Read Before UsingLire avant usageLeer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
DLR165
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www
For English Version
See page 2Voir page 14Ver la página 22
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Version française
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
.boschtools.com
Versión en español
2.4
ft
0.8 ft
1
.
6
f
t
1
.6
ft
1
.
6
f
t
1
.6
ft
1
.
6
f
t
1
.6
ft
1
.
6
f
t
1
.6
ft
FE
DC
BA
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 2
2-
-
H
G
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 3
16
17
26
21
20
18
19
-3-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 4
a
c
b
h
g
f
e
c
d
6
7
5
4
3
2
1
15
14
7
8
9
10
11
12
13
-4-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 5
22
(DLA001)
24
(1609203U10)
23
(DLA002)
25
(1609203R97)
14
(1609203R92)
17
(1609203R93)
-5-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 6
General Safety Rules
!
DANGER
source. Never aim light at another person or object other
than the workpiece.
WARNING
!
shock, fire and/or serious injury.
LASER RADIATION. AVOID DIRECT EYE
EXPOSURE. DO NOT stare into the laser light
Laser light can damage your eyes.
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
Safety Rules for Rangefinder
Working safely with the rangefinder is
possible only when the operating and
safety information are read completely
and the instructions contained therein are
strictly followed. Never make warning
labels on the rangefinder unrecognizable.
Never aim the beam at a workpiece with a
reflective surface.
sheet steel or similar reflective surfaces are
not recommended for laser use. Reflective
surfaces could direct the beam back toward
the operator.
Take care to recognize the accuracy and
range of the device.
be accurate if used beyond the rated range of
the device.
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
those specified herein may result in
hazardous radiation exposure.
The use of optical instruments with this
product will increase eye hazards.
Bright shiny reflective
Measurement may not
Have the rangefinder repaired only through
qualified specialists using original spare
parts.
This ensures that the safety of the
rangefinder is maintained.
Do not allow children to use the laser
rangefinder without supervision.
could unintentionally blind other persons.
Do not point the laser beam at persons or
animals and do not look into the laser
beam yourself, not even from a large
distance.
Do not use the laser viewing glasses as
safety goggles.
are used for improved visualization of the
laser beam, but they do not protect against
laser radiation.
Do not use the laser viewing glasses as
sun glasses or in traffic.
glasses do not afford complete UV protection
and reduce color perception.
They
The laser viewing glasses
The laser viewing
Functional Description
INTENDED USE
The rangefinder is intended for measuring
distances, lengths, heights, clearances and for
calculating areas and volumes. The
rangefinder is suitable for interior and exterior
construction site measuring.
PRODUCT FEATURES
The numbering of the product features shown
refers to the illustration of the digital laser
rangefinder on the graphic pages.
Continuous laser beam/change “unit of
measure” button
-6-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 7
13 On/Off button
14 Extension pin
15 Latch of the extension pin
16 Latch of battery lid
17 Battery lid
18 Serial number
19 Laser beam outlet
20 Reception lens
21 1/4" threaded hole for mounting optional
tripod
22
23
24
25 Hand strap
26 Hand strap mounting post
*
Laser viewing glasses *
Laser target plate*
Protective case
Battery indication
a
b Measured value/result
c Unit of measure
d Measurement reference point
e Laser switched on
f Individual measured value (for length
measurement: result)
g Variable measuring modes
Area measurement
Volume measurement
Indirect length measurement
h Measured value stored
* Optional Accessories
DISPLAY ELEMENTS
Length measurement
Technical Data
Digital Laser Rangefinder DLR165K
Article number3 601 K16 014
Dimensions2 1/4" x 4" x 1 1/4" (58 x 100 x 32 mm)
Measuring range
Distance measuring accuracy
– typical accuracy±1.5 mm (±1/16 in)
– accuracy range1.5 mm to 3 mm (±1/16 in to 1/8 in)
Measuring duration
– typical
– maximum4 s
Lowest indication unit1/16 in; 0.005 ft; 1 mm
Operating temperature(+14° F … + 122° F)*
*Continuous measurement mode, max.+40 °C (104 °F)
Storage temperature (– 4 °F ... –158 °F)
Relative air humidity, max.90 %
Laser class2
Laser type635 nm, <1 mW
Laser beam diameter (at 25 °C/77
– at 10 m (33 ft) distance6 mm (1/4 in)
– at 50 m (165 ft) distance30 mm (1 3/16 in)
Batteries4 x 1.5 V LR03 (AAA)
Rechargeable battery4 x 1.2 V KR03 (AAA)
Battery service life, approx.
Individual measurements, approx.
–
– Continuous measurement mode, approx.5 Hours
Automatic switch-off after approx.
– Laser20 s
– rangefinder (without measurement)5 min
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class (excluding battery compartment)IP 54 (dust and splashwater protected)
A)
0.05 ... 50 m
(2 in ... 165 ft)
B
<0.5 s
– 10 °C ... +50 °C*
–20 °C ... +70 °C
°F), approx.
30000
0.18 kg (6.35 oz)
A) The working range increases depending on
how well the laser light is reflected from the
surface of the target (scattered, not reflective)
and with increased brightness of the laser
point to the ambient light intensity (interior
spaces, twilight). In unfavorable conditions
-7-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 8
(e.g. when measuring outdoors at intense
sunlight), it may be necessary to use the target
plate.
B) +0.1 mm/m (+1/32 in per 26 ft) in case of
unfavorable conditions, e.g. intense sun
irradiation.
Preparation
INSERTING/REPLACING THE BATTERY
Use only alkali-manganese or rechargeable
batteries.
Fewer measurements are possible when using
1.2 V rechargeable batteries as compared with
1.5 V batteries.
To open the battery lid
the battery lid
and remove the battery lid. Insert the supplied
batteries. When inserting, pay attention to the
correct polarity according to the representation
on the inside of the battery compartment.
When the battery symbol appears in the
display for the first time, then at least 100
measurements are still possible. The batteries
must be replaced when the battery symbol
16 in the direction of the arrow
17, press the latch of
Please observe the article number on the type
plate of your rangefinder. The trade names of
the individual rangefinders may vary.
The rangefinder can be clearly identified with
the serial number
flashes; taking measurements is no longer
possible.
Always replace all batteries at the same time.
Only use batteries from one brand and with the
identical capacity.
• Remove the batteries from the rangefinder
when not using it for extended periods.
When storing for extended periods, the
batteries can corrode and discharge
themselves.
INSTALLING HAND STRAP
Feed string loop on end of hand strap 25
under hand strap mounting post 26 and pull
out on other side. Feed hand strap
string loop end and pull tight.
18 on the type plate.
25 through
Operation
• Protect the rangefinder against moisture and
direct sun irradiation.
• Do not expose the rangefinder to extreme
temperatures or variations in temperature.
To switch on the rangefinder, either press the
On/Off button
When switching on the rangefinder, the laser
beam is not switched on yet.
To switch off the rangefinder, press the
On/Off button
To save the batteries, the rangefinder switches
off automatically after approx. 5 minutes when
no measurement is carried out.
When a measured value has been stored, it is
retained in automatic switch-off mode. When
switching on the rangefinder again,
indicated in the display.
The rangefinder offers a variety of different
measuring modes that can be selected by
INITIAL OPERATION
Switching On and Off
13 or the measuring button 9.
13.
“M” is
Measuring Procedure
pushing the corresponding mode button (see
“Measuring Mode”). After switching on, the
rangefinder is in the “length measurement
mode”.
Also, it is possible to select any of the four
different reference points for the measurement
by pushing the reference point button
“Selecting the Reference Point”). After
switching on, the rear edge of the rangefinder
is preset as the reference point.
Upon selection of the measuring mode and the
reference point, all further steps are carried out
by pushing the measuring button 9.
With the reference point selected, place the
rangefinder against the desired measuring line
(e.g. a wall).
Push the measuring button
laser beam.
!
WARNING
do not look into the laser beam yourself,
not even from a large distance.
Do not point the laser beam
at persons or animals and
9 to switch on the
-8-
10 (see
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 9
Aim the laser beam at the target surface. Push
the measuring button
m
easurement.
In the continuous measurement mode and
continuous laser beam mode, the
measurement already starts upon first
actuation of the measuring button
The measured value appears after 0.5 to 4
seconds. The duration of the measurement
depends on the distance, the light conditions
and the reflection properties of the target
surface. The end of the measurement is
indicated by a signal tone. The laser beam is
switched off automatically upon completion of
the measurement.
When no measurement has taken place
approx. 20 seconds after sighting, the laser
beam is switched off automatically to save the
batteries.
Selecting the Reference Point
For measuring, it is possible to select from four
different reference points:
• The rear edge of the rangefinder (e.g., when
placing the rangefinder flush against a wall),
• The rear edge of the extension pin
for measurements out of corners).
• The front edge of the rangefinder (e.g., as
when measuring from the edge of a table
onward),
• The center of the 1/4” threaded hole
is for measuring with the tripod).
To select the reference point, push button
repeatedly until the required reference point is
indicated in the display. Each time after
switching on, the rear edge of the rangefinder
is preset as the reference point.
The unit of measure can be changed any time
for display of the measured values, even for
already measured or calculated values.
as well as stored measured values can only be
displayed in “ft” or “m”.
To change the unit of measure, push button
until a new unit of measure is displayed.
(see figures A–D)
Changing the Unit of Measure
9 again to initiate the
9.
14 (e.g.,
21 (e.g.,
10
The three units of
measure shown left are
available for display
of current length
measurements.
Area and volume values
12
The unit-of-measure setting is retained when
switching the rangefinder on or off.
If required, the rangefinder can be set so that
the laser beam stays on in between
measurements. For this, briefly push button
12. The indication “LASER” lights up
continuously in the display.
!
do not look into the laser beam yourself,
not even from a large distance.
In this setting, the laser beam also remains
switched on between measurements; to take a
measurement, it is only required to push the
measuring button
To switch off the continuous laser beam, briefly
push button
off. When switching on again, the rangefinder
is in normal operation; the laser beam only
appears when pushing the measuring
button
For length measurements, push button 4
until the indicator for length measurement
the display.
For area measurements, push button 5 until
the indicator for area measurement appears
in the display.
on between both measurements.
After taking the second measurement, the
area/surface is automatically calculated and
displayed. The last individual measured value
is indicated at the bottom in the display, while
the final result is shown at the top.
Continuous Laser Beam
WARNING
9.
appears in the display.
Do not point the laser beam
at persons or animals and
9 once.
12 again or switch the rangefinder
MEASURING MODES
Length Measurement
Push the measuring
button 9 once for sighting
and once more to take
the measurement.
The measured value is
indicated at the bottom in
Area Measurement
Afterwards, measure the
length and the width, one
after another, in the same
manner as a length
measurement. The laser
beam remains switched
-9-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 10
For volume measurements, push button 5
Volume Measurement
until the indicator for volume measurement
appears in the display.
Afterwards, measure the
length, width and the
height, one after another,
in the same manner as
for a length measurement.
The laser beam remains
switched on between all three measurements.
After taking the third measurement, the volume
is automatically calculated and displayed. The
last individual measured value is indicated at
the bottom in the display, while the final result
is shown at the top.
Values exceeding 99990 ft
3
cannot be
displayed; “Err.” is indicated in the display. In
this case, switch the unit of measure to meters
(see “Changing the Unit of Measure”, page 9).
Area or Volume
Rounding of Large Calculations
For values larger than 9999 feet or meters the
rangefinder rounds the calculated value to the
nearest 10 feet or 10 meters. Accuracy in such
situations is always 99.95% or better.
Continuous Measurement (Tracking)
(see figure E)
The continuous measurement mode (tracking)
is used for the transferring of measurements,
e.g., from construction plans. In continuous
measurement mode, the rangefinder can be
moved relative to the target, whereby the
measured value is updated approx. every 0.5
seconds. As an example, the user can move
from a wall to “walk off” the required distance,
while the actual distance can be read
continuously.
For continuous measurement, push button
until the indication “Con.” appears in the
display.
Press the measuring
button 9 to initiate the
measuring procedure.
Move the rangefinder until
the required distance
value is indicated at the
bottom of the display.
Pushing the measuring button
9 interrupts the
continuous measurement. The current
measured value is indicated in the display.
Repeated pushing of the measuring button
starts the continuous measuring again.
The continuous measuring automatically
switches off after 5 minutes. The last
measured value remains indicated in the
display. The continuous measuring can also be
ended by pushing button
4 or 5, which
changes the measuring mode.
Indirect Length Measurement (see figure F)
The indirect length measurement is used to
measure distances that cannot be measured
directly because an obstacle would obstruct
the laser beam or no target surface is available
as a reflector. (The DLR165 use pythagorean
theorem, a2+b2=c2 to achieve this). Correct
results are achieved only when the laser beam
and the sought distance form an exact right
(90°) angle.
In the illustrated example, the length
determined. For this purpose,
measured.
A and C must form a right angle.
A and B must be
For indirect length measurements, push button
5 until the indicator for indirect length
measurement appears in the display.
Measure the distance
A as for a length
measurement. Pay
attention that the line
segment
A and the
sought distance
right angle. Afterwards, measure the distance
B. The laser beam remains switched on
between both measurements.
Pay attention that the reference point of the
measurement (e.g., the rear edge of the
rangefinder) is at the exact same location for
both measurements.
After completing the second measurement, the
4
distance
C is calculated automatically. The last
individual measured value is indicated at the
bottom in the display, while the final result
indicated at the top in decimal feet or meters.
Deleting Measured Values
Pushing the clear button 1 deletes the last
individual measuring value determined in all
measuring modes. Pushing the button
repeatedly deletes the individual measured
values in reverse order.
MEMORY MODES
When switching off the rangefinder, the value
in the memory is retained.
9
C is to be
C form a
C is
-10-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 11
Storing/Adding Measured Values
Push the memory add button 3 in order to
store the current measured value – a length,
a
rea or volume value, depending on the
If a value is already stored in the memory, the
new value is added to the memory contents,
however, only if it’s the same type of
measurement.
As an example, when an area value is in the
memory and the current measured value is a
volume value, the addition cannot take place.
“Err.” briefly flashes in the display.
However, values of the same type (e.g. length
values) can be added no matter if they have
been measured in feet and inches, decimal
feet or meters.
Subtracting Measured Values
c
urrent measuring mode.
As soon as a value has
been stored, “
indicated in the display
and “Add” is briefly
indicated next to it.
Push the memory
subtraction button
order to subtract the
current measured value
from the memory value.
As soon as a value has
M” is
2 in
been subtracted, “
and is briefly followed by
If a value is already stored, then the new
measured value can be subtracted only when
the measures of unit correspond (see
“Storing/Adding Measured Values”).
Push the memory retrieve button 11 in order to
display the value stored in the memory. “
set to zero by pushing the memory subtract
button
The memorized values can only be displayed
in decimal feet or meters.
To delete the memory contents, first push the
memory retrieve button
indicated in the display. Then push the clear
button
display.
Displaying the Stored Value
2.
1; “M” is no longer indicated in the
M” is indicated in the display,
“Sub.”
indicated in the display.
When the memory
contents “
in the display, it can be
doubled by pushing the
memory add button
Deleting the Memory
M=” is indicated
11 so that “M=” is
M=” is
3 or
Operating Instructions
The reception lens 20 and the laser beam
19 must not be covered when taking a
outlet
measurement.
The rangefinder must not be moved while
taking a measurement (with the exception of
the continuous measurement mode).
Therefore, whenever possible, place the
rangefinder against or on the measuring
points.
Measurement takes place at the centre of the
laser beam, even when target surfaces are
sighted at an incline.
The measuring range depends upon the light
conditions and the reflection properties of the
target surface. For improved visibility of the
laser beam when working outdoors and when
the sunlight is intense, use the laser viewing
glasses
(optional accessories), or shade off the target
surface.
22 and the laser target plate 23
When measuring against transparent surfaces
(e.g. glass, water) or reflecting surfaces, faulty
measurements are possible. Also, porous or
structured surfaces, air layers with varying
temperatures or indirectly received reflections
can affect the measured value. These effects
are due to physical reasons and can therefore
not be compensated for by the rangefinder.
Sighting with the Alignment Aid
(see figure G)
With the alignment aid 7, sighting over larger
distances is a lot easier. For this, look
alongside the aligning aid on the top side of the
rangefinder. The laser beam runs parallel to
this line of sight.
Measuring with the Extension Pin
(see figures B and H)
The extension pin 14 is suitable for measuring
from inside corners (to measure diagonals) or
from hard to reach areas, such as from rollershutter rails.
-11-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 12
Slide the latch 15 of the extension pin sideward
in order to swivel out the pin.
Set the corresponding reference point for
measurements with the extension pin by
pushing button
The extension pin
pushing it toward the housing to the stop. The
pin automatically locks in place.
The use of a tripod (not included) is particularly
advisable for larger distances because of the
10.
14 swivels back in again by
Working with Tripod
steadiness it provides. The rangefinder tool
can be screwed onto a commercially available
tripod using the 1/4" thread
side of the housing.
Set the corresponding reference point for
m
easurement with a tripod by pushing button
10 (the reference point is the center of thread).
21 on the bottom
Trouble Shooting
IssueRemedy
The indications “Hot” or “Cold” are indicated in the display; measurement not possible.
The measuring tool is not within the operatingWait unt il the meas uring tool ha s reached t he
temperature of – 10
°F to +122 °F).
(+14
Battery voltage decreasingReplace batteries
(measurement still possible)
Battery voltage too lowReplace batteries
The angle between the laser beam andEnlarge the angle between the laser beam
the target is too acute.and the target
The target surface reflects too intenselyWork with the laser target plate
(e.g. a mirror) or insufficiently (e.g.(optional accessory)
black fabric), or the ambient light
is too bright
The laser beam outlet
reception lens
due to a rapid temperature change).
The calculated area or volume value Change unit of measure to “m”
is larger than 99990 ft
Addition/Subtraction of differentOnly add/subtract of the same type
types of measurements
The target surface does not reflect Cover off the target surface
correctly (e.g. water, glass).
The laser beam outlet
reception lens
°C to +50 °Coperating temperature
Battery indication a is indicated
Battery indication a flashes, measurement not possible
The indications “Err.” and “- - -” are indicated in the display
23
19 or the Wipe the laser beam outlet 19 and/or the
20 are misted up (e.g.reception lens 20 dry using a soft cloth
2
or ft3.
The indication “Err.” flashes at the top in the display
Unreliable measuring result
19 or the
20 are covered.the reception lens 20 are unobstructed
Make sure that the laser beam outlet 19 or
-12-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 13
The measuring tool monitors the
correct mode for each
measurement. When a defect is
determined, only the symbol
shown aside flashes in the
display.
Accuracy Check of the Measuring Tool
The accuracy of the measuring tool can be
checked as follows:
• Select a permanently unchangeable
measuring section with a length of approx. 1
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in
the supplied protective case.
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool into water
or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth.
Do not use any cleaning agents or solvents.
to 10 meters (3.3 to 33 feet); its length must
be precisely known (e.g. the width of a room
or a door opening).
• Measure the distance 10 times after
another.
The difference in values must not amount to
more than a maximum of ±3 mm (1/8 in).
Keep a record of the measurements in order
to compare the accuracy at a later time.
Maintain the reception lens
with the same care as required for eye
glasses or the lens of a camera.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the
measuring tool.
In case of repairs, send in the measuring tool
packed in its protective case
20 in particular,
24.
Rangefinders, batteries, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
DISPOSAL
-13-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 14
Consignes générales de sécurité
DANGER
!
lumière laser. Ne dirigez jamais la lumière vers autrui ou vers un objet
autre que la pièce. La lumière laser risque d’abîmer les yeux.
!
AVERTISSEMENT
ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
corporelles graves.
RAYON LASER. ÉVITEZ UNE EXPOSITION DIRECTE DES
YEUX. NE regardez PAS directement la source de
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes.
Si on n'observe pas toutes les consignes décrites
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité pour le télémètre
Il ne sera possible de travailler sans danger avec le
télémètre que si vous avez lu toutes les informations
relatives à son utilisation et toutes les consignes de
sécurité, et si ces instructions sont suivies à la lettre.
Ne rendez jamais illisibles les étiquettes
d'avertissement figurant sur ce télémètre.
Ne dirigez jamais le faisceau vers une pièce dont la
surface est réfléchissante. La tôle d’acier brillante
réflective ou les surfaces réflectives similaires ne sont
pas recommandées pour utilisation d’un laser. Les
surfaces réflectives risquent de rediriger le faisceau
vers l’utilisateur.
Familiarisez-vous avec le degré de précision et la
portée maximum de cet appareil. Si cet appareil est
utilisé au-delà de sa portée maximum, les mesures
risquent d'être erronées.
L'utilisation de commandes ou la réalisation de
réglages ou de procédures autres que celles
spécifiées dans les présentes pourrait résulter en
une exposition dangereuse aux rayonnements.
L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit
augmentera les risques de problèmes oculaires.
Ne faites réparer ce télémètre que par des
spécialistes compétents utilisant seulement des
pièces de rechange du fabricant de l'instrument. Ceci
assurera le maintien de la sécurité du télémètre.
Ne laissez pas des enfants se servir du télémètre à
laser sans supervision. Ils risqueraient d'aveugler
d'autres personnes par accident.
Ne pointez pas le faisceau laser sur des personnes
ou des animaux, et ne regardez pas directement
dans le faisceau laser, même à grande distance.
N'utilisez pas les lunettes de visualisation pour laser
en guise de lunettes de protection. Les lunettes de
visualisation pour laser servent à améliorer la
visualisation du faisceau laser, mais ils ne protègent
pas contre les rayonnements laser.
N'utilisez pas les lunettes de visualisation pour laser
en guise de lunettes de soleil ou quand vous
conduisez un véhicule. Les lunettes de visualisation
pour laser n'assurent pas une protection complète
contre les rayons UV, et ils réduisent la perception des
couleurs.
Description fonctionnelle
UTILISATION PRÉVUE
Le télémètre est conçu pour mesurer des distances,
des longueurs, des hauteurs et des dégagements, ainsi
que pour calculer des superficies et des volumes. Le
télémètre est approprié pour prendre des mesures sur
des chantiers de construction, à l'intérieur comme à
l'extérieur.
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
La numérotation des caractéristiques du produit qui est
montrée ici fait référence à l'illustration du télémètre
numérique à laser sur les pages de graphiques.
1 Bouton d'effacement « C »
2 Bouton de retrait de mémoire « M- »
3 Bouton de mise en mémoire « M+ »
4 Bouton de mesure de longueurs et de mesure
continue
5 Bouton de mesure de superficies, de mesure de
volumes et de mesure indirecte de longueurs
6 Écran d'affichage
7 Aide pour l'alignement
8 Étiquette d'avertissement laser
9 Bouton de mesure
10 Bouton de point de référence
11 Bouton de consultation de la mémoire « M= »
12 Bouton « unité de mesure » du faisceau
laser/changement continu
-14-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 15
13 Bouton Marche/arrêt
14 Rallonge
15 Verrou de la rallonge
16 Verrou du couvercle du compartiment des piles
17 Couvercle du compartiment des piles
18 Numéro de série
19 Sortie du faisceau laser
20 Lentille de réception
21 Trou fileté de 1/4 po pour le montage d'un trépied
en option *
22 Lunettes de visualisation pour laser *
23 Plaque ciblée de laser
24 Étui de protection
25 Dragonne
26 Point de fixation de la dragonne
a Indicateur de charges des piles
b Valeur mesurée/résultat
c Unité de mesure
d Point de référence de la mesure
e Indicateur de laser en service
f Valeur mesurée individuelle (pour les mesures de
g Modes de mesures variables
h Valeur mesurée enregistrée
* Accessoires en option
ÉLÉMENTS DE L'AFFICHAGE
longueurs : résultat)
Mesure de longueurs
Mesure de superficies
Mesure de volumes
Mesures de longueurs indirectes
Données techniques
Télémètre numérique à laser DLR165K
Numéro d'article3 601 K16 014
Dimensions2 1/4" x 4" x 1 1/4" (58 x 100 x 32 mm)
Plage de mesure
Précision des mesures de distance
- Précision type±1,5 mm (±1/16 po)
- Plage de précision1,5 mm à 3 mm (±1/16 po à 1/8 po)
Durée de la mesure
- Durée type<0,5 s
- Durée maximum4 s
Unité d'indication la plus petite1/16 po ; 0,005 pi ; 1 mm
Température de fonctionnement-10 °C ... +50 °C*
* Le mode de mesure continue, max.+40 °C (104 °F)
Température de rangement-20° C … +70° C
Humidité relative de l'air, max.90 %
Classe de laser2
Type de laser635 nm, <1 mW
Diamètre du faisceau laser (à 25° C/77° F) approx.
- à une distance de 10 m (33 pi)6 mm (1/4 po)
- à une distance de 50 m (165 pi)30 mm (1 3/16 po)
Piles4 x 1,5 V LR03 (AAA)
Piles rechargeables4 x 1,2 V KR03 (AAA)
Durée de service des piles, approx.
- Mesures individuelles, approx:30000
- Le mode de mesure continue, approx.5 heures
Mise hors service automatique après approx.
- Laser20 s
- Télémètre (sans prise de mesure)5 mn
Poids selon la procédure EPTA 01/20030,18 kg (6,35 oz)
Classe de protection (à l'exclusion du compartiment des piles)IP 54 (protégé contre la poussière
A)
0,05 … 50 m
(2 po … 165 pi)
B
(+14° F … + 122° F)*
(-4° F … -158° F)
et les éclaboussures)
A) La plage de mesure utile augmente si la lumière
laser est bien reflétée par la surface ciblée (diffusée,
non réflective) et en fonction de la luminosité du point
laser à l'intensité lumineuse ambiante (espaces
intérieurs, dans la pénombre). Dans des conditions
défavorables (p. ex., lors de la prise de mesures à
l'extérieur si la lumière du soleil est intense), il peut
s'avérer nécessaire d'utiliser la plaque ciblée.
-15-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 16
B) +0,1 mm/m (+1/32 po par 26 pi) si les conditions
sont défavorables, p. ex., en cas d'irradiation intense
par les rayons du soleil.
Veuillez observer le numéro d'article sur la plaque
Préparation
INSERTION/REMPLACEMENT DES PILES
Utilisez seulement des piles alcalines-manganèse ou
des piles rechargeables.
L'utilisation de piles rechargeables de 1,2 V permet de
prendre moins de mesures qu'avec des piles de 1,5 V.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles 17,
appuyez sur le verrou du couvercle du compartiment
des piles 16 dans le sens de la flèche et retirez le
couvercle du compartiment des piles. Insérez les piles
fournies. Lorsque vous insérez ces piles, faites
attention de les insérer avec les polarités correctes en
observant les indications qui figurent à l'intérieur du
compartiment des piles.
Lorsque l'indicateur de charge des piles est affiché sur
l'écran pour la première fois, cela signifie qu'au moins
100 mesures sont toujours possibles. Les piles doivent
signalétique de votre télémètre. Les noms
commerciaux des télémètres individuels peuvent varier.
Le télémètre peut être identifié clairement par le
numéro de série 18 sur la plaque signalétique.
être remplacées lorsque l'indicateur de charge des piles
clignote ; il n'est alors plus possible de prendre des
mesures.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps.
Utilisez seulement des piles d'une même marque et
ayant une capacité identique.
• Retirez les piles du télémètre lorsque vous pensez
ne pas avoir besoin de l'utiliser pendant une
période prolongée. Lorsque le télémètre n'est pas
utilisé pendant une période prolongée, les piles
risquent de se corroder et de se décharger.
INSTALLATION DE LA DRAGONNE
Enfilez la boucle à une extrémité de la dragonne 25 au-
dessous du point de fixation de la dragonne 26 et tirez
sur l'autre côté. Enfilez la dragonne 25 à travers la
boucle et serrez aussi fort que possible.
Utilisation
UTILISATION INITIALE
• Protégez le télémètre contre les effets de l'humidité et
d'une exposition à la lumière directe du soleil.
• N'exposez pas le télémètre à des températures
extrêmes ou à des variations importantes de la
température.
Mise en marche/Arrêt
Pour mettre le télémètre en marche, appuyez soit sur
le bouton Marche/Arrêt 13, soit sur le bouton de
mesure 9. La mise en marche du télémètre ne cause
pas automatiquement l'activation du faisceau laser.
Pour arrêter (éteindre) le télémètre, appuyez sur le
bouton marche/Arrêt 13.
Pour économiser les piles, le télémètre s'éteint
automatiquement au bout d'environ 5 minutes quand
aucune mesure n'est effectuée.
Quand une valeur mesurée a été enregistrée, elle est
conservée en mémoire lorsque le télémètre passe en
mode d'arrêt automatique. Lorsque le télémètre est
remis en marche, un « M » sera affiché sur l'écran.
Procédure de mesure
Le télémètre offre plusieurs modes de mesure
différents qui peuvent être sélectionnés en appuyant
sur le bouton de mode correspondant (voir « Mode de
mesure »). Lorsqu'il est mis en marche, le télémètre
est dans le mode de « mesure de longueurs » par
défaut.
Il est également possible de sélectionner n'importe
lequel des quatre points de référence différents pour la
mesure en appuyant sur le bouton de point de
référence
Lorsque le télémètre est mis en marche, le bord arrière
de l'instrument est prédéfini par défaut comme point de
référence.
Après la sélection du mode de mesure et du point de
référence, toutes les étapes suivantes sont accomplies
en appuyant sur le bouton de mesure 9.
Après avoir sélectionné le point de référence, placez le
télémètre contre la ligne que vous souhaitez mesurer
(p. ex., un mur).
Appuyez sur le bouton de mesure 9 pour allumer le
faisceau laser.
des animaux, et ne regardez pas directement dans le
faisceau laser, même à grande distance.
10 (voir « Sélection du point de référence »).
!
AVERTISSEMENT
Ne pointez pas le faisceau
laser sur des personnes ou
-16-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 17
Pointez le faisceau laser sur la surface ciblée. Appuyez
à nouveau sur le bouton de mesure
l'opération de mesure.
Dans le mode de mesure continue et dans le mode à
faisceau laser continu, la mesure commence déjà dès
que le bouton de mesure
fois.
La valeur mesurée est affichée au bout d'un délai
pouvant aller de 0,5 à 4 secondes. La durée de la
mesure dépend de la distance, des conditions de
luminosité et des propriétés réflectives de la surface
ciblée. La fin de la mesure est indiquée par une tonalité
de signalisation. Le faisceau laser est éteint
automatiquement à l'issue de la mesure.
Si aucune mesure n'a lieu environ 20 secondes après
la visualisation, le faisceau laser est éteint
automatiquement pour économiser les piles.
Sélection du point de référence
Pour mesurer, il est possible de faire un choix entre
quatre points de référence différents :
• Le bord arrière du télémètre (p. ex., quand le
télémètre est placé au ras d'un mur).
• Le bord arrière de la rallonge
à partir de coins).
• Le bord avant du télémètre (p. ex., quand on mesure
depuis le bord d'une table vers l'avant).
• Le centre du trou fileté de 1/4 po 21 (p. ex., pour
effectuer une mesure avec le trépied).
Pour sélectionner le point de référence, appuyez à
plusieurs reprises sur le bouton 10 jusqu'à ce que le
point de référence nécessaire soit affiché sur l'écran. À
chaque fois que le télémètre est mis en marche, le bord
arrière du télémètre est défini par défaut comme le
point de référence.
Changement de l'unité de mesure
L'unité de mesure peut être changée à chaque fois
pour afficher les valeurs mesurées, même pour les
valeurs déjà mesurées ou calculées.
de volumes ainsi que les valeurs mesurées mises en
mémoire ne peuvent être affichées qu'en « pi » ou en «
m ».
Pour changer l'unité de mesure, appuyez sur le bouton
12 jusqu'à ce qu'une nouvelle unité de mesure soit
affichée.
9 est activé pour la première
(voir figures A-D)
Les trois unités de mesure
montrées à gauche sont
disponibles pour l'affichage
des mesures de longueurs
actuelles.
Les valeurs de superficies et
9 pour commencer
14 (p. ex., pour mesurer
Le paramètre sélectionné pour l'unité de mesure est
conservé en mémoire lorsque le télémètre est éteint ou
mis en marche.
Si nécessaire, le télémètre peut être réglé de façon que
le faisceau laser reste allumé entre deux mesures. Pour
ce faire, appuyez brièvement sur le bouton 12.
L'indication «
restera allumée sans interruption.
!
AVERTISSEMENT
des animaux, et ne regardez pas directement dans le
faisceau laser, même à grande distance.
Dans ce mode, le faisceau laser reste également allumé
entre deux mesures ; pour faire une mesure, il est
seulement nécessaire d'appuyer une fois sur le bouton
de mesure 9.
Pour éteindre le faisceau laser continu, appuyez
brièvement à nouveau sur le bouton 12 ou éteignez le
télémètre. Lorsque vous le remettrez en marche la
prochaine fois, le télémètre sera dans le mode de
fonctionnement normal ; le faisceau laser n'apparaîtra
que lorsque vous appuierez sur le bouton de mesure 9.
Pour mesurer des longueurs, appuyez sur le bouton 4
jusqu'à ce que l'indicateur de mesure de longueurs
apparaisse sur l'écran d'affichage.
Pour mesurer des superficies, appuyez sur le bouton 5
jusqu'à ce que l'indicateur de mesure de superficies
apparaisse sur l'écran d'affichage.
Après la prise de la seconde mesure, la
superficie/surface est calculée automatiquement et est
affichée sur l'écran. La dernière valeur individuelle
mesurée est indiquée au bas de l'écran, alors que le
résultat final est montré en haut de l'écran.
Faisceau laser continu
LASER » s'affichera alors sur l'écran et
Ne pointez pas le faisceau
laser sur des personnes ou
MODES DE MESURE
Mesure de longueurs
Appuyez une fois sur le
bouton de mesure 9 pour
visualiser et une fois de plus
pour effectuer la mesure.
La valeur mesurée est
indiquée au bas de l'écran.
Mesure de superficies
Ensuite, mesurez la longueur
et la largeur, l'une après
l'autre, de la même manière
que pour la mesure d'une
longueur. Le faisceau laser
reste allumé entre les deux
mesures.
-17-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 18
Pour mesurer des volumes, appuyez sur le bouton 5
jusqu'à ce que l'indicateur de mesure de volumes
apparaisse sur l'écran d'affichage.
Après la prise de la troisième mesure, le volume est
calculé automatiquement et est affiché sur l'écran. La
dernière valeur individuelle mesurée est indiquée au
bas de l'écran, alors que le résultat final est montré en
haut de l'écran.
Les valeurs dépassant 99990 pi cu ne peuvent pas être
affichées ; « Err » est affiché sur l'écran. Dans ce cas,
changez l'unité de mesure en mètres (voir
« Changement de l'unité de mesure », page 17).
Pour les valeurs supérieures à 9999 pieds ou mètres,
le télémètre arrondit la valeur calculée au multiple de
10 pieds ou de 10 mètres le plus proche. Dans de telles
situations, la précision est toujours égale ou supérieure
à 99,95 %.
Le mode de mesure continue (poursuite) est utilisé
pour le transfert de mesures, p. ex., des mesures
figurant sur des plans de construction. Dans le mode
de mesure continue, le télémètre peut être déplacé par
rapport à la cible, auquel cas la valeur mesurée est
mise à jour à peu près deux fois par seconde. Par
exemple, l'utilisateur peut s'éloigner d'un mur pour
« marcher » la distance requise, et la distance réelle
pourra être lue continuellement.
Pour la mesure continue, appuyez sur le bouton 4
jusqu'à ce que l'indicateur « Con. » apparaisse sur
l'écran d'affichage.
Appuyez une fois sur le bouton de mesure 9 pour
interrompre la mesure continue. La valeur mesurée
alors est indiquée sur l'écran d'affichage.
Appuyez ensuite à plusieurs reprises sur le bouton de
mesure
continue.
Mesure de volumes
Ensuite, mesurez la longueur,
la largeur et la hauteur, les
unes après les autres, de la
même manière que pour la
mesure d'une longueur. Le
faisceau laser reste allumé
entre toutes les trois mesures.
Superficie ou volume
Arrondissement de chiffres élevés
Mesure continue (Poursuite)
(voir figure E)
Appuyez sur le bouton de
mesure 9 pour déclencher la
procédure de mesure.
Déplacez le télémètre jusqu'à
ce que la valeur de distance
requise soit indiquée au bas de
l'écran.
9 pour déclencher la reprise de la mesure
Le mode de mesure continue se désactive
automatiquement après environ 5 minutes. La dernière
valeur mesurée reste indiquée sur l'écran d'affichage.
Le mode de mesure continue peut également être
désactivé en appuyant sur le bouton
le mode de mesure.
Mesure indirecte de longueurs (voir figure F)
Le mode de mesure indirecte de longueurs est utilisé
pour mesurer des distances qui ne peuvent pas être
mesurées directement parce qu'un obstacle ferait
obstruction au passage du faisceau laser ou parce
qu'aucune surface ciblée ne serait disponible en tant
que réflecteur. (Le modèle DLR165 utilise le théorème
de Pythagore a2+b2=c2 pour permettre cette mesure.)
Des résultats corrects ne peuvent être obtenus que
quand le faisceau laser et la distance recherchée
forment un angle droit exact (90
Dans l'exemple illustré, la longueur C doit être
déterminée. Dans ce but, les valeurs de
doivent être mesurées. A et C doivent former un angle
droit.
Pour les mesures indirectes de longueurs, appuyez sur
le bouton 5 jusqu'à ce que l'indicateur de mesure
indirecte de longueurs apparaisse sur l'écran
d'affichage.
Mesurez la distance A comme
pour une mesure de longueur
standard. Assurez-vous que le
segment linéaire A et la
distance à déterminer C
forment un angle droit. Puis
mesurez la distance B. Le
faisceau laser reste activé entre les deux mesures.
Faites en sorte que le point de référence de la mesure
(p. ex., le bord arrière du télémètre) soit exactement au
même endroit pour les deux mesures.
La distance C est calculée automatiquement à l'issue
de la deuxième mesure. La dernière valeur individuelle
mesurée est indiquée au bas de l'écran, et le résultat
final C est indiqué en haut de l'écran. Les valeurs ne
peuvent être affichées qu'en pieds décimales ou mètres
Effacement de valeurs mesurées
Appuyez sur le bouton transparent 1 pour effacer la
dernière valeur de mesure individuelle déterminée dans
tous les modes de mesure. Appuyez sur ce bouton
autant de fois que nécessaire pour effacer les valeurs
individuelles mesurées dans l'ordre inverse de leur
enregistrement.
MODES DE MÉMOIRE
La valeur en mémoire au moment où vous éteignez le
télémètre est conservée.
4 ou 5, qui change
°).
A et de B
-18-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 19
Enregistrement/ajout de valeurs
mesurées en mémoire
Appuyez sur le bouton de mise en mémoire 3 pour
enregistrer la valeur mesurée à ce moment – une
valeur de longueur, de superficie ou de volume, selon
le mode de mesure utilisé
alors. Dès qu'une valeur a été
mise en mémoire, « M »
apparaît sur l'écran
d'affichage et le mot « Add »
est affiché pendant quelques
secondes seulement à côté.
Si une valeur est déjà en mémoire, la nouvelle valeur
est ajoutée au contenu de la mémoire, mais seulement
s'il s'agit du même type de mesure.
Par exemple, quand une valeur de superficie est en
mémoire et lorsque la valeur mesurée alors est une
valeur de volume, l'ajout de valeur n'est pas possible.
Le mot « Err. » est affiché pendant quelques secondes
seulement sur l'écran.
Cependant, des valeurs du même type (p. ex., valeurs
de longueurs) peuvent être ajoutées sans tenir compte
de l'unité de mesure utilisée – pieds et pouces, pieds
décimales ou mètres.
Retrait de valeurs mesurées de la mémoire
Appuyez sur le bouton de retrait de mémoire 2 pour
retirer la valeur mesurée alors
des valeurs en mémoire. Dès
qu'une valeur a été retirée, «
M » apparaît sur l'écran
d'affichage et le mot « Sub. »
est affiché pendant quelques
secondes seulement ensuite.
Si une valeur est déjà enregistrée en mémoire, dans ce
cas la nouvelle valeur mesurée ne peut être retirée que
quand les mesures d'unité correspondent
(voir « Enregistrement/Ajout de valeurs mesurées en
mémoire »).
Affichage de la valeur enregistrée
Appuyez sur le bouton de consultation de la mémoire
11 pour afficher la valeur enregistrée en mémoire.
« M= » est alors affiché sur
l'écran. Lorsque le contenu de
la mémoire « M= » est alors
affiché sur l'écran, il peut être
doublé en appuyant sur le
bouton de mise en mémoire 3
ou réinitialisé en appuyant sur
le bouton de retrait de mémoire 2.
Les valeurs mémorisées ne peuvent être affichées
qu'en pieds décimales ou mètres.
Effacement de la mémoire
Pour effacer le contenu de la mémoire, appuyez
d'abord sur le bouton de consultation de la mémoire 11
de façon que « M= » soit affiché sur l'écran. Puis
appuyez sur le bouton transparent 1 ; « M » disparaîtra
alors de l'écran.
Instructions d'utilisation
La lentille de réception 20 et la sortie du faisceau laser
19 ne doivent pas être couvertes pendant que vous
effectuez une mesure.
Le télémètre ne doit pas être déplacé pendant que vous
effectuez une mesure (à l'exception du mode de
mesure continue). Par conséquent, dans la mesure du
possible, placez le télémètre contre l'un des points de
mesure ou sur l'un de ceux-ci.
La mesure a lieu au centre du faisceau laser, même
lorsque les surfaces ciblées sont visualisées sur un
plan incliné.
La plage de mesure dépend des conditions de
luminosité et des propriétés de réflexion de la surface
ciblée. Pour assurer une visibilité améliorée du faisceau
laser lorsque vous travaillez à l'extérieur et lorsque la
lumière du soleil est intense, utilisez les lunettes de
visualisation pour laser 22 et la plaque ciblée du laser
23 (accessoires en option), ou protégez la surface
ciblée de la lumière directe du soleil.
Il est possible que les mesures soient erronées lorsque
vous faites des mesures contre des surfaces
transparentes (p. ex. du verre, de l'eau) ou des
surfaces réfléchissantes. De plus, les surfaces
poreuses ou structurées, les couches d'air avec des
températures différentes ou les réflexions reçues
indirectement risquent également d'affecter la valeur
mesurée. Ces effets sont causés par des raisons
physiques et peuvent donc ne pas être compensés
automatiquement par le télémètre.
Visualisation avec la fonction d'aide pour
l'alignement (voir figure G)
Il est beaucoup plus facile de visualiser sur de grandes
distances quand on utilise la fonction d'aide pour
l'alignement 7. Pour ce faire, visionnez le long du
dispositif d'aide pour l'alignement sur le haut du
télémètre. Le faisceau laser est parallèle à cette ligne de
visée.
-19-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 20
Mesure avec la rallonge (voir figures B et H)
La rallonge 14 est utile pour mesurer depuis des coins
internes (pour mesurer des diagonales) ou depuis des
endroits difficiles à atteindre, comme depuis des rails
de volets roulants.
Faites glisser sur le côté le verrou
de pouvoir faire pivoter la rallonge.
Réglez le point de référence correspondant pour les
mesures avec la rallonge en appuyant sur le bouton 10.
La rallonge 14 pivote pour se remettre dans sa position
initiale quand on la pousse vers le logement jusqu'à la
butée. La rallonge se verrouille alors automatiquement
en place.
15 de la rallonge afin
L'emploi d'un trépied (non inclus) est particulièrement
conseillé pour mesurer de grandes distances en raison
de la stabilité qu'un trépied fournit. Le télémètre peut
être vissé sur un trépied disponible dans le commerce
au moyen du trou fileté de 1/4 po 21 sur le côté
inférieur du logement.
Réglez le point de référence correspondant pour la
mesure avec un trépied en appuyant sur le bouton
(le point de référence est le centre du filet).
Utilisation avec un trépied
Dépannage
ProblèmeRemède
Les indications « Hot » et « Cold » sont indiquées sur l'écran ; il n'est alors pas possible de mesurer
La température de l'instrument de mesure n'est pas compriseAttendez qu e l'instrum ent de mesu re ait
dans la plage de températures de fonctionnement,atteint la température requise pour qu'il puisse
à savoir entre -10° C et +50° C (+14° F à +122° F)fonctionner
L'indication de charge des piles a est affichée
La tension des piles est en baisse (mais il estRemplacez les piles
toujours possible d'effectuer des mesures)
L'indication de charge des piles a clignote ; il n'est plus possible d'effectuer des mesures
La tension des piles est trop faibleRemplacez les piles
Les indications « Err. » et « - - - » sont affichées sur l'écran
L'angle entre le faisceau laser et la cible Agrandissez l'angle entre le faisceau
est trop aiguet la cible
La surface ciblée reflète trop intensément Utilisez la plaque ciblée de laser 23
(p. ex., un miroir) ou insuffisamment (accessoire en option)
(p. ex., un tissu noir), ou la lumière ambiante
est trop brillante
La sortie du faisceau laser
réception 20 est embuée (p. ex., en raison d'unet/ou la lentille de réception 20 avec un linge doux
changement rapide de la température).
La valeur calculée pour la superficie ou le volume est Changez l'unité de mesure à « m »
plus élevée que 99990 pieds carrés ou pieds cubes
Ajout/retrait de types de mesures Ajouter/retirez seulement des mesures
différentsdu même type
La surface ciblée ne réfléchit pas Couvrez la surface ciblée
correctement (p. ex., eau, verre)
La sortie du faisceau laser
lentille de réception 20 est couverteou la lentille de réception 20 n'est pas obstruée
19 ou la lentille deEssuyez la sortie du faisceau laser 19
L'indication « Err. » clignote en haut de l'écran
Les résultats des mesures ne sont pas fiables
19 ou la Assurez-vous que la sortie du faisceau laser 19
10
-20-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 21
L'instrument de mesure contrôle le
mode correct pour chaque mesure.
Quand un défaut est découvert, seul le
symbole illustré à côté clignote sur
l'écran.
Contrôle de la précision de l'instrument de mesure
La précision de l'instrument de mesure peut être
contrôlée de la façon suivante :
• Sélectionnez une section de mesure ne pouvant
jamais être modifiée d'une longueur approximative
comprise entre 1 et 10 mètres (de 3,3 à 33 pieds) ; sa
Entretien et réparation
Entretien et nettoyage
Ne rangez et ne transportez l'instrument de mesure que
dans son étui protecteur (inclus).
Maintenez toujours la propreté de l'instrument de
mesure. N'immergez pas l'instrument de mesure dans
de l'eau ou dans d'autres liquides.
Essuyez tous débris en utilisant un linge humide et
doux. N'utilisez pas d'agents de nettoyage ou de
solvants.
longueur exacte doit être connue (p. ex., la largeur
d'une pièce ou l'ouverture d'une porte).
• Mesurez la distance 10 fois en succession.
La différence entre les valeurs mesurées ne doit pas
dépasser un maximum de ±3 mm (1/8 po). Conservez
ces mesures afin de pouvoir les comparer à d'autres
mesures lors de contrôles ultérieurs.
Entretenez la lentille de réception 20 en particulier avec
les mêmes précautions que vous prendriez pour des
lunettes ou pour l'objectif d'un appareil photographique.
Dans toute correspondance et dans toutes les
commandes de pièces de rechange, veuillez toujours
inclure le numéro d'article de 10 chiffres qui figure sur
la plaque signalétique de l'instrument de mesure.
S'il doit être réparé, expédiez l'instrument de mesure
dans son étui de protection 24.
Les télémètres, les piles, les accessoires et les emballages doivent être triés en
vue de leur recyclage afin de protéger l'environnement.
MISE AU REBUT
-21-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 22
Normas generales de seguridad
!
PELIGRO
nunca la luz hacia otra persona o hacia otro objeto que no sea la pieza de
trabajo. La luz láser puede dañar los ojos.
!
ADVERTENCIA
resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
RADIACIÓN LÁSER. EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA DE
LOS OJOS. No mire a la fuente de luz láser. No apunte
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las
instrucciones que aparecen a continuación, el
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas de seguridad para el telémetro
Trabajar de manera segura con el telémetro sólo es
posible cuando se lee completamente la
información de utilización y seguridad y se siguen
estrictamente las instrucciones contenidas en dicha
información. No deje nunca en estado irreconocible
las etiquetas de advertencia ubicadas en el
telémetro.
No apunte nunca el rayo hacia una pieza de trabajo
que tenga una superficie reflectora.
acero reflectora brillante y resplandeciente o las
superficies reflectoras similares no se recomiendan
para usar un láser. Las superficies reflectoras podrían
dirigir el rayo de vuelta hacia el operador.
Asegúrese de reconocer la precisión y el alcance del
dispositivo. La medición podría no ser precisa si el
dispositivo se utiliza más allá de su alcance nominal.
El uso de controles o ajustes, o la realización de
procedimientos que no sean los que se especifican
en este manual, podría causar una exposición
peligrosa a la radiación.
La chapa de
El uso de instrumentos ópticos con este producto
aumentará los peligros para los ojos.
Haga que el telémetro sea reparado solamente a
través de especialistas calificados, utilizando piezas
de repuesto originales.
la seguridad del telémetro.
No permita que los niños usen el telémetro láser sin
supervisión. Podrían cegar involuntariamente a otras
personas.
No apunte el rayo láser hacia personas o animales y
no mire al rayo láser, ni siquiera desde una
distancia grande.
No use los anteojos para ver el láser como anteojos
de seguridad. Los anteojos para ver el láser se utilizan
para mejorar la visualización del rayo láser, pero no
protegen contra la radiación láser.
No use los anteojos para ver el láser como lentes de
sol o en tráfico. Los anteojos para ver el láser no
proporcionan protección completa contra los rayos UV
y reducen la percepción de los colores.
Esto asegura que se mantenga
Descripción funcional
USO PREVISTO
El telémetro está diseñado para medir distancias,
longitudes, alturas y holguras, y para calcular áreas y
volúmenes. El telémetro es adecuado para realizar
mediciones en obras de construcción interiores y
exteriores.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
La numeración mostrada de las características del
producto se refiere a la ilustración del telémetro láser
digital que aparece en las páginas gráficas.
1 Botón de borrado “C”
2 Botón de sustracción de la memoria “M–”
3 Botón de adición a la memoria “M+”
4 Botón de medición de longitud y medición
continua
5 Botón de medición de área, medición de volumen y
medición indirecta de la longitud
6 Pantalla
7 Auxiliar de alineación
8 Etiqueta de advertencia del láser
Botón de medición
9
Botón de punto de referencia
10
Botón de recuperación de memoria “
11
Botón de rayo láser continuo/cambio de “unidad
12
de medida”
M=”
-22-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 23
13 Botón de encendido y apagado
spiga de extensión
14E
estillo de la espiga de extensión
15P
estillo de la tapa de las baterías
16P
17 Tapa de las baterías
18 Número de serie
19 Salida del rayo láser
20 Lente de recepción
21 Agujero roscado de 1/4" para montar un trípode
opcional *
22 Anteojos para ver el láser *
23 Placa objetivo para el láser*
24 Estuche protector
25 Correa de mano
26 Poste de montaje de la correa de mano
ELEMENTOS DE LA PANTALLA
ndicación de batería
a I
alor/resultado medido
b V
nidad de medida
c U
d Punto de referencia de la medición
e Láser encendido
f Valor individual medido (para medición de
longitud: resultado)
g Modos de medición variables
Medición de longitud
Medición de área
Medición de volumen
Medición indirecta de la longitud
h Valor medido almacenado
* Accesorios opcionales
Datos técnicos
Telémetro láser digital DLR165K
Número de artículo3 601 K16 014
Dimensiones2 1/4" x 4" x 1 1/4" (58 x 100 x 32 mm)
Campo de medición
Precisión de la medición de distancia
– precisión típica± 1.5 mm (± 1/16 de pulgada)
– margen de precisión1.5 mm a 3 mm (± 1/16 de pulg.
Duración de la medición
– típica< 0.5 s
– máxima4 s
Unidad de indicación más baja1/16 de pulg.; 0.005 pies; 1 mm
Temperatura de funcionamiento(+14 °F ... +122 °F)*
* El modo de medición continua, máx.+40 °C (104 °F)
Temperatura de almacenamiento(– 4 °F
Humedad relativa del aire, máx.90 %
Clase de láser2
Tipo de láser635 nm, < 1 mW
Diámetro del rayo láser (a 25 °C/77 °F), aprox.
– a 10 m (33 pies) de distancia6 mm (1/4 de pulg.)
– a 50 m (165 pies) de distancia30 mm (1 3/16 pulg.)
Baterías4 x LR03 (AAA) de 1.5 V
Batería recargable4 x KR03 (AAA) de 1.2 V
Vida de servicio de las baterías, aprox.
– Mediciones individuales, aprox.30000
– El modo de medición continua. aprox.5 horas
Apagado automático después de aprox.
– Láser
– Telémetro (sin medición)
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Clase de protección (excluyendo el compartimiento de la batería)
A
)
0.05 ... 50 m
(2 de pulgada ... 165 pies)
a 1/8 de pulg.)
– 10 °C ... +50 °C*
B
... –158 °F)
... +70 °C
–20 °C
20 s
5 min
0.18 kg (6.35 onzas)
IP 54 (protegido contra el polvo y el
agua de las salpicaduras)
A) El alcance útil aumenta dependiendo de qué tan
bien sea reflejada la luz por la superficie del objetivo
(dispersada, no reflejada) y con el aumento del brillo
de la punta del láser respecto a la intensidad de la luz
ambiental (espacios interiores, anochecer). En
condiciones desfavorables (por ej., cuando se realicen
mediciones a la intemperie bajo luz solar intensa), es
posible que sea necesario usar la placa objetivo.
-23-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 24
B) +0.1 mm/m (+1/32 pulgadas por 26 pies) en caso
de condiciones desfavorables, por ej., radiación solar
intensa.
Sírvase observar el número de artículo ubicado en la
placa de tipo de su telémetro. Los nombres
Preparación
INSERCIÓN Y REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Utilice únicamente baterías alcalinas de manganeso o
baterías recargables.
El número de mediciones que se pueden realizar es
menor cuando se utilizan baterías recargables de 1.2 V
en comparación con baterías de 1.5 V.
Para abrir la tapa de las baterías
pestillo de la tapa de las baterías 16 en el sentido de la
flecha y retire la tapa de las baterías. Inserte las
baterías suministradas. Cuando las inserte, preste
atención a la polaridad correcta de acuerdo con la
representación mostrada en el interior del
compartimiento de las baterías.
Cuando el símbolo de batería aparezca en la pantalla
por primera vez, entonces aún será posible realizar al
menos 100 mediciones. Las baterías se deben
reemplazar cuando el símbolo de batería parpadee; en
ese caso, ya no será posible realizar mediciones.
17, presione el
comerciales de los telémetros individuales pueden
variar.
El telémetro se puede identificar claramente con el
número de serie 18 ubicado en la placa de tipo.
Reemplace siempre todas las baterías al mismo
tiempo. Utilice únicamente baterías de una marca con
idéntica capacidad.
Saque las baterías del telémetro cuando no lo
•
vaya a utilizar durante períodos prolongados.
Cuando las baterías se almacenan durante períodos
prolongados, se pueden corroer y descargar ellas
solas.
INSTALACIÓN DE LA CORREA DE MANO
Pase el bucle de cordel ubicado en el extremo de la
correa de mano 25 debajo del poste de montaje de la
correa de mano 26 y tire hacia fuera en cualquiera de
los dos lados. Pase la correa de mano 25 a través del
extremo del bucle de cordel y tire de ella hasta que
quede apretada.
Utilización
• Proteja el telémetro contra la humedad y la radiación
solar directa.
• No exponga el telémetro a temperaturas extremas ni
variaciones extremas de temperatura.
Para encender el telémetro, oprima el botón de
encendido y apagado 13 ó el botón de medición 9.
Cuando encienda el telémetro, el rayo láser aún no
estará encendido.
Para apagar el telémetro, oprima el botón de
encendido y apagado 13.
Para conservar las baterías, el telémetro se apagará
automáticamente después de aproximadamente 5
minutos cuando no se lleva a cabo ninguna medición.
Cuando se haya almacenado un valor medido, éste se
retendrá en el modo de apagado automático. Cuando
se encienda de nuevo el telémetro, se indicará “
la pantalla.
El telémetro ofrece una variedad de modos de medición
distintos, que se pueden seleccionar oprimiendo el
UTILIZACIÓN INICIAL
Encendido y apagado
M” en
Procedimiento de medición
botón de modo correspondiente (ver “Modo de
medición”). Después de encender el telémetro, éste
estará en el “modo de medición de longitud”.
Además, es posible seleccionar cualquiera de los
cuatro puntos de referencia distintos para realizar la
medición, oprimiendo el botón de punto de referencia
10 (vea “Selección del punto de referencia”). Después
de encender el telémetro, su borde trasero estará
preajustado como el punto de referencia.
Después de seleccionar el modo de medición y el
punto de referencia, todos los demás pasos se llevarán
llevan a cabo oprimiendo el botón de medición 9.
Con el punto de referencia seleccionado, coloque el
telémetro contra la línea de medición deseada (por ej.,
una pared).
Oprima el botón de medición
láser.
!
ADVERTENCIA
al rayo láser, ni siquiera desde una distancia grande.
9 para encender el rayo
No apunte el rayo láser hacia
personas o animales y no mire
-24-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 25
Apunte el rayo láser hacia la superficie objetivo.
Oprima de nuevo el botón de medición
medición.
En el modo de medición continua y en el modo de
rayo láser continuo, la medición ya comienza con el
primer accionamiento del botón de medición
El valor medido aparecerá después de 0.5 a 4
segundos. La duración de la medición depende de la
distancia, las condiciones de luz y las propiedades de
reflexión de la superficie objetivo. El final de la
medición se indica por un tono de señalización. El rayo
láser se apagará automáticamente cuando se complete
la medición.
Cuando no haya tenido lugar ninguna medición
aproximadamente 20 segundos después de apuntar el
rayo láser, éste se apagará automáticamente para
conservar las baterías.
Selección de un punto de referencia
(vea las figuras A–D)
Para medir, es posible seleccionar entre cuatro puntos
de referencia distintos:
• El borde trasero del telémetro (por ej, cuando el
telémetro se coloca al ras contra una pared),
• El borde trasero de la espiga de extensión 14 (por ej.,
para realizar mediciones desde esquinas),
• El borde delantero del telémetro (por ej., como
cuando se mide desde el borde de una mesa hacia
delante),
• El centro del agujero roscado de 1/4” 21 (por ej., es
para medir con el trípode).
Para seleccionar el punto de referencia, oprima
repetidamente el botón 10 hasta que el punto de
referencia requerido se indique en la pantalla. Cada vez
que se encienda el telémetro, su borde trasero estará
preajustado como el punto de referencia.
Cambio de la unidad de medida
La unidad de medida se puede cambiar en cualquier
momento para que se muestren los valores medidos,
incluso en el caso de valores ya medidos o calculados.
Las tres unidades de medida
mostradas a la izquierda
están disponibles para
mostrar las mediciones de
longitud actuales.
Los valores de área y
volumen, así como los valores medidos almacenados,
sólo se pueden mostrar en pies (“ft”) o metros (“m”).
Para cambiar la unidad de medida, oprima el botón 12
hasta que se muestre una nueva unidad de medida.
9 para iniciar la
9.
El ajuste de la unidad de medida se retiene cuando se
apaga o se enciende el telémetro.
Si se requiere, el telémetro se puede ajustar de manera
que el rayo láser permanezca encendido entre
mediciones. Para esto, oprima brevemente el botón
12. La indicación “LASER” se iluminará continuamente
en la pantalla.
!
ADVERTENCIA
al rayo láser, ni siquiera desde una distancia
grande.
En este ajuste, el rayo láser también permanecerá
encendido entre mediciones; para realizar una
medición, sólo se requiere oprimir una vez el botón de
medición
Para apagar el rayo láser continuo, oprima brevemente
de nuevo el botón
encienda de nuevo el telémetro, éste estará en
funcionamiento normal; el rayo láser aparecerá
solamente cuando se oprima el botón de medición 9.
Para realizar mediciones de longitud, oprima el botón
4 hasta que el indicador de medición de longitud
aparezca en la pantalla.
Para realizar mediciones de área, oprima el botón 5
hasta que el indicador de medición de área
aparezca en la pantalla.
Después de realizar la segunda medición, el área/la
superficie se calculará y mostrará automáticamente. El
último valor individual medido se indicará en la parte
inferior de la pantalla, mientras que el resultado final
se mostrará en la parte superior.
Rayo láser continuo
No apunte el rayo láser hacia
personas o animales y no mire
9.
12 o apague el telémetro. Cuando
MODOS DE MEDICIÓN
Medición de longitud
Oprima una vez el botón de
medición 9 para apuntar el
rayo láser y una vez más para
realizar la medición.
El valor medido se indicará en
la parte inferior de la pantalla.
Medición de área
Después, mida la longitud y la
anchura, una después de otra,
de la misma manera que para
realizar una medición de
longitud. El rayo láser
permanecerá encendido entre
ambas mediciones.
-25-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 26
Para realizar mediciones de volumen, oprima el botón
5 hasta que el indicador de medición de volumen
aparezca en la pantalla.
Después de realizar la tercera medición, el volumen se
calculará y mostrará automáticamente. El último valor
individual medido se indicará en la parte inferior de la
pantalla, mientras que el resultado final se mostrará en
la parte superior.
Los valores que excedan de 99990 pies3 no se pueden
mostrar; se indicará “Err.” en la pantalla. En este caso,
cambie la unidad de medida a metros (vea “Cambio de
la unidad de medida”, pagina 25).
Para valores superiores a 9999 pies o metros, el
telémetro redondeará el valor calculado a los 10 pies ó
10 metros más cercanos. La precisión en dichas
situaciones es siempre 99.95% o mejor.
El modo de medición continua (seguimiento) se utiliza
para la transferencia de mediciones, por ej., de plantas
de construcción. En el modo de medición continua, el
telémetro se puede mover en relación con el objetivo,
con lo cual el valor medido se actualiza
aproximadamente cada 0.5 segundos. Como ejemplo,
el usuario puede desplazarse desde una pared para
“recorrer dando pasos” la distancia requerida,
mientras que la distancia real se puede leer
continuamente.
Para realizar una medición continua, oprima el botón 4
hasta que la indicación “Con.” aparezca en la pantalla.
Si se oprime el botón de medición 9, se interrumpirá la
medición continua. El valor medido actual se indicará
en la pantalla.
Si se oprime repetidamente el botón de medición
activará de nuevo la medición continua.
Medición de volumen
Después, mida la longitud, la
anchura y la altura, una
después de otra, de la misma
manera que para realizar una
medición de longitud. El rayo
láser permanecerá encendido
entre las tres mediciones.
Área o volumen
Redondeo de cálculos grandes
Medición continua (seguimiento)
(vea la figura E)
Oprima el botón de medición
9 para iniciar el procedimiento
de medición. Mueva el
telémetro hasta que el valor
de distancia requerido se
indique en la parte inferior de
la pantalla.
9, se
La medición continua se apagará automáticamente
después de 5 minutos. El último valor medido
permanecerá indicado en la pantalla. La medición
continua también se puede terminar oprimiendo el
botón
4 ó 5, lo cual cambia el modo de medición.
Medición indirecta de la longitud (vea la figura F)
La medición indirecta de la longitud se utiliza para
medir distancias que no se pueden medir directamente
porque un obstáculo obstruiría el rayo láser o debido a
que no hay una superficie objetivo disponible como
reflector. (El DLR165 utiliza el teorema de Pitágoras,
a2 + b2 = c2, para lograr esto.) Los resultados
correctos se logran solamente cuando el rayo láser y
la distancia buscada forman un ángulo recto exacto
(90°).
En el ejemplo ilustrado, se va a determinar la longitud
C. Para este propósito, se deben medir A y B. A y C
deben formar un ángulo recto.
Para realizar mediciones indirectas de la longitud,
oprima el botón 5 hasta que el indicador de medición
buscada C formen un ángulo recto. Después, mida la
distancia B. El rayo láser permanecerá encendido entre
ambas mediciones.
Preste atención a que el punto de referencia de la
medición (por ej., el borde trasero del telémetro) esté
exactamente en la misma ubicación para ambas
mediciones.
Después de completar la segunda medición, la
distancia C se calculará automáticamente. El último
valor individual medido se indicará en la parte inferior
de la pantalla, mientras que el resultado final C se
indicará en la parte superior. Los valores os sólo se
pueden mostrar en pies decimales o metros.
Borrado de valoresmedidos
Al oprimir el botón de borrado 1 se borra el último
valor de medición individual determinado en todos los
modos de medición. Si se oprime repetidamente el
botón, se borrarán en orden inverso los valores
individuales medidos.
Cuando apague el telémetro, se retendrá el valor que
esté en la memoria.
indirecta de la longitud
aparezca en la pantalla.
Mida la distancia A de la
misma manera que para
medir una longitud. Preste
atención a que el segmento
rectilíneo A y la distancia
MODOS DE MEMORIA
-26-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 27
Almacenamiento y adición de valores medidos
Oprima el botón de adición a la memoria 3 para
almacenar el valor medido
actual, es decir, un valor de
longitud, área o volumen,
dependiendo del modo de
medición actual. En cuanto se
haya almacenado un valor, se
indicará “M” en la pantalla y
se indicará “Add” brevemente junto a dicha letra.
Si un valor ya está almacenado en la memoria, el
nuevo valor se añadirá al contenido de la memoria,
pero sólo si es el mismo tipo de medición.
Como ejemplo, cuando haya un valor de área en la
memoria y el valor medido actual sea un valor de
volumen, la adición no podrá tener lugar. “Err.”
parpadeará brevemente en la pantalla.
Sin embargo, los valores del mismo tipo (por ej., los
valores de longitud) se pueden añadir
independientemente de si han sido medidos en pies y
pulgadas, pies decimales o metros.
Sustracción de valores medidos
Oprima el botón de
sustracción de la memoria 2
para sustraer del valor
almacenado en la memoria el
valor medido actual. En
cuanto un valor haya sido
sustraído, se indicará “M” en
la pantalla y le seguirá brevemente “Sub.”
Si un valor ya está almacenado, entonces el nuevo
valor medido se podrá sustraer solamente cuando las
unidades de medida se correspondan (vea
“Almacenamiento y adición de valores medidos”).
Visualización del valor almacenado
Oprima el botón de recuperación de memora 11 para
que se muestre el valor almacenado en la memoria. Se
indicará “M=” en la pantalla.
Cuando el contenido de la
memoria “M=” se indique en
la pantalla, dicho contenido
se podrá doblar oprimiendo el
botón de adición a la
memoria 3 ó se podrá ajustar
a cero oprimiendo el botón de sustracción de la
memoria 2.
Los valores memorizados sólo se pueden mostrar en
pies decimales o metros.
Borrado de la memoria
Para borrar el contenido de la memoria, oprima
primero el botón de recuperación de memoria 11, para
que se indique “M=” en la pantalla. Luego, oprima el
botón de borrado 1; “M” ya no se indicará en la
pantalla.
Instrucciones de utilización
El lente de recepción 20 y la salida del rayo láser 19 no
deben estar cubiertos cuando se realice una medición.
No se debe mover el telémetro mientras se esté
realizando una medición (con la excepción del modo
de medición continua). Por lo tanto, siempre que sea
posible, coloque el telémetro contra los puntos de
medición o sobre ellos.
La medición tiene lugar en el centro del rayo láser,
incluso cuando éste se apunte hacia las superficies
objetivo en pendiente.
El campo de medición depende de las condiciones de
luz y las propiedades de reflexión de la superficie
objetivo. Para mejorar la visibilidad del rayo láser
cuando se trabaje a la intemperie y cuando la luz solar
sea intensa, use los anteojos para ver el láser
placa objetivo para el láser 23 (accesorios opcionales),
o dé sombra a la superficie objetivo.
Cuando mida contra superficies trasparentes (por ej.
vidrio o agua) o superficies reflectantes, es posible
22 y la
que se obtengan mediciones falsas. Además, las
superficies porosas o estructuradas, las capas de aire
con temperaturas variables o los reflejos recibidos
indirectamente pueden afectar el valor medido. Estos
efectos se deben a motivos físicos y por lo tanto no
pueden ser compensados por el telémetro.
Apuntamiento con el auxiliar de alineación
(vea la figura G)
Con el auxiliar de alineación 7 es mucho más fácil
apuntar el láser a distancias más grandes. Para hacer
esto, mire a lo largo del auxiliar de alineación ubicado
en el lado superior del telémetro. El rayo láser va
paralelo a esta línea de mira.
Medición con la espiga de extensión
(vea las figuras B y H)
La espiga de extensión 14 es adeudada para medir
desde esquinas interiores (para medir diagonales) o
desde áreas difíciles de alcanzar, tales como desde
rieles de cierres metálicos enrollables.
-27-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 28
Deslice el pestillo 15 de la espiga de extensión hacia
un lado para girar la espiga hacia fuera.
Ajuste el punto de referencia correspondiente para
realizar mediciones con la espiga de extensión
oprimiendo el botón
La espiga de extensión 14 girará de nuevo de vuelta
hacia dentro empujándola hacia la carcasa hasta el
tope. La espiga quedará bloqueada automáticamente
en su sitio.
10.
El uso de un trípode (no incluido) es especialmente
aconsejable para distancias más largas, debido a la
estabilidad que proporciona. La herramienta
telemétrica se puede enroscar en un trípode disponible
comercialmente, utilizando el agujero roscado de 1/4"
21 ubicado en el lado inferior de la carcasa.
Ajuste el punto de referencia correspondiente para
medir con un trípode, oprimiendo el botón
punto de referencia es el centro de la rosca).
Trabajo con trípode
Resolución de problemas
ProblemaRemedio
Las indicaciones “Hot” (caliente) o “Cold” (frío) se muestran en la pantalla;
medición no es posible.
La herramienta de medición no está dentro de Esper e hasta que l a herramien ta de medic ión
los límites de la temperatura de funcionamiento haya alcanzado la temperatura de funcionamiento
de – 10 °C a +50 °C (+14 °F a +122 °F).
La indicación de batería “a” se muestra en la pantalla
El voltaje de las baterías está disminuyendo Cambie las baterías
(la medición aún es posible)
La indicación de batería “a” parpadea, la medición no es posible
Voltaje de las baterías demasiado bajoCambie las baterías
10 (el
Las indicaciones “Err.” y “- - -” se muestran en la pantalla
El ángulo entre el rayo láser y el objetivo Aumente el ángulo entre el rayo láser y
es demasiado agudo.el objetivo
La superficie objetivo refleja demasiado Trabaje con la placa objetivo para el láser 23
intensamente (por ej., un espejo) o (accesorio opcional)
insuficientemente (por ej., una tela negra) o
la luz ambiental es demasiado brillante
La salida del rayo láser 19 ó el lente de Limpie y seque la salida del rayo láser 19
recepción 20 están empañados (por ej., y/o el lente de recepción 20 usando un paño
debido a un cambio rápido de temperatura).suave
El valor calculado de área o volumen es Cambie la unidad de medida a “m”
superior a 99990 pies2 o pies
Adición/Sustracción de diferentes tipos de
mediciones
La superficie objetivo no refleja Ponga al descubierto la superficie objetivo
correctamente (por ej., agua o vidrio).
La salida del rayo láser
recepción 20 están cubiertos.ó el lente de recepción 20 no estén obstruidos
3
.
La indicación “Err.” parpadea en la parte superior de la pantalla
Añada/sustraiga solamente mediciones del
mismo tipo
Resultado de medición poco confiable
19 ó el lente de Asegúrese de que la salida del rayo láser 19
-28-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 29
La herramienta de medición supervisa
el modo correcto para cada medición.
Cuando se determine un defecto,
solamente el símbolo mostrado al lado
de este texto parpadeará en la pantalla.
Comprobación de la precisión de la
herramienta de medición
La precisión de la herramienta de medición se puede
comprobar de la manera siguiente:
• Seleccione una sección de medición
permanentemente invariable con una longitud de
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Almacene y transporte la herramienta de medición
solamente en el estuche protector suministrado.
Mantenga limpia la herramienta de medición en todo
momento. No sumerja la herramienta de medición en
agua u otros líquidos.
Quite los residuos usando un paño suave y húmedo.
No use agentes de limpieza ni solventes.
aproximadamente 1 a 10 metros (3.3 a 33 pies); su
longitud debe conocerse con precisión (por ej., la
anchura de un cuarto o la abertura de una puerta).
• Mida la distancia 10 veces una tras otra.
La diferencia en los valores no debe totalizar más que
un máximo de ± 3 mm (1/8 de pulgada). Mantenga un
registro de las mediciones para comparar la precisión
más tarde.
Mantenga el lente de recepción 20 en particular, con el
mismo cuidado que el requerido para unos anteojos o
el lente de una cámara.
En toda la correspondencia y todos los pedidos de
piezas de repuesto, sírvase incluir siempre el número
de artículo de 10 dígitos que se da en la placa de tipo
de la herramienta de medición.
En caso de reparaciones, envíe la herramienta de
medición empacada en su estuche protector
24.
Los telémetros, las baterías, los accesorios y el embalaje se deben organizar
para reciclarlos respetando el medio ambiente.
ELIMINACIÓN
-29-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 30
Notes:
Remarques :
Notas:
-30-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 31
Remarques :
Notas:
-31-
BM 2609140573 04-08 4/15/08 3:11 PM Page 32
IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMI TATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
p
ersonnel d’une station-service agréée.
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO .
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
2609140573 04/08Printed in Malaysia
L
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique