Bosch DKE985S, DWW096851 User Manual

a
de Gebrauchs- und
Montageanweisung
en Operating and
installation instructions
fr Mode d’emploi et
notice de montage
montagevoorschrift
it Istruzioni d’uso
e per il montaggio
es Instrucciones deuso
y de montaje
pt Instruções de serviçio
e de montagem
sv Bruks- och
Monteringsanvisning
no Bruks- og
Monteringsanvisning
fi Käyttöo- ja
Asennusohje
da Brugs- og
montagevejledning
DKE 985 S
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)
2
de
Seite 03–17
en
page 18 – 32
fr
pages 33 –47
nl
pagina 48 –62
it
pagina 63 –77
es
página 78 –92
pt
página 093 –107
sv sid 108 –122
no side 123 –137
fi Sivu 138– 152
da side 153 –167
Abb. 1
ELEKTRO ELECTR. ELETT. EL.
Abb. 1 GAS GAZ KAASU GASS
mind.
650
mind.
550
3
Gerätebeschreibung
Gebrauchsanweisung:
Betriebsarten
Betriebsarten
Abluftbetrieb:
Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt
den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie.
Der Fettfilter nimmt die fettigen
Bestandteile des Küchendunstes auf.
Die Küche bleibt weitgehend frei von
Fett und Geruch.
D
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-
haube und gleichzeitigem Betrieb schornsteinabhängiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt werden, die von der Feuerstätte zur
Verbrennung benötigt wird. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o.ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gas­herd wird diese Regel nicht angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbe­trieb – mit Aktivkohlefilter – verwendet wird, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Umluftbetrieb:
Hierzu muss ein Aktivkohlefilter einge-
baut werden (siehe Filter und Wartung).
Das komplette Montage-Set sowie
die Ersatzfilter können Sie beim Fachhandel erwerben.
Die entsprechenden Zubehör-Nummern finden Sie am Ende dieser Gebrauchs­anweisung.
Der Lüfter der Dunstabzugshaubesaugt
den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fett- und Aktivkohlefilter gereinigt in die Küche zurück.
Der Fettfilter nimmt die fettigen
Bestandteile des Küchendunstes auf.
Der Aktivkohlefilter bindet die
Geruchsstoffe.
Schalter
Licht/Lüfter
Filtergitter
Kamin-
verblendung
Beleuchtung
4
Vor dem ersten Benutzen
Wichtige Hinweise:
Diese Gebrauchsanweisung gilt für
mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Unter der Dunstabzugshaube nicht
flambieren.
Brandgefahr am Fettfilter durch
! aufsteigende Flammen.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe (Kohle, Holz und dgl.) ist der Betrieb der Dunstabzugshaube nur bedingt gestattet (siehe Montageanweisung).
Gas-Kochmulden / Gas-Herde
Gas-Kochstellen immer sachgemäß
benutzen.
Wichtig:
Die Flammen der Gas-Kochstellen müssen immer mit Kochgeschirr abgedeckt sein.
Durch die starke Hitzeentwicklung der offenen Gasflammen könnte die
! Dunstabzugshaube beschädigt werden.
Bevor Sie das neue Gerät benutzen,
lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanweisung. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Gerätes.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und
Montageanweisung ggf. für einen Nachbesitzer gut auf.
Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
Anschluss und Inbetriebnahme dürfen
nur von einem Fachmann durchgeführt werden.
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß
entsorgen (siehe Montageanweisung).
Dunstabzugshaube nur mit
eingesetzten Lampen betreiben.
Defekte Lampen sollten sofort ersetzt
werden, um Überlastung der restlichen Lampen zu vermeiden.
Dunstabzugshaube nie ohne Fettfilter
betreiben.
Überhitzte Fette oder Öle können sich
leicht entzünden. Darum Speisen mit Fetten oder Ölen, z. B. Pommes frites, nur unter Aufsicht zubereiten.
5
Bedienen der Dunstabzugshau
be
Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch:
Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn.Ausschalten der Dunstabzugshaube erst einige Minuten nach Kochende.Bei diesem Gerät können die Lüfter wahlweise von Hand auf die gewünschte Stufe
geschaltet werden (Handbetrieb) oder durch die Automatik den Erfordernissen entsprechend vollautomatisch geregelt werden (Automatikbetrieb).
Lüfter Ein / Aus
Handbetrieb
Einschalten:
Drücken Sie die Taste
L oder +.
Der Lüfter startet in der Stufe
}.
Schalten der Lüfterstufen/Intensivstufe:
1. Durch Drücken der Taste
+ können Sie
die Lüfterstufen hochschalten bzw. die Intensivstufe
ç einschalten.
In der Intensivstufe wird die höchste
Leistung erreicht, die nur kurzzeitig eingesetzt werden soll. Wird die Intensivstufe nicht von Hand ausgeschaltet, wird der Lüfter nach 10 Minuten selbsttätig auf Stufe
}
zurückgeschaltet.
2. Durch Drücken der Taste
können Sie
Intensivstufe
ç ausschalten, auf die
Lüfterstufen ~ } | zurückschalten und die Dunstabzugshaube ganz ausschalten.
Umschalten auf Automatikbetrieb:
Durch Drücken der Taste
Ü können
Sie jederzeit von Handbetrieb auf Automatikbetrieb umschalten.
Lüfter – aus – Lüfterstufen – niedriger –
Lüfter – an – Lüfterstufen – höher –
Lüfternachlauf / Intervalllüftung
Beleuchtung Ein / Aus
Anzeige:
Lüfterstufen / IntensivstufeSättigung – Fettfilter
(#)
Sättigung – Aktivkohlefilter (ã)
Automatikbetrieb / Handbetrieb
6
Bedienen der Dunstabzugshau
be
Automatikbetrieb
Einschalten:
Drücken Sie die Taste
Ü
.
Der Lüfter läuft mindestens auf
Stufe
|.
Lüfterstufen:
Die optimale Lüfterstufe wird über einen
Sensor, je nach Bedarf, automatisch geschaltet.
Die Automatik arbeitet in den Stufen
| bis ~.
Intensivstufe:
1. Durch Drücken der Taste
+ können Sie
die Intensivstufe
ç
einschalten.
Der Automatikbetrieb ist
ausgeschaltet.
In der Intensivstufe wird die höchste
Leistung ereicht, die nur kurzzeitig eingesetzt werden soll. Wird die Intensivstufe nicht von Hand ausgeschaltet, schaltet der Lüfter nach 10 Minuten automatisch auf die optimale Lüfterstufe zurück.
2. Durch Drücken der Taste
können Sie
die Intensivstufe ausschalten. Der Automatikbetrieb ist wieder
eingeschaltet.
Umschalten auf Handbetrieb:
Durch Drücken der Taste
Ü
können Sie jederzeit von Automatikbetrieb auf Handbetrieb umschalten.
Intervallüftung
Zur Belüftung der Küche im stündlichen
Intervall auf kleinster Lüfterstufe, rund um die Uhr.
Einschalten:
Das Gerät muss vor dem Einschalten
der Intervallüftung ausgeschaltet sein.
Drücken Sie die Taste .
Der Lüfter läuft 5 Minuten in Stufe
|.
Danach schaltet er für 55 Minuten aus. Dieser Vorgang wiederholt sich jede Stunde.
Ausschalten:
Drücken Sie die Taste .
7
Bedienen der Dunstabzugshau
be
Ausschalten
Mit Lüfternachlauf aus Handbetrieb:
Drücken Sie die Taste .
Der Lüfter läuft in der zuletzt
gewählten Stufe.
Der Punkt in der Anzeige blinkt.Nach 10 Minuten schaltet der Lüfter ab
und die Anzeigen erlöschen.
Mit Lüfternachlauf aus Automatikbetrieb:
Drücken Sie die Taste . Der Lüfternachlauf startet erst, wenn der
Lüfter durch die Automatik auf Stufe
|
zurückgeschaltet hat.
Der Punkt in der Anzeige blinkt.Nach 10 Minuten schaltet der Lüfter ab
und die Anzeigen erlöschen.
Ohne Lüfternachlauf:
Drücken Sie die Taste
L.
Beleuchtung
Die Beleuchtung kann zu jeder Zeit
verwendet werden, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Ein-/Ausschalten:
Taste
a drücken.
Sonderfunktionen
Einstellen der Empfindlichkeit der Sensorsteuerung:
1. Automatiktaste drücken und halten.
2. Durch Drücken der Taste
+ bzw. – wird
die aktuelle Empfindlichkeit angezeigt.
3. Jetzt können Sie mit der Taste
+ bzw. –
die Empfindlichkeit der Sensorsteuerung verändern.
Werkseitige Einstellung: @. ❑ Niedrigste Einstellung:
{.
Höchste Einstellung:
Ö.
Automatisches Einschalten der Beleuchtung, z. B. über eine Zeitschaltuhr:
Lüfter und Beleuchtung müssen
ausgeschaltet sein.
Einschalten: Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
a
und L.
Nach ca. 3 Sekunden schaltet sich zur
Bestätigung die Beleuchtung ein.
Ausschalten:
Wiederholen Sie den Vorgang bei eingeschalteter Beleuchtung.
Nach ca. 3 Sekunden schaltet sich zur
Bestätigung die Beleuchtung aus.
8
Fettfilter:
Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes sind Metall­Fettfilter eingesetzt.
Die Filtermatten bestehen aus unbrenn­barem Metall.
Achtung:
Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt werden.
Wichtig:
Durch rechtzeitiges Reinigen der Metall­Fettfilter wird der Brandgefahr vorgebeugt, die durch Hitzestau beim Frittieren oder Braten entstehen kann.
Sättigungsanzeige:
Bei Sättigung der Fettfilter ertönt nach dem Ausschalten des Lüfters für 10 Sekunden ein Signal und die Anzeige # leuchtet. Spätestens dann sollten die Fettfilter gereinigt werden.
Reinigen der Metall-Fettfilter:
Das Reinigen kann in der Geschirrspül-
maschine erfolgen. Dabei ist eine leichte Verfärbung möglich.
Wichtig:
Stark gesättigte Metall-Fettfilter nicht zusammen mit Geschirr reinigen.
Beim Reinigen von Hand, die Fettfilter in
heißer Spüllauge einweichen. Danach abbürsten, gut ausspülen und abtropfen lassen.
Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter: Achtung: Die Halogenlampen müssen
ausgeschaltet und abgekühlt sein.
1. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern in Pfeilrichtung ein und klappen Sie die Fettfilter ab.
Filter und Wartung
2. Reinigen Sie die Fettfilter.
3. Setzen Sie die gereinigten Fettfilter
wieder ein.
4. Löschen Sie die Anzeige
#.
Drücken Sie die Taste
L mindestens
3 Sekunden. Dann erlischt die Anzeige
#.
9
Aktivkohlefilter:
Zum Binden der Geruchsstoffe beim Umluftbetrieb.
Sättigungsanzeige:
Bei Sättigung des Aktivkohlefilters ertönt nach dem Ausschalten des Lüfters für 10 Sekunden ein Signal und die Anzeige
ã leuchtet. Spätestens dann sollte der
Aktivkohlefilter gewechselt werden.
Ausbauen: Achtung: Die Halogenlampen müssen
ausgeschaltet und abgekühlt sein.
1. Bauen Sie die Fettfilter aus.
2. Drücken Sie die Laschen auf beiden
Seiten ein und nehmen Sie den Aktivkohlefilter nach unten ab.
Filter und Wartung
3. Rasten Sie die Laschen auf beiden Seiten ein.
4. Bauen Sie die Fettfilter ein (siehe Aus- und Einbauen der Metall­Fettfilter).
5. Löschen Sie die Anzeige
ã.
Drücken Sie die Taste
L mindestens
3 Sekunden. Dann erlischt die Anzeige
ã.
3. Bauen Sie die Fettfilter ein.
Wechsel des Aktivkohlefilters:
Der Aktivkohlefilter ist im Fachhandel
erhältlich (siehe Sonderzubehör).
Nur Originalfilter verwenden.
Dadurch wird die optimale Funktion gewährleistet.
Entsorgung des alten Aktivkohlefilters:
Aktivkohlefilter enthalten keine
Schadstoffe. Sie können z. B. als Restmüll entsorgt werden.
Einbauen: Achtung: Die Halogenlampen müssen
ausgeschaltet und abgekühlt sein.
1. Bauen Sie die Fettfilter aus (siehe Aus- und Einbauen der Metall­Fettfilter).
2. Setzen Sie den Aktivkohlefilter ein.
10
Reinigen und Pflegen
Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen.
Beim Reinigen der Fettfilter die
zugänglichen Gehäuseteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch wird der Brandgefahr vorgebeugt und die optimale Funktion bleibt erhalten.
Zum Reinigen der Dunstabzugshaube
heiße Spüllauge oder mildes Fenster­putzmittel verwenden.
Kratzen Sie angetrocknete Ver-
schmutzung nicht ab, sondern weichen Sie diese mit einem feuchten Tuch auf.
Keine scheuernden Mittel oder
kratzende Schwämme verwenden.
Hinweis: Alkohol (Spiritus) nicht auf
Kunststoffflächen anwenden, es könnten matte Stellen entstehen.
Vorsicht! Küche ausreichend belüften, keine offene Flamme.
Die Bedientasten nur mit milder
Spüllauge und einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Keinen Edelstahlreiniger für die Bedientasten verwenden.
Edelstahloberflächen:
Verwenden Sie einen milden nicht
scheuernden Edelstahlreiniger.
Reinigen Sie nur in Schliffrichtung.
Edelstahloberflächen nicht mit
kratzenden Schwämmen und nicht mit sand-, soda-, säure- oder chloridhaltigen Putzmitteln reinigen!
Aluminium-, Lack- und Kunststoff­oberflächen:
Verwenden Sie ein weiches, fusselfreies
Fenster- oder Microfasertuch.
Keine trockenen Tücher verwenden.Verwenden Sie ein mildes Fenster-
reinigungsmittel.
Keine aggressiven, säure- oder laugen-
haltigen Reiniger verwenden.
Keine Scheuermittel verwenden.
Auswechseln der Lampen
1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus und machen Sie durch Ziehen des Netz­steckers oder Ausschalten der Sicherung die Dunstabzugshaube stromlos.
Die Halogenbirnen werden bei Betrieb
sehr heiß. Auch einige Zeit nach dem Aus­schalten besteht noch Verbrennungs­gefahr.
2. Nehmen Sie den Lampenring mit einem Schraubenzieher oder ähnlichem ab.
3. Tauschen Sie die Halogenbirne aus (handelsübliche Halogenbirne, 12 Volt, max. 20 Watt, Sockel G4). Achtung: Steckfassung. Zum Anfassen der Birne ein sauberes Tuch verwenden.
4. Rasten Sie den Lampenring wieder ein.
5. Stellen Sie durch Einstecken des
Netzsteckers oder durch Einschalten der Sicherung die Stromversorgung wieder her.
Hinweis: Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, kontrollieren Sie, ob die Lampen richtig eingesteckt sind.
11
Einstellung der Sättigungsanzeige
Sollte die Umstellung der Betriebsart (Abluft/Umluftbetrieb) notwendig sein, muss auch die Sättigungsanzeige für die Filter entsprechend umgestellt werden (siehe Montageanweisung).
Störungen
Wenn in der Anzeige ein # oder ã erscheint:
Siehe Abschnitt „Filter und Wartung”.
Wenn sich die Dunstabzugshaube nicht bedienen lässt:
Für ca. 1 Minute die Dunstabzugshaube
durch Ziehen des Netzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Danach neu einschalten.
Bei eventuellen Rückfragen oder Störungen, Kundendienst anrufen.
(Siehe Kundendienststellenverzeichnis). Bei Anruf bitte angeben:
E-Nr. FD
Tragen Sie die Nummern in obige Felder ein. Die Nummern sind auf dem Typenschild, nach Abnahme der Fettfilter, im Innenraum der Dunstabzugshaube zu finden.
12
Montageanweisung:
Wichtige Hinweise
Über Gas-Kochstellen ist die Montage
der Dunstabzugshaube bei einem Mindestabstand von 650 mm – Abb. 1 – nur zulässig, wenn folgende Nennwärme­belastungen (Hs) nicht überschritten werden:
Gas-Herde
Belastung einer Kochstelle max. 03,0 kW Belastung aller Kochstellen max. 08,3 kW Belastung des Backofens max. 03,9 kW
Gas-Kochmulden
Belastung einer Kochstelle max. 03,9 kW Belastung aller Kochstellen max. 11,3 kW
Gas-Glaskeramikkochfeld
Die Angaben über Nennwärme­belastung gelten nicht für geschlossene Gas-Glaskeramikkochfelder. Unbedingt die Angaben des Kochfeld­Herstellers beachten.
Herde für feste Brennstoffe
Es gelten sinngemäß die maximalen Nennwärmebelastungen und der Mindestabstand wie bei Gas-Herden.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe, von der eine Brandgefahr (z. B. Funkenflug) ausgehen kann, ist die Montage der Dunstabzugshaube nur dann zulässig, wenn die Feuerstätte eine
geschlossene nicht abnehmbare Abdeckung hat und die länderspezifischen
Vorschriften eingehalten werden. Diese Einschränkung gilt nicht für Gas­Herde und Gas-Mulden.
Je kleiner der Abstand zwischen
Dunstabzugshaube und Kochstellen desto größer ist die Möglichkeit, dass sich durch aufsteigenden Wasserdampf unten an der Dunstabzugshaube Tropfen bilden können.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltver­träglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Dunstabzugshaube ist für Abluft-
und Umluftbetrieb verwendbar.
Die Dunstabzugshaube immer über der
Mitte der Kochstellen anbringen.
Mindestabstand zwischen Elektro-
kochstellen und Unterkante der Dunstab­zugshaube: 550 mm, Abb. 1.
Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch­geräten:
Bei der Montage von Gaskochstellen
sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten.
Es müssen die jeweils gültigen Einbau-
vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-Gerätehersteller beachtet werden.
Die Dunstabzugshaube darf nur an
einer Seite neben einem Hochschrank oder einer hohen Wand eingebaut werden. Abstand mind. 50 mm.
13
Vor der Montage
Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt durch die Außen­wand ins Freie geleitet.
D
Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Ent­lüftung von Aufstellungsräumen von Feuer­stätten dient, abgegeben werden.
Bei der Ableitung von Abluft sind die behördlichen und gesetzlichen Vor­schriften (z. B. Landesbauordnungen) zu beachten.
Bei Abführung der Luft in nicht in Betrieb befindliche Rauch- oder Abgaskamine ist die Zustimmung des zuständigen Schorn­steinfegermeisters einzuholen.
D
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs­haube und gleichzeitigem Betrieb schornsteinabhängiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt werden, die von der Feuerstätte zur Ver-
brennung benötigt wird. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseiti­ge Verriegelung o.ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gasherd wird diese Regel nicht angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbe­trieb – mit Aktivkohlefilter – verwendet wird, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten
verwendet werden.
Abluftbetrieb
120 150
120 150
5
1
3
mind.40
mind. 45
700-1105
565
90
130
520
250
350
600/ 900
mind.550
580
16
14
Vor der Montage
Optimale Leistung der Dunstabzugs­haube:
Kurzes, glattes Abluftrohr.Möglichst wenig Rohrbögen.Möglichst große Rohrdurchmesser und
große Rohrbögen.
Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohrdurchmessern führt zu einer Abweichung von der optimalen Luftleistung und gleichzeitig zu einer Geräuscherhöhung.
Rundrohre:
Wir empfehlen Innendurchmesser 150 mm, jedoch mind. 120 mm.
Flachkanäle müssen einen gleichwer-
tigen Innenquerschnitt wie Rundrohre
haben.
Sie sollten keine scharfen Umlenkun­gen haben.
l 120 mm ca. 113 cm
2
l 150 mm ca. 177 cm
2
Bei abweichenden Rohrdurch-
messern: Dichtstreifen einsetzen.
Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft
sorgen.
Umluftbetrieb
Mit Aktivkohlefilter, wenn keine
Möglichkeit für Abluftbetrieb vorhanden ist.
Anschluss Abluftrohr l 150 mm:
Abluftrohr direkt am Luftstutzen
befestigen.
Anschluss Abluftrohr l 120 mm:
Reduzierstutzen in den Luftstutzen
einsetzen, 2 Löcher l 3 mm vorbohren und verschrauben.
775-
1220
16
mind. 120
250
3
5
0
580
520
6
0
0
/ 9
0
0
90
565
mind.550
mind.120
315
Abluftrohr am Reduzierstutzen
befestigen.
Das komplette
Montage-Set können Sie beim
Fachhandel
erwerben. Die entsprechenden Zubehör-Nummern finden Sie am Ende dieser Gebrauchs­anweisung.
15
Elektrischer Anschluss
Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt hinter der Kaminverblendung anbringen.
Elektrische Daten:
Sie sind auf dem Typenschild nach Abnahme der Filterrahmen – im Innenraum des Gerätes – zu finden.
Bei Reparaturen die Dunstabzugs-
haube generell stromlos machen.
Länge der Anschlussleitung: 1,30 m.
Bei erforderlichem Festanschluss:
Die Dunstabzugshaube darf in jedem Fall nur durch einen beim zuständigen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen eingetragenen Elektro-Installateur angeschlossen werden.
Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazu gehören LS-Schalter und Schütze.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den EG-Funkentstörbestimmungen.
Vorbereiten der Wand
Die Wand muss eben und senkrecht
sein.
Bei Geräten mit Beleuchtung hinten:
Wird direkt unter die Dunstabzugshaube an die Wand eine Nischenverkleidung montiert oder Fliesen verlegt, darf der Vorsprung max. 15 mm betragen, um eine Beschädigung der Lampenab­deckung zu vermeiden.
Für festen Halt der Dübel ist zu sorgen.
Gewicht in kg:
Abluft Umluft
20,260 cm 22,4 23,290 cm 25,4
Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischen Entwicklung bleiben vorenthalten.
Vor der Montage
Umstellen Abluft – Umluftbetrieb
Umstellung der elektronischen Steuerung auf Umluftbetrieb:
Serienmäßige Einstellung ist
Abluftbetrieb.
Die Dunstabzugshaube muss
angeschlossen und ausgeschaltet sein.
1. Taste L drücken und halten.
2. Taste ca. 3 Sekunden drücken.
In der Anzeige erscheint ein
ã.
3. Tasten loslassen.
Die Anzeige erlischt nach kurzer Zeit.
Zurückstellen auf Abluftbetrieb:
1. Wiederholen Sie den Vorgang.
In der Anzeige erscheint ein
#.
2. Tasten loslassen.
Die Anzeige erlischt nach kurzer Zeit.
16
Einbauen
Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen.
1. Fettfilter abnehmen
(siehe Gebrauchsanweisung).
2. Von der Decke bis zur Unterkante der
Dunstabzugshaube eine Mittellinie an die Wand anzeichnen.
3. Mit Hilfe der Schablone Positionen für
die Schrauben an der Wand anreißen.
Auf Mindestabstand Kochstelle –
Dunstabzugshaube von 550 mm bei Elektro-Kochstellen bzw. 650 mm bei Gas­Kochstellen achten. Der untere Rand der Schablone entspricht dem unteren Rand der Dunstabzugshaube.
4. 4 Löcher für die Dunstabzugshaube und
2 Löcher für die Kaminverblendung l 8 mm bohren und Dübel wandbündig eindrücken.
Hinweis: Achten Sie auf eventuell zu montierende Sonderzubehörteile.
5. Haltewinkel für Kaminverblendung mit 2 Sechskantschrauben anschrauben.
6. Die beiden oberen Sechskant­schrauben bis auf ca. 5 mm eindrehen.
7. Dunstabzugshaube an den Schrauben einhängen.
ca.5mm
15
3
0
0
270
411
90
1
6
0
mind.550 Elektro mind.650 Gas
17
Einbauen
08. Die beiden unteren Sechskant-
schrauben eindrehen.
Vor dem Festdrehen der
4 Schrauben ist die Dunstabzugs­haube auszurichten.
09. Je eine Abdeckfolie über die Löcher der
2 unteren Befestigungsschrauben auf das Schutzgitter kleben.
13. Die beiden Teile der Kaminverblendung ineinander schieben (Schlitze am obe­ren Teleskopteil nach unten) und in den Ausschnitt an der Dunstabzugshaube einsetzen.
Vermeiden Sie Kratzer beim
Ineinanderschieben, in dem Sie z. B. die Montageschablone als Schutz über die Kante der unteren Kaminverblen­dung legen.
10. Rohrverbindung herstellen.
11. Elektrische Verbindung herstellen.
12. Schutzfolie an den beiden
Kaminverblendungen abziehen.
Vermeiden Sie Beschädigungen der
empfindlichen Edelstahloberflächen.
1.
2.
15. Fettfilter wieder einsetzen (siehe Gebrauchsanweisung).
1.
2.
3.
14. Den oberen Teil anheben und mit 2 Schrauben seitlich an den Haltewinkel schrauben.
18
Appliance description
Instructions for use:
Operating modes
Operating modes
Exhaust-air mode:
The extractor-hood fan extracts the
kitchen vapours and conveys them through the grease filter into the atmosphere.
The grease filter absorbs the solid
particles in the kitchen vapours.
The kitchen is kept almost free of grease
and odours.
D
When the extractor hood is operated in exhaust-air mode simultaneously with a different burner which also makes use of the same chimney (such as gas, oil or
coal-fired heaters, continuous-flow heaters, hot-water boilers) care must be taken to
ensure that there is an adequate supply of fresh air which will be needed by the
burner for combustion. Safe operation is possible provided that the
underpressure in the room where the burner is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).
This can be achieved if combustion air can flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and via the air­intake/exhaust-air wall box or by other technical measures, such as reciprocal interlocking, etc.
If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which are drawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is no guarantee that the limiting value will not be exceeded.
Note: When assessing the overall requirement, the combined ventilation system for the entire household must be taken into consideration. This rule does not apply to the use of cooking appliances, such as hobs and ovens.
Unrestricted operation is possible if the extractor hood is used in recirculating mode – with activated carbon filter.
Circulating-air mode:
An activated carbon filter must be fitted
for this operating mode (see Filters and maintenance).
The complete installation set and
replacement filters can be obtained from specialist outlets.
The corresponding accessory numbers can be found at the end of these operating instructions.
The extractor-hood fan extracts the
kitchen vapours which are purified in the grease filter and activated carbon filter and then conveyed back into the kitchen.
The grease filter absorbs the grease
particles in the kitchen vapours.
The activated carbon filter binds the
odorous substances.
Light / fan
switches
Filter grille
Chimney panelling
Lighting
19
Before using for the first time
Important notes:
The Instructions for Use apply to several
versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
This extractor hood complies with all
relevant safety regulations. Repairs should only be carried out by
qualified specialists.
Improperly executed repairs can give rise to significant hazards for the user.
Do not flambé food directly under the
extractor hood.
Risk of grease filter catching fire due
! to flames.
Restrictions apply to the use of the
extractor hood over a solid-fuel burner (coal, wood, etc.). (See Installation instructions).
Gas hobs / gas cookers
Always use gas hobs in a proper and
safe manner.
Important:
The flames from the gas hob must always be covered by pots or pans.
The intense heat generated by the gas flames could cause damage to the
! extractor hood.
Before using your new appliance, please
read these Instructions for Use carefully. They contain important information concerning your personal safety as well as on use and care of the appliance.
Please keep the operating and
installation instructions in a safe place; this important documentation may also be of use to a possible subsequent owner.
Do not use the appliance if it is
damaged in any way
The appliance is not intended for use
by young children or infirmed persons without supervision. Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
The appliance should only be
connected up to the mains and taken into use by a qualified specialist.
Dispose of packaging materials
properly (see Installation instructions).
Light bulbs must always be fitted when
the extractor hood is in use.
Defective bulbs should be replaced
immediately to prevent the remaining bulbs from overloading.
Never operate the extractor hood
without a grease filter.
Overheated fat or oil can easily catch
fire. If you are cooking with fat or oil, e.g. chips, etc., never leave the cooker unattended.
20
Operating procedure
The most effective method of removing kitchen fumes is to:
switch on the extractor hood when you start cooking.switch off the extractor hood a few minutes after you finishing cooking.The fans in this appliance can be switched to the desired setting by hand (manual mode)
or can be controlled fully automatically with the automatic function according to your requirements (automatic mode).
Fan on / off
Switching on manual mode:
Press the L or + button. The fan starts at Setting
}.
Switching on the fan settings/intensive setting:
1. To increase the fan settings or switch on
the intensive setting
ç
, press the +
button. The intensive setting operates at
maximum power which should be used only briefly. If the intensive setting is not switched off manually, the fan automatically switches back to Setting
} after
10 minutes.
2. To switch off the intensive setting
ç or
switch back to fan settings
~ – } – |
and switch off the extractor hood completely, press the
button.
Switching over to automatic mode:
To switch from manual mode to
automatic mode at any time, press the
Ü
button.
Fan – off – Fan settings – lower –
Fan – on – Fan settings – higher –
Fan run-on / Intermittent ventilation
Light on / off
Display:
Fan settings / Intensive settingSaturation – grease filter
(#)
Saturation – activated carbon filter (ã)
Automatic mode / Manual mode
21
Operating procedure
Switching on automatic mode:
Press the Übutton. The fan runs at least at Setting
|.
Fan settings:
If required, the optimum fan setting is
actuated automatically via a sensor.
The automatic function operates at
Settings
| – ~.
Intensive setting:
1. To switch on the intensive setting
ç
,
press the
+ button.
Automatic mode has been switched
off.
The intensive setting operates at
maximum power which should be used only briefly. If the intensive setting is not switched off manually, the fan automatically switches back to the optimum fan setting after 10 minutes.
2. To switch off the intensive setting, press the
button.
Automatic mode has been switched
on again.
Switching over to manual mode:
To switch from automatic mode to
manual mode at any time, press the
Ü
button.
Intermittent ventilation
Used for ventilating the kitchen at hourly
intervals at the lowest fan setting, round the clock.
Switching on:
Before intermittent ventilation can be
switched on, the appliance must be
switched off.
Press the button.
The fan runs for 5 minutes at Setting
|,
then switches off for 55 minutes. This process is repeated every hour.
Switching off:
Press the button.
22
Operating procedure
Switching off
With fan run-on started from manual mode:
Press the button.
The fan runs at the setting last selected.The dot on the display flashes.After 10 minutes the fan switches off and
the displays go out.
With fan run-on started from automatic mode:
Press the button. Fan run-on does not start until the
automatic function has switched the fan back to Setting
|.
The dot on the display flashes.After 10 minutes the fan switches off and
the displays go out.
Without fan run-on:
Press the
L button.
Light
The light can be used at any time, even
when the appliance has been switched off.
Switching on/off:
Press the
a button.
Special functions
Adjusting the sensitivity of the sensor control:
1. Press and hold down the automatic button.
2. To display the current sensitivity, press
the
+ or button.
3. You can now change the sensitivity of
the sensor control by pressing the
+ or
button.
Factory setting: @. ❑ Lowest setting:
{.
Highest setting:
Ö.
Switching on the light automatically, e.g. via a timer:
Fan and light must be switched off.
Switching on: Simultaneously press the
a and
L
buttons.
After approx. 3 seconds the light
switches on to acknowledge the setting.
Switching off:
Repeat the process with the light switched on.
After approx. 3 seconds the light
switches off to acknowledge the setting.
23
Grease filters:
Metal filters are used to trap the greasy element of the vapours that develop during cooking.
The filter mats are made from non­combustible metal.
Caution:
As the filter becomes more and more saturated with grease, not only does the risk of it catching fire increase but the efficiency of the extractor hood can also be adversely affected.
Important:
By cleaning the metal grease filters at appropriate intervals, the possibility of them catching fire as a result of a build-up of heat such as occurs when deep-fat frying or roasting is taking place, is reduced.
Saturation indicator:
When the grease filters reach saturation point, an acoustic signal is sounded for 10 seconds after the fan has switched off, and an
# appears in the display. The grease
filters should be cleaned straight away.
Cleaning the metal grease filters:
The filters can be cleaned in a
dishwasher. It is however possible that they will become slightly discoloured.
Important:
Metal filters that are saturated with grease should not be washed together with other dishes etc.
When cleaning the filters by hand, soak
them in hot soapy water first of all. Then brush the filters clean, rinse them thoroughly and leave the water to drain off.
Removing and inserting the metal grease filters:
Warning: The halogen bulbs must be
switched off and cool.
1. Press the catch on the grease filters inwards and fold the filters down.
Filters and maintenance
2. Clean the filters.
3. Insert the clean filters back into the
hood.
4. Cancel the
# in the display.
Press the
L button for at least
3 seconds. The # is cancelled.
24
Activated carbon filter:
For neutralizing odours in recirculating mode.
Saturation indicator:
When the activated carbon filter reaches saturation point, an acoustic signal is sounded for 10 seconds after the fan has switched off, and a ãappears in the display. The activated carbon filter should be replaced straight away.
Removing the filter: Warning: The halogen bulbs must be
switched off and cool.
1. Remove the metal filters.
2. Press the catches at both sides of the
filter inwards and lift the carbon filter down and out.
Filters and maintenance
3. Engage the catches at both sides.
4. Insert the metal grease filters (see
"Removing and inserting the metal grease filters").
5. Cancel the
ã
in the display.
Press the
L button for at least
3 seconds. The
ã is cancelled.
3. Insert the metal grease filters.
Replacing the activated carbon filter:
A replacement filter can be obtained
from any authorized dealer (see optional accessories).
Use original filters only.
By doing so you will obtain maximum performance from your extractor hood.
Disposing of the old activated carbon filter:
There are no pollutants in the activated
carbon filters. They can therefore be disposed of as part of your normal domestic refuse.
Inserting the filter: Warning: The halogen bulbs must be
switched off and cool.
1. Remove the metal filters (see "Removing and inserting the metal grease filters").
2. Insert the activated carbon filter.
25
Cleaning and care
Disconnect the extractor hood from the electricity supply by pulling out the mains plug or switching it off at the fuse box.
At the same time as you clean the
grease filters, clean off any grease from all accessible parts of the housing. This significantly reduces the fire hazard and ensures that the extractor hood performs as effectively as possible.
Use a hot detergent solution or a mild
window cleaner to clean the canopy of the extractor hood.
Do not scrape off any dirt that has dried
on but loosen it up with a damp cloth.
Do not use abrasive cleaning agents or
sponges that could cause scratches.
Note: Do not use alcohol (spirit) on
plastic parts, otherwise the surface may become matt in appearance.
Caution: Ensure that the kitchen is ade­quately ventilated. Avoid naked flames!
Clean the operating buttons with a mild
soapy solution and a soft, damp cloth only. Do not use stainless-steel cleaner to clean the operating buttons.
Stainless steel surfaces:
Use a mild non-abrasive stainless steel
cleaner.
Clean the surface in the same direction
as it has been ground and polished.
Do not use any of the following to clean
stainless steel surfaces: abrasive sponges, cleaning agents containing sand, soda, acid or chloride!
Aluminium and plastic surfaces:
Use a soft, non-linting window cloth or
micro-fibre cloth.
Do not use dry cloths.Use a mild window cleaning agent.Do not use aggressive, acidic or caustic
cleaners.
Do not use abrasive agents.
4. Re-insert the bulb ring.
5. Plug the appliance into the mains or
switch it on at the fuse box.
Note: If the light does not function, check that the bulbs have been inserted correctly.
Replacing the light bulbs
1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box.
When switched on, the halogen bulbs
become very hot. Even for some time after the bulbs have been switched off there is still a risk of burns.
2. Remove the bulb ring with a screwdriver or similar tool.
3. Replace the halogen light bulb (conventional halogen bulb, 12 Volt, max. 20 Watt, G4 cap). Caution: Refer for plug-in lampholder. Take hold of the bulb with a clean cloth.
26
Setting the saturation indicator
If it becomes necessary to change the operating mode (exhaust-air/recirculating mode), the saturation indicator for the filters must also be altered (see Installation Instructions).
If you encounter a problem
If an #or ãappears in the display:
See "Filters and maintenance" Section.
If is not possible to operate the extractor hood:
Disconnect the extractor hood from the
mains electricity supply by pulling out the plug or switching it off at the main fuse box. Wait for approx. 1 minute and then switch it on again.
If you have any questions or if a fault occurs, please call Customer Service.
(See list of Customer Service representatives).
When you call, please quote the following:
E-Nr. FD
Enter the relevant numbers into the box above. The E-Nr. (product no.) and FD (production date) are shown on the nameplate which can be seen inside the extractor hood after the filter frame has been detached.
27
Important information
Installation Instructions:
The installation of the extractor hood
above gas cooking devices, at a minimum height of 650 mm – Fig. 1 – is permitted provided that the following nominal heat loads (Hs) are not exceeded:
Gas cookers
Load of one hotplate max. 03.0 kW Load of all hotplates max. 08.3 kW Load of the oven max. 03.9 kW
Gas hobs
Load of one hotplate max. 03.9 kW Load of all hotplates max. 11.3 kW
Gas glass-ceramic hotplate
The data on nominal heat loads do not apply to gas glass-ceramic hotplates. Be sure to observe the instructions provided by the manufacturer of the hotplate.
Solid-fuel cookers
The maximum nominal heat loads and the minimum distance are the same as for gas cookers.
Installation of the extractor hood over a
solid-fuel burner which could constitute a potential fire hazard (e.g. due to flying sparks) is only permitted if the burner is equipped with an enclosed, non- removable cover and all country-specific regulations are observed. This restriction does not apply to gas cookers and gas hobs.
The smaller the gap between extractor
hood and hob, the greater the likelihood that rising steam will cause condensation to form on the hood.
Old appliances are not worthless
rubbish. If they are disposed of in an environment-friendly manner, valuable raw materials can be recovered for use again. Before you dispose of an old appliance, make sure that it has been rendered inoperative.
Your new appliance was protected on
its way to you by the packaging. None of the materials cause pollution to the envi­ronment and all can be recycled for use again. Please help to protect the environment and dispose of the packaging in an environment-friendly manner.
You can obtain information about the best method disposing of old appliances and packaging from your dealer or local municipal council.
The extractor hood can be used in
either exhaust-air or recirculating mode.
Always mount the extractor hood over
the centre of the hob.
Minimum distance between electric
hob and bottom edge of extractor hood:
550 mm, Fig. 1.
Additional notes concerning gas cookers:
When installing gas hotplates, comply
with the relevant national statutory regulations (e.g. in Germany: Technische Regeln Gasinstallation TRGI).
The relevant regulations and installation
notes provided by the manufacturer of the gas cooker must be observed in all cases.
The extractor hood may be installed
next to only one full-height cupboard or high wall. Gap to be at least 50 mm.
28
Prior to installation
The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or directly through the outside wall into the open.
D
Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which stoves or fireplaces are also located.
Exhaust air may be discharged in accordance with official and statutory regulations only (e.g. national building regulations).
Local authority regulations must be observed when discharging air into smoke or exhaust flues that are not otherwise in use.
D
When the extractor hood is operated in exhaust-air mode simultaneously with a different burner which also makes use of the same chimney (such as gas, oil or
coal-fired heaters, continuous-flow heaters, hot-water boilers) care must be taken to
ensure that there is an adequate supply of fresh air which will be needed by the
burner for combustion. Safe operation is possible provided that the
underpressure in the room where the burner is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).
This can be achieved if combustion air can flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and via the air­intake/exhaust-air wall box or by other technical measures, such as reciprocal interlocking, etc.
If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which are drawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is no guarantee that the limiting value will not be exceeded.
Note: When assessing the overall requirement, the combined ventilation system for the entire household must be taken into consideration. This rule does not apply to the use of cooking appliances, such as hobs and ovens.
Unrestricted operation is possible if the extractor hood is used in recirculating mode – with activated carbon filter.
If the exhaust air is going to be discharged into the open, a telescopic
wall box should be fitted into the outside wall.
Exhaust-air mode
120 150
120 150
5
1
3
mind.40
mind. 45
700-1105
565
90
130
520
250
350
600/ 900
mind.550
580
16
775-
1220
16
mind. 120
250
3
5
0
580
520
6
0
0
/ 9
0
0
90
565
mind.550
mind.120
315
29
Prior to installation
For optimum extractor hood efficiency:
Short, smooth air exhaust pipe.
As few bends in the pipe as possible.
Diameter of pipe to be as large as possible and no tight bends in pipe.
If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longer be at an optimum level and there will be an increase in noise.
Round pipes:
We recommend Internal diameter: 150 mm (at least 120 mm).
Flat ducts must have an internal cross­section that equates to that of round pipes.
There should be no sharp bends.
l 120 mm approx. 113 cm
2
l 150 mm approx. 177 cm
2
If pipes have different diameters:
Insert sealing strip.
For exhaust-air mode, ensure that there is an adequate supply of fresh air.
Circulating-air mode
With activated carbon filter if exhaust-air
mode is not possible.
Attach the exhaust-air pipe to the
reducing connector.
Connecting a l 150 mm exhaust-air pipe:
Mount the pipe directly onto the air outlet on the hood.
Connecting a l 120 mm exhaust-air pipe:
Insert the reducing connector into the air
connector, drill 2x l 3 mm holes and screw together.
The complete
installation set can be obtained from specialist outlets. The corresponding accessory numbers can be found at the end of these opera­ting instructions.
Electrical connectionPrior to installation
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
IMPORTANT: Fitting a Different Plug:
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and Yellow – Earth Blue – Neutral Brown – Live
If you fit your own plug, the colours of these wires may not correspond with the identifying marks on the plug terminals.
This is what you have to do:
1. Connect the green and yellow (Earth) wire to the terminal in the plug marked ‘E’ or with the symbol ( ), or coloured green or green and yellow.
2. Connect the blue (Neutral) wire to the terminal in the plug marked ‘N’ or coloured black.
3. Connect the brown (Live) wire to the terminal marked ‘L’, or coloured red.
The extractor hood should only be connected to an earthed socket that has been installed according to relevant regulations.
If possible, site the earthed socket directly behind the chimney panelling.
Electrical data:
Are to be found on the name plate inside the appliance after removal of the filter frame.
Before undertaking any repairs,
always disconnect the extractor hood from the electricity supply.
Length of the connecting cable: 1.30 m. If it is necessary to wire the extractor
hood directly into the mains:
The extractor hood should only be connected to the electricity supply by a properly qualified electrician.
A separator must be installed in the household circuit. A suitable separator is a switch that has a contact gap of more than 3 mm and interrupts all poles. Such devices include circuit breakers and contactors.
This extractor hood corresponds to EC regulations concerning RF interference suppression.
Exhaust air
Recircula-
ting air
20,260 cm 22,4 23,2 25,490 cm
We reserve the right to construction changes within the context of technical development.
Preparing the wall
The wall must be flat and perpendicular.
Ensure that the wall is capable of providing a firm hold for mounting screws and plugs.
Appliances with a rear light:
A recess panel or tiles fitted to the wall directly under the extractor hood must not project by more than 15 mm, otherwise the light cover may be damaged.
Weight in kg:
Changing over from exhaust­air to recirculating mode
Changing the electronic control system to recirculating mode:
The standard factory setting is for operation in exhaust-air mode.
To change the mode, the extractor hood must have been connected up and should be switched off.
1. Press and hold down the L button.
2. Press the button for approx.
3 seconds. A
ã is displayed.
3. Release the buttons.
The display goes out shortly
afterwards.
Resetting to exhaust-air mode:
1. Repeat the procedure.
A
#
is displayed.
2. Release the buttons.
The display goes out shortly
afterwards.
30
Loading...
+ 142 hidden pages