Bosch GAS 25 L SFC NL User manual

OBJ_DOKU-7761-005.fm Page 1 Tuesday, July 12, 2011 9:59 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
GAS 25 Professional
1 609 929 V16 (2011.07) O / 134 UNI
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat 
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
ar fa
Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
λ
OBJ_BUCH-464-005.book Page 2 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 28
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 37
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 41
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 45
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 49
ЕллзнйкЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УелЯдб 53
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 57
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 62
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 66
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 70
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 74
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 79
Укра¿нська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стор³нка 84
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 88
Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 93
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 98
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 102
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 106
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 110
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 114
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 118

vvvvcccc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
vÝ—U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
ΔΤϔ
ϪΤϔλ
1 609 929 V16 | (12.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-464-005.book Page 3 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
3 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
GAS 25
Professional
1 609 929 V16 | (12.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-464-005.book Page 4 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
4 |
A
10
9
7
8
11
B
[U]
EU CH DK GB GB AUS JP KO
1 609 929 V16 | (12.7.11) Bosch Power Tools
230 V 230 V 230 V 110 V 230 V 240 V 100 V 220 V
[P]
1 200 W 1 200 W 1 200 W 1 200 W 1 200 W 1 200 W 1 100 W 1 200 W
[P(max.)]
2 500 W 1 100 W 1 100 W 230 W 1 800 W 1 200 W 400 W 2 300 W
OBJ_BUCH-464-005.book Page 5 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
5 |
C
6
13
12
1 609 929 V16 | (12.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-464-005.book Page 6 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
WARNUNG
Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe gel­ten als krebserregend.
WARNUNG
können und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben. Eine
sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Verlet­zungen.
f Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un­erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Sauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Sauger nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant­wortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die Ge-
fahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
WARNUNG
eignete Maßnahmen auch zum Saugen von Flüssigkeiten.
Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-
plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alko­hol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennen­den Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe
oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodie­ren.
WARNUNG
WARNUNG
und entleeren Sie den Behälter. Der Sauger kann sonst be­schädigt werden.
ACHTUNG
Eindringen von Regen oder Nässe in das Saugeroberteil er­höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
ACHTUNG
fen Sie, ob sie beschädigt sind. Die Funktion kann sonst be­einträchtigt sein.
Saugen Sie keine gesundheitsgefähr­denden Stoffe, z.B. Buchenholz- oder
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen
Der Sauger ist geeignet zum Saugen von trockenen Stoffen und durch ge-
Benutzen Sie die Steckdose nur für die in der Betriebsanleitung festge­legten Zwecke.
Schalten Sie den Sauger sofort aus, sobald Schaum oder Wasser austritt
Der Sauger darf nur in Innenräumen benutzt und aufbewahrt werden. Das
Reinigen Sie die Füllstandssensoren für Flüssigkeiten regelmäßig und prü-
f Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler­stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Schließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß geer-
detes Stromnetz an. Steckdose und Verlängerungskabel
müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Sauger, Kabel und
Stecker. Benutzen Sie den Sauger nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie den Sauger nicht selbst und lassen Sie ihn nur von qualifiziertem Fach­personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Sauger, Kabel und Stecker erhöhen das Risi­ko eines elektrischen Schlages.
f Überfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht. Ziehen
Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen oder den Sauger zu bewegen. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech­seln oder den Sauger weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Sau­gers.
f Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz. f Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Sauger spielen.
f Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachper-
sonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten bleibt.
f Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien
Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbe­absichtigt Staub austritt. Sie können sonst Staub einat-
men.
f Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit. Sie
können den Sauger beschädigen.
Verwenden Sie das Netzkabel und den Saugschlauch
f
sorgfältig. Sie können andere Personen damit gefährden.
f Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem
Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Saugero-
berteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 929 V16 | (12.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-464-005.book Page 7 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Deutsch | 7
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Saugers von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symb ole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
VORSICHT
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Klappen Sie das Saugeroberteil 3 auf und halten Sie es fest. Fassen Sie den Faltenfilter 12 an den Stegen und nehmen Sie diesen nach oben heraus.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Saugers auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sauger ist bestimmt zum Aufsaugen und Absaugen von nicht gesundheitsgefährdenden Stoffen und nicht brennba­ren Flüssigkeiten. Er ist geeignet für die erhöhten Beanspru­chungen bei gewerblicher Nutzung, z. B. in Handwerk, Indus­trie und Werkstätten.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Saugers auf der Grafikseite.
1 Kabelhalterung 2 Tragegriff 3 Saugeroberteil 4 Betriebsarten-Wahlschalter 5 Steckdose für Elektrowerkzeug 6 Riegel 7 Schlauchaufnahme 8 Saugschlauch
9 Behälter 10 Verschluss für Saugeroberteil 11 Staubbeutel 12 Faltenfilter 13 Motorschutzfilter 14 Füllstandssensoren
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan­dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unse­rem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Allzwecksauger GAS 25
Sachnummer Nennaufnahmeleistung Frequenz Behältervolumen (Brutto) Nettovolumen Staubbeutelvolumen max. Unterdruck* max. Durchflussmenge* Saugleistung Fläche Faltenfilter Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 Schutzklasse Schutzart
* gemessen am Gebläse Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230 V. Bei niedrigeren Span-
nungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Sa u­gers. Die Handelsbezeichnungen einzelner Sauger können variieren.
Professional
0 601 979 1..
W1200
Hz 50/6 0
l25 l16 l9
hPa 248
m3/h 220
W 316 (6 mbar)
2
cm
4300
kg 11,8
IP 24
Geräuschinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60704. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist
typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei­ten.
Gehörschutz tragen!
/I
Bosch Power Tools 1 609 929 V16 | (12.7.11)
OBJ_BUCH-464-005.book Page 8 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
8 | Deutsch
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten: EN 60 335 und den Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG einschließlich Ihrer Änderungen übereinstimmt.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
f Schalten Sie den Sauger sofort aus, sobald Schaum
oder Wasser austritt und entleeren Sie den Behälter.
Der Sauger kann sonst beschädigt werden.
Symbole am Betriebsarten-Wahlschalter
on Einschalten off Ausschalten
Elektromagnetische Filterreinigung
Betrieb mit Fernschaltautomatik
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.05.2011
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Staubbeutel wechseln/einsetzen (siehe Bild A)
– Öffnen Sie die Verschlüsse 10 und nehmen das Sauger-
oberteil 3 ab.
– Ziehen Sie den vollen Staubbeutel 11 vom Anschluss-
flansch nach hinten ab. Verschließen Sie die Öffnung des Staubbeutels durch Umklappen des Deckels. Nehmen Sie den verschlossenen Staubbeutel aus dem Sauger.
– Stülpen Sie den neuen Staubbeutel 11 über den An-
schlussflansch des Saugers. Stellen Sie sicher, dass der Staubbeutel 11 in seiner vollen Länge an der Innenwand des Behälters 9 anliegt. Setzen Sie das Saugeroberteil 3 auf.
– Schließen Sie die Verschlüsse 10. Für das Trockensaugen sollten Sie einen Staubbeutel 11 ein-
setzen. Bei der Verwendung eines Staubbeutels 11 bleibt der Faltenfilter 12 länger frei, die Saugleistung bleibt länger er­halten und die Entsorgung des Staubes wird erleichtert.
Saugschlauch montieren (siehe Bild A)
Setzen Sie den Saugschlauch 8 auf die Schlauchaufnahme 7 auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Stecken Sie die Saugrohre fest ineinander. Hinweis: Bosch empfiehlt statisch ableitende Saugschläuche
mit einem Schlauchdurchmesser von 19 mm oder 35 mm einzusetzen.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Saugers übereinstimmen. Mit 230 V gekenn­zeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V be­trieben werden.
1 609 929 V16 | (12.7.11) Bosch Power Tools
Ein-/Ausschalten
Um den Sauger einzuschalten, stellen Sie den Betriebsarten­Wahlschalter 4 auf on.
Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie den Betriebsar­ten-Wahlschalter 4 auf off.
Betrieb mit Fernschaltautomatik (siehe Bild B)
In den Sauger ist eine Schutzkontakt-Steckdose 5 integriert. Sie können dort ein externes Elektrowerkzeug anschließen. Der Sauger wird über das angeschlossene Elektrowerkzeug automatisch in Betrieb genommen. Beachten Sie die maximal zulässige Anschlussleistung des angeschlossenen Elektro­werkzeugs.
Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 4 auf das Symbol Betrieb mit Fernschaltautomatik.
Für die Elektrowerkzeuge stehen als Zubehör unterschiedli­che Schlauchsysteme zum Anschluss zur Verfügung.
Schalten Sie zur Inbetriebnahme des Saugers das an die Steckdose 5 angeschlossene Elektrowerkzeug ein. Der Sau­ger startet automatisch.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, um den Sauger auszu- schalten. Der Sauger schaltet ca. 6 Sekunden später automa­tisch ab.
Elektromagnetische Filterreinigung
Das Gerät ist mit einer elektromagnetischen Filterreinigung ausgestattet, die den Faltenfilter 12 von anhaftendem Staub befreit.
Spätestens wenn die Saugleistung nicht mehr ausreicht, muss die Filterreinigung betätigt werden.
Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 4 auf das Symbol Elektromagnetische Filterreinigung. Ein eventuell ange­schlossenes Elektrowerkzeug muss ausgeschaltet sein.
Der Sauger rüttelt ca. 10 Sekunden und schaltet automatisch ab.
Warten Sie vor der Wiederaufnahme des Saugbetriebes kurz, damit der Staub sich im Behälter setzen kann.
Die Häufigkeit der Filterreinigung ist abhängig von Staubart und Staubmenge. Bei regelmäßiger Anwendung bleibt die maximale Förderleistung länger erhalten.
OBJ_BUCH-464-005.book Page 9 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Nasssaugen
f Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-
plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennenden Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsge­fährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe oder Flüssigkei-
ten können sich entzünden oder explodieren.
f Der Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt wer-
den. Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen von Luft-
und Wassergemisch.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Nasssaugen den Staubbeutel 11 und entleeren Sie den Behälter 9.
Der Sauger ist mit Füllstandssensoren 14 ausgestattet. Ist die maximale Füllhöhe erreicht, schaltet der Sauger ab. Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 4 auf off.
Nehmen Sie nach dem Saugen den Faltenfilter 12 zur Vermei­dung von Schimmelbildung heraus und lassen Sie diesen gut trocknen oder nehmen Sie das Saugeroberteil 3 ab und las­sen Sie es trocknen.
Anwendungsmöglichkeiten
Der Sauger darf für das Aufsaugen und Absaugen folgender Materialien eingesetzt werden:
– Feinstäube, die dem allgemeinen Staubgrenzwert von
– Mineralwerkstoff-Stäube mit Aluminiumhydroxid –Graphitstäube – Aluminiumstäube – Papierstäube –Rußstäube –Pulverlack-Stäube – Polyurethan-Stäube – GFK-Stäube auf Epoxidharzbasis, siehe Sicherheitsdaten-
– CFK-Stäube auf Epoxidharzbasis, siehe Sicherheitsdaten-
Der Sauger darf grundsätzlich nicht in explosionsgefährdeten Räumen eingesetzt werden.
3
unterliegen
3mg/m
blatt des Herstellers
blatt des Herstellers
Deutsch | 9
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Faltenfilter herausnehmen/wechseln (siehe Bild C)
Tauschen Sie beschädigte Faltenfilter 12 sofort aus. – Drehen Sie mit einer Münze o. Ä. den Verschluss am Riegel
6 um eine 1/4-Drehung in Pfeilrichtung und drücken Sie den Riegel ein.
– Klappen Sie das Saugeroberteil 3 auf und halten Sie es
fest. Fassen Sie den Faltenfilter 12 an den Stegen und neh-
men Sie diesen nach oben heraus. – Reinigen Sie den Faltenfilter 12. – Setzen Sie den neuen bzw. gereinigten Faltenfilter 12 ein
und achten Sie dabei auf sicheren Sitz. – Klappen Sie das Saugeroberteil 3 wieder herunter. Durch
leichten Druck von oben schnappt der Riegel 6 wieder zu-
rück.
Behälter
Wischen Sie den Behälter 9 von Zeit zu Zeit mit handelsübli­chem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus und lassen Sie diesen trocknen.
Motorschutzfilter (siehe Bild B)
Der Motorschutzfilter 13 ist weitgehend wartungsfrei. Neh­men Sie von Zeit zu Zeit den Motorschutzfilter heraus und spülen Sie diesen unter klarem Wasser aus. Lassen Sie den Motorschutzfilter vor dem Einsetzen gut trocknen.
Füllstandssensoren
14
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzste-
cker aus der Steckdose.
f Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber,
um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel­le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits­gefährdungen zu vermeiden.
Sollte der Sauger trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfver­fahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisier­ten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausfüh­ren zu lassen.
Bosch Power Tools 1 609 929 V16 | (12.7.11)
Säubern Sie gelegentlich die Füllstandssensoren 14. Öffnen Sie die Verschlüsse 10 und nehmen das Sauger-
oberteil 3 ab. Reinigen Sie die Füllstandssensoren 14 mit einem weichen
Tuch. Setzen Sie das Saugeroberteil 3 wieder auf und schließen Sie
die Verschlüsse 10.
Störungen
Überprüfen Sie bei ungenügender Saugleistung: – Ist das Saugeroberteil 3 richtig aufgesetzt? – Ist das Schlauchsystem verstopft? – Sind die Saugrohre fest zusammengefügt? – Ist der Behälter 9 voll? – Ist der Staubbeutel 11 voll? – Ist der Faltenfilter 12 mit Staub zugesetzt?
OBJ_BUCH-464-005.book Page 10 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
10 | English
Regelmäßiges Entleeren gewährleistet optimale Saugleistung. Wird die Saugleistung danach nicht erreicht, ist der Sauger
dem Kundendienst zuzuführen.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu R eparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu­behören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer­ker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus­bildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil­funknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk­netzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesa mmelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
1 609 929 V16 | (12.7.11) Bosch Power Tools
English
Safety Notes
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
WARNING
or oak wood, masonry dust, asbestos. These materials are considered carcinogenic.
WARNING
functions without limitation, or have received appropri­ate instructions. A thorough introduction reduces operating
errors and injuries.
f Children or persons that, owing to their physical, sen-
sory or mental limitations or to their lack of experience
or knowledge, are not capable of securely operating
the vacuum cleaner, may only use this vacuum cleaner
under supervision or after having been instructed by a
responsible person. Otherwise, there is danger of operat-
ing errors and injuries.
WARNING
suitable measures, also for vacuuming liquids. The pene­tration of liquids increases the risk of an electric shock.
f Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for ex-
ample, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum
hot or burning dust. Do not operate the machine in
rooms where the danger of an explosion exists. The
dusts, vapours or fluids can ignite or explode.
WARNING
WARNING
out, and empty the container. Otherwise, the vacuum clean­er can become damaged.
W
ARNIN
rain or moisture into the vacuum cleaner lid increases the risk of an electric shock.
W
ARNIN
them for damage. Otherwise, their function can be impaired. f When operating the vacuum cleaner in damp environ-
ments, use a residual current device (RCD). Using a re-
sidual current device (RCD) reduces the risk of an electric
shock.
f Connect the vacuum cleaner to a properly earthed
mains supply. The socket outlet and the extension cable
must have an operative protective conductor.
Do not vacuum materials that are harm­ful to one’s health, e. g. dust from beech
Use the vacuum cleaner only when you fully understand and can perform all
The vacuum cleaner is suitable for vac­uuming dry materials and, by taking
Use the socket only for the purposes specified in of the operating instruc­tions.
Switch the vacuum cleaner off immedi­ately as soon as foam or water comes
The vacuum cleaner may only be used
G
and stored indoors. The penetration of
Clean the filling-level sensors for liq-
G
uids at regular intervals, and check
OBJ_BUCH-464-005.book Page 11 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
English | 11
f Before each use, check the vacuum cleaner, cable and
plug. Do not use the vacuum cleaner when defects are detected. Do not open the vacuum cleaner yourself and have it repaired only by qualified personnel using orig­inal spare parts. Damaged vacuum cleaner, cables and
plugs increase the risk of an electric shock.
f Do not drive over, crush or stretch the cable. Do not
pull the cable to unplug the plug from the socket outlet or to move the vacuum cleaner. Damaged cablesin-
crease the risk of an electric shock.
f During work breaks, when not in use or when working
on the machine (e. g. changing tool inserts, repairs, cleaning, adjustments), pull the mains plug. This safety
measure prevents accidental starting of the vacuum clean­er.
f Provide for good ventilation at the working place. f Supervise children. This will ensure that children do not
play with the vacuum cleaner.
f Have the vacuum cleaner repaired only through quali-
fied specialists and only using original spare parts. This
ensures that the safety of your vacuum cleaner is main­tained.
f Before restarting, check the proper condition of the
vacuum hose. When doing this, leave the vacuum hose
mounted to the vacuum cleaner to avoid dust from
coming out. Otherwise, you could possible inhale dust.
f Do not use the vacuum cleaner as a seat. The vacuum
cleaner could become damaged.
f Use the mains cable and the vacuum hose carefully.
Other persons could be harmed.
f Do not clean the vacuum cleaner with a water jet point-
ed d irect ly at it. The penetration of water into the vacuum
cleaner lid increases the risk of an electric shock. Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an autho r­ised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains sock­et elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de­vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols could have a meaning for the use of your vacuum cleaner. Please take note of the symbols and their mean­ing. The correct interpretation of the symbols will help you to use the vacuum cleaner in a better and safer manner.
Symbol Meaning
CAUTION
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and
Fold up the vacuum lid 3 and hold it. Grasp the folded filter 12 by the fins, pull up and remove.
Product Description and Specifica­tions
While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the vacuum cleaner and leave it open.
Intended Use
The vacuum cleaner is intended for vacuuming and extraction of materials that are not hazardous to one’s health and for non-flammable liquids. It is suitable for the increased de­mands of industrial usage, as required in trades, industry and workshops.
Use the vacuum cleaner only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions.
Bosch Power Tools 1 609 929 V16 | (12.7.11)
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the vacuum cleaner on the graphics page.
1 Cable holder 2 Carrying handle 3 Vacuum lid 4 Mode selector switch 5 Socket for power tool 6 Lock 7 Hose connection piece 8 Vacuum hose 9 Container
10 Latch of the vacuum cover
OBJ_BUCH-464-005.book Page 12 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
12 | English
11 Dust bag 12 Folded filter 13 Motor protection filter 14 Level sensors
Accessories shown or described are not part of the standard deliv­ery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
All-Purpose Vacuum Cleaner GAS 25
Article number 0 601 979 1.. Rated power input Frequency Container volume (gross) Net volume Dust bag contents Vacuum, max. * Airflow, max.* Suction capacity Surface of folded filter Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Protection class Degree of protection
* measured at the blower The values given are valid for nominal volta ges [U] of 230 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your vacuu m cleaner. The trade names of the individual vacuum cleaners may vary.
Professional
W1200
Hz 50/6 0
l25 l16 l9
hPa 248
m3/h 220
W 316 (6 mbar)
2
cm
4300
kg 11.8
Noise Information
Measured values determined according to EN 60704. Typically the A-weighted sound pressure level of the product is less than 70 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de­scribed under “Technical data” is in conformity with the fol­lowing standards or standardization documents: EN 60 335
IP 24
Assembly
f Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mains plug.
Replacing/Inserting the Dust Bag (see figure A)
– Unlock the latches 10 and remove the vacuum lid 3. – Pull off the full dust bag 11 from the connection flange to-
ward the rear. Close the opening of the dust bag by folding
down the lid. Remove the closed dust bag from the vacuum
cleaner. – Slide the new dust bag 11 over the connection flange of the
vacuum cleaner. Make sure that the full length of the dust
bag 11 faces against the inner wall of the container 9. Reat-
tach the vacuum lid 3. – Lock the latches 10.
For dry vacuuming operation, a dust bag 11 should be insert­ed. When operating with a dust bag 11, the folded filter 12 clogs slower, the vacuuming performance is kept up longer and the disposal of dust becomes easier.
Mounting the Vacuum Hose (see figure A)
Mount the vacuum hose 8 onto the hose connection piece 7 and turn it in clockwise direction to the stop.
Insert the extension tubes firmly into each other. Note: Bosch recommends using static-discharging hoses
/I
with a hose Ø of 19 or 35 mm.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the vacuum cleaner. Equipment marked
with 230 V can also be operated with 220 V. f Switch the vacuum cleaner off immediately as soon as
foam or water comes out, and empty the container.
Otherwise, the vacuum cleaner can become damaged.
Symbols on the Mode Selector Switch
on Switching On off Switching Off
Electromagnetic filter cleaning
and the directives 2006/42/EC, 2004/108/EC including their amendments.
Technical file (2006/42/EC) at:
Operation with remote automatic switching
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Switching On and Off
To start the operation of the vac, set the mode selector switch 4 to on.
To switch off the vac, set the mode selector switch 4 to off.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.05.2011
1 609 929 V16 | (12.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-464-005.book Page 13 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Operation with remote automatic switching (see figure B)
A socket outlet with earthing contact 5 is integrated in the vacuum cleaner, which allows for connection of an external power tool. The vacuum cleaner is automatically put into op­eration via the power tool. Observe the maximal allowable load of the connected power tool.
Set the mode selector switch 4 to the operation with remote automatic switching symbol.
For connecting power tools, various hose systems are availa­ble as accessories.
To start the operation of the vac, switch on the power tool connected to the socket 5. The vacuum cleaner starts auto­matically.
To switch off the vac, switch off the power tool. The vacuum cleaner switches off automatically approx. 6 seconds later.
Electromagnetic filter cleaning
The machine is equipped with an electromagnetic filter clean­ing system, which removes dust adhering to the folded filter
12. The filter cleaning system must be actuated latest when the
vacuuming performance is no longer sufficient. Set the mode selector switch 4 to the symbol electromagnet-
ic filter cleaning. A possibly connected power tool must be switched off.
The machine vibrates for approx. 10 seconds and switches off automatically.
Wait shortly before restarting the vacuuming operation so that the dust can settle in the container.
The filter cleaning frequency depends on the type and amount of dust. With regular usage, the maximum vacuuming per­formance is maintained longer.
Wet Vacuuming
f Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for ex-
ample, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum hot or burning dust. Do not operate the machine in rooms where the danger of an explosion exists. The
dusts, vapours or fluids can ignite or explode.
f The vacuum cleaner may not be used as a water pump.
The vacuum cleaner is intended for vacuuming air and wa­ter mixtures.
f Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mains plug.
Note: Before wet vacuuming, the dust bag 11 must be re-
moved and the container 9 must be emptied. The machine is equipped with level sensors 14. The vac
switches off when the maximum filling height is reached. Set the mode selector switch 4 to off.
After vacuuming, remove the folded filter 12 in order to avoid mildew, and allow it to dry thoroughly, or remove the vacuum lid 3 and allow it to dry.
English | 13
Application Possibilities
The vacuum cleaner is suitable for vacuuming and extracting the following materials:
– Fine dusts below the general dust limit value of 3 mg/m – Dusts of mineral materials with aluminium hydroxide –Graphite dusts – Aluminium dusts –Paper dusts – Soot dusts – Powder-paint dusts –Polyurethane dusts – GFRP dusts based on epoxy resin, see manufacturer’s data
sheet on safety – CFP dusts based on epoxy resin, see manufacturer’s data
sheet on safety The vacuum cleaner may generally not be used in rooms where the danger of an explosion exists.
3
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mains plug. f For safe and proper working, always keep the vacuum
cleaner and ventilation slots clean.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or­der to avoid a safety hazard.
If the vacuum cleaner should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be car­ried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always in­clude the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Removing/Replacing the Folded Filter (see figure C)
Replace a damaged folded filter 12 immediately. – With a coin or similar, rotate the lock 6 by 1/4 turn in the
direction of the arrow and push the lock in. – Fold up the vacuum lid 3 and hold it. Grasp the folded filter
12 by the fins, pull up and remove . – Clean the folded filter 12. – Insert new or cleaned folded filter 12 and ensure firm seat-
ing. – Fold the vacuum lid 3 down again. With slight pressure
from above on the cover, the lock 6 will snap back again.
Container
Wipe out the container 9 from time to time with a commercial­ly available, non-scouring cleaning agent and allow to dry.
Motor Protection Filter (see figure B)
The motor protection filter 13 is basically maintenance- free. Take out the motor protection filter from time to time and flush it with clear water. Allow the motor protection filter to dry thoroughly before reinserting.
Bosch Power Tools 1 609 929 V16 | (12.7.11)
OBJ_BUCH-464-005.book Page 14 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
14 | English
Level Sensors
14
Clean the level sensors 14 occasionally. Unlock the latches 10 and remove the vacuum lid 3. Clean the level sensors 14 with a soft cloth. Reattach the vacuum lid 3 again and lock the latches 10.
Malfunctions
In the case of insufficient vacuuming performance, check the following: – Is the vacuum lid 3 attached properly? – Is the hose system clogged? – Are the extension tubes connected firmly? – Is the container 9 full? – Is the dust bag 11 full? – Is the folded filter 12 clogged with dust?
Emptying at regular intervals ensures optimum vacuuming performance.
If the vacuuming performance is not achieved thereafter, take the vacuum cleaner to customer service.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques­tions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The vacuum cleaner, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the vacuum cleaner into household waste!
1 609 929 V16 | (12.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-464-005.book Page 15 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Only for EC countries:
According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec­tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally cor­rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc­tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
AVERTISSEMENT
poussières de hêtre ou de chêne, les poussières de pierre, l’amiante. Ces matériaux sont considérés comme étant can-
cérigène.
AVERTISSEMENT
avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes. Une formation soigneuse réduit les faux
maniements et les blessures.
f Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expé­rience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent pas utiliser l’aspirateur à moins qu’elles ne soient sur­veillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’aspirateur. Sinon, il y a danger de faux maniement et de
blessures.
AVERTISSEMENT
et, moyennant des mesures appropriées, également pour aspirer des liquides. La pénétration de liquides augmente le
risque d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des liquides in-
flammables ou explosifs, p. ex. essence, huile, alcool, solvant. Ne pas aspirer de poussières très chaudes ou incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des locaux présentant des risques d’explosion. Les poussiè-
res, vapeurs ou liquides risquent de s’enflammer ou d’ex­ploser.
AVERTISSEMENT
ges définis dans ces instructions d’utilisation.
Ne pas aspirer de matériaux nuisibles à la santé, p. ex. les
N’utilisez l’aspirateur qu’après vous être familiarisé
L’aspirateur est conçu pour aspirer des matières sèches
La prise de courant ne doit être utilisée que pour les usa-
Français | 15
AVERTISSEMENT
ou de l’eau en ressort et videz la cuve. Sinon, l’aspirateur risque d’être endommagé.
ATTENTION
de pluie ou de l’humidité à l’intérieur de la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.
ATTENTION
fiez leur bon état. Autrement, leur fonctionnement peut être entravé.
f Si l’usage d’un aspirateur dans un emplacement humi-
de est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque d’électrocution.
f Brancher l’aspirateur sur le réseau de courant électri-
que correctement relié à la terre. La prise de courant ain-
si que la rallonge électrique doivent être munies d’un con-
ducteur de protection en bon état.
f Avant toute utilisation, contrôler l’aspirateur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser l’aspirateur si des défauts
sont constatés. Ne pas ouvrir l’aspirateur soi-même et
ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
utiliser seulement des pièces de rechange d’origine.
Des aspirateurs, un câble et/ou une fiche endommagés
augmentent le risque d’un choc électrique.
f Ne pas écraser ni coincer le câble. Ne pas tirer sur le câ-
ble pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour
déplacer l’aspirateur. Un câble endommagé augmente le
risque d’électrocution.
f Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires,
ou de ranger l’aspirateur. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’aspirateur.
f Veiller à bien aérer la zone de travail. f Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec l’aspirateur.
f Ne faire réparer l’aspirateur que par du personnel qua-
lifié et seulement avec des pièces de rechange d’origi-
ne. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’aspirateur. f Avant la mise en service, contrôler l’état impeccable du
tuyau d’aspiration. Laisser le tuyau d’aspiration raccor-
dé à l’aspirateur pour éviter que de la poussière ne sor-
te involontairement. Sinon, vous risquez d’aspirer de la
poussière. f Ne vous asseyez jamais sur l’aspirateur. Vous risquez
d’endommager l’aspirateur.
f Soyez prudent lors de l’utilisation du câble de secteur
et du tuyau d’aspiration. Vous pourriez autrement mettre
en danger d’autres personnes.
f Ne dirigez jamais un jet d’eau directement sur l’aspira-
teur pour le nettoyer. La pénétration d’eau à l’intérieur de
la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de
choc électrique.
Arrêtez immédiatement l’as­pirateur dès que de la mousse
L’aspirateur ne doit être utilisé et stocké qu’à l’intérieur. La pénétration
Nettoyez régulièrement les détec­teurs de niveau pour liquides et véri-
Bosch Power Tools 1 609 929 V16 | (12.7.11)
OBJ_BUCH-464-005.book Page 16 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
16 | Français
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre aspirateur. Veuillez mémoriser ces symboles et leurs significations. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre aspirateur en toute sécurité.
Symbole Signification
ATTENTION
tions. Le non-respect des avertissements et instructions indi­qués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3 et maintenez-la. Prenez le filtre à plis 12 par les garnitures et sortez-le en le ti- rant vers le haut.
Il est impératif de lire toutes les consi­gnes de sécurité et toutes les instruc-
Description et performances du produit
Dépliez le volet sur lequel l’aspirateur est représenté de ma­nière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’aspirateur est conçu pour l’aspiration de poussières qui ne sont pas nuisibles à la santé ainsi que pour l’aspiration de li­quides ininflammables. Il est approprié pour une utilisation in­tensive professionnelle, par exemple dans l’artisanat, l’indus­trie ainsi que dans les ateliers.
N’utilisez l’aspirateur qu’aprè s vous être familiarisé avec tou­tes ses fonctions et que vous êtes en mesure d e l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondan­tes.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’aspirateur sur la page graphique.
1 Logement de câble 2 Poignée 3 Partie supérieure de l’aspirateur 4 Sélecteur du mode d’exploitation 5 Prise de courant pour raccord de l’outil électroportatif 6 Verrou 7 Raccord du tuyau flexible 8 Tuyau d’aspiration
9 Réservoir 10 Fermeture du capot de l’aspirateur 11 Sac à poussières 12 Filtre à plis 13 Filtre de protection du moteur 14 Capteurs de niveau
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous co mpris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
1 609 929 V16 | (12.7.11) Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Aspirateur universel GAS 25
N° d’article Puissance nominale absorbée Fréquence Contenance du réservoir (brut) Contenance nette du réservoir Volume du sac à poussières Dépression max. * Débit max.* Capacité d’aspiration Surface filtre à plis Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 Classe de protection Type de protection
* mesuré au niveau du ventilateur Ces indications sont valables pour des tensi ons nominales de [U]
230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’art icle se trouvant sur la plaque signalétique de l’aspirateur. L es désignations commerciales des diffé­rents aspirateurs peuvent varier.
Professional
0 601 979 1..
W1200
Hz 50/6 0
l25 l16 l9
hPa 248
m3/h 220
W 316 (6 mbar)
2
cm
kg 11,8
4300
IP 24
Informations concernant le niveau sonore
Valeurs de mesure déterminées conformément à la norme EN 60704.
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’outil est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude K= 3dB. Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
/I
OBJ_BUCH-464-005.book Page 17 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro­duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en con­formité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60 335 conformément aux règlements des directives 2006/42/CE, 2004/108/CE, ainsi qu’à leurs modifications.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Français | 17
f Arrêtez immédiatement l’aspirateur dès que de la
mousse ou de l’eau en ressort et videz la cuve. Sinon,
l’aspirateur risque d’être endommagé.
Symboles du sélecteur du mode d’exploitation
on Mise en marche off Arrêt
Nettoyage électromagnétique du filtre
Commutation automatique à distance
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.05.2011
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer
la fiche de la prise de courant.
Montage/remplacement du sac à poussières (voir figure A)
– Ouvrez les deux fermetures 10 et relevez la partie supé-
rieure de l’aspirateur 3.
– Retirez le sac à poussières rempli 11 du raccord vers l’arriè-
re. Fermez l’ouverture du sac à poussières en rabattant le couvercle. Enlevez le sac à poussières fermé de l’aspirateur.
– Enfilez le nouveau sac à poussières 11 par-dessus le rac-
cord de l’aspirateur. Veillez à ce que le sac à poussières 11 soit correctement posé dans toute sa longueur contre les parois intérieures du réservoir 9. Montez la partie supé­rieure de l’aspirateur 3.
– Fermez les fermetures 10. Pour l’aspiration à sec, il est recommandé d’utiliser un sac à
poussières 11. En utilisant un sac à poussières 11, le filtre à plis 12 ne s’obstrue pas aussi rapidement, il en résulte une meilleure capacité d’aspiration à long terme et l’élimination des poussières s’en trouve facilitée.
Montage du tuyau d’aspiration (voir figure A)
Montez le tuyau d’aspiration 8 sur le raccord du tuyau flexible 7 et tournez-le à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
Introduisez bien les tuyaux d’aspiration l’un dans l’autre. Note : Bosch recommande l’utilisation de tuyaux flexibles à déchargement électrostatique ayant un diamètre de 19 mm ou de 35 mm.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’aspirateur. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent égale­ment être mis en service sous 220 V.
Bosch Power Tools 1 609 929 V16 | (12.7.11)
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’aspirateur, tournez le sélecteur du mode d’exploitation 4 sur on.
Pour arrêter l’aspirateur, tournez le sélecteur du mode d’ex­ploitation 4 sur off.
Commutation automatique à distance (voir figure B)
Une prise de courant avec contact de mise à la terre 5 est in­tégrée dans l’aspirateur. Il est possible d’y connecter un outil électroportatif externe. L’aspirateur est automatiquement mis en marche par l’intermédiaire de l’outil électroportatif. Respectez la puissance connectée électrique maximale de l’outil électroportatif raccordé.
Tournez le sélecteur du mode d’exploitation 4 sur le symbole Commutation automatique à distance.
Différents systèmes de tuyaux flexibles sont disponibles com­me accessoires pour le raccord des outils électroportatifs.
Pour la mise en marche de l’aspirateur, mettez en marche l’outil électroportatif raccordé à la prise 5. L’aspirateur se met automatiquement en marche.
Arrêtez l’outil électroportatif pour arrêter l’aspirateur. L’aspi­rateur s’arrête automatiquement env. 6 secondes plus tard.
Nettoyage électromagnétique du filtre
L’appareil est équipé d’un dispositif de nettoyage électroma­gnétique du filtre qui enlève les poussières adhérant sur le fil­tre à plis 12.
Faites fonctionner le dispositif de nettoyage du filtre au plus tard à chaque fois que la capacité d’aspiration n’est plus suffi­sante.
Tournez le sélecteur du mode d’exploitation 4 sur le symbole Nettoyage électromagnétique du filtre. Au cas où un outil électroportatif serait raccordé, celui-ci doit être mis hors fonctionnement.
L’aspirateur génère des vibrations pendant 10 secondes env. et s’arrête automatique ment.
Avant de remettre l’aspirateur en fonctionnement, attendez un peu que la poussière se dépose.
La fréquence du nettoyage du filtre dépend de la nature et de la quantité des poussières. Une utilisation régulière se traduit par une meilleure capacité d’aspiration à long terme.
OBJ_BUCH-464-005.book Page 18 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
18 | Français
Aspiration de liquides
f Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des liquides in-
flammables ou explosifs, p. ex. essence, huile, alcool, solvant. Ne pas aspirer de poussières très chaudes ou incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des locaux présentant des risques d’explosion. Les poussiè-
res, vapeurs ou liquides risquent de s’enflammer ou d’ex­ploser.
f Ne pas utiliser l’aspirateur comme pompe à eau. L’aspi-
rateur est conçu pour aspirer des mélanges d’air et d’eau.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer
la fiche de la prise de courant.
Note : Avant d’aspirer des liquides, retirez le sac à poussières 11 et videz le réservoir 9.
L’aspirateur est équipé de détecteurs de niveau 14. Lorsque le niveau de remplissage maximum est atteint, l’aspirateur s’arrête. Tournez le sélecteur du mode d’exploitation 4 sur off.
Une fois les travaux d’aspiration terminés, enlevez le filtre à plis 12 et laissez-le complètement sécher afin d’éviter la for­mation de moisissure, ou enlevez la partie supérieure de l’as­pirateur 3 et laissez-la complètement sécher.
Possibilités d’utilisation
L’aspirateur peut être utilisé pour aspirer les matériaux sui­vants :
– les poussières fines soumises à la valeur limite de poussiè-
re de 3 mg/m – poussières minérales avec hydroxyde d’aluminium – poussières de graphite – poussières d’aluminium – poussières de papier – poussières de suie – poussières de peinture en poudre – poussières de polyuréthane – poussières PRV à base de résine époxy, voir feuille techni-
que du fabricant – poussières CFRP à base de résine époxy, voir feuille tech-
nique du fabricant Ne jamais utiliser l’aspirateur dans des pièces présentant des risques d’explosion.
3
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô­le de l’caspirateur, celui-ci devait avoir un défaut, la répara­tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après­Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè­ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Démontage/Remplacement du filtre à plis (voir figure C)
Remplacez immédiatement un filtre à plis 12 endommagé. – A l’aide d’une pièce de monnaie ou autre, tournez la ferme-
ture du verrou 6 d’un quart de tour dans le sens de la flèche et enfoncez le verrou.
– Relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3 et mainte-
nez-la. Prenez le filtre à plis 12 par les garnitures et sortez-
le en le tirant vers le haut. – Nettoyez le filtre à plis 12. – Montez le nouveau filtre à plis ou le filtre à plis nettoyé 12
en faisant attention à ce qu’il soit correctement placé. – Relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3 par le bas. L e
verrou 6 se remet en place lorsqu’on exerce une légère
pression par le haut.
Réservoir
Nettoyez de temps en temps le réservoir 9 au moyen d’un dé­tergent non abrasif disponible dans le commerce et laissez-le sécher.
Filtre de protection du moteur (voir figure B)
Le filtre de protection du moteur 13 ne nécessite que peu d’entretien. De temps en temps, enlevez et rincez le filtre de protection du moteur avec de l’eau claire. Laissez complète­ment sécher le filtre de protection du moteur avan t de le re­mettre en place.
Capteurs de niveau
14
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer
la fiche de la prise de courant.
f Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impec­cable et sûr.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
1 609 929 V16 | (12.7.11) Bosch Power Tools
Nettoyez les capteurs de nive au 14 de temps en temps. Ouvrez les deux fermetures 10 et relevez la partie supérieure
de l’aspirateur 3. Nettoyez les capteurs de nive au 14 au moyen d’un chiffon
doux. Remettez en place la partie supérieure de l’aspirateur 3 et rac-
cordez les fermetures 10.
OBJ_BUCH-464-005.book Page 19 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Dérangements
Au cas où la capacité d’aspiration serait insuffisante, contrô­lez si :
– La partie supérieure de l’aspirateur 3 est correctement mi-
se en place ? – Le système des tuyaux flexibles est obstrué ? – Les tuyaux d’aspiration sont bien raccordés ? – Le réservoir 9 est plein ? – Le sac à poussières 11 est plein ? – Le filtre à plis 12 est encrassé par des poussières ?
Videz à intervalles réguliers afin d’obtenir une capacité d’aspi­ration optimale.
Au cas où la capacité d’aspiration ne serait plus atteinte, en­voyez l’aspirateur au service après-vente.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les aspirateurs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro­priée.
Ne jetez pas les aspirateurs dans les ordures ménagères !
Español | 19
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipe­ments électriques et électroniques et sa mi­se en vigueur conformément aux législa­tions nationales, les outils électroportatifs
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
dont on ne peut plus se servir doivent être
Español
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc­ciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra­ve.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
ADVERTENCIA
ya, encina o roble, polvo de piedra, o amianto. Estas sus­tancias son cancerígenas.
ADVERTENCIA
das sus funciones, o si ha sido instruido al respecto. Una instrucción exhaustiva reduce el riesgo de un manejo inco­rrecto y lesión.
f Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o conocimientos no estén en disposición de manejar el aspirador de forma segura, no deberán utilizar este as­pirador sin ser supervisados o instruidos por una per­sona responsable. En caso contrario existe el riesgo de un
manejo incorrecto y de lesión.
ADVERTENCIA
las medidas oportunas, también para aspirar líquidos. La penetración de líquidos comporta un mayor riesgo de electro­cución.
f No aspire con el aspirador líquidos inflamables o explo-
sivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolven­te. No aspire material en polvo caliente o ardiendo. No utilice el aspirador en recintos con peligro de explo­sión. El material en polvo, los vapores o los líquidos pue-
den incendiarse o explotar.
ADVERTENCIA
en las instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
agua, y vacíe el depósito. En el caso contrario podría dete­riorarse el aspirador.
No aspire materiales nocivos para la salud como, p. ej., polvo de ha-
Únicamente utilice el aspirador si conoce y domina por completo to-
El aspirador es apropiado para as­pirar materiales secos y, tomando
Solamente utilice la toma de co­rriente para los fines estipulados
Desconecte inmediatamente el aspirador si rebosa espuma o
Bosch Power Tools 1 609 929 V16 | (12.7.11)
OBJ_BUCH-464-005.book Page 20 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
20 | Español
ATENCIÓN
de exponerse a una descarga eléctrica si penetra lluvia o hu­medad en la parte superior del aspirador.
ATENCIÓN
trole si están dañados. De lo contrario podría verse afectada su función.
f Si fuese imprescindible utilizar el aspirador en un en-
torno húmedo, es necesario conectarlo a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial
reduce el riesgo a recibir una descarga eléctrica.
f Conecte el aspirador a una red conectada a tierra de
forma reglamentaria. La toma de corriente y los cables de
prolongación deberán disponer de un conductor de pro-
tección que actúe correctamente.
f Antes de cada uso inspeccione el estado del aspirador,
del cable y del enchufe. No utilice el aspirador en caso
de detectar un daño. No abra el aspirador por su propia
cuenta, y solamente déjelo reparar por un profesional,
empleando para ello, piezas de repuesto originales. Los
aspiradores, cables, o enchufes dañados comportan un
mayor riesgo de electrocución.
f No aplaste el cable ni pase por encima de él. No tire del
cable para sacar el enchufe de la toma de corriente o
El aspirador solamente deberá utili­zarse y guardarse en el interior. Pue-
Limpie con regularidad los detectores del nivel de llenado de líquidos y con-
para mover el aspirador. Un cable dañado comporta un
mayor riesgo de electrocución.
f Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste,
cambiar de accesorio, o al guardar el aspirador. Esta
medida preventiva reduce el riesgo de conectar acciden­talmente el aspirador.
f Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. f Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el aspirador.
f Solamente haga reparar su aspirador por un profesio-
nal cualificado y empleando piezas de repuesto origi­nales. Con ello se mantiene la seguridad del aspirador.
f Antes de la puesta en funcionamiento verifique que la
manguera de aspiración se encuentre en perfecto esta­do. Deje montada la manguera de aspiración en el aspi­rador para evitar la salida fortuita de polvo. En caso
contrario podría llegar Ud. a inspirar polvo.
f No utilice el aspirador para sentarse. Podría dañar el as-
pirador.
f Utilice el cable de red y la manguera de aspiración con
cuidado. Podría poner en peligro a otras personas.
f No limpie el aspirador aplicando directamente un cho-
rro de agua contra el mismo. Puede exponerse a una des-
carga eléctrica si penetra agua en la parte superior del as­pirador.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso del aspirador. Es importante que retenga en su me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a ma nejar mejor, y de forma más segura, el aspirador.
Simbología Significado
ATENCIÓN
atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguien­tes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Abata hacia arriba la parte superior del aspirador 3 y sujételo en esa posición. Agarre el filtro de pliegues 12 por las costillas de refuerzo y sáquelo hacia arriba.
Descripción y prestaciones del producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del as­pirador mientras lea las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aspirador ha sido diseñado para aspirar y extraer sustan­cias que no sean nocivas para la salud y líquidos no inflama­bles. Es apto para ser sometido a las elevadas solicitaciones que se presentan en el ámbito profesional, p. ej., en el oficio, industria y talleres.
1 609 929 V16 | (12.7.11) Bosch Power Tools
Únicamente utilice el aspirador si conoce y domina por com­pleto todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aspirador en la página ilustrada.
1 Portacables 2 Asa de transporte 3 Parte superior del aspirador 4 Selector de modos de operación 5 Toma de corriente para herramienta eléctrica
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no
OBJ_BUCH-464-005.book Page 21 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Español | 21
6 Seguro 7 Boquilla de conexión 8 Manguera de aspiración
9 Depósito 10 Cierre de la parte superior del aspirador 11 Saco colector de polvo
Expediente técnico (2006/42/CE) en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
12 Filtro de pliegues 13 Filtro de protección del motor 14 Detectores del nivel de llenado
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al mat erial que se adjunta de serie. La gama completa de ac cesorios opciona­les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Aspirador universal GAS 25
Nº de artículo Potencia absorbida nominal Frecuencia Capacidad bruta del depósito Capacidad neta Capacidad del saco colector
de polvo l9 Depresión máx. * Caudal máx.* Potencia de aspiración Superficie del filtro de pliegues Peso según EPTA-Procedure
01/2003 Clase de protección Grado de protección
* medición realizada en el ventilador Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230V. Los va-
lores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones es­pecíficas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su as­pirador. Las denominaciones comerciales de algunos aspiradores pue­den variar.
Professional
0 601 979 1..
W1200
Hz 50/6 0
l25 l16
hPa 248
m3/h 220
W 316 (6 mbar)
2
cm
4300
kg 11,8
Información sobre el ruido
Valores de medición determinados según EN 60704. El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un
filtro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). Tolerancia K= 3dB. El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 80 dB(A).
¡Usar unos protectores auditivos!
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 335 y las directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE, modificaciones inclusive.
IP 24
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.05.2011
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en el aspirador extrai-
ga el enchufe de red de la toma de corriente.
Cambio/montaje del saco colector de polvo (ver figura A)
– Abra los cierres 10 y retire la parte superior del aspirador
3.
– Saque hacia atrás el saco colector de polvo 11 lleno, de la
brida de conexión. Cierre la abertura del saco colector de polvo plegando hacia dentro la tapa. Retire el saco colector de polvo cerrado del aspirador.
– Inserte el saco colector de polvo 11 nuevo en la brida de
conexión del aspirador. Asegúrese de que el saco colector de polvo 11 asiente en toda su longitud contra la pared in­terior del depósito 9. Monte la parte superior de l aspirador
3.
– Cierre los cierres 10. Al aspirar en seco deberá emplearse un saco colector de pol-
/I
vo 11. Si se utiliza un saco colector de polvo 11 se mantiene limpio más tiempo el filtro de pliegues 12, se prolonga la ope- ración con un elevado rendimiento de aspiración, y se facilita la eliminación del polvo.
Montaje de la manguera de aspiración (ver figura A)
Introduzca la manguera de aspiración 8 en la boquilla de co­nexión 7 y gírela hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj.
Empalme firmemente ambos tubos de aspiración. Observación: Bosch recomienda emplear mangueras de as-
piración antiestáticas con un diámetro de 19 mm o 35 mm.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca­racterísticas del aspirador. Las herramientas eléctri­cas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
f Desconecte inmediatamente el aspirador si rebosa es-
puma o agua, y vacíe el depósito. En el caso contrario po-
dría deteriorarse el aspirador.
Bosch Power Tools 1 609 929 V16 | (12.7.11)
OBJ_BUCH-464-005.book Page 22 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
22 | Español
Símbolos del selector de modos de operación
on Conexión off Desconexión
Limpieza electromagnética del filtro
Operación con conexión automática a distancia
Conexión/desconexión
Para conectar el aspirador ajuste el selector de modos de operación 4 en la posición on.
Para desconectar el aspirador lleve el selector de modos de operación 4 a la posición off.
Operación con conexión automática a distancia (ver figura B)
En el aspirador va integrada una toma de corriente con con­tacto de protección 5. Puede conectar a ella una herr amienta eléctrica externa. El aspirador se conecta entonces automáti­camente al poner en marcha la herramienta eléctrica. Tenga en cuenta la potencia máxima admisible de la herramienta eléctrica a conectar.
Coloque el selector de modos de operación 4 sobre el símbo­lo Operación con conexión automática a distancia.
Para las herramientas eléctricas pueden adquirirse como ac­cesorio mangueras de conexión diferentes.
Para la puesta en marcha del aspirador ponga a funcionar la herramienta eléctrica conectada a la toma de corriente 5. El aspirador se pone a funcionar automáticamente.
Desconecte la herramienta eléctrica para desconectar el as­pirador. El aspirador se desconecta automáticamente aprox. 6 segundos más tarde.
Limpieza electromagnética del filtro
El aparato incorpora un sistema electromagnético de limpieza que sacude las partículas de polvo adheridas al filtro de plie­gues 12.
La limpieza del filtro deberá activarse, a más tardar, al notarse que es insuficiente la potencia de aspiración.
Coloque el selector de modos de operación 4 sobre el símbo­lo Limpieza electromagnética del filtro. Si estuviese conec­tada una herramienta eléctrica, ésta deberá desconectarse.
El aspirador sacude el filtro durante aprox. 10 segundos y se desconecta automáticamente.
Antes de seguir aspirando, espere un momento para permitir que el polvo logre asentarse en el depósito.
La frecuencia de limpieza del filtro depende del tipo y canti­dad de polvo. Si se aplica con regularidad, puede trabajarse más tiempo con un gran rendimiento de aspiración.
Aspiración en húmedo
f No aspire con el aspirador líquidos inflamables o explo-
sivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolvente.
No aspire material en polvo caliente o ardiendo. No uti­lice el aspirador en recintos con peligro de explosión. El
material en polvo, los vapores o los líquidos pueden incen­diarse o explotar.
f El aspirador no deberá usarse como bomba de agua. El
aspirador ha sido concebido para aspirar agua junto con ai­re.
f Antes de cualquier manipulación en el aspirador extrai-
ga el enchufe de red de la toma de corriente.
Observación: Antes de aspirar en húmedo retire el saco co-
lector de polvo 11 y vacíe el depósito 9. El aspirador viene equipado con unos detectores del nivel de
llenado 14. Al alcanzarse el nivel de llenado máximo, el aspi­rador se desconecta. Coloque el selector de modos de opera­ción 4 en off.
Para evitar la formación de moho, una vez finalizado el traba­jo, saque el filtro de pliegues 12 y déjelo secar comple tamen­te, o desmonte la parte superior del aspirador 3 y deje que se seque.
Posibilidades de aplicación
El aspirador es apropiado para aspirar y extraer los materiales siguientes:
– Polvos finos sujetos al valor límite general de 3 mg/m – Polvo de materiales minerales con hidróxido de aluminio – Polvo de grafito – Polvo de aluminio – Polvo de papel – Polvo de hollín – Polvo de pintura pulverizada – Polvo de poliuretano – Polvo de fibra de vidrio reforzada a base de resina epóxica,
ver ficha técnica de seguridad del fabricante
– Polvo de fibra de carbono reforzada a base de resina epóxi-
ca, ver ficha técnica de seguridad del fabricante En ningún caso deberá utilizarse el aspirador en recintos con peligro de explosión.
3
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en el aspirador extrai-
ga el enchufe de red de la toma de corriente. f Siempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas de
ventilación para trabajar con eficacia y seguridad.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con­trol, el aspirador llegase a averiarse, la reparación deberá en­cargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
1 609 929 V16 | (12.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-464-005.book Page 23 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Desmontaje/cambio del filtro de pliegues (ver figura C)
Sustituya inmediatamente un filtro de pliegues 12 dañado. – Gire 1/4 de vuelta en dirección de la flecha el seguro 6 con
una moneda o algo similar, y presione hacia dentro el segu­ro.
– Abata hacia arriba la parte superior del aspirador 3 y sujé-
telo en esa posición. Agarre el filtro de pliegues 12 por las
costillas de refuerzo y sáquelo hacia arriba. – Limpie el filtro de pliegues 12. – Monte el filtro de pliegues 12 limpio, o nuevo, cuidando
que quede firmemente alojado. – Cierre la parte superior del aspirador 3. Presionándola li-
geramente desde arriba, se consigue enclavar de nuevo el
seguro 6.
Depósito
Limpie de vez en cuando el depósito 9 con un detergente no abrasivo usual en el comercio, y déjelo secar.
Filtro de protección del motor (ver figura B)
El filtro de protección del motor 13 apenas requiere ser man­tenido. Desmonte de vez en cuando el filtro de protección del motor y lávelo bajo el chorro de agua clara. Deje secar com­pletamente el filtro de protección del motor antes de volverlo a montar.
Detectores del nivel de llenado
14
Limpie de vez en cuando los detectores del nivel de llenado
14. Abra los cierres 10 y retire la parte superior del aspirador 3. Limpie los detectores del nivel de llenado 14 con un paño sua-
ve. Monte la parte superior del aspirador 3 y cierre los cierres 10.
Fallos
Si la reducción de la potencia de aspiración fuese notable: – ¿Está correctamente montada la parte superior del aspira-
dor 3? –¿Está obstruida la manguera? – ¿Están firmemente unidos los tubos de aspiración? – ¿Está lleno el depósito 9? – ¿Está lleno el saco colector de polvo 11? – ¿Está saturado de polvo el filtro de pliegues 12?
Español | 23
Vaciando el depósito con regularidad la potencia de aspira­ción obtenida es óptima.
Si a pesar de ello no se logra alcanzar la potencia de aspira­ción usual, deberá acudirse al servicio técnico.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie­ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob­tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa­mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Bosch Power Tools 1 609 929 V16 | (12.7.11)
OBJ_BUCH-464-005.book Page 24 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
24 | Português
Eliminación
El aspirador, los accesorios y los embalajes deberán somete r­se a un proceso de recuperación que respete el medio am­biente. ¡No arroje el aspirador a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi­ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
ATENÇÃO
ATENÇÃO
o depósito. Caso contrário é possível que o aspirador seja da­nificado.
ATENÇÃO
chuva ou humidade na parte superior do aspirador aumenta o risco de um choque eléctrico.
ATENÇÃO
lares e controlar se estão danificados. Caso contrário a fun­ção pode ser prejudicada.
f Se não for possível evitar o funcionamento do aspira-
dor em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjun­tor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de
Só utilizar a tomada para as finalidades determinadas nas instruções de servi­ço.
Desligar imediatamente o aspirador as­sim que sair espuma ou água e esvaziar
O aspirador só deve ser utilizado e guardado em interiores. A infiltração de
Limpar os sensores do nível de enchi­mento de líquidos em intervalos regu-
corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
f Conectar o aspirador a uma rede de corrente eléctrica
correctamente ligada à terra. A tomada e o cabo de ex-
Português
tensão devem ter um condutor de protecção que funcione.
f Antes de cada utilização é necessário controlar o aspi-
rador, o cabo e a ficha. Não utilizar o aspirador se forem
Indicações de segurança
Devem ser lidas todas as indicações de ad­vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresen­tadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
ATENÇÃO
pó de pedras, asbesto. Estas substâncias são consideradas como sendo cancerígenas.
ATENÇÃO
capaz de executá-las sem limitações ou se tiver sido res­pectivamente instruído. Uma instrução minuciosa reduz o
risco de erros de operação e de lesões.
f Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou des-
conhecimento, não estejam em condições de operar o
aspirador com segurança, não devem usar este aspira-
dor sem supervisão ou orientação de uma pessoal res-
ponsável. Caso contrário há perigo de um erro de opera-
ção e de lesões.
ATENÇÃO
das apropriadas, também para aspirar líquidos. A penetra­ção de líquidos aumenta o risco de um choque eléctrico.
f Com o aspirador não devem ser aspirados líquidos in-
flamáveis nem cancerígenos, como por exemplo gasoli-
na, óleo, álcool, solventes. Não aspirar pós quentes ou
inflamáveis. Não operar o aspirador em áreas com risco
de explosão. Os pós, os vapores ou os líquidos podem se
inflamar ou explodir.
1 609 929 V16 | (12.7.11) Bosch Power Tools
Não aspirar substâncias nocivas à saú­de, p. ex. pó de faia ou pó de carvalho,
Só utilizar o aspirador se puder avaliar exactamente todas as funções e se for
O aspirador é apropriado para aspirar substâncias secas e, através de medi-
verificados danos. Não abrir pessoalmente o aspirador e só permita que seja reparado por pessoal qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressalentes origi­nais. Aspiradores, cabos e fichas danificados aumentam o
risco de um choque eléctrico.
f Não atropelar nem esmagar o cabo. Não puxar pelo ca-
bo para retirar a ficha da tomada nem para deslocar o aspirador. Cabos danificados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
f Puxar a ficha da tomada antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aspi­rador. Esta medida de segurança evita o arranque involun-
tário do aspirador.
f Assegurar uma boa ventilação no local de trabalho. f Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o aspirador.
f Só permita que o aspirador seja reparado por pessoal
especializado e qualificado e só com peças de reposi­ção originais. Desta forma é assegurada a segurança do
aspirador.
f Antes da colocação em funcionamento deverá verificar
se a mangueira de aspiração está em perfeito estado. Para isto deverá sempre deixar a mangueira de aspira­ção montada no aspirador, para que não possa escapar pó acidentalmente. Caso contrário, poderá inalar o pó.
Não utilizar o aspirador como assento. O aspirador pode
f
ser danificado.
f Utilizar o cabo de rede e a mangueira de aspiração com
muito cuidado. É possível que outras pessoas sejam colo-
cadas em perigo.
f Não limpar o aspirador com um jacto de água directo. A
infiltração de água na parte superior do aspirador aumenta o risco de choque eléctrico.
OBJ_BUCH-464-005.book Page 25 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Português | 25
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização do seu aspirador. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização do aspirador de forma melhor e mais segura.
Símbolo Significado
CUIDADO
respeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a parte superior do aspirador 3 e segurá-la. Segurar o fil­tro de pregas 12 pelo filete e retirá-lo puxando para cima.
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O des-
Descrição do produto e da potência
Abrir a página de esquemas contendo a apresentação do as­pirador, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
O aspirador é destinado para aspirar substâncias inofencivas à saúde e líquidos não inflamáveis. Ele é apropriado p ara as elevadas exigências da aplicação comercial, p. ex. em artesa­nato, indústria e em oficinas.
Só utilizar o aspirador se puder avaliar exactamente todas as funções e se for capaz de executá-las sem limitações ou se ti­ver sido respectivamente instruído.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre­sentação do aspirador na página de esquemas.
1 Porta-cabo 2 Punho de transporte 3 Parte superior do aspirador 4 Selector dos modos de serviço 5 Tomada para a ferramenta eléctrica 6 Ferrolho 7 Fixação da mangueira 8 Mangueira de aspiração
9 Depósito 10 Fecho para o lado superior do aspirador 11 Saco de pó 12 Filtro de pregas 13 Filtro de protecção do motor 14 Sensores do nível de enchimento
Acessórios apresentados ou descritos não p ertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios enco ntram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Aspirador universal GAS 25
N° do produto Potência nominal consumida Frequência Volume do depósito (Bruto) Volume líquido Volume do saco de pó máx. baixa pressão * máx. vazão* Potência de aspiração Área do filtro de pregas Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 kg 11,8 Classe de protecção Tipo de protecção
* medido no soprador As indicações só valem para tensões nominais [U] 230V. Estas indica-
ções podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos especí­ficos dos países.
Observar o número de produto na placa de caracte rísticas do seu aspi­rador. A designação comercial de aspiradores individuais pode variar.
Professional
0 601 979 1..
W1200
Hz 50/6 0
l25 l16 l9
hPa 248
m3/h 220
W 316 (6 mbar)
2
cm
4300
IP 24
Informação sobre ruídos
Valores de medição averiguados conforme EN 60704. O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é
tipicamente inferior a 70 dB(A). Incerteza K = 3 dB. O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).
Usar um protector auricular!
/I
Bosch Power Tools 1 609 929 V16 | (12.7.11)
OBJ_BUCH-464-005.book Page 26 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
26 | Português
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro­duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor­mas ou documentos normativos: EN 60 335 e as directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE inclusive todas as suas altera­ções.
Processo técnico (2006/42/CE) em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.05.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montagem
f Antes de todos trabalhos no aspirador deverá puxar a
ficha de rede da tomada.
Substituir/introduzir o saco de pó (vejafiguraA)
–Abrir os fechos 10 e retirar a parte superior do aspirador 3. – Retirar o saco de pó cheio 11 do flange de conexão puxan-
do por trás. Fechar a abertura do saco de pó basculando a tampa. Retirar o saco de pó fechado do aspirador.
– Colocar o saco de pó 11 novo sobre o flange d e conexão do
aspirador. Assegure-se de que todo o comprimento do sa­co de pó 11 esteja apoiado na parede interior do depósito
9. Colocar a parte superior do aspirador 3.
– Fechar os fechos 10. Para a aspiração a seco deveria ser utilizado um saco de pó 11.
Com a utilização do saco de pó 11 o filtro de pregas 12 perma­nece limpo durante mais tempo, a potência de aspiração é mantida por mais tempo e a eliminação do pó é facilitada.
Montar a mangueira de aspiração (veja figura A)
Colocar a mangueira de aspiração 8 sobre a fixação da man­gueira 7 e girar completamente no sentido dos ponteiros do relógio.
Encaixar os tubos de aspiração, firmemente uns nos outros. Nota: A Bosch recomenda que sejam usadas mangueiras ca-
pazes de descarga estática com um diâmetro de mangueira de 19 mm ou de 35 mm.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica­ção do aspirador. Ferramentas eléctricas marcadas pa­ra 230 V também podem ser operadas com 220 V.
f Desligar imediatamente o aspirador assim que sair es-
puma ou água e esvaziar o depósito. Caso contrário é
possível que o aspirador seja danificado.
1 609 929 V16 | (12.7.11) Bosch Power Tools
Símbolos no selector de modos de serviço
on Ligar off Desligar
Limpeza electromagnética do filtro
Operação com o dispositivo de ligação à distân­cia
Ligar e desligar
Para ligar o aspirador deverá colocar o selector de modos de serviço 4 em on.
Para desligar o aspirador deverá colocar o selector de modos de serviço 4 em off.
Operação com o dispositivo de ligação à distância (veja figura B)
No aspirador está integrada uma tomada de contacto de segu­rança 5. Esta tomada serve para a conexão de uma ferrame n­ta eléctrica externa. O aspirador é ligado automaticamente através da ferramenta eléctrica conectada. Observe a máxi­ma potência de conexão admissível da ferramenta eléctrica conectada.
Colocar o selector de tipo de funcionamento 4 sobre o símbo­lo Operação com dispositivo de ligação à distância.
Para a conexo das ferramentas eléctricas estão disponíveis, como acessórios, diversos sistemas de mangueiras.
Para a colocação em funcionamento do aspirador, deverá li­gar a ferramenta eléctrica conectada à tomada 5. O aspirador arranca automaticamente.
Desligar a ferramenta eléctrica, para desligar o aspirador. O aspirador desligar-se-á automaticamente após aprox. 6 se­gundos.
Limpeza electromagnética do filtro
O aparelho está equipado com um dispositivo de limpeza electromagnética de filtro, que elimina o pó do filtro de pregas
12. O dispositivo de limpeza do filtro deve ser accionado, o mais
tardar, quando a potência de aspiração não for mais suficien­te.
Colocar o selector de modos de serviço 4 sobre o símbo lo Dispositivo de ligação à distância. Se estiver conectada uma ferramenta eléctrica, esta deverá ser desligada.
O aspirador vibra automaticamente após aprox. 10 segundos e é desligado automaticamente.
Aguardar alguns instantes antes de reiniciar a aspiração, para que o pó possa se depositar no depósito.
O intervalo para a limpeza do filtro depende do tipo e da quan­tidade de pó. Se for utilizado regularmente, a máxima potên­cia de transporte é mantida por mais tempo.
OBJ_BUCH-464-005.book Page 27 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Aspirar em molhado
f Com o aspirador não devem ser aspirados líquidos in-
flamáveis nem cancerígenos, como por exemplo gasoli­na, óleo, álcool, solventes. Não aspirar pós quentes ou inflamáveis. Não operar o aspirador em áreas com risco de explosão. Os pós, os vapores ou os líquidos podem se
inflamar ou explodir.
f O aspirador não deve ser utilizado como bomba de
água. O aspirador é destinado para aspirar uma mistura de
ar e água.
f Antes de todos trabalhos no aspirador deverá puxar a
ficha de rede da tomada.
Nota: Antes de aspirar em molhado deverá remover o saco de
11 e esvaziar o depósito 9. O aspirador está equipado com sensores do nível de enchi-
mento 14. O aspirador desligar-se-á assim que o máximo ní­vel de enchimento for alcançado. Colocar o selector de tipo e funcionamento 4 em off.
Após aspirar, deverá retirar o filtro de pre gas 12 para ev itar a formação de bolor e deixá-lo secar ou retirar a parte superior do aspirador 3 e deixá-la secar.
Aplicações
O aspirador pode ser usado para aspirar os seguinte s materi­ais:
– pós finos, sujeitos a um valor limite de pó geral de 3 mg/m – Pós de material mineral com hidróxido de alumínio – Pós de grafite – Pós de alumínio – Pós de papel – Pós de fuligem – Pós de verniz em pó – Pós de poliuretano – Pós de plástico reforçado com fibra de vidro sobre uma ba-
se de resina epóxida, veja folha de dados de segurança do fabricante
– Pós de plástico reforçado com fibra de carbono sobre uma
base de resina epóxida, veja folha de dados de segurança
do fabricante O aspirador não deve ser utilizado em recintos com perigo de explosão.
3
Português | 27
Se o aspirador falhar apesar de cuidadosos processos de fa­bricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferra­menta eléctrica.
Retirar/substituir o filtro de pregas (veja figura C)
Filtros de pregas 12 danificados devem ser substituídos ime­diatamente.
– Girar o fecho no ferrolho 6 com uma moeda ou algo seme-
lhante, 1/4 de rotação, no sentido da seta e empurrar o ferrolho para dentro.
– Abrir a parte superior do aspirador 3 e segurá-la. Segurar
o filtro de pregas 12 pelo filete e retirá-lo puxando para ci-
ma. – Limpar o filtro de pregas 12. – Colocar o filtro de pregas 12 novo ou limpo e controlar se
está correctamente posicionado. – Bascular a parte superior do aspirador 3 novamente para
baixo. O ferrolho 6 engata novamente através de uma leve
pressão.
Depósito
Limpar o depósito 9 de tempos em tempos com um produto de limpeza de tipo comercial, não abrasivo, e permita que possa secar.
Filtro de protecção do motor (vejafiguraB)
O filtro de protecção do motor 13 praticamente não necessita manutenção. Retirar de tempos em tempos o filtro de protec­ção do motor e enxaguá-lo com água limpa. Deixar o filtro de protecção do motor secar bem antes de introduzí-lo.
Sensores do nível de enchimento
14
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos no aspirador deverá puxar a
ficha de rede da tomada.
f Manter o aspirador e as aberturas de ventilação sem-
pre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós­venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch para evitar riscos de segurança.
Bosch Power Tools 1 609 929 V16 | (12.7.11)
Limpar de vez em quando os sensores do nível de enchimento
14. Abrir os fechos 10 e retirar a parte superior do aspirador 3. Limpar os sensores do nível de enchimento 14 com um pano
macio. Recolocar a parte superior do aspirador 3 e fechar os fechos
10.
OBJ_BUCH-464-005.book Page 28 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
28 | Italiano
Avarias
Se a potência de aspiração for insuficiente deverá controlar: – A parte superior do aspirador 3 foi colocada de forma cor-
recta? – O sistema de mangueira está obstruído? – Os tubos de aspiração estão encaixados firmemente? – O depósito 9 está cheio? – O saco de pó 11 está cheio? – O filtro de pregas 12 está obstruído por pó?
Um esvaziamento em intervalos regulares assegura uma po­tência de aspiração ideal.
Se em seguida a potência de aspiração não for alcançada, o aspirador deverá ser levado ao serviço pós-venda.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus­te dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Aspiradores, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar o aspirador no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramen­tas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separada­mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra­vi.
Custodire accuratamente le presenti istruzioni.
AVVERTENZA
faggio, di quercia, polvere minerale, amianto. Queste so­stanze sono considerate cancerogene.
AVVERTENZA
pletamente tutte le funzioni e le stesse possono essere ef­fettuate senza limitazioni oppure sono state rispettate l e relative istruzioni. Un’istruzione accurata riduce usi errati e
lesioni.
f Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisi-
che, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperien­za o conoscenza non sono in grado di utilizzare l’aspira­tore in modo sicuro, non devono utilizzare questo aspiratore senza la sorveglianza oppure l’istruzione da parte di una persona responsabile. In caso contrario esi-
ste il pericolo di impiego errato e di lesioni.
AVVERTENZA
te misure adatte, anche per l’aspirazione di liquidi. La pe­netrazione di liquidi aumenta il rischio di una scossa elettrica.
f Non aspirare con l’aspiratore liquidi infiammabili oppu-
re esplosivi, come ad esempio benzina, olio, alcool, sol­venti. Non aspirare polvere bollenti oppure brucianti. Non mettere in funzione l’aspiratore in locali soggetti al pericolo di esplosioni. Le polveri, i vapori oppure i liquidi
si possono infiammare oppure esplodere.
AVVERTENZA
liti nelle istruzioni per l’uso.
AVVERTENZA
ma oppure acqua e svuotare il serbatoio. In caso contrario l’aspiratore potrebbe venire danneggiato.
ATTENZIONE
bienti interni. La penetrazione di pioggia o di umidità nella parte superiore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scos­sa elettrica.
ATTENZIONE
controllare se gli stessi sono danneggiati. In caso contrario può esserne pregiudicato il funzionamento.
Non aspirare sostanze dannose per la salute, p. es. polvere di legno di
Utilizzare l’aspiratore esclusiva­mente se è possibile valutare com-
L’aspiratore è adatto per l’aspira­zione di materiali asciutti e, trami-
Utilizzare la presa di corrente esclusivamente per gli scopi stabi-
Spegnere immediatamente l’aspi­ratore non appena fuoriesce schiu-
L’aspiratore può essere impiegato e custodito esclusivamente in am-
Pulire regolarmente i sensori del li­vello di riempimento per liquidi e
1 609 929 V16 | (12.7.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-464-005.book Page 29 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’aspi-
ratore in ambiente umido, utilizzare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto. L’uso di un interruttore
di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di una
scossa elettrica.
f Collegare l’aspiratore ad una rete elettrica regolarmen-
te collegata a terra. La presa di corrente ed il cavo di pro-
lunga devono essere dotati di un conduttore di protezione
funzionante.
f Prima di ogni impiego controllare l’aspiratore, cavo e
spina. Non utilizzare l’aspiratore qualora fossero ri-
scontrati dei danni. Non aprire da soli l’aspiratore e far-
lo riparare solo da personale specializzato impiegando
esclusivamente pezzi di ricambio originali. Aspiratori,
cavi e spine danneggiati aumentano il rischio di una scossa
elettrica.
f Non passare con un veicolo sul cavo oppure non schiac-
ciarlo. Non tirare il cavo per estrarre la spina dalla pre-
sa oppure per muovere l’aspiratore. Cavi danne ggiati au-
mentano il rischio di una scossa elettrica.
f Estrarre sempre la spina dalla presa della corrente pri-
ma di procedere ad operazioni di regolazione sull’appa-
recchio, prima di sostituire parti accessorie oppure pri-
ma di riporre l’aspiratore. Tale precauzione eviterà che
l’aspiratore possa essere messo in funzione inavvertita-
mente.
Italiano | 29
f Provvedere per una buona aerazione sul posto di lavo-
ro.
f Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato
che i bambini non giocano con l’aspiratore.
f Fare riparare l’aspiratore solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ri­cambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’aspirapolvere.
f Prima della messa in funzione controllare le perfette
condizioni del tubo flessibile di aspirazione. Durante questo controllo lasciare montato il tubo flessibile di aspirazione in modo da impedire che la polvere possa fuoriuscire accidentalmente. In caso contrario è possibi-
le inalare polvere.
f Non utilizzare l’aspiratore per sedersi. È possibile dan-
neggiare l’aspiratore.
f Utilizzare con cura il cavo elettrico ed il tubo flessibile
di aspirazione. Con gli stessi è possibile mettere in perico-
lo altre persone.
f Non pulire l’aspiratore con un getto d’acqua orientato
direttamente. La penetrazione di acqua nella parte supe-
riore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scossa elet­trica.
Simboli
I seguenti simboli sono molto importanti per l’utilizzo dell’aspiratore. È importante conoscere bene i simboli ed il rispettivo signi­ficato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’aspiratore.
Simbolo Significato
Leggere tutte le avvertenze di peri­colo e le istruzioni operative. In caso
Descrizione del prodotto e caratteri­stiche
Alzare il lato apribile con l’illustrazione dell’aspiratore e lascia­re aperto questo lato durante la lettura delle istruzioni d’uso.
Uso conforme alle norme
L’aspiratore è idoneo per aspirare ed eliminare sostanze che non siano nocive per la salute e liquidi non infiammabili. Lo stesso è adatto per elevate sollecitazioni nel campo di impie­go industriale come p. es. nell’artigianato, industria ed offici­ne.
ATTENZIONE
di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzio­ni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, in­cendi e/o incidenti gravi.
Ribaltare la parte superiore dell’aspiratore 3 e tenerla salda­mente. Afferrare il filtro pieghettato 12 alle nervature e rimuo­verlo verso l’alto.
Utilizzare l’aspiratore esclusivamente se sono state completa­mente valutate tutte le funzioni e possono essere effettuate senza limitazioni oppure sono state mantenute le relative istruzioni.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dell’aspiratore riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Supporto per cavo 2 Impugnatura 3 Parte superiore dell’aspiratore
Bosch Power Tools 1 609 929 V16 | (12.7.11)
OBJ_BUCH-464-005.book Page 30 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
30 | Italiano
4 Selettore della modalità di esercizio 5 Presa per l’elettroutensile 6 Chiavistello 7 Attacco per tubo flessibile 8 Tubo flessibile di aspirazione 9 Serbatoio
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
10 Tappo per la parte superiore dell’aspiratore 11 Sacchetto per la polvere 12 Filtro pieghettato 13 Filtro di protezione del motore 14 Sensori del livello di riempimento
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu­me di fornitura standard. L’accessorio completo è cont enuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Aspiratore multiuso GAS 25
Codice prodotto Potenza nominale assorbita Frequenza Capacità serbatoio (lordo) Volume netto Capacità del sacchetto per la
polvere max. depressione * max. portata* Potenza di aspirazione Filtro pieghettato piatto Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 Classe di sicurezza Tipo di protezione
* misurato alla ventola Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230V. In caso di
tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le ca­ratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice pro dotto applicato sulla targhetta di identificazione dell’aspiratore in dotazione. Le denominazioni com­merciali dei singoli aspiratori possono essere differenti.
Professional
0 601 979 1..
W1200
Hz 50/6 0
l25 l16
l9
hPa 248
m3/h 220
W 316 (6 mbar)
2
cm
4300
kg 11,8
Informazione sulla rumorosità
Valori misurati conformemente alla norma EN 60704. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
monta ad un valore minore di 70 dB(A). Incertezza della misu­ra K = 3 dB. Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro­dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor­mative ed ai relativi documenti: EN 60335 e le direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE comprese le loro modifiche.
1 609 929 V16 | (12.7.11) Bosch Power Tools
IP 24
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.05.2011
Montaggio
f Prima di tutti gli interventi all’aspiratore staccare la
spina dalla presa di corrente.
Sostituzione/inserimento del sacchetto per la polvere (vedi figura A)
– Aprire le chiusure 10 e rimuovere la parte superiore
dell’aspiratore 3.
– Togliere all’indietro il sacchetto per la polvere 11 pieno
dalla flangia di collegamento. Chiudere l’apertura del sac­chetto per la polvere tramite il ribaltamento del coperchio. Togliere il sacchetto per la polvere chiuso dall’aspiratore.
– Rivoltare il nuovo sacchetto per la polvere 11 sopra alla
flangia di collegamento dell’aspiratore. Assicurarsi che il sacchetto per la polvere 11 appoggi in tutta la sua lunghez­za alla parete interna del serbatoio 9. Applicare la parte su-
periore dell’aspiratore 3. – Chiudere le chiusure 10. Per l’aspirazione a secco si dovrebbe impiegare un sa cchetto per la polvere 11. Utilizzando un sacchetto per la polvere 11 il filtro pieghettato 12 rimane più a lungo libero prolungando la potenza di aspirazione e facilitando lo smaltimento della
/I
polvere.
Montaggio del tubo flessibile di aspirazione (vedi figura A)
Inserire il tubo flessibile di aspirazione 8 nell’attacco per il tu­bo flessibile 7 e ruotarlo in senso orario fino all’arresto.
Inserire bene i tubi di aspirazione l’uno nell’altro. Nota bene: Bosch consiglia di utilizzare tubo flessibili con
proprietà antistatiche con un diametro del tubo di 19 mm op­pure 35 mm.
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete!La tensione riportata sul-
la targhetta di identificazione dell’aspiratore deve cor-
rispondere alla tensione della rete elettrica di alimen-
tazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere fatte funzionare anche a 220 V. f Spegnere immediatamente l’aspiratore non appena
fuoriesce schiuma oppure acqua e svuotare il serbato-
io. In caso contrario l’aspiratore potrebbe venire danneg-
giato.
Loading...
+ 103 hidden pages