OBJ_DOKU-7761-005.fm Page 1 Tuesday, July 12, 2011 9:59 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
GAS 25 Professional
1 609 929 V16 (2011.07) O / 134 UNI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
Ϡλ έΎ ίήσ ΎϤϨϫέ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
λ
OBJ_BUCH-464-005.book Page 2 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
OBJ_BUCH-464-005.book Page 3 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
3 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
GAS 25
Professional
1 609 929 V16 | (12.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-464-005.book Page 4 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
4 |
A
10
9
7
8
11
B
[U]
EU
CH
DK
GB
GB
AUS
JP
KO
1 609 929 V16 | (12.7.11)Bosch Power Tools
230 V
230 V
230 V
110 V
230 V
240 V
100 V
220 V
[P]
1 200 W
1 200 W
1 200 W
1 200 W
1 200 W
1 200 W
1 100 W
1 200 W
[P(max.)]
2 500 W
1 100 W
1 100 W
230 W
1 800 W
1 200 W
400 W
2 300 W
OBJ_BUCH-464-005.book Page 5 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
5 |
C
6
13
12
1 609 929 V16 | (12.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-464-005.book Page 6 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
WARNUNG
Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe gelten als krebserregend.
WARNUNG
können und ohne Einschränkungen durchführen können
oder entsprechende Anweisungen erhalten haben. Eine
sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Verletzungen.
f Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
den Sauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Sauger
nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die Ge-
fahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
WARNUNG
eignete Maßnahmen auch zum Saugen von Flüssigkeiten.
Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-
plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennenden Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in
explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe
oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodieren.
WARNUNG
WARNUNG
und entleeren Sie den Behälter. Der Sauger kann sonst beschädigt werden.
ACHTUNG
Eindringen von Regen oder Nässe in das Saugeroberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
ACHTUNG
fen Sie, ob sie beschädigt sind. Die Funktion kann sonst beeinträchtigt sein.
Saugen Sie keine gesundheitsgefährdenden Stoffe, z.B. Buchenholz- oder
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn
Sie alle Funktionen voll einschätzen
Der Sauger ist geeignet zum Saugen
von trockenen Stoffen und durch ge-
Benutzen Sie die Steckdose nur für
die in der Betriebsanleitung festgelegten Zwecke.
Schalten Sie den Sauger sofort aus,
sobald Schaum oder Wasser austritt
Der Sauger darf nur in Innenräumen
benutzt und aufbewahrt werden. Das
Reinigen Sie die Füllstandssensoren
für Flüssigkeiten regelmäßig und prü-
f Wenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Schließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß geer-
detes Stromnetz an. Steckdose und Verlängerungskabel
müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Sauger, Kabel und
Stecker. Benutzen Sie den Sauger nicht, sofern Sie
Schäden feststellen. Öffnen Sie den Sauger nicht
selbst und lassen Sie ihn nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Sauger, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Überfahren oder quetschen Sie das Kabel nicht. Ziehen
Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen oder den Sauger zu bewegen. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder den Sauger weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
f Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz.
f Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Sauger spielen.
f Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachper-
sonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten
bleibt.
f Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien
Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den
Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbeabsichtigt Staub austritt. Sie können sonst Staub einat-
men.
f Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit. Sie
können den Sauger beschädigen.
Verwenden Sie das Netzkabel und den Saugschlauch
f
sorgfältig. Sie können andere Personen damit gefährden.
f Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem
Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Saugero-
berteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 929 V16 | (12.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-464-005.book Page 7 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Deutsch | 7
Symbole
Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Saugers von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symb ole und
ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
VORSICHT
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Klappen Sie das Saugeroberteil 3 auf und halten Sie es fest.
Fassen Sie den Faltenfilter 12 an den Stegen und nehmen Sie
diesen nach oben heraus.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Saugers auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während
Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sauger ist bestimmt zum Aufsaugen und Absaugen von
nicht gesundheitsgefährdenden Stoffen und nicht brennbaren Flüssigkeiten. Er ist geeignet für die erhöhten Beanspruchungen bei gewerblicher Nutzung, z. B. in Handwerk, Industrie und Werkstätten.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn Sie alle Funktionen voll
einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können
oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Saugers auf der Grafikseite.
* gemessen am Gebläse
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230 V. Bei niedrigeren Span-
nungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben
variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Sa ugers. Die Handelsbezeichnungen einzelner Sauger können variieren.
Professional
0 601 979 1..
W1200
Hz50/6 0
l25
l16
l9
hPa248
m3/h220
W 316 (6 mbar)
2
cm
4300
kg11,8
IP 24
Geräuschinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60704.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist
typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
/I
Bosch Power Tools1 609 929 V16 | (12.7.11)
OBJ_BUCH-464-005.book Page 8 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
8 | Deutsch
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten: EN 60 335 und den
Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG einschließlich Ihrer
Änderungen übereinstimmt.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
f Schalten Sie den Sauger sofort aus, sobald Schaum
oder Wasser austritt und entleeren Sie den Behälter.
Der Sauger kann sonst beschädigt werden.
Symbole am Betriebsarten-Wahlschalter
onEinschalten
offAusschalten
Elektromagnetische Filterreinigung
Betrieb mit Fernschaltautomatik
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.05.2011
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Staubbeutel wechseln/einsetzen (siehe Bild A)
– Öffnen Sie die Verschlüsse 10 und nehmen das Sauger-
oberteil 3 ab.
– Ziehen Sie den vollen Staubbeutel 11 vom Anschluss-
flansch nach hinten ab. Verschließen Sie die Öffnung des
Staubbeutels durch Umklappen des Deckels. Nehmen Sie
den verschlossenen Staubbeutel aus dem Sauger.
– Stülpen Sie den neuen Staubbeutel 11 über den An-
schlussflansch des Saugers. Stellen Sie sicher, dass der
Staubbeutel 11 in seiner vollen Länge an der Innenwand
des Behälters 9 anliegt. Setzen Sie das Saugeroberteil 3
auf.
– Schließen Sie die Verschlüsse 10.
Für das Trockensaugen sollten Sie einen Staubbeutel 11 ein-
setzen. Bei der Verwendung eines Staubbeutels 11 bleibt der
Faltenfilter 12 länger frei, die Saugleistung bleibt länger erhalten und die Entsorgung des Staubes wird erleichtert.
Saugschlauch montieren (siehe Bild A)
Setzen Sie den Saugschlauch 8 auf die Schlauchaufnahme 7
auf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
Stecken Sie die Saugrohre fest ineinander.
Hinweis: Bosch empfiehlt statisch ableitende Saugschläuche
mit einem Schlauchdurchmesser von 19 mm oder 35 mm
einzusetzen.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Saugers übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
1 609 929 V16 | (12.7.11)Bosch Power Tools
Ein-/Ausschalten
Um den Sauger einzuschalten, stellen Sie den BetriebsartenWahlschalter 4 auf on.
Um den Sauger auszuschalten, stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 4 auf off.
Betrieb mit Fernschaltautomatik (siehe Bild B)
In den Sauger ist eine Schutzkontakt-Steckdose 5 integriert.
Sie können dort ein externes Elektrowerkzeug anschließen.
Der Sauger wird über das angeschlossene Elektrowerkzeug
automatisch in Betrieb genommen. Beachten Sie die maximal
zulässige Anschlussleistung des angeschlossenen Elektrowerkzeugs.
Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 4 auf das Symbol
Betrieb mit Fernschaltautomatik.
Für die Elektrowerkzeuge stehen als Zubehör unterschiedliche Schlauchsysteme zum Anschluss zur Verfügung.
Schalten Sie zur Inbetriebnahme des Saugers das an die
Steckdose 5 angeschlossene Elektrowerkzeug ein. Der Sauger startet automatisch.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, um den Sauger auszu-schalten. Der Sauger schaltet ca. 6 Sekunden später automatisch ab.
Elektromagnetische Filterreinigung
Das Gerät ist mit einer elektromagnetischen Filterreinigung
ausgestattet, die den Faltenfilter 12 von anhaftendem Staub
befreit.
Spätestens wenn die Saugleistung nicht mehr ausreicht,
muss die Filterreinigung betätigt werden.
Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 4 auf das Symbol
Elektromagnetische Filterreinigung. Ein eventuell angeschlossenes Elektrowerkzeug muss ausgeschaltet sein.
Der Sauger rüttelt ca. 10 Sekunden und schaltet automatisch
ab.
Warten Sie vor der Wiederaufnahme des Saugbetriebes kurz,
damit der Staub sich im Behälter setzen kann.
Die Häufigkeit der Filterreinigung ist abhängig von Staubart
und Staubmenge. Bei regelmäßiger Anwendung bleibt die
maximale Förderleistung länger erhalten.
OBJ_BUCH-464-005.book Page 9 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Nasssaugen
f Saugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-
plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alkohol,
Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennenden
Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe oder Flüssigkei-
ten können sich entzünden oder explodieren.
f Der Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt wer-
den. Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen von Luft-
und Wassergemisch.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Nasssaugen den Staubbeutel
11 und entleeren Sie den Behälter 9.
Der Sauger ist mit Füllstandssensoren 14 ausgestattet. Ist die
maximale Füllhöhe erreicht, schaltet der Sauger ab. Stellen
Sie den Betriebsarten-Wahlschalter 4 auf off.
Nehmen Sie nach dem Saugen den Faltenfilter 12 zur Vermeidung von Schimmelbildung heraus und lassen Sie diesen gut
trocknen oder nehmen Sie das Saugeroberteil 3 ab und lassen Sie es trocknen.
Anwendungsmöglichkeiten
Der Sauger darf für das Aufsaugen und Absaugen folgender
Materialien eingesetzt werden:
– Feinstäube, die dem allgemeinen Staubgrenzwert von
– Mineralwerkstoff-Stäube mit Aluminiumhydroxid
–Graphitstäube
– Aluminiumstäube
– Papierstäube
–Rußstäube
–Pulverlack-Stäube
– Polyurethan-Stäube
– GFK-Stäube auf Epoxidharzbasis, siehe Sicherheitsdaten-
– CFK-Stäube auf Epoxidharzbasis, siehe Sicherheitsdaten-
Der Sauger darf grundsätzlich nicht in explosionsgefährdeten
Räumen eingesetzt werden.
3
unterliegen
3mg/m
blatt des Herstellers
blatt des Herstellers
Deutsch | 9
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Faltenfilter herausnehmen/wechseln (siehe Bild C)
Tauschen Sie beschädigte Faltenfilter 12 sofort aus.
– Drehen Sie mit einer Münze o. Ä. den Verschluss am Riegel
6 um eine 1/4-Drehung in Pfeilrichtung und drücken Sie
den Riegel ein.
– Klappen Sie das Saugeroberteil 3 auf und halten Sie es
fest. Fassen Sie den Faltenfilter 12 an den Stegen und neh-
men Sie diesen nach oben heraus.
– Reinigen Sie den Faltenfilter 12.
– Setzen Sie den neuen bzw. gereinigten Faltenfilter 12 ein
und achten Sie dabei auf sicheren Sitz.
– Klappen Sie das Saugeroberteil 3 wieder herunter. Durch
leichten Druck von oben schnappt der Riegel 6 wieder zu-
rück.
Behälter
Wischen Sie den Behälter 9 von Zeit zu Zeit mit handelsüblichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus und lassen
Sie diesen trocknen.
Motorschutzfilter (siehe Bild B)
Der Motorschutzfilter 13 ist weitgehend wartungsfrei. Nehmen Sie von Zeit zu Zeit den Motorschutzfilter heraus und
spülen Sie diesen unter klarem Wasser aus. Lassen Sie den
Motorschutzfilter vor dem Einsetzen gut trocknen.
Füllstandssensoren
14
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger den Netzste-
cker aus der Steckdose.
f Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber,
um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Sollte der Sauger trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bosch Power Tools1 609 929 V16 | (12.7.11)
Säubern Sie gelegentlich die Füllstandssensoren 14.
Öffnen Sie die Verschlüsse 10 und nehmen das Sauger-
oberteil 3 ab.
Reinigen Sie die Füllstandssensoren 14 mit einem weichen
Tuch.
Setzen Sie das Saugeroberteil 3 wieder auf und schließen Sie
die Verschlüsse 10.
Störungen
Überprüfen Sie bei ungenügender Saugleistung:
– Ist das Saugeroberteil 3 richtig aufgesetzt?
– Ist das Schlauchsystem verstopft?
– Sind die Saugrohre fest zusammengefügt?
– Ist der Behälter 9 voll?
– Ist der Staubbeutel 11 voll?
– Ist der Faltenfilter 12 mit Staub zugesetzt?
OBJ_BUCH-464-005.book Page 10 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
10 | English
Regelmäßiges Entleeren gewährleistet optimale Saugleistung.
Wird die Saugleistung danach nicht erreicht, ist der Sauger
dem Kundendienst zuzuführen.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu R eparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesa mmelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
1 609 929 V16 | (12.7.11)Bosch Power Tools
English
Safety Notes
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save these instructions.
WARNING
or oak wood, masonry dust, asbestos. These materials are
considered carcinogenic.
WARNING
functions without limitation, or have received appropriate instructions. A thorough introduction reduces operating
errors and injuries.
f Children or persons that, owing to their physical, sen-
sory or mental limitations or to their lack of experience
or knowledge, are not capable of securely operating
the vacuum cleaner, may only use this vacuum cleaner
under supervision or after having been instructed by a
responsible person. Otherwise, there is danger of operat-
ing errors and injuries.
WARNING
suitable measures, also for vacuuming liquids. The penetration of liquids increases the risk of an electric shock.
f Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for ex-
ample, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum
hot or burning dust. Do not operate the machine in
rooms where the danger of an explosion exists. The
dusts, vapours or fluids can ignite or explode.
WARNING
WARNING
out, and empty the container. Otherwise, the vacuum cleaner can become damaged.
W
ARNIN
rain or moisture into the vacuum cleaner lid increases the risk
of an electric shock.
W
ARNIN
them for damage. Otherwise, their function can be impaired.f When operating the vacuum cleaner in damp environ-
ments, use a residual current device (RCD). Using a re-
sidual current device (RCD) reduces the risk of an electric
shock.
f Connect the vacuum cleaner to a properly earthed
mains supply. The socket outlet and the extension cable
must have an operative protective conductor.
Do not vacuum materials that are harmful to one’s health, e. g. dust from beech
Use the vacuum cleaner only when you
fully understand and can perform all
The vacuum cleaner is suitable for vacuuming dry materials and, by taking
Use the socket only for the purposes
specified in of the operating instructions.
Switch the vacuum cleaner off immediately as soon as foam or water comes
The vacuum cleaner may only be used
G
and stored indoors. The penetration of
Clean the filling-level sensors for liq-
G
uids at regular intervals, and check
OBJ_BUCH-464-005.book Page 11 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
English | 11
f Before each use, check the vacuum cleaner, cable and
plug. Do not use the vacuum cleaner when defects are
detected. Do not open the vacuum cleaner yourself and
have it repaired only by qualified personnel using original spare parts. Damaged vacuum cleaner, cables and
plugs increase the risk of an electric shock.
f Do not drive over, crush or stretch the cable. Do not
pull the cable to unplug the plug from the socket outlet
or to move the vacuum cleaner. Damaged cablesin-
crease the risk of an electric shock.
f During work breaks, when not in use or when working
on the machine (e. g. changing tool inserts, repairs,
cleaning, adjustments), pull the mains plug. This safety
measure prevents accidental starting of the vacuum cleaner.
f Provide for good ventilation at the working place.
f Supervise children. This will ensure that children do not
play with the vacuum cleaner.
f Have the vacuum cleaner repaired only through quali-
fied specialists and only using original spare parts. This
ensures that the safety of your vacuum cleaner is maintained.
f Before restarting, check the proper condition of the
vacuum hose. When doing this, leave the vacuum hose
mounted to the vacuum cleaner to avoid dust from
coming out. Otherwise, you could possible inhale dust.
f Do not use the vacuum cleaner as a seat. The vacuum
cleaner could become damaged.
f Use the mains cable and the vacuum hose carefully.
Other persons could be harmed.
f Do not clean the vacuum cleaner with a water jet point-
ed d irect ly at it. The penetration of water into the vacuum
cleaner lid increases the risk of an electric shock.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an autho rised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols could have a meaning for the use of your vacuum cleaner. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the vacuum cleaner in a better and safer manner.
SymbolMeaning
CAUTION
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
Fold up the vacuum lid 3 and hold it. Grasp the folded filter 12
by the fins, pull up and remove.
Product Description and Specifications
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the vacuum cleaner and leave it open.
Intended Use
The vacuum cleaner is intended for vacuuming and extraction
of materials that are not hazardous to one’s health and for
non-flammable liquids. It is suitable for the increased demands of industrial usage, as required in trades, industry and
workshops.
Use the vacuum cleaner only when you fully understand and
can perform all functions without limitation, or have received
appropriate instructions.
Bosch Power Tools1 609 929 V16 | (12.7.11)
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the vacuum cleaner on the graphics page.
1 Cable holder
2 Carrying handle
3 Vacuum lid
4 Mode selector switch
5 Socket for power tool
6 Lock
7 Hose connection piece
8 Vacuum hose
9 Container
10 Latch of the vacuum cover
OBJ_BUCH-464-005.book Page 12 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
12 | English
11 Dust bag
12 Folded filter
13 Motor protection filter
14 Level sensors
Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can
be found in our accessories program.
Technical Data
All-Purpose Vacuum CleanerGAS 25
Article number0 601 979 1..
Rated power input
Frequency
Container volume (gross)
Net volume
Dust bag contents
Vacuum, max. *
Airflow, max.*
Suction capacity
Surface of folded filter
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
Degree of protection
* measured at the blower
The values given are valid for nominal volta ges [U] of 230 V. For lower
voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your vacuu m
cleaner. The trade names of the individual vacuum cleaners may vary.
Professional
W1200
Hz50/6 0
l25
l16
l9
hPa248
m3/h220
W 316 (6 mbar)
2
cm
4300
kg11.8
Noise Information
Measured values determined according to EN 60704.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is less than 70 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60 335
IP 24
Assembly
f Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mains plug.
Replacing/Inserting the Dust Bag (see figure A)
– Unlock the latches 10 and remove the vacuum lid 3.
– Pull off the full dust bag 11 from the connection flange to-
ward the rear. Close the opening of the dust bag by folding
down the lid. Remove the closed dust bag from the vacuum
cleaner.
– Slide the new dust bag 11 over the connection flange of the
vacuum cleaner. Make sure that the full length of the dust
bag 11 faces against the inner wall of the container 9. Reat-
tach the vacuum lid 3.
– Lock the latches 10.
For dry vacuuming operation, a dust bag 11 should be inserted. When operating with a dust bag 11, the folded filter 12
clogs slower, the vacuuming performance is kept up longer
and the disposal of dust becomes easier.
Mounting the Vacuum Hose (see figure A)
Mount the vacuum hose 8 onto the hose connection piece 7
and turn it in clockwise direction to the stop.
Insert the extension tubes firmly into each other.
Note: Bosch recommends using static-discharging hoses
/I
with a hose Ø of 19 or 35 mm.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the vacuum cleaner. Equipment marked
with 230 V can also be operated with 220 V.
f Switch the vacuum cleaner off immediately as soon as
foam or water comes out, and empty the container.
Otherwise, the vacuum cleaner can become damaged.
Symbols on the Mode Selector Switch
onSwitching On
offSwitching Off
Electromagnetic filter cleaning
and the directives 2006/42/EC, 2004/108/EC including
their amendments.
Technical file (2006/42/EC) at:
Operation with remote automatic switching
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Switching On and Off
To start the operation of the vac, set the mode selector
switch 4 to on.
To switch off the vac, set the mode selector switch 4 to off.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.05.2011
1 609 929 V16 | (12.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-464-005.book Page 13 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Operation with remote automatic switching (see figure B)
A socket outlet with earthing contact 5 is integrated in the
vacuum cleaner, which allows for connection of an external
power tool. The vacuum cleaner is automatically put into operation via the power tool. Observe the maximal allowable
load of the connected power tool.
Set the mode selector switch 4 to the operation with remote automatic switching symbol.
For connecting power tools, various hose systems are available as accessories.
To start the operation of the vac, switch on the power tool
connected to the socket 5. The vacuum cleaner starts automatically.
To switch off the vac, switch off the power tool. The vacuum
cleaner switches off automatically approx. 6 seconds later.
Electromagnetic filter cleaning
The machine is equipped with an electromagnetic filter cleaning system, which removes dust adhering to the folded filter
12.
The filter cleaning system must be actuated latest when the
vacuuming performance is no longer sufficient.
Set the mode selector switch 4 to the symbol electromagnet-
ic filter cleaning. A possibly connected power tool must be
switched off.
The machine vibrates for approx. 10 seconds and switches
off automatically.
Wait shortly before restarting the vacuuming operation so
that the dust can settle in the container.
The filter cleaning frequency depends on the type and amount
of dust. With regular usage, the maximum vacuuming performance is maintained longer.
Wet Vacuuming
f Do not vacuum inflammable or explosive fluids; for ex-
ample, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum
hot or burning dust. Do not operate the machine in
rooms where the danger of an explosion exists. The
dusts, vapours or fluids can ignite or explode.
f The vacuum cleaner may not be used as a water pump.
The vacuum cleaner is intended for vacuuming air and water mixtures.
f Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mains plug.
Note: Before wet vacuuming, the dust bag 11 must be re-
moved and the container 9 must be emptied.
The machine is equipped with level sensors 14. The vac
switches off when the maximum filling height is reached. Set
the mode selector switch 4 to off.
After vacuuming, remove the folded filter 12 in order to avoid
mildew, and allow it to dry thoroughly, or remove the vacuum
lid 3 and allow it to dry.
English | 13
Application Possibilities
The vacuum cleaner is suitable for vacuuming and extracting
the following materials:
– Fine dusts below the general dust limit value of 3 mg/m
– Dusts of mineral materials with aluminium hydroxide
–Graphite dusts
– Aluminium dusts
–Paper dusts
– Soot dusts
– Powder-paint dusts
–Polyurethane dusts
– GFRP dusts based on epoxy resin, see manufacturer’s data
sheet on safety
– CFP dusts based on epoxy resin, see manufacturer’s data
sheet on safety
The vacuum cleaner may generally not be used in rooms
where the danger of an explosion exists.
3
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the vacuum cleaner itself, pull the
mains plug.
f For safe and proper working, always keep the vacuum
cleaner and ventilation slots clean.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.
If the vacuum cleaner should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power
tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Removing/Replacing the Folded Filter (see figure C)
Replace a damaged folded filter 12 immediately.
– With a coin or similar, rotate the lock 6 by 1/4 turn in the
direction of the arrow and push the lock in.
– Fold up the vacuum lid 3 and hold it. Grasp the folded filter
12 by the fins, pull up and remove .
– Clean the folded filter 12.
– Insert new or cleaned folded filter 12 and ensure firm seat-
ing.
– Fold the vacuum lid 3 down again. With slight pressure
from above on the cover, the lock 6 will snap back again.
Container
Wipe out the container 9 from time to time with a commercially available, non-scouring cleaning agent and allow to dry.
Motor Protection Filter (see figure B)
The motor protection filter 13 is basically maintenance- free.
Take out the motor protection filter from time to time and
flush it with clear water. Allow the motor protection filter to
dry thoroughly before reinserting.
Bosch Power Tools1 609 929 V16 | (12.7.11)
OBJ_BUCH-464-005.book Page 14 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
14 | English
Level Sensors
14
Clean the level sensors 14 occasionally.
Unlock the latches 10 and remove the vacuum lid 3.
Clean the level sensors 14 with a soft cloth.
Reattach the vacuum lid 3 again and lock the latches 10.
Malfunctions
In the case of insufficient vacuuming performance, check the
following:
– Is the vacuum lid 3 attached properly?
– Is the hose system clogged?
– Are the extension tubes connected firmly?
– Is the container 9 full?
– Is the dust bag 11 full?
– Is the folded filter 12 clogged with dust?
Emptying at regular intervals ensures optimum vacuuming
performance.
If the vacuuming performance is not achieved thereafter, take
the vacuum cleaner to customer service.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
The vacuum cleaner, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the vacuum cleaner into household waste!
1 609 929 V16 | (12.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-464-005.book Page 15 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Only for EC countries:
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Garder précieusement ces instructions.
AVERTISSEMENT
poussières de hêtre ou de chêne, les poussières de pierre,
l’amiante. Ces matériaux sont considérés comme étant can-
cérigène.
AVERTISSEMENT
avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de
l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions
correspondantes. Une formation soigneuse réduit les faux
maniements et les blessures.
f Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent
pas utiliser l’aspirateur à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité
ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de
l’aspirateur. Sinon, il y a danger de faux maniement et de
blessures.
AVERTISSEMENT
et, moyennant des mesures appropriées, également pour
aspirer des liquides. La pénétration de liquides augmente le
risque d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des liquides in-
flammables ou explosifs, p. ex. essence, huile, alcool,
solvant. Ne pas aspirer de poussières très chaudes ou
incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des
locaux présentant des risques d’explosion. Les poussiè-
res, vapeurs ou liquides risquent de s’enflammer ou d’exploser.
AVERTISSEMENT
ges définis dans ces instructions d’utilisation.
Ne pas aspirer de matériaux
nuisibles à la santé, p. ex. les
N’utilisez l’aspirateur
qu’après vous être familiarisé
L’aspirateur est conçu pour
aspirer des matières sèches
La prise de courant ne doit
être utilisée que pour les usa-
Français | 15
AVERTISSEMENT
ou de l’eau en ressort et videz la cuve. Sinon, l’aspirateur
risque d’être endommagé.
ATTENTION
de pluie ou de l’humidité à l’intérieur de la partie supérieure de
l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.
ATTENTION
fiez leur bon état. Autrement, leur fonctionnement peut être
entravé.
f Si l’usage d’un aspirateur dans un emplacement humi-
de est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque d’électrocution.
f Brancher l’aspirateur sur le réseau de courant électri-
que correctement relié à la terre. La prise de courant ain-
si que la rallonge électrique doivent être munies d’un con-
ducteur de protection en bon état.
f Avant toute utilisation, contrôler l’aspirateur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser l’aspirateur si des défauts
sont constatés. Ne pas ouvrir l’aspirateur soi-même et
ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
utiliser seulement des pièces de rechange d’origine.
Des aspirateurs, un câble et/ou une fiche endommagés
augmentent le risque d’un choc électrique.
f Ne pas écraser ni coincer le câble. Ne pas tirer sur le câ-
ble pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour
déplacer l’aspirateur. Un câble endommagé augmente le
risque d’électrocution.
f Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires,
ou de ranger l’aspirateur. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’aspirateur.
f Veiller à bien aérer la zone de travail.
f Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec l’aspirateur.
f Ne faire réparer l’aspirateur que par du personnel qua-
lifié et seulement avec des pièces de rechange d’origi-
ne. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’aspirateur.f Avant la mise en service, contrôler l’état impeccable du
tuyau d’aspiration. Laisser le tuyau d’aspiration raccor-
dé à l’aspirateur pour éviter que de la poussière ne sor-
te involontairement. Sinon, vous risquez d’aspirer de la
poussière.
f Ne vous asseyez jamais sur l’aspirateur. Vous risquez
d’endommager l’aspirateur.
f Soyez prudent lors de l’utilisation du câble de secteur
et du tuyau d’aspiration. Vous pourriez autrement mettre
en danger d’autres personnes.
f Ne dirigez jamais un jet d’eau directement sur l’aspira-
teur pour le nettoyer. La pénétration d’eau à l’intérieur de
la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de
choc électrique.
Arrêtez immédiatement l’aspirateur dès que de la mousse
L’aspirateur ne doit être utilisé et
stocké qu’à l’intérieur. La pénétration
Nettoyez régulièrement les détecteurs de niveau pour liquides et véri-
Bosch Power Tools1 609 929 V16 | (12.7.11)
OBJ_BUCH-464-005.book Page 16 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
16 | Français
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisation de votre aspirateur. Veuillez mémoriser ces symboles et leurs
significations. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre aspirateur en toute sécurité.
SymboleSignification
ATTENTION
tions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie
et/ou de graves blessures.
Relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3 et maintenez-la.
Prenez le filtre à plis 12 par les garnitures et sortez-le en le ti-
rant vers le haut.
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instruc-
Description et performances du
produit
Dépliez le volet sur lequel l’aspirateur est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de
la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’aspirateur est conçu pour l’aspiration de poussières qui ne
sont pas nuisibles à la santé ainsi que pour l’aspiration de liquides ininflammables. Il est approprié pour une utilisation intensive professionnelle, par exemple dans l’artisanat, l’industrie ainsi que dans les ateliers.
N’utilisez l’aspirateur qu’aprè s vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure d e l’utiliser sans
réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’aspirateur sur la page graphique.
1 Logement de câble
2 Poignée
3 Partie supérieure de l’aspirateur
4 Sélecteur du mode d’exploitation
5 Prise de courant pour raccord de l’outil électroportatif
6 Verrou
7 Raccord du tuyau flexible
8 Tuyau d’aspiration
9 Réservoir
10 Fermeture du capot de l’aspirateur
11 Sac à poussières
12 Filtre à plis
13 Filtre de protection du moteur
14 Capteurs de niveau
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous co mpris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
1 609 929 V16 | (12.7.11)Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Aspirateur universelGAS 25
N° d’article
Puissance nominale absorbée
Fréquence
Contenance du réservoir (brut)
Contenance nette du réservoir
Volume du sac à poussières
Dépression max. *
Débit max.*
Capacité d’aspiration
Surface filtre à plis
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protection
Type de protection
* mesuré au niveau du ventilateur
Ces indications sont valables pour des tensi ons nominales de [U]
230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses
ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’art icle se trouvant sur la plaque
signalétique de l’aspirateur. L es désignations commerciales des différents aspirateurs peuvent varier.
Professional
0 601 979 1..
W1200
Hz50/6 0
l25
l16
l9
hPa248
m3/h220
W 316 (6 mbar)
2
cm
kg11,8
4300
IP 24
Informations concernant le niveau sonore
Valeurs de mesure déterminées conformément à la norme
EN 60704.
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de
l’outil est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude
K= 3dB.
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
/I
OBJ_BUCH-464-005.book Page 17 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60 335 conformément aux règlements des directives
2006/42/CE, 2004/108/CE, ainsi qu’à leurs modifications.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Français | 17
f Arrêtez immédiatement l’aspirateur dès que de la
mousse ou de l’eau en ressort et videz la cuve. Sinon,
l’aspirateur risque d’être endommagé.
Symboles du sélecteur du mode d’exploitation
onMise en marche
offArrêt
Nettoyage électromagnétique du filtre
Commutation automatique à distance
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.05.2011
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer
la fiche de la prise de courant.
Montage/remplacement du sac à poussières
(voir figure A)
– Ouvrez les deux fermetures 10 et relevez la partie supé-
rieure de l’aspirateur 3.
– Retirez le sac à poussières rempli 11 du raccord vers l’arriè-
re. Fermez l’ouverture du sac à poussières en rabattant le
couvercle. Enlevez le sac à poussières fermé de l’aspirateur.
– Enfilez le nouveau sac à poussières 11 par-dessus le rac-
cord de l’aspirateur. Veillez à ce que le sac à poussières 11
soit correctement posé dans toute sa longueur contre les
parois intérieures du réservoir 9. Montez la partie supérieure de l’aspirateur 3.
– Fermez les fermetures 10.
Pour l’aspiration à sec, il est recommandé d’utiliser un sac à
poussières 11. En utilisant un sac à poussières 11, le filtre à
plis 12 ne s’obstrue pas aussi rapidement, il en résulte une
meilleure capacité d’aspiration à long terme et l’élimination
des poussières s’en trouve facilitée.
Montage du tuyau d’aspiration (voir figure A)
Montez le tuyau d’aspiration 8 sur le raccord du tuyau flexible
7 et tournez-le à fond dans le sens des aiguilles d’une montre.
Introduisez bien les tuyaux d’aspiration l’un dans l’autre.
Note : Bosch recommande l’utilisation de tuyaux flexibles à
déchargement électrostatique ayant un diamètre de 19 mm
ou de 35 mm.
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’aspirateur. Les
outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
Bosch Power Tools1 609 929 V16 | (12.7.11)
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’aspirateur, tournez le sélecteur du
mode d’exploitation 4 sur on.
Pour arrêter l’aspirateur, tournez le sélecteur du mode d’exploitation 4 sur off.
Commutation automatique à distance (voir figure B)
Une prise de courant avec contact de mise à la terre 5 est intégrée dans l’aspirateur. Il est possible d’y connecter un outil
électroportatif externe. L’aspirateur est automatiquement
mis en marche par l’intermédiaire de l’outil électroportatif.
Respectez la puissance connectée électrique maximale de
l’outil électroportatif raccordé.
Tournez le sélecteur du mode d’exploitation 4 sur le symbole
Commutation automatique à distance.
Différents systèmes de tuyaux flexibles sont disponibles comme accessoires pour le raccord des outils électroportatifs.
Pour la mise en marche de l’aspirateur, mettez en marche
l’outil électroportatif raccordé à la prise 5. L’aspirateur se met
automatiquement en marche.
Arrêtez l’outil électroportatif pour arrêter l’aspirateur. L’aspirateur s’arrête automatiquement env. 6 secondes plus tard.
Nettoyage électromagnétique du filtre
L’appareil est équipé d’un dispositif de nettoyage électromagnétique du filtre qui enlève les poussières adhérant sur le filtre à plis 12.
Faites fonctionner le dispositif de nettoyage du filtre au plus
tard à chaque fois que la capacité d’aspiration n’est plus suffisante.
Tournez le sélecteur du mode d’exploitation 4 sur le symbole
Nettoyage électromagnétique du filtre. Au cas où un outil
électroportatif serait raccordé, celui-ci doit être mis hors
fonctionnement.
L’aspirateur génère des vibrations pendant 10 secondes env.
et s’arrête automatique ment.
Avant de remettre l’aspirateur en fonctionnement, attendez
un peu que la poussière se dépose.
La fréquence du nettoyage du filtre dépend de la nature et de
la quantité des poussières. Une utilisation régulière se traduit
par une meilleure capacité d’aspiration à long terme.
OBJ_BUCH-464-005.book Page 18 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
18 | Français
Aspiration de liquides
f Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des liquides in-
flammables ou explosifs, p. ex. essence, huile, alcool,
solvant. Ne pas aspirer de poussières très chaudes ou
incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des
locaux présentant des risques d’explosion. Les poussiè-
res, vapeurs ou liquides risquent de s’enflammer ou d’exploser.
f Ne pas utiliser l’aspirateur comme pompe à eau. L’aspi-
rateur est conçu pour aspirer des mélanges d’air et d’eau.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer
la fiche de la prise de courant.
Note : Avant d’aspirer des liquides, retirez le sac à poussières
11 et videz le réservoir 9.
L’aspirateur est équipé de détecteurs de niveau 14. Lorsque
le niveau de remplissage maximum est atteint, l’aspirateur
s’arrête. Tournez le sélecteur du mode d’exploitation 4 sur
off.
Une fois les travaux d’aspiration terminés, enlevez le filtre à
plis 12 et laissez-le complètement sécher afin d’éviter la formation de moisissure, ou enlevez la partie supérieure de l’aspirateur 3 et laissez-la complètement sécher.
Possibilités d’utilisation
L’aspirateur peut être utilisé pour aspirer les matériaux suivants :
– les poussières fines soumises à la valeur limite de poussiè-
re de 3 mg/m
– poussières minérales avec hydroxyde d’aluminium
– poussières de graphite
– poussières d’aluminium
– poussières de papier
– poussières de suie
– poussières de peinture en poudre
– poussières de polyuréthane
– poussières PRV à base de résine époxy, voir feuille techni-
que du fabricant
– poussières CFRP à base de résine époxy, voir feuille tech-
nique du fabricant
Ne jamais utiliser l’aspirateur dans des pièces présentant des
risques d’explosion.
3
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’caspirateur, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service AprèsVente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Démontage/Remplacement du filtre à plis (voir figure C)
Remplacez immédiatement un filtre à plis 12 endommagé.
– A l’aide d’une pièce de monnaie ou autre, tournez la ferme-
ture du verrou 6 d’un quart de tour dans le sens de la flèche
et enfoncez le verrou.
– Relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3 et mainte-
nez-la. Prenez le filtre à plis 12 par les garnitures et sortez-
le en le tirant vers le haut.
– Nettoyez le filtre à plis 12.
– Montez le nouveau filtre à plis ou le filtre à plis nettoyé 12
en faisant attention à ce qu’il soit correctement placé.
– Relevez la partie supérieure de l’aspirateur 3 par le bas. L e
verrou 6 se remet en place lorsqu’on exerce une légère
pression par le haut.
Réservoir
Nettoyez de temps en temps le réservoir 9 au moyen d’un détergent non abrasif disponible dans le commerce et laissez-le
sécher.
Filtre de protection du moteur (voir figure B)
Le filtre de protection du moteur 13 ne nécessite que peu
d’entretien. De temps en temps, enlevez et rincez le filtre de
protection du moteur avec de l’eau claire. Laissez complètement sécher le filtre de protection du moteur avan t de le remettre en place.
Capteurs de niveau
14
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur, retirer
la fiche de la prise de courant.
f Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
1 609 929 V16 | (12.7.11)Bosch Power Tools
Nettoyez les capteurs de nive au 14 de temps en temps.
Ouvrez les deux fermetures 10 et relevez la partie supérieure
de l’aspirateur 3.
Nettoyez les capteurs de nive au 14 au moyen d’un chiffon
doux.
Remettez en place la partie supérieure de l’aspirateur 3 et rac-
cordez les fermetures 10.
OBJ_BUCH-464-005.book Page 19 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Dérangements
Au cas où la capacité d’aspiration serait insuffisante, contrôlez si :
– La partie supérieure de l’aspirateur 3 est correctement mi-
se en place ?
– Le système des tuyaux flexibles est obstrué ?
– Les tuyaux d’aspiration sont bien raccordés ?
– Le réservoir 9 est plein ?
– Le sac à poussières 11 est plein ?
– Le filtre à plis 12 est encrassé par des poussières ?
Videz à intervalles réguliers afin d’obtenir une capacité d’aspiration optimale.
Au cas où la capacité d’aspiration ne serait plus atteinte, envoyez l’aspirateur au service après-vente.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les aspirateurs, ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les aspirateurs dans les ordures ménagères !
Español | 19
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
dont on ne peut plus se servir doivent être
Español
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
ADVERTENCIA
ya, encina o roble, polvo de piedra, o amianto. Estas sustancias son cancerígenas.
ADVERTENCIA
das sus funciones, o si ha sido instruido al respecto. Una
instrucción exhaustiva reduce el riesgo de un manejo incorrecto y lesión.
f Los niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o
conocimientos no estén en disposición de manejar el
aspirador de forma segura, no deberán utilizar este aspirador sin ser supervisados o instruidos por una persona responsable. En caso contrario existe el riesgo de un
manejo incorrecto y de lesión.
ADVERTENCIA
las medidas oportunas, también para aspirar líquidos. La
penetración de líquidos comporta un mayor riesgo de electrocución.
f No aspire con el aspirador líquidos inflamables o explo-
sivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolvente. No aspire material en polvo caliente o ardiendo. No
utilice el aspirador en recintos con peligro de explosión. El material en polvo, los vapores o los líquidos pue-
den incendiarse o explotar.
ADVERTENCIA
en las instrucciones de uso.
ADVERTENCIA
agua, y vacíe el depósito. En el caso contrario podría deteriorarse el aspirador.
No aspire materiales nocivos para
la salud como, p. ej., polvo de ha-
Únicamente utilice el aspirador si
conoce y domina por completo to-
El aspirador es apropiado para aspirar materiales secos y, tomando
Solamente utilice la toma de corriente para los fines estipulados
Desconecte inmediatamente el
aspirador si rebosa espuma o
Bosch Power Tools1 609 929 V16 | (12.7.11)
OBJ_BUCH-464-005.book Page 20 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
20 | Español
ATENCIÓN
de exponerse a una descarga eléctrica si penetra lluvia o humedad en la parte superior del aspirador.
ATENCIÓN
trole si están dañados. De lo contrario podría verse afectada
su función.
f Si fuese imprescindible utilizar el aspirador en un en-
torno húmedo, es necesario conectarlo a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial
reduce el riesgo a recibir una descarga eléctrica.
f Conecte el aspirador a una red conectada a tierra de
forma reglamentaria. La toma de corriente y los cables de
prolongación deberán disponer de un conductor de pro-
tección que actúe correctamente.
f Antes de cada uso inspeccione el estado del aspirador,
del cable y del enchufe. No utilice el aspirador en caso
de detectar un daño. No abra el aspirador por su propia
cuenta, y solamente déjelo reparar por un profesional,
empleando para ello, piezas de repuesto originales. Los
aspiradores, cables, o enchufes dañados comportan un
mayor riesgo de electrocución.
f No aplaste el cable ni pase por encima de él. No tire del
cable para sacar el enchufe de la toma de corriente o
El aspirador solamente deberá utilizarse y guardarse en el interior. Pue-
Limpie con regularidad los detectores
del nivel de llenado de líquidos y con-
para mover el aspirador. Un cable dañado comporta un
mayor riesgo de electrocución.
f Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste,
cambiar de accesorio, o al guardar el aspirador. Esta
medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador.
f Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
f Vigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el aspirador.
f Solamente haga reparar su aspirador por un profesio-
nal cualificado y empleando piezas de repuesto originales. Con ello se mantiene la seguridad del aspirador.
f Antes de la puesta en funcionamiento verifique que la
manguera de aspiración se encuentre en perfecto estado. Deje montada la manguera de aspiración en el aspirador para evitar la salida fortuita de polvo. En caso
contrario podría llegar Ud. a inspirar polvo.
f No utilice el aspirador para sentarse. Podría dañar el as-
pirador.
f Utilice el cable de red y la manguera de aspiración con
cuidado. Podría poner en peligro a otras personas.
f No limpie el aspirador aplicando directamente un cho-
rro de agua contra el mismo. Puede exponerse a una des-
carga eléctrica si penetra agua en la parte superior del aspirador.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso del aspirador. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a ma nejar mejor, y de forma más
segura, el aspirador.
SimbologíaSignificado
ATENCIÓN
atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesión grave.
Abata hacia arriba la parte superior del aspirador 3 y sujételo en
esa posición. Agarre el filtro de pliegues 12 por las costillas de
refuerzo y sáquelo hacia arriba.
Descripción y prestaciones del
producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aspirador mientras lea las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aspirador ha sido diseñado para aspirar y extraer sustancias que no sean nocivas para la salud y líquidos no inflamables. Es apto para ser sometido a las elevadas solicitaciones
que se presentan en el ámbito profesional, p. ej., en el oficio,
industria y talleres.
1 609 929 V16 | (12.7.11)Bosch Power Tools
Únicamente utilice el aspirador si conoce y domina por completo todas sus funciones, o si ha sido instruido al respecto.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aspirador en la página ilustrada.
1 Portacables
2 Asa de transporte
3 Parte superior del aspirador
4 Selector de modos de operación
5 Toma de corriente para herramienta eléctrica
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no
OBJ_BUCH-464-005.book Page 21 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Español | 21
6 Seguro
7 Boquilla de conexión
8 Manguera de aspiración
9 Depósito
10 Cierre de la parte superior del aspirador
11 Saco colector de polvo
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
12 Filtro de pliegues
13 Filtro de protección del motor
14 Detectores del nivel de llenado
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al mat erial
que se adjunta de serie. La gama completa de ac cesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Aspirador universalGAS 25
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal
Frecuencia
Capacidad bruta del depósito
Capacidad neta
Capacidad del saco colector
de polvol9
Depresión máx. *
Caudal máx.*
Potencia de aspiración
Superficie del filtro de pliegues
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
Grado de protección
* medición realizada en el ventilador
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230V. Los va-
lores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aspirador. Las denominaciones comerciales de algunos aspiradores pueden variar.
Professional
0 601 979 1..
W1200
Hz50/6 0
l25
l16
hPa248
m3/h220
W 316 (6 mbar)
2
cm
4300
kg11,8
Información sobre el ruido
Valores de medición determinados según EN 60704.
El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un
filtro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). Tolerancia
K= 3dB.
El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 80 dB(A).
¡Usar unos protectores auditivos!
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 335 y
las directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE, modificaciones
inclusive.
IP 24
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.05.2011
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en el aspirador extrai-
ga el enchufe de red de la toma de corriente.
Cambio/montaje del saco colector de polvo
(ver figura A)
– Abra los cierres 10 y retire la parte superior del aspirador
3.
– Saque hacia atrás el saco colector de polvo 11 lleno, de la
brida de conexión. Cierre la abertura del saco colector de
polvo plegando hacia dentro la tapa. Retire el saco colector
de polvo cerrado del aspirador.
– Inserte el saco colector de polvo 11 nuevo en la brida de
conexión del aspirador. Asegúrese de que el saco colector
de polvo 11 asiente en toda su longitud contra la pared interior del depósito 9. Monte la parte superior de l aspirador
3.
– Cierre los cierres 10.
Al aspirar en seco deberá emplearse un saco colector de pol-
/I
vo 11. Si se utiliza un saco colector de polvo 11 se mantiene
limpio más tiempo el filtro de pliegues 12, se prolonga la ope-
ración con un elevado rendimiento de aspiración, y se facilita
la eliminación del polvo.
Montaje de la manguera de aspiración
(ver figura A)
Introduzca la manguera de aspiración 8 en la boquilla de conexión 7 y gírela hasta el tope en el sentido de las agujas del
reloj.
Empalme firmemente ambos tubos de aspiración.
Observación: Bosch recomienda emplear mangueras de as-
piración antiestáticas con un diámetro de 19 mm o 35 mm.
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características del aspirador. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a
220 V.
f Desconecte inmediatamente el aspirador si rebosa es-
puma o agua, y vacíe el depósito. En el caso contrario po-
dría deteriorarse el aspirador.
Bosch Power Tools1 609 929 V16 | (12.7.11)
OBJ_BUCH-464-005.book Page 22 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
22 | Español
Símbolos del selector de modos de operación
onConexión
offDesconexión
Limpieza electromagnética del filtro
Operación con conexión automática a distancia
Conexión/desconexión
Para conectar el aspirador ajuste el selector de modos de
operación 4 en la posición on.
Para desconectar el aspirador lleve el selector de modos de
operación 4 a la posición off.
Operación con conexión automática a distancia
(ver figura B)
En el aspirador va integrada una toma de corriente con contacto de protección 5. Puede conectar a ella una herr amienta
eléctrica externa. El aspirador se conecta entonces automáticamente al poner en marcha la herramienta eléctrica. Tenga
en cuenta la potencia máxima admisible de la herramienta
eléctrica a conectar.
Coloque el selector de modos de operación 4 sobre el símbolo Operación con conexión automática a distancia.
Para las herramientas eléctricas pueden adquirirse como accesorio mangueras de conexión diferentes.
Para la puesta en marcha del aspirador ponga a funcionar la
herramienta eléctrica conectada a la toma de corriente 5. El
aspirador se pone a funcionar automáticamente.
Desconecte la herramienta eléctrica para desconectar el aspirador. El aspirador se desconecta automáticamente aprox.
6 segundos más tarde.
Limpieza electromagnética del filtro
El aparato incorpora un sistema electromagnético de limpieza
que sacude las partículas de polvo adheridas al filtro de pliegues 12.
La limpieza del filtro deberá activarse, a más tardar, al notarse
que es insuficiente la potencia de aspiración.
Coloque el selector de modos de operación 4 sobre el símbolo Limpieza electromagnética del filtro. Si estuviese conectada una herramienta eléctrica, ésta deberá desconectarse.
El aspirador sacude el filtro durante aprox. 10 segundos y se
desconecta automáticamente.
Antes de seguir aspirando, espere un momento para permitir
que el polvo logre asentarse en el depósito.
La frecuencia de limpieza del filtro depende del tipo y cantidad de polvo. Si se aplica con regularidad, puede trabajarse
más tiempo con un gran rendimiento de aspiración.
Aspiración en húmedo
f No aspire con el aspirador líquidos inflamables o explo-
sivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolvente.
No aspire material en polvo caliente o ardiendo. No utilice el aspirador en recintos con peligro de explosión. El
material en polvo, los vapores o los líquidos pueden incendiarse o explotar.
f El aspirador no deberá usarse como bomba de agua. El
aspirador ha sido concebido para aspirar agua junto con aire.
f Antes de cualquier manipulación en el aspirador extrai-
ga el enchufe de red de la toma de corriente.
Observación: Antes de aspirar en húmedo retire el saco co-
lector de polvo 11 y vacíe el depósito 9.
El aspirador viene equipado con unos detectores del nivel de
llenado 14. Al alcanzarse el nivel de llenado máximo, el aspirador se desconecta. Coloque el selector de modos de operación 4 en off.
Para evitar la formación de moho, una vez finalizado el trabajo, saque el filtro de pliegues 12 y déjelo secar comple tamente, o desmonte la parte superior del aspirador 3 y deje que se
seque.
Posibilidades de aplicación
El aspirador es apropiado para aspirar y extraer los materiales
siguientes:
– Polvos finos sujetos al valor límite general de 3 mg/m
– Polvo de materiales minerales con hidróxido de aluminio
– Polvo de grafito
– Polvo de aluminio
– Polvo de papel
– Polvo de hollín
– Polvo de pintura pulverizada
– Polvo de poliuretano
– Polvo de fibra de vidrio reforzada a base de resina epóxica,
ver ficha técnica de seguridad del fabricante
– Polvo de fibra de carbono reforzada a base de resina epóxi-
ca, ver ficha técnica de seguridad del fabricante
En ningún caso deberá utilizarse el aspirador en recintos con
peligro de explosión.
3
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en el aspirador extrai-
ga el enchufe de red de la toma de corriente.
f Siempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas de
ventilación para trabajar con eficacia y seguridad.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aspirador llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
1 609 929 V16 | (12.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-464-005.book Page 23 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Desmontaje/cambio del filtro de pliegues (ver figura C)
Sustituya inmediatamente un filtro de pliegues 12 dañado.
– Gire 1/4 de vuelta en dirección de la flecha el seguro 6 con
una moneda o algo similar, y presione hacia dentro el seguro.
– Abata hacia arriba la parte superior del aspirador 3 y sujé-
telo en esa posición. Agarre el filtro de pliegues 12 por las
costillas de refuerzo y sáquelo hacia arriba.
– Limpie el filtro de pliegues 12.
– Monte el filtro de pliegues 12 limpio, o nuevo, cuidando
que quede firmemente alojado.
– Cierre la parte superior del aspirador 3. Presionándola li-
geramente desde arriba, se consigue enclavar de nuevo el
seguro 6.
Depósito
Limpie de vez en cuando el depósito 9 con un detergente no
abrasivo usual en el comercio, y déjelo secar.
Filtro de protección del motor (ver figura B)
El filtro de protección del motor 13 apenas requiere ser mantenido. Desmonte de vez en cuando el filtro de protección del
motor y lávelo bajo el chorro de agua clara. Deje secar completamente el filtro de protección del motor antes de volverlo
a montar.
Detectores del nivel de llenado
14
Limpie de vez en cuando los detectores del nivel de llenado
14.
Abra los cierres 10 y retire la parte superior del aspirador 3.
Limpie los detectores del nivel de llenado 14 con un paño sua-
ve.
Monte la parte superior del aspirador 3 y cierre los cierres 10.
Fallos
Si la reducción de la potencia de aspiración fuese notable:
– ¿Está correctamente montada la parte superior del aspira-
dor 3?
–¿Está obstruida la manguera?
– ¿Están firmemente unidos los tubos de aspiración?
– ¿Está lleno el depósito 9?
– ¿Está lleno el saco colector de polvo 11?
– ¿Está saturado de polvo el filtro de pliegues 12?
Español | 23
Vaciando el depósito con regularidad la potencia de aspiración obtenida es óptima.
Si a pesar de ello no se logra alcanzar la potencia de aspiración usual, deberá acudirse al servicio técnico.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
OBJ_BUCH-464-005.book Page 24 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
24 | Português
Eliminación
El aspirador, los accesorios y los embalajes deberán somete rse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje el aspirador a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
ATENÇÃO
ATENÇÃO
o depósito. Caso contrário é possível que o aspirador seja danificado.
ATENÇÃO
chuva ou humidade na parte superior do aspirador aumenta o
risco de um choque eléctrico.
ATENÇÃO
lares e controlar se estão danificados. Caso contrário a função pode ser prejudicada.
f Se não for possível evitar o funcionamento do aspira-
dor em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de
Só utilizar a tomada para as finalidades
determinadas nas instruções de serviço.
Desligar imediatamente o aspirador assim que sair espuma ou água e esvaziar
O aspirador só deve ser utilizado e
guardado em interiores. A infiltração de
Limpar os sensores do nível de enchimento de líquidos em intervalos regu-
corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
f Conectar o aspirador a uma rede de corrente eléctrica
correctamente ligada à terra. A tomada e o cabo de ex-
Português
tensão devem ter um condutor de protecção que funcione.
f Antes de cada utilização é necessário controlar o aspi-
rador, o cabo e a ficha. Não utilizar o aspirador se forem
Indicações de segurança
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
ATENÇÃO
pó de pedras, asbesto. Estas substâncias são consideradas
como sendo cancerígenas.
ATENÇÃO
capaz de executá-las sem limitações ou se tiver sido respectivamente instruído. Uma instrução minuciosa reduz o
risco de erros de operação e de lesões.
f Crianças e pessoas que, devido às suas capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou des-
conhecimento, não estejam em condições de operar o
aspirador com segurança, não devem usar este aspira-
dor sem supervisão ou orientação de uma pessoal res-
ponsável. Caso contrário há perigo de um erro de opera-
ção e de lesões.
ATENÇÃO
das apropriadas, também para aspirar líquidos. A penetração de líquidos aumenta o risco de um choque eléctrico.
f Com o aspirador não devem ser aspirados líquidos in-
flamáveis nem cancerígenos, como por exemplo gasoli-
na, óleo, álcool, solventes. Não aspirar pós quentes ou
inflamáveis. Não operar o aspirador em áreas com risco
de explosão. Os pós, os vapores ou os líquidos podem se
inflamar ou explodir.
1 609 929 V16 | (12.7.11)Bosch Power Tools
Não aspirar substâncias nocivas à saúde, p. ex. pó de faia ou pó de carvalho,
Só utilizar o aspirador se puder avaliar
exactamente todas as funções e se for
O aspirador é apropriado para aspirar
substâncias secas e, através de medi-
verificados danos. Não abrir pessoalmente o aspirador
e só permita que seja reparado por pessoal qualificado
e que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais. Aspiradores, cabos e fichas danificados aumentam o
risco de um choque eléctrico.
f Não atropelar nem esmagar o cabo. Não puxar pelo ca-
bo para retirar a ficha da tomada nem para deslocar o
aspirador. Cabos danificados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
f Puxar a ficha da tomada antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aspirador. Esta medida de segurança evita o arranque involun-
tário do aspirador.
f Assegurar uma boa ventilação no local de trabalho.
f Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o aspirador.
f Só permita que o aspirador seja reparado por pessoal
especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do
aspirador.
f Antes da colocação em funcionamento deverá verificar
se a mangueira de aspiração está em perfeito estado.
Para isto deverá sempre deixar a mangueira de aspiração montada no aspirador, para que não possa escapar
pó acidentalmente. Caso contrário, poderá inalar o pó.
Não utilizar o aspirador como assento. O aspirador pode
f
ser danificado.
f Utilizar o cabo de rede e a mangueira de aspiração com
muito cuidado. É possível que outras pessoas sejam colo-
cadas em perigo.
f Não limpar o aspirador com um jacto de água directo. A
infiltração de água na parte superior do aspirador aumenta
o risco de choque eléctrico.
OBJ_BUCH-464-005.book Page 25 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Português | 25
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização do seu aspirador. Os símbolos e os seus significados devem ser
memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização do aspirador de forma melhor e mais segura.
SímboloSignificado
CUIDADO
respeito das advertências e instruções apresentadas abaixo
pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a parte superior do aspirador 3 e segurá-la. Segurar o filtro de pregas 12 pelo filete e retirá-lo puxando para cima.
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O des-
Descrição do produto e da potência
Abrir a página de esquemas contendo a apresentação do aspirador, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a
instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
O aspirador é destinado para aspirar substâncias inofencivas
à saúde e líquidos não inflamáveis. Ele é apropriado p ara as
elevadas exigências da aplicação comercial, p. ex. em artesanato, indústria e em oficinas.
Só utilizar o aspirador se puder avaliar exactamente todas as
funções e se for capaz de executá-las sem limitações ou se tiver sido respectivamente instruído.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do aspirador na página de esquemas.
1 Porta-cabo
2 Punho de transporte
3 Parte superior do aspirador
4 Selector dos modos de serviço
5 Tomada para a ferramenta eléctrica
6 Ferrolho
7 Fixação da mangueira
8 Mangueira de aspiração
9 Depósito
10 Fecho para o lado superior do aspirador
11 Saco de pó
12 Filtro de pregas
13 Filtro de protecção do motor
14 Sensores do nível de enchimento
Acessórios apresentados ou descritos não p ertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios enco ntram-se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Aspirador universalGAS 25
N° do produto
Potência nominal consumida
Frequência
Volume do depósito (Bruto)
Volume líquido
Volume do saco de pó
máx. baixa pressão *
máx. vazão*
Potência de aspiração
Área do filtro de pregas
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003kg11,8
Classe de protecção
Tipo de protecção
* medido no soprador
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230V. Estas indica-
ções podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de caracte rísticas do seu aspirador. A designação comercial de aspiradores individuais pode variar.
Professional
0 601 979 1..
W1200
Hz50/6 0
l25
l16
l9
hPa248
m3/h220
W 316 (6 mbar)
2
cm
4300
IP 24
Informação sobre ruídos
Valores de medição averiguados conforme EN 60704.
O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é
tipicamente inferior a 70 dB(A). Incerteza K = 3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar
80 dB(A).
Usar um protector auricular!
/I
Bosch Power Tools1 609 929 V16 | (12.7.11)
OBJ_BUCH-464-005.book Page 26 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
26 | Português
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335 e as directivas
2006/42/CE, 2004/108/CE inclusive todas as suas alterações.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.05.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montagem
f Antes de todos trabalhos no aspirador deverá puxar a
ficha de rede da tomada.
Substituir/introduzir o saco de pó (vejafiguraA)
–Abrir os fechos 10 e retirar a parte superior do aspirador 3.
– Retirar o saco de pó cheio 11 do flange de conexão puxan-
do por trás. Fechar a abertura do saco de pó basculando a
tampa. Retirar o saco de pó fechado do aspirador.
– Colocar o saco de pó 11 novo sobre o flange d e conexão do
aspirador. Assegure-se de que todo o comprimento do saco de pó 11 esteja apoiado na parede interior do depósito
9. Colocar a parte superior do aspirador 3.
– Fechar os fechos 10.
Para a aspiração a seco deveria ser utilizado um saco de pó 11.
Com a utilização do saco de pó 11 o filtro de pregas 12 permanece limpo durante mais tempo, a potência de aspiração é
mantida por mais tempo e a eliminação do pó é facilitada.
Montar a mangueira de aspiração (veja figura A)
Colocar a mangueira de aspiração 8 sobre a fixação da mangueira 7 e girar completamente no sentido dos ponteiros do
relógio.
Encaixar os tubos de aspiração, firmemente uns nos outros.
Nota: A Bosch recomenda que sejam usadas mangueiras ca-
pazes de descarga estática com um diâmetro de mangueira
de 19 mm ou de 35 mm.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identificação do aspirador. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.
f Desligar imediatamente o aspirador assim que sair es-
puma ou água e esvaziar o depósito. Caso contrário é
possível que o aspirador seja danificado.
1 609 929 V16 | (12.7.11)Bosch Power Tools
Símbolos no selector de modos de serviço
onLigar
offDesligar
Limpeza electromagnética do filtro
Operação com o dispositivo de ligação à distância
Ligar e desligar
Para ligar o aspirador deverá colocar o selector de modos de
serviço 4 em on.
Para desligar o aspirador deverá colocar o selector de modos
de serviço 4 em off.
Operação com o dispositivo de ligação à distância
(veja figura B)
No aspirador está integrada uma tomada de contacto de segurança 5. Esta tomada serve para a conexão de uma ferrame nta eléctrica externa. O aspirador é ligado automaticamente
através da ferramenta eléctrica conectada. Observe a máxima potência de conexão admissível da ferramenta eléctrica
conectada.
Colocar o selector de tipo de funcionamento 4 sobre o símbolo Operação com dispositivo de ligação à distância.
Para a conexo das ferramentas eléctricas estão disponíveis,
como acessórios, diversos sistemas de mangueiras.
Para a colocação em funcionamento do aspirador, deverá ligar a ferramenta eléctrica conectada à tomada 5. O aspirador
arranca automaticamente.
Desligar a ferramenta eléctrica, para desligar o aspirador. O
aspirador desligar-se-á automaticamente após aprox. 6 segundos.
Limpeza electromagnética do filtro
O aparelho está equipado com um dispositivo de limpeza
electromagnética de filtro, que elimina o pó do filtro de pregas
12.
O dispositivo de limpeza do filtro deve ser accionado, o mais
tardar, quando a potência de aspiração não for mais suficiente.
Colocar o selector de modos de serviço 4 sobre o símbo lo
Dispositivo de ligação à distância. Se estiver conectada
uma ferramenta eléctrica, esta deverá ser desligada.
O aspirador vibra automaticamente após aprox. 10 segundos
e é desligado automaticamente.
Aguardar alguns instantes antes de reiniciar a aspiração, para
que o pó possa se depositar no depósito.
O intervalo para a limpeza do filtro depende do tipo e da quantidade de pó. Se for utilizado regularmente, a máxima potência de transporte é mantida por mais tempo.
OBJ_BUCH-464-005.book Page 27 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
Aspirar em molhado
f Com o aspirador não devem ser aspirados líquidos in-
flamáveis nem cancerígenos, como por exemplo gasolina, óleo, álcool, solventes. Não aspirar pós quentes ou
inflamáveis. Não operar o aspirador em áreas com risco
de explosão. Os pós, os vapores ou os líquidos podem se
inflamar ou explodir.
f O aspirador não deve ser utilizado como bomba de
água. O aspirador é destinado para aspirar uma mistura de
ar e água.
f Antes de todos trabalhos no aspirador deverá puxar a
ficha de rede da tomada.
Nota: Antes de aspirar em molhado deverá remover o saco de
pó 11 e esvaziar o depósito 9.
O aspirador está equipado com sensores do nível de enchi-
mento 14. O aspirador desligar-se-á assim que o máximo nível de enchimento for alcançado. Colocar o selector de tipo e
funcionamento 4 em off.
Após aspirar, deverá retirar o filtro de pre gas 12 para ev itar a
formação de bolor e deixá-lo secar ou retirar a parte superior
do aspirador 3 e deixá-la secar.
Aplicações
O aspirador pode ser usado para aspirar os seguinte s materiais:
– pós finos, sujeitos a um valor limite de pó geral de 3 mg/m
– Pós de material mineral com hidróxido de alumínio
– Pós de grafite
– Pós de alumínio
– Pós de papel
– Pós de fuligem
– Pós de verniz em pó
– Pós de poliuretano
– Pós de plástico reforçado com fibra de vidro sobre uma ba-
se de resina epóxida, veja folha de dados de segurança do
fabricante
– Pós de plástico reforçado com fibra de carbono sobre uma
base de resina epóxida, veja folha de dados de segurança
do fabricante
O aspirador não deve ser utilizado em recintos com perigo de
explosão.
3
Português | 27
Se o aspirador falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por
uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas
Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Retirar/substituir o filtro de pregas (veja figura C)
Filtros de pregas 12 danificados devem ser substituídos imediatamente.
– Girar o fecho no ferrolho 6 com uma moeda ou algo seme-
lhante, 1/4 de rotação, no sentido da seta e empurrar o
ferrolho para dentro.
– Abrir a parte superior do aspirador 3 e segurá-la. Segurar
o filtro de pregas 12 pelo filete e retirá-lo puxando para ci-
ma.
– Limpar o filtro de pregas 12.
– Colocar o filtro de pregas 12 novo ou limpo e controlar se
está correctamente posicionado.
– Bascular a parte superior do aspirador 3 novamente para
baixo. O ferrolho 6 engata novamente através de uma leve
pressão.
Depósito
Limpar o depósito 9 de tempos em tempos com um produto
de limpeza de tipo comercial, não abrasivo, e permita que
possa secar.
Filtro de protecção do motor (vejafiguraB)
O filtro de protecção do motor 13 praticamente não necessita
manutenção. Retirar de tempos em tempos o filtro de protecção do motor e enxaguá-lo com água limpa. Deixar o filtro de
protecção do motor secar bem antes de introduzí-lo.
Sensores do nível de enchimento
14
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos no aspirador deverá puxar a
ficha de rede da tomada.
f Manter o aspirador e as aberturas de ventilação sem-
pre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pósvenda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Bosch Power Tools1 609 929 V16 | (12.7.11)
Limpar de vez em quando os sensores do nível de enchimento
14.
Abrir os fechos 10 e retirar a parte superior do aspirador 3.
Limpar os sensores do nível de enchimento 14 com um pano
macio.
Recolocar a parte superior do aspirador 3 e fechar os fechos
10.
OBJ_BUCH-464-005.book Page 28 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
28 | Italiano
Avarias
Se a potência de aspiração for insuficiente deverá controlar:
– A parte superior do aspirador 3 foi colocada de forma cor-
recta?
– O sistema de mangueira está obstruído?
– Os tubos de aspiração estão encaixados firmemente?
– O depósito 9 está cheio?
– O saco de pó 11 está cheio?
– O filtro de pregas 12 está obstruído por pó?
Um esvaziamento em intervalos regulares assegura uma potência de aspiração ideal.
Se em seguida a potência de aspiração não for alcançada, o
aspirador deverá ser levado ao serviço pós-venda.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Aspiradores, acessórios e embalagens devem ser enviados a
uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar o aspirador no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Custodire accuratamente le presenti istruzioni.
AVVERTENZA
faggio, di quercia, polvere minerale, amianto. Queste sostanze sono considerate cancerogene.
AVVERTENZA
pletamente tutte le funzioni e le stesse possono essere effettuate senza limitazioni oppure sono state rispettate l e
relative istruzioni. Un’istruzione accurata riduce usi errati e
lesioni.
f Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisi-
che, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperienza o conoscenza non sono in grado di utilizzare l’aspiratore in modo sicuro, non devono utilizzare questo
aspiratore senza la sorveglianza oppure l’istruzione da
parte di una persona responsabile. In caso contrario esi-
ste il pericolo di impiego errato e di lesioni.
AVVERTENZA
te misure adatte, anche per l’aspirazione di liquidi. La penetrazione di liquidi aumenta il rischio di una scossa elettrica.
f Non aspirare con l’aspiratore liquidi infiammabili oppu-
re esplosivi, come ad esempio benzina, olio, alcool, solventi. Non aspirare polvere bollenti oppure brucianti.
Non mettere in funzione l’aspiratore in locali soggetti al
pericolo di esplosioni. Le polveri, i vapori oppure i liquidi
si possono infiammare oppure esplodere.
AVVERTENZA
liti nelle istruzioni per l’uso.
AVVERTENZA
ma oppure acqua e svuotare il serbatoio. In caso contrario
l’aspiratore potrebbe venire danneggiato.
ATTENZIONE
bienti interni. La penetrazione di pioggia o di umidità nella
parte superiore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scossa elettrica.
ATTENZIONE
controllare se gli stessi sono danneggiati. In caso contrario
può esserne pregiudicato il funzionamento.
Non aspirare sostanze dannose per
la salute, p. es. polvere di legno di
Utilizzare l’aspiratore esclusivamente se è possibile valutare com-
L’aspiratore è adatto per l’aspirazione di materiali asciutti e, trami-
Utilizzare la presa di corrente
esclusivamente per gli scopi stabi-
Spegnere immediatamente l’aspiratore non appena fuoriesce schiu-
L’aspiratore può essere impiegato
e custodito esclusivamente in am-
Pulire regolarmente i sensori del livello di riempimento per liquidi e
1 609 929 V16 | (12.7.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-464-005.book Page 29 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’aspi-
ratore in ambiente umido, utilizzare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto. L’uso di un interruttore
di sicurezza per correnti di guasto riduce il rischio di una
scossa elettrica.
f Collegare l’aspiratore ad una rete elettrica regolarmen-
te collegata a terra. La presa di corrente ed il cavo di pro-
lunga devono essere dotati di un conduttore di protezione
funzionante.
f Prima di ogni impiego controllare l’aspiratore, cavo e
spina. Non utilizzare l’aspiratore qualora fossero ri-
scontrati dei danni. Non aprire da soli l’aspiratore e far-
lo riparare solo da personale specializzato impiegando
esclusivamente pezzi di ricambio originali. Aspiratori,
cavi e spine danneggiati aumentano il rischio di una scossa
elettrica.
f Non passare con un veicolo sul cavo oppure non schiac-
ciarlo. Non tirare il cavo per estrarre la spina dalla pre-
sa oppure per muovere l’aspiratore. Cavi danne ggiati au-
mentano il rischio di una scossa elettrica.
f Estrarre sempre la spina dalla presa della corrente pri-
ma di procedere ad operazioni di regolazione sull’appa-
recchio, prima di sostituire parti accessorie oppure pri-
ma di riporre l’aspiratore. Tale precauzione eviterà che
l’aspiratore possa essere messo in funzione inavvertita-
mente.
Italiano | 29
f Provvedere per una buona aerazione sul posto di lavo-
ro.
f Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato
che i bambini non giocano con l’aspiratore.
f Fare riparare l’aspiratore solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’aspirapolvere.
f Prima della messa in funzione controllare le perfette
condizioni del tubo flessibile di aspirazione. Durante
questo controllo lasciare montato il tubo flessibile di
aspirazione in modo da impedire che la polvere possa
fuoriuscire accidentalmente. In caso contrario è possibi-
le inalare polvere.
f Non utilizzare l’aspiratore per sedersi. È possibile dan-
neggiare l’aspiratore.
f Utilizzare con cura il cavo elettrico ed il tubo flessibile
di aspirazione. Con gli stessi è possibile mettere in perico-
lo altre persone.
f Non pulire l’aspiratore con un getto d’acqua orientato
direttamente. La penetrazione di acqua nella parte supe-
riore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Simboli
I seguenti simboli sono molto importanti per l’utilizzo dell’aspiratore. È importante conoscere bene i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’aspiratore.
SimboloSignificato
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Alzare il lato apribile con l’illustrazione dell’aspiratore e lasciare aperto questo lato durante la lettura delle istruzioni d’uso.
Uso conforme alle norme
L’aspiratore è idoneo per aspirare ed eliminare sostanze che
non siano nocive per la salute e liquidi non infiammabili. Lo
stesso è adatto per elevate sollecitazioni nel campo di impiego industriale come p. es. nell’artigianato, industria ed officine.
ATTENZIONE
di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Ribaltare la parte superiore dell’aspiratore 3 e tenerla saldamente. Afferrare il filtro pieghettato 12 alle nervature e rimuoverlo verso l’alto.
Utilizzare l’aspiratore esclusivamente se sono state completamente valutate tutte le funzioni e possono essere effettuate
senza limitazioni oppure sono state mantenute le relative
istruzioni.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
dell’aspiratore riportata sulla pagina con la rappresentazione
grafica.
1 Supporto per cavo
2 Impugnatura
3 Parte superiore dell’aspiratore
Bosch Power Tools1 609 929 V16 | (12.7.11)
OBJ_BUCH-464-005.book Page 30 Tuesday, July 12, 2011 9:40 AM
30 | Italiano
4 Selettore della modalità di esercizio
5 Presa per l’elettroutensile
6 Chiavistello
7 Attacco per tubo flessibile
8 Tubo flessibile di aspirazione
9 Serbatoio
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
10 Tappo per la parte superiore dell’aspiratore
11 Sacchetto per la polvere
12 Filtro pieghettato
13 Filtro di protezione del motore
14 Sensori del livello di riempimento
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è cont enuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Aspiratore multiusoGAS 25
Codice prodotto
Potenza nominale assorbita
Frequenza
Capacità serbatoio (lordo)
Volume netto
Capacità del sacchetto per la
polvere
max. depressione *
max. portata*
Potenza di aspirazione
Filtro pieghettato piatto
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
Tipo di protezione
* misurato alla ventola
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230V. In caso di
tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice pro dotto applicato sulla targhetta
di identificazione dell’aspiratore in dotazione. Le denominazioni commerciali dei singoli aspiratori possono essere differenti.
Professional
0 601 979 1..
W1200
Hz50/6 0
l25
l16
l9
hPa248
m3/h220
W 316 (6 mbar)
2
cm
4300
kg11,8
Informazione sulla rumorosità
Valori misurati conformemente alla norma EN 60704.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
monta ad un valore minore di 70 dB(A). Incertezza della misura K = 3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335 e le direttive
2006/42/CE, 2004/108/CE comprese le loro modifiche.
1 609 929 V16 | (12.7.11)Bosch Power Tools
IP 24
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
27.05.2011
Montaggio
f Prima di tutti gli interventi all’aspiratore staccare la
spina dalla presa di corrente.
Sostituzione/inserimento del sacchetto per la
polvere (vedi figura A)
– Aprire le chiusure 10 e rimuovere la parte superiore
dell’aspiratore 3.
– Togliere all’indietro il sacchetto per la polvere 11 pieno
dalla flangia di collegamento. Chiudere l’apertura del sacchetto per la polvere tramite il ribaltamento del coperchio.
Togliere il sacchetto per la polvere chiuso dall’aspiratore.
– Rivoltare il nuovo sacchetto per la polvere 11 sopra alla
flangia di collegamento dell’aspiratore. Assicurarsi che il
sacchetto per la polvere 11 appoggi in tutta la sua lunghezza alla parete interna del serbatoio 9. Applicare la parte su-
periore dell’aspiratore 3.
– Chiudere le chiusure 10.
Per l’aspirazione a secco si dovrebbe impiegare un sa cchetto
per la polvere 11. Utilizzando un sacchetto per la polvere 11
il filtro pieghettato 12 rimane più a lungo libero prolungando
la potenza di aspirazione e facilitando lo smaltimento della
/I
polvere.
Montaggio del tubo flessibile di aspirazione
(vedi figura A)
Inserire il tubo flessibile di aspirazione 8 nell’attacco per il tubo flessibile 7 e ruotarlo in senso orario fino all’arresto.
Inserire bene i tubi di aspirazione l’uno nell’altro.
Nota bene: Bosch consiglia di utilizzare tubo flessibili con
proprietà antistatiche con un diametro del tubo di 19 mm oppure 35 mm.
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete!La tensione riportata sul-
la targhetta di identificazione dell’aspiratore deve cor-
rispondere alla tensione della rete elettrica di alimen-
tazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere fatte funzionare anche a 220 V.
f Spegnere immediatamente l’aspiratore non appena
fuoriesce schiuma oppure acqua e svuotare il serbato-
io. In caso contrario l’aspiratore potrebbe venire danneg-
giato.
Loading...
+ 103 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.