OBJ_DOKU-46383-003.fm Page 1 Tuesday, November 8, 2016 12:08 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-garden.com
Дата производства:
Өндірілген уақыты:
EasyGrassCut
F 016 L81 542 (2016.11) O / 250
12-23 | 12-230
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 2 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 3 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gartengeräts vertraut.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
Deutsch | 3
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Achten Sie darauf, dass in der
Nähe stehende Personen nicht
durch weggeschleuderte
Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
a.c.
Nicht zutreffend.
Entnehmen Sie den Akku bevor
Sie Einstell- oder Reinigungsar-
beiten am Gartengerät vornehmen oder wenn das Gartengerät eine
Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt.
Tragen Sie Gehörschutz und
Schutzbrille.
Trimmen Sie nicht bei Regen
und lassen Sie den Trimmer bei
Regen nicht im Freien stehen.
Bedienung
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie
das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gartengerät spielen.
Erlauben Sie Kindern oder mit diesen
Anweisungen nicht vertraute Personen niemals den Trimmer zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des
Bedieners. Bewahren Sie den Trimmer für Kinder unerreichbar auf,
wenn er nicht in Gebrauch ist.
Betreiben Sie den Trimmer nie mit
fehlenden oder beschädigten Abdeckungen oder Schutzeinrichtungen
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 4 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
4 | Deutsch
oder wenn diese nicht richtig positioniert sind.
Untersuchen Sie das Gartengerät vor
Gebrauch und nach einem Schlag auf
Abnutzung oder Schäden und lassen
Sie es gegebenenfalls reparieren.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht,
wenn Sie müde oder krank sind oder
unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, feste Schuhe und Handschuhe. Tragen
Sie keine weite Kleidung, Schmuck,
kurze Hosen, Sandalen oder arbeiten
Sie barfuß. Binden Sie langes Haar
über Schulterhöhe zusammen, um ein
Verheddern in beweglichen Teilen zu
vermeiden.
Tragen Sie eine Schutzbrille und
Gehörschutz, wenn Sie das Gartengerät bedienen.
Bewahren Sie einen festen Stand und
immer das Gleichgewicht. Überanstrengen Sie sich nicht.
Betreiben Sie den Trimmer niemals,
während sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Der Bediener ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Warten Sie, bis das rotierende Messer vollständig zur Ruhe gekommen
ist, bevor Sie es anfassen. Das Messer
rotiert nach dem Abschalten des Motors noch weiter und kann Verletzungen verursachen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder
gutem künstlichem Licht.
Bei schlechten Wetterbedingungen
insbesondere bei einem aufziehendem Gewitter nicht mit dem Trimmer
arbeiten.
Die Verwendung des Trimmers in nassem Gras vermindert die Arbeitsleistung.
Schalten Sie den Trimmer aus, wenn
er von/zur Arbeitsfläche transportiert
wird.
Schalten Sie das Gartengerät erst ein,
wenn Ihre Hände und Füße ausreichend weit von den Schneidmessern
entfernt sind.
Kommen Sie mit den Händen und Füßen nicht in die Nähe der rotierenden
Schneidelemente.
Entfernen Sie den Akku vor dem Auswechseln des Messers.
Verwenden Sie niemals metallene
Schneidelemente für diesen Trimmer.
Überprüfen und warten Sie den Trimmer regelmäßig.
Lassen Sie den Trimmer nur von autorisierten Service-Werkstätten reparieren.
Stellen Sie immer sicher, dass die Lüftungsschlitze frei von Grasrückständen sind.
Akku entfernen:
– immer wenn Sie das Gartengerät ei-
nige Zeit unbeaufsichtigt lassen
– vor dem Auswechseln des Messers
– vor dem Reinigen, oder wenn am
Trimmer gearbeitet wird
Bewahren Sie das Gartengerät an einem sicheren, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 5 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Deutsch | 5
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gartengerät.
Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile aus.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen.
Das Gartengerät nie in Betrieb nehmen, ohne dass die zugehörigen
Teile montiert sind.
Hinweise für den optimalen Umgang
mit dem Akku
Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
den Akku einsetzen.
Das Einsetzen
eines Akkus in ein Gartengerät, das
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen
führen.
Verwenden Sie nur die für dieses
Gartengerät vorgesehenen Bosch
Akkus.
Der Gebrauch anderer Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Öffnen Sie den Akku nicht.
Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder
Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit.
Es
besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie
Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Produkt.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B.
Nagel oder Schraubenzieher oder
durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden.
Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Schließen Sie den Akku nicht kurz.
Es besteht Explosionsgefahr.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C.
Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer
nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem
weichen, sauberen und trockenen
Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 6 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
6 | Deutsch
Bewahren Sie diese Anweisungen gut
auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn
Sie alle Funktionen voll einschätzen und
ohne Einschränkungen durchführen
können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder
und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses Ladegerät kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
werden oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Ladegerät eingewiesen worden sind und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Andernfalls besteht die Gefahr von
Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder
nicht mit dem Ladegerät spielen.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus
ab einer Kapazität von 2,0 Ah (ab
3 Akkuzellen). Die Akkuspannung
muss zur Akku-Ladespannung des
Ladegerätes passen. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien.
Ansonsten besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät von
Regen oder Nässe fern.
Das
Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus.
Die Akkuspannung muss zur AkkuLadespannung des Ladegerätes
passen.
Ansonsten besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht,
sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst
und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und
Stecker erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht
auf leicht brennbarem Untergrund
(z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung.
Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung
des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Decken Sie die Lüftungsschlitze
des Ladegerätes nicht ab.
Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht
mehr ordnungsgemäß funktionieren.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer
zu gebrauchen.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 7 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Deutsch | 7
SymbolBedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
SymbolBedeutung
Verbotene Handlung
CLICK!
Hörbares Geräusch
Zubehör/Ersatzteile
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Schneiden von Gras und Unkräutern bis zu einer Höhe von 125 mm, die vom Rasenmäher
nicht erreicht werden können.
EasyGrassCut 12-230: Das Gerät ist nicht zum Kantenschneiden bestimmt, da es für diese Anwendung nicht ausgestattet ist.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Akku einsetzen und entnehmen
Messer prüfen
Messer wechseln
Messeraufbewahrung
Ein-/Ausschalten
Arbeitshinweise
Wartung, Reinigung und Lagerung
EasyGrassCut 12-23: Umstellen Ra-
sentrimmen/Kantentrimmen
Zubehör auswählen
1234
2235
3236
4237
5237
6238
7238
8238
9239
10239
11239
12240
13241
Inbetriebnahme
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Schneidmesser bewegt sich nicht mehr.
ACHTUNG
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt
werden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku anschließend
in das Ladegerät eingelegt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom
geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich liegt,
siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht Akku-Ladeanzeige
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und entfer-
nen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Nach dem Ausschalten des Akku-Rasentrimmers läuft
das Schneidmesser noch einige Sekunden nach. Warten Sie ab, bis der Motor/das Schneidmesser stillsteht,
bevor Sie erneut einschalten.
Nicht kurz hintereinander aus- und wieder einschalten.
Die Verwendung von Bosch zugelassenen Schneid-
elementen wird empfohlen. Bei anderen Schneidelementen kann das Schneidergebnis abweichen.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennze ichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet,
welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und
45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige
zulässigen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht
geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Deutsch | 9
Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten des Gartengerätes nicht
Der Ladevorgang wird durch Blinken der
Akku-Ladeanzeige signalisiert.
Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist oder dass die Temperatur des Akkus außerhalb des
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
d.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 10 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
10 | Deutsch
Fehlersuche
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Schutzhaube kann nicht über den
Schneidteller gezogen werden
Rasentrimmer läuft nichtAkku entladenAkku laden, siehe auch „Hinweise zum
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 11 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
d.c.
English
Safety Notes
Warning! Read these instructions
carefully, be familiar with the controls and the proper use of the machine. Please keep the instructions
safe for later use!
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders
are not injured through foreign
objects thrown from the machine.
Warning: Keep a safe distance
from the machine when operating.
a.c.
Not applicable.
Beware of thrown or flying objects to
bystanders.
Warning: Keep a safe distance from the
machine when operating.
Operation
This machine is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
machine.
Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use
the trimmer. Local regulations may
restrict the age of the operator. When
not in use, store the trimmer out of
reach of children.
English | 11
Remove battery before adjusting or cleaning, and before leaving the machine unattended for
any period.
Wear eye and ear protection.
Do not work in the rain or leave
the trimmer outdoors whilst it is
raining.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 12 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
12 | English
Never operate the trimmer with miss-
ing or broken guards or shields or
without guards or shields in position.
Before using the machine and after
impact, check for signs of wear or
damage and repair if necessary.
Never operate the product when you
are tired, ill or under the influence of
alcohol, drugs or medicine.
Always wear long heavy trousers,
boots and gloves. Do not wear loose
clothing, jewellery, short trousers,
sandals and never work barefoot.
Wear safety eye protection and ear
defenders when operating the machine.
Keep firm footing and balance. Do not
overreach.
Never work with this trimmer while
people, especially children or pets
are nearby.
The user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people
or their property.
Wait until the blade has completely
stopped before touching it. The blade
continues to rotate after the trimmer
is switched off; a rotating blade can
cause injury.
Work only in daylight or in good artifi-
cial light.
Avoid operating the trimmer in bad
weather conditions especially when
there is a risk of lightning.
Operating the trimmer in wet grass
decreases the efficiency of performance.
Switch off when transporting the
trimmer to and from the area to be
worked on.
Switch on the motor only when the
hands and feet are away from the cutting means.
Do not put hands or feet near the cut-
ting system.
Remove battery before blade
change.
Never fit metal cutting elements to
this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer
regularly.
Have the trimmer repaired only by an
authorized customer service agent.
Always ensure that the ventilation
slots are kept clear of debris.
Remove the battery:
– whenever you leave the machine
unattended for any period of time
– before replacing the blade
– before cleaning or working on the
trimmer
Store the machine in a secure, dry
place out of the reach of children. Do
not place other objects on top of the
machine.
Replace worn or damaged parts for
safety.
Ensure replacement parts fitted are
Bosch approved.
Do not operate the machine with-
out the trimmer attachment fitted.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 13 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
English | 13
Recommendations for Optimal
Handling of the Battery
Ensure the switch is in the off posi-
tion before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into machines that have the switch on can
cause accidents.
Use only Bosch battery packs in-
tended specifically for the machine. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
Do not open the battery. Danger of
short-circuiting.
Protect the battery against
heat, e. g., against continuous
intense sunlight, fire, water,
and moisture. Danger of explo-
sion.
When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
In case of damage and improper
use of the battery, vapours may be
emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Use the battery only in conjunction
with your Bosch product. This
measure alone protects the battery
against dangerous overload.
The battery can be damaged by
pointed objects such as nails or
screwdrivers or by force applied
externally. An internal short circuit
can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Do not short-circuit the battery.
There is danger of explosion.
Protect the battery against moisture
and water.
Store the battery only within a tem-
perature range between –20 °C and
50 °C. As an example, do not leave
the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots
of the battery using a soft, clean and
dry brush.
Safety Warnings for Battery
Chargers
Read all safety warnings
and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you
fully understand and can perform all
functions without limitation, or have received appropriate instructions.
This charger is not intended for use
by children and persons with physical, sensory or mental limitations
or a lack of experience or knowledge. This charger can be used by
children aged 8 and above and by
persons who have physical, sensory or mental limitations or a lack of
experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed
them in the safe operation of the
charger and they understand the
associated dangers. Otherwise,
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 14 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
14 | English
there is a danger of operating errors
and injuries.
Supervise children during use,
cleaning and maintenance. This will
ensure that children do not play with
the charger.
Only charge Bosch lithium-ion
batteries with a capacity of 2.0 Ah
or more (3 battery cells or more).
The battery voltage must match
the battery charging voltage of the
charger. Do not charge non-rechargeable batteries. Otherwise
there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger
away from rain or moisture.
Penetration of water in the battery charger increases the risk of
an electric shock.
Only charge Bosch lithium-ion bat-
teries. The battery voltage must
match the battery charging voltage
of the charger. Otherwise there is
danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of
an electric shock.
Before each use, check the battery
charger, cable and plug. If damage
is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery
charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare
parts. Damaged battery chargers, ca-
bles and plugs increase the risk of an
electric shock.
Do not operate the battery charger
on easily inflammable surfaces
(e. g., paper, textiles, etc.) or sur-
roundings. The heating of the battery
charger during the charging process
can pose a fire hazard.
Do not cover the ventilation slots
of the battery charger. Otherwise,
the battery charger can overheat and
no longer operate properly.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved
electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent.
The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of
to avoid a possible shock hazard and
should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the garden product in a better
and safer manner.
SymbolMeaning
Wear protective gloves
Movement direction
Reaction direction
Weight
Switching On
Switching Off
Permitted action
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 15 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
English | 15
SymbolMeaning
Prohibited action
CLICK!
Audible noise
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The machine is intended for the cutting of grass and weeds up
to a height of 125 mm that cannot be reached with the lawn
mower.
EasyGrassCut 12-230: The machine is not intended to be
used for edging and features no edging application.
Intended use is related to operation within 0 °C and 40 ° C
ambient temperature.
Technical Data
TrimmerEasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
Article number
No-load speed
Adjustable handle
Cutting diameter
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
Battery
Article number
–2.0 Ah
–2.5 Ah
Rated voltage
Capacity
– 1 607 A35 07N
– 1 607 A35 03L
Battery Charger
Article number
Charging current
Allowable charging temperature range
Charging time for battery capacity, approx.
–1.5 Ah
–2.0 Ah
–2.5 Ah
Number of battery cells
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
Protection class
-1
min
cm2323
kg2.01.9
V=1212
Ah
Ah
EU
UK
AU
mA1 5001500
°C0–450–45
min
min
min
kg0.30.3
3 600 HA8 1..3 600 HA8 1..
1050010 500
Li-IonLi-Ion
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
2.0
2.5
AL 1115 CVAL 1115 CV
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
65
80
105
33
/ II / II
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2.0
2.5
65
80
105
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 16 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
16 | English
TrimmerEasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
Battery Charger
Article number
Charging current
Allowable charging temperature range
Charging time for battery capacity, approx.
–1.5 Ah
–2.0 Ah
–2.5 Ah
Number of battery cells
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
Protection class
Serial number
EU
UK
AUS
mA3 0003000
°C0 – 450–45
min
min
min
kg0.30.3
AL 1130 CVAL 1130 CV
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
35
45
65
33
/II/ II
see type plate on the garden product
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
Noise/Vibration Information
35
45
65
Sound emission values determined according to
EN 50636-2-91.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values a
determined according to EN 50636-2-91:
Vibration emission value a
Uncertainty K
(triax vector sum) and uncertainty K
h
h
Mounting and Operation
ActionFigurePage
Delivery Scope
Connecting the shaft
Mounting the Cutting Guard
Blade Fitting
Handle Assembly
Charging the Battery Pack
Inserting and removing the battery
pack
Check the blade
Replace the blade
Storage blade
Switching On and Off
Working Advice
1234
2235
3236
4237
5237
6238
7238
8238
9239
10239
EasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
dB(A)
dB(A)
dB
2
m/s
2
m/s
ActionFigurePage
Maintenance, Cleaning and Storage11239
EasyGrassCut 12-23: Changing to
edging mode
Selecting Accessories
72
87
=1
=3.3
=1.5
73
85
=2
=3.3
=1.5
12240
13241
Starting
For Your Safety
Warning: Switch off and remove battery from machi ne
before adjusting or cleaning.
The blade continues to rotate for a few seconds after
the cordless trimmer is switched off. Allow the motor/blade to stop rotating before switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.
Only use Bosch approved cutting elements. Cutting
performance will vary with different cutting elements.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 17 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your garden product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with
230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 °C
and 45 ° C. In this manner, a high battery service life is
achieved.
Note: The battery supplied is partially ch arged. To ensure full
capacity of the battery, comple tely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithiumion battery against deep discharging. When the battery is run
down or discharged, the garden product is shut off by means
of a protective circuit: The blade no longer moves.
Do not continue to press the On/Off
switch after the garden product has
been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug is
plugged into the socket and the battery is then inserted into
the battery charger.
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is
charged with the optimum charging current, depending on
battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully
charged when kept in the charger for storage.
Note: The charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.
Flashing Battery Charge Indicator
Continuous Lighting of the Battery Charge
Indicator
in the allowable charging temperature range, and cannot be
charged for this reason. The battery is charged as soon as the
allowable charging temperature range is reached.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the
battery charge indicator indicates that the mains plug is inserted in the socket and that the battery charger is ready for
operation.
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaningful
and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
English | 17
The charging procedure is signalled by a
flashing battery charge indicator.
Continuous lighting of the battery
charge indicator indicates that the
battery is fully charged or that the
temperature of the battery is not with-
Troubleshooting
d.c.
ProblemPossible CauseCorrective Action
Blade guard can not be mounted over
cutting disc
Trimmer fails to operateBattery dischargedRecharge battery; also see “Battery
Trimmer runs intermittentlyInternal wiring of machine damagedContact Service Agent
Garden product laboursGrass too highCut in stages
Machine does not cutCutting blade damagedReplace the blade
Increased vibrationCutting blade damagedReplace the blade
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
Incorrect assemblyRemove cutting disc and mount blade
guard again
Charging”
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
On/Off switch defectiveContact Service Agent
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 18 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
18 | English
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law
2012/19/EU, electrical and electronic
equipments that are no longer usable, and
according to the European law 2006/66/EC,
defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed
of in an environmentally correct manner.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 19 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Subject to change without notice.
a.c.
d.c.
nage ou si l’outil de jardinage reste sans
surveillance pour un certain temps.
Français
Français | 19
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil
de jardin est en marche.
Non valable.
Sortir la batterie avant d’effectuer des travaux de réglage ou
de nettoyage sur l’outil de jardi-
Portez des lunettes de protection et une protection auditive.
Ne travaillez pas par temps de
pluie et ne laissez pas le coupebordure à l’extérieur par temps
de pluie.
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments de
commande et l’utilisation appropriée
de l’outil de jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour vous y reporter ultérieurement.
Veillez à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées
par des projections provenant de l’outil.
Avertissement : Gardez une distance
de sécurité quand l’outil de jardin est en
Explication des symboles
marche.
Indications générales sur
d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les
personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par
des projections provenant de la
machine.
Mode d’emploi
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou
en cas d’utilisation de cet outil par
des enfants, cette utilisation ne sera
possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sé-
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 20 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
20 | Français
curité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement de l’outil. Dans le cas
contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles
pour assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’outil de jardin.
Ne permettez jamais à des enfants ou
à des personnes qui n’ont pas pris
connaissance de ces instructions
d’utiliser le coupe-bordure. Il se peut
que des dispositions locales fixent
l’âge minimum de l’utilisateur. Gardez
le coupe-bordure non utilisé hors de
la portée des enfants.
N’utilisez jamais le coupe-bordure si
les capots ou les dispositifs de protection font défaut ou sont endommagés ou si ceux-ci ne sont pas correctement positionnés.
A la suite d’un choc et avant l’utilisa-
tion de l’outil, contrôlez les éventuels
dommages ou l’usure et, le cas
échéant, faites effectuer des réparations.
Ne pas utiliser l’outil de jardin lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Portez des pantalons longs, épais,
des chaussures solides et des gants.
Ne portez pas de vêtements amples,
bijoux, pantalons courts, sandales et
ne travaillez pas nu-pied. Les utilisateurs portant les cheveux longs
doivent les attacher derrière la tête
pour éviter qu’ils ne soient happés
par des pièces en rotation.
Portez des lunettes de protection
et une protection auditive si vous
travaillez avec l’outil de jardin.
Veillez à toujours garder une position
stable et un bon équilibre. Ne pas surestimer vos capacités.
N’utilisez jamais le coupe-bordure
lorsque des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents
et des dommages causés à autrui ou à
ses biens.
Attendez l’arrêt total de la lame en ro-
tation avant de la toucher. Après la
mise hors tension du moteur, la lame
continue à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
Ne travaillez que de jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
Ne pas travailler avec le coupe-bor-
dure dans des conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d’approche d’orage.
Utiliser le coupe-bordure en pré-
sence d’herbe humide réduit sa performance.
Arrêtez le coupe-bordure pour le dé-
placer entre deux surfaces à tailler.
Ne mettre en fonctionnement l’outil
de jardin que lorsque les mains et
pieds de l’utilisateur se trouvent à une
distance suffisante des lames.
Tenez vos mains et pieds éloignés
des éléments de coupe en rotation.
Retirer l’accumulateur avant de chan-
ger la lame.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 21 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Français | 21
N’utilisez jamais d’éléments de coupe
métalliques pour ce coupe-bordure.
Contrôlez et entretenez régulière-
ment le coupe-bordure.
Ne faites réparer le coupe-bordure
que par des stations de Service
Après-Vente autorisées.
Assurez-vous toujours que les fentes
de ventilation ne sont pas bouchées
par des herbes.
Retirer l’accumulateur :
– lorsque l’outil de jardin est laissé
sans surveillance
– avant de changer la lame
– avant de le nettoyer ou lorsque des
travaux doivent être effectués sur le
coupe-bordure
Rangez l’outil de jardin dans un en-
droit sec et sûr, et hors de portée des
enfants. Ne posez pas d’autres objets
sur l’outil de jardin.
Pour des raisons de sécurité, rempla-
cez les pièces usées ou endommagées.
Veillez à ce que les pièces de re-
change soient des pièces d’origine
Bosch.
Ne jamais mettre l’outil de jardin en
marche sans que les accessoires
correspondants soient montés.
Indications pour le maniement
optimal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est ef-
fectivement en position d’arrêt
avant de monter l’accumulateur. Le
fait de monter un accumulateur dans
un outil de jardin en position de fonctionnement peut causer des accidents.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec
des accumulateurs Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de
tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de
court-circuit.
Protéger l’accu de toute
source de chaleur, comme
p. ex. l’exposition directe au
soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à
l’écart de toutes sortes d’objets
métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou
autres, étant donné qu’un pontage
peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu,
des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas
de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec
votre produit Bosch. Ceci protège
l’accumulateur contre une surcharge
dangereuse.
Les objets pointus comme un clou
ou un tournevis et le fait d’exercer
une force extérieure sur le boîtier
risque d’endommager l’accu. Il peut
en résulter un court-circuit interne et
l’accu risque de s’enflammer, de dé-
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 22 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
22 | Français
gager des fumées, d’exploser ou de
surchauffer.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a
risque d’explosion.
Protégez l’accu de l’humidité et de
l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage
de température de –20 °C à 50 °C.
Ne stockez pas l’accu trop longtemps
dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les ori-
fices de ventilation de l’accu à l’aide
d’un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour
chargeurs
Il est impératif de lire toutes
les consignes de sécurité et
toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après
peut conduire à une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
N’utilisez le chargeur qu’après vous
être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes capable de l’utiliser sans réserves ou après avoir reçu
des instructions correspondantes.
Ce chargeur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants ni par
des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou
de connaissances. Ce chargeur
peut être utilisé par les enfants
(âgés d’au moins 8 ans) et par les
personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou
manquant d’expérience ou de
connaissances, lorsque ceux-ci
sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’utiliser le chargeur en toute sécurité et après
avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Sinon, il
existe un risque de blessures et d’utilisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance lors de l’utilisation, du
nettoyage et de l’entretien. Faites
en sorte que les enfants ne jouent pas
avec le chargeur.
N’utilisez le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion
Bosch d’une capacité d’au moins
2,0 Ah (à partir de 3 cellules). La
tension des accus doit correspondre à la tension de charge du
chargeur. Ne rechargez pas de
piles non rechargeables. Il existe si-
non un risque d’explosion et d’incendie.
Ne pas exposer le chargeur à
la pluie ou à l’humidité. La pé-
nétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un
choc électrique.
N’utiliser le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion
Bosch. La tension de l’accu doit
correspondre à la tension de
charge du chargeur. Il y a sinon
risque d’explosion et d’incendie.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de
choc électrique.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 23 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Avant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne
pas utiliser le chargeur si des dé-
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
SymboleSignification
fauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne
le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec
des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un
support facilement inflammable
(tel que papier, textiles etc.) ou
dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
Ne recouvrez pas les fentes d’aéra-
CLICK!
tion du chargeur. Le chargeur risque
sinon de surchauffer et de ne plus
fonctionner correctement.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tailler le gazon et couper les mauvaises herbes, inaccessibles aux tondeuses, jusqu’à une hauteur de 125 mm.
EasyGrassCut 12-230: L’appareil n’est pas conçu pour couper les bordures, puisqu’il n’est pas équipé pour cette utilisation.
L’utilisation conforme se rapporte à une température ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
Courant de charge
Plage de température de charge admissible
Ah
Ah
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
mA15001 500
°C0– 450–45
2,0
2,5
AL 1115 CVAL 1115 CV
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Temps de charge pour capacité de l’accu, env.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Nombre cellules de batteries rechargeables
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
Classe de protection
Chargeur
N° d’article
Courant de charge
Plage de température de charge admissible
min
min
min
kg0,30,3
EU
UK
AUS
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
mA30003 000
°C0 – 450–45
65
80
105
33
/ II / II
AL 1130 CVAL 1130 CV
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
Temps de charge pour capacité de l’accu, env.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Nombre cellules de batteries rechargeables
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
Classe de protection
Numéro de série
min
min
min
kg0,30,3
voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
35
45
65
33
/II/ II
2,0
2,5
65
80
105
35
45
65
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 25 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores dé terminées selon la norme
EN 50636-2-91.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont :
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibra tions a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 50636-2-91 :
Valeur d’émission vibratoire a
Incertitude K
(somme vectorielle des trois
h
h
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
2
2
Français | 25
EasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
72
87
=1
=3,3
=1,5
73
85
=2
=3,3
=1,5
Montage et mise en service
OpérationFigurePage
Accessoires fournis
Assemblage de la tige
Montage du capot de protection
Monter la lame
Montage de la poignée
Charge de l’accu
Insertion et retrait de l’accu
Contrôler la lame
Remplacer la lame
Stockage de la lame
Mise en marche/ arrêt
Instructions d’utilisation
Entretien, nettoyage et stockage
EasyGrassCut 12-23: Commuter
coupe-herbes/coupe-bordures
Sélection des accessoires
1234
2235
3236
4237
5237
6238
7238
8238
9239
10239
11239
12240
13241
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention : Avant d’effectuer des travaux de réglage ou
de nettoyage, arrêter l’outil de jardinage et sortir la
batterie.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure à accu, la lame
continue à tourner encore pendant quelques secondes.
Attendre l’arrêt total du moteur/de la lame avant de remettre l’appareil en fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionne-
ment à de très courts intervalles.
Nous recommandons d’utiliser des éléments de coupe
agréés par Bosch. L’utilisation d’autres éléments de
coupe peut affecter la performance.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le cha rgeu r fo urni ave c
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion intégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous
220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet
de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 ° C
et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque
l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par u n
dispositif d’arrêt de protection : La lame ne tourne plus.
N’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche de secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que
l’accu est placé dans le chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 26 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
26 | Français
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Note : Le processus de charge n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de
charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu
clignote
Le processus de charge est signalé par
clignotement du voyant indiquant l’état
de charge de l’accu.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allu-mé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signifie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que
le chargeur est prêt à être mis en service.
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci
est sans importance et ne doit pas être interprété comme un
défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu allumé
en permanence
La lumière permanente du voyant indiquant l’état de charge de l’accu signale que l’accu est complètement
cu se trouve en dehors de la plage de température de charge
admissible et que celui-ci ne peut donc pas être chargé. Dès
que la plage de température a dmissible est atteinte, l’accu est
chargé.
chargé ou que la température de l’a c-
Dépistage d’erreurs
d.c.
ProblèmeCause possibleRemède
Le capot de protection ne peut pas être
placé sur le plateau
Le coupe-bordure ne fonctionne pasBatterie déchargéeCharger l’accu, voir également « Indica-
Le coupe-bordure fonctionne par intermittence
Outil de jardin surchargéHerbe trop hauteTailler le gazon en effectuant plusieurs
L’outil de jardin ne coupe pasLa lame est endommagéeRemplacer la lame
Vibrations importantesLa lame est endommagéeRemplacer la lame
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
Faux montageEnlever le plateau et remonter le capot
La batterie est trop chaude/trop froideLaisser refroidir/chauffer la batterie
Le câblage interne de l’outil de jardin est
défectueux
Interrupteur Marche/Arrêt défectueuxContactez le Service Après-Vente
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
de protection
tions pour le chargement »
Contactez le Service Après-Vente
coupes successives
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 27 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las si-
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
guientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el
uso reglamentario del aparato para
jardín. Guarde estas instrucciones
de servicio en un lugar seguro para
posteriores consultas.
Explicación de la simbología
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques
et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles
usées ou défectueuses doivent être isolées
et suivre une voie de recyclage appropriée.
Español | 27
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport ».
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir
proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto
al aparato para jardín en funcionamiento.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 28 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
28 | Español
a.c.
No procede.
Jamás permita que niños, o aquellas
personas que no estén familiarizadas
d.c.
Desmonte el acumulador antes
de realizar un ajuste o limpieza
del aparato para jardín, o al dejar éste sin vigilancia durante
cierto tiempo.
Utilice protectores auditivos y
gafas de protección.
No trabaje ni exponga a la intemperie el cortabordes si está
lloviendo.
con estas instrucciones, usen el cortabordes. Tenga en cuenta la edad
mínima que pudiera prescribirse en
su país para el usuario. Guarde el cortabordes fuera del alcance de los niños cuando no lo utilice.
Jamás emplee el cortabordes si estu-
viesen desmontados, dañados, o incorrectamente posicionados los dispositivos protectores o cubiertas.
Antes de su uso, o si el aparato ha su-
frido un golpe, verifique si éste presenta síntomas de desgaste o daño y
hágalo reparar, si procede.
No utilice el aparato para jardín si es-
tuviese cansado o indispuesto, ni
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por
los cuerpos extraños que pudieran salir
proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación
de seguridad respecto al aparato para
jardín en funcionamiento.
tampoco después de haber consumi-
do alcohol, drogas o medicamentos.
Utilice pantalones largos y fuertes,
botas, y guantes de protección. No
utilice ropa holgada, joyas, pantalo-
nes cortos, sandalias, ni trabaje des-
calzo. Si lleva el pelo largo, recójaselo
por encima de los hombros para evi-
Manejo
Este aparato para jardín no ha sido di-
señado para ser utilizado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o
que dispongan de una experiencia
y/o conocimientos insuficientes, a no
ser que sean supervisados por una
persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo
del aparato para jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el
fin de evitar que jueguen con el apara-
tar que se enganche con las piezas en
movimiento.
Use unas gafas de protección y pro-
tectores auditivos al trabajar con el
aparato para jardín.
Mantenga siempre una posición esta-
ble y guarde el equilibrio. No se es-
fuerce demasiado.
Nunca ponga a funcionar el cortabor-
des si en las inmediaciones se en-
cuentran personas, y muy en especial
niños, así como animales domésti-
cos.
to para jardín.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 29 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Español | 29
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras
personas o a sus pertenencias.
Antes de tocar la cuchilla espere a
que la misma se haya detenido completamente. Al desconectar el motor,
la cuchilla se mantiene todavía en movimiento cierto tiempo, y puede lesionarle.
Únicamente trabaje con luz diurna o
con buena iluminación artificial.
No trabaje con el cortabordes bajo
condiciones climáticas adversas, especialmente si se avecina una tormenta.
La utilización del cortabordes en cés-
ped húmedo merma su rendimiento
en el trabajo.
Desconecte el cortabordes al trans-
portarlo de un lado a otro.
Solamente conecte el aparato para
jardín si las manos y pies están suficientemente alejados de las cuchillas.
No aproxime sus manos y pies a los
elementos de corte en funcionamiento.
Desmonte el acumulador antes de
cambiar la cuchilla.
Jamás utilice elementos de corte me-
tálicos en este cortabordes.
Efectúe un control y mantenimiento
periódico del cortabordes.
Solamente haga reparar el cortabor-
des en un taller de servicio autorizado.
Asegúrese siempre de que las rejillas
de refrigeración estén libres de restos de césped y suciedad.
Desmonte el acumulador:
– Siempre que deje desatendido el
aparato para jardín cierto tiempo.
– Antes de cambiar la cuchilla.
– Antes de limpiar o manipular en el
cortabordes
Guarde el aparato para jardín en un
lugar seguro y seco, fuera del alcance
de los niños. No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín.
Como medida de seguridad cambie
aquellas piezas que estén desgastadas o dañadas.
Únicamente deberán emplearse pie-
zas de recambio originales Bosch.
Jamás ponga a funcionar el apara-
to para jardín sin tener montadas
las piezas correspondientes.
Indicaciones para el trato óptimo del
acumulador
Antes de montar el acumulador
asegúrese de que el aparato para
jardín esté desconectado. El monta-
je del acumulador en un aparato para
jardín conectado puede causar un accidente.
Solamente utilice los acumulado-
res Bosch previstos para este aparato para jardín. El uso de otro tipo
de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
No intente abrir el acumulador. Po-
dría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de
una exposición prolongada al
sol, del fuego, del agua y de la
humedad. Existe el riesgo de ex-
plosión.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 30 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
30 | Español
Si no utiliza el acumulador, guárde-
lo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran
puentear sus contactos. El cortocir-
cuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un
incendio.
Si el acumulador se daña o usa de
forma inapropiada puede que éste
emane vapores. Ventile con aire
fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías
respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador
en combinación con su producto
Bosch. Solamente así queda protegi-
do el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, co-
mo p. ej. clavos o destornilladores,
o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se pue-
de generar un cortocircuito interno y
el acumulador puede arder, humear,
explotar o sobrecalentarse.
No cortocircuite el acumulador.
Existe el riesgo de explosión.
Proteja el acumulador de la humedad
y del agua.
Únicamente almacene el acumulador
sin exceder el margen de temperatura de –20 °C a 50 °C. P.ej., no deje
el acumulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas
de refrigeración del acumulador con
un pincel suave, limpio y seco.
Instrucciones de seguridad para
cargadores
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no
atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Únicamente utilice el cargador si conoce y domina todas sus funciones, o si ha
sido instruido al respecto.
Este cargador no está previsto pa-
ra la utilización por niños y personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales o intelectuales o
con falta de experiencia y conocimientos. Este cargador puede ser
utilizado por niños desde 8 años y
por personas con limitadas capacidades físicas, sensoriales e intelectuales o con falta de experiencia y
conocimientos siempre y cuando
estén vigilados por una persona
responsable de su seguridad o hayan sido instruidos en la utilización
segura del cargador y entendido
los peligros inherentes. En caso
contrario, existe el peligro de un manejo erróneo y lesiones.
Vigíle a los niños durante la utiliza-
ción, la limpieza y el mantenimiento. Así se asegura, que los niños no
jueguen con el cargador.
Cargue solamente acumuladores
de iones de litio Bosch a partir de
una capacidad de 2,0 Ah (desde
3 elementos de acumulador). La
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 31 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Español | 31
tensión del acumulador debe corresponder a la tensión de carga de
acumuladores del cargador. No
cargue baterías no recargables. En
caso contrario existe peligro de incendio y explosión.
No exponga el cargador a la
lluvia ni a la humedad. La pene-
tración de agua en el cargador
aumenta el riesgo de electrocución.
Solamente cargue acumuladores
de iones de litio Bosch. La tensión
del acumulador debe corresponder
a la tensión de carga de acumuladores del cargador. En caso contrario
existe peligro de incendio y explosión.
Siempre mantenga limpio el carga-
dor. La suciedad puede comportar un
riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar
el estado del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto.
Jamás intente abrir el cargador por
su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico
cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe de-
teriorados comportan un mayor
riesgo de electrocución.
No utilice el cargador sobre una ba-
se fácilmente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se
calienta durante el proceso de carga
existe un peligro de incendio.
No obture las rendijas de ventila-
ción del cargador. En caso contrario, el cargador se puede sobrecalentar y dejar de funcionar
correctamente.
El enchufe macho de conexión, de-
be ser conectado solamente a un
enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe
macho en materia.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, el aparato para jardín.
SimbologíaSignificado
Utilice guantes de protección
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Peso
Conexión
Desconexión
Acción permitida
Acción prohibida
CLICK!
Sonido perceptible
Accesorios/Piezas de recambio
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para cortar césped y malas hierbas inaccesibles con un cortacésped, cuya altura no exceda
125 mm.
EasyGrassCut 12-230: El aparato no ha sido diseñado para
cortar bordes y por tanto no viene equipado para ello.
La utilización reglamentaria está condicionada además a una
temperatura ambiente de trabajo entre 0 ° C y 40 °C.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 32 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
32 | Español
Datos técnicos
CortabordesEasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
Nº de artículo
Revoluciones en vacío
Empuñadura abatible
Diámetro de corte
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
Acumulador
Nº de artículo
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Tensión nominal
Capacidad
– 1 607 A35 07N
– 1 607 A35 03L
Cargador
Nº de artículo
Corriente de carga
Margen admisible de la temperatura de carga
Tiempo de carga con una capacidad del acumulador de,
aprox.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Nº de celdas
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
Clase de protección
Cargador
Nº de artículo
Corriente de carga
Margen admisible de la temperatura de carga
Tiempo de carga con una capacidad del acumulador de,
aprox.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Nº de celdas
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
Clase de protección
Número de serie
-1
min
cm2323
kg2,01,9
V=1212
Ah
Ah
EU
UK
AU
mA15001 500
°C0– 450–45
min
min
min
kg0,30,3
EU
UK
AUS
mA30003 000
°C0 – 450–45
min
min
min
kg0,30,3
3 600 HA8 1..3 600 HA8 1..
1050010500
Iones LiIones Li
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
2,0
2,5
AL 1115 CVAL 1115 CV
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
65
80
105
33
/ II / II
AL 1130 CVAL 1130 CV
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
35
45
65
33
/II/ II
ver placa de características del aparato para jardín
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
2,0
2,5
65
80
105
35
45
65
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 33 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Información sobre ruidos y vibraciones
Español | 33
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 50636-2-91.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado
con un filtro A, asciende a:
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
nes) y tolerancia K determinados según EN 50636-2-91:
Nivel de vibraciones generadas a
Tolerancia K
(suma vectorial de tres direccio-
h
h
Montaje y operación
ObjetivoFiguraPágina
Material que se adjunta
Ensamble del mango
Montaje de la caperuza protectora
Montaje de la cuchilla
Montaje de la empuñadura
Recarga del acumulador
Colocar y retirar la batería
Control de la cuchilla
Cambiar cuchilla
Depósito de la cuchilla
Conexión/desconexión
Instrucciones para la operación
Mantenimiento, limpieza y
almacenaje
EasyGrassCut 12-23: Ajuste para
recorte de césped/bordes
Selección de los accesorios
opcionales
1234
2235
3236
4237
5237
6238
7238
8238
9239
10239
11239
12240
13241
Puesta en marcha
Para su seguridad
Atención: Desconecte el aparato para j ardín y retire el
acumulador antes de realizar trabajos de ajuste y limpieza.
Tras la desconexión del cortabordes accionado por
acumulador, la cuchilla continúa en funcionamiento
durante algunos segundos. Espere a que se haya detenido el motor/cuchilla antes de efectuar una nueva conexión.
EasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
dB(A)
dB(A)
dB
2
m/s
2
m/s
No vuelva a efectuar una conexión poco después de la
desconexión.
Se recomienda emplear los elementos de corte autori-
zados por Bosch. La utilización de elementos de corte
de otro tipo puede afectar al resultado obtenido en el
corte.
72
87
=1
=3,3
=1,5
73
85
=2
=3,3
=1,5
Carga del acumulador
No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha
sido especialmente adaptado al acumulador de iones de litio que incorpora el aparato para jardín.
¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para
230 V pueden funcionar también a 220 V.
El acumulador viene equipado con un control de temperatura
que únicamente permite su recarga dentro de un margen de
temperatura entre 0 ° C y 45 ° C. De esta manera se consigue
una elevada vida útil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar el aparato
para jardín: La cuchilla deja de moverse.
ATENCIÓN
to pa ra j ar dí n s e h ub ie s e d esconectado automáticamente.
Ello podría perjudicar al acumulador.
No mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión si el apara-
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de c arga
comienza nada más insertar entonces el acumulador en el cargador.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 34 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
34 | Español
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el estado de carga del acumulador es detectado automáticamente, y es recargado con la corriente de carga óptima de ac uerdo
a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siempre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
Observación: El proceso de carga solamente puede llevarse
a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra de ntro
del campo admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
Indicador intermitente de carga del acumulador
El proceso de carga es señalizado mediante el parpadeo del indicador de carga
del acumulador.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente
del indicador de carga del acumulador, señaliza que el enchufe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en
disposición de funcionamiento.
Indicaciones para la carga
En ca so de e fe ct ua r r eca rg as co nti nu as o m uy seg ui da s p ued e
que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún inconveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del
cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Indicador de carga del acumulador con luz
permanente
La luz permanente del indicador de
carga del acumulador señaliza que el
acumulador está completamente car-
acumulador se encuentra fuera del campo admisible para poder cargarlo. En el momento de alcanz arse la temperatura admisible se comienza a recargar el acumulador.
gado o bien que la temperatura del
Localización de fallos
d.c.
SíntomasPosible causaSolución
La caperuza protectora no puede pasarse por encima del plato de corte
El cortabordes no funcionaAcumulador descargadoCargar el acumulador, ver también “Indi-
El cortabordes funciona de forma intermitente
Sobrecarga del aparato para jardínCésped demasiado altoCortar de forma escalonada
El aparato para jardín no cortaCuchilla dañadaCambiar cuchilla
Fuertes vibracionesCuchilla dañadaCambiar cuchilla
Montaje incorrectoRetire el plato de cor te y vuelva a montar
Acumulador demasiado frío o calienteDejar que se caliente/e nfríe el acumula-
Cableado interior de la máquina defectuoso
Interruptor de conexión/desconexión
defectuoso
la caperuza protectora
caciones para la carga”
dor
Acudir al servicio técnico
Acudir al servicio técnico
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 35 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Español | 35
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aparato para jardín.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias espe ciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las p rescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los
acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse
por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE,
respectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en
el apartado “Transporte”.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
d.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 36 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
36 | Português
Português
Indicações de segurança
Atenção! Leia atentamente as se-
guintes instruções. Familiarize-se
com os elementos de comando e com
a utilização do aparelho de jardinagem. Guarde as instruções de serviço em lugar seguro para uma utilização posterior.
Observe que as pessoas ao redor não
possam ser feridas por objetos catapultados para longe.
Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do aparelho de jardinagem enquanto ele estiver a funcionar.
Descrição dos pictogramas
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Observe que as pessoas ao redor não possam ser feridas por
objetos catapultados para longe.
Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do aparelho de
jardinagem enquanto ele estiver a funcionar.
a.c.
Não aplicável.
Retirar o acumulador antes de
executar tarefas de ajuste ou de
limpeza no aparelho de jardinagem ou se o aparelho de jardinagem
permanecer sem vigilância durante um
longo tempo.
Usar óculos de proteção e pro-
tetor auricular.
Não trabalhar na chuva e não
deixar o aparador de relva ao ar
livre na chuva.
Operação
Este aparelho de jardim não deve ser
usado por pessoas (inclusive crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou falta de
conhecimento, a não ser que, sejam
supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que
sejam instruídas por elas quanto à
utilização do aparelho de jardim.
Crianças deveriam ser vigiadas para
assegurar que não brinquem com o
aparelho.
Jamais permitir que crianças ou pes-
soas não familiarizadas com as instruções utilizem o aparador de sebes. É
possível que diretivas nacionais limitem a idade do operador. Quando
não estiver em uso, o aparador deverá ser guardado em local inacessível
para crianças.
Nunca use o aparador se faltarem co-
berturas ou dispositivos de proteção
ou se estes estiverem danificados ou
se não estiverem corretamente posicionados.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 37 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Português | 37
Após um golpe, deverá controlar se o
aparelho apresenta desgastes ou danos e se necessário deixar que seja
reparado antes da próxima utilização.
Não utilizar o aparelho de jardinagem
se estiver fatigado ou doente, sob a
influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Devem ser usadas calças longas e pe-
sadas, sapatos e luvas firmes. Não
usar roupas largas, jóias, calças curtas, sandalhas nem trabalhe de pés
descalços. Amarre o cabelo longo acima da altura do ombro, para evitar
que se enganchem em peças móveis.
Devem ser usados óculos de prote-
ção auricular para operar o aparelho de jardim.
Manter sempre uma posição firme e o
equilíbrio. Não se esforce demais.
Jamais trabalhar com aparador en-
quanto pessoas, especialmente
crianças, ou animais e estiverem ao
redor.
O operador ou o utilizador é respon-
sável por acidentes ou danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas propriedades forem danificadas.
Aguardar, até a lâmina em rotação
para completamente, antes de tocá-la. Após desligar o motor, a lâmina
continua a girar e pode causar lesões.
Só trabalhe à luz do dia ou com boa
iluminação artificial.
Em condições climáticas desfavorá-
veis, especialmente em caso de uma
tempestade, não deverá trabalhar
com o aparador de relvas.
A utilização do aparador em relva mo-
lhada reduz a potência de trabalho.
Desligar o aparador ao transportá-lo
da/para a superfície de trabalho.
Só ligar o aparelho de jardim se as
mãos e os pés estiverem suficientemente afastados das lâminas de corte.
As mãos e os pés não devem se apro-
ximar dos elementos de corte em rotação.
Remover o acumulador antes de
substituir a lâmina.
Jamais utilize elementos de corte me-
tálicos para este aparador.
O aparador requer um controlo e uma
manutenção em intervalos regulares.
O aparador só deve ser reparado por
oficinas de serviço autorizadas.
Assegure-se sempre de que as aber-
turas de ventilação estejam livres de
restos de relva.
Remover o acumulador:
– sempre que deixar o aparelho de
jardim sem vigilância durante al-
gum tempo
– antes de substituir a lâmina
– antes de limpar, ou antes de traba-
lhos no aparador
Guardar o aparelho de jardim em lu-
gar seguro, seco e fora do alcance das
crianças. Não colocar objetos em cima do aparelho de jardim.
Por precaução deverá substituir as
peças gastas ou danificadas.
Assegure-se de que as peças substi-
tuídas sejam da Bosch.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 38 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
38 | Português
Jamais operar o aparelho de jardi-
nagem sem que as respectivas peças estejam montadas.
Indicações sobre o manuseio ideal do
acumulador
Assegure-se de que o aparelho de
jardinagem esteja desligado antes
de colocar o acumulador. A introdu-
ção de um acumulador num aparelho
de jardinagem ligado pode levar a acidentes.
Só devem ser utilizados acumula-
dores Bosch previstos para este
aparelho de jardinagem. A utiliza-
ção de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Não abrir o acumulador. Há risco de
um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra
calor, p. ex. também contra
uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há
risco de explosão.
Manter o acumulador que não está
sendo utilizado afastado de clipes,
moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos
que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-cir-
cuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
Em caso de danos e de utilização in-
correta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local
de trabalho e consultar um médico
se forem constatados quaisquer
sintomas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
Só utilizar o acumulador junto com
o seu produto Bosch. Só assim é que
o seu acumulador estará protegido
contra perigosa sobrecarga.
Os objetos afiados como, p. ex.,
pregos ou chaves de fendas, assim
como o efeito de forças externas
podem danificar a bateria. Podem
causar um curto-circuito interno e a
bateria pode ficar queimada, deitar
fumo, explodir ou sobreaquecer.
Não curto-circuitar o acumulador.
Há risco de explosão.
Proteger o acumulador contra humi-
dade e água.
Sempre guardar o acumulador a uma
temperatura de –20 ° C a 50 °C. Por
exemplo, não deixe o acumulador
dentro do automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as abertu-
ras de ventilação do acumulador com
um pincel macio, limpo e seco.
Indicações de segurança para carregadores
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e
todas as instruções. O des-
respeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode
causar choque elétrico, incêndio e/ou
graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
Só utilizar o carregador se puder avaliar
exatamente todas as funções e se for
capaz de executá-las sem limitações ou
se tiver sido respetivamente instruído.
Este carregador não pode ser utili-
zado por crianças e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 39 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Português | 39
mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos. Este carregador pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos, assim como pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam
supervisionadas ou recebam instruções acerca da utilização segura
do carregador e dos perigos provenientes do mesmo. Caso contrário
há perigo de operação errada e ferimentos.
Vigie as crianças durante a utiliza-
ção, a limpeza e a manutenção.
Desta forma garante que nenhuma
criança brinca com o carregador.
Carregue apenas acumuladores de
lítio Bosch a partir de uma capacidade de 2,0 Ah (a partir de 3 células de acumulador). A tensão do
acumulador tem de coincidir com a
tensão de carga para acumulador
do carregador. Não carregue baterias não recarregáveis. Caso con-
trário, existe perigo de incêndio e explosão.
Manter o carregador afastado
de chuva ou humidade. A infil-
tração de água num carregador
aumenta o risco de choque elétrico.
Carregar apenas acumuladores de
lítio Bosch. A tensão do acumulador tem de coincidir com a tensão
de carga para acumulador do carregador. Caso contrário, existe perigo
de incêndio e explosão.
Manter o carregador limpo. Há ris-
co de choque elétrico devido a sujidade.
Antes de cada utilização é necessá-
rio verificar o carregador, o cabo e
a ficha. Não utilizar o carregador se
forem verificados danos. Não abrir
pessoalmente o carregador e só
permita que seja reparado por pessoal qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais. Carregadores, cabos e fichas
danificados aumentam o risco de um
choque elétrico.
Não operar o carregador sobre uma
base facilmente inflamável (p. ex.
papel, tecidos etc.) ou em ambiente combustível. Há perigo de incên-
dio devido ao aquecimento do carregador durante o carregamento.
Não cubra as ranhuras de ventila-
ção do carregador. Caso contrário, o
carregador pode sobreaquecer e deixar de funcionar corretamente.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada
do aparelho de jardinagem.
SímboloSignificado
Usar luvas de proteção
Direção do movimento
Direção da reação
Peso
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 40 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
40 | Português
SímboloSignificado
Ligar
Desligar
Ação permitida
Ação proibida
CLICK!
Nítido ruído
Acessórios/peças sobressalentes
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para cortar relva e ervas daninhas
com uma altura de até 125 mm, que não podem ser alcançadas pelo corta-relvas.
EasyGrassCut 12-230: O aparelho não é destinado para cortar cantos, pois não está equipado para esta aplicação.
A utilização conforme as disposições refere-se a uma temperatura ambiente entre 0 ° C e 40 ° C.
Dados técnicos
Aparador de relvaEasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
N.° do produto
N.° de rotações em ponto morto
Punho ajustável
Diâmetro de corte
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
Acumulador
N.° do produto
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Tensão nominal
Capacidade
– 1 607 A35 07N
– 1 607 A35 03L
Carregador
N.° do produto
Corrente de carga
Faixa de temperatura de carga admissível
Tempo de carga com capacidade do acumulador, aprox.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Número de elementos do acumulador
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
Classe de proteção
rpm10 50010 500
cm2323
kg2,01,9
V=1212
Ah
Ah
EU
UK
AU
mA15001 500
°C0– 450–45
min
min
min
kg0,30,3
3 600 HA8 1..3 600 HA8 1..
Li-IõesLi-Iões
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
2,0
2,5
AL 1115 CVAL 1115 CV
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
65
80
105
33
/ II / II
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2,0
2,5
65
80
105
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 41 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Português | 41
Aparador de relvaEasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
Carregador
N.° do produto
Corrente de carga
Faixa de temperatura de carga admissível
Tempo de carga com capacidade do acumulador, aprox.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Número de elementos do acumulador
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
Classe de proteção
Número de série
EU
UK
AUS
mA30003 000
°C0 – 450–45
min
min
min
kg0,30,3
veja a placa de características do aparelho de jarginagem
AL 1130 CVAL 1130 CV
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
35
45
65
33
/II/ II
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
Informação sobre ruídos/vibrações
35
45
65
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 50636-2-91.
O nível de ruído avaliado A, do aparelho, é tipicamente de:
nível de pressão acústica
nível de potência acústica
incerteza K
Usar proteção auricular!
Totais valores de oscilações a
reções) e incerteza K averiguada conforme EN 50636-2-91:
Valor de emissão de oscilações a
Incerteza K
(soma dos vetores de três di-
h
h
Montagem de funcionamento
Meta de açãoFiguraPágina
Volume de fornecimento
Juntar a haste
Montagem da cobertura de protec-
ção
Montar as lâminas de corte
Montar o punho
Carregar o acumulador
Introduzir e retirar a bateria
Verificar as lâminas
Substituir a lâmina
Armazenamento da lâmina
Ligar e desligar
Indicações de trabalho
1234
2235
3236
4237
5237
6238
7238
8238
9239
10239
EasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
dB(A)
dB(A)
dB
2
m/s
2
m/s
Meta de açãoFiguraPágina
Manutenção, limpeza e armazenamento
EasyGrassCut 12-23: Comutar entre corte da relva/corte de bordas
Selecionar acessórios
72
87
=1
=3,3
=1,5
73
85
=2
=3,3
=1,5
11239
12240
13241
Colocação em serviço
Para sua segurança
Atenção: Desligar o aparelho de jardinagem e remover
o acumulador, antes de realizar trabalhos de ajuste ou
de limpeza.
A lâmina de corte ainda continua a funcionar durante
alguns segundos após desligar o aparador de relva sem
fio. Aguardar até o motor/a lâmina de corte estar parada, antes de ligar novamente.
Não desligar e religar repetidamente em curto espaço
de tempo.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 42 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
42 | Português
É recomendável a utilização de elementos de corte ho-
mologados pela Bosch. O resultado de corte pode ser
diferente com outros elementos de corte.
Carregar o acumulador
Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido
está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado no
seu aparelho de jardim.
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação do carregador. Carregadores marcados para 230 V também podem
ser operados com 220 V.
O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura que só permite uma carga na faixa de temperatura
entre 0 °C e 45 ° C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil
do acumulador.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
A “Electronic Cell Protection (ECP)” protege o acumulador de
iões de lítio contra descarga total. O aparelho de jardim é desligado através de um disjuntor de proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A lâmina de corte não se movimenta mais.
Não continuar a premir o interruptor
de ligar-desligar após o desligamento
automático do aparelho de jardim. O acumulador pode ser
danificado.
Processo de carga
O processo de carga começa assim que a ficha de rede do carregador for introduzida na tomada e o acumulador for em seguida colocado no carregador.
Com o processo de carga inteligente, o estado de carga do
acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador
é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do
acumulador, com a corrente de carga ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece completamente carregado, mesmo durante a arrecadação no carregador.
Nota: O processo de carga só pode ser realizado se a temperatura do acumulador estiver dentro da faixa de temperatura
de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
Luz intermitente de indicação da carga do
acumulador
Luz permanente de indicação da carga do
acumulador
mulador está além da faixa de temperatura de carga admissível e, portanto, não pode ser carregado. O acumulador será
carregado logo que a faixa de temperatura admissível for alcançada.
Quando o acumulador não está introduzido, a Luz permanen-te da indicação de carga do acumulador sinaliza que a ficha
de rede está introduzida na tomada e que o carregador está
pronto para funcionar.
Indicações para carregar
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem interrupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no entanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito
técnico do carregador.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituído.
O processo de carga é sinalizado pelo Pis-car da indicação de carga do acumulador.
A Luz permanente da indicação de
carga do acumulador sinaliza que o
acumulador está completamente carregado ou que a temperatura do acu-
Busca de erros
d.c.
SintomasPossível causaSolução
A cobertura de proteção não pode ser
puxada sobre o prato de corte
O aparador de relva não funcionaCarregar o acumuladorCarregar o acumulador, veja também as
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
Montagem incorretaRemover o prato de corte e montar no-
vamente a cobertura de proteção
“Instruções para carregar”
Acumulador muito frio/muito quentePermitir que o acumulador se aqueça/
arrefeça
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 43 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
SintomasPossível causaSolução
O aparador de relva funciona com interrupções
Aparelho de jardim sobrecarregadoRelva alta demaisCortar em etapas
O aparelho de jardinagem não cortaLâmina danificadaSubstituir a lâmina
Elevadas vibraçõesLâmina danificadaSubstituir a lâmina
A cablagem interna do aparelho de jardinagem está com defeito
Interruptor de ligar-desligar com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-
Dirija-se a uma oficina de serviço pósvenda
venda
Italiano | 43
Serviço pós-venda e consultoria de
aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do aparelho de jardim.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares.
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos aparelhos elétricos e eletrónicos velhos e conforme a diretiva europeia 2006/66/CE relativa
a acumuladores/pilhas defeituosos ou gastos, estes devem ser recolhidos separada-
mente e conduzidos a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le
istruzioni sotto indicate. Acquisire
dimestichezza con gli elementi di comando ed il corretto utilizzo dell’apparecchio per il giardinaggio. Conservare in luogo sicuro il presente
manuale di istruzioni d’uso per ogni
necessità futura.
Descrizione dei simboli
Allarme generale di pericolo.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
Leggere le istruzioni d’uso.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 44 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
44 | Italiano
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone
che si trovano nelle vicinanze
attraverso corpi lanciati o fatti
volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza dall’apparecchio
per il giardinaggio se lo stesso
sta lavorando.
a.c.
Non applicabile.
d.c.
Prima di effettuare interventi di
regolazione o pulizia sull’appa-
recchio per il giardinaggio oppure se lo stesso rimane per un periodo
di tempo incustodito estrarre sempre la
batteria ricaricabile.
Portare protezione per l’udito e
occhiali di protezione.
Non tagliare l’erba sotto la piog-
gia e non lasciare il tosaerba a fi-
lo all’aperto quando piove.
Prestare attenzione affinché le persone
che si trovano nelle vicinanze non vengano ferite da corpi estranei lanciati o
fatti volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso sta lavorando.
Impiego
Questo apparecchio per il giardinag-
gio non è destinato all’uso da parte di
persone (bambini compresi) con ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza
e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparecchio per
il giardinaggio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio per il giardinaggio.
Non permettere a bambini oppure a
persone che non abbiano preso visione delle presenti istruzioni di utilizzare il tosaerba a filo. Le norme nazionali prevedono eventualmente dei limiti
di restrizione relativamente all’età
dell’operatore. Se il tosaerba a filo
non viene impiegato, conservarlo
fuori della portata dei bambini.
Non utilizzare mai il tosaerba a filo
con coperture oppure dispositivi di
protezione assenti o danneggiati oppure se gli stessi non sono posizionati
correttamente.
Prima di ogni impiego e dopo un urto
controllare l’apparecchio per il giardinaggio in merito ad usura o danneggiamenti e, se necessario, farlo riparare.
Non utilizzare l’apparecchio per il
giardinaggio in caso di stanchezza o
di malattia oppure sotto l’effetto di
bevande alcoliche, droghe o medicinali.
Indossare pantaloni lunghi e pesanti,
scarpe robuste e guanti. Non indossare vestiti larghi, gioielli, calzoni corti,
sandali oppure lavorare a piedi nudi.
Legare capelli lunghi oltre l’altezza
delle spalle per evitare che possano
impigliarsi nelle parti mobili.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 45 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Italiano | 45
Portare occhiali di protezione e
protezione per l’udito quando si
utilizza l’apparecchio per il giardinaggio.
Avere cura di tenere una posizione
stabile e di mantentere sempre l’equilibrio. Non affaticarsi troppo.
Non utilizzare mai il tosaerba a filo
quando nelle immediate vicinanze vi
sono persone ed in modo particolare
bambini oppure animali domestici.
L’operatore o l’utente è responsabile
degli incidenti o dei rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprietà.
Prima di toccarlo con le mani, atten-
dere prima che la lama di taglio in rotazione si sia fermata completamente. La lama di taglio continua a
ruotare dopo lo spegnimento del motore e può provocare incidenti.
Procedere alla tosatura dell’erba so-
lamente di giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Con cattive condizioni meteorologi-
che, in modo particolare in caso di un
temporale che si sta avvicinando, non
lavorare con il tosaerba a filo.
L’impiego del tosaerba a filo nell’erba
bagnata riduce la prestazione operativa.
Spegnere il tosaerba a filo quando le
stesso viene trasportato sulla/dalla
zona di operazione.
Accendere l’apparecchio per il giardi-
naggio solo quando mani e piedi sono
sufficientemente lontani dalle lame
da taglio.
Non avvicinare mai le mani ed i piedi
agli elementi di taglio rotanti.
Prima della sostituzione della lama ri-
muovere la batteria ricaricabile.
Non utilizzare mai elementi di taglio
metallici per questo tosaerba a filo.
Controllare regolarmente il tosaerba
a filo ed eseguire la manutenzione
prevista.
Il tosaerba a filo può essere riparato
esclusivamente da Officine Service
autorizzate.
Accertarsi sempre che le feritoie di
ventilazione siano completamente libere da resti di erba.
Rimozione della batteria ricaricabile:
– ogniqualvolta l’apparecchio per il
giardinaggio viene lasciato incusto-
dito per un po’ di tempo
– prima della sostituzione della lama
– prima della pulizia oppure prima di
eseguire dei lavori al tosaerba
Conservare l’apparecchio per il giar-
dinaggio in un luogo sicuro ed asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
Non mettere nessun altro oggetto
sull’apparecchio per il giardinaggio.
A titolo di sicurezza, sostituire le parti
usurate o danneggiate.
Accertarsi che le parti di ricambio
montate siano approvate da Bosch.
Non mettere mai in funzione l’ap-
parecchio per il giardinaggio senza
che siano montate le relative parti.
Indicazioni per l’uso ottimale della
batteria ricaricabile
Assicurarsi che l’apparecchio per il
giardinaggio sia spento prima di inserire la batteria ricaricabile. L’in-
serimento di una batteria ricaricabile
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 46 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
46 | Italiano
in un apparecchio per il giardinaggio
acceso può causare incidenti.
Utilizzare esclusivamente batterie
ricaricabili Bosch previste per questo apparecchio per il giardinaggio.
L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consigliate potrà
comportare il pericolo di lesioni e
d’incendio.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo
di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche
dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e
dall’umidità. Esiste pericolo di
esplosione.
Non avvicinare batterie non utiliz-
zate a fermagli, monete, chiavi,
chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti
delle batterie ricaricabili può provocare bruciature oppure lo sviluppo di
incendi.
In caso di difetto e di uso improprio
della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori.
Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie re-
spiratorie.
Utilizzare la batteria ricaricabile
esclusivamente insieme al prodotto Bosch. Solo in questo modo la bat-
teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Se si usano oggetti appuntiti, come
ad es. chiodi o un cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno,
la batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un cortocircui-
to interno e la batteria può incendiarsi, emettere fumo, esplodere o
surriscaldarsi.
Non mettere la batteria ricaricabile
in corto circuito. Vi è concreto pericolo di esplosione!
Proteggere la batteria ricaricabile da
umidità ed acqua.
Conservare la batteria ricaricabile
esclusivamente nel campo di temperatura da –20 ° C fino a 50 ° C. Non lasciare la batteria ricaricabile p.es. in
estate nell’automobile.
Pulire di tanto in tanto le fessure di
ventilazione della batteria ricaricabile
con un pennello morbido, pulito ed
asciutto.
Indicazioni di sicurezza per
caricabatteria
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di manca-
to rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Custodire accuratamente le presenti
istruzioni.
Utilizzare la stazione di ricarica esclusivamente se sono state completamente
valutate tutte le funzioni e possono essere effettuate senza limitazioni oppure
sono state mantenute le relative istruzioni.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 47 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Italiano | 47
Il presente caricabatteria non è
previsto per l’utilizzo da parte di
bambini, persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali
o persone con scarsa conoscenza
ed esperienza. Il presente caricabatteria può essere utilizzato da
bambini a partire dagli 8 anni di
età, da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da
persone con scarsa conoscenza ed
esperienza, purché siano sorvegliati da una persona responsabile
della loro sicurezza o siano stati
istruiti in merito all’impiego sicuro
del caricabatteria e ai relativi pericoli. In caso contrario sussiste il ri-
schio di utilizzo errato e di lesioni.
Sorvegliare i bambini durante l’uti-
lizzo e le operazioni di pulizia e manutenzione. In questo modo si può
evitare che i bambini giochino con il
caricabatteria.
Ricaricare esclusivamente batterie
al litio Bosch a partire da 2,0 Ah di
capacità (celle a partire da 3). La
tensione della batteria dovrà corrispondere alla tensione di carica del
caricabatteria. Non effettuare la ricarica su batterie non ricaricabili.
In caso contrario, sussiste pericolo di
incendio ed esplosione.
Custodire il caricabatteria al
riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di
acqua in un caricabatteria va ad
aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Ricaricare esclusivamente batterie
al litio Bosch. La tensione della batteria deve essere adatta alla tensione di ricarica batteria del caricabatteria. Sussiste pericolo di
incendio ed esplosione.
Avere cura di mantenere il carica-
batteria sempre pulito. Attraverso
accumuli di sporcizia si crea il pericolo di una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il
caricabatteria, il cavo e la spina.
Non utilizzare il caricabatteria in
caso doveste riscontrare dei danni.
Non aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio
originali. In caso di caricabatterie
per batterie, cavi e spine danneggiate
si aumenta il pericolo di una scossa
elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su
basi facilmente infiammabili (p. es.
carta, tessuti ecc.) oppure in ambienti infiammabili. Per via del ri-
scaldamento del caricabatteria che si
ha durante la fase di ricarica si viene a
creare il pericolo di incendio.
Non coprire le feritoie di aerazione
del caricabatteria. In caso contrario,
il caricabatteria potrebbe surriscaldarsi, con conseguenti problemi di
funzionamento.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la comprensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro significato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce
ad un utilizzo migliore e più sicuro dell’apparecchio per il giardinaggio.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 48 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
48 | Italiano
SimboloSignificato
Mettere i guanti di protezione
Direzione di movimento
Direzione di reazione
Peso
Accensione
Spegnimento
Operazione permessa
SimboloSignificato
Operazione vietata
CLICK!
Rumore percettibile
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
Uso conforme alle norme
L’apparecchio è idoneo per il taglio di erba ed erbacce, che
non possono essere raggiunte dal tosaerba, fino ad un’altezza
di 125 mm.
EasyGrassCut 12-230: L’apparecchio non è idoneo per il taglio dei bordi in quanto lo stesso non è equipaggiato per questo impiego.
L’uso corretto si riferisce ad una temperatura ambientale tra
0°C e 40°C.
Dati tecnici
TosaerbaEasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
Codice prodotto
Numero di giri a vuoto
Impugnatura regolabile
Diametro del taglio
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014
Batteria ricaricabile
Codice prodotto
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Tensione nominale
Autonomia
– 1 607 A35 07N
– 1 607 A35 03L
Stazione di ricarica
Codice prodotto
Corrente di caricamA15001 500
Campo ammesso di temperatura di ricarica
Tempo di ricarica con autonomia batteria ricaricabile, ca.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Numero degli elementi della batteria ricaricabile
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014
Classe di sicurezza
-1
min
cm2323
kg2,01,9
V=1212
Ah
Ah
EU
UK
AU
°C0– 450–45
min
min
min
kg0,30,3
3 600 HA8 1..3 600 HA8 1..
1050010500
Ioni di litioIoni di litio
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
2,0
2,5
AL 1115 CVAL 1115 CV
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
65
80
105
33
/ II / II
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2,0
2,5
65
80
105
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 49 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Italiano | 49
TosaerbaEasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
Stazione di ricarica
Codice prodotto
Corrente di carica
Campo ammesso di temperatura di ricarica
Tempo di ricarica con autonomia batteria ricaricabile, ca.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Numero degli elementi della batteria ricaricabile33
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014
Classe di sicurezza
Numero di serie
EU
UK
AUS
mA30003 000
°C0 – 450–45
min
min
min
kg0,30,3
vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinaggio
AL 1130 CVAL 1130 CV
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
35
45
65
/II/ II
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
35
45
65
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 50636-2-91.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente a:
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norm EN 50636-2-91:
Valore di emissione oscillazione a
Incertezza della misura K
(somma vettoriale delle
h
h
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazioneFigura Pagina
Volume di fornitura
Riassemblaggio dell’asta
Montaggio della cuffia di protezione
Montaggio della lama da taglio
Montaggio dell’impugnatura
Ricarica della batteria
Inserimento e rimozione della
batteria
Controllo della lama
Sostituzione della lama
Custodia della lama
Accensione/spegnimento
Indicazioni operative
1234
2235
3236
4237
5237
6238
7238
8238
9239
10239
EasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
dB(A)
dB(A)
dB
2
m/s
2
m/s
Scopo dell’operazioneFigura Pagina
Manutenzione, pulizia e
magazzinaggio
EasyGrassCut 12-23: Trasformazione tosaerba a filo/tagliabordi
Selezione accessori
72
87
=1
=3,3
=1,5
73
85
=2
=3,3
=1,5
11239
12240
13241
Messa in funzione
Per la Vostra sicurezza
Attenzione: Prima di effettuare interventi di regolazio-
ne o pulizia spegnere l’apparecchio per il giardinaggio
ed estrarre sempre la batteria ricaricabile.
Una volta spento il tosaerba a batteria, la lama di taglio
continua a girare per alcuni secondi. Prima di riaccendere nuovamente il tosaerba a batteria, attendere che
il motore e la lama di taglio si siano fermati completamente.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 50 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
50 | Italiano
Non avviare nuovamente la macchina subito dopo aver-
la disinserita.
Si consiglia l’impiego di elementi di taglio omologati
dalla Bosch. In caso di altri elementi di taglio è possibile
che il risultato di taglio sia differente.
Caricare la batteria
Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La stazione
di ricarica fornita in dotazione è adatta alla batteria ricaricabile agli ioni di litio montata nell’apparecchio per il giardinaggio.
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica.
Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono
essere azionate anche a 220 V.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore per il controllo
della temperatura che permette operazioni di ric arica solo entro un campo di temperatura tra 0 ° C e 45 ° C. In questo modo
si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzia lmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile Li-Ion è protetta dalla «Electronic Cell
Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In caso di
batteria scarica, l’apparecchio per il giardinaggio si spegne
tramite un interruttore automatico. La lama da taglio non si
muove più.
Dopo lo spegnimento automatico
dell’apparecchio per il giardinaggio
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto.
La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
Operazione di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete viene inserita nella presa per la corrente e la batteria viene inserita nella sede di ricarica.
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ricarica della batteria viene riconosciuto automaticamente e
l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale corrente di carica in base alla temperatura della batteria e della
tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi eccessivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica
resta sempre completamente carica.
Nota bene: L’operazione di ricarica è possibile solo se la temperatura della batteria è nell’ ambito del campo ammesso di
temperatura di ricarica, vedere paragrafo «Dati tecnici».
Led indicatore di carica della batteria ad
intermittenza
Led indicatore di carica della batteria sempre
acceso
la batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo della temperatura di ricarica ammesso e che per questo motivo non
può essere ricaricata. Non appena si raggiunge il campo di
temperatura ammesso, inizia di nuovo l’operazione di ricarica
della batteria.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua
del led indicatore di carica della batteria sta ad indica re che la
spina di collegamento alla rete è inserita nella presa di alimentazione e che la stazione di ricarica è pronta per l’esercizio.
Istruzioni per la ricarica
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni
di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica
si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante
e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la ba tteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
L’operazione di ricarica viene segnalata
attraverso lampeggi a ritmo alternato
del led indicatore di carica della batteria.
La luce continua del led indicatore di
carica della batteria segnala che la
batteria ricaricabile è completamente
carica oppure che la temperatura del-
Individuazione dei guasti e rimedi
d.c.
ProblemaPossibili causeRimedi
La calotta di protezione non può essere
tirata sopra il disco portalama
Il tosaerba non funzionaBatteria scaricataCaricare la batteria, vedere anche le
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
Montaggio erratoRimuovere il disco di taglio e montare di
nuovo la cuffia di protezione
«Istruzioni per la ricarica»
Batteria troppo fredda/troppo caldaRiscaldare/raffreddare la batteria
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 51 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
ProblemaPossibili causeRimedi
Il tosaerba funziona con interruzioniCablaggio interno dell’apparecchio per il
Apparecchio per il giardinaggio sovraccarico
L’apparecchio per il giardinaggio non taglia
Vibrazioni piú fortiLama danneggiataSostituzione della lama
giardinaggio difettoso
Interruttore di avvio/arresto difettosoContattare il centro assistenza clienti
Erba troppo altaTagliare in diverse fasi
Lama danneggiataSostituzione della lama
Contattare il centro assistenza clienti
Italiano | 51
Assistenza clienti e consulenza
impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparecchio per il giardinaggio.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batt erie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricor rere ad un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.
Smaltimento
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica
e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE le apparecchiature elettriche
ed elettroniche diventate inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le
batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separata-
mente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
Osservare le istruzioni riportate nel paragrafo «Trasporto».
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 52 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
52 | Nederlands
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschrif-
ten zorgvuldig door. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen
en het juiste gebruik van het tuingereedschap. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veilige afstand tot het tuingereedschap aan wanneer het werkt.
Verklaring van de pictogrammen
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing
door.
Voorkom dat personen in de
buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veilige afstand tot het tuingereedschap aan wanneer het werkt.
a.c.
Niet van toepassing.
d.c.
Verwijder de accu uit het tuingereedschap vóór instel- of reinigingswerkzaamheden aan het
gereedschap of wanneer het
enige tijd onbeheerd blijft.
Draag een gehoorbescherming
en een veiligheidsbril.
Trim niet in de regen. Laat de
trimmer niet in de regen staan.
Bediening
Dit tuingereedschap is er niet voor
bestemd om te worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij
onder toezicht staan van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van het
gebruik van het tuingereedschap.
Kinderen moeten onder toezicht
staan, om zeker te stellen dat zij niet
met het tuingereedschap spelen.
Laat de trimmer nooit gebruiken door
kinderen of door personen die deze
voorschriften niet gelezen hebben. In
uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de
bediener. Bewaar de trimmer buiten
bereik van kinderen als deze niet
wordt gebruikt.
Gebruik de trimmer nooit met ontbre-
kende of beschadigde afdekkingen of
veiligheidsvoorzieningen of als deze
niet juist gepositioneerd zijn.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 53 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Nederlands | 53
Controleer het tuingereedschap vóór
gebruik en na een slag op slijtage en
beschadigingen en laat het indien nodig repareren.
Gebruik het tuingereedschap niet
wanneer u moe of ziek bent of onder
invloed staat van alcohol, drugs of
medicijnen.
Draag een lange, niet te dunne broek,
stevige schoenen en werkhandschoenen. Draag geen wijde kleding,
sieraden, korte broek of sandalen en
werk niet op blote voeten. Bind lang
haar bijeen boven schouderhoogte
om vastraken in bewegende delen te
voorkomen.
Draag een veiligheidsbril en ge-
hoorbescherming terwijl u het tuingereedschap bedient.
Zorg ervoor dat u stevig staat en in
evenwicht blijft. Voorkom oververmoeidheid.
Gebruik de trimmer nooit dicht in de
buurt van personen, in het bijzonder
kinderen, en huisdieren.
De bediener of gebruiker is verant-
woordelijk voor ongevallen, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom
van anderen.
Wacht tot het ronddraaiende mes
volledig tot stilstand gekomen is
voordat u het aanraakt. Het mes
draait na het uitschakelen van de motor nog en kan letsel veroorzaken.
Werk alleen bij daglicht of goed
kunstlicht.
Bij slechte weersomstandigheden, in
het bijzonder bij opkomend onweer
niet met de trimmer werken.
Het gebruik van de trimmer in nat
gras vermindert de arbeidscapaciteit.
Schakel de trimmer uit voordat deze
van of naar het te bewerken oppervlak wordt verplaatst.
Schakel het tuingereedschap pas in
als uw handen en voeten ver genoeg
van de snijmessen verwijderd zijn.
Kom met uw handen en voeten niet in
de buurt van de ronddraaiende snijelementen.
Verwijder de accu voordat u het mes
verwijdert.
Gebruik nooit metalen snijelementen
voor deze trimmer.
Controleer de trimmer regelmatig.
Laat de trimmer alleen door een er-
kende servicewerkplaats repareren.
Controleer altijd of er geen grasres-
ten in de ventilatieopeningen zitten.
Accu verwijderen:
– altijd wanneer u het tuingereed-
schap enige tijd onbeheerd laat
– voor het vervangen van het mes
– vóór het reinigen of wanneer aan de
gazontrimmer wordt gewerkt
Bewaar het tuingereedschap op een
veilige en droge plaats, buiten bereik
van kinderen. Plaats geen voorwerpen op het tuingereedschap.
Vervang versleten of beschadigde de-
len veiligheidshalve.
Zorg ervoor dat vervangingsonderde-
len van Bosch afkomstig zijn.
Het tuingereedschap nooit in ge-
bruik nemen als de bijbehorende
delen niet gemonteerd zijn.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 54 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
54 | Nederlands
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
Controleer dat het tuingereed-
schap uitgeschakeld is voordat u
de accu in het gereedschap plaatst.
Het plaatsen van een accu in tuingereedschap dat ingeschakeld is, kan
tot ongevallen leiden.
Gebruik alleen de voor dit tuinge-
reedschap voorziene Bosch-accu’s.
Het gebruik van andere accu’s kan tot
letsel en brandgevaar leiden.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar
voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte,
bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water
en vocht. Er bestaat explosiege-
vaar.
Voorkom aanraking van de niet-ge-
bruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven
en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kort-
sluiting tussen de accucontacten kan
brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij beschadiging en onjuist gebruik
van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en
raadpleeg bij klachten een arts. De
dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
Gebruik de accu alleen in combina-
tie met uw Bosch-product. Alleen zo
wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
Door scherpe voorwerpen, zoals
bijv. spijkers of schroevendraaiers
of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een interne kortslui-
ting leiden en de accu doen branden,
roken, exploderen of oververhitten.
Sluit de accu niet kort. Er bestaat
explosiegevaar.
Bescherm de accu tegen vocht en wa-
ter.
Bewaar de accu alleen bij een tempe-
ratuur tussen –20 °C en 50 °C. Laat
de accu bijvoorbeeld in de zomer niet
in de auto liggen.
Reinig de ventilatieopeningen van de
accu af en toe met een zachte, schone
en droge doek.
Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschu-
wingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar deze voorschriften goed.
Gebruik het oplaadapparaat alleen
wanneer u alle functies volledig kunt inschatten en zonder beperkingen kunt
gebruiken of daarvoor bestemde instructies heeft ontvangen.
Dit oplaadapparaat is niet bestemd
voor het gebruik door kinderen en
personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of gebrekkige ervaring en
kennis. Dit laadapparaat kan door
kinderen vanaf 8 jaar alsook door
personen met beperkte fysieke,
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 55 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Nederlands | 55
sensorische of geestelijke capaciteiten of ontbrekende ervaring en
kennis gebruikt worden als deze
onder toezicht staan van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of over het veilige gebruik
van het laadapparaat geïnformeerd werden en de hiermee gepaard gaande gevaren verstaan.
Anders bestaat er gevaar voor foute
bediening en verwondingen.
Houd kinderen in het oog bij ge-
bruik, reiniging en onderhoud.
Hierdoor wordt gegarandeerd dat
kinderen niet met het oplaadapparaat spelen.
Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s
vanaf een capaciteit van 2,0 Ah
(vanaf 3 accucellen). De accuspanning moet bij de acculaadspanning
van het oplaadapparaat passen.
Laad geen batterijen die niet oplaadbaar zijn. Anders bestaat er
brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat uit
de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in
het oplaadapparaat vergroot het
risico van een elektrische schok.
Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s. De
accuspanning moet bij de acculaadspanning van het oplaadapparaat passen. Anders bestaat er
brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat schoon.
Door vervuiling bestaat gevaar voor
een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik op-
laadapparaat, kabel en stekker.
Gebruik het oplaadapparaat niet
als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat
niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde op-
laadapparaten, kabels en stekkers
vergroten het risico van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet
op een gemakkelijk brandbare ondergrond (zoals papier of textiel)
of in een brandbare omgeving. Van-
wege de bij het opladen optredende
verwarming van het oplaadapparaat
bestaat brandgevaar.
Dek de ventilatiesleuven van het
oplaadapparaat niet af. Het oplaadapparaat kan anders oververhit raken
en niet meer correct functioneren.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te gebruiken.
SymboolBetekenis
Draag werkhandschoenen
Bewegingsrichting
Reactierichting
Gewicht
Inschakelen
Uitschakelen
Toegestane handeling
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 56 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
56 | Nederlands
SymboolBetekenis
Verboden handeling
CLICK!
Hoorbaar geluid
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het tot een hoogte van
125 mm knippen van gras en onkruid dat do or de grasmaaier
niet kan worden bereikt.
EasyGrassCut 12-230: Het gereedschap is niet bestemd
voor het knippen van randen, aangezien het voor deze toepassing niet uitgerust is.
Het gebruik volgens bestemming heeft betrekking op een omgevingstemperatuur tussen 0 ° C en 40 ° C.
Technische gegevens
GazontrimmerEasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
Productnummer
Onbelast toerental
Verstelbare greep
Snijdiameter
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014
Accu
Productnummer
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Nominale spanning
Capaciteit
– 1 607 A35 07N
– 1 607 A35 03L
Oplaadapparaat
Productnummer
Laadstroom
Toegestaan oplaadtemperatuurbereik
Oplaadtijd bij accucapaciteit, ca.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Aantal accucellen
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014
Isolatieklasse
-1
min
cm2323
kg2,01,9
V=1212
Ah
Ah
EU
UK
AU
mA15001 500
°C0– 450–45
min
min
min
kg0,30,3
3 600 HA8 1..3 600 HA8 1..
1050010500
Li-IonLi-Ion
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
2,0
2,5
AL 1115 CVAL 1115 CV
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
65
80
105
33
/ II / II
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2,0
2,5
65
80
105
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 57 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Nederlands | 57
GazontrimmerEasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
Oplaadapparaat
Productnummer
Laadstroom
Toegestaan oplaadtemperatuurbereik
Oplaadtijd bij accucapaciteit, ca.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Aantal accucellen
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014
Isolatieklasse
Serienummer
EU
UK
AUS
mA30003 000
°C0 – 450–45
min
min
min
kg0,30,3
AL 1130 CVAL 1130 CV
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
35
45
65
33
/II/ II
zie typeplaatje op tuingereedschap
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
Informatie over geluid en trillingen
35
45
65
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens
EN 50636-2-91.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend:
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a
onzekerheid K bepaald volgens EN 50636-2-91:
trillingsemissiewaarde a
Onzekerheid K
(vectorsom van drie richtingen) en
h
h
Montage en gebruik
HandelingsdoelAfbeelding Pagina
Meegeleverd
Schacht samenvoegen
Montage van beschermkap
Snijmes monteren
Handgreep monteren
Accu opladen
Accu plaatsen en uitnemen
Mes controleren
Mes vervangen
Mes opbergen
In- en uitschakelen
Tips voor de werkzaamheden
Let op: Schakel het tuingereedschap uit en verwijder
de accu voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden
uitvoert.
Na het uitschakelen van de accugazontrimmer loopt
het snijmes nog enkele seconden uit. Wacht tot de motor en het snijmes stilstaan voordat u het gereedschap
opnieuw inschakelt.
73
85
=2
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 58 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
58 | Nederlands
Schakel het gereedschap niet kort achtereen uit en
weer in.
Het gebruik van door Bosch toegelaten snijelementen
wordt geadviseerd. Bij andere snijelementen kan het
snijresultaat afwijken.
Accu opladen
Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde
oplaadapparaat is afgestemd op de in het tuingereedschap
ingebouwde lithiumionaccu.
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduid e oplaadapparaten kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging die ervoor
zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 0 ° C
en 45 °C kan worden opgeladen. Daardoor wordt een lange
levensduur van de accu bereikt.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opge laden geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het
opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)”
tegen te sterk ontladen besc herm d. Als de ac cu lee g is, w ordt
het tuingereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld: Het snijmes beweegt niet meer.
Druk na het automatisch uitschakelen van
het tuingereedschap niet meer op de
aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd wor-
den.
Opladen
Het opladen begint zodra de stekker van het oplaadapparaat
in het stopcontact wordt gestoken en de accu vervolgens in
het oplaadapparaat wordt geplaatst.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoestand van de accu automatisch herkend en wordt de accu afhankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de optimale laadstroom opgeladen.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het
oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen.
Opmerking: Het opladen is alleen mogelijk als de temperatuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtemperatuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens”.
Knipperende accuoplaadindicatie
Permanent verlichte accuoplaadindicatie
stane temperatuurbereik ligt en daarom niet kan worden opgeladen. Zodra de temperatuur binnen het toegestane
temperatuurbereik ligt, wordt de accu opgeladen.
Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken, geeft de
permanent verlichte accuoplaadindicatie aan dat de netstekker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat
gereed is voor gebruik.
Aanwijzingen voor het opladen
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onderbreking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter
zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het
oplaadapparaat.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Het opladen wordt aangegeven door
knipperen van de accuoplaadindicatie.
De permanent verlichte accuoplaadindicatie geeft aan dat de accu
volledig opgeladen is of dat de temperatuur van de accu buiten het toege-
Storingen opsporen
d.c.
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Beschermkap kan niet over de snijschijf
worden getrokken
Gazontrimmer loopt nietAccu leegAccu opladen, zie ook de „Aanwijzingen
Gazontrimmer loopt met onderbrekingen
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
Verkeerde montageSnijschijf verwijderen en beschermkap
Accu te koud of te heetAccu laten opwarmen of afkoelen
Interne bekabeling van tuingereedschap
defect
Aan/uit-schakelaar defectNeem contact op met klantenservice
opnieuw monteren
voor het opladen”
Neem contact op met klantenservice
a.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 59 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Tuingereedschap overbelastGras te hoogKnip het gras in stappen
Tuingereedschap snijdt nietMes beschadigdMes vervangen
Versterkte trillingenMes beschadigdMes vervangen
Dansk | 59
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het tuingereedschap.
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare elektrische en
elektronische apparaten en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte
of lege accu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer” en neem deze in acht.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Pas på! Læs efterfølgende instrukser
omhyggeligt. Gør dig fortrolig med
haveværktøjets betjeningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug.
Forklaring af billedsymbolerne
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs brugsanvisningen.
Pas på udkastede eller flyvende
genstande, der kan kvæste tilskuere.
Advarsel: Hold god afstand til
haveværktøjet, når det arbejder.
Gælder ikke.
d.c.
Tag akkuen ud, før haveværktøjet indstilles eller rengøres eller
stilles fra et sted, hvor det er
uden opsyn i et vist stykke tid.
Brug høreværn og beskyttelsesbriller.
Wijzigingen voorbehouden.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 60 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
60 | Dansk
Brug ikke trimmeren i regnvejr
og lad ikke trimmeren blive stående ude i det fri, når det regner.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste tilskuere.
Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når det arbejder.
Betjening
Dette haveværktøj er ikke egnet til at
blive brugt af personer (inkl. børn)
med begrænsede fysiske, sensoriske
eller psykiske evner eller manglende
erfaring og/eller manglende viden,
medmindre de overvåges af en sikkerhedsansvarlig person eller modtager instruktioner fra denne person
om, hvordan haveværktøjet skal
håndteres.
Bør skal overvåges for at sikre, at de
ikke leger med haveværktøjet.
Lad aldrig børn eller personer, der ik-
ke har gennemlæst disse instruktioner, anvende trimmeren. Nationale
forskrifter kan bestemme alderen på
den person, som må betjene haveværktøjet. Trimmeren skal opbevares
utilgængeligt for børn, når den ikke er
i brug.
Brug aldrig trimmeren uden afdæk-
ninger/beskyttelsesanordninger eller
med beskadigede afdækninger/beskyttelsesanordninger eller med be-
skyttelsesanordninger, der ikke er
positioneret rigtigt.
Undersøg haveværktøjet for slid eller
skader efter brug og efter et slag og få
det evt. repareret.
Brug ikke haveværktøjet, hvis du er
træt eller syg, har nydt alkohol eller er
påvirket af euforiserende stoffer eller
medicin.
Brug lange, tunge bukser, fast fodtøj
og handsker. Brug ikke vidt tøj, smykker, korte bukser, sandaler eller arbejd barfodet. Bind langt hår over
skulderhøjde sammen, så det ikke
kan blive fanget i bevægelige dele.
Brug beskyttelsesbriller og høre-
værn, når haveværktøjet betjenes.
Sørg for at stå sikkert og stabilt på jor-
den. Overanstreng dig ikke.
Brug aldrig trimmeren, mens perso-
ner, især børn eller kæledyr, er i
umiddelbar nærhed.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og
skader, der sker på andre mennesker
eller deres ejendom.
Den roterende kniv skal altid stå helt
stille, før den berøres. Kniven vil fortsætte med at rotere, efter at der er
blevet slukket for haveværktøjet. En
roterende kniv kan forårsage kvæstelser.
Arbejd kun i dagslys eller i god kun-
stig belysning.
Arbejd ikke med trimmeren, hvis det
er dårligt vejr, især ikke hvis der er
tegn på uvejr.
Brug af trimmeren i vådt græs redu-
cerer arbejdsydelsen.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 61 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Dansk | 61
Sluk altid for trimmeren, når den
transporteres fra/til arbejdsstedet.
Tænd først for haveværktøjet, når
hænder og fødder er tilstrækkeligt
langt væk fra skæreknivene.
Sørg for, at hverken hænder eller fød-
der kommer i nærheden af de roterende skæreelementer.
Fjern akkuen, før kniven skiftes.
Brug aldrig skæreelementer af metal
til denne trimmer.
Kontroller og vedligehold trimmeren
med regelmæssige mellemrum.
Lad kun trimmeren blive repareret på
autoriserede serviceværksteder.
Sikre altid, at ventilationsåbningerne
er frie for ophobet græs.
Akku fjernes:
– altid, før haveværktøjet forlades i et
vist stykke tid
– før kniven udskiftes
– før trimmeren rengøres eller før der
arbejdes på trimmeren
Opbevar haveværktøjet et sikkert,
tørt sted, uden for børns rækkevidde.
Stil ikke genstande på haveværktøjet.
Skift for en sikkerheds skyld slidte el-
ler beskadigede dele.
Sørg for kun at montere reservedele,
der er godkendt af Bosch.
Tag aldrig haveværktøjet i brug,
uden at de tilhørende dele er monteret.
Henvisninger til optimal håndtering
af akkuen
Sikre, at haveværktøjet er slukket,
før akku’en sættes i. Der kan opstå
uheld, hvis en akku sættes i et haveværktøj, der er tændt.
Brug kun Bosch akkuerne, der er
beregnet til dette haveværktøj.
Brug af andre akkuer kan føre til kvæstelser og er forbundet med brandfare.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslut-
ning.
Beskyt akkuen mod varme
(f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion.
Ikke benyttede akku’er må ikke
komme i berøring med kontorclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En
kortslutning mellem akku-kontakterne øger risikoen for personskader i
form af forbrændinger.
Beskadiges akkuen eller bruges
den forkert, kan der sive dampe ud.
Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du
føler dig utilpas. Dampene kan irrite-
re luftvejene.
Anvend kun akkuen i forbindelse
med dit Bosch produkt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Akkuen kan blive beskadiget af
spidse genstande som f.eks. nåle
eller skruetrækkere eller ekstern
kraftpåvirkning. Der kan opstå ind-
vendig kortslutning, så akkuen kan
antændes, ryge, eksplodere eller
overophedes.
Kortslut ikke akkuen. Fare for eks-
plosion.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 62 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
62 | Dansk
Beskyt akkuen mod fugtighed og
vand.
Opbevar kun akkuen i et temperatur-
område mellem –20 ° C og 50 °C.
Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om
sommeren.
Rengør akkuens ventilationsåbninger
en gang imellem med en blød, ren og
tør pensel.
Sikkerhedsforskrifter for
ladeaggregater
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde
af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og
anvisningerne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Disse instrukser bør opbevares til senere brug.
Brug kun ladeaggregatet, hvis du er i
stand til at vurdere alle funktioner
100 % og gennemføre dem uden indskrænkninger eller har modtaget tilsvarende instruktioner.
Denne lader er ikke beregnet til at
blive betjent af børn eller personer
med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale tilstand eller
manglende erfaring og kendskab.
Denne lader må kun bruges af børn
fra 8 år samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller
mentale tilstand eller manglende
erfaring og kendskab, hvis det sker
under opsyn, eller de modtager anvisninger på sikker omgang med laderen og således forstår de farer,
der er forbundet hermed. I modsats
fald er der risiko for fejlbetjening og
personskader.
Hold børn under opsyn ved brug,
rengøring og vedligeholdelse. Derved sikres det, at børn ikke bruger laderen som legetøj.
Oplad kun Bosch lithium-ion-akku-
er med en kapacitet fra 2,0 Ah (fra
3 akkuceller). Akku-spændingen
skal passe til laderens akku-ladespænding. Oplad ikke genopladelige batterier. I modsat fald er der risi-
ko for brand og eksplosion.
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller fugtighed. Indtrængning af vand i la-
deaggregatet øger risikoen for
elektrisk stød.
Oplad kun lithium-ion-akkuer fra
Bosch. Akku-spændingen skal passe til laderens akku-ladespænding.
I modsat fald er der risiko for brand og
eksplosion.
Renhold ladeaggregatet. Snavs
øger faren for elektrisk stød.
Kontrollér ladeaggregat, kabel og
stik før brug. Anvend ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget.
Forsøg ikke at åbne ladeaggregatet
og sørg for at det repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Be-
skadigede ladeaggregater, kabler og
stik øger risikoen for elektrisk stød.
Anvend ikke ladeaggregatet på let
brændbar undergrund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare omgivelser. Pas på! Ladeaggrega-
tet bliver varmt under opladningen.
Brandfare!
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 63 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Dansk | 63
Undlad at tildække laderens udluft-
ningsåbninger. Ellers kan laderen
blive overophedet og ikke længere
fungere korrekt.
SymbolBetydning
Start
Stop
Tilladt handling
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
SymbolBetydning
Brug beskyttelseshandsker
CLICK!
Forbudt handling
Hørbar støj
Tilbehør/reservedele
Beregnet anvendelse
Bevægelsesretning
Reaktionsretning
Vægt
Apparatet er beregnet til at klippe græs og ukrudt indtil en højde på 125 mm, som ikke kan fjernes af græsslåmaskinen.
EasyGrassCut 12-230: Apparatet er ikke beregnet til kantskæring, da det ikke er udstyret til at kunne klare et sådant arbejde.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestemperaturer
på mellem 0 ° C og 40 ° C.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 64 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
64 | Dansk
GræstrimmerEasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
LadeaggregatAL 1115 CVAL 1115 CV
Typenummer
Ladestrøm
Tilladt temperaturområde for opladning
EU
UK
AU
mA15001 500
°C0– 450–45
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Ladetid ved akku-kapacitet, ca.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Antal akkuceller
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014
Beskyttelsesklasse
Ladeaggregat
Typenummer
Ladestrøm
Tilladt temperaturområde for opladning
min
min
min
kg0,30,3
EU
UK
AUS
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
mA30003 000
°C0 – 450–45
65
80
105
33
/ II / II
AL 1130 CVAL 1130 CV
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
Ladetid ved akku-kapacitet, ca.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Antal akkuceller
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014
Beskyttelsesklasse
Serienummer
min
min
min
kg0,30,3
35
45
65
33
/II/ II
se typeskilt på haveværktøjet
65
80
105
35
45
65
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 50636-2-91.
Maskinens A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau
Lydeffektniveau
dB(A)
dB(A)
Usikkerhed K
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
og usikkerhed K beregnet iht. EN 50636-2-91:
Svingningsemissionsværdi a
Usikkerhed K
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
(vektorsum for tre retninger)
h
h
EasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
72
87
m/s
m/s
dB
2
2
=1
=3,3
=1,5
73
85
=2
=3,3
=1,5
Å
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 65 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Montering og drift
HandlingsmålFig.Side
Leveringsomfang
Skaft føjes sammen
Montering af beskyttelsesskærm
Skærekniv monteres
Håndgreb monteres
Akku lades
Isætning og udtagning af akku
Kniv kontrolleres
Kniv skiftes
Knivopbevaring
Tænd/sluk
Arbejdsanvisninger
Vedligeholdelse, rengøring og op-
bevaring
EasyGrassCut 12-23: Omstilling af
græstrimning/kanttrimning
Valg af tilbehør
1234
2235
3236
4237
5237
6238
7238
8238
9239
10239
11239
12240
13241
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades a kkuen helt før første
ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes haveværktøjet
med en beskyttelseskontakt: Skærekniven bevæger sig ikke
mere.
PAS P
Opladning
Opladningen går i gang, så snart ladeaggregatets netstik sættes i stikdåsen og akkuen herefter sættes i ladeaggregatet .
Den intelligente ladeproces gør, at akkumulatorens ladetilstand automatisk erkendes og lades med den mest velegn ede
ladestrøm, afhængigt af akkumulatorens temperatur og
spænding.
Derved skånes akkumulatoren og er altid opladet 100 %, når
den opbevares i ladeaggregatet.
Bemærk: Opladningen er kun mulig, når akkuens temperatur
ligger i det tilladte ladetemperaturområde, se afsnit „Tekniske
data“.
Blinklys akku-kontrollampe
Ibrugtagning
For din egen sikkerheds skyld
Pas på: Sluk for haveværktøjet og fjern akkuen, før det
indstilles eller rengøres.
Skærekniven fortsætter med at rotere i et par sekun-
der, efter akku-græstrimmeren er slukket. Motoren/skærekniven skal stå helt stille, før den tændes
igen.
Sluk og tænd ikke for trimmeren hurtigt efter hinan-
den.
Det anbefales at bruge skæreelementer, der er god-
kendt af Bosch. Ved andre skæreelementer kan skæreresultatet afvige.
Opladning af akku
Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medlevere-
de ladeaggregat er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der
er monteret i haveværktøjet.
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets typeskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun
tillader en ladning i et temperaturområde mellem 0 °C og
45 ° C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Konstant lys akku-kontrollampe
derfor ikke kan lades. Så snart det tilladte temperaturområ de
er nået, lades akkuen.
Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant lys i akku-kontrollampen , at netstikket er sat i stikdåsen og ladeaggregatet er
klart.
Tips vedr. opladning
Opladningsaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele
tiden eller en opladningscyklus følger den næste uden afbrydelser. Dette er dog uden betydning og er ikke tegn på en teknisk defekt af ladeaggregatet.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Dansk | 65
Tryk efter automatisk slukning af haveværktøjet ikke mere på start-stop-kontakten. Akkuen kan blive beskadiget.
Opladningen signaliseres ved at akkukontrollampen blinker.
Lyser akku-kontrollampen varigt, betyder det, at akkuen er helt opladet el-ler at akkuens temperatur er uden for
det tilladte ladetemperaturområde og
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
d.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 66 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
66 | Dansk
Fejlsøgning
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Beskyttelsesskærmen kan ikke trækkes
hen over skæreskiven
Græstrimmeren arbejder ikkeAkkuen er afladtOplad akkuen, se også „Forskrifter mht.
Græstrimmeren arbejder med
afbrydelser
Haveværktøj er overbelastetGræsset er for højtKlip græsset i flere omgange
Haveværktøj skærer ikkeKnivene er beskadigedeKniv skiftes
Forstærkede vibrationerKnivene er beskadigedeKniv skiftes
Forkert monteringFjern skæreskiven og monter
Akkuen er for kold/varmOpvarm/afkøl akkuen
Haveværktøjets indvendige ledninger er
beskadiget
Start-stop-kontakten er defektKontakt serviceforhandleren
beskyttelsesskærmen igen
opladning“
Kontakt serviceforhandleren
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal
altid angives ved foresp ørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter.
Bortskaffelse
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier
ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
skal affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE) og iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Transport“.
Ret til ændringer forbeholdes.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
a.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 67 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Svenska | 67
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Obs! Läs noggrant igenom anvisning-
arna. Gör dig förtrogen med trädgårdsredskapets manöverorgan och
dess korrekta användning. Förvara
bruksanvisningen för senare behov.
Förklaring till bildsymbolerna
Allmän varning för riskmoment.
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Se till att personer som står i
närheten inte skadas av föremål
som eventuellt slungas ut.
Varning: Håll ett betryggande
avstånd från trädgårdsredskapet när det är igång.
Gäller inte.
d.c.
Ta bort batterierna innan
inställnings- eller rengöringsar-
beten utförs på trädgårdsredskapet eller när trädgårdsredskapet är
utan uppsikt en längre tid.
Bär hörselskydd och skydds-
glasögon.
Använd inte trimmern vid regn
och låt den inte heller stå ute i
regn.
Se till att personer som står i närheten
inte skadas av föremål som eventuellt
slungas ut.
Varning: Håll ett betryggande avstånd
från trädgårdsredskapet när det är
igång.
Användning
Trädgårdsredskapet får inte använ-
das av person (inklusive barn) med
begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och/eller som saknar
den erfarenhet och kunskap som
krävs för hantering. Undantag görs
om personen övervakas av en ansvarig person som kan undervisa i trädgårdsredskapets användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa
att de inte leker med trädgårdsredskapet.
Trimmern får aldrig användas av barn
eller personer som inte är förtrogna
med bruksanvisningen. Nationella
föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för användning. När trimmern inte används ska den förvaras
oåtkomlig för barn.
Trimmern får inte användas om kåpor
och skyddsutrustningar saknas eller
skadats eller om dessa monterats i fel
läge.
Innan trädgårdsredskapet tas i bruk
och efter eventuella slag kontrollera
att det inte slitits eller skadats, låt vid
behov repareras.
Använd inte trädgårdsredskapet när
du är trött eller om du är påverkad av
alkohol, droger eller mediciner.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 68 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
68 | Svenska
Använd tjocka långbyxor, stadiga
skor och handskar. Undvik alltid vida
kläder, lösa smycken, korta byxor,
sandaler och arbeta inte barfota.
Bind upp långt hår över skuldrorna
för att undvika att håret dras in av rörliga delar.
Under arbetet med trädgårdsred-
skapet använd skyddsglasögon
och hörselskydd.
Se till att du står stadigt och håller
balansen. Överansträng dig inte.
Använd aldrig trimmern när perso-
ner, speciellt då barn eller husdjur,
uppehåller sig i närheten.
Användaren eller ägaren ansvarar för
olyckor och skador som drabbar
andra människor eller deras egendom.
Vänta tills den roterande kniven stan-
nat fullständigt innan du griper tag i
den. Kniven roterar en stund efter
frånkoppling av motorn och kan då
orsaka kroppsskada.
Arbeta endast i dagsljus eller vid god
belysning.
Vid dåligt väder, speciellt om åskvä-
der väntas, får trimmern inte användas.
Om trimmern används i vått gräs
minskar arbetseffekten.
Koppla från trimmern innan den
transporteras från ett ställe till ett
annat.
Koppla på trädgårdsredskapet först
sedan händerna och fötterna är på
betryggande avstånd från knivarna.
För inte händerna eller fötterna mot
roterande skärelement.
Avlägsna batteriet före utbyte av
kniv.
Använd aldrig skärelement i metall
för denna trimmer.
Kontrollera och underhåll trimmern
regelbundet.
Trimmern får repareras endast i en
auktoriserad serviceverkstad.
Kontrollera att ventilationsöppning-
arna är fria och rena.
Avlägsna batteriet:
– alltid, när du lämnar trädgårdsred-
skapet utan uppsikt
– innan kniven byts ut
– före rengöring eller om arbeten
utförs på trimmern
Förvara trädgårdsredskapet på ett
säkert och torrt ställe utom räckhåll
för barn. Ställ inte upp andra föremål
på trädgårdsredskapet.
Av säkerhetsskäl ska slitna eller ska-
dade delar bytas ut.
Kontrollera att reservdelarna är av
Bosch-fabrikat.
Före start av trädgårdsredskapet
kontrollera att alla tillhörande
delar finns monterade.
Anvisningar för korrekt hantering av
batterimodulen
Kontrollera att trädgårdsredska-
pet är frånkopplat innan batteriet
sätts in. Sätt inte in batteriet i ett
inkopplat trädgårdsredskap detta
kan leda till olyckor.
Använd endast Bosch batterier
som är avsedda för trädgårdsredskapet. Om andra batterier används,
finns risk för kroppsskada och brand.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 69 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Svenska | 69
Öppna inte batteriet. Detta kan leda
till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög
värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av
kontakterna. En kortslutning av bat-
terimodulens kontakter kan leda till
brännskador eller brand.
I skadat eller felanvänt batteri kan
ångor uppstå. Tillför friskluft och
uppsök läkare vid åkommor. Ång-
orna kan leda till irritation i andningsvägarna.
Använd batteriet endast för pro-
dukter från Bosch. På så sätt skyddas batteriet mot farlig överbelastning.
Batteriet kan skadas av vassa före-
mål som t. ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre
påverkan. En intern kortslutning kan
uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet.
Kortslut inte batterimodulen.
Explosionsrisk föreligger.
Skydda batterimodulen mot fukt och
vatten.
Batterimodulen får endast lagras
inom ett temperaturområde mellan
–20 ° C och 50 °C. Låt därför inte
batterimodulen t. ex. på sommaren
ligga kvar i bilen.
Rengör vid tillfälle batterimodulens
ventilationsöppningar med en mjuk,
ren och torr pensel.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna.
Använd laddaren endast om du är förtrogen med dess funktioner och utan
inskränkning behärskar hanteringen
eller om du fått de anvisningar för
manövrering som krävs.
Denna laddare är inte avsedd för
användning av barn eller personer
med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller med
bristande kunskap och erfarenhet.
Denna laddare får användas av
barn från 8 år och personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller med bristande kunskap och erfarenhet om
de övervakas av en person som
ansvarar för deras säkerhet, eller
som instruerar dem i säker hantering av laddaren och gör att de förstår riskerna. I annat fall föreligger
fara för felanvändning och skador.
Håll barn under uppsikt vid
användning, rengöring och underhåll. På så sätt säkerställs att barn
inte leker med laddaren.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 70 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
70 | Svenska
Ladda bara uppladdningsbara
Bosch li-jon-batterier från en kapacitet på 2,0 Ah (från 3 battericeller). Batterispänningen måste
passa till laddarens spänning.
Ladda inga engångsbatterier.
Annars föreligger brand- och explosionsrisk.
Skydda laddaren mot regn och
väta. Tränger vatten in i ladda-
ren ökar risken för elektrisk stöt.
Ladda endast lithiumjonbatterier
från Bosch. Batterispänningen
måste passa till laddarens spänning. Annars föreligger brand- och
explosionsrisk.
Håll laddaren ren. Förorening kan
leda till elektrisk stöt.
Kontrollera laddare, kabel och
stickkontakt före varje användning. En skadad laddare får inte
användas. Du får själv aldrig öppna
laddaren, låt den repareras av kvalificerad fackman och endast med
originalreservdelar. Skadade lad-
dare, ledningar eller stickkontakter
ökar risken för elektrisk stöt.
Använd inte laddaren på lättan-
tändligt underlag (t. ex. papper,
textilier mm) resp. i brännbar
omgivning. Vid laddningen värms
laddaren upp vilket kan medföra
brandrisk.
Täck inte över laddarens ventila-
tionsöppningar. Laddaren kan i
annat fall överhettas och fungerar då
inte längre korrekt.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till bättre och
säkrare användning av trädgårdsredskapet.
SymbolBetydelse
Bär skyddshandskar
Rörelseriktning
Reaktionsriktning
Vikt
Inkoppling
Urkoppling
Tillåten hantering
Förbjuden handling
CLICK!
Hörbart ljud
Tillbehör/reservdelar
Ändamålsenlig användning
Redskapet är avsett för trimning av gräs och ogräs upp till en
höjd av 125 mm, som inte kan nås med gräsklipparen.
EasyGrassCut 12-230: Redskapet är inte avsett för trimning
av kanter, då det inte utrustats för det.
Elredskapet kan användas vid en omgivningstemperatur mellan 0 ° C och 40 ° C.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 71 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Svenska | 71
Tekniska data
GrästrimmerEasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
Produktnummer
Tomgångsvarvtal
Ställbart handtag
Klippdiameter
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
Batteri
Produktnummer
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Märkspänning
Kapacitet
– 1 607 A35 07N
– 1 607 A35 03L
Laddare
Produktnummer
Laddningsström
Tillåtet temperaturområde för laddning
Laddningstid vid batterikapacitet, ca.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Antal battericeller
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
Skyddsklass
Laddare
Produktnummer
Laddningsström
Tillåtet temperaturområde för laddning
Laddningstid vid batterikapacitet, ca.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Antal battericeller
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
Skyddsklass
Serienummer
-1
min
cm2323
kg2,01,9
V=1212
Ah
Ah
EU
UK
AU
mA15001 500
°C0– 450–45
min
min
min
kg0,30,3
EU
UK
AUS
mA30003 000
°C0 – 450–45
min
min
min
kg0,30,3
3 600 HA8 1..3 600 HA8 1..
1050010500
Li-jonLi-jon
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
2,0
2,5
AL 1115 CVAL 1115 CV
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
65
80
105
33
/ II / II
AL 1130 CVAL 1130 CV
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
35
45
65
33
/II/ II
se dataskylten på trädgårdsredskapet
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
2,0
2,5
65
80
105
35
45
65
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 72 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
72 | Svenska
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 50636-2-91.
Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall:
ljudtrycksnivå
ljudeffektnivå
onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a
riktningar) och osäkerhet K framtagna enligt
EN 50636-2-91:
Vibrationsemissionsvärde a
osäkerhet K
(vektorsumma ur tre
h
h
Montering och drift
HandlingsmålFigurSida
Leveransen omfattar
Sammanfoga skaftet
Montering av skyddskåpa
Montering av kniv
Montera handtaget
Ladda batteriet
Sätta in och ta ut batteriet
Kontrollera kniven
Byte av knivar
Knivens förvaring
In-/urkoppling
Arbetsanvisningar
Underhåll, rengöring och lagring
EasyGrassCut 12-23: Omställning
grästrimmer/kanttrimmer
Välj tillbehör
1234
2235
3236
4237
5237
6238
7238
8238
9239
10239
11239
12240
13241
Driftstart
För din säkerhet
Obs! Stäng av trädgårdsredskapet och ta bort batteri-
modulen innan inställnings- eller rengöringsarbeten
utförs.
Efter frånkoppling av den sladdlösa grästrimmern rote-
rar kniven ännu några sekunder. Vänta tills
motorn/kniven stannat innan nystart sker.
Koppla inte från och på i korta intervaller.
Vi rekommenderar att endast använda knivar som
Bosch godkänt. Om andra knivar används kan resultatet avvika.
EasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
2
2
72
87
=1
=3,3
=1,5
73
85
=2
=3,3
=1,5
Batteriets laddning
Använd inte en laddare av annat fabrikat. Den medleve-
rerade laddaren är anpassad till i trädgårdsredskapet monterat li-jonbatteri.
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens
typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till
220 V.
Batterimodulen är försedd med en temperaturövervakning
som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde
me lla n 0 ° C och 45 ° C . Hä rvi d up pnå r b att eri mod ul en e n lå ng
livslängd.
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Litium-jonbatteriet är genom ”Electronic Cell Protection
(ECP)” skyddat mot djupurladdning. Vid urladdat batteri
kopplar skyddskopplingen från trädgårdsredskapet: Kniven
roterar inte längre.
Tryck inte på strömställaren efter det trädgårdsredskapet automatiskt kopplats från.
Risk finns för att batterimodulen skadas.
Laddning
Laddningen startar när laddarens stickpropp ansluts till nätuttaget och batterimodulen placeras i laddaren.
Den intelligenta laddningsmetoden registrerar automatiskt
batterimodulens laddningstillstånd och laddar i relation till
batteriets temperatur och spänning med optimal laddström.
Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är fulladdat
när det sitter kvar i laddaren.
Anvisning: Batterimodulen kan laddas upp endast när dess
temperatur ligger inom tillåtet temperaturområde, se avsnitt
”Tekniska data”.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 73 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Svenska | 73
Blinkindikering vid laddning
Pågående laddning signaleras med blink i
laddningsindikatorn.
Om batterimodulen inte är insatt signalerar konstant ljus i
laddningsindikatorn att nätsladden är ansluten till vägguttaget och att laddaren är klar för användning.
Anvisningar för laddning
Kontinuerligt ljus vid laddning
Kontinuerligt ljus i laddningsindika-
torn signalerar att batterimodulen är
fullständigt uppladdad eller att batte-
rimodulens temperatur ligger utanför
tillåtet temperaturområde och att den därför inte kan laddas.
Så fort tillåten temperatur uppnås, startar batterimodulens
laddning.
Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade laddningscykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är utan betydelse och är inte ett tecken på att laddaren har en teknisk
defekt.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Felsökning
d.c.
SymptomMöjlig orsakÅtgärd
Skyddsskärmen kan inte dras över skärtallriken
Grästrimmern fungerar inteBatterimodulen är urladdadVid laddning av batterimodulen följ
Grästrimmern går med avbrottTrädgårdsredskapets inre kablar
Trädgårdsredskapet är överbelastatFör högt gräsKlipp i steg
Trädgårdsredskapet klipper inteKniven skadadByte av knivar
Förstärkta vibrationerKniven skadadByte av knivar
Felaktig monteringTa bort skärtallriken och montera
skyddsskärmen på nytt
anvisningarna
Sekundärbatteriet för kallt/hettVärm/kyl sekundärbatteriet
Uppsök kundservicen
defekta
Strömställaren defektUppsök kundservicen
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnumret som består av 10 siffror och som finns på
trädgårdsredskapets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert f ör
farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Släng inte trädgårdsredskap, laddare och inte heller batterier
i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
måste obrukbara elektriska och elektroniska
apparater och enligt europeiska direktivet
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
d.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 74 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
74 | Norsk
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Pass på at personer som står i nærhe-
Sikkerhetsinformasjon
OBS! Les nøye gjennom nedenståen-
de instrukser. Gjør deg kjent med betjeningselementene og den korrekte
bruken av hageredskapet. Ta godt
vare på driftsinstruksen til senere
bruk.
Forklaring av bildesymbolene
Generell fareinformasjon.
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Pass på at personer som står i
nærheten ikke skades av fremmedlegemer som slynges bort.
Advarsel: Pass på å holde sikker
avstand til hageredskapet mens
du arbeider.
a.c.
Stemmer ikke.
Ta ut batteriet før du utfører
innstillings- eller reparasjonsarbeider på hageredskapet eller
hvis hageredskapet står uten
oppsyn en viss tid.
Bruk vernebriller og hørselvern.
ten ikke skades av fremmedlegemer
som slynges vekk.
Advarsel: Pass på å holde sikker avstand til hageredskapet mens du arbeider.
Betjening
Dette hageredskapet er ikke bereg-
net til å brukes av personer (inkludert
barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller
manglende erfaring og/eller manglende kunnskaper, hvis de ikke er under
oppsyn eller får instrukser om bruken
av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må være under oppsyn for å forhindre at de leker med hageredskapet.
Tillat aldri barn eller personer som
ikke er fortrolig med disse anvisningene å bruke trimmeren. Nasjonale
bestemmelser begrenser muligens alderen til brukeren. Oppbevar trimmeren utilgjengelig for barn når den ikke
er i bruk.
Bruk aldri trimmeren med manglende
eller skadde deksler eller beskyttelsesinnretninger eller hvis disse ikke
er riktig posisjonert.
Ikke trim i regnvær og la ikke
trimmeren stå utendørs i regnvær.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 75 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Norsk | 75
Undersøk hageredskapet før bruk og
etter et slag for avslitning eller skader
og la disse om nødvendig repareres.
Ikke bruk hageredskapet når du er
trøtt eller syk eller påvirket av alkohol, narkotika eller medikamenter.
Bruk lange, kraftige bukser, solide
sko og hansker. Ikke bruk vide klær,
smykker, korte bukser, sandaler eller
arbeid ikke barfot. Bind langt hår
sammen over skulderhøyde for å unngå at det blir viklet inn i bevegelige deler.
Bruk vernebriller og hørselvern når
du betjener hageredskapet.
Stå stabilt og alltid med balanse.
Overanstreng deg ikke.
Bruk aldri trimmeren mens det opp-
holder seg personer, spesielt barn eller husdyr i umiddelbar nærhet.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller
skader på andre mennesker eller deres eiendom.
Vent til den roterende kniven er stan-
set helt før du tar på den. Kniven fortsetter å rotere etter at motoren er
slått av og kan forårsake skader.
Arbeid kun i dagslys eller ved bra
kunstig lys.
Du må ikke arbeide med trimmeren i
dårlig vær, spesielt når det trekker
opp til torden.
Bruken av trimmeren i vått gress re-
duserer arbeidseffekten.
Slå av trimmeren når den transporte-
res fra/til arbeidsflaten.
Slå hageredskapet først på når hen-
dene og føttene er tilstrekkelig langt
unna skjæreknivene.
Kom ikke i nærheten av roterende
skjæreverktøy med hender og føtter.
Fjern batteriet før du skifter ut kni-
ven.
Bruk aldri skjæreverktøy av metall for
denne trimmeren.
Kontroller og vedlikehold trimmeren
regelmessig.
La trimmeren bare repareres av auto-
riserte serviceverksteder.
Pass alltid på at ventilasjonsspaltene
er frie for gressrester.
Fjerning av batteriet:
– alltid når du lar hageredskapet stå
en tid uten oppsyn
– før utskifting av kniven
– før rengjøringen, eller når det arbei-
des på trimmeren
Hageredskapet må oppbevares på et
sikkert, tørt sted, utilgjengelig for
barn. Sett ikke andre gjenstander på
hageredskapet.
Skift for sikkerhets skyld slitte eller
skadede deler ut.
Pass på at deler som skal skiftes ut er
fra Bosch.
Ta aldri hageredskapet i bruk uten
at de tilhørende deler er montert.
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Sørg for at hageredskapet er slått
av før du setter inn batteriet. Hvis
du setter et batteri inn i et hageredskap som er slått på, kan det føre til
ulykker.
Bruk kun Bosch batterier som er
beregnet til dette hageredskapet.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 76 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
76 | Norsk
Bruk av andre batterier kan føre til
skader og brannfare.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare
for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme,
f. eks. også mot permanent
solinnvirkning, ild, vann og
fuktighet. Det er fare for ek-
splosjoner.
Hold batteriet som ikke er i bruk
unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en
forbindelse mellom kontaktene. En
kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller
brann.
Ved skader og usakkyndig bruk av
batteriet kan det slippe ut damp.
Tilfør frisk luft og gå til lege hvis
det oppstår helseproblemer. Dam-
pene kan irritere åndedrettsorganene.
Bruk batteriet kun i kombinasjon
med Bosch produktet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Batteriet kan bli skadet av spisse
gjenstander som spiker eller skrutrekker eller på grunn av påvirkning fra ytre krefter. Resultat kan bli
intern kortslutning, og det kan da
komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli
overopphetet.
Batteriet må ikke kortsluttes. Det
er fare for eksplosjoner.
Beskytt batteriet mot fuktighet og
vann.
Batteriet må kun lagres i et tempera-
turområde på –20 °C til 50 °C. Ikke
la batteriet f.eks. ligge i bilen om
sommeren.
Rengjør ventilasjonssprekkene på
batteriet regelmessig med en myk,
ren og tørr pensel.
Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved
overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger
kan medføre elektriske støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på disse informasjonene.
Bruk ladeapparatet kun hvis du kan beregne alle funksjonene og kan utføre
dissse uten innskrenkninger eller har
fått tilsvarende instrukser.
Denne laderen er ikke beregnet
brukt av barn og personer med reduserte fysiske eller sansemessige
evner eller med manglende erfaring og kunnskap. Denne laderen
kan brukes av barn fra åtte år og
oppover og personer med reduserte fysiske eller sansemessige evner eller manglende erfaring og
kunnskap hvis bruken skjer under
tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten, eller vedkommende har fått opplæring i sikker
bruk av plagget av denne personen, og forstår farene som er forbundet med bruken. Ellers er det fa-
re for feilbetjening og personskader.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 77 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Norsk | 77
Hold tilsyn med barn ved bruk, ren-
gjøring og vedlikehold. Dermed er
du sikker på at barn ikke leker med laderen.
Lad bare Bosch Li-ion-batterier
med kapasitet fra 2,0 Ah (fra
3 battericeller). Batterispenningen må stemme overens med laderens batteriladespenning. Du må
ikke lade batterier som ikke er oppladbare. Ellers er det fare for brann
og eksplosjon.
Hold ladeapparatet unna regn
eller fuktighet. Dersom det
kommer vann i et ladeapparat,
øker risikoen for elektriske støt.
Lad bare opp Bosch Li-ion-batteri-
er. Batterispenningen må stemme
overens med laderens batteriladespenning. Ellers er det fare for brann
og eksplosjon.
Hold ladeapparatet rent. Smuss fø-
rer til fare for elektriske støt.
Før hver bruk må du kontrollere la-
deapparatet, ledningen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du
registrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale
reservedeler. Skadet ladeapparat,
ledning og støpsel øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ladeapparatet på lett
brennbar undergrunn (f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare
omgivelser. Ladeapparatet oppvar-
mes under oppladingen og det er derfor fare for brann.
Laderens ventilasjonsåpning må
ikke tildekkes. Det kan føre til at laderen overopphetes og ikke lenger vil
fungere som den skal.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke
hageredskapet på en bedre og sikrere måte.
SymbolBetydning
Bruk vernehansker
Bevegelsesretning
Reaksjonsretning
Vekt
Innkobling
Utkobling
Tillatt aksjon
Dette er forbudt
CLICK!
Hørbar støy
Tilbehør/reservedeler
Formålsmessig bruk
Redskapet er bestemt til klipping av gress og ugress opptil en
høyde på 125 mm som ikke kan nås av gressklipperen.
EasyGrassCut 12-230: Redskapet er ikke bestemt til kantklipping, da det ikke er utstyrt for denne anvendelsen.
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur på mellom
0°C og 40°C.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 78 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Ladestrøm
Godkjent ladetemperaturområde
Oppladingstid ved batteri-kapasitet, ca.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Antall battericeller
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014
Beskyttelsesklasse
Ladeapparat
Produktnummer
Ladestrøm
Godkjent ladetemperaturområde
Oppladingstid ved batteri-kapasitet, ca.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Antall battericeller
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014
Beskyttelsesklasse
Serienummer
-1
min
cm2323
kg2,01,9
V=1212
Ah
Ah
EU
UK
AU
mA15001 500
°C0– 450–45
min
min
min
kg0,30,3
EU
UK
AUS
mA30003 000
°C0 – 450–45
min
min
min
kg0,30,3
3 600 HA8 1..3 600 HA8 1..
1050010500
Li-ionerLi-ioner
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
2,0
2,5
AL 1115 CVAL 1115 CV
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
65
80
105
33
/ II / II
AL 1130 CVAL 1130 CV
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
35
45
65
33
/II/ II
se typeskiltet på hageredskapet
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
2,0
2,5
65
80
105
35
45
65
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 79 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Norsk | 79
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 50636-2-91.EasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er:
lydtrykknivå
lydeffektnivå
usikkerhet K
Bruk hørselvern!
Totale vibrasjonsverdier a
usikkerhet K beregnet iht. EN 50636-2-91:
Svingningsemisjonsverdi a
Usikkerhet K
(vektorsum for tre retninger) og
h
h
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
72
87
=1
2
2
=3,3
=1,5
73
85
=2
=3,3
=1,5
Montering og drift
Mål for aktivitetenBildeSide
Leveranseomfang
Sammensetting av skaftet
Montering av vernedekselet
Montering av kniven
Montering av håndtak
Lading av batteriet
Sette inn og ta ut batteriet
Kontroller kniv
Utskifting av kniven
Oppbevaring av kniven
Inn-/utkopling
Arbeidshenvisninger
Vedlikehold, rengjøring og lagring
EasyGrassCut 12-23: Omkopling
gresstrimmer/kanttrimmer
Valg av tilbehør
1234
2235
3236
4237
5237
6238
7238
8238
9239
10239
11239
12240
13241
Igangsetting
For din egen sikkerhet
OBS! Slå av hageredskapet og fjern batteriet før inn-
stillings- eller rengjøringsarbeider utføres.
Etter utkopling av batteri-gresstrimmeren fortsetter
kniven å gå i noen sekunder. Vent til motoren/kniven
står stille før du slår på igjen.
Ikke slå av og på igjen straks.
Det anbefales bruk av skjæreverktøy godkjent av
Bosch. Ved annet skjæreverktøy kan skjæreresultatet
avvike.
Opplading av batteriet
Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeap-
paratet er tilpasset til Li-ion-batteriet som er innebygget i
hageredskapet.
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på ladeapparatets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking som kun
muliggjør en opplading i temperaturområdet mellom 0 °C og
45 ° C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan la des opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection
(ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles hageredskapet ut med en beskyttelseskobling: Kniven beveger
seg ikke lenger.
Trykk etter automatisk utkobling av hageredskapet ikke videre på på-/av-bryteren. Batte-
riet kan ta skade.
Opplading
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeapparatet settes inn i stikkontakten og batteriet deretter settes
inn i ladeapparatet.
Med den intelligente oppladingsmetoden registreres batteriets oppladingstilstand automatisk og lades opp med optimal
oppladingsstrøm avhengig av batteri-temperatur og -spenning.
Slik skånes batteriet og er alltid fullt oppladet ved oppbevaring i ladeapparatet.
Merk: Oppladingen er kun mulig hvis temperaturen på batteriet er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt «Tekniske
data».
Blinklys batteri-ladeindikator
Oppladingen signaliseres av blinking i
batteri-ladeindikatoren.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 80 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
80 | Norsk
Kontinuerlig lys batteri-ladeindikator
Det kontinuerlige lyset i batteri-ladeindikatoren signaliserer at batteriet er
helt oppladet eller at temperaturen til
batteriet ligger utenfor det godkjente
ladetemperaturområdet og derfor ikke kan lades opp. Såsnart det godkjente temperaturområdet er nådd, lades batteriet opp.
Uten innsatt batteri signaliserer kontinuerlig lys i batteri-indikatoren at støpselet er satt inn i stikkontakten og at ladeapparatet er driftsklart.
Informasjoner om opplading
Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. oppladingssykluser som følger rett etter hverandre uten avbrudd kan ladeapparatet bli varmt. Dette er ikke farlig og er ik ke tegn på e n teknisk defekt.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Feilsøking
d.c.
SymptomerMulig årsakUtbedring
Vernedekselet kan ikke trekkes over
skjæreplaten
Gresstrimmeren går ikkeUtladet batteriLad opp batteriet, se også «Henvisnin-
Gresstrimmeren går rykkvisInterne kabelforbindelser i hageredska-
Hageredskap overbelastetFor høyt gressKlipp trinnvis
Hageredskapet klipper ikkeSkadet knivUtskifting av kniven
Forsterkede vibrasjonerSkadet knivUtskifting av kniven
Gal monteringFjern skjæreplate og monter vernedek-
sel på nytt
ger om opplading»
For kaldt/varmt batteriVarm opp/avkjøl batteriet
Ta kontakt med kundeservice
pet er defekt
På-/av-bryter defektTa kontakt med kundeservice
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på hageredskapets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen.
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter.
Deponering
Hageredskaper, ladeapparater og batterier må ikke kastes i
vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU
om gamle elektriske og elektroniske maskiner og iht. det europeiske direktivet
2006/66/EF må defekte eller oppbrukte
batterier/oppladbare batterier samles inn
adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
a.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 81 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Batterier/oppladbare batterier:
Li-Ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet
«Transport».
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Varmista, että sivulle sinkoutuvat vie-
Turvallisuusohjeita
Huom! Lue seuraavat ohjeet tarkasti.
Tutustu puutarhalaitteen käyttöelementteihin ja asianmukaiseen käyttöön. Säilytä käyttöohje huolellisesti
myöhempää käyttöä varten.
Kuvatunnusten selitys
Yleiset varoitusohjeet.
Lue käyttöohje huolellisesti.
Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat esineet eivät loukkaa
lähellä seisovia ihmisiä.
Varoitus: Pidä turvallinen etäisyys puutarhalaitteeseen sen
ollessa toiminnassa.
Ei sopiva.
d.c.
Poista akku ennen kuin suoritat
puutarhalaitteeseen kohdistuvia säätö- tai puhdistustöitä tai
kun puutarhalaite jää pidemmäksi aikaa ilman valvontaa.
Käytä kuulonsuojaimia ja suojalaseja.
raat esineet eivät loukkaa lähellä seisovia ihmisiä.
Varoitus: Pidä turvallinen etäisyys puutarhalaitteeseen sen ollessa toiminnassa.
Käyttö
Tätä puutarhalaitetta eivät saa käyt-
tää henkilöt (lapset mukaan lukien),
joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset
tai henkiset kyvyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he
ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai saamassa häneltä ohjeita puutarhalaitteen oikeasta
käytöstä.
Lapsia tulee valvoa varmistaakseen,
etteivät he leiki puutarhalaitteen
kanssa.
Älä koskaan anna lasten tai henkilöi-
den, jotka eivät ole tutustuneet näihin
käyttöohjeisiin, käyttää viimeistelyleikkuria. Kansalliset säännökset
saattavat määrätä käyttäjän alaikärajan. Säilytä viimeistelyleikkuri lasten
ulottumattomissa, kun sitä ei käytetä.
Älä käytä viimeistelyleikkuria, jos sen
suojukset tai suojalaitteet ovat vaurioituneet tai puuttuvat tai, jos ne on sijoitettu väärin.
Suomi | 81
Älä työskentele sateessa äläkä
jätä viimeistelyleikkuria ulos sateeseen.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 82 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
82 | Suomi
Tarkista ennen käyttöä ja iskun jäl-
keen, ettei puutarhalaite ole kulunut
tai vaurioitunut, ja korjauta se tarvittaessa.
Älä kosketa liikkuvia vaarallisia osia,
ennen kuin kone on kytketty irti sähköverkosta ja liikkuvat vaaralliset
osat ovat pysähtyneet täysin.
Käytä pitkälahkeisia ja vahvoja hou-
suja, tukevia jalkineita ja suojakäsineitä. Älä käytä löysiä työvaatteita,
koruja, lyhytlahkeisia housuja tai sandaaleja äläkä työskentele paljain jaloin. Sido pitkät hiukset yhteen yli olkakorkeuden, jotta ne eivät
sotkeutuisi liikkuviin osiin.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuo-
jaimia, kun käytät puutarhalaitetta.
Säilytä aina tukeva asento ja tasapai-
no. Älä rasita itseäsi liikaa.
Älä koskaan käytä viimeistelyleikku-
ria, jos ihmisiä, etenkin lapsia tai kotieläimiä ovat välittömässä läheisyydessä.
Käyttäjä on vastuussa onnettomuuk-
sista ja toisille ihmisille tai heidän
omaisuudelleen aiheuttamistaan vaurioista.
Odota, että pyörivä terä on pysähty-
nyt täysin, ennen kuin kosketat sitä.
Terä pyörii vielä moottorin poiskytkennän jälkeen ja voi aiheuttaa loukkaantumisia.
Käytä laitetta vain valoisaan aikaan tai
hyvässä keinovalossa.
Älä työskentele viimeistelyleikkurin
kanssa huonoissa sääolosuhteissa,
etenkin ukonilman lähestyessä.
Viimeistelyleikkurin käyttö märässä
ruohossa alentaa työtehoa.
Pysäytä viimeistelyleikkuri, kun kulje-
tat sitä työkohteesta tai työkohteeseen.
Käynnistä puutarhalaite vasta, kun
kädet ja jalat ovat riittävän kaukana
leikkuuteristä.
Älä pidä käsiä tai jalkoja lähellä pyöri-
viä, leikkaavia osia.
Poista akku ennen terän vaihtoa.
Älä koskaan käytä metallisia leikkuu-
osia tässä viimeistelyleikkurissa.
Tarkista ja huolla viimeistelyleikkuri
säännöllisesti.
Anna ainoastaan valtuutetun korjaa-
mon korjata viimeistelyleikkuria.
Varmista aina, että tuuletusaukot
ovat vapaat ruohojäännöksistä.
Poista akku:
– aina, jos jätät puutarhalaitteen jok-
sikin aikaa ilman valvontaa
– ennen leikkuuterän vaihtamista
– ennen puhdistusta, tai kun suoritat
viimeistelyleikkuriin kohdistuvia
töitä
Säilytä puutarhalaite varmassa, kui-
vassa paikassa, lasten ulottumattomissa. Älä koskaan aseta mitään muita esineitä puutarhalaitteen päälle.
Vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai
vaurioituneet osat uusiin.
Varmista, että vaihto-osat ovat
Bosch-tuotantoa.
Älä ota puutarhalaitetta käyttöön,
jos siihen kuuluvia osia ei ole asennettu.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 83 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Suomi | 83
Ohjeita akun optimaaliseen
käsittelyyn
Varmista, että puutarhalaite on
poiskytkettynä, ennen kuin asennat akun siihen. Akun asennus puu-
tarhalaitteeseen, jonka käynnistyskytkin on käyntiasennossa altistaa
onnettomuuksille.
Käytä ainoastaan kyseiseen puu-
tarhalaitteeseen tarkoitettua
Bosch-akkua. Muiden akkujen käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja
tulipaloon.
Älä avaa akkua. On olemassa oiko-
sulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta
esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On ole-
massa räjähdysvaara.
Pidä irrallista akkua loitolla metal-
liesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea
akun koskettimet. Akkukoskettimi-
en välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
Jos akku vaurioituu tai sitä käyte-
tään asiaankuulumattomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä.
Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystie-
hyeitä.
Käytä akkua ainoastaan yhdessä
Bosch-tuotteesi kanssa. Vain täten
suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormitukselta.
Terävät esineet (esim. naulat ja
ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua.
Silloin voi syntyä sisäinen oikosulku ja
akku voi syttyä palamaan, muodostaa
savua, räjähtää tai ylikuumentua.
Älä oikosulje akkua. Syntyy räjäh-
dysvaara.
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Varastoi akku vain lämpötila-alueella
– 20 ° C ... 50 ° C. Älä esim. jätä akkua
autoon makaamaan kesällä.
Puhdista akun tuuletusaukot silloin
tällöin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä.
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja
muut ohjeet. Turvallisuusoh-
jeiden noudattamisen laimin-
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Säilytä nämä ohjeet hyvin.
Käytä latauslaitetta ainoastaan, jos täysin pystyt arvioimaan ja hallitsemaan
rajoituksetta kaikkia toimintoja tai olet
saanut vastaavia ohjeita.
Tätä latauslaitetta ei ole tarkoitet-
tu lasten eikä fyysisiltä, aistillisilta
tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteellisten tai puutteellisen kokemuksen tai tietämyksen omaavien henkilöiden käyttöön. Lapset ja
henkilöt, jotka rajoitteisten fyysisten, aistillisten tai henkisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä takia eivät
turvallisesti voi käyttää latauslaitetta, eivät saa käyttää sitä ilman
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 84 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
84 | Suomi
vastuullisen henkilön valvontaa tai
neuvontaa. Muutoin syntyy virheelli-
sen käytön ja onnettomuuksien vaara.
Valvo lapsia laitteen käytön, puh-
distuksen ja huollon yhteydessä.
Näin saat varmistettua sen, etteivät
lapset leiki latauslaitteen kanssa.
Lataa vain Boschin litiumioniakku-
ja, joiden kapasiteetti on vähintään
2,0 Ah (vähintään 3 akkukennoa).
Akkujännitteen tulee vastata latauslaitteen akkujännitettä. Älä lataa
uudelleenladattavia paristoja.
Muutoin syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara.
Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta. Veden
tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Lataa vain Boschin litiumioniakku-
ja. Akkujännitteen tulee vastata latauslaitteen akkujännitettä. Muu-
toin syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara.
Pidä latauslaite puhtaana. Likaan-
tuminen lisää sähköiskun vaaraa.
Tarkista latauslaite, johto ja pisto-
ke, ennen jokaista käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä
olevan vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se
alkuperäisiä varaosia käyttäen. Va-
hingoittuneet latauslaitteet, johdot
tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun
vaaraa.
Älä käytä latauslaitetta helposti
palavalla alustalla (esim. paperi,
kangas jne.) tai palavassa ympäristössä. Latauslaitteen kuumeneminen
latauksen aikana synnyttää tulipalovaaran.
Älä peitä latauslaitteen tuuletusra-
koja. Muuten latauslaite voi ylikuumentua ja toimia virheellisesti.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemisessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua
käyttämään puutarhalaitettasi paremmin ja turvallisemmin.
TunnusmerkkiMerkitys
Käytä suojakäsineitä
Liikesuunta
Reaktiosuunta
Paino
Käynnistys
Poiskytkentä
Sallittu käsittely
Kielletty menettely
CLICK!
Kuuluva ääni
Lisälaitteet/varaosat
Määräyksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu sen ruohon ja rikkaruohon leikkuuseen, aina 125 mm pituuteen asti, johon ruohonleikkurilla ei pääse.
EasyGrassCut 12-230: Laite ei ole tarkoitettu reunan tasaukseen, koska sitä ei ole varustettu sitä varten.
Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan
0 ° C... 40 ° C.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 85 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Akun asennus ja irrotus
Terän tarkistus
Terän vaihto
Terän säilytystila
Käynnistys ja pysäytys
Työskentelyohjeita
Huolto puhdistus ja varastointi
EasyGrassCut 12-23: Vaihto viimeis-
telyleikkuri/reunanleikkuri
Lisälaitteen valinta
1234
2235
3236
4237
5237
6238
7238
8238
9239
10239
11239
12240
13241
Käyttöönotto
Turvallisuussyistä
Huomio: Pysäytä puutarhalaite ja irrota akku, ennen
kuin suoritat säätö- tai puhdistustöitä.
Akkuviimeistelyleikkurin poiskytkennän jälkeen, leik-
kuuterä liikkuu vielä muutaman sekunnin ajan. Odota,
kunnes moottori/leikkuuterä on pysähtynyt, ennen
kuin käynnistät sähkölaitteen uudelleen.
Älä kytke sähkölaitetta pois ja päälle nopeasti peräk-
käin.
Suosittelemme käyttämään Boschin hyväksymiä leik-
kuuosia. Leikkuutulos saattaa poiketa muita leikkuuosia käytettäessä.
EasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
2
2
72
87
=1
=3,3
=1,5
73
85
=2
=3,3
=1,5
Akun lataus
Älä käytä mitään muuta latauslaitetta. Toimitukseen
kuuluva latauslaite on sovitettu puutarhalaitteen sisäänrakennetulle Li-ioni-akulle.
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu-
lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V
merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Akku on varustettu lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataamisen vain akun lämpötilan ollessa alueella 0 ° C... 45 ° C. Täten
saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Li-ioni-akkua suojaa syväpurkaukselta ”Electronic Cell Protection (ECP)”. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää puutarhalaitteen: Leikkuuterä ei enää liiku.
Älä enää paina käynnistyskytkintä puutar-
halaitteen automaattisen poiskytkennän
jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.
Lataustapahtuma
Lataustapahtuma alkaa heti, kun latauslaitteen verkkopistotulppa liitetään pistorasiaan ja akku samalla asetetaan latauslaitteeseen.
Älykkään lataustoiminnan ansiosta akun lataustila tunnistetaan automaattisesti ja akku ladataan aina optimaalisella latausvirralla huomioiden akun lämpötila ja jännite.
Täten akkua säästetään ja se pysyy latauslaitteessa aina täydessä latauksessa.
Huomio: Lataustapahtuma on mahdollinen vain, jos akun
lämpötila on sallitulla latauslämpötila-alueella, katso kappaletta ”Tekniset tiedot”.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 87 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Suomi | 87
Akun latauksen jatkuva merkkivalo
Jatkuva valo akun latauksen merkki-
valossa osoittaa, että akku on ladattu
täyteen tai että akun lämpötila on sal-
litun latauslämpötila-alueen ulkopuolella, eikä sitä voi ladata. Heti, kun sallittu lämpötilaalue on
saavutettu, akku ladataan.
Ilman asennettua akkua osoittaa jatkuva valo akun latauksen
merkkivalossa , että pistot ulppa on liitetty pistorasiaan ja latauslaite on käyttövalmis.
Latausohjeita
Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman latausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä on kuitenkin vaaratonta, eikä se viittaa latauslaitteessa olevaan tekniseen vikaan.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
uuteen.
Vianetsintä
d.c.
Vian oireMahdolliset vikalähteetKorjaus
Suojusta ei voi vetää leikkuulautasen yli Väärin asennettuIrrota leikkuulautanen ja asenna suojus
Viimeistelyleikkuri ei käynnistyAkun on purkautunutLataa akku, katso myös akun ”Latausoh-
Akku on liian kylmä/liian kuumaAnna akun lämmetä/jäähtyä
Viimeistelyleikkuri käy katkonaisestiPuutarhalaitteen sisäisessä johdotuk-
sessa vika
Käynnistyskytkin viallinenHakeudu asiakaspalveluun
Puutarhalaite on ylikuormitettuRuoho liian pitkäLeikkaa vaiheittain
Puutarhalaite ei leikkaaTerä on vahingoittunutTerän vaihto
Voimistunut värinäTerä on vahingoittunutTerän vaihto
uudelleen
jeita”
Hakeudu asiakaspalveluun
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy puutarhalaitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa.
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset.
Hävitys
Älä heitä puutarhalaitteita, latauslaitteita tai akkuja/paristoja
talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat sähkö- ja elektroniikkalaitteet ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun
käytetyt akut/paristot tä ytyy kerätä erikseen
ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 88 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
88 | Ελληνικά
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις
οδηγίες που ακολουθούν.
Εξοικειωθείτε με τα στοιχεία
χειρισμού και τη σωστή χρήση του
μηχανήματος κήπου. Παρακαλούμε
διαφυλάξτε καλά τις οδηγίες
χειρισμού για κάθε μελλοντική
χρήση.
Προσέχετε να μην τραυματιστούν τυχόν
παρευρισκόμενα άτομα από ξένα
αντικείμενα που εκσφενδονίζονται.
Προειδοποίηση: Φροντίζετε, να
βρίσκεστε πάντα σε ασφαλή απόσταση
από το μηχάνημα κήπου όταν αυτό
εργάζεται.
Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά.
Χειρισμός
Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν
προορίζεται για χρήση από πρόσωπα
Διαβάστε όλες τις οδηγίες
χειρισμού.
(συμπεριλαμβανομένων και των
παιδιών) με περιορισμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες
Φροντίζετε να μην διατρέχουν
κίνδυνο τραυματισμού από
εκσφενδονιζόμενα ξένα σώματα
τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
Προειδοποίηση: Φροντίζετε, να
βρίσκεστε πάντα σε ασφαλή
απόσταση από το μηχάνημα
κήπου όταν αυτό εργάζεται.
a.c.
Δεν ευσταθεί.
d.c.
Να αφαιρείτε την μπαταρία από
το μηχάνημα κήπου πριν από
κάθε εργασία ρύθμισης ή
καθαρισμού ή όταν πρόκειται να
αφήσετε το μηχάνημα κήπου
ανεπιτήρητο.
Να φοράτε ωτασπίδες και
προστατευτικά γυαλιά.
Να μην κόβετε όταν βρέχει και
μην αφήνετε το χλοοκοπτικό έξω
όταν βρέχει.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
ή με ελλιπή εμπειρία ή/και ελλιπείς
γνώσεις, εκτός αν εποπτεύονται από
ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους
πρόσωπο ή παίρνουν οδηγίες από το
άτομο αυτό, πως πρέπει να χειρίζονται
το μηχάνημα κήπου.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται
για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν
με το μηχάνημα κήπου.
Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε
πρόσωπα που δεν είναι εξοικειωμένα
με τις παρούσες οδηγίες να
χρησιμοποιήσουν το χλοοκοπτικό. Οι
εκάστοτε εθνικές διατάξεις μπορεί να
περιορίζουν την ηλικία του χειριστή.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε το
χλοοκοπτικό να το αποθηκεύετε σε
χώρο απρόσιτο στα παιδιά.
Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το
χλοοκοπτικό όταν λείπουν ή έχουν
χαλάσει οι καλύπτρες ή οι
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 89 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Ελληνικά | 89
προστατευτικές διατάξεις ή όταν αυτές
δεν είναι τοποθετημένες σωστά.
Να ελέγχετε το μηχάνημα κήπου πριν
από κάθε χρήση καθώς και μετά από
ένα χτύπημα, μήπως παρουσιάζει
φθορές ή ζημιές και δώστε το
ενδεχομένως για επισκευή.
Μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα
κήπου όταν είστε άρρωστος,
κουρασμένος ή όταν βρίσκεστε υπό
την επήρεια αλκοόλης, ναρκωτικών
ουσιών ή φαρμάκων.
Να φοράτε πάντοτε χοντρά
παντελόνια, στερεά παπούτσια και
γάντια. Να μην φοράτε φαρδιά ρούχα,
κοσμήματα, κοντά παντελόνια,
ανοιχτά σανδάλια και να μην
εργάζεστε ξυπόλητοι. Όταν έχετε
μακριά μαλλιά να δένετε πάνω από
τους ώμους σας για να μην μπλεχτούν
στα κινούμενα στοιχεία του
μηχανήματος.
Όταν χειρίζεστε το μηχάνημα
κήπου να φοράτε ωτασπίδες και
προστατευτικά γυαλιά.
Να παίρνετε πάντοτε μια σταθερή
στάση και να διατηρείτε την ισορροπία
σας. Μην εργάζεστε μέχρι εξάντλησης.
Μην διεξάγετε ποτέ καμιά κοπή όταν
άμεσα κοντά στο μηχάνημα βρίσκονται
άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή
κατοικίδια ζώα.
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για
τυχόν ατυχήματα ή ζημιές σε
ανθρώπους ή την περιουσία τους.
Πριν αγγίξετε το περιστρεφόμενο
μαχαίρι πρέπει να περιμένετε μέχρι
αυτό να σταματήσει εντελώς να
κινείται. Το μαχαίρι συνεχίζει να
περιστρέφεται μετά τη θέση εκτός
λειτουργίας του μηχανήματος και
μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
Να εργάζεστε πάντοτε υπό το φως της
ημέρας ή υπό καλό τεχνητό φως.
Μην εργαστείτε με το χολοοκοπτικό
υπό δυσμενείς καιρικές συνθήκες,
ιδιαίτερα όταν επίκειται καταιγίδα.
Όταν κόβετε υγρό χορτάρι μειώνεται η
απόδοση του χλοοκοπτικού.
Να θέτετε το χλοοκοπτικό σε
λειτουργία μόνο όταν τα χέρια σας και
τα πόδια σας βρίσκονται επαρκώς
μακριά από τα περιστρεφόμενα
στοιχεία κοπής.
Να θέτετε το μηχάνημα κήπου σε
λειτουργία μόνο όταν τα χέρια σας και
τα πόδια σας είναι επαρκώς μακριά
από τα περιστρεφόμενα μαχαίρια.
Να θέτετε το χλοοκοπτικό σε
λειτουργία μόνο όταν τα χέρια σας και
τα πόδια σας βρίσκονται επαρκώς
μακριά από τα περιστρεφόμενα
στοιχεία κοπής.
Αφαιρέστε την μπαταρία πριν
αλλάξετε το μαχαίρι.
Μην χρησιμοποιήστε ποτέ μεταλλικά
στοιχεία κοπής γι’ αυτό το
χλοοκοπτικό.
Να ελέγχετε και να συντηρείτε τακτικά
το χλοοκοπτικό.
Να δίνετε το χλοοκοπτικό για επισκευή
μόνο από εξουσιοδοτημένα συνεργεία
Service.
Να φροντίζετε οι σχισμές αερισμού να
είναι πάντοτε καθαρές και χωρίς
κατάλοιπα χορταριού.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 90 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
90 | Ελληνικά
Να αφαιρείτε την μπαταρία:
– πάντοτε όταν πρόκειται να αφήσετε
το μηχάνημα κήπου ανεπιτήρητο,
ακόμη και για λίγο χρόνο
– πριν αλλάξετε το μαχαίρι
– πριν το καθαρισμό ή όταν εργάζεστε
στο ίδιο το χλοοκοπτικό
Να διαφυλάγετε/αποθηκεύετε το
μηχάνημα κήπου σε έναν ασφαλή και
στεγνό χώρα μακριά από παιδιά. Να
μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα
επάνω στο μηχάνημα.
Για λόγους ασφαλείας να
αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή
χαλασμένα εξαρτήματα.
Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά
προέρχονται από την Bosch.
Μην θέσετε το μηχάνημα κήπου
ποτέ σε λειτουργία όταν δεν είναι
συναρμολογημένα όλα εξαρτήματα
που ανήκουν σ’ αυτό.
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό
της μπαταρίας
Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας
να βεβαιώνεστε ότι το μηχάνημα
κήπου είναι απενεργοποιημένο. Η
τοποθέτηση της μπαταρίας στο
μηχάνημα κήπου, όταν αυτό είναι
ενεργοποιημένο, μπορεί να οδηγήσει
σε ατυχήματα.
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτό το
μηχάνημα κήπου. Η χρήση
διαφορετικών μπαταριών μπορεί να
γίνει αιτία απρόσιτο και πυρκαγιάς.
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει
κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
Να προστατεύετε την μπαταρία
από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και
από συνεχή ηλιακή
ακτινοβολία, φωτιά, νερό και
υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
Να κρατάτε τις μπαταρίες που δεν
χρησιμοποιείτε μακριά από
συνδετήρες γραφείου, νομίσματα,
κλειδιά, καρφιά, βίδες ή/και από
άλλα μεταλλικά μικροαντικείμενα
που μπορεί να βραχυκλώσουν τις
επαφές τους. Το βραχυκύκλωμα των
επαφών μιας μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει εγκαύματα ή/και φωτιά.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και
αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν
αναθυμιάσεις από την μπαταρία.
Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και
επισκεφτείτε ένα γιατρό αν
αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις
αναπνευστικές οδούς.
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία
μόνο σε συνδυασμό με το προϊόν
της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο
έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια
ενδεχόμενη επικίνδυνη
υπερφόρτωση.
H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά
από αιχμηρά αντικείμενα, όπως
π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από
εξωτερική άσκηση δύναμης. Μπορεί
να προκληθεί ένα εσωτερικό
βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την
ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την
έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
μπαταρίας.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 91 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Ελληνικά | 91
Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Να προστατεύετε την μπαταρία από
υγρασία και νερό.
Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο
μέσα σε μια περιοχή θερμοκρασίας
από –20 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι
να μην αφήνετε για παράδειγμα την
μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.
Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις
σχισμές αερισμού της μπαταρίας με
ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό
πινέλο.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά
την τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαφυλάξτε καλά αυτές τις οδηγίες.
Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο
όταν είσαστε σε θέση να εκτιμήσετε
πλήρως όλες τις λειτουργίες του και να
τις εκτελέσετε χωρίς περιορισμούς ή
όταν θα έχετε λάβει ανάλογες οδηγίες.
Αυτός ο φορτιστής δεν
προβλέπεται για χρήση από παιδιά
και άτομα με περιορισμένες
φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και ανεπαρκείς γνώσεις. Αυτός ο
φορτιστής μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8
ετών και πάνω καθώς και από άτομα
με περιορισμένες φυσικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και ανεπαρκείς γνώσεις, όταν
επιβλέπονται από ένα υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους άτομο ή έχουν
από αυτό καθοδηγηθεί σχετικά με
την ασφαλή εργασία με το φορτιστή
και τους συνυφασμένους με αυτή
κινδύνους. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος λαθεμένου χειρισμού και
τραυματισμού.
Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη
χρήση, τον καθαρισμό και τη
συντήρηση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι
τα παιδιά δε θα παίξουν με το
φορτιστή.
Φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων
λιθίου Bosch από μια χωρητικότητα
2,0 Ah (από 3 στοιχεία μπαταρίας).
Η τάση της μπαταρίας πρέπει να
ταιριάζει με την τάση φόρτισης
μπαταρίας του φορτιστή. Μη
φορτίσετε καμία μη
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς και έκρηξης.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη
βροχή και την υγρασία. Η
διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή
αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Φορτίστε μόνο μπαταρίες ιόντων
λιθίου Bosch. Η τάση της μπαταρίας
πρέπει να ταιριάζει με την τάση
φόρτισης της μπαταρίας του
φορτιστή. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η
ρύπανση της συσκευής δημιουργεί
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 92 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
92 | Ελληνικά
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το
φορτιστή, το ηλεκτρικό καλώδιο και
το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το
φορτιστή σε περίπτωση που θα
εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή
ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια
το φορτιστή αλλά δώστε τον
οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευμένο τεχνικό προσωπικό για να τον
επισκευάσει με γνήσια εξαρτήματα.
Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και
φις αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Μην αφήσετε το φορτιστή να
λειτουργήσει επάνω σε μια
εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί,
υφάσματα κτλ.) ή μέσα σε εύφλεκτο
περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος
πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του
φορτιστή.
Μην καλύπτετε τις σχισμές
αερισμού του φορτιστή.
Διαφορετικά μπορεί να
υπερθερμανθεί ο φορτιστής και να μη
λειτουργεί πλέον σωστά.
ΣύμβολοΣημασία
Φορέστε προστατευτικά γάντια
Κατεύθυνση κίνησης
Κατεύθυνση αντίδρασης
Βάρος
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
Εγκεκριμένη ενέργεια
Απαγορευμένη ενέργεια
CLICK!
Αισθητός ήχος
Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα προορίζεται για την κοπή χλόης και ζιζανίων
ύψους έως 125 mm, που δεν φτάνει το χλοοκοπτικό.
EasyGrassCut 12-230: Το μηχάνημα δεν προορίζεται για την
κοπή περιθωρίων επειδή δε διαθέτει εξοπλισμό γι’ αυτό.
Η χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ισχύει για θερμοκρασίες
περιβάλλοντος μεταξύ 0 °C και 40 ° C.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την ανάγνωση
και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να
αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η
σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και
ασφαλέστερο χειρισμό του μηχανήματος κήπου.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
ΧλοοκοπτικόEasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
Αριθμός ευρετηρίου
-1
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
Ρυθμιζόμενη λαβή
διατομή κοπής
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01:2014
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
min
cm2323
kg2,01,9
3 600 HA8 1..3 600 HA8 1..
1050010500
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 93 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Ελληνικά | 93
ΧλοοκοπτικόEasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
ΜπαταρίαΙόντων λιθίουΙόντων λιθίου
Αριθμός ευρετηρίου
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Ονομαστική τάση
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
V=1212
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
Χωρητικότητα
– 1 607 A35 07N
– 1 607 A35 03L
Φορτιστής
Αριθμός ευρετηρίου
Ρεύμα φόρτισης
Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας
Ah
Ah
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
mA15001 500
°C0– 450–45
2,0
2,5
AL 1115 CVAL 1115 CV
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Χρόνος φόρτισης μπαταρίας με χωρητικότητα, περίπου
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01:2014
Κατηγορία μόνωσης
Φορτιστής
Αριθμός ευρετηρίου
Ρεύμα φόρτισης
Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας
min
min
min
kg0,30,3
EU
UK
AUS
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
mA30003 000
°C0 – 450–45
65
80
105
33
/ II / II
AL 1130 CVAL 1130 CV
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
Χρόνος φόρτισης μπαταρίας με χωρητικότητα, περίπου
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01:2014
Κατηγορία μόνωσης
Αριθμός σειράς
min
min
min
kg0,30,3
βλέπε την πινακίδα κατασκευαστή στο μηχάνημα κήπου
35
45
65
33
/II/ II
2,0
2,5
65
80
105
35
45
65
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 94 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
94 | Ελληνικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά
EN 50636-2-91.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του μηχανήματος κήπου
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
Στάθμη ακουστικής πίεσης
Στάθμη ακουστικής ισχύος
Ανασφάλεια μέτρησης K
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών a
κατευθύνσεων) και η ανασφάλεια μέτρησης K εξακριβώθηκαν
κατά EN 50636-2-91:
Τιμή εκπομπής κραδασμών a
Ανασφάλεια μέτρησης K
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
h
h
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Στόχος ενέργειαςΕικόνα Σελίδα
Περιεχόμενο συσκευασίας
Συναρμολόγηση της ράβδου
Συναρμολόγηση του προφυλακτήρα
Συναρμολόγηση του μαχαιριού
κοπής
Συναρμολόγηση λαβής
Φόρτιση μπαταρίας
Τοποθέτηση και αφαίρεση της
μπαταρίας
Έλεγχος μαχαιριού
Αλλαγή μαχαιριού
Αποθήκευση μαχαιριού
Θέση σε λειτουργία/εκτός
λειτουργίας
Υποδείξεις εργασίας
Συντήρηση, καθαρισμός και
Προσοχή: Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας
και αφαιρέστε την μπαταρία πριν από κάθε εργασία
ρύθμισης ή καθαρισμού.
EasyGrassCut 12-23EasyGrassCut 12-230
dB(A)
dB(A)
dB
2
m/s
2
m/s
Μετά τη θέση εκτός λειτουργίας του χλοοκοπτικού
μπαταρίας το μαχαίρι κοπής συνεχίζει να κινείται για
μερικά δευτερόλεπτα ακόμη. Περιμένετε να
ακινητοποιηθεί ο κινητήρας/το μαχαίρι κοπής πριν
θέσετε το μηχάνημα πάλι σε λειτουργία.
Να μη θέτετε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας και αμέσως
μετά πάλι σε λειτουργία.
Προτείνεται η χρήση στοιχείων κοπής εγκεκριμένων
από την Bosch. Όταν χρησιμοποιήσετε άλλα στοιχεία
μπορεί να αποκλίσει η απόδοση κοπής.
72
87
=1
=3,3
=1,5
73
85
=2
=3,3
=1,5
Φόρτιση μπαταρίας
Να μην χρησιμοποιήσετε κάποιον άλλο φορτιστή. Να
χρησιμοποιείτε το φορτιστή που περιέχεται στη ατυχημάτων
στη μπαταρία ιόντων λιθίου που χρησιμοποιείται στο δικός
σας μηχάνημα κήπου.
Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής
ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία
στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Φορτιστές με
τάση 230 V μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V.
Η μπαταρία διαθέτει μια διάταξη επιτήρησης της θερμοκρασίας
η οποία επιτρέπει τη φόρτιση μόνο στην περιοχή θερμοκρασίας
μεταξύ 0 ° C και 45 °C. Έτσι επιτυγχάνεται μια με γάλη διάρκεια
ζωής της μπαταρίας.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από τυχόν ολοσχερή
εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)».
Όταν η μπαταρία αδειάσει η προστατευτική διάταξη διακόπτει
τη λειτουργία του μηχανήματος κήπου: Το μαχαίρι κοπής δεν
κινείται πλέον.
Να μην συνεχίσετε να πατάτε το
διακοπή της λειτουργίας του μηχανήματος κήπου. Μπορεί
να υποστεί ζημιά η μπαταρία.
διακόπτη ON/OFF μετά την αυτόματη
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 95 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Φόρτιση
Η φόρτιση αρχίζει μόλις μπει το φις του ηλεκτρικού καλωδίου
στην πρίζα και ακολούθως τοποθετήσετε την μπαταρία στο
φορτιστή.
Χάρη στην έξυπνη διαδικασία φόρτισης αναγνωρίζεται αμέσως
η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας η οποία ακολούθως
φορτίζεται, ανάλογα με τη θερμοκρασία και την τάση της, με
άριστο ρεύμα φόρτισης.
Έτσι η μπαταρία προστατεύεται και, όταν δεν αφαιρεθεί από το
φορτιστή, παραμένει διαρκώς εντελώς φορτισμένη.
Υπόδειξη: Η φόρτιση είναι εφικτή μόνο όταν η θερμοκρασία
της μπαταρίας βρίσκεται μέσα στην εγκεκριμένη περιοχή
θερμοκρασίας, βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά».
Αναβόσβημα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
Η φόρτιση σηματοδοτείται με
αναβόσβημα της ένδειξης φόρτισης
μπαταρίας.
Διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
βρίσκεται εκτός της εγκριμένης περιοχής θερμοκρασίας της
μπαταρίας και γι΄ αυτό δεν μπορεί να φορτιστεί. Η φόρτιση
συνεχίζεται μόλις επιτευχθεί η εγκριμένη περιοχή
θερμοκρασίας της μπαταρίας.
Όταν η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη στο φορτιστή το
διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
σηματοδοτεί ότι το φις του ηλεκτρικού καλωδίου του φορτιστή
είναι τοποθετημένο στην πρίζα κι έτσι ο φορτιστής είναι έτοιμος
για λειτουργία.
Υποδείξεις για τη φόρτιση
Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς
διακοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί.
Αυτό, όμως, είναι ακίνδυνο και δεν αποτελεί ένδειξη ότι ο
φορτιστής παρουσιάζει κάποια τεχνική βλάβη.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση
σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να
αντικατασταθεί.
Αναζήτηση σφαλμάτων
d.c.
Ελληνικά | 95
Το διαρκές άναμμα της ένδειξης
φόρτισης μπαταρίας σηματοδοτεί ότι η
μπαταρία είναι εντελώς φορτισμένη ή
ότι η θερμοκρασία της μπαταρίας
ΣυμπτώματαΠιθανή αιτίαΘεραπεία
Η προστατευτική καλύπτρα δεν μπορεί να
τραβηχτεί πάνω στο δίσκο κοπής
Το χλοοκοπτικό δεν λειτουργείΆδεια μπαταρίαΦορτίστε την μπαταρία, βλέπε επίσης και
Το χλοοκοπτικό κάνει διακοπέςΣφάλμα στην εσωτερική καλωδίωση του
Υπερφόρτωση του μηχανήματος κήπουΠολύ υψηλό χορτά ριΚόψτε βαθμιαία
Το μηχάνημα κήπου δεν κόβειΧαλασμένο μαχαίριΑλλαγή μαχαιριού
Ενισχυμένοι κραδασμοίΧαλασμένο μαχαίριΑλλαγή μαχαιριού
Εσφαλμένη συναρμολόγησηΑφαιρέστε την προστατευτική καλύπτρα
και συναρμολογήστε πάλι τον
προφυλακτήρα
τις υποδείξεις φόρτισης
Πολύ κρύα/Πολύ ζεστή μπαταρίαΘερμάνετε την μπαταρία/Αφήστε την
μπαταρία να κρυώσει
Απευθυνθείτε στο Service
μηχανήματος κήπου
Χαλασμένος διακόπτης ΟΝ/OFFΑπευθυνθείτε στο Service
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφηστικές πληροφορίες καθώς και όταν
παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε
το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην
πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου.
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 96 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
96 | Türkçe
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό
αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή
ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Dikkat! Aşağıdaki talimatı dikkatle
okuyun. Bahçe aletinin usulüne
uygun olarak kullanımını ve kumanda
elemanlarının işlevlerini tam olarak
öğrenin. Bu kullanım kılavuzunu
ileride başvurmak üzere güvenli bir
yerde saklayın.
Resimli semboller hakkında
açıklamalar
Απόσυρση
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου, τους φορτιστές και τις
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE οι άχρηστες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές και σύμφωνα με την
Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι
χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν
είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Μπαταρίες ιόντων λιθίου:
Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο
«Μεταφορά».
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
a.c.
d.c.
Genel tehlike uyarısı.
Kullanım kılavuzunu tam olarak
okuyun.
Çalışırken yakınınızda bulunan
kişilerin etrafa savrulabilicek
yabancı cisimler tarafından
yaralanmaması için gerekli
önlemleri alın.
Uyarı: Bahçe aleti çalışır
durumda iken aletle aranızda
güvenli bir mesafe bırakın.
Aletle ilgili değildir.
Bahçe aletinde ayarlama veya
temizlik işleri yapmadan önce
ve bahçe aletini uzun süre
denetim dışı bırakacağınız
zaman aküyü çıkarın.
Koruyucu kulaklık ve gözlük
kullanın.
Yağmur yağarken biçme
yapmayın ve çim biçme
makinesini yağmur yağarken
dışarıda bırakmayın.
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 97 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
hasar olup olmadığını kontrol edin ve
gerekiyorsa onarıma yollayın.
Yorgun veya hastaysanız veya alkol,
hap veya aldığınız ilaçların etkisi
altındaysanız bahçe aletini
Yakınınızda bulunan kişilerin etrafa
savrulan nesneler nedeniyle tehlikeye
girmemesine dikkat edin.
Uyarı: Bahçe aleti çalışır durumda iken
aletle aranızda güvenli bir mesafe
bırakın.
kullanmayın.
Uzun, ağır pantalon, sağlam
ayakkabılar giyin ve koruyucu iş
eldivenleri kullanın. Dar giysiler, kısa
pantalon giymeyin, takı takmayın,
sandaletlerle veya çıplak ayakla
çalışmayın. Hareketli parçalar
Kullanım
Bu bahçe aleti; fiziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri kısıtlı, yetersiz
deneyime ve/veya eksik bilgiye sahip
kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmaya uygun değildir. Bu kişiler
aleti ancak güvenliklerinden sorumlu
bir kişinin gözetiminde veya onlardan
bahçe aletinin nasıl kullanılacağı
hakkında talimat alarak
kullanabilirler.
Çocukların bahçe aleti ile
oynamamasına dikkat edilmelidir.
Çocukların veya bu talimatı okuyup
anlamamış kişilerin çim biçme
makinesini kullanmasına izin
vermeyin. Bazı ülkelerdeki ulusal
yönetmelikler kullanım yaşını
sınırlandırabilir. Kullanım dışında
iken çim biçme makinesini çocukların
erişemeyeceği bir yerde saklayın.
Kapaklar veya koruyucu donanımlar
hasarlı ise, takılı değilse veya doğru
konumlandırılmamışsa çim biçme
makinesini çalıştırmayın.
Kullanmadan önce ve bir çarpmadan
sonra bahçe aletinde aşınma veya
tarafından tutulmalarını önlemek için
uzun saçlarınızı omuz yüksekliği
üzerinde bağlayın.
Bahçe aleti ile çalışırken koruyucu
gözlük ve kulaklık kullanın.
Her zaman duruşunuzun güvenli ve
dengeli olmasına dikkat edin.
Kendinizi fazla zorlamayın.
Hemen yakınınızda başkaları,
özellikle de çocuklar ve evcil
hayvanlar varsa çim biçme
makinesini kullanmayın.
Bu aleti kullananlar başkalarının
başına gelebilecek kazalardan veya
bunların özel mülkiyetinde bulunan
mallarda meydana gelebilecek
hasarlardan sorumludur.
Dönen bıçağı tam olarak durmadan
tutmayın. Motor kapatıldıktan sonra
da bıçak bir süre serbest dönüşte
döner ve yaralanmalara neden
olabilir.
Daima gün ışığında veya çok iyi
aydınlatma koşullarında çalışın.
Kötü hava koşullarında, özellikle
gelmekte olan fırtınadan önce
misinalı çim biçme makinesi ile
çalışmayın.
Türkçe | 97
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 98 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
98 | Türkçe
Çim biçme makinesinin ıslak
çimlerde kullanılması iş
performansını düşürür.
Çalışma alanına götürürken veya bu
alandan çıkarırken çim biçme
makinesini kapatın.
Bahçe aletini ancak elleriniz ve
ayaklarınız kesici bıçaklardan yeterli
uzaklıkta iken açın.
Ellerinizi ve ayaklarınızı dönmekte
olan kesici elemanların yakınına
getirmeyin.
Bıçağı değiştirmeye başlamadan
önce aküyü aletten çıkarın.
Bu çim biçme makinesi için hiçbir
zaman metal kesici eleman
kullanmayın.
Çim biçme makinesini düzenli
aralıklarla kontrol edin ve bakımını
yapın.
Çim biçme makinesini yetkili servis
atölyelerinde onarılmasını sağlayın.
Havalandırma aralıklarına çim
kalıntılarının yapışmadığından emin
olun.
Aküyü çıkarın:
– Bahçe aletini belirli bir süre
denetim dışı bıraktığınızda
– Bıçağı değiştirmeden önce
– Temizliğe veya çim biçme
makinesinde bir çalışmaya
başlamadan önce
Bahçe aletini kuru, güvenli ve
çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayın. Bahçe aletinin üstüne başka
bir şey koymayın.
Güvenlik amacıyla aşınmış veya hasar
görmüş parçaları değiştirin.
Yenilenen parçaların orijinal Bosch
ürünü olduğundan emin olun.
İlgili parçalar takılı olmadan bahçe
aletini hiçbir zaman çalıştırmayın.
Enerjiden tasarruf etmek için bahçe
aletini sadece kullanacağınız zaman
açın.
Akünün optimum verimle
kullanılmasına ilişkin açıklamalar
Aküyü takmadan önce bahçe
aletinin kapalı olduğundan emin
olun. Bahçe aleti açık durumda iken
akü takılacak olursa kazalara neden
olunabilir.
Sadece bu bahçe aleti için
öngörülen Bosch aküleri kullanın.
Başka marka akülerin kullanılması
yaralanmalara veya yangına neden
olabilir.
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi
vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya
karşı; örneğin sürekli güneş
ışınına karşı ve ayrıca, ateşe,
suya ve neme karşı koruyun.
Patlama tehlikesi vardır.
Kullanım dışındaki aküleri büro
ataçları, madeni paralar, çiviler,
vidalar veya küçük madeni
nesnelerden uzak tutun. Bunlar
akü kontakları arasında köprüleme
yapabilir. Akü kontakları arasında
oluşabilecek bir kısa devre yanmalara
veya yangınlara neden olabilir.
Hasar gördüklerinde veya usulüne
uygun kullanılmadıklarında aküler
buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri
havalandırın ve şikayet olursa
hekime başvurun. Akülerden çıkan
F 016 L81 542 | (8.11.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 99 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Türkçe | 99
buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir.
Aküyü sadece Bosch ürününüzle
kullanın. Aküyü ancak bu şekilde
tehlikeli zorlanmalardan
koruyabilirsiniz.
Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin
nesneler veya dıştan kuvvet
uygulamaları aküde hasara neden
olabilir. Akü içinde bir kısa devre
oluşabilir ve akü yanabilir, duman
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı
ölçüde ısınabilir.
Aküye kısa devre yaptırmayın.
Patlama tehlikesi vardır.
Aküyü nemden ve sudan koruyun.
Aküyü –20 ... 50 derece arasında bir
sıcaklıkta saklayın. Örneğin aküyü yaz
aylarında otomobil içinde
bırakmayın.
Akünün havalandırma aralıklarını
düzenli olarak yumuşak, temiz ve
kuru bir fırça ile temizleyin.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı
Bütün uyarıları ve talimat
hükümlerini okuyun.
Açıklanan uyarılara ve talimat
hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Bu talimatı iyi saklayın.
Şarj cihazını ancak bütün işlevlerini ve
talimatı okuyup öğrendikten sonra
kullanın.
Bu şarj cihazı çocuklar ile fiziksel,
duyusal ve zihinsel yetenekleri
sınırlı veya deneyimi yetersiz ve
bilgisi olmayan kişiler tarafından
Bosch Power ToolsF 016 L81 542 | (8.11.16)
kullanılmaz. Bu şarj cihazı 8
yaşından itibaren çocuklar ve
fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri sınırlı ve yeterli
deneyim ve bilgiye sahip olmayan
kişiler tarafından ancak denetim
altında veya şarj cihazının güvenli
kullanımı hakkında
aydınlatıldıkları ve bu kullanıma
bağlı tehlikeleri kavradıkları
takdirde kullanılabilir. Aksi takdirde
hatalı kullanım ve yaralanma tehlikesi
vardır.
Cihazı kullanırken, temizlerken ve
bakım yaparken çocuklara göz
kulak olun. Bu yolla çocukların şarj
cihazı ile oynamasını önlersiniz.
Sadece 2,0 Ah kapasiteden
itibaren Bosch lityum aküleri şarj
edin (3 akü hücresinden itibaren).
Akünün gerilimi şarj cihazının akü
şarj gerilimine uygun olmalıdır.
Tekrar şarj edilemeyen bataryaları
şarj etmeyin. Aksi takdirde yangın ve
patlama tehlikesi vardır.
Şarj cihazını yağmur ve neme
karşı koruyun. Şarj cihazının
içine su sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Sadece Bosch lityum aküleri şarj
edin. Akünün gerilimi şarj cihazının
akü şarj gerilimine uygun olmalıdır.
Aksi takdirde yangın ve patlama
tehlikesi vardır.
Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme
nedeniyle elektrik çarpma tehlikesi
ortaya çıkar.
Her kullanımdan önce şarj cihazını,
kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar
tespit ederseniz şarj cihazını
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 100 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
100 | Türkçe
kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz
açmayın, sadece kalifiye
elemanlara veya uzmanlara açtırın
ve sadece orijinal yedek parçalar
kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo ve
işlemi sırasında şarj cihazında meydana gelen ısınma yangın tehlikesi
doğurur.
Şarj cihazının havalandırma
aralıklarının üstünü kapatmayın.
Aksi takdirde şarj cihazı aşırı ölçüde
ısınabilir ve doğru işlev göremez.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunu okumak ve anlamak
için önemlidir. Bu sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice
yerleştirin. Sembollerini doğru yorumlamak size bahçe aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmada yardımcı olur.
SembolAnlamı
Koruyucu eldiven kullanın
Hareket yönü
Reaksiyon yönü
Ağırlığı
Açma
Kapama
Müsaade edilen davranış
Yasak işlem
CLICK!
İşitilebilir gürültü
Aksesuar/Yedek parça
Usulüne uygun kullanım
Bu alet, çim biçme makinesi ile ulaşılamayan yerlerdeki
125 mm yüksekliğe kadar olan çimlerin ve yabani otların
kesilmesi için tasarlanmıştır.
EasyGrassCut 12-230: Bu alet kenar kesme işleri için
tasarlanmadığından kenar kesme işlerinde kullanılmaya
uygun değildir.
Bu aletin usulüne uygun kullanımı 0 ° C – 40 ° C dereceler
arasındadır.