BOSCH EasyVac 12, EasyVac 12 solo User Manual

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 2M4 (2016.07) PS / 113
EasyVac 12
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-2837-001.book Page 1 Tuesday, July 19, 2016 2:27 PM
2 |
1 609 92A 2M4 | (19.7.16) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 17
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 25
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 32
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 35
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 38
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 41
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 45
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 48
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 52
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 56
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 59
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 63
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 67
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 72
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 76
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 80
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 84
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 87
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 94
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 98
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 101
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 104
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 108
OBJ_BUCH-2837-001.book Page 2 Tuesday, July 19, 2016 2:27 PM
| 3
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M4 | (19.7.16)
EasyVac 12
4
5
3
6
10
9
11
2
8
7
7
1
4 412
13
A2A1
OBJ_BUCH-2837-001.book Page 3 Tuesday, July 19, 2016 2:27 PM
1 609 92A 2M4 | (19.7.16) Bosch Power Tools
4 |
11
10 9
11
10 9
6
7
8
7
14
10 9
B
OBJ_BUCH-2837-001.book Page 4 Tuesday, July 19, 2016 2:27 PM
| 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M4 | (19.7.16)
5
1
6
17
15
6
17
17
16
18 7 7 9
10
11
C1
C2
C3 E
D
OBJ_BUCH-2837-001.book Page 5 Tuesday, July 19, 2016 2:27 PM
6 | Deutsch
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön­nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Dieser Sauger ist nicht vorgesehen
für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man­gelnder Erfahrung und Wissen. Dieser Sauger kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge­schränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsi­chtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Sauger eingewiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren ver­stehen. Andernfalls besteht die Ge-
fahr von Fehlbedienung und Verlet­zungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Be-
nutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kind­er nicht mit dem Sauger spielen.
Saugen Sie keine gesundheitsgefähr­denden Stoffe, z.B. Buchenholz- oder
Eichenholzstaub, Gesteinsstaub, Asbest. Diese Stoffe
gelten als krebserregend.
Informieren Sie sich über die gültigen Regelungen/Ge­setze bezüglich des Umgangs mit gesundheitsgefähr­denden Stäuben in Ihrem Land.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn
Sie alle Funktionen voll einschätzen können und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben. Eine
sorgfältige Einweisung verringert Fehlbedienung und Verlet­zungen.
Der Sauger ist nur geeignet zum Sau­gen von trockenen Stoffen. Das Ein-
dringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines elek­trischen Schlages.
Der Sauger darf nur in Innenräumen benutzt und aufbewahrt werden. Das
Eindringen von Regen oder Nässe in das Saugeroberteil er­höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Saugen Sie keine heißen oder bren­nenden Stäube und nicht in explosion-
sgefährdeten Räumen. Stäube können sich entzünden oder
explodieren.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten
oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zube­hörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
Sorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz. Lassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachper-
sonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten bleibt.
Reinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem
Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Sauger-
oberteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrau­ben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnt­en. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch-Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
ACHTUNG
WARNUNG
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 6 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M4 | (20.7.16)
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Sauger ist bestimmt zum Aufsaugen und Absaugen von nicht gesundheitsgefährdenden, trockenen Stoffen.
Der Sauger ist ausschließlich für den Haushalts- und Haus­gebrauch bestimmt.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Saugers auf der Grafikseite.
1 Entriegelungstaste für Staubbehälter 2 Ein-Aus-Taste 3 Akku-Ladezustandsanzeige 4 Akku * 5 Motorgehäuse 6 Staubbehälter 7 Verlängerungsrohr 8 Halter für Fugendüse/Bürste
9 Bürste 10 Fugendüse 11 Bodendüse 12 Akkuschacht 13 Akku-Entriegelungstaste 14 flexibles Verlängerungsrohr* 15 Aussparung 16 Filterdichtung 17 Filtereinheit 18 Wandhalter *
*Abge bildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Montage
Akku laden
Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgefüh-
rten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei
Ihrem Sauger verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem er­sten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Akku muss zum Laden aus dem Sauger entnommen werden.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die Electronic Cell Protection (ECP) gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge­schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Saugers nicht weiter auf die Ein-Aus-Taste. Der Akku
kann beschädigt werden.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausges­tattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwis­chen 0 ° C und 45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku­Lebensdauer erreicht.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige 3 zeigen den Ladezustand des Akkus 4 an. Die Ladezustandsanzeige leuchtet nur 3 Sekunden nach Inbetriebnahme.
Leuchtet nach dem Einschalten keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Akku einsetzen und entnehmen (siehe Bilder A1– A2) Wenden Sie beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt
an. Der Akku ist so konstruiert, dass er nur in der richtigen
Position in den Sauger eingesteckt werden kann.
– Schieben Sie den Akku 4 bis zum Anschlag in den Ak-
kuschacht 12 ein.
Akku-Trockensauger EasyVac 12
Sachnummer 3 603 CD0 0.. Behältervolumen (Brutto)
l0,38
max. Unterdruck
kPa 5,3
max. Durchflussmenge
m3/min 1,2
Gewicht entsprechend EPTA­Procedure 01:2014
kg 1,0
erlaubte Umgebungs­temperatur –beim Laden –beim Betrieb
*
und bei Lage-
rung
°C
°C
0...+45
–20...+50
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.
empfohlene Akkus PBA 10,8V ...
PBA 12V ...
empfohlene Ladegeräte
AL 11.. CV
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün 2/3 Dauerlicht 2 x Grün 1/3 Dauerlicht 1 x Grün <1/3 Blinklicht 1 x Grün Reserve
Akku-Trockensauger EasyVac 12
* eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 ° C Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 7 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
8 | Deutsch
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) Bosch Power Tools
– Zum Entnehmen des Akkus 4 drücken Sie die Entriege-
lungstasten 13 am Akku und ziehen ihn aus dem Ak­kuschacht 12.
Saugzubehör montieren (siehe Bild B)
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten
oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zube­hörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
Das Saugzubehör kann direkt mit dem Staubbehälter 6 zusammengesteckt werden.
Die Kombinationsmöglichkeiten der verschiedenen Saug­zubehörteile entnehmen Sie der Abbildung.
– Stecken Sie die Saugzubehörteile fest in den Anschluss am
Staubbehälter 6 und ineinander.
Betrieb
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten
oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zube­hörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
Inbetriebnahme
Stellen Sie vor dem Saugen sicher, dass die Filterein-
heit fest montiert ist.
Verwenden Sie nur einen unbeschädigten Filter (keine
Risse, kleine Löcher etc.). Wechseln Sie einen beschä­digten Filter sofort aus.
Ein-/Ausschalten
Um Energie zu sparen, schalten Sie den Sauger nur ein, wenn Sie ihn benutzen.
–Zum Einschalten des Saugers drücken Sie die Ein-Aus-
Taste 2.
–Zum Ausschalten des Saugers drücken Sie erneut die Ein-
Aus-Taste 2.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie den Sauger warten
oder reinigen, Geräteeinstellungen vornehmen, Zube­hörteile wechseln oder den Sauger aufbewahren. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Saugers.
Halten Sie den Sauger und die Lüftungsschlitze sauber,
um gut und sicher zu arbeiten.
– Reinigen Sie das Gehäuse des Saugers von Zeit zu Zeit mit
einem feuchten Tuch.
– Reinigen Sie verschmutzte Ladekontakte mit einem trock-
enen Tuch.
Staubbehälter reinigen (siehe Bilder C1–C3)
Reinigen Sie den Staubbehälter 6 nach jedem Gebrauch, um die optimale Leistungsfähigkeit des Saugers zu erhalten.
– Halten Sie den Sauger leicht nach unten, damit beim
Öffnen des Saugers der Staub nicht aus der Staubkammer fallen kann.
– Drücken Sie auf die Entriegelungstaste 1 und nehmen Sie
den Staubbehälter 6 vom Motorgehäuse 5 ab.
– Greifen Sie in die Aussparung 15 am Motorgehäuse 5 und
ziehen Sie die Filtereinheit 17 an der Filterdichtung 16 vom Motorgehäuse ab.
– Schütteln Sie den Staubbehälter 6 über einem geeigneten
Abfallbehälter aus.
– Falls erforderlich, reinigen Sie den Staubbehälter mit ei-
nem feuchten Tuch. Falls erforderlich, reinigen Sie die Filtereinheit (siehe Fil­tereinheit reinigen, Seite 8).
– Setzen Sie die Filtereinheit 17 mit der Filterdichtung 16
wieder ins Motorgehäuse 5 ein. Hängen Sie danach den Staubbehälter unten in das Mo­torgehäuse ein und lassen Sie dann den Staubbehälter un­ter leichtem Druck hörbar einrasten.
Filtereinheit reinigen (siehe Bild D)
Die Filtereinheit 17 darf nicht nass gereinigt werden. – Halten Sie den Sauger leicht nach unten, damit beim
Öffnen des Saugers der Staub nicht aus der Staubkammer fallen kann.
– Drücken Sie auf die Entriegelungstaste 1 und nehmen Sie
den Staubbehälter 6 vom Motorgehäuse 5 ab.
– Greifen Sie in die Aussparung 15 am Motorgehäuse 5 und
ziehen Sie die Filtereinheit 17 an der Filterdichtung 16 vom Motorgehäuse ab.
– Bürsten Sie die Lamellen des Faltenfilter mit einem
weichen Besen ab.
– Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Aufbewahrung
– Stecken Sie das Saugzubehör in den dafür vorgesehenen
Halter 8 am Sauger. Verwenden Sie optional den Wandhalter 18 zur platzs­parenden Aufbewahrung von Sauger und Saugzubehör (siehe Bild E).
Störungen
Überprüfen Sie bei ungenügender Saugleistung: – Ist der Staubbehälter 6 voll?
Siehe Staubbehälter reinigen, Seite 8.
Ist der Faltenfilter mit Staub zugesetzt? Siehe Filtereinheit reinigen, Seite 8.
– Ist die Kapazität des Akkus zu schwach?
Siehe Akku laden, Seite 7.
Regelmäßiges Entleeren des Staubbehälters 6 und Reinigen der FIltereinheit 17 gewährleistet op timale Saugleistung.
Wird die Saugleistung danach nicht erreicht, ist der Sauger dem Kundendienst zuzuführen.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionsze­ichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 8 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
English | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M4 | (10.8.16)
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde.
www.1-2-do.com
In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austauschen. www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der DIY Academy.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel­len oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be­nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedi­tion) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Ken­nzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak­ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Sauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Sauger und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr ge­brauchsfähige Sauger und gemäß der eu­ropäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgere-
chten Wiederverwendung zugeführt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt Transport, Seite 9.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
This vacuum cleaner is not intend-
ed for use by children and persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or knowledge. This vacuum cleaner can be used by children aged 8 or older and by per­sons who have physical, sensory or
OBJ_DOKU-55918-002.fm Page 9 Wednesday, August 10, 2016 12:41 PM
10 | English
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) Bosch Power Tools
mental limitations or a lack of expe­rience or knowledge if a person re­sponsible for their safety supervis­es them or has instructed them in the safe operation of the vacuum cleaner and they understand the associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors and injuries.
Supervise children during use,
cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the vacuum cleaner.
Do not vacuum materials that are harm­ful to one’s health, e. g. dust from beech
or oak wood, masonry dust, asbestos. These materials are
considered carcinogenic.
Inform yourself about the valid regulations/laws for your country concerning the handling of materials that are haz­ardous to one’s health.
Use the vacuum cleaner only when you
fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropri­ate instructions. A thorough introduction reduces operating
errors and injuries.
The vacuum cleaner is suitable only for
vacuuming dry materials. The penetra-
tion of liquids increases the risk of an electric shock.
The vacuum cleaner may only be used and stored indoors. The pene-
tration of rain or moisture into the vacuum cleaner lid increas­es the risk of an electric shock.
Do not vacuum hot or burning dusts,
and in rooms with an explosion hazard.
Dusts can ignite or explode.
Remove the battery before cleaning or performing
maintenance on the vacuum cleaner, making tool ad­justments, changing accessories or storing the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner
from being started accidentally.
Provide for good ventilation at the working place. Have the vacuum cleaner repaired only through quali-
fied specialists and only using original spare parts. This ensures that the safety of your vacuum cleaner is main­tained.
Do not clean the vacuum cleaner with a water jet point-
ed d irect ly at i t. The penetration of water into the vacuum
cleaner lid increases the risk of an electric shock.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and mois­ture. Danger of explosion.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc­curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition­ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritations or burns.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat­tery pack.
Use the battery only together with your Bosch product.
This is the only way to protect the battery against danger­ous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.
Product Description and Specifica­tions
Intended Use
The vacuum cleaner is intended for vacuuming dry materials that are not harmful to one’s health.
The vacuum cleaner is intended only for household and do­mestic use.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the vacuum cleaner on the graphics page.
1 Release button for dust cup 2 On/Off button 3 Battery charge-control indicator 4 Battery pack * 5 Motor housing 6 Dust cup 7 Extension tube 8 Holder for crevice nozzle/brush nozzle
9 Brush nozzle 10 Crevice nozzle 11 Floor nozzle 12 Battery port 13 Battery unlocking button
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 10 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
English | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M4 | (20.7.16)
14 Flexible extension tube* 15 Opening 16 Filter seal 17 Filter assembly 18 Wall bracket *
*Accesso ries shown or described are not part of the standard de­livery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
Assembly
Battery Charging
Use only the battery chargers listed on the accessories
page. Only these battery chargers are matched to the lith-
ium-ion battery pack used in your vacuum cleaner.
Note: The battery supplied is partially ch arged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The battery must be removed from the vacuum cleaner to charge it.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re­ducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer r otates.
Following the automatic shut-off of the vacuum clean-
er, do not continue to press the On/Off button. The bat-
tery can be damaged.
The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a temperature range of be­tween 0 ° C and 45 ° C. A long battery service life is achieved in this manner.
A significantly reduced working period after charging indi­cates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Battery Charge-control Indication
The three green LEDs of the battery charge-control indicator 3 show the charging status of the battery 4. The battery charge-control indicator only illuminates for 3 seconds after start-up.
When no LED lights up after switching on, then the battery is defective and must be replaced.
Battery Insertion/Removal (see figures A1 – A2)
Do not use force to insert the battery. The battery is de-
signed in such a way that it can only be inserted into the vacuum cleaner when it is in the right position.
– Slide the battery pack 4 all the way into the battery port
12.
– To remove the battery pack 4, press the unlocking buttons
13 and pull the battery pack out of the battery port 12.
Mounting VAC Accessories (see figure B)
Remove the battery before cleaning or performing
maintenance on the vacuum cleaner, making tool ad­justments, changing accessories or storing the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner
from being started accidentally.
The vacuum cleaner accessories can be connected directly to the dust cup 6.
The combination possibilities of the various vacuum cleaner accessories can be viewed in the figure.
– Connect the vacuum cleaner accessories firmly to the con-
nection at the dust cup 6 and in to each other.
Operation
Remove the battery before cleaning or performing
maintenance on the vacuum cleaner, making tool ad­justments, changing accessories or storing the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner
from being started accidentally.
Starting Operation
Before vacuuming, ensure that the filter assembly is
assembled securely.
Only use an undamaged filter (no cracks, small holes,
etc.). Replace a damaged filter immediately.
Switching On and Off
To save energy, only switch the vacuum cleaner on when us­ing it.
–To switch on the vacuum cleaner, press the On/Off button
2.
Cordless dry vacuum cleaner EasyVac 12
Article number 3 603 CD0 0.. Container volume (gross)
l0.38
Vacuum, max.
kPa 5.3
Airflow, max.
m3/min 1.2
Weight according to EPTA­Procedure 01:2014
kg 1.0
Permitted ambient temperature – during charging – during operation
*
and during
storage
°C
°C
0...+45
–20...+50
Recommended batteries
PBA 10.8V ...
PBA 12V ...
Recommended chargers
AL 11.. CV
* limited performance at temperatures < 0 ° C Technical data determined with battery from d elivery scope.
LED Capacity
Continuous lighting 3 x green 2/3 Continuous lighting 2 x green 1/3 Continuous lighting 1 x green <1/3 Flashing light 1 x green Reserve
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 11 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
12 | English
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) Bosch Power Tools
–To switch off the vacuum cleaner, press the On/Off button
2 again.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Remove the battery before cleaning or performing
maintenance on the vacuum cleaner, making tool ad­justments, changing accessories or storing the vacuum cleaner. This safety measure prevents the vacuum cleaner
from being started accidentally.
For safe and proper working, always keep the vacuum
cleaner and ventilation slots clean.
– Clean the vacuum cleaner housing from time to time using
a moist cloth.
– Clean soiled charger contacts using a dry cloth.
Cleaning the Dust Cup (see figures C1 –C3)
To maintain the optimum performance of the vacuum cleaner, clean the dust cup 6 after each use.
– Hold the vacuum cleaner down slightly so that dust cannot
fall out of the dust chamber when the vacuum cleaner is opened.
– Press release button 1 and remove the dust cup 6 from the
motor housing 5.
– Reach into the opening 15 on the m otor housing 5 and pull
the filter assembly 17 off the motor housing by the filter seal 16.
– Shake/tap out the dust cup 6 over a suitable waste bin. – If required, clean the dust cup with a moist cloth.
If required, clean the filter assembly (see “Cleaning the Fil­ter Assembly”, page 13).
– Insert the filter assembly 17 with the filter s eal 16 back in-
to the motor housing 5. Afterwards, hang the dust cup at the bottom into the motor housing, apply light pressure until the dust cup can be heard to engage.
Cleaning the Filter Assembly (see figure D)
The filter assembly 17 must not be wet cleaned. – Hold the vacuum cleaner down slightly so that dust cannot
fall out of the dust chamber when the vacuum cleaner is opened.
– Press release button 1 and remove the dust cup 6 from the
motor housing 5.
– Reach into the opening 15 on the m otor housing 5 and pull
the filter assembly 17 off the motor housing by the filter seal 16.
– Brush down the flaps of the pleated filter with a soft
broom.
– Assembly is carried out in reverse order.
Storage
– Put the vacuum cleaner accessories in the provided holder
8 on the vacuum cleaner. Optionally, use the wall bra cket 18 for the space-saving storage of the vacuum cleaner and its accessories (see fig­ure E).
Malfunctions
In the case of insufficient vacuuming performance, check the following: – Is the dust cup 6 full?
See “Cleaning the Dust Cup”, page 13.
Is the folded filter clogged with dust? See “Cleaning the Filter Assembly”, page 13.
– Is the capacity of the battery pack too low?
See “Battery Charging”, page 12.
Regular emptying of the dust cup 6 and cleaning of the filter assembly 17 ensures optimal vacuum capacity.
If the vacuuming performance is not achieved thereafter, take the vacuum cleaner to customer service.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 12 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
Français | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M4 | (20.7.16)
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula­tions.
Disposal
Vacuum cleaners, battery packs, accessories and packaging should be sorted for environmental-friend­ly recycling.
Do not dispose of vacuum cleaners and battery packs/batter­ies into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, vacuum cleaner that are no longer usable, and according to the Europe­an Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be col­lected separately and disposed of in a n en­vironmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in sec­tion “Transport”, page 14.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-
respect des avertissements et instructions indi­qués ci-après peut conduire à une électrocu­tion, un incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
Cet aspirateur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants et per­sonnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 13 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
14 | Français
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) Bosch Power Tools
connaissances. Cet aspirateur peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceux­ci sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécu­rité ou après avoir reçu des instruc­tions sur la façon d’utiliser l’aspira­teur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers liés à son utilisation. Il y a sinon risque
de blessures et d’utilisation inappro­priée.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites
en sorte que les enfants ne jouent pas avec l’aspirateur.
Ne pas aspirer de matériaux
nuisibles à la santé, p. ex. les poussières de hêtre ou de chêne, les poussières de pierre, l’amiante. Ces matériaux sont considérés comme étant can-
cérigène.
En ce qui concerne la manipulation de poussières nocives à la santé, s’informer sur les directives/lois en vigueur dans votre pays.
N’utilisez l’aspirateur
qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes en mesure de l’utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes. Une formation soigneuse réduit les faux
maniements et les blessures.
L’aspirateur n’est conçu que
pour l’aspiration de matières sèches. La pénétration de liquides accroît le risque de choc
électrique.
L’aspirateur ne doit être utilisé et stocké qu’à l’intérieur. La pénétra-
tion de pluie ou de l’eau à l’intérieur de la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.
Ne pas aspirer de poussières
chaudes et brûlantes et en au­cun cas dans des locaux à atmosphère explosive. Les pous-
sières risqueraient de s’enflammer ou d’exploser.
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effec-
tuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ran­ger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de
prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Veiller à bien aérer la zone de travail. Ne faire réparer l’aspirateur que par du personnel qua-
lifié et seulement avec des pièces de rechange d’ori­gine. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’aspira-
teur.
Ne dirigez jamais un jet d’eau directement sur l’aspira-
teur pour le nettoyer. La pénétration d’eau à l’intérieur de
la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-cir-
cuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écou-
le r de la b att er ie ; é vit ez t ou t co nta ct. En c as de c ont act accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide mé­dicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul­ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à
un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumu­lateurs.
N’utiliser l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch.
Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dange­reuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu­mées, d’exploser ou de surchauffer.
Description et performances du pro­duit
Utilisation conforme
L’aspirateur est conçu pour l’aspiration de matières sèches non nuisibles à la santé.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 14 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
Français | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M4 | (20.7.16)
L’aspirateur n’est destiné qu’à un usage domestique et à l’in­térieur d’habitations.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’aspirateur sur la page graphique.
1 Touche de déverrouillage du bac à poussière 2 Touche Marche/Arrêt 3 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 4 Accu * 5 Carter moteur 6 Bac à poussière 7 Tube rallonge 8 Support pour buse suceur / brosse
9 Brosse 10 Buse suceur 11 Buse de sol 12 Compartiment à accu 13 Touche de déverrouillage de l’accumulateur 14 Rallonge flexible * 15 Encoche 16 Joint de filtre 17 Filtre 18 Support mural *
*Les access oires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accesso ires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Montage
Chargement de l’accu
N’utilisez que les chargeurs mentionnés à la page des
accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Li-
thium-Ion de votre aspirateur.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan­tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
Pour être rechargé, l’accu doit être re tiré de l’aspirateur. La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Après une désactivation automatique de l’aspirateur,
ne pas essayer de le réactiver en actionnant l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager
l’accu.
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une pla ge de température entre 0 ° C et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi augmentée.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Les tro is LED verte s du voyant l umineux d’é tat de charg e 3 in­diquent le niveau de charge de l’accu 4. Le voyant lumineux d’état de charge ne s’allume que pendant les 3 secondes qui suivent la mise en marche.
Si au cune LE D ne s’al lume ap rès la m ise en ma rche, l ’accu e st défectueux, il faut le remplacer.
Montage et démontage de l’accu (voir figures A1 – A2)
Ne pas forcer pour insérer l’accu. L’accu est conçu de fa-
çon à ne pouvoir être introduit dans l’aspirateur que dans la position correcte.
–Insérez l’accu 4 jusqu’en butée da ns le compartiment à ac-
cu 12.
– Pour retirer l’accumulateur 4, appuyez sur les touches de
déverrouillage 13 de l’accumulateur et retirez ce dernier du compartiment à accu 12.
Montage des accessoires (voir figure B)
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effec-
tuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ran­ger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de
prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Les accessoires d’aspiration peuvent être fixés directement sur le bac à poussière 6.
Aspirateur à sec sans fil EasyVac 12
N° d’article
3 603 CD0 0..
Contenance du réservoir (brut)
l0,38
Dépression max.
kPa 5,3
Débit max.
m3/min 1,2
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,0
Plage de températures autori­sées –pendant la charge – pendant le fonctionnement
*
et pour le stockage
°C
°C
0...+45
–20...+50
Accus recommandés
PBA 10,8V ...
PBA 12V ...
Chargeurs recommandés
AL 11.. CV
* performances réduites à des températures <à 0 ° C Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fou rni avec l’appa-
reil.
LED Capacité
Lumière permanente 3 x verte 2/3 Lumière permanente 2 x verte 1/3 Lumière permanente 1 x verte <1/3 Lumière clignotante 1 x verte Réserve
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 15 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
16 | Français
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) Bosch Power Tools
La figure montre les différentes possibilités de combinaison des pièces d’accessoires.
– Emboîtez fermement les pièces d’accessoire dans le rac-
cord du bac à poussière 6 et les unes dans les autres.
Mise en marche
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effec-
tuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ran­ger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de
prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Mise en service
Avant d’aspirer, vérifiez que le filtre est correctement
fixé.
Assurez-vous que le filtre est en parfait état (sans fis-
sures, petits trous, etc.). Remplacez aussitôt le filtre s’il est endommagé.
Mise en marche/arrêt
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez en marche l’aspirateur que quand vous l’utilisez.
–Pour mettre en marche l’aspirateur, actionnez la touche
Marche / Arrêt 2.
–Pour arrêter l’aspirateur, actionnez à nouveau la touche
Marche / Arrêt 2.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Retirer l’accu avant de nettoyer l’aspirateur, d’effec-
tuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ran­ger l’aspirateur. Cette mesure de précaution permet de
prévenir toute mise en route intempestive de l’aspirateur.
Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impec­cable et sûr.
– Nettoyez de temps en temps le boîtier de l’aspirateur avec
un chiffon humide.
– Nettoyez quand ils sont sales les contacts de charge avec
un chiffon sec.
Nettoyage du bac à poussière (voir figures C1 –C3)
Pour que l’aspirateur conserve sa capacité d’aspiration maxi­male, nettoyez le bac à poussière 6 après chaque utilisation.
– Penchez l’aspirateur légèrement vers le bas pour que la
poussière reste dans le bac à poussière lors de l’ouverture de l’aspirateur.
– Appuyez sur la touche de déve rrouillage 1 et retirez le bac
à poussière 6 du carter moteur 5.
– Glissez un doigt dans l’encoche 15 du carter moteur 5 et
désolidarisez le filtre 17 du carter moteur au niveau du joint 16.
– Secouez le bac à poussière 6 au-dessus d’un conteneur à
déchets approprié.
– Si nécessaire, nettoyez le bac à poussière avec un chiffon
humide.
Si nécessaire, nettoyez le filtre (voir « Nettoyage du filtre », page 16).
– Réinsérez le filtre 17 muni du joint 16 dans le carter mo-
teur 5. Emboîtez en bas le bac à poussière dans l’évidement du carter moteur et fixez-le en haut en exerçant une légère pression jusqu’à ce qu’il s’enclenche de façon audible.
Nettoyage du filtre (voir figure D)
Ne pas mouiller le filtre 17. – Penchez l’aspirateur légèrement vers le bas pour que la
poussière reste dans le bac à poussière lors de l’ouverture de l’aspirateur.
– Appuyez sur la tou che de déverrouillage 1 et retirez le bac
à poussière 6 du carter moteur 5.
– Glissez un doigt dans l’encoche 15 du carter moteur 5 et
désolidarisez le filtre 17 du carter moteur au niveau du joint 16.
– Brossez les lamelles du filtre plissé avec une balayette
souple.
– La repose s’effectue dans l’ordre inverse.
Stockage
– Insérez l’accessoire dans le support 8 prévu à cet effet sur
l’aspirateur. Utilisez si souhaité le support mural 18
optionnel permet-
t
ant le rangement compact de l’aspirateur e t de ses acces-
soires (voir figure E).
Dérangements
Au cas où la capacité d’aspiration serait insuffisante, contrô­lez si : – Le bac à poussière 6 est-il plein ?
Voir « Nettoyage du bac à poussière », page 16.
– Le filtre à plis est encrassé par des poussières ?
Voir « Nettoyage du filtre », page 16.
– L’accu est-il trop faible ?
Voir « Chargement de l’accu », page 15.
Un vidage régulier du bac à poussière 6 et un nettoyage régu­lier du filtre 17 permettent de conserver une capacité d’aspi­ration optimale.
Au cas où la capacité d’aspiration ne serait plus atteinte, en­voyez l’aspirateur au service après-vente.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 16 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
Español | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M4 | (20.7.16)
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen­taires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Prière de rapporter l’aspirateur, les accus et les em­ballages dans un Centre de recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas l’aspirateur ou les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE, les équipements électriques hors d’usage, et conformément à la direc­tive européenne 2006/66/CE, les ac­cus/piles usagés ou défectueux doivent être collectés séparément et être recyclés en respectant l’environnement.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 17.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertencias de peli­gro e instrucciones. En caso de no atenerse a
las advertencias de peligro e instrucciones si­guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Este aspirador no está previsto pa-
ra la utilización por niños y perso­nas con limitadas capacidades físi­cas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conoci­mientos. Este aspirador puede ser utilizado por niños desde 8 años y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o con falta de experiencia y conocimien­tos, si es que se cuidan por una per-
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 17 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
18 | Español
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) Bosch Power Tools
sona responsable de su seguridad o han sido instruidos por la misma en la utilización segura del aspirador y entienden los peligros inherentes.
En caso contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones.
Vigile los niños durante la utiliza-
ción, la limpieza y el mantenimien­to. Así se asegura, que los niños no
jueguen con el aspirador.
No aspire materiales nocivos para la salud como, p. ej., polvo de ha-
ya, encina o roble, polvo de piedra, o amianto. Estas sus-
tancias son cancerígenas.
Infórmese sobre las regulaciones/legislación vigentes en su país relativas a la manipulación de materiales en polvo nocivos para la salud.
Únicamente utilice el aspirador si conoce y domina por completo to-
das sus funciones, o si ha sido instruido al respecto. Una
instrucción exhaustiva reduce el riesgo de un manejo inco­rrecto y lesión.
El aspirador es solamente adecua­do para aspirar sustancias secas.
La penetración de líquido aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El aspirador solamente deberá utili­zarse y guardarse en el interior. Puede
exponerse a una descarga eléctrica si penetra lluvia o hume­dad en la parte superior del aspirador.
No aspire polvos calientes o ar­dientes ni tampoco aspire en es-
pacios con peligro de explosión. Los po lvos s e pue den in fla-
mar o explotar.
Retire la batería antes de realizar tareas de manteni-
miento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato, cambiar accesorios o guardar el aspir ador. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Solamente haga reparar su aspirador por un profesio-
nal cualificado y empleando piezas de repuesto origi­nales. Con ello se mantiene la seguridad del aspirador.
No limpie el aspirador aplicando directamente un cho-
rro de agua contra el mismo. Puede exponerse a una des-
carga eléctrica si penetra agua en la parte superior del as­pirador.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fue­go, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de ex-
plosión.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me­tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re­curra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu­ras.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incen-
dio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su producto Bosch. Solamente así queda protegido el
acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex­plotar o sobrecalentarse.
Descripción y prestaciones del pro­ducto
Utilización reglamentaria
El aspirador está diseñado para absorber y aspirar sustancias secas no perjudiciales para la salud.
El aspirador solo debe utilizarse en el ámbito doméstico.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aspirador en la página ilustrada.
1 Tecla de desbloqueo de cámara de polvo 2 Tecla de conexión/desconexión 3 Indicador del estado de carga del acumulador 4 Acumulador * 5 Carcasa motor 6 Cámara de polvo 7 Tubo de extensión 8 Soporte para cepillo/boquilla para ranuras
9 Cepillo 10 Boquilla para ranuras 11 Boquilla para suelo
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 18 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
Español | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M4 | (20.7.16)
12 Alojamiento del acumulador 13 Botón de extracción del acumulador 14 Tubo flexible de prolongación * 15 Rebaje 16 Junta de filtro 17 Unidad de filtro 18 Soporte de pared *
*Los ac cesorios descritos e ilustrados no corresponden al m aterial que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona­les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Montaje
Carga del acumulador
Únicamente utilice los cargadores mencionados en la
página de accesorios. Solamente estos cargadores están
armonizados con el acumulador de iones de litio utilizado en su aspirador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car­gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga­dor.
El acumulador se debe extraer del aspirador para cargarlo. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des­cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec­trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir­cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
No siga pulsando la tecla de conexión/desconexión tras
la desconexión automática de la aspiradora. El acumula-
dor podría dañarse.
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 ° C y 45 ° C. De esta manera se alcanza una larga vida útil del acumulador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es­tá agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Indicador del estado de carga del acumulador
Los tres LED verdes del indicador del estado de carga del acu­mulador 3 indican el estado de carga del acumulador 4. El in­dicador del estado de carga del acumulador se encien de sólo 3 segundos tras la puesta en servicio.
Si tras la conexión no se enciende ningún LED, está defectuo­so el acumulador y debe sustituirse.
Montaje y desmontaje del acumulador (verfigurasA1–A2)
No aplique violencia al colocar el acumulador. El acumu-
lador está construido de tal manera, que sólo se puede ca­lar en la posición correcta en el aspirador.
– Introduzca el acumulador 4 hasta el tope en el comporta-
miento del acumulador 12.
– Para desmontar el acumulador 4 presione los botones de
extracción 13 del mismo y saque el acumulador del aloja­miento 12.
Montaje de los accesorios de aspiración (ver figura B)
Retire la batería antes de realizar tareas de manteni-
miento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato, cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador.
Los accesorios de aspiración se pueden unir directamente al contenedor de polvo 6.
Consulte en la figura las combinaciones posibles de los distin­tos accesorios de aspiración.
– Inserte los accesorios de aspiración en el empalme del
contenedor de polvo 6 y uno dentro de otro de forma que queden bien fijos.
Operación
Retire la batería antes de realizar tareas de manteni-
miento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato, cambiar accesorios o guardar el aspirador. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador.
Aspirador en seco accionado por acumulador
EasyVac 12
Nº de artículo 3 603 CD0 0.. Capacidad bruta del depósito
l0,38
Depresión máx.
kPa 5,3
Caudal máx.
m3/min 1,2
Peso según EPTA-Proce dure 01:2014
kg 1,0
Temperatura ambiente permiti­da –al cargar – durante el servicio
*
y el alma-
cenamiento
°C
°C
0...+45
–20...+50
Acumuladores recomendados
PBA 10,8V ...
PBA 12V ...
Cargadores recomendados
AL 11.. CV
* potencia limitada a tem peraturas <0 ° C Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.
LED Capacidad
3 LED verdes encendidos 2/3 2 LED verdes encendidos 1/3 1 LED verde encendido <1/3 1 LED verde intermitente Reserva
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 19 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
20 | Español
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) Bosch Power Tools
Puesta en marcha
Antes de aspirar, asegúrese que la unidad filtrante se
encuentra firmemente montada.
Utilice sólo un filtro sin daños (sin fisuras, sin agujeros
etc.). Cambie inmediatamente un filtro dañado.
Conexión/desconexión
Para ahorrar energía, solamente conecte el aspirador cuando vaya a utilizarlo.
–Para conectar el aspirador presione la tecla de conexión -
desconexión 2.
–Para desconectar el aspirador presione de nuevo la tecla
de conexión - desconexión 2.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Retire la batería antes de realizar tareas de manteni-
miento o limpieza en el aspirador, ajustes del aparato, cambiar accesorios o guardar el aspir ador. Esta medida
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aspirador.
Siempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas de
ventilación para trabajar con eficacia y seguridad.
– Limpie la carcasa del aspirador de vez en cuando con un
paño húmedo.
– Limpie los contactos de carga sucios con un paño seco.
Limpiar la cámara de polvo (ver figuras C1–C3)
Limpie la cámara de polvo 6 tras cada uso, para mantener la capacidad de rendimiento óptima del aspirador.
– Sujete el aspirador levemente hacia abajo, para que no pue-
da caer el polvo de la cámara de polvo al abrir el aspirador.
– Presione la tecla de desbloqueo 1 y desmonte la cámara de
polvo 6 de la carcasa del motor 5.
–Agarre el rebaje 15 en la carcasa del motor 5 y retire la uni-
dad filtrante 17 en la junta de filtro 16 de la carcasa del mo­tor.
– Sacuda la cámara de polvo 6 sobre un recipiente para des-
perdicios adecuado.
– En caso necesario, limpie la cámara de polvo con un paño
húmedo. En caso necesario, limpie la unidad filtrante (ver “Limpiar la unidad filtrante”, página 20).
– Coloque de nuevo la unidad filtrante 17 con la junta de fil-
tro 16 en la carcasa del motor 5. A continuación, enganche la cámara de polvo en la parte in­ferior de la carcasa del motor y luego, con una leve presión, deje encastrar perceptiblemente la cámara de polvo.
Limpiar la unidad filtrante (ver figura D)
La unidad filtrante 17 no debe someterse a una limpieza hú­meda.
– Sujete el aspirador levemente hacia abajo, para que no
pueda caer el polvo de la cámara de polvo al abrir el aspira­dor.
– Presione la tecla de desbloqueo 1 y desmonte la cámara de
polvo 6 de la carcasa del motor 5.
–Agarre el rebaje 15 en la carcasa del motor 5 y retire la uni-
dad filtrante 17 en la j unt a de fi ltr o 16 de la carcasa del mo­tor.
– Cepille las láminas del filtro de pliegues con una escoba
blanda.
– El ensamblaje tiene lugar en orden inverso.
Almacenaje
– Inserte el accesorio de aspiración en el soporte pro visto
para ello 8 en el aspirador. Utilice opcionalmente el soporte de pared 18 para ahorrar espacio al guardar el aspirador y los accesorios (v éase la fi­gura E).
Fallos
Si la reducción de la potencia de aspiración fuese notable: – ¿Está llena la cámara de polvo 6?
Ver “Limpiar la cámara de polvo”, página 20.
– ¿Está saturado de polvo el filtro de pliegues ?
Ver “Limpiar la unidad filtrante”, página 20.
– ¿Es insuficiente la capacidad del acumulador?
Ver “Carga del acumulador”, página 19.
El vaciado periódico de la cámara de polvo 6 y la limpieza de la unidad filtrante 17 garantizan una potencia de aspiración óptima.
Si a pesar de ello no se logra alcanzar la potencia de aspira­ción usual, deberá acudirse al servicio técnico.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie­ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob­tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa­mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 20 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
Português | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M4 | (20.7.16)
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje­tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans­portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especia­les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de­berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña­da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad­hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue­da mover dentro del embalaje. Observe también las p rescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
El aspirador, los acumuladores, los accesorios y los embalajes deberán someterse a un proceso de recu­peración que respete el medio ambiente.
¡No arroje el aspirador, los acumuladores o las pilas a la basu­ra!
Sólo para los países de la UE:
Las aspiradoras inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agota­dos deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico se­gún las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse direc­tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendi­das en el apartado “Transporte”, página 21.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas todas as indicações de ad­vertência e todas as instruções. O desrespei-
to das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
Este aspirador não pode ser utiliza-
do por crianças e pessoas com ca­pacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insufi­ciente experiência e conhecimen­tos. Este aspirador pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, as­sim como pessoas com capacida-
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 21 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
22 | Português
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) Bosch Power Tools
des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com insuficiente ex­periência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam supervisio­nadas ou recebam instruções acer­ca da utilização segura da peça de vestuário e dos perigos provenien­tes da mesma. Caso contrário há pe-
rigo de operação errada e ferimentos.
Supervisione as crianças durante a
utilização, limpeza e manutenção.
Desta forma garante que nenhuma criança brinca com o aspirador.
Não aspirar substâncias nocivas à saú­de, p. ex. pó de faia ou pó de carvalho,
pó de pedras, asbesto. Estas substâncias são consideradas
como sendo cancerígenas.
Informe-se a respeito das regras/leis vigentes no seu país, para o manuseio de pós nocivos à saúde.
Só utilizar o aspirador se puder avaliar
exatamente todas as funções e se for capaz de executá-las sem limitações ou se tiver sido res­petivamente instruído. Uma instrução minuciosa reduz o
risco de erros de operação e de lesões.
O aspirador só é apropriado para aspi-
rar substâncias secas. A entrada de líqui-
dos aumenta o risco de choque elétrico.
O aspirador só deve ser utilizado e guardado em interiores. A infiltração
de chuva ou humidade na parte superior do aspirador aumen­ta o risco de um choque elétrico.
Não aspire pós quentes ou em brasa
nem em espaços com risco de explosão.
Os pós podem inflamar-se ou explodir.
Retire o acumulador antes de efetuar trabalhos de lim-
peza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de
prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Assegurar uma boa ventilação no local de trabalho. Só permita que o aspirador seja reparado por pessoal
especializado e qualificado e só com peças de reposi­ção originais. Desta forma é assegurada a segurança do
aspirador.
Não limpar o aspirador com um jato de água direto. A in-
filtração de água na parte superior do aspirador a umenta o risco de choque elétrico.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam­bém contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou­tros pequenos objetos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um c ontac to acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en­trar em contacto com os olhos, também deverá consul­tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula-
dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de tra­balho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar o acumulador junto com o seu produto
Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido
contra perigosa sobrecarga.
Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter-
no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
O aspirador destina-se a aspirar materiais secos não prejudi­ciais para a saúde.
O aspirador destina-se apenas para o uso doméstico.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre­sentação do aspirador na página de esquemas.
1 Tecla de destravamento da câmara de recolha de pó 2 Tecla de ligar-desligar 3 Indicação do estado de carga do acumulador 4 Acumulador * 5 Tampa do motor 6 Câmara de recolha de pó 7 Tubo de prolongamento 8 Suporte para bico de juntas/escova
9 Escova 10 Bocal para juntas 11 Bocal para pisos 12 Compartimento para o acumulador 13 Tecla de destravamento do acumulador 14 Tubo de prolongamento flexível* 15 Entalhe
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 22 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
Português | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M4 | (20.7.16)
16 Vedação do filtro 17 Unidade de filtragem 18 Suporte de parede*
*Ace ssórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontr am-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Montagem
Carregar o acumulador
Só utilizar os carregadores que constam na página de
acessórios. Só estes carregadores são apropriados para a
bateria de lítio utilizada pelo seu aspirador.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa­ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula­dor deverá ser carregado completamente no carregador an­tes da primeira utilização.
O acumulador tem de ser retirado do aspirador para ser car­regado.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de tra­balho não se movimenta mais.
Depois do desligamento automático do aspirador não
pressione mais a tecla de ligar-desligar. A bateria pode
ser danificada.
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem­peratura NTC, que só permite uma carga na faixa de tempera­tura entre 0 ° C e 45 ° C. Desta forma é alcançada uma alta vi­da útil do acumulador.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen­to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi­tuído.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Indicação do estado de carga do acumulador
Os três LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria 3 indicam o nível de carga da bateria 4. O indicador do nível de carga só acende por 3 segundos após a colocação em fun­cionamento.
Se depois da ligação não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída.
Colocação/remoção da pilha (veja figuras A1 – A2)
Não coloque a bateria com violência. A bateria está
construída de forma a só poder ser encaixada no aspirador na posição certa.
– Introduza a bateria 4 até ao limitador no compartimento da
bateria 12.
– Para retirar o acumulador 4 é necessário premir as teclas
de destravamento 13 no acumulador e puxá-lo para fora do compartimento para o acumulador 12.
Montar os acessórios de aspiração (veja figura B)
Retire o acumulador antes de efetuar trabalhos de lim-
peza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de
prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Os acessórios de aspiração podem ser conectados ao do reci­piente do pó 6.
As possibilidades de combinação dos diferentes acessórios de aspiração podem ser consultadas na figura.
– Introduza bem os acessórios de aspiração no conector no
recipiente do pó 6.
Funcionamento
Retire o acumulador antes de efetuar trabalhos de lim-
peza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de
prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Colocação em funcionamento
Antes de aspirar, certifique-se de que a unidade de fil-
tragem está bem montada.
Utilize apenas filtros não danificados (sem fissuras,
sem furos etc.). Substitua imediatamente um filtro da­nificado.
Ligar e desligar
Para poupar energia só deverá ligar o aspirador quando ele for utilizado.
Aspirador de sólidos sem fio EasyVac 12
N.° do produto 3 603 CD0 0.. Volume do depósito (Bruto)
l0,38
máx. baixa pressão
kPa 5,3
máx. vazão
m3/min 1,2
Peso conforme EPTA­Procedure 01:2014
kg 1,0
Temperatura ambiente admissí­vel –ao carregar – em funcionamento
*
e durante
o armazenamento
°C
°C
0...+45
–20...+50
Baterias recomendadas
PBA 10,8V ...
PBA 12V ...
Carregadores recomendados
AL 11.. CV
* potência limitada a tem peraturas <0 ° C Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.
LED Capacidade
Luz permanente 3 x verde 2/3 Luz permanente 2 x verde 1/3 Luz permanente 1 x verde <1/3 Luz intermitente 1 x verde Reserva
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 23 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
24 | Português
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) Bosch Power Tools
–Para ligar o aspirador, prima a tecla de ligar-desligar 2. –Para desligar o aspirador, prima novamente a tecla de li-
gar-desligar 2.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Retire o acumulador antes de efetuar trabalhos de lim-
peza ou manutenção, ajustes no aparelho, troca de acessórios ou de armazenar o aspirador. Esta medida de
prevenção evita um arranque inadvertido do aspirador.
Manter o aspirador e as aberturas de ventilação sem-
pre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
– De tempos a tempos, limpe a carcaça do aspirador com um
pano húmido.
– Limpe os contactos de carga sujos com um pano seco.
Limpar a câmara de recolha de pó (veja figuras C1 –C3)
Limpe a câmara de recolha de pó 6 após cada utilização, para atingir a capacidade ideal do aspirador.
– Mantenha o aspirador ligeiramente inclinado para baixo,
para que ao abrir o aspirador o pó não consiga cair da câ­mara de recolha de pó.
– Prima a tecla de destravamento 1 e retire a câmara de re-
colha de pó 6 da carcaça do motor 5.
– Utilizando o entalhe 15 na carcaça do motor 5, retire a uni-
dade de filtragem 17 na vedação do filtro 16 da carcaça do motor.
– Agite a câmara de recolha de pó 6 sobre um caixote de lixo
apropriado.
– Se necessário, limpe a câmara de recolha de pó com um
pano húmido. Se necessário, limpe a unidade de filtragem (ver “Limpar a unidade de filtragem”, pá gina 24).
– Volte a inserir a unidade de filtragem 17 com a vedação do
filtro 16 na carcaça do motor 5. Em seguida, prenda a câmara de recolha de pó e m baixo na carcaça do motor e pressione-a ligeiramente até engatar de forma audível.
Limpar a unidade de filtragem (veja figura D)
A unidade de filtragem 17 não pode ser limpa com líquidos. – Mantenha o aspirador ligeiramente inclinado para baixo,
para que ao abrir o aspirador o pó não consiga cair da câ­mara de recolha de pó.
– Prima a tecla de destravamento 1 e retire a câmara de re-
colha de pó 6 da carcaça do motor 5.
– Utilizando o entalhe 15 na carcaça do motor 5, retire a uni-
dade de filtragem 17 na vedação do filtro 16 da carcaça do motor.
– Escove as lamelas do filtro com pr egas com uma vassoura
macia.
– A montagem é feita pela ordem inversa.
Arrecadação
– Introduza os acessórios de aspiração no respetivo suporte
8 no aspirador.
Utilize opcionalmente o suporte de parede 18 para arma­zenar o aspirador e os respetivos acessórios sem ocupar muito espaço (ver figura E).
Avarias
Se a potência de aspiração for insuficiente deverá controlar: – A câmara de recolha de pó 6 está cheia?
Ver “Limpar a câmara de recolha de pó”, página 24.
– O filtro de pregas está obstruído por pó?
Ver “Limpar a unidade de filtragem”, página 24.
– A capacidade da bateria está muito fraca?
Ver “Carregar o acumulador”, página23.
O esvaziamento regular da câmara de recolha de pó 6 e a lim- peza da unidade de filtragem 17 assegura um poder de aspi­ração ideal.
Se em seguida a potência de aspiração não for alcançada, o aspirador deverá ser levado ao serviço pós-venda.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli­cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças so­bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex­pedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 24 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
Italiano | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M4 | (20.7.16)
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su­plementares.
Eliminação
O aspirador, as baterias, os acessórios e as embala­gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
Não deite o aspirador e as baterias/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme a Diretiva Europeia 2002/96/UE relativa aos resíduos de ferramentas elétri­cas europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumulado­res/as pilhas defeituosos ou gastos e enca­minhá-los para uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”, página24.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispet-
to delle avvertenze di peri colo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Custodire accuratamente le presenti istruzioni.
Il presente aspiratore non è previ-
sto per essere utilizzato da bambi­ni, né da persone dalle limitate ca­pacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell’esperienza e delle co­noscenze necessarie. Il presente aspiratore potrà essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone dalle limi­tate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, se sorvegliate da una persona incari­cata della loro sicurezza o se da es­sa istruite riguardo all’utilizzo sicu-
ro dell’aspiratore e a condizione che abbiano compreso i pericoli correlati all’apparecchio stesso. In
caso contrario, vi è rischio di comandi errati e di lesioni.
Sorvegliare i bambini durante l’uti-
lizzo, la pulizia e la manutenzione.
In questo modo è possibile evitare che i bambini giochino con l’aspirato­re.
Non aspirare sostanze dannose per la salute, p. es. polvere di legno di
faggio, di quercia, polvere minerale, amianto. Queste so-
stanze sono considerate cancerogene.
InformateVi relativamente alle norme/leggi in vigore nel Vostro paese riguardanti il trattamento di polveri nocive per la salute.
Utilizzare l’aspiratore esclusiva-
mente se è possibile valutare com­pletamente tutte le funzioni e le stesse possono essere ef­fettuate senza limitazioni oppure sono state rispettate le relative istruzioni. Un’istruzione accurata riduce usi errati e
lesioni.
L’aspiratore è esclusivamente de-
stinato all’aspirazione di materiali solidi. L’infiltrazione di liquidi aumenta il rischio di folgorazio-
ne.
L’aspiratore può essere impiegato e custodito esclusivamente in am-
bienti interni. La penetrazione di pioggia o di umidità nella
parte superiore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scos­sa elettrica.
Non aspirare polveri ad alta tempe-
ratura o infiammabili, né in am­bienti a rischio di esplosione. Le polveri possono innescarsi
o esplodere.
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di
manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi ac­cessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione
eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione in­volontariamente.
Provvedere per una buona aerazione sul posto di lavo-
ro.
Fare riparare l’aspiratore solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ri­cambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’aspirapolvere.
Non pulire l’aspiratore con un getto d’acqua orientato
direttamente. La penetrazione di acqua nella parte supe-
riore dell’aspiratore aumenta il rischio di una scossa elet­trica.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 25 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
26 | Italiano
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) Bosch Power Tools
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di
esplosione.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti me­tallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti delle batterie
ricaricabili può provocare bruciature oppure lo sviluppo di incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as­solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta­le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di va pori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
me al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ri-
caricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un
cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emette­re fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Descrizione del prodotto e caratteri­stiche
Uso conforme alle norme
L’aspiratore è destinato all’assorbimento e all’aspirazione di sostanze asciutte e non tossiche.
L'aspiratore è destinato esclusivamente all'impiego domesti­co.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dell’aspiratore riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Tasto di sblocco dello scomparto polvere 2 Tasto di accensione/spegnimento 3 Indicatore dello stato di carica della batteria 4 Batteria ricaricabile * 5 Carcassa motore
6 Scomparto polvere 7 Tubo di prolunga 8 Supporto per bocchetta a fessura lunga/spazzola
9 Spazzola 10 Bocchetta per fughe 11 Bocchetta per pavimento 12 Vano batteria ricaricabile 13 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile 14 Tubo di prolunga flessibile * 15 Incavo 16 Guarnizione filtro 17 Unità filtrante 18 Supporto da parete*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu­me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Montaggio
Caricare la batteria
Utilizzare esclusivamente i caricabatterie riportati alla
pagina degli accessori. Tali caricabatterie sono i soli de-
stinati alla batteria al litio utilizzata nell’aspiratore.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi­le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat­teria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria deve essere estratta dall’aspiratore per il carica­mento.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica­bile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec­tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple-
Aspiratore a secco a batteria EasyVac 12
Codice prodotto 3 603 CD0 0.. Capacità serbatoio (lordo)
l0,38
max. depressione
kPa 5,3
max. portata
m3/min 1,2
Peso in funzione della EPTA­Procedure 01:2014
kg 1,0
Temperatura ambiente consen­tita – durante la carica – durante il funzionamento
*
e
per lo stoccaggio
°C
°C
0...+45
–20...+50
Batterie raccomandate
PBA 10,8V ...
PBA 12V ...
Caricabatteria raccomandati
AL 11.. CV
* prestazioni limitate in presenza di temperature < 0 °C Dati tecnici rilevati con batteria ricaricabile del volume di fornitura.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 26 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
Italiano | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M4 | (20.7.16)
to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra­verso un interruttore automatico: Il portautensile od accessorio non si muove più.
Dopo lo spegnimento automatico dell’aspiratore, non
premere ulteriormente il tasto ON/OFF. La batteria rica-
ricabile potrebbe subire dei danni.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC pe r il con­trollo della temperatura che permette operazioni di ricarica solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 ° C. In que­sto modo si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica­bile dovrà essere sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Indicatore dello stato di carica della batteria
I tre LED verdi dell’indicatore di carica della batteria 3 indica­no il livello di carica della batteria 4. L’indicatore di carica del­la batteria si accende per soli 3 secondi dopo la messa in fun­zione.
Qualora non si illumini alcun LED dopo l’accensione, ciò signi­fica che la batteria è difettosa e deve essere sostituita.
Inserimento e rimozione della batteria ricaricabile (vedifigureA1–A2)
Non forzare l’inserimento della batteria. La batteria è re-
alizzata in modo tale da poter essere inserita nell’aspirato­re solo se posizionata correttamente.
– Inserire la batteria 4 fino a battuta nel relativo alloggiamen-
to 12.
– Per rimuovere la batteria ricaricabile 4 premere i tasti di
sbloccaggio 13 sulla batteria e toglierla dal vano batteria
12.
Montaggio dell’accessorio di aspirazione (vedi figura B)
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di
manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi ac­cessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione
eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione in­volontariamente.
L'accessorio di aspirazione può essere innestato direttamen­te sul contenitore della polvere 6.
Le possibilità di combinazione fra i vari elementi accessori di aspirazione sono indicate nell'illustrazione.
– Innestare saldamente gli elementi accessori di aspirazione
nell'attacco del contenitore della polvere 6 e fra loro.
Uso
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di
manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi ac­cessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione
eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione in­volontariamente.
Messa in funzione
Prima di procedere all’aspirazione, accertarsi che l’uni-
tà filtrante sia montata saldamente.
Utilizzare esclusivamente un filtro integro (privo di
screpolature, piccoli fori, ecc.). Se il filtro è danneggia­to, esso andrà immediatamente sostituito.
Accensione/spegnimento
Per risparmiare energia accendere l’aspirator e solo se lo stes­so viene utilizzato.
–Per accendere l’aspiratore, premere il tasto ON/OFF 2. –Per spegnere l’aspiratore, premere nuovamente il tasto
ON/OFF 2.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Rimuovere la batteria prima di effettuare interventi di
manutenzione o di pulizia sull’aspiratore, di effettuare regolazioni sull’apparecchio, di sostituire elementi ac­cessori o prima di riporre l’aspiratore. Tale precauzione
eviterà che l’aspiratore possa essere messo in funzione in­volontariamente.
Per lavorare bene ed in modo sicuro mantenere l’aspi-
ratore e le fessure di aerazione pulite.
– Pulire occasionalmente il corpo dell’aspiratore con un pan-
no inumidito.
– Pulire i contatti di carica imbrattati con un panno asciutto.
Pulizia dello scomparto polvere (vedi figure C1– C3)
Pulire lo scomparto polvere 6 dopo ogni utilizzo, per mante­nere ottimale l’efficienza dell’aspiratore.
– Mantenere l’aspiratore leggermente inclinato verso il bas-
so, in modo che, aprendolo, la polvere non possa fuoriusci­re dallo scomparto polvere.
– Premere il tasto di sblocco 1 e prelevare lo scomparto pol-
vere 6 dalla carcassa motore 5.
– All’interno dell’incavo 15 della carcassa motore 5, estrarre
l’unità filtrante 17 dalla guarnizione filtro 16 della carcassa motore.
– Scuotere lo scomparto polvere 6 sopra un contenitore per
rifiuti di tipo idoneo.
– Se necessario, pulire lo scomparto polvere con un panno
inumidito. Se necessario, pulire l’unità filtrante (vedi «Pulizia dell’uni­tà filtrante», pagina 28).
– Inserire nuovamente l’unità filtrante 17 con la guarnizione
filtro 16 nella carcassa motore 5. Successivamente, agganciare lo scomparto polvere nella
LED Autonomia
Luce continua 3 x verde 2/3 Luce continua 2 x verde 1/3 Luce continua 1 x verde <1/3 Luce lampeggiante 1 x verde Riserva
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 27 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
28 | Italiano
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) Bosch Power Tools
parte inferiore della carcassa motore e farlo innestare udi­bilmente, esercitando una leggera pressione.
Pulizia dell’unità filtrante (vedi figura D)
L’unità filtrante 17 andrà pulita esclusivamente a secco. – Mantenere l’aspiratore leggermente inclinato verso il bas-
so, in modo che, aprendolo, la polvere non possa fuoriusci­re dallo scomparto polvere.
– Premere il tasto di sblocco 1 e prelevare lo scomparto pol-
vere 6 dalla carcassa motore 5.
– All’interno dell’incavo 15 della carcassa motore 5, estrarre
l’unità filtrante 17 dalla guarnizione filtro 16 della carcassa motore.
– Spazzolare le la melle del filtro pieghettato con una pennel-
lessa morbida.
– L’assemblaggio avverrà in sequenza inversa.
Conservazione
– Innestare l'accessorio di aspirazione nell'apposito suppor-
to 8 dell'aspiratore. È possibile utilizzare il supporto da parete 18 per riporre l’aspiratore e i relativi accessori con il minimo ingombro (vedi figura E).
Guasti
In caso di insufficiente potenza di aspirazione è necessario controllare: – Lo scomparto polvere 6 è pieno?
Vedi «Pulizia dello scomparto polvere», pagina 27.
– Il filtro pieghettato è intasato con polvere?
Vedi «Pulizia dell’unità filtrante», pagina 28.
– La capacità della batteria è insufficiente?
Vedi «Caricare la batteria», pagina 26.
Svuotando lo scomparto polvere 6 e pulendo l’unità filtrante 17 con regolarità, si garantirà la potenza di aspirazione otti­male.
Se in seguito ai controlli non viene ottenuta la potenza di aspi­razione, rivolgersi al Centro di Assistenza Clienti.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu­terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta­mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica­ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu­re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara­zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper­to per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo­va nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na­zionali.
Smaltimento
Smaltire nel rispetto dell’ambiente aspiratore, batte­rie, accessori e imballaggi.
Non gettare l’aspiratore, né le batterie o le pile, tra i rifiuti do­mestici.
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/CE gli aspiratori diventati inservi­bili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batte­rie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate
ad una riutilizzazione ecologica. Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
si al Consorzio:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 28 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
Nederlands | 29
Bosch Power Tools 1 609 92A 2M4 | (20.7.16)
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazio­ni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 28.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar deze voorschriften goed.
Deze zuiger is niet bestemd voor
het gebruik door kinderen en per­sonen met beperkte fysieke, sen­sorische of geestelijke capacitei­ten of gebrekkige ervaring en kennis. Deze zuiger kan door kinderen van­af 8 jaar en personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of ontbrekende erva­ring en kennis gebruikt worden als deze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoorde­lijke persoon of over het veilige ge­bruik van de zuiger geïnformeerd werden en de hiermee gepaard gaande gevaren verstaan. Anders
bestaat er gevaar voor foute bedie­ning en verwondingen.
Houd kinderen in het oog bij ge-
bruik, reiniging en onderhoud.
Hierdoor wordt gegarandeerd dat kinderen niet met de zuiger spelen.
Zuig geen voor de gezond­heid gevaarlijke stoffen, zo-
als beukenhoutstof, eikenhoutstof, steenstof en asbest.
Deze stoffen gelden als kankerverwekkend.
Stel u op de hoogte van de in uw land geldende regels en wetten ten aanzien van de omgang met stof dat gevaarlijk voor de gezondheid is.
Gebruik de zuiger alleen als u
alle functies volledig kunt in­schatten en zonder beperkingen kunt gebruiken of daar­voor bestemde instructies heeft ontvangen. Een zorgvuldi-
ge instructie vermindert de kans op verkeerde bediening en letsel.
De zuiger is alleen geschikt
voor het zuigen van droge stoffen. Het indringen van vloeistoffen verhoogt het risico op
een elektrische schok.
De zuiger mag alleen binnenshuis gebruikt en bewaard worden. Het binnendringen van
reg en of v ocht in het boven ste d eel va n de zu iger vergr oot h et risico van een elektrische schok.
Zuig geen heet of brandbaar
stof en niet in explosieve ruimtes. Stof kan ontvlammen of exploderen.
Verwijder de accu voor u de zuiger onderhoudt of rei-
nigt, toestelinstellingen uitvoert, accessoires vervangt of de zuiger bewaart. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van de zuiger.
Zorg voor een goede ventilatie op de werkplek. Laat de zuiger alleen repareren door gekwalificeerd en
vakkundig personeel en alleen met originele vervan­gingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van de zuiger in stand blijft.
Reinig de zuiger niet met rechtstreeks gerichte water-
straal. Het binnendringen van water in het bovenste deel
van de zuiger vergroot het risico van een elektrische schok.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht.
Er bestaat explosiegevaar.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an­dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con­tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei­den.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad­pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 29 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
30 | Nederlands
1 609 92A 2M4 | (20.7.16) Bosch Power Tools
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge­bruikt.
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch-
product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke over-
belasting beschermd.
Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of
schroevendraaiers of door krachtinwerking van bui­tenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een
interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, ro­ken, exploderen of oververhitten.
Product- en vermogensbeschrijving
Gebruik volgens bestemming
De zuiger is bestemd voor het opzuigen en afzuigen van voor de gezondheid ongevaarlijke, droge stoffen.
De zuiger is uitsluitend bestemd voor het huishoudelijke ge­bruik.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van de zuiger op de pagina met afbeeldingen.
1 Ontgrendelingstoets voor stofkamer 2 Aan/uit-toets 3 Accu-oplaadindicatie 4 Accu * 5 Motorhuis 6 Stofkamer 7 Verlengingsbuis 8 Houder voor kierenmondstuk/borstel
9 Borstel 10 Voegenzuigmond 11 Vloerzuigmond 12 Accuschacht 13 Accu-ontgrendelingsknop 14 Flexibele verlengbuis * 15 Uitsparing 16 Filterafdichting 17 Filtereenheid 18 Wandhouder *
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren­programma.
Technische gegevens
Montage
Accu opladen
Gebruik alleen de op de accessoirepagina vermelde
laadapparaten. Alleen deze laadapparaten zijn op de bij
uw zuiger gebruikte Li-Ion-accu afgestemd.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa­raat op.
De accu moet voor het opladen uit de zuiger worden geno­men.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon­der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op­laden schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protec­tion (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veilig­heidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap be­weegt niet meer.
Druk na het automatisch uitschakelen van de zuiger
niet verder op de aan/uit-toets. De accu kan anders be-
schadigd worden.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 ° C en 45 ° C toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu be­reikt.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.
Accu-oplaadindicatie
De drie groene LED's van de accu-oplaadindicatie 3 geven de laadtoestand van de accu 4 weer. De oplaadindicatie brandt slechts 3 seconden na ingebruikneming.
Accudroogzuiger EasyVac 12
Productnummer 3 603 CD0 0.. Inhoud reservoir (bruto)
l0,38
Max. onderdruk
kPa 5,3
Max. doorstroomhoeveelheid
m3/min 1,2
Gewicht volgens EPTA­Procedure 01:2014
kg 1,0
Toegestane omgevingstempe­ratuur – bij het laden –bij het gebruik
*
en bij opslag
°C °C
0...+45
–20...+50
Aanbevolen accu’s
PBA 10,8V ...
PBA 12V ...
Aanbevolen laadapparaten
AL 11.. CV
* beperkt vermogen bij temperaturen < 0 ° C Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu.
OBJ_BUCH-2837-002.book Page 30 Wednesday, July 20, 2016 9:53 AM
Loading...
+ 82 hidden pages