Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωττυπο οδηγιών
χρήσης
Orijinal iμletme talimat∂
Instrukcjå oryginalnå
PÛvodní návod k pouÏívání
Pôvodn˘ návod na pouÏitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригінальна інструкція з
експлуатації
Instrucøiuni originale
Оригинална инструкция
Originalno uputstvo za rad
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
âesky
Slovensky
Magyar
Русский
Українська
Românå
Български
Srpski
Slovensko
Hrvatski
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
F 016 800 178
F 016 800 175
F 016 800 176
2 • F 016 L70 659 • 09.11
1
2
360°
11
3 • F 016 L70 659 • 09.11
3
4
5
9
10
7
6
8
A
5
B
C
CLICK!
4
D
CLICK!
8
➋
➊
6
4 • F 016 L70 659 • 09.11
9
12
E
G
19
20
F
13
14
15
16
17
14
17
18
8
5 • F 016 L70 659 • 09.11
Sicherheitshinweise
Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen
sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit den
Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Rasentrimmers vertraut. Die Bedienungsanleitung für spätere Verwendung bitte
sicher aufbewahren.
Erläuterung der Symbole auf dem Rasentrimmer
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Schutzbrille tragen.
360°
Darauf achten, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper
verletzt werden.
In der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand zur Maschine halten.
Vor Einstellungen am Gerät oder Reinigung,
wenn sich das Kabel verfangen hat oder
wenn Sie den Rasentrimmer auch nur für
kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen, ausschalten und das Kabel aus der Steckdose ziehen. Stromkabel von dem Schneidfaden
fernhalten.
Nicht bei Regen trimmen oder den Rasentrimmer bei Regen im Freien lassen.
■ Den Rasentrimmer nie mit beschädigten Abdeckungen oder Schutzeinrichtungen betreiben,
oder wenn diese abgenommen sind.
■ Vor der Verwendung das Stromversorgungsbzw. Verlängerungskabel auf Zeichen von Beschädigung oder Alterung überprüfen. Wenn das
Kabel während des Gebrauchs beschädigt wird,
sofort an der Steckdose herausziehen. KABEL
NICHT BERÜHREN, BEVOR ES AUSGESTECKT IST. Rasentrimmer nicht betreiben,
wenn das Kabel beschädigt oder verschlissen ist.
■ Vor Verwendung und nach einem Schlag, das
Gerät auf Abnutzung oder Schäden untersuchen
und gegebenenfalls reparieren.
■ Den Rasentrimmer nicht barfuß oder mit offenen
Sandalen benutzen, tragen Sie stets festes
Schuhwerk und eine lange Hose.
■ Verlängerungskabel vom Schneidwerkzeug fernhalten.
■ Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen
nicht vertrauten Personen erlauben den Rasentrimmer zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Den Rasentrimmer für Kinder unerreichbar
aufbewahren, wenn er nicht in Gebrauch ist.
■ Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kinder) verwendet werden, die körperlich, im Sehvermögen, Hörvermögen, oder geistig beeinträchtigt sind, oder denen Erfahrung und
Wissen fehlt, sofern sie nicht durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
oder im Umgang mit dem Gerät unterwiesen werden.
Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie sicher,
dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
■ Niemals trimmen, während sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer
Nähe aufhalten.
■ Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
■ Warten Sie, bis der rotierende Faden vollständig
zur Ruhe gekommen ist, bevor Sie diesen anfassen. Der Faden rotiert nach dem Abschalten des
Motors noch weiter und kann Verletzungen verursachen.
■ Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht
trimmen.
■ Den Rasentrimmer nach Möglichkeit nicht bei
nassem Gras betreiben.
■ Ausschalten, wenn der Rasentrimmer von/zur Arbeitsfläche transportiert wird.
■ Vor dem Einschalten Hände und Füße weg vom
rotierenden Faden.
■ Hände und Füße nicht in die Nähe des rotierenden Fadens bringen.
■ Niemals Schneidefäden aus Metall in diesem
Trimmer verwenden.
■ Den Rasentrimmer regelmäßig prüfen und warten.
■ Den Rasentrimmer nur von autorisierten ServiceWerkstätten reparieren lassen.
■ Immer sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze
frei von Grasrückständen sind.
6 • F 016 L70 659 • 09.11
Deutsch - 1
■ Vorsicht vor Verletzungen durch das Schneidmesser zum Kürzen der Fadenlänge. Wenn der
Faden nachgeführt wurde und vor dem Einschalten, den Trimmer stets in seine normale Arbeitsposition bringen.
■ Ausschalten und Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
– immer wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen
– vor dem Auswechseln der Fadenspule
Technische Daten
– wenn das Kabel verwickelt ist
– vor dem Reinigen, oder wenn am Rasentrimmer
gearbeitet wird.
■ Das Gerät an einem sicheren, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Keine anderen Gegenstände auf das Gerät
stellen.
■ Sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte
Teile auswechseln.
■ Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile
von Bosch stammen.
RasentrimmerART 23 EASYTRIM/
Bestellnummer3 600 H78 A..3 600 H78 G..
Nennaufnahme[W]280300
Leerlaufdrehzahl[min-1]12 50011 900
FadennachführungPro-Auftipp-AutomatikPro-Auftipp-Automatik
Schneidfaden[mm]Ø 1,6Ø 1,6
Kapazität der Fadenspule[m]88
Schnittdurchmesser[cm]2326
Gewicht (ohne Sonderzubehör)[kg]1,61,7
Schutzklasse / II / II
SeriennummerSiehe Seriennummer 11 (Typenschild) an der Maschine.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras
und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen
und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht
werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich
auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und
40 °C.
Einleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die
richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihres
Gerätes. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen
sorgfältig lesen.
Lieferumfang
Nehmen Sie den Rasentrimmer vorsichtig aus der
Verpackung, prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile
vollständig sind:
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
ART 26 EASYTRIM/
ART 2600 EASYTRIM
7 • F 016 L70 659 • 09.11
Deutsch - 2
Zu Ihrer Sicherheit
C
A
BDE
Achtung! Das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen, vor Einstellungen oder
Reinigung oder wenn das Kabel zerschnitten,
beschädigt oder verheddert ist.
Nach dem Ausschalten des Rasentrimmers
läuft der Schneidfaden noch einige Sekunden
nach.
Vorsicht – den rotierenden Schneidfaden
nicht berühren.
Elektrische Sicherheit
Ihre Maschine ist zur Sicherheit schutzisoliert und
benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU Länder 220 V,
240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden. Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen
FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte
vor jeder Benutzung überprüft werden.
ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforder-
lich, dass der an der Maschine angebrachte Stecker 9 mit dem Verlängerungskabel 12 verbunden
wird.
Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor
Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen
oder mit Gummi überzogen sein.
Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlastung verwendet werden.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Schadensmerkmale überprüft und darf nur in gutem Zustand verwendet werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie
nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart
H05VV-F oder H05RN-F verwendet werden.
Montage der Schutzhaube
Setzen Sie die Schutzhaube 8 auf den Trimmerkopf 6.
➊ Haken Sie die Schutzhaube am Trimmerkopf ein
und schieben Sie diese nach hinten.
➋ Drücken Sie die Schutzhaube nach unten, bis
diese sicher einrastet (click).
Schneiden und Kantentrimmen
Steine, lose Holzstücke und andere Gegenstände von der zu schneidenden Fläche entfernen.
Nach dem Ausschalten des Rasentrimmers läuft
der Schneidfaden noch einige Sekunden nach.
Abwarten, bis der Motor/der Schneidfaden stillsteht, bevor erneut eingeschaltet wird.
Nicht kurz hintereinander aus- und wieder einschalten.
Ein- und Ausschalten
Den Schalter 1 drücken und halten. Um auszuschalten, den Schalter 1 loslassen.
Gras schneiden
Den Rasentrimmer nach links und rechts bewegen
und ihn dabei auf ausreichenden Abstand zum Körper halten. Neigen Sie den Trimmerkopf nach vorne,
um kürzeres Gras zu schneiden.
Der Rasentrimmer kann Gras bis zu einer Höhe von
15 cm effizient schneiden. Höheres Gras stufenweise schneiden.
Schneiden um Bäume und Büsche
Vorsichtig um Bäume und Büsche herum schneiden, damit sie nicht in Kontakt mit dem Faden kommen.
Pflanzen können absterben, wenn die Rinde beschädigt wird.
Benutzen Sie zur besseren Kontrolle den Führungsgriff 3.
Montage
Gerät nicht an die Steckdose anschließen,
bevor es vollständig zusammengebaut ist.
Trimmerschaft montieren
Stecken Sie das Schaftoberteil 4 und das Schaftunterteil 5 zusammen, bis ein „Klick“ zu hören ist.
Hinweis: Wurde das Schaftober- und -unterteil bereits einmal zusammen gesteckt, können diese nicht
mehr voneinander getrennt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht eingeklemmt oder verdreht ist.
8 • F 016 L70 659 • 09.11
Nachführen des Fadens
Der Auslöser 13 kann heiß werden.
Der rotierende Faden kann sich abnutzen oder reißen. Das merkt man daran, dass der Motor ohne
Last dreht und das Gras nicht geschnitten wird.
Den laufenden Rasentrimmer gegen den Boden
oder eine feste Oberfläche drücken und wieder loslassen (erforderlicher Anpressdruck ca. 3 kg).
Dadurch gibt der Auslöser 13 den Schneidfaden frei.
Die Fadenspule führt bei jeder Betätigung ca. 4 cm
Faden nach.
Deutsch - 3
Wenn der Faden vollständig gebrochen ist, zweimal
F
F
G
drücken, um den vollen Schnittdurchmesser zu erhalten.
Wenn der Faden den maximalen Schneiddurch-
messer überschreitet, wird er durch das in der
Schutzhaube 8 integrierte Messer 18 abgeschnitten.
Wartung
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet ist.
Regelmäßig das Gerät auf offensichtliche Mängel
untersuchen, wie eine lose Befestigung und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor der Benutzung eventuell notwendige
Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Sollte der Rasentrimmer trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Spulenwartung
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Fadenspule ersetzen
Die Spulenplatte 16 festhalten.
Die Spulenabdeckung 14 gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
Die leere Spule 17 aus der Spulenabdeckung neh-
men.
Den Faden der neuen/aufgefüllten Spule durch das
Loch 15 fädeln und sie in die Spulenabdeckung 14
legen.
Ungefähr 9 cm Faden aus der Spule ziehen.
Spule mit Spulenabdeckung 14 richtig auf die Spu-
lenplatte aufsetzen (Bajonett), andrücken und dann
nach rechts bis zum Anschlag drehen.
Faden auffüllen
Die Spule 17 abnehmen, wie oben beschrieben.
Den Haltering 20 zusammendrücken, nach vorne
schieben und über den kleineren Durchmesser der
Spule abnehmen.
Ungefähr 8 m Faden von der Nachfüllrolle abschneiden. Ein Ende in die Kerbe der Spule drücken, so
dass es ungefähr 4 mm vorsteht.
Den Faden in ordentlichen Schichten in Pfeilrichtung
straff aufwickeln.
Das Ende des Fadens von innen durch den
Schlitz 19 im Haltering 20 fädeln.
Den Faden straff halten und den Haltering 20 über
den kleineren Durchmesser der Spule aufschieben.
Die Spule einsetzen, wie oben beschrieben.
Hinweis: Nur Bosch Ersatzschneidfäden verwen-
den. Diese Spezialentwicklung besitzt verbesserte
Schneide- und Nachführeigenschaften. Andere
Schneidfäden führen zu einer schlechteren Arbeitsleistung.
Nach dem Trimmen/
Aufbewahrung
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Das Äußere des Rasentrimmers gründlich mit einer
weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Wasser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwenden. Sämtliche Grasanhaftungen und Partikel entfernen, insbesondere von den Lüftungsschlitzen 7.
Das Gerät auf die Seite legen und die Schutzhaube 8 innen reinigen. Kompakte Grasanhaftungen mit einem Holz- oder Plastikstück entfernen.
Hängen Sie das Kabel am integrierten Kabelhaken 10 auf. Das Anschluss- und Verlängerungskabel NICHT zusammen um den Kabelhaken und
die Schutzhaube wickeln. Wenn das Kabel das
Schneidmesser berührt, kann es beschädigt werden. Das Kabel NUR am integrierten Kabelhaken
aufhängen.
9 • F 016 L70 659 • 09.11
Deutsch - 4
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden
Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Rasentrimmer läuft nicht Netzspannung fehlt
Netzsteckdose defekt
Verlängerungskabel beschädigt
Sicherung hat ausgelöst
Rasentrimmer läuft mit
Unterbrechungen
Gerät überlastetGras zu hochStufenweise schneiden
Gerät schneidet nichtFaden zu kurz/gebrochenFaden manuell/automatisch nachfüh-
Schneidfaden wird nicht
nachgeführt
Schneidfaden bricht weiterhin
Verlängerungskabel beschädigt
Interne Verkabelung der Maschine
defekt
Spule leer
Faden in der Spule verwickelt
Faden in der Spule verwickelt
Der Trimmer wird nicht korrekt verwen-
det
Überprüfen und einschalten
Andere Steckdose benutzen
Kabel überprüfen, ev. austauschen
Sicherung austauschen
Neu wickeln, wenn erforderlich
Neu wickeln, wenn erforderlich
Nur mit der Spitze des Schneidfadens
schneiden, die Berührung von Steinen, Wänden und anderen festen Gegenständen vermeiden. Den Faden regelmäßig nachführen, um die ganze
Schnittbreite zu erhalten.
EntsorgungKundendienst und
Kundenberatung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
10 • F 016 L70 659 • 09.11
in nationales Recht müssen nicht
Deutsch - 5
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von
Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der
Deutschen Heimwerker Akademie
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37 589 Kalefeld – Willershausen
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009),
2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel
94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A) (ART 26
EASYTRIM).
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Produktkategorie: 33
Benannte Stelle: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technische Unterlagen bei: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
Leinfelden, den 21.10.2009
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
11 • F 016 L70 659 • 09.11
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
Deutsch - 6
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be
familiar with the controls and the proper use of
the line trimmer. Please keep the instructions
safe for later use.
Explanation of symbols on the line trimmer
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Wear eye protection.
360°
Beware of thrown or flying objects to bystanders.
Keep bystanders a safe distance away from the ma-
chine.
Switch off and remove plug from mains before adjusting, cleaning or if the cable is entangled and before leaving the trimmer unattended for any period. Keep the supply flexible cord away from the cutting line.
Do not work in the rain or leave the trimmer
outdoors whilst it is raining.
■ Never operate the trimmer with damaged guards
or shields or without guards or shields in position.
■ Before use check the supply and extension cord
for signs of damage or ageing. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord
from the supply immediately. DO NOT TOUCH
THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE
SUPPLY. Do not use the trimmer if the cord is
damaged or worn.
■ Before using the machine and after impact, check
for signs of wear or damage and repair if necessary.
■ Do not operate the trimmer when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial
footwear and long trousers.
■ Keep extension cords away from cutting elements.
■ Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the trimmer. Local regulations may restrict the age of the operator. When
not in use store the trimmer out of reach of children.
12 • F 016 L70 659 • 09.11
English - 1
■ This appliance is not intended for used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
■ Never work with this trimmer while people, especially children or pets are nearby.
■ The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their property.
■ Wait until the rotating line has completely stopped
before touching it. The line continues to rotate after the trimmer is switched off, a rotating line can
cause injury.
■ Work only in daylight or in good artificial light.
■ Avoid operating the trimmer in wet grass, where
feasible.
■ Switch off when transporting the trimmer to and
from the area to be worked on.
■ Switch on the trimmer with hands and feet well
away from the rotating line.
■ Do not put hands or feet near the rotating line.
■ Never fit metal cutting elements to this trimmer.
■ Inspect and maintain the trimmer regularly.
■ Have the trimmer repaired only by an authorized
customer service agent.
■ Always ensure that the ventilation slots are kept
clear of debris.
■ Take care against injury from the blade fitted for
cutting the nylon line length. After feeding line always return the trimmer to its normal operating
position before switching on.
■ Switch off and remove the plug from the
socket:
– whenever you leave the machine unattended for
any period
– before replacing the spool
– if the cable is entangled
– before cleaning or working on the line trimmer.
■ Store the machine in a secure dry place out of
reach of children. Do not place other objects on
top of the machine.
■ Replace worn or damaged parts for safety.
■ Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Technical data
C
Line trimmerART 23 EASYTRIM/
Part number (typ)3 600 H78 A..3 600 H78 G..
Rated power[W]280300
No-load speed[min-1]12 50011 900
Cutting line feedPro tap automaticPro tap automatic
Cutting line[mm]Ø 1.6Ø 1.6
Cutting spool capacity[m]88
Cutting circle[cm]2326
Weight (without optional extras)[kg]1.61.7
Protection class / II / II
Serial NumberSee serial No 11 (rating plate) on machine.
Intended Use
The product is intended for the cutting of grass and
weeds under bushes, as well as on slopes and
edges that can not be reached with the lawn mower.
Intended Use is related to operation within 0 °C and
40 °C ambient temperature.
Introduction
This manual gives instructions on the correct assembly and safe use of your machine. It is important
that you read these instructions carefully.
Delivered Items
Carefully remove the machine from its packaging
and check that you have all the following items:
– Trimmer (in two halves)
– Cutting guard
– Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains
before adjusting, cleaning or if cable is cut,
damaged or entangled.
The cutting line continues to rotate for a few
seconds after the trimmer is switched off.
Caution – do not touch rotating cutting line.
Electrical Safety
Your machine is double insulated for safety and requires no earth connection. The operating voltage is
230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V,
240 V as applicable). Only use approved extension
cables. Contact your Bosch Service Center for details.
It is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA. Always check your
RCD every time you use it.
WARNING: For safety, it is essential that the
mains plug 9 attached to the machine is fitted to the
power supply cable 12.
The couplings of connection leads must be protected against splashes and the coupling sockets on
the leads must be made of rubber or coated with rubber.
Fixing means for the connection leads must be used.
The connection lead must be inspected for signs of
damage at regular intervals and may only be used if
in perfect condition.
ART 26 EASYTRIM/
ART 2600 EASYTRIM
13 • F 016 L70 659 • 09.11
English - 2
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
A
B
D
E
F
a Bosch Service Centre.
Extension cords/leads should only be used if they
comply with H05VV-F or H05RN-F types.
Products sold in GB only: Your machine is fitted with
an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is
protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to
BS 1362).
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted
in its place by an authorized customer service agent.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted
into a 13 A socket elsewhere.
Cutting Grass
Move the trimmer left and right, keeping it well away
from the body. Tilt the front of the trimmer head to
cut shorter grass.
The trimmer can efficiently cut grass up to a height
of 15 cm. Cut taller grass in stages.
Cutting Around Trees and Bushes
Carefully cut around trees and bushes so that they
do not come into contact with the cutting line.
Plants can die if you damage the bark.
For better control use guide handle 3.
Feeding the Line
Assembly
Do not connect the machine to the mains
socket before it is completely assembled.
Assemble trimmer shaft
Push the upper shaft 4 and lower shaft 5 together
until a click can be heard.
Note: Once the upper and lower shaft is assembled
it can not be disassembled.
Ensure internal cable is not trapped or twisted.
Mounting the Cutting Guard
Place the cutting guard 8 on the trimmer head 6.
➊ Hook the guard onto trimmer head and push until
secure fitting.
➋ Push rear of guard until secure (click).
Cutting and Edging
Remove stones, loose pieces of wood and
other objects from the cutting area.
The cutting line continues to rotate for a few seconds after the trimmer is switched off. Allow the
motor/cutting line to stop rotating before switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.
Switching On and Off
Press switch 1 and hold depressed. Release
switch 1 for switching off.
Feed button 13 may become hot.
The rotating line can wear or break. You will notice
when the motor runs without load and no grass is
cut.
While operating the trimmer press the ground or
a solid surface, then release (necessary pressure
approx. 3 kg).
This action will allow the feed button 13 to release
the line out. The spool will release approx. 4 cm of
line per action.
When the line breaks off completely, feed twice to
regain the full cutting circle.
If the line is exceeding the maximum cutting cir-
cle it will be cut by the blade 18 integrated in the cutting guard 8.
Maintenance
Stop and remove plug from the power supply.
Note: To ensure long and reliable service, carry out
the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose
fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and
correctly fitted. Carry out necessary maintenance or
repairs before using.
If the trimmer should happen to fail despite the care
taken in manufacture and testing, repair should be
carried out by an authorized customer service agent
for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, always include the 10-digit part number (TYP) from
the nameplate of the machine!
14 • F 016 L70 659 • 09.11
English - 3
Spool Maintenance
F
G
Stop and remove plug from the power supply.
Replacing the Line Spool
Hold the spool plate 16 in position.
Turn the spool cover 14 counter-clockwise and re-
move.
Take the empty spool 17 out from the spool cover.
Thread the line of the new/refilled spool through the
eyehole 15 and place the spool in the spool
cover 14.
Pull approx. 9 cm of line out of the spool.
Place spool with cover 14 on the spool plate in the
correct position (bayonet fastening), press down and
turn fully clockwise (click).
Refilling Line
Take out the spool 17 as described above.
Press the cover ring 20 together, push it forward and
detach over the smaller diameter of the spool.
Cut off approx. 8 m line from the refill roll. Press one
end into the notch of the spool so that it stands out
approx. 4 mm.
Wind on the line tightly and in orderly layers in arrow
direction.
Fault Finding
Thread the line’s end through the slot 19 in the cover
ring 20 from the inside.
Keep the line tight and slide the cover ring 20 over
the smaller diameter of the spool.
Build in the spool as described above.
Note: Only use Bosch replacement line. It has been
developed specially for improved cutting and feeding performance. The use of other line will lead to a
deterioration in performance.
After Trimming/Storage
Stop and remove plug from the power supply.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a
soft brush and cloth. Do not use water, solvents or
polishes. Remove all grass and debris, especially
from the ventilation slots 7.
Turn the machine on its side and clean the cutting
guard 8 inside. If grass cuttings are compacted, remove with a wooden or plastic implement.
Hang the cable on the hook 10 provided. DO NOT
wrap/loop the supply/extension cable around the
hook and the guard together – this will cause the cable to be in contact with the guard blade which can
damage the cable. ONLY hang the cable on the
hook provided.
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Machine laboursGrass too highCut in stages
Machine is not cuttingLine too short/broken offFeed the line manually/automatically
Line can not be fedSpool empty
Line keeps breakingLine inside the spool entangled
Turn power on
Use another socket
Inspect cable, replace if damaged
Replace fuse
Inspect cable, replace if damaged
Contact Service Agent
Replace the spool
Inspect the spool, rewind if necessary
Inspect the spool, rewind if necessary
Only trim with the tip of the line, avoid
stones, walls and other hard objects.
Feed the line regularly to maintain full
cutting width.
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According to the European Directive
2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its incorpo-
ration into national law, products that
are no longer suitable for use must be separately
collected and sent for recovery in an environmentally-friendly manner.
After-Sales Service and
Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product
as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions
concerning best buy, application and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Measured sound values determined according to
2000/14/EC (1.60 m height, 1 m distance away).
Typically the A-weighted noise level of the product
is: sound pressure level 82 dB(A) (ART 23
EASYTRIM)/78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM); sound
power level 93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/
94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM).
Uncertainty K =1 dB (ART 23 EASYTRIM)/2 dB
(ART 26 EASYTRIM).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60335:
Vibration emission value a
Uncertainty K=1.5 m/s2.
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” is in conformity
with the following standards or standardization documents: EN 60335 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec 2009), 2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 94 dB(A)
(ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM).
Conformity assessment procedure according to Annex VI.
Equipment category: 33
Notified body: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technical file at: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-
LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
=4 m/s2,
h
16 • F 016 L70 659 • 09.11
English - 5
Instructions de sécurité
Attention ! Lire attentivement les instructions
suivantes. Se familiariser avec les éléments de
commande et l’utilisation appropriée du coupebordure. Conserver les instructions d’utilisation
dans un endroit sûr pour son utilisation ultérieure.
Explication des symboles se trouvant sur le
coupe-bordure
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lire les instructions d’utilisation.
Porter des lunettes de sécurité.
360°
Faire attention à ce que les personnes se trouvant à
proximité ne soient pas blessées par des projections
provenant de la tondeuse.
Garder une distance de sécurité entre l’utilisateur de
la machine en marche et des personnes se trouvant
à proximité.
Avant d’effectuer des réglages sur le coupebordure ou de le nettoyer, lorsque le câble
se trouve coincé ou que le coupe-bordure
est laissé sans surveillance même pour une
courte durée, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant. Tenir le câble
électrique à l’écart du fil de coupe.
Ne pas utiliser et ne pas exposer le coupebordure par temps de pluie.
■ Ne jamais utiliser le coupe-bordure lorsque les
carters ou dispositifs de protection sont endommagés, ou que ceux-ci ont été démontés.
■ Avant l’utilisation, contrôler le câble d’alimenta-
tion et la rallonge afin de détecter des signes
d’endommagement ou de vieillissement. Au cas
où le câble serait endommagé durant l’utilisation,
retirer immédiatement la fiche de la prise de courant. NE PAS TOUCHER LE CABLE AVANT
QUE LA FICHE NE SOIT RETIREE DE LA
PRISE DE COURANT. Ne pas utiliser le coupebordure lorsque le câble est endommagé ou usé.
17 • F 016 L70 659 • 09.11
Français - 1
■ Avant d’utiliser l’appareil ou en cas de choc ou de
chute, contrôler les éventuels dommages ou
l’usure et, le cas échéant, effectuer les travaux de
réparations.
■ Ne jamais faire fonctionner le coupe-bordure si
vous êtes pieds nus ou en sandalettes. Porter
toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.
■ Tenir le câble de rallonge à l’écart des parties
tranchantes.
■ Ne jamais laisser un enfant ou toute autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir du coupe-bordure. Des
réglementations locales peuvent éventuellement
fixer une limite d’âge inférieure quant à l’utilisateur. Garder le coupe-bordure non utilisé hors de
la portée des enfants.
■ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap
physique, visuel, auditif ou mental ou par des personnes n’ayant l’expérience et les connaissances
nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur
sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au
maniement de l’appareil.
Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
■ Ne jamais utiliser le coupe-bordure lorsque des
personnes, en particulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
■ L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
■ Attendre l’arrêt total du fil de coupe avant de le
toucher. Après la mise hors tension du moteur, le
fil de coupe continue à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
■ N’utiliser le coupe-bordure que de jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
■ Eviter si possible d’utiliser le coupe-bordure lorsque l’herbe est mouillée.
■ Arrêter le coupe-bordure pour le déplacer entre
deux endroits à couper.
■ Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, ne
pas toucher le fil de coupe ni des mains ni des
pieds.
■ Tenir les pieds et les mains à l’écart du fil de
coupe en rotation.
■ Ne jamais utiliser de fils en métal dans le coupebordure.
■ Contrôler régulièrement le coupe-bordure et en
effectuer l’entretien à intervalles réguliers.
■ Ne faire réparer le coupe-bordure que par des
stations de service après-vente autorisées.
■ Toujours s’assurer que de l’herbe n’obture pas
les ouïes de ventilation.
■ Faire attention à ne pas se blesser au contact du
couteau utilisé pour couper le fil. Une fois le fil
avancé et avant de mettre le coupe-bordure en
fonctionnement, le mettre toujours dans sa position normale de travail.
■ Arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise
de courant :
– toujours lorsque le coupe-bordure est laissé sans
surveillance
Caractéristiques techniques
– avant de changer la bobine de fil
– lorsque le câble est emmêlé
– avant de le nettoyer ou lorsque des travaux doi-
vent être effectués sur l’appareil.
■ Ranger l’appareil dans un endroit sec et sûr, et
hors de portée des enfants. Ne pas poser
d’autres objets sur la machine.
■ Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
■ Veillez à ce que les pièces de rechange soient
des pièces d’origine Bosch.
Coupe-bordureART 23 EASYTRIM/
Référence3 600 H78 A..3 600 H78 G..
Puissance absorbée[W]280300
Vitesse de rotation en marche à vide[tr/min]12 50011 900
Avance du filPro-automatiquePro-automatique
Fil de coupe[mm]Ø 1,6Ø 1,6
Capacité de la bobine de fil[m]88
Diamètre de la coupe[cm]2326
Poids (sans accessoires spéciaux)[kg]1,61,7
Classe de protection / II / II
Numéro de sérieVoir numéro de série 11 (plaque signalétique) sur la machine.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper
les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que
sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux
tondeuses.
L’utilisation conforme se rapporte à une température
ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
Introduction
Ce manuel contient des indications quant à la manière de monter et d’utiliser correctement l’appareil.
Il est important de lire attentivement ces instructions.
Pièces fournies avec l’appareil
Retirer avec précaution le coupe-bordure de l’emballage, vérifier si tous les éléments suivants sont
complets :
S’il vous manque des éléments ou si une des pièces est endommagée, veuillez contacter cotre revendeur.
18 • F 016 L70 659 • 09.11
ART 2300 EASYTRIM
Eléments de la appareil
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Poignée
3 Poignée de guidage
4 Partie supérieure de la tige
5 Partie inférieure de la tige
6 Tête du coupe-bordure
7 Ouïes de ventilation
8 Capot de protection
9 Fiche**
10 Crochet pour le câble
11 Numéro de série
**différent selon les pays
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la appareil.
Français - 2
ART 26 EASYTRIM/
ART 2600 EASYTRIM
Pour votre sécurité
C
A
BDE
Attention! Arrêter la tondeuse et retirer la fiche
de la prise de courant avant de régler la machine ou de la nettoyer ou si le câble est
coupé, endommagé ou emmêlé.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure, le fil continue à tourner encore pendant quelques secondes.
Attention – ne pas toucher le fil de coupe en
rotation.
Sécurité relative au système électrique
Pour des raisons de sécurité, la machine est équipée d’une double isolation et ne nécessite pas de
prise de terre. La tension de fonctionnement est de
230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union
européenne 220 V, 240 V suivant la version). N’utilisez qu’une rallonge électrique homologuée. Pour
plus de renseignements, contacter le service
après-vente Bosch.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser
un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut
de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la
appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est
nécessaire que la fiche 9 montée sur la machine soit
raccordée à la rallonge 12.
Le dispositif de couplage de la rallonge doit être protégé des projections d’eau, être en caoutchouc ou
être recouvert de caoutchouc.
La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble.
Contrôler régulièrement le câble d’alimentation afin
de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être
utilisé que s’il est en bon état.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit
être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F
doivent être utilisées.
Montage
Ne pas brancher l’appareil sur la prise de
courant avant qu’il ne soit monté complètement.
Montage de la tige du coupe-bordure
Assembler la partie supérieure 4 et la partie inférieure 5 de la tige jusqu’à ce qu’un « clic » se fasse
entendre.
Remarque : Une fois la partie supérieure et la partie
inférieure de la tige assemblées, il n’est plus possible de les séparer.
S’assurer que le câble ne soit pas coincé ou
tordu.
Montage du capot de protection
Monter le capot de protection 8 sur la tête du coupebordure 6.
➊ Accrocher le capot de protection sur la tête du
coupe-bordure et le glisser vers l’arrière.
➋ Pousser le capot de protection vers le bas jusqu’à
ce qu’il s’encliquette bien (clic).
Tailler le gazon et couper les
bordures
Eliminer pierres, bâtons et autres objets
de la surface à travailler.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure, le fil de
coupe continue à tourner encore pendant quelques secondes. Attendre l’arrêt total du moteur/
du fil de coupe avant de remettre l’appareil en
fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionnement à de très courts intervalles.
Mise en fonctionnement/Arrêt
Appuyer sur l’interrupteur 1 et le maintenir enfoncé.
Pour arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur 1.
Tailler le gazon
Déplacer le coupe-bordure de gauche à droite et
vice-versa en le tenant suffisamment écarté du
corps. Pencher la tête du coupe-bordure vers l’avant
pour couper des herbes plus courtes.
Le coupe-bordure est en mesure de tailler de manière efficace le gazon jusqu’à une hauteur de
15 cm. Lorsque le gazon est plus haut, effectuer plusieurs coupes successives.
Couper sous les buissons et les arbres
En effectuant des coupes autour des buissons et
des arbres, veiller à ce que ceux-ci n’entrent pas en
contact avec le fil de coupe.
Si l’écorce est endommagée, les plantes risquent de mourir.
Pour un meilleur contrôle, utiliser la poignée de guidage 3.
Avance du fil
Le déclencheur 13 peut s’échauffer.
Le fil de coupe peut s’user ou se casser. On le constate quand le moteur tourne sans charge et que le
gazon n’est pas coupé.
Appuyer le coupe-bordure en fonctionnement
contre le sol ou contre une surface dure, puis relâcher. (pression exercée nécessaire 3 kg env.).
19 • F 016 L70 659 • 09.11
Français - 3
Par cela, le déclencheur 13 relâche le fil de coupe.
F
F
G
La bobine de fil fait avancer environ 4 cm de fil à
chaque frappe.
Au cas où le fil serait totalement cassé, appuyer
deux fois afin d’obtenir le diamètre complet de
coupe.
Au cas où le fil dépasserait le diamètre maximal
de coupe, le couper à l’aide du couteau 18 intégré
dans le capot de protection 8.
Nettoyage
Avant tous travaux sur l’appareil, retirer la
fiche de la prise de courant.
Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et
fiable de la tronçonneuse à chaîne, procéder à intervalles réguliers aux travaux d’entretien suivants.
Contrôler l’appareil à intervalles réguliers afin de détecter des défauts visibles, tels que des raccords détachés ou des pièces usées ou endommagées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de protection ne soient pas endommagés et qu’ils soient
correctement branchés. Avant d’utiliser la machine,
effectuer les travaux d’entretien et de réparation
éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle du coupe-bordure, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une
station de service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de
la appareil.
Entretien de la bobine
Avant tous travaux sur l’appareil, retirer la
fiche de la prise de courant.
Remplacer la bobine de fil
Maintenir la plaque de la bobine 16.
Tourner la couverture de la bobine 14 dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever.
Retirer la bobine vide 17 de la couverture de la bo-
bine.
Enfiler le fil de la bobine neuve/remplie à travers le
trou 15 et le poser dans la couverture de la bobine 14.
Tirer le fil sur une longueur de 9 cm environ hors de
la bobine.
Monter correctement la bobine avec la couverture
de la bobine 14 sur la plaque de la bobine (baïonnette), exercer une légère pression, puis tourner à
fond vers la droite.
Remplir la bobine de fil
Démonter la bobine 17, conformément à la description ci-dessus.
Presser la bague de retenue 20, la pousser vers
l’avant et l’enlever par le bout le plus petit de la bobine.
Couper 8 m environ du fil de la bobine recharge.
Presser un bout dans l’entaille de la bobine de sorte
que 4 mm environ dépasse du bord.
Enrouler le fil dans le sens de la flèche et en effectuant des couches soigneuses.
Enfiler le bout du fil de l’intérieur à travers la fente 19
se trouvant dans la bague de retenue 20.
Maintenir le fil légèrement tendu et monter la bague
de retenue 20 par dessus le bout le plus petit de la
bobine.
Monter la bobine, conformément à la description
ci-dessus.
Remarque : N’utiliser que les fils de coupe d’origine
Bosch. Ces fils spécialement conçus disposent de
caractéristiques de coupe et d’avance améliorées.
D’autres fils de coupe offrent une mauvaise puissance de travail.
Après la coupe/l’entreposage
du coupe-bordure
Avant tous travaux sur l’appareil, retirer la
fiche de la prise de courant.
Nettoyer soigneusement les parties extérieures du
coupe-bordure à l’aide d’une brosse douce et d’un
torchon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou détergents abrasifs. Enlever toutes les herbes et particules pouvant adhérer sur l’appareil et notamment
sur les ouïes de ventilation 7.
Poser l’appareil sur le côté et nettoyer l’intérieur du
capot de protection 8. Si de l’herbe se trouve coincée, la retirer à l’aide d’un morceau de bois ou de
plastique.
Suspendre le câble au crochet 10 intégré. NE PAS
passer les câbles de raccordement et de rallonge
tous les deux autour du crochet et du capot de protection. Lorsque le câble touche le couteau, il peut
être endommagé. Suspendre le câble SEULEMENT
au crochet intégré.
20 • F 016 L70 659 • 09.11
Français - 4
Dépannage
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre
appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le
résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
ProblèmeCause possibleRemède
Le coupe-bordure ne
fonctionne pas
Le coupe-bordure fonctionne par intermittence
Appareil surchargéHerbe trop hauteTailler le gazon en effectuant plusieurs
L’appareil ne coupe pasFil trop court/casséFaire avancer le fil manuellement/
Fil torsadé dans la bobine
Le coupe-bordure n’est pas utilisé cor-
rectement
Vérifier et mettre en fonctionnement
Utiliser une autre prise
Contrôler le câble et le remplacer
éventuellement
Remplacer le fusible
Contrôler le câble et le remplacer
éventuellement
Contacter le service après-vente
coupes successives
automatiquement
Contrôler la bobine
Enrouler à nouveau, si besoin est
Enrouler à nouveau, si besoin est
Ne couper qu’avec la pointe du fil de
coupe, éviter de toucher des pierres,
des murs et d’autres objets durs. Faire
avancer le fil régulièrement afin d’utiliser toute la largeur de coupe.
Elimination de déchetsService après-vente et
assistance des clients
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de
l’Union Européenne :
Ne pas jeter les appareils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et
les lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
21 • F 016 L70 659 • 09.11
électroniques et sa réalisation dans
Français - 5
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des
vues éclatées ainsi que des informations concernant
les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant
l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et
leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à 2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance
1 m).
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
82 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/78 dB(A)
(ART 26 EASYTRIM) ; niveau d’intensité acoustique
93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A)
(ART 26 EASYTRIM). Incertitude K=1 dB
(ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Toujours porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs
de trois sens) relevées conformément à EN 60335 :
Valeur d’émission vibratoire a
K=1,5 m/s2.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes ou
documents normatifs suivants : EN 60335 conformément aux règlements des directives
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A)
(ART 26 EASYTRIM).
Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI.
Catégorie des produits : 33
Office désigné : SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Documents techniques auprès de : Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
=4 m/s2, incertitude
h
Leinfelden, le 21.10.2009
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
22 • F 016 L70 659 • 09.11
Français - 6
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes
instrucciones. Familiarícese con los elementos
de manejo y la utilización reglamentaria de la
peinadora cortadora de césped. Guarde las instrucciones de manejo en un lugar seguro para
posteriores consultas.
Explicación de los símbolos utilizados en la peinadora cortadora de césped
Indicación general de peligro.
Lea las instrucciones de manejo.
Llevar gafas de protección.
360°
Prestar atención a que las personas circundantes
no puedan ser lesionadas por los cuerpos extraños
que puedan salir despedidos al trabajar.
Cuide que las personas que haya en las proximidades mantengan una distancia de seguridad respecto
a la máquina.
Antes de manipular o limpiar el aparato, en
caso de que el cable se haya enredado, o al
dejar la peinadora cortadora sola, incluso
durante un tiempo breve, desconectar el
aparato, y extraer el cable de la toma de corriente. Mantenga alejado el hilo de corte del
cable de red.
No corte el césped si está lloviendo, ni deje
expuesta la peinadora cortadora de césped
a la lluvia.
■ No trabaje nunca con la peinadora cortadora de
césped si las cubiertas o dispositivos protectores
estuviesen dañados o si éstos se hubiesen retirado.
■ Antes de conectar los cables de red o de prolongación inspeccionarlos para ver si presentan señales de deterioro o envejecimiento. En caso de
dañarse el cable durante la utilización del aparato, extraer inmediatamente el enchufe de la
toma de corriente. NO TOCAR EL CABLE ANTES DE HABERLO DESCONECTADO. No emplee la peinadora cortadora de césped si el cable
estuviese dañado o presentase señales de desgaste.
■ Inspeccionar el nivel de desgaste, o si el aparato
está dañado, antes de su utilización o después
de haberlo chocado o golpeado, y hacerlo reparar si procede.
■ No utilice la peinadora cortadora de césped si
está descalzo o lleva puestas sandalias; utilice
siempre un calzado fuerte y pantalones largos.
■ Mantenga alejados los cables de prolongación de
los elementos cortantes.
■ Jamás permita que utilicen la peinadora cortadora de césped niños, o aquellas personas que
no conozcan bien el contenido de estas instrucciones. Infórmese si las prescripciones vigentes
en su país fijan una edad mínima para el usuario.
Cuando no vaya a utilizarla, guarde la peinadora
cortadora de césped fuera del alcance para los
niños.
■ Este aparato no deberá ser utilizado por personas (niños inclusive) con una discapacidad corporal, visual, auditiva o mental, o que no dispongan de suficiente experiencia ni conocimientos, a
no ser que sean atendidos por una persona responsable de su seguridad o que sean instruidos
en el manejo del aparato.
Vigile a los niños y tome las medidas oportunas
para evitar que éstos puedan jugar con el aparato.
■ Jamás corte el césped si se encuentran personas, especialmente niños, o animales domésticos, en las inmediaciones del aparato.
■ El operador o usuario es responsable de los accidentes o daños ocasionados a otras personas o
propiedades.
■ Espere a que el hilo se haya detenido completamente antes de tocarlo. El hilo sigue en funcionamiento por inercia después de desconectar el
motor y puede llegar a lesionarle.
■ Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial
suficiente.
■ Evite en lo posible la utilización de la peinadora
cortadora de césped si el césped estuviese húmedo.
■ Desconectar la peinadora cortadora de césped al
transportarla.
■ Mantenga alejadas las manos y pies del hilo de
corte antes de conectar el aparato.
■ No aproxime sus manos y pies al hilo en funcionamiento.
■ Jamás utilice hilos metálicos con esta peinadora
cortadora.
■ Inspeccione y dé un mantenimiento periódico a la
peinadora cortadora de césped.
■ Haga reparar la peinadora cortadora de césped
solamente en talleres de servicio autorizados.
23 • F 016 L70 659 • 09.11
Español - 1
■ Asegurar siempre que las rejillas de refrigeración
no estén cubiertas con restos de césped.
■ Tenga precaución de no lesionarse con la cuchilla encargada de acortar el hilo. Después de haber sacado el hilo, y antes de conectar la peinadora cortadora, ésta debe colocarse en su posición normal de trabajo.
■ Desconectar el aparato y extraer el enchufe
de la red:
– siempre que deje el aparato solo
– antes de sustituir el carrete de hilo
Datos técnicos
– al enredarse el cable
– antes de limpiar o manipular en la peinadora cor-
tadora de césped.
■ Guardar el aparato en un lugar seguro, seco y
fuera del alcance de los niños. No depositar ningún objeto sobre el aparato.
■ Como medida de seguridad, dejar sustituir la partes desgastadas o dañadas.
■ Únicamente deberán emplearse piezas de repuesto originales Bosch.
Peinadora cortadora de céspedART 23 EASYTRIM/
Número de pedido3 600 H78 A..3 600 H78 G..
Potencia absorbida[W]280300
Revoluciones en vacío[min-1]12 50011 900
Reajuste del hiloPro-semiautomáticoPro-semiautomático
Hilo de corte[mm]Ø 1,6Ø 1,6
Capacidad del carrete de hilo[m]88
Diámetro de corte[cm]2326
Peso (sin accesorios)[kg]1,61,7
Clase de protección / II / II
Número de serieVer nº de serie 11 (placa de características) indicado en la máquina.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para cortar césped y
malas hierbas debajo de arbustos, y en pendientes o
bordes que no sean accesibles con el cortacésped.
Su uso reglamentario implica además la utilización
a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C.
Introducción
Este manual contiene instrucciones importantes
para el montaje correcto y la utilización segura de su
aparato. Por ello, es muy importante que lea detenidamente esta instrucciones.
Material que se adjunta
Saque con cuidado la peinadora cortadora de césped del embalaje y verifique si están completas las
siguientes partes:
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada,
diríjase por favor al comercio de su adquisición.
ART 2300 EASYTRIM
Elementos de la máquina
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Empuñadura
3 Empuñadura guía
4 Barra superior
5 Barra inferior
6 Cabezal
7 Rejillas de refrigeración
8 Caperuza protectora
9 Enchufe de red**
10 Gancho para el cable
11 Número de serie
**específico de cada país
¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta!
ART 26 EASYTRIM/
ART 2600 EASYTRIM
24 • F 016 L70 659 • 09.11
Español - 2
Para su seguridad
C
A
BDE
¡Atención! Desconectar el aparato y extraer el
enchufe de la red antes de ajustar o limpiar el
aparato, o en caso de que el cable se haya cortado, enredado, o de que esté dañado.
Tras desconectar la peinadora cortadora de
césped, el hilo de corte continúa girando por
inercia unos segundos.
Precaución – no tocar el hilo de corte en rotación.
Seguridad eléctrica
Para su seguridad se suministra la máquina con un
aislamiento de protección y no precisa por lo tanto
ser conectada a tierra. La tensión de régimen es de
230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a
la CE 220 V ó 240 V según la ejecución). Solamente
emplear cables de prolongación homologados. Su
servicio Bosch informará gustosamente al respecto.
Para incrementar la seguridad eléctrica, se recomienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para corrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verificarse el funcionamiento correcto de este fusible diferencial antes de cada utilización.
ATENCIÓN: para su seguridad es necesario co-
nectar el enchufe 9 de la máquina al cable de prolongación 12.
La toma de corriente del cable de prolongación debe
estar protegida contra salpicaduras de agua y debe
ser, o ir revestida, de caucho.
Los cables de prolongación deben utilizarse con un
seguro contra tracción.
El cable de conexión debe inspeccionarse periódicamente en cuanto a posibles daños, debiendo utilizarse solamente si está en buen estado.
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse
únicamente en un taller de servicio autorizado
Bosch.
Solamente deberán emplearse cables de prolongación de los tipos H05VV-F o H05RN-F.
Montaje de la caperuza protectora
Monte la caperuza protectora 8 en el cabezal 6.
➊ Enganche la caperuza protectora en el cabezal y
empújela hacia atrás.
➋ Empuje hacia abajo la parte posterior de la cape-
ruza protectora hasta enclavarla firmemente (clic).
Cortes normales y recorte de
bordes
Retire piedras, trozos de madera sueltos y
demás objetos del área a trabajar.
Tras desconectar la peinadora cortadora de césped, el hilo de corte continúa girando por inercia
unos segundos. Esperar a que el motor/hilo de
corte se hayan detenido antes de volverlo a conectar.
No desconecte y conecte la máquina a intervalos cortos.
Conexión y desconexión
Accionar y mantener pulsado el interruptor 1. Para
la desconexión soltar el interruptor 1.
Corte de césped
Guiar la peinadora cortadora de césped con movimiento de vaivén de izquierda a derecha manteniendo siempre una separación suficiente respecto
al cuerpo. Incline hacia delante el cabezal para cortar césped más corto.
La peinadora cortadora puede llegar a cortar césped
de forma eficiente hasta una altura de 15 cm. El césped con mayor altura debe cortarse en varias pasadas.
Recorte en torno a árboles y arbustos
Recorte con cuidado el césped cercano a los árboles y arbustos evitando que el hilo consiga tocarlos.
Las plantas pueden llegar a estropearse si se
daña su tallo.
Para controlarlo mejor utilice la empuñadura guía 3.
Montaje
No conectar el aparato a la toma de corriente hasta que esté completamente
montado.
Ensamble de las barras del cortabordes
Empalme la barra superior 4 con la barra inferior 5
hasta percibir un “clic”.
Observación: Una vez unidas ambas barras no es
posible desensamblarlas de nuevo.
Cerciórese de que los cables no queden aprisionados ni retorcidos.
25 • F 016 L70 659 • 09.11
Reajuste del hilo
El disparador 13 puede ponerse muy caliente.
Con el uso, el hilo llega a desgastarse o romperse,
lo que se percibe claramente ya que el motor gira
entonces sin carga y no se corta el césped.
Apriete la base del cortabordes en funcionamiento contra el suelo u otra base consistente y álcela de nuevo. (presión de aplicación requerida
aprox. 3 kg).
Español - 3
Con ello se consigue que el disparador 13 suelte
F
F
G
hilo de corte. Con cada accionamiento, el carrete de
hilo deja salir aprox. 4 cm de hilo.
Si el extremo de hilo se ha roto completamente es
necesario presionar dos veces el aparato para obtener el círculo de corte completo.
Si la longitud del extremo de hilo es mayor al ra-
dio de corte, éste es cortado por la cuchilla 18 que
integra la caperuza protectora 8.
Mantenimiento
Antes de cualquier manipulación en el
aparato extraer el enchufe de la red.
Observación: Efectúe periódicamente los siguientes
trabajos de mantenimiento para asegurar una utilización prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a
daños manifiestos, como piezas sueltas, desgastadas o dañadas.
Verifique que las cubiertas y dispositivos protectores estén correctamente montados y que no estén
dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe
los trabajos de mantenimiento o reparación que
sean necesarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la peinadora cortadora de césped llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto,
¡es imprescindible indicar siempre el número de pedido de 10 cifras que figura en la placa de características del aparato!
Recarga o cambio del carrete
Antes de cualquier manipulación en el
aparato extraer el enchufe de la red.
Sustitución del carrete del hilo
Sujetar el portacarretes 16.
Girar la tapa del carrete 14 en sentido contrario a las
agujas del reloj y retirarla.
Sacar el carrete vacío 17 de la tapa del carrete.
Insertar el extremo del hilo del carrete nuevo/recar-
gado con hilo por el agujero 15 y poner el carrete en
la tapa del carrete 14.
Desenrollar aprox. 9 cm de hilo del carrete.
Colocar correctamente el carrete con la tapa 14 so-
bre el portacarretes (bayoneta), presionarlo, y girarlo seguidamente hacia la derecha hasta el tope.
Recarga de hilo
Desmontar el carrete 17 según se describió más
arriba.
Comprimir radialmente el anillo de retención 20,
desplazarlo hacia adelante, y retirarlo pasándolo por
encima del diámetro más pequeño del carrete.
Cortar aprox. 8 m de hilo del carrete de recarga. Meter a presión uno de sus extremos en la muesca del
carrete de manera que sobresalga aprox. 4 mm.
Arrollar el hilo en dirección de la flecha formando capas uniformes y con el hilo bien tenso.
Pasar el extremo del hilo desde el interior por la ranura 19 del anillo de retención 20.
Mantener tenso el hilo y deslizar el anillo de retención 20 sobre el diámetro de carrete más pequeño.
Insertar el carrete de la forma descrita más arriba.
Observación: Solamente emplear como accesorio
hilo de corte Bosch. Este hilo fue especialmente desarrollado para obtener un corte más eficaz y facilitar la salida del hilo. La utilización de otros hilos de
corte merma el rendimiento en el trabajo.
Después del corte/almacenaje
Antes de cualquier manipulación en el
aparato extraer el enchufe de la red.
Limpiar minuciosamente la parte exterior de la peinadora cortadora de césped con un cepillo blando y
un paño. No utilizar agua, disolvente ni agentes para
pulir. Eliminar completamente la hierba adherida y
las partículas, especialmente en el área de las rejillas de refrigeración 7.
Colocar el aparato sobre un costado y limpiar el interior de la caperuza de protección 8. Desprender el
material compactado que pudiera estar adherido,
con un trozo de madera o plástico.
Suspenda el cable del gancho 10 que integra el aparato. NO enrolle el cable de red/extensión en torno
al gancho y la caperuza protectora. Los cables podrían dañarse al tocar las cuchillas de corte del hilo.
ÚNICAMENTE colgar el cable del gancho que incorpora el aparato para este fin.
26 • F 016 L70 659 • 09.11
Español - 4
Investigación de averías
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe
de la red.
SíntomasPosible causaSolución
La peinadora cortadora
de césped no funciona
La peinadora cortadora
de césped funciona de
manera intermitente
Aparato sobrecargadoCésped demasiado altoCortar el césped en varias pasadas
El aparato no cortaHilo demasiado corto o rotoReajustar el hilo manualmente/auto-
El hilo de corte no es alimentado
El hilo de corte se sigue
rompiendo
No hay tensión de red
Toma de corriente defectuosa
Cable de prolongación defectuoso
El fusible se ha fundido
Cable de prolongación defectuoso
Cableado interno de la máquina defectuoso
Carrete vacío
Hilo enredado en el carrete
Hilo enredado en el carrete
El cortabordes se está utilizando inco-
rrectamente
Verificar y conectar
Emplear otra toma de corriente
Verificar el cable y sustituirlo si fuese
preciso
Sustituir el fusible
Verificar el cable y sustituirlo si fuese
preciso
Acudir al servicio de asistencia técnica
máticamente
Verificar el carrete
Rebobinar si fuese preciso
Rebobinar si fuese preciso
Únicamente emplear la punta del hilo
para cortar, y evitar el contacto con las
piedras, paredes y otros objetos sólidos. Reajuste periódicamente la longitud del hilo para conseguir que la superficie cortada sea máxima.
EliminaciónServicio técnico y atención al
cliente
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas
a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
27 • F 016 L70 659 • 09.11
El servicio técnico le asesorará en las consultas que
pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones
sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación
y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado
94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A)
(ART 26 EASYTRIM).
Procedimiento para evaluación de la conformidad
según anexo VI.
Categoría de producto: 33
Centro oficial de inspección citado: SRL, Sudbury,
England, Nr. 1088
Expediente técnico en: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
Leinfelden, a 21.10.2009
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado el derecho de modificaciones
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Declaración de conformidad
Valores del ruido determinados según 2000/14/CE
(altura 1,60 m, separación 1 m).
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión
sonora 82 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 78 dB (A)
(ART 26 EASYTRIM); nivel de potencia acústica
93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A)
(ART 26 EASYTRIM). Tolerancia K =1 dB
(ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
¡Colóquese unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60335:
Valor de vibraciones generadas a
cia K=1,5 m/s2.
28 • F 016 L70 659 • 09.11
=4 m/s2, toleran-
h
Español - 6
Instruções de segurança
Atenção! Leia atentamente as seguintes indicações. Familiarize-se com os elementos de comando e com a utilização conforme as disposições do aparador de relva. Esta instrução de serviço deve ser guardada em local seguro para
uma utilização e consulta posterior.
Explicação dos símbolos sobre o aparador de
relva
Avisos gerais de perigo.
Leia a instrução de serviço.
Usar um óculos de protecção.
360°
Observe por favor, que pessoas que se encontrem
perto do local de trabalho não sejam lesadas por objectos que possam ser atirados pelo aparelho.
Mantenha as pessoas que se encontrem na área de
trabalho, em distância suficientemente segura da
máquina.
Antes de realizar ajustes ou trabalhos de
limpeza no aparelho, caso o cabo tenha se
enganchado ou se tiver que deixar o aparador de relva sem vigilância, mesmo que seja
por apenas alguns instantes, desligue-o e
puxe o cabo para fora da tomada. Manter o
cabo de corrente afastado do fio de corte.
Não cortar relva durante a chuva ou deixar
o aparador de relva ao ar livre na chuva.
■ Jamais operar o aparador de relva com a cober-
tura ou com dispositivos de protecção danificados, ou se estes tiverem sido retirados.
■ Antes de utilizar o cabo de abastecimento de
rede ou o cabo de extensão, deverá controlar se
apresentam sinais de danificação ou de envelhecimento. Se o cabo for danificado durante a utilização, deverá puxá-lo imediatamente da tomada.
NÃO ENTRAR EM CONTACTO COM O CABO,
ANTES DE RETIRÁ-LO DA TOMADA. Não operar o aparador de relva, se o cabo estiver danificado ou desgastado.
■ Após cada utilização e sempre no caso de golpe/
pancada, deverá verificar se o aparelho apre-
senta sinais de desgaste ou danos e se for o caso
deverá reparar.
■ O aparador de relva não pode ser utilizado
quando estiver sem sapatos ou se estiver utilizando sandalhas, use sempre sapatos firmes ou
calças compridas.
■ Manter o cabo de extensão afastado das peças
cortantes.
■ Jamais permitir que crianças ou pessoas não fa-
miliarizadas com as respectivas instruções de
trabalho operem o aparador de relva. É possível
que directivas nacionais limitem a idade do operador. O aparador de relva deve ser guardado
fora do alcance de crianças, sempre que não estiver sendo utilizado.
■ O aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(inclusive crianças), com deficiências físicas, visuais, auditivas ou mentais, nem pessoas com
falta de experiência e conhecimento, se não forem vigiadas por uma pessoa responsável pela
sua segurança ou instruída no manuseio do aparelho.
Tomar conta das crianças e assegure-se de que
não brinquem com o aparelho.
■ Jamais aparar relva, se pessoas, principalmente
crianças ou animais domésticos, se encontrarem
nos arredores.
■ O operador ou utilizador é plenamente responsá-
vel por acidentes ou danos em outras pessoas ou
em propriedade alheia.
■ Aguarde, até que o fio em rotação parem comple-
tamente, antes de entrar em contacto com o
mesmo. O fio continua a girar por inércia após
desligar o motor e pode causar a lesões.
■ Apenas aparar a relva com a luz do dia ou com
boas condições de luz artificial.
■ O aparador de relva deve de preferência não ser
operado com a relva molhada.
■ Desligar o aparador de relva, quando este for
transportado de/para a superficie de trabalho.
■ Antes de ligar o aparelho, deverá manter as
mãos e pés afastados do fio em rotação.
■ As mãos e pés não devem se encontrar perto dos
fios em rotação.
■ Jamais utilizar fios de corte de metal neste apa-
rador de relva.
■ Deverá controlar e realizar regularmente manu-
tenções no aparador de relva.
■ Apenas permitir que o aparador de relva seja re-
parado numa oficina de serviço autorizada.
29 • F 016 L70 659 • 09.11
Português - 1
■ Assegure-se sempre, que as aberturas de ventilação estejam sempre livres de restos de relva.
■ Cuidado para não se lesar devido a lâminas de
corte para reduzir o comprimento do fio. Se o fio
foi reconduzido antes de ligar o aparelho, devera
sempre colocar o aparador numa posição normal
de trabalho.
■ Desligar e puxar a ficha da tomada:
– sempre que deixar o aparelho sem vigilância
– antes de substituir a bobina do fio
Dados técnicos
– se o cabo estiver enroscado
– antes de limpar, ou ao realizar trabalhos no apa-
rador de relva.
■ Guardar o aparelho em local seguro e seco, fora
do alcance de crianças. Não coloque quaisquer
outros objectos sobre o aparelho.
■ Por motivos de segurança, deverá substituir peças gastas ou danificadas.
■ Assegure-se de que as peças substituídas sejam
da Bosch.
Aparador de relvaART 23 EASYTRIM/
N° de encomenda3 600 H78 A..3 600 H78 G..
Potência nominal absorvida[W]280300
Número de rotação em vazio[min-1]12 50011 900
Recondução do fioPro automatismo de toquePro automatismo de toque
Fio de corte[mm]Ø 1,6Ø 1,6
Capacidade da bobina do fio[m]88
Diâmetro de corte[cm]2326
Peso (sem acessório especial)[kg]1,61,7
Classe de protecção / II / II
Número de sérieVeja número de série 11 (Logotipo) na máquina.
Utilização de acordo com as
ART 2300 EASYTRIM
Elementos do aparelho
ART 26 EASYTRIM/
ART 2600 EASYTRIM
disposições
1 Interruptor de ligar/desligar
O aparelho é destinado para cortar relva e ervas daninhas sob arbustos, assim como em ribanceiras e
cantos, que não podem ser alcançados com o cortarelvas.
A utilização conforme às disposições refere-se a
uma temperatura ambiente entre 0 °C e 40 °C.
Introdução
Este manual contém instruções sobre a montagem
correcta e a utilização segura do seu aparelho. É importante que estas instruções sejam lidas com atenção.
Componentes fornecidos
2 Punho
3 Punho de guia
4 Parte superior do cabo
5 Parte inferior do cabo
6 Cabeçote do aparador
7 Aberturas de ventilação
8 Capa de protecção
9 Ficha de rede**
10 Gancho do fio
11 Número de série
**específico para cada país
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de
serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de
fornecimento!
Retire cuidadosamente o aparador de relva da embalagem, e controle se as seguintes peças estão incluidas no fornecimento:
– Aparador (2 metades)
– Capa de protecção
– Instrução de serviço
Se quaisquer peças estiverem faltando ou danificadas,
dirija-se ao seu revendedor autorizado.
30 • F 016 L70 659 • 09.11
Português - 2
Para sua segurança
C
A
BDE
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha
de rede da tomada, antes de realizar quaisquer
ajustes ou limpeza ou caso o cabo for cortado,
danificado ou enganchado.
Após desligar o aparador de relvas, o fio de
corte ainda gira por inércia durante alguns segundos.
Cuidado – não entrar em contacto com o fio de
corte em rotação.
Segurança eléctrica
Para a sua segurança, esta máquina tem um isolamento duplo e não necessita uma ligação à terra. A
tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz
(para países fora da União Europeia 220 V, 240 V
conforme o modelo). Só utilizar cabos de extensão
homologados. Informações podem ser obtidas
numa oficina de serviço Bosch.
Para uma maior segurança, recomendamos a utilização de um disjuntor de corrente de avaria (DCA).
com uma corrente de disparo inferior a 30 mA. Este
dispositivo de corrente residual deveria ser controlado antes de cada funcionamento.
ATENÇÃO: Para a sua segurança é necessário
que a ficha de rede 9 da máquina esteja conectada
ao cabo de extenção 12.
O acoplamento do cabo de extensão deve ser protegido contra respingos de água, ser de borracha ou
ter um revestimento de borracha.
O cabo de extensão deve ser utilizado com uma redução de tracção.
O cabo de ligação deve ser controlado regularmente, para verificar se há danos e só deverá ser
utilizado em perfeito estado de funcionamento.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só
deve ser reparado numa oficina de serviço autorizada Bosch.
Só devem ser utilizados cabos de extensão do tipo
H05VV-F ou H05RN-F.
Montagem da capa de protecção
Colocar a cobertura de protecção 8 sobre a 6.
➊ Encaixar a cobertura de protecção na cabeça do
aparador e deslocá-la para trás.
➋ Pressionar a cobertura de protecção para baixo,
até engatar (clic).
Cortar e aparar cantos
Remover pedras, pedaços de madeira e
outros objectos soltos da superfície a ser
cortada.
Após desligar o aparador de relva, o fio de corte
ainda continua a funcionar durante a alguns segundos. Aguarde, até que o motor/o fio de corte
páre, antes de ser ligado novamente.
Não desligar e religar rapidamente em sequência.
Ligar e desligar
Premir o interruptor 1 e manter premido. Para desligar, deverá soltar o interruptor 1.
Aparar relva
Deslocar o aparador de relva para a esquerda e direita e mantê-lo em distância suficiente do seu
corpo. Inclinar a cabeça do aparador para frente,
para poder cortar relva mais curta.
O aparador de relva pode cortar eficientemente
relva até uma altura de 15 cm. Relva mais alta, deve
ser cortada em diversos passos de trabalho.
Cortar em volta de árvores e arbustos
Cuidado ao cortar ao redor de árvores e arbustos,
para que não entrem em contacto com o fio.
Plantas podem morrer, se a sua casca for danificada.
Utilizar o punho de guia 3 adicional, para obter um
melhor controlo sobre o aparelho.
Reconduzir o fio
O gatilho 13 pode tornar-se quente.
Montagem
Não ligar o aparelho à tomada, antes que
esteja completamente montado.
Montar o cabo do aparador
Encaixar a parte superior do cabo 4 e a parte inferior
do cabo 5, até soar um “clic”.
Nota: Uma vez encaixadas a parte superior e a
parte inferior do cabo, estas não poderão mais ser
separadas.
Assegure-se de que o cabo não esteja entalado
nem torcido.
31 • F 016 L70 659 • 09.11
O fio em rotação pode ser desgastado ou poderá
romper. Isto nota-se, quando o motor gira sem carga
e a relva não é cortada.
Pressionar o aparador contra o solo ou uma superfície firme e soltar novamente (força de pressão
necessária de aprox. 3 kg).
Desta forma o disparador 13 libera o fio de corte. A
bobina do fio libera aprox. 4 cm de fio aquando de
cada accionamento.
Quando o fio estiver completamente quebrado, deverá premir duas vêzes, para obter o completo diâmetro de corte.
Português - 3
Se o fio ultrapassar o máximo diâmetro de corte,
F
F
G
ele será cortado pela lâmina 18 integrada na capa
de protecção 8.
Manutenção
Puxar a ficha da tomada antes de todos
trabalhos no aparelho.
Indicação: As seguintes tarefas de manutenção devem ser realizadas regularmente, para que seja assegurada uma longa vida útil do aparelho e um funcionamento fiável.
Verificar regularmente se o aparelho apresenta defeitos evidentes, como fixações soltas e peças gastas e danificadas.
Verifique se as tampas e os dispositivos de protecção estão em perfeito estado e correctamente montados. Proceda à manutenção ou reparações necessárias antes de utilizar o corta relva.
Caso o aparador de relva venha a apresentar falhas,
apesar de cuidadosos processos de fabricação e de
controlo de qualidade, deve ser reparado em um
serviço técnico autorizado para ferramentas eléctricas Bosch.
No caso de questões e encomendas de acessórios,
indique por favor sem falta o número de encomenda
de 10 algarismos do aparelho!
Manutenção da bobina
Puxar a ficha da tomada antes de todos
trabalhos no aparelho.
Substituir a bobina do fio
Segurar a placa de bobina 16.
Girar a cobertura da bobina 14 no sentido contrário
dos ponteiros do relógio e retirar.
Retirar a bobina vazia 17 da cobertura da bobina.
Introduzir o fio da bobina nova/reabastecida pelo
orifício 15 e introduzi-la na cobertura de bobina 14.
Puxar o fio da bobina por aprox. 9 cm.
Colocar a bobina correctamente sobre a placa de
bobina (baioneta) com a cobertura de bobina 14,
premir e em seguida girar completamente para a direita.
Recolocar um fio novo
Retirar a bobina 17, como descrito acima.
Premir o anel de suporte 20, premir para frente e re-
tirar pelo diâmetro menor da bobina.
Cortar aprox. 8 m do fio no rolo do fio. Premir uma
extremidade na ranhura da bobina, de modo que sobressaia por aprox. 4 mm.
Bobinar o fio bem esticado em camadas regulares
no sentido da seta.
Introduzir a extremidade do fio por trás, pela abertura 19 no anel de fixação 20.
Manter o fio bem esticado e deslocar o anel de suporte 20 por cima do diâmetro pequeno da bobina.
Introduzir a bobina como descrito acima.
Nota: Apenas utilizar fios de corte originais Bosch.
Este desenvolvimento especial possui características de corte e de liberação aprimoradas. Outros fios
de corte oferecem uma reduzida potência de trabalho.
Após aparar/arrecadação
Puxar a ficha da tomada antes de todos
trabalhos no aparelho.
Limpar bem o exterior do aparador de relva com
uma escova macia e um pano. Não utilizar água e
nenhuns solventes ou meios de polimento. Remover quaisquer aderências de relva e outras partículas, principalmente das aberturas de ventilação 7.
Apoiar o aparelho sobre a lateral e limpar a capa de
protecção 8 por dentro. Remover aderências compactas de relva com um pedaço de madeira ou de
plástico.
Pendurar o cabo no gancho de cabo integrado 10.
NÃO enrolar o cabo de conexão e o cabo de extensão juntos em volta do gancho de cabo e da cobertura de protecção. O cabo pode ser danificado se
entrar em contacto com a lâmina de corte. SÓ pendurar o cabo no gancho de cabo integrado.
32 • F 016 L70 659 • 09.11
Português - 4
Localização de erros
A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso
a sua máquina não funcione de forma correcta. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema,
dirija-se à sua oficina de serviço.
Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de procurar o erro.
SintomaCausa provávelSolução
O aparador de relva não
funciona
O aparador de relva funciona com interrupções
Aparelho sobrecarregado Relva demasiadamente altaCortar em passos
O aparelho não cortaFio demasiadamente curto/quebradoReconduzir o fio manualmente/auto-
O fio de corte não é
reconduzido
O fio de corte continua
a quebrar
Falta tensão de rede
Tomada de rede defeituosa
Cabo de extensão danificado
O fusível foi accionado
Cabo de extensão danificado
A cablagem interna da máquina está
com defeito
Bobina vazia
Fio enganchado na bobina
Fio enganchado na bobina
O aparador não é utilizado de forma
correcta
Controlar e ligar novamente
Utilizar uma outra tomada
Controlar o cabo, se necessário subs-
tituir
Substituir o fusível
Controlar o cabo, se necessário substituir
Entrar em contacto com um serviço
técnico
maticamente
Controlar a bobina
Rebobinar, se necessário
Rebobinar, se necessário
Só cortar com a ponta do fio de corte,
e evitar o contacto com pedras, paredes e outros objectos firmes. Reconduzir regularmente o fio, para manter a
completa largura de corte.
EliminaçãoServiço pós-venda e assistência
ao cliente
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matérias primas.
Só países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as
onais, as ferramentas eléctricas que não servem
mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
33 • F 016 L70 659 • 09.11
respectivas realizações nas leis naci-
Português - 5
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a
respeito de serviços de reparação e de manutenção
do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre
peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
Valores de medição para ruídos, determinados conforme 2000/14/CE (1,60 m de altura, 1 m de distância).
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 82 dB(A)
(ART 23 EASYTRIM)/78 dB(A) (ART 26
EASYTRIM). Nível de potência acústica 93 dB(A)
(ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26
EASYTRIM). Incerteza K =1 dB (ART 23
EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das
três direcções) determinadas conforme EN 60335:
Valor de emissão de vibração a
K=1,5 m/s2.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre
as seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60335 conforme as determinações das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009),
2006/42/CE (a partir de 29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido
de 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A)
(ART 26 EASYTRIM).
Processo de avaliação da conformidade de acordo
com o anexo VI.
Categoria de produto: 33
Entidade notificada: SRL, Sudbury, England, Nr.
1088
Documentação técnica em: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
=4 m/s2, incerteza
h
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado o direito a modificações
34 • F 016 L70 659 • 09.11
Português - 6
Istruzioni per la sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente queste istruzioni. Acquistare dimestichezza con i dispositivi
di comando ed il corretto utilizzo del tosaerba.
Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso
per l’impiego futuro.
Spiegazione dei simboli presenti sul tosaerba
Allarme generale di pericolo.
Leggere il «Libretto d’istruzioni per l’uso».
Portare occhiali di protezione.
360°
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di
persone che si trovano nelle vicinanze attraverso
corpi lanciati o fatti volare per aria.
Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza
dalla macchina.
Spegnere la macchina ed estrarre la spina
dalla presa elettrica prima di regolarla,
prima di pulirla, prima di sciogliere il cavo attorcigliato oppure prima di lasciare il tosaerba incustodito anche per un breve periodo
di tempo. Tenere il cavo flessibile di alimentazione lontano dal filo da taglio.
Non tosare l’erba sotto la pioggia e non lasciare il tosaerba all’aperto quando piove.
■ Mai utilizzare il tosaerba in caso di ripari o dispositivi di protezione danneggiati oppure in caso
che dovessero essere stati tolti.
■ Prima di collegare il cavo di alimentazione della
corrente di rete oppure il cavo prolunga, accertarsi che non vi siano segni di danni né indizi di
usura. In caso che il cavo venisse danneggiato
durante l’utilizzo della macchina, estrarlo immediatamente dalla presa di rete. NON TOCCARE
IL CAVO PRIMA DI AVERLO ESTRATTO
DALLA PRESA DI RETE. Non utilizzare il tosaerba in caso che il cavo fosse danneggiato oppure usurato.
■ Prima d’usare l’apparecchio, e successivamente
ad un urto/colpo, esaminare lo stesso per verificare se è consumato o se riporta eventuali danni;
se del caso, provvedere alle riparazioni necessarie.
35 • F 016 L70 659 • 09.11
Italiano - 1
■ Non utilizzare il tosaerba a piedi scalzi, né portando sandali aperti; portare sempre scarpe sicure e pantaloni lunghi.
■ Tenere il cavo di prolunga lontano da elementi taglienti.
■ Non permettere a bambini né ad adulti che non
abbiano preso visione delle presenti istruzioni di
utilizzare il tosaerba. Le norme nazionali locali
prevedono eventualmente dei limiti di restrizione
circa l’età dell’operatore. Quando non lo si utilizza, conservare il tosaerba in modo che sia inaccessibile a bambini.
■ Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (bambini compresi) che hanno capacità fisiche, sensoriali (visive, uditive) o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure
istruite relativamente all’uso dell’apparecchio da
parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
■ Mai tosare l’erba quando nell’area di operazione
dovessero trovarsi altre persone ed in modo particolare bambini oppure animali domestici.
■ L’operatore o l’utente è responsabile degli incidenti o dei rischi in cui possono incorrere le altre
persone o le loro proprietà.
■ Prima di prenderlo con le dita, attendere fino a
quando il filo in rotazione si sarà fermato completamente. Una volta disinserito il motore, il filo continua a girare ancora e può provocare ferite.
■ Procedere alla tosatura dell’erba solamente di
giorno o con una buona illuminazione artificiale.
■ Se possibile, evitare di utilizzare il tosaerba
quando l’erba è bagnata.
■ Disinserire il tosaerba quando lo si trasporta sulla
zona di operazione o per portarlo via.
■ Prima di inserire la macchina, allontanare le mani
ed i piedi dal filo di taglio.
■ Non avvicinare mai le mani o i piedi al filo in rotazione.
■ Con questo tosaerba, mai utilizzare fili metallici
da taglio.
■ Controllare il tosaerba regolarmente ed eseguire
la manutenzione prevista.
■ Il tosaerba può essere riparato esclusivamente
presso Officine autorizzate addette al Servizio.
■ Accertarsi sempre che le feritoie di ventilazione
siano completamente libere da resti di erba.
■ Attenzione a non ferirsi tramite la lama prevista
per accorciare la lunghezza del filo da taglio. Dopo
aver infilato il filo, prima di avviare il tosaerba, metterlo nella sua normale posizione di lavoro.
■ Disinserire la macchina e staccare la spina
dalla presa di alimentazione:
– ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita
– prima di sostituire la bobina del filo
– quando il cavo è attorcigliato
– prima di iniziare a pulire oppure prima di eseguire
dei lavori al tosaerba.
Dati tecnici
■ Conservare l’apparecchio in luogo sicuro,
asciutto e al di fuori della portata di bambini. Non
deporre ulteriori oggetti sopra all’apparecchio.
■ A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o
danneggiate.
■ Assicurarsi che le parti di ricambio da sostituire
siano originali (Bosch).
Tosaerba a filoART 23 EASYTRIM/
Codice di ordinazione3 600 H78 A..3 600 H78 G..
Potenza assorbita nominale[W]280300
Numero di giri a vuoto[min-1]12 50011 900
Alimentazione del filoPro comando automatico
Filo da taglio[mm]Ø 1,6Ø 1,6
Capacità della bobina del filo[m]88
Diametro del taglio[cm]2326
Peso (senza accessori speciali)[kg]1,61,7
Classe protezione / II / II
Numero di serieCfr. numero di serie 11 (targhetta di costruzione) applicata alla
macchina.
Uso conforme alle norme
L’utensile è idoneo per tagliare erba ed erbacce
sotto cespugli nonché su scarpate e bordi non accessibili al tosaerba.
L’uso corretto si riferisce ad una temperatura ambientale tra 0 °C e 40 °C.
Introduzione
Il presente manuale fornisce le istruzioni necessarie
per un corretto assemblaggio ed un utilizzo sicuro
della Vostra macchina. È importante leggere attentamente le presenti istruzioni.
Volume di fornitura
Estrarre con cautela la macchina dall’imballaggio e
verificare la presenza dei seguenti elementi:
– Tosaerba a filo (2 metà)
– Calotta di protezione
– Manuale di istruzioni
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure
dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il rivenditore presso il quale avete acquistato la macchina.
ART 2300 EASYTRIM
di contatto
Elementi della macchina
1 Interruttore di avvio/arresto
2 Impugnatura
3 Maniglia di guida
4 Parte superiore dell’asta
5 Parte inferiore dell’asta
6 Testa del tosaerba a filo
7 Feritoie di ventilazione
8 Calotta di protezione
9 Spina di rete**
10 Gancio del cavo
11 Numero di serie
**Varia secondo il Paese
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
l’uso non sono sempre compresi nella fornitura!
ART 26 EASYTRIM/
ART 2600 EASYTRIM
Pro comando automatico
di contatto
36 • F 016 L70 659 • 09.11
Italiano - 2
Per la Vostra sicurezza
C
A
B
D
Attenzione! Spegnere la macchina ed estrarre
la spina dalla presa elettrica prima di procedere ad operazioni di regolazione o di pulizia
oppure in caso che il cavo dovesse essere tagliato, danneggiato oppure attorcigliato.
Disinserendo il tosaerba a filo, il filo da taglio
continua a girare ancora per alcuni secondi.
Attenzione – non toccare il filo da taglio in rotazione.
Sicurezza elettrica
Per sicurezza, la Vostra macchina è equipaggiata
con un isolamento di protezione e non richiede nessuna messa a terra. La tensione di esercizio corrisponde a 230 V AC, 50 Hz (per Paesi non appartenenti alla CE 220 V, 240 V a seconda del modello).
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Punto di
professionista oppure alla più vicina rappresentanza
Bosch Service.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un
dispositivo di protezione dalla corrente residua
(RCD) con una corrente di apertura non superiore ai
30 mA. Ogni volta prima di utilizzare la macchina si
deve controllare il dispositivo di protezione dalla corrente residua.
ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è neces-
sario che la spina 9 applicata alla macchina sia collegata al cavo di prolunga 12.
Il raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto
contro gli spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma
oppure essere coperto da gomma.
Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispositivo di scarico della trazione.
Il cavo di collegamento deve essere controllato regolarmente e può essere utilizzato soltanto quando
è in perfetto stato.
Un cavo di collegamento danneggiato può essere riparato esclusivamente presso uno dei centri autorizzati per il Servizio Tecnico Bosch.
È permesso utilizzare soltanto cavi di prolunga del
tipo H05VV-F oppure H05RN-F.
Montaggio
Nota bene: Una volta infilate l’una nell’altra la parte
superiore e quella inferiore dell’asta non sarà più
possibile separarle.
Accertarsi che il cavo non sia incastrato e che
non sia ritorto.
Montaggio della calotta di protezione
Applicare la cuffia di protezione 8 sulla testa del tosaerba a filo 6.
➊ Agganciare la cuffia di protezione alla testa del to-
saerba a filo e spingerla all’indietro.
➋ Premere la cuffia di protezione verso il basso fino
a quando questa arriverà a fare presa (clic).
Taglio e tosatura di bordi
Togliere pietre, pezzetti di legno ed ogni altro tipo di oggetti che possibilmente giacciono sulla superficie da tagliare.
Disinserendo il tosaerba a filo, il filo da taglio
continua a girare ancora per alcuni secondi.
Prima di inserire nuovamente la macchina,
aspettare fino a quando il motore/il filo da taglio
si sarà fermato completamente.
Non inserire nuovamente la macchina subito
dopo averla disinserita.
Avviare ed arrestare la macchina
Premere l’interruttore 1 e tenerlo premuto. Per disinserire la macchina, rilasciare l’interruttore 1.
Taglio di erba
Muovere il tosaerba verso sinistra e verso destra tenendolo ad una sufficiente distanza dal corpo. Piegare la testa del tosaerba a filo in avanti per poter tagliare erba più corta.
Il tosaerba a filo è in grado di tagliare in modo efficiente l’erba fino ad una altezza di 15 cm. In caso di
erba più alta, tagliare in diverse fasi.
Tagli intorno ad alberi e cespugli
Operare con attenzione quando si taglia intorno ad
alberi oppure cespugli in modo da evitare un contatto con il filo da taglio.
Le piante possono morire se se ne danneggia la
corteccia.
Per un miglior controllo utilizzare l’impugnatura di
guida 3.
Non collegare la macchina alla spina di
rete prima che sia stata assemblata completamente.
Montaggio dell’asta del tosaerba a filo
Infilare l’una nell’altra la parte superiore dell’asta 4 e
la parte inferiore dell’asta 5 fino a quando si sente
«clic».
37 • F 016 L70 659 • 09.11
Italiano - 3
Alimentazione del filo
E
F
F
G
Il dispositivo di disinnesto 13 può diventare bollente.
Il filo in rotazione può consumarsi oppure anche
spezzarsi. In una tale situazione il motore gira senza
carico e l’erba resta intatta.
Mentre il tosaerba a filo è in funzione, premerlo
contro il terreno oppure contro una superficie dura e
rilasciarlo (pressione necessaria esercitata ca.
3 kg).
In questo modo il dispositivo di disinnesto 13 libera
il filo da taglio. Ad ogni attivazione la bobina del filo
fa scorrere ca. 4 cm di filo.
Se il filo è completamente rotto, premere due volte
al fine di estrarre la lunghezza di filo pari al completo
diametro di taglio.
La lama 18 integrata nella calotta di protezione 8
taglia il filo quando questo supera il diametro massimo.
Manutenzione
Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dalla presa di rete.
Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed
affidabile, eseguire regolarmente le seguenti operazioni di manutenzione.
Controllare regolarmente se la macchina abbia dei
difetti visibili come per esempio fissaggi liberi e componenti usurati oppure danneggiati.
Controllare che i coperchi e le protezioni non siano
danneggiati e siano montati correttamente. Eseguire
le necessarie operazioni di manutenzione e riparazione prima di usare la macchina.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo il tosaerba a filo dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un Centro
di assistenza Clienti autorizzato per gli elettroutensili
Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a
10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di
ordinazione di pezzi di ricambio!
Manutenzione della bobina
Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dalla presa di rete.
Sostituzione della bobina del filo
Tenere fermo il piano della bobina 16.
Ruotare in senso antiorario il coperchio della bo-
bina 14 e toglierlo.
Togliere la bobina vuota 17 dal coperchio della bobina.
Infilare il filo della nuova bobina, o della bobina su
cui è stato avvolto del filo nuovo, attraverso il foro 15
e poggiarla nel coperchio della bobina 14.
Estrarre dalla bobina circa 9 cm di filo.
Riapplicare il coperchio della bobina 14. Così fa-
cendo è necessario che gli arresti si incastrino in
maniera percepibile.
Avvolgimento di nuovo filo
Togliere la bobina 17 procedendo come descritto
sopra.
Premere l’anello di tenuta 20, spingerlo in avanti ed
estrarlo oltre il diametro minore della bobina.
Tagliare circa 8 m di filo dal rotolo del filo di riserva.
Schiacciarne un’estremità nella tacca della bobina in
modo da farlo sporgere circa 4 mm.
Avvolgere il filo seguendo il senso della freccia, tendendolo bene ed avendo cura di formare strati ordinati.
Infilare la parte finale del filo attraverso il foro 19
nell’anello di bloccaggio 20.
Tenere teso il filo e spingere l’anello di tenuta 20 oltre il diametro minore della bobina.
Applicare la bobina, come descritto sopra.
Nota bene: Utilizzare esclusivamente fili da taglio di
riserva della Bosch. Questo sistema speciale è dotato di migliori caratteristiche di taglio e di una migliore tecnica di alimentazione. Altri tipi di filo da taglio portano ad una peggiore prestazione di lavoro.
Dopo la tosatura/conservare
Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dalla presa di rete.
Pulire a fondo la parte esterna del tosaerba con una
spazzola morbida ed un panno. Non usare acqua,
né solventi, né lucidi. Rimuovere completamente
l’erba rimasta attaccata ed ogni tipo di particella, in
modo particolare dalle aperture di ventilazione 7.
Poggiare la macchina lateralmente e pulire internamente la calotta di protezione 8. Utilizzando un
pezzo di legno oppure un pezzo di materiale in plastica, togliervi l’erba compatta rimasta attaccata.
Appendere il cavo al gancio del cavo integrato 10.
NON avvolgere il cavo di collegamento e di prolunga
al gancio del cavo e neppure intorno alla cuffia di
protezione. Il cavo può subire dei danni se arriva a
toccare la lama di taglio. Agganciare il cavo ESCLUSIVAMENTE al gancio del cavo integrato.
38 • F 016 L70 659 • 09.11
Italiano - 4
Individuazione dei guasti e rimedi
La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non dovesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi
al rivenditore.
Avvertenza: Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare
con la ricerca della causa del guasto.
ProblemaPossibili causeRimedi
Il tosaerba a filo non funziona
Il tosaerba a filo funziona
con interruzioni
Macchina sottoposta
a sovraccarico
La macchina non tagliaFilo troppo corto/rottoFar scorrere il filo manualmente/auto-
Non funziona l’alimentazione del filo da taglio
Il filo da taglio continua
a rompersi
Alimentazione elettrica disattivata
Presa elettrica difettosa
Cavo di prolunga danneggiato
Fusibile difettoso/bruciato
Cavo di prolunga danneggiato
Cablaggio interno danneggiato
Erba troppo altaTagliare in diverse fasi
Bobina vuota
Filo aggrovigliato nella bobina
Filo aggrovigliato nella bobina
Non si utilizza correttamente il tosa-
erba a filo
Controllare ed attivare l’alimentazione
elettrica
Provare un’altra presa
Controllare il cavo e, se il caso, sosti-
tuirlo
Sostituire il fusibile
Controllare il cavo e, se il caso, sostituirlo
Contattare il Centro assistenza Clienti
maticamente
Controllare la bobina
Se necessario, riavvolgerlo di nuovo
Se necessario, riavvolgerlo di nuovo
Tagliare solo con la punta del filo da taglio ed evitare di toccare pietre, pareti
ed altri oggetti duri. Per poter raggiungere la completa larghezza del taglio
far scorrere il filo ad intervalli regolari.
SmaltimentoServizio di assistenza ed
assistenza clienti
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi
tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili
diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
39 • F 016 L70 659 • 09.11
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili
anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italiano - 5
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma 2000/14/CE (1,60 m altezza, 1 m
distanza).
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente: Livello di pressione acustica
82 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/78 dB(A)
(ART 26 EASYTRIM); livello di potenza sonora
93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A)
(ART 26 EASYTRIM). Incertezza della misura
K =1 dB (ART 23 EASYTRIM)/2 dB
(ART 26 EASYTRIM).
Usare la protezione acustíca!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre
direzioni) rilevati conformemente alla norma
EN 60335:
Valore di emissione dell’oscillazione a
certezza della misura K=1,5 m/s2.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative oppure ai relativi documenti: EN 60335 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al 28.12.2009),
2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE: Livello di potenza sonora garantito
94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A)
(ART 26 EASYTRIM).
Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice VI.
Categoria di prodotto: 33
Luogo notificato: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Documentazione tecnica presso: Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
=4 m/s2, in-
h
Leinfelden, il 21.10.2009
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Con riserva di modifiche
40 • F 016 L70 659 • 09.11
Italiano - 6
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de gazontrimmer. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed voor
later gebruik.
Verklaring van de symbolen op de gazontrimmer
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Draag een veiligheidsbril.
360°
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken
door weggeslingerde voorwerpen.
Houd personen in de buurt op een veilige afstand tot
de machine.
Schakel de gazontrimmer uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u de trimmer instelt of schoonmaakt, wanneer de kabel vast komt te zitten of wanneer u de trimmer (ook voor korte tijd) onbeheerd laat.
Houd de stroomkabel uit de buurt van de
messen.
Trim geen gazon wanneer het regent. Laat
de gazontrimmer niet in de regen staan.
■ Gebruik de gazontrimmer nooit met beschadigde
afschermingen of veiligheidsvoorzieningen en
evenmin wanneer deze verwijderd zijn.
■ Controleer voor het gebruik de stroomvoorzie-
nings- of verlengkabel op tekenen van beschadiging of slijtage. Wanneer de kabel tijdens het gebruik beschadigt raakt, moet u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken. RAAK DE
KABEL NIET AAN VOORDAT DE STEKKER UIT
HET STOPCONTACT IS GETROKKEN. Gebruik
de gazontrimmer niet wanneer de kabel beschadigd of versleten is.
■ Controleer de machine voor het gebruik en na
een schok of slag op slijtage en beschadigingen
en repareer indien nodig.
■ Gebruik de gazontrimmer niet op blote voeten of
met sandalen. Draag altijd stevige schoenen en
een lange broek.
■ Houd de verlengkabel uit de buurt van snijdende
onderdelen.
■ Laat kinderen of personen die deze voorschriften
niet gelezen hebben de gazontrimmer nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
Bewaar de gazontrimmer wanneer deze niet
wordt gebruikt buiten bereik van kinderen.
■ Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke of geestelijke beperking, met een beperkt
gezichts- of gehoorvermogen, of zonder de vereiste ervaring en kennis, indien op hen geen toezicht wordt gehouden door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, resp. indien zij
niet ten aanzien van de omgang met het gereedschap worden geïnstrueerd.
Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat zij
niet met het gereedschap spelen.
■ Trim nooit gazon dicht in de buurt van personen,
in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
■ De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen of verwondingen van anderen of
schade aan hun eigendom.
■ Wacht tot de ronddraaiende draad volledig tot stilstand gekomen is voordat u deze aanraakt. De
draad draait na het uitschakelen van de motor
nog en kan verwondingen veroorzaken.
■ Trim alleen gazon bij daglicht of goed kunstlicht.
■ Gebruik de gazontrimmer bij voorkeur niet wan-
neer het gras nat is.
■ Schakel de gazontrimmer uit wanneer u deze verplaatst van of naar het te bewerken oppervlak.
■ Houd voor het inschakelen handen en voeten uit
de buurt van de ronddraaiende draad.
■ Breng handen en voeten niet in de buurt van de
ronddraaiende draad.
■ Gebruik nooit snijdraden van metaal met deze
trimmer.
■ Laat de gazontrimmer regelmatig nazien en onderhouden.
■ Laat de gazontrimmer alleen door een erkende
servicewerkplaats repareren.
■ Controleer altijd dat de ventilatieopeningen vrij
van gasresten zijn.
■ Voorzichtig voor verwondingen door het snijmes
voor het inkorten van de draadlengte. Wanneer
de draad is toegevoerd en voor het inschakelen
de trimmer altijd in zijn normale werkstand brengen.
41 • F 016 L70 659 • 09.11
Nederlands - 1
■ Schakel de machine uit en trek de stekker uit
het stopcontact:
– altijd wanneer u het gereedschap onbeheerd laat
– voor het vervangen van de draadspoel
– wanneer de kabel in de war geraakt is
– voor het reinigen of wanneer aan de gazontrim-
mer wordt gewerkt.
Technische gegevens
■ Bewaar de machine op een veilige en droge
plaats, buiten bereik van kinderen. Plaats geen
andere voorwerpen op de machine.
■ Vervang versleten of beschadigde delen veiligheidshalve.
■ Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van
Bosch afkomstig zijn.
GazontrimmerART 23 EASYTRIM/
Bestelnummer3 600 H78 A..3 600 H78 G..
Opgenomen vermogen[W]280300
Onbelast toerental[min-1]12 50011 900
DraadtoevoerPro-aantipautomaatPro-aantipautomaat
Snijdraad[mm]Ø 1,6Ø 1,6
Capaciteit van de draadspoel[m]88
Snijdiameter[cm]2326
Gewicht (zonder extra toebehoren)[kg]1,61,7
Veiligheidsklasse / II / II
SerienummerZie serienummer 11 (typeplaatje) op de machine.
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het knippen van
gras en onkruid onder struiken en op hellingen en
randen die niet met de grasmaaier bereikt kunnen
worden.
Het gebruik volgens bestemming heeft betrekking
op een omgevingstemperatuur tussen 0 °C en
40 °C.
Inleiding
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste
montage en het veilig gebruik van uw gereedschap.
Het is belangrijk dat u deze voorschriften zorgvuldig
leest.
Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn.
42 • F 016 L70 659 • 09.11
Nederlands - 2
Voor uw veiligheid
C
A
B
D
E
Let op! Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de machine
instelt of reinigt en wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is of in de war is geraakt.
Na het uitschakelen van de gazontrimmer
draait de snijdraad nog enkele seconden verder.
Voorzichtig! Raak de ronddraaiende snijdraad
niet aan.
Elektrische veiligheid
Uw machine is voor extra veiligheid geïsoleerd en
heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor niet-EU-landen 220 V
of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie krijgt
u bij uw Bosch klantenservice.
Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een
foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met
een afslagstroom van maximaal 30 mA geadviseerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk gebruik worden gecontroleerd.
LET OP: voor uw veiligheid is het noodzakelijk
dat de aan de machine aangebrachte stekker 9 met
de verlengkabel 12 verbonden wordt.
De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwater bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber
bekleed zijn.
De verlengkabel moet met een trekontlasting worden gebruikt.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigingen worden gecontroleerd en mag alleen in een
goede toestand worden gebruikt.
Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze
alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden
gerepareerd.
Er mogen alleen verlengkabels van het type
H05VV-F of H05RN-F worden gebruikt.
Controleer dat de kabel niet vastgeklemd of gedraaid is.
Montage van de beschermkap
Plaats de beschermkap 8 op de trimmerkop 6.
➊ Haak de beschermkap vast aan de trimmerkop
en duw deze naar achteren.
➋ Druk de beschermkap omlaag tot deze stevig
vastklikt.
Knippen en trimmen van randen
Verwijder stenen, losse stukken hout en
andere voorwerpen van het te knippen oppervlak.
Na het uitschakelen van de gazontrimmer draait
de snijdraad nog enkele seconden verder. Wacht
tot de motor en de snijdraad stilstaan voordat u
het gereedschap opnieuw inschakelt.
Schakel het gereedschap niet kort achtereen uit
en weer in.
In- en uitschakelen
Druk de schakelaar 1 in en houd deze vast. Laat de
schakelaar 1 los om het gereedschap uit te schakelen.
Gras knippen
Verplaats de gazontrimmer naar links en naar rechts
en houd deze daarbij op voldoende afstand tot het
lichaam. Buig de trimmerkop naar voren als u korter
gras wilt knippen.
De gazontrimmer kan gras tot een hoogte van 15 cm
efficiënt knippen. Knip hoger gras in verschillende
stappen.
Knippen rond bomen en struiken
Knip voorzichtig rond bomen en struiken zodat deze
niet in contact met de draad komen.
Planten kunnen afsterven wanneer de schors
beschadigd wordt.
Gebruik voor een betere controle de geleidingsgreep 3.
Montage
Sluit het gereedschap nooit aan op het
stopcontact voordat het volledig gemonteerd is.
Trimmerschacht monteren
Steek het bovengedeelte 4 en het ondergedeelte 5
van de schacht ineen tot een klikgeluid te horen is.
Opmerking: Als het bovengedeelte en het ondergedeelte van de schacht eenmaal ineengestoken zijn,
kunnen deze niet meer van elkaar worden gescheiden.
43 • F 016 L70 659 • 09.11
Draad toevoeren
De activator 13 kan heet worden.
De ronddraaiende draad kan versleten raken of breken. Dat merkt u doordat de motor zonder last draait
en het gras niet geknipt wordt.
Duw de lopende gazontrimmer tegen de grond of
een vast oppervlak en laat deze weer los (vereiste
aandrukkracht ca. 3 kg).
Nederlands - 3
Daardoor geeft de activator 13 de snijdraad vrij. De
F
F
G
draadspoel voert bij elke keer bedienen ca. 4 cm
draad toe.
Wanneer de draad volledig gebroken is, tweemaal
drukken om de volle snijdiameter te krijgen.
Wanneer de draad de maximale snijdiameter
overschrijdt, wordt deze door het in de beschermkap 8 geïntegreerde mes 18 afgesneden.
Onderhoud
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor werkzaamheden aan de machine.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent
van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare gebreken zoals een losse bevestiging en versleten of
beschadigde onderdelen.
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzieningen niet beschadigd zijn en juist zijn aangebracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzakelijke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit.
Wanneer de gazontrimmer ondanks zorgvuldige
productie- en testprocédés toch defect raakt, moet
de reparatie door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers
van de machine.
Onderhoud van de spoel
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor werkzaamheden aan de machine.
Draadspoel vervangen
Houd de spoelplaat 16 vast.
Draai de spoelafscherming 14 tegen de wijzers van
de klok en verwijder deze.
Neem de lege spoel 17 uit de spoelafscherming.
Steek de draad van de nieuwe of gevulde spoel door
het gat 15 en leg de spoel in de spoelafscherming 14.
Trek ongeveer 9 cm draad uit de spoel.
Plaats de spoel met de spoelafscherming 14 juist op
de spoelplaat (bajonetsluiting), druk de spoel vast
en draai deze vervolgens naar rechts tot aan de aanslag.
Draad bijvullen
Verwijder de spoel 17 zoals boven beschreven.
Druk de vasthoudring 20 samen, duw de ring naar
voren en verwijder deze over de kleine diameter van
de spoel.
Snijd ongeveer 8 m draad van de bijvulrol. Duw een
einde in de inkeping van de spoel zodat dit ongeveer
4 mm uitsteekt.
Wikkel de draad netjes, strak, in lagen en in de richting van de pijl op.
Steek het einde van de draad van binnen door de
sleuf 19 in de vasthoudring 20.
Houd de draad strak en schuif de vasthoudring 20
over de kleine diameter van de spoel.
Breng de spoel aan zoals boven beschreven.
Opmerking: Gebruik alleen Bosch-vervangingssnij-
draad. Dit speciaal ontwikkelde product bezit verbeterde snij- en toevoereigenschappen. Een andere
snijdraad leidt tot een slechter werkresultaat.
Na het trimmen.
Machine opbergen
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voor werkzaamheden aan de machine.
Maak de buitenkant van de gazontrimmer grondig
schoon met een zachte borstel en een doek. Gebruik geen water en geen oplos- of polijstmiddelen.
Verwijder al het vastzittende gras en deeltjes, in het
bijzonder van de ventilatieopeningen 7.
Leg de machine op de zijkant en reinig de beschermkap 8 van binnen. Verwijder vastgekoekt
gras met een stuk hout of plastic.
Hang de kabel op aan de geïntegreerde kabelhaak 10. Wikkel de aansluit- en verlengkabel NIET
samen om de kabelhaak en de beschermkap. Als de
kabel het snijmes aanraakt, kan het beschadigd
worden. Hang de kabel ALLEEN op aan de geïntegreerde kabelhaak.
44 • F 016 L70 659 • 09.11
Nederlands - 4
Problemen oplossen
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplossen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het probleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de
fout.
SymptoomMogelijke oorzaakOplossing
Gazontrimmer loopt nietNetspanning ontbreekt
Stopcontact defect
Verlengkabel beschadigd
Zekering doorgeslagen
Gazontrimmer loopt met
onderbrekingen
Machine overbelastGras te hoogKnip het gras in stappen
Machine knipt nietDraad te kort of gebrokenVoer de draad handmatig of automa-
Snijdraad wordt niet toegevoerd
Snijdraad breekt nog
steeds
Verlengkabel beschadigd
Interne bekabeling van de machine
defect
Spoel leeg
Draad in de spoel verkeerd gewikkeld
Draad in de spoel verkeerd gewikkeld
De trimmer wordt niet correct gebruikt
Controleren en inschakelen
Gebruik een ander stopcontact
Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig
Zekering vervangen
Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig
Neem contact op met de klantenservice
tisch toe
Controleer de spoel
Opnieuw wikkelen indien nodig
Opnieuw wikkelen indien nodig
Snij alleen met de punt van de snijdraad en voorkoming aanraking van
stenen, muren en andere vaste voorwerpen. Voer de snijdraad regelmatig
toe om de volledige snijbreedte te verkrijgen.
AfvalverwijderingKlantenservice en advies
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de om-
recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
45 • F 016 L70 659 • 09.11
zetting van de richtlijn in nationaal
Nederlands - 5
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over
reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren
u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en
de instelling van producten en toebehoren.
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
2000/14/EG (1,60 m hoogte, 1 m afstand).
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap
bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
82 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/78 dB(A)
(ART 26 EASYTRIM); geluidsvermogenniveau
93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A)
(ART 26 EASYTRIM). Onzekerheid K =1 dB
(ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60335:
trillingsemissiewaarde ah=4 m/s2, onzekerheid
K=1,5 m/s2.
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het
onder „Technische gegevens” beschreven product
voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 volgens de bepalingen van de
richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG (t/m 28-12-
2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009),
2000/14/EG.
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau
94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A)
(ART 26 EASYTRIM).
Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel VI.
Productcategorie: 33
Benoemde instantie: SRL, Sudbury, England, Nr.
1088
Technische documentatie bij: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Wijzigingen voorbehouden
46 • F 016 L70 659 • 09.11
Nederlands - 6
Sikkerhedsforskrifter
Bemærk! Gennemlæs denne vejledning grundigt. Gør dig fortrolig med græstrimmerens betjeningsanordninger og korrekte anvendelse.
Opbevar betjeningsvejledningen et sikkert sted
til senere brug.
Forklaring af symboler på græstrimmeren
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs betjeningsvejledningen.
Brug beskyttelsesbriller.
360°
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan
kvæste tilskuere.
Hold tilskuere i sikker afstand fra maskinen.
Sluk for græstrimmeren og tag stikket ud af
stikkontakten, inden græstrimmeren justeres, rengøres eller hvis ledningen er sammenfiltret og før græstrimmeren forlades
uden opsyn i længere tid. Hold den fleksible
ledning væk fra klippetråden.
Trim ikke græs i regnvejr og lad ikke
græstrimmeren stå udenfor, når det regner.
■ Brug aldrig græstrimmeren, hvis beskyttelsesskærmene eller beskyttelsesanordningerne er
beskadiget eller hvis de er taget af.
■ Inden brug skal strømforsyningskablet hhv. forlængerledningen kontrolleres for beskadigelser
eller ældning. Hvis kablet beskadiges under brug,
trækkes stikket straks ud af stikdåsen. BERØR
IKKE KABLET, FØR STIKKET ER TRUKKET
UD. Græstrimmeren må ikke benyttes, hvis kablet er beskadiget eller slidt.
■ Undersøg trimmeren for slid eller skader og reparér den efter behov, før den tages i brug og efter
stød/slag.
■ Betjen ikke græstrimmeren med bare fødder eller
åbne sandaler; brug altid solidt fodtøj og lange
bukser.
■ Hold forlængerledningen væk fra maskindele, der
kan skære.
■ Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gennemlæst denne betjeningsvejledning, anvende
græstrimmeren. Lokale regler kan begrænse alderen på den person, som må betjene græstrimmeren. Græstrimmeren skal opbevarees utilgængeligt for børn, når den ikke er i brug.
■ Dette værktøj må ikke anvendes af personer (inkl.
børn) med fysisk og psysisk reducerede evner
samt forringet syns- og høreevne, eller manglende erfaring og viden, medmindre de overvåges
af en person, der sørger for deres sikkerhed eller
der er instrueret i at håndtere værktøjet.
Sørg for, at børn er under opsyn og sikre, at disse
ikke spiller med værktøjet.
■ Benyt aldrig græstrimmeren, mens der er nogen,
især børn eller kæledyr, i nærheden.
■ Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der
sker på andre mennesker eller deres ejendom.
■ Den roterende tråd skal altid stå helt stille, før den
berøres. Tråden roterer også efter at der er slukket for græstrimmeren. Dette kan føre til kvæstelser.
■ Benyt kun græstrimmeren i dagslys eller i god
kunstig belysning.
■ Undgå at bruge græstrimmeren på vådt græs,
hvor det er muligt.
■ Græstrimmeren skal altid være slukket, når den
transporteres fra og til arbejdsstedet.
■ Hold hænder og fødder væk fra den roterende
tråd, når der tændes for græstrimmeren.
■ Hænder og fødder skal holdes væk fra den roterende tråd.
■ Denne græstrimmer må aldrig forsynes med en
klippetråd af metal.
■ Kontrollér og vedligehold græstrimmeren med regelmæssige mellemrum.
■ Græstrimmeren må kun repareres af autoriserede serviceværksteder.
■ Ventilationsåbningerne skal altid være frie for
græsrester.
■ Pas på! Skærekniven til afkortning af trådlængden er skarp. Trimmeren skal altid være bragt i
sin normale arbejdsposition, efter at tråden er blevet fremført og før trimmeren tændes.
■ Sluk for trimmeren og træk stikket ud af stikdåsen:
– før man forlader maskinen
– før trådspolen udskiftes
– hvis kablet har viklet sig ind
– før trimmeren rengøres eller før der arbejdes på
trimmeren.
47 • F 016 L70 659 • 09.11
Dansk - 1
■ Opbevar trimmeren et sikkert, tørt sted, uden for
børns rækkevidde. Anbring ikke andre genstande
oven på trimmeren.
Tekniske data
■ Udskift slidte eller beskadigede dele for en sikkerheds skyld.
■ Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af Bosch.
Dette produkt er beregnet til at klippe græs og fjerne
ukrudt under buske samt på skråninger, skrænter og
langs kanter, hvor det ikke er muligt at benytte plæneklipperen.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestemperaturer mellem 0 °C og 40 °C.
Introduktion
Denne vejledning giver instruktioner om den korrekte samling og sikre anvendelse af græstrimmeren. Det er vigtigt at gennemlæse disse instruktioner
omhyggeligt.
Maskinens dele
Maskinen tages forsigtigt ud af emballagen. Kontrollér herefter at der ikke mangler nogle af delene:
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du
kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen.
ART 2300 EASYTRIM
Maskinelementer
1 Start-stop-kontakt
2 Greb
3 Styregreb
4 Overdel på skaft
5 Underdel på skaft
6 Trimmerhoved
7 Ventilationsåbninger
8 Beskyttelsesskærm
9 El-stik**
10 Kabelkrog
11 Serienummer
**landsspecifk
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen.
ART 26 EASYTRIM/
ART 2600 EASYTRIM
48 • F 016 L70 659 • 09.11
Dansk - 2
For din egen sikkerheds
C
A
BDE
skyld
Pas på! Sluk for maskinen og tag stikket ud af
stikkontakten, inden maskinen justeres, rengøres eller hvis ledningen er skåret i stykker,
beskadiget eller sammenfiltret.
Klippetråden fortsætter med at rotere i et par
sekunder, efter at trimmeren er slukket.
Pas på – rør ikke ved den roterende klippetråd.
Elektrisk sikkerhed
Din maskine er for din egen sikkerheds skyld beskyttelsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbindelse. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (for
ikke-EU-lande 220 V, 240 V afhængigt af modellen).
Brug kun godkendte forlængerledninger. Nærmere
oplysninger fås ved henvendelse til din nærmeste
Bosch forhandler.
Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed
anvender et fejlstrømsrelæ med en afbrydelsesstrøm på ikke over 30 mA. Kontrollér altid fejlstrømsrelæet, hver gang maskinen anvendes.
ADVARSEL: Af sikkerhedsmæssige grunde skal
stikket 9 på maskinen være forbundet med forlængerledningen 12.
Koblingen på forlængerledningen skal være beskyttet mod stænkvand, være fremstillet af gummi eller
være overtrukket med gummi.
Forlængerledningen skal benyttes med en trækaflastning.
Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadigelser med regelmæssige mellemrum og må kun
benyttes, når den er fejlfri.
En beskadiget tilslutningsledning må kun repareres
på et autoriseret Bosch-værksted.
Den benyttede forlængerledning skal være af typen
H05VV-F eller H05RN-F.
Montering af beskyttelsesskærm
Sæt beskyttelseskappen 8 fast på trimmerhovedet 6.
➊ Sæt beskyttelseskappen fast i trimmerhovedet og
skub denne bagud.
➋ Tryk beskyttelseskappen nedad, til denne falder
sikkert i hak (klik).
Klipning og trimning langs med
en kant
Fjern sten, løse genstande af træ og andre
genstande fra det område, hvor græstrimmeren skal benyttes.
Klippetråden fortsætter med at rotere i et par sekunder, efter at trimmeren er slukket. Motor/klippetråd skal stå helt stille, før der tændes for motor/tråd igen.
Sluk og tænd ikke græstrimmeren hurtigt efter
hinanden.
Tænd og sluk
Tryk på kontakten 1 og hold den nede. Slip kontakten 1 for at afbryde.
Klipning af græs
Bevæg græstrimmeren til højre og venstre. Den skal
altid holdes i en god afstand fra kroppen. Bøj trimmerhovedet fremad, hvis du ønsker at skære kort
græs.
Græstrimmeren kan klippe græs indtil en højde på
15 cm. Højere græs klippes i flere omgange.
Klipning rundt om træer og buske
Klip forsigtigt rundt om træer og buske, så de ikke
kommer i kontakt med tråden.
Planter kan dø, hvis barken beskadiges.
Anvend styregrebet 3 for at forbedre kontrollen.
Trådfremføring
Samling
Sæt ikke stikket ind i stikdåsen, før
græstrimmeren er helt samlet.
Trimmerskaft monteres
Stik overdelen på skaftet 4 og underdelen på skaftet 5 sammen, til der høres et „klik“.
Bemærk: Når over- og underdelen på skaftet først
er skubbet sammen, kan de ikke mere skilles ad.
Sørg for, at kablet hverken kommer i klemme eller snoes.
49 • F 016 L70 659 • 09.11
Udløseren 13 kan blive varm.
Den roterende tråd slides med tiden og kan rives i
stykker. Dette mærker du ved at motoren arbejder
uden belastning og at trimmeren ikke klipper.
Tryk den igangværende græstrimmer mod jorden eller en fast overflade og slip den igen (nødvendigt modtryk ca. 3 kg).
Derved frigiver udløseren 13 skæretråden. Trådspolen frigiver ca. 4 cm tråd, hver gang trimmeren trykkes mod en fast undergrund.
Hvis tråden er helt brækket, trykkes trimmeren to
gange mod en fast undergrund for at bibeholde hele
klippediameteren.
Dansk - 3
Hvis tråden overskrider den maks. klippediame-
FFG
ter, klippes den over af kniven 18, som er anbragt
under beskyttelsesskærmen 8.
Bemærk: Anvend kun reserveskæretråd fra Bosch.
Denne specialudvikling råder over forbedrede
skære- og fremføringsegenskaber. Andre skæretråde fører til et dårligere arbejdsresultat.
Vedligeholdelse
Træk stikket ud, før der arbejdes på maskinen.
Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal følgende vedligeholdelse udføres jævnligt.
Undersøg maskinen for synlige mangler med regelmæssige mellemrum som f.eks. løse forbindelser og
slidte eller beskadigede dele.
Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beskadigede og at de er monteret rigtigt. Udfør evt. fornøden
vedligeholdelse eller reparationer før brug.
Skulle græstrimmeren trods omhyggelig fabrikation
og kontrol engang holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Vedligeholdelse af spole
Træk stikket ud, før der arbejdes på maskinen.
Udskiftning af trådspole
Hold fast i spolepladen 16.
Drej spolekappen 14 til venstre og tag den af.
Tag den tomme spole 17 ud af spolekappen.
Træk tråden i den nye/opfyldte spole gennem hul-
let 15 og læg den ind i spolekappen 14.
Træk ca. 9 cm tråd ud af spolen.
Anbring spole med spolekappe 14 rigtigt på spole-
pladen (bajonet), tryk den fast og drej den til højre
indtil stop.
Opfyldning af tråd
Tag spolen 17 af som beskrevet ovenfor.
Tryk holderingen 20 sammen, skub den frem og tag
den af hen over spolens lille diameter.
Klip ca. 8 m tråd af reserverullen. Tryk den ene ende
ind i spolens kærv, så den rager ca. 4 mm frem.
Opvikel tråden stramt i pæne lag i pilens retning.
Træk trådenden gennem slidsen 19 i holderingen 20
indefra.
Hold tråden stramt og skub holderingen 20 hen over
spolens lille diameter.
Isæt spolen som beskrevet ovenfor.
Efter trimning/opbevaring
Træk stikket ud, før der arbejdes på maskinen.
Rengør græstrimmeren grundigt udvendigt med en
blød børste og en klud. Brug ikke vand, opløsningseller polermidler. Fjern alt græs og affald, især fra
ventilationsåbningerne 7.
Vend trimmeren om på siden og rengør den indvendige side af beskyttelsesskærmen 8. Sammenpresset, afklippet græs fjernes med et træ- eller plastikredskab.
Hæng kablet op i den integrerede kabelkrog 10. Vikkel IKKE tilslutnings- og forlængerledningen sammen omkring kabelkrogen og beskyttelseskappen.
Berører kablet skærekniven, kan det beskadiges.
Hæng KUN kablet op i den integrerede kabelkrog.
50 • F 016 L70 659 • 09.11
Dansk - 4
Fejlfinding
I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer
rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en fejl.
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Græstrimmeren arbejder
ikke
Græstrimmeren arbejder
med afbrydelser
Maskinen er overbelastet Græsset er for højtKlip græsset i flere omgange
Maskinen klipper ikkeTråden er for kort/brækketFremfør tråden manuelt/automatisk
Skæretråden fremføres
ikke
Skæretråden bliver ved
med at brække
Strømmen er afbrudt
Stikkontakten er defekt
Forlængerledningen er beskadiget
Defekt/sprunget sikring
Forlængerledningen er beskadiget
Maskinens indvendige ledninger er beskadiget
Spolen er tom
Tråden er viklet ind i spolen
Tråden er viklet ind i spolen
Trimmeren anvendes ikke korrekt
Tænd for strømmen
Prøv en anden stikkontakt
Kontrollér ledningen; udskift den, hvis
den er beskadiget
Udskift sikringen
Kontrollér ledningen; udskift den, hvis
den er beskadiget
Kontakt serviceforhandleren
Kontrollér spolen
Vikle tråden rigtigt op efter behov
Vikle tråden rigtigt op efter behov
Skær kun med spidsen af skæretrå-
den, undgå berøring af sten, vægge og
andre faste genstande. Fremfør tråden
regelmæssigt for at opnå hele snitbredden.
BortskaffelseKundeservice og
kunderådgivning
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på
en miljøvenlig måde.
Gælder kun for EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
51 • F 016 L70 659 • 09.11
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om
reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med
at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Måleværdier for støj er fastlagt iht. 2000/14/EF
(1,60 m højde, 1 m afstand).
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau 82 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/78 dB(A)
(ART 26 EASYTRIM); lydeffektniveau 93 dB(A)
(ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM).
Usikkerhed K =1 dB (ART 23 EASYTRIM) /2 dB
(ART 26 EASYTRIM).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN 60335:
Svingningsemissionsværdi ah=4 m/s2, usikkerhed
K=1,5 m/s2.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt,
der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative
dokumenter: EN 60335 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009), 2000/14/EF.
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 94 dB (A)
(ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM).
Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag VI.
Produktkategori: 33
Bemyndiget organ: SRL, Sudbury, England, Nr.
1088
Teknisk materiale hos: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
Leinfelden, den 21.10.2009
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ret til ændringer forbeholdes
52 • F 016 L70 659 • 09.11
Dansk - 6
Säkerhetsanvisningar
Obs! Läs noggrant igenom anvisningarna
nedan. Gör dig förtrogen med grästrimmerns
manöverelement och dess ändamålsenliga användning. Ta väl vara på bruksanvisningen för
senare användning.
Förklaring av symbolerna på grästrimmern
Allmänna varningar för riskmoment.
Läs bruksanvisningen.
Använd skyddsglasögon.
360°
Se till att personer som står i närheten inte skadas
av föremål som eventuellt slungas ut.
Håll personer på betryggande avstånd från maskinen.
Frånkoppla grästrimmaren och dra stickproppen ur eluttaget före justering och rengöring, om elsladden trasslat ihop sig eller
när grästrimmaren lämnas utan uppsikt;
även om detta sker endast för en kort stund.
Håll elsladden på avstånd från skärtråden.
Grästrimmern får inte användas i eller lämnas utomhus vid regn.
■ Grästrimmern får aldrig användas när skyddsskärmen eller annan skyddsutrustning skadats
och inte heller om skyddsutrustningen tagits bort.
■ Innan grästrimmern tas i bruk ska elsladden och
skarvsladden kontrolleras avseende skador eller
åldring. Om elsladden skadas under användning
ska den omedelbart dras ur eluttaget. BERÖR
INTE SLADDEN INNAN DEN FRÅNKOPPLATS.
Grästrimmern får inte användas med skadad eller
sliten elsladd.
■ Innan trimmern tas i bruk och efter stöt/slag kontrollera trimmern för slitage eller skador och reparera om så behövs.
■ Använd inte grästrimmern barfota eller med
öppna sandaler; använd alltid stadiga skodon och
långbyxor.
■ Håll förlängningssladden på betryggande avstånd från skarpa byggnadsdelar.
■ Låt aldrig barn eller personer som inte är insatta i
grästrimmerns funktion använda den. Lokala fö-
53 • F 016 L70 659 • 09.11
Svenska - 1
reskrifter beträffande användarens ålder ska beaktas. Förvara grästrimmern oåtkomlig för barn.
■ Laddaren får inte användas av person (inklusive
barn) som har nedsatt fysisk eller psykisk prestationsförmåga med dålig syn eller hörsel eller
mental skada, eller som saknar den erfarenhet
och kunskap som krävs för hantering. Undantag
görs om personen övervakas av en ansvarig person kan undervisa i laddarens användning.
Se till att barn inte kan komma åt laddaren.
■ Använd aldrig grästrimmern när personer, speciellt då barn, eller husdjur uppehåller sig i närheten.
■ Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor eller skador som drabbar andra människor eller deras egendom.
■ Vänta tills den roterande tråden stannat helt
innan du berör den. Tråden fortsätter att rotera efter det motorn stängts av och kan därför förorsaka skada.
■ Använd grästrimmern endast i dagsljus eller god
belysning.
■ Undvik att använda grästrimmern i vått gräs.
■ Slå ifrån grästrimmern när den transporteras från/
till arbetsstället.
■ Slå på grästrimmern först när du har fötterna och
händerna på betryggande avstånd från skärtråden.
■ För inte in hand eller fot mot roterande skärtråd.
■ Skärtrådar av metall får inte användas i denna
grästrimmer.
■ Kontrollera och underhåll grästrimmern regelbundet.
■ Låt endast auktoriserad serviceverkstad utföra
reparationer på grästrimmern.
■ Se till att ventilationsöppningarna alltid är fria och
rena.
■ Se upp för kniven som kapar skärtråden. Efter
matning av tråden och innan trimmern kopplas på
ska den ställas i normalt arbetsläge.
■ Frånkoppla och dra stickproppen ur eluttaget:
– varje gång du lämnar grästrimmern utan uppsikt
– före byte av trådspole
– när elsladden är tilltrasslad
– före rengöring eller andra åtgärder på gräs-
trimmern.
■ Förvara trimmern på ett säkert och torrt ställe
utom räckhåll för barn. Ställ inte upp andra föremål på trimmern.
■ Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar
bytas ut.
■ Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Tekniska data
C
GrästrimmerART 23 EASYTRIM/
Artikelnummer3 600 H78 A..3 600 H78 G..
Märkeffekt[W]280300
Tomgångsvarvtal[min-1]12 50011 900
TrådmatningPro-halvautomatiskPro-halvautomatisk
Skärtråd[mm]Ø 1,6Ø 1,6
Trådspolens kapacitet[m]88
Klippdiameter[cm]2326
Vikt (utan extra tillbehör)[kg]1,61,7
Skyddsklass / II / II
SerienummerSe serienummern 11 (typskylt) på maskinen.
Ändamålsenlig användning
Grästrimmern är avsedd för trimning av gräs och
ogräs under buskar samt på slänter och vid kanter
som inte kan nås med gräsklipparen.
Grästrimmern kan användas vid en omgivningstemperatur mellan 0 °C och 40 °C.
ART 2300 EASYTRIM
9 Stickpropp**
10 Kabelhake
11 Serienummer
**krav i vissa land
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte alltid i leveransen!
ART 26 EASYTRIM/
ART 2600 EASYTRIM
Säkerhetsåtgärder
Inledning
Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för korrekt montage och säker användning av din grästrimmer. Det är viktigt att du noggrant läser igenom
anvisningarna.
Leveransen omfattar
Obs! Frånkoppla gräsklipparen och dra stick-
proppen ur eluttaget före justering och ren-
göring eller om elsladden kapats, skadats eller
trasslat ihop sig.
På avstängd grästrimmer fortsätter skärtråden
att rotera några sekunder.
Varning – berör inte den roterande skärtråden.
Ta försiktigt ut grästrimmern ur förpackningen och
kontrollera att följande delar finns med:
Din maskin är skyddsisolerad och kräver därför
ingen jordning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz
(för icke EU-länder 220 V, 240 V alltefter utförande).
Använd endast godkända förlängningssladdar. Ytterligare information kan du få hos närmaste Bosch
service-station.
För ökad säkerhet rekommenderas montering av en
jordfelsbrytare (RCD) med en felström på max.
30 mA används. Denna FI-brytare ska kontrolleras
före varje användning.
OBS!: För din säkerhet är det nödvändigt att
stickproppen 9 på maskinen förbinds med förlängningskabeln 12.
Skarvsladdens kontaktdon måste skyddas mot
stänkvatten, vara tillverkat av gummi eller försett
med gummiöverdrag.
För skarvsladden ska dragavlastning användas.
Nätsladden ska regelbundet kontrolleras avseende
skador och får användas endast om den är i gott
skick.
Svenska - 2
Skadad nätsladd får repareras endast i auktoriserad
ABD
E
F
F
Bosch-verkstad.
Som skarvsladd får endast kvalitet H05VV-F eller
H05RN-F användas.
Trådens matning
Utlösaren 13 kan bli het.
Montage
Anslut inte grästrimmern till eluttaget
innan den är fullständigt monterad.
Montering av trimmerns skaft
Skjut ihop skaftets övre del 4 och undre del 5 tills ett
”klick” hörs.
Anvisning: Efter montering av skaftets övre och
undre del kan det inte längre tas isär.
Kontrollera att kabeln inte är inklämd eller tvinnad.
Montering av skyddsskärm
Lägg upp skyddshuven 8 på trimmerhuvudet 6.
➊ Haka fast skyddshuven på trimmerhuvudet och
skjut huven bakåt.
➋ Tryck skyddshuven nedåt tills den låser i läget
(click).
Klippning och kanttrimning
Plocka bort stenar, träbitar och andra föremål från stället som ska trimmas.
Efter urkoppling av grästrimmern fortsätter skärtråden att rotera några sekunder. Vänta tills motorn/skärtråden stannat helt innan trimmern
återinkopplas.
Undvik att koppla in och ur med kort intervall.
In- och urkoppling
Tryck ned strömställaren 1 och håll den nedtryckt.
För urkoppling släpp strömställaren 1.
Gräsklippning
Förflytta grästrimmern åt vänster och höger samt
håll härvid trimmern på betryggande avstånd från
kroppen. Luta trimmerhuvudet framåt för trimning av
kort gräs.
Grästrimmern kan effektivt klippa gräs till en längd
på 15 cm. Längre gräs måste klippas i flera steg.
Klippning kring träd och buskar
Klipp försiktigt kring träd och buskar och se till att
tråden inte kommer i kontakt med dem.
Träd och buskar kan dö om barken skadas.
Använd styrhandtaget 3 för bättre kontroll av trimmern.
Den roterande tråden slits och kan sedan brista.
Detta märks av att motorn går utan belastning och
att gräset inte klipps.
Tryck den påkopplade grästrimmern mot marken
eller en stadig yta och lyft upp igen (det krävs ett anliggningstryck på ca 3 kg).
Kopplingen 13 friger nu skärtråden. Vid varje tryckning matar trådspolen fram ca 4 cm tråd.
Har tråden brustit fullständigt, tryck två gånger för att
uppnå max klippdiameter.
När tråden överskrider max klippdiameter kapas
den av kniven 18 som är inbyggd i skyddsskärmen 8.
Underhåll
Innan arbeten utförs på trimmern ska
stickproppen dras ur eluttaget.
Märk: Lång och tillförlitlig drift kan endast garanteras
om följande underhållsarbeten regelbundet utförs.
Undersök högtryckstvätten regelbundet avseende
defekter som t. ex. lös infästning och slitna eller skadade komponenter.
Kontrollera att täckkåpor och skyddsanordningar är
felfria och korrekt monterade. Eventuellt nödvändiga
servicearbeten och reparationer ska utföras innan
maskinen tas i bruk.
Om i grästrimmern trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktens artikelnummer som består
av 10 tecken.
Spolens skötsel
Innan arbeten utförs på trimmern ska
stickproppen dras ur eluttaget.
Byte av trådspole
Håll fast spolplattan 16.
Vrid spolskyddet 14 moturs och ta bort det.
Ta bort tomma spolen 17 ur spolskyddet.
Trä tråden på den nya/påfyllda spolen genom hå-
let 15 och placera spolen i spolskyddet 14.
Dra ut ca. 9 cm tråd ur spolen.
55 • F 016 L70 659 • 09.11
Svenska - 3
Placera spolen med spolskyddet 14 i korrekt läge på
G
spolplattan (bajonett), tryck ned och vrid sedan åt
höger mot stopp.
Påfyllning av tråd
Ta bort spolen 17 enligt beskrivning ovan.
Tryck ihop hållarringen 20, skjut framåt och ta bort
den över spolens mindre diameter.
Kapa ca. 8 m tråd från påfyllningsrullen. Tryck in ena
ändan i spolens skåra så att ungefär 4 mm står över.
Linda upp tråden stadigt och i ordentliga skikt i pil-
riktningen.
Trä in trådens ända från insidan genom spåret 19 i
hållarringen 20.
Håll tråden stram och skjut upp hållarringen 20 över
spolens mindre diameter.
Sätt spolen på plats enligt beskrivning ovan.
Anvisning: Använd endast reservskärtråd från
Bosch. Den för ändamålet utvecklade specialtråden
har ypperliga skär- och matningsegenskaper. Skärtrådar av annat fabrikat når inte samma arbetseffekt.
Efter trimning/förvaring
Innan arbeten utförs på trimmern ska
stickproppen dras ur eluttaget.
Rengör grästrimmern noggrant utvändigt med en
mjuk borste och en trasa. Använd inte vatten och
inte heller lösnings- eller polermedel. Avlägsna alla
gräsrester och partiklar, speciellt noggrant från ventilationsöppningarna 7.
Lägg grästrimmern att ligga på sidan och rengör
skyddsskärmen 8 på insidan. Avlägsna ihoppressat
gräs med en trä- eller plastbit.
Häng upp kabeln på kabelhaken 10. Nätsladden och
förlängningssladden får INTE lindas kring kabelhaken och skyddshuven. Kabeln kan skadas om den
berör skärkniven. Häng upp kabeln ENDAST på kabelhaken.
Felsökning
Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla.
Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din serviceverkstad.
Obs! Frånkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan felsökningen påbörjas.
SymptomMöjliga orsakerÅtgärd
Trimmern startar inteNätspänning saknas
Nätuttaget defekt
Skarvsladden skadad
Säkringen har löst ut
Trimmern går med
avbrott
Trimmern har överbelastats
Trimmern klipper inteTråden för kort/brustitMata tråden manuellt/automatiskt
Skärtråden matas inte
fram
Skärtråden brister fortfarande
56 • F 016 L70 659 • 09.11
Skarvsladden skadad
Interna ledningar i maskinen defekta
Gräset är för högtKlipp i steg
Spolen tom
Tråden fellindad i spolen
Tråden fellindad i spolen
Trimmern används inte på rätt sätt
Svenska - 4
Kontrollera och slå till
Använd ett annat eluttag
Kontrollera sladden och byt vid behov
Byt ut säkringen
Kontrollera sladden och byt vid behov
Uppsök kundtjänsten
Kontrollera spolen
Vid behov, upprepa lindningen
Vid behov, upprepa lindningen
Klipp endast med skärtrådens spets,
undvik kontakt med stenar, väggar eller andra hårda föremål. Mata regelbundet fram tråden för att uppnå full
trimbredd.
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara
elverktyg omhändertas separat och
på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar.
Sprängskissar och informationer om reservdelar
lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det
gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Swenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60335 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009),
2006/42/EG (fr.o.m. 29.12.2009), 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 94 dB(A)
(ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A)
(ART 26 EASYTRIM).
Bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga VI.
Nr. 1088
Tekniska publikationer finns hos: Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
Leinfelden den 21.10.2009
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ändringar förbehålles
Försäkran om
överensstämmelse
Mätvärdena har tagits fram baserande på
2000/14/EG (1,60 m höjd, 1 m avstånd).
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 82 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) /
78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM); ljudeffektnivå
93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A)
(ART 26 EASYTRIM). Onoggrannhet K =1 dB
(ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60335:
Vibrationsemissionsvärde a
het K = 1,5 m/s2.
57 • F 016 L70 659 • 09.11
=4 m/s2, onoggrann-
h
Svenska - 5
Sikkerhetsinformasjoner
OBS! Les nøye gjennom de nedenstående anvisningene. Gjør deg kjent med betjeningselementene og korrekt bruk av gresstrimmeren. Ta godt
vare på bruksanvisning til senere bruk.
Forklaring av symbolene på gresstrimmeren
Generell advarsel.
Les bruksanvisningen.
Bruk vernebriller.
360°
Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av gjenstander som slynges ut.
Hold personer i nærheten i en sikker avstand fra
gressklipperen.
Slå av gresstrimmeren og trekk støpselet ut
av stikkkontakten før du utfører innstillinger
eller rengjør gresstrimmeren, hvis ledningen
har hopet seg opp eller hvis du lar gresstrimmeren stå uten oppsyn ett øyeblikk. Hold
ledningen unna skjæretråden.
Ikke bruk gresstrimmeren i regn eller la den
stå utendørs i regn.
■ Bruk aldri gresstrimmeren med skadede deksler
eller verneutstyr, eller hvis disse er fjernet.
■ Før bruk må det kontrolleres om strømledningen
hhv. skjøteledningen er skadet eller for gammel.
Hvis ledningen skades ved bruk, må støpselet
straks trekkes ut av stikkontakten. IKKE BERØR
LEDNINGEN FØR STØPSELET ER TRUKKET
UT AV STIKKONTAKTEN. Ikke bruk gresstrimmeren hvis ledningen er skadet eller slitt.
■ Før bruk og etter et støt/slag må maskinen kontrolleres med hensyn til slitasje eller skader og
eventuelt repareres.
■ Ikke bruk gresstrimmeren barbeint eller med
åpne sandaler, bruk alltid solide sko og lange
bukser.
■ Hold skjøteledningen unna skjærende deler.
■ La aldri barn eller personer som ikke kjenner
disse anvisningene bruke gresstrimmeren. Nasjonale forskrifter innskrenker eventuelt brukerens alder. Oppbevar gresstrimmeren utilgjengelig for barn når den ikke brukes.
58 • F 016 L70 659 • 09.11
Norsk - 1
■ Dette apparatet må ikke brukes av personer (inklusive barn) som har innskrenkede fysiske funksjoner, syn, hørsel eller åndsevner eller som
mangler erfaring og kunnskaper, hvis de ikke har
tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten eller får opplæring i bruken av apparatet.
Pass på barn og sørg for at de ikke leker med apparatet.
■ Bruk aldri gresstrimmeren når andre personer –
særskilt barn eller husdyr – oppholder seg i nærheten.
■ Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på andre personer eller deres eiendeler.
■ Vent til den roterende tråden er stanset helt før du
berører denne. Tråden fortsetter å rotere etter at
motoren er slått av og kan forårsake skader.
■ Bruk kun gresstrimmeren i dagslys eller bra kunstig lys.
■ Bruk helst ikke gresstrimmeren i vått gress.
■ Slå av gresstrimmeren når den transporteres fra/
til arbeidsstedet.
■ Pass på at hender og føtter ikke er nær den roterende tråden før du slår på gresstrimmeren.
■ Sørg for at hender og føtter ikke er i nærheten av
den roterende tråden.
■ Bruk aldri tråder av metall i denne gresstrimmeren.
■ Gresstrimmeren må kontrolleres og vedlikeholdes med jevne mellomrom.
■ La gresstrimmeren kun repareres av autoriserte
service-verksteder.
■ Sørg alltid for at ventilasjonsspaltene er frie for
gressrester.
■ Vær forsiktig med kniven du bruker til å kappe tråden med. Når tråden er trukket inn, må gresstrimmeren alltid settes i sin normale arbeidsposisjon
før den slås på.
■ Slå av gresstrimmeren og trekk støpselet ut
av stikkontakten:
– alltid når gresstrimmeren er uten oppsyn
– før utskifting av trådspolen
– når ledningen har hopet seg opp
– før rengjøring, eller når det utføres arbeider på
gresstrimmeren.
■ Maskinen må oppbevares på et sikkert, tørt sted,
utilgjengelig for barn. Ikke sett andre gjenstander
på maskinen.
■ For sikkerhets skyld må slitte eller skadede deler
skiftes ut.
■ Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
OBS! Slå av maskinen og trekk ut støpselet før
du innstiller eller rengjør gressklipperen eller
hvis ledningen er kappet, skadet eller har hopet seg opp.
Etter utkobling av gresstrimmeren fortsetter
trimmetråden å gå i noen sekunder.
OBS! Ikke berør den roterende trimmetråden.
Elektrisk sikkerhet
Maskinen er verneisolert for din egen sikkerhet og
trenger ingen jording. Driftsspenningen er på
230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V avhengig av modellen). Bruk kun godkjente skjøteledninger. Informasjoner får du av et Bosch serviceverksted.
For ekstra sikkerhet anbefales det å bruke en jordfeilbryter (RCD) med en jordfeilstrøm på 30 mA.
Denne jordfeilbryteren bør kontrolleres før hver
bruk.
OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at
støpslet 9 på maskinen forbindes med skjøteledning 12.
Sammenkoblingsstedet til skjøteledningen må være
beskyttet mot sprut, være av gummi eller med gummiovertrekk.
Skjøteledningen må brukes med en strekkavlastning.
Tilkoblingsledningen må med jevne mellomrom kontrolleres med hensyn til skader og må kun brukes i
en bra tilstand.
ART 26 EASYTRIM/
ART 2600 EASYTRIM
For din sikkerhet
59 • F 016 L70 659 • 09.11
Norsk - 2
Hvis tilkoblingsledningen er skadet må den kun re-
ABD
E
F
F
pareres av et autorisert Bosch-verksted.
Det må kun brukes skjøteledninger av typen
H05VV-F eller H05RN-F.
Trådmating
Utløseren 13 kan bli varm.
Montering
Produktet må ikke koples til stikkontakten
før det er komplett satt sammen.
Montering av trimmerskaftet
Sett skaftoverdelen 4 og skaftunderdelen 5 sammen
til du hører et «klikk».
Merk: Hvis skaftover- og underdelen allerede er satt
sammen, kan de ikke tas fra hverandre igjen.
Pass på at ledningen ikke er klemt fast eller
vridd.
Montering av vernedekselet
Sett vernedekselet 8 på trimmerhodet 6.
➊ Hekt vernedekselet inn på trimmerhodet og skyv
dekselet bakover.
➋ Trykk vernedekselet ned til dette går sikkert i lås
(klikk).
Klipping og kanttrimming
Steiner, løse trebiter og andre gjenstander
må fjernes fra flaten som skal klippes.
Etter utkobling av gresstrimmeren fortsetter
trimmetråden å gå i noen sekunder. Vent til motoren/trimmetråden står stille, før gresstrimmeren slås på igjen.
Ikke slå av og på igjen etter kort tid.
Inn- og utkobling
Trykk bryter 1 og hold den trykt inne. For å slå av,
slippes bryter 1.
Klippe gress
Beveg gresstrimmeren mot venstre og høyre og
hold den samtidig i tilstrekkelig avstand fra kroppen.
Vipp trimmerhodet fremover for å klippe kortere
gress.
Gresstrimmeren kan klippe gress effektivt opp til en
høyde på 15 cm. Høyere gress må klippes trinnvis.
Klipping rundt trær og busker
Klipp forsiktig rundt trær og busker, slik at de ikke
berøres av tråden.
Planter kan dø hvis barken skades.
Til en bedre kontroll bør du bruke føringshåndtak 3.
Den roterende tråden kan slites eller revne. Det merker man når motoren går uten last og gresset ikke
klippes.
Trykk den startede gresstrimmeren mot bakken
eller en fast overflate og slipp den igjen (nødvendig
presstrykk ca. 3 kg).
Slik frigir utløseren 13 klippetråden. Trådspolen frigir
ca. 4 cm tråd ved hver betjening.
Når tråden er helt brutt må det trykkes to ganger, for
å få en full skjærediameter.
Når tråden overskrider den maksimale skjæredi-
ameteren kappes den av kniven 18 som er integrert
i vernedekselet 8.
Vedlikehold
Før alle arbeider utføres på gresstrimmeren må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne
mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk.
Undersøk maskinen med jevne mellomrom med
hensyn til åpenlyse feil slik som løse fester og slitte
eller skadede deler.
Kontrollér at deksler og verneinnretninger ikke er
skadet og er korrekt plassert. Utfør eventuelle vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider før gressklipperen tas i bruk.
Skulle gresstrimmeren svikte til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for
Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må
du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillingsnummer.
Vedlikehold av spolen
Før alle arbeider utføres på gresstrimmeren må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Utskifting av trådspolen
Hold spoleplaten 16 fast.
Drei spoledekselet 14 mot urviserne og ta det av.
Ta den tomme spolen 17 ut av spoledekslet.
Før tråden til den nye/fylte spolen inn gjennom hul-
let 15 og legg den inn i spoledekselet 14.
Trekk ca. 9 cm tråd ut av spolen.
60 • F 016 L70 659 • 09.11
Norsk - 3
Sett spolen med spoledekselet 14 riktig på spolepla-
G
ten (bajonett), trykk på og drei deretter mot høyre
frem til anslaget.
Påfylling av tråd
Ta av spolen 17, som beskrevet ovenfor.
Trykk holderingen 20 sammen, skyv fremover og ta
den av over den mindre spolediameteren.
Kutt ca. 8 m tråd av fra påfyllingsrullen. Trykk en
ende inn i sporet på spolen, slik at det peker ca.
4 mm ut.
Rull tråden stramt opp i ordentlige lag i pilens retning.
Før enden på tråden innenfra gjennom slissen 19 i
holderingen 20.
Hold tråden stramt og skyv holdering 20 inn over
den mindre spolediameteren.
Sett inn spolen, som beskrevet oppe.
Merk: Bruk kun Bosch reservetråd. Denne spesial-
utviklingen har bedre skjære- og etterføringsegenskaper. Andre skjæretråder fører til dårligere skjærevirkning.
Etter trimmingen/oppbevaring
Før alle arbeider utføres på gresstrimmeren må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Rengjør den ytre delene på gresstrimmeren grundig
med en myk børste og en klut. Ikke bruk vann eller
løse- og polérmidler. Fjern samtlige gressrester og
partikler, særlig fra ventilasjonsspaltene 7.
Legg gresstrimmeren på siden og rengjør vernedekselet 8 på innsiden. Kompakte gressrester fjernes
med en tre- eller plastbit.
Heng ledningen opp på den integrerte ledningskroken 10. Du må IKKE vikle tilkoblings- og skjøteledningen sammen rundt ledningskroken og vernedekselet. Hvis ledningen berører kniven, kan den skades. Heng ledningen KUN opp på den integrerte
ledningskroken.
Feilsøking
Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis
du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet.
OBS! Før feilsøkingen utføres må maskinen slås av og støpselet trekkes ut.
SymptomerMulig årsakUtbedring
Gresstrimmeren går ikke Nettspenning mangler
Stikkontakten er defekt
Skjøteledningen er skadet
Sikringen er utløst
Gresstrimmeren går rykkvis
Gresstrimmeren er overbelastet
Gresstrimmeren klipper
ikke
Tråden etterføres ikkeTom spole
Tråden fortsetter å revne Tråden har hopet seg opp i spolen
61 • F 016 L70 659 • 09.11
Skjøteledningen er skadet
Interne ledninger i gressklipperen er
defekt
Gresset er for høytKlipp trinnvis
Tråden er for kort/revnetManuell/automatisk innmating av trå-
Tråden har hopet seg opp i spolen
Trimmeren brukes ikke korrekt
Norsk - 4
Kontrollér og slå på
Bruk en annen stikkontakt
Kontrollér kabelen, skift eventuelt ut
Skift ut sikringen
Kontrollér kabelen, skift eventuelt ut
Henvend deg til kundeservice
den
Kontrollér spolen
Tråden vikles opp på nytt, om nødvendig
Tråden vikles opp på nytt, om nødvendig
Klipp kun med spissen på tråden,
unngå å berøre stein, vegger og andre
faste gjenstander. Tråden må etterføres med jevne mellomrom, slik at hele
skjærebredden kan utnyttes.
Deponering
Samsvarserklæring
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og
elektroniske apparater og tilpassin-
gen til nasjonale lover må gammelt
elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles
inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Kundeservice og
kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved
spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter
og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: +47 (64 87) 89 50
Faks: +47 (64 87) 89 55
Måleverdiene for støy er funnet jf. 2000/14/EF
(1,60 m høyde, 1 m avstand).
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60335:
Svingningsemisjonsverdi ah=4 m/s2, usikkerhet
K=1,5 m/s2.
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens
med følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60335 jf. bestemmelsene i direktivene
2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009), 2000/14/EF.
2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 94 dB(A)
(ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM).
Samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg VI.
Produktkategori: 33
Angitt instans: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Tekniske underlag hos: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
Leinfelden, den 21.10.2009
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
62 • F 016 L70 659 • 09.11
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Rett til endringer forbeholdes
Norsk - 5
Turvaohjeet
Huomio! Lue alla olevat ohjeet huolella. Tutustu
viimeistelyleikkurin käyttöelimiin ja määräystenmukaiseen käyttöön. Säilytä käyttöohje varmaan
paikkaan myöhempää käyttöä varten.
Viimeistelyleikkurissa olevien tunnuskuvien selvitys
Yleinen vaarasta ilmoittava ohje.
Lue käyttöohje.
Käytä suojalaseja.
360°
Varo, etteivät koneesta sinkoutuvat esineet loukkaa
lähellä seisovia henkilöitä.
Pidä lähellä olevat henkilöt turvallisella etäisyydellä
koneesta.
Pysäytä moottori ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen laitteen säätämistä tai puhdistusta, johdon sotkeuduttua sekä jättäessäsi viimeistelyleikkurin edes hetkeksi ilman
valvontaa. Pidä sähkökaapeli loitolla leikkuulangasta.
Älä leikkaa ruohoa sateella äläkä jätä viimeistelyleikkuria ulos sateeseen.
■ Älä koskaan käytä viimeistelyleikkuria jos suojuk-
set tai suojavarusteet ovat vaurioituneet tahi kun
ne on irrotettu.
■ Tarkista, ettei virransyöttö- tai jatkojohdossa ole
merkkejä vaurioista tai vanhenemisesta. Irrota
välittömästi pistotulppa pistorasiasta jos verkkojohto vahingoittuu työn aikana. ÄLÄ KOSKETA
JOHTOA, ENNEN KUIN PISTOTULPPA ON IRROTETTU PISTORASIASTA. Älä käytä viimeistelyleikkuria, jos verkkojohto on viallinen tai rikkikulunut.
■ Tarkista ennen käyttöä ja iskun/kolhun jälkeen,
ettei laite ole kulunut tai vaurioitunut sekä korjaa
se tarvittaessa.
■ Älä ole paljain jaloin tai avoimissa sandaaleissa
viimeistelyleikkuria käytettäessä. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia housuja.
■ Pidä jatkojohto loitolla leikkaavista osista.
63 • F 016 L70 659 • 09.11
Suomi - 1
■ Älä koskaan anna lasten tai muiden näihin ohjeisiin tutustumattomien henkilöiden käyttää ruohonleikkuria. Kansalliset säännökset saattavat
asettaa rajoituksia käyttäjän iälle. Säilytä viimeistelyleikkuri lasten saamattomissa, kun sitä ei käytetä.
■ Tätä laitetta ei saa käyttää henkilöt (lapset mukaan luettuna), jotka ovat ruumiillisesti, näkökyvyltään, kuuloaistiltaan tai henkisesti rajoittuneita,
tai joiden kokemus ja tieto ovat puutteellisia, jos
eivät ole heidän turvallisuudestaan vastuussa
olevan henkilön valvonnassa tai heitä opetetaan
laitteen käsittely.
Valvo lapsia ja varmista, että he eivät leiki laitteen
kanssa.
■ Älä koskaan leikkaa ruohoa, jos välittömässä läheisyydessä on muita henkilöitä, varsinkin lapsia
tai kotieläimiä.
■ Käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai heidän
omaisuudelle aiheutuneista onnettomuuksista ja
vaurioista.
■ Odota, kunnes pyörivä lanka on pysähtynyt kokonaan, ennen kuin kosketat sitä. Lanka jatkaa pyörimistä virran katkaisun jälkeen ja saattaa aiheuttaa loukkaantumisia.
■ Käytä viimeistelyleikkuria ainoastaan päivänvalossa tai hyvässä sähkövalossa.
■ Vältä viimeistelyleikkurin käyttöä märässä ruohossa.
■ Pysäytä viimeistelyleikkuri, kun kuljetat sitä työkohteeseen tai siitä pois.
■ Siirrä kädet ja jalat pois pyörivän langan kehältä
ennen käynnistämistä.
■ Älä vie kättä tai jalkaa pyörivän langan lähelle.
■ Älä koskaan käytä metallista leikkuulankaa tässä
viimeistelyleikkurissa.
■ Tarkista ja huolla viimeistelyleikkuri säännöllisesti.
■ Anna ainoastaan valtuutetun korjaamon korjata
viimeistelyleikkuria.
■ Varmista aina, että tuuletusaukot ovat vapaita
ruohosta.
■ Varo loukkaamasta itsesi terään, joka katkaisee
leikkuulangan. Saata aina viimeistelyleikkuri normaaliin työasentoon ennen käynnistämistä, kun
lankaa on syötetty lisää.
■ Pysäytä ja irrota pistotulppa pistorasiasta:
– aina, jos jätät laitteen ilman valvontaa
– ennen lankakelan vaihtamista
– jos verkkojohto on sotkeutunut
– ennen puhdistusta ja viimeistelyleikkuriin kohdis-
tuvien töiden ajaksi.
■ Säilytä laite varmassa, kuivassa paikassa, lasten
C
ulottumattomissa. Älä aseta muita esineitä koneen päälle.
Tekniset tiedot
■ Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuuden varmistamiseksi.
■ Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä
sisälly toimitukseen!
Työturvallisuus
Huomio! Pysäytä kone ja irrota pistotulppa
pistorasiasta ennen laitteeseen kohdistuvaa
säätöä tai puhdistusta tai jos sähköjohto on
katkennut, viottunut tai sotkeutunut.
Lanka jatkaa pyörimistä vielä muutamia se-
kunteja virran katkaisun jälkeen.
Varoitus – älä kosketa pyörivää leikkuulankaa.
Sähköturvallisuus
Koneesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä
sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230 V AC,
50 Hz (ei-EU maita varten 220 V, 240 V mallista riippuen). Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja.
Tietoa saat Bosch sopimushuollossa.
Turvallisuuden lisäämiseksi on suositeltavaa käyttää vikavirtakytkintä (RCD), joka laukeaa korkeintaan 30 mA virralla. Kytkin tulisi tarkistaa ennen jokaista käyttöä.
HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämätöntä
liittää koneessa oleva pistotulppa 9 jatkojohtoon 12.
Jatkojohdon liitintä on suojeltava roiskevedeltä, sen
tulee olla kumia tai olla kumipäällysteinen.
Jatkojohdossa on käytettävä vedonpoistinta.
ART 26 EASYTRIM/
ART 2600 EASYTRIM
64 • F 016 L70 659 • 09.11
Suomi - 2
Liitäntäjohtoa on jatkuvasti tarkistettava mahdollis-
ABD
E
F
F
ten vaurioiden takia. Vain moitteettomassa kunnossa olevaa johtoa saa käyttää.
Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain
valtuutettu Bosch-korjaamo.
Jatkojohtoina saa käyttää ainoastaan laatuluokan
H05VV-F tai H05RN-F johtoja.
Kokoonpano
Älä liitä laitetta pistorasiaan, ennen kuin
se on täysin koottu.
Viimeistelyleikkurin varren asennus
Työnnä varren yläosa 4 yhteen varren alaosan 5
kanssa, kunnes kuulet naksahduksen.
Huomio: Kun varren ylä- ja alaosa on kerran liitetty
yhteen, niitä ei enää voi irrottaa toisistaan.
Varmista, että sähköjohto ei ole puristuksessa
tai kiertyneenä.
Suojuksen asennus
Aseta suojus 8 leikkuupäähän 6.
➊ Ripusta suojus leikkuupäähän ja työnnä se
taakse.
➋ Paina suojusta alaspäin, kunnes se selvästi luk-
kiutuu (naksahdus).
Leikkuu ja reunanleikkuu
Poista kivet, irtonaiset puukappaleet ja
muut esineet leikattavalta alueelta.
Viimeistelyleikkurin poiskytkennän jälkeen leikkuulanka liikkuu vielä muutamia sekunteja.
Odota, kunnes moottori/leikkuulanka on pysähtynyt, ennen kuin käynnistät uudelleen.
Älä pysäytä ja käynnistä uudelleen nopeasti peräkkäin.
Käynnistys ja pysäytys
Paina käynnistyskytkintä 1 ja pidä se painettuna.
Pysäytä päästämällä käynnistyskytkin 1 vapaaksi.
Ruohon leikkuu
Liikuttele viimeistelyleikkuria vasemmalle ja oikealle
pitäen sitä riittävällä etäisyydellä kehosta. Kallista
leikkuupäätä eteenpäin, lyhyen ruohon leikkaamiseksi.
Viimeistelyleikkurilla voidaan tehokkaasti leikata
jopa 15 cm korkeaa ruohoa. Pidempi ruoho tulee leikata asteittain.
Leikkuu puiden ja pensaiden ympäriltä
Leikkaa varovasti puiden ja pensaiden ympäriltä,
jotta lanka ei kosketa runkoja.
Kasvit voivat kuolla, jos kuori vahingoittuu.
Käytä ohjauskahvaa 3 paremman hallinnan aikaansaamiseksi.
65 • F 016 L70 659 • 09.11
Lisänauhan syöttö
Laukaisin 13 saattaa kuumeta.
Pyörivä nauha voi kulua tai katketa. Huomaat sen
siitä, että moottori pyörii kuormittamattomana eikä
laite leikkaa ruohoa.
Paina käynnissä oleva viimeistelyleikkuri maata
tai tukevaa pintaa vasten ja päästä taas vapaaksi
(tarvittava paine n. 3 kg).
Tällöin laukaisin 13 vapauttaa leikkuulangan. Lankakela syöttää jokaisella painalluksella n. 4 cm lankaa ulos.
Paina kahdesti, jos lanka on kokonaan katkennut,
jotta saisit täyden leikkuuhalkaisijan käyttöösi.
Jos nauhan pituus ylittää suurimman leikkuuhalkaisijan, leikkaa suojuksessa 8 oleva terä 18 langan
oikeaan pituuteen.
Huolto
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä.
Ohje: Pitkäaikaisen ja luotettavan käytön varmistamiseksi tulee suorittaa seuraavat huoltotoimenpiteet
säännöllisin väliajoin.
Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ole ilmeisiä
puutteita, kuten irtonainen liitos tai kuluneet tahi vaurioituneet osat.
Tarkista, että suojukset ja turvalaitteet ovat kunnossa ja oikein asennettuja. Suorita tarvittavat
huolto- ja korjaustoimet ennen käyttöä.
Jos viimeistelyleikkuriin, huolellisesta valmistus- ja
koestusmenetelmästä huolimatta tulee vika, on korjaus annettava Bosch-sähkötyökalut keskushuollon
suoritettavaksi.
Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa!
Kelan huolto
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä.
Lankakelan vaihtaminen uuteen
Pidä kiinni kelalevystä 16.
Irrota kelan kansi 14 kiertämällä sitä vastapäivään.
Poista tyhjä kela 17 kelan kotelosta.
Pujota uuden/täytetyn kelan lanka reiän 15 läpi ja
aseta kela kanteen 14.
Vedä n. 9 cm lankaa ulos kelasta.
Suomi - 3
Kiinnitä kela kansineen 14 oikealla tavalla kelale-
G
vylle (pikaliitin), paina alas ja kierrä sitä oikealle vasteeseen asti.
Langan täyttäminen
Irrota kela 17 yllä kuvatulla tavalla.
Paina ohjainrengasta 20 yhteen, työnnä sitä eteen-
päin ja nosta pois rengas kelan pienemmän halkaisijan yli.
Leikkaa n. 8 m lankaa irti täyttörullasta. Paina langan pää kelan uraan niin, että n. 4 mm siitä on esillä.
Käämi lanka kelaan siisteissä kerroksissa tiukasti
nuolen suuntaan.
Pujota langan pää sisältäpäin ohjainrenkaan 20
raon 19 läpi.
Pidä lanka kireänä ja pujota ohjainrengas 20 kelaan
sen pienemmän halkaisijan yli.
Asenna kela ylläolevan selostuksen mukaisesti.
Huomio: Käytä vain Bosch-varaleikkuulankoja.
Tämä lanka on kehitetty erityisesti parempia leikkuuja syöttöominaisuuksia varten. Muut langat johtavat
huonompaan työtehoon.
Leikkuun jälkeen/säilytys
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä.
Puhdista viimeistelyleikkurin ulkopinta perusteellisesti pehmeällä harjalla tai rievulla. Älä käytä vettä
äläkä liuotin- tai kiillotusaineita. Poista kaikki tarttunut ruoho ja hiukkaset, etenkin tuuletusaukoista 7.
Aseta laite kyljelleen ja puhdista suojus 8 sisäpuolelta. Poista tiukat ruohokertymät puu- tai muovipalasella.
Ripusta sähköjohto leikkurissa olevaan johtokoukkuun 10. ÄLÄ kierrä liitäntä- ja jatkojohtoa sekä johtokoukun että suojuksen ympäri. Jos sähköjohto
koskettaa lankaleikkuria, se saattaa vaurioitua. Ripusta sähköjohto AINOASTAAN leikkurissa olevaan
johtokoukkuun.
Vianetsintä
Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon
avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen.
Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.
OireMahdolliset syytKorjaustoimenpide
Viimeistelyleikkuri ei käy Verkkojännite puuttuu
Verkkopistorasia on viallinen
Jatkojohto vaurioitunut
Varoke on palanut
Viimeistelyleikkuri käy
katkonaisesti
Kone on ylikuormitettuRuoho on liian korkeaLeikkaa asteittain
Laite ei leikkaaLanka on liian lyhyt/katkennutSyötä lankaa käsin/automaattisesti
Leikkuulankaa ei tule ulos Kela tyhjä
Leikkuulanka katkeaa
yhtenään
66 • F 016 L70 659 • 09.11
Jatkojohto vaurioitunut
Koneen sisäinen johdotus on viallinen
Lanka on sotkeutunut kelalla
Lanka on sotkeutunut kelalla
Viimeistelyleikkuria käytetään väärin
Suomi - 4
Tarkista ja liitä jännite
Käytä toista pistorasiaa
Tarkista jatkojohto, vaihda tarvittaessa
uuteen
Vaihda varoke
Tarkista jatkojohto, vaihda tarvittaessa
uuteen
Ota yhteys huoltopisteeseen
Tarkista kela
Käämi tarvittaessa uudelleen
Käämi tarvittaessa uudelleen
Leikkaa vain leikkuulangan kärjellä,
vältä kosketusta kivien, seinien ja muiden kiinteiden esineiden kanssa.
Syötä säännöllisesti lisää leikkuulankaa, joten leikkuuleveys säilyisi.
Hävitys
Yhdenmukaisuusvakuutus
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten
lakien muunnosten mukaan, tulee
käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Asiakaspalvelu ja
asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa
sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Melun mittausarvot on määritetty 2000/14/EY mukaan (1,60 m korkeus, 1 m etäisyys).
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on:
Äänen painetaso 82 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/
78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM); äänen tehotaso
93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A)
(ART 26 EASYTRIM). Epävarmuus K =1 dB
(ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja:
EN 60335 direktiivien 2004/108/EY, 98/37/EY
(28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen),
2000/14/EY määräysten mukaan.
2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 94 dB(A)
(ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM).
Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI
mukaan.
Tuotelaji: 33
Nimetty tarkastusasema: SRL, Sudbury, England,
Nr. 1088
Tekniset tiedot osoitteesta: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
67 • F 016 L70 659 • 09.11
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Suomi - 5
Υποδείξεις ασφάλειας
Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις επμενες
οδηγίες. Εξοικειωθείτε με την κανονική χρήση
του χλοοκοπτικού. Διαφυλάξτε καλά τις οδηγίες
χειρισμού για ενδεχμενες μελλοντικές
χρήσεις.
Ερμηνεία των συμβλων επάνω στο
χλοοκοπτικ
Γενική υπδειξη ασφάλειασ.
∆ιαβάστε ολκληρο το εγχειρίδιο των
οδηγιών χρήσησ.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
360°
Προσέχετε, να µην τραυµατιστούν απ
εκσφενδονίζοµενα αντικείµενα τυχν
παρευρισκµενα άτοµα.
Κρατάτε τα παρευρισκµενα άτοµα σε
απσταση απ το µηχάνηµα.
Πριν τη ρύθµιση ή τον καθαρισµ του
µηχανήµατοσ, σε περίπτωση που
περιπλακεί το καλώδιο ή αν πρκειται
ν΄ αφήσετε το χλοοκοπτικ έστω και για
ελάχιστο χρνο ανεπιτήρητο, διακψτε
τη λειτουργία του και βγάλτε το καλώδιο
απ την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο
παροχήσ ρεύµατοσ µακριά απ τη
µεσηνέζα.
Μην κβετε υπο βροχή και µην αφήνετε
το χλοοκοπτικ στην ύπαιθρο ταν
βρέχει.
■ Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το χλοοκοπτικ
χωρίσ τισ καλύπτρεσ ή χωρίσ τισ
προστατευτικέσ διατάξεισ ή ταν αυτέσ
έχουν αφαιρεθεί.
■ Πριν χρησιµοποιήσετε το καλώδιο παροχήσ
ρεύµατοσ ή το καλώδιο επιµήκυνσησ ελέγξτε
τα, µήπωσ παρουσιάζουν συµπτώµατα
βλάβησ ή γήρανσησ. Αν κατά τη διάρκεια τησ
εργασίασ το καλώδιο χαλάσει βγάλτε το
αµέσωσ απ την πρίζα. ΜΗΝ ΕΓΓΙΞΕΤΕ ΤΟ
ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΠΡΙΝ ΤΟ ΒΓΑΛΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΠΡΙΖΑ. Μη χρησιµοποιείτε το χλοοκοπτικ
ταν το καλώδιο είναι χαλασµένο ή σχισµένο.
■ Ελέγξτε το µηχάνηµα πριν το
χρησιµοποιήσετε καθώσ και µετά απ µια
τυχν πρσκρουση/ένα τυχν χτύπηµα για
φθορέσ ή ζηµιέσ και, αν χρειαστεί,
επισκευάστε το.
■ Μη χρησιµοποιείτε το χλοοκοπτικ αν είσθε
ξυπλυτοι ή αν φοράτε ανοιχτά πέδιλα.
Φοράτε πάντοτε στερεά υποδήµατα και
µακριά παντελνια.
■ Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή σε άτοµα
που δεν είναι αξοικειωµένα µε τισ παρούσεσ
οδηγίεσ να χρησιµοποιήσουν το χλοοκοπτικ.
Εθνικέσ διατάξεισ περιορίζουν ενδεχοµένωσ
την ηλικία του χρήστη. ∆ιαφυλάγετε το
χλοοκοπτικ, αν αυτ δε χρησιµοποιείται, σε
θέση απρσιτη στα παιδιά.
■ Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να
χρησιµοποιείται απ άτοµα
(συµπεριλαµβανοµένων και των παιδιών) που
δεν βλέπουν ή δεν ακούν καλά ή
παρουσιάζουν σωµατικέσ ή πνευµατικέσ
ανεπάρκειεσ καθώσ και απ άτοµα που δεν
διαθέτουν σχετικέσ γνώσεισ και πείρα,
εφσον αυτά δεν θα επιτηρούνται απ ένα
για την ασφάλειά τουσ υπεύθυνο άτοµο ή δεν
θα έχουν εκπαιδευτεί στο χειρισµ τησ
συσκευήσ.
Να επιτηρείτε τα παιδιά και να φροντίζετε να
µην παίζουν µε τη συσκευή.
■ Μην κβετε ποτέ ταν σε κοντινή απσταση
βρίσκονται άλλα άτοµα, ιδιαίτερα παιδιά, ή
κατοικίδια ζώα.
■ Ο χειριστήσ ή ο χρήστησ ευθύνονται για
ατυχήµατα ή ζηµιέσ που ενδεχοµένωσ θα
προκληθούν σε άλλουσ ανθρώπουσ ή την
ιδιοκτησία τουσ.
■ Περιµένετε να σταµατήσει η
περιστρεφµενη µεσηνέζα την κίνησή τησ
πριν την εγγίξετε. Η µεσηνέζα συνεχίζει να
περιστρέφεται µετά απ τη διακοπή
λειτουργίασ του κινητήρα και µπορεί να
προκαλέσει τραυµατισµούσ.
■ Κβετε πάντοτε υπ το φωσ τησ ηµέρασ ή
υπ καλ τεχνητ φωσ.
■ Μη χρησιµοποιείτε το χλοοκοπτικ, κατά το
δυνατ, ταν η χλη είναι υγρή.
■ ∆ιακπτετε τη λειτουργία του χλοοκοπτικού
για να το µεταφέρετε απ/προσ την
επιφάνεια εργασίασ.
■ Αποµακρύντε τα χέρια σασ και τα πδια σασ
απ την περιστρεφµενη µεσηνέζα πριν
θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία.
68 • F 016 L70 659 • 09.11
Eλληνικά - 1
■ Μη βάζετε τα χέρια σασ και τα πδια σασ
κοντά στην περιστρεφµενη µεσηνέζα.
■ Μη χρησιµοποιείτε ποτέ σ΄ αυτ το
χλοοκοπτικ µεσηνέζεσ απ µέταλλο.
■ Ελέγχετε και συντηρείτε το χλοοκοπτικ
τακτικά.
■ ∆ίνετε το χλοοκοπτικ για επισκευή πάντα σ΄
ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο Service.
■ Φροντίζετε πάντα, οι σχισµέσ αερισµού να
παραµένουν ελεύθερεσ απ κατάλοιπα
χλησ.
■ Προσοχή απ τραυµατισµούσ απ το µαχαίρι
κοπήσ που χρησιµοποιείται για τη ρύθµιση
του µήκουσ τησ µεσηνέζασ. Μετά τη ρύθµιση
του µήκουσ τησ µεσηνέζασ και πριν τη θέση
σε λειτουργία φέρνετε πάντοτε το
χλοοκοπτικ στην κανονική του θέση
εργασίασ.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
■ Διακψτε τη λειτουργία και βγάλτε το
καλώδιο απ την πρίζα:
– πάντοτε ταν αφήνετε το µηχάνηµα
ανεπιτήρητο
– πριν την αντικατάσταση του καρουλιού τησ
µεσηνέζασ
– ταν περιπλακεί (µπερδευτεί) το καλώδιο
– πριν τον καθαρισµ ή αν διεξάγετε κάποια
εργασία στο µηχάνηµα.
■ ∆ιαφυλάγετε/αποθηκεύετε το µηχάνηµα σ΄
εναν ασφαλή, στεγν κι απρσιτο στα παιδιά
χώρο. Μην τοποθετείτε άλλα αντικείµενα
επάνω στο µηχάνηµα.
■ Για λγουσ ασφαλείασ αντικαθιστάτε τυχν
φθαρµένα ή χαλασµένα εξαρτήµατα.
■ Βεβαιωθείτε τι τα ανταλλακτικά είναι απ
την Bosch.
ΧλοοκοπτικART 23 EASYTRIM/
Κωδικσ αριθµσ3 600 H78 A..3 600 H78 G..
Ονοµαστική ισχύσ[W]280300
Αριθ. στροφών χωρίσ φορτίο[min-1]12 50011 900
Ρύθµιση του µήκουσ µεσηνέζασPro aυτµατα, µε πίεση Pro aυτµατα, µε πίεση
Μεσηνέζα[mm]Ø 1,6Ø 1,6
Χωρητικτητα του καρουλιού[m]88
∆ιάµετροσ κοπήσ[cm]2326
Βάροσ (χωρίσ εξαρτήµατα)[kg]1,61,7
Μνωση / II / II
Αριθµσ σειράσΒλέπε αριθµ σειράσ 11 (πινακίδα κατασκευαστή) στο
µηχάνηµα.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμ
Το µηχάνηµα προορίζεται για την κοπή
γρασιδιού και ζιζανίων κάτω απ θάµνουσ
καθώσ και σε κατηφοριέσ και άκρεσ, που δεν
µπορούν να χρησιµοποιηθούν τα κοινά
χλοοκοπτικά.
Η χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ βασίζεται
σε θερµοκρασία του περιβάλλοντοσ µεταξύ 0 °C
και 40 °C.
ART 2300 EASYTRIM
Συσκευασία
Βγάλτε το χλοοκοπτικ προσεκτικά απ τη
συσκευασία κι ελέγξτε, αν υπάρχουν λα τα
παρακάτω εξαρτήµατα:
Αν λείπουν εξαρτήµατα ή αν εξαρτήµατα είναι
χαλασµένα σασ παρακαλούµε να απευθυνθείτε στον
έµπορ σασ.
ART 26 EASYTRIM/
ART 2600 EASYTRIM
Εισαγωγή
Το εγχειρίδιο αυτ περιέχει οδηγίεσ σχετικά µε
τη σωστή συναρµολγηση και την ασφαλή
χρήση του µηχανήµατσ σασ. Η ανάγνωση των
οδηγιών αυτών είναι σηµαντική.
69 • F 016 L70 659 • 09.11
Eλληνικά - 2
Μέρη μηχανήματος
C
A
B
1 ∆ιακπτησ ON/OFF
2 Λαβή
3 Λαβή οδήγησησ
4 Άνω τµήµα του στελέχουσ
5 Κάτω τµήµα του στελέχουσ
6 Κεφαλή κπτη
7 Σχισµή αερισµού
8 Προστατευτική καλύπτρα
Εξαρτήματα που απεικονίζονται και περιγράφονται
στις οδηγίες χρήσης δεν είναι υποχρεωτικ
συνοδεύουν πάντοτε το μηχάνημα!
Για την ασφάλειά σας
Προσοχή! Θέστε το μηχάνημα εκτς
λειτουργίας και βγάλτε το φις απ την πρίζα
πριν τη ρύθμιση ή τον καθαρισμ, καθώς κι αν
το καλώδιο κοπεί, χαλάσει ή περιπλακεί.
Μετά τη διακοπή της λειτουργίας του
μηχανήματος η μεσηνέζα συνεχίζει να
κινείται για μερικά δυετερλεπτα ακμη.
Προσοχή – Μην εγγίζετε την περιστρεφμενη
μεσηνέζα.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για λγουσ ασφαλείασ το µηχάνηµά σασ
διαθέτει µια προστατευτική µνωση και γι’ αυτ
δε χρειάζεται να γειωθεί. Η τάση λειτουργίασ
ανέρχεται σε 230 V AC, 50 Hz (για χώρεσ εκτσ
ΕΕ 220 V, 240 V, ανάλογα µε την εκάστοτε
έκδοση). Χρησιµοποιείτε µνο εγκριµένα
καλώδια επιµήκυνσησ. Σχετικέσ πληροφορίεσ
σασ προσφέρει το αρµδιο για σασ κατάστηµα
εξυπηρέτησησ πελατών.
Για αύξηση τησ προστασίασ συνιστάται η χρήση
ενσ αυτµατου διακπτη διαρροήσ (FI/RCD)
30 mA. Ο διακπτησ αυτσ θα πρέπει να
ελέγχεται πριν απ κάθε χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη δική σασ, προσωπική
ασφάλεια είναι απαραίτητο, ο ρευµατολήπτησ
(φισ) 9 που είναι αναρτηµένοσ στο µηχάνηµα να
είναι συνδεµένοσ µε το καλώδιο
επιµήκυνσησ 12.
Ο συνδετήρασ του καλώδιου επιµήκυνσησ
πρέπει να αντέχει στον ψεκασµ µε νερ, να
είναι απ ελαστικ ή να φέρει ελαστική
επίστρωση.
Το καλώδιο επιµήκυνσησ πρέπει να
χρησιµοποιείται µαζί µ’ ένα στοιχείο αντοχήσ.
Το ηλεκτρικ καλώδιο πρέπει να ελέγχεται
τακτικά, µήπωσ παρουσιάζει συµπτώµατα
βλάβησ και να χρησιµοποιείται µνο ταν
βρίσκεται σε καλή κατάσταση.
Η επισκευή ενσ τυχν χαλασµένου ηλεκτρικού
καλωδίου επιτρέπεται να διεξαχθεί µνο απ
ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο τησ Bosch.
Επιτρέπεται µνο η χρήση καλώδιων
επιµήκυνσησ κατασκευαστικού τύπου H05VV-F
ή H05RN-F.
Συναρμολγηση
Μη συνδέστε το μηχάνημα στην πρίζα
πριν το συναρμολογήσετε εντελώς.
Συναρμολγηση του χλοοκοπτικού
Συναρµολογήστε µεταξύ τουσ το άνω τµήµα 4
και το κάτω τµήµα 5 του στελέχουσ έωσ ν’
ακούσετε ένα «κλικ».
Υπδειξη: ταν το άνω και το κάτω τµήµα του
στελέχουσ συνδεθούν για πρώτη φορά δεν είναι
πλέον δυνατσ ο διαχωρισµσ τουσ.
Βεβαιωθείτε τι το καλώδιο δεν έχει σφηνώσει
και δεν έχει περιπλεχθεί.
Συναρμολγηση της προστατευτικής
καλύπτρας
Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα 8 και την
κεφαλή κοπήσ 6.
➊ Αναρτήστε τον προφυλακτήρα στην κεφαλή
κοπήσ και ωθήστε τον προσ τα πίσω.
➋ Πατήστε τον προφυλακτήρα προσ τα κάτω
µέχρι ν’ ασφαλίσει αισθητά (κλικ).
Κοπή και κοπή άκρων
Απομακρύντε τυχν πέτρες, πεταμένα
ξύλα και άλλα αντικείμενα απ την υπ
κοπή επιφάνεια.
Μετά τη διακοπή της λειτουργίας του
χλοοκοπτικού η μεσηνέζα συνεχίζει να κινείται
για μερικά δευτερλεπτα ακμη. Περιμένετε να
σταματήσει να κινείται ο κινητήρας/η μεσηνέζα
πριν θέσετε το μηχάνημα εκ νέου σε
λειτουργία.
Μη θέτετε το μηχάνημα εκτς λειτουργίας κι
αμέσως μετά σε λειτουργία.
Θέση σε κι εκτς λειτουργίας
Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το διακπτη 1.
Για να διακψετε τη λειτουργία αφήστε το
διακπτη 1 ελεύθερο.
70 • F 016 L70 659 • 09.11
Eλληνικά - 3
Κοπή χορταριού
DEF
F
G
Μετακινείτε το χλοοκοπτικ προσ τα δεξιά και
προσ τα αριστερά, κρατώντασ ταυτχρονα
επαρκή απσταση απ το σώµα σασ. Για να
κψετε χαµηλτερο γρασίδι πρέπει να γείρετε
την κεφαλή κοπήσ προσ τα εµπρσ.
Το χλοοοκοπτικ µπορεί και κβει
αποτελεσµατικά χορτάρι ύψουσ µέχρι 15 cm.
Υψηλτερο χορτάρι κβεται βαθµιαία.
Κοπή γύρω απ δένδρα και θάμνους
Προσοχή ταν κβετε γύρω απ δένδρα και
θάµνουσ να µην τα εγγίξει η µεσηνέζα.
Τα φυτά μπορεί να μαραθούν, αν χαλάσει ο
φλοις τους.
Για καλύτερο έλεγχο κάνετε χρησιµοποιείτε τον
πίρο οδήγησησ 3.
Ρύθμιση μήκους της μεσηνέζας
Η σκανδάλη 13 μπορεί να θερμανθεί
υπερβολικά.
Η περιστρεφµενη µεσηνέζα µπορεί να φθαρεί
και να κοπεί. Αυτ το καταλαβαίνετε, ταν ο
κινητήρασ περιστρέφεται χωρίσ φορτίο και το
χορτάρι δεν κβεται.
Πατήστε τον ευρισκµενο σε λειτουργία
χλοοκπτη επάνω στο έδαφοσ, ή σε µια άλλη
σταθερή επιφάνεια κι ακολούθωσ αφήστε τον
ελεύθερο (απαραίτητη πίεση 3 kg περίπου).
Έτσι η σκανδάλη 13 απελευθερώνει τη
µεσηνέζα. Κάθε φορά που ενεργοποιείται η
σκανδάλη το καρούλι αποδεσµεύει 4 cm
µεσηνέζα περίπου.
Αν η µεσηνέζα έχει σπάσει τελείωσ πιέστε δυο
φορέσ, για να πετύχετε την πλήρη διατοµή κοπήσ.
ταν η µεσηνέζα υπερβεί τη µεγιστη
διατοµή κοπήσ κβεται απ το ενσωµατωµένο
στην προστατευτική καλύπτρα 8 µαχαίρι 18.
Συντήρηση
Τραβάτε το φις απ την πρίζα πριν
διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο
το μηχάνημα.
Υπδειξη: ∆ιεξάγετε τακτικά τισ παρακάτω
εργασίεσ συντήρησησ, για να εξασφαλιστεί µια
µακρχρονη και ασφαλήσ χρήση.
Ελέγχετε τακτικά το µηχάνηµα, µήπωσ
παρουσιάζει εµφανείσ ελλείψεισ, π. χ. χαλαρέσ
συνδέσεισ και φθαρµένα ή χαλασµένα
εξαρτήµατα.
Ελέγχετε, αν οι καλύπτρεσ και οι
προστατευτικέσ διατάξεισ είναι σώεσ και σωστά
συναρµολογηµένεσ. Πριν απ κάθε χρήση
διεξάγετε ενδεχοµένωσ τυχν απαραίτητεσ
εργασίεσ συντήρησησ ή επισκευήσ.
Αν παρλεσ τισ επιµεληµένεσ µεθδουσ
κατασκευήσ και ελέγχου το χλοοκοπτικ
σταµατήσει κάποτε, ττε η επισκευή του πρέπει
να ανατεθεί σ΄ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο
ηλεκτρικών συσκευών τησ Bosch.
Οταν ζητάτε διασαφητικέσ πληροφορίεσ και
ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά,
παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο κωδικ αριθµ που υπάρχει στην
πινακίδα κατασκευαστή!
Συντήρηση των καρουλιών
Τραβάτε το φις απ την πρίζα πριν
διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο
το μηχάνημα.
Αντικατάσταση του καρουλιού της
μεσηνέζας
Συγκρατήστε την πλάκα του καρουλιού 16.
Περιστρέψτε το κάλυµµα του καρουλιού 14 µε
φορά αντίθετη εκείνησ των δεικτών του
ρολογιού και αφαιρέστε το.
Αφαιρέστε το άδειο καρούλι 17 απ την
καλύπτρα καρουλιού.
Περάστε τη µεσηνέζα του νέου/γεµάτου
καρουλιού µέσα απ την τρύπα 15 και βάλτε την
στο κάλυµµα του καρουλιού 14.
Τραβήξτε απ το καρούλι περίπου 9 cm
µεσηνέζα.
Τοποθετήστε το καρούλι µαζί µε το κάλυµµα
καρουλιού 14 σωστά επάνω στην πλάκα του
καρουλιού (µπαγιονέτα), πιέστε το λίγο και στη
συνέχεια γυρίστε το προσ τα δεξιά µέχρι
αναστολήσ.
Γέμισμα της μεσηνέζας
Αφαιρέστε το καρούλι 17 πωσ περιγράφτηκε
παραπάνω.
Συµπιέστε το δακτύλιο συγκράτησησ 20,
ωθήστε τον προσ τα εµπρσ και αφαιρέστε τον
πάνω απ τη µικρτερη διατοµή του καρουλιού.
Κψτε περίπου 8 m µεσηνέζα απ το εφεδρικ
καρούλι γεµίσµατοσ. Πιέστε το ένα άκρο µέσα
στην εγκοπή του καρουλιού κατά τέτοιο τρπο,
ώστε να προεξέχει κατά 4 mm περίπου.
Τυλίξτε την καλά τεντωµένη µεσηνέζα σε
συµµετρικά στρώµατα πωσ δείχνει το βέλοσ.
Περάστε το άκρο τησ µεσηνέζασ µέσα απ τη
σχισµή 19 στο δακτύλιο συγκράτησησ 20.
Κρατήστε τη µεσηνέζα τεντωµένη και ωθήστε
το δακτύλιο συγκράτησησ 20 επάνω απ τη
µικρτερη διατοµή του καρουλιού.
Τοποθετήστε το καρούλι πωσ περιγράφτηκε
παραπάνω.
71 • F 016 L70 659 • 09.11
Eλληνικά - 4
Υπδειξη: Χρησιµοποιείτε µνο µεσηνέζεσ απ
την Bosch. Αυτέσ διαθέτουν βελτιωµένεσ
ιδιτητεσ κοπήσ και ξαναγεµίσµατοσ. Άλλεσ,
διαφορετικέσ µεσηνέζεσ οδηγούν σε µειωµένη
απδοση εργασίασ.
Μετά την κοπή/Διαφύλαξη
Τραβάτε το φις απ την πρίζα πριν
διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο
το μηχάνημα.
Καθαρίστε το εξωτερικ τµήµα του
χλοοκοπτικού ριζικά µε µια µαλακή βούρτσα κι
ένα πανί. Μη χρησιµοποιείτε διαλύτεσ ή µέσα
στίλβωσησ. Αποµακρύντε ολοσχερώσ τα
κολληµένα υπολείµµατα τησ χλησ και τα άλλα
µικροαντικείµενα, ιδιαίτερα απ τισ σχισµέσ
αερισµού 7.
Τοποθετήστε το µηχάνηµα µε την πλευρά στο
δάπεδο και καθαρίστε το εσωτερικ τησ
προστατευτικήσ καλύπτρασ 8. Αφαιρέστε τυχν
συµπιεσµένα υπολείµµατα τησ χλησ µ΄ ένα
κοµµάτι ξύλο ή πλαστικ.
Αναρτάτε το καλώδιο στο γάντζο καλωδίου 10.
ΜΗΝ τυλίγετε το καλώδιο και την µπαλαντέζα
µαζί γύρω απ γάντζο καλωδίου και τον
προφυλακτήρα. Το καλώδιο µπορεί να υποστεί
βλάβη αν αγγίξει το µαχαίρι κοπήσ. Να τυλίγετε
το καλώδιο ΜΟΝΟ στον ενσωµατωµένο γάντζο
καλωδίου.
Αναζήτηση σφαλμάτων
Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώσ και πωσ µπορείτε να τα
εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο
συνεργείο σασ τησ εξυπηρέτησησ πελατών (Service) αν µ’ αυτν τρπο δεν θα µπορέσετε να
εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρβληµα.
Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλματος διακψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φις
απ την πρίζα.
ΣυμπτώματαΠιθανή αιτίαΘεραπεία
Το χλοοκοπτικ δε
λειτουργεί
Το χλοοκοπτικ κάνει
διακοπέσ
Το µηχάνηµα
υπερφορτίζεται
Το µηχάνηµα δεν κβει Πολύ κοντή/σπασµένη µεσηνεζαΡυθµίστε το µήκοσ τησ µεσηνέζασ
∆εν προωθείται η
µεσηνέζα
Το σπάσιµο τησ
µεσηνέζασ συνεχίζεται
Λείπει η τάση δικτύου
Χαλασµένη πρίζα δικτύου
Χαλασµένο καλώδιο επιµήκυνσησ
Ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια
Χαλασµένο καλώδιο επιµήκυνσησ
Χαλασµένη εσωτερική καλωδίωση
του µηχανήµατοσ
Πολύ υψηλ χορτάριΚβετε βαθµιαία
΄Αδειο καρούλι
Μπερδεύτηκε η µεσηνέζα στο
καρούλι
Μπερδεύτηκε η µεσηνέζα στο
καρούλι
Ο χειρισµσ του χλοοκπτη δεν
είναι σωστσ
Ελέγξτε και θέστε σε λειτουργία
Χρησιµοποιήστε µια άλλη πρίζα
Ελέγξτε κι ενδεχοµένωσ
αντικαταστήστε το καλώδιο
Αλλάξτε την ασφάλεια
Ελέγξτε κι ενδεχοµένωσ
αντικαταστήστε το καλώδιο
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία
εξυπηρέτησησ πελατών
µε το χέρι/αυτµατα
Ελέγξτε το καρούλι
Αν χρειαστεί, ξανατυλίξτε την
Αν χρειαστεί, ξανατυλίξτε την
Κβετε µνο µε την αιχµή τησ
µεσηνέζασ και αποφεύγετε την
επαφή µε πέτρεσ, τοίχουσ και άλλα
σταθερά αντικείµενα. Ρυθµίζετε
τακτικά τη µεσηνέζα για να
επιτυγχάνετε ολκληρο το φάρδοσ
κοπήσ.
72 • F 016 L70 659 • 09.11
Eλληνικά - 5
Απσυρση
Δήλωση συμβατικτητας
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι
συσκευασίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται µε
τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Μνο για χώρες της EΕ:
Μη ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίµµατα του σπιτιού σασ!
Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά µε τισ παλαιέσ
ηλεκτρικέσ και ηλεκτρονικέσ
συσκευέσ και την µεταφορά τησ
σε εθνικ δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία δεν είναι υποχρεωτικ πλέον να
συλλέγονται ξεχωριστά πριν να ανακυκλωθούν
µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Service και σύμβουλος πελατών
Το Service απαντά στισ ερωτήσεισ σασ σχετικά
µε την επισκευή και τη συντήρηση του προïνοσ
σασ καθώσ και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίεσ για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η οµάδα συµβούλων τησ Bosch σασ υποστηρίζει
µε ευχαρίστηση ταν έχετε ερωτήσεισ σχετικέσ
µε την αγορά, τη χρήση και τη ρύθµιση των
προϊντων και ανταλλακτικών.
Eλλάδα
Robert Bosch A.E.
Κηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Αθήνα
Οι τιµέσ µέτρησησ του θορύβου εξακριβώθηκαν
σύµφωνα µε το πρτυπο 2000/14/EΚ (ύψοσ
1,60 m, απσταση 1 m).
Η χαρακτηριστική στάθµη θορύβου του
µηχανήµατοσ εξακριβώθηκε σύµφωνα µε την
καµπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθµη
ακουστικήσ πίεσησ 82 dB(A) (ART 23
EASYTRIM)/78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM)·
στάθµη ακουστικήσ ισχύοσ 93 dB(A)
(ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26
EASYTRIM). Ανασφάλεια µέτρησησ K =1 dB
(ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικέσ τιµέσ κραδασµών (άθροισµα
ανυσµάτων τριών διεθύνσεων) εξακριβώθηκαν
σύµφωνα µε το πρτυπο EN 60335:
Τιµή εκποµπήσ κραδασµών ah=4 m/s2,
Ανασφάλεια K=1,5 m/s2.
∆ηλώνουµε υπεύθυνα τι το προϊν που
αναφέρεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
εκπληρώνει πλήρωσ τα εξήσ πρτυπα ή
κανονιστικά έγγραφα: EN 60335 σύµφωνα µε τισ
διατάξεισ των οδηγιών 2004/108/EΚ, 98/37/EΚ
(έωσ 28.12.2009), 2006/42/EΚ (απ 29.12.2009),
2000/14/EΚ.
2000/14/EΚ: Εγγυµαστε στάθµη ακουστικήσ
έντασησ 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB (A)
(ART 26 EASYTRIM).
∆ιαδικασία αξιολγησησ τησ ∆ήλωσησ
συµβαττητασ σύµφωνα µε το παράρτηµα VI.
Κατηγορία προϊντοσ: 33
Κατονοµαζµενη υπηρεσία δοκιµών: SRL,
Sudbury, England, Nr. 1088
Τεχνικσ φάκελοσ απ: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
Leinfelden, στισ 21.10.2009
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών
73 • F 016 L70 659 • 09.11
Eλληνικά - 6
Güvenlik talimat∂
Dikkat! Aμaπ∂daki talimat∂ dikkatlice okuyun.
Misinal∂ çim biçme makinesinin kumanda
elemanlar∂ ve usulüne uygun kullan∂m∂ hakk∂nda
bilgi al∂n. Daha sonra bakmak ve kullanmak için
lütfen bu kullan∂m k∂lavuzunu güvenli bir yerde
saklay∂n.
Misinal∂ çim biçme makinesi üzerindeki
sembollerin aç∂klanmas∂
Genel tehlike uyar∂lar∂.
Kullanma k∂lavuzuna bak∂n.
Koruyucu gözlük kullan∂n.
360°
Çevredeki kiμilere f∂rlayabilecek parçalara dikkat.
Çevredeki kiμilerin aletten yeterli uzakl∂kta
bulunmalar∂n∂ saπlay∂n.
Alette ayar ve temizlik yapmadan önce,
kablo s∂k∂μt∂π∂nda veya misinal∂ çim biçme
makinesini k∂sa bir süre b∂rakacaπ∂n∂zda,
aleti kapat∂n ve kabloyu prizden çekin. Ak∂m
kablosunu kesici misinadan uzak tutun.
hasarl∂ koruyucu kapak ve muhafazalar ile veya
bunlar∂ ç∂kararak kullanmay∂n.
■ Aleti kullanmaya baμlamadan önce ak∂m
kablosunun ve/veya uzatma kablosunun hasarl∂
olup olmad∂π∂n∂ veya y∂pranm∂μ olup olmad∂π∂n∂
kontrol edin. Eπer kablo kullanma s∂ras∂nda hasar
görürse hemen prizden çekin. PR∑ZDEN
ÇEKMEDEN ÖNCE KABLOYA DOKUNMAYIN.
Kablo hasarl∂ veya ezilmiμse misinal∂ çim biçme
makinesini kullanmay∂n.
■ Kulland∂ktan sonra, çarpma veya darbelerden
sonra alette y∂pranma veya hasar olup olmad∂π∂n∂
kontrol edin ve gerekiyorsa onar∂ma gönderin.
■ Misinal∂ çim biçme makinesini ç∂plak ayakla veya
aç∂k sandaletlerle kullanmay∂n; çal∂μ∂rken daima
saπlam ayakkab∂lar ve uzun pantolonlar giyin.
■ Uzatma kablosunu keskin ve kesici cisim veya
eμyalardan uzak tutun.
■ Çocuklar∂n ve bu talimatlar∂ bilmeyen kiμilerin
misinal∂ çim biçme makinesini kullanmas∂na
hiçbir zaman izin vermeyin. Aletin kullan∂ld∂π∂
ülkedeki ulusal hükümler baz∂ durumlarda aletin
kullanma yaμ∂n∂ s∂n∂rlayabilir. Misinal∂ çim biçme
makinesini çocuklar∂n ulaμamayacaπ∂ yerlerde
saklay∂n.
■ Bu alet (çocuklar da dahil olmak üzere) görme,
iμitme veya zihinsel engelli veya sorumlu bir
kiμinin gözetimi olmaks∂z∂n bu aleti kullanabilecek
bilgi ve deneyime sahip olmayan kiμiler
taraf∂ndan kullan∂lamaz.
Çocuklara dikkat edin ve aletle oynamalar∂na izin
vermeyin.
■ Yak∂n∂n∂zda baμkalar∂, özellikle de çocuklar ve ev
hayvanlar∂ varken biçme yapmay∂n.
■ Bu aleti kullananlar, baμkalar∂n∂n baμ∂na
gelebilecek yaralanma veya maddi hasarlardan
sorumludur.
■ Dönen misinay∂ tutmadan önce tam olarak
durmas∂n∂ bekleyin. Alet kapand∂ktan sonra da
misina bir süre serbest dönüμte döner ve
yaralanmalara neden olabilir.
■ Sadece gündüz gözüyle veya iyi ayd∂nlat∂lm∂μ
durumlarda biçme yap∂n.
■ Misinal∂ çim biçme makinesini mümkün olduπu
kadar ∂slak çimlerde kullanmamaya bak∂n.
■ Misinal∂ çim biçme makinesini taμ∂rken mutlaka
kapat∂n.
■ Aleti çal∂μt∂rmadan önce ellerinizi ve ayaklar∂n∂z∂
dönen misinadan uzaklaμt∂r∂n.
■ Ellerinizi ve ayaklar∂n∂z∂ dönen misinaya
yaklaμt∂rmay∂n.
■ Bu alet içinde asla metalden yap∂lma kesici
iplikler kullanmay∂n.
■ Misinal∂ çim biçme makinesini düzenli olarak
kontrol edin ve gerekli bak∂mlar∂ yap∂n.
■ Misinal∂ çim biçme makinesinin onar∂m∂n∂ sadece
yetkili servis atölyelerine yapt∂r∂n.
■ Havaland∂rma aral∂klar∂nda hiçbir zaman çim
kal∂nt∂lar∂n∂n bulunmas∂na izin vermeyin.
■ Misina boyunu k∂saltan kesici b∂çaklar
yaralanmalara neden olabilir, dikkatli olun. Misina
çekildiπinde ve aleti çal∂μt∂rmadan önce misinal∂
çim biçme makinesini daima normal çal∂μma
pozisyonuna getirin.
74 • F 016 L70 659 • 09.11
Türkçe - 1
■ Ωu durumlarda aleti kapat∂n ve μebeke fiμini
prizden çekin:
– aleti kontrol d∂μ∂ b∂rakt∂π∂n∂zda
– misina bobinini deπiμtirmeden önce
– kablo kar∂μt∂π∂nda
– temizlikten önce veya misinal∂ çim biçme
makinesinin kendinde bir çal∂μma yapmadan
önce.
Teknik Veriler
■ Aletinizi güvenli, kuru ve çocuklar∂n
eriμemeyeceπi bir yerde saklay∂n. Aletin üzerine
baμka bir araç-gereç veya benzeri eμya
koymay∂n.
■ Güvenliπiniz için y∂pranm∂μ ve hasar görmüμ
parçalar∂ deπiμtirin.
■ Deπiμtirilecek parçalar∂n orijinal Bosch parçalar∂
olduπundan emin olun.
Misinal∂ çim biçme makinesiART 23 EASYTRIM/
Sipariμ no.3 600 H78 A..3 600 H78 G..
Giriμ gücü[W]280300
Boμtaki devir say∂s∂[dev/dak]12 50011 900
Misina besleme (ayar∂)Pro silkeleme otomatiπiPro silkeleme otomatiπi
Kesici misina[mm]Ø 1,6Ø 1,6
Misina bobininin kapasitesi[m]88
Kesme çap∂[cm]2326
Aπ∂rl∂π∂ (özel aksesuar olmadan)[kg]1,61,7
Koruma s∂n∂f∂ / II / II
Seri numaras∂Aletin tip etiketi üzerindeki seri numaras∂na 11 bak∂n∂z.
Usulüne uygun kullan∂m
Bu alet; normal çim biçme makinelerinin
yanaμamad∂π∂, çal∂ ve bitki örtüsü alt∂ndaki çim ve
yaban otlar∂n∂n biçilmesi için geliμtirilmiμtir.
Bu aletin usulüne göre kullan∂m∂ 0 °C ve 40 °C
s∂cakl∂klar aras∂ndad∂r.
Giriμ
Bu kitapç∂k aletin doπru montaj∂ ve güvenli
kullan∂m∂na iliμkin talimat∂ içerir. Bu talimat∂
dikkatlice okuman∂z önemlidir.
Teslimat kapsam∂
Misinal∂ çim biçme makinesini ambalaj∂ndan
dikkatlice ç∂kar∂n ve aμaπ∂daki parçalar∂n tam olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin:
Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve μekilleri gösterilen
akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂
gerekmez!
ART 26 EASYTRIM/
ART 2600 EASYTRIM
75 • F 016 L70 659 • 09.11
Türkçe - 2
Güvenliπiniz ∑çin
C
A
BDE
Dikkat! Ayar ve temizlik iμlerinden önce, kablo
kesilmiμ, hasar görmüμ veya dolaμm∂μ ise aleti
kapat∂n ve μebeke fiμini prizden çekin.
Misinal∂ çim biçme makinesi kapand∂ktan
sonra kesici misina bir süre daha serbest
dönüμte döner.
Dikat – Dönmekte olan kesici misinaya
dokunmay∂n.
Elektrik emniyeti
Güvenligi art∂rmak için aletiniz koruyucu izolasyonla
donat∂lm∂μ olup topraklama gerektirmez. ∑μletim
gerilimi 230 V AC, 50 Hz’dir (AB üyesi olmayan
ülkeler için alet tipine göre 220 V, 240 V). Sadece
müsaade edilen uygun uzatma kablosu kullan∂n. Bu
konulardaki bilgiyi yetkili sat∂c∂n∂zdan veya
servisinizden alabilirsiniz.
Güvenliπi art∂rmak için maksimum 30 mA’lik hatal∂
ak∂m FI μalterinin (RCD) kullan∂lmas∂n∂ öneririz. Bu
FI μalter her kullan∂mdan önce kontrol edilmelidir.
D∑KKAT: Güvenliπiniz için, alete monte edilmiμ
bulunan fiμin 9 uzatma kablosu 12 ile baπlant∂l∂
olmas∂ geekir.
Biçme yapacaπ∂n∂z yerdeki taμ ve tahta
parçalar∂ ile diπer cisimleri temizleyin.
Misinal∂ çim biçme makinesi kapat∂ld∂ktan sonra
da kesici misina birkaç saniye serbest dönüμte
döner. Aleti tekrar çal∂μt∂rmadan önce motorun
ve kesici misinan∂n tam olarak durmas∂n∂
bekleyin.
Aleti arka arkaya ve çok k∂sa sürelerde aç∂p
kapamay∂n.
Açma/kapama
Ωaltere 1 bas∂n ve bas∂l∂ tutun. Kapamak için
μalteri 1 b∂rak∂n.
Çim biçme
Misinal∂ çim biçme makinesini saπa ve sola hareket
ettirin ve onu kendinizde yeterli uzakl∂kta tutun. K∂sa
çimleri biçmek için misinal∂ çim biçme makinesinin
baμ k∂sm∂n∂ öne doπru eπin.
Misinal∂ çim biçme makinesi çimleri 15 cm
yüksekliπe kadar etkin biçimde kesebilir. Daha
yüksek çimler kademeli olarak kesilmelidir.
Aπaç ve çal∂l∂klar çevresinde biçme
Misinan∂n aπaç ve çal∂l∂klara temas∂n∂ önlemek için
aπaç çevrelerinde dikkatli çal∂μ∂n.
Kabuklar∂ tahrip olunca bitkiler ölebilir.
Aleti daha iyi ve kontrollü kullanabilmek için k∂lavuz
tutamaπ∂ 3 kullan∂n.
Montaj
Tam olarak monte etmeden önce aleti
prize takmay∂n.
Biçme μaft∂n∂n tak∂lmas∂
Bir “Klik” sesi duyuluncaya kadar μaft üst k∂sm∂ 4 ile
μaft alt k∂sm∂n∂ 5 birbirine tak∂n.
Uyar∂: Testere b∂çaπ∂ üst ve alt k∂s∂mlar∂ bir kez
birbirine tak∂l∂nca art∂k birbirinden ayr∂lamaz.
Kablonun dolaμmamas∂ ve dönmemesine dikkat
edin.
76 • F 016 L70 659 • 09.11
Misina besleme (Misina ayar∂)
Tetik (harekete geçirici kol) 13 çok
∂s∂nabilir.
Dönen misina y∂pranabilir veya kopabilir. Bu,
motorun boμta çal∂μmas∂ndan ve çimlerin
biçilmemesinden anlaμ∂l∂r.
Çal∂μmakta olana misinal∂ çim biçme makinesini
yere veya sert bir zemine doπru bast∂r∂n ve tekrar
b∂rak∂n (gerekli bast∂rma kuvveti yaklaμ∂k 3 kg).
Bu yolla tetik 13 kesici misinay∂ serbest b∂rak∂r.
Misina bobini her iμlemde yaklaμ∂k 4 cm misinay∂
ileri sürer.
Eπer misina tümüyle kopmuμsa, tam kesme çap∂na
ulaμmak için iki kez bast∂r∂n.
Türkçe - 3
Eπer misina maksimum kesme çap∂n∂ aμ∂nca
F
F
G
koruyucu kapak 8 içindeki b∂çak 18 taraf∂ndan
kesilir.
Bak∂m
Aletin kendinde bir çal∂μma yapmadan
önce her defas∂nda fiμi prizden çekin.
Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde
kullanabilmek için aμaπ∂daki iμlemleri düzenli olarak
yap∂n.
Bu alette sadece üretici taraf∂ndan müsaade edilen
aksesuar ve yedek parçalar∂n kullan∂m∂na müsaade
vard∂r. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar
aletin ar∂zas∂z ve kususuz biçimde çal∂μmas∂n∂
güvenceye al∂r.
Muhafazalar∂n ve koruyucu donan∂mlar∂n hasarl∂
olup olmad∂klar∂n∂ ve doπru olarak tak∂l∂p
tak∂lmad∂klar∂n∂ kontrol edin. Aleti kullanmadan önce
gerekli olan bak∂m ve onar∂m iμlemlerini yerine
getirin.
Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen misinal∂ çim
biçme makinesi ar∂za yapacak olursa, onar∂m∂
Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir Bosch
Servisine yapt∂r∂n.
Bütün baμvuru ve yedek parça sipariμlerinizde lütfen
aletin 10 haneli sipariμ numaras∂n∂ mutlaka belirtin!
Bobinin bak∂m∂
Aletin kendinde bir çal∂μma yapmadan
önce her defas∂nda fiμi prizden çekin.
Yeni misina bobininin tak∂lmas∂
Bobin levhas∂n∂ 16 s∂k∂ca tutun.
Bobin muhafazas∂n∂ 14 görüldüπü gibi saat hareket
yönünün tersine doπru çevirerek ç∂kar∂n.
Boμ bobini 17 bobin muhafazas∂ndan al∂n.
Yeni veya doldurulmuμ bobini delikten 15 geçirin ve
bobin muhafazas∂ 14 içine yat∂r∂n.
Bobinden yaklaμ∂k 9 cm misinay∂ d∂μar∂ çekin.
Muhafazas∂ 14 ile birlikte bobini görüldüπü gibi,
doπru biçimde bobin levhas∂ üzerine yerleμtirin
(bayonet), bast∂r∂n ve sonuna kadar saπa çevirin.
Misina doldurma (sarma)
Yukar∂da anlat∂ld∂π∂ gibi bobini 17 ç∂kar∂n.
Ωekil I’da görüldüπü gibi tutucu halkay∂ 20 s∂k∂n, öne
itin ve küçük çapl∂ taraftan bobini ç∂kar∂n.
Yaklaμ∂k 8 m’lik misinay∂ besleme makaras∂ndan
kesin. Bir ucu yaklaμ∂k 4 mm’lik ç∂k∂nt∂ yapacak
biçimde bobin kertiπine bast∂r∂n.
Misinay∂ ok yönünde düzgün s∂ralar halinde gergin
olarak sar∂n.
Misinan∂n ucunu iç taraftan tutma halkas∂n∂n 20
oluπuna 19 sar∂n.
Misinay∂ gergin olarak tutun ve tutucu halkay∂ 20
bobinin küçük çap∂ üzerine sürün.
Yukar∂da anlat∂ld∂π∂ gibi bobini yerleμtirin.
Uyar∂: Sadece Bosch yedek kesici misina kullan∂n.
Özel olarak geliμtirilen bu misinan∂n daha iyi kesme
ve besleme nitelikleri vard∂r. Diπer marka misinalar
iμ kalitesinin düμmesine neden olur.
Biçmeden sonra/saklama
Aletin kendinde bir çal∂μma yapmadan
önce her defas∂nda fiμi prizden çekin.
Misinal∂ çim biçme makinesinin d∂μ∂n∂ yumuμak bir
f∂rça ve bezle esasl∂ biçimde temizleyin. Su, çözücü
veya polisaj maddesi kullanmay∂n. Özellikle
havaland∂rma aral∂klar∂ndakiler 7 olmak üzere
yap∂μm∂μ bulunan bütün çim kal∂nt∂lar∂n∂ ve diπer
parçac∂klar∂ temizleyin.
Aleti yana yat∂r∂n ve koruyucu kapaπ∂n 8 içini
temizleyin. Yap∂μ∂p kal∂plaμm∂μ hale gelen çim
kal∂nt∂lar∂n∂ bir tahta veya plastik parça ile kaz∂y∂n.
Kabloyu kendisini için öngörülmüμ aletteki kablo
kancas∂na 10 as∂n. Baπlant∂ ve uzatmak kablolar∂n∂
birlikte kablo kancas∂na ve koruyu kapaπa
SARMAYIN. Eπer kablo kesici b∂çaπa temas ederse
hasar görebilir. Kabloyu SADECE alete entegre
kablo kancas∂na as∂n.
77 • F 016 L70 659 • 09.11
Türkçe - 4
Hata arama
Aμaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂
kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baμvurun.
Dikkat: Hata arama iμleminden önce aleti kapat∂n ve fiμi prizden çekin.
HatalarOlas∂ nedenlerGiderilmesi
Misinal∂ çim biçme
makinesi çal∂μm∂yor
Misinal∂ çim biçme
makinesi kesintili
çal∂μ∂yor
Alet aμ∂r∂ zorlan∂yorÇimlerin boyu çok yüksekKademeli olarak biçme yap∂n
Alet kesmiyorMisina çok k∂sa veya kopmuμMisinay∂ elle/otomatik olarak besleyin
Kesimi misina beslemesi
yap∂lm∂yor
Kesici misina tekrar
kopuyor
Ωebeke gerilimi yok
Priz bozuk
Uzatma kablosu hasarl∂
Sigorta atm∂μ
Uzatma kablosu hasarl∂
Aletin dahili kablaj∂nda hata var
Bobin boμ
Bobin içindeki misina dolaμm∂μ
Bobin içindeki misina dolaμm∂μ
Misinal∂ çim biçme makinesi doπru
olarak kullan∂lm∂yor
Kontrol edin ve aleti aç∂n
Baμka prizi kullan∂n
Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa
deπiμtirin
Sigortay∂ deπiμtirin
Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa
deπiμtirin
Müμteri servisine baμvurun
Bobini kontrol edin
Gerekiyorsa yeniden sar∂n
Gerekiyorsa yeniden sar∂n
Sadece kesici misinan∂n ucu ile biçme
yap∂n, taμ, duvar ve diπer sert
cisimlerle temasa gelmemek için
dikkatli olun. Bütün kesme
geniμliπinden yararlanabilmek için
misinay∂ düzenli olarak besleyin.
Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden
kazan∂m iμlemine tabi tutulmal∂d∂r.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin
içine atmay∂n!
Kullan∂m ömrünü tamamlam∂μ
elektrikli ve elektronik aletlere ait
Avrupa yönergeleri 2002/96/AT ve
bunlar∂n ulusal yasalara uygulanmas∂
uyar∂nca art∂k kullan∂lmas∂ mümkün olmayan
elektrikli el aletleri ayr∂ ayr∂ toplanmak ve çevreye
zarar vermeyecek yöntemlerle tekrar kazan∂lmak
zorundad∂r.
78 • F 016 L70 659 • 09.11
Müμteri servisleri ürününüzün onar∂m ve bak∂m∂ ile
yedek parçalar∂na ait sorular∂n∂n∂z yan∂tland∂r∂r.
Demonte görünüμler ve yedek parçalara ait bilgileri
μu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müμteri servisi timi sat∂n alacaπ∂n∂z ürünün
özellikleri, bu ürünün kullan∂m∂ ve ayar iμlemleri
hakk∂ndaki sorular∂n∂z ile yedek parçalar∂na ait
sorular∂n∂z∂ memnuniyetle yan∂tland∂r∂r.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Gürültü seviyesi ölçme deπerleri 2000/14/AT’ye
göre belirlenmektedir (1,60 m yükseklik, 1 m
mesafe).
Aletin A deπerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak
μöyledir: Ses bas∂nc∂ seviyesi 82 dB(A) (ART 23
EASYTRIM)/78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM);
gürültü emisyonu seviyesi 93 dB(A) (ART 23
EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM).
Tolerans K =1 dB (ART 23 EASYTRIM)/2 dB
(ART 26 EASYTRIM).
Koruyucu kulakl∂k kullan∂n!
Toplam titreμim deπeri (üç yönün vektör toplam∂)
EN 60335’e göre tespit edilmektedir:
Titreμim emisyon deπeri ah=4 m/s2, tolerans
K=1,5 m/s2.
Tek sorumlu olarak „Teknik veriler“ bölümünde
tan∂mlanan ürünün aμaπ∂daki norm veya normatif
belgelere uygun olduπunu beyan ederiz:
2004/108/AT, 98/37/AT (28.12.2009’a kadar),
2006/42/AT (29.12.2009’dan itibaren), 2000/14/AT
yönetmelikleri uyar∂nca EN 60335.
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu
seviyesi 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A)
(ART 26 EASYTRIM).
Uyumluluπun deπerlendirme yöntemi Ek VI’ya göre.
Ürün kategorisi: 33
Atanan merci: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Teknik belgelerin bulunduπu yer: Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Deπiμiklikler mümkündür
79 • F 016 L70 659 • 09.11
Türkçe - 6
Przepisy bezpieczeμstwa
Uwaga! Przed przyståpieniem do pracy nale†y
dokΔadnie przeczytaç poni†sze wskazøwki oraz
zapoznaç si∑ z budowå i prawidΔowå obsΔugå
urzådzenia. Prosimy starannie przechowywaç
instrukcj∑ obsΔugi do dalszego zastosowania.
Wyja∂nienie symboli umieszczonych na
podkaszarce
Ogølna wskazøwka ostrzegajåca przed
potencjalnym zagro†eniem.
Nale†y przeczytaç instrukcj∑ obsΔugi.
ZakΔadaç okulary ochronne.
360°
Nale†y zwracaç uwag∑, aby znajdujåce si∑ w
pobli†u osoby nie zostaΔy skaleczone wyrzuconym
przedmiotem.
Przebywajåce w pobli†u osoby postronne powinny
zachowaç bezpiecznå odlegΔo∂ç od urzådzenia.
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac
konserwacyjnych, czyszczenia, zmiany
nastaw na urzådzeniu, w razie zaplåtania
przewodu lub przed pozostawieniem
urzådzenia nawet przez krøtki czas bez
nadzoru, urzådzenie nale†y wyΔåczyç i wyjåç
przewød sieciowy z gniazda. Przewød
sieciowy trzymaç poza zasi∑giem nici tnåcej.
Nie stosowaç podkaszarki w czasie deszczu
i nie pozostawiaç jej na zewnåtrz w czasie
deszczu.
■ Nie u†ywaç podkaszarek z uszkodzonymi bådΩ
zdemontowanymi pokrywami lub
zabezpieczeniami.
■ Przed u†yciem sprawdziç, czy przewød zasilajåcy
lub przedΔu†ajåcy nie jest uszkodzony lub
przetarty. W przypadku uszkodzenia przewodu
podczas pracy, natychmiast odΔåczyç przewød od
zasilania, wyjmujåc wtyk przewodu. NIE
DOTYKAÇ PRZEWODU, ZANIM NIE ZOSTANIE
ON ODˆÅCZONY OD ˇRÓDˆA ZASILANIA. Nie
u†ywaç podkaszarek z przewodem uszkodzonym
lub noszåcym ∂lady zu†ycia.
■ Przed u†yciem oraz ka†dorazowo po uderzeniu o
kamieμ, dokΔadnie sprawdziç urzådzenie i
ewentualnie oddaç je do naprawy.
■ Nie u†ywaç podkaszarki boso ani w odkrytym
obuwiu. Podczas pracy nale†y zakΔadaç zawsze
stabilne obuwie robocze i dΔugie spodnie.
■ PrzedΔu†acz trzymaç poza zasi∑giem
mechanizmu tnåcego.
■ Nie wolno udost∑pniaç kosiarki do u†ytku
dzieciom ani osobom, ktøre nie zapoznaΔy si∑ z
niniejszå instrukcjå. Prosz∑ zwrøciç uwag∑, czy w
danym kraju nie istniejå przepisy, ograniczajåce
wiek u†ytkownika podobnych urzådzeμ.
Nieu†ywanå podkaszark∑ przechowywaç w
miejscu niedost∑pnym dla dzieci.
■ Urzådzenie nie mo†e byç stosowane przez osoby
(wliczajåc w to dzieci) nie w peΔni sprawne
fizycznie, psychicznie, z osΔabionym wzrokiem
lub sΔuchem, lub takie, ktørych do∂wiadczenie lub
wiedza så niewystarczajåce – je†eli osoby takie
nie znajdujå si∑ pod nadzorem osøb
odpowiedzialnych za ich bezpieczeμstwo lub
je†eli nie zostaΔy one poinstruowane, jak nale†y
obchodziç si∑ z urzådzeniem.
Dzieci powinny znajdowaç si∑ pod nadzorem, a
urzådzenie zabezpieczone w taki sposøb, †eby
nie mogΔy si∑ one nim bawiç.
■ Nigdy nie u†ywaç podkaszarki, je†eli w pobli†u
znajdujå si∑ inne osoby, zwΔaszcza dzieci, oraz
zwierz∑ta domowe.
■ Operator lub u†ytkownik jest odpowiedzialny za
wypadki lub szkody wyrzådzone osobom trzecim,
a tak†e za uszkodzenie ich mienia.
■ Nie dotykaç nici tnåcej, zanim nie zatrzyma si∑
ona caΔkowicie. Niç wiruje jeszcze przez jaki∂
czas po wyΔåczeniu silnika i mo†e spowodowaç
obra†enia.
■ Pracowaç tylko w ciågu dnia lub przy dobrym
sztucznym o∂wietleniu.
■ W miar∑ mo†liwo∂ci unikaç koszenia mokrej
trawy.
■ WyΔåczyç podkaszark∑ przed przenoszeniem jej
na miejsce pracy lub z powrotem.
■ Przed wΔåczeniem urzådzenia upewniç si∑, †e
r∑ce i stopy znajdujå si∑ poza zasi∑giem
obracajåcej si∑ nici.
■ Zachowaç bezpiecznå odlegΔo∂ç dΔoni i støp od
obracajåcej si∑ nici.
■ Nie u†ywaç w tym typie podkaszarki nici
metalowych.
■ Systematycznie kontrolowaç i konserwowaç
podkaszark∑.
■ Zawsze kontrolowaç szczeliny wentylacyjne, czy
nie så zanieczyszczone resztkami trawy.
■ Uwaga na ryzyko skaleczenia przez nø† sΔu†åcy
do skracania nici tnåcej. Po wyregulowaniu
dΔugo∂ci nici, a przed wΔåczeniem podkaszarki,
nale†y ustawiaç jå zawsze w zwykΔej pozycji
roboczej.
■ WyΔåczyç podkaszark∑ i wyjåç wtyk z gniazda
sieciowego:
– zawsze przed pozostawieniem urzådzenia bez
nadzoru
– przed wymianå nici tnåcej
Dane techniczne
– w przypadku splåtania przewodu
– przed czyszczeniem lub przyståpieniem do prac
konserwacyjnych przy podkaszarce.
■ Urzådzenie przechowywaç w bezpiecznym,
suchym i niedost∑pnym dla dzieci miejscu. Nie
umieszczaç innych przedmiotøw na obudowie
urzådzenia.
■ Dla wΔasnego bezpieczeμstwa wymieniaç
natychmiast zu†yte lub uszkodzone cz∑∂ci.
■ Upewniç si∑, czy cz∑∂ci zamienne zostaΔy
wyprodukowane przez firm∑ Bosch.
PodkaszarkaART 23 EASYTRIM/
Numer katalogowy3 600 H78 A..3 600 H78 G..
Moc nominalna[W]280300
Pr∑dko∂ç obrotowa bez obciå†enia[min-1]12 50011 900
Regulacja naciågu niciPro-pøΔatutomatycznaPro-pøΔatutomatyczna
Grubo∂ç nici tnåcej[mm]Ø 1,6Ø 1,6
DΔugo∂ç nici[m]88
¤rednica ci∑cia[cm]2326
Ci∑†ar (bez osprz∑tu dodatkowego)[kg]1,61,7
Klasa ochrony / II / II
Numer seryjnyZob. numer seryjny 11 (tabliczka znamionowa) na urzådzeniu.
U†ytkowanie zgodnie z
przeznaczeniem
Urzådzenie przeznaczone jest do ∂cinania trawy
oraz chwastøw, rosnåcych pod krzewami, przy
krzewach i na kraw∑dziach trawnika, ktørych nie
daje si∑ skosiç kosiarkå.
PrawidΔowa eksploatacja urzådzenia powinna
odbywaç si∑ w temperaturze otoczenia od 0 °C do
40 °C.
Wst∑p
Niniejsza instrukcja zawiera wskazøwki dotyczåce
prawidΔowego monta†u oraz bezpiecznego
u†ytkowania urzådzenia. Nale†y dokΔadnie
zapoznaç si∑ z jej tre∂ciå.
Wyposa†enie standardowe
Urzådzenie nale†y ostro†nie wyjåç z opakowania i
upewniç si∑, czy w opakowaniu znajdujå si∑
nast∑pujåce elementy:
– Podkaszarka (2 cz∑∂ci)
ART 2300 EASYTRIM
– Pokrywa ochronna
– Instrukcja obsΔugi
W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia ktørego∂
z elementøw, nale†y skontaktowaç si∑ ze sklepem, w
ktørym dokonali Paμstwo zakupu.
Opisany lub przedstawiony osprz™t nie nale†y w caΔo∂ci
do wyposa†enia standardowego elektronarz™dzia.
ART 26 EASYTRIM/
ART 2600 EASYTRIM
81 • F 016 L70 659 • 09.11
Polski - 2
Zasady bezpieczeμstwa
C
ABD
Monta†
Uwaga! Przed przyståpieniem do wszelkich
prac przy urzådzeniu, takich jak nastawianie,
czyszczenie, a tak†e, gdy przewød jest
przeci∑ty, uszkodzony lub zaplåtany, nale†y
wyΔåczyç urzådzenie i wyciågnåç wtyczk∑ z
gniazdka.
Niç tnåca wiruje jeszcze przez kilka sekund po
wyΔåczeniu zasilania.
Uwaga – nie dotykaç wirujåcej nici tnåcej.
Bezpieczeμstwo elektryczne
Nabyte przez Paμstwa urzådzenie posiada
podwøjna izolacj∑ i nie wymaga uziemienia.
Napi∑cie robocze wynosi 230 V AC, 50 Hz (dla
krajøw nie nale†åcych do UE 220 V, 240 V – w
zale†no∂ci od modelu). Dozwolone jest stosowanie
wyΔacznie przedu†aczy posiadajacych atest.
Bli†szych informacji uzyskaç mo†na w
autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Bosch.
Bli†szych informacji uzyskaç mo†na w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
W celu podwy†szenia stopnia bezpieczeμstwa
u†ytkowania zaleca si∑ u†ywanie wyΔåcznika
rø†nicowo-prådowego ochronnego FI (RCD) z
prådem wyΔåczajåcym wyzwalajåcym nie wi∑kszym
ni† maksymalnie 30 mA. Przed ka†dym u†yciem
nale†y sprawdziç wyΔåcznik ochronny FI (RCD).
ˆåcznik wtykowy przewodu przedΔu†ajåcego musi
byç chroniony przed rozbryzgami wodnymi,
wykonany z gumy lub powlekany gumå.
Przy Δåczeniu przewodøw przedΔu†ajåcych nale†y
stosowaç dodatkowe elementy zabezpieczajåce
przed samoczynnym wysuni∑ciem si∑ wtyku z
gniazda.
Nale†y regularnie sprawdzaç stan techniczny
przewodu zasilajåcego. Wolno stosowaç wyΔåcznie
przewody nie wykazujåce †adnych uszkodzeμ.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu
zasilajåcego, naprawiç go mo†e jedynie
autoryzowany warsztat firmy Bosch.
Dozwolone jest stosowanie przedΔu†aczy
posiadajåcych konstrukcj∑ zgodnå z H05VV-F lub
H05RN-F.
Nie podΔåczaç urzådzenia do zasilania
przed jego kompletnym zmontowaniem.
Monta† drå†ka podkaszarki
ZΔo†yç cz∑∂ç gørnå 4 i dolnå 5 drå†ka. PrawidΔowe
zΔo†enie drå†ka sygnalizowane jest klikni∑ciem.
Wskazøwka: Po zΔo†eniu obu cz∑∂ci drå†ka,
niemo†liwy jest ju† ich demonta†.
Upewniç si∑, †e przewød nie zostaΔ zakleszczony
ani nie ulegΔ skr∑ceniu.
Monta† pokrywy ochronnej
NaΔo†yç pokryw∑ ochronnå 8 na gΔowic∑
podkaszarki 6.
➊ Wsunåç pokryw∑ w zaczepy, znajdujåce si∑ na
gΔowicy i popchnåç pokryw∑ do tyΔu.
➋ Docisnåç pokryw∑, a† nie ulegnie ona
zablokowaniu, ktøre sygnalizowane jest klikni∑ciem.
Podkaszanie i przycinanie kraw∑dzi
Przed przyståpieniem do pracy usunåç z
trawnika kamienie, kawaΔki drewna oraz
inne przedmioty.
Po wyΔåczeniu podkaszarki niç tnåca obraca si∑
jeszcze przez jaki∂ czas. Odczekaç do
caΔkowitego zatrzymania silnika oraz nici tnåcej
przed ponownym uruchomieniem urzådzenia.
Nie wΔåczaç i nie wyΔåczaç podkaszarki w
krøtkich odst∑pach czasu.
WΔåczenie i wyΔåczenie
Wcisnåç i przytrzymaç przycisk 1. Aby wyΔåczyç,
zwolniç przycisk 1.
Podkaszanie trawy
Poruszaç podkaszarkå ruchem wahadΔowym, w
lewå i prawå stron∑, zwracajåc uwag∑, aby trzymaç
urzådzenie z dala od siebie. Pochyliç gΔowic∑
podkaszarki do przodu, aby skosiç krøtszå traw∑.
Efektywne koszenie trawy podkaszarkå mo†liwe
jest tylko w przypadku trawy nie wy†szej ni† 15 cm.
Wy†szå traw∑ nale†y kosiç stopniowo.
Podkaszanie wokøΔ drzew i krzewøw
Podkaszajåc traw∑ wokøΔ drzew i krzewøw, nale†y
zachowaç wyjåtkowå ostro†no∂ç i nie dopuszczaç
do ich zetkni∑cia si∑ z wirujåcå niciå tnåcå.
Uszkodzenie kory mo†e spowodowaç
obumarcie drzewa lub krzewu.
W celu Δatwiejszego manewrowania urzådzeniem,
u†yç uchwytu prowadzåcego 3.
82 • F 016 L70 659 • 09.11
Polski - 3
Regulacja naciågu nici
E
F
F
G
Samowyzwalacz 13 mo†e si∑ rozgrzaç do
wysokiej temperatury.
Wirujåca niç mo†e si∑ zu†yç lub zerwaç.
Rozpoznaje si∑ to po tym, †e silnik pracuje bez
obciå†enia, a trawa nie jest przycinana.
Pracujåcå podkaszark∑ przycisnåç do podΔo†a
lub twardej powierzchni i ponownie unie∂ç
(wymagana siΔa nacisku ok. 3 kg).
Wywarcie nacisku spowoduje, †e wyzwalacz 13
wydΔu†y niç. Ka†dorazowe naci∂ni∑cie podkaszarki
spowoduje wydΔu†enie nici o ok. 4 cm.
W przypadku zerwania nici, nale†y przycisnåç
podkaszark∑ do podΔo†a dwukrotnie, aby
doprowadziç do podkaszania peΔnå ∂rednicå.
W przypadku przekroczenia maksymalnej
∂rednicy ci∑cia, niç zostanie skrøcona no†em 18
wbudowanym w pokryw∑ ochronnå 8.
Konserwacja
Przed przyståpieniem do jakichkolwiek
czynno∂ci przy urzådzeniu wyciågnåç
wtyczk™ z gniazdka.
Wskazøwka: Aby zapewniç dΔugie i niezawodne
funkcjonowanie urzådzenia, nale†y regularnie
przeprowadzaç nast∑pujåce prace konserwacyjne.
Regularnie kontrolowaç urzådzenie pod kåtem
oczywistych usterek, takich jak poluzowane
elementy mocujåce, uszkodzone lub zu†yte cz∑∂ci.
Sprawdziç, czy pokrywy i zabezpieczenia så
nieuszkodzone i wΔa∂ciwie zamontowane. Przed
przyståpieniem do u†ytkowania nale†y
przeprowadziç wszelkie niezb∑dne prace
konserwacyjne i naprawcze.
W przypadku, gdyby pomimo starannych metod
produkcji i kontroli, urzådzenie ulegΔo awarii,
napraw∑ powinien wykonaç autoryzowany serwis
elektronarz∑dzi Bosch.
Przy wszystkich zg¬oszeniach oraz zamøwieniach
cz™∂ci zamiennych koniecznie podawaç 10-cyfrowy
numer katalogowy urzådzenia zgodnie z danymi na
tabliczce znamionowej.
Konserwacja szpuli
Przed przyståpieniem do jakichkolwiek
czynno∂ci przy urzådzeniu wyciågnåç
wtyczk™ z gniazdka.
Wymiana szpuli z niciå
Przytrzymaç podstaw∑ szpuli 16.
Obudow∑ szpuli 14 przekr∑ciç w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazøwek zegara i zdjåç.
Wyjåç pustå szpul∑ 17 z obudowy szpuli.
Niç nowej/uzupeΔnionej szpuli przesunåç przez
otwør 15 i wΔo†yç jå w obudow∑ szpuli 14.
Wyjåç ze szpuli ok. 9-centymetrowy fragment nici.
Szpul∑ wraz z obudowå 14 starannie naΔo†yç na
podstaw∑ (mocowanie bagnetowe), docisnåç i
obrøciç do oporu w prawå stron∑.
UzupeΔnianie zapasu nici
Zdjåç szpul∑ 17 zgodnie z opisem powy†ej.
¤cisnåç pier∂cieμ 20, przesunåç go do przodu i
wyjåç przez mniejszå ∂rednic∑ szpuli.
Odciåç ok. 8 m nici z zapasowej rolki. Koμcøwk∑
wcisnåç w naci∑cia szpuli tak, aby wystawaΔ ok.
4-milimetrowy fragment nici.
Nawijaç niç røwnomiernymi warstwami zgodnie z
kierunkiem strzaΔki.
Koniec nici przesunåç od wewnåtrz przez
szczelin∑ 19 w pier∂cieniu 20.
Trzymaç napr∑†onå niç, przesuwajåc pier∂cieμ 20
przez mniejszå ∂rednic∑ szpuli.
Zamocowaç szpul∑ zgodnie z opisem powy†ej.
Wskazøwka: U†ywaç wyΔåcznie zapasowych nici
firmy Bosch. Nici Bosch posiadajå specjalne
wΔa∂ciwo∂ci poprawiajåce jako∂ç ci∑cia i regulacji
naciågu. Zastosowanie nici innych producentøw
mo†e byç przyczynå pogorszenia wydajno∂ci
podkaszarki.
Po podkaszaniu/Przechowywanie
Przed przyståpieniem do jakichkolwiek
czynno∂ci przy urzådzeniu wyciågnåç
wtyczk™ z gniazdka.
Przy pomocy mi∑kkiej szczotki i szmatki dokΔadnie
wyczy∂ciç zewn∑trzne elementy podkaszarki. Nie
u†ywaç wody, rozpuszczalnikøw ani ∂rodkøw
nabΔyszczajåcych. Usunåç starannie traw∑ oraz
inne zanieczyszczenia, szczegølnie z otworøw
wentylacyjnych 7.
PoΔo†yç urzådzenie na boku i wyczy∂ciç od
wewnåtrz pokryw∑ ochronnå 8. Nagromadzone
sprasowane kawaΔki trawy nale†y usunåç
drewnianym lub plastikowym narz∑dziem.
Powiesiç przewød na wbudowanym wieszaku 10.
NIE owijaç przewodu sieciowego ani przedΔu†acza
wokøΔ wieszaka i pokrywy ochronnej. Zetkni∑cie
przewodu z no†em mo†e spowodowaç uszkodzenie
przewodu. Przewød wieszaç WYˆÅCZNIE na
przewidzianym do tego celu, wbudowanym
wieszaku.
83 • F 016 L70 659 • 09.11
Polski - 4
Usuwanie usterek
Niniejsza tabela zawiera spis usterek i czynno∂ci, ktøre mo†na wykonaç w przypadku, gdy urzådzenie nie
funkcjonuje poprawnie. Gdy problemu nie mo†na zidentyfikowaç i rozwiåzaç, nale†y zwrøciç si∑ do
autoryzowanego punktu serwisowego firmy Bosch.
Uwaga: Przed przyståpieniem do lokalizowania usterek nale†y urzådzenie wyΔåczyç i wyciågnåç
wtyczk∑ z gniazda sieciowego.
Sprawdziç i ponownie wΔåczyç
U†yç innego gniazdka sieciowego
Sprawdziç i ewentualnie wymieniç
przewød
Wymieniç bezpiecznik
Sprawdziç i ewentualnie wymieniç
przewød
Zwrøciç si∑ do autoryzowanego
punktu serwisowego
automatycznie
Skontrolowaç szpul∑
W razie potrzeby nawinåç niç
ponownie
W razie potrzeby nawinåç niç
ponownie
Podkaszaç, u†ywajåc wyΔåcznie
wierzchoΔka nici, unikaç kontaktu nici z
kamieniami, murami i innymi twardymi
przedmiotami. Systematycznie
regulowaç dΔugo∂ç nici, aby
wykorzystywaç caΔå, dost∑pnå
∂rednic∑ ci∑cia.
ObsΔuga klientaObΔuga klienta oraz doradztwo
techniczne
Elektronarz∑dzia, osprz∑t i opakowanie nale†y
doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego
z zasadami ochrony ∂rodowiska.
Tylko dla paμstw nale†åcych do UE:
Nie nale†y wyrzucaç elektronarz∑dzi
do odpadøw domowych!
Zgodnie z europejskå wytycznå
2002/96/WE o starych, zu†ytych
narz∑dziach elektrycznych i
elektronicznych i jej stosowania w
prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do
u†ycia elektronarz∑dzia nale†y zbieraç osobno i
doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego
z zasadami ochrony ∂rodowiska.
84 • F 016 L70 659 • 09.11
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczåcymi naprawy i
konserwacji nabytego produktu oraz dost∑pu do
cz∑∂ci zamiennych prosimy zwracaç si∑ do punktøw
obsΔugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje
o cz∑∂ciach zamiennych mo†na znaleΩç pod
adresem:
www.bosch-pt.com
ZespøΔ doradztwa technicznego firmy Bosch sΔu†y
pomocå w razie pytaμ zwiåzanych z zakupem
produktu, jego zastosowaniem oraz regulacjå
urzådzeμ i osprz∑tu.
Polski - 5
Polska
Robert Bosch Sp.z o.o.
Serwis Elektronarz∑dzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02 – 285 Warszawa
(w cenie poΔåczenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Deklaracja zgodno∂ci
Zmierzone warto∂ci haΔasu wyznaczono zgodnie z
dyrektywå 2000/14/WE (wysoko∂ç 1,60 m, odst∑p
1 m).
Okre∂lony wg skali A poziom haΔasu emitowanego
przez urzådzenie wynosi standardowo: Poziom
ci∂nienia akustycznego 82 dB(A) (ART 23
EASYTRIM)/78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM);
poziom mocy akustycznej 93 dB(A) (ART 23
EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM).
Niepewno∂ç pomiaru K =1 dB (ART 23 EASYTRIM)/
2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Stosowaç ochronniki sΔuchu!
Warto∂ci Δåczne drgaμ (suma wektorowa z†trzech
kierunkøw) oznaczone zgodnie z EN 60335
wynoszå:
Poziom emisji drgaμ a
K=1,5 m/s2.
O∂wiadczamy z peΔnå odpowiedzialno∂ciå, †e
produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane
techniczne“, odpowiada wymaganiom
nast∑pujåcych norm i dokumentøw normatywnych:
EN 60335 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/WE, 98/37/WE (do 28.12.2009 r.),
2006/42/WE (od 29.12.2009 r.), 2000/14/WE.
2000/14/WE: Gwarantowany poziom mocy
akustycznej 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/
96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM).
Sposøb oceny zgodno∂ci wg zaΔåcznika VI.
Kategoria produktøw: 33
Jednostka certyfikujåca: SRL, Sudbury, England,
Nr. 1088
Dokumentacja techniczna: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
=4 m/s2, niepewno∂ç
h
Leinfelden, dn. 21.10.2009
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Zastrzega siæ prawo dokonywania zmian
85 • F 016 L70 659 • 09.11
Polski - 6
Bezpeãnostní pfiedpisy
Pozor! Proãtûte si peãlivû následující pokyny.
Seznamte se s obsluÏn˘mi prvky a fiádn˘m
pouÏitím strunové sekaãky. Návod k obsluze
bezpeãnû uloÏte pro pozdûj‰í pouÏití.
Vysvûtlivky symbolÛ na strunové sekaãce
V‰eobecné upozornûní na nebezpeãí.
Proãtûte si návod k obsluze.
Noste ochranné br˘le.
360°
Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly
poranûny odmr‰tûn˘mi cizími tûlesy.
V blízkosti stojící osoby drÏte v bezpeãné
vzdálenosti od stroje.
Pfied sefiizováním stroje nebo ãi‰tûním,
pokud se zamotal kabel nebo pokud
strunovou sekaãku necháte i na pouze
krátkou dobu bez dohledu, pak stroj
vypnûte a kabel vytáhnûte ze zásuvky.
Elektrick˘ kabel udrÏujte daleko od struny.
Neseãte za de‰tû nebo nenechávejte
strunovou sekaãku za de‰tû venku.
■ Strunovou sekaãku nikdy neprovozujte s
po‰kozen˘mi kryty nebo ochrann˘mi pfiípravky
nebo jsou-li tyto odejmuty.
prodluÏovací kabel na znaky po‰kození nebo
stárnutí. Pokud se kabel bûhem pouÏívání
po‰kodí, okamÏitû jej vytáhnûte ze zásuvky.
KABELU SE P¤ED JEHO VYTAÎENÍM
NEDOT¯KEJTE. Strunovou sekaãku
nepouÏívejte, je-li kabel po‰kozen˘ nebo
roztrÏen˘.
■ Pfied pouÏitím a po nárazu stroj zkontrolujte, zda
není opotfiebovan˘ nebo nemá závady a
pfiípadnû je opravte.
■ Strunovou sekaãku nepouÏívejte bosi nebo v
otevfien˘ch sandálech, noste vÏdy pevnou obuv
a dlouhé kalhoty.
■ ProdluÏovací kabel drÏte daleko od stfiiÏného
nástroje.
■ Nikdy nedovolte strunovou sekaãku pouÏívat
dûtem nebo osobám, jeÏ nejsou seznámeni s
tûmito pokyny. Národní pfiedpisy moÏná omezují
vûk obsluhy. Strunovou sekaãku, není-li
pouÏívána, uskladÀujte mimo dosah dûtí.
■ Tento stroj nesmí b˘t pouÏíván osobami (vãetnû
dûtí), které mají tûlesné, zrakové, sluchové nebo
du‰evní omezení, nebo tûmi, jimÏ chybí
zku‰enosti a znalosti, pokud nebudou pro svoji
bezpeãnost pod dohledem zodpovûdné osoby
nebo nebudou pouãeni o zacházení se strojem.
Dohlédnûte na dûti a zajistûte, aby si se strojem
nehrály.
■ Nikdy neseãte, nacházejí-li se v bezprostfiední
blízkosti osoby, zvlá‰tû dûti nebo domácí
zvífiata.
■ Obsluha nebo uÏivatel je zodpovûdn˘ za nehody
a ublíÏení jin˘m osobám nebo jejich majetku.
■ Poãkejte, aÏ je rotující struna zcela v klidu, neÏ
se jí dotknete. Struna po vypnutí motoru je‰tû
dále rotuje a mÛÏe zpÛsobit poranûní.
■ Seãte pouze za denního svûtla nebo pfii dobrém
umûlém osvûtlení.
■ Strunovou sekaãku podle moÏností
neprovozujte, je-li tráva mokrá.
■ Strunovou sekaãku vypnûte, kdyÏ ji
pfiepravujete od/k pracovní plo‰e.
■ Pfied zapnutím dejte ruce a nohy pryã od rotující
struny.
■ Ruce a nohy nedávejte do blízkosti rotující
struny.
■ Nikdy nepouÏívejte do této sekaãky struny z
kovu.
■ Strunovou sekaãku pravidelnû kontrolujte a
udrÏujte.
■ Strunovou sekaãku nechte opravit pouze
autorizovan˘m servisem.
■ VÏdy zajistûte, aby vûtrací otvory byly bez
zbytkÛ trávy.
■ Pozor na poranûní fiezacím noÏem pfii
zkracování délky struny. Pokud byla struna
znovu zavedena a pfied zapnutím vÏdy uveìte
strunovou sekaãku do její normální pracovní
polohy.
■ Vypnûte a síÈovou zástrãku vytáhnûte ze
zásuvky:
– vÏdy, kdyÏ necháte stroj bez dozoru
– pfied v˘mûnou strunové cívky
– je-li kabel zamotan˘
– pfied ãi‰tûním nebo kdyÏ se na strunové
sekaãce pracuje.
86 • F 016 L70 659 • 09.11
âesky - 1
■ Stroj uskladÀujte na bezpeãném, suchém místû,
mimo dosah dûtí. Na stroj nepokládejte jiné
pfiedmûty.
Technická data
■ Z bezpeãnostních dÛvodÛ opotfiebené nebo
po‰kozené díly vymûÀte.
■ Zajistûte, aby vymûÀované díly pocházely od
firmy Bosch.
Pokud nûkteré díly chybí nebo jsou po‰kozeny, obraÈte se
prosím na svého obchodníka.
ART 2300 EASYTRIM
âásti stroje
1 Spínaã
2 DrÏadlo
3 Vodící madlo
4 Horní díl násady
5 Spodní díl násady
6 Hlava sekaãky
7 Vûtrací otvory
8 Ochrann˘ kryt
9 SíÈová zástrãka**
10 Háãek na kabel
11 Sériové ãíslo
**specifické podle zemû
Vyobrazené nebo popsané pfiíslu‰enství zãásti nepatfií
k objemu dodávky.
ART 26 EASYTRIM/
ART 2600 EASYTRIM
87 • F 016 L70 659 • 09.11
âesky - 2
Pro Va‰i bezpeãnost
C
A
BDE
F
Pozor! Stroj vypnûte a vytáhnûte síÈovou
zástrãku pfied sefiízením nebo ãi‰tûním nebo
je-li kabel pfiefiíznut, po‰kozen nebo zapleten.
Po vypnutí strunové sekaãky stfiiÏná struna
je‰tû nûkolik minut dobíhá.
Pozor – nedot˘kejte se rotující stfiiÏné struny.
MontáÏ ochranného krytu
Nasaìte ochrann˘ kryt 8 na hlavu sekaãky 6.
➊ Zaháknûte ochrann˘ kryt na hlavû sekaãky a
zasuÀte jej vzad.
➋ Stlaãte ochrann˘ kryt dolÛ, aÏ bezpeãnû zaskoãí
(klik).
Seãení a seãení na okraji
Elektrická bezpeãnost
Vበstroj je k ochranû bezpeãnosti izolován a
nepotfiebuje Ïádné uzemnûní. Provozní napûtí ãiní
230 V AC, 50 Hz (pro zemû mimo EU 220 V, 240 V
podle provedení). PouÏívejte pouze dovolené
prodluÏovací kabely. Informace obdrÏíte u Va‰eho
autorizovaného servisu.
Pro zv˘‰ení bezpeãnosti se doporuãuje pouÏít
proudov˘ chrániã FI (RCD) s vybavovacím
proudem max. 30 mA. Tento proudov˘ chrániã FI
by mûl b˘t pfied kaÏd˘m pouÏitím pfiezkou‰en.
POZOR: Pro Va‰i bezpeãnost je nutné, aby
zástrãka 9 umístûná na stroji byla spojena s
prodluÏovacím kabelem 12.
Spojka prodluÏovacího kabelu musí b˘t chránûna
pfied stfiíkající vodou, b˘t gumová nebo potaÏena
gumou.
ProdluÏovací kabel musí b˘t pouÏit s tahov˘m
odlehãením.
Pfiívodní vedení musí b˘t pravidelnû kontrolováno
na znaky po‰kození a smí b˘t pouÏito pouze v
dobrém stavu.
Je-li pfiívodní vedení po‰kozeno, smí b˘t opraveno
pouze autorizovan˘m servisem Bosch.
Smí b˘t pouÏity pouze prodluÏovací kabely typu
H05VV-F nebo H05RN-F.
MontáÏ
Kameny, volné kousky dfieva a jiné
pfiedmûty odstraÀte ze sekané plochy.
Po vypnutí strunové sekaãky stfiiÏná struna
je‰tû nûkolik sekund dobíhá. Vyãkejte, aÏ je
motor/stfiiÏná struna v klidu, neÏ sekaãku
znovu zapnete.
Nezapínejte a opût nevypínejte sekaãku krátce
po sobû.
Zapnutí a vypnutí
Spínaã 1 stlaãte a drÏte. Pro vypnutí spínaã 1
uvolnûte.
Sekání trávy
Strunovou sekaãkou pohybujte vlevo a vpravo a
pfiitom ji drÏte v dostateãné vzdálenosti od tûla. Pfii
sekání krátké trávy nakloÀte hlavu sekaãky
dopfiedu.
Strunová sekaãka mÛÏe efektivnû sekat trávu aÏ
do v˘‰ky 15 cm. Vy‰‰í trávu sekejte postupnû.
Sekání okolo stromÛ a kefiÛ
Pozor pfii sekání okolo stromÛ a kefiÛ, abyste se
nedostali do kontaktu se strunou.
Rostliny mohou odumírat, pokud se po‰kodí
kÛra.
Pro lep‰í kontrolu pouÏijte vodící madlo 3.
Doplnûní struny
Stroj nepfiipojujte do zásuvky, není-li
zcela smontován.
Smontování násady sekaãky
Nastrãte horní díl násady 4 a spodní díl násady 5
aÏ je sly‰et kliknutí.
Upozornûní: Byla-li horní a spodní ãást násady jiÏ
jednou smontována dohromady, nelze jiÏ tyto od
sebe oddûlit.
Zajistûte, aby kabel nebyl sevfien nebo
pfiekroucen.
88 • F 016 L70 659 • 09.11
Spou‰tûã 13 mÛÏe b˘t hork˘.
Rotující struna se mÛÏe opotfiebit nebo pfietrhnout.
To se zjistí z toho, Ïe se motor toãí bez zatíÏení a
tráva není sekána.
BûÏící strunovou sekaãku stlaãte proti zemi
nebo pevnému povrchu a opût uvolnûte
(poÏadovan˘ pfiítlak ca. 3 kg).
Tím spou‰tûã 13 uvolní stfiiÏnou strunu. Strunová
cívka doplní pfii kaÏdém stlaãení ca. 4 cm struny.
ruãiãek a odejmûte.
Prázdnou cívku 17 vyjmûte z krytu cívky.
Strunu nové/doplnûné cívky provléknûte
otvorem 15 a vloÏte ji do krytu cívky 14.
Vytáhnûte pfiibliÏnû 9 cm struny z cívky.
Cívku s krytem cívky 14 nasaìte správnû na desku
cívky (bajonet), zatlaãte a potom otoãte vpravo aÏ
na doraz.
Po sekání/uskladnûní
Pfied kaÏdou prací na stroji vytáhnûte
síÈovou zástrãku.
Vnûj‰í ãásti strunové sekaãky fiádnû vyãistûte
mûkk˘m kartáãem a hadfiíkem. NepouÏívejte vodu
ani Ïádná rozpou‰tûdla nebo le‰tící prostfiedky.
OdstraÀte v‰echnu ulpûlou trávu a ãásteãky,
zvlá‰tû z vûtracích otvorÛ 7.
Stroj poloÏte na bok a ochrann˘ kryt 8 uvnitfi
vyãistûte. Kompaktní ulpûlou trávu odstraÀte
kouskem dfieva nebo plastu.
Zavûste kabel na zaintegrovan˘ háãek na
kabel 10. Pfiipojovací a prodluÏovací kabel
NENAVÍJEJTE spoleãnû na háãek na kabel a
ochrann˘ kryt. Pokud se kabel dotkne stfiiÏného
noÏe, mÛÏe b˘t po‰kozen. Kabel zavûste POUZE
na zaintegrovan˘ háãek na kabel.
89 • F 016 L70 659 • 09.11
âesky - 4
Hledání závad
Následující tabulka ukazuje pfiíznaky závad a jak mÛÏete uãinit nápravu, pokud Vበstroj jednou nepracuje
dobfie. Pokud s ní nemÛÏete lokalizovat a odstranit problém, obraÈte se na Vበservis.
Pozor: Pfied hledáním závady stroj vypnûte a vytáhnûte síÈovou zástrãku.
PfiíznakyMoÏná pfiíãinaNáprava
Strunová sekaãka
nebûÏí
Strunová sekaãka bûÏí
pfieru‰ovanû
Stroj pfietíÏenTráva pfiíli‰ vysokáSekejte stupÀovitû
Stroj nesekáStruna pfiíli‰ krátká/ulomenáStrunu ruãnû/automaticky zaveìte
Seãící struna se
Zkontrolujte a zapnûte
PouÏijte jinou zásuvku
Zkontrolujte kabel, pfiípadnû jej
vymûÀte
VymûÀte pojistku
Zkontrolujte kabel, pfiípadnû jej
vymûÀte
Vyhledejte servis
Zkontrolujte cívku
Je-li nutné, znovu naviÀte
Je-li nutné, znovu naviÀte
Sekejte pouze koncem stfiiÏné struny,
zabraÀte kontaktu s kameny, stûnami
a jin˘mi pevn˘mi pfiedmûty. Strunu
pravidelnû doplÀujte, aby byla
dodrÏena celá stfiiÏná ‰ífika.
LikvidaceZákaznická a poradenská sluÏba
Elektronáfiadí, pfiíslu‰enství a obaly by mûly b˘t
dodány k opûtovnému zhodnocení
nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí.
Pouze pro zemû EU:
Nevyhazujte elektronáfiadí do
domovního odpadu!
Podle evropské smûrnice
2002/96/ES o star˘ch elektrick˘ch a
elektronick˘ch zafiízeních a jejím
prosazení v národních zákonech
musí b˘t neupotfiebitelné elektronáfiadí rozebrané
shromáÏdûno a dodáno k opûtovnému zhodnocení
nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí.
90 • F 016 L70 659 • 09.11
Zákaznická sluÏba zodpoví Va‰e dotazy k opravû a
údrÏbû Va‰eho v˘robku a téÏ k náhradním dílÛm.
Explodované v˘kresy a informace k náhradním
dílÛm naleznete i na:
www.bosch-pt.com
T˘m poradenské sluÏby Bosch Vám rád pomÛÏe
pfii otázkách ke koupi, pouÏívání a nastavení
v˘robkÛ a pfiíslu‰enství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Namûfiené hodnoty hluku zji‰tûny podle
2000/14/ES (v˘‰ka 1,60 m, vzdálenost 1 m).
Hodnocená hladina hluku A stroje ãiní typicky:
hladina akustického tlaku 82 dB(A) (ART 23
EASYTRIM)/78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM);
hladina akustického v˘konu 93 dB(A) (ART 23
EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM).
Nepfiesnost K =1 dB (ART 23 EASYTRIM)/2 dB
(ART 26 EASYTRIM).
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (vektorov˘ souãet tfií os)
zji‰tûny podle EN 60335:
Hodnota emise vibrací ah=4 m/s2, nepfiesnost
K=1,5 m/s2.
Prohla‰ujeme ve v˘hradní zodpovûdnosti, Ïe v
odstavci „Technická data“ popsan˘ v˘robek je v
souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty: EN 60335 podle
ustanovení smûrnic 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009),
2000/14/ES.
2000/14/ES: garantovaná hladina akustického
v˘konu 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A)
(ART 26 EASYTRIM).
Metoda posouzení shody podle dodatku VI.
Kategorie v˘robkÛ: 33
Jmenované místo: SRL, Sudbury, England, Nr.
1088
Technické podklady u: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY,
England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Zmûny vyhrazeny
91 • F 016 L70 659 • 09.11
âesky - 6
Bezpeãnostné pokyny
Pozor! Starostlivo si preãítajte nasledujúce
pokyny. Dobre sa oboznámte s obsluÏn˘mi
prvkami strunovej kosaãky a s jej správnym
pouÏívaním. Tento Návod na pouÏívanie
spoºahlivo uschovajte na neskor‰ie pouÏitie.
Vysvetlenie symbolov na strunovej kosaãke
V‰eobecné upozornenie na
nebezpeãenstvo.
Návod na pouÏívanie si starostlivo
preãítajte.
PouÏívajte ochranné okuliare.
360°
Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili
blízko stojace osoby odletujúcimi cudzími telesami.
Postarajte sa o to, aby mali osoby stojace v
blízkosti bezpeãn˘ odstup od stroja.
Pred nastavovaním náradia alebo pred
jeho ãistením, keì sa zachytila prívodná
‰núra, alebo keì nechávate elektrickú
strunovú kosaãku hoci len na chvíºu bez
dozoru, strunovú kosaãku vypnite a
vytiahnite zástrãku sieÈovej ‰núry zo
zásuvky. Dbajte na to, aby bola sieÈová
‰núra vÏdy ìaleko od rezacej struny.
Neskoste za daÏìa a nenechávajte
strunovú kosaãku odstavenú za daÏdivého
poãasia vonku.
■ Nikdy nepouÏívajte strunovú kosaãku vtedy, keì
má po‰kodené niektoré kryty alebo ochranné
prvky, alebo keì sú tieto demontované.
■ Pred pouÏitím skontrolujte ‰núru sieÈového
prívodu resp. predlÏovaciu ‰núru, ãi na nich nie
sú znaky po‰kodenia alebo starnutia. Keì sa
prívodná ‰núra po‰kodí poãas pouÏívania,
ihneì vytiahnite zástrãku ‰núry zo zásuvky.
NEDOT¯KAJTE SA SIEËOVEJ ·NÚRY SKÔR,
AKO JU ODPOJÍTE ZO ZÁSUVKY.
NepouÏívajte strunovú kosaãku v tom prípade,
keì je prívodná ‰núra po‰kodená alebo
opotrebovaná.
■ Pred pouÏitím a po údere (spadnutí) náradie
skontrolujte, ãi nie je opotrebované alebo
po‰kodené, a v prípade potreby ho dajte opraviÈ.
■ Strunová kosaãka sa nesmie pouÏívaÈ naboso
ani s otvoren˘mi sandálmi, vÏdy majte na
nohách pevnú obuv a obleãené dlhé nohavice.
■ PredlÏovaciu ‰núru drÏte v dostatoãnej
vzdialenosti od rezacieho nástroja.
■ Nikdy nedovoºte pouÏívaÈ strunovú kosaãku na
trávu deÈom ani Ïiadnym in˘m osobám, ktoré nie
sú dôkladne oboznámené s jej pouÏívaním.
Predpisy niektorej krajiny môÏu prípadne
obmedzovaÈ vek obsluhujúcej osoby. Keì
strunovú kosaãku nepouÏívate, uschovávajte ju
tak, aby nebola dosiahnuteºná pre deti.
■ Tento prístroj nie je dovolené pouÏívaÈ t˘m
osobám (vrátane detí), ktoré majú telesné
obmedzenia, ktoré majú oslaben˘ zrak,
oslaben˘ sluch alebo sú du‰evne postihnuté,
alebo ktor˘m ch˘bajú skúsenosti a vedomosti,
pokiaº nie sú pod dohºadom osoby zodpovednej
za ich bezpeãnosÈ alebo v prípade, Ïe boli
zauãené v pouÏívaní tohto prístroja.
Dávajte pozor na deti a postarajte sa o to, aby sa
s t˘mto prístrojom nemohli hrávaÈ.
■ Nikdy nepouÏívajte strunovú kosaãku vtedy, keì
sa v bezprostrednej blízkosti zdrÏiavajú deti
alebo domáce zvieratá.
■ Obsluhujúca osoba alebo uÏívateº je
zodpovedn˘ za úrazy a ‰kody spôsobené in˘m
ºuìom alebo na ich vlastníctve.
■ Skôr ako sa budete dot˘kaÈ rotujúcej struny,
poãkajte, k˘m sa úplne zastaví. Po vypnutí
motora rotuje struna e‰te ìalej a mohla by Vám
spôsobiÈ poranenie.
■ Strunovú kosaãku pouÏívajte len za denného
svetla alebo pri dobrom umelom osvetlení.
■ Podºa moÏnosti nepouÏívajte strunovú kosaãku
vtedy, keì je tráva mokrá.
■ Pri prenose/preváÏaní strunovej kosaãky na
miesto pouÏitia alebo späÈ vÏdy vypnite vypínaã.
■ Pred zapnutím dajte ruky a nohy preã od
rotujúcej struny.
■ Nedávajte ruky ani chodidlá do blízkosti
rotujúcich súãiastok ani pod ne.
■ Nikdy nepouÏívajte v tejto strunovej kosaãke
oceºovú strunu.
■ Strunovú kosaãku pravidelne kontrolujte a
vykonávajte jej údrÏbu.
■ Strunovú kosaãku dávajte opravovaÈ len v
autorizovan˘ch servisn˘ch opravovniach.
■ VÏdy zabezpeãte, aby neboli vetracie ‰trbiny
motora zanesené zvy‰kami trávy.
■ Dávajte pozor na to, aby ste sa nezranili noÏom
na skracovanie dæÏky struny. Keì bola struna
doplnená a pred zapnutím dajte vÏdy strunovú
kosaãku do normálnej pracovnej polohy.
92 • F 016 L70 659 • 09.11
Slovensky - 1
■ Náradie vypnite a vytiahnite zástrãku
sieÈovej ‰núry zo zásuvky:
– vÏdy keì nechávate náradie bez dozoru
– pred v˘menou cievky s lankom
– keì sa prívodná ‰núra zamotala
– pred ãistením, alebo keì budete na strunovej
kosaãke nieão robiÈ.
Technické údaje
■ Náradie skladujte na bezpeãnom a suchom
mieste mimo dosahu detí. Neklaìte na náradie
Ïiadne iné predmety.
■ Opotrebované alebo po‰kodené súãiastky kvôli
bezpeãnosti vymeÀte.
■ Postarajte sa o to, aby boli pouÏité originálne
náhradné súãiastky firmy Bosch.
9 Zástrãka**
10 Háãik na sieÈovú ‰núru
11 Sériové ãíslo
**‰pecifické pre danú krajinu
Vyobrazené alebo popísané príslu‰enstvo nepatrí celé
do rozsahu ‰tandardnej dodávky.
ART 26 EASYTRIM/
ART 2600 EASYTRIM
Pro automatika prívodu
struny
93 • F 016 L70 659 • 09.11
Slovensky - 2
Bezpeãnostné pokyny
C
A
BDE
Pozor! Vypnite kosaãku a vytiahnite zástrãku
prívodnej ‰núry zo zásuvky vÏdy, keì idete
v˘robok nastavovaÈ alebo ãistiÈ, alebo keì sa
prívodná ‰núra prerezala, po‰kodila alebo
zauzlila.
Po vypnutí kosaãky struna e‰te niekoºko
sekúnd dobieha.
Pozor – nedot˘kajte sa rotujúcej rezacej
struny.
Elektrická bezpeãnosÈ
Vበv˘robok je kvôli bezpeãnosti vybaven˘
ochrannou izoláciou a nepotrebuje Ïiadne
uzemnenie. Prevádzkové napätie náradia je
230 V AC (striedav˘ prúd), 50 Hz (pre krajiny mimo
EÚ 220 V, 240 V – podºa konkrétneho vyhotovenia).
PouÏívajte len predlÏovacie ‰núry zodpovedajúce
predpisom. Bliωie informácie Vám poskytne Va‰e
autorizované servisné stredisko Bosch.
Na zaruãenie bezpeãnosti odporúãame pouÏívaÈ
ochrann˘ spínaã pri poruchov˘ch prúdoch (FI) s
maximálnym chybov˘m 30 mA. Tento ochrann˘
spínaã treba pred kaÏd˘m pouÏitím prekontrolovaÈ.
UPOZORNENIE: Pre Va‰u bezpeãnosÈ je
potrebné, aby bola zástrãka 9 namontovaná na
náradí spojená s predlÏovacou ‰núrou 12.
Spojenie predlÏovacieho kábla musí byÈ chránené
pred ostrekujúcou vodou, musí byÈ vyrobené z
gumy alebo potiahnuté gumou.
PredlÏovací kábel musí byÈ vybaven˘
odºahãovacími prípravkami pri namáhaní na Èah.
Prívodnú ‰núru treba pravidelne kontrolovaÈ, ãi
nevykazuje znaky po‰kodenia a smie sa pouÏívaÈ
len vtedy, keì je v dobrom stave.
Keì je prívodná ‰núra po‰kodená, smie sa zveriÈ
do opravy len autorizovanému servisnému
stredisku Bosch.
Smú sa pouÏívaÈ len predlÏovacie ‰núry typu
H05VV-F alebo H05RN-F.
MontáÏ
Nepripájajte náradie do zásuvky skôr,
ako je kompletne zmontované.
MontáÏ telesa kosaãky
ZasuÀte do seba hornú ãasÈ telesa kosaãky 4 a
dolnú ãasÈ telesa kosaãky 5 tak, aby ste poãuli
kliknutie „klik“.
Upozornenie: Keì sa raz horná ãasÈ telesa
kosaãky a dolná ãasÈ telesa kosaãky spoja, nedajú
sa uÏ od seba oddeliÈ.
Postarajte sa o to, aby nebola pricviknutá alebo
prekrútená prívodná ‰núra.
MontáÏ ochranného krytu
Nasaìte ochrann˘ kryt 8 na hlavu kosaãky 6.
➊ Zaháãkujte ochrann˘ kryt na hlave kosaãky a
posuÀte ho smerom dozadu.
➋ Stlaãte ochrann˘ kryt smerom dole tak, aby
zaskoãil (klik).
Kosenie trávy a vyká‰anie okrajov
Z plochy, ktorú budete kosiÈ, odstráÀte
kamene, voºné kúsky dreva a iné
predmety.
Po vypnutí strunovej kosaãky rezacia struna
e‰te niekoºko sekúnd dobieha. Skôr ako
zapnete kosaãku znova, poãkajte, k˘m sa
motor/rezacia struna celkom zastaví.
Nezapínajte a nevypínajte kosaãku krátko za
sebou.
Zapnutie a vypnutie
Stlaãte vypínaã 1 a podrÏte ho stlaãen˘. Na
vypnutie kosaãky uvoºnite vypínaã 1.
Kosenie trávy
Pohybujte strunovú kosaãku doºava a doprava a
drÏte ju pritom v dostatoãnej vzdialenosti od svojho
tela. Na dosiahnutie krat‰ej trávy nakloÀte pri
kosení kosaãku smerom dopredu.
Strunová kosaãka môÏe efektívne kosiÈ trávu aÏ do
v˘‰ky 15 cm. Vy‰‰iu trávu koste po ãastiach.
Kosenie okolo stromov a kríkov
Pri kosení okolo stromov a kríkov buìte opatrn˘,
aby ste sa nedostali do kontaktu so strunou.
Keì sa na drevit˘ch rastlinách po‰kodí kôra,
môÏu odumrieÈ.
Na lep‰iu kontrolu kosaãky pri práci pouÏívajte
vodiacu rukoväÈ 3.
Prísun struny
UvoºÀovací mechanizmus – spú‰È 13 sa
môÏe veºmi zahriaÈ.
Rotujúca struna sa môÏe opotrebovaÈ alebo
odtrhnúÈ. To zbadáte podºa toho, Ïe sa motor otáãa
bez zaÈaÏenia a kosaãka trávu nekosí.
BeÏiacu kosaãku pritlaãte o zem alebo o inú
pevnú podloÏku a opäÈ ju uvoºnite (potrebn˘ prítlak
cca. 3 kg dosiahnete jemn˘m klepnutím).
T˘m sa uvoºní uvoºÀovací mechanizmus 13 rezacej
struny. Pri kaÏdej takejto manipulácii s cievkou
struny sa pracovná dæÏka struny predæÏi o cca.
4 cm.
Keì sa struna úplne odtrhla, treba pritlaãiÈ dvakrát,
aby sa dosiahol pln˘ priemer rezu.
94 • F 016 L70 659 • 09.11
Slovensky - 3
Keì je vlákno dlh‰ie ako maximálny priemer
F
F
G
rezu, nôÏ 18 zabudovan˘ do ochranného krytu 8
ho odreÏe.
ÚdrÏba
Pri kaÏdej práci na náradí vytiahnite
zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.
Upozornenie: Pravidelne vykonávajte nasledujúce
práce na údrÏbe v˘robku, aby bola zabezpeãili jeho
dlhodobé a spoºahlivé pouÏívanie.
Náradie pravidelne kontrolujte, ãi nemá viditeºné
poruchy, ako napr. uvoºnené spoje, alebo
opotrebované prípadne po‰kodené súãiastky.
Skontrolujte, ãi sú nepo‰kodené kryty a ochranné
prvky a ãi sú správne namontované. Pred pouÏitím
vykonajte prípadne potrebnú údrÏbu alebo opravu
kosaãky.
Ak by strunová kosaãka napriek starostlivej v˘robe
a kontrole predsa len prestala niekedy fungovaÈ,
treba daÈ opravu vykonaÈ niektorej autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Ak poÏadujete informácie, alebo objednávate
náhradné súãiastky, uveìte prosím
bezpodmieneãne 10-miestne objednávacie ãíslo
podºa typového ‰títku náradia.
ÚdrÏba cievky
Pri kaÏdej práci na náradí vytiahnite
zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.
V˘mena cievky na strunu
PridrÏte podloÏku cievky 16.
Kryt cievky 14 otoãte proti smeru pohybu
hodinov˘ch ruãiãiek a vytiahnite ho.
Prázdnu cievku 17 vyberte z krytu cievky.
Strunu novej cievky/cievky s novou strunou
prevleãte cez otvor 15 a vloÏte ju do krytu
cievky 14.
Vytiahnite z cievky pribliÏne 9 cm struny.
Cievku s krytom cievky 14 správne nasaìte na
podloÏku cievky (bajonetové spojenie), pritlaãte a
potom otoãte smerom doprava aÏ na doraz.
DopæÀanie struny
Demontujte cievku 17 podºa popisu v texte vy‰‰ie.
PridrÏiavací krúÏok 20 stlaãte dohromady, posuÀte
smerom dopredu a cez men‰í priemer cievky ho
demontujte.
Zo zásobnej cievky odreÏte cca. 8 m struny. Jeden
koniec zatlaãte do zárezu cievky tak, aby vyãnieval
cca. 4 mm.
Strunu poriadne naviÀte v smere ‰ípky tak, aby
bola napnutá.
Koniec vlákna prevleãte zvnútra cez ‰trbinu 19 v
pridrÏiavacom krúÏku 20.
Strunu majte napnutú a pridrÏiavací krúÏok 20
nasuÀte na men‰í priemer cievky.
ZaloÏte cievku podºa popisu v texte vy‰‰ie.
Upozornenie: PouÏívajte len náhradné struny
Bosch. Tieto ‰peciálne vyvinuté cievky vykazujú
zlep‰ené vlastnosti pri kosení a podávaní struny.
Iné rezacie struny vedú k hor‰ím pracovn˘m
v˘sledkom.
Po pokosení/uschovanie
Pri kaÏdej práci na náradí vytiahnite
zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.
Vonkaj‰ok strunovej kosaãky dôkladne vyãistite
mäkkou kefou a vyutierajte handrou. NepouÏívajte
pritom vodu ani rozpú‰Èadlá ani Ïiaden le‰tiaci
prostriedok. OdstráÀte v‰etky zvy‰ky uchytenej
trávy a iné drobné neãistoty, predov‰etk˘m z
vetracích ‰trbín 7.
PoloÏte náradie na bok a vyãistite ochrann˘ kryt 8
vnútri. Utlaãené zvy‰ky trávy alebo rastlín
odstráÀte pomocou kúska dreva alebo plastu.
Prívodnú ‰núru zaveste do integrovaného háãika
na zavesenie ‰núry 10. Prívodnú a predlÏovaciu
‰núru NENAVÍJAJTE dohromady okolo háãka a
ochranného krytu. Keì sa prívodná ‰núra dot˘ka
noÏa, môÏe dôjsÈ k jej po‰kodeniu. SieÈovú ‰núru
ve‰ajte LEN na integrovan˘ háãik.
95 • F 016 L70 659 • 09.11
Slovensky - 4
Hºadanie porúch
V nasledujúcej tabuºke sú uvedené symptómy porúch a spôsob ich odstránenia pre prípad, keby Va‰e
náradie niekedy nepracovalo spoºahlivo. Ak pomocou nej nebudete vedieÈ lokalizovaÈ poruchu, obráÈte sa
na svoju autorizovanú servisnú opravovÀu Bosch.
Upozornenie: Pred vyhºadávaním poruchy náradie vypnite a jeho zástrãku vytiahnite zo zásuvky.
SymptómyMoÏné príãinyOdstránenie poruchy
Strunová kosaãka
nebeÏí
Strunová kosaãka beÏí s
preru‰eniami
Náradie je preÈaÏenéTráva je príli‰ vysokáKoste po ãastiach
Náradie nekosíStruna je príli‰ krátka/odlomenáStrunu posuÀte manuálne/
Rezacia struna sa
neprivádza
Rezacia struna sa ìalej
láme
V˘padok sieÈového napätia
Zásuvka elektrickej siete je chybná
PredlÏovacia ‰núra je po‰kodená
Poistka vypadla
PredlÏovacia ‰núra je po‰kodená
Vnútorná kabeláÏ kosaãky je
poru‰ená
Cievka je prázdna
Struna je v cievke zamotaná
Struna je v cievke zamotaná
Kosaãka nie je pouÏívaná korektne
Skontrolujte a zapnite
PouÏite inú zásuvku
Prekontrolujte prívodnú ‰núru,
prípadne ju vymeÀte
VymeÀte poistku
Prekontrolujte prívodnú ‰núru,
prípadne ju vymeÀte
Vyhºadajte autorizovanú servisnú
opravovÀu
automaticky
Skontrolujte cievku
V prípade potreby znova naviÀte
V prípade potreby znova naviÀte
Koste len hrotom rezacej struny,
vyh˘bajte sa kontaktu s kameÀmi,
stenami a s in˘mi pevn˘mi
predmetmi. Strunu pravidelne
podávajte, aby ste zachovávali plnú
‰írku rezu kosaãky.
LikvidáciaServisné stredisko a poradenská
sluÏba pre zákazníkov
Ruãné elektrické náradie, príslu‰enstvo a obal
treba daÈ na recykláciu ‰etriacu Ïivotné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ruãné elektrické
náradie do komunálneho odpadu!
Podºa Európskej smernice
2002/96/ES o star˘ch elektrick˘ch a
elektronick˘ch v˘robkoch a podºa jej
uÏ nepouÏiteºné elektrické produkty zbieraÈ
separovane a daÈ na recykláciu zodpovedajúcu
ochrane Ïivotného prostredia.
96 • F 016 L70 659 • 09.11
aplikácií v národnom práve sa musia
Slovensky - 5
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
t˘kajúce sa opravy a údrÏby Vá‰ho produktu ako aj
náhradn˘ch súãiastok. RozloÏené obrázky a
informácie k náhradn˘m súãiastkam nájdete aj na
web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej sluÏby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôÏe aj pri problémoch t˘kajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslu‰enstva.
Merané hodnoty pre hluãnosÈ zisÈované podºa
2000/14/ES (v˘‰ka 1,60 m, vzdialenosÈ 1 m).
Vyhodnotená hladina hluku Atohto náradia je
typicky: Hladina akustického tlaku 82 dB(A)
(ART 23 EASYTRIM)/78 dB(A) (ART 26
EASYTRIM); hladina akustického v˘konu 93 dB(A)
(ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26
EASYTRIM). NespoºahlivosÈ merania K =1 dB
(ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
PouÏívajte chrániãe sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súãet vektorov troch
smerov) zisÈované podºa normy EN 60335:
Hodnota emisie vibrácií ah=4 m/s2, nepresnosÈ
merania K=1,5 m/s2.
Na vlastnú zodpovednosÈ vyhlasujeme, Ïe tento
v˘robok, popísan˘ niωie vãasti “Technické
údaje”, sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo
normatívnymi dokumentmi: EN 60335 podºa
ustanovení smerníc 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009),
2000/14/ES.
2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického
v˘konu 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A)
(ART 26 EASYTRIM).
Spôsob hodnotenia konformity podºa prílohy VI.
Kategória produktu: 33
Poverené pracovisko: SRL, Sudbury, England, Nr.
1088
Technické podklady sa nachádzajú na adrese:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, dÀa 21.10.2009
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
V˘robca si vyhradzuje právo zmien
97 • F 016 L70 659 • 09.11
Slovensky - 6
Biztonsági figyelmeztetések
Figyelem! Gondosan olvassa el a következœ
elœírásokat. Ismerkedjen meg a kezelœelemekkel
és a fæszegély-nyíró elœírásszeræ használatával.
Œrizze meg biztos helyen a késœbbi
használathoz a Kezelési Utasítást.
A fæszegély-nyírón található szimbólumok
magyarázata
Általános tájékoztató a veszélyekrœl.
Olvassa el végig a Kezelési Utasítást.
Viseljen védœszemüveget.
360°
Ügyeljen arra, hogy a berendezésbœl kirepülœ
idegen anyagok ne sebesíthessék meg a a közelben
álló személyeket.
Gondoskodjon arról, hogy a közelben álló
személyek a berendezéstœl biztonságos
távolságban maradjanak.
A berendezésen végzett beállítások elœtt,
ha a kábel beakadt valamibe, vagy ha a
fæszegély-nyírót csak rövid idœre felügyelet
nélkül hagyja, kapcsolja ki a berendezést és
húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból. Tartsa távol az
áramvezetœ kábelt a vágóhuzaltól.
Ne nyírjon füvet esœben és ne hagyja a
fæszegély-nyírót esœs idœben a szabadban.
■ Sohase üzemeltesse a fæszegély-nyírót
megrongálódott fedéllel vagy biztonsági
berendezésekkel, vagy ha ezeket levették a
berendezésrœl.
■ Használat elœtt ellenœrizze a hálózati, illetve
hosszabbító kábelt, nem láthatók-e rajta
megrongálódás vagy öregedés jelei. Ha a kábel
használat közben megrongálódik, azonnal húzza
ki a dugaszolóaljzatból. Né érjen hozzá a
kábelhez, MIELŒTT KIHÚZTA A CSATLAKOZÓ
DUGÓT A DUGASZOLÓ ALJZATBÓL. Ne
használja a fæszegély-nyírót, ha a kábel
megrongálódott vagy elkopott.
■ Használat elœtt és ha a berendezést egy ütés
érte, ellenœrizze, nem használódott-e el és nem
rongálódott-e meg a berendezés. Szükség
esetén javíttassa meg.
■ Sohase használja a fæszegély-nyírót mezítláb,
vagy nyitott szandálban, viseljen mindig stabil
lábbelit és hosszú nadrágot.
■ Tartsa távol a hosszabbító kábelt a
vágószerszámtól.
■ Sohase engedje meg gyerekeknek, vagy ezen
elœírásokat nem ismerœ személyeknek, hogy a
fæszegély-nyírót használják. Az Ön országában
érvényes elœírások lehet hogy korlátozzák a
kezelœ korát. A fæszegély-nyírót használaton
kívül gyermekek számára nem elérhetœ módon
kell tárolni.
■ Ezt a berendezést olyan személyek (beleértve a
gyerekeket is) nem használhatják, akik testileg,
szellemileg korlátozottak, vagy korlátozott a látóés hallóképességük, vagy akik nem
rendelkeznek megfelelœ tapasztalattal vagy
tudással, hacsak nem állnak egy a
biztonságukért felelœs személy felügyelete alatt,
vagy pedig nem képezték ki œket megfelelœen a
berendezés használatára.
Ügyeljen a gyerekekre, és gondoskodjon arról,
hogy azok ne játszhassanak a berendezéssel.
■ Sohase dolgozzon a berendezéssel, ha
személyek, mindenek elœtt gyerekek vagy
háziállatok, tartózkodnak a közvetlen közelében.
■ A más személyek által elszenvedett balesetekért,
illetve a más tulajdonában keletkezett károkért a
kezelœ vagy felhasználó felel.
■ Várjon, amíg a forgó huzal teljesen leáll, mielœtt
hozzáérne. A huzal a berendezés kikapcsolása
után egy ideig még tovább forog és sérüléseket
okozhat.
■ Csak nappali fénynél vagy jó mesterséges
megvilágítás mellett nyírjon füvet.
■ A fæszegély-nyírót nedves fæben lehetœség
szerint ne használja.
■ Kapcsolja ki a fæszegély-nyírót, amikor azt a
megmunkálandó felülethez szállítja, vagy onnan
elszállítja.
■ A bekapcsolás elœtt húzza el a kezét és a lábát a
forgó huzaltól.
■ Ügyeljen arra, hogy a keze és a lába ne kerüljön
a forgó huzal közelébe.
■ Ehhez a fæszegély-nyíróhoz sohase használjon
fém vágóhuzalt.
■ A fæszegély-nyírót rendszeresen ellenœrizze és
tartsa karban.
■ A fæszegély-nyírót csak erre feljogosított
javítómæhelyekben szabad javíttatni.
■ Mindig gondoskodjon arról, hogy a
szellœzœnyílások szabadon maradjanak a
fæmaradványoktól.
98 • F 016 L70 659 • 09.11
Magyar - 1
■ Kezelje óvatosan a huzalhossz lerövidítésére
szolgáló vágókést, mert az sérüléseket okozhat.
A huzal utánvezetése után és a bekapcsolás elœtt
hozza a fæszegély-nyírót mindig a normális
mæködési helyzetbe.
■ Kapcsolja ki a berendezést és húzza ki a
dugaszolóaljzatból a hálózati csatlakozó
dugót:
– minden esetben, amikor a berendezést felügyelet
nélkül hagyja
– a huzaltekercs kicserélése elœtt
Mæszaki Adatok
– ha a kábel összecsomózódott
– a tisztítás elœtt, vagy ha a fæszegély-nyírón
valamilyen munkát akar végezni.
■ A berendezést egy biztonságos, száraz
helységben, a gyerekek által el nem érhetœ
helyen tárolja. Ne tegyen más tárgyakat a
berendezésre.
■ Az elkopott vagy megrongálódott alkatrészeket
biztonsági meggondolásokból cserélje ki.
■ Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként
csak Bosch gyártmányú alkatrészeket
használjanak.
Vágóhuzal[mm]Ø 1,6Ø 1,6
A huzaltekercs kapacitása[m]88
Vágási átmérœ[cm]2326
Tömeg (külön tartozékok nélkül)[kg]1,61,7
Védelmi osztály / II / II
Gyári számLásd a 11 gyári számot (típustábla) a berendezésen.
Rendeltetésszeræ használat
A készülék a bokrok alatt, lejtœkön és széleken
történœ fæ- és gyomnyírásra szolgál, ahol ezekhez
egy fænyírógéppel nem lehet hozzáférni.
A rendeltetésszeræ használat egy 0 °C és 40 °C
közötti környezeti hœmérsékletre vonatkozik.
Bevezetés
Ez a kézikönyv az Ön berendezésének helyes
összeszerelésére és biztonságos használatára
vonatkozó elœírásokat tartalmazza. Igen fontos,
hogy gondosan elolvassa ezeket az elœírásokat.
A szállítmány tartalma
Óvatosan vegye ki a fæszegély-nyíró a
csomagolásból és ellenœrizze, hogy az alábbi
alkatrészek teljes mértékben megvannak-e:
9 Hálózati csatlakozó dugó**
10 Kábelhorog
11 Gyári szám
**az alkalmazási országtól függ
Az ábrákon látható, vagy a szövegben leírásra kerülœ
tartozékok részben nem képezik a szállítás terjedelmét.
Magyar - 2
ART 26 EASYTRIM/
ART 2600 EASYTRIM
Pro lépésenkénti
felcsavaró automatika
Az Ön biztonságáért
C
ABD
Összeszerelés
Figyelem! A beállítási vagy tisztítási munkák
megkezdése elœtt, ha átvágták a kábelt, vagy
ha a kábel megrongálódott vagy
összetekeredett, kapcsolja ki a berendezést és
húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló
aljzatból.
A fæszegély-nyíró kikapcsolása után a
vágóhuzal még néhány másodpercig
forgásban marad.
Vigyázat – Ne érjen hozzá a forgó
vágóhuzalhoz.
Elektromos biztonsági elœírások
Az Ön kéziszerszáma biztonsági
meggondolásokból védœszigeteléssel van ellátva és
földelésre nincs szüksége. Az üzemi feszültség
230 V AC, 50 Hz (az EU-n kívüli országokban a
kiviteltœl függœen 220 V, 240 V). Csak
engedélyezett hosszabbító kábelt használjon.
További információkat az erre feljogosított
vevœszolgálattól kaphat.
A nagyobb biztonság érdekében célszeræ a
berendezést egy legfeljebb 30 mA leoldási áramú
hibaáram-kapcsolón (RCD) keresztül csatlakoztatni
a villamos hálózathoz. Ezt a hibaáram-kapcsolót
minden egyes használatbavétel elœtt ellenœrizni kell.
Figyelem: A 9 berendezésre szerelt csatlakozó
dugót az Ön biztonsága érdekében össze kell
kapcsolni a 12 hosszabbító kábellel.
Csak fröccsenœ víz ellen védett kivitelæ, gumiból
készült, vagy gumival bevont hosszabbító
csatlakozót szabad használni.
A hosszabbító kábelhez egy húzásmegszüntetœt
kell használni.
A csatlakozó vezetéket rendszeresen ellenœrizni
kell, nem észlelhetœk-e rajta rongálódások; és csak
jó állapotban szabad használni.
Az éles vágóélek által okozható sérülések
megelœzésére viseljen mind a szerelés és
megfeszítés, mind az utána következœ ellenœrzés
során védœkesztyæt.
Csak a H05VV-F vagy H05RN-F kivitelnek
megfelelœ hosszabbító kábelt szabad használni.
Ne csatlakoztassa a berendezést egy
dugaszolóaljzathoz, amíg az nincs
teljesen összeszerelve.
A nyírószár felszerelése
Dugja össze a 4 szár felsœ részt az 5 szár alsó
résszel, amíg egy „klikk”-szeræ kattanást hall.
Tájékoztató: Ha a szár felsœ és alsó részét
összedugta, azokat többé nem lehet egymástól
elválasztani.
Gondoskodjon arról, hogy a kábel ne ékelœdjön
be és ne legyen megtekerve.
A védœburkolat felszerelése
Tegye fel a 8 védœburkolatot a 6 nyírófejre.
➊ Akassza be a védœburkolatot a fæszegély-
nyírófejbe és tolja el hátra.
➋ Nyomja lefelé a védœburkolatot, amíg az biztosan
beugrik a reteszelési helyzetbe (klikk).
Vágás és szegélynyírás
Távolítsa el a köveket, fadarabokat és
egyéb tárgyakat a vágásra kerülœ
felületrœl.
A fæszegély-nyíró kikapcsolása után a
vágóhuzal még néhány másodpercig forgásban
marad. Az ismételt bekapcsolás elœtt várja meg
amíg a motor/a vágóhuzal teljesen leáll.
Sohase kapcsolja ki és ismét be gyorsan
egymás után a berendezést.
Be- és kikapcsolás
Nyomja be a és tartsa benyomva az 1 kapcsolót.
A kikapcsoláshoz engedje el az 1 kapcsolót.
Fænyírás
Mozgassa jobbra és balra a berendezést és
ügyeljen arra, hogy az mindig elegendœ távolságban
legyen a testétœl. Hajtsa elœre a nyírófejet, ha
rövidebb füvet akar nyírni.
A fæszegély-nyíróval legfeljebb 15 cm magasságig
lehet a füvet hatásosan levágni. Magasabb fæ
esetén a vágást több fokozatban kell végrehajtani.
Vágás fák és bokrok körül
Fák és bokrok körül óvatosan nyírja a füvet, nehogy
a huzal hozzáérjen a fához vagy a bokrokhoz.
A növények elpusztulhatnak, ha a kérgük
károkat szenved.
A pontosabb vezetéshez használja
a 3 vezetœfogantyút.
100 • F 016 L70 659 • 09.11
Magyar - 3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.