OBJ_BUCH-236-004.book Page 1 Thursday, April 28, 2016 11:51 AM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
GNA 2,0 Professional
1 609 92A 2PR (2014.04) T / 122
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
OBJ_BUCH-236-004.book Page 2 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
OBJ_BUCH-236-004.book Page 3 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
3 |
1
2
3
5
4
6
4
2
3
GNA 2,0
1 609 92A 2PR | (9.6.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-236-004.book Page 4 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
4 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
1 609 92A 2PR | (9.6.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-236-004.book Page 5 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Das Elektrowerkzeug ist nicht für den Stationärbetrieb
geeignet. Es darf z.B. nicht in einen Schraubstock einge-
spannt oder auf einer Werkbank befestigt werden.
Tragen Sie Schutzhandschuhe bei der Arbeit, und ach-
ten Sie besonders auf das Netzkabel. An den geschnitte-
nen Blechen entstehen scharfe Grate, an denen Sie sich
verletzen oder das Netzkabel beschädigen können.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Deutsch | 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen von Blechen
ohne Materialverformung und ist geeignet für gerade Schnitte, Ausschnitte und enge Kurven.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Ein-/Ausschalter
2 Überwurfmutter für Matrize
3 Klemmschraube für Matrize
4 Matrize
5 Stempel
6 Hohlschraube für Stempelbefestigung
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehö r finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
Schwingungsgesamtwerte a
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
= 11 m/s2, K< 1,5 m/s2.
a
h
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn
allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
Bosch Power Tools1 609 92A 2PR | (9.6.16)
OBJ_BUCH-236-004.book Page 6 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
6 | Deutsch
Technische Daten
NagerGNA 2,0
Sachnummer
Nennaufnahmeleistung
Abgabeleistung
Leerlaufhubzahl n
0
Lasthubzahl
min
min
0 601 530 1..
W500
W270
-1
-1
2400
1500
max. zu schneidende
Blechdicke*
Schneidspurbreite
kleinster Kurvenradius
mm2,0
mm6
mm3
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014kg2,0
Schutzklasse
* bezogen auf Stahlbleche bis 400 N/mm
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspez ifischen Ausführungen können
diese Angaben variieren.
2
/ II
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 60745-2-8, EN 50581.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/
Ausschalter 1 nach vorn, sodass am Schalter „I“ erscheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/
Ausschalter 1 nach hinten, sodass am Schalter „0“ erscheint.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Matrize arretieren/lösen
Ziehen Sie für gerade Schnitte die Klemmschraube 3 mit
einem Innensechskantschlüssel (Schlüsselweite 2,5 mm) an,
um die Matrize 4 zu arretieren.
Lösen Sie die Klemmschraube 3 für Kurvenschnitte. Die
Matrize 4 ist jetzt frei beweglich und stellt sich in Richtung der
Vorschubkraft ein.
Arbeitshinweise
Das Elektrowerkzeug ist nicht für den Stationärbetrieb
geeignet. Es darf z.B. nicht in einen Schraubstock einge-
spannt oder auf einer Werkbank befestigt werden.
Tragen Sie Schutzhandschuhe bei der Arbeit, und ach-
ten Sie besonders auf das Netzkabel. An den geschnitte-
nen Blechen entstehen scharfe Grate, an denen Sie sich
verletzen oder das Netzkabel beschädigen können.
Vorsicht beim Umgang mit den Schneidspänen. Die
Späne haben scharfe Spitzen, an denen Sie sich verletzen
können.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das
Werkstück. Halten Sie das Elektrowerkzeug immer senkrecht
zur Blechoberfläche und verkanten Sie es nicht.
Der Schnitt erfolgt während der Aufwärtsbewegung des
Stempels. Führen Sie das Elektrowerkzeug gleichmäßig und
mit leichtem Schub in Schnittrichtung. Zu starker Vorschub
verringert die Lebensdauer der Einsatzwerkzeuge erheblich
und kann dem Elektrowerkzeug schaden.
Sollte der Stempel beim Schneiden verklemmen, dann schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, schmieren Sie den Stempel
nach und entspannen Sie das Blech. Wenden Sie keine Gewalt an, da sonst Stempel und Matrize beschädigt werden.
Maximal zu schneidende Blechdicke
Die maximal zu schneidende Blechdicke d
tigkeit des zu bearbeitenden Materials abhängig.
Mit dem Elektrowerkzeug können Bleche bis zu folgender
Stärke gerade und verformungsfrei geschnitten werden:
Materialmax. Festigkeit
[N/mm
2
]
Stahl4002,0
6001,4
8001,0
Aluminium2002,5
Stempel schmieren/kühlen
Um die Lebensdauer des Stempels 5 zu verlängern, sollten
Sie ein Schmiermittel mit guter Kühlfunktion (z.B. Schneidöl)
verwenden.
Tragen Sie auf der Oberseite des Bleches entlang der geplanten Schnittlinie eine Schmiermittelspur auf. Bei längeren
Arbeiten oder bei Arbeiten mit hohem Abrieb (z. B. Schneiden von Aluminium) sollten Sie das Einsatzwerkzeug in
regelmäßigen Abständen in einen Behälter mit Schmiermittel tauchen.
ist von der Fes-
max
d
[mm]
max
1 609 92A 2PR | (9.6.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-236-004.book Page 7 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
Schneiden nach Anriss oder mit Schablone
Gerade Schnitte lassen sich leichter ausführen, wenn Sie das
Elektrowerkzeug an einem Lineal entlangführen.
Konturen können durch Führen des Elektrowerkzeugs entlang
einer Schablone geschnitten werden.
Für Innenausschnitte ist eine Vorbohrung von 16 mm Durchmesser notwendig.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen und ölen Sie alle 3 Betriebsstunden Stempel 5 und
Matrize 4.
Wechseln Sie Stempel und Matrize bei Verschleiß rechtzeitig,
denn nur scharfe Werkzeuge bringen gute Schnittleistung und
schonen das Elektrowerkzeug.
Der Stempel 5 und die Matrize 4 dürfen nicht nachgeschliffen
werden.
Matrize wechseln
Lösen Sie bei arretierter Matrize die Klemmschraube 3 (siehe
„Matrize arretieren/lösen“, Seite6).
Schrauben Sie die Überwurfmutter 2 mit einem Gabelschlüssel (Schlüsselweite 30 mm) ab. Ziehen Sie die Matrize 4 ab.
Setzen Sie eine neue, gut geölte Matrize 4 ein. Schrauben Sie
die Überwurfmutter 2 wieder fest.
Stempel wechseln
Zum Wechsel des Stempels 5 entfernen Sie die Matrize (siehe
„Matrize wechseln“, Seite 7).
Schrauben Sie die Hohlschraube 6 ab und entnehmen Sie den
Stempel 5.
Setzen Sie einen neuen, gut geölten Stempel 5 ein und
schrauben Sie ihn mit der Hohlschraube 6 fest. Befestigen Sie
die Matrize wieder (siehe „Matrize wechseln“, Seite 7).
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist
dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für
Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile
bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in national es
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools1 609 92A 2PR | (9.6.16)
WARNING
OBJ_BUCH-236-004.book Page 8 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
8 | English
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord s uitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
1 609 92A 2PR | (9.6.16)Bosch Power Tools
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
OBJ_BUCH-236-004.book Page 9 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
Machine-specific Safety Warnings
The power tool is not suitable for stationary operation.
Fo r ex amp le, it may not be c la mpe d in a vi ce or f ast ene d on
a workbench.
Wear protective gloves while working and pay particu-
lar attention to the mains cable. Sharp burrs develop at
the cut steel sheet and can cause injuries to the operator or
damage the mains cable.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
(ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA
or less.
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for cutting sheet metal without deforming the material and is suitable for straight cuts, cut-outs
and narrow curves.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 On/Off switch
2 Screwed cap for die
3 Locking screw for die
4 Die
5 Punch
6 Hollow screw for fastening of punch
Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can
be found in our accessories program.
English | 9
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 82 dB(A); Sound power level 93 dB(A).
Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
determined according to EN 60745:
= 11 m/s2, K< 1.5 m/s2.
a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
h
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Technical Data
NibblerGNA 2,0
Article number
Rated power input
Output power
Stroke rate at no load n
Stroke speed under load
0
min
min
Max. steel sheet cutting
capacity*
Cutting width
Smallest curve radius
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014kg2.0
Protection class
*to 400N/mm2 with reference to steel sheet
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
0 601 530 1..
W500
W270
-1
-1
2400
1500
mm2.0
mm6
mm3
/ II
Bosch Power Tools1 609 92A 2PR | (9.6.16)
OBJ_BUCH-236-004.book Page 10 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
10 | English
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EC including their amendments and complies with
the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-8,
EN 50581.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Operation
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 1 forward so
that the “I” is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the On/Off switch 1 toward
the rear so that the “0” is indicated on the switch.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Locking/Loosening the Die
For straight cuts, tighten the locking screw 3 using an Allen
key (size 2.5 mm) in order to lock the die 4.
For curved cuts, loosen the locking screw 3. The die 4 can
move freely now and adjusts to the direction of the feed
strength.
Working Advice
The power tool is not suitable for stationary operation.
Fo r ex amp le, it may not be c la mpe d in a vi ce or f ast ene d on
a workbench.
Wear protective gloves while working and pay particu-
lar attention to the mains cable. Sharp burrs develop at
the cut steel sheet and can cause injuries to the operator or
damage the mains cable.
Exercise caution when handling the cutting chips. The
chips have sharp tips that can cause injuries.
Apply the machine to the workpiece only when switched on.
Always hold the machine vertical to the surface of the steel
sheet and do not tilt it.
The cut takes place during the upward motion of the punch.
Guide the machine evenly and with moderate fe ed in the cutting direction. A too high feed rate significantly reduces the
service life of the cutting tools and can damage the machine.
If the punch should become wedged during cutting, switch
the machine off, relubricate the punch and release the tension of the steel sheet. Do not exert force, otherwise the
punch and die will become damaged.
Maximum Steel Sheet Cutting Capacity
The maximum steel sheet cutting capacity d
the strength properties of the material to be cut.
The machine allows for straight and deformation-free cutting
of metal sheets to the following thicknesses:
MaterialMax. strength property
Steel4002.0
Aluminium2002.5
Lubricating/Cooling the Punch
To extend the service life of the punch 5, a lubricating agent
with good cooling properties (e. g. cutting oil) should be used.
Apply a trail of lubricant beads onto the top side of the metal
sheet alongside the intended cutting line . For long periods of
continual use or for work with high frictional wear (e. g. when
cutting aluminium), the cutting head s hou ld be i mme rse d i nto
a container with lubricant in regular intervals.
Cutting along a Cutting Mark or with a Guide
Straight cuts are carried out easier when the machine is
guided alongside a rule.
Contours can be cut by guiding the machine along a template.
For inside cuts, pre-drilling a hole with a diameter of 16 mm is
necessary.
2
]
[N/mm
6001.4
8001.0
depends on
max
d
max
[mm]
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
Clean and lubricate the punch 5 and die 4 every 3 operating
hours.
Change the punch and die in good time when worn. Only
sharp tools produce a good cutting quality and make the machine last longer.
The punch 5 and the die 4 may not be reground.
Changing the Die
When the die is locked, loosen the locking screw 3 (see “Locking/Loosening the Die”, page 10).
Unscrew the screwed cap 2 using an open-end spanner (size
30 mm). Pull the die 4 off.
Insert a new, well lubricated die 4. Tighten the screw cap 2
again.
1 609 92A 2PR | (9.6.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-236-004.book Page 11 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
Changing the Punch
To change the punch 5, remove the die (see “Changing the
Die”, page 10).
Unscrew the hollow screw 6 and remove the punch 5.
Insert a new, well lubricated punch 5 and tighten it with the
hollow screw 6. Fasten the die again (see “Changing the Die”,
page 10).
If the replacement of th e supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.
Our after-sales service responds to your questions con cerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
English | 11
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
The machine, accessories and packaging should be sor ted for
environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
According to the European Directive
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools1 609 92A 2PR | (9.6.16)
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-236-004.book Page 12 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
12 | Français
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fiches non mo-
difiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les che-
veux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
1 609 92A 2PR | (9.6.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-236-004.book Page 13 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement entre-
tenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité spécifiques à
l’appareil
L’outil électroportatif n’est pas conçu pour une utilisa-
tion stationnaire. Ne ne l e s err ez p as d ans un éta u pa r ex .,
et ne l’attachez pas sur un établi.
Porter des gants de protection pendant le travail et
veiller surtout au câble de secteur. Sur les tôles cou-
pées, il y a des arêtes aiguës qui risquent de vous blesser
ou d’endommager le câble de secteur.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Français | 13
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le découpage de tôles
sans déformation du matériau, et il est approprié pour effectuer des coupes droites, des découpes ainsi que des courbes
à très faible rayon.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Ecrou-raccord pour matrice
3 Vis de serrage pour matrice
4 Matrice
5 Poinçon
6 Vis à tête creuse pour fixation du poinçon
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tou s compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accesso ires complets dans notre
programme d’accessoires.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 82 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 93 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibratio ns a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
= 11 m/s2, K< 1,5 m/s2.
a
h
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
(somme vectorielle des trois
h
Bosch Power Tools1 609 92A 2PR | (9.6.16)
OBJ_BUCH-236-004.book Page 14 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
14 | Français
Caractéristiques techniques
GrignoteuseGNA 2,0
N° d’article
Puissance nominale absorbée
0 601 530 1..
W500
Puissance utile débitéeW270
Nombre de courses à vide n
Nombre de courses sous charge
tr/min2 400
0
tr/min1 500
Epaisseur de tôle max. à couper*mm2,0
Largeur de coupe
mm6
Rayon minimal pour découpes
curvilignes
mm3
Poids suivant
EPTA-Procedure 01:2014
Classe de protection
* par rapport aux tôles d’acier jusqu’à 400 N/mm
Ces indications sont valables pou r une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
kg2,0
2
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE,
2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi
qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-8,
EN 50581.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Mise en marche
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant de sorte que «I» appa-
raisse sur l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 1 vers l’arrière de sorte que le chiffre «0» ap-
paraisse sur l’interrupteur.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
Bloquer/débloquer la matrice
Pour des coupes droites, serrer la vis de serrage 3 à l’aide
d’une clé mâle à six pans creux (ouverture 2,5 mm), pour bloquer la matrice 4.
Pour les coupes curvilignes, desserrer la vis de serrage 3. La
matrice 4 peut alors bouger et se règle dans le sens de la force
d’avance.
Instructions d’utilisation
L’outil électroportatif n’est pas conçu pour une utilisa-
tion stationnaire. Ne ne l e s err ez p as d ans un éta u pa r ex .,
et ne l’attachez pas sur un établi.
Porter des gants de protection pendant le travail et
veiller surtout au câble de secteur. Sur les tôles cou-
pées, il y a des arêtes aiguës qui risquent de vous blesser
/ II
ou d’endommager le câble de secteur.
Prudence lors du maniement de copeaux. Les copeaux
ont des pointes tranchantes sur lesquelles on peut se
blesser.
Ne guidez l’outil électroportati f contre la pièce à travailler que
quand l’appareil est en marche. Tenez toujours l’outil électroportatif verticalement par rapport à la surface de la tôle et ne
le coincez pas.
Le processus de coupe s’effectue pendant la montée du
poinçon. Guider l’outil électroportatif de façon régulière et
en eff ectuant une a vance modé rée dans le s ens de la cou pe.
Une avance trop forte réduit considérablement la durée de
vie des outils électroportatifs et peut endommager l’outil
électroportatif.
Au cas où le poinçon se coincerait pendant la coupe, éteindre
l’outil électroportatif, regraisser le poinçon et détendre la
tôle. Ne pas forcer pour ne pas endommager le poinçon et la
matrice.
Epaisseur de tôle max. à couper
L’épaisseur de tôle max. à couper d
du matériau à travailler.
dépend de la solidité
max
Avec l’outil électroportatif, il est possible de couper des tôles
droites sans les déformer jusqu’à l’épaisseur suivante :
MatériauSolidité max.
[N/mm
2
]
Acier4002,0
6001,4
8001,0
Aluminium2002,5
Graisser/refroidir le poinçon
Afin de prolonger la durée de vie du poinçon 5, il est recommandé d’utiliser un lubrifiant disposant d’une bonne fonction
de refroidissement (par ex. huile de coupe).
Appliquez une trace de lubrifiant sur la surface de la tôle le
long de la coupe prévue. Lors de travaux plus longs ou de travaux avec un grand enlèvement de matière (par ex. coupe
d’aluminium), immergez l’outil de travail régulièrement dans
un réservoir contenant du lubrifiant.
d
max
[mm]
en marche que quand vous l’utilisez.
1 609 92A 2PR | (9.6.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-236-004.book Page 15 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
Couper après traçage ou avec gabarit
Les coupes droites peuvent être effectuées plus facilement si
vous guidez l’outil électroportatif le long d’une règle.
Les contours peuvent être coupés en guidant l’outil électroportatif le long d’un gabarit.
Les découpes internes nécessitent un préperçage de 16 mm
de diamètre.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Toutes les 3 heures de service, nettoyer et graisser le poinçon
5 et la matrice 4.
Remplacer à temps le poinçon et la matrice dans le cas
d’usure, parce que seuls des outils aigus ont un effet de coupe
élevé et ménagent l’outil électroportatif.
Ni le poinçon 5 ni la matrice 4 ne doivent être réaffûtés.
Changement de la matrice
La matrice bloquée, desserrer la vis de serrage 3 (voir
« Bloquer/débloquer la matrice », page 14).
A l’aide d’une clé à fourche (ouverture 30 mm), dévisser
l’écrou-raccord 2. Desserrer la matrice 4.
Monter une nouvelle matrice, bien huilée 4. Resserrer l’éc rouraccord 2.
Changement du poinçon
Pour remplacer le poinçon 5, enlever la matrice (voir
« Changement de la matrice », page 15).
Desserrer la vis à tête creuse 6 et enlever le poinçon 5.
Monter un poinçon neuf, bien huilé 5 et le serrer au moyen de
la vis à tête creuse 6. Monter à nouveau la matrice (voir
« Changement de la matrice », page 15).
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun u ne voie de recyclage
appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne
peut plus se servir doivent être isolés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools1 609 92A 2PR | (9.6.16)
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-236-004.book Page 16 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
16 | Español
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red ) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado res. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
1 609 92A 2PR | (9.6.16)Bosch Power Tools
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados de l
polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
OBJ_BUCH-236-004.book Page 17 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle
si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar
estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la
herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento
deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas del
aparato
La herramienta eléctrica no es apropiada para un uso
estacionario. No deberá sujetarse, p.ej., en un tornillo de
banco ni fijarse a un banco de trabajo.
Colóquese unos guantes de protección al trabajar, y
preste especial atención a no dañar el cable de red. Al
cortar chapa se forman rebabas cortantes que le pueden
dañar a Ud. y al cable de red.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado
solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.
Español | 17
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para efectuar cortes rectos, en curva, y recortes en chapa, sin deformarla.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Tuerca de sujeción de matriz
3 Tornillo de fijación de matriz
4 Matriz
5 Punzón
6 Tornillo hueco para sujeción del punzón
Los accesorios descritos e ilustrados no correspon den al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 82 dB(A);
nivel de potencia acústica 93 dB(A). Tolerancia K =3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
= 11 m/s2, K< 1,5 m/s2.
a
h
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el
nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma
fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
(suma vectorial de tres direccio-
h
Bosch Power Tools1 609 92A 2PR | (9.6.16)
OBJ_BUCH-236-004.book Page 18 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
18 | Español
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar
calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Datos técnicos
PunzonadoraGNA 2,0
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal
Potencia útil
Nº de carreras en vacío n
0
Nº de carreras bajo carga
min
min
0 601 530 1..
W500
W270
-1
-1
2400
1500
Capacidad de corte en chapa,
máx.*mm2,0
Anchura de la franja de corte
Radio de corte, mín.
mm6
mm3
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014
Clase de protección
* en chapas de acero de hasta 400 N/mm
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230V. Los
valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
kg2,0
2
/ II
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
las disposiciones correspondientes de las directivas
2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las siguientes normas:
EN 60745-1, EN 60745-2-8, EN 50581.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Operación
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia
delante el interruptor de conexión/desconexión 1 de manera
que aparezca “I” en el interruptor.
Para la desconexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia atrás el interruptor de cone xión/desconexión 1 de manera
que aparezca “0” en el interruptor.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla.
Enclavamiento/liberación de la matriz
Para efectuar cortes rectos apriete el tornillo de fijación 3 con
una llave macho hexagonal (entrecaras 2,5 mm) para enclavar la matriz 4.
Afloje el tornillo de fijación 3 para efectuar cortes en curva. La
matriz 4 puede moverse ahora libremente y es orientada en
dirección de la fuerza de avance.
Instrucciones para la operación
La herramienta eléctrica no es apropiada para un uso
estacionario. No deberá sujetarse, p. ej., en un tornillo de
banco ni fijarse a un banco de trabajo.
Colóquese unos guantes de protección al trabajar, y
preste especial atención a no dañar el cable de red. Al
cortar chapa se forman rebabas cortantes que le pueden
dañar a Ud. y al cable de red.
Tenga cuidado al tocar las virutas. Las virutas tienen
unas puntas afiladas que pueden lesionarle.
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. Siempre mantenga la herramienta eléctrica perpendicular a la superficie de la chapa, sin
ladearla.
El corte se realiza durante el movimiento de ascenso del punzón. Guíe la herramienta eléctrica uniformemente, ejerciendo
una leve fuerza de empuje en la dirección de corte. Una fuerza
de avance excesiva reduce fuertemente la duración de los útiles y puede dañar a la herramienta eléctrica.
En caso de atascarse el punzón durante el proceso de corte,
desconecte la herramienta eléctrica, lubrique el punzón, y enderece la chapa. No proceda con brusquedad, ya que podría
deteriorar el punzón o la matriz.
Capacidad máxima de corte en chapa
El grosor máximo de chapa d
de la resistencia del material a trabajar.
Con la herramienta eléctrica pueden realizarse cortes rectos,
sin deformarla, chapa del grosor siguiente:
MaterialResistencia máx.
Acero4002,0
Aluminio2002,5
que puede cortarse, depende
max
[N/mm
2
]
d
[mm]
6001,4
8001,0
max
1 609 92A 2PR | (9.6.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-236-004.book Page 19 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
Lubricación/refrigeración del punzón
Para obtener una vida útil prolongada del punzón 5 se recomienda emplear un lubricante con unas buenas propiedades
refrigerantes (p. ej. aceite de corte).
Aplique una franja de lubricante sobre la cara superior de la
chapa, a lo largo de la trayectoria de corte prevista. Al trabajar
prolongadamente, o en trabajos con fuerte abrasión (p. ej. al
cortar aluminio), se recomienda sumergir periódicamente los
útiles de corte en un recipiente con lubricante.
Corte según trazo o con plantilla
Los cortes rectos se realizan más fácilmente guiando la herramienta eléctrica a lo largo de una regla.
Es posible cortar contornos guiando la herramienta eléctrica
a lo largo de una plantilla.
Para efectuar recortes interiores se requiere efectua r primero
un taladro de 16 mm.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Limpie y aceite cada tres horas de servicio el punzón 5 y la matriz 4.
Sustituya con suficiente antelación un punzón y matriz desgastados para mantener un buen rendimiento de corte y cuidar la herramienta eléctrica.
El punzón 5 y la matriz 4 no deberán reafilarse.
Cambio de la matriz
Afloje el tornillo de fijación 3 teniendo enclavada la matriz (ver
“Enclavamiento/liberación de la matriz”, página 18).
Desenrosque la tuerca de sujeción 2 con una llave fija (entrecaras 30 mm). Desmonte la matriz 4.
Monte una matriz 4 nueva, bien aceitada. Apriete firmemente
la tuerca de sujeción 2.
Cambio del punzón
Para cambiar el punzón 5, desmonte la matriz (ver “Cambio
de la matriz”, página 19).
Desenrosque el tornillo hueco 6 y retire el punzón 5.
Inserte un punzón 5 nuevo, bien aceitado, y sujételo firme-
mente con el tornillo hueco 6. Sujete de nuevo la matriz (ver
“Cambio de la matriz”, página 19).
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Bosch Power Tools1 609 92A 2PR | (9.6.16)
OBJ_BUCH-236-004.book Page 20 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
20 | Português
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se enc uentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
aba ixo pode cau sar choq ue e léct ric o, in cên dio e /ou grav es l esões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferrame ntas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
1 609 92A 2PR | (9.6.16)Bosch Power Tools
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade.
A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta
o risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finali dades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados
ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria r eduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó,
sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
OBJ_BUCH-236-004.book Page 21 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interru p-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais
ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador an-
tes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de seguran-
ça evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente
e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas
que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta
eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa,
a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Português | 21
Instruções de serviço específicas do aparelho
A ferramenta eléctrica não é apropriada para o funcio-
namento estacionário. Ela por exemplo não deve ser fixa
num sargento nem numa bancada de trabalho.
Usar luvas de protecção durante o trabalho e observar
especialmente o cabo eléctrico. Chapas cortadas fre-
quentemente apresentam rebarbas afiadas, que poderão
provocar lesões ou danificar o cabo eléctrico.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, an-
tes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emper-
rar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para cortar chapas metálicas, sem deformar o material, e é apropriada para cortes rectos, recortes e curvas apertadas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Interruptor de ligar-desligar
2 Porca de capa para a matrirz
3 Parafuso de aperto para a matriz
4 Matriz
5 Punção
6 Parafuso ôco para a fixação do punção
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram -se no
nosso programa de acessórios.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 82 dB(A); Nível de potência acústica 93 dB(A). Incerteza K= 3 dB.
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações a
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
= 11 m/s2, K< 1,5 m/s2.
a
h
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
(soma dos vectores de três di-
h
Bosch Power Tools1 609 92A 2PR | (9.6.16)
OBJ_BUCH-236-004.book Page 22 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
22 | Português
ramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Dados técnicos
RoedorGNA 2,0
N° do produto
Potência nominal consumida
Potência útil
N° de cursos em vazio n
0
N° de cursos em carga
min
min
0 601 530 1..
W500
W270
-1
-1
2400
1500
máx. espessura da chapa a ser
cortada*
Largura do corte
mínimo raio de curvatura
mm2,0
mm6
mm3
Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014
Classe de protecção
* relativos a chapas de aço de até 400 N/mm
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
ções podem variar dependendo de tensões in feriores e dos modelos
específicos dos países.
kg2,0
2
/ II
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade
com todas as disposições pertinentes das Diretivas
2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo suas
alterações, e em conformidade com as seguintes normas:
EN 60745-1, EN 60745-2-8, EN 50581.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 1 para frente, de modo que apareça o interruptor “I”.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 1 para trás, de modo que apareça o
interruptor “0”.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
quando ela for utilizada.
Travar/soltar a matriz
Para cortes rectos, deverá apertar o parafuso de aperto 3
com uma chave de sextavado interior (tamanho de 2,5 mm),
para travar a matriz 4.
Para cortes curvados, deverá soltar o parafuso de aperto 3.
Agora a matriz 4 está móvel e se ajusta no sentido da força de
avanço.
Indicações de trabalho
A ferramenta eléctrica não é apropriada para o funcio-
namento estacionário. Ela por exemplo não deve ser fixa
num sargento nem numa bancada de trabalho.
Usar luvas de protecção durante o trabalho e observar
especialmente o cabo eléctrico. Chapas cortadas fre-
quentemente apresentam rebarbas afiadas, que poderão
provocar lesões ou danificar o cabo eléctrico.
Cuidado com o manuseio de aparas de corte. As aparas
têm arestas afiadas que podem causar ferimentos.
Só conduzir a ferramenta eléctrica no sentido da peça a ser
trabalhada quando estiver ligada. Sempre segurar a ferramenta eléctrica na posição vertical em relação à superfície da
chapa e não permita que emperre.
O corte é executado quando o punção se movimenta para cima. Conduzir a ferramenta eléctrica uniformemente e com
avanço moderado no sentido de corte. Um avanço muito forte
reduz substancialmente a vida útil da ferramenta de trabalho
e pode danificar a ferramenta eléctrica.
Se o punção emperrar durante o corte, deverá desligar a ferramenta eléctrica, relubrificar o punção e aliviar a tensão da
chapa de aço. Não forçar, caso contrário poderá danificar o
punção e a matriz.
1 609 92A 2PR | (9.6.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-236-004.book Page 23 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
Máx. espessura da chapa a ser cortada
A máxima espessura da chapa a ser cortada d
estabilidade do material a ser processado.
Com a ferramenta eléctrica podem ser executados cortes rectos e sem deformação do material processado, em chapas
com até a seguinte espessura:
Materialmáx. estabilidade
Aço4002,0
Alumínio2002,5
Lubrificar/refrigerar o punção
Para prolongar a vida útil do punção 5, deveria ser utilizado
um lubrificador com boa função de refrigeração (p. ex. óleo de
corte).
Aplicar uma pista de lubrificante no lado superior da chapa,
ao longo da linha de corte prevista. Durante trabalhos prolongados ou trabalhos com alta abrasão (p. ex. cortar alumínio),
deveria mergulhar a ferramenta de trabalho, em intervalos regulares, num recipiente com lubrificante.
Cortar ao longo de uma marcação de corte ou com molde
Cortes rectos podem ser executados com maior facilidade se
a ferramenta eléctrica for conduzida ao longo de uma régua.
Conduzir a ferramenta eléctrica ao longo de um gabarito para
cortar contornos.
Para recortes interiores deverá primeiro fazer um furo com diâmetro de 16 mm.
2
]
[N/mm
6001,4
8001,0
depende da
max
d
max
[mm]
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Limpar e lubrificar o punção 5 e a matriz 4 a cada 3 horas de
funcionamento.
Se o punção e a matriz apresentarem sinais de desgaste,
deverão ser substituidos, pois só ferramentas afiadas produzem um bom desempenho de corte e poupam a ferramenta
eléctrica.
O punção 5 e a matriz 4 no devem ser reafiados.
Substituir a matriz
Soltar o parafuso de aperto 3 com a matriz travada (ver “Travar/soltar a matriz”, página 22).
Desatarraxar a porca de capa 2 com uma chave de forqueta
(Tamanho de 30 mm). Retirar a matriz 4.
Introduzir uma matriz 4 nova e bem lubrificada. Reaparafusar
a porca de capa 2.
Português | 23
Substituir o punção
Para substituir o punção 5 é necessário remover a matriz (ver
“Substituir a matriz”, página 23).
Desatarraxar o parafuso ôco 6 e remover o punção 5.
Introduzir um punção 5 novo e bem lubrificado e aparafusá-lo
com o parafuso ôco 6. Fixar novamente a matriz (ver “Substituir a matriz”, página 23).
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pósvenda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclare cem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Bosch Power Tools1 609 92A 2PR | (9.6.16)
OBJ_BUCH-236-004.book Page 24 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
24 | Italiano
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sogget-
ti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili produ-
cono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in
particolare, non usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa
1 609 92A 2PR | (9.6.16)Bosch Power Tools
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In
di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumen-
tano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
to di protezione personale come la maschera per polveri,
scarpe di sicurezza che non scivolino, elmett o di protezione
oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischi o di incidenti.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo op pure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
OBJ_BUCH-236-004.book Page 25 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensil e adat to si lavor a in m odo mi glio re e pi ù sic uro n ell’a mbito della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando
con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili
della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al
punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso.
Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili
la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza specifiche per la macchina
L’elettroutensile non è adatto per il funzionamento sta-
zionario. Lo stesso non può per esempio essere serrato in
una morsa a vite oppure fissato su un banco di lavoro.
Mentre si lavora, portare sempre guanti di protezione e
prestare particolare attenzione al cavo di collegamento elettrico. Tagliando le lamiere si producono bavature
affilate su cui ci si può ferire oppure è possibile danneggiare il cavo di collegamento elettrico.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Italiano | 25
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e
le istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
Questo elettroutensile è previsto per l’esecuzione di tagli precisi di lamiere ed è adatto per tagli diritti, ritagli e tagli di curve
strette.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1 Interruttore di avvio/arresto
2 Dado per matrice
3 Vite di bloccaggio per matrice
4 Matrice
5 Punzone
6 Vite cava per fissaggio del punzone
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume
di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro
programma accessori.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 82 dB(A); livel lo di potenza acustica 93 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745:
= 11 m/s2, K< 1,5 m/s2.
a
h
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedur a di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
(somma vettoriale delle
h
Bosch Power Tools1 609 92A 2PR | (9.6.16)
OBJ_BUCH-236-004.book Page 26 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
26 | Italiano
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecita zione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato ef fettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementa ri per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dati tecnici
RoditriceGNA 2,0
Codice prodotto
Potenza nominale assorbita
Potenza resa
Numero di corse a vuoto n
Numero corse a carico
min
0
min
0 601 530 1..
W500
W270
-1
-1
2400
1500
spessore max. della lamiera da
tagliare *
Larghezza di taglio
Raggio minimo di curvatura
mm2,0
mm6
mm3
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01:2014kg2,0
Classe di sicurezza
* riferito a lamiere in acciaio fino a 400 N/mm
I dati sono validi per una tensione no minale [U] di 230 V. In caso di
tensioni differenti e di modell i specifici dei paesi di impiego, questi dati
possono variare.
2
/ II
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto nella sezione «Dati te cnici» è conforme a tutte
le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE,
2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché
alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 60745-2-8,
EN 50581.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Uso
Messa in funzione
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di avvio/
arresto 1 in avanti in modo che sull’interruttore si veda «I».
Per spegnere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di avvio/
arresto 1 all’indietro in modo che sull’interruttore si veda «0».
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
Blocco/sblocco della matrice
Per eseguire tagli diritti, mediante una chiave per vite a esagono cavo (misura 2,5 mm), avvitare la vite di bloccaggio 3
per bloccare la matrice 4.
Sbloccare la vite di bloccaggio 3 per tagli curvi. La matrice 4 è
dunque mobile e si sposta in direzione della spinta di avanzamento.
Indicazioni operative
L’elettroutensile non è adatto per il funzionamento sta-
zionario. Lo stesso non può per esempio essere serrato in
una morsa a vite oppure fissato su un banco di lavoro.
Mentre si lavora, portare sempre guanti di protezione e
prestare particolare attenzione al cavo di collegamento elettrico. Tagliando le lamiere si producono bavature
affilate su cui ci si può ferire oppure è possibile danneggiare il cavo di collegamento elettrico.
Attenzione con i trucioli residui di taglio. I trucioli hanno
punte affilate che possono provocare incidenti.
Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione solo quando è in azione. Impugnare l’elettroutensile sempre in posizione perpendicolare rispetto alla superficie delle lamiere ed evitare angolature improprie.
Il taglio avviene durante il movimento verso l’alto del punzone.
Operare con l’elettroutensile spingendolo in modo uniforme
in direzione di taglio ed esercitando una leggera pressione. Un
avanzamento eccessivo contribuisce a ridurre sensibilmente
la durata degli accessori e può danneggiare l’elettroutensile.
Se il punzone dovesse bloccarsi durante l’operazione di taglio, spegnere l’elettroutensile, lubrificare il punzone e liberare la lamiera da ogni carico da sollecitazione. Non intervenire
mai con troppa forza perché si potrebbero danneggiare il pu nzone e la matrice.
Spessore massimo della lamiera da tagliare
Lo spessore massimo delle lamiere da tagliare d
dalla resistenza del materiale in lavorazione.
dipende
max
1 609 92A 2PR | (9.6.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-236-004.book Page 27 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
Tramite l’elettroutensile è possibile eseguire tagli diritti e precisi nelle lamiere fino agli spessori che seguono:
Materialemax. resistenza
Acciaio4002,0
Alluminio2002,5
Ingrassaggio/raffreddamento del punzone
Per poter allungare la durata del punzone 5 si devono utilizzare sostanze lubrificanti dotate di una buona funzione di raffreddamento (p.es. olio da taglio).
Applicare una traccia del materiale lubrificante sulla parte superiore della lamiera lungo la linea di taglio richiesta. In caso
di lavori di durata maggiori oppure in caso di lavori con un’alta
produzione di particelle asportate (p. es. tagliando alluminio)
ad intervalli regolari si deve immergere l’u tensile accessorio in
un contenitore con sostanza lubrificante.
Tagli su tracciato oppure con dima
Per facilitare l’esecuzione di tagli diritti operare con l’elettroutensile spingendolo lungo una riga.
È possibile tagliare parti sagomate guidando l’elettroutensile
lungo una dima.
Per tagli in centro lamiera è necessario eseguire prima un foro
con 16 mm di diametro.
2
]
[N/mm
6001,4
8001,0
d
max
[mm]
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Dopo ogni 3 ore di funzionamento, pulire ed applicare delle
gocce d’olio sul punzone 5 e sulla matrice 4.
In caso di usura sostituire in tempo utile il punzone e la matrice perché soltanto utensili affilati possono portare buone prestazioni di taglio senza sottoporre l’elettroutensile ad inutile
usura.
È vietato riaffilare il punzone 5 e la matrice 4.
Sostituzione della matrice
A matrice bloccata, allentare la vite di bloccaggio 3 (vedere
«Blocco/sblocco della matrice», pagina 26).
Svitare il dado 2 utilizzando una chiave fissa (misura 30 mm).
Estrarre la matrice 4.
Montare una matrice 4 nuova e ben oliata. Stringere di nuovo
bene il dado 2 con pinza di serraggio.
Italiano | 27
Sostituzione del punzone
Per sostituire il punzone 5 rimuovere la matrice (vedere «Sostituzione della matrice», pagina 27).
Svitare la vite cava 6 e rimuovere il punzone 5.
Montare un punzone 5 nuovo e ben oliato ed avvitarlo forte
con la vite cava 6. Fissare nuovamente la matrice (vedere
«Sostituzione della matrice», pagina 27).
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
OBJ_BUCH-236-004.book Page 28 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
28 | Nederlands
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
all’attuazione del recepimento nel diritto
nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente
ed essere inviati ad una riutilizzazione
ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor
gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
1 609 92A 2PR | (9.6.16)Bosch Power Tools
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te tre kken. Houd de kabel
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
OBJ_BUCH-236-004.book Page 29 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werk-
zaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van
het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik
repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Gereedschapspecifieke veiligheidsvoorschriften
Het elektrische gereedschap is niet geschikt voor statio-
nair gebruik. Het mag bijvoorbeeld niet in een bankschroef
ingespannen of op een werkbank bevestigd worden.
Draag werkhandschoenen tijdens de werkzaamheden
en let in het bijzonder op het netsnoer. Aan geknipt plaat-
materiaal onstaan scherpe bramen, waaraan u zich kunt verwonden en waardoor het netsnoer beschadigd kan raken.
Nederlands | 29
Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
over het elektrische gereedschap leiden.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwingen
en voorschriften niet worden opgevolgd, kan
dit een elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het knippen van
metaalplaat zonder materiaalvervorming en is geschikt voor
recht knippen, uitsparingen en nauwe bochten.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Wartelmoer voor matrijs
3 Klemschroef voor matrijs
4 Matrijs
5 Stempel
6 Holle schroef voor stempelbevestiging
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
Totale trillingswaarden a
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
= 11 m/s2, K< 1,5 m/s2.
a
h
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te v ergelijken. Het is ook ges chikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voo r andere toepassingen, met verschillende accessoire, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
(vectorsom van drie richtingen) en
h
Bosch Power Tools1 609 92A 2PR | (9.6.16)
OBJ_BUCH-236-004.book Page 30 Thursday, June 9, 2016 1:42 PM
30 | Nederlands
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Technische gegevens
KnabbelschaarGNA 2,0
Productnummer
Opgenomen vermogen
Afgegeven vermogen
Onbelast aantal
zaagbewegingen n
0
Aantal slagen belast
Max. te knippen plaatdikte *
Snijspoorbreedte
Kleinste curveradius
min
min
0 601 530 1..
W500
W270
-1
-1
2400
1500
mm2,0
mm6
mm3
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01:2014
Isolatieklasse
* Heeft betrekking op staalplaat tot 400N/mm
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwij-
kende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen
deze gegevens afwijken .
kg2,0
2
/ II
Conformiteitsverklaring
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product aan alle desbetreffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen ervan voldoet en met de volgende normen overeenstemt
EN 60745-1, EN 60745-2-8, EN 50581.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Gebruik
Ingebruikneming
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen duwt u de
aan/uit-schakelaar 1 naar voren, zodat op de schakelaar „I”
verschijnt.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen duwt u
de aan/uit-schakelaar 1 naar achteren, zodat op de schakelaar „0” verschijnt.
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereedschap alleen in wanneer u het gebruikt.
Matrijs vergrendelen/ontgrendelen
Als u recht wilt knippen, draait u de klemschroef 3 met een inbussleutel (sleutelwijdte 2,5 mm) vast om de matrijs 4 te vergrendelen.
Als u in bochten wilt knippen, draait u de klemschroef 3 los.
De matrijs 4 beweegt nu vrij en s telt zich in de richtin g van de
aanzetkracht in.
Tips voor de werkzaamheden
Het elektrische gereedschap is nie t gesc hikt voor s tati-
onair gebruik. Het mag bijvoorbeeld niet in een bank-
schroef ingespannen of op een werkbank bevestigd worden.
Draag werkhandschoenen tijdens de werkzaamheden
en let in het bijzonder op het netsnoer. Aan geknipt
plaatmateriaal onstaan scherpe bramen, waaraan u zich
kunt verwonden en waardoor het netsnoer beschadigd kan
raken.
Voorzichtig bij de omgang met knipspanen. De spanen
hebben scherpe punten waaraan u zich kunt verwonden.
Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeld
naar het werkstuk. Houd het elektrische gereedschap altijd
haaks op het plaatoppervlak. Houd het niet schuin.
Het knippen vindt plaats tijdens het naar boven bewegen van
de stempel. Geleid het elektrische gereedschap gelijkmatig
en licht duwend in de zaagrichting. Te sterk duwen vermindert de levensduur van de inzetgereedschappen aanzienlijk
en kan het elektrische gereedschap schaden.
Als de stempel bij het knippen vastklemt, schakelt u het elektrische gereedschap uit, smeert u de stempel en ontspant u
de plaat. Forceer niet, omdat anders stempel en matrijs beschadigd worden.
Maximaal te knippen plaatdikte
De maximaal te knippen plaatdikte d
dikte van het te bewerken materiaal.
is afhankelijk van de
max
1 609 92A 2PR | (9.6.16)Bosch Power Tools
Loading...
+ 91 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.