Bosch ART EASYTRIM Accu User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet
Πρωττυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal iµletme talimat∂
Instrukcja oryginalna
PÛvodní návod k pouÏívání Pôvodn˘ návod na pouÏitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководст­во по эксплуатации Оригінальна інструкція з експлуатації
Instrucøiuni originale
Оригинална инструкция
Originalno uputstvo za rad Izvirna navodila Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend Instrukcijas oriinālvalodā Originali instrukcija
ART EASYTRIM Accu
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
âesky Slovensky
Magyar
Русский Українська
Românå
Български
Srpski Slovensko Hrvatski
Eesti Latviešu Lietuviškai
Page 2
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
F 016 800 178
F 016 800 177 (ART 23/2300 EASYTRIM ACCU)
24x
F 016 800 183 (ART 26/2600 EASYTRIM ACCU)
2 • F 016 L70 456 • 09.01
Page 3
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
1
2
3
360°
14
9
4
5
6
7
8
3 • F 016 L70 456 • 09.01
10
11
12
13
Page 4
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
A
C
4
CLICK!
CLICK!
5
B
8
CLICK!
6
D
15
4 • F 016 L70 456 • 09.01
16
17
Page 5
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
5 • F 016 L70 456 • 09.01
Page 6
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Sicherheitshinweise
Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Akku-Rasentrimmers vertraut. Die Bedienungsanleitung für spätere Verwen­dung bitte sicher aufbewahren.
Erläuterung der Symbole auf dem Akku-Rasen­trimmer
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Schutzbrille tragen.
360°
Darauf achten, dass in der Nähe stehende Perso­nen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
In der Nähe stehende Personen auf sicheren Ab­stand zur Maschine halten.
Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Gerät reini­gen, einstellen oder für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen.
Nicht bei Regen trimmen oder den Akku­Rasentrimmer bei Regen im Freien lassen.
Den Akku-Rasentrimmer nie mit beschädigten Abdeckungen oder Schutzeinrichtungen betrei­ben, oder wenn diese abgenommen sind.
Das Ladegerät nicht benutzen, wenn es be­schädigt ist.
Vor Verwendung und nach einem Schlag, das Gerät auf Abnutzung oder Schäden untersuchen und gegebenenfalls reparieren.
Den Akku-Rasentrimmer nicht barfuß oder mit of­fenen Sandalen benutzen. Tragen Sie stets fes­tes Schuhwerk und eine lange Hose.
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen erlauben den Akku­Rasentrimmer zu benutzen. Nationale Vorschrif­ten beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Den Rasentrimmer für Kinder uner­reichbar aufbewahren, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein­schließlich Kinder) verwendet werden, die kör­perlich, im Sehvermögen, Hörvermögen, oder geistig beeinträchtigt sind, oder denen Erfahrung und Wissen fehlt, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsich­tigt oder im Umgang mit dem Gerät unterwiesen werden. Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie sicher, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
Niemals trimmen, während sich Personen, insbe­sondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Ei­gentum verantwortlich.
Warten Sie, bis das rotierende Messer vollstän­dig zur Ruhe gekommen ist, bevor Sie es anfas­sen. Das Messer rotiert nach dem Abschalten des Motors noch weiter und kann Verletzungen verursachen.
Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht trimmen.
Den Akku-Rasentrimmer nach Möglichkeit nicht bei nassem Gras betreiben.
Ausschalten wenn der Akku-Rasentrimmer von/ zur Arbeitsfläche transportiert wird.
Vor dem Einschalten Hände und Füße weg vom rotierenden Messer.
Hände und Füße nicht in die Nähe des rotieren­den Messers bringen.
Niemals Schneidemesser aus Metall in diesem Trimmer verwenden.
Den Akku-Rasentrimmer regelmäßig prüfen und warten.
Den Akku-Rasentrimmer nur von autorisierten Service-Werkstätten reparieren lassen.
Immer sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze frei von Grasrückständen sind.
Ausschalten und den Akku entnehmen:
– immer wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt las-
sen
– vor dem Auswechseln des Messers – vor dem Reinigen, oder wenn am Akku-Rasen-
trimmer gearbeitet wird.
Das Gerät an einem sicheren, trockenen Ort, au­ßerhalb der Reichweite von Kindern aufbewah­ren. Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
Sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile auswechseln.
6 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Deutsch - 1
Page 7
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge­schaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein Gerät, das ein­geschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Geräten. Der Gebrauch von ande-
ren Akkus kann zu Verletzungen und Brandge­fahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallge­genständen, die eine Überbrückung der Kon­takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun­gen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Technische Daten
Akku-Rasentrimmer ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
Bestellnummer 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J.. Leerlaufdrehzahl [min-1] 9 500 9 000 Schnittdurchmesser [cm] 23 26 Gewicht (ohne Sonderzubehör) [kg] 1,9 2,0 Seriennummer Siehe Seriennummer 14 (Typenschild) an der Maschine.
Akku NiCd NiCd
Bestellnummer 2 607 335 533 2 607 335 533 Nennspannung [V] 14,4 14,4 Kapazität [Ah] 1,5 1,5 Ladezeit (Akku entladen) [min] 250* 250*
Ladegerät AL 1404 AL 1404
Bestellnummer 2 607 225 ... 2 607 225 ... Ladestrom [A] 0,4 0,4 Zulässiger Ladetemperaturbereich [°C] 0–45 0–45
*Ladezeit basierend auf einer Eingangsspannung des Ladegerätes von 230 V.
ART 26 EASYTRIM ACCU/ ART 2600 EASYTRIM ACCU
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Einleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihres Gerätes. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen sorgfältig lesen.
7 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Deutsch - 2
Lieferumfang
Nehmen Sie den Akku-Rasentrimmer vorsichtig aus der Verpackung. Prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
– Trimmer – Schutzhaube – Schneidteller – Schneidmesser – Ladegerät – Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Page 8
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Geräteelemente
1 Ein-/Ausschalter 2 Griff 3 Führungsgriff 4 Schaftoberteil 5 Schaftunterteil 6 Trimmerkopf 7 Lüftungsschlitze 8 Schutzhaube
9 Akku 10 Ladegerät 11 Akku-Ladeschacht 12 LED-Anzeige 13 Netzstecker** 14 Seriennummer
**länderspezifisch
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Das Gerät ausschalten und den Akku entfernen, bevor Einstell- oder Reini­gungsarbeiten durchgeführt werden.
Nach dem Ausschalten des Akku-Rasentrim­mers läuft das Schneidmesser noch einige Se­kunden nach.
Vorsicht – das rotierende Schneidmesser nicht berühren.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker in die Steckdose und der Akku 9 in den Lade­schacht 11 eingesteckt wird.
Die grüne LED 12 ist keine Ladezustandsan­zeige! Das Aufleuchten der grünen LED zeigt an,
dass ein Ladestrom fließt. Nach Beendigung des Ladevorganges (ca.
3 h–4 h), den Netzstecker des Ladegerätes aus der Steckdose ziehen und den Akku entnehmen.
Der Akku sollte nicht länger als 5,5 h geladen werden.
Ein Temperaturanstieg des Akkus zeigt an, dass dieser voll aufgeladen ist.
Anwendungshinweise
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbe­denklich und deutet nicht auf einen technischen De­fekt des Gerätes hin.
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter Akku 9 bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entladezyk­len seine volle Leistung. Lassen Sie den Akku 9 so­lange im Akku-Ladeschacht 11, bis er sich deutlich erwärmt hat.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Auf­ladung zeigt an, dass die Akkus verbraucht sind und ersetzt werden müssen.
Montage
Den Akku erst einsetzen, wenn der Akku­Rasentrimmer vollständig zusammenge­baut ist.
Sicherstellen, dass der Akku-Rasentrimmer in dieser Reihenfolge zusammengebaut wird:
Trimmerschaft montieren
A
Stecken Sie das Schaftoberteil 4 und das Schaftun­terteil 5 zusammen, bis ein „Klick“ zu hören ist.
Hinweis: Wurde das Schaftober- und -unterteil be­reits einmal zusammen gesteckt, können diese nicht mehr voneinander getrennt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht einge­klemmt oder verdreht ist.
Montage der Schutzhaube
B
Setzen Sie die Schutzhaube 8 auf den Trimmer­kopf 6.
Haken Sie die Schutzhaube am Trimmerkopf ein
und schieben Sie diese nach hinten.
Drücken Sie die Schutzhaube nach unten, bis
diese sicher einrastet (click).
Schneidteller/Messer montieren
C
Drücken Sie den Schneidteller 15 auf die Antriebs­welle (click).
Setzen Sie das Messer 16 auf den Stift 17, drücken Sie es nach unten und ziehen Sie es nach außen, bis es einrastet.
8 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Deutsch - 3
Page 9
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Schneiden und Kantentrimmen
Steine, lose Holzstücke und andere Ge­genstände von der zu schneidenden Flä­che entfernen.
Nach dem Ausschalten des Akku-Rasentrim­mers läuft das Schneidmesser noch einige Se­kunden nach. Abwarten, bis der Motor/das Schneidmesser stillsteht, bevor erneut einge­schaltet wird. Nicht kurz hintereinander aus- und wieder ein­schalten.
Ein- und Ausschalten
Den Schalter 1 drücken und halten. Um auszuschal­ten, den Schalter 1 loslassen.
Gras schneiden
D
Den Akku-Rasentrimmer nach links und rechts be­wegen und ihn dabei auf ausreichenden Abstand zum Körper halten.
Der Akku-Rasentrimmer kann Gras bis zu einer Höhe von 15 cm effizient schneiden. Höheres Gras stufenweise schneiden.
Schneiden um Bäume und Büsche
Vorsichtig um Bäume und Büsche herum schnei­den, damit sie nicht in Kontakt mit dem Faden kom­men.
Pflanzen können absterben, wenn die Rinde be­schädigt wird.
Akku-Standzeit
Die Akku-Standzeit hängt von den Arbeitsbedingun­gen ab:
Leichte Bedingungen:
bis zu 500 Meter
Regelmäßig das Gerät auf offensichtliche Mängel untersuchen, wie eine lose Befestigung und ver­schlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtun­gen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Füh­ren Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Sollte der Rasentrimmer trotz sorgfältiger Herstel­lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienst­stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las­sen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Messerwartung
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku ent­fernen.
Um das abgenutzte Messer 16 zu entfernen, das Messer nach innen drücken bis es aus dem Stift 17 herausspringt.
Den Stift 17 mit einem scharfen Messer von sämtli­chen Plastikresten/Verunreinigungen befreien.
Um ein neues Messer 16 zu montieren, das Mes­ser 16 auf den Stift 17 setzen, nach unten drücken und bis zum Einrasten nach außen ziehen.
Hinweis: Nur Bosch Ersatzschneidmesser verwen­den. Diese Spezialentwicklung besitzt verbesserte Schneide- und Nachführeigenschaften. Andere Schneidmesser führen zu einer schlechteren Ar­beitsleistung.
Nach dem Trimmen/ Aufbewahrung
Mittlere Bedingungen:
bis zu 300 Meter
Schwere Bedingungen:
bis zu 50 Meter
Wartung
Vor allen Arbeiten am Gerät den Akku ent­fernen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei­ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs­sige Nutzung gewährleistet ist.
9 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Deutsch - 4
Gerät ausschalten und Akku entfernen. Stellen sie sicher, dass der Akku vor der Aufbewahrung entfernt ist.
Das Äußere des Rasentrimmers gründlich mit einer weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Was­ser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwen­den. Sämtliche Grasanhaftungen und Partikel ent­fernen, insbesondere von den Lüftungsschlitzen 7.
Das Gerät auf die Seite legen und die Schutz­haube 8 innen reinigen. Kompakte Grasanhaftun­gen mit einem Holz- oder Plastikstück entfernen.
Der Akku sollte bei einer Temperatur zwischen 0 °C und 45 °C aufbewahrt werden.
Page 10
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Akku entnehmen.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Schutzhaube kann nicht über den Schneidteller gezogen werden
Rasentrimmer läuft nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum
Rasentrimmer läuft mit Unterbrechungen
Starke Vibrationen/Ge­räusche
Schnittdauer pro Akku­Ladung zu gering
Messer bewegt sich nicht Akku entladen
Gerät schneidet nicht Messer gebrochen
Kein Ladevorgang mög­lich
Die LED-Anzeige 12 leuchtet nach dem Ein­stecken des Netzsteckers in die Steckdose und dem Einsetzen des Akkus in den Ladeschacht 11 nicht auf
Falsche Montage Schneidteller entfernen und Schutz-
haube erneut monterien, siehe auch „Montage“
Laden“
Interne Verkabelung der Maschine
Kundendienst aufsuchen
defekt Ein-/Ausschalter defekt
Maschine defekt Messer gebrochen
Akku wurde längere Zeit nicht oder nur kurzzeitig benutzt
Gras zu hoch Akku verbraucht
Kundendienst aufsuchen Kundendienst aufsuchen
Messer ersetzen Akku vollständig laden, siehe auch
„Hinweise zum Laden“ Stufenweise schneiden Den Akku ersetzen
Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Maschine defekt
Kundendienst aufsuchen Messer ersetzen
Akku nicht voll geladen
Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Gras hat sich im Schneidteller verwi-
Gras entfernen
ckelt Die Kontakte des Akkus sind ver-
schmutzt
Die Kontakte (z. B. durch mehrfaches Ein- und Ausstecken des Akkus) reini­gen, ggf. Akku ersetzen
Der Akku ist defekt, da eine Leitungs-
Den Akku ersetzen unterbrechung innerhalb des Akkus (Einzelzellen) vorliegt
Der Stecker des Ladegerätes ist nicht (richtig) eingesteckt
Steckdose, Kabel oder Ladegerät sind defekt
Den Stecker (vollständig) in die Steck-
dose einstecken
Die Netzspannung prüfen und das La-
degerät ggf. von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge überprüfen lassen
10 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Deutsch - 5
Page 11
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol­len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Re­paratur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Er­satzteilen. Explosionszeichnungen und Informatio­nen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heim­werker und Gartenfreunde www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37 589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax.: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax.: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80 Fax: +43 (01) 61 03 84 91 Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Konformitätserklärung
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG (1,60 m Höhe, 1 m Abstand) und EN ISO 5349.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 72 dB(A); garantierter Schallleistungspegel niedriger als 94 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB.
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s2.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumen­ten übereinstimmt: EN 60335 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) gemäß den Bestim­mungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab
29.12.2009), 2000/14/EG. 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 88 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß An­hang VI.
Benannte Stelle: SRL, Sudbury, England Benannte Prüfstellen Identifikationsnummer: 1088 Technische Unterlagen bei: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Leinfelden, den 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
11 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Deutsch - 6
Page 12
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the trimmer. Please keep the instructions safe for later use.
Explanation of symbols on the trimmer
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Wear eye protection.
360°
Beware of thrown or flying objects to bystanders. Keep bystanders a safe distance away from the ma-
chine. Remove battery before adjusting or cleaning, and
before leaving the machine unattended for any pe­riod.
Do not work in the rain or leave the trimmer outdoors whilst it is raining.
Never operate the trimmer with damaged guards
or shields or without guards or shields in position.
Do not use the charger if the cord is dam­aged.
Before using the machine and after impact, check
for signs of wear or damage and repair if neces­sary.
Do not operate the trimmer when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial footwear and long trousers.
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the trimmer. Local regu­lations may restrict the age of the operator. When not in use store the trimmer out of reach of chil­dren.
This appliance is not intended for used by per-
sons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experi­ence and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never work with this trimmer while people, espe­cially children or pets are nearby.
The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their prop­erty.
Wait until the blade has completely stopped be­fore touching it. The blade continues to rotate af­ter the trimmer is switched off, a rotating blade can cause injury.
Work only in daylight or in good artificial light.
Avoid operating the trimmer in wet grass, where
feasible.
Switch off when transporting the trimmer to and from the area to be worked on.
Switch on the trimmer with hands and feet well away from the rotating line.
Do not put hands or feet near the rotating blade.
Never fit metal cutting elements to this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer regularly.
Have the trimmer repaired only by an authorized
customer service agent.
Always ensure that the ventilation slots are kept clear of debris.
Switch off and remove battery from the trim­mer:
– whenever you leave the machine unattended for
any period
– before replacing the blade – before cleaning or working on the trimmer.
Store the machine in a secure dry place out of reach of children. Do not place other objects on top of the machine.
Replace worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery
pack into machines that have the switch on in­vites accidents.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use machines only with specifically desig­nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
12 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
English - 1
Page 13
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the bat-
tery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If con­tact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medi­cal help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Technical data
Trimmer ART 23 EASYTRIM ACCU/
Part number (typ) 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J.. No-load speed [min-1] 9 500 9 000 Cutting circle [cm] 23 26 Weight (without optional extras) [kg] 1.9 2.0 Serial Number See serial No 14 (rating plate) on machine.
Battery type NiCd NiCd
Part number (typ) 2 607 335 533 2 607 335 533 Nominal Voltage [V] 14.4 14.4 Capacity [Ah] 1.5 1.5 Charging time (empty battery) [min] 250* 250*
Battery charger AL 1404 AL 1404
Part number (typ) 2 607 225 ... 2 607 225 ... Charging current [A] 0.4 0.4 Allowable charging temperature
range [°C] 0–45 0–45
*Charging time based on a battery charger input voltage of 230 V.
Intended Use
ART 2300 EASYTRIM ACCU
Delivered Items
ART 26 EASYTRIM ACCU/ ART 2600 EASYTRIM ACCU
The product is intended for the cutting of grass and weeds under bushes, as well as on slopes and edges that can not be reached with the lawn mower.
Intended Use is related to operation within 0 °C and 40 °C ambient temperature.
Introduction
This manual gives instructions on the correct as­sembly and safe use of your machine. It is important that you read these instructions carefully.
13 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
English - 2
Carefully remove the machine from its packaging and check that you have all the following items:
– Trimmer – Cutting guard – Cutting disc – Blades – Battery charger – Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
Page 14
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Operating Controls
1 On/Off switch 2 Handle 3 Guide handle
4 Shaft, upper 5 Shaft, lower
6 Trimmer head 7 Ventilation slots 8 Cutting guard
9 Rechargeable battery 10 Battery charger 11 Charging compartment 12 LED indicator 13 Mains plug** 14 Serial Number
**Country specific
Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
For Your Safety
Warning! Switch off, remove battery from ma­chine before adjusting or cleaning.
The blade continues to rotate for a few sec­onds after the trimmer is switched off.
Caution – do not touch rotating blade.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug is plugged into the socket and the battery 9 is inserted into the charging compartment 11.
The green LED 12 is not a charge control indica­tor! When the green LED is lit, it indicates that a
charging current flows. After the end of the charging process (approx.
3 h–4 h), pull the mains plug of the battery charger from the socket and remove the battery.
The battery should not be charged for longer than 5.5 hours.
A temperature increase of the battery indicates that it is fully charged.
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cy­cles without interruption, the charger can warm up. This is not harmful and does not indicate a technical defect of the unit.
A battery 9 that is new or has not been used for a longer period does not develop its full capacity until after approximately 5 charging/discharging cycles. Leave such batteries 9 in the charging compart­ment 11 until they have clearly warmed up.
A significantly reduced working period after charging indicates that the batteries are worn out and must be replaced.
Assembly
Do not connect the battery before product is completely assembled.
Ensure product is assemble in the following or­der:
Assemble trimmer shaft
A
Push the upper shaft 4 and lower shaft 5 together until a click can be heard.
Note: Once the upper and lower shaft is assembled it can not be disassembled.
Ensure internal cable is not trapped or twisted.
Mounting the Cutting Guard
B
Place the cutting guard 8 on the trimmer head 6.
Hook the guard onto trimmer head and push until
secure fitting.
Push rear of guard until secure (click).
Fitting Cutting Disc/Fitting Blade
C
Press cutting disc 15 onto drive adaptor as shown (click).
Fit the blade, place the blade 16 over the pivot 17 and pull outwards until it snaps into place.
14 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
English - 3
Page 15
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Cutting and Edging
Remove stones, loose pieces of wood and other objects from the cutting area.
The blade continues to rotate for a few seconds after the trimmer is switched off. Allow the mo­tor/blade to stop rotating before switching “on” again. Do not rapidly switch off and on.
Switching On and Off
Press switch 1 and hold depressed. Release switch 1 for switching off.
Cutting Grass
D
Move the trimmer left and right, keeping it well away from the body.
The trimmer can efficiently cut grass up to a height of 15 cm. Cut taller grass in stages.
Cutting Around Trees and Bushes
Carefully cut around trees and bushes so that they do not come into contact with the cutting line.
Plants can die if you damage the bark. Battery duration
Battery duration is dependent on the working condi­tions:
light conditions:
up to 500 metres
medium conditions:
up to 300 metres
tough conditions:
up to 50 metres
Maintenance
Before any work on the machine itself, re­move battery from machine.
Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the trimmer should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorized customer service agent for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, al­ways include the 10-digit part number (TYP) from the nameplate of the machine!
Blade Maintenance
Before any work on the machine itself, re­move battery from machine.
To remove the worn blade 16 push in direction of the arrow until it snaps off the pivot 17.
Clean the pivot 17 of any residual plastic/debris with a sharp knife.
To refit the new blade 16 place the eyelet over the pivot 17 and pull outwards until it snaps into place.
Note: Only use Bosch replacement blades. They have been developed specially for improved cutting performance. The use of other cutter blades will lead to a deterioration in performance and possible dam­age to the product.
After Trimming/Storage
15 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Stop and remove battery from product. En­sure battery is removed before storage.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris, especially from the ventilation slots 7.
Turn the machine on its side and clean the cutting guard 8 inside. If grass cuttings are compacted, re­move with a wooden or plastic implement.
Battery should be stored between 0 °C – 45 °C; in­correct storage could result in the battery being damaged.
English - 4
Page 16
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Fault Finding
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove battery before investigating fault.
Symptom Possible Cause Remedy
Can not fit Guard over cutting disc
Machine fails to operate Battery discharged Recharge battery, see also “Charging
Machine functions intermittently
Excessive vibration/ noise
Cutting time low on one battery charge
Blade will not move Battery discharged
Machine is not cutting Blade broken
No charging procedure possible due to defective battery
The LED indicator 12 does not light up after plugging the mains plug into the socket and insert­ing the battery into the charging compartment 11
Incorrect assembly Remove cutting disc and fit guard, see
also “Product assembly”
advice”
Machines internal wiring damaged On/Off switch defective
Machine fault Blade broken
Battery not used for long period or ini­tial usage
Grass too high Battery worn out
Contact Service Agent Contact Service Agent
Contact Service Agent Replace blade
Fully charge battery, see also “Charg­ing advice”
Cut in stages Replace the battery
Recharge battery, see also “Charging advice”
Machine fault
Contact Service Agent Replace blade
Battery not fully charged
Recharge battery, see also “Charging advice“
Grass entangled around cutting disc The contacts of the battery are con-
taminated
Remove grass Clean the contacts (e. g. by inserting
and removing the battery several times) or replace the battery, as re­quired
The battery is defective, due to a dis-
Replace the battery connection in the battery (individual cells)
The charger plug is not inserted (prop-
Insert the plug (fully) into the socket erly)
Socket, cable or charger are defective
Check the mains voltage and if neces-
sary, have the battery charger
checked by an authorized customer
service station for Bosch power tools
16 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
English - 5
Page 17
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorpo-
ration into national law, products that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmen­tally-friendly manner.
After-Sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and informa­tion on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty.Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center
Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: + 61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Declaration of Conformity
Measured values determined according to 2000/14/EC (1.60 m height, 1 m distance away) and EN ISO 5349.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 72 dB(A); Guaranteed sound power level lower than 94 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s We declare under our sole responsibility that the
product described under „Technical data“ is in conformity with the following standards or standard­ization documents: EN 60335 (battery powered product) and EN 60335 (battery charger) according to the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009), 2000/14/EC. 2000/14/EC: Measured sound power level 88 dB(A). Conformity assessment procedure according to An­nex VI.
Notified body: SRL, Sudbury, England Notified body identification number: 1088 Technical file at: Bosch Lawn and Garden Ltd.,
PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, Eng­land
08
Leinfelden, 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
2
.
17 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
English - 6
Page 18
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Instructions de sécurité
Attention ! Lire attentivement les instructions suivantes. Se familiariser avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée du coupe­bordure à accu. Conserver les instructions d’uti­lisation dans un endroit sûr pour son utilisation ultérieure.
Explication des symboles se trouvant sur le coupe-bordure à accu
Indications générales sur d’éventuels dan­gers.
Lire les instructions d’utilisation.
Porter des lunettes de sécurité.
360°
Faire attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la tondeuse.
Garder une distance de sécurité entre l’utilisateur de la machine en marche et des personnes se trouvant à proximité.
Toujours sortir l’accu avant de nettoyer l’appareil, de le ranger ou de le laisser sans surveillance même pour une courte durée.
Ne pas utiliser et ne pas exposer le coupe­bordure à accu par temps de pluie.
Ne jamais utiliser le coupe-bordure à accu lors-
que les couvertures ou dispositifs de protection sont endommagés, ou que ceux-ci ont été dé­montés.
Ne pas utiliser le chargeur s’il est endom­magé ou usé.
Avant d’utiliser l’appareil ou en cas de choc ou de
chute, contrôler les éventuels dommages ou l’usure et, le cas échéant, effectuer les travaux de réparations.
Ne jamais faire fonctionner le coupe-bordure à
accu si vous êtes pieds nus ou en sandalettes. Porter toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.
Ne jamais laisser un enfant ou toute autre per­sonne n’ayant pas pris connaissance des instruc­tions d’utilisation se servir du coupe-bordure à accu. Des réglementations locales peuvent éven­tuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à l’utilisateur. Garder le coupe-bordure à accu non utilisé hors de la portée des enfants.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per­sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, visuel, auditif ou mental ou par des per­sonnes n’ayant l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient sur­veillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’appareil. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne jamais utiliser le coupe-bordure lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des ani­maux domestiques se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est res­ponsable des accidents et des dommages cau­sés à autrui ou à ses biens.
Attendre l’arrêt total de la lame en rotation avant de la toucher. Après la mise hors tension du mo­teur, la lame continue à tourner, pouvant provo­quer ainsi des blessures.
N’utiliser le coupe-bordure que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Eviter si possible d’utiliser le coupe-bordure à accu lorsque l’herbe est mouillée.
Arrêter le coupe-bordure à accu pour le déplacer entre deux endroits à couper.
Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, ne pas toucher la lame rotative ni des mains ni des pieds.
Tenir les pieds et les mains à l’écart de la lame en rotation.
Ne jamais utiliser de lames en métal dans le coupe-bordure.
Contrôler régulièrement le coupe-bordure à accu et en effectuer l’entretien à intervalles réguliers.
Ne faire réparer le coupe-bordure à accu que par des stations de service après-vente autorisées.
Toujours s’assurer que de l’herbe n’obture pas les ouïes de ventilation.
Arrêter l’appareil et sortir l’accu :
– toujours lorsque le coupe-bordure est laissé sans
surveillance
– avant de changer la lame – avant de le nettoyer ou lorsque des travaux doi-
vent être effectués sur le coupe-bordure à accu.
18 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Français - 1
Page 19
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Ranger l’appareil dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne pas poser d’autres objets sur la machine.
Pour des raisons de sécurité, remplacer les piè­ces usées ou endommagées.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch.
Vérifiez que l’appareil est effectivement en po­sition d’arrêt avant de monter l’accumulateur.
Le fait de monter un accumulateur dans un outil électroportatif en position de fonctionnement peut causer des accidents.
Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique d’accu­mulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur
peut entraîner des blessures et des risques d’in­cendie.
Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit en-
tre les contacts d’accu peut provoquer des brûlu­res ou un incendie.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consul­tez en plus un médecin. Le liquide qui sort de
l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
Caractéristiques techniques
Coupe-bordure à accu ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
Référence 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J.. Vitesse de rotation en marche
à vide [tr/min] 9 500 9 000 Diamètre de la coupe [cm] 23 26 Poids
(sans accessoires spéciaux) [kg] 1,9 2,0 Numéro de série Voir numéro de série 14 (plaque signalétique) sur la machine.
Accu NiCd NiCd
Référence 2 607 335 533 2 607 335 533 Tension nominale [V] 14,4 14,4 Capacité [Ah] 1,5 1,5 Temps de chargement
(accu déchargé) [min] 250* 250*
Chargeur AL 1404 AL 1404
Référence 2 607 225 ... 2 607 225 ... Courant de charge [A] 0,4 0,4 Plage de température de
charge admissible [°C] 0–45 0–45
*La durée du temps de charge est basée sur une tension d’entrée du chargeur de 230 V.
ART 26 EASYTRIM ACCU/ ART 2600 EASYTRIM ACCU
Utilisation conforme Introduction
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux tondeuses.
L’utilisation conforme se rapporte à une température ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
19 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Français - 2
Ce manuel contient des indications quant à la ma­nière de monter et d’utiliser correctement l’appareil. Il est important de lire attentivement ces instructions.
Page 20
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Pièces fournies avec l’appareil
Retirer avec précaution le coupe-bordure à accu de l’emballage, vérifier si tous les éléments suivants sont complets :
– Coupe-bordure – Capot de protection – Plateau – Couteaux – Chargeur – Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si une des pièces est en­dommagée, veuillez contacter cotre revendeur.
Eléments de la appareil
1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Poignée 3 Poignée de guidage
4 Partie supérieure de la tige 5 Partie inférieure de la tige
6 Tête du coupe-bordure 7 Ouïes de ventilation 8 Capot de protection
9 Accumulateur 10 Chargeur 11 Compartiment d’accumulateur 12 Indication à DEL 13 Fiche** 14 Numéro de série
**différent selon les pays
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec la appareil.
Pour votre sécurité
Attention ! Avant d’effectuer des travaux de ré­glage ou de nettoyage, arrêter l’appareil et sor­tir l’accu.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure à accu, la lame continue à tourner encore pendant quel­ques secondes.
Attention - ne pas toucher la lame en rotation.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur est introduite dans la prise de courant et que l’accu 9 est mis dans la douille du chargeur 11.
20 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Français - 3
La LED 12 verte ne constitue pas un indicateur de l’état de charge ! La LED verte allumée indique
simplement qu’il y a un courant de charge. Une fois le processus de charge terminé (env. 3 à
4 h), retirer la fiche du chargeur de la prise de cou­rant et enlever l’accu.
L’accu ne doit pas être chargé pendant plus de 5,5 heures.
La montée de la température de l’accu indique qu’il est complètement chargé.
Indications d’utilisation
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique de l’ap­pareil.
Un accu 9 neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé pour une période assez longue n’atteint sa pleine puissance qu’après environ cinq cycles de charge et de décharge. Laissez l’accu 9 dans le compartiment d’accu 11 jusqu’à ce qu’il devienne sensiblement chaud.
Si le temps de service des accus se raccourcit con­sidérablement après un processus de charge, cela indique que les accus sont usés et qu’ils doivent être remplacés.
Montage
Ne mettre l’accu en place qu’après avoir complètement monté le coupe-bordure à accu.
S’assurer que le coupe-bordure à accu est monté dans l’ordre suivant :
Montage de la tige du coupe-bordure
A
Assembler la partie supérieure 4 et la partie infé­rieure 5 de la tige jusqu’à ce qu’un « clic » se fasse entendre.
Remarque : Une fois la partie supérieure et la partie inférieure de la tige assemblées, il n’est plus possi­ble de les séparer.
S’assurer que le câble ne soit pas coincé ou tordu.
Montage du capot de protection
B
Monter le capot de protection 8 sur la tête du coupe­bordure 6.
Accrocher le capot de protection sur la tête du
coupe-bordure et le glisser vers l’arrière.
Pousser le capot de protection vers le bas jusqu’à
ce qu’il s’encliquette bien (clic).
Monter le plateau/la lame
C
Presser le plateau 15 sur l’arbre d’entraînement (clic).
Monter la lame 16 sur la tige 17, la pousser vers le bas et la tirer vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle s’en­cliquette.
Page 21
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Tailler le gazon et couper les bordures
Eliminer pierres, bâtons et autres objets de la surface à travailler.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure à accu, la lame continue à tourner encore pendant quel­ques secondes. Attendre l’arrêt total du moteur/ de la lame avant de remettre l’appareil en fonc­tionnement. Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonc­tionnement à de très courts intervalles.
Mise en fonctionnement/Arrêt
Appuyer sur l’interrupteur 1 et le maintenir enfoncé. Pour arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur 1.
Tailler le gazon
D
Déplacer le coupe-bordure à accu vers la gauche et vers la droite en le tenant suffisamment écarté du corps.
Le coupe-bordure à accu est en mesure de tailler de manière efficace le gazon jusqu’à une hauteur de 15 cm. Lorsque le gazon est plus haut, effectuer plu­sieurs coupes successives.
Couper sous les buissons et les arbres
En effectuant des coupes autour des buissons et des arbres, veiller à ce que ceux-ci n’entrent pas en contact avec le fil de coupe.
Si l’écorce est endommagée, les plantes ris­quent de mourir.
Durée d’utilisation de l’accu
La durée d’utilisation de l’accu dépend des condi­tions de travail :
Conditions faciles :
jusqu’à 500 mètres
Contrôler l’appareil à intervalles réguliers afin de dé­tecter des défauts visibles, tels que des raccords dé­tachés ou des pièces usées ou endommagées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de pro­tection ne soient pas endommagés et qu’ils soient correctement branchés. Avant d’utiliser la machine, effectuer les travaux d’entretien et de réparation éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle du coupe-bordure, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser impé­rativement le numéro de référence à dix chiffres de la appareil.
Entretien des lames
Avant tous travaux sur la machine enlever l’accu.
Pour sortir la lame usée 16, pousser la lame vers l’intérieur jusqu’à ce qu’elle sorte de la tige 17.
A l’aide d’un couteau aiguisé, enlever toutes les ma­tières plastiques/tous les encrassements de la tige 17.
Pour monter une nouvelle lame 16, monter la lame 16 sur la tige 17, la pousser vers le bas et la ti­rer vers l’extérieur jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Remarque : N’utiliser que les lame d’origine Bosch. Ces lames spécialement conçues disposent de ca­ractéristiques de coupe et d’avance améliorées. D’autres lames offrent une mauvaise puissance de travail.
Conditions moyennes :
jusqu’à 300 mètres
Conditions difficiles :
jusqu’à 50 mètres
Nettoyage
Avant tous travaux sur la machine enlever l’accu.
Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et fiable de la tronçonneuse à chaîne, procéder à inter­valles réguliers aux travaux d’entretien suivants.
21 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Français - 4
Après la coupe/l’entreposage du coupe-bordure
Arrêter l’appareil et enlever l’accu. Avant de ranger l’appareil, s’assurer que l’accu est enlevé.
Nettoyer soigneusement les parties extérieures du coupe-bordure à l’aide d’une brosse douce et d’un torchon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou dé­tergents abrasifs. Enlever toutes les herbes et parti­cules pouvant adhérer sur l’appareil et notamment sur les ouïes de ventilation 7.
Poser l’appareil sur le côté et nettoyer l’intérieur du capot de protection 8. Si de l’herbe se trouve coin­cée, la retirer à l’aide d’un morceau de bois ou de plastique.
L’accu doit être rangé à une température se situant entre 0 °C et 45 °C.
Page 22
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Dépannage
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de repérer une anomalie, arrêter l’appareil et sortir l’accu.
Problème Cause possible Remède
Le capot de protection ne peut pas être placé sur le plateau
Le coupe-bordure ne fonctionne pas
Le coupe-bordure fonc­tionne par intermittence
Vibrations/bruit excessif L’appareil est défectueux
Durée de coupe par char­gement d’accu trop basse
Les lames ne bougent pas
L’appareil ne coupe pas Lame cassée
Aucun processus de charge possible à cause d’un accu défectueux
L’indicateur LED 12 ne s’allume pas quand la fi­che est introduite dans la prise de courant et que l’accu est placé dans la douille du chargeur 11
Faux montage Enlever le plateau et remonter le capot
de protection, voir également « Mon­tage »
Accu déchargé Charger l’accu, voir également Indica-
tions pour le chargement
Le câblage interne de la machine est
Contacter le service après-vente
défectueux Interrupteur Marche/Arrêt défectueux
Contacter le service après-vente Contacter le service après-vente
Lame cassée L’accu n’a pas été utilisé pour une pé-
riode assez longue ou seulement pour une courte durée
Herbe trop haute
Remplacer la lame Charger complètement l’accu, voir
également Indications pour le charge­ment
Tailler le gazon en effectuant plusieurs coupes successives
Accu usagé Accu déchargé
Remplacer l’accu Charger l’accu, voir également Indica-
tions pour le chargement
L’appareil est défectueux
Contacter le service après-vente Remplacer la lame
L’accu n’est pas complètement chargé
Charger l’accu, voir également Indica­tions pour le chargement
De l’herbe s’est emmêlée dans le pla-
Enlever l’herbe
teau Les contacts de l’accu sont encrassés
Nettoyer les contacts (p. ex. en met­tant et en retirant l’accu à plusieurs re­prises) ou, le cas échéant, remplacer l’accu
L’accu est défectueux étant donné
Remplacer l’accu qu’il y a une interruption de conduite au sein de l’accu (éléments uniques)
La fiche du chargeur n’est pas (correc­tement) branchée
Prise de courant, câble ou chargeur défectueux
Brancher la fiche (complètement) sur
la prise de courant
Contrôler la tension du secteur et, le
cas échéant, faire contrôler le char-
geur par une station de service après-
vente agréée pour outillage Bosch
22 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Français - 5
Page 23
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Elimination de déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoi­res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter les appareils électropor­tatifs avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux dé­chets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Service après-vente et assistance des clients
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre pro­duit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre dispo­sition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06 Fax : +33 (0143) 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com N° Vert : +33 (0800) 05 50 51 www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Déclaration de conformité
Valeurs de mesure déterminées suivant 2000/ 14/CE (hauteur 1,60 m, distance 1 m) et EN ISO 5349.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 72 dB (A) ; le niveau d’intensité acoustique garanti est inférieur à 94 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de 2,5 m/s2.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techni­ques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335 (appareil à accus) et EN 60335 (chargeur d’accus) conformé­ment aux règlements des directives 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009), 2000/14/CE. 2000/14/CE : Mesure du niveau d’intensité acousti­que 88 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformé­ment à l’annexe VI.
Office désigné : SRL, Sudbury, England Numéro d’identification de l’office de contrôle dési-
gné : 1088 Documents techniques auprès de : Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Leinfelden, le 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
23 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Français - 6
Page 24
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las instrucciones siguientes. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del cortabordes accionado por acumulador. Guarde las instruc­ciones de manejo en un lugar seguro para pos­teriores consultas.
Explicación de la simbología en el cortabordes accionado por acumulador
Indicación general de peligro.
Lea las instrucciones de manejo.
Llevar gafas de protección.
360°
Prestar atención a que las personas circundantes no puedan ser lesionadas por los cuerpos extraños que puedan salir despedidos al trabajar.
Cuide que las personas que haya en las proximida­des mantengan una distancia de seguridad res­pecto a la máquina.
Desmonte el acumulador antes de limpiar o ajustar el aparato, o en caso de dejarlo desatendido, in­cluso durante breve tiempo.
No utilice el cortabordes con lluvia ni expo­nerlo a la misma.
Jamás deje funcionar el cortabordes con cubier-
tas o dispositivos protectores dañados o sin tener éstos montados.
No emplee el cargador si el cable presen­tase daños o síntomas de gran desgaste.
Inspeccionar el nivel de desgaste, o si el aparato
está dañado, antes de su utilización o después de haberlo chocado o golpeado, y hacerlo repa­rar si procede.
No use el cortabordes estando descalzo o con
sandalias; utilice siempre calzado fuerte y panta­lones largos.
Jamás permita que niños, o aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instruccio­nes, utilicen el cortabordes accionado por acu­mulador. Infórmese si existen unas directivas en su país que limiten la edad del usuario. Guarde el cortabordes accionado por acumulador fuera del alcance de los niños.
Este aparato no deberá ser utilizado por perso­nas (niños inclusive) con una discapacidad cor­poral, visual, auditiva o mental, o que no dispon­gan de suficiente experiencia ni conocimientos, a no ser que sean atendidos por una persona res­ponsable de su seguridad o que sean instruidos en el manejo del aparato. Vigile a los niños y tome las medidas oportunas para evitar que éstos puedan jugar con el apa­rato.
Jamás corte el césped si se encuentran perso­nas, especialmente niños, o animales domésti­cos, en las inmediaciones del aparato.
El operador o usuario es responsable de los ac­cidentes o daños ocasionados a otras personas o propiedades.
Espere a que se haya detenido completamente la cuchilla antes de tocarla. La cuchilla se mantiene en movimiento por inercia cierto tiempo todavía después de haber desconectado el motor, y puede lesionarle.
Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial suficiente.
Siempre que sea posible evite utilizar el cortabor­des accionado por acumulador si el césped estu­viese húmedo.
Desconecte el cortabordes accionado por acu­mulador al trasladarlo hacia otra área de trabajo.
Mantener alejados las manos y los pies de la cu­chilla antes de conectar el aparato.
No aproximar las manos o pies a la cuchilla en funcionamiento.
Jamás use cuchillas de metal en este cortabor­des.
Inspeccione y de un mantenimiento periódico a este cortabordes accionado por acumulador.
Solamente haga reparar el cortabordes accio­nado por acumulador en talleres de servicio auto­rizados.
Asegurar siempre que las rejillas de refrigeración no estén cubiertas con restos de césped.
Desconectar el aparato y desmontar el acu­mulador:
– siempre que deje el aparato solo – antes de sustituir la cuchilla – antes de limpiar o manipular en el cortabordes
accionado por acumulador.
24 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Español - 1
Page 25
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Guardar el aparato en un lugar seguro, seco y fuera del alcance de los niños. No depositar nin­gún objeto sobre el aparato.
Como medida de seguridad, dejar sustituir la par­tes desgastadas o dañadas.
Únicamente deberán emplearse piezas de re­puesto originales Bosch.
Antes de montar el acumulador cerciorarse de que el aparato esté desconectado. La inser-
ción del acumulador en un aparato conectado puede causar un accidente.
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante.
Existe riesgo de incendio al intentar cargar acu­muladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previs­tos para el aparato. El uso de otro tipo de acu-
muladores puede provocar daños e incluso un in­cendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa­rado de clips, monedas, llaves, clavos, torni­llos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los
contactos del acumulador puede causar quema­duras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el con­tacto con él. En caso de un contacto acciden­tal enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re­curra además inmediatamente a un médico. El
líquido del acumulador puede irritar la piel o pro­ducir quemaduras.
Datos técnicos
Cortabordes accionado por acumulador
Número de pedido 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J.. Revoluciones en vacío [min-1] 9 500 9 000 Diámetro de corte [cm] 23 26 Peso (sin accesorios) [kg] 1,9 2,0 Número de serie Ver nº de serie 14 (placa de características) indicado en la máquina.
Acumulador NiCd NiCd
Número de pedido 2 607 335 533 2 607 335 533 Tensión nominal [V] 14,4 14,4 Capacidad [Ah] 1,5 1,5 Tiempo de carga (con el
acumulador descargado) [min] 250* 250*
Cargador AL 1404 AL 1404
Número de pedido 2 607 225 ... 2 607 225 ... Corriente de carga [A] 0,4 0,4 Margen de la temperatura
de carga admisible [°C] 0–45 0–45
*Tiempo de carga referido a una tensión de alimentación del cargador de 230 V.
ART 23 EASYTRIM ACCU/ ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/ ART 2600 EASYTRIM ACCU
Utilización reglamentaria Introducción
El aparato ha sido diseñado para cortar césped y malas hierbas debajo de arbustos, y en pendientes o bordes que no sean accesibles con el cortacés­ped.
Su uso reglamentario implica además la utilización a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C.
25 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Este manual contiene instrucciones importantes para el montaje correcto y la utilización segura de su aparato. Por ello, es muy importante que lea deteni­damente esta instrucciones.
Español - 2
Page 26
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Material que se adjunta
Saque con cuidado del embalaje el cortabordes ac­cionado por acumulador y verifique si se adjuntan todas las piezas mencionadas a continuación:
– Cortadora peinadora – Caperuza protectora – Plato de corte – Cuchillas – Cargador – Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, di­ríjase por favor al comercio de su adquisición.
Elementos de la máquina
1 Interruptor de conexión/desconexión 2 Empuñadura 3 Empuñadura guía
4 Barra superior 5 Barra inferior
6 Cabezal 7 Rejillas de refrigeración 8 Caperuza protectora
9 Acumulador 10 Cargador 11 Alojamiento para carga del acumulador 12 Indicador por LED 13 Enchufe de red** 14 Número de serie
**específico de cada país
¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon­den en parte al material que se adjunta!
Para su seguridad
¡Atención! Desconecte el aparato y desmonte el acumulador antes de realizar trabajos de ajuste o limpieza.
Tras la desconexión del cortabordes se man­tiene todavía en funcionamiento por inercia durante algunos segundos la cuchilla de corte.
Precaución –no toque las cuchilla de corte en funcionamiento.
Proceso de carga
Una vez conectado el enchufe de red a la toma de corriente, el proceso de carga se inicia en el mo­mento de insertar el acumulador 9 en el aloja­miento 11.
¡El LED verde 12 no señaliza el estado de carga!
Éste se enciende al circular la corriente de carga. Al finalizarse el proceso de carga (después de
aprox. 3 a 4 h), sacar el enchufe del cargador de la red y extraer el acumulador.
El acumulador no deberá cargarse más de 5,5 h.
El aumento de la temperatura del acumulador seña­liza que éste está completamente cargado.
Instrucciones para el uso
Al utilizar el cargador prolongadamente puede ocu­rrir que éste se caliente. Esto es normal y no supone que el aparato esté averiado.
Un acumulador 9 nuevo, o uno que no haya sido uti­lizado durante largo tiempo, requiere ser cargado y descargado aprox. 5 veces para desarrollar su plena potencia. Deje el acumulador 9 en el aloja­miento para carga del acumulador 11 hasta apreciar que se haya calentado sensiblemente.
Si después de cargar los acumuladores el tiempo de funcionamiento fuese muy reducido, ello es señal de que están agotados y deben sustituirse.
Montaje
Monte completamente el cortabordes an­tes de insertar el acumulador.
Cerciórese de que el cortabordes sea ensam­blado en este orden:
Ensamble de las barras del cortabordes
A
Empalme la barra superior 4 con la barra inferior 5 hasta percibir un “clic”.
Observación: Una vez unidas ambas barras no es posible desensamblarlas de nuevo.
Cerciórese de que los cables no queden aprisio­nados ni retorcidos.
Montaje de la caperuza protectora
B
Monte la caperuza protectora 8 en el cabezal 6.
Enganche la caperuza protectora en el cabezal y
empújela hacia atrás.
Empuje hacia abajo la parte posterior de la cape-
ruza protectora hasta enclavarla firmemente (clic).
Montaje del plato de corte/cuchilla
C
Meta a presión el plato de corte 15 en el árbol motriz (clic).
Inserte en la espiga 17 la cuchilla 16, presiónela ha­cia abajo, y tire de ella hacia fuera hasta enclavarla.
26 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Español - 3
Page 27
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Cortes normales y recorte de bordes
Retire piedras, trozos de madera sueltos y demás objetos del área a trabajar.
Tras la desconexión del cortabordes se man­tiene todavía en funcionamiento por inercia la cuchilla de corte durante algunos segundos. Es­pere a que se haya detenido el motor/cuchilla de corte, antes de conectarlo de nuevo. No desconectar y volver a conectar el aparato a intervalos breves.
Conexión y desconexión
Accionar y mantener pulsado el interruptor 1. Para la desconexión soltar el interruptor 1.
Corte de césped
D
Ir guiando el cortabordes accionado por acumulador con movimiento de vaivén hacia la izquierda y dere­cha, manteniéndolo suficientemente separado del cuerpo.
El cortabordes accionado por acumulador puede cortar eficazmente césped hasta una altura de 15 cm. Corte césped de más altura de forma esca­lonada.
Recorte en torno a árboles y arbustos
Recorte con cuidado el césped cercano a los árbo­les y arbustos evitando que el hilo consiga tocarlos.
Las plantas pueden llegar a estropearse si se daña su tallo.
Autonomía del acumulador
La autonomía del acumulador depende de las con­diciones de trabajo:
Condiciones favorables:
hasta 500 metros
Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a daños manifiestos, como piezas sueltas, desgasta­das o dañadas.
Verifique que las cubiertas y dispositivos protecto­res estén correctamente montados y que no estén dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe los trabajos de mantenimiento o reparación que sean necesarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica­ción y control, la peinadora cortadora de césped lle­gase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, ¡es imprescindible indicar siempre el número de pe­dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte­rísticas del aparato!
Mantenimiento de la cuchilla
Antes de cualquier manipulación en la má­quina extraer el acumulador.
Para desmontar la cuchilla 16 desgastada, tirar de ella hasta hacerla salir de la espiga 17.
Desprender completamente, con un cuchillo afilado, los restos de plástico/suciedad que pudieran estar adheridos a la espiga 17.
Para montar una cuchilla 16 nueva inserte ésta en la espiga 17, presione la cuchilla hacia abajo, y tire de ella hacia fuera hasta enclavarla.
Observación: Solamente emplear cuchillas de re­puesto Bosch. Estas cuchillas han sido especial­mente desarrolladas para obtener unas mejores prestaciones en el corte. Las cuchillas de corte de otros fabricantes merman el rendimiento obtenido en el trabajo.
Condiciones normales:
hasta 300 metros
Condiciones desfavorables:
hasta 50 metros
Mantenimiento
Antes de cualquier manipulación en la má­quina extraer el acumulador.
Observación: Efectúe periódicamente los siguientes trabajos de mantenimiento para asegurar una utili­zación prolongada y fiable del aparato.
27 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Español - 4
Después del corte/almacenaje
Desconecte aparato y retire el acumula­dor. Cerciórese de haber desmontado el acumulador antes de guardar el aparato.
Limpiar minuciosamente la parte exterior de la pei­nadora cortadora de césped con un cepillo blando y un paño. No utilizar agua, disolvente ni agentes para pulir. Eliminar completamente la hierba adherida y las partículas, especialmente en el área de las reji­llas de refrigeración 7.
Colocar el aparato sobre un costado y limpiar el in­terior de la caperuza de protección 8. Desprender el material compactado que pudiera estar adherido, con un trozo de madera o plástico.
Se recomienda guardar el acumulador a una tempe­ratura entre 0 °C. y 45 °C.
Page 28
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Investigación de averías
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano­malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: Antes de intentar localizar una avería, desconectar el aparato, y retirar el acumulador.
Síntomas Posible causa Solución
La caperuza protectora no puede pasarse por en­cima del plato de corte
La peinadora cortadora de césped no funciona
La peinadora cortadora de césped funciona de manera intermitente
Vibraciones o ruido exce­sivo
La autonomía de funcio­namiento tras la recarga del acumulador es dema­siado corta
La cuchilla no se mueve Batería descargada
El aparato no corta Cuchilla rota
No es posible cargar con el cargador
El LED indicador 12 no se enciende al conectar el enchufe de red a la toma de corriente ni al insertar el acumulador en el alojamiento de carga 11
Montaje incorrecto Desmontar el plato de corte y volver a
montar la caperuza protectora, ver también “Montaje”
Batería descargada Cargar acumulador, ver también “Indi-
caciones para la carga”.
Cableado interno de la máquina defec-
Acudir al servicio de asistencia técnica
tuoso Interruptor de conexión/desconexión
Acudir al servicio de asistencia técnica
defectuoso Máquina defectuosa
Cuchilla rota El acumulador no fue utilizado durante
largo tiempo o se ha usado pocas ve­ces todavía
Césped demasiado alto Acumulador agotado
Acudir al servicio de asistencia técnica Sustituya la cuchilla
Recargue completamente el acumula­dor, ver también las indicaciones de carga
Cortar el césped en varias pasadas Sustituir el acumulador
Cargar acumulador, ver también “Indi­caciones para la carga”.
Máquina defectuosa
Acudir al servicio de asistencia técnica Sustituya la cuchilla
El acumulador no está completamente cargado
El césped se ha enredado en el plato
Cargar acumulador, ver también “Indi­caciones para la carga”.
Desenrede el césped
de corte Los contactos del acumulador están
sucios
Limpiar los contactos (p. ej. metiendo y sacando varias veces el acumula­dor), o sustituir el acumulador si fuese preciso
El acumulador está defectuoso debido
Sustituir el acumulador a una interrupción interna (entre las celdas)
El enchufe del cargador no está (co­rrectamente) metido
Toma de corriente, cable o cargador defectuosos
Introducir el enchufe (completamente)
en la toma de corriente
Medir la tensión de red y, si procede,
hacer comprobar el cargador por un
servicio técnico autorizado para herra-
mientas eléctricas Bosch
28 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Español - 5
Page 29
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un pro­ceso de recuperación que respete el medio am­biente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctri­cos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctri­cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y manteni­miento de su producto, así como sobre piezas de re­cambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener tam­bién en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina Industrial S.A. Av. Cordoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Declaración de conformidad
Valores de medición determinados según 2000/14/CE (altura 1,60 m, separación 1 m) y EN ISO 5349.
El nivel de presión sonora típico del aparato, deter­minado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 72 dB(A); nivel de potencia acústica, garan­tizado, inferior a 94 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es menor de 2,5 m/s
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en con­formidad con las normas o documentos normaliza­dos siguientes: EN 60335 (aparato con acumulado­res) y EN 60335 (cargador de acumuladores) de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009), 2000/14/CE. 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica medido 88 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo VI.
Centro oficial de inspección citado: SRL, Sudbury, England
Nº de identificación del servicio de inspección desig­nado: 1088
Expediente técnico en: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Leinfelden, a 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado el derecho de modificaciones
2
.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
29 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Español - 6
Page 30
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Instruções de segurança
Atenção! Ler atentamente as seguintes instru­ções. Familiarize-se com os elementos de co­mando e com a utilização do aparador de relva sem fio. Guardar a instrução de serviço para uma consulta posterior.
Explicação dos símbolos do aparador de relva sem fio
Avisos gerais de perigo.
Leia a instrução de serviço.
Usar um óculos de protecção.
360°
Observe por favor, que pessoas que se encontrem perto do local de trabalho não sejam lesadas por ob­jectos que possam ser atirados pelo aparelho.
Mantenha as pessoas que se encontrem na área de trabalho, em distância suficientemente segura da máquina.
Remover o acumulador antes de limpar o aparelho, de ajustá-lo ou se este permancer sem vigilância por curto tempo.
Não aparar a relva durante chuva nem dei­xar o aparador de relva ao ar livre na chuva.
Jamais operar o aparador de relva com cobertu-
ras ou dispositivos de protecção danificadas, ou se estes tiverem sido removidos.
Não utilizar o carregador, se estiver danifi­cado ou gasto.
Após cada utilização e sempre no caso de
golpe/pancada, deverá verificar se o aparelho apresenta sinais de desgaste ou danos e se for o caso deverá reparar.
Não usar o aparador de relva com os pés descal-
ços, nem com sandalhas abertas, utilizar sempre sapatos firmes e calças compridas.
Jamais permitir que crianças ou pessoas não fa-
miliarizadas com as instruções utilizem o apara­dor de relva. É possível que directivas nacionais limitem a idade do operador. Quando não estiver em uso, o aparador de relva deverá ser guardado em local inacessível para crianças.
O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclusive crianças), com deficiências físicas, vi­suais, auditivas ou mentais, nem pessoas com falta de experiência e conhecimento, se não fo­rem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou instruída no manuseio do apa­relho. Tomar conta das crianças e assegure-se de que não brinquem com o aparelho.
Jamais aparar relva, se pessoas, principalmente crianças ou animais domésticos, se encontrarem nos arredores.
O operador ou utilizador é plenamente responsá­vel por acidentes ou danos em outras pessoas ou em propriedade alheia.
Aguardar, até a lâmina em rotação para comple­tamente, antes de tocá-la. Após desligar o motor, a lâmina continua a girar e pode causar lesões.
Apenas aparar a relva com a luz do dia ou com boas condições de luz artificial.
Se possível, não operar o aparador de relva com a relva molhada.
Desligar o aparador de relva sem fio ao trans­portá-lo da/para a superfície de trabalho.
Manter as mãos e os pés afastados das lâminas em rotação antes de ligar o aparelho.
Não colocar as mãos e os pés nas proximidades das lâminas em rotação.
Jamais utilizar lâminas de metal neste aparador.
Controlar e realizar regularmente a manutenção
do aparador de relva sem fio.
O aparador de relva sem fio só deve ser reparado por oficinas de serviço autorizadas.
Assegure-se sempre, que as aberturas de venti­lação estejam sempre livres de restos de relva.
Desligar e retirar o acumulador:
– sempre que deixar o aparelho sem vigilância – antes de substituir a lâmina – antes de limpar, ou antes de trabalhos no apara-
dor de relva sem fio.
Guardar o aparelho em local seguro e seco, fora do alcance de crianças. Não coloque quaisquer outros objectos sobre o aparelho.
Por motivos de segurança, deverá substituir pe­ças gastas ou danificadas.
Assegure-se de que as peças substituídas sejam da Bosch.
Assegure-se que o aparelho esteja desligado, antes de introduzir o acumulador. A introdução
de um acumulador numa ferramenta eléctrica li­gada, pode levar a acidentes.
30 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Português - 1
Page 31
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de
incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para car­regar acumuladores de outros tipos.
Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os acumuladores previstos. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e riscos de in­cêndio.
Quando o acumulador não estiver em uso, mantenha-o afastado de outros objectos de metal, como por exemplo agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros peque-
nos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos. Um curto circuito entre os
contactos do acumulador pode causar queima­duras ou incêndio.
Aplicações inadequadas podem provocar fu­gas do líquido do acumulador. Evite o con­tacto com este líquido. No caso de um con­tacto acidental, lave imediatamente com água fresca. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure um auxílio médico. O líquido
que escapa do acumulador pode levar a irrita­ções ou queimaduras da pele.
Dados técnicos
Aparador de relva sem fio ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
N° de encomenda 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J.. Número de rotação em vazio [min-1] 9 500 9 000 Diâmetro de corte [cm] 23 26 Peso (sem acessório especial) [kg] 1,9 2,0 Número de série Veja número de série 14 (Logotipo) na máquina.
Acumulador NiCd NiCd
N° de encomenda 2 607 335 533 2 607 335 533 Tensão nominal [V] 14,4 14,4 Capacidade [Ah] 1,5 1,5 Tempo de carga (com o
acumulador descarregado) [min] 250* 250*
Carregador AL 1404 AL 1404
N° de encomenda 2 607 225 ... 2 607 225 ... Corrente de carga [A] 0,4 0,4 Faixa de temperatura de carga
admissível [°C] 0–45 0–45
*Período de carga com base numa tensão de entrada do carregador de 230 V.
ART 26 EASYTRIM ACCU/ ART 2600 EASYTRIM ACCU
Utilização de acordo com as disposições
O aparelho é destinado para cortar relva e ervas da­ninhas sob arbustos, assim como em ribanceiras e cantos, que não podem ser alcançados com o corta­relvas.
A utilização conforme às disposições refere-se a uma temperatura ambiente entre 0 °C e 40 °C.
Introdução
Este manual contém instruções sobre a montagem correcta e a utilização segura do seu aparelho. É im­portante que estas instruções sejam lidas com aten­ção.
31 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Português - 2
Componentes fornecidos
Retirar o aparador de relva sem fio cuidadosamente da embalagem e verificar se as seguintes peças es­tão completas:
– Aparador – Capa de protecção – Prato de corte – Lâminas de corte – Carregador – Instrução de serviço
Se quaisquer peças estiverem faltando ou danificadas, di­rija-se ao seu revendedor autorizado.
Page 32
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Elementos do aparelho
1 Interruptor de ligar/desligar 2 Punho 3 Punho de guia
4 Parte superior do cabo 5 Parte inferior do cabo
6 Cabeçote do aparador 7 Aberturas de ventilação 8 Capa de protecção
9 Acumulador 10 Carregador 11 Compartimento de carga do acumulador 12 Indicação LED 13 Ficha de rede** 14 Número de série
**específico para cada país
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de fornecimento!
Para sua segurança
Atenção! Desligar o aparelho e remover o acu­mulador, antes de realizar trabalhos de ajuste ou de limpeza.
A lâmina de corte ainda continua a funcionar durante alguns segundos após desligar o apa­rador de relva.
Cuidado – não tocar nas lâminas de corte em rotação.
Processo de carregamento
O processo de carga começa, logo que a ficha de rede for colocada na tomada e o acumulador 9 no compartimento de carga 11.
O LED 12 verde não é uma indicação do estado de carga! O LED verde iluminado, indica que há
fluxo de corrente de carga. Após terminado o processo de carga (aprox.
3 h–4 h), deverá puxar a ficha de rede do carrega­dor da tomada e retirar o acumulador.
O acumulador não deveria ser carregado por mais de 5,5 h.
Uma elevação da temperatura do acumulador in­dica que está completamente carregado.
Indicações de aplicação
É possível que o carregador se aqueça após contí­nuos e repetidos ciclos de carga em sequência di­recta. Isto no entanto é inofensivo e não significa ne­nhum defeito técnico do aparelho.
Um acumulador 9 novo ou não utilizado durante muito tempo, só desenvolve a sua completa potên­cia após aprox. 5 ciclos de carga e descarga. Deixar o acumulador 9 no compartimento de carga do acu­mulador 11, até ele se aquecer perceptivelmente.
Um período de funcionamento sensivelmente redu­zido após o processo de carregamento, indica que os acumuladores estão gastos e que devem ser substituidos.
Montagem
Só recolocar o acumulador, quando o apa­rador de relva estiver completamente montado.
Assegure-se de que o aparador de relva esteja montado nesta sequência:
Montar o cabo do aparador
A
Encaixar a parte superior do cabo 4 e a parte inferior do cabo 5, até soar um “clic”.
Nota: Uma vez encaixadas a parte superior e a parte inferior do cabo, estas não poderão mais ser separadas.
Assegure-se de que o cabo não esteja entalado nem torcido.
Montagem da capa de protecção
B
Colocar a cobertura de protecção 8 sobre a 6.
Encaixar a cobertura de protecção na cabeça do
aparador e deslocá-la para trás.
Pressionar a cobertura de protecção para baixo,
até engatar (clic).
Montar o prato/lâmina de corte
C
Premir o prato de corte 15 sobre o eixo de acciona­mento (clic).
Colocar a lâmina 16 sobre a cavilha 17, premir e pu­xar para fora, até engatar.
32 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Português - 3
Page 33
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Cortar e aparar cantos
Remover pedras, pedaços de madeira e outros objectos soltos da superfície a ser cortada.
A lâmina de corte ainda continua a funcionar du­rante alguns segundos após desligar o aparador de relva sem fio. Aguardar até o motor/a lâmina de corte estar parada, antes de ligar novamente. Não desligar e religar repetidamente em curto espaço de tempo.
Ligar e desligar
Premir o interruptor 1 e manter premido. Para desli­gar, deverá soltar o interruptor 1.
Aparar relva
D
Deslocar o aparador de relva sem fio para a es­querda e para a direita e mantê-lo em distância su­ficiente do corpo.
O aparador de relva sem fio pode cortar eficiente­mente relva com até uma altura de 15 cm. Relva alta deve ser cortada em etapas.
Cortar em volta de árvores e arbustos
Cuidado ao cortar ao redor de árvores e arbustos, para que não entrem em contacto com o fio.
Plantas podem morrer, se a sua casca for danifi­cada.
Vida útil do acumulador
A vida útil do acumulador depende das condições de trabalho:
Leves condições:
até 500 metros
Verificar regularmente se o aparelho apresenta de­feitos evidentes, como fixações soltas e peças gas­tas e danificadas.
Verifique se as tampas e os dispositivos de protec­ção estão em perfeito estado e correctamente mon­tados. Proceda à manutenção ou reparações ne­cessárias antes de utilizar o corta relva.
Caso o aparador de relva venha a apresentar fa­lhas, apesar de cuidadosos processos de fabrica­ção e de controlo de qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para ferramentas eléctricas Bosch.
No caso de questões e encomendas de acessórios, indique por favor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho!
Manutenção da lâmina
Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos no aparelho.
Para retirar a lâmina 16 gasta, deverá premir a lâ­mina para dentro, até pular para fora da cavilha 17.
Livrar a cavilha 17 de todos restos de plásticos/de sujidade com uma lâmina afiada.
Para montar uma nova lâmina 16, deverá colocar a lâmina 16 sobre a cavilha 17, premir para baixo e puxar para fora até engatar.
Indicação: Só utilizar lâminas de trabalho Bosch. Este desenvolvimento especial possui característi­cas de corte e de recarga aprimoradas. Outras lâmi­nas de corte levam a reduzidas potências de traba­lho.
Após aparar/arrecadação
Médias condições:
até 300 metros
Severas condições:
até 50 metros
Manutenção
Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos no aparelho.
Indicação: As seguintes tarefas de manutenção de­vem ser realizadas regularmente, para que seja as­segurada uma longa vida útil do aparelho e um fun­cionamento fiável.
33 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Português - 4
Desligar o aparelho e retirar o acumulador. Assegurar-se de que o acumulador seja removido antes de guardar o aparelho.
Limpar bem o exterior do aparador de relva com uma escova macia e um pano. Não utilizar água e nenhuns solventes ou meios de polimento. Remo­ver quaisquer aderências de relva e outras partícu­las, principalmente das aberturas de ventilação 7.
Apoiar o aparelho sobre a lateral e limpar a capa de protecção 8 por dentro. Remover aderências com­pactas de relva com um pedaço de madeira ou de plástico.
O acumulador deveria ser guardado a uma tempe­ratura entre 0 °C e 45 °C.
Page 34
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Localização de erros
A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso a sua máquina não funcione de forma correcta. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema, dirija-se à sua oficina de serviço.
Atenção: Antes de procurar a avaria, deverá desligar o aparelho e retirar o acumulador.
Sintoma Causa provável Solução
A cobertura de protecção não pode ser puxada so­bre o prato de corte
O aparador de relva não funciona
O aparador de relva fun­ciona com interrupções
Fortes vibrações/ruídos Máquina defeituosa
Duração de corte muito baixa por carga do acu­mulador
A lâmina não se movi­menta
O aparelho não corta Lâmina quebrada
O processo de carga não é possível
A indicação LED 12 não ilumina-se logo que a ficha de rede for introdu­zida na tomada e ao introduzir o acumulador no compartimento de carga 11
Montagem incorrecta Remover o prato de corte e montar no-
vamente a cobertura de protecção, veja também “Montagem”
Descarregar acumulador Carregar o acumulador, veja também
as instruções de serviço para carregar
A cablagem interna da máquina está com defeito
Interruptor de ligar/desligar com de­feito
Entrar em contacto com um serviço técnico
Entrar em contacto com um serviço técnico
Entrar em contacto com um serviço técnico
Lâmina quebrada O acumulador não foi utilizado por
muito tempo ou só foi utilizado durante curto tempo
Relva demasiadamente alta Acumulador gasto
Descarregar acumulador
Substituir a lâmina Carregar completamente o acumula-
dor, veja também as instruções para carregar
Cortar em passos Substituir o acumulador
Carregar o acumulador, veja também as instruções de serviço para carregar
Máquina defeituosa
Entrar em contacto com um serviço técnico
Substituir a lâmina
Acumulador não está completamente carregado
A relva se enrolou em volta do prato de
Carregar o acumulador, veja também as instruções de serviço para carregar
Remover a relva
corta Os contactos do acumulador estão su-
jos
Limpar os contactos (p. ex. colocando e retirando várias vezes o acumulador, se necessário substituir o acumulador
O acumulador está com defeito, pois
Substituir o acumulador há uma interrupção de corrente dentro do acumulador (células individuais)
A ficha do carregador não está (cor­rectamente) encaixada
A tomada, o cabo ou o carregador es­tão com defeito
Introduzir a ficha (completamente) na
tomada
Controlar a tensão de rede, e se ne-
cessário, permitir que o carregador
seja controlado por uma oficina de ser-
viço pós venda autorizada para ferra-
mentas eléctricas Bosch
34 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Português - 5
Page 35
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Só países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctri­cos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis naci­onais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separa­damente a uma reciclagem ecológica.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressa­lentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessó­rios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446 E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Declaração de conformidade
Valores medidos determinados conforme 2000/14/CE (1,60 m de altura, 1 m de distância) e EN ISO 5349.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipi­camente: Nível de pressão acústica 72 dB(A); ga­rantido nível de potência acústica inferior a 94 dB (A). Incerteza K = 3 dB.
A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior a 2,5 m/s2.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335 (acumulador sem fio) e EN 60335 (carre­gador de acumulador sem fio) conforme as determi­nações das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009), 2000/14/CE. 2000/14/CE: Nível de potência acústica medido de 88 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI.
Entidade notificada: SRL, Sudbury, England Número de identificação de entidade de inspecção
mencionada: 1088 Documentação técnica em: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Leinfelden, 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado o direito a modificações
35 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Português - 6
Page 36
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Istruzioni per la sicurezza
Attenzione: Leggere attentamente queste istru­zioni. Acquistare dimestichezza con i dispositivi di comando ed il corretto utilizzo del tosaerba a batteria. Si prega di conservare in luogo sicuro il manuale delle Istruzioni per l’uso in modo da po­terlo consultare quando se ne presenta la neces­sità.
Spiegazione dei simboli applicati sul tosaerba a batteria
Allarme generale di pericolo.
Leggere il «Libretto d’istruzioni per l’uso».
Portare occhiali di protezione.
360°
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria.
Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza dalla macchina.
Prima di fare interventi di pulizia o di regolazione op­pure prima di lasciare per breve tempo senza custo­dia l’utensile, estrarre sempre la batteria ricaricabile.
Non utilizzare il tosaerba a batteria quando piove né lasciarlo all’aperto sotto la pioggia.
Mai utilizzare il tosaerba a batteria con coperture
oppure dispositivi di protezione danneggiati op­pure quando questi dovessero essere stati tolti.
Non utilizzare il caricabatteria in caso do­vesse essere danneggiato oppure usurato.
Prima d’usare l’apparecchio, e successivamente
ad un urto/colpo, esaminare lo stesso per verifi­care se è consumato o se riporta eventuali danni; se del caso, provvedere alle riparazioni necessa­rie.
Mai utilizzare il tosaerba a batteria a piedi nudi né
calzando sandali aperti ma portare sempre scarpe di sicurezza e pantaloni lunghi.
Non permettere di utilizzare tosaerba a batteria a bambini e neppure ad adulti che non abbiano preso visione delle presenti istruzioni. Le norme nazionali locali prevedono eventualmente dei li­miti di restrizione circa l’età dell’operatore. Quando non lo si usa, conservare il tosaerba a batteria in modo che non sia accessibile a bam­bini.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) che hanno capa­cità fisiche, sensoriali (visive, uditive) o mentali ri­dotte oppure a cui manchi esperienza e cono­scenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro si­curezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assi­curarsi che non giochino con l’apparecchio.
Mai tosare l’erba quando nell’area di operazione dovessero trovarsi altre persone ed in modo par­ticolare bambini oppure animali domestici.
L’operatore o l’utente è responsabile degli inci­denti o dei rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprietà.
Prima di toccarlo con le mani, attendere prima che la lama di taglio in rotazione si sia fermata completamente. La lama di taglio continua a ruo­tare dopo lo spegnimento del motore e può pro­vocare incidenti.
Procedere alla tosatura dell’erba solamente di giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Evitare possibilmente di utilizzare il tosaerba a batteria quando l’erba è bagnata.
Spegnere sempre il tosaerba a batteria quando lo si trasporta dal/al luogo di lavoro.
Prima della messa in funzione, allontanare le mani ed i piedi dalla lama in rotazione.
Mai avvicinare le mani ed i piedi alla lama in rota­zione.
Con questo tosaerba è vietato utilizzare frese eli­coidali in metallo.
Controllare e sottoporre a manutenzione regolar­mente il tosaerba a batteria.
Il tosaerba a batteria può essere riparato solo presso officine autorizzate addette al Servizio.
Accertarsi sempre che le feritoie di ventilazione siano completamente libere da resti di erba.
Spegnere ed estrarre la batteria ricaricabile:
– ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita – prima della sostituzione della lama di taglio – prima di un intervento di pulizia oppure quando si
interviene sul tosaerba a batteria.
36 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Italiano - 1
Page 37
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Conservare l’apparecchio in luogo sicuro, asciutto e al di fuori della portata di bambini. Non deporre ulteriori oggetti sopra all’apparecchio.
A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate.
Assicurarsi che le parti di ricambio da sostituire siano originali Bosch.
Prima di inserire la batteria ricaricabile, assi­curarsi che l’elettroutensile sia spento. Inse-
rendo una batteria ricaricabile in un elettrouten­sile acceso potrà dare insorgenza ad incidenti.
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclu­sivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica pre-
visto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili esclusivamente batterie ricaricabili esplicita­mente previste. L’impiego di batterie diverse da
quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesione o d’incendio.
Non avvicinare batterie non utilizzate a ferma­gli, monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri pic­coli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento dei contatti. Un corto cir-
cuito tra i contatti delle batterie ricaricabili può pro­vocare bruciature oppure lo sviluppo di incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricarica­bile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare ac­curatamente con acqua. Rivolgersi immedia­tamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuo-
riuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare ir­ritazioni cutanee o ustioni.
Dati tecnici
Tosaerba a batteria ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
Codice di ordinazione 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J.. Numero di giri a vuoto [min-1] 9 500 9 000 Diametro del taglio [cm] 23 26 Peso
(senza accessori speciali) [kg] 1,9 2,0 Numero di serie Cfr. numero di serie 14 (targhetta di costruzione) applicata alla macchina.
Batteria ricaricabile NiCd NiCd
Codice di ordinazione 2 607 335 533 2 607 335 533 Tensione nominale [V] 14,4 14,4 Autonomia [Ah] 1,5 1,5 Tempo di ricarica
(a batteria scarica) [min] 250* 250*
Stazione di ricarica AL 1404 AL 1404
Codice di ordinazione 2 607 225 ... 2 607 225 ... Corrente di ricarica [A] 0,4 0,4 Campo ammesso di
temperatura di ricarica [°C] 0–45 0–45
*Il tempo di carica si basa su una tensione di ingresso della stazione di ricarica di 230 V.
ART 26 EASYTRIM ACCU/ ART 2600 EASYTRIM ACCU
Uso conforme alle norme Introduzione
L’utensile è idoneo per tagliare erba ed erbacce sotto cespugli nonché su scarpate e bordi non ac­cessibili al tosaerba.
L’uso corretto si riferisce ad una temperatura am­bientale tra 0 °C e 40 °C.
Il presente manuale fornisce le istruzioni necessarie per un corretto assemblaggio ed un utilizzo sicuro della Vostra macchina. È importante leggere atten­tamente le presenti istruzioni.
Volume di fornitura
Estrarre il tosaerba a batteria con attenzione dall’im­ballaggio ed accertarsi che tutte le componenti che seguono facciano parte della fornitura:
37 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Italiano - 2
Page 38
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
– Tosaerba a filo – Calotta di protezione – Disco portalama – Lame di taglio – Stazione di ricarica – Manuale di istruzioni
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il ri­venditore presso il quale avete acquistato la macchina.
Elementi della macchina
1 Interruttore di avvio/arresto 2 Impugnatura 3 Maniglia di guida
4 Parte superiore dell’asta 5 Parte inferiore dell’asta
6 Testa del tosaerba a filo 7 Feritoie di ventilazione 8 Calotta di protezione
9 Batteria 10 Stazione di ricarica 11 Sede di ricarica della batteria 12 Spia LED 13 Spina di rete** 14 Numero di serie
**Varia secondo il Paese
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l’uso non sono sempre compresi nella fornitura!
Per la Vostra sicurezza
Attenzione: Prima di eseguire operazioni di re­golazione o di pulizia, spegnere l’utensile e ri­muovere la batteria ricaricabile.
Una volta spento il tosaerba a batteria, la lama di taglio continua a girare per alcuni secondi.
Attenzione – mai toccare la lama di taglio in ro­tazione.
Processo di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete viene inserita nella presa per la corrente e la batteria 9 viene inserita nella sede di ricarica 11.
Il LED verde 12 non è un indicatore dello stato di ricarica! Quando il LED verde si accende sta ad in-
dicare la presenza della corrente di carica. Una volta terminata l’operazione di ricarica (ca.
3 h–4 h), estrarre la spina di rete della stazione di ri­carica dalla presa ed estrarvi la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile non dovrebbe essere ri­caricata per una durata di oltre 5,5 h.
Un aumento della temperatura della batteria ricari­cabile sta ad indicare che questa è completamente carica.
Indicazioni applicative
In presenza di cicli di carica continui ovvero che si susseguono l’un l’altro ripetute volte senza interru­zioni sussiste la possibilità che di dispositivo di ca­rica si riscaldi. Ciò non dovrà creare preoccupazioni e non sta ad indicare la presenza di un difetto tec­nico dell’apparecchio.
Una batteria ricaricabile 9 nuova o che non è stata utilizzata per un lungo periodo di tempo arriva ad avere la sua completa potenza solo dopo ca. 5 cicli di ricarica e scarica. Lasciare la batteria 9 nella sede di ricarica della batteria 11 fino a quando la stessa si è riscaldata in modo evidente.
Una durata di funzionamento della batteria che con ogni operazione di ricarica diventa sempre più breve sta ad indicare che le batterie sono usurate e che devono essere sostituite.
Montaggio
Riapplicare la batteria ricaricabile solo dopo aver assemblato completamente il tosaerba a batteria.
Accertarsi che il tosaerba a batteria venga as­semblato secondo il seguente ordine:
Montaggio dell’asta del tosaerba a filo
A
Infilare l’una nell’altra la parte superiore dell’asta 4 e la parte inferiore dell’asta 5 fino a quando si sente «clic».
Nota bene: Una volta infilate l’una nell’altra la parte superiore e quella inferiore dell’asta non sarà più possibile separarle.
Accertarsi che il cavo non sia incastrato e che non sia ritorto.
Montaggio della calotta di protezione
B
Applicare la cuffia di protezione 8 sulla testa del to­saerba a filo 6.
Agganciare la cuffia di protezione alla testa del
tosaerba a filo e spingerla all’indietro.
Premere la cuffia di protezione verso il basso fino
a quando questa arriverà a fare presa (clic).
Montaggio disco portalama/lama di taglio
C
Premere il disco portalama 15 sull’alberino di tra­smissione (clic).
Applicare la lama di taglio 16 sul perno 17, premerlo verso il basso e tirarlo all’esterno fino a quando arri­verà a fare presa.
38 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Italiano - 3
Page 39
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Taglio e tosatura di bordi
Togliere pietre, pezzetti di legno ed ogni altro tipo di oggetti che possibilmente giacciono sulla superficie da tagliare.
Una volta spento il tosaerba a batteria, la lama di taglio di taglio continua a girare per alcuni se­condi. Prima di riaccendere nuovamente il tosa­erba a batteria, attendere che il motore e la lama di taglio si siano fermati completamente. Non avviare nuovamente la macchina subito dopo averla disinserita.
Avviare ed arrestare la macchina
Premere l’interruttore 1 e tenerlo premuto. Per disin­serire la macchina, rilasciare l’interruttore 1.
Taglio di erba
D
Operare con il tosaerba a batteria spostandolo verso sinistra e verso destra avendo cura di tenerlo sem­pre ad una distanza sufficiente dal corpo.
Il tosaerba a batteria può tagliare con efficacia l’erba fino ad un’altezza di 15 cm. In caso di erba più alta, tagliarla in diversi fasi.
Tagli intorno ad alberi e cespugli
Operare con attenzione quando si taglia intorno ad alberi oppure cespugli in modo da evitare un con­tatto con il filo da taglio.
Le piante possono morire se se ne danneggia la corteccia.
Autonomia della batteria ricaricabile
L’autonomia della batteria ricaricabile dipende dalle condizioni di lavoro:
Condizioni facili:
fino a 500 metri
Controllare regolarmente se la macchina abbia dei difetti visibili come per esempio fissaggi liberi e com­ponenti usurati oppure danneggiati.
Controllare che i coperchi e le protezioni non siano danneggiati e siano montati correttamente. Ese­guire le necessarie operazioni di manutenzione e ri­parazione prima di usare la macchina.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ­zione e di controllo il tosaerba a filo dovesse gua­starsi, la riparazione va fatta effettuare da un Centro di assistenza Clienti autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio!
Manutenzione della lama
Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla macchina, estrarre la batteria ricaricabile.
Per rimuovere la lama di taglio usurata 16, premere la lama di taglio verso l’interno fino a farla saltare fuori dal perno 17.
Utilizzando un coltello tagliente liberare il perno 17 da ogni resto di plastica/accumuli di sporcizia.
Per montare una nuova lama di taglio 16, applicare la lama di taglio 16 sul perno 17, premerlo verso il basso e tirarlo verso l’esterno fino a quando se ne percepisce l’incastro.
Nota bene: Utilizzare esclusivamente lame di ri­cambio Bosch. Questo sistema speciale è dotato di migliori caratteristiche di taglio e di una migliore tec­nica di alimentazione. Altri tipi di lame da taglio por­tano ad una peggiore prestazione di lavoro.
Dopo la tosatura/conservare
Condizioni medie:
fino a 300 metri
Condizioni difficili:
fino a 50 metri
Manutenzione
Prima di eseguire qualsiasi lavoro alla macchina, estrarre la batteria ricaricabile.
Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed affidabile, eseguire regolarmente le seguenti opera­zioni di manutenzione.
39 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Italiano - 4
Spegnere la macchina e rimuovere la bat­teria ricaricabile. Prima di conservare la macchina, accertarsi che la batteria ricari­cabile sia stata rimossa.
Pulire a fondo la parte esterna del tosaerba con una spazzola morbida ed un panno. Non usare acqua, né solventi, né lucidi. Rimuovere completamente l’erba rimasta attaccata ed ogni tipo di particella, in modo particolare dalle aperture di ventilazione 7.
Poggiare la macchina lateralmente e pulire interna­mente la calotta di protezione 8. Utilizzando un pezzo di legno oppure un pezzo di materiale in pla­stica, togliervi l’erba compatta rimasta attaccata.
La batteria ricaricabile dovrebbe essere conservata ad una temperatura tra 0 °C e 45 °C.
Page 40
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Individuazione dei guasti e rimedi
La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non do­vesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi al rivenditore.
Attenzione: Prima di iniziare la ricerca di disturbi, spegnere la macchina ed estrarre la batteria ricari­cabile.
Problema Possibili cause Rimedi
La calotta di protezione non può essere tirata so­pra il disco portalama
Il tosaerba a filo non fun­ziona
Il tosaerba a filo funziona con interruzioni
Vibrazioni e rumore ec­cessivi
La durata di taglio per ogni ricarica della batteria è troppo breve
La lama non si muove Scaricare la batteria
La macchina non taglia La lama di taglio è rotta
Operazione di ricarica non possibile per via di batteria difettosa
L’indicatore LED 12 non si accende dopo l’inseri­mento della spina di col­legamento alla rete nella presa di alimentazione e dopo l’applicazione della batteria ricaricabile nella sede di ricarica 11
Montaggio errato Rimuovere il disco portalama e rimon-
tare la calotta di protezione, vedere an­che «Montaggio»
Scaricare la batteria Caricare la batteria, vedere anche
Istruzioni per la ricarica
Cablaggio interno danneggiato Interruttore avvio/arresto difettoso
Macchina difettosa La lama di taglio è rotta
La batteria ricaricabile non è stata uti­lizzata per maggiori periodi di tempo
Contattare il Centro assistenza Clienti Contattare il Centro assistenza Clienti
Contattare il Centro assistenza Clienti Sostituire la lama di taglio
Ricaricare completamente la batteria, vedere anche Istruzioni per la ricarica
oppure solo per brevi durate Erba troppo alta La batteria ricaricabile è diventata in-
Tagliare in diverse fasi Sostituire la batteria
servibile
Caricare la batteria, vedere anche Istruzioni per la ricarica
Macchina difettosa
Contattare il Centro assistenza Clienti Sostituire la lama di taglio
Batteria non ricaricata completamente
Caricare la batteria, vedere anche Istruzioni per la ricarica
L’erba si è avvolta nel disco portalama I contatti delle batterie sono sporchi
Rimuovere l’erba Pulire i contatti (ad es. mediante il ripe-
tuto inserimento e disinserimento dell’accumulatore), se del caso sosti­tuire la batteria ricaricabile
La batteria è difettosa perché all’in-
Sostituire la batteria terno della batteria vi è un’interruzione della linea di collegamento (singoli ele­menti della batteria)
La spina della stazione di ricarica per batteria non è stata inserita (corretta-
Inserire la spina (completamente)
nella presa per la corrente mente)
Difetto della presa per la corrente, del cavo di alimentazione oppure della stazione di ricarica
Controllare la tensione di rete e, se il
caso, far controllare la stazione di rica-
rica da un autorizzato Centro per Assi-
stenza Clienti per Elettroutensili Bosch
40 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Italiano - 5
Page 41
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di­smessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della di­rettiva 2002/96/CE sui rifiuti di appa­recchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE) ed all’attuazione del re­cepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separata­mente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecolo­gica.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do­mande relative alla riparazione ed alla manuten­zione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informa­zioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposi­zione per rispondere alle domande relative all’acqui­sto, impiego e regolazione di apparecchi ed acces­sori.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 e-mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Dichiarazione di conformità
Valori misurati conformemente a 2000/14/CE (1,60 m altezza, 1 m distanza) e EN ISO 5349.
Il livello del rumore A stimato dell’apparecchio am­monta normalmente a: livello di pressione acustica 72 dB(A); livello di potenza sonora garantito infe­riore a 94 dB(A). Incertezza K = 3 dB.
Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito sono inferiori a 2,5 m/s2.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è con­forme alle seguenti normative ed ai relativi docu­menti: EN 60335 (apparecchio a batteria ricarica­bile) e EN 60335 (stazione di ricarica per batterie ri­caricabili) in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009), 2000/14/CE. 2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 88 dB(A). Procedimento di valutazione della conformità se­condo Appendice VI.
Luogo notificato: SRL, Sudbury, England Stazioni di prova indicate n. d’identificazione: 1088 Documentazione tecnica presso: Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Leinfelden, il 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Con riserva di modifiche
41 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Italiano - 6
Page 42
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvul­dig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningsele­menten en het juiste gebruik van de accuga­zontrimmer. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed voor later gebruik.
Verklaring van de symbolen op de accuga­zontrimmer
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Draag een veiligheidsbril.
360°
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen.
Houd personen in de buurt op een veilige afstand tot de machine.
Verwijder de accu voordat u het gereedschap rei­nigt, instelt of voor korte tijd onbeheerd laat.
Trim geen gazon wanneer het regent. Laat de accugazontrimmer niet in de regen staan.
Gebruik de accugazontrimmer nooit met bescha-
digde afschermingen of veiligheidsvoorzieningen en evenmin wanneer deze verwijderd zijn.
Gebruik het oplaadapparaat niet als het be­schadigd of versleten is.
Controleer de machine voor het gebruik en na
een schok of slag op slijtage en beschadigingen en repareer indien nodig.
Gebruik de accugazontrimmer niet op blote voe-
ten of met sandalen. Draag altijd stevige schoe­nen en een lange broek.
Laat kinderen of personen die deze voorschriften
niet gelezen hebben de accugazontrimmer nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel voor­schriften ten aanzien van de leeftijd van de bedie­ner. Bewaar de accugazontrimmer wanneer deze niet wordt gebruikt buiten bereik van kinderen.
Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met een lichame­lijke of geestelijke beperking, met een beperkt gezichts- of gehoorvermogen, of zonder de ver­eiste ervaring en kennis, indien op hen geen toe­zicht wordt gehouden door een voor hun veilig­heid verantwoordelijke persoon, resp. indien zij niet ten aanzien van de omgang met het gereed­schap worden geïnstrueerd. Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat zij niet met het gereedschap spelen.
Trim nooit gazon dicht in de buurt van personen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of verwondingen van anderen of schade aan hun eigendom.
Wacht tot het ronddraaiende mes volledig tot stil­stand gekomen is voordat u dit aanraakt. Het mes draait na het uitschakelen van de motor nog en kan verwondingen veroorzaken.
Trim alleen gazon bij daglicht of goed kunstlicht.
Gebruik de accugazontrimmer bij voorkeur niet
wanneer het gras nat is.
Schakel de accugazontrimmer uit wanneer u deze verplaatst van of naar het te bewerken op­pervlak.
Houd voor het inschakelen uw handen en voeten uit de buurt van het ronddraaiende mes.
Breng uw handen en voeten niet in de buurt van het ronddraaiende mes.
Gebruik nooit snijmessen van metaal in deze trimmer.
Laat de accugazontrimmer regelmatig nazien en onderhouden.
Laat de accugazontrimmer alleen door een er­kende servicewerkplaats repareren.
Controleer altijd dat de ventilatieopeningen vrij van gasresten zijn.
Uitschakelen en de accu verwijderen:
– altijd wanneer u het gereedschap onbeheerd laat – voor het vervangen van het mes – voor het reinigen of wanneer er aan de accuga-
zontrimmer wordt gewerkt.
Bewaar de machine op een veilige en droge plaats, buiten bereik van kinderen. Plaats geen andere voorwerpen op de machine.
Vervang versleten of beschadigde delen veilig­heidshalve.
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkomstig zijn.
42 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Nederlands - 1
Page 43
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Controleer dat het gereedschap uitgescha­keld is voordat u de accu in het gereedschap zet. Het inzetten van een accu in elektrisch ge-
reedschap dat ingeschakeld is, kan tot ongeval­len leiden.
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor
een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik
van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spij­kers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contac­ten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de
accucontacten kan brandwonden of brand tot ge­volg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoor­zien contact met water af. Wanneer de vloei­stof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot
huidirritaties en verbrandingen leiden.
Technische gegevens
Accugazontrimmer ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
Bestelnummer 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J.. Onbelast toerental [min-1] 9 500 9 000 Snijdiameter [cm] 23 26 Gewicht
(zonder extra toebehoren) [kg] 1,9 2,0 Serienummer Zie serienummer 14 (typeplaatje) op de machine.
Accu NiCd NiCd
Bestelnummer 2 607 335 533 2 607 335 533 Nominale spanning [V] 14,4 14,4 Capaciteit [Ah] 1,5 1,5 Oplaadtijd (bij lege accu) [min] 250* 250*
Oplaadapparaat AL 1404 AL 1404
Bestelnummer 2 607 225 ... 2 607 225 ... Laadstroom [A] 0,4 0,4 Toegestaan
oplaadtemperatuurbereik [°C] 0–45 0–45
*Oplaadtijd gebaseerd op een ingangsspanning van het oplaadapparaat van 230 V.
ART 26 EASYTRIM ACCU/ ART 2600 EASYTRIM ACCU
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het knippen van gras en onkruid onder struiken en op hellingen en randen die niet met de grasmaaier bereikt kunnen worden.
Het gebruik volgens bestemming heeft betrekking op een omgevingstemperatuur tussen 0 °C en 40 °C.
Inleiding
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste montage en het veilig gebruik van uw gereedschap. Het is belangrijk dat u deze voorschriften zorgvuldig leest.
43 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Nederlands - 2
Meegeleverd
Neem de accugazontrimmer voorzichtig uit de ver­pakking. Controleer of de volgende delen compleet zijn:
– Trimmer – Beschermkap – Snijschijf – Maaimessen – Oplaadapparaat – Gebruiksaanwijzing
Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
Page 44
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Bestanddelen van de machine
1 Aan /uitschakelaar 2 Greep 3 Geleidingsgreep
4 Bovengedeelte schacht 5 Ondergedeelte schacht
6 Trimmerkop 7 Ventilatieopeningen 8 Beschermkap
9 Accu 10 Oplaadapparaat 11 Acculaadschacht 12 LED-aanduiding 13 Netstekker** 14 Serienummer
**verschilt per land
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel het gereedschap uit en verwij­der de accu voordat u instel- of reinigings­werkzaamheden uitvoert.
Na het uitschakelen van de accugazontrimmer loopt het snijmes nog enkele seconden uit.
Voorzichtig! Raak het ronddraaiende snijmes niet aan.
Opladen
Het opladen begint zodra de netstekker in het stop­contact en de accu 9 in de oplaadschacht 11 wordt gestoken.
De groene LED 12 is geen aanduiding van de op­laadtoestand. Het branden van de groene LED
geeft alleen aan dat een laadstroom aanwezig is. Trek na beëindiging van het opladen (ca. 3 tot 4 uur)
de stekker van het oplaadapparaat uit het stopcon­tact en verwijder de accu.
De accu mag niet langer dan 5,5 uur worden op­geladen.
Een temperatuurstijging van de accu geeft aan dat deze volledig is opgeladen.
Gebruiksvoorschriften
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onderbreking kan het oplaadapparaat warm wor­den. Dit is echter zonder bezwaar en duidt niet op een technisch effect van het apparaat.
Een nieuwe of lang niet gebruikte accu 9 levert pas na ca. vijf oplaad- en ontlaadcycli zijn volledige ca­paciteit. Laat de accu 9 zo lang in de oplaad­schacht 11, tot deze duidelijk warm geworden is.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen geeft aan dat de accu’s versleten zijn en moeten worden vervangen.
Montage
Zet de accu pas in de accutrimmer als deze volledig gemonteerd is.
Zorg ervoor dat de accugazontrimmer in deze volgorde wordt gemonteerd:
Trimmerschacht monteren
A
Steek het bovengedeelte 4 en het ondergedeelte 5 van de schacht ineen tot een klikgeluid te horen is.
Opmerking: Als het bovengedeelte en het onderge­deelte van de schacht eenmaal ineengestoken zijn, kunnen deze niet meer van elkaar worden geschei­den.
Controleer dat de kabel niet vastgeklemd of ge­draaid is.
Montage van de beschermkap
B
Plaats de beschermkap 8 op de trimmerkop 6.
Haak de beschermkap vast aan de trimmerkop
en duw deze naar achteren.
Druk de beschermkap omlaag tot deze stevig
vastklikt.
Snijschijf en mes monteren
C
Klik de snijschijf 15 op de aandrijfas (click). Zet het mes 16 op de stift 17, druk het naar beneden
en trek het naar buiten tot het vastklikt.
Knippen en trimmen van randen
Verwijder stenen, losse stukken hout en andere voorwerpen van het te knippen op­pervlak.
Na het uitschakelen van de accugazontrimmer loopt het snijmes nog enkele seconden uit. Wacht tot de motor en het snijmes stilstaan voordat u het gereedschap opnieuw inschakelt. Schakel het gereedschap niet kort achtereen uit en weer in.
In- en uitschakelen
Druk de schakelaar 1 in en houd deze vast. Laat de schakelaar 1 los om het gereedschap uit te schake­len.
44 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Nederlands - 3
Page 45
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Gras knippen
D
Verplaats de accugazontrimmer naar links en naar rechts en houd deze daarbij op voldoende afstand tot uw lichaam.
De accugazontrimmer kan gras tot een hoogte van 15 cm efficiënt knippen. Knip hoger gras in verschil­lende stappen.
Knippen rond bomen en struiken
Knip voorzichtig rond bomen en struiken zodat deze niet in contact met de draad komen.
Planten kunnen afsterven wanneer de schors beschadigd wordt.
Acculevensduur
De levensduur van de accu is afhankelijk van de werkomstandigheden:
Lichte omstandigheden:
tot 500 meter
Gemiddelde omstandigheden:
tot 300 meter
Zware omstandigheden:
tot 50 meter
Onderhoud
Verwijder voor werkzaamheden aan de machine altijd de accu.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk­zaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare ge­breken zoals een losse bevestiging en versleten of beschadigde onderdelen.
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzie­ningen niet beschadigd zijn en juist zijn aange­bracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzake­lijke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit.
Wanneer de gazontrimmer ondanks zorgvuldige productie- en testprocédés toch defect raakt, moet de reparatie door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitge­voerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan­gingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
Onderhoud van mes
Verwijder voor werkzaamheden aan de machine altijd de accu.
Als u het versleten mes 16 wilt verwijderen, duwt u het mes naar binnen tot het uit de stift 17 springt.
Verwijder alle kunststofresten en verontreinigingen met een scherp mes van de stift 17.
Als u een nieuw mes 16 wilt monteren, zet u het mes 16 op de stift 17. Vervolgens duwt u het mes naar beneden en trekt u het naar buiten tot het vast­klikt.
Opmerking: Gebruik alleen Bosch-vervangings­messen. Dit speciaal ontwikkelde product bezit ver­beterde snij- en toevoereigenschappen. Andere snijmessen leiden tot een slechter werkresultaat.
Na het trimmen. Machine opbergen
Schakel het gereedschap uit en verwijder de accu. Controleer dat de accu verwijderd is voordat u het gereedschap opbergt.
Maak de buitenkant van de gazontrimmer grondig schoon met een zachte borstel en een doek. Ge­bruik geen water en geen oplos- of polijstmiddelen. Verwijder al het vastzittende gras en deeltjes, in het bijzonder van de ventilatieopeningen 7.
Leg de machine op de zijkant en reinig de be­schermkap 8 van binnen. Verwijder vastgekoekt gras met een stuk hout of plastic.
De accu moet worden bewaard bij een temperatuur tussen 0 °C en 45 °C.
45 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Nederlands - 4
Page 46
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Problemen oplossen
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos­sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro­bleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel het apparaat uit en verwijder de accu voordat u op zoek gaat naar de fout.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Beschermkap kan niet over de snijschijf worden getrokken
Gazontrimmer loopt niet Accu ontladen Accu opladen, zie ook de aanwijzingen
Gazontrimmer loopt met onderbrekingen
Sterke trillingen of gelui­den
Knipduur per acculading te gering
Mes beweegt niet Accu ontladen
Machine knipt niet Mes gebroken
Geen opladen mogelijk vanwege niet functione­rende accu
De LED-indicatie 12 brandt niet nadat de stek­ker in het stopcontact is gestoken en de accu in de oplaadschacht 11 is geplaatst
Verkeerde montage Verwijder de snijschijf en monteer de
beschermkap opnieuw, zie ook „Mon­tage”
voor het opladen
Interne bekabeling van de machine defect
Aan/uit-schakelaar defect
Neem contact op met de klantenser­vice
Neem contact op met de klantenser­vice
Machine defect
Neem contact op met de klantenser­vice
Mes gebroken Accu is lang niet gebruikt of slechts ge-
durende een korte tijd Gras te hoog Accu versleten
Mes vervangen Laad de accu volledig op, zie ook de
aanwijzingen voor het opladen Knip het gras in stappen Vervang de accu
Accu opladen, zie ook de aanwijzingen voor het opladen
Machine defect
Neem contact op met de klantenser­vice
Mes vervangen
Accu niet vol opgeladen
Accu opladen, zie ook de aanwijzingen voor het opladen
Gras is om de snijschijf gewikkeld De contacten van de accu zijn vuil
Verwijder het gras Reinig de contacten (bijvoorbeeld door
de accu enkele keren te plaatsen en te verwijderen) of vervang de accu indien nodig
De accu is defect aangezien er sprake
Vervang de accu is van een verbindingsbreuk binnen in de accu (afzonderlijke cellen)
De stekker van het oplaadapparaat is niet (of niet goed) in het stopcontact
Steek de stekker (goed) in het stop-
contact gestoken
Stopcontact, kabel of oplaadapparaat defect
Controleer de netspanning en laat het
oplaadapparaat eventueel nazien door
een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen
46 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Nederlands - 5
Page 47
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver­pakkingen moeten op een voor het milieu verant­woorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elek­tronische oude apparaten en de om-
zetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische ge­reedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge­bruikt.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over ver­vangingsonderdelen. Explosietekeningen en infor­matie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Conformiteitsverklaring
Meetwaarden bepaald volgens 2000/14/EG (1,60 m hoogte, 1 m afstand) en EN ISO 5349.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 72 dB(A); gegarandeerd geluidsvermogenniveau lager dan 94 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB.
Kenmerkend is dat de trillingen van hand en arm ge­ringer zijn dan 2,5 m/s2.
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve do­cumenten: EN 60335 (accugereedschap) en EN 60335 (acculader) volgens de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (t/m 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009), 2000/14/EG. 2000/14/EG: gemeten geluidsdrukniveau 88 dB(A). Wegingsmethode van de conformiteit volgens aan­hangsel VI.
Benoemde instantie: SRL, Sudbury, England Identificatienummer benoemde keuringsinstantie:
1088 Technische documentatie bij: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Leinfelden, 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
47 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Wijzigingen voorbehouden
Nederlands - 6
Page 48
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Sikkerhedsforskrifter
Bemærk! Gennemlæs denne vejledning grun­digt. Gør dig fortrolig med akku-græstrimmerens betjeningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen et sikkert sted til senere brug.
Forklaring af symboler på akku-græstrimmeren
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs betjeningsvejledningen.
Brug beskyttelsesbriller.
360°
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste tilskuere.
Hold tilskuere i sikker afstand fra maskinen. Fjern akkuen, før trimmeren rengøres, indstilles eller
forlades uden opsyn for et kort øjeblik.
Trim ikke græs i regnvejr og lad ikke akku­græstrimmeren stå udenfor, når det regner.
Brug aldrig akku-græstrimmeren, hvis beskyttel-
sesskærmene eller beskyttelsesanordningerne er beskadiget eller hvis de er taget af.
Brug ikke ladeaggregatet, hvis det er beska­diget eller slidt.
Undersøg trimmeren for slid eller skader og repa-
rér den efter behov, før den tages i brug og efter stød/slag.
Betjen ikke akku-græstrimmeren med bare fød-
der eller åbne sandaler; brug altid solidt fodtøj og lange bukser.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gen-
nemlæst denne betjeningsvejledning, anvende akku-græstrimmeren. Lokale regler kan be­stemme alderen på den person, som må betjene maskinen. Akku-græstrimmeren skal opbevarees utilgængeligt for børn, når den ikke er i brug.
Dette værktøj må ikke anvendes af personer (inkl. børn) med fysisk og psysisk reducerede evner samt forringet syns- og høreevne, eller mang­lende erfaring og viden, medmindre de overvå­ges af en person, der sørger for deres sikkerhed eller der er instrueret i at håndtere værktøjet. Sørg for, at børn er under opsyn og sikre, at disse ikke spiller med værktøjet.
Benyt aldrig græstrimmeren, mens der er nogen, især børn eller kæledyr, i nærheden.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på andre mennesker eller deres ejendom.
Den roterende kniv skal altid stå helt stille, før den berøres. Kniven vil fortsætte med at rotere, efter at der er blevet slukket for maskinen. En rote­rende kniv kan forårsage kvæstelser.
Benyt kun græstrimmeren i dagslys eller i god kunstig belysning.
Undgå at bruge akku-græstrimmeren på vådt græs, hvor det er muligt.
Akku-græstrimmeren skal altid være slukket, når den transporteres fra og til arbejdsstedet.
Hold hænder og fødder væk fra den roterende kniv, når der tændes for græstrimmeren.
Hænder og fødder skal holdes væk fra den rote­rende kniv.
Denne græstrimmer må aldrig forsynes med en skærekniv af metal.
Kontrollér og vedligehold akku-græstrimmeren med regelmæssige mellemrum.
Akku-græstrimmeren må kun repareres af autori­serede serviceværksteder.
Ventilationsåbningerne skal altid være frie for græsrester.
Sluk for tirmmeren og tag akkuen ud:
– før man forlader maskinen – før kniven udskiftes – før akku-trimmeren rengøres eller før der arbej-
des på trimmeren.
Opbevar trimmeren et sikkert, tørt sted, uden for børns rækkevidde. Anbring ikke andre genstande oven på trimmeren.
Udskift slidte eller beskadigede dele for en sikker­heds skyld.
Sørg for kun at montere reservedele, der er god­kendt af Bosch.
Kontroller, at maskinen er slukket, inden akku’en sættes i. Det kan være farligt at sætte
en akku i en maskine, der er tændt.
48 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Dansk - 1
Page 49
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er an­befalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er
egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyt­tes med andre batterier – brandfare.
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre akku’er øger risikoen
for personskader og er forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berø­ring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da
disse kan kortslutte kontakterne. En kortslut-
ning mellem akku-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kon­takt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan
give hudirritation eller forbrændinger.
Tekniske data
Akku-græstrimmer ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
Bestillingsnummer 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J.. Omdrejningstal, ubelastet [min-1] 9 500 9 000 Klippediameter [cm] 23 26 Vægt (uden ekstratilbehør) [kg] 1,9 2,0 Serienummer Se serienummer 14 (typeskilt) på maskinen.
Akku NiCd NiCd
Bestillingsnummer 2 607 335 533 2 607 335 533 Nominel spænding [V] 14,4 14,4 Kapacitet [Ah] 1,5 1,5 Ladetid (tom akku) [min] 250* 250*
Ladeaggregat AL 1404 AL 1404
Bestillingsnummer 2 607 225 ... 2 607 225 ... Ladestrøm [A] 0,4 0,4 Tilladt temperaturområde
for opladning [°C] 0–45 0–45
*Ladetid baserer på en indgående spænding for ladeaggregatet på 230 V.
ART 26 EASYTRIM ACCU/ ART 2600 EASYTRIM ACCU
Foreskrevet anvendelse
Dette produkt er beregnet til at klippe græs og fjerne ukrudt under buske samt på skråninger, skrænter og langs kanter, hvor det ikke er muligt at benytte plæ­neklipperen.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestem­peraturer mellem 0 °C og 40 °C.
Introduktion
Denne vejledning giver instruktioner om den kor­rekte samling og sikre anvendelse af græstrimme­ren. Det er vigtigt at gennemlæse disse instruktioner omhyggeligt.
49 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Dansk - 2
Maskinens dele
Akku-græstrimmeren tages forsigtigt ud af emballa­gen. Kontrollér herefter at der ikke mangler nogle af delene:
– Trimmer – Beskyttelseskappe – Skæreskive – Skæreknive – Ladeaggregat – Betjeningsvejledning
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen.
Page 50
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Maskinelementer
1 Start-stop-kontakt 2 Greb 3 Styregreb
4 Overdel på skaft 5 Underdel på skaft
6 Trimmerhoved 7 Ventilationsåbninger 8 Beskyttelsesskærm
9 Akku 10 Ladeaggregat 11 Akku-ladeskakt 12 Kontrollampe 13 El-stik** 14 Serienummer
**landsspecifk
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvej­ledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen.
For din egen sikkerheds skyld
Bemærk! Sluk for trimmeren og fjern akkuen, før den indstilles eller rengøres.
Skærekniven fortsætter med at rotere i et par sekunder, efter akku-trimmeren er slukket.
Pas på – berør ikke den roterende skærekniv.
Opladning
Ladningen starter, så snart netstikket er sat i stikdå­sen og akkumulatoren 9 sidder i ladeskakten 11.
Den grønne kontrollampe 12 er ikke nogen lade­tilstandsindikator! Den grønne kontrollampe bety-
der, at akkuen er ved at blive opladet. Når opladningen er færdig (ca. 3–4 timer), trækkes
ladeaggregatets netstik ud af stikdåsen og akkuen tages ud.
Akkuen bør ikke være opladet i mere end 5,5 ti­mer.
En varm akku er tegn på, at den er helt opladet.
Brugshenvisninger
Ladeaggregatet kan opvarmes, hvis ladecyklerne gennemføres kontinuerligt eller flere gange i træk uden afbrydelse. Dette er dog uden betydning og ty­der ikke på en teknisk defekt.
En ny akku eller en akku 9, der ikke har været brugt i længere tid, yder først fuld kapacitet efter ca. 5 op­ladninger og afladninger. Lad akkuen 9 blive sid­dende i akku-ladeskakten 11, til den er blevet rigtig varm.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Samling
Sæt først akkuen i, når akku-trimmeren er helt samlet.
Sørg for, at akku-trimmeren samles i denne ræk­kefølge:
Trimmerskaft monteres
A
Stik overdelen på skaftet 4 og underdelen på skaf­tet 5 sammen, til der høres et „klik“.
Bemærk: Når over- og underdelen på skaftet først er skubbet sammen, kan de ikke mere skilles ad.
Sørg for, at kablet hverken kommer i klemme el­ler snoes.
Montering af beskyttelsesskærm
B
Sæt beskyttelseskappen 8 fast på trimmerhove­det 6.
Sæt beskyttelseskappen fast i trimmerhovedet og
skub denne bagud.
Tryk beskyttelseskappen nedad, til denne falder
sikkert i hak (klik).
Montering af skæreskive/kniv
C
Tryk skæreskiven 15 fast på drivakslen (klik). Sæt kniven 16 på stiften 17, tryk den nedad og træk
den udad, til den falder i hak.
Klipning og trimning langs med en kant
Fjern sten, løse genstande af træ og andre genstande fra det område, hvor græstrim­meren skal benyttes.
Skærekniven fortsætter med at rotere i et par se­kunder, efter akku-græstrimmeren er slukket. Motoren/skærekniven skal stå helt stille, før den tændes igen. Sluk og tænd ikke for trimmeren hurtigt efter hin­anden.
50 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Dansk - 3
Page 51
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Tænd og sluk
Tryk på kontakten 1 og hold den nede. Slip kontak­ten 1 for at afbryde.
Klipning af græs
D
Bevæg akku-græstrimmeren til højre og venstre. Den skal altid holdes i en god afstand fra kroppen.
Akku-græsgrimmeren kan klippe græs indtil en højde på 15 cm. Højere græs klippes i flere om­gange.
Klipning rundt om træer og buske
Klip forsigtigt rundt om træer og buske, så de ikke kommer i kontakt med tråden.
Planter kan dø, hvis barken beskadiges. Akkuens levetid
Akkuens levetid afhænger af arbejdsbetingelserne:
Nemme betingelser:
indtil 500 meter
Gennemsnitlige betingelser:
indtil 300 meter
Vanskelige betingelser:
indtil 50 meter
Vedligeholdelse
Vedligeholdelse af kniven
Akkuen skal tages ud, før der arbejdes på trimmeren.
Når kniven 16 er slidt, fjernes den ved at trykke den indad, til den springer ud af stiften 17.
Rens stiften 17 for plastrester/snavs med en skarp kniv.
En ny kniv 16 monteres ved at anbringe kniven 16 på stiften 17, trykke den nedad og trække den udad, indtil den falder i hak.
Bemærk: Anvend kun reserveskæreknive fra Bosch. Denne specialudvikling råder over forbed­rede skære- og fremføringsegenskaber. Andre skæ­reknive fører til et dårligere arbejdsresultat.
Efter trimning/opbevaring
Sluk for trimmeren og tag akkuen ud. Sørg for, at akkuen er fjernet, før trimmeren stil­les til opbevaring.
Rengør græstrimmeren grundigt udvendigt med en blød børste og en klud. Brug ikke vand, opløsnings­eller polermidler. Fjern alt græs og affald, især fra ventilationsåbningerne 7.
Vend trimmeren om på siden og rengør den indven­dige side af beskyttelsesskærmen 8. Sammenpres­set, afklippet græs fjernes med et træ- eller plastik­redskab.
Akkuen skal opbevares ved en temperatur mellem 0° C og 45° C.
Akkuen skal tages ud, før der arbejdes på trimmeren.
Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal føl­gende vedligeholdelse udføres jævnligt.
Undersøg maskinen for synlige mangler med regel­mæssige mellemrum som f.eks. løse forbindelser og slidte eller beskadigede dele.
Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beskadi­gede og at de er monteret rigtigt. Udfør evt. fornø­den vedligeholdelse eller reparationer før brug.
Skulle græstrimmeren trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op med at fungere, skal re­parationen udføres af et autoriseret serviceværk­sted for Bosch-elektroværktøj.
Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reser­vedele.
51 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Dansk - 4
Page 52
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Fejlfinding
I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
OBS: Sluk for apparatet og tag akkuen ud, før fejlen søges.
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Beskyttelseskappen kan ikke trækkes hen over skæreskiven
Græstrimmeren arbejder ikke
Græstrimmeren arbejder med afbrydelser
For stor vibration/støj Maskine defekt
For lille snitvarighed pr. akku-opladning
Kniv bevæger sig ikke Akkuen er afladet
Maskinen klipper ikke Kniv brækket
Opladning er ikke mulig, da akkumulatoren ikke er funktionsdygtig
LED-lampen 12 lyser ikke, når stikket er sat i stikdåsen og akkuen er sat i ladeskakten 11.
Forkert montering Fjern skæreskiven og montér beskyt-
tesleskappen igen, se også „Monte­ring“
Akkuen er afladet Oplad akku, se også forskrifter mht.
opladning
Maskinens indvendige ledninger er be-
Kontakt serviceforhandleren
skadiget Start-stop-kontakten er defekt
Kontakt serviceforhandleren Kontakt serviceforhandleren
Kniv brækket Akku har ikke været brugt i længere tid
eller kun i kort tid Græsset er for højt Akku slidt
Udskift kniven Oplad akkuen helt, se også forskrifter
mht. opladning Klip græsset i flere omgange Erstat akkumulatoren
Oplad akku, se også forskrifter mht. opladning
Maskine defekt
Kontakt serviceforhandleren Udskift kniven
Akku ikke helt opladet
Oplad akku, se også forskrifter mht. opladning
Græsset har viklet sig ind i skæreski-
Fjern græsset
ven Kontakterne på akkumulatoren er
snavsede
Rengør kontakterne (f.eks. ved at sætte akkuen i og tage den ud flere gange)
Akkumulatoren er defekt, fordi en led-
Erstat akkumulatoren ning i akkumulatoren (enkeltceller) er afbrudt
Opladningsaggregatets stik er ikke sat
Sæt stikket rigtigt (helt) i stikdåsen rigtigt i stikdåsen
Stikdåse, kabel eller opladningsaggre­gat er defekt
Kontrollér netspændingen og lad evt.
opladningsaggregatet blive kontrolle-
ret af et autoriseret service-værksted
for Bosch-elektroværktøj
52 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Dansk - 5
Page 53
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun for EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elek­trisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøfor­skrifter.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. repa­ration og vedligeholdelse af dit produkt samt reser­vedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og ind­stilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Overensstemmelseserklæring
Måleværdier er beregnet iht. 2000/14/EF (1,60 m højde, 1 m afstand) og EN ISO 5349.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 72 dB(A); garanteret lydeffektni­veau lavere end 94 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB.
Hånd-arm-vibrationsniveauet er typisk under 2,5 m/s2.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“ er i overens­stemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335 (akku-enhed) og EN 60335 (akku-ladeaggregat) iht. bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009), 2000/14/EF. 2000/14/EF: Målt lydeffektniveau 88 dB(A). Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bi­lag VI.
Bemyndiget organ: SRL, Sudbury, England Fastlagt kontrolsted-identifikationsnummer: 1088 Teknisk materiale hos: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Leinfelden, den 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
53 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Ret til ændringer forbeholdes
Dansk - 6
Page 54
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Säkerhetsanvisningar
Obs! Läs noga anvisningarna nedan. Gör dig för­trogen med den sladdlösa grästrimmerns manö­verorgan och dess korrekta användning. Ta väl vara på bruksanvisningen för senare använd­ning.
Förklaring av symbolerna på den sladdlösa grä­strimmern
Allmänna varningar för riskmoment.
Läs bruksanvisningen.
Använd skyddsglasögon.
360°
Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som eventuellt slungas ut.
Håll personer på betryggande avstånd från maski­nen.
Ta bort batterimodulen före rengöring och inställning av trimmern eller om den en stund lämnas utan upp­sikt.
Använd inte trimmern vid regn och låt den inte heller stå ute i regn.
Den sladdlösa grästrimmerna får inte användas med skadade kåpor eller skyddsutrustning eller om dessa demonterats.
Använd inte laddaren om den är skadad el­ler nedsliten.
Innan trimmern tas i bruk och efter stöt/slag kon­trollera trimmern för slitage eller skador och repa­rera om så behövs.
Den sladdlösa grästrimmern får inte användas barfota eller med öppna sandaler, bär alltid kraf­tiga skor och långa byxor.
Låt aldrig barn eller personer som inte är för­trogna med bruksanvisningarna använda den sladdlösa grästrimmern. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för användning. Uppbevara den sladdlösa grästrimmern oåtkom­lig för barn.
Laddaren får inte användas av person (inklusive barn) som har nedsatt fysisk eller psykisk presta­tionsförmåga med dålig syn eller hörsel eller mental skada, eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansvarig per­son kan undervisa i laddarens användning. Se till att barn inte kan komma åt laddaren.
Använd aldrig grästrimmern när personer, speci­ellt då barn, eller husdjur uppehåller sig i när­heten.
Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor el­ler skador som drabbar andra människor eller de­ras egendom.
Vänta tills den roterande kniven stannat fullstän­digt innan du griper tag i den. Kniven roterar en stund efter frånkoppling av motorn och kan or­saka kroppsskada.
Använd grästrimmern endast i dagsljus eller god belysning.
Den sladdlösa grästrimmer bör inte användas i vått gräs.
Den sladdlösa grästrimmern ska kopplas från när den transporteras från ett ställe till ett annat.
Vid inkoppling se till att händerna och fötterna är på betryggande avstånd från den roterande kni­ven.
För inte händerna eller fötterna mot den rote­rande kniven.
En metallkniv får inte användas i denna trimmer.
Kontrollera och underhåll den sladdlösa grästrim-
mern regelbundet.
Den sladdlösa grästrimmern får repareras endast av auktoriserade serviceverkstäder.
Se till att ventilationsöppningarna alltid är fria och rena.
Frånkoppling och uttagning av batterimodu­len:
– varje gång du lämnar grästrimmern utan uppsikt – innan kniven byts ut – före rengöring eller om arbeten utförs på den
sladdlösa grästrimmern.
Förvara trimmern på ett säkert och torrt ställe utom räckhåll för barn. Ställ inte upp andra före­mål på trimmern.
Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar bytas ut.
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabri­kat.
54 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Svenska - 1
Page 55
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Kontrollera att redskapet är frånkopplat innan batteriet läggs in. Insättning av batteriet i ett in-
kopplat redskap kan leda till olyckor.
Ladda batterierna endast i de laddare som till­verkaren rekommenderat. Om en laddare som
är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand.
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt redskap. Används andra batterier finns
risk för kropsskada och brand.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från re­servbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kon-
takter kan leda till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batteri-
vätskan kan medföra hudirritation eller bränn­skada.
Tekniska data
Sladdlös grästrimmer ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
Artikelnummer 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J.. Tomgångsvarvtal [min-1] 9 500 9 000 Klippdiameter [cm] 23 26 Vikt (utan extra tillbehör) [kg] 1,9 2,0 Serienummer Se serienummern 14 (typskylt) på maskinen.
Batterimodul NiCd NiCd
Artikelnummer 2 607 335 533 2 607 335 533 Märkspänning [V] 14,4 14,4 Kapacitet [Ah] 1,5 1,5 Laddningstid
(batteriet urladdat) [min] 250* 250*
Laddningsaggregat AL 1404 AL 1404
Artikelnummer 2 607 225 ... 2 607 225 ... Ladningsström [A] 0,4 0,4 Tillåtet laddningstemperatur-
område [°C] 0–45 0–45
*Laddningstid utgående från en ingångsspänning till laddaren på 230 V.
ART 26 EASYTRIM ACCU/ ART 2600 EASYTRIM ACCU
Ändamålsenlig användning
Grästrimmern är avsedd för trimning av gräs och ogräs under buskar samt på slänter och vid kanter som inte kan nås med gräsklipparen.
Grästrimmern kan användas vid en omgivningstem­peratur mellan 0 °C och 40 °C.
Inledning
Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för kor­rekt montage och säker användning av din gräs­trimmer. Det är viktigt att du noggrant läser igenom anvisningarna.
55 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Svenska - 2
Leveransen omfattar
Plocka försiktigt upp grästrimmen ur förpackningen och kontrollera att följande delar finns med:
– Trimmer – Skyddsskärm – Skärtallrik – Skärknivar – Laddningsaggregat – Bruksanvisning
Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt med din återförsäljare.
Page 56
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Maskinens komponenter
1 Strömställare Till/Från 2 Handtag 3 Styrhandtag
4 Skaftets övre del 5 Skaftets undre del
6 Trimmerhuvud 7 Ventilationsöppningar 8 Skyddsskärm
9 Batterimodul 10 Laddare 11 Batteriladdningsschakt 12 LED-indikator 13 Stickpropp** 14 Serienummer
**krav i vissa land
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte alltid i leveransen!
Säkerhetsåtgärder
Obs! Koppla från trimmern och ta bort batteri­modulen innan inställnings- eller rengörings­arbeten utförs.
Efter frånkoppling av grästrimmern roterar kniven ännu några sekunder.
Varning – berör inte den roterande kniven.
Laddningsförlopp
Laddningen startar när stickproppen ansluts till vägguttaget och batterimodulen 9 sticks in i ladd­ningsschaktet 11.
Den gröna LED 12 är inte en indikator för ladd­ningstillståndet! En tänd grön lysdiod indikerar en-
dast att laddström flyter. Efter avslutad laddning (ca. 3 h–4 h) dra stickprop-
pen ur vägguttaget och ta bort batteriet.
Batteriet ska inte laddas längre än 5,5 h.
En temperaturstegring i batterimodulen indikerar att den är fulladdad.
Anvisningar för användning
Vid kontinuerliga resp efter varandra upprepade laddningscykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är utan betydelse och är inte ett tecken på att laddaren har en teknisk defekt.
En ny eller under en längre tid inte använd batteri­modul 9 får först efter ca 5 laddnings- och urladd­ningscykler sin fulla kapacitet. Låt batterimodulen 9 sitta kvar i laddningsschaktet 11 tills den tydligt värmts upp.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Montage
Sätt in batterimodulen först sedan grä­strimmern är fullständigt monterad.
Se till att grästrimmern sätts ihop i följande ord­ningsföljd:
Montering av trimmerns skaft
A
Skjut ihop skaftets övre del 4 och undre del 5 tills ett ”klick” hörs.
Anvisning: Efter montering av skaftets övre och undre del kan det inte längre tas isär.
Kontrollera att kabeln inte är inklämd eller tvin­nad.
Montering av skyddsskärm
B
Lägg upp skyddshuven 8 på trimmerhuvudet 6.
Haka fast skyddshuven på trimmerhuvudet och
skjut huven bakåt.
Tryck skyddshuven nedåt tills den låser i läget
(click).
Montering av skärtallrik/kniv
C
Tryck fast skärtallriken 15 på drivaxeln (click). Lägg upp kniven 16 på stiftet 17, tryck ner kniven
och dra den utåt tills den snäpper fast.
Klippning och kanttrimning
Plocka bort stenar, träbitar och andra före­mål från stället som ska trimmas.
Efter frånkoppling av grästrimmern roterar kni­ven ännu några sekunder. Vänta tills motorn/kni­ven stannat innan trimmern startas på nytt. Koppla inte från och på i korta intervaller.
In- och urkoppling
Tryck ned strömställaren 1 och håll den nedtryckt. För urkoppling släpp strömställaren 1.
56 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Svenska - 3
Page 57
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Gräsklippning
D
För grästrimmern åt vänster och höger och håll den på betryggande avstånd från kroppen.
Den sladdlösa grästrimmern kan effektivt klippa gräs upp till höjd på 15 cm. Högre gräs ska klippas i flera steg.
Klippning kring träd och buskar
Klipp försiktigt kring träd och buskar och se till att tråden inte kommer i kontakt med dem.
Träd och buskar kan dö om barken skadas. Batterimodulens brukstid
Batterimodulens brukstid är beroende av arbetsvill­koren:
Lätt klippning:
upp till 500 meter
Knivunderhåll
Innan arbeten utförs på redskapet ska bat­terimodulen tas bort.
Ta bort den nedslitna kniven 16 genom att trycka den inåt tills den lossar från stiftet 17.
Avlägsna med en vass kniv stiftet 17 från samtliga plastrester/föroreningar.
Vid montering av en ny kniv 16, lägg upp kniven 16 på stiftet 17, tryck den ned och dra den utåt tills den snäpper fast.
Anvisning: Använd endast reservkniv från Bosch. Den för ändamålet utvecklade kniven har ypperliga skär- och matningsegenskaper. Knivar av annat fa­brikat ger sämre arbetseffekt.
Efter trimning/förvaring
Medellätt klippning:
upp till 300 meter
Kraftig klippning:
upp till 50 meter
Underhåll
Innan arbeten utförs på redskapet ska bat­terimodulen tas bort.
Märk: Lång och tillförlitlig drift kan endast garanteras om följande underhållsarbeten regelbundet utförs.
Undersök högtryckstvätten regelbundet avseende defekter som t. ex. lös infästning och slitna eller ska­dade komponenter.
Kontrollera att täckkåpor och skyddsanordningar är felfria och korrekt monterade. Eventuellt nödvändiga servicearbeten och reparationer ska utföras innan maskinen tas i bruk.
Om i grästrimmern trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation ut­föras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch-el­verktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels­beställningar produktens artikelnummer som består av 10 tecken.
Koppla från trimmern och ta bort batteri­modulen. Kontrollera att batterimodulen tagits ut innan trimmern läggs bort för för­varing.
Rengör grästrimmern noggrant utvändigt med en mjuk borste och en trasa. Använd inte vatten och inte heller lösnings- eller polermedel. Avlägsna alla gräsrester och partiklar, speciellt noggrant från ven­tilationsöppningarna 7.
Lägg grästrimmern att ligga på sidan och rengör skyddsskärmen 8 på insidan. Avlägsna ihoppressat gräs med en trä- eller plastbit.
Batterimodulen ska förvaras vid en temperatur mel­lan 0 °C och 45 °C.
57 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Svenska - 4
Page 58
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Felsökning
Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din service­verkstad.
Obs! Innan felsökning startas skall gräsklipparen kopplas från och batterimodulen tas bort.
Symptom Möjliga orsaker Åtgärd
Skyddshuven kan inte dras över skärtallriken
Trimmern startar inte Ackumulatorn är urladdad Vid laddning av batterimodulen följ an-
Trimmern går med av­brott
Kraftiga vibrationer/ljud Redskapet defekt
Uppladdat batteri har för låg snittkapacitet
Kniven rör sig inte Ackumulatorn är urladdad
Trimmern klipper inte Kniven har brustit
Laddning inte möjlig p.g.a. icke funktionsdug­lig batterimodul
Lysdioden 12 tänds inte när stickproppen ansluts till vägguttaget och inte heller vid insättning av batterimodulen i ladd­ningsschaktet 11
Felaktig montering Ta bort skärtallriken och montera
skyddshuven på nytt, se även ”Monte­ring”
visningarna
Interna ledningar i maskinen defekta Strömställaren defekt
Uppsök kundtjänsten Uppsök kundtjänsten
Uppsök kundtjänsten
Kniven har brustit Batterimodulen har under en längre tid
inte använts eller endast helt kort Gräset är för högt Batterimodulen är förbrukad
Byt ut kniven Ladda fullständigt upp batterimodulen,
följ anvisningarna för laddning Klipp i steg Byt batterimodulen mot ny
Vid laddning av batterimodulen följ an­visningarna
Redskapet defekt
Uppsök kundtjänsten Byt ut kniven
Batterimodulen inte fulladdad
Vid laddning av batterimodulen följ an­visningarna
Gräs har snott sig in i skärtallriken Batterimodulens kontakter förorenade
Ta bort gräset Rengör kontakterna (t. ex. genom att
upprepade gånger sätta in och ta ut batterimodulen), byt batterimodulen vid behov
Batterimodulen är defekt till följd av
Byt batterimodulen mot ny ledningsavbrott inom batterimodulen (enskilda celler)
Laddarens stickkontakt är inte (kor­rekt) ansluten
Vägguttag, kabel eller laddare defekt
Kontrollera korrekt anslutning av stick-
kontakt
Kontrollera nätspänningen och låt, om
så behövs, laddaren kontrolleras hos
en auktoriserad serviceverkstad för
Bosch-elverktyg
58 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Svenska - 5
Page 59
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhänder­tas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för elektriska och elek­troniska apparater och dess modifie­ring till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter­vinning.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande repara­tion och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och in­ställning av produkter och tillbehör.
Swenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Försäkran om överensstämmelse
Mätvärdena framtagna enligt 2000/14/EG (1,60 m höjd, 1 m avstånd) och EN ISO 5349.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 72 dB(A); ljudeffektnivån garanteras vara lägre än 94 dB(A). Onoggrannhet K = 3 dB.
Vibration i hand/arm är lägre än 2,5 m/s2. Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” över­ensstämmer med följande normer och normativa do­kument: EN 60335 (sladdlösa verktyg) och EN 60335 (batteriladdare) enligt bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (fr.o.m. 29.12.2009), 2000/14/EG. 2000/14/EG: Uppmätt ljudeffektnivå 88 dB(A). Bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bi­laga VI.
Nämnd provningsanstalt: SRL, Sudbury, England Nämnda provningsanstaltens identifikationsnum-
mer: 1088 Tekniska publikationer finns hos: Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Leinfelden den 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
59 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ändringar förbehålles
Svenska - 6
Page 60
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Sikkerhetsinformasjoner
OBS! Les nøye gjennom de nedenstående anvis­ningene. Gjør deg kjent med betjeningselemen­tene og korrekt bruk av akku-gresstrimmeren. Ta godt vare på bruksanvisningen til senere bruk.
Forklaring av symbolene på akku-gresstrimme­ren
Generell advarsel.
Les bruksanvisningen.
Bruk vernebriller.
360°
Pass på at personer som står i nærheten ikke ska­des av gjenstander som slynges ut.
Hold personer i nærheten i en sikker avstand fra gressklipperen.
Fjern akkumulatoren før du rengjør eller utfører inn­stillinger på maskinen, eller hvis du lar den stå uten oppsyn et øyeblikk.
Trimm ikke når det regner og la heller ikke akku-gresstrimmeren stå ute i slikt vær.
Benytt aldri akku-gresstrimmeren med skadete deksler eller skadd verneutstyr, heller ikke hvis slike deksler/slikt utstyr er tatt av.
Benytt ikke ladeapparatet hvis det er skadet eller utslitt.
Før bruk og etter et støt/slag må maskinen kon­trolleres med hensyn til slitasje eller skader og eventuelt repareres.
Benytt ikke akku-gresstrimmeren barbeint eller med åpne sandaler. Ha alltid på deg solide sko og lange bukser.
La aldri barn eller personer som ikke kjenner disse anvisningene bruke akku-gresstrimmeren. Nasjonale forskrifter innskrenker eventuelt bruke­rens alder. Oppbevar akku-gresstrimmeren util­gjengelig for barn når den ikke brukes.
Dette apparatet må ikke brukes av personer (in­klusive barn) som har innskrenkede fysiske funk­sjoner, syn, hørsel eller åndsevner eller som mangler erfaring og kunnskaper, hvis de ikke har tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerhe­ten eller får opplæring i bruken av apparatet. Pass på barn og sørg for at de ikke leker med ap­paratet.
Bruk aldri gresstrimmeren når andre personer – særskilt barn eller husdyr – oppholder seg i nær­heten.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på an­dre personer eller deres eiendeler.
Vent til den roterende kniven er stanset helt før du berører den. Kniven fortsetter å rotere etter at motoren er slått av og kan forårsake skader.
Bruk kun gresstrimmeren i dagslys eller bra kuns­tig lys.
Bruk helst ikke akku-gresstrimmeren i vått gress.
Slå av akku-gresstrimmeren når den transporte-
res til/fra arbeidsstedet.
Før innkobling må du fjerne hender og ben fra den roterende kniven.
Ikke hold hender eller føtter i nærheten av den ro­terende kniven.
Bruk aldri trimmekniv av metall i denne trimme­ren.
Kontroller og vedlikehold akku-gresstrimmeren med jevne mellomrom.
La akku-gresstrimmeren kun repareres av autori­serte service-veksteder.
Sørg alltid for at ventilasjonsspaltene er frie for gressrester.
Slå av og ta ut batteriet:
– alltid når gresstrimmeren er uten oppsyn – før du skifter ut kniven – før rengjøring, eller når du arbeider på akku-
gresstrimmeren.
Maskinen må oppbevares på et sikkert, tørt sted, utilgjengelig for barn. Ikke sett andre gjenstander på maskinen.
For sikkerhets skyld må slitte eller skadede deler skiftes ut.
Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Sørg for at maskinen er slått av før du setter
batteriet inn. Hvis du setter batteriet inn i et elek­troverktøy som er slått på, kan dette medføre uhell.
60 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Norsk - 1
Page 61
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten. Det oppstår brannfare
hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med andre batterier.
Bruk derfor kun riktig type batterier for elek­troverktøyene. Bruk av andre batterier kan med-
føre skader og brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre min­dre metallgjenstander, som kan lage en for-
bindelse mellom kontaktene. En kortslutning
mellom batterikontaktene kan føre til forbrennin­ger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batte­riet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i til­legg oppsøke en lege. Batterivæske som renner
ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbren­ninger.
Tekniske data
Akku-gresstrimmer ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
Bestillingsnummer 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J.. Tomgangsturtall [min-1] 9 500 9 000 Skjærediameter [cm] 23 26 Vekt (uten ekstrautstyr) [kg] 1,9 2,0 Serienummer Se serienummeret 14 (typeskiltet) på maskinen.
Batteri NiCd NiCd
Bestillingsnummer 2 607 335 533 2 607 335 533 Nominell spenning [V] 14,4 14,4 Kapasitet [Ah] 1,5 1,5 Ladetid (utladet batteri) [min] 250* 250*
Ladeapparat AL 1404 AL 1404
Bestillingsnummer 2 607 225 ... 2 607 225 ... Oppladningsstrøm [A] 0,4 0,4 Godkjent
ladetemperaturområde [°C] 0–45 0–45
*Ladetid baserer på en inngangsspenning for ladeapparatet på 230 V.
ART 26 EASYTRIM ACCU/ ART 2600 EASYTRIM ACCU
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til klipping av gress og ugress under busker og i skråninger og i kanter, der man ikke kommer godt til med en gressklipper.
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur på mellom 0 °C og 40 °C.
Innledning
Denne håndboken inneholder anvisninger om kor­rekt montering og sikker bruk av produktet. Det er viktig at du leser disse anvisningene nøye.
61 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Norsk - 2
Dette inngår i leveransen
Ta akku-gresstrimmeren forsiktig ut av emballasjen, kontroller om alle de nedenstående delene er til­stede:
– Trimmer – Vernedeksel – Trimmetallerken – Kniver – Ladeapparat – Bruksanvisning
Hvis deler mangler eller er skadet, må du henvende deg til din forhandler.
Page 62
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Maskinelementer
1 På-/av-bryter 2 Håndtak 3 Føringshåndtak
4 Skaftoverdel 5 Skaftunderdel
6 Trimmerhode 7 Ventilasjonsspalter 8 Vernedeksel
9 Batteri 10 Ladeapparat 11 Batteri-ladesjakt 12 LED-indikator 13 Støpsel** 14 Serienummer
**forskjellig fra land til land
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
For din sikkerhet
OBS! Slå av maskinen og fjern akkumulatoren før du rengjør den eller utsfører innstillinger.
Etter at akku-gresstrimmeren er slått av fort­setter trimmekniven å rotere noen sekunder.
Vær forsiktig – ikke berør den roterende trim­mekniven.
Opplading
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet settes inn i stikkontakten og batteriet 9 settes inn i ladesjakten 11.
Den grønne LED 12 er ingen ladetilstandsindika­tor! Når den grønne LED lyser, betyr det kun at det
foreligger ladestrøm. Når oppladingen er over (ca. 3–4 timer) trekkes
strømstøpselet til ladeapparatet ut av stikkontakten og batteriet tas ut.
Batteriet skal ikke lades opp i over 5,5 timer.
Når temperaturen stiger på batteriet, er det et tegn på at dette er fullt oppladet.
Tips om bruk
Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. oppla­dingssykluser som følger rett etter hverandre uten avbrudd kan ladeapparatet bli varmt. Dette er ikke farlig og er ikke tegn på en teknisk defekt.
Et nytt batteri eller et batteri 9 som ikke har vært i bruk over lengre tid oppnår først etter fem oppla­dings- og utladingssykluser sin fulle effekt. La batte­riet 9 stå i batteri-ladesjakten 11 til det tydelig er oppvarmet.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriene er oppbrukt og må skiftes ut.
Montering
Sett akkumulatoren først inn etter at akku­trimmekniven er komplett satt sammen.
Fosikre deg om at akku-gresstrimmeren settes sammen i denne rekkefølgen:
Montering av trimmerskaftet
A
Sett skaftoverdelen 4 og skaftunderdelen 5 sammen til du hører et «klikk».
Merk: Hvis skaftover- og underdelen allerede er satt sammen, kan de ikke tas fra hverandre igjen.
Pass på at ledningen ikke er klemt fast eller vridd.
Montering av vernedekselet
B
Sett vernedekselet 8 på trimmerhodet 6.
Hekt vernedekselet inn på trimmerhodet og skyv
dekselet bakover.
Trykk vernedekselet ned til dette går sikkert i lås
(klikk).
Montere trimmetallerken/kniv
C
Trykk trimmetallerkenen 15 ned på drivakselen (klikk).
Sett kniven 16 på stiften 17, trykk den ned og dra den utover til den låses.
Klipping og kanttrimming
Steiner, løse trebiter og andre gjenstander må fjernes fra flaten som skal klippes.
Etter at akku-gresstrimmeren er slått av, roterer trimmekniven ennå noen sekunder. Vent til mo­toren/trimmekniven står stille, før du slår den på igjen. Slå ikke av og så på i rask rekkefølge.
Inn- og utkobling
Trykk bryter 1 og hold den trykt inne. For å slå av, slippes bryter 1.
62 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Norsk - 3
Page 63
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Klippe gress
D
Beveg akku-gresstrimmeren mot venstre og høyre og hold den samtidig i tilstrekkelig avstand fra krop­pen.
Akku-gresstrimmeren kan klippe gress effektivt opp til en høyde på 15 cm. Høyere gress bør klippes trinnvis.
Klipping rundt trær og busker
Klipp forsiktig rundt trær og busker, slik at de ikke berøres av tråden.
Planter kan dø hvis barken skades. Akkumulator-brukstid
Akkumulator-brukstiden avhenger av arbeidsforhol­dene:
Enkle arbeidsforhold:
inntil 500 meter
Vedlikehold av kniven
Fjern akkumulatoren før du starter noe slags arbeid på maskinen.
For å fjerne den utslitte kniven 16, trykk kniven inn­over til den spretter ut av stiften 17.
Fjern samtlige plastikkrester/forurensninger fra stif­ten 17 med en skarp kniv.
For å montere en ny kniv 16, sett kniven 16 på stif­ten 17, trykk den nedover og dra den utover til den låses.
Henvisning: Bruk kun Bosch reserve-trimmekniver. Disse spesielt utviklede knivene har forbedrede skjære- og føringsegenskaper. Andre trimmekniver medfører en dårligere arbeidsytelse.
Etter trimmingen/oppbevaring
Middels arbeidsforhold:
inntil 300 meter
Vanskelige arbeidsforhold:
inntil 50 meter
Vedlikehold
Fjern akkumulatoren før du starter noe slags arbeid på maskinen.
Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk.
Undersøk maskinen med jevne mellomrom med hensyn til åpenlyse feil slik som løse fester og slitte eller skadede deler.
Kontrollér at deksler og verneinnretninger ikke er skadet og er korrekt plassert. Utfør eventuelle vedli­keholds- eller reparasjonsarbeider før gressklippe­ren tas i bruk.
Skulle gresstrimmeren svikte til tross for omhygge­lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo­nen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillings­nummer.
Slå av maskinen og fjern akkumulatoren. Før oppbevaring må du forsikre deg om at akkumulatoren er fjernet.
Rengjør den ytre delene på gresstrimmeren grundig med en myk børste og en klut. Ikke bruk vann eller løse- og polérmidler. Fjern samtlige gressrester og partikler, særlig fra ventilasjonsspaltene 7.
Legg gresstrimmeren på siden og rengjør vernedek­selet 8 på innsiden. Kompakte gressrester fjernes med en tre- eller plastbit.
Akkumulatoren bør oppbevares ved en temperatur mellom 0 °C og 45 °C.
63 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Norsk - 4
Page 64
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Feilsøking
Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet.
OBS! Før feilsøkingen påbegynnes må maskinen slås av og batteriet tas ut.
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Vernedekslet kan ikke trekkes over trimmetaller­kenen
Gresstrimmeren går ikke Utladet batteri Lad opp batteriet, se også informasjo-
Gresstrimmeren går rykk­vis
Sterke vibrasjoner/lyder Maskinen er defekt
For kort klippetid pr. bat­teri-opplading
Kniven beveger seg ikke Utladet batteri
Gresstrimmeren klipper ikke
Ingen opplading mulig fordi batteriet ikke er funksjonsdyktig
LED-indikatoren 12 lyser ikke etter innplugging av støpselet i stikkontakten og innsetting av batteriet i ladesjakten 11
Uriktig montering Fjern trimmetallerkenen og sett verne-
dekslet på på nytt, se også «Monte­ring»
nene om opplading
Interne ledninger i gressklipperen er
Henvend deg til kundeservice
defekt På-/av-bryter defekt
Henvend deg til kundeservice Henvend deg til kundeservice
Kniven er brukket Akkumulatoren ble ikke brukt eller bare
lite brukt i lengre tid Gresset er for høyt Akkumulatoren er tom
Skift ut kniven Akkumulatoren er fullstendig oppladet,
se også henvisningene vedr. lading Klipp trinnvis Skift ut batteriet
Lad opp batteriet, se også informasjo­nene om opplading
Maskinen er defekt Kniven er brukket
Batteriet er ikke helt oppladet
Henvend deg til kundeservice Skift ut kniven
Lad opp batteriet, se også informasjo­nene om opplading
Gress har viklet seg inn i trimmetaller-
Fjern gress
kenen Batterikontaktene er tilsmusset
Rengjør kontaktene (f. eks. ved hyppig innsetting og fjerning av batteriet) hhv. skift ut batteriet
Batteriet er defekt, fordi det foreligger
Skift ut batteriet et brudd på ledningen til batteriet (en­keltceller)
Støpselet til ladeapparatet er ikke satt
Sett støpselet (helt) inn i stikkontakten (riktig) inn
Stikkontakt, kabel eller ladeapparat er defekt
Kontroller nettspenningen og få lade-
apparatet kontrollert av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverk-
tøy
64 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Norsk - 5
Page 65
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassin-
gen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om repara­sjon og vedlikehold av produktet ditt og reservede­lene. Deltegninger og informasjoner om reservede­ler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski
Tel.: +47 (64 87) 89 50 Faks: +47 (64 87) 89 55
Samsvarserklæring
Måleverdier funnet iht. 2000/14/EF (1,60 m høyde, 1 m avstand) og EN ISO 5349.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtryk­knivå 72 dB(A); garantert lydeffektnivå lavere enn 94 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB.
Den typiske hånd-arm-vibrasjonen er lavere enn 2,5 m/s2.
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som be­skrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60335 (batteri-verktøy) og EN 60335 (batteri­ladeapparat) jf. bestemmelsene i direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til
28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009), 2000/14/EF. 2000/14/EF: Målt lydeffektnivå 88 dB(A). Samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg VI.
Angitt instans: SRL, Sudbury, England Angitt kontrollinstans-identifikasjonsnummer: 1088 Tekniske underlag hos: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Leinfelden, den 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
65 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Rett til endringer forbeholdes
Norsk - 6
Page 66
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Turvaohjeet
Huomio! Lue seuraavat ohjeet tarkasti. Tutustu käyttöelimiin ja akkuviimeistelyleikkurin oikeaan käyttöön. Säilytä käyttöohje varmassa paikassa myöhempää käyttöä varten.
Akkuviimeistelyleikkurissa olevien tunnusku­vien selvitys
Yleinen vaarasta ilmoittava ohje.
Lue käyttöohje.
Käytä suojalaseja.
360°
Varo, etteivät koneesta sinkoutuvat esineet loukkaa lähellä seisovia henkilöitä.
Pidä lähellä olevat henkilöt turvallisella etäisyydellä koneesta.
Irrota akku, ennen kuin puhdistat tai säädät laitetta tai jätät sitä edes vähäksi aikaa ilman valvontaa.
Älä käytä leikkuria sateessa äläkä jätä vii­meistelyleikkuria ulos sateeseen.
Älä käytä akkuviimeistelyleikkuria, jos sen suo-
jukset tai suojalaitteet ovat vaurioituneet tai ne on poistettu leikkurista.
Älä käytä latauslaitetta, jos se on vaurioitu­nut tai loppuun käytetty.
Tarkista ennen käyttöä ja iskun/kolhun jälkeen,
ettei laite ole kulunut tai vaurioitunut sekä korjaa se tarvittaessa.
Älä käytä akkuviimeistelyleikkuria paljain jaloin tai
avoimissa sandaaleissa, käytä aina tukevia jalki­neita ja pitkälahkeisia housuja.
Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka ei-
vät ole tutustuneet tähän käyttöohjeeseen käyt­tää akkuviimeistelyleikkuria. Kansalliset sään­nökset saattavat määrätä käyttäjän alaikärajan. Säilytä akkuviimeistelyleikkuri lasten ulottumatto­missa, kun sitä ei käytetä.
Tätä laitetta ei saa käyttää henkilöt (lapset mu­kaan luettuna), jotka ovat ruumiillisesti, näköky­vyltään, kuuloaistiltaan tai henkisesti rajoittuneita, tai joiden kokemus ja tieto ovat puutteellisia, jos eivät ole heidän turvallisuudestaan vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai heitä opetetaan laitteen käsittely. Valvo lapsia ja varmista, että he eivät leiki laitteen kanssa.
Älä koskaan leikkaa ruohoa, jos välittömässä lä­heisyydessä on muita henkilöitä, varsinkin lapsia tai kotieläimiä.
Käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai heidän omaisuudelle aiheutuneista onnettomuuksista ja vaurioista.
Odota, että pyörivä terä on pysähtynyt täysin, en­nen kuin kosketat sitä. Terä pyörii vielä moottorin poiskytkennän jälkeen ja voi aiheuttaa loukkaan­tumisia.
Käytä viimeistelyleikkuria ainoastaan päivänva­lossa tai hyvässä sähkövalossa.
Vältä akkuviimeistelyleikkurin käyttöä märässä ruohossa.
Pysäytä akkuviimeistelyleikkuri, kun kuljetat sitä työkohteesta tai työkohteeseen.
Ota kädet ja jalat pois pyörivästä terästä ennen käynnistämistä.
Älä pidä käsiä tai jalkoja lähellä pyörivää terää.
Älä koskaan käytä metallista leikkuuterää tässä
viimeistelyleikkurissa.
Tarkista ja huolla akkuviimeistelyleikkuri säännöl­lisesti.
Anna ainoastaan valtuutetun korjaamon korjata akkuviimeistelyleikkuria.
Varmista aina, että tuuletusaukot ovat vapaita ruohosta.
Pysäytä ja irrota akku:
– aina, jos jätät laitteen ilman valvontaa – ennen leikkuuterän vaihtamista – ennen puhdistusta, tai kun suoritat akkuviimeiste-
lyleikkuriin kohdistuvia töitä.
Säilytä laite varmassa, kuivassa paikassa, lasten ulottumattomissa. Älä aseta muita esineitä ko­neen päälle.
Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuu­den varmistamiseksi.
Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
66 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Suomi - 1
Page 67
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Varmista, että puutarhatyökalu on poiskytket­tynä, ennen kuin asennat akun siihen. Akun
asennus puutarhatyökaluun, jonka käynnistys­kytkin on käyntiasennossa altistaa onnettomuuk­sille.
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu mää-
rätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipa­lovaaran erilaista akkua ladattaessa.
Käytä puutarhatyökalussa ainoastaan kysei­seen puutarhatyökaluun tarkoitettua akkua.
Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa louk­kaantumiseen ja tulipaloon.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metal­liesineistä, jotka voivat oikosulkea akun kos­kettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku
saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa­loon.
Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua.
Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
Tekniset tiedot
Akkuviimeistelyleikkuri ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
Tilausnumero 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J.. Tyhjäkäyntikierrosluku [min-1] 9 500 9 000 Leikkuukehän halkaisija [cm] 23 26 Paino (ilman lisätarvikkeita) [kg] 1,9 2,0 Tilausnumero Katso valmistusnumero 14 (mallikilpi) koneesta.
Akku NiCd NiCd
Tilausnumero 2 607 335 533 2 607 335 533 Nimellisjännite [V] 14,4 14,4 Kapasiteetti [Ah] 1,5 1,5 Latausaika (akku tyhjä) [min] 250* 250*
Latauslaite AL 1404 AL 1404
Tilausnumero 2 607 225 ... 2 607 225 ... Latausvirta [A] 0,4 0,4 Latauksen sallittu lämpötila-alue [°C] 0–45 0–45
*Latausaika perustuu latauslaitteen sisäänmenojännitteeseen 230 V.
ART 26 EASYTRIM ACCU/ ART 2600 EASYTRIM ACCU
Asianmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohon leikkuu­seen pensaiden alla sekä rinteissä ja reunoissa, jo­hon ei ruohonleikkurilla pääse.
Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan 0 °C … 40 °C.
Johdanto
Tässä käsikirjassa on ohjeita laitteesi oikeasta kokoamisesta ja sen turvallisesta käytöstä. On tär­keää, että luet nämä ohjeet huolellisesti.
67 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Suomi - 2
Toimitukseen kuuluu
Ota akkuviimeistelyleikkuri varovasti pakkaukses­taan ja tarkista, että kaikki seuraavat osat löytyvät:
– Viimeistelyleikkuri – Suojus – Leikkuulautanen – Leikkuuterät – Latauslaite – Käyttöohje
Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleen­myyjääsi.
Page 68
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Koneen osat
1 Käynnistyskytkin 2 Kahva 3 Apukahva
4 Varren yläosa 5 Varren alaosa
6 Leikkuupää 7 Tuuletusaukot 8 Suojus
9 Akku 10 Latauslaite 11 Akun latauskaukalo 12 LED-näyttö 13 Pistotulppa** 14 Valmistusnumero
**maakohtainen
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
Työturvallisuus
Huomio! Pysäytä laite ja irrota akku, ennen kuin suoritat säätö- tai puhdistustöitä.
Akkuviimeistelyleikkurin poiskytkennän jäl­keen, leikkuuterä liikkuu vielä muutaman se­kunnin ajan.
Varoitus – älä kosketa pyörivää leikkuuterää.
Lataustapahtuma
Lataustapahtuma alkaa heti, kun pistotulppa liite­tään pistorasiaan ja akku 9 on sijoitettu lataussyven­nykseen 11.
Vihreä LED 12 ei ole lataustilan osoitin! Vihreän LED:in syttyminen osoittaa ainoastaan, että lataus­virtaa esiintyy.
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja poista akku lataus­laitteesta lataustapahtuman loputtua (n. 3–4 h).
Akkua ei tulisi ladata kuutta tuntia kauempaa 5,5 h.
Akun lämpeneminen osoittaa sen olevan täyteen la­dattu.
Käyttövihjeitä
Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauotto­man latausjakson aikana saattaa latauslaite läm­metä. Tämä on kuitenkin vaaratonta, eikä se viittaa laitteessa olevaan tekniseen vikaan.
Uusi tai pitkän aikaa käyttämättä ollut akku 9 saavut­taa täyden tehonsa vasta n. 5 lataus- ja purkausvai­heen jälkeen. Jätä akku 9 lataussyvennykseen 11, kunnes se on lämmennyt selvästi.
Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl­keen osoittaa, että akut ovat loppuun käytetyt ja ne tulee uusia.
Kokoonpano
Asenna akku paikoilleen vasta, kun akku­viimeistelyleikkuri on kasattu kokonaan.
Varmista, että akkuviimeistelyleikkuri kootaan seuraavassa järjestyksessä:
Viimeistelyleikkurin varren asennus
A
Työnnä varren yläosa 4 yhteen varren alaosan 5 kanssa, kunnes kuulet naksahduksen.
Huomio: Kun varren ylä- ja alaosa on kerran liitetty yhteen, niitä ei enää voi irrottaa toisistaan.
Varmista, että sähköjohto ei ole puristuksessa tai kiertyneenä.
Suojuksen asennus
B
Aseta suojus 8 leikkuupäähän 6.
Ripusta suojus leikkuupäähän ja työnnä se
taakse.
Paina suojusta alaspäin, kunnes se selvästi luk-
kiutuu (naksahdus).
Leikkuulautasen/terän asennus
C
Paina leikkuulautanen 15 käyttöakseliin (naksah­dus).
Asenna terä 16 tappiin 17, paina sitä alaspäin ja vedä ulospäin kunnes se lukkiutuu.
Leikkuu ja reunanleikkuu
Poista kivet, irtonaiset puukappaleet ja muut esineet leikattavalta alueelta.
Akkuviimeistelyleikkurin poiskytkennän jälkeen, leikkuuterä liikkuu vielä muutaman sekunnin ajan. Odota, kunnes moottori/leikkuuterä on py­sähtynyt, ennen kuin käynnistät koneen uudel­leen. Älä kytke konetta pois ja päälle nopeasti peräk­käin.
Käynnistys ja pysäytys
Paina käynnistyskytkintä 1 ja pidä se painettuna. Pysäytä päästämällä käynnistyskytkin 1 vapaaksi.
68 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Suomi - 3
Page 69
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Ruohon leikkuu
D
Liikuttele akkuviimeistelyleikkuria vasemmalle ja oi­kealle, pitäen sitä riittävän kaukana kehosta.
Akkuviimeistelyleikkuri pystyy tehokkaasti leikkaa­maan jopa 15 cm korkean ruohon. Leikkaa pitempi ruoho vaiheittain.
Leikkuu puiden ja pensaiden ympäriltä
Leikkaa varovasti puiden ja pensaiden ympäriltä, jotta lanka ei kosketa runkoja.
Kasvit voivat kuolla, jos kuori vahingoittuu. Akun kesto
Akun kesto riippuu työolosuhteista:
Kevyet olosuhteet:
jopa 500 metriä
Terän huolto
Irrota akku ennen kaikkia laitteeseen koh­distuvia töitä.
Poista loppuun kulunut terä 16 painamalla sitä si­säänpäin, kunnes se ponnahtaa irti tapista 17.
Puhdista muovijäännökset/lika tapoista 17 terävällä veitsellä.
Asenna uusi terä 16 asettamalla terä 16 tappiin 17, painamalla alaspäin ja vetämällä ulospäin kunnes se lukkiutuu paikoilleen.
Huomio: Käytä vain Bosch-varaleikkuuteriä. Tämä erikoistuote on kehitetty parempia leikkuu- ja syöttö­ominaisuuksia varten. Muut leikkuuterät johtavat huonompaan työtehoon.
Puoliraskaat olosuhteet:
jopa 300 metriä
Raskaat olosuhteet:
jopa 50 metriä
Huolto
Irrota akku ennen kaikkia laitteeseen koh­distuvia töitä.
Ohje: Pitkäaikaisen ja luotettavan käytön varmista­miseksi tulee suorittaa seuraavat huoltotoimenpiteet säännöllisin väliajoin.
Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ole ilmeisiä puutteita, kuten irtonainen liitos tai kuluneet tahi vau­rioituneet osat.
Tarkista, että suojukset ja turvalaitteet ovat kun­nossa ja oikein asennettuja. Suorita tarvittavat huolto- ja korjaustoimet ennen käyttöä.
Jos viimeistelyleikkuriin, huolellisesta valmistus- ja koestusmenetelmästä huolimatta tulee vika, on kor­jaus annettava Bosch-sähkötyökalut keskushuollon suoritettavaksi.
Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus­numero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa!
Leikkuun jälkeen/säilytys
Pysäytä laite ja irrota akku. Varmista, että akku on irrotettu ennen leikkurin säily­tystä.
Puhdista viimeistelyleikkurin ulkopinta perusteelli­sesti pehmeällä harjalla tai rievulla. Älä käytä vettä äläkä liuotin- tai kiillotusaineita. Poista kaikki tarttu­nut ruoho ja hiukkaset, etenkin tuuletusaukoista 7.
Aseta laite kyljelleen ja puhdista suojus 8 sisäpuo­lelta. Poista tiukat ruohokertymät puu- tai muovipa­lasella.
Akku tulisi säilyttää lämpötilassa väliltä 0 °C ja 45 °C.
69 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Suomi - 4
Page 70
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Vianetsintä
Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen.
Huomio: Pysäytä kone ja irrota akku ennen vianhakua.
Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Suojusta ei voi työntää leikkuulautasen yli
Viimeistelyleikkuri ei käy Akun purkautunut Lataa akku, katso myös akun lataus-
Viimeistelyleikkuri käy katkonaisesti
Voimakas tärinä/melu Kone on epäkunnossa
Leikkuuaika latausta kohti on liian lyhyt
Terät eivät liiku Akun purkautunut
Laite ei leikkaa Leikkuuterä on katkennut
Lataus ei ole mahdollista, johtuen toimintakyvyttö­mästä akusta
LED-näyttö 12 ei syty, kun pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja akku on asetettu lataussyvennyk­seen 11
Väärin asennettu Irrota leikkuulautanen ja asenna suo-
jus uudelleen, katso myös ”Asennus”
ohjeita
Koneen sisäinen johdotus on viallinen Käynnistyskytkin viallinen
Ota yhteys huoltopisteeseen Ota yhteys huoltopisteeseen
Ota yhteys huoltopisteeseen
Leikkuuterä on katkennut Akkua ei ole käytetty pitkään aikaan tai
vain hetkellisesti Ruoho on liian korkea Akku on loppuun käytetty
Vaihda uusi terä Lataa akku täyteen, katso myös akun
latausohjeita Leikkaa asteittain Vaihda akku
Lataa akku, katso myös akun lataus­ohjeita
Kone on epäkunnossa
Ota yhteys huoltopisteeseen Vaihda uusi terä
akku ei ole täydessä latauksessa
Lataa akku, katso myös akun lataus­ohjeita
Leikkuulautaseen on sotkeutunut ruo-
Poista ruoho
hoa Akun kosketuspinnat ovat likaisia
Puhdista kosketuspinnat (esim. asen­tamalla ja irrottamalla akku useamman kerran), vaihda tarvittaessa akku uu­teen
Akku on viallinen, koska akun sisällä
Vaihda akku on johdinkatkos (yksittäisten kennojen välissä)
Latauslaitteen pistotulppaa ei olla lii­tetty (oikein)
Pistorasia, kaapeli tai latauslaite on vi­allinen
Työnnä pistotulppa (kokonaan) pisto-
rasiaan
Tarkista verkkojännite ja anna tarvitta-
essa Bosch-sopimushuollon sähkötyö-
kaluille tarkistaa latauslaite
70 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Suomi - 5
Page 71
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toi­mittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjättei­siin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direk­tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten
lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii­rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit­teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja sää­töä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991 Fax: +358 (09) 870 2318 www.bosch.fi
Yhdenmukaisuusvakuutus
Mittausarvot määritetty 2000/14/EY (1,60 m korkeu­della, 1 m etäisyydellä) ja EN ISO 5349 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 72 dB(A); taattu äänen teho­taso alle 94 dB(A). Mittausepävarmuus K = 3 dB.
Tyypillisesti käsivarren tärinä on alle 2,5 m/s2. Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seu­raavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335 (akkulaite) ja EN 60335 (akun latauslaite) direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen), 2000/14/EY määräysten mukaan. 2000/14/EY: Mitattu äänen tehotaso 88 dB(A). Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI mukaan.
Nimetty tarkastusasema: SRL, Sudbury, England Mainitun koestuspaikan tunnistusnumero: 1088 Tekniset tiedot osoitteesta: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Leinfelden, 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Pidätämme oikeuden muutoksiin
71 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Suomi - 6
Page 72
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Υποδείξεις ασφάλειας
Προσοχή! ∆ιαβάστε προσεκτικά λες τις οδηγίες που ακολουθούν. Εξοικειωθείτε µε τα στοιχεία χειρισµού και τη σωστή χρήση του χλοοκοπτικού µπαταρίας. Παρακαλούµε να διαφυλάξτε καλά αυτές τις οδηγίες χειρισµού για κάθε ενδεχµενη µελλοντική χρήση.
Ερµηνεία των συµβλων που βρίσκονται επάνω στο χλοοκοπτικ µπαταρίας
Γενική υπδειξη ασφάλειασ.
∆ιαβάστε ολκληρο το εγχειρίδιο των οδηγιών χρήσησ.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
360°
Προσέχετε, να µην τραυµατιστούν απ εκσφενδονίζοµενα αντικείµενα τυχν παρευρισκµενα άτοµα.
Κρατάτε τα παρευρισκµενα άτοµα σε απσταση απ το µηχάνηµα.
Αφαιρέστε την µπαταρία πριν καθαρίσετε ή ρυθµίσετε το µηχάνηµα καθώσ κι αν πρκειται να το αφήσετε, έστω και για ελάχιστο χρνο, ανεπιτήρητο.
Να µην εργάζεσθε µε το χλοοκοπτικ µπαταρίασ ταν βρέχει και να µην το αφήνετε εκτεθειµένο στη βροχή.
Να µη χρησιµοποιήσετε ποτέ το χλοοκοπτικ
µπαταρίασ ταν οι καλύπτρεσ ή οι προστατευτικέσ διατάξεισ έχουν υποστεί βλάβη ή ταν έχουν αφαιρεθεί.
Να µη χρησιµοποιήσετε το φορτιστή σε περίπτωση που είναι χαλασµένοσ ή φθαρµένοσ.
Ελέγξτε το µηχάνηµα πριν το
χρησιµοποιήσετε καθώσ και µετά απ µια τυχν πρσκρουση/ένα τυχν χτύπηµα για φθορέσ ή ζηµιέσ και, αν χρειαστεί, επισκευάστε το.
Να µη χρησιµοποιήσετε το χλοοκοπτικ ταν
είσθε ξυπλυτοι ή ταν φοράτε ανοιχτά πέδιλα, αλλά να φοράτε πάντοτε στερεά υποδήµατα και µακριά παντελνια.
Να µην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση του χλοοκοπτικού µπαταρίασ σε παιδιά ή σε άτοµα που δεν είναι εξοικειωµένα µε τισ παρούσεσ οδηγίεσ χειρισµού. Εθνικοί κανονισµοί περιορίζουν ενδεχοµένωσ την ηλικία του χειριστή. ∆ιαφυλάγετε το χλοοκοπτικ µπαταρίασ, ταν αυτ δε χρησιµοποιείται, σε θέση απρσιτη στα παιδιά.
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιείται απ άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων και των παιδιών) που δεν βλέπουν ή δεν ακούν καλά ή παρουσιάζουν σωµατικέσ ή πνευµατικέσ ανεπάρκειεσ καθώσ και απ άτοµα που δεν διαθέτουν σχετικέσ γνώσεισ και πείρα, εφσον αυτά δεν θα επιτηρούνται απ ένα για την ασφάλειά τουσ υπεύθυνο άτοµο ή δεν θα έχουν εκπαιδευτεί στο χειρισµ τησ συσκευήσ. Να επιτηρείτε τα παιδιά και να φροντίζετε να µην παίζουν µε τη συσκευή.
Μην κβετε ποτέ ταν σε κοντινή απσταση βρίσκονται άλλα άτοµα, ιδιαίτερα παιδιά, ή κατοικίδια ζώα.
Ο χειριστήσ ή ο χρήστησ ευθύνονται για ατυχήµατα ή ζηµιέσ που ενδεχοµένωσ θα προκληθούν σε άλλουσ ανθρώπουσ ή την ιδιοκτησία τουσ.
Περιµένετε, το περιστρεφµενο µαχαίρι να σταµατήσει εντελώσ την κίνησή του πριν το αγγίξετε. Το µαχαίρι συνεχίζει να περιστρέφεται µετά απ τη διακοπή τησ λειτουργίασ του κινητήρα και µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµούσ.
Κβετε πάντοτε υπ το φωσ τησ ηµέρασ ή υπ καλ τεχνητ φωσ.
Μη χρησιµοποιήσετε το χλοοκοπτικ µπαταρίασ, κατά το δυνατ, ταν η χλη είναι υγρή.
Να διακπτετε τη λειτουργία του χλοοκοπτικού µπαταρίασ ταν το µεταφέρετε απ/προσ την επιφάνεια εργασίασ.
Πριν θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία αποµακρύντε τα χέρια και τα πδια σασ απ το πφριστρεφµενο µαχαίρι.
Μη βάζετε τα χέρια και τα πδια σασ κοντά στο περιστρεφµενο µαχαίρι.
Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ µεταλλικά µαχαίρια κοπήσ σ’ αυτ το χλοοκοπτικ.
Να ελέγχετε και να συντηρείτε τακτικά το χλοοκοπτικ µπαταρίασ.
72 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Eλληνικά - 1
Page 73
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Να δίνετε το χλοοκοπτικ µπαταρίασ για επισκευή πάντα σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο Service.
Φροντίζετε πάντα, οι σχισµέσ αερισµού να παραµένουν ελεύθερεσ απ κατάλοιπα χλησ.
Θέση εκτς λειτουργίας και αφαίρφση µπαταρίας:
– πάντοτε ταν αφήνετε το µηχάνηµα
ανεπιτήρητο
– πριν την αντικατάσταση του µαχαιριού – πριν τον καθαρισµ ή αν διεξάγετε κάποια
εργασία στο χλοοκοπτικ µπαταρίασ.
∆ιαφυλάγετε/αποθηκεύετε το µηχάνηµα σ΄ εναν ασφαλή, στεγν κι απρσιτο στα παιδιά χώρο. Μην τοποθετείτε άλλα αντικείµενα επάνω στο µηχάνηµα.
Για λγουσ ασφαλείασ αντικαθιστάτε τυχν φθαρµένα ή χαλασµένα εξαρτήµατα.
Βεβαιωθείτε τι τα ανταλλακτικά είναι απ την Bosch.
Πριν τοποθετήσετε το µπλοκ µπαταρίας βεβαιωθείτε τι ο διακπτης ON/OFF βρίσκεται στη θέση OFF (AUS). Η τοποθέτηση
του µπλοκ µπαταρίασ στο ηλεκτρικ εργαλείο ταν ο διακπτησ ON/OFF βρίσκεται στη θέση OΝ µπορεί να οδηγήσει σε ατυχήµατα.
Φορτίζετε τις µπαταρίες µνο µε φορτιστές που προτείνονται απ τον κατασκευαστή.
Ένασ φορτιστήσ που είναι κατάλληλοσ µνο για ένα συγκεκριµένο τύπο µπαταριών δηµιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάσ ταν χρησιµοποιηθεί για άλλεσ µπαταρίεσ.
Χρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία πάντοτε µε τα προβλεπµενα γι’ αυτά µπλοκ µπαταρίας. Η χρήση διαφορετικών µπλοκ
µπαταρίασ µπορεί να οδηγήσει σε τραυµατισµούσ ή πυρκαϊά.
∆ιαφυλάγετε τις µπαταρίες που δε χρησιµοποιείτε µακριά απ µεταλλικά αντικείµενα, π. χ. απ συνδετήρες χαρτιών, νοµίσµατα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα παρµοια µικροαντικείµενα, τα οποία θα µπορούσαν να επιγεφυρώσουν τις διάφορες µεµονωµένες επαφές. Μια επιγεφύρωση απ
µεταλλικά αντικείµενα µπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωµα, σπινθηρισµ ή πυρκαϊά.
Υπ δυσµενείς συνθήκες λειτουργίας µπορεί να διαρρεύσουν υγρά απ την µπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή µε µια µη στεγανή µπαταρία. Σε περίπτωση ακούσιας επαφής µε τα υγρά, ξεπλύντε αµέσως µε νερ την αντίστοιχη θέση επαφής. Εκτς απ αυτ, αν τα υγρά διεισδύσουν στα µάτια σας, επισκεφτήτε χωρίς καθυστέρηση ένα γιατρ.
Τα διαρρέοντα υγρά των µπαταριών µπορεί να προκαλέσουν ερεθισµούσ ή και εγκαύµατα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Χλοοκοπτικ µπαταρίας ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
Κωδικσ αριθµσ 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J.. Αριθ. στροφών χωρίσ φορτίο [min-1] 9 500 9 000 ∆ιάµετροσ κοπήσ [cm] 23 26 Βάροσ (χωρίσ εξαρτήµατα) [kg] 1,9 2,0 Αριθµσ σειράσ Βλέπε αριθµ σειράσ 14 (πινακίδα κατασκευαστή) στο µηχάνηµα.
Μπαταρία NiCd NiCd
Κωδικσ αριθµσ 2 607 335 533 2 607 335 533 Ονοµαστική τάση [V] 14,4 14,4 Χωρητικτητα [Ah] 1,5 1,5 Χρνοσ φρτισησ
(µπαταρία εκφορτισµένη) [min] 250* 250*
Φορτιστής AL 1404 AL 1404
Κωδικσ αριθµσ 2 607 225 ... 2 607 225 ... Ρεύµα φρτισησ [A] 0,4 0,4 Εγκριµένη περιοχή
θερµοκρασίασ [°C] 0 – 45 0 – 45
*Χρνοσ φρτισησ ταν η τάση εισδου στο φορτιστή είναι 230 V.
73 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Eλληνικά - 2
ART 26 EASYTRIM ACCU/ ART 2600 EASYTRIM ACCU
Page 74
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ
Το µηχάνηµα προορίζεται για την κοπή γρασιδιού και ζιζανίων κάτω απ θάµνουσ καθώσ και σε κατηφοριέσ και άκρεσ, που δεν µπορούν να χρησιµοποιηθούν τα κοινά χλοοκοπτικά.
Η χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ βασίζεται σε θερµοκρασία του περιβάλλοντοσ µεταξύ 0 °C και 40 °C.
Εισαγωγή
Το εγχειρίδιο αυτ περιέχει οδηγίεσ σχετικά µε τη σωστή συναρµολγηση και την ασφαλή χρήση του µηχανήµατσ σασ. Η ανάγνωση των οδηγιών αυτών είναι σηµαντική.
Συσκευασία
Αφαιρέστε το χλοοκοπτικ µπαταρίασ προσεκτικά απ τη συσκευασία κι ελέγξτε, αν υπάρχουν λα τα παρακάτω εξαρτήµατα:
– Κπτησ – Προστατευτική καλύπτρα – ∆ίσκοσ κοπήσ – Μαχαίρια κοπήσ – Φορτιστήσ – Οδηγίεσ χρήσησ
Αν λείπουν εξαρτήµατα ή αν εξαρτήµατα είναι χαλασµένα σασ παρακαλούµε να απευθυνθείτε στον έµπορ σασ.
Μέρη µηχανήµατος
1 ∆ιακπτησ ON/OFF 2 Λαβή 3 Λαβή οδήγησησ
4 Άνω τµήµα του στελέχουσ 5 Κάτω τµήµα του στελέχουσ
6 Κεφαλή κπτη 7 Σχισµή αερισµού 8 Προστατευτική καλύπτρα
9 Μπαταρία 10 Φορτιστήσ 11 Σήραγγα φρτισησ µπαταρίασ 12 Ενδειξη LED 13 Ρευµατολήπτησ (φισ)** 14 Αριθ. σειράσ
**ανάλογα µε την εκάστοτε χώρα
Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν είναι υποχρεωτικ συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα!
Για την ασφάλειά σας
Προσοχή! Θέστε το µηχάνηµα εκτς λειτουργίας κι αφαιρέστε την µπαταρία πριν διεξάγετε κάποια εργασίας καθαρισµού ή συντήρησης.
Μετά τη διακοπή της λειτουργίας του χλοοκοπτικού µπαταρίας το µαχαίρι κοπής συνεχίζει να κινείται για µερικά δευτερλεπτα ακµη.
Προσοχή – µην αγγίζετε το περιστρεφµενο µαχαίρι.
∆ιαδικασία φρτισης
Η φρτιση αρχίζει µλισ µπουν: το φισ στην πρίζα και η µπαταρία 9 τη σήραγγα φρτισησ 11.
Η πράσινη φωτοδίοδος (LED) 12 δεν είναι ένδειξη κατάστασης φρτισης! ταν η
φωτοδίοδοσ λάµπει σηµατοδοτεί µνο τη ροή ρεύµατοσ.
Μλισ τελειώσει η φρτιση (περίπου 3 h–4 h) βγάλτε το φισ απ την πρίζα κι αφαιρέστε την µπαταρία απ το φορτιστή.
Η µπαταρία δε θα πρέπει να φορτίζεται περισστεροαπ 5,5 ώρες.
Αύξηση τησ θερµοκρασίασ τησ µπαταρίασ σηµαίνει τι αυτή έχει φορτιστεί εντελώσ.
Υποδείξεις εφαρµογών
Σε περίπτωση συνεχών ή πολλών, αδιάκοπων αλλεπάλληλων φορτίσεων µπορεί να ζεσταθεί ο φορτιστήσ. Αυτ, µωσ, είναι ακίνδυνο και δε σηµαίνει τι η συσκευή υπέστη κάποια τεχνική βλάβη.
Μια καινούρια µπαταρία καθώσ και µια µπαταρία 9 που δε είχε χρησιµοποιηθεί για πολυ καιρ αποκτά την πλήρη χωρητικτητά τησ µετά απ 5 κύκλουσ φρτισησ/εκφρτισησ. Να αφήνετε την µπαταρία 9 στο κανάλι φρτισησ 11 µέχρι να θερµανθεί αισθητά.
Μια σηµαντικά µειωµένη διάρκεια λειτουργίασ µετά τη φρτιση σηµαίνει τι οι µπαταρίεσ έχουν αναλωθεί και πρέπει να αντικατασταθούν.
74 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Eλληνικά - 3
Page 75
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Συναρµολγηση
Τοποθετήστε την µπαταρία µνο ταν το χλοοκοπτικ µπαταρίας είναι τελείως συναρµολογηµένο.
Φροντίστε, το χλοοκοπτικ µπαταρίας να συναρµολογηθεί µε την παρακάτω σειρά προτεραιτητας:
Συναρµολγηση του χλοοκοπτικού
A
Συναρµολογήστε µεταξύ τουσ το άνω τµήµα 4 και το κάτω τµήµα 5 του στελέχουσ έωσ ν’ ακούσετε ένα «κλικ».
Υπδειξη: ταν το άνω και το κάτω τµήµα του στελέχουσ συνδεθούν για πρώτη φορά δεν είναι πλέον δυνατσ ο διαχωρισµσ τουσ.
Βεβαιωθείτε τι το καλώδιο δεν έχει σφηνώσει και δεν έχει περιπλεχθεί.
Συναρµολγηση της προστατευτικής
B
καλύπτρας
Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα 8 και την κεφαλή κοπήσ 6.
Αναρτήστε τον προφυλακτήρα στην κεφαλή
κοπήσ και ωθήστε τον προσ τα πίσω.
Πατήστε τον προφυλακτήρα προσ τα κάτω
µέχρι ν’ ασφαλίσει αισθητά (κλικ).
Συναρµολγηση δίσκου/µαχαιριού κοπής
C
Πατήστε το δίσκο κοπήσ 15 επάνω στον άξονα µετάδοσησ κίνησησ (κλικ).
Τοποθετήστε το µαχαίρι κοπήσ 16 επάνω στον πίρο 17, πατήστε το προσ τα κάτω και τραβήξτε το προσ τα έξω µέχρι ν’ ασφαλίσει.
Κοπή και κοπή άκρων
Αποµακρύντε τυχν πέτρες, πεταµένα ξύλα και άλλα αντικείµενα απ την υπ κοπή επιφάνεια.
Μετά τη θέση εκτς λειτουργίας του χλοοκοπτικού µπαταρίας το µαχαίρι κοπής συνεχίζει να κινείται για µερικά δευτερλεπτα ακµη. Περιµένετε µέχρι ο κινητήρας/το µαχαίρι κοπής να σταµατήσει εντελώς να κινείται πριν το θέσετε πάλι σε λειτουργία. Μην το θέτετε σε λειτουργία κι αµέσως µετά εκτς λειτουργίας.
Θέση σε κι εκτς λειτουργίας
Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το διακπτη 1. Για να διακψετε τη λειτουργία αφήστε το διακπτη 1 ελεύθερο.
Κοπή χορταριού
D
Μετακινείτε το χλοοκοπτικ µπαταρίασ προσ τα δεξιά και προσ τα αριστερά, κρατώντασ ταυτχρονα επαρκή απσταση απ το σώµα σασ.
75 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Eλληνικά - 4
Το χλοοκοπτικ µπαταρίασ µπορεί και κβει αποτελεσµατικά χορτάρι ύψουσ µέχρι 15 cm. Υψηλτερο χορτάρι κβεται βαθµιαία.
Κοπή γύρω απ δένδρα και θάµνους
Προσοχή ταν κβετε γύρω απ δένδρα και θάµνουσ να µην τα εγγίξει η µεσηνέζα.
Τα φυτά µπορεί να µαραθούν, αν χαλάσει ο φλοις τους.
∆ιάρκεια ωφέλιµης χρήσης της µπαταρίας
Η διάρκεια ωφέλιµησ χρήσησ τησ µπαταρίασ εξαρτάται απ τισ συνθήκεσ εργασίασ:
Ελαφρές συνθήκες:
έωσ 500 µέτρα
Μέτριες συνθήκες:
έωσ 300 µέτρα
Βαριές συνθήκες:
έωσ 50 µέτρα
Συντήρηση
Να αφαιρείτε την µπαταρία πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο µηχάνηµα.
Υπδειξη: ∆ιεξάγετε τακτικά τισ παρακάτω εργασίεσ συντήρησησ, για να εξασφαλιστεί µια µακρχρονη και ασφαλήσ χρήση.
Ελέγχετε τακτικά το µηχάνηµα, µήπωσ παρουσιάζει εµφανείσ ελλείψεισ, π. χ. χαλαρέσ συνδέσεισ και φθαρµένα ή χαλασµένα εξαρτήµατα.
Ελέγχετε, αν οι καλύπτρεσ και οι προστατευτικέσ διατάξεισ είναι σώεσ και σωστά συναρµολογηµένεσ. Πριν απ κάθε χρήση διεξάγετε ενδεχοµένωσ τυχν απαραίτητεσ εργασίεσ συντήρησησ ή επισκευήσ.
Αν παρλεσ τισ επιµεληµένεσ µεθδουσ κατασκευήσ και ελέγχου το χλοοκοπτικ σταµατήσει κάποτε, ττε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ΄ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο ηλεκτρικών συσκευών τησ Bosch.
Οταν ζητάτε διασαφητικέσ πληροφορίεσ και ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά, παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικ αριθµ που υπάρχει στην πινακίδα κατασκευαστή!
Page 76
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Συντήρηση λεπίδων Μετά την κοπή/∆ιαφύλαξη
Να αφαιρείτε την µπαταρία πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο µηχάνηµα.
Για να αφαιρέσετε το φθαρµένο µαχαίρι 16 πατήστε το προσ τα µέσα µέχρι να πεταχτεί έξω απ τον πίρο 17.
Καθαρίστε τον πίρο 17 απ’ λα τα πλαστικά κατάλοιπα/απ’ λεσ τισ βρωµιέσ µ’ ένα κοφτερ µαχαίρι.
Για να συναρµολογήσετε ένα νέο µαχαίρι 16 τοποθετήστε το επάνω στον πίρο 17, πατήστε το προσ τα κάτω και τραβήξτε το προσ τα έξω µέχρι ν’ ασφαλίσει.
Υπδειξη: Να χρησιµοποιείτε πάντοτε εφεδρικά µαχαίρια απ την Bosch. Αυτά τα ειδικώσ εξελιγµένα προϊντα διαθέτουν βελτιωµένεσ ιδιτητεσ κοπήσ και συναρµολγησησ. Άλλα, διαφορετικά µαχαίρια προκαλούν µείωση τησ απδοσησ κοπήσ.
Θέστε το µηχάνηµα εκτς λειτουργίας κι αφαιρέστε την µπαταρία. Πριν τη διαφύλαξη/την αποθήκευση βεβαιωθείτε τι η µπαταρία έχει αφαιρεθεί.
Καθαρίστε το εξωτερικ τµήµα του χλοοκοπτικού ριζικά µε µια µαλακή βούρτσα κι ένα πανί. Μη χρησιµοποιείτε διαλύτεσ ή µέσα στίλβωσησ. Αποµακρύντε ολοσχερώσ τα κολληµένα υπολείµµατα τησ χλησ και τα άλλα µικροαντικείµενα, ιδιαίτερα απ τισ σχισµέσ αερισµού 7.
Τοποθετήστε το µηχάνηµα µε την πλευρά στο δάπεδο και καθαρίστε το εσωτερικ τησ προστατευτικήσ καλύπτρασ 8. Αφαιρέστε τυχν συµπιεσµένα υπολείµµατα τησ χλησ µ΄ ένα κοµµάτι ξύλο ή πλαστικ.
Η µπαταρία θα πρέπει να αποθηκεύεται/να διαφυλάγεται υπ θερµοκρασία µεταξύ 0 °C και 45 °C.
Αναζήτηση σφαλµάτων
Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώσ και πωσ µπορείτε να τα εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο συνεργείο σασ τησ εξυπηρέτησησ πελατών (Service) αν µ’ αυτν τρπο δεν θα µπορέσετε να εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρβληµα.
Προσοχή: Πριν την αναζήτηση βλαβών θέστε το µηχάνηµα εκτς λειτουργίας και αφαιρέστε την µπαταρία.
Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Ο προφυλακτήρασ δεν µπορεί να περαστεί πάνω στο δίσκο κοπήσ
Το χλοοκοπτικ δε λειτουργεί
Το χλοοκοπτικ κάνει διακοπέσ
Ισχυροί κραδασµοί/ θρυβοι
Πολύ µικρή διάρκεια κοπήσ µετά απ κάθε φρτιση τησ µπαταρίασ
Εσφαλµένη συναρµολγηση Αφαιρέστε το δίσκο κοπήσ και
επαναλάβετε τη συναρµολγηση του προφυλακτήρα, βλέπε επίσησ «Συναρµολγηση»
Η µπαταρία ίναι άδια φορτίστε την µπαταρία, βλέπε
επίσησ υποδείξεισ για τη φρτιση
Χαλασµένη εσωτερική καλωδίωση του µηχανήµατοσ
Χαλασµένοσ διακπτησ ON/OFF
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησησ πελατών
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησησ πελατών
Χαλασµένο µηχάνηµα
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησησ πελατών
Σπασµένο µαχαίρι Η µπαταρία δε χρησιµοποιήθηκε
καθλου ή µνο λίγο για ένα µεγάλο χρονικ διάστηµα
Πολύ υψηλ χορτάρι Αναλωµένη µπαταρία
Αντικαταστήστε το µαχαίρι Φορτίστε τελείωσ την µπαταρία,
βλέπε επίσησ και τισ υποδείξεισ φρτισησ
Κβετε βαθµιαία Aντικαταστήστε την µπαταρία
76 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Eλληνικά - 5
Page 77
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Συµπτώµατα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Το µαχαίρι δεν κινείται Η µπαταρία ίναι άδια
φορτίστε την µπαταρία, βλέπε επίσησ υποδείξεισ για τη φρτιση
Χαλασµένο µηχάνηµα
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησησ πελατών
Το µηχάνηµα δεν κβει Σπασµένο µαχαίρι
η µπαταρία δεν είναι φορτισµένη
Αντικαταστήστε το µαχαίρι φορτίστε την µπαταρία, βλέπε
επίσησ υποδείξεισ για τη φρτιση
Το χορτάρι µπλέχτηκε στο δίσκο
Αφαιρέστε το χορτάρι
κοπήσ
Η φρτιση δεν είναι δυνατή επειδή δε λειτουργεί η µπαταρία
Οι επαφέσ τησ µπαταρίασ είναι λερωµένεσ
Καθαρίστε τισ επαφέσ (π. χ. αφαιρώντασ και επανατοποθετώντασ την µπαταρία πολλέσ φορέσ αλλεπάλληλα) ή, αν χρειαστεί, αντικαταστήστε την µπαταρία
Η µπαταρία είναι χαλασµένη επειδή
Aντικαταστήστε την µπαταρία διακπηκε ο συνδετικσ αγωγσ στο εσωτερικ τησ µπαταρίασ (µεµονωµένα στοιχεία)
ταν βάζετε το φισ στην πρίζα και την µπαταρία στη σήραγγα φρτισησ 11 η φωτοδίοδοσ 12 δεν ανάβει
∆εν αποκλείεται, το φισ του φορτιστή να µην είναι (σωστά) τοποθετηµένο στην πρίζα
Χαλασµένη πρίζα, χαλασµένο καλώδιο ή χαλασµένοσ φορτιστήσ
Τοποθετήστε το φισ (τέρµα) στην
πρίζα
Ελέγξτε την τάση δικτύου και,
ενδεχοµένωσ, δώστε το φορτιστή
για έλεγχο σ΄ ένα εξουσιοδοτηµένο
συνεργείο για ηλεκτρικέσ
συσκευέσ τησ Bosch
Απσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Μνο για χώρες της EΕ:
Μη ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίµµατα του σπιτιού σασ! Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά µε τισ παλαιέσ ηλεκτρικέσ και ηλεκτρονικέσ
συσκευέσ και την µεταφορά τησ σε εθνικ δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία δεν είναι υποχρεωτικ πλέον να συλλέγονται ξεχωριστά πριν να ανακυκλωθούν µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Service και σύµβουλος πελατών
Το Service απαντά στισ ερωτήσεισ σασ σχετικά µε την επισκευή και τη συντήρηση του προïνοσ σασ καθώσ και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
77 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Eλληνικά - 6
Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίεσ για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η οµάδα συµβούλων τησ Bosch σασ υποστηρίζει µε ευχαρίστηση ταν έχετε ερωτήσεισ σχετικέσ µε την αγορά, τη χρήση και τη ρύθµιση των προϊντων και ανταλλακτικών.
Eλλάδα
Robert Bosch A.E. Κηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Αθήνα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO Fax: +30 (0210) 57 01 263 Fax: +30 (0210) 57 70 080 www.bosch.gr ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE Fax: +30 (0210) 57 73 607
Page 78
F016 L70 456.book Seite 7 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
∆ήλωση συµβατικτητας
Οι τιµέσ µέτρησησ εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε τα πρτυπα 2000/14/ΕΚ (1,60 m ύψοσ, 1 m απσταση) και EN ISO 5349.
Η χαρακτηριστική στάθµη ακουστικήσ έντασησ του µηχανήµατοσ εξακριβώθηκε σύµφωνα µε την καµπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθµη ακουστικήσ πίεσησ 72 dB(A). Εγγυµαστε στάθµη ακουστικήσ έντασησ χαµηλτερη απ 94 dB(A). Ανασφάλεια K = 3 dB.
Ο χαρακτηριστικσ κραδασµσ χεριού­µπράτσου είναι χαµηλτεροσ απ 2,5 m/s2.
∆ηλώνουµε υπεύθυνα τι το προϊν που αναφέρεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει πλήρωσ τα εξήσ πρτυπα ή κανονιστικά έγγραφα: EN 60335 (Συσκευή µπαταρίασ) και EN 60335 (Φορτιστήσ µπαταρίασ) σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των οδηγιών 2006/95/EΚ, 2004/108/EΚ, 98/37/EΚ (έωσ
28.12.2009), 2006/42/EΚ (απ 29.12.2009), 2000/14/EΚ. 2000/14/EΚ: Μετρηθείσα στάθµη ακουστικήσ έντασησ 88 dB(A). ∆ιαδικασία αξιολγησησ τησ ∆ήλωσησ συµβαττητασ σύµφωνα µε το παράρτηµα VI.
Κατονοµαζµενη υπηρεσία δοκιµών: SRL, Sudbury, England
Κωδικσ αναγνώρισησ (ΙD) των υπηρεσιών ελέγχου: 1088
Τεχνικσ φάκελοσ απ: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Leinfelden, στισ 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών
78 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Eλληνικά - 7
Page 79
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Güvenlik talimat∂
Dikkat! aµaπ∂daki talimat dikkatle bir biçimde okunmal∂d∂r. Kumanda elemanlar∂n∂n ve akülü misinal∂ çim biçme makinesinin usulüne uygun olarak kullan∂lmas∂n∂ tam olarak öπrenin. Kullan∂m k∂lavuzun daha sonra kullan∂mlar için güvenli bir biçimde saklay∂n.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesi hakk∂nda aç∂klamalar
Genel tehlike uyar∂lar∂.
Kullanma k∂lavuzuna bak∂n.
Koruyucu gözlük kullan∂n.
360°
Çevredeki kiµilere f∂rlayabilecek parçalara dikkat. Çevredeki kiµilerin aletten yeterli uzakl∂kta
bulunmalar∂n∂ saπlay∂n. Aleti temizlerken, ayarlama yaparken veya k∂sa süre
kullan∂m d∂µ∂nda b∂rakacaks∂n∂z, aleti temizleyecek, ayarlayacak veya k∂sa bir süre denetiminiz d∂µ∂nda b∂rakacaksan∂z aküyü ç∂kar∂n.
Yaπmur alt∂nda biçme yapmay∂n veya akülü misinal∂ çim biçme makinesini yaπmur alt∂nda b∂rakmay∂n.
Akülü çim biçme makinesini hiçbir zaman hasarl∂
kapaklar, hasarl∂ koruyucu donan∂mlar ile veya bunlar ç∂kar∂lm∂µken kullanmay∂n.
Hasarl∂ veya kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ µarj cihaz∂n∂ kullanmay∂n.
Kulland∂ktan sonra, çarpma veya darbelerden
sonra alette y∂pranma veya hasar olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin ve gerekiyorsa onar∂ma gönderin.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesini ç∂plak
ayakla veya aç∂k sandaletlerle kullanmay∂n, saπlam iµ ayakkab∂lar∂ ve uzun pantolon giyin.
Hiçbir zaman çocuklar∂n veya bu talimat
hükümlerini bilmeyen kiµilerin akülü misinal∂ çim biçme makinesini kullanmas∂na izin vermeyin. Ulusal yönetmelikler kullan∂c∂n∂n yaµ∂n∂ k∂s∂tlayabilir. Kullan∂m d∂µ∂ndaki akülü misinal∂ çim biçme makinesini çocuklar∂n eriµemeyeceπi bir yerde saklay∂n.
Bu alet (çocuklar da dahil olmak üzere) görme, iµitme veya zihinsel engelli veya sorumlu bir kiµinin gözetimi olmaks∂z∂n bu aleti kullanabilecek bilgi ve deneyime sahip olmayan kiµiler taraf∂ndan kullan∂lamaz. Çocuklara dikkat edin ve aletle oynamalar∂na izin vermeyin.
Yak∂n∂n∂zda baµkalar∂, özellikle de çocuklar ve ev hayvanlar∂ varken biçme yapmay∂n.
Bu aleti kullananlar, baµkalar∂n∂n baµ∂na gelebilecek yaralanma veya maddi hasarlardan sorumludur.
B∂çaπ∂ tutmadan önce tam olarak durmas∂n∂ bekleyin. Alet kapand∂ktan sonra b∂çak bir süre serbest dönüµte döner ve yaralanmalara neden olabilir.
Sadece gündüz gözüyle veya iyi ayd∂nlat∂lm∂µ durumlarda biçme yap∂n.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesini mümkün olduπu kadar ∂slak çimlerde kullanmay∂n.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesini çal∂µt∂π∂n∂z yüzeyden baµka yere taµ∂rken veya çal∂µt∂π∂n∂z yere taµ∂rken her zaman kapat∂n.
Aleti çal∂µt∂rmadan önce ellerinizi ve ayaklar∂n∂z∂ dönen b∂çaktan uzakta tutun.
Ellerinizi ve ayaklar∂n∂z∂ dönen b∂çaπ∂n yan∂na yaklaµt∂rmay∂n.
Metalden yap∂lma kesici b∂çaklar∂ hiçbir zaman bu alette kullanmay∂n.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesini düzenli olarak kontrol edin ve aletin bak∂m∂n∂ yine düzenli olarak yap∂n.
Akülü çim biçme makinesini sadece yetkili servis atölyelerinde onart∂n.
Havaland∂rma aral∂klar∂nda hiçbir zaman çim kal∂nt∂lar∂n∂n bulunmas∂na izin vermeyin.
Aleti kapat∂n ve aküyü ç∂kar∂n:
– aleti kontrol d∂µ∂ b∂rakt∂π∂n∂zda – b∂çaπ∂ deπiµtirmeden önce – temizlikten önce veya akülü çim biçme
makinesinde bir çal∂µma yaparken.
Aletinizi güvenli, kuru ve çocuklar∂n eriµemeyeceπi bir yerde saklay∂n. Aletin üzerine baµka bir araç-gereç veya benzeri eµya koymay∂n.
Güvenliπiniz için y∂pranm∂µ ve hasar görmüµ parçalar∂ deπiµtirin.
Deπiµtirilecek parçalar∂n orijinal Bosch parçalar∂ olduπundan emin olun.
79 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Türkçe - 1
Page 80
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Aküyü alete yerleµtirmeden önce aletin kapal∂ olduπundan emin olun. Aç∂k olan bir alete
akünün yerleµtirilmesi kazalara neden olabilir.
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiπi µarj cihaz∂ ile µarj edin. Bir akünün µarj∂na uygun
olarak üretilmiµ µarj cihaz∂ baµka bir akünün µarj∂ için kullan∂l∂rsa yang∂n tehlikesi ortaya ç∂kar.
Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için öngörülen aküleri kullan∂n. Baµka akülerin
kullan∂lmas∂ yaralanmalara ve yang∂n tehlikesinin ortaya ç∂kmas∂na neden olabilir.
Kullan∂m d∂µ∂nda bulunan aküleri, kontaklar aras∂nda köprüleme yapma olas∂l∂π∂ bulunan büro ataçlar∂, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya diπer küçük metal eµya ve cisimlerden uzak tutun. Akü kontaklar∂
aras∂ndaki bir k∂sa devre yanmalara veya yang∂n ç∂kmas∂na neden olabilir.
Yanl∂µ kullan∂m durumunda akünün d∂µ∂na s∂v∂lar s∂zabilir. Bu s∂v∂lara temas etmeyin. Yanl∂µl∂kla aküden s∂zan s∂v∂lara temas ederseniz, temas yerini hemen su ile y∂kay∂n. Eπer söz konusu s∂v∂ gözünüze kaçacak olursa hemen bir hekime baµvurun. Aküden
d∂µar∂ s∂zan s∂v∂lar cildinizde tahriµlere veya yanmalara neden olabilir.
Teknik Veriler
Akülü misinal∂ çim biçme makinesi
Sipariµ no. 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J.. Boµtaki devir say∂s∂ [dev/dak] 9 500 9 000 Kesme çap∂ [cm] 23 26 Aπ∂rl∂π∂
(özel aksesuar olmadan) [kg] 1,9 2,0 Seri numaras∂ Aletin tip etiketi üzerindeki seri numaras∂na 14 bak∂n∂z.
Akü NiCd NiCd
Sipariµ no. 2 607 335 533 2 607 335 533 Anma gerilimi [V] 14,4 14,4 Kapasite [Ah] 1,5 1,5 Ωarj süresi (akü boµken) [dak] 250* 250*
Ωarj cihaz∂ AL 1404 AL 1404
Sipariµ no. 2 607 225 ... 2 607 225 ... Ωarj ak∂m∂ [A] 0,4 0,4 Müsaade edilen µarj s∂cakl∂π∂
aral∂π∂ [°C] 0 –45 0 – 45
*Ωarj süresi, µarj cihaz∂n∂n 230 V’luk giriµ gerilimine dayanmaktad∂r.
ART 23 EASYTRIM ACCU/ ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/ ART 2600 EASYTRIM ACCU
Usulüne uygun kullan∂m
Bu alet; normal çim biçme makinelerinin yanaµamad∂π∂, çal∂ ve bitki örtüsü alt∂ndaki çim ve yaban otlar∂n∂n biçilmesi için geliµtirilmiµtir.
Bu aletin usulüne göre kullan∂m∂ 0 °C ve 40 °C s∂cakl∂klar aras∂ndad∂r.
Giriµ
Bu kitapç∂k aletin doπru montaj∂ ve güvenli kullan∂m∂na iliµkin talimat∂ içerir. Bu talimat∂ dikkatlice okuman∂z önemlidir.
80 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Türkçe - 2
Teslimat kapsam∂
Akülü misinal∂ çim biçme makinesini ambalaj∂ndan dikkatle ç∂kar∂n ve aµaπ∂daki parçalar∂n tam olarak ambalaj içinde bulunup bulunmad∂klar∂n∂ kontrol edin:
– Misinal∂ biçici – Koruyucu kapak – Kesici tabla – Kesici b∂çaklar – Ωarj cihaz∂ – Kullanma k∂lavuzu
Eπer parçalar eksik veya hasarl∂ ise lütfen yetkili sat∂c∂n∂za baµvurun.
Page 81
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Aletin elemanlar∂
1 Açma/kapama µalteri 2 Tutamak 3 K∂lavuz tutamak
4 Ωaft üst k∂sm∂ 5 Ωaft alt k∂sm∂
6 Kesici baµ 7 Havaland∂rma aral∂klar∂ 8 Koruyucu kapak
9 Akü 10 Ωarj cihaz∂ 11 Akü µarj yuvas∂ 12 LED göstergesi 13 Ωebeke fiµi** 14 Seri numaras∂
**Ülkelere özgü
Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂ gerekmez!
Güvenliπiniz ∑çin
Dikkat! Ayar veya temizlik iµlerine baµlamadan önce aleti kapat∂n.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesi kapat∂ld∂ktan sonra da kesici b∂çak birkaç saniye serbest dönüµte döner.
Dikkat – Dönmekle olan kesici b∂çaπa dokunmay∂n.
Ωarj iµlemi
Ωebeke fiµi prize tak∂ld∂π∂nda ve akü 9 µarj yuvas∂na 11 yerleµtirildiπinde µarj iµlemi baµlar.
Yeµil LED 12 µarj durumu göstergesi deπildir!
Yeµil LED’in yanmas∂ sadece µarj ak∂m∂n∂n geçtiπini gösterir.
Ωarj iµlemi tamamland∂ktan sonra (yaklaµ∂k 34 saat) µarj cihaz∂n∂n µebeke baπlant∂ fiµini prizden çekin ve aküyü ç∂kar∂n.
Akü 5,5 saatten fazla µarj edilmemelidir.
Akünün ∂s∂s∂n∂n yükselmesi, akünün tam olarak µarj olduπunu gösterir.
Uygulama aç∂klamalar∂
Kesintisiz veya ara vermeden arka arkaya birçok kez yap∂lan µarj iµlemlerinde µarj cihaz∂ ∂s∂nabilir. Bu önemli deπildir ve µarj cihaz∂nda bir hata veya ar∂za olduπu anlam∂na gelmez.
Yeni veya uzun süre kullan∂lmam∂µ akü 9 tam performans∂na ancak yaklaµ∂k 5 kez µarj-deµarj olduktan sonra ulaµ∂r. Aküyü 9 akü µarj yuvas∂nda 11 belirgin ölçüde ∂s∂n∂ncaya kadar b∂rak∂n.
Eπer aküler µarj iµleminden sonra çok k∂sa bir süre çal∂µ∂yor ve deµarj oluyorlarsa, kullan∂m ömürlerini tamamlam∂µlar demektir ve yenilenmelidirler.
Montaj
Aküyü ancak, akülü misinal∂ çim biçme makinesi tam olarak monte edildikten sonra yerleµtirin.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesinin µu s∂ra ile monte edilmesine dikkat edin:
Biçme µaft∂n∂n tak∂lmas∂
A
Bir “Klik” sesi duyuluncaya kadar µaft üst k∂sm∂ 4 ile µaft alt k∂sm∂n∂ 5 birbirine tak∂n.
Uyar∂: Testere b∂çaπ∂ üst ve alt k∂s∂mlar∂ bir kez birbirine tak∂l∂nca art∂k birbirinden ayr∂lamaz.
Kablonun dolaµmamas∂ ve dönmemesine dikkat edin.
Koruyucu kapaπ∂n tak∂lmas∂
B
Koruyucu kapaπ∂ 8 misinal∂ çim biçme makinesinin 6 baµ k∂sm∂na tak∂n.
Koruyucu kapaπ∂ misinal∂ çim biçme makinesinin
baµ∂na tak∂n ve arkaya doπru itin.
Koruyucu kapaπ∂ güvenli bir biçimde kavarama
yap∂ncaya kadar (Klik) arkaya bast∂r∂n.
Kesme tablas∂n∂n/B∂çaπ∂n monte edilmesi
C
Kesme tablas∂n∂ 15 tahrik miline itin (click). B∂çaπ∂ 16 pim 17 üzerine yerleµtirin, aµaπ∂ bast∂r∂n
ve kilitlemeye yap∂ncaya kadar d∂µar∂ çekin.
Biçme ve kenar düzeltme
Biçme yapacaπ∂n∂z yerdeki taµ ve tahta parçalar∂ ile diπer cisimleri temizleyin.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesi kapat∂ld∂ktan sonra da kesici b∂çak birkaç saniye kadar serbest dönüµte döner. Tekrar çal∂µt∂rmadan önce motor ve kesici b∂çaπ∂n tam olarak durmas∂n∂ bekleyin. K∂sa süre içinde arka arka kapama/açma yapmay∂n.
Açma/kapama
Ωaltere 1 bas∂n ve bas∂l∂ tutun. Kapamak için µalteri 1 b∂rak∂n.
81 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Türkçe - 3
Page 82
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Çim biçme
D
Akülü misinal∂ çim biçme makinesini sola ve saπa hareket ettirin ve onu bedeninizden yeterli ölçüde uzak tutun.
Akülü misinal∂ çim biçme makinesi 15 cm uzunluπa kadar olan çimleri etkin biçimde biçer. Daha yüksek çimleri kademeler halinde kesin.
Aπaç ve çal∂l∂klar çevresinde biçme
Misinan∂n aπaç ve çal∂l∂klara temas∂n∂ önlemek için aπaç çevrelerinde dikkatli çal∂µ∂n.
Kabuklar∂ tahrip olunca bitkiler ölebilir.
Akünün dayanma süresi
Akünün dayan∂m∂ çal∂µma koµullar∂na baπl∂d∂r:
Hafif çal∂µma koµullar∂:
500 metreye kadar
B∂çak bak∂m∂
Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce her defas∂nda aküyü ç∂kar∂n.
Y∂pranm∂µ b∂çaπ∂ 16 ç∂karmak için b∂çaπ∂ pimden 17 d∂µar∂ ç∂k∂ncaya kadar arkaya bast∂r∂n.
Pimi 17 keskin bir b∂çakla plastik kal∂nt∂lar∂ndan ve pisliklerden temizleyin.
Yeni bir b∂çaπ∂ 16 takmak için, b∂çaπ∂ 16 pime 17 yerleµtirin, aµaπ∂ bast∂r∂n ve kilitleme yap∂ncaya kadar d∂µar∂ çekin.
Aç∂klama: Sadece Bosch yedek kesici b∂çaπ∂ kullan∂n. Özel olarak geliµtirilmiµ bu b∂çak daha iyi kesme ve yönlendirme özelliklerine sahiptir. Diπer marka b∂çaklar kötü çal∂µma performans∂na neden olur.
Orta zorlukta çal∂µma koµullar∂:
300 metreye kadar
Aπ∂r ve zor çal∂µma koµullar∂:
50 metreye kadar
Bak∂m
Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce her defas∂nda aküyü ç∂kar∂n.
Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde kullanabilmek için aµaπ∂daki iµlemleri düzenli olarak yap∂n.
Bu alette sadece üretici taraf∂ndan müsaade edilen aksesuar ve yedek parçalar∂n kullan∂m∂na müsaade vard∂r. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar aletin ar∂zas∂z ve kususuz biçimde çal∂µmas∂n∂ güvenceye al∂r.
Muhafazalar∂n ve koruyucu donan∂mlar∂n hasarl∂ olup olmad∂klar∂n∂ ve doπru olarak tak∂l∂p tak∂lmad∂klar∂n∂ kontrol edin. Aleti kullanmadan önce gerekli olan bak∂m ve onar∂m iµlemlerini yerine getirin.
Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen misinal∂ çim biçme makinesi ar∂za yapacak olursa, onar∂m∂ Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir Bosch Servisine yapt∂r∂n.
Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin!
Biçmeden sonra/saklama
Aleti kapat∂n ve aküyü ç∂kar∂n. Aleti saklamaya almadan önce akünün ç∂kar∂lm∂µ olduπundan emin olun.
Misinal∂ çim biçme makinesinin d∂µ∂n∂ yumuµak bir f∂rça ve bezle esasl∂ biçimde temizleyin. Su, çözücü veya polisaj maddesi kullanmay∂n. Özellikle havaland∂rma aral∂klar∂ndakiler 7 olmak üzere yap∂µm∂µ bulunan bütün çim kal∂nt∂lar∂n∂ ve diπer parçac∂klar∂ temizleyin.
Aleti yana yat∂r∂n ve koruyucu kapaπ∂n 8 içini temizleyin. Yap∂µ∂p kal∂plaµm∂µ hale gelen çim kal∂nt∂lar∂n∂ bir tahta veya plastik parça ile kaz∂y∂n.
Aküyü 0 °C – 45 °C s∂cakl∂k aras∂nda saklay∂n.
82 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Türkçe - 4
Page 83
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Hata arama
Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂ kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun.
Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve aküyü ç∂kar∂n.
Hatalar Olas∂ nedenler Giderilmesi
Koruyucu kapak kesme tablas∂n∂n üzerine çekilmemelidir
Misinal∂ çim biçme makinesi çal∂µm∂yor
Misinal∂ çim biçme makinesi kesintili çal∂µ∂yor
Yüksek titreµim veya gürültü
Bir akü µarj∂ ile kesme süresi çok k∂sa
B∂çak hareket etmiyor Akü deµarj olmuµ durumda
Alet kesmiyor B∂çak k∂r∂lm∂µ
∑µlev görmeyen akü nedeniyle µarj iµlemi mümkün olmuyor
LED 12 göstergesi µebeke kablosu µebeke prizine tak∂l∂nca yanar, ancak akünün akü yuvas∂na 11 yerleµtirilmesiyle yanmaz
Yanl∂k montaj Kesme tablas∂n∂ ç∂kar∂n ve koruyucu
kapaπ∂ tekrar monte edin, bu konu için “Montaj” bölümüne bak∂n∂z
Akü deµarj olmuµ durumda Aküyü µarj edin, µarja iliµkin
aç∂klamalara da bak∂n
Aletin dahili kablaj∂nda hata var Açma/kapama µalteri bozuk
Alet ar∂zal∂ B∂çak k∂r∂lm∂µ
Akü çok k∂sa süre kullan∂lm∂µ veya uzun süre kullan∂m d∂µ∂ kalm∂µ
Çimlerin boyu çok yüksek Akü kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ
Müµteri servisine baµvurun Müµteri servisine baµvurun
Müµteri servisine baµvurun B∂çaπ∂ yenileyin
Aküyü tam olarak µarj edin, bu konuda µarj ile ilgili aç∂klamalara bak∂n
Kademeli olarak biçme yap∂n Aküyü deπiµtirin
Aküyü µarj edin, µarja iliµkin aç∂klamalara da bak∂n
Alet ar∂zal∂
Müµteri servisine baµvurun B∂çaπ∂ yenileyin
Akü tam µarj edilmemiµ
Aküyü µarj edin, µarja iliµkin aç∂klamalara da bak∂n
Çim kesme tablas∂na çim dolanm∂µ Akünün kontak yerleri kirlenmiµ olabilir
Çimleri temizleyin Kontak yerlerini (örneπin aküyü birçok
kez tak∂p ç∂kararak) temizleyin veya aküyü yenileyin
Akü içinde bir iletim kopukluπu
Aküyü deπiµtirin (tekil hücreler aras∂nda) olduπu için akü ar∂zal∂
Ωarj cihaz∂n∂n fiµi tak∂l∂ (doπru tak∂l∂)
Fiµi (tam ve doπru olarak) prize tak∂n deπil
Priz, kablo veya µarj cihaz∂ ar∂zal∂ olabilir
Ωebeke gerilimini kontrol edin ve µarj
cihaz∂n∂ gerekiyorsa Bosch elektrikli el
aletleri için yetkili bir servise kontrol
ettirin
83 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Türkçe - 5
Page 84
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Tasfiye (atma)
Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmay∂n! Kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ elektrikli ve elektronik aletlere ait Avrupa yönergeleri 2002/96/AT ve
bunlar∂n ulusal yasalara uygulanmas∂ uyar∂nca art∂k kullan∂lmas∂ mümkün olmayan elektrikli el aletleri ayr∂ ayr∂ toplanmak ve çevreye zarar vermeyecek yöntemlerle tekrar kazan∂lmak zorundad∂r.
Müµteri servisi ve müµteri daniµmanli©i
Müµteri servisleri ürününüzün onar∂m ve bak∂m∂ ile yedek parçalar∂na ait sorular∂n∂n∂z yan∂tland∂r∂r. Demonte görünüµler ve yedek parçalara ait bilgileri µu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müµteri servisi timi sat∂n alacaπ∂n∂z ürünün özellikleri, bu ürünün kullan∂m∂ ve ayar iµlemleri hakk∂ndaki sorular∂n∂z ile yedek parçalar∂na ait sorular∂n∂z∂ memnuniyetle yan∂tland∂r∂r.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul
Müµteri Dan∂µman∂: +90 (0212) 335 06 66 Müµteri Servis Hatt∂: +90 (0212) 335 07 52
Uygunluk beyan∂
Ölçme deπerleri 2000/14/AT (1,60 m yükseklik, 1 m mesafe) ve EN ISO 5349’e göre tespit edilmiµtir.
Aletin A-deπerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak µöyledir: Ses bas∂nc∂ seviyesi 72 dB(A); garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi 94 dB(A)’dan düµüktür. Tolerans K = 3 dB.
Tipik el/kol titreµimi 2,5 m/s2’den düµük. Tek sorumlu olarak “Teknik Veriler” bölümünde
tan∂mlanan ürünün aµaπ∂daki norm veya normatif belgelere uygunluπunu beyan ederiz: 2006/95/AT, 2004/108/AT, 98/37/AT (28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/AT (29.12.2009 tarihinden itibaren), 2000/14/AT yönetmelikleri uyar∂nca EN 60335 (Akülü aletler) ve EN 60335 (Akülü µarj cihazlar∂). 2000/14/AT: Gürültü emisyonu seviyesi 88 dB(A). Uygunluk deπerlendirme yöntemi Ek VI’ya göre.
Atanan merci: SRL, Sudbury, England An∂lan test merkezi kimlik numaras∂: 1088 Teknik belgelerin bulunduπu yer: Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Leinfelden, 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Deπiµiklikler mümkündür
84 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Türkçe - 6
Page 85
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Przepisy bezpieczeµstwa
Uwaga! Przed przyståpieniem do pracy nale†y dok∆adnie przeczytaç poni†sze wskazøwki oraz zapoznaç si∑ z budowå i prawid∆owå obs∆ugå podkaszarki akumulatorowej. Prosimy zachowaç i starannie przechowywaç instrukcj∑ obs∆ugi.
Wyja∂nienie symboli umieszczonych na podkaszarce akumulatorowej
Ogølna wskazøwka ostrzegajåca przed potencjalnym zagro†eniem.
Nale†y przeczytaç instrukcj∑ obs∆ugi.
Zak∆adaç okulary ochronne.
360°
Nale†y zwracaç uwag∑, aby znajdujåce si∑ w pobli†u osoby nie zosta∆y skaleczone wyrzuconym przedmiotem.
Przebywajåce w pobli†u osoby postronne powinny zachowaç bezpiecznå odleg∆o∂ç od urzådzenia.
Przed przyståpieniem do czyszczenia urzådzenia, zmiany nastaw na urzådzeniu lub przed pozostawieniem urzådzenia nawet przez krøtki czas bez nadzoru, nale†y wyjåç z niego akumulator.
Nie kosiç w czasie deszczu i nie pozostawiaç podkaszarki na zewnåtrz w czasie deszczu.
Nie u†ywaç podkaszarek akumulatorowych z
uszkodzonymi bådΩ zdemontowanymi pokrywami lub zabezpieczeniami.
Nie u†ywaç ∆adowarek, je†eli stwierdzone zosta∆y jakie∂ uszkodzenia.
Przed u†yciem oraz ka†dorazowo po uderzeniu o
kamieµ, dok∆adnie sprawdziç urzådzenie i ewentualnie oddaç je do naprawy.
Nie u†ywaç podkaszarki akumulatorowej boso
ani w odkrytym obuwiu. Podczas pracy nale†y mieç na sobie d∆ugie spodnie i mocne obuwie robocze.
Nie wolno udost∑pniaç kosiarki do u†ytku
dzieciom, a tak†e osobom, ktøre nie zapozna∆y si∑ z niniejszymi zasadami bezpieczeµstwa. Prosz∑ zwrøciç uwag∑, czy w danym kraju nie istniejå przepisy lokalne, ograniczajåce wiek
u†ytkownika podobnych urzådzeµ. Podkaszark∑ przechowywaç w miejscu niedost∑pnym dla dzieci.
Urzådzenie nie mo†e byç stosowane przez osoby (wliczajåc w to dzieci) nie w pe∆ni sprawne fizycznie, psychicznie, z os∆abionym wzrokiem lub s∆uchem, lub takie, ktørych do∂wiadczenie lub wiedza så niewystarczajåce – je†eli osoby takie nie znajdujå si∑ pod nadzorem osøb odpowiedzialnych za ich bezpieczeµstwo lub je†eli nie zosta∆y one poinstruowane, jak nale†y obchodziç si∑ z urzådzeniem. Dzieci powinny znajdowaç si∑ pod nadzorem, a urzådzenie zabezpieczone w taki sposøb, †eby nie mog∆y si∑ one nim bawiç.
Nigdy nie u†ywaç podkaszarki, je†eli w pobli†u znajdujå si∑ inne osoby, zw∆aszcza dzieci, oraz zwierz∑ta domowe.
Operator lub u†ytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub szkody wyrzådzone osobom trzecim, a tak†e za uszkodzenie ich mienia.
Nie dotykaç no†a, zanim nie zatrzyma si∑ on ca∆kowicie. Nø† wiruje jeszcze przez jaki∂ czas po wy∆åczeniu silnika i mo†e spowodowaç obra†enia.
Pracowaç tylko w ciågu dnia lub przy dobrym sztucznym o∂wietleniu.
W razie mo†liwo∂ci unikaç koszenia mokrej trawy.
Wy∆åczyç podkaszark∑ przed przenoszeniem jej na miejsce pracy lub z powrotem.
Przed w∆åczeniem urzådzenia upewniç si∑, †e r∑ce i stopy znajdujå si∑ poza zasi∑giem obracajåcego si∑ no†a.
Zachowaç bezpiecznå odleg∆o∂ç d∆oni i støp od obracajåcego si∑ no†a.
Nie u†ywaç w tym typie podkaszarki no†y metalowych.
Systematycznie kontrolowaç i konserwowaç podkaszark∑ akumulatorowå.
Napraw∑ urzådzenia zlecaç wy∆åcznie autoryzowanym punktom us∆ugowym.
Zawsze kontrolowaç szczeliny wentylacyjne, czy nie så zanieczyszczone resztkami trawy.
Wy∆åczyç podkaszark∑ i wyjåç akumulator:
– zawsze przed pozostawieniem urzådzenia bez
nadzoru
– przed wymianå no†a tnåcego – przed czyszczeniem lub przyståpieniem do prac
konserwacyjnych przy podkaszarce akumulatorowej.
85 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Polski - 1
Page 86
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Urzådzenie przechowywaç w bezpiecznym, suchym i niedost∑pnym dla dzieci miejscu. Nie umieszczaç innych przedmiotøw na obudowie urzådzenia.
Dla w∆asnego bezpieczeµstwa wymieniaç natychmiast zu†yte lub uszkodzone cz∑∂ci.
Upewniç si∑, czy cz∑∂ci zamienne zosta∆y wyprodukowane przez firm∑ Bosch.
Przed monta†em akumulatora upewniç si∑, †e urzådzenie jest wy∆åczone. Monta†
akumulatora we w∆åczonym urzådzeniu mo†e staç si∑ przyczynå wypadku.
Akumulatory nale†y ¬adowaç tylko w ¬adowarkach, zalecanych przez producenta.
W przypadku u†ycia ¬adowarki, przystosowanej do ¬adowania okre∂lonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeµstwo po†aru.
Nale†y stosowaç wy∆åcznie akumulatory
przewidziane dla danego urzådzenia.
Zastosowanie akumulatorøw innego typu mo†e doprowadziç do obra†eµ oraz spowodowaç zagro†enie po†arowe.
Nieu†ywany akumulator nale†y przechowywaç z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoΩdzi, ∂rub oraz innych drobnych przedmiotøw metalowych, ktøre mog∆yby
spowodowaç zwarcie stykøw akumulatora, a w konsekwencji uszkodziç akumulator lub doprowadziç do po†aru.
Przy niew∆a∂ciwym u†yciu mo†liwy jest wyciek elektrolitu z akumulatora. Nale†y unikaç kontaktu elektrolitu ze skørå, a w†przypadku niezamierzonego zetkni∑cia si∑ z†elektrolitem, przemyç dane miejsce wodå. Je†eli ciecz dosta∆a si∑ do oczu, nale†y dodatkowo zasi∑gnåç porady lekarza.
Elektrolit wydostajåcy si∑ z akumulatora mo†e spowodowaç podra†nienia skøry lub poparzenia.
Dane techniczne
Podkaszarka akumulatorowa ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
Numer katalogowy 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J.. Pr∑dko∂ç obrotowa bez
obciå†enia [min-1] 9 500 9 000 ¤rednica ci∑cia [cm] 23 26 Ci∑†ar (bez osprz∑tu
dodatkowego) [kg] 1,9 2,0 Numer seryjny Zob. numer seryjny 14 (tabliczka znamionowa) na urzådzeniu.
Akumulator NiCd NiCd
Numer katalogowy 2 607 335 533 2 607 335 533 Napi∑cie sieciowe [V] 14,4 14,4 Pojemno∂ç [Ah] 1,5 1,5 Czas ∆adowania
(przy ca∆kowitym roz∆adowaniu) [min] 250 * 250 *
ˆadowarka AL 1404 AL 1404
Numer katalogowy 2 607 225 ... 2 607 225 ... Pråd ∆adowania [A] 0,4 0,4 Dopuszczalny zakres
temperatury ∆adowania [°C] 0 –45 0 – 45
*Czas ∆adowania bazujåcy na napi∑ciu na wej∂ciu ∆adowarki wynoszåcym 230 V.
ART 26 EASYTRIM ACCU/ ART 2600 EASYTRIM ACCU
U†ytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urzådzenie przeznaczone jest do ∂cinania trawy oraz chwastøw, rosnåcych pod krzewami, przy krzewach i na kraw∑dziach trawnika, ktørych nie daje si∑ skosiç kosiarkå.
Prawid∆owa eksploatacja urzådzenia powinna odbywaç si∑ w temperaturze otoczenia od 0 °C do 40 °C.
86 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Polski - 2
Wst∑p
Niniejsza instrukcja zawiera wskazøwki dotyczåce prawid∆owego monta†u oraz bezpiecznego u†ytkowania urzådzenia. Nale†y dok∆adnie zapoznaç si∑ z jej tre∂ciå.
Page 87
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Wyposa†enie standardowe
Urzådzenie nale†y ostro†nie wyjåç z opakowania i†upewniç si∑, czy w opakowaniu znajdujå si∑ nast∑pujåce elementy:
– Podkaszarka – Pokrywa ochronna – Talerz tnåcy – No†e – ˆadowarka – Instrukcja obs∆ugi
W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia ktørego∂ z elementøw, nale†y skontaktowaç si∑ ze sklepem, w ktørym dokonali Paµstwo zakupu.
Elementy urzådzenia
1 W∆åcznik/wy∆åcznik 2 Uchwyt 3 Uchwyt prowadzåcy 4 Gørna cz∑∂ç drå†ka 5 Dolna cz∑∂ç drå†ka 6 G∆owica podkaszarki 7 Szczeliny wentylacyjne 8 Pokrywa ochronna
9 Akumulator 10 ˆadowarka 11 Wn∑ka na akumulatory 12 Dioda LED 13 Wtyczka** 14 Numer seryjny
**W zale†no∂ci od kraju sprzeda†y
Opisany lub przedstawiony osprz™t nie nale†y w ca∆o∂ci do wyposa†enia standardowego elektronarz™dzia.
Zasady bezpieczeµstwa
Uwaga! Przed przyståpieniem do regulacji i†czyszczenia, urzådzenie nale†y wy∆åczyç i wyjåç z niego akumulator.
Po wy∆åczeniu podkaszarki jej nø† tnåcy wiruje jeszcze przez kilka sekund.
Uwaga – nie dotykaç obracajåcego si∑ no†a.
ˆadowanie akumulatora
Proces ∆adowania rozpoczyna si∑ z†chwilå w∆o†enia wtyczki sieciowej do gniazda oraz umieszczenia akumulatora 9 we†wn∑ce ∆adowarki 11.
Zielona dioda LED 12 nie jest wskaΩnikiem na∆adowania akumulatora! Zapalenie si∑ diody
LED oznacza przep∆yw prådu ∆adowania. Po zakoµczeniu ∆adowania (po ok. 34 godzinach)
nale†y wyjåç wtyczk∑ ∆adowarki z gniazda sieciowego i wyjåç akumulator z ∆adowarki.
Akumulator nie powinien byç ∆adowany d∆u†ej ni† 5,5 godzin.
Wzrost temperatury akumulatora wskazuje, †e jest on w pe∆ni na∆adowany.
Wskazøwki dotyczåce ∆adowania
ˆadowanie ciåg∆e akumulatora, jak røwnie† kilku nast∑pujåcych po sobie cykli ∆adowania powoduje nagrzanie si∑ ∆adowarki. Jest to zjawisko normalne i nie ∂wiadczy o †adnej wadzie technicznej urzådzenia.
Nowy lub przez d∆u†szy okres czasu nieu†ywany akumulator 9 charakteryzuje si∑ swojå pe∆nå wydajno∂ciå dopiero po ok. 5 cyklach ∆adowania i roz∆adowywania. Akumulator 9 nale†y pozostawiç we wn∑ce 11 a† do jego wyczuwalnego ogrzania si∑.
Zdecydowanie krøtszy czas pracy po ka†dym ∆adowaniu akumulatorøw wskazuje na ich wyczerpanie i konieczno∂ç wymiany na nowe.
Monta†
Nie wk∆adaç akumulatora do urzådzenia przed kompletnym zmontowaniem podkaszarki.
Upewniç si∑, †e zachowano prawid∆owå, przedstawionå poni†ej kolejno∂ç monta†u:
Monta† drå†ka podkaszarki
A
Z∆o†yç cz∑∂ç gørnå 4 i dolnå 5 drå†ka. Prawid∆owe z∆o†enie drå†ka sygnalizowane jest klikni∑ciem.
Wskazøwka: Po z∆o†eniu obu cz∑∂ci drå†ka, niemo†liwy jest ju† ich demonta†.
Upewniç si∑, †e przewød nie zosta∆ zakleszczony ani nie uleg∆ skr∑ceniu.
Monta† pokrywy ochronnej
B
Na∆o†yç pokryw∑ ochronnå 8 na g∆owic∑ podkaszarki 6.
Wsunåç pokryw∑ w zaczepy, znajdujåce si∑ na
g∆owicy i popchnåç pokryw∑ do ty∆u.
Docisnåç pokryw∑, a† nie ulegnie ona
zablokowaniu, ktøre sygnalizowane jest klikni∑ciem.
Monta† talerza tnåcego/no†a
C
Osadziç talerz tnåcy 15 na wa∆ku nap∑dowym i docisnåç go a† do zablokowania zatrzaskowego (klikni∑cie).
Nasadziç nø† 16 na trzpieµ 17, docisnåç go do do∆u, a nast∑pnie pociågnåç na zewnåtrz, a† do zablokowania we w∆a∂ciwej pozycji.
87 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Polski - 3
Page 88
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Podkaszanie i przycinanie kraw∑dzi
Przed przyståpieniem do pracy usunåç z trawnika kamienie, kawa∆ki drewna oraz inne przedmioty.
Po wy∆åczeniu podkaszarki akumulatorowej nø† tnåcy obraca si∑ jeszcze przez kilka sekund. Przed ponownym uruchomieniem urzådzenia nale†y poczekaç do ca∆kowitego zatrzymania silnika oraz no†a tnåcego. Nie w∆åczaç i nie wy∆åczaç podkaszarki w krøtkich odst∑pach czasu.
Wƌczenie i wyƌczenie
Wcisnåç i przytrzymaç przycisk 1. Aby wy∆åczyç, zwolniç przycisk 1.
Podkaszanie trawy
D
Poruszaç podkaszarkå ruchem wahad∆owym, w lewå i prawå stron∑, zwracajåc uwag∑, aby trzymaç urzådzenie z dala od siebie.
Efektywne koszenie trawy podkaszarkå akumulatorowå mo†liwe jest tylko w przypadku trawy nie wy†szej ni† 15 cm. Wy†szå traw∑ nale†y kosiç stopniowo.
Podkaszanie wokø∆ drzew i krzewøw
Podkaszajåc traw∑ wokø∆ drzew i krzewøw, nale†y zachowaç wyjåtkowå ostro†no∂ç i nie dopuszczaç do ich zetkni∑cia si∑ z wirujåcå niciå tnåcå.
Uszkodzenie kory mo†e spowodowaç obumarcie drzewa lub krzewu.
Czas pracy akumulatora
Czas pracy akumulatora jest uzale†niony od warunkøw pracy:
Korzystne warunki:
do 500 m skoszonej trawy
Regularnie kontrolowaç urzådzenie pod kåtem oczywistych usterek, takich jak poluzowane elementy mocujåce, uszkodzone lub zu†yte cz∑∂ci.
Sprawdziç, czy pokrywy i zabezpieczenia så nieuszkodzone i w∆a∂ciwie zamontowane. Przed przyståpieniem do u†ytkowania nale†y przeprowadziç wszelkie niezb∑dne prace konserwacyjne i naprawcze.
W przypadku, gdyby pomimo starannych metod produkcji i kontroli, urzådzenie uleg∆o awarii, napraw∑ powinien wykonaç autoryzowany serwis elektronarz∑dzi Bosch.
Przy wszystkich zg¬oszeniach oraz zamøwieniach cz™∂ci zamiennych koniecznie podawaç 10-cyfrowy numer katalogowy urzådzenia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
Konserwacja no†a/no†y‚
Przed przyståpieniem do jakichkolwiek prac przy urzådzeniu nale†y wyjåç akumulator.
Aby usunåç zu†yty nø† 16, nale†y wcisnåç go do wewnåtrz i zdjåç z trzpienia 17.
Ostrym no†em oczy∂ciç trzpieµ 17 z pozosta∆o∂ci plastiku i zanieczyszczeµ.
Aby zamontowaç nowy nø† 16, nasadziç go na trzpieµ 17, docisnåç do do∆u, a nast∑pnie pociågnåç na zewnåtrz, a† do zablokowania we w∆a∂ciwej pozycji.
Wskazøwka: U†ywaç wy∆åcznie zapasowych no†y firmy Bosch. No†e Bosch posiadajå specjalne w∆a∂ciwo∂ci poprawiajåce jako∂ç ci∑cia i regulacji naciågu. Zastosowanie no†y innych producentøw mo†e spowodowaç obni†enie wydajno∂ci podkaszarki.
¤redniotrudne warunki:
do 300 m skoszonej trawy
Trudne warunki:
do 50 m skoszonej trawy
Konserwacja
Przed przyståpieniem do jakichkolwiek prac przy urzådzeniu nale†y wyjåç akumulator.
Wskazøwka: Aby zapewniç d∆ugie i niezawodne funkcjonowanie urzådzenia, nale†y regularnie przeprowadzaç nast∑pujåce prace konserwacyjne.
88 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Polski - 4
Po podkaszaniu/Przechowywanie
Wy∆åczyç urzådzenie i usunåç akumulator. Przed przyståpienie do magazynowania urzådzenia, nale†y upewniç si∑, †e akumulator zosta∆ wyj∑ty.
Przy pomocy mi∑kkiej szczotki i szmatki dok∆adnie wyczy∂ciç zewn∑trzne elementy podkaszarki. Nie u†ywaç wody, rozpuszczalnikøw ani ∂rodkøw nab∆yszczajåcych. Usunåç starannie traw∑ oraz inne zanieczyszczenia, szczegølnie z otworøw wentylacyjnych 7.
Po∆o†yç urzådzenie na boku i wyczy∂ciç od wewnåtrz pokryw∑ ochronnå 8. Nagromadzone sprasowane kawa∆ki trawy nale†y usunåç drewnianym lub plastikowym narz∑dziem.
Akumulator nale†y przechowywaç w temperaturze 0 °C – 45 °C.
Page 89
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Usuwanie usterek
Niniejsza tabela zawiera spis usterek i czynno∂ci, ktøre mo†na wykonaç w przypadku, gdy urzådzenie nie funkcjonuje poprawnie. Gdy problemu nie mo†na zidentyfikowaç i rozwiåzaç, nale†y zwrøciç si∑ do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Bosch.
Uwaga: Przed przyståpieniem do lokalizowania usterki, nale†y wy∆åczyç urzådzenie i wyjåç z niego akumulator.
Symptomy Mo†liwa przyczyna Usuni∑cie
Nie jest mo†liwe na∆o†enie pokrywy ochronnej na talerz tnåcy
Urzådzenie nie dzia∆a Roz∆adowany akumulator Na∆adowaç akumulator (zob.
Urzådzenie dzia∆a z przerwami
Silne wibracje/niezwyk∆e odg∆osy
Krøtki czas pracy akumulatora
Nø† si∑ nie obraca Roz∆adowany akumulator
Urzådzenie nie ∂cina trawy
Nie mo†na na∆adowaç akumulatora
Dioda LED 12 nie zapala si∑ po w∆o†eniu wtyczki do gniazda sieciowego oraz w∆o†eniu akumulatora do wn∑ki ∆adowarki 11
Nieprawid∆owy monta† Zdjåç talerz tnåcy i ponownie
zamontowaç pokryw∑ ochronnå, zob. tak†e „Monta†“
wskazøwki dotyczåce ∆adowania)
Wewn∑trzne okablowanie urzådzenia jest uszkodzone
Wƌcznik/wyƌcznik zepsuty
Zwrøciç si∑ do autoryzowanego punktu serwisowego
Zwrøciç si∑ do autoryzowanego punktu serwisowego
Uszkodzenie urzådzenia
Zwrøciç si∑ do autoryzowanego punktu serwisowego
Z∆amany nø† Akumulator nie by∆ u†ywany przez
d∆u†szy czas lub by∆ u†ywany zbyt
Wymieniç nø† Na∆adowaç akumulator (zob.
wskazøwki dotyczåce ∆adowania)
krøtko Zbyt wysoka trawa Zu†yty akumulator
Podkaszaç stopniowo Wymieniç akumulator
Na∆adowaç akumulator (zob. wskazøwki dotyczåce ∆adowania)
Uszkodzenie urzådzenia
Zwrøciç si∑ do autoryzowanego punktu serwisowego
Z∆amany nø† Akumulator nie na∆adowany do pe∆na
Wymieniç nø† Na∆adowaç akumulator (zob.
wskazøwki dotyczåce ∆adowania)
Trawa blokuje talerz tnåcy Zanieczyszczone styki akumulatora
Usunåç traw∑ Oczy∂ciç styki, np. poprzez kilkakrotne
w∆o†enie i wyj∑cie akumulatora, ew. wymieniç akumulator
Akumulator jest uszkodzony - pråd nie
Wymieniç akumulator
dop∆ywa do ogniw akumulatora Wtyczka ∆adowarki jest nieprawid∆owo
osadzona w gnieΩdzie sieciowym Gniazdo, przewød lub ∆adowarka så
uszkodzone
W∆o†yç (do koµca) wtyczk∑ do gniazda sieciowego
Sprawdziç napi∑cie w gnieΩdzie sieciowym, w razie potrzeby skontaktowaç si∑ z autoryzowanym punktem serwisowym, ktøry dokona przeglådu ∆adowarki
89 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Polski - 5
Page 90
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Obs∆uga klienta
Elektronarz∑dzia, osprz∑t i opakowanie nale†y doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego z zasadami ochrony ∂rodowiska.
Tylko dla paµstw nale†åcych do UE:
Nie nale†y wyrzucaç elektronarz∑dzi do odpadøw domowych! Zgodnie z europejskå wytycznå 2002/96/WE o starych, zu†ytych narz∑dziach elektrycznych i
elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do u†ycia elektronarz∑dzia nale†y zbieraç osobno i doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego z zasadami ochrony ∂rodowiska.
Ob∆uga klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczåcymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dost∑pu do cz∑∂ci zamiennych prosimy zwracaç si∑ do punktøw obs∆ugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o cz∑∂ciach zamiennych mo†na znaleΩç pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespø∆ doradztwa technicznego firmy Bosch s∆u†y pomocå w razie pytaµ zwiåzanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacjå urzådzeµ i osprz∑tu.
Polska
Robert Bosch Sp.z o.o. Serwis Elektronarz∑dzi Ul. Szyszkowa 35/37 02 – 285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60 Fax: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Dzia∆u Elektronarz∑dzi: +48(801)100 900
(w cenie poƌczenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Deklaracja zgodno∂ci
Zmierzone warto∂ci wyznaczono zgodnie z dyrektywå 2000/14/WE (wysoko∂ç 1,60 m, odst∑p 1 m) i normå EN ISO 5349.
Okre∂lony wg skali A poziom ha∆asu emitowanego przez urzådzenie wynosi standardowo: Poziom ci∂nienia akustycznego 72 dB(A); Gwarantowany poziom mocy akustycznej jest mniejszy ni† 94 dB(A). Niepewno∂ç pomiaru K = 3 dB.
Typowe drgania dzia∆ajåce na organizm cz∆owieka przez koµczyny gørne (przenoszone do obszaru r∑ka-rami∑) så mniejsze ni† 2,5 m/s2.
O∂wiadczamy z pe∆nå odpowiedzialno∂ciå, †e produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom nast∑pujåcych norm i dokumentøw normatywnych: EN 60335 (Akumulator) i EN 60335 (∆adowarka akumulatorøw) zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2006/95/WE, 2004/108/WE, 98/37/WE (do 28.12.2009), 2006/42/WE (od 29.12.2009), 2000/14/WE. 2000/14/WE: Zmierzony poziom mocy akustycznej 88 dB(A). Sposøb oceny zgodno∂ci wg za∆åcznika VI.
Jednostka certyfikujåca: SRL, Sudbury, England Numer identyfikacyjny jednostki certyfikujåcej: 1088 Dokumentacja techniczna: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Leinfelden, dn. 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Zastrzega siæ prawo dokonywania zmian
90 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Polski - 6
Page 91
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Bezpeãnostní pfiedpisy
Pozor! Proãtûte si peãlivû následující pokyny. Seznamte se s obsluÏn˘mi prvky a fiádn˘m pouÏitím akumulátorové sekaãky. Návod k obsluze prosím bezpeãnû uloÏte pro pozdûj‰í pouÏití.
Vysvûtlivky symbolÛ na akumulátorové sekaãce
V‰eobecné upozornûní na nebezpeãí.
Proãtûte si návod k obsluze.
Noste ochranné br˘le.
360°
Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly poranûny odmr‰tûn˘mi cizími tûlesy.
V blízkosti stojící osoby drÏte v bezpeãné vzdálenosti od stroje.
OdstraÀte akumulátor dfiíve neÏ budete stroj ãistit nebo sefiizovat nebo jej necháte po krátkou dobu bez dozoru.
Neseãte za de‰tû nebo nenechávejte akumulátorovou sekaãku za de‰tû venku.
Akumulátorovou sekaãku nikdy neprovozujte s
po‰kozen˘mi kryty nebo ochrann˘mi pfiípravky nebo jsou-li tyto odejmuty.
Nabíjeãku nepouÏívejte, je-li po‰kozena.
Pfied pouÏitím a po nárazu stroj zkontrolujte, zda
není opotfiebovan˘ nebo nemá závady a pfiípadnû je opravte.
Akumulátorovou sekaãku nepouÏívejte bosi
nebo v otevfien˘ch sandálech, noste vÏdy pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
Nikdy nedovolte akumulátorovou sekaãku
pouÏívat dûtem nebo osobám, jeÏ nejsou seznámeni s tûmito pokyny. Národní pfiedpisy moÏná omezují vûk obsluhy. Sekaãku, není-li pouÏívána, uskladÀujte mimo dosah dûtí.
Tento stroj nesmí b˘t pouÏíván osobami (vãetnû dûtí), které mají tûlesné, zrakové, sluchové nebo du‰evní omezení, nebo tûmi, jimÏ chybí zku‰enosti a znalosti, pokud nebudou pro svoji bezpeãnost pod dohledem zodpovûdné osoby nebo nebudou pouãeni o zacházení se strojem. Dohlédnûte na dûti a zajistûte, aby si se strojem nehrály.
Nikdy neseãte, nacházejí-li se v bezprostfiední blízkosti osoby, zvlá‰tû dûti nebo domácí zvífiata.
Obsluha nebo uÏivatel je zodpovûdn˘ za nehody a ublíÏení jin˘m osobám nebo jejich majetku.
Poãkejte, aÏ je rotující nÛÏ zcela v klidu, neÏ se jí dotknete. NÛÏ po vypnutí motoru je‰tû dále rotuje a mÛÏe zpÛsobit poranûní.
Seãte pouze za denního svûtla nebo pfii dobrém umûlém osvûtlení.
Akumulátorovou sekaãku podle moÏností neprovozujte, je-li tráva mokrá.
Akumulátorovou sekaãku vypnûte, kdyÏ ji pfiepravujete od/k pracovní plo‰e.
Pfied zapnutím dejte ruce a nohy pryã od rotujícího noÏe.
Ruce a nohy nedávejte do blízkosti rotujícího noÏe.
Nikdy v této sekaãce nepouÏívejte stfiiÏn˘ nÛÏ z kovu.
Akumulátorovou sekaãku pravidelnû kontrolujte a udrÏujte.
Akumulátorovou sekaãku nechte opravit pouze v autorizovan˘ch servisech.
VÏdy zajistûte, aby vûtrací otvory byly bez zbytkÛ trávy.
Vypnûte a odejmûte akumulátor:
– vÏdy, kdyÏ necháte stroj bez dozoru – pfied v˘mûnou noÏe – pfied ãi‰tûním nebo kdyÏ se na akumulátorové
sekaãce pracuje.
Stroj uskladÀujte na bezpeãném, suchém místû, mimo dosah dûtí. Na stroj nepokládejte jiné pfiedmûty.
Z bezpeãnostních dÛvodÛ opotfiebené nebo po‰kozené díly vymûÀte.
Zajistûte, aby vymûÀované díly pocházely od firmy Bosch.
NeÏ nasadíte akumulátor zajistûte, Ïe stroj je vypnut˘. Nasazení akumulátoru do stroje, kter˘
je zapnut˘, mÛÏe vést k úrazÛm.
91 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
âesky - 1
Page 92
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíjeãce, která je doporuãena v˘robcem. Pro
nabíjeãku, která je vhodná pro urãit˘ druh akumulátorÛ, existuje nebezpeãí poÏáru, je-li pouÏívána s jin˘mi akumulátory.
Ve strojích pouÏijte pouze k tomu urãené akumulátory. PouÏití jin˘ch akumulátorÛ mÛÏe
vést k poranûní a nebezpeãí poÏáru.
NepouÏívan˘ akumulátor uchovávejte mimo kanceláfiské sponky, mince, klíãe, hfiebíky, ‰rouby nebo jiné drobné kovové pfiedmûty,
které mohou zpÛsobit pfiemostûní kontaktÛ.
Zkrat mezi kontakty akumulátoru mÛÏe mít za následek opáleniny nebo poÏár.
Pfii ‰patném pouÏití mÛÏe z akumulátoru vytéci kapalina. ZabraÀte kontaktu s ní. Pfii náhodném kontaktu opláchnûte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do oãí, vyhledejte navíc lékafiskou pomoc. Vytékající
akumulátorová kapalina mÛÏe zpÛsobit podráÏdûní pokoÏky nebo popáleniny.
Technická data
Akumulátorová sekaãka ART 23 EASYTRIM ACCU/
Objednací ãíslo 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J.. Otáãky naprázdno [min-1] 9 500 9 000 StfiiÏn˘ prÛmûr [cm] 23 26 Hmotnost (bez zvlá‰tního
pfiíslu‰enství) Sériové ãíslo Viz sériové ãíslo 14 (typov˘ ‰títek) na stroji.
Akumulátor NiCd NiCd
Objednací ãíslo 2 607 335 533 2 607 335 533 Jmenovité napûtí [V] 14,4 14,4 Kapacita [Ah] 1,5 1,5 Doba nabíjení
(akumulátor vybit˘) [min] 250* 250*
Nabíjeãka AL 1404 AL 1404
Objednací ãíslo 2 607 225 ... 2 607 225 ... Nabíjecí proud [A] 0,4 0,4 Pfiípustn˘ rozsah nabíjecí
teploty [°C] 0 – 45 0 –45
*Doba nabíjení se zakládá na vstupním napûtí nabíjeãky 230 V.
[kg] 1,9 2,0
ART 2300 EASYTRIM ACCU
ART 26 EASYTRIM ACCU/ ART 2600 EASYTRIM ACCU
PouÏití
Stroj je urãen k sekání trávy a plevele pod kefii a téÏ na svazích a okrajích, jeÏ nelze dosáhnout sekaãkou.
Urãující pouÏití se vztahuje na teplotu okolí mezi 0 °C a 40 °C.
Úvod
Tento návod obsahuje pokyny ke správné montáÏi a bezpeãnému pouÏití Va‰eho stroje. Je dÛleÏité, abyste si tyto pokyny fiádné pfieãetli.
92 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
âesky - 2
Obsah dodávky
Vyjmûte akumulátorovou sekaãku opatrnû z obalu, zkontrolujte, zda jsou následující díly úplné:
– Strunová sekaãka – Ochrann˘ kryt – StfiiÏn˘ talífi – StfiiÏné noÏe – Nabíjeãka – Návod k obsluze
Pokud nûkteré díly chybí nebo jsou po‰kozeny, obraÈte se prosím na svého obchodníka.
Page 93
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
âásti stroje
1 Spínaã 2 DrÏadlo 3 Vodící madlo 4 Horní díl násady 5 Spodní díl násady 6 Hlava sekaãky 7 Vûtrací otvory 8 Ochrann˘ kryt
9 Akumulátor 10 Nabíjeãka 11 Nabíjecí ‰achta akumulátoru 12 Kontrolka LED 13 SíÈová zástrãka** 14 Sériové ãíslo
**specifické podle zemû
Vyobrazené nebo popsané pfiíslu‰enství zãásti nepatfií k objemu dodávky.
Pro Va‰i bezpeãnost
Pozor! Stroj vypnûte a odstraÀte akumulátor pfiedtím, neÏ se budou provádût nastavovací nebo ãistící práce.
Po vypnutí akumulátorové sekaãky stfiiÏn˘ nÛÏ je‰tû nûkolik sekund dobíhá.
Pozor - nedot˘kejte se rotujícího stfiiÏného noÏe.
Proces nabíjení
Proces nabíjení zaãíná, jakmile se síÈová zástrãka zastrãí do zásuvky a akumulátor 9 do nabíjecí ‰achty 11.
Zelená kontrolka LED 12 není ukazatel stavu nabití! Rozsvícení zelené kontrolky LED
signalizuje, Ïe teãe nabíjecí proud. Po ukonãení procesu nabíjení (ca. 34 h)
vytáhnûte síÈovou zástrãku nabíjeãky ze zásuvky a odejmûte akumulátor.
Akumulátor by nemûl b˘t nabíjen déle neÏ 5,5 h.
Vzestup teploty akumulátoru ukazuje, Ïe je zcela nabit.
Pokyny k pouÏití
Pfii nepfietrÏit˘ch, popfi. nûkolika po sobû následujících nabíjecích cyklech bez pfieru‰ení se mÛÏe nabíjeãka zahfiát. To v‰ak není závada a nepoukazuje to na technickou vadu pfiístroje.
Nov˘ nebo del‰í dobu nepouÏívan˘ akumulátor 9 dává svÛj pln˘ v˘kon aÏ po ca. 5 nabíjecích ãi vybíjecích cyklech. Ponechte akumulátor 9 tak dlouho v nabíjecí ‰achtû 11, aÏ se zfietelnû zahfieje.
V˘raznû zkrácená doba provozu po nabití ukazuje, Ïe akumulátory jsou opotfiebovány a musí b˘t nahrazeny.
MontáÏ
Akumulátor nasaìte aÏ tehdy, kdyÏ je akumulátorová sekaãky zcela smontována.
Zajistûte, aby byla akumulátorová sekaãka smontována v tomto sledu:
Smontování násady sekaãky
A
Nastrãte horní díl násady 4 a spodní díl násady 5 aÏ je sly‰et kliknutí.
Upozornûní: Byla-li horní a spodní ãást násady jiÏ jednou smontována dohromady, nelze jiÏ tyto od sebe oddûlit.
Zajistûte, aby kabel nebyl sevfien nebo pfiekroucen.
MontáÏ ochranného krytu
B
Nasaìte ochrann˘ kryt 8 na hlavu sekaãky 6.
Zaháknûte ochrann˘ kryt na hlavû sekaãky a
zasuÀte jej vzad.
Stlaãte ochrann˘ kryt dolÛ, aÏ bezpeãnû zaskoãí
(klik).
MontáÏ stfiiÏného talífie/noÏe
C
Natlaãte stfiiÏn˘ talífi 15 na hnací hfiídel (kliknutí). Nasaìte nÛÏ 16 na kolík 17, stlaãte jej dolÛ a
vytáhnûte ven, aÏ zaskoãí.
Seãení a seãení na okraji
Kameny, volné kousky dfieva a jiné pfiedmûty odstraÀte ze sekané plochy.
Po vypnutí akumulátorové sekaãky dobíhá nÛÏ je‰tû nûkolik sekund. Vyãkejte, aÏ je motor/ stfiiÏn˘ nÛÏ ve stavu klidu, neÏ opûtovnû zapnete. Nezapínejte a opût nevypínejte krátce po sobû.
Zapnutí a vypnutí
Spínaã 1 stlaãte a drÏte. Pro vypnutí spínaã 1 uvolnûte.
93 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
âesky - 3
Page 94
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Sekání trávy
D
Akumulátorovou sekaãkou pohybujte vlevo a vpravo a pfiitom ji drÏte v dostateãné vzdálenosti od tûla.
Akumulátorová sekaãka mÛÏe efektivnû sekat trávu aÏ do v˘‰e 15 cm. Vy‰‰í trávu sekejte postupnû.
Sekání okolo stromÛ a kefiÛ
Pozor pfii sekání okolo stromÛ a kefiÛ, abyste se nedostali do kontaktu se strunou.
Rostliny mohou odumírat, pokud se po‰kodí kÛra.
Îivotnost akumulátoru
Îivotnost akumulátoru závisí na pracovních podmínkách:
Lehké podmínky:
aÏ do 500 metrÛ
Stfiední podmínky:
aÏ do 300 metrÛ
TûÏké podmínky:
aÏ do 50 metrÛ
ÚdrÏba
ÚdrÏba noÏe
Pfied kaÏdou prací na stroji odstraÀte akumulátor.
K odstranûní opotfiebovaného noÏe 16 stlaãte nÛÏ dovnitfi aÏ vyskoãí z kolíku 17.
Kolík 17 zbavte pomocí ostrého noÏe v‰ech plastikov˘ch zbytkÛ a neãistot.
Pfii montáÏi nového noÏe 16 nasaìte nÛÏ 16 na kolík 17, stlaãte dolÛ a aÏ k zaskoãení vytáhnûte smûrem ven.
Upozornûní: PouÏijte pouze náhradní stfiiÏné noÏe Bosch. Tento speciální v˘voj má vylep‰ené stfiiÏné a zavádûcí vlastnosti. Jiné stfiiÏné noÏe vedou k hor‰ímu pracovnímu v˘konu.
Po sekání/uskladnûní
Stroj vypnûte a odstraÀte akumulátor. Zajistûte, aby byl akumulátor pfied uskladnûním odstranûn.
Vnûj‰í ãásti strunové sekaãky fiádnû vyãistûte mûkk˘m kartáãem a hadfiíkem. NepouÏívejte vodu ani Ïádná rozpou‰tûdla nebo le‰tící prostfiedky. OdstraÀte v‰echnu ulpûlou trávu a ãásteãky, zvlá‰tû z vûtracích otvorÛ 7.
Stroj poloÏte na bok a ochrann˘ kryt 8 uvnitfi vyãistûte. Kompaktní ulpûlou trávu odstraÀte kouskem dfieva nebo plastu.
Akumulátor by mûl b˘t uskladnûn pfii teplotû mezi 0 °C. a 45 °C.
Pfied kaÏdou prací na stroji odstraÀte akumulátor.
Upozornûní: Následující údrÏbové práce provádûjte pravidelnû, aby bylo zaruãeno dlouhé a spolehlivé pouÏívání.
Pravidelnû kontrolujte stroj na zjevné vady, jako je volné upevnûní a opotfiebované nebo po‰kozené díly konstrukce.
Zkontrolujte, zda jsou kryty a ochranné pfiípravky nepo‰kozené a správnû namontované. Pfied pouÏitím proveìte pfiípadnû nutnou údrÏbu a opravy.
Pokud i pfies peãlivou v˘robu a zkou‰ky dojde na strunové sekaãce k poru‰e, nechte opravu provést v autorizovaném servisu pro elektronáfiadí Bosch.
Pfii v‰ech dotazech a objednávkách náhradních dílÛ nutnû prosím uveìte desetimístné objednací ãíslo podle typového ‰títku stroje.
94 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
âesky - 4
Page 95
F016 L70 456.book Seite 5 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Hledání závad
Následující tabulka ukazuje pfiíznaky závad a jak mÛÏete uãinit nápravu, pokud Vበstroj jednou nepracuje dobfie. Pokud s ní nemÛÏete lokalizovat a odstranit problém, obraÈte se na Vበservis.
Pozor: Pfied hledáním závady stroj vypnûte a odejmûte akumulátor.
Pfiíznaky MoÏná pfiíãina Náprava
Ochrann˘ kryt nelze natáhnout pfies fiezn˘ talífi
Strunová sekaãka nebûÏí
Strunová sekaãka bûÏí pfieru‰ovanû
Silné vibrace/hluk Vadn˘ stroj
Doba seãení na nabití akumulátoru pfiíli‰ malá
NÛÏ se nepohybuje Vybit˘ akumulátor
Stroj neseká Zlomen˘ nÛÏ
Proces nabíjení není moÏn˘
Kontrolka LED 12 se po zastrãení síÈové zástrãky do zásuvky a nasazení akumulátoru do nabíjecí ‰achty 11 nerozsvítí
Nesprávná montáÏ OdstraÀte stfiiÏn˘ talífi a ochrann˘ kryt
znovu namontujte, viz také „MontáÏ“
Vybit˘ akumulátor Akumulátoru nabijte, viz téÏ
upozornûní k nabíjení
Vadn˘ spoj uvnitfi stroje Vadn˘ spínaã
Vyhledejte servis Vyhledejte servis
Vyhledejte servis
Zlomen˘ nÛÏ Akumulátor nebyl del‰í dobu
pouÏíván nebo pouze krátkodobû Tráva pfiíli‰ vysoká Opotfiebovan˘ akumulátor
NÛÏ nahraìte Akumulátor zcela nabijte, viz téÏ
upozornûní k nabíjení Sekejte stupÀovitû Akumulátor nahraìte
Akumulátoru nabijte, viz téÏ upozornûní k nabíjení
Vadn˘ stroj
Vyhledejte servis NÛÏ nahraìte
Akumulátor není zcela nabit
Akumulátoru nabijte, viz téÏ upozornûní k nabíjení
Do stfiiÏného talífie se zamotala tráva Kontakty akumulátoru jsou za‰pinûné
Trávu odstraÀte Kontakty (napfi. vícenásobn˘m
zastrãením a vytaÏením) oãistûte, popfi. akumulátor nahraìte
Akumulátor je vadn˘, je zde
Akumulátor nahraìte pfieru‰ení vodiãÛ uvnitfi akumulátoru (jednotliv˘ch ãlánkÛ)
Zástrãka nabíjeãky není (správnû)
Zástrãku (zcela) zastrãte do zásuvky zastrãena
Zásuvka, kabel nebo nabíjeãka jsou vadné
Zkontrolujte síÈové napûtí a nabíjeãku
nechte pfiíp. zkontrolovat
autorizovan˘m servisem pro
elektronáfiadí Bosch
95 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
âesky - 5
Page 96
F016 L70 456.book Seite 6 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Likvidace
Elektronáfiadí, pfiíslu‰enství a obaly by mûly b˘t dodány k opûtovnému zhodnocení nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí.
Pouze pro zemû EU:
Nevyhazujte elektronáfiadí do domovního odpadu! Podle evropské smûrnice 2002/96/ES o star˘ch elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízeních a jejím
prosazení v národních zákonech musí b˘t neupotfiebitelné elektronáfiadí rozebrané shromáÏdûno a dodáno k opûtovnému zhodnocení nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí.
Zákaznická a poradenská sluÏba
Zákaznická sluÏba zodpoví Va‰e dotazy k opravû a údrÏbû Va‰eho v˘robku a téÏ k náhradním dílÛm. Explodované v˘kresy a informace k náhradním dílÛm naleznete i na:
www.bosch-pt.com
T˘m poradenské sluÏby Bosch Vám rád pomÛÏe pfii otázkách ke koupi, pouÏívání a nastavení v˘robkÛ a pfiíslu‰enství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov
Tel. +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Prohlá‰ení o shodnosti provedení
Namûfiené hodnoty zji‰tûny podle 2000/14/ES (v˘‰ka 1,60 m, vzdálenost 1 m) a EN ISO 5349.
Hodnocená hladina hluku stroje A ãiní typicky: hladina akustického tlaku 72 dB(A); garantovaná hladina akustického v˘konu niωí neÏ 94 dB(A). Nepfiesnost K = 3 dB.
Vibrace paÏe je typicky niωí neÏ 2,5 m/s2. Prohla‰ujeme ve v˘hradní zodpovûdnosti, Ïe
v˘robek popsan˘ v odstavci „Technická data“ odpovídá následujícím normám nebo normativním dokumentÛm: EN 60335 (akumulátorov˘ stroj) a EN 60335 (nabíjeãka akumulátoru) podle ustanovení smûrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009), 2000/14/ES. 2000/14/ES: namûfiená hladina akustického v˘konu 88 dB(A). Metoda posouzení shody podle dodatku VI.
Jmenované místo: SRL, Sudbury, England Identifikaãní ãíslo urãeného zku‰ebního
místa: 1088 Technické podklady u: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Leinfelden, 01.01.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
96 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Zmûny vyhrazeny
âesky - 6
Page 97
F016 L70 456.book Seite 1 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Bezpeãnostné pokyny
Pozor! Starostlivo si preãítajte nasledujúce pokyny. Dobre sa oboznámte s obsluÏn˘mi prvkami akumulátorovej kosaãky a s jej správnym pouÏívaním. Tento Návod na pouÏívanie láskavo spoºahlivo uschovajte na neskor‰ie pouÏitie.
Vysvetlenia symbolov na akumulátorovej kosaãke
V‰eobecné upozornenie na nebezpeãenstvo.
Návod na pouÏívanie si starostlivo preãítajte.
PouÏívajte ochranné okuliare.
360°
Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili blízko stojace osoby odletujúcimi cudzími telesami.
Postarajte sa o to, aby mali osoby stojace v blízkosti bezpeãn˘ odstup od stroja.
Skôr ako budete náradie ãistiÈ, nastavovaÈ, alebo ho nechávaÈ ão len na krátky ãas bez dozoru, vyberte z neho akumulátor.
Neskoste za daÏìa a nenechávajte akumulátorovú kosaãku odstavenú za daÏdivého poãasia vonku.
Nikdy nepouÏívajte akumulátorovú kosaãku
vtedy, keì má po‰kodené niektoré kryty alebo ochranné prvky, alebo keì sú tieto demontované.
Keì je nabíjaãka po‰kodená, nesmie sa pouÏívaÈ.
Pred pouÏitím a po údere (spadnutí) náradie
skontrolujte, ãi nie je opotrebované alebo po‰kodené, a v prípade potreby ho dajte opraviÈ.
Akumulátorová kosaãka sa nesmie pouÏívaÈ
naboso ani s otvoren˘mi sandálmi, vÏdy majte na nohách pevnú obuv a obleãené dlhé nohavice.
Nikdy nedovoºte pouÏívaÈ akumulátorovú
kosaãku na trávu deÈom ani Ïiadnym tak˘m osobám, ktoré nie sú dôkladne oboznámené s jej pouÏívaním. Predpisy niektorej krajiny môÏu prípadne obmedzovaÈ vek obsluhujúcej osoby. Keì akumulátorovú kosaãku nepouÏívate, uschovávajte ju tak, aby nebola dosiahnuteºná pre deti.
Tento prístroj nie je dovolené pouÏívaÈ t˘m osobám (vrátane detí), ktoré majú telesné obmedzenia, ktoré majú oslaben˘ zrak, oslaben˘ sluch alebo sú du‰evne postihnuté, alebo ktor˘m ch˘bajú skúsenosti a vedomosti, pokiaº nie sú pod dohºadom osoby zodpovednej za ich bezpeãnosÈ alebo v prípade, Ïe boli zauãené v pouÏívaní tohto prístroja. Dávajte pozor na deti a postarajte sa o to, aby sa s t˘mto prístrojom nemohli hrávaÈ.
Nikdy nepouÏívajte strunovú kosaãku vtedy, keì sa v bezprostrednej blízkosti zdrÏiavajú deti alebo domáce zvieratá.
Obsluhujúca osoba alebo uÏívateº je zodpovedn˘ za úrazy a ‰kody spôsobené in˘m ºuìom alebo na ich vlastníctve.
Skôr ako sa budete dot˘kaÈ rotujúceho noÏa, poãkajte, k˘m sa úplne zastaví. Po vypnutí motora e‰te rotuje rezací nôÏ ìalej a mohol by Vám spôsobiÈ poranenie.
Strunovú kosaãku pouÏívajte len za denného svetla alebo pri dobrom umelom osvetlení.
Podºa moÏnosti nepouÏívajte akumulátorovú kosaãku vtedy, keì je tráva mokrá.
Pred prenosom/preváÏaním akumulátorovej kosaãky na miesto pouÏitia alebo naspäÈ vÏdy vypnite vypínaã.
Pred zapnutím dajte ruky a nohy preã od rotujúceho noÏa.
Nedávajte ruky ani chodidlá do blízkosti rotujúceho noÏa.
Nikdy nepouÏívajte s touto akumulátorovou kosaãkou kovov˘ rezací nôÏ.
Akumulátorovú kosaãku pravidelne kontrolujte a vykonávajte jej údrÏbu.
Akumulátorovú kosaãku dávajte opravovaÈ len do autorizovanej servisnej opravovne.
VÏdy zabezpeãte, aby neboli vetracie ‰trbiny motora zanesené zvy‰kami trávy.
Vypnutie a vybratie akumulátora:
– vÏdy keì nechávate náradie bez dozoru – pred v˘menou noÏa – pred ãistením, alebo keì budete na
akumulátorovej kosaãke nieão robiÈ.
Náradie skladujte na bezpeãnom a suchom mieste mimo dosahu detí. Neklaìte na náradie Ïiadne iné predmety.
Opotrebované alebo po‰kodené súãiastky kvôli bezpeãnosti vymeÀte.
Postarajte sa o to, aby boli pouÏité originálne náhradné súãiastky firmy Bosch.
97 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Slovensky - 1
Page 98
F016 L70 456.book Seite 2 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Zabezpeãte, aby bolo náradie vÏdy vypnuté, keì doÀ idete vkladaÈ akumulátor. Vkladanie
akumulátorov do elektrického náradia, ktoré je zapnuté, môÏe spôsobiÈ úraz.
Akumulátory nabíjajte len v tak˘ch nabíjaãkách, ktoré odporúãa v˘robca akumulátora. Ak sa pouÏíva nabíjaãka, urãená
na nabíjanie urãitého druhu akumulátorov, na nabíjanie in˘ch akumulátorov, hrozí nebezpeãenstvo poÏiaru.
Do elektrického náradia pouÏívajte len urãené akumulátory. PouÏívanie in˘ch
akumulátorov môÏe maÈ za následok poranenie a nebezpeãenstvo poÏiaru.
NepouÏívané akumulátory neuschovávajte tak, aby mohli prísÈ do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kºúãmi, klincami, skrutkami alebo s in˘mi drobn˘mi kovov˘mi predmetmi, ktoré by mohli spôsobiÈ premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môÏe maÈ za následok popálenie alebo vznik poÏiaru.
Z akumulátora môÏe pri nesprávnom pouÏívaní vytekaÈ kvapalina. Vyh˘bajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte postihnuté miesto opláchnite vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s oãami, po v˘plachu oãí vyhºadajte aj lekára. Unikajúca
kvapalina z akumulátora môÏe maÈ za následok podráÏdenie pokoÏky alebo popáleniny.
Technické údaje
Akumulátorová kosaãka ART 23 EASYTRIM ACCU/
ART 2300 EASYTRIM ACCU
Objednávacie ãíslo 3 600 H78 H.. 3 600 H78 J.. Poãet voºnobeÏn˘ch obrátok [min-1] 9 500 9 000 Priemer rezu [cm] 23 26 HmotnosÈ
(bez ‰peciálneho príslu‰enstva) [kg] 1,9 2,0 Sériové ãíslo Pozri sériové ãíslo 14 (typov˘ ‰títok) na stroji.
Akumulátor NiCd NiCd
Objednávacie ãíslo 2 607 335 533 2 607 335 533 Menovité napätie [V] 14,4 14,4 Kapacita [Ah] 1,5 1,5 Nabíjacia doba
(akumulátor vybit˘) [min] 250* 250*
Nabíjaãka AL 1404 AL 1404
Objednávacie ãíslo 2 607 225 ... 2 607 225 ... Nabíjací prúd [A] 0,4 0,4 Prípustn˘ rozsah teploty
nabíjania [°C] 0 –45 0 – 45
*Doba nabíjania bola zisÈovaná pri vstupnom napätí nabíjaãky 230 V.
ART 26 EASYTRIM ACCU/ ART 2600 EASYTRIM ACCU
Správne pouÏívanie náradia
Toto náradie je urãené na kosenie trávy a buriny pod kríkmi ako aj na svahoch a v kútoch, ktoré sa beÏnou kosaãkou na trávu nedajú dosiahnuÈ.
PouÏívanie podºa urãenia sa vzÈahuje na teplotu okolia medzi 0 °C a 40 °C.
Úvod
Táto príruãka obsahuje návody na správnu montáÏ a bezpeãné pouÏívanie Vá‰ho náradia. Je dôleÏité, aby ste si tieto pokyny starostlivo preãítali.
98 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Slovensky - 2
Obsah dodávky (základná v˘bava)
Akumulátorovú kosaãku vyberajte z obalu pozorne a nezabudnite skontrolovaÈ, ãi sú kompletné nasledujúce súãiastky:
– Kosaãka – Ochrann˘ kryt – Rezací tanier – Rezacie noÏe – Nabíjaãka – Návod na pouÏívanie
Ak niektoré súãiastky ch˘bajú, obráÈte sa láskavo na svojho predajcu.
Page 99
F016 L70 456.book Seite 3 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Ovládacie prvky
1 Vypínaã 2 RukoväÈ 3 Vodiaca rukoväÈ 4 Horná ãasÈ telesa 5 Dolná ãasÈ telesa 6 Hlava kosaãky 7 Vetracie ‰trbiny 8 Ochrann˘ kryt
9 Akumulátor 10 Nabíjaãka 11 Nabíjacia ‰achta 12 Indikácia LED 13 Zástrãka** 14 Sériové ãíslo
**‰pecifické pre danú krajinu
Vyobrazené alebo popísané príslu‰enstvo nepatrí celé do rozsahu ‰tandardnej dodávky.
Bezpeãnostné pokyny
Pozor! Náradie vypnite a akumulátor vyberte e‰te predt˘m, ako budete vykonávaÈ nastavovanie alebo ãistenie náradia.
Po vypnutí akumulátorovej kosaãky rezací nôÏ e‰te niekoºko sekúnd dobieha.
Pozor – nedot˘kajte sa rotujúceho rezacieho noÏa.
Nabíjanie
Nabíjanie zaãína vo chvíli, keì zapnete zástrãku do zásuvky a akumulátor 9 zasuniete do nabíjacej ‰achty 11.
Zelená dióda LED 12 nie je indikátorom stavu nabitia! Rozsvietenie zelenej LED indikuje iba
skutoãnosÈ, Ïe nabíjací prúd teãie. Po skonãení nabíjania ((po cca 34 hod.)
vytiahnite zástrãku sieÈovej ‰núry nabíjaãky z elektrickej zásuvky a akumulátor z nabíjaãky vyberte.
Akumulátor by sa nemal nabíjaÈ dlh‰ie ako 5,5 h.
Nárast teploty akumulátora znamená, Ïe akumulátor je naplno nabit˘.
Upozornenia pre pouÏívanie
Pri nepretrÏit˘ch nabíjacích cykloch, resp. pri ich opakovaní jeden za druh˘m bez preru‰enia, sa nabíjaãka môÏe zohrievaÈ. To je v‰ak ne‰kodné a nie je to prejavom technickej poruchy prístroja.
Nov˘ alebo dlh‰iu dobu nepouÏívan˘ akumulátor 9 dáva pln˘ v˘kon aÏ po cca 5 nabíjacích a vybíjacích cykloch. Nechajte akumulátor 9 v nabíjacej ‰achte 11 dovtedy, k˘m sa v˘razne zohreje.
V˘razne skrátená prevádzková doba akumulátora po úplnom nabití signalizuje, Ïe akumulátor je opotrebovan˘ a treba ho vymeniÈ za nov˘.
MontáÏ
Akumulátor vkladajte do náradia aÏ vtedy, keì je akumulátorová kosaãka celkom poskladaná.
Postarajte sa o to, aby bola akumulátorová kosaãka skladaná v nasledujúcom poradí:
MontáÏ telesa kosaãky
A
ZasuÀte do seba hornú ãasÈ telesa kosaãky 4 a dolnú ãasÈ telesa kosaãky 5 tak, aby ste poãuli kliknutie „klik“.
Upozornenie: Keì sa raz horná ãasÈ telesa kosaãky a dolná ãasÈ telesa kosaãky spoja, nedajú sa uÏ od seba oddeliÈ.
Postarajte sa o to, aby nebola pricviknutá alebo prekrútená prívodná ‰núra.
MontáÏ ochranného krytu
B
Nasaìte ochrann˘ kryt 8 na hlavu kosaãky 6.
Zaháãkujte ochrann˘ kryt na hlave kosaãky a
posuÀte ho smerom dozadu.
Stlaãte ochrann˘ kryt smerom dole tak, aby
zaskoãil (klik).
MontáÏ rezacieho taniera/noÏa
C
Pritlaãte rezací tanier 15 na hnací hriadeº, aby zaskoãil (klik).
Nasaìte nôÏ 16 na kolík 17, zatlaãte ho smerom dole a potiahnite ho smerom von, aby zaskoãil.
Kosenie trávy a vyká‰anie okrajov
Z plochy, ktorú budete kosiÈ, odstráÀte kamene, voºné kúsky dreva a iné predmety.
Po vypnutí akumulátorovej kosaãky rezací nôÏ e‰te niekoºko sekúnd dobieha. Skôr ako zapnete kosaãku znova, poãkajte, k˘m sa motor/rezací nôÏ celkom zastaví. Nezapínajte a nevypínajte kosaãku krátko jeden za druh˘m.
99 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Slovensky - 3
Page 100
F016 L70 456.book Seite 4 Dienstag, 20. Januar 2009 9:35 09
Zapnutie a vypnutie
Stlaãte vypínaã 1 a podrÏte ho stlaãen˘. Na vypnutie kosaãky uvoºnite vypínaã 1.
Kosenie trávy
D
Pohybujte akomulátorovú kosaãku doºava a doprava a drÏte ju pritom v dostatoãnej vzdialenosti od svojho tela.
Akumulátorová kosaãka môÏe efektívne kosiÈ trávu aÏ do v˘‰ky 15 cm. Vy‰‰iu trávu koste po ãastiach.
Kosenie okolo stromov a kríkov
Pri kosení okolo stromov a kríkov buìte opatrn˘, aby ste sa nedostali do kontaktu so strunou.
Keì sa na drevit˘ch rastlinách po‰kodí kôra, môÏu odumrieÈ.
ÎivotnosÈ akumulátora
ÎivotnosÈ akumulátora závisí od konkrétnych pracovn˘ch podmienok:
ªahké podmienky:
aÏ do 500 metrov
Stredné podmienky:
aÏ do 300 metrov
ËaÏké podmienky:
aÏ do 50 metrov
ÚdrÏba
Pred kaÏdou prácou na náradí vyberte z neho akumulátor.
Upozornenie: Pravidelne vykonávajte nasledujúce práce na údrÏbe v˘robku, aby bola zabezpeãili jeho dlhodobé a spoºahlivé pouÏívanie.
Náradie pravidelne kontrolujte, ãi nemá viditeºné poruchy, ako napr. uvoºnené spoje, alebo opotrebované prípadne po‰kodené súãiastky.
Skontrolujte, ãi sú nepo‰kodené kryty a ochranné prvky a ãi sú správne namontované. Pred pouÏitím vykonajte prípadne potrebnú údrÏbu alebo opravu kosaãky.
Ak by strunová kosaãka napriek starostlivej v˘robe a kontrole predsa len prestala niekedy fungovaÈ, treba daÈ opravu vykonaÈ niektorej autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Ak poÏadujete informácie, alebo objednávate náhradné súãiastky, uveìte prosím bezpodmieneãne 10-miestne objednávacie ãíslo podºa typového ‰títku náradia.
ÚdrÏba noÏov
Pred kaÏdou prácou na náradí vyberte z neho akumulátor.
Keì chcete demontovaÈ opotrebovan˘ nôÏ 16, zatlaãte nôÏ 16 smerom dovnútra, aby vyskoãil z kolíka 17.
Oãistite kolík 17 od v‰etk˘ch zvy‰kov plastu a in˘ch zneãistení pomocou nejakého ostrého noÏa.
Pri montáÏi nového noÏa 16 postupujte tak, Ïe nôÏ 16 zaloÏíte na kolík 17, zatlaãíte ho smerom dole a potiahnete ho smerom von, aby zaskoãil.
Upozornenie: PouÏívajte len náhradné rezacie noÏe Bosch. Tieto ‰peciálne vyvinuté noÏe vykazujú zlep‰ené vlastnosti pri kosení avedení náradia. Iné rezacie noÏe vedú k hor‰ím pracovn˘m v˘sledkom.
Po pokosení/uschovanie
Náradie vypnite a akumulátor demontujte. Postarajte sa o to, aby bol pred uskladnením náradia akumulátor demontovan˘.
Vonkaj‰ok strunovej kosaãky dôkladne vyãistite mäkkou kefou a vyutierajte handrou. NepouÏívajte pritom vodu ani rozpú‰Èadlá ani Ïiaden le‰tiaci prostriedok. OdstráÀte v‰etky zvy‰ky uchytenej trávy a iné drobné neãistoty, predov‰etk˘m z vetracích ‰trbín 7.
PoloÏte náradie na bok a vyãistite ochrann˘ kryt 8 vnútri. Utlaãené zvy‰ky trávy alebo rastlín odstráÀte pomocou kúska dreva alebo plastu.
Akumulátor treba skladovaÈ pri teplote v rozsahu medzi 0 °C a 45 °C.
100 • F 016 L70 456 • TMS • 11.11.08
Slovensky - 4
Loading...