Bosch ART 23 EASYTRIM, ART 2300 EASYTRIM, ART 26 EASYTRIM, ART 2600 EASYTRIM User guide [ml]

Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet
Πρωττυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal iμletme talimat∂
Instrukcjå oryginalnå
PÛvodní návod k pouÏívání Pôvodn˘ návod na pouÏitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководст­во по эксплуатации Оригінальна інструкція з експлуатації
Instrucøiuni originale
Оригинална инструкция
Originalno uputstvo za rad Izvirna navodila Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend Instrukcijas oriinālvalodā Originali instrukcija
ART EASYTRIM
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
âesky Slovensky
Magyar
Русский Українська
Românå
Български
Srpski Slovensko Hrvatski
Eesti Latviešu Lietuviškai
F 016 800 178
F 016 800 175
F 016 800 176
2 • F 016 L70 659 • 09.11
1
2
360°
11
3 • F 016 L70 659 • 09.11
3
4
5
9
10
7
6
8
A
5
B
C
CLICK!
4
D
CLICK!
8
6
4 • F 016 L70 659 • 09.11
9
12
E
G
19 20
F
13
14
15
16
17
14
17
18
8
5 • F 016 L70 659 • 09.11
Sicherheitshinweise
Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasentrimmers vertraut. Die Be­dienungsanleitung für spätere Verwendung bitte sicher aufbewahren.
Erläuterung der Symbole auf dem Rasentrimmer
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Schutzbrille tragen.
360°
Darauf achten, dass in der Nähe stehende Perso­nen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
In der Nähe stehende Personen auf sicheren Ab­stand zur Maschine halten.
Vor Einstellungen am Gerät oder Reinigung, wenn sich das Kabel verfangen hat oder wenn Sie den Rasentrimmer auch nur für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen, ausschal­ten und das Kabel aus der Steckdose zie­hen. Stromkabel von dem Schneidfaden fernhalten.
Nicht bei Regen trimmen oder den Rasen­trimmer bei Regen im Freien lassen.
Den Rasentrimmer nie mit beschädigten Abde­ckungen oder Schutzeinrichtungen betreiben, oder wenn diese abgenommen sind.
Vor der Verwendung das Stromversorgungs­bzw. Verlängerungskabel auf Zeichen von Be­schädigung oder Alterung überprüfen. Wenn das Kabel während des Gebrauchs beschädigt wird, sofort an der Steckdose herausziehen. KABEL NICHT BERÜHREN, BEVOR ES AUSGE­STECKT IST. Rasentrimmer nicht betreiben, wenn das Kabel beschädigt oder verschlissen ist.
Vor Verwendung und nach einem Schlag, das Gerät auf Abnutzung oder Schäden untersuchen und gegebenenfalls reparieren.
Den Rasentrimmer nicht barfuß oder mit offenen Sandalen benutzen, tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose.
Verlängerungskabel vom Schneidwerkzeug fern­halten.
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen erlauben den Rasen­trimmer zu benutzen. Nationale Vorschriften be­schränken möglicherweise das Alter des Bedie­ners. Den Rasentrimmer für Kinder unerreichbar aufbewahren, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein­schließlich Kinder) verwendet werden, die körper­lich, im Sehvermögen, Hörvermögen, oder geis­tig beeinträchtigt sind, oder denen Erfahrung und Wissen fehlt, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wer­den. Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie sicher, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
Niemals trimmen, während sich Personen, insbe­sondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Ei­gentum verantwortlich.
Warten Sie, bis der rotierende Faden vollständig zur Ruhe gekommen ist, bevor Sie diesen anfas­sen. Der Faden rotiert nach dem Abschalten des Motors noch weiter und kann Verletzungen verur­sachen.
Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht trimmen.
Den Rasentrimmer nach Möglichkeit nicht bei nassem Gras betreiben.
Ausschalten, wenn der Rasentrimmer von/zur Ar­beitsfläche transportiert wird.
Vor dem Einschalten Hände und Füße weg vom rotierenden Faden.
Hände und Füße nicht in die Nähe des rotieren­den Fadens bringen.
Niemals Schneidefäden aus Metall in diesem Trimmer verwenden.
Den Rasentrimmer regelmäßig prüfen und war­ten.
Den Rasentrimmer nur von autorisierten Service­Werkstätten reparieren lassen.
Immer sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze frei von Grasrückständen sind.
6 • F 016 L70 659 • 09.11
Deutsch - 1
Vorsicht vor Verletzungen durch das Schneid­messer zum Kürzen der Fadenlänge. Wenn der Faden nachgeführt wurde und vor dem Einschal­ten, den Trimmer stets in seine normale Arbeits­position bringen.
Ausschalten und Netzstecker aus der Steck­dose ziehen:
– immer wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen – vor dem Auswechseln der Fadenspule
Technische Daten
– wenn das Kabel verwickelt ist – vor dem Reinigen, oder wenn am Rasentrimmer
gearbeitet wird.
Das Gerät an einem sicheren, trockenen Ort, au­ßerhalb der Reichweite von Kindern aufbewah­ren. Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
Sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile auswechseln.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen.
Rasentrimmer ART 23 EASYTRIM/
Bestellnummer 3 600 H78 A.. 3 600 H78 G.. Nennaufnahme [W] 280 300 Leerlaufdrehzahl [min-1] 12 500 11 900 Fadennachführung Pro-Auftipp-Automatik Pro-Auftipp-Automatik Schneidfaden [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Kapazität der Fadenspule [m] 8 8 Schnittdurchmesser [cm] 23 26 Gewicht (ohne Sonderzubehör) [kg] 1,6 1,7 Schutzklasse / II / II Seriennummer Siehe Seriennummer 11 (Typenschild) an der Maschine.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Einleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihres Gerätes. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen sorgfältig lesen.
Lieferumfang
Nehmen Sie den Rasentrimmer vorsichtig aus der Verpackung, prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
ART 2300 EASYTRIM
– Trimmer (2 Hälften) – Schutzhaube – Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Geräteelemente
1 Ein-/Ausschalter 2 Griff 3 Führungsgriff 4 Schaftoberteil 5 Schaftunterteil 6 Trimmerkopf 7 Lüftungsschlitze 8 Schutzhaube
9 Netzstecker** 10 Kabelhaken 11 Seriennummer
**länderspezifisch
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
ART 26 EASYTRIM/ ART 2600 EASYTRIM
7 • F 016 L70 659 • 09.11
Deutsch - 2
Zu Ihrer Sicherheit
C
A
BDE
Achtung! Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen, vor Einstellungen oder Reinigung oder wenn das Kabel zerschnitten, beschädigt oder verheddert ist.
Nach dem Ausschalten des Rasentrimmers läuft der Schneidfaden noch einige Sekunden nach.
Vorsicht – den rotierenden Schneidfaden nicht berühren.
Elektrische Sicherheit
Ihre Maschine ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung be­trägt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Ver­längerungskabel verwenden. Informationen erhal­ten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maxi­mal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden.
ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforder-
lich, dass der an der Maschine angebrachte Ste­cker 9 mit dem Verlängerungskabel 12 verbunden wird.
Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein.
Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlas­tung verwendet werden.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Scha­densmerkmale überprüft und darf nur in gutem Zu­stand verwendet werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repa­riert werden.
Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart H05VV-F oder H05RN-F verwendet werden.
Montage der Schutzhaube
Setzen Sie die Schutzhaube 8 auf den Trimmer­kopf 6.
Haken Sie die Schutzhaube am Trimmerkopf ein
und schieben Sie diese nach hinten.
Drücken Sie die Schutzhaube nach unten, bis
diese sicher einrastet (click).
Schneiden und Kantentrimmen
Steine, lose Holzstücke und andere Ge­genstände von der zu schneidenden Flä­che entfernen.
Nach dem Ausschalten des Rasentrimmers läuft der Schneidfaden noch einige Sekunden nach. Abwarten, bis der Motor/der Schneidfaden still­steht, bevor erneut eingeschaltet wird. Nicht kurz hintereinander aus- und wieder ein­schalten.
Ein- und Ausschalten
Den Schalter 1 drücken und halten. Um auszuschal­ten, den Schalter 1 loslassen.
Gras schneiden
Den Rasentrimmer nach links und rechts bewegen und ihn dabei auf ausreichenden Abstand zum Kör­per halten. Neigen Sie den Trimmerkopf nach vorne, um kürzeres Gras zu schneiden.
Der Rasentrimmer kann Gras bis zu einer Höhe von 15 cm effizient schneiden. Höheres Gras stufen­weise schneiden.
Schneiden um Bäume und Büsche
Vorsichtig um Bäume und Büsche herum schnei­den, damit sie nicht in Kontakt mit dem Faden kom­men.
Pflanzen können absterben, wenn die Rinde be­schädigt wird.
Benutzen Sie zur besseren Kontrolle den Führungs­griff 3.
Montage
Gerät nicht an die Steckdose anschließen, bevor es vollständig zusammengebaut ist.
Trimmerschaft montieren
Stecken Sie das Schaftoberteil 4 und das Schaftun­terteil 5 zusammen, bis ein „Klick“ zu hören ist.
Hinweis: Wurde das Schaftober- und -unterteil be­reits einmal zusammen gesteckt, können diese nicht mehr voneinander getrennt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht einge­klemmt oder verdreht ist.
8 • F 016 L70 659 • 09.11
Nachführen des Fadens
Der Auslöser 13 kann heiß werden.
Der rotierende Faden kann sich abnutzen oder rei­ßen. Das merkt man daran, dass der Motor ohne Last dreht und das Gras nicht geschnitten wird.
Den laufenden Rasentrimmer gegen den Boden oder eine feste Oberfläche drücken und wieder los­lassen (erforderlicher Anpressdruck ca. 3 kg).
Dadurch gibt der Auslöser 13 den Schneidfaden frei. Die Fadenspule führt bei jeder Betätigung ca. 4 cm Faden nach.
Deutsch - 3
Wenn der Faden vollständig gebrochen ist, zweimal
F
F
G
drücken, um den vollen Schnittdurchmesser zu er­halten.
Wenn der Faden den maximalen Schneiddurch-
messer überschreitet, wird er durch das in der Schutzhaube 8 integrierte Messer 18 abgeschnit­ten.
Wartung
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei­ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs­sige Nutzung gewährleistet ist.
Regelmäßig das Gerät auf offensichtliche Mängel untersuchen, wie eine lose Befestigung und ver­schlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtun­gen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Füh­ren Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Sollte der Rasentrimmer trotz sorgfältiger Herstel­lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienst­stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las­sen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Spulenwartung
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Fadenspule ersetzen
Die Spulenplatte 16 festhalten. Die Spulenabdeckung 14 gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen. Die leere Spule 17 aus der Spulenabdeckung neh-
men. Den Faden der neuen/aufgefüllten Spule durch das
Loch 15 fädeln und sie in die Spulenabdeckung 14 legen.
Ungefähr 9 cm Faden aus der Spule ziehen. Spule mit Spulenabdeckung 14 richtig auf die Spu-
lenplatte aufsetzen (Bajonett), andrücken und dann nach rechts bis zum Anschlag drehen.
Faden auffüllen
Die Spule 17 abnehmen, wie oben beschrieben. Den Haltering 20 zusammendrücken, nach vorne
schieben und über den kleineren Durchmesser der Spule abnehmen.
Ungefähr 8 m Faden von der Nachfüllrolle abschnei­den. Ein Ende in die Kerbe der Spule drücken, so dass es ungefähr 4 mm vorsteht.
Den Faden in ordentlichen Schichten in Pfeilrichtung straff aufwickeln.
Das Ende des Fadens von innen durch den Schlitz 19 im Haltering 20 fädeln.
Den Faden straff halten und den Haltering 20 über den kleineren Durchmesser der Spule aufschieben.
Die Spule einsetzen, wie oben beschrieben. Hinweis: Nur Bosch Ersatzschneidfäden verwen-
den. Diese Spezialentwicklung besitzt verbesserte Schneide- und Nachführeigenschaften. Andere Schneidfäden führen zu einer schlechteren Arbeits­leistung.
Nach dem Trimmen/ Aufbewahrung
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Das Äußere des Rasentrimmers gründlich mit einer weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Was­ser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwen­den. Sämtliche Grasanhaftungen und Partikel ent­fernen, insbesondere von den Lüftungsschlitzen 7.
Das Gerät auf die Seite legen und die Schutz­haube 8 innen reinigen. Kompakte Grasanhaftun­gen mit einem Holz- oder Plastikstück entfernen.
Hängen Sie das Kabel am integrierten Kabelha­ken 10 auf. Das Anschluss- und Verlängerungs­kabel NICHT zusammen um den Kabelhaken und die Schutzhaube wickeln. Wenn das Kabel das Schneidmesser berührt, kann es beschädigt wer­den. Das Kabel NUR am integrierten Kabelhaken aufhängen.
9 • F 016 L70 659 • 09.11
Deutsch - 4
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Rasentrimmer läuft nicht Netzspannung fehlt
Netzsteckdose defekt Verlängerungskabel beschädigt Sicherung hat ausgelöst
Rasentrimmer läuft mit Unterbrechungen
Gerät überlastet Gras zu hoch Stufenweise schneiden Gerät schneidet nicht Faden zu kurz/gebrochen Faden manuell/automatisch nachfüh-
Schneidfaden wird nicht nachgeführt
Schneidfaden bricht wei­terhin
Verlängerungskabel beschädigt Interne Verkabelung der Maschine
defekt
Spule leer Faden in der Spule verwickelt
Faden in der Spule verwickelt Der Trimmer wird nicht korrekt verwen-
det
Überprüfen und einschalten Andere Steckdose benutzen Kabel überprüfen, ev. austauschen Sicherung austauschen
Kabel überprüfen, ev. austauschen Kundendienst aufsuchen
ren Spule prüfen
Neu wickeln, wenn erforderlich Neu wickeln, wenn erforderlich
Nur mit der Spitze des Schneidfadens schneiden, die Berührung von Stei­nen, Wänden und anderen festen Ge­genständen vermeiden. Den Faden re­gelmäßig nachführen, um die ganze Schnittbreite zu erhalten.
Entsorgung Kundendienst und
Kundenberatung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol­len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
10 • F 016 L70 659 • 09.11
in nationales Recht müssen nicht
Deutsch - 5
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Re­paratur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Er­satzteilen. Explosionszeichnungen und Informatio­nen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heim­werker und Gartenfreunde www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37 589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax.: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax.: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80 Fax: +43 (01) 61 03 84 91 Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Konformitätserklärung
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend 2000/14/EG (1,60 m Höhe, 1 m Abstand).
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 82 dB(A) (ART 23 EASYTRIM) / 78 dB (A) (ART 26 EASY­TRIM); Schallleistungspegel 93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB (A) (ART 26 EASYTRIM). Unsi­cherheit K =1 dB (ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335: Schwingungsemissionswert ah=4 m/s2, Unsicher­heit K=1,5 m/s2.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumen­ten übereinstimmt: EN 60335 gemäß den Bestim­mungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009), 2000/14/EG. 2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß An­hang VI.
Produktkategorie: 33 Benannte Stelle: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Technische Unterlagen bei: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, den 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
11 • F 016 L70 659 • 09.11
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
Deutsch - 6
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the line trimmer. Please keep the instructions safe for later use.
Explanation of symbols on the line trimmer
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Wear eye protection.
360°
Beware of thrown or flying objects to bystanders. Keep bystanders a safe distance away from the ma-
chine.
Switch off and remove plug from mains be­fore adjusting, cleaning or if the cable is en­tangled and before leaving the trimmer unat­tended for any period. Keep the supply flex­ible cord away from the cutting line.
Do not work in the rain or leave the trimmer outdoors whilst it is raining.
Never operate the trimmer with damaged guards or shields or without guards or shields in position.
Before use check the supply and extension cord for signs of damage or ageing. If the cord be­comes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not use the trimmer if the cord is damaged or worn.
Before using the machine and after impact, check for signs of wear or damage and repair if neces­sary.
Do not operate the trimmer when barefoot or wearing open sandals, always wear substantial footwear and long trousers.
Keep extension cords away from cutting ele­ments.
Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the trimmer. Local regu­lations may restrict the age of the operator. When not in use store the trimmer out of reach of chil­dren.
12 • F 016 L70 659 • 09.11
English - 1
This appliance is not intended for used by per­sons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experi­ence and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never work with this trimmer while people, espe­cially children or pets are nearby.
The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their prop­erty.
Wait until the rotating line has completely stopped before touching it. The line continues to rotate af­ter the trimmer is switched off, a rotating line can cause injury.
Work only in daylight or in good artificial light.
Avoid operating the trimmer in wet grass, where
feasible.
Switch off when transporting the trimmer to and from the area to be worked on.
Switch on the trimmer with hands and feet well away from the rotating line.
Do not put hands or feet near the rotating line.
Never fit metal cutting elements to this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer regularly.
Have the trimmer repaired only by an authorized
customer service agent.
Always ensure that the ventilation slots are kept clear of debris.
Take care against injury from the blade fitted for cutting the nylon line length. After feeding line al­ways return the trimmer to its normal operating position before switching on.
Switch off and remove the plug from the socket:
– whenever you leave the machine unattended for
any period
– before replacing the spool – if the cable is entangled – before cleaning or working on the line trimmer.
Store the machine in a secure dry place out of reach of children. Do not place other objects on top of the machine.
Replace worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Technical data
C
Line trimmer ART 23 EASYTRIM/
Part number (typ) 3 600 H78 A.. 3 600 H78 G.. Rated power [W] 280 300 No-load speed [min-1] 12 500 11 900 Cutting line feed Pro tap automatic Pro tap automatic Cutting line [mm] Ø 1.6 Ø 1.6 Cutting spool capacity [m] 8 8 Cutting circle [cm] 23 26 Weight (without optional extras) [kg] 1.6 1.7 Protection class / II / II Serial Number See serial No 11 (rating plate) on machine.
Intended Use
The product is intended for the cutting of grass and weeds under bushes, as well as on slopes and edges that can not be reached with the lawn mower.
Intended Use is related to operation within 0 °C and 40 °C ambient temperature.
Introduction
This manual gives instructions on the correct as­sembly and safe use of your machine. It is important that you read these instructions carefully.
Delivered Items
Carefully remove the machine from its packaging and check that you have all the following items:
– Trimmer (in two halves) – Cutting guard – Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
Operating Controls
1 On/Off switch 2 Handle 3 Guide handle 4 Shaft, upper 5 Shaft, lower 6 Trimmer head 7 Ventilation slots 8 Cutting guard 9 Mains plug**
ART 2300 EASYTRIM
10 Cable hook 11 Serial Number
**Country specific
Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled.
The cutting line continues to rotate for a few seconds after the trimmer is switched off.
Caution – do not touch rotating cutting line.
Electrical Safety
Your machine is double insulated for safety and re­quires no earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Only use approved extension cables. Contact your Bosch Service Center for de­tails.
It is recommended for increased electrical safety to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
WARNING: For safety, it is essential that the
mains plug 9 attached to the machine is fitted to the power supply cable 12.
The couplings of connection leads must be pro­tected against splashes and the coupling sockets on the leads must be made of rubber or coated with rub­ber.
Fixing means for the connection leads must be used. The connection lead must be inspected for signs of
damage at regular intervals and may only be used if in perfect condition.
ART 26 EASYTRIM/ ART 2600 EASYTRIM
13 • F 016 L70 659 • 09.11
English - 2
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
A
B
D
E
F
a Bosch Service Centre. Extension cords/leads should only be used if they
comply with H05VV-F or H05RN-F types. Products sold in GB only: Your machine is fitted with
an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to BS 1362).
If the fitted plug is not suitable for your socket out­lets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorized customer service agent.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a 13 A socket elsewhere.
Cutting Grass
Move the trimmer left and right, keeping it well away from the body. Tilt the front of the trimmer head to cut shorter grass.
The trimmer can efficiently cut grass up to a height of 15 cm. Cut taller grass in stages.
Cutting Around Trees and Bushes
Carefully cut around trees and bushes so that they do not come into contact with the cutting line.
Plants can die if you damage the bark. For better control use guide handle 3.
Feeding the Line
Assembly
Do not connect the machine to the mains socket before it is completely assembled.
Assemble trimmer shaft
Push the upper shaft 4 and lower shaft 5 together until a click can be heard.
Note: Once the upper and lower shaft is assembled it can not be disassembled.
Ensure internal cable is not trapped or twisted.
Mounting the Cutting Guard
Place the cutting guard 8 on the trimmer head 6.
Hook the guard onto trimmer head and push until
secure fitting.
Push rear of guard until secure (click).
Cutting and Edging
Remove stones, loose pieces of wood and other objects from the cutting area.
The cutting line continues to rotate for a few sec­onds after the trimmer is switched off. Allow the motor/cutting line to stop rotating before switch­ing “on” again. Do not rapidly switch off and on.
Switching On and Off
Press switch 1 and hold depressed. Release switch 1 for switching off.
Feed button 13 may become hot.
The rotating line can wear or break. You will notice when the motor runs without load and no grass is cut.
While operating the trimmer press the ground or
a solid surface, then release (necessary pressure approx. 3 kg).
This action will allow the feed button 13 to release the line out. The spool will release approx. 4 cm of line per action.
When the line breaks off completely, feed twice to regain the full cutting circle.
If the line is exceeding the maximum cutting cir-
cle it will be cut by the blade 18 integrated in the cut­ting guard 8.
Maintenance
Stop and remove plug from the power sup­ply.
Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the trimmer should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorized customer service agent for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, al­ways include the 10-digit part number (TYP) from the nameplate of the machine!
14 • F 016 L70 659 • 09.11
English - 3
Spool Maintenance
F
G
Stop and remove plug from the power sup­ply.
Replacing the Line Spool
Hold the spool plate 16 in position. Turn the spool cover 14 counter-clockwise and re-
move. Take the empty spool 17 out from the spool cover. Thread the line of the new/refilled spool through the
eyehole 15 and place the spool in the spool cover 14.
Pull approx. 9 cm of line out of the spool. Place spool with cover 14 on the spool plate in the
correct position (bayonet fastening), press down and turn fully clockwise (click).
Refilling Line
Take out the spool 17 as described above. Press the cover ring 20 together, push it forward and
detach over the smaller diameter of the spool. Cut off approx. 8 m line from the refill roll. Press one
end into the notch of the spool so that it stands out approx. 4 mm.
Wind on the line tightly and in orderly layers in arrow direction.
Fault Finding
Thread the line’s end through the slot 19 in the cover ring 20 from the inside.
Keep the line tight and slide the cover ring 20 over the smaller diameter of the spool.
Build in the spool as described above. Note: Only use Bosch replacement line. It has been
developed specially for improved cutting and feed­ing performance. The use of other line will lead to a deterioration in performance.
After Trimming/Storage
Stop and remove plug from the power sup­ply.
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris, especially from the ventilation slots 7.
Turn the machine on its side and clean the cutting guard 8 inside. If grass cuttings are compacted, re­move with a wooden or plastic implement.
Hang the cable on the hook 10 provided. DO NOT wrap/loop the supply/extension cable around the hook and the guard together – this will cause the ca­ble to be in contact with the guard blade which can damage the cable. ONLY hang the cable on the hook provided.
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Symptom Possible Cause Remedy
Machine fails to operate Power turned off
Mains socket faulty Extension cable damaged Fuse faulty/blown
Machine functions intermittently
Machine labours Grass too high Cut in stages Machine is not cutting Line too short/broken off Feed the line manually/automatically Line can not be fed Spool empty
Line keeps breaking Line inside the spool entangled
15 • F 016 L70 659 • 09.11
Extension cable damaged Machines internal wiring damaged
Line inside the spool entangled
Trimmer used incorrectly
English - 4
Turn power on Use another socket Inspect cable, replace if damaged Replace fuse
Inspect cable, replace if damaged Contact Service Agent
Replace the spool Inspect the spool, rewind if necessary
Inspect the spool, rewind if necessary Only trim with the tip of the line, avoid
stones, walls and other hard objects. Feed the line regularly to maintain full cutting width.
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorpo-
ration into national law, products that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmen­tally-friendly manner.
After-Sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and informa­tion on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty.Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center
Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: + 61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Declaration of Conformity
Measured sound values determined according to 2000/14/EC (1.60 m height, 1 m distance away).
Typically the A-weighted noise level of the product is: sound pressure level 82 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM); sound power level 93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/ 94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Uncertainty K =1 dB (ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60335: Vibration emission value a Uncertainty K=1.5 m/s2.
We declare under our sole responsibility that the prod­uct described under “Technical data” is in conformity with the following standards or standardization docu­ments: EN 60335 according to the provisions of the di­rectives 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009), 2000/14/EC. 2000/14/EC: Guaranteed sound power level 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Conformity assessment procedure according to An­nex VI.
Equipment category: 33 Notified body: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Technical file at: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-
LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
=4 m/s2,
h
16 • F 016 L70 659 • 09.11
English - 5
Instructions de sécurité
Attention ! Lire attentivement les instructions suivantes. Se familiariser avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée du coupe­bordure. Conserver les instructions d’utilisation dans un endroit sûr pour son utilisation ulté­rieure.
Explication des symboles se trouvant sur le coupe-bordure
Indications générales sur d’éventuels dan­gers.
Lire les instructions d’utilisation.
Porter des lunettes de sécurité.
360°
Faire attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la tondeuse.
Garder une distance de sécurité entre l’utilisateur de la machine en marche et des personnes se trouvant à proximité.
Avant d’effectuer des réglages sur le coupe­bordure ou de le nettoyer, lorsque le câble se trouve coincé ou que le coupe-bordure est laissé sans surveillance même pour une courte durée, arrêter l’appareil et retirer la fi­che de la prise de courant. Tenir le câble électrique à l’écart du fil de coupe.
Ne pas utiliser et ne pas exposer le coupe­bordure par temps de pluie.
Ne jamais utiliser le coupe-bordure lorsque les
carters ou dispositifs de protection sont endom­magés, ou que ceux-ci ont été démontés.
Avant l’utilisation, contrôler le câble d’alimenta-
tion et la rallonge afin de détecter des signes d’endommagement ou de vieillissement. Au cas où le câble serait endommagé durant l’utilisation, retirer immédiatement la fiche de la prise de cou­rant. NE PAS TOUCHER LE CABLE AVANT QUE LA FICHE NE SOIT RETIREE DE LA PRISE DE COURANT. Ne pas utiliser le coupe­bordure lorsque le câble est endommagé ou usé.
17 • F 016 L70 659 • 09.11
Français - 1
Avant d’utiliser l’appareil ou en cas de choc ou de chute, contrôler les éventuels dommages ou l’usure et, le cas échéant, effectuer les travaux de réparations.
Ne jamais faire fonctionner le coupe-bordure si vous êtes pieds nus ou en sandalettes. Porter toujours des chaussures fermées et des panta­lons longs.
Tenir le câble de rallonge à l’écart des parties tranchantes.
Ne jamais laisser un enfant ou toute autre per­sonne n’ayant pas pris connaissance des instruc­tions d’utilisation se servir du coupe-bordure. Des réglementations locales peuvent éventuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à l’utilisa­teur. Garder le coupe-bordure non utilisé hors de la portée des enfants.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per­sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, visuel, auditif ou mental ou par des per­sonnes n’ayant l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient sur­veillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’appareil. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne jamais utiliser le coupe-bordure lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des ani­maux domestiques se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est res­ponsable des accidents et des dommages cau­sés à autrui ou à ses biens.
Attendre l’arrêt total du fil de coupe avant de le toucher. Après la mise hors tension du moteur, le fil de coupe continue à tourner, pouvant provo­quer ainsi des blessures.
N’utiliser le coupe-bordure que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Eviter si possible d’utiliser le coupe-bordure lors­que l’herbe est mouillée.
Arrêter le coupe-bordure pour le déplacer entre deux endroits à couper.
Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, ne pas toucher le fil de coupe ni des mains ni des pieds.
Tenir les pieds et les mains à l’écart du fil de coupe en rotation.
Ne jamais utiliser de fils en métal dans le coupe­bordure.
Contrôler régulièrement le coupe-bordure et en effectuer l’entretien à intervalles réguliers.
Ne faire réparer le coupe-bordure que par des stations de service après-vente autorisées.
Toujours s’assurer que de l’herbe n’obture pas les ouïes de ventilation.
Faire attention à ne pas se blesser au contact du couteau utilisé pour couper le fil. Une fois le fil avancé et avant de mettre le coupe-bordure en fonctionnement, le mettre toujours dans sa posi­tion normale de travail.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant :
– toujours lorsque le coupe-bordure est laissé sans
surveillance
Caractéristiques techniques
– avant de changer la bobine de fil – lorsque le câble est emmêlé – avant de le nettoyer ou lorsque des travaux doi-
vent être effectués sur l’appareil.
Ranger l’appareil dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne pas poser d’autres objets sur la machine.
Pour des raisons de sécurité, remplacer les piè­ces usées ou endommagées.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch.
Coupe-bordure ART 23 EASYTRIM/
Référence 3 600 H78 A.. 3 600 H78 G.. Puissance absorbée [W] 280 300 Vitesse de rotation en marche à vide [tr/min] 12 500 11 900 Avance du fil Pro-automatique Pro-automatique Fil de coupe [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Capacité de la bobine de fil [m] 8 8 Diamètre de la coupe [cm] 23 26 Poids (sans accessoires spéciaux) [kg] 1,6 1,7 Classe de protection / II / II Numéro de série Voir numéro de série 11 (plaque signalétique) sur la machine.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux tondeuses.
L’utilisation conforme se rapporte à une température ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
Introduction
Ce manuel contient des indications quant à la ma­nière de monter et d’utiliser correctement l’appareil. Il est important de lire attentivement ces instructions.
Pièces fournies avec l’appareil
Retirer avec précaution le coupe-bordure de l’em­ballage, vérifier si tous les éléments suivants sont complets :
– Coupe-bordure (2 parties) – Capot de protection – Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si une des pièces est en­dommagée, veuillez contacter cotre revendeur.
18 • F 016 L70 659 • 09.11
ART 2300 EASYTRIM
Eléments de la appareil
1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Poignée 3 Poignée de guidage 4 Partie supérieure de la tige 5 Partie inférieure de la tige 6 Tête du coupe-bordure 7 Ouïes de ventilation 8 Capot de protection
9 Fiche** 10 Crochet pour le câble 11 Numéro de série
**différent selon les pays
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec la appareil.
Français - 2
ART 26 EASYTRIM/ ART 2600 EASYTRIM
Pour votre sécurité
C
A
BDE
Attention! Arrêter la tondeuse et retirer la fiche de la prise de courant avant de régler la ma­chine ou de la nettoyer ou si le câble est coupé, endommagé ou emmêlé.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure, le fil conti­nue à tourner encore pendant quelques se­condes.
Attention – ne pas toucher le fil de coupe en rotation.
Sécurité relative au système électrique
Pour des raisons de sécurité, la machine est équi­pée d’une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version). N’utili­sez qu’une rallonge électrique homologuée. Pour plus de renseignements, contacter le service après-vente Bosch.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est
nécessaire que la fiche 9 montée sur la machine soit raccordée à la rallonge 12.
Le dispositif de couplage de la rallonge doit être pro­tégé des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recouvert de caoutchouc.
La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble. Contrôler régulièrement le câble d’alimentation afin
de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que s’il est en bon état.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F doivent être utilisées.
Montage
Ne pas brancher l’appareil sur la prise de courant avant qu’il ne soit monté complè­tement.
Montage de la tige du coupe-bordure
Assembler la partie supérieure 4 et la partie infé­rieure 5 de la tige jusqu’à ce qu’un « clic » se fasse entendre.
Remarque : Une fois la partie supérieure et la partie inférieure de la tige assemblées, il n’est plus possi­ble de les séparer.
S’assurer que le câble ne soit pas coincé ou tordu.
Montage du capot de protection
Monter le capot de protection 8 sur la tête du coupe­bordure 6.
Accrocher le capot de protection sur la tête du
coupe-bordure et le glisser vers l’arrière.
Pousser le capot de protection vers le bas jusqu’à
ce qu’il s’encliquette bien (clic).
Tailler le gazon et couper les
bordures
Eliminer pierres, bâtons et autres objets de la surface à travailler.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure, le fil de coupe continue à tourner encore pendant quel­ques secondes. Attendre l’arrêt total du moteur/ du fil de coupe avant de remettre l’appareil en fonctionnement. Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonc­tionnement à de très courts intervalles.
Mise en fonctionnement/Arrêt
Appuyer sur l’interrupteur 1 et le maintenir enfoncé. Pour arrêter l’appareil, relâcher l’interrupteur 1.
Tailler le gazon
Déplacer le coupe-bordure de gauche à droite et vice-versa en le tenant suffisamment écarté du corps. Pencher la tête du coupe-bordure vers l’avant pour couper des herbes plus courtes.
Le coupe-bordure est en mesure de tailler de ma­nière efficace le gazon jusqu’à une hauteur de 15 cm. Lorsque le gazon est plus haut, effectuer plu­sieurs coupes successives.
Couper sous les buissons et les arbres
En effectuant des coupes autour des buissons et des arbres, veiller à ce que ceux-ci n’entrent pas en contact avec le fil de coupe.
Si l’écorce est endommagée, les plantes ris­quent de mourir.
Pour un meilleur contrôle, utiliser la poignée de gui­dage 3.
Avance du fil
Le déclencheur 13 peut s’échauffer.
Le fil de coupe peut s’user ou se casser. On le cons­tate quand le moteur tourne sans charge et que le gazon n’est pas coupé.
Appuyer le coupe-bordure en fonctionnement contre le sol ou contre une surface dure, puis relâ­cher. (pression exercée nécessaire 3 kg env.).
19 • F 016 L70 659 • 09.11
Français - 3
Par cela, le déclencheur 13 relâche le fil de coupe.
F
F
G
La bobine de fil fait avancer environ 4 cm de fil à chaque frappe.
Au cas où le fil serait totalement cassé, appuyer deux fois afin d’obtenir le diamètre complet de coupe.
Au cas où le fil dépasserait le diamètre maximal
de coupe, le couper à l’aide du couteau 18 intégré dans le capot de protection 8.
Nettoyage
Avant tous travaux sur l’appareil, retirer la fiche de la prise de courant.
Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et fiable de la tronçonneuse à chaîne, procéder à inter­valles réguliers aux travaux d’entretien suivants.
Contrôler l’appareil à intervalles réguliers afin de dé­tecter des défauts visibles, tels que des raccords dé­tachés ou des pièces usées ou endommagées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de pro­tection ne soient pas endommagés et qu’ils soient correctement branchés. Avant d’utiliser la machine, effectuer les travaux d’entretien et de réparation éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle du coupe-bordure, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser impé­rativement le numéro de référence à dix chiffres de la appareil.
Entretien de la bobine
Avant tous travaux sur l’appareil, retirer la fiche de la prise de courant.
Remplacer la bobine de fil
Maintenir la plaque de la bobine 16. Tourner la couverture de la bobine 14 dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et l’enlever. Retirer la bobine vide 17 de la couverture de la bo-
bine. Enfiler le fil de la bobine neuve/remplie à travers le
trou 15 et le poser dans la couverture de la bo­bine 14.
Tirer le fil sur une longueur de 9 cm environ hors de la bobine.
Monter correctement la bobine avec la couverture de la bobine 14 sur la plaque de la bobine (baïon­nette), exercer une légère pression, puis tourner à fond vers la droite.
Remplir la bobine de fil
Démonter la bobine 17, conformément à la descrip­tion ci-dessus.
Presser la bague de retenue 20, la pousser vers l’avant et l’enlever par le bout le plus petit de la bo­bine.
Couper 8 m environ du fil de la bobine recharge. Presser un bout dans l’entaille de la bobine de sorte que 4 mm environ dépasse du bord.
Enrouler le fil dans le sens de la flèche et en effec­tuant des couches soigneuses.
Enfiler le bout du fil de l’intérieur à travers la fente 19 se trouvant dans la bague de retenue 20.
Maintenir le fil légèrement tendu et monter la bague de retenue 20 par dessus le bout le plus petit de la bobine.
Monter la bobine, conformément à la description ci-dessus.
Remarque : N’utiliser que les fils de coupe d’origine Bosch. Ces fils spécialement conçus disposent de caractéristiques de coupe et d’avance améliorées. D’autres fils de coupe offrent une mauvaise puis­sance de travail.
Après la coupe/l’entreposage du coupe-bordure
Avant tous travaux sur l’appareil, retirer la fiche de la prise de courant.
Nettoyer soigneusement les parties extérieures du coupe-bordure à l’aide d’une brosse douce et d’un torchon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou dé­tergents abrasifs. Enlever toutes les herbes et parti­cules pouvant adhérer sur l’appareil et notamment sur les ouïes de ventilation 7.
Poser l’appareil sur le côté et nettoyer l’intérieur du capot de protection 8. Si de l’herbe se trouve coin­cée, la retirer à l’aide d’un morceau de bois ou de plastique.
Suspendre le câble au crochet 10 intégré. NE PAS passer les câbles de raccordement et de rallonge tous les deux autour du crochet et du capot de pro­tection. Lorsque le câble touche le couteau, il peut être endommagé. Suspendre le câble SEULEMENT au crochet intégré.
20 • F 016 L70 659 • 09.11
Français - 4
Dépannage
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Problème Cause possible Remède
Le coupe-bordure ne fonctionne pas
Le coupe-bordure fonc­tionne par intermittence
Appareil surchargé Herbe trop haute Tailler le gazon en effectuant plusieurs
L’appareil ne coupe pas Fil trop court/cassé Faire avancer le fil manuellement/
Le fil de coupe n’avance pas automatiquement
Le fil de coupe continue à se casser
Alimentation électrique coupée Prise secteur défectueuse Rallonge endommagée
Le fusible a sauté Rallonge endommagée
Le câblage interne de la machine est défectueux
Bobine vide Fil torsadé dans la bobine
Fil torsadé dans la bobine Le coupe-bordure n’est pas utilisé cor-
rectement
Vérifier et mettre en fonctionnement Utiliser une autre prise Contrôler le câble et le remplacer
éventuellement Remplacer le fusible
Contrôler le câble et le remplacer éventuellement
Contacter le service après-vente
coupes successives
automatiquement Contrôler la bobine
Enrouler à nouveau, si besoin est Enrouler à nouveau, si besoin est
Ne couper qu’avec la pointe du fil de coupe, éviter de toucher des pierres, des murs et d’autres objets durs. Faire avancer le fil régulièrement afin d’utili­ser toute la largeur de coupe.
Elimination de déchets Service après-vente et
assistance des clients
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoi­res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter les appareils électropor­tatifs avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux dé­chets d’équipements électriques et
les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
21 • F 016 L70 659 • 09.11
électroniques et sa réalisation dans
Français - 5
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre pro­duit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre dispo­sition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06 Fax : +33 (0143) 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com N° Vert : +33 (0800) 05 50 51 www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Déclaration de conformité
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées con­formément à 2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance 1 m).
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 82 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM) ; niveau d’intensité acoustique 93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Incertitude K=1 dB (ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Toujours porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevées conformément à EN 60335 : Valeur d’émission vibratoire a K=1,5 m/s2.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335 confor­mément aux règlements des directives 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009), 2000/14/CE. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Procédures d’évaluation de la conformité conformé­ment à l’annexe VI.
Catégorie des produits : 33 Office désigné : SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Documents techniques auprès de : Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
=4 m/s2, incertitude
h
Leinfelden, le 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
22 • F 016 L70 659 • 09.11
Français - 6
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y la utilización reglamentaria de la peinadora cortadora de césped. Guarde las ins­trucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de los símbolos utilizados en la pei­nadora cortadora de césped
Indicación general de peligro.
Lea las instrucciones de manejo.
Llevar gafas de protección.
360°
Prestar atención a que las personas circundantes no puedan ser lesionadas por los cuerpos extraños que puedan salir despedidos al trabajar.
Cuide que las personas que haya en las proximida­des mantengan una distancia de seguridad respecto a la máquina.
Antes de manipular o limpiar el aparato, en caso de que el cable se haya enredado, o al dejar la peinadora cortadora sola, incluso durante un tiempo breve, desconectar el aparato, y extraer el cable de la toma de co­rriente. Mantenga alejado el hilo de corte del cable de red.
No corte el césped si está lloviendo, ni deje expuesta la peinadora cortadora de césped a la lluvia.
No trabaje nunca con la peinadora cortadora de césped si las cubiertas o dispositivos protectores estuviesen dañados o si éstos se hubiesen reti­rado.
Antes de conectar los cables de red o de prolon­gación inspeccionarlos para ver si presentan se­ñales de deterioro o envejecimiento. En caso de dañarse el cable durante la utilización del apa­rato, extraer inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. NO TOCAR EL CABLE AN­TES DE HABERLO DESCONECTADO. No em­plee la peinadora cortadora de césped si el cable estuviese dañado o presentase señales de des­gaste.
Inspeccionar el nivel de desgaste, o si el aparato está dañado, antes de su utilización o después de haberlo chocado o golpeado, y hacerlo repa­rar si procede.
No utilice la peinadora cortadora de césped si está descalzo o lleva puestas sandalias; utilice siempre un calzado fuerte y pantalones largos.
Mantenga alejados los cables de prolongación de los elementos cortantes.
Jamás permita que utilicen la peinadora corta­dora de césped niños, o aquellas personas que no conozcan bien el contenido de estas instruc­ciones. Infórmese si las prescripciones vigentes en su país fijan una edad mínima para el usuario. Cuando no vaya a utilizarla, guarde la peinadora cortadora de césped fuera del alcance para los niños.
Este aparato no deberá ser utilizado por perso­nas (niños inclusive) con una discapacidad cor­poral, visual, auditiva o mental, o que no dispon­gan de suficiente experiencia ni conocimientos, a no ser que sean atendidos por una persona res­ponsable de su seguridad o que sean instruidos en el manejo del aparato. Vigile a los niños y tome las medidas oportunas para evitar que éstos puedan jugar con el apa­rato.
Jamás corte el césped si se encuentran perso­nas, especialmente niños, o animales domésti­cos, en las inmediaciones del aparato.
El operador o usuario es responsable de los acci­dentes o daños ocasionados a otras personas o propiedades.
Espere a que el hilo se haya detenido completa­mente antes de tocarlo. El hilo sigue en funciona­miento por inercia después de desconectar el motor y puede llegar a lesionarle.
Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial suficiente.
Evite en lo posible la utilización de la peinadora cortadora de césped si el césped estuviese hú­medo.
Desconectar la peinadora cortadora de césped al transportarla.
Mantenga alejadas las manos y pies del hilo de corte antes de conectar el aparato.
No aproxime sus manos y pies al hilo en funcio­namiento.
Jamás utilice hilos metálicos con esta peinadora cortadora.
Inspeccione y dé un mantenimiento periódico a la peinadora cortadora de césped.
Haga reparar la peinadora cortadora de césped solamente en talleres de servicio autorizados.
23 • F 016 L70 659 • 09.11
Español - 1
Asegurar siempre que las rejillas de refrigeración no estén cubiertas con restos de césped.
Tenga precaución de no lesionarse con la cuchi­lla encargada de acortar el hilo. Después de ha­ber sacado el hilo, y antes de conectar la peina­dora cortadora, ésta debe colocarse en su posi­ción normal de trabajo.
Desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red:
– siempre que deje el aparato solo – antes de sustituir el carrete de hilo
Datos técnicos
– al enredarse el cable – antes de limpiar o manipular en la peinadora cor-
tadora de césped.
Guardar el aparato en un lugar seguro, seco y fuera del alcance de los niños. No depositar nin­gún objeto sobre el aparato.
Como medida de seguridad, dejar sustituir la par­tes desgastadas o dañadas.
Únicamente deberán emplearse piezas de re­puesto originales Bosch.
Peinadora cortadora de césped ART 23 EASYTRIM/
Número de pedido 3 600 H78 A.. 3 600 H78 G.. Potencia absorbida [W] 280 300 Revoluciones en vacío [min-1] 12 500 11 900 Reajuste del hilo Pro-semiautomático Pro-semiautomático Hilo de corte [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Capacidad del carrete de hilo [m] 8 8 Diámetro de corte [cm] 23 26 Peso (sin accesorios) [kg] 1,6 1,7 Clase de protección / II / II Número de serie Ver nº de serie 11 (placa de características) indicado en la máquina.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para cortar césped y malas hierbas debajo de arbustos, y en pendientes o bordes que no sean accesibles con el cortacésped.
Su uso reglamentario implica además la utilización a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C.
Introducción
Este manual contiene instrucciones importantes para el montaje correcto y la utilización segura de su aparato. Por ello, es muy importante que lea deteni­damente esta instrucciones.
Material que se adjunta
Saque con cuidado la peinadora cortadora de cés­ped del embalaje y verifique si están completas las siguientes partes:
– Cortadora peinadora (2 mitades) – Caperuza protectora – Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, diríjase por favor al comercio de su adquisición.
ART 2300 EASYTRIM
Elementos de la máquina
1 Interruptor de conexión/desconexión 2 Empuñadura 3 Empuñadura guía 4 Barra superior 5 Barra inferior 6 Cabezal 7 Rejillas de refrigeración 8 Caperuza protectora
9 Enchufe de red** 10 Gancho para el cable 11 Número de serie
**específico de cada país
¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon­den en parte al material que se adjunta!
ART 26 EASYTRIM/ ART 2600 EASYTRIM
24 • F 016 L70 659 • 09.11
Español - 2
Para su seguridad
C
A
BDE
¡Atención! Desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red antes de ajustar o limpiar el aparato, o en caso de que el cable se haya cor­tado, enredado, o de que esté dañado.
Tras desconectar la peinadora cortadora de césped, el hilo de corte continúa girando por inercia unos segundos.
Precaución – no tocar el hilo de corte en rota­ción.
Seguridad eléctrica
Para su seguridad se suministra la máquina con un aislamiento de protección y no precisa por lo tanto ser conectada a tierra. La tensión de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V según la ejecución). Solamente emplear cables de prolongación homologados. Su servicio Bosch informará gustosamente al respecto.
Para incrementar la seguridad eléctrica, se reco­mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para co­rrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verifi­carse el funcionamiento correcto de este fusible di­ferencial antes de cada utilización.
ATENCIÓN: para su seguridad es necesario co-
nectar el enchufe 9 de la máquina al cable de pro­longación 12.
La toma de corriente del cable de prolongación debe estar protegida contra salpicaduras de agua y debe ser, o ir revestida, de caucho.
Los cables de prolongación deben utilizarse con un seguro contra tracción.
El cable de conexión debe inspeccionarse periódi­camente en cuanto a posibles daños, debiendo utili­zarse solamente si está en buen estado.
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse únicamente en un taller de servicio autorizado Bosch.
Solamente deberán emplearse cables de prolonga­ción de los tipos H05VV-F o H05RN-F.
Montaje de la caperuza protectora
Monte la caperuza protectora 8 en el cabezal 6.
Enganche la caperuza protectora en el cabezal y
empújela hacia atrás.
Empuje hacia abajo la parte posterior de la cape-
ruza protectora hasta enclavarla firmemente (clic).
Cortes normales y recorte de
bordes
Retire piedras, trozos de madera sueltos y demás objetos del área a trabajar.
Tras desconectar la peinadora cortadora de cés­ped, el hilo de corte continúa girando por inercia unos segundos. Esperar a que el motor/hilo de corte se hayan detenido antes de volverlo a co­nectar. No desconecte y conecte la máquina a interva­los cortos.
Conexión y desconexión
Accionar y mantener pulsado el interruptor 1. Para la desconexión soltar el interruptor 1.
Corte de césped
Guiar la peinadora cortadora de césped con movi­miento de vaivén de izquierda a derecha mante­niendo siempre una separación suficiente respecto al cuerpo. Incline hacia delante el cabezal para cor­tar césped más corto.
La peinadora cortadora puede llegar a cortar césped de forma eficiente hasta una altura de 15 cm. El cés­ped con mayor altura debe cortarse en varias pasa­das.
Recorte en torno a árboles y arbustos
Recorte con cuidado el césped cercano a los árbo­les y arbustos evitando que el hilo consiga tocarlos.
Las plantas pueden llegar a estropearse si se daña su tallo.
Para controlarlo mejor utilice la empuñadura guía 3.
Montaje
No conectar el aparato a la toma de co­rriente hasta que esté completamente montado.
Ensamble de las barras del cortabordes
Empalme la barra superior 4 con la barra inferior 5 hasta percibir un “clic”.
Observación: Una vez unidas ambas barras no es posible desensamblarlas de nuevo.
Cerciórese de que los cables no queden aprisio­nados ni retorcidos.
25 • F 016 L70 659 • 09.11
Reajuste del hilo
El disparador 13 puede ponerse muy ca­liente.
Con el uso, el hilo llega a desgastarse o romperse, lo que se percibe claramente ya que el motor gira entonces sin carga y no se corta el césped.
Apriete la base del cortabordes en funciona­miento contra el suelo u otra base consistente y ál­cela de nuevo. (presión de aplicación requerida aprox. 3 kg).
Español - 3
Con ello se consigue que el disparador 13 suelte
F
F
G
hilo de corte. Con cada accionamiento, el carrete de hilo deja salir aprox. 4 cm de hilo.
Si el extremo de hilo se ha roto completamente es necesario presionar dos veces el aparato para obte­ner el círculo de corte completo.
Si la longitud del extremo de hilo es mayor al ra-
dio de corte, éste es cortado por la cuchilla 18 que integra la caperuza protectora 8.
Mantenimiento
Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red.
Observación: Efectúe periódicamente los siguientes trabajos de mantenimiento para asegurar una utili­zación prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a daños manifiestos, como piezas sueltas, desgasta­das o dañadas.
Verifique que las cubiertas y dispositivos protecto­res estén correctamente montados y que no estén dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe los trabajos de mantenimiento o reparación que sean necesarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica­ción y control, la peinadora cortadora de césped lle­gase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, ¡es imprescindible indicar siempre el número de pe­dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte­rísticas del aparato!
Recarga o cambio del carrete
Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red.
Sustitución del carrete del hilo
Sujetar el portacarretes 16. Girar la tapa del carrete 14 en sentido contrario a las
agujas del reloj y retirarla. Sacar el carrete vacío 17 de la tapa del carrete. Insertar el extremo del hilo del carrete nuevo/recar-
gado con hilo por el agujero 15 y poner el carrete en la tapa del carrete 14.
Desenrollar aprox. 9 cm de hilo del carrete. Colocar correctamente el carrete con la tapa 14 so-
bre el portacarretes (bayoneta), presionarlo, y gi­rarlo seguidamente hacia la derecha hasta el tope.
Recarga de hilo
Desmontar el carrete 17 según se describió más arriba.
Comprimir radialmente el anillo de retención 20, desplazarlo hacia adelante, y retirarlo pasándolo por encima del diámetro más pequeño del carrete.
Cortar aprox. 8 m de hilo del carrete de recarga. Me­ter a presión uno de sus extremos en la muesca del carrete de manera que sobresalga aprox. 4 mm.
Arrollar el hilo en dirección de la flecha formando ca­pas uniformes y con el hilo bien tenso.
Pasar el extremo del hilo desde el interior por la ra­nura 19 del anillo de retención 20.
Mantener tenso el hilo y deslizar el anillo de reten­ción 20 sobre el diámetro de carrete más pequeño.
Insertar el carrete de la forma descrita más arriba. Observación: Solamente emplear como accesorio
hilo de corte Bosch. Este hilo fue especialmente de­sarrollado para obtener un corte más eficaz y facili­tar la salida del hilo. La utilización de otros hilos de corte merma el rendimiento en el trabajo.
Después del corte/almacenaje
Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red.
Limpiar minuciosamente la parte exterior de la pei­nadora cortadora de césped con un cepillo blando y un paño. No utilizar agua, disolvente ni agentes para pulir. Eliminar completamente la hierba adherida y las partículas, especialmente en el área de las reji­llas de refrigeración 7.
Colocar el aparato sobre un costado y limpiar el in­terior de la caperuza de protección 8. Desprender el material compactado que pudiera estar adherido, con un trozo de madera o plástico.
Suspenda el cable del gancho 10 que integra el apa­rato. NO enrolle el cable de red/extensión en torno al gancho y la caperuza protectora. Los cables po­drían dañarse al tocar las cuchillas de corte del hilo. ÚNICAMENTE colgar el cable del gancho que incor­pora el aparato para este fin.
26 • F 016 L70 659 • 09.11
Español - 4
Investigación de averías
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano­malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red.
Síntomas Posible causa Solución
La peinadora cortadora de césped no funciona
La peinadora cortadora de césped funciona de manera intermitente
Aparato sobrecargado Césped demasiado alto Cortar el césped en varias pasadas El aparato no corta Hilo demasiado corto o roto Reajustar el hilo manualmente/auto-
El hilo de corte no es ali­mentado
El hilo de corte se sigue rompiendo
No hay tensión de red Toma de corriente defectuosa Cable de prolongación defectuoso
El fusible se ha fundido Cable de prolongación defectuoso
Cableado interno de la máquina defec­tuoso
Carrete vacío Hilo enredado en el carrete
Hilo enredado en el carrete El cortabordes se está utilizando inco-
rrectamente
Verificar y conectar Emplear otra toma de corriente Verificar el cable y sustituirlo si fuese
preciso Sustituir el fusible
Verificar el cable y sustituirlo si fuese preciso
Acudir al servicio de asistencia técnica
máticamente Verificar el carrete
Rebobinar si fuese preciso Rebobinar si fuese preciso
Únicamente emplear la punta del hilo para cortar, y evitar el contacto con las piedras, paredes y otros objetos sóli­dos. Reajuste periódicamente la longi­tud del hilo para conseguir que la su­perficie cortada sea máxima.
Eliminación Servicio técnico y atención al
cliente
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un pro­ceso de recuperación que respete el medio am­biente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctri­cos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctri­cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
27 • F 016 L70 659 • 09.11
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y manteni­miento de su producto, así como sobre piezas de re­cambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener tam­bién en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63
Español - 5
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina Industrial S.A. Av. Cordoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en con­formidad con las normas o documentos normaliza­dos siguientes: EN 60335 de acuerdo con las dispo­siciones en las directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009), 2000/14/CE. 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo VI.
Categoría de producto: 33 Centro oficial de inspección citado: SRL, Sudbury,
England, Nr. 1088 Expediente técnico en: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, a 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado el derecho de modificaciones
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Declaración de conformidad
Valores del ruido determinados según 2000/14/CE (altura 1,60 m, separación 1 m).
El nivel de presión sonora típico del aparato, deter­minado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 82 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 78 dB (A) (ART 26 EASYTRIM); nivel de potencia acústica 93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Tolerancia K =1 dB (ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
¡Colóquese unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres di­recciones) determinado según EN 60335: Valor de vibraciones generadas a cia K=1,5 m/s2.
28 • F 016 L70 659 • 09.11
=4 m/s2, toleran-
h
Español - 6
Instruções de segurança
Atenção! Leia atentamente as seguintes indica­ções. Familiarize-se com os elementos de co­mando e com a utilização conforme as disposi­ções do aparador de relva. Esta instrução de ser­viço deve ser guardada em local seguro para uma utilização e consulta posterior.
Explicação dos símbolos sobre o aparador de relva
Avisos gerais de perigo.
Leia a instrução de serviço.
Usar um óculos de protecção.
360°
Observe por favor, que pessoas que se encontrem perto do local de trabalho não sejam lesadas por ob­jectos que possam ser atirados pelo aparelho.
Mantenha as pessoas que se encontrem na área de trabalho, em distância suficientemente segura da máquina.
Antes de realizar ajustes ou trabalhos de limpeza no aparelho, caso o cabo tenha se enganchado ou se tiver que deixar o apara­dor de relva sem vigilância, mesmo que seja por apenas alguns instantes, desligue-o e puxe o cabo para fora da tomada. Manter o cabo de corrente afastado do fio de corte.
Não cortar relva durante a chuva ou deixar o aparador de relva ao ar livre na chuva.
Jamais operar o aparador de relva com a cober-
tura ou com dispositivos de protecção danifica­dos, ou se estes tiverem sido retirados.
Antes de utilizar o cabo de abastecimento de
rede ou o cabo de extensão, deverá controlar se apresentam sinais de danificação ou de envelhe­cimento. Se o cabo for danificado durante a utili­zação, deverá puxá-lo imediatamente da tomada. NÃO ENTRAR EM CONTACTO COM O CABO, ANTES DE RETIRÁ-LO DA TOMADA. Não ope­rar o aparador de relva, se o cabo estiver danifi­cado ou desgastado.
Após cada utilização e sempre no caso de golpe/ pancada, deverá verificar se o aparelho apre-
senta sinais de desgaste ou danos e se for o caso deverá reparar.
O aparador de relva não pode ser utilizado
quando estiver sem sapatos ou se estiver utili­zando sandalhas, use sempre sapatos firmes ou calças compridas.
Manter o cabo de extensão afastado das peças
cortantes.
Jamais permitir que crianças ou pessoas não fa-
miliarizadas com as respectivas instruções de trabalho operem o aparador de relva. É possível que directivas nacionais limitem a idade do ope­rador. O aparador de relva deve ser guardado fora do alcance de crianças, sempre que não es­tiver sendo utilizado.
O aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(inclusive crianças), com deficiências físicas, vi­suais, auditivas ou mentais, nem pessoas com falta de experiência e conhecimento, se não fo­rem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou instruída no manuseio do apa­relho. Tomar conta das crianças e assegure-se de que não brinquem com o aparelho.
Jamais aparar relva, se pessoas, principalmente
crianças ou animais domésticos, se encontrarem nos arredores.
O operador ou utilizador é plenamente responsá-
vel por acidentes ou danos em outras pessoas ou em propriedade alheia.
Aguarde, até que o fio em rotação parem comple-
tamente, antes de entrar em contacto com o mesmo. O fio continua a girar por inércia após desligar o motor e pode causar a lesões.
Apenas aparar a relva com a luz do dia ou com
boas condições de luz artificial.
O aparador de relva deve de preferência não ser
operado com a relva molhada.
Desligar o aparador de relva, quando este for
transportado de/para a superficie de trabalho.
Antes de ligar o aparelho, deverá manter as
mãos e pés afastados do fio em rotação.
As mãos e pés não devem se encontrar perto dos
fios em rotação.
Jamais utilizar fios de corte de metal neste apa-
rador de relva.
Deverá controlar e realizar regularmente manu-
tenções no aparador de relva.
Apenas permitir que o aparador de relva seja re-
parado numa oficina de serviço autorizada.
29 • F 016 L70 659 • 09.11
Português - 1
Assegure-se sempre, que as aberturas de venti­lação estejam sempre livres de restos de relva.
Cuidado para não se lesar devido a lâminas de corte para reduzir o comprimento do fio. Se o fio foi reconduzido antes de ligar o aparelho, devera sempre colocar o aparador numa posição normal de trabalho.
Desligar e puxar a ficha da tomada:
– sempre que deixar o aparelho sem vigilância – antes de substituir a bobina do fio
Dados técnicos
– se o cabo estiver enroscado – antes de limpar, ou ao realizar trabalhos no apa-
rador de relva.
Guardar o aparelho em local seguro e seco, fora do alcance de crianças. Não coloque quaisquer outros objectos sobre o aparelho.
Por motivos de segurança, deverá substituir pe­ças gastas ou danificadas.
Assegure-se de que as peças substituídas sejam da Bosch.
Aparador de relva ART 23 EASYTRIM/
N° de encomenda 3 600 H78 A.. 3 600 H78 G.. Potência nominal absorvida [W] 280 300 Número de rotação em vazio [min-1] 12 500 11 900 Recondução do fio Pro automatismo de toque Pro automatismo de toque Fio de corte [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Capacidade da bobina do fio [m] 8 8 Diâmetro de corte [cm] 23 26 Peso (sem acessório especial) [kg] 1,6 1,7 Classe de protecção / II / II Número de série Veja número de série 11 (Logotipo) na máquina.
Utilização de acordo com as
ART 2300 EASYTRIM
Elementos do aparelho
ART 26 EASYTRIM/ ART 2600 EASYTRIM
disposições
1 Interruptor de ligar/desligar
O aparelho é destinado para cortar relva e ervas da­ninhas sob arbustos, assim como em ribanceiras e cantos, que não podem ser alcançados com o corta­relvas.
A utilização conforme às disposições refere-se a uma temperatura ambiente entre 0 °C e 40 °C.
Introdução
Este manual contém instruções sobre a montagem correcta e a utilização segura do seu aparelho. É im­portante que estas instruções sejam lidas com aten­ção.
Componentes fornecidos
2 Punho 3 Punho de guia 4 Parte superior do cabo 5 Parte inferior do cabo 6 Cabeçote do aparador 7 Aberturas de ventilação 8 Capa de protecção
9 Ficha de rede** 10 Gancho do fio 11 Número de série
**específico para cada país
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de fornecimento!
Retire cuidadosamente o aparador de relva da em­balagem, e controle se as seguintes peças estão in­cluidas no fornecimento:
– Aparador (2 metades) – Capa de protecção – Instrução de serviço
Se quaisquer peças estiverem faltando ou danificadas, dirija-se ao seu revendedor autorizado.
30 • F 016 L70 659 • 09.11
Português - 2
Para sua segurança
C
A
BDE
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha de rede da tomada, antes de realizar quaisquer ajustes ou limpeza ou caso o cabo for cortado, danificado ou enganchado.
Após desligar o aparador de relvas, o fio de corte ainda gira por inércia durante alguns se­gundos.
Cuidado – não entrar em contacto com o fio de corte em rotação.
Segurança eléctrica
Para a sua segurança, esta máquina tem um isola­mento duplo e não necessita uma ligação à terra. A tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz (para países fora da União Europeia 220 V, 240 V conforme o modelo). Só utilizar cabos de extensão homologados. Informações podem ser obtidas numa oficina de serviço Bosch.
Para uma maior segurança, recomendamos a utili­zação de um disjuntor de corrente de avaria (DCA). com uma corrente de disparo inferior a 30 mA. Este dispositivo de corrente residual deveria ser contro­lado antes de cada funcionamento.
ATENÇÃO: Para a sua segurança é necessário
que a ficha de rede 9 da máquina esteja conectada ao cabo de extenção 12.
O acoplamento do cabo de extensão deve ser pro­tegido contra respingos de água, ser de borracha ou ter um revestimento de borracha.
O cabo de extensão deve ser utilizado com uma re­dução de tracção.
O cabo de ligação deve ser controlado regular­mente, para verificar se há danos e só deverá ser utilizado em perfeito estado de funcionamento.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só deve ser reparado numa oficina de serviço autori­zada Bosch.
Só devem ser utilizados cabos de extensão do tipo H05VV-F ou H05RN-F.
Montagem da capa de protecção
Colocar a cobertura de protecção 8 sobre a 6.
Encaixar a cobertura de protecção na cabeça do
aparador e deslocá-la para trás.
Pressionar a cobertura de protecção para baixo,
até engatar (clic).
Cortar e aparar cantos
Remover pedras, pedaços de madeira e outros objectos soltos da superfície a ser cortada.
Após desligar o aparador de relva, o fio de corte ainda continua a funcionar durante a alguns se­gundos. Aguarde, até que o motor/o fio de corte páre, antes de ser ligado novamente. Não desligar e religar rapidamente em sequên­cia.
Ligar e desligar
Premir o interruptor 1 e manter premido. Para desli­gar, deverá soltar o interruptor 1.
Aparar relva
Deslocar o aparador de relva para a esquerda e di­reita e mantê-lo em distância suficiente do seu corpo. Inclinar a cabeça do aparador para frente, para poder cortar relva mais curta.
O aparador de relva pode cortar eficientemente relva até uma altura de 15 cm. Relva mais alta, deve ser cortada em diversos passos de trabalho.
Cortar em volta de árvores e arbustos
Cuidado ao cortar ao redor de árvores e arbustos, para que não entrem em contacto com o fio.
Plantas podem morrer, se a sua casca for danifi­cada.
Utilizar o punho de guia 3 adicional, para obter um melhor controlo sobre o aparelho.
Reconduzir o fio
O gatilho 13 pode tornar-se quente.
Montagem
Não ligar o aparelho à tomada, antes que esteja completamente montado.
Montar o cabo do aparador
Encaixar a parte superior do cabo 4 e a parte inferior do cabo 5, até soar um “clic”.
Nota: Uma vez encaixadas a parte superior e a parte inferior do cabo, estas não poderão mais ser separadas.
Assegure-se de que o cabo não esteja entalado nem torcido.
31 • F 016 L70 659 • 09.11
O fio em rotação pode ser desgastado ou poderá romper. Isto nota-se, quando o motor gira sem carga e a relva não é cortada.
Pressionar o aparador contra o solo ou uma su­perfície firme e soltar novamente (força de pressão necessária de aprox. 3 kg).
Desta forma o disparador 13 libera o fio de corte. A bobina do fio libera aprox. 4 cm de fio aquando de cada accionamento.
Quando o fio estiver completamente quebrado, de­verá premir duas vêzes, para obter o completo diâ­metro de corte.
Português - 3
Se o fio ultrapassar o máximo diâmetro de corte,
F
F
G
ele será cortado pela lâmina 18 integrada na capa de protecção 8.
Manutenção
Puxar a ficha da tomada antes de todos trabalhos no aparelho.
Indicação: As seguintes tarefas de manutenção de­vem ser realizadas regularmente, para que seja as­segurada uma longa vida útil do aparelho e um fun­cionamento fiável.
Verificar regularmente se o aparelho apresenta de­feitos evidentes, como fixações soltas e peças gas­tas e danificadas.
Verifique se as tampas e os dispositivos de protec­ção estão em perfeito estado e correctamente mon­tados. Proceda à manutenção ou reparações ne­cessárias antes de utilizar o corta relva.
Caso o aparador de relva venha a apresentar falhas, apesar de cuidadosos processos de fabricação e de controlo de qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para ferramentas eléctri­cas Bosch.
No caso de questões e encomendas de acessórios, indique por favor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho!
Manutenção da bobina
Puxar a ficha da tomada antes de todos trabalhos no aparelho.
Substituir a bobina do fio
Segurar a placa de bobina 16. Girar a cobertura da bobina 14 no sentido contrário
dos ponteiros do relógio e retirar. Retirar a bobina vazia 17 da cobertura da bobina. Introduzir o fio da bobina nova/reabastecida pelo
orifício 15 e introduzi-la na cobertura de bobina 14. Puxar o fio da bobina por aprox. 9 cm. Colocar a bobina correctamente sobre a placa de
bobina (baioneta) com a cobertura de bobina 14, premir e em seguida girar completamente para a di­reita.
Recolocar um fio novo
Retirar a bobina 17, como descrito acima. Premir o anel de suporte 20, premir para frente e re-
tirar pelo diâmetro menor da bobina. Cortar aprox. 8 m do fio no rolo do fio. Premir uma
extremidade na ranhura da bobina, de modo que so­bressaia por aprox. 4 mm.
Bobinar o fio bem esticado em camadas regulares no sentido da seta.
Introduzir a extremidade do fio por trás, pela aber­tura 19 no anel de fixação 20.
Manter o fio bem esticado e deslocar o anel de su­porte 20 por cima do diâmetro pequeno da bobina.
Introduzir a bobina como descrito acima. Nota: Apenas utilizar fios de corte originais Bosch.
Este desenvolvimento especial possui característi­cas de corte e de liberação aprimoradas. Outros fios de corte oferecem uma reduzida potência de traba­lho.
Após aparar/arrecadação
Puxar a ficha da tomada antes de todos trabalhos no aparelho.
Limpar bem o exterior do aparador de relva com uma escova macia e um pano. Não utilizar água e nenhuns solventes ou meios de polimento. Remo­ver quaisquer aderências de relva e outras partícu­las, principalmente das aberturas de ventilação 7.
Apoiar o aparelho sobre a lateral e limpar a capa de protecção 8 por dentro. Remover aderências com­pactas de relva com um pedaço de madeira ou de plástico.
Pendurar o cabo no gancho de cabo integrado 10. NÃO enrolar o cabo de conexão e o cabo de exten­são juntos em volta do gancho de cabo e da cober­tura de protecção. O cabo pode ser danificado se entrar em contacto com a lâmina de corte. SÓ pen­durar o cabo no gancho de cabo integrado.
32 • F 016 L70 659 • 09.11
Português - 4
Localização de erros
A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso a sua máquina não funcione de forma correcta. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema, dirija-se à sua oficina de serviço.
Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de procurar o erro.
Sintoma Causa provável Solução
O aparador de relva não funciona
O aparador de relva fun­ciona com interrupções
Aparelho sobrecarregado Relva demasiadamente alta Cortar em passos O aparelho não corta Fio demasiadamente curto/quebrado Reconduzir o fio manualmente/auto-
O fio de corte não é reconduzido
O fio de corte continua a quebrar
Falta tensão de rede Tomada de rede defeituosa Cabo de extensão danificado
O fusível foi accionado Cabo de extensão danificado
A cablagem interna da máquina está com defeito
Bobina vazia Fio enganchado na bobina
Fio enganchado na bobina O aparador não é utilizado de forma
correcta
Controlar e ligar novamente Utilizar uma outra tomada Controlar o cabo, se necessário subs-
tituir Substituir o fusível
Controlar o cabo, se necessário subs­tituir
Entrar em contacto com um serviço técnico
maticamente Controlar a bobina
Rebobinar, se necessário Rebobinar, se necessário
Só cortar com a ponta do fio de corte, e evitar o contacto com pedras, pare­des e outros objectos firmes. Recon­duzir regularmente o fio, para manter a completa largura de corte.
Eliminação Serviço pós-venda e assistência
ao cliente
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Só países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctri­cos e electrónicos velhos, e com as
onais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separa­damente a uma reciclagem ecológica.
33 • F 016 L70 659 • 09.11
respectivas realizações nas leis naci-
Português - 5
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressa­lentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessó­rios.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446 E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Declaração de conformidade
Valores de medição para ruídos, determinados con­forme 2000/14/CE (1,60 m de altura, 1 m de distân­cia).
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipi­camente: Nível de pressão acústica 82 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Nível de potência acústica 93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Incerteza K =1 dB (ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 60335: Valor de emissão de vibração a K=1,5 m/s2.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335 conforme as determinações das directi­vas 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009), 2000/14/CE. 2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI.
Categoria de produto: 33 Entidade notificada: SRL, Sudbury, England, Nr.
1088 Documentação técnica em: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
=4 m/s2, incerteza
h
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado o direito a modificações
34 • F 016 L70 659 • 09.11
Português - 6
Istruzioni per la sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente queste istru­zioni. Acquistare dimestichezza con i dispositivi di comando ed il corretto utilizzo del tosaerba. Conservare accuratamente le istruzioni per l’uso per l’impiego futuro.
Spiegazione dei simboli presenti sul tosaerba
Allarme generale di pericolo.
Leggere il «Libretto d’istruzioni per l’uso».
Portare occhiali di protezione.
360°
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria.
Tenere le persone presenti a distanza di sicurezza dalla macchina.
Spegnere la macchina ed estrarre la spina dalla presa elettrica prima di regolarla, prima di pulirla, prima di sciogliere il cavo at­torcigliato oppure prima di lasciare il tosa­erba incustodito anche per un breve periodo di tempo. Tenere il cavo flessibile di alimen­tazione lontano dal filo da taglio.
Non tosare l’erba sotto la pioggia e non la­sciare il tosaerba all’aperto quando piove.
Mai utilizzare il tosaerba in caso di ripari o dispo­sitivi di protezione danneggiati oppure in caso che dovessero essere stati tolti.
Prima di collegare il cavo di alimentazione della corrente di rete oppure il cavo prolunga, accer­tarsi che non vi siano segni di danni né indizi di usura. In caso che il cavo venisse danneggiato durante l’utilizzo della macchina, estrarlo imme­diatamente dalla presa di rete. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVERLO ESTRATTO DALLA PRESA DI RETE. Non utilizzare il tosa­erba in caso che il cavo fosse danneggiato op­pure usurato.
Prima d’usare l’apparecchio, e successivamente ad un urto/colpo, esaminare lo stesso per verifi­care se è consumato o se riporta eventuali danni; se del caso, provvedere alle riparazioni necessa­rie.
35 • F 016 L70 659 • 09.11
Italiano - 1
Non utilizzare il tosaerba a piedi scalzi, né por­tando sandali aperti; portare sempre scarpe si­cure e pantaloni lunghi.
Tenere il cavo di prolunga lontano da elementi ta­glienti.
Non permettere a bambini né ad adulti che non abbiano preso visione delle presenti istruzioni di utilizzare il tosaerba. Le norme nazionali locali prevedono eventualmente dei limiti di restrizione circa l’età dell’operatore. Quando non lo si uti­lizza, conservare il tosaerba in modo che sia inac­cessibile a bambini.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) che hanno capa­cità fisiche, sensoriali (visive, uditive) o mentali ri­dotte oppure a cui manchi esperienza e cono­scenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro si­curezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assi­curarsi che non giochino con l’apparecchio.
Mai tosare l’erba quando nell’area di operazione dovessero trovarsi altre persone ed in modo par­ticolare bambini oppure animali domestici.
L’operatore o l’utente è responsabile degli inci­denti o dei rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprietà.
Prima di prenderlo con le dita, attendere fino a quando il filo in rotazione si sarà fermato comple­tamente. Una volta disinserito il motore, il filo con­tinua a girare ancora e può provocare ferite.
Procedere alla tosatura dell’erba solamente di giorno o con una buona illuminazione artificiale.
Se possibile, evitare di utilizzare il tosaerba quando l’erba è bagnata.
Disinserire il tosaerba quando lo si trasporta sulla zona di operazione o per portarlo via.
Prima di inserire la macchina, allontanare le mani ed i piedi dal filo di taglio.
Non avvicinare mai le mani o i piedi al filo in rota­zione.
Con questo tosaerba, mai utilizzare fili metallici da taglio.
Controllare il tosaerba regolarmente ed eseguire la manutenzione prevista.
Il tosaerba può essere riparato esclusivamente presso Officine autorizzate addette al Servizio.
Accertarsi sempre che le feritoie di ventilazione siano completamente libere da resti di erba.
Attenzione a non ferirsi tramite la lama prevista per accorciare la lunghezza del filo da taglio. Dopo aver infilato il filo, prima di avviare il tosaerba, met­terlo nella sua normale posizione di lavoro.
Disinserire la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione:
– ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita – prima di sostituire la bobina del filo – quando il cavo è attorcigliato – prima di iniziare a pulire oppure prima di eseguire
dei lavori al tosaerba.
Dati tecnici
Conservare l’apparecchio in luogo sicuro, asciutto e al di fuori della portata di bambini. Non deporre ulteriori oggetti sopra all’apparecchio.
A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate.
Assicurarsi che le parti di ricambio da sostituire siano originali (Bosch).
Tosaerba a filo ART 23 EASYTRIM/
Codice di ordinazione 3 600 H78 A.. 3 600 H78 G.. Potenza assorbita nominale [W] 280 300 Numero di giri a vuoto [min-1] 12 500 11 900 Alimentazione del filo Pro comando automatico
Filo da taglio [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Capacità della bobina del filo [m] 8 8 Diametro del taglio [cm] 23 26 Peso (senza accessori speciali) [kg] 1,6 1,7 Classe protezione / II / II Numero di serie Cfr. numero di serie 11 (targhetta di costruzione) applicata alla
macchina.
Uso conforme alle norme
L’utensile è idoneo per tagliare erba ed erbacce sotto cespugli nonché su scarpate e bordi non ac­cessibili al tosaerba.
L’uso corretto si riferisce ad una temperatura am­bientale tra 0 °C e 40 °C.
Introduzione
Il presente manuale fornisce le istruzioni necessarie per un corretto assemblaggio ed un utilizzo sicuro della Vostra macchina. È importante leggere atten­tamente le presenti istruzioni.
Volume di fornitura
Estrarre con cautela la macchina dall’imballaggio e verificare la presenza dei seguenti elementi:
– Tosaerba a filo (2 metà) – Calotta di protezione – Manuale di istruzioni
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il ri­venditore presso il quale avete acquistato la macchina.
ART 2300 EASYTRIM
di contatto
Elementi della macchina
1 Interruttore di avvio/arresto 2 Impugnatura 3 Maniglia di guida 4 Parte superiore dell’asta 5 Parte inferiore dell’asta 6 Testa del tosaerba a filo 7 Feritoie di ventilazione 8 Calotta di protezione
9 Spina di rete** 10 Gancio del cavo 11 Numero di serie
**Varia secondo il Paese
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l’uso non sono sempre compresi nella fornitura!
ART 26 EASYTRIM/ ART 2600 EASYTRIM
Pro comando automatico di contatto
36 • F 016 L70 659 • 09.11
Italiano - 2
Per la Vostra sicurezza
C
A
B
D
Attenzione! Spegnere la macchina ed estrarre la spina dalla presa elettrica prima di proce­dere ad operazioni di regolazione o di pulizia oppure in caso che il cavo dovesse essere ta­gliato, danneggiato oppure attorcigliato.
Disinserendo il tosaerba a filo, il filo da taglio continua a girare ancora per alcuni secondi.
Attenzione – non toccare il filo da taglio in ro­tazione.
Sicurezza elettrica
Per sicurezza, la Vostra macchina è equipaggiata con un isolamento di protezione e non richiede nes­suna messa a terra. La tensione di esercizio corri­sponde a 230 V AC, 50 Hz (per Paesi non apparte­nenti alla CE 220 V, 240 V a seconda del modello). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omolo­gati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Punto di professionista oppure alla più vicina rappresentanza Bosch Service.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un dispositivo di protezione dalla corrente residua (RCD) con una corrente di apertura non superiore ai 30 mA. Ogni volta prima di utilizzare la macchina si deve controllare il dispositivo di protezione dalla cor­rente residua.
ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è neces-
sario che la spina 9 applicata alla macchina sia col­legata al cavo di prolunga 12.
Il raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto contro gli spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma oppure essere coperto da gomma.
Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispo­sitivo di scarico della trazione.
Il cavo di collegamento deve essere controllato re­golarmente e può essere utilizzato soltanto quando è in perfetto stato.
Un cavo di collegamento danneggiato può essere ri­parato esclusivamente presso uno dei centri autoriz­zati per il Servizio Tecnico Bosch.
È permesso utilizzare soltanto cavi di prolunga del tipo H05VV-F oppure H05RN-F.
Montaggio
Nota bene: Una volta infilate l’una nell’altra la parte superiore e quella inferiore dell’asta non sarà più possibile separarle.
Accertarsi che il cavo non sia incastrato e che non sia ritorto.
Montaggio della calotta di protezione
Applicare la cuffia di protezione 8 sulla testa del to­saerba a filo 6.
Agganciare la cuffia di protezione alla testa del to-
saerba a filo e spingerla all’indietro.
Premere la cuffia di protezione verso il basso fino
a quando questa arriverà a fare presa (clic).
Taglio e tosatura di bordi
Togliere pietre, pezzetti di legno ed ogni al­tro tipo di oggetti che possibilmente giac­ciono sulla superficie da tagliare.
Disinserendo il tosaerba a filo, il filo da taglio continua a girare ancora per alcuni secondi. Prima di inserire nuovamente la macchina, aspettare fino a quando il motore/il filo da taglio si sarà fermato completamente. Non inserire nuovamente la macchina subito dopo averla disinserita.
Avviare ed arrestare la macchina
Premere l’interruttore 1 e tenerlo premuto. Per disin­serire la macchina, rilasciare l’interruttore 1.
Taglio di erba
Muovere il tosaerba verso sinistra e verso destra te­nendolo ad una sufficiente distanza dal corpo. Pie­gare la testa del tosaerba a filo in avanti per poter ta­gliare erba più corta.
Il tosaerba a filo è in grado di tagliare in modo effi­ciente l’erba fino ad una altezza di 15 cm. In caso di erba più alta, tagliare in diverse fasi.
Tagli intorno ad alberi e cespugli
Operare con attenzione quando si taglia intorno ad alberi oppure cespugli in modo da evitare un con­tatto con il filo da taglio.
Le piante possono morire se se ne danneggia la corteccia.
Per un miglior controllo utilizzare l’impugnatura di guida 3.
Non collegare la macchina alla spina di rete prima che sia stata assemblata com­pletamente.
Montaggio dell’asta del tosaerba a filo
Infilare l’una nell’altra la parte superiore dell’asta 4 e la parte inferiore dell’asta 5 fino a quando si sente «clic».
37 • F 016 L70 659 • 09.11
Italiano - 3
Alimentazione del filo
E
F
F
G
Il dispositivo di disinnesto 13 può diven­tare bollente.
Il filo in rotazione può consumarsi oppure anche spezzarsi. In una tale situazione il motore gira senza carico e l’erba resta intatta.
Mentre il tosaerba a filo è in funzione, premerlo contro il terreno oppure contro una superficie dura e rilasciarlo (pressione necessaria esercitata ca. 3 kg).
In questo modo il dispositivo di disinnesto 13 libera il filo da taglio. Ad ogni attivazione la bobina del filo fa scorrere ca. 4 cm di filo.
Se il filo è completamente rotto, premere due volte al fine di estrarre la lunghezza di filo pari al completo diametro di taglio.
La lama 18 integrata nella calotta di protezione 8 taglia il filo quando questo supera il diametro mas­simo.
Manutenzione
Prima di qualunque intervento alla mac­china, estrarre la spina dalla presa di rete.
Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed affidabile, eseguire regolarmente le seguenti opera­zioni di manutenzione.
Controllare regolarmente se la macchina abbia dei difetti visibili come per esempio fissaggi liberi e com­ponenti usurati oppure danneggiati.
Controllare che i coperchi e le protezioni non siano danneggiati e siano montati correttamente. Eseguire le necessarie operazioni di manutenzione e ripara­zione prima di usare la macchina.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produ­zione e di controllo il tosaerba a filo dovesse gua­starsi, la riparazione va fatta effettuare da un Centro di assistenza Clienti autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio!
Manutenzione della bobina
Prima di qualunque intervento alla mac­china, estrarre la spina dalla presa di rete.
Sostituzione della bobina del filo
Tenere fermo il piano della bobina 16. Ruotare in senso antiorario il coperchio della bo-
bina 14 e toglierlo.
Togliere la bobina vuota 17 dal coperchio della bo­bina.
Infilare il filo della nuova bobina, o della bobina su cui è stato avvolto del filo nuovo, attraverso il foro 15 e poggiarla nel coperchio della bobina 14.
Estrarre dalla bobina circa 9 cm di filo. Riapplicare il coperchio della bobina 14. Così fa-
cendo è necessario che gli arresti si incastrino in maniera percepibile.
Avvolgimento di nuovo filo
Togliere la bobina 17 procedendo come descritto sopra.
Premere l’anello di tenuta 20, spingerlo in avanti ed estrarlo oltre il diametro minore della bobina.
Tagliare circa 8 m di filo dal rotolo del filo di riserva. Schiacciarne un’estremità nella tacca della bobina in modo da farlo sporgere circa 4 mm.
Avvolgere il filo seguendo il senso della freccia, ten­dendolo bene ed avendo cura di formare strati ordi­nati.
Infilare la parte finale del filo attraverso il foro 19 nell’anello di bloccaggio 20.
Tenere teso il filo e spingere l’anello di tenuta 20 ol­tre il diametro minore della bobina.
Applicare la bobina, come descritto sopra. Nota bene: Utilizzare esclusivamente fili da taglio di
riserva della Bosch. Questo sistema speciale è do­tato di migliori caratteristiche di taglio e di una mi­gliore tecnica di alimentazione. Altri tipi di filo da ta­glio portano ad una peggiore prestazione di lavoro.
Dopo la tosatura/conservare
Prima di qualunque intervento alla mac­china, estrarre la spina dalla presa di rete.
Pulire a fondo la parte esterna del tosaerba con una spazzola morbida ed un panno. Non usare acqua, né solventi, né lucidi. Rimuovere completamente l’erba rimasta attaccata ed ogni tipo di particella, in modo particolare dalle aperture di ventilazione 7.
Poggiare la macchina lateralmente e pulire interna­mente la calotta di protezione 8. Utilizzando un pezzo di legno oppure un pezzo di materiale in pla­stica, togliervi l’erba compatta rimasta attaccata.
Appendere il cavo al gancio del cavo integrato 10. NON avvolgere il cavo di collegamento e di prolunga al gancio del cavo e neppure intorno alla cuffia di protezione. Il cavo può subire dei danni se arriva a toccare la lama di taglio. Agganciare il cavo ESCLU­SIVAMENTE al gancio del cavo integrato.
38 • F 016 L70 659 • 09.11
Italiano - 4
Individuazione dei guasti e rimedi
La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non do­vesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi al rivenditore.
Avvertenza: Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare con la ricerca della causa del guasto.
Problema Possibili cause Rimedi
Il tosaerba a filo non fun­ziona
Il tosaerba a filo funziona con interruzioni
Macchina sottoposta a sovraccarico
La macchina non taglia Filo troppo corto/rotto Far scorrere il filo manualmente/auto-
Non funziona l’alimenta­zione del filo da taglio
Il filo da taglio continua a rompersi
Alimentazione elettrica disattivata
Presa elettrica difettosa Cavo di prolunga danneggiato
Fusibile difettoso/bruciato Cavo di prolunga danneggiato
Cablaggio interno danneggiato Erba troppo alta Tagliare in diverse fasi
Bobina vuota Filo aggrovigliato nella bobina
Filo aggrovigliato nella bobina Non si utilizza correttamente il tosa-
erba a filo
Controllare ed attivare l’alimentazione elettrica
Provare un’altra presa Controllare il cavo e, se il caso, sosti-
tuirlo Sostituire il fusibile
Controllare il cavo e, se il caso, sosti­tuirlo
Contattare il Centro assistenza Clienti
maticamente Controllare la bobina
Se necessario, riavvolgerlo di nuovo Se necessario, riavvolgerlo di nuovo
Tagliare solo con la punta del filo da ta­glio ed evitare di toccare pietre, pareti ed altri oggetti duri. Per poter raggiun­gere la completa larghezza del taglio far scorrere il filo ad intervalli regolari.
Smaltimento Servizio di assistenza ed
assistenza clienti
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di­smessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della di­rettiva 2002/96/CE sui rifiuti di appa­recchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE) ed all’attuazione del re­cepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separata­mente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecolo­gica.
39 • F 016 L70 659 • 09.11
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do­mande relative alla riparazione ed alla manuten­zione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informa­zioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposi­zione per rispondere alle domande relative all’acqui­sto, impiego e regolazione di apparecchi ed acces­sori.
Italiano - 5
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 e-mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Dichiarazione di conformità
Valori misurati per rumorosità rilevati conforme­mente alla norma 2000/14/CE (1,60 m altezza, 1 m distanza).
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio am­monta normalmente: Livello di pressione acustica 82 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM); livello di potenza sonora 93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Incertezza della misura K =1 dB (ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Usare la protezione acustíca!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) rilevati conformemente alla norma EN 60335: Valore di emissione dell’oscillazione a certezza della misura K=1,5 m/s2.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è con­forme alle seguenti normative oppure ai relativi do­cumenti: EN 60335 in base alle prescrizioni delle di­rettive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al 28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009), 2000/14/CE. 2000/14/CE: Livello di potenza sonora garantito 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Procedimento di valutazione della conformità se­condo appendice VI.
Categoria di prodotto: 33 Luogo notificato: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Documentazione tecnica presso: Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
=4 m/s2, in-
h
Leinfelden, il 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Con riserva di modifiche
40 • F 016 L70 659 • 09.11
Italiano - 6
Veiligheidsvoorschriften
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvul­dig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningsele­menten en het juiste gebruik van de gazontrim­mer. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed voor later gebruik.
Verklaring van de symbolen op de gazontrimmer
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Draag een veiligheidsbril.
360°
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen.
Houd personen in de buurt op een veilige afstand tot de machine.
Schakel de gazontrimmer uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de trim­mer instelt of schoonmaakt, wanneer de ka­bel vast komt te zitten of wanneer u de trim­mer (ook voor korte tijd) onbeheerd laat. Houd de stroomkabel uit de buurt van de messen.
Trim geen gazon wanneer het regent. Laat de gazontrimmer niet in de regen staan.
Gebruik de gazontrimmer nooit met beschadigde
afschermingen of veiligheidsvoorzieningen en evenmin wanneer deze verwijderd zijn.
Controleer voor het gebruik de stroomvoorzie-
nings- of verlengkabel op tekenen van beschadi­ging of slijtage. Wanneer de kabel tijdens het ge­bruik beschadigt raakt, moet u de stekker onmid­dellijk uit het stopcontact trekken. RAAK DE KABEL NIET AAN VOORDAT DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT IS GETROKKEN. Gebruik de gazontrimmer niet wanneer de kabel bescha­digd of versleten is.
Controleer de machine voor het gebruik en na
een schok of slag op slijtage en beschadigingen en repareer indien nodig.
Gebruik de gazontrimmer niet op blote voeten of
met sandalen. Draag altijd stevige schoenen en een lange broek.
Houd de verlengkabel uit de buurt van snijdende onderdelen.
Laat kinderen of personen die deze voorschriften niet gelezen hebben de gazontrimmer nooit ge­bruiken. In uw land gelden eventueel voorschrif­ten ten aanzien van de leeftijd van de bediener. Bewaar de gazontrimmer wanneer deze niet wordt gebruikt buiten bereik van kinderen.
Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met een lichame­lijke of geestelijke beperking, met een beperkt gezichts- of gehoorvermogen, of zonder de ver­eiste ervaring en kennis, indien op hen geen toe­zicht wordt gehouden door een voor hun veilig­heid verantwoordelijke persoon, resp. indien zij niet ten aanzien van de omgang met het gereed­schap worden geïnstrueerd. Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat zij niet met het gereedschap spelen.
Trim nooit gazon dicht in de buurt van personen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of verwondingen van anderen of schade aan hun eigendom.
Wacht tot de ronddraaiende draad volledig tot stil­stand gekomen is voordat u deze aanraakt. De draad draait na het uitschakelen van de motor nog en kan verwondingen veroorzaken.
Trim alleen gazon bij daglicht of goed kunstlicht.
Gebruik de gazontrimmer bij voorkeur niet wan-
neer het gras nat is.
Schakel de gazontrimmer uit wanneer u deze ver­plaatst van of naar het te bewerken oppervlak.
Houd voor het inschakelen handen en voeten uit de buurt van de ronddraaiende draad.
Breng handen en voeten niet in de buurt van de ronddraaiende draad.
Gebruik nooit snijdraden van metaal met deze trimmer.
Laat de gazontrimmer regelmatig nazien en on­derhouden.
Laat de gazontrimmer alleen door een erkende servicewerkplaats repareren.
Controleer altijd dat de ventilatieopeningen vrij van gasresten zijn.
Voorzichtig voor verwondingen door het snijmes voor het inkorten van de draadlengte. Wanneer de draad is toegevoerd en voor het inschakelen de trimmer altijd in zijn normale werkstand bren­gen.
41 • F 016 L70 659 • 09.11
Nederlands - 1
Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact:
– altijd wanneer u het gereedschap onbeheerd laat – voor het vervangen van de draadspoel – wanneer de kabel in de war geraakt is – voor het reinigen of wanneer aan de gazontrim-
mer wordt gewerkt.
Technische gegevens
Bewaar de machine op een veilige en droge plaats, buiten bereik van kinderen. Plaats geen andere voorwerpen op de machine.
Vervang versleten of beschadigde delen veilig­heidshalve.
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkomstig zijn.
Gazontrimmer ART 23 EASYTRIM/
Bestelnummer 3 600 H78 A.. 3 600 H78 G.. Opgenomen vermogen [W] 280 300 Onbelast toerental [min-1] 12 500 11 900 Draadtoevoer Pro-aantipautomaat Pro-aantipautomaat Snijdraad [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Capaciteit van de draadspoel [m] 8 8 Snijdiameter [cm] 23 26 Gewicht (zonder extra toebehoren) [kg] 1,6 1,7 Veiligheidsklasse / II / II Serienummer Zie serienummer 11 (typeplaatje) op de machine.
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor het knippen van gras en onkruid onder struiken en op hellingen en randen die niet met de grasmaaier bereikt kunnen worden.
Het gebruik volgens bestemming heeft betrekking op een omgevingstemperatuur tussen 0 °C en 40 °C.
Inleiding
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste montage en het veilig gebruik van uw gereedschap. Het is belangrijk dat u deze voorschriften zorgvuldig leest.
Meegeleverd
ART 2300 EASYTRIM
Bestanddelen van de machine
1 Aan /uitschakelaar 2 Greep 3 Geleidingsgreep 4 Bovengedeelte schacht 5 Ondergedeelte schacht 6 Trimmerkop 7 Ventilatieopeningen 8 Beschermkap
9 Netstekker** 10 Kabelhaak 11 Serienummer
**verschilt per land
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
ART 26 EASYTRIM/ ART 2600 EASYTRIM
Neem de gazontrimmer voorzichtig uit de verpak­king. Controleer of de volgende delen compleet zijn:
– Trimmer (twee helften) – Beschermkap – Gebruiksaanwijzing
Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
42 • F 016 L70 659 • 09.11
Nederlands - 2
Voor uw veiligheid
C
A
B
D
E
Let op! Schakel de machine uit en trek de stek­ker uit het stopcontact voordat u de machine instelt of reinigt en wanneer de kabel doorge­sneden of beschadigd is of in de war is ge­raakt.
Na het uitschakelen van de gazontrimmer draait de snijdraad nog enkele seconden ver­der.
Voorzichtig! Raak de ronddraaiende snijdraad niet aan.
Elektrische veiligheid
Uw machine is voor extra veiligheid geïsoleerd en heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning be­draagt 230 V AC, 50 Hz (voor niet-EU-landen 220 V of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik al­leen goedgekeurde verlengkabels. Informatie krijgt u bij uw Bosch klantenservice.
Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met een afslagstroom van maximaal 30 mA geadvi­seerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk ge­bruik worden gecontroleerd.
LET OP: voor uw veiligheid is het noodzakelijk
dat de aan de machine aangebrachte stekker 9 met de verlengkabel 12 verbonden wordt.
De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwa­ter bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber bekleed zijn.
De verlengkabel moet met een trekontlasting wor­den gebruikt.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigin­gen worden gecontroleerd en mag alleen in een goede toestand worden gebruikt.
Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden gerepareerd.
Er mogen alleen verlengkabels van het type H05VV-F of H05RN-F worden gebruikt.
Controleer dat de kabel niet vastgeklemd of ge­draaid is.
Montage van de beschermkap
Plaats de beschermkap 8 op de trimmerkop 6.
Haak de beschermkap vast aan de trimmerkop
en duw deze naar achteren.
Druk de beschermkap omlaag tot deze stevig
vastklikt.
Knippen en trimmen van randen
Verwijder stenen, losse stukken hout en andere voorwerpen van het te knippen op­pervlak.
Na het uitschakelen van de gazontrimmer draait de snijdraad nog enkele seconden verder. Wacht tot de motor en de snijdraad stilstaan voordat u het gereedschap opnieuw inschakelt. Schakel het gereedschap niet kort achtereen uit en weer in.
In- en uitschakelen
Druk de schakelaar 1 in en houd deze vast. Laat de schakelaar 1 los om het gereedschap uit te schake­len.
Gras knippen
Verplaats de gazontrimmer naar links en naar rechts en houd deze daarbij op voldoende afstand tot het lichaam. Buig de trimmerkop naar voren als u korter gras wilt knippen.
De gazontrimmer kan gras tot een hoogte van 15 cm efficiënt knippen. Knip hoger gras in verschillende stappen.
Knippen rond bomen en struiken
Knip voorzichtig rond bomen en struiken zodat deze niet in contact met de draad komen.
Planten kunnen afsterven wanneer de schors beschadigd wordt.
Gebruik voor een betere controle de geleidings­greep 3.
Montage
Sluit het gereedschap nooit aan op het stopcontact voordat het volledig gemon­teerd is.
Trimmerschacht monteren
Steek het bovengedeelte 4 en het ondergedeelte 5 van de schacht ineen tot een klikgeluid te horen is.
Opmerking: Als het bovengedeelte en het onderge­deelte van de schacht eenmaal ineengestoken zijn, kunnen deze niet meer van elkaar worden geschei­den.
43 • F 016 L70 659 • 09.11
Draad toevoeren
De activator 13 kan heet worden.
De ronddraaiende draad kan versleten raken of bre­ken. Dat merkt u doordat de motor zonder last draait en het gras niet geknipt wordt.
Duw de lopende gazontrimmer tegen de grond of een vast oppervlak en laat deze weer los (vereiste aandrukkracht ca. 3 kg).
Nederlands - 3
Daardoor geeft de activator 13 de snijdraad vrij. De
F
F
G
draadspoel voert bij elke keer bedienen ca. 4 cm draad toe.
Wanneer de draad volledig gebroken is, tweemaal drukken om de volle snijdiameter te krijgen.
Wanneer de draad de maximale snijdiameter
overschrijdt, wordt deze door het in de bescherm­kap 8 geïntegreerde mes 18 afgesneden.
Onderhoud
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcon­tact voor werkzaamheden aan de machine.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk­zaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare ge­breken zoals een losse bevestiging en versleten of beschadigde onderdelen.
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzie­ningen niet beschadigd zijn en juist zijn aange­bracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzake­lijke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit.
Wanneer de gazontrimmer ondanks zorgvuldige productie- en testprocédés toch defect raakt, moet de reparatie door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitge­voerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangings­onderdelen altijd het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
Onderhoud van de spoel
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcon­tact voor werkzaamheden aan de machine.
Draadspoel vervangen
Houd de spoelplaat 16 vast. Draai de spoelafscherming 14 tegen de wijzers van
de klok en verwijder deze. Neem de lege spoel 17 uit de spoelafscherming. Steek de draad van de nieuwe of gevulde spoel door
het gat 15 en leg de spoel in de spoelafscher­ming 14.
Trek ongeveer 9 cm draad uit de spoel. Plaats de spoel met de spoelafscherming 14 juist op
de spoelplaat (bajonetsluiting), druk de spoel vast en draai deze vervolgens naar rechts tot aan de aan­slag.
Draad bijvullen
Verwijder de spoel 17 zoals boven beschreven. Druk de vasthoudring 20 samen, duw de ring naar
voren en verwijder deze over de kleine diameter van de spoel.
Snijd ongeveer 8 m draad van de bijvulrol. Duw een einde in de inkeping van de spoel zodat dit ongeveer 4 mm uitsteekt.
Wikkel de draad netjes, strak, in lagen en in de rich­ting van de pijl op.
Steek het einde van de draad van binnen door de sleuf 19 in de vasthoudring 20.
Houd de draad strak en schuif de vasthoudring 20 over de kleine diameter van de spoel.
Breng de spoel aan zoals boven beschreven. Opmerking: Gebruik alleen Bosch-vervangingssnij-
draad. Dit speciaal ontwikkelde product bezit verbe­terde snij- en toevoereigenschappen. Een andere snijdraad leidt tot een slechter werkresultaat.
Na het trimmen. Machine opbergen
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcon­tact voor werkzaamheden aan de machine.
Maak de buitenkant van de gazontrimmer grondig schoon met een zachte borstel en een doek. Ge­bruik geen water en geen oplos- of polijstmiddelen. Verwijder al het vastzittende gras en deeltjes, in het bijzonder van de ventilatieopeningen 7.
Leg de machine op de zijkant en reinig de be­schermkap 8 van binnen. Verwijder vastgekoekt gras met een stuk hout of plastic.
Hang de kabel op aan de geïntegreerde kabel­haak 10. Wikkel de aansluit- en verlengkabel NIET samen om de kabelhaak en de beschermkap. Als de kabel het snijmes aanraakt, kan het beschadigd worden. Hang de kabel ALLEEN op aan de geïnte­greerde kabelhaak.
44 • F 016 L70 659 • 09.11
Nederlands - 4
Problemen oplossen
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos­sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro­bleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de fout.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Gazontrimmer loopt niet Netspanning ontbreekt
Stopcontact defect Verlengkabel beschadigd
Zekering doorgeslagen
Gazontrimmer loopt met onderbrekingen
Machine overbelast Gras te hoog Knip het gras in stappen Machine knipt niet Draad te kort of gebroken Voer de draad handmatig of automa-
Snijdraad wordt niet toe­gevoerd
Snijdraad breekt nog steeds
Verlengkabel beschadigd
Interne bekabeling van de machine defect
Spoel leeg Draad in de spoel verkeerd gewikkeld
Draad in de spoel verkeerd gewikkeld De trimmer wordt niet correct gebruikt
Controleren en inschakelen Gebruik een ander stopcontact Controleer de kabel en vervang deze
indien nodig Zekering vervangen
Controleer de kabel en vervang deze indien nodig
Neem contact op met de klantenser­vice
tisch toe Controleer de spoel
Opnieuw wikkelen indien nodig Opnieuw wikkelen indien nodig
Snij alleen met de punt van de snij­draad en voorkoming aanraking van stenen, muren en andere vaste voor­werpen. Voer de snijdraad regelmatig toe om de volledige snijbreedte te ver­krijgen.
Afvalverwijdering Klantenservice en advies
Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver­pakkingen moeten op een voor het milieu verant­woorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over elektrische en elek­tronische oude apparaten en de om-
recht moeten niet meer bruikbare elektrische ge­reedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge­bruikt.
45 • F 016 L70 659 • 09.11
zetting van de richtlijn in nationaal
Nederlands - 5
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over ver­vangingsonderdelen. Explosietekeningen en infor­matie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Conformiteitsverklaring
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens 2000/14/EG (1,60 m hoogte, 1 m afstand).
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 82 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM); geluidsvermogenniveau 93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Onzekerheid K =1 dB (ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtin­gen) bepaald volgens EN 60335: trillingsemissiewaarde ah=4 m/s2, onzekerheid K=1,5 m/s2.
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve do­cumenten: EN 60335 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG (t/m 28-12-
2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009), 2000/14/EG. 2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Wegingsmethode van de conformiteit volgens aan­hangsel VI.
Productcategorie: 33 Benoemde instantie: SRL, Sudbury, England, Nr.
1088 Technische documentatie bij: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Wijzigingen voorbehouden
46 • F 016 L70 659 • 09.11
Nederlands - 6
Sikkerhedsforskrifter
Bemærk! Gennemlæs denne vejledning grun­digt. Gør dig fortrolig med græstrimmerens be­tjeningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen et sikkert sted til senere brug.
Forklaring af symboler på græstrimmeren
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs betjeningsvejledningen.
Brug beskyttelsesbriller.
360°
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste tilskuere.
Hold tilskuere i sikker afstand fra maskinen.
Sluk for græstrimmeren og tag stikket ud af stikkontakten, inden græstrimmeren juste­res, rengøres eller hvis ledningen er sam­menfiltret og før græstrimmeren forlades uden opsyn i længere tid. Hold den fleksible ledning væk fra klippetråden.
Trim ikke græs i regnvejr og lad ikke græstrimmeren stå udenfor, når det regner.
Brug aldrig græstrimmeren, hvis beskyttelses­skærmene eller beskyttelsesanordningerne er beskadiget eller hvis de er taget af.
Inden brug skal strømforsyningskablet hhv. for­længerledningen kontrolleres for beskadigelser eller ældning. Hvis kablet beskadiges under brug, trækkes stikket straks ud af stikdåsen. BERØR IKKE KABLET, FØR STIKKET ER TRUKKET UD. Græstrimmeren må ikke benyttes, hvis kab­let er beskadiget eller slidt.
Undersøg trimmeren for slid eller skader og repa­rér den efter behov, før den tages i brug og efter stød/slag.
Betjen ikke græstrimmeren med bare fødder eller åbne sandaler; brug altid solidt fodtøj og lange bukser.
Hold forlængerledningen væk fra maskindele, der kan skære.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gen­nemlæst denne betjeningsvejledning, anvende græstrimmeren. Lokale regler kan begrænse al­deren på den person, som må betjene græstrim­meren. Græstrimmeren skal opbevarees utilgæn­geligt for børn, når den ikke er i brug.
Dette værktøj må ikke anvendes af personer (inkl. børn) med fysisk og psysisk reducerede evner samt forringet syns- og høreevne, eller mang­lende erfaring og viden, medmindre de overvåges af en person, der sørger for deres sikkerhed eller der er instrueret i at håndtere værktøjet. Sørg for, at børn er under opsyn og sikre, at disse ikke spiller med værktøjet.
Benyt aldrig græstrimmeren, mens der er nogen, især børn eller kæledyr, i nærheden.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på andre mennesker eller deres ejendom.
Den roterende tråd skal altid stå helt stille, før den berøres. Tråden roterer også efter at der er sluk­ket for græstrimmeren. Dette kan føre til kvæstel­ser.
Benyt kun græstrimmeren i dagslys eller i god kunstig belysning.
Undgå at bruge græstrimmeren på vådt græs, hvor det er muligt.
Græstrimmeren skal altid være slukket, når den transporteres fra og til arbejdsstedet.
Hold hænder og fødder væk fra den roterende tråd, når der tændes for græstrimmeren.
Hænder og fødder skal holdes væk fra den rote­rende tråd.
Denne græstrimmer må aldrig forsynes med en klippetråd af metal.
Kontrollér og vedligehold græstrimmeren med re­gelmæssige mellemrum.
Græstrimmeren må kun repareres af autorise­rede serviceværksteder.
Ventilationsåbningerne skal altid være frie for græsrester.
Pas på! Skærekniven til afkortning af trådlæng­den er skarp. Trimmeren skal altid være bragt i sin normale arbejdsposition, efter at tråden er ble­vet fremført og før trimmeren tændes.
Sluk for trimmeren og træk stikket ud af stik­dåsen:
– før man forlader maskinen – før trådspolen udskiftes – hvis kablet har viklet sig ind – før trimmeren rengøres eller før der arbejdes på
trimmeren.
47 • F 016 L70 659 • 09.11
Dansk - 1
Opbevar trimmeren et sikkert, tørt sted, uden for børns rækkevidde. Anbring ikke andre genstande oven på trimmeren.
Tekniske data
Udskift slidte eller beskadigede dele for en sikker­heds skyld.
Sørg for kun at montere reservedele, der er god­kendt af Bosch.
Græstrimmer ART 23 EASYTRIM/
Bestillingsnummer 3 600 H78 A.. 3 600 H78 G.. Optagen effekt [W] 280 300 Omdrejningstal, ubelastet [min-1] 12 500 11 900 Trådfremføring Pro-trykautomatik Pro-trykautomatik Klippetråd [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Trådspolens kapacitet [m] 8 8 Klippediameter [cm] 23 26 Vægt (uden ekstratilbehør) [kg] 1,6 1,7 Isolationsklasse / II / II Serienummer Se serienummer 11 (typeskilt) på maskinen.
Foreskrevet anvendelse
Dette produkt er beregnet til at klippe græs og fjerne ukrudt under buske samt på skråninger, skrænter og langs kanter, hvor det ikke er muligt at benytte plæ­neklipperen.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestem­peraturer mellem 0 °C og 40 °C.
Introduktion
Denne vejledning giver instruktioner om den kor­rekte samling og sikre anvendelse af græstrimme­ren. Det er vigtigt at gennemlæse disse instruktioner omhyggeligt.
Maskinens dele
Maskinen tages forsigtigt ud af emballagen. Kontrol­lér herefter at der ikke mangler nogle af delene:
– Trimmer (2 halvdele) – Beskyttelseskappe – Betjeningsvejledning
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen.
ART 2300 EASYTRIM
Maskinelementer
1 Start-stop-kontakt 2 Greb 3 Styregreb 4 Overdel på skaft 5 Underdel på skaft 6 Trimmerhoved 7 Ventilationsåbninger 8 Beskyttelsesskærm
9 El-stik** 10 Kabelkrog 11 Serienummer
**landsspecifk
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjenings­vejledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen.
ART 26 EASYTRIM/ ART 2600 EASYTRIM
48 • F 016 L70 659 • 09.11
Dansk - 2
For din egen sikkerheds
C
A
BDE
skyld
Pas på! Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, inden maskinen justeres, ren­gøres eller hvis ledningen er skåret i stykker, beskadiget eller sammenfiltret.
Klippetråden fortsætter med at rotere i et par sekunder, efter at trimmeren er slukket.
Pas på – rør ikke ved den roterende klippetråd.
Elektrisk sikkerhed
Din maskine er for din egen sikkerheds skyld beskyt­telsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbin­delse. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU-lande 220 V, 240 V afhængigt af modellen). Brug kun godkendte forlængerledninger. Nærmere oplysninger fås ved henvendelse til din nærmeste Bosch forhandler.
Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed anvender et fejlstrømsrelæ med en afbrydelses­strøm på ikke over 30 mA. Kontrollér altid fejlstrøms­relæet, hver gang maskinen anvendes.
ADVARSEL: Af sikkerhedsmæssige grunde skal
stikket 9 på maskinen være forbundet med forlæn­gerledningen 12.
Koblingen på forlængerledningen skal være beskyt­tet mod stænkvand, være fremstillet af gummi eller være overtrukket med gummi.
Forlængerledningen skal benyttes med en træk­aflastning.
Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadi­gelser med regelmæssige mellemrum og må kun benyttes, når den er fejlfri.
En beskadiget tilslutningsledning må kun repareres på et autoriseret Bosch-værksted.
Den benyttede forlængerledning skal være af typen H05VV-F eller H05RN-F.
Montering af beskyttelsesskærm
Sæt beskyttelseskappen 8 fast på trimmerhove­det 6.
Sæt beskyttelseskappen fast i trimmerhovedet og
skub denne bagud.
Tryk beskyttelseskappen nedad, til denne falder
sikkert i hak (klik).
Klipning og trimning langs med
en kant
Fjern sten, løse genstande af træ og andre genstande fra det område, hvor græstrim­meren skal benyttes.
Klippetråden fortsætter med at rotere i et par se­kunder, efter at trimmeren er slukket. Motor/klip­petråd skal stå helt stille, før der tændes for mo­tor/tråd igen. Sluk og tænd ikke græstrimmeren hurtigt efter hinanden.
Tænd og sluk
Tryk på kontakten 1 og hold den nede. Slip kontak­ten 1 for at afbryde.
Klipning af græs
Bevæg græstrimmeren til højre og venstre. Den skal altid holdes i en god afstand fra kroppen. Bøj trim­merhovedet fremad, hvis du ønsker at skære kort græs.
Græstrimmeren kan klippe græs indtil en højde på 15 cm. Højere græs klippes i flere omgange.
Klipning rundt om træer og buske
Klip forsigtigt rundt om træer og buske, så de ikke kommer i kontakt med tråden.
Planter kan dø, hvis barken beskadiges. Anvend styregrebet 3 for at forbedre kontrollen.
Trådfremføring
Samling
Sæt ikke stikket ind i stikdåsen, før græstrimmeren er helt samlet.
Trimmerskaft monteres
Stik overdelen på skaftet 4 og underdelen på skaf­tet 5 sammen, til der høres et „klik“.
Bemærk: Når over- og underdelen på skaftet først er skubbet sammen, kan de ikke mere skilles ad.
Sørg for, at kablet hverken kommer i klemme el­ler snoes.
49 • F 016 L70 659 • 09.11
Udløseren 13 kan blive varm.
Den roterende tråd slides med tiden og kan rives i stykker. Dette mærker du ved at motoren arbejder uden belastning og at trimmeren ikke klipper.
Tryk den igangværende græstrimmer mod jor­den eller en fast overflade og slip den igen (nødven­digt modtryk ca. 3 kg).
Derved frigiver udløseren 13 skæretråden. Trådspo­len frigiver ca. 4 cm tråd, hver gang trimmeren tryk­kes mod en fast undergrund.
Hvis tråden er helt brækket, trykkes trimmeren to gange mod en fast undergrund for at bibeholde hele klippediameteren.
Dansk - 3
Hvis tråden overskrider den maks. klippediame-
FFG
ter, klippes den over af kniven 18, som er anbragt under beskyttelsesskærmen 8.
Bemærk: Anvend kun reserveskæretråd fra Bosch. Denne specialudvikling råder over forbedrede skære- og fremføringsegenskaber. Andre skære­tråde fører til et dårligere arbejdsresultat.
Vedligeholdelse
Træk stikket ud, før der arbejdes på maski­nen.
Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal føl­gende vedligeholdelse udføres jævnligt.
Undersøg maskinen for synlige mangler med regel­mæssige mellemrum som f.eks. løse forbindelser og slidte eller beskadigede dele.
Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beskadi­gede og at de er monteret rigtigt. Udfør evt. fornøden vedligeholdelse eller reparationer før brug.
Skulle græstrimmeren trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op med at fungere, skal re­parationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj.
Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reser­vedele.
Vedligeholdelse af spole
Træk stikket ud, før der arbejdes på maski­nen.
Udskiftning af trådspole
Hold fast i spolepladen 16. Drej spolekappen 14 til venstre og tag den af. Tag den tomme spole 17 ud af spolekappen. Træk tråden i den nye/opfyldte spole gennem hul-
let 15 og læg den ind i spolekappen 14. Træk ca. 9 cm tråd ud af spolen. Anbring spole med spolekappe 14 rigtigt på spole-
pladen (bajonet), tryk den fast og drej den til højre indtil stop.
Opfyldning af tråd
Tag spolen 17 af som beskrevet ovenfor. Tryk holderingen 20 sammen, skub den frem og tag
den af hen over spolens lille diameter. Klip ca. 8 m tråd af reserverullen. Tryk den ene ende
ind i spolens kærv, så den rager ca. 4 mm frem. Opvikel tråden stramt i pæne lag i pilens retning. Træk trådenden gennem slidsen 19 i holderingen 20
indefra. Hold tråden stramt og skub holderingen 20 hen over
spolens lille diameter. Isæt spolen som beskrevet ovenfor.
Efter trimning/opbevaring
Træk stikket ud, før der arbejdes på maski­nen.
Rengør græstrimmeren grundigt udvendigt med en blød børste og en klud. Brug ikke vand, opløsnings­eller polermidler. Fjern alt græs og affald, især fra ventilationsåbningerne 7.
Vend trimmeren om på siden og rengør den indven­dige side af beskyttelsesskærmen 8. Sammenpres­set, afklippet græs fjernes med et træ- eller plastik­redskab.
Hæng kablet op i den integrerede kabelkrog 10. Vik­kel IKKE tilslutnings- og forlængerledningen sam­men omkring kabelkrogen og beskyttelseskappen. Berører kablet skærekniven, kan det beskadiges. Hæng KUN kablet op i den integrerede kabelkrog.
50 • F 016 L70 659 • 09.11
Dansk - 4
Fejlfinding
I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en fejl.
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Græstrimmeren arbejder ikke
Græstrimmeren arbejder med afbrydelser
Maskinen er overbelastet Græsset er for højt Klip græsset i flere omgange Maskinen klipper ikke Tråden er for kort/brækket Fremfør tråden manuelt/automatisk Skæretråden fremføres
ikke
Skæretråden bliver ved med at brække
Strømmen er afbrudt Stikkontakten er defekt Forlængerledningen er beskadiget
Defekt/sprunget sikring Forlængerledningen er beskadiget
Maskinens indvendige ledninger er be­skadiget
Spolen er tom Tråden er viklet ind i spolen
Tråden er viklet ind i spolen Trimmeren anvendes ikke korrekt
Tænd for strømmen Prøv en anden stikkontakt Kontrollér ledningen; udskift den, hvis
den er beskadiget Udskift sikringen
Kontrollér ledningen; udskift den, hvis den er beskadiget
Kontakt serviceforhandleren
Kontrollér spolen Vikle tråden rigtigt op efter behov
Vikle tråden rigtigt op efter behov Skær kun med spidsen af skæretrå-
den, undgå berøring af sten, vægge og andre faste genstande. Fremfør tråden regelmæssigt for at opnå hele snit­bredden.
Bortskaffelse Kundeservice og
kunderådgivning
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun for EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk ud­styr skal kasseret elektrisk udstyr ind­samles separat og genbruges iht. gæl­dende miljøforskrifter.
51 • F 016 L70 659 • 09.11
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. repa­ration og vedligeholdelse af dit produkt samt reser­vedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og ind­stilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Dansk - 5
Overensstemmelseserklæring
Måleværdier for støj er fastlagt iht. 2000/14/EF (1,60 m højde, 1 m afstand).
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryk­niveau 82 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM); lydeffektniveau 93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Usikkerhed K =1 dB (ART 23 EASYTRIM) /2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retnin­ger) beregnet iht. EN 60335: Svingningsemissionsværdi ah=4 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overens­stemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335 iht. bestemmelserne i direk­tiverne 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009), 2000/14/EF. 2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 94 dB (A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bi­lag VI.
Produktkategori: 33 Bemyndiget organ: SRL, Sudbury, England, Nr.
1088 Teknisk materiale hos: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, den 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ret til ændringer forbeholdes
52 • F 016 L70 659 • 09.11
Dansk - 6
Säkerhetsanvisningar
Obs! Läs noggrant igenom anvisningarna nedan. Gör dig förtrogen med grästrimmerns manöverelement och dess ändamålsenliga an­vändning. Ta väl vara på bruksanvisningen för senare användning.
Förklaring av symbolerna på grästrimmern
Allmänna varningar för riskmoment.
Läs bruksanvisningen.
Använd skyddsglasögon.
360°
Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som eventuellt slungas ut.
Håll personer på betryggande avstånd från maskinen.
Frånkoppla grästrimmaren och dra stick­proppen ur eluttaget före justering och ren­göring, om elsladden trasslat ihop sig eller när grästrimmaren lämnas utan uppsikt; även om detta sker endast för en kort stund. Håll elsladden på avstånd från skärtråden.
Grästrimmern får inte användas i eller läm­nas utomhus vid regn.
Grästrimmern får aldrig användas när skydds­skärmen eller annan skyddsutrustning skadats och inte heller om skyddsutrustningen tagits bort.
Innan grästrimmern tas i bruk ska elsladden och skarvsladden kontrolleras avseende skador eller åldring. Om elsladden skadas under användning ska den omedelbart dras ur eluttaget. BERÖR INTE SLADDEN INNAN DEN FRÅNKOPPLATS. Grästrimmern får inte användas med skadad eller sliten elsladd.
Innan trimmern tas i bruk och efter stöt/slag kon­trollera trimmern för slitage eller skador och repa­rera om så behövs.
Använd inte grästrimmern barfota eller med öppna sandaler; använd alltid stadiga skodon och långbyxor.
Håll förlängningssladden på betryggande av­stånd från skarpa byggnadsdelar.
Låt aldrig barn eller personer som inte är insatta i grästrimmerns funktion använda den. Lokala fö-
53 • F 016 L70 659 • 09.11
Svenska - 1
reskrifter beträffande användarens ålder ska be­aktas. Förvara grästrimmern oåtkomlig för barn.
Laddaren får inte användas av person (inklusive barn) som har nedsatt fysisk eller psykisk presta­tionsförmåga med dålig syn eller hörsel eller mental skada, eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansvarig per­son kan undervisa i laddarens användning. Se till att barn inte kan komma åt laddaren.
Använd aldrig grästrimmern när personer, speci­ellt då barn, eller husdjur uppehåller sig i när­heten.
Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor el­ler skador som drabbar andra människor eller de­ras egendom.
Vänta tills den roterande tråden stannat helt innan du berör den. Tråden fortsätter att rotera ef­ter det motorn stängts av och kan därför föror­saka skada.
Använd grästrimmern endast i dagsljus eller god belysning.
Undvik att använda grästrimmern i vått gräs.
Slå ifrån grästrimmern när den transporteras från/
till arbetsstället.
Slå på grästrimmern först när du har fötterna och händerna på betryggande avstånd från skär­tråden.
För inte in hand eller fot mot roterande skärtråd.
Skärtrådar av metall får inte användas i denna
grästrimmer.
Kontrollera och underhåll grästrimmern regel­bundet.
Låt endast auktoriserad serviceverkstad utföra reparationer på grästrimmern.
Se till att ventilationsöppningarna alltid är fria och rena.
Se upp för kniven som kapar skärtråden. Efter matning av tråden och innan trimmern kopplas på ska den ställas i normalt arbetsläge.
Frånkoppla och dra stickproppen ur eluttaget:
– varje gång du lämnar grästrimmern utan uppsikt – före byte av trådspole – när elsladden är tilltrasslad – före rengöring eller andra åtgärder på gräs-
trimmern.
Förvara trimmern på ett säkert och torrt ställe utom räckhåll för barn. Ställ inte upp andra före­mål på trimmern.
Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar bytas ut.
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabri­kat.
Tekniska data
C
Grästrimmer ART 23 EASYTRIM/
Artikelnummer 3 600 H78 A.. 3 600 H78 G.. Märkeffekt [W] 280 300 Tomgångsvarvtal [min-1] 12 500 11 900 Trådmatning Pro-halvautomatisk Pro-halvautomatisk Skärtråd [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Trådspolens kapacitet [m] 8 8 Klippdiameter [cm] 23 26 Vikt (utan extra tillbehör) [kg] 1,6 1,7 Skyddsklass / II / II Serienummer Se serienummern 11 (typskylt) på maskinen.
Ändamålsenlig användning
Grästrimmern är avsedd för trimning av gräs och ogräs under buskar samt på slänter och vid kanter som inte kan nås med gräsklipparen.
Grästrimmern kan användas vid en omgivningstem­peratur mellan 0 °C och 40 °C.
ART 2300 EASYTRIM
9 Stickpropp** 10 Kabelhake 11 Serienummer
**krav i vissa land
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte alltid i leveransen!
ART 26 EASYTRIM/ ART 2600 EASYTRIM
Säkerhetsåtgärder
Inledning
Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för kor­rekt montage och säker användning av din gräs­trimmer. Det är viktigt att du noggrant läser igenom anvisningarna.
Leveransen omfattar
Obs! Frånkoppla gräsklipparen och dra stick-
proppen ur eluttaget före justering och ren-
göring eller om elsladden kapats, skadats eller
trasslat ihop sig.
På avstängd grästrimmer fortsätter skärtråden
att rotera några sekunder.
Varning – berör inte den roterande skärtråden.
Ta försiktigt ut grästrimmern ur förpackningen och kontrollera att följande delar finns med:
– Trimmer (2 halvor) – Skyddsskärm – Bruksanvisning
Saknas delar eller är de skadade ta genast kontakt med din återförsäljare.
Maskinens komponenter
1 Strömställare Till/Från 2 Handtag 3 Styrhandtag 4 Skaftets övre del 5 Skaftets undre del 6 Trimmerhuvud 7 Ventilationsöppningar 8 Skyddsskärm
54 • F 016 L70 659 • 09.11
Säkert elsystem
Din maskin är skyddsisolerad och kräver därför ingen jordning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz (för icke EU-länder 220 V, 240 V alltefter utförande). Använd endast godkända förlängningssladdar. Yt­terligare information kan du få hos närmaste Bosch service-station.
För ökad säkerhet rekommenderas montering av en jordfelsbrytare (RCD) med en felström på max. 30 mA används. Denna FI-brytare ska kontrolleras före varje användning.
OBS!: För din säkerhet är det nödvändigt att
stickproppen 9 på maskinen förbinds med förläng­ningskabeln 12.
Skarvsladdens kontaktdon måste skyddas mot stänkvatten, vara tillverkat av gummi eller försett med gummiöverdrag.
För skarvsladden ska dragavlastning användas. Nätsladden ska regelbundet kontrolleras avseende
skador och får användas endast om den är i gott skick.
Svenska - 2
Skadad nätsladd får repareras endast i auktoriserad
ABD
E
F
F
Bosch-verkstad. Som skarvsladd får endast kvalitet H05VV-F eller
H05RN-F användas.
Trådens matning
Utlösaren 13 kan bli het.
Montage
Anslut inte grästrimmern till eluttaget innan den är fullständigt monterad.
Montering av trimmerns skaft
Skjut ihop skaftets övre del 4 och undre del 5 tills ett ”klick” hörs.
Anvisning: Efter montering av skaftets övre och undre del kan det inte längre tas isär.
Kontrollera att kabeln inte är inklämd eller tvin­nad.
Montering av skyddsskärm
Lägg upp skyddshuven 8 på trimmerhuvudet 6.
Haka fast skyddshuven på trimmerhuvudet och
skjut huven bakåt.
Tryck skyddshuven nedåt tills den låser i läget
(click).
Klippning och kanttrimning
Plocka bort stenar, träbitar och andra före­mål från stället som ska trimmas.
Efter urkoppling av grästrimmern fortsätter skär­tråden att rotera några sekunder. Vänta tills mo­torn/skärtråden stannat helt innan trimmern återinkopplas. Undvik att koppla in och ur med kort intervall.
In- och urkoppling
Tryck ned strömställaren 1 och håll den nedtryckt. För urkoppling släpp strömställaren 1.
Gräsklippning
Förflytta grästrimmern åt vänster och höger samt håll härvid trimmern på betryggande avstånd från kroppen. Luta trimmerhuvudet framåt för trimning av kort gräs.
Grästrimmern kan effektivt klippa gräs till en längd på 15 cm. Längre gräs måste klippas i flera steg.
Klippning kring träd och buskar
Klipp försiktigt kring träd och buskar och se till att tråden inte kommer i kontakt med dem.
Träd och buskar kan dö om barken skadas.
Använd styrhandtaget 3 för bättre kontroll av trim­mern.
Den roterande tråden slits och kan sedan brista. Detta märks av att motorn går utan belastning och att gräset inte klipps.
Tryck den påkopplade grästrimmern mot marken eller en stadig yta och lyft upp igen (det krävs ett an­liggningstryck på ca 3 kg).
Kopplingen 13 friger nu skärtråden. Vid varje tryck­ning matar trådspolen fram ca 4 cm tråd.
Har tråden brustit fullständigt, tryck två gånger för att uppnå max klippdiameter.
När tråden överskrider max klippdiameter kapas den av kniven 18 som är inbyggd i skyddsskär­men 8.
Underhåll
Innan arbeten utförs på trimmern ska stickproppen dras ur eluttaget.
Märk: Lång och tillförlitlig drift kan endast garanteras om följande underhållsarbeten regelbundet utförs.
Undersök högtryckstvätten regelbundet avseende defekter som t. ex. lös infästning och slitna eller ska­dade komponenter.
Kontrollera att täckkåpor och skyddsanordningar är felfria och korrekt monterade. Eventuellt nödvändiga servicearbeten och reparationer ska utföras innan maskinen tas i bruk.
Om i grästrimmern trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation ut­föras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch-el­verktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels­beställningar produktens artikelnummer som består av 10 tecken.
Spolens skötsel
Innan arbeten utförs på trimmern ska stickproppen dras ur eluttaget.
Byte av trådspole
Håll fast spolplattan 16. Vrid spolskyddet 14 moturs och ta bort det. Ta bort tomma spolen 17 ur spolskyddet. Trä tråden på den nya/påfyllda spolen genom hå-
let 15 och placera spolen i spolskyddet 14. Dra ut ca. 9 cm tråd ur spolen.
55 • F 016 L70 659 • 09.11
Svenska - 3
Placera spolen med spolskyddet 14 i korrekt läge på
G
spolplattan (bajonett), tryck ned och vrid sedan åt höger mot stopp.
Påfyllning av tråd
Ta bort spolen 17 enligt beskrivning ovan. Tryck ihop hållarringen 20, skjut framåt och ta bort
den över spolens mindre diameter. Kapa ca. 8 m tråd från påfyllningsrullen. Tryck in ena
ändan i spolens skåra så att ungefär 4 mm står över. Linda upp tråden stadigt och i ordentliga skikt i pil-
riktningen. Trä in trådens ända från insidan genom spåret 19 i
hållarringen 20. Håll tråden stram och skjut upp hållarringen 20 över
spolens mindre diameter. Sätt spolen på plats enligt beskrivning ovan. Anvisning: Använd endast reservskärtråd från
Bosch. Den för ändamålet utvecklade specialtråden har ypperliga skär- och matningsegenskaper. Skär­trådar av annat fabrikat når inte samma arbetseffekt.
Efter trimning/förvaring
Innan arbeten utförs på trimmern ska stickproppen dras ur eluttaget.
Rengör grästrimmern noggrant utvändigt med en mjuk borste och en trasa. Använd inte vatten och inte heller lösnings- eller polermedel. Avlägsna alla gräsrester och partiklar, speciellt noggrant från ven­tilationsöppningarna 7.
Lägg grästrimmern att ligga på sidan och rengör skyddsskärmen 8 på insidan. Avlägsna ihoppressat gräs med en trä- eller plastbit.
Häng upp kabeln på kabelhaken 10. Nätsladden och förlängningssladden får INTE lindas kring kabelha­ken och skyddshuven. Kabeln kan skadas om den berör skärkniven. Häng upp kabeln ENDAST på ka­belhaken.
Felsökning
Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din service­verkstad.
Obs! Frånkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan felsökningen påbörjas.
Symptom Möjliga orsaker Åtgärd
Trimmern startar inte Nätspänning saknas
Nätuttaget defekt Skarvsladden skadad Säkringen har löst ut
Trimmern går med avbrott
Trimmern har överbelas­tats
Trimmern klipper inte Tråden för kort/brustit Mata tråden manuellt/automatiskt Skärtråden matas inte
fram
Skärtråden brister fortfa­rande
56 • F 016 L70 659 • 09.11
Skarvsladden skadad Interna ledningar i maskinen defekta
Gräset är för högt Klipp i steg
Spolen tom Tråden fellindad i spolen
Tråden fellindad i spolen Trimmern används inte på rätt sätt
Svenska - 4
Kontrollera och slå till Använd ett annat eluttag Kontrollera sladden och byt vid behov Byt ut säkringen
Kontrollera sladden och byt vid behov Uppsök kundtjänsten
Kontrollera spolen Vid behov, upprepa lindningen
Vid behov, upprepa lindningen Klipp endast med skärtrådens spets,
undvik kontakt med stenar, väggar el­ler andra hårda föremål. Mata regel­bundet fram tråden för att uppnå full trimbredd.
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhänder­tas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för elektriska och elek­troniska apparater och dess modifie­ring till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter­vinning.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande repara­tion och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och in­ställning av produkter och tillbehör.
Swenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” över­ensstämmer med följande normer och normativa do­kument: EN 60335 enligt bestämmelserna i direkti­ven 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009), 2006/42/EG (fr.o.m. 29.12.2009), 2000/14/EG. 2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bi­laga VI.
Produktkategori: 33 Nämnd provningsanstalt: SRL, Sudbury, England,
Nr. 1088 Tekniska publikationer finns hos: Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden den 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ändringar förbehålles
Försäkran om överensstämmelse
Mätvärdena har tagits fram baserande på 2000/14/EG (1,60 m höjd, 1 m avstånd).
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 82 dB (A) (ART 23 EASYTRIM) / 78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM); ljudeffektnivå 93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Onoggrannhet K =1 dB (ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt­ningar) framtaget enligt EN 60335: Vibrationsemissionsvärde a het K = 1,5 m/s2.
57 • F 016 L70 659 • 09.11
=4 m/s2, onoggrann-
h
Svenska - 5
Sikkerhetsinformasjoner
OBS! Les nøye gjennom de nedenstående anvis­ningene. Gjør deg kjent med betjeningselemen­tene og korrekt bruk av gresstrimmeren. Ta godt vare på bruksanvisning til senere bruk.
Forklaring av symbolene på gresstrimmeren
Generell advarsel.
Les bruksanvisningen.
Bruk vernebriller.
360°
Pass på at personer som står i nærheten ikke ska­des av gjenstander som slynges ut.
Hold personer i nærheten i en sikker avstand fra gressklipperen.
Slå av gresstrimmeren og trekk støpselet ut av stikkkontakten før du utfører innstillinger eller rengjør gresstrimmeren, hvis ledningen har hopet seg opp eller hvis du lar gresstrim­meren stå uten oppsyn ett øyeblikk. Hold ledningen unna skjæretråden.
Ikke bruk gresstrimmeren i regn eller la den stå utendørs i regn.
Bruk aldri gresstrimmeren med skadede deksler eller verneutstyr, eller hvis disse er fjernet.
Før bruk må det kontrolleres om strømledningen hhv. skjøteledningen er skadet eller for gammel. Hvis ledningen skades ved bruk, må støpselet straks trekkes ut av stikkontakten. IKKE BERØR LEDNINGEN FØR STØPSELET ER TRUKKET UT AV STIKKONTAKTEN. Ikke bruk gresstrim­meren hvis ledningen er skadet eller slitt.
Før bruk og etter et støt/slag må maskinen kon­trolleres med hensyn til slitasje eller skader og eventuelt repareres.
Ikke bruk gresstrimmeren barbeint eller med åpne sandaler, bruk alltid solide sko og lange bukser.
Hold skjøteledningen unna skjærende deler.
La aldri barn eller personer som ikke kjenner
disse anvisningene bruke gresstrimmeren. Na­sjonale forskrifter innskrenker eventuelt bruke­rens alder. Oppbevar gresstrimmeren utilgjenge­lig for barn når den ikke brukes.
58 • F 016 L70 659 • 09.11
Norsk - 1
Dette apparatet må ikke brukes av personer (in­klusive barn) som har innskrenkede fysiske funk­sjoner, syn, hørsel eller åndsevner eller som mangler erfaring og kunnskaper, hvis de ikke har tilsyn av en person som er ansvarlig for sikkerhe­ten eller får opplæring i bruken av apparatet. Pass på barn og sørg for at de ikke leker med ap­paratet.
Bruk aldri gresstrimmeren når andre personer – særskilt barn eller husdyr – oppholder seg i nær­heten.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på an­dre personer eller deres eiendeler.
Vent til den roterende tråden er stanset helt før du berører denne. Tråden fortsetter å rotere etter at motoren er slått av og kan forårsake skader.
Bruk kun gresstrimmeren i dagslys eller bra kuns­tig lys.
Bruk helst ikke gresstrimmeren i vått gress.
Slå av gresstrimmeren når den transporteres fra/
til arbeidsstedet.
Pass på at hender og føtter ikke er nær den rote­rende tråden før du slår på gresstrimmeren.
Sørg for at hender og føtter ikke er i nærheten av den roterende tråden.
Bruk aldri tråder av metall i denne gresstrimme­ren.
Gresstrimmeren må kontrolleres og vedlikehol­des med jevne mellomrom.
La gresstrimmeren kun repareres av autoriserte service-verksteder.
Sørg alltid for at ventilasjonsspaltene er frie for gressrester.
Vær forsiktig med kniven du bruker til å kappe trå­den med. Når tråden er trukket inn, må gresstrim­meren alltid settes i sin normale arbeidsposisjon før den slås på.
Slå av gresstrimmeren og trekk støpselet ut av stikkontakten:
– alltid når gresstrimmeren er uten oppsyn – før utskifting av trådspolen – når ledningen har hopet seg opp – før rengjøring, eller når det utføres arbeider på
gresstrimmeren.
Maskinen må oppbevares på et sikkert, tørt sted, utilgjengelig for barn. Ikke sett andre gjenstander på maskinen.
For sikkerhets skyld må slitte eller skadede deler skiftes ut.
Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Tekniske data
C
Gresstrimmer ART 23 EASYTRIM/
Bestillingsnummer 3 600 H78 A.. 3 600 H78 G.. Opptatt effekt [W] 280 300 Tomgangsturtall [min-1] 12 500 11 900 Trådmating Pro-trykk-automatikk Pro-trykk-automatikk Trimmetråd [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Trådspolens kapasitet [m] 8 8 Skjærediameter [cm] 23 26 Vekt (uten ekstrautstyr) [kg] 1,6 1,7 Beskyttelsesklasse / II / II Serienummer Se serienummeret 11 (typeskiltet) på maskinen.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til klipping av gress og ugress under busker og i skråninger og i kanter, der man ikke kommer godt til med en gressklipper.
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur på mellom 0 °C og 40 °C.
Innledning
Denne håndboken inneholder anvisninger om kor­rekt montering og sikker bruk av produktet. Det er viktig at du leser disse anvisningene nøye.
Dette inngår i leveransen
Ta gresstrimmeren forsiktig ut av emballasjen, kon­trollér om de nedenstående delene er fullstendige:
– Trimmer (2 halvdeler) – Vernedeksel – Bruksanvisning
Hvis deler mangler eller er skadet, må du henvende deg til din forhandler.
Maskinelementer
1 På-/av-bryter 2 Håndtak 3 Føringshåndtak 4 Skaftoverdel 5 Skaftunderdel 6 Trimmerhode 7 Ventilasjonsspalter 8 Vernedeksel 9 Støpsel**
ART 2300 EASYTRIM
10 Ledningskrok 11 Serienummer
**forskjellig fra land til land
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
OBS! Slå av maskinen og trekk ut støpselet før du innstiller eller rengjør gressklipperen eller hvis ledningen er kappet, skadet eller har ho­pet seg opp.
Etter utkobling av gresstrimmeren fortsetter trimmetråden å gå i noen sekunder.
OBS! Ikke berør den roterende trimmetråden.
Elektrisk sikkerhet
Maskinen er verneisolert for din egen sikkerhet og trenger ingen jording. Driftsspenningen er på 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V av­hengig av modellen). Bruk kun godkjente skjøteled­ninger. Informasjoner får du av et Bosch service­verksted.
For ekstra sikkerhet anbefales det å bruke en jord­feilbryter (RCD) med en jordfeilstrøm på 30 mA. Denne jordfeilbryteren bør kontrolleres før hver bruk.
OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at
støpslet 9 på maskinen forbindes med skjøteled­ning 12.
Sammenkoblingsstedet til skjøteledningen må være beskyttet mot sprut, være av gummi eller med gum­miovertrekk.
Skjøteledningen må brukes med en strekkavlast­ning.
Tilkoblingsledningen må med jevne mellomrom kon­trolleres med hensyn til skader og må kun brukes i en bra tilstand.
ART 26 EASYTRIM/ ART 2600 EASYTRIM
For din sikkerhet
59 • F 016 L70 659 • 09.11
Norsk - 2
Hvis tilkoblingsledningen er skadet må den kun re-
ABD
E
F
F
pareres av et autorisert Bosch-verksted. Det må kun brukes skjøteledninger av typen
H05VV-F eller H05RN-F.
Trådmating
Utløseren 13 kan bli varm.
Montering
Produktet må ikke koples til stikkontakten før det er komplett satt sammen.
Montering av trimmerskaftet
Sett skaftoverdelen 4 og skaftunderdelen 5 sammen til du hører et «klikk».
Merk: Hvis skaftover- og underdelen allerede er satt sammen, kan de ikke tas fra hverandre igjen.
Pass på at ledningen ikke er klemt fast eller vridd.
Montering av vernedekselet
Sett vernedekselet 8 på trimmerhodet 6.
Hekt vernedekselet inn på trimmerhodet og skyv
dekselet bakover.
Trykk vernedekselet ned til dette går sikkert i lås
(klikk).
Klipping og kanttrimming
Steiner, løse trebiter og andre gjenstander må fjernes fra flaten som skal klippes.
Etter utkobling av gresstrimmeren fortsetter trimmetråden å gå i noen sekunder. Vent til mo­toren/trimmetråden står stille, før gresstrimme­ren slås på igjen. Ikke slå av og på igjen etter kort tid.
Inn- og utkobling
Trykk bryter 1 og hold den trykt inne. For å slå av, slippes bryter 1.
Klippe gress
Beveg gresstrimmeren mot venstre og høyre og hold den samtidig i tilstrekkelig avstand fra kroppen. Vipp trimmerhodet fremover for å klippe kortere gress.
Gresstrimmeren kan klippe gress effektivt opp til en høyde på 15 cm. Høyere gress må klippes trinnvis.
Klipping rundt trær og busker
Klipp forsiktig rundt trær og busker, slik at de ikke berøres av tråden.
Planter kan dø hvis barken skades.
Til en bedre kontroll bør du bruke føringshåndtak 3.
Den roterende tråden kan slites eller revne. Det mer­ker man når motoren går uten last og gresset ikke klippes.
Trykk den startede gresstrimmeren mot bakken
eller en fast overflate og slipp den igjen (nødvendig presstrykk ca. 3 kg).
Slik frigir utløseren 13 klippetråden. Trådspolen frigir ca. 4 cm tråd ved hver betjening.
Når tråden er helt brutt må det trykkes to ganger, for å få en full skjærediameter.
Når tråden overskrider den maksimale skjæredi-
ameteren kappes den av kniven 18 som er integrert i vernedekselet 8.
Vedlikehold
Før alle arbeider utføres på gresstrimme­ren må støpselet trekkes ut av stikkontak­ten.
Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk.
Undersøk maskinen med jevne mellomrom med hensyn til åpenlyse feil slik som løse fester og slitte eller skadede deler.
Kontrollér at deksler og verneinnretninger ikke er skadet og er korrekt plassert. Utfør eventuelle vedli­keholds- eller reparasjonsarbeider før gressklippe­ren tas i bruk.
Skulle gresstrimmeren svikte til tross for omhygge­lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo­nen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillings­nummer.
Vedlikehold av spolen
Før alle arbeider utføres på gresstrimme­ren må støpselet trekkes ut av stikkontak­ten.
Utskifting av trådspolen
Hold spoleplaten 16 fast. Drei spoledekselet 14 mot urviserne og ta det av. Ta den tomme spolen 17 ut av spoledekslet. Før tråden til den nye/fylte spolen inn gjennom hul-
let 15 og legg den inn i spoledekselet 14. Trekk ca. 9 cm tråd ut av spolen.
60 • F 016 L70 659 • 09.11
Norsk - 3
Sett spolen med spoledekselet 14 riktig på spolepla-
G
ten (bajonett), trykk på og drei deretter mot høyre frem til anslaget.
Påfylling av tråd
Ta av spolen 17, som beskrevet ovenfor. Trykk holderingen 20 sammen, skyv fremover og ta
den av over den mindre spolediameteren. Kutt ca. 8 m tråd av fra påfyllingsrullen. Trykk en
ende inn i sporet på spolen, slik at det peker ca. 4 mm ut.
Rull tråden stramt opp i ordentlige lag i pilens ret­ning.
Før enden på tråden innenfra gjennom slissen 19 i holderingen 20.
Hold tråden stramt og skyv holdering 20 inn over den mindre spolediameteren.
Sett inn spolen, som beskrevet oppe. Merk: Bruk kun Bosch reservetråd. Denne spesial-
utviklingen har bedre skjære- og etterføringsegen­skaper. Andre skjæretråder fører til dårligere skjæ­revirkning.
Etter trimmingen/oppbevaring
Før alle arbeider utføres på gresstrimme­ren må støpselet trekkes ut av stikkontak­ten.
Rengjør den ytre delene på gresstrimmeren grundig med en myk børste og en klut. Ikke bruk vann eller løse- og polérmidler. Fjern samtlige gressrester og partikler, særlig fra ventilasjonsspaltene 7.
Legg gresstrimmeren på siden og rengjør vernedek­selet 8 på innsiden. Kompakte gressrester fjernes med en tre- eller plastbit.
Heng ledningen opp på den integrerte ledningskro­ken 10. Du må IKKE vikle tilkoblings- og skjøteled­ningen sammen rundt ledningskroken og vernedek­selet. Hvis ledningen berører kniven, kan den ska­des. Heng ledningen KUN opp på den integrerte ledningskroken.
Feilsøking
Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet.
OBS! Før feilsøkingen utføres må maskinen slås av og støpselet trekkes ut.
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Gresstrimmeren går ikke Nettspenning mangler
Stikkontakten er defekt Skjøteledningen er skadet Sikringen er utløst
Gresstrimmeren går rykk­vis
Gresstrimmeren er over­belastet
Gresstrimmeren klipper ikke
Tråden etterføres ikke Tom spole
Tråden fortsetter å revne Tråden har hopet seg opp i spolen
61 • F 016 L70 659 • 09.11
Skjøteledningen er skadet Interne ledninger i gressklipperen er
defekt Gresset er for høyt Klipp trinnvis
Tråden er for kort/revnet Manuell/automatisk innmating av trå-
Tråden har hopet seg opp i spolen
Trimmeren brukes ikke korrekt
Norsk - 4
Kontrollér og slå på Bruk en annen stikkontakt Kontrollér kabelen, skift eventuelt ut Skift ut sikringen
Kontrollér kabelen, skift eventuelt ut Henvend deg til kundeservice
den Kontrollér spolen
Tråden vikles opp på nytt, om nødven­dig
Tråden vikles opp på nytt, om nødven­dig
Klipp kun med spissen på tråden, unngå å berøre stein, vegger og andre faste gjenstander. Tråden må etterfø­res med jevne mellomrom, slik at hele skjærebredden kan utnyttes.
Deponering
Samsvarserklæring
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassin-
gen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om repara­sjon og vedlikehold av produktet ditt og reservede­lene. Deltegninger og informasjoner om reservede­ler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski
Tel.: +47 (64 87) 89 50 Faks: +47 (64 87) 89 55
Måleverdiene for støy er funnet jf. 2000/14/EF (1,60 m høyde, 1 m avstand).
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 82 dB(A) (ART 23 EASYTRIM) / 78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM); lydeffektnivå 93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM) /94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Usikkerhet K =1 dB (ART 23 EASYTRIM)/ 2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retnin­ger) beregnet jf. EN 60335: Svingningsemisjonsverdi ah=4 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2.
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som be­skrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60335 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009), 2000/14/EF. 2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg VI.
Produktkategori: 33 Angitt instans: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Tekniske underlag hos: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, den 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
62 • F 016 L70 659 • 09.11
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Rett til endringer forbeholdes
Norsk - 5
Turvaohjeet
Huomio! Lue alla olevat ohjeet huolella. Tutustu viimeistelyleikkurin käyttöelimiin ja määräysten­mukaiseen käyttöön. Säilytä käyttöohje varmaan paikkaan myöhempää käyttöä varten.
Viimeistelyleikkurissa olevien tunnuskuvien sel­vitys
Yleinen vaarasta ilmoittava ohje.
Lue käyttöohje.
Käytä suojalaseja.
360°
Varo, etteivät koneesta sinkoutuvat esineet loukkaa lähellä seisovia henkilöitä.
Pidä lähellä olevat henkilöt turvallisella etäisyydellä koneesta.
Pysäytä moottori ja irrota pistotulppa pisto­rasiasta ennen laitteen säätämistä tai puh­distusta, johdon sotkeuduttua sekä jättäes­säsi viimeistelyleikkurin edes hetkeksi ilman valvontaa. Pidä sähkökaapeli loitolla leik­kuulangasta.
Älä leikkaa ruohoa sateella äläkä jätä vii­meistelyleikkuria ulos sateeseen.
Älä koskaan käytä viimeistelyleikkuria jos suojuk-
set tai suojavarusteet ovat vaurioituneet tahi kun ne on irrotettu.
Tarkista, ettei virransyöttö- tai jatkojohdossa ole
merkkejä vaurioista tai vanhenemisesta. Irrota välittömästi pistotulppa pistorasiasta jos verkko­johto vahingoittuu työn aikana. ÄLÄ KOSKETA JOHTOA, ENNEN KUIN PISTOTULPPA ON IR­ROTETTU PISTORASIASTA. Älä käytä viimeis­telyleikkuria, jos verkkojohto on viallinen tai rikki­kulunut.
Tarkista ennen käyttöä ja iskun/kolhun jälkeen,
ettei laite ole kulunut tai vaurioitunut sekä korjaa se tarvittaessa.
Älä ole paljain jaloin tai avoimissa sandaaleissa
viimeistelyleikkuria käytettäessä. Käytä aina tu­kevia jalkineita ja pitkälahkeisia housuja.
Pidä jatkojohto loitolla leikkaavista osista.
63 • F 016 L70 659 • 09.11
Suomi - 1
Älä koskaan anna lasten tai muiden näihin ohjei­siin tutustumattomien henkilöiden käyttää ruo­honleikkuria. Kansalliset säännökset saattavat asettaa rajoituksia käyttäjän iälle. Säilytä viimeis­telyleikkuri lasten saamattomissa, kun sitä ei käy­tetä.
Tätä laitetta ei saa käyttää henkilöt (lapset mu­kaan luettuna), jotka ovat ruumiillisesti, näköky­vyltään, kuuloaistiltaan tai henkisesti rajoittuneita, tai joiden kokemus ja tieto ovat puutteellisia, jos eivät ole heidän turvallisuudestaan vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai heitä opetetaan laitteen käsittely. Valvo lapsia ja varmista, että he eivät leiki laitteen kanssa.
Älä koskaan leikkaa ruohoa, jos välittömässä lä­heisyydessä on muita henkilöitä, varsinkin lapsia tai kotieläimiä.
Käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai heidän omaisuudelle aiheutuneista onnettomuuksista ja vaurioista.
Odota, kunnes pyörivä lanka on pysähtynyt koko­naan, ennen kuin kosketat sitä. Lanka jatkaa pyö­rimistä virran katkaisun jälkeen ja saattaa aiheut­taa loukkaantumisia.
Käytä viimeistelyleikkuria ainoastaan päivänva­lossa tai hyvässä sähkövalossa.
Vältä viimeistelyleikkurin käyttöä märässä ruo­hossa.
Pysäytä viimeistelyleikkuri, kun kuljetat sitä työ­kohteeseen tai siitä pois.
Siirrä kädet ja jalat pois pyörivän langan kehältä ennen käynnistämistä.
Älä vie kättä tai jalkaa pyörivän langan lähelle.
Älä koskaan käytä metallista leikkuulankaa tässä
viimeistelyleikkurissa.
Tarkista ja huolla viimeistelyleikkuri säännölli­sesti.
Anna ainoastaan valtuutetun korjaamon korjata viimeistelyleikkuria.
Varmista aina, että tuuletusaukot ovat vapaita ruohosta.
Varo loukkaamasta itsesi terään, joka katkaisee leikkuulangan. Saata aina viimeistelyleikkuri nor­maaliin työasentoon ennen käynnistämistä, kun lankaa on syötetty lisää.
Pysäytä ja irrota pistotulppa pistorasiasta:
– aina, jos jätät laitteen ilman valvontaa – ennen lankakelan vaihtamista – jos verkkojohto on sotkeutunut – ennen puhdistusta ja viimeistelyleikkuriin kohdis-
tuvien töiden ajaksi.
Säilytä laite varmassa, kuivassa paikassa, lasten
C
ulottumattomissa. Älä aseta muita esineitä ko­neen päälle.
Tekniset tiedot
Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat turvallisuu­den varmistamiseksi.
Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Viimeistelyleikkuri ART 23 EASYTRIM/
Tilausnumero 3 600 H78 A.. 3 600 H78 G.. Nimellisottoteho [W] 280 300 Tyhjäkäyntikierrosluku [min-1] 12 500 11 900 Langan syöttö Pro-puoliautom. Pro-puoliautom. Leikkuulanka [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Lankakelan kapasiteetti [m] 8 8 Leikkuukehän halkaisija [cm] 23 26 Paino (ilman lisätarvikkeita) [kg] 1,6 1,7 Suojausluokka / II / II Tilausnumero Katso valmistusnumero 11 (mallikilpi) koneesta.
Asianmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohon leikkuu­seen pensaiden alla sekä rinteissä ja reunoissa, jo­hon ei ruohonleikkurilla pääse.
Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan 0 °C … 40 °C.
Johdanto
Tässä käsikirjassa on ohjeita laitteesi oikeasta kokoamisesta ja sen turvallisesta käytöstä. On tär­keää, että luet nämä ohjeet huolellisesti.
Toimitukseen kuuluu
Ota viimeistelyleikkuri varovasti pakkauksesta, tar­kista, että kaikki seuraavat osat löytyvät:
– Viimeistelyleikkuri (2 puolikasta) – Suojus – Käyttöohje
Jos jokin osa puuttuu tai on vaurioitunut, ota yhteys jälleen­myyjääsi.
Koneen osat
1 Käynnistyskytkin 2 Kahva 3 Apukahva 4 Varren yläosa 5 Varren alaosa 6 Leikkuupää 7 Tuuletusaukot
ART 2300 EASYTRIM
8 Suojus
9 Pistotulppa** 10 Johtokoukku 11 Valmistusnumero
**maakohtainen
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
Työturvallisuus
Huomio! Pysäytä kone ja irrota pistotulppa
pistorasiasta ennen laitteeseen kohdistuvaa
säätöä tai puhdistusta tai jos sähköjohto on
katkennut, viottunut tai sotkeutunut.
Lanka jatkaa pyörimistä vielä muutamia se-
kunteja virran katkaisun jälkeen.
Varoitus – älä kosketa pyörivää leikkuulankaa.
Sähköturvallisuus
Koneesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230 V AC, 50 Hz (ei-EU maita varten 220 V, 240 V mallista riip­puen). Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja. Tietoa saat Bosch sopimushuollossa.
Turvallisuuden lisäämiseksi on suositeltavaa käyt­tää vikavirtakytkintä (RCD), joka laukeaa korkein­taan 30 mA virralla. Kytkin tulisi tarkistaa ennen jo­kaista käyttöä.
HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämätöntä
liittää koneessa oleva pistotulppa 9 jatkojohtoon 12. Jatkojohdon liitintä on suojeltava roiskevedeltä, sen
tulee olla kumia tai olla kumipäällysteinen. Jatkojohdossa on käytettävä vedonpoistinta.
ART 26 EASYTRIM/ ART 2600 EASYTRIM
64 • F 016 L70 659 • 09.11
Suomi - 2
Liitäntäjohtoa on jatkuvasti tarkistettava mahdollis-
ABD
E
F
F
ten vaurioiden takia. Vain moitteettomassa kun­nossa olevaa johtoa saa käyttää.
Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain valtuutettu Bosch-korjaamo.
Jatkojohtoina saa käyttää ainoastaan laatuluokan H05VV-F tai H05RN-F johtoja.
Kokoonpano
Älä liitä laitetta pistorasiaan, ennen kuin se on täysin koottu.
Viimeistelyleikkurin varren asennus
Työnnä varren yläosa 4 yhteen varren alaosan 5 kanssa, kunnes kuulet naksahduksen.
Huomio: Kun varren ylä- ja alaosa on kerran liitetty yhteen, niitä ei enää voi irrottaa toisistaan.
Varmista, että sähköjohto ei ole puristuksessa tai kiertyneenä.
Suojuksen asennus
Aseta suojus 8 leikkuupäähän 6.
Ripusta suojus leikkuupäähän ja työnnä se
taakse.
Paina suojusta alaspäin, kunnes se selvästi luk-
kiutuu (naksahdus).
Leikkuu ja reunanleikkuu
Poista kivet, irtonaiset puukappaleet ja muut esineet leikattavalta alueelta.
Viimeistelyleikkurin poiskytkennän jälkeen leik­kuulanka liikkuu vielä muutamia sekunteja. Odota, kunnes moottori/leikkuulanka on pysäh­tynyt, ennen kuin käynnistät uudelleen. Älä pysäytä ja käynnistä uudelleen nopeasti pe­räkkäin.
Käynnistys ja pysäytys
Paina käynnistyskytkintä 1 ja pidä se painettuna. Pysäytä päästämällä käynnistyskytkin 1 vapaaksi.
Ruohon leikkuu
Liikuttele viimeistelyleikkuria vasemmalle ja oikealle pitäen sitä riittävällä etäisyydellä kehosta. Kallista leikkuupäätä eteenpäin, lyhyen ruohon leikkaami­seksi.
Viimeistelyleikkurilla voidaan tehokkaasti leikata jopa 15 cm korkeaa ruohoa. Pidempi ruoho tulee lei­kata asteittain.
Leikkuu puiden ja pensaiden ympäriltä
Leikkaa varovasti puiden ja pensaiden ympäriltä, jotta lanka ei kosketa runkoja.
Kasvit voivat kuolla, jos kuori vahingoittuu.
Käytä ohjauskahvaa 3 paremman hallinnan aikaan­saamiseksi.
65 • F 016 L70 659 • 09.11
Lisänauhan syöttö
Laukaisin 13 saattaa kuumeta.
Pyörivä nauha voi kulua tai katketa. Huomaat sen siitä, että moottori pyörii kuormittamattomana eikä laite leikkaa ruohoa.
Paina käynnissä oleva viimeistelyleikkuri maata tai tukevaa pintaa vasten ja päästä taas vapaaksi (tarvittava paine n. 3 kg).
Tällöin laukaisin 13 vapauttaa leikkuulangan. Lan­kakela syöttää jokaisella painalluksella n. 4 cm lan­kaa ulos.
Paina kahdesti, jos lanka on kokonaan katkennut, jotta saisit täyden leikkuuhalkaisijan käyttöösi.
Jos nauhan pituus ylittää suurimman leikkuuhal­kaisijan, leikkaa suojuksessa 8 oleva terä 18 langan oikeaan pituuteen.
Huolto
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä.
Ohje: Pitkäaikaisen ja luotettavan käytön varmista­miseksi tulee suorittaa seuraavat huoltotoimenpiteet säännöllisin väliajoin.
Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ole ilmeisiä puutteita, kuten irtonainen liitos tai kuluneet tahi vau­rioituneet osat.
Tarkista, että suojukset ja turvalaitteet ovat kun­nossa ja oikein asennettuja. Suorita tarvittavat huolto- ja korjaustoimet ennen käyttöä.
Jos viimeistelyleikkuriin, huolellisesta valmistus- ja koestusmenetelmästä huolimatta tulee vika, on kor­jaus annettava Bosch-sähkötyökalut keskushuollon suoritettavaksi.
Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus­numero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa!
Kelan huolto
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä.
Lankakelan vaihtaminen uuteen
Pidä kiinni kelalevystä 16. Irrota kelan kansi 14 kiertämällä sitä vastapäivään. Poista tyhjä kela 17 kelan kotelosta. Pujota uuden/täytetyn kelan lanka reiän 15 läpi ja
aseta kela kanteen 14. Vedä n. 9 cm lankaa ulos kelasta.
Suomi - 3
Kiinnitä kela kansineen 14 oikealla tavalla kelale-
G
vylle (pikaliitin), paina alas ja kierrä sitä oikealle vas­teeseen asti.
Langan täyttäminen
Irrota kela 17 yllä kuvatulla tavalla. Paina ohjainrengasta 20 yhteen, työnnä sitä eteen-
päin ja nosta pois rengas kelan pienemmän halkai­sijan yli.
Leikkaa n. 8 m lankaa irti täyttörullasta. Paina lan­gan pää kelan uraan niin, että n. 4 mm siitä on esillä.
Käämi lanka kelaan siisteissä kerroksissa tiukasti nuolen suuntaan.
Pujota langan pää sisältäpäin ohjainrenkaan 20 raon 19 läpi.
Pidä lanka kireänä ja pujota ohjainrengas 20 kelaan sen pienemmän halkaisijan yli.
Asenna kela ylläolevan selostuksen mukaisesti.
Huomio: Käytä vain Bosch-varaleikkuulankoja. Tämä lanka on kehitetty erityisesti parempia leikkuu­ja syöttöominaisuuksia varten. Muut langat johtavat huonompaan työtehoon.
Leikkuun jälkeen/säilytys
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä.
Puhdista viimeistelyleikkurin ulkopinta perusteelli­sesti pehmeällä harjalla tai rievulla. Älä käytä vettä äläkä liuotin- tai kiillotusaineita. Poista kaikki tarttu­nut ruoho ja hiukkaset, etenkin tuuletusaukoista 7.
Aseta laite kyljelleen ja puhdista suojus 8 sisäpuo­lelta. Poista tiukat ruohokertymät puu- tai muovipa­lasella.
Ripusta sähköjohto leikkurissa olevaan johtokouk­kuun 10. ÄLÄ kierrä liitäntä- ja jatkojohtoa sekä joh­tokoukun että suojuksen ympäri. Jos sähköjohto koskettaa lankaleikkuria, se saattaa vaurioitua. Ri­pusta sähköjohto AINOASTAAN leikkurissa olevaan johtokoukkuun.
Vianetsintä
Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen.
Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.
Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Viimeistelyleikkuri ei käy Verkkojännite puuttuu
Verkkopistorasia on viallinen Jatkojohto vaurioitunut
Varoke on palanut
Viimeistelyleikkuri käy katkonaisesti
Kone on ylikuormitettu Ruoho on liian korkea Leikkaa asteittain Laite ei leikkaa Lanka on liian lyhyt/katkennut Syötä lankaa käsin/automaattisesti Leikkuulankaa ei tule ulos Kela tyhjä
Leikkuulanka katkeaa yhtenään
66 • F 016 L70 659 • 09.11
Jatkojohto vaurioitunut
Koneen sisäinen johdotus on viallinen
Lanka on sotkeutunut kelalla Lanka on sotkeutunut kelalla
Viimeistelyleikkuria käytetään väärin
Suomi - 4
Tarkista ja liitä jännite Käytä toista pistorasiaa Tarkista jatkojohto, vaihda tarvittaessa
uuteen Vaihda varoke
Tarkista jatkojohto, vaihda tarvittaessa uuteen
Ota yhteys huoltopisteeseen
Tarkista kela Käämi tarvittaessa uudelleen
Käämi tarvittaessa uudelleen Leikkaa vain leikkuulangan kärjellä,
vältä kosketusta kivien, seinien ja mui­den kiinteiden esineiden kanssa. Syötä säännöllisesti lisää leikkuulan­kaa, joten leikkuuleveys säilyisi.
Hävitys
Yhdenmukaisuusvakuutus
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toi­mittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjättei­siin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direk­tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten
lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii­rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit­teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja sää­töä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991 Fax: +358 (09) 870 2318 www.bosch.fi
Melun mittausarvot on määritetty 2000/14/EY mu­kaan (1,60 m korkeus, 1 m etäisyys).
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: Äänen painetaso 82 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/ 78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM); äänen tehotaso 93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Epävarmuus K =1 dB (ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori­summa) mitattuna EN 60335 mukaan: Värähtelyemissioarvo ah=4 m/s2, epävarmuus K=1,5 m/s2.
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh­dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seu­raavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335 direktiivien 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen), 2000/14/EY määräysten mukaan. 2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI mukaan.
Tuotelaji: 33 Nimetty tarkastusasema: SRL, Sudbury, England,
Nr. 1088 Tekniset tiedot osoitteesta: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
67 • F 016 L70 659 • 09.11
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Suomi - 5
Υποδείξεις ασφάλειας
Προσοχή! Διαβάστε προσεκτικά τις επμενες οδηγίες. Εξοικειωθείτε με την κανονική χρήση του χλοοκοπτικού. Διαφυλάξτε καλά τις οδηγίες χειρισμού για ενδεχμενες μελλοντικές χρήσεις.
Ερμηνεία των συμβλων επάνω στο χλοοκοπτικ
Γενική υπδειξη ασφάλειασ.
∆ιαβάστε ολκληρο το εγχειρίδιο των οδηγιών χρήσησ.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
360°
Προσέχετε, να µην τραυµατιστούν απ εκσφενδονίζοµενα αντικείµενα τυχν παρευρισκµενα άτοµα.
Κρατάτε τα παρευρισκµενα άτοµα σε απσταση απ το µηχάνηµα.
Πριν τη ρύθµιση ή τον καθαρισµ του µηχανήµατοσ, σε περίπτωση που περιπλακεί το καλώδιο ή αν πρκειται ν΄ αφήσετε το χλοοκοπτικ έστω και για ελάχιστο χρνο ανεπιτήρητο, διακψτε τη λειτουργία του και βγάλτε το καλώδιο απ την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο παροχήσ ρεύµατοσ µακριά απ τη µεσηνέζα.
Μην κβετε υπο βροχή και µην αφήνετε το χλοοκοπτικ στην ύπαιθρο ταν βρέχει.
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ το χλοοκοπτικ
χωρίσ τισ καλύπτρεσ ή χωρίσ τισ προστατευτικέσ διατάξεισ ή ταν αυτέσ έχουν αφαιρεθεί.
Πριν χρησιµοποιήσετε το καλώδιο παροχήσ
ρεύµατοσ ή το καλώδιο επιµήκυνσησ ελέγξτε τα, µήπωσ παρουσιάζουν συµπτώµατα βλάβησ ή γήρανσησ. Αν κατά τη διάρκεια τησ εργασίασ το καλώδιο χαλάσει βγάλτε το αµέσωσ απ την πρίζα. ΜΗΝ ΕΓΓΙΞΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩ∆ΙΟ ΠΡΙΝ ΤΟ ΒΓΑΛΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ. Μη χρησιµοποιείτε το χλοοκοπτικ ταν το καλώδιο είναι χαλασµένο ή σχισµένο.
Ελέγξτε το µηχάνηµα πριν το χρησιµοποιήσετε καθώσ και µετά απ µια τυχν πρσκρουση/ένα τυχν χτύπηµα για φθορέσ ή ζηµιέσ και, αν χρειαστεί, επισκευάστε το.
Μη χρησιµοποιείτε το χλοοκοπτικ αν είσθε ξυπλυτοι ή αν φοράτε ανοιχτά πέδιλα. Φοράτε πάντοτε στερεά υποδήµατα και µακριά παντελνια.
Κρατάτε το καλώδιο επιµήκυνσησ (την µπαλαντέζα) µακριά απ κοφτερά εξαρτήµατα.
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή σε άτοµα που δεν είναι αξοικειωµένα µε τισ παρούσεσ οδηγίεσ να χρησιµοποιήσουν το χλοοκοπτικ. Εθνικέσ διατάξεισ περιορίζουν ενδεχοµένωσ την ηλικία του χρήστη. ∆ιαφυλάγετε το χλοοκοπτικ, αν αυτ δε χρησιµοποιείται, σε θέση απρσιτη στα παιδιά.
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιείται απ άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων και των παιδιών) που δεν βλέπουν ή δεν ακούν καλά ή παρουσιάζουν σωµατικέσ ή πνευµατικέσ ανεπάρκειεσ καθώσ και απ άτοµα που δεν διαθέτουν σχετικέσ γνώσεισ και πείρα, εφσον αυτά δεν θα επιτηρούνται απ ένα για την ασφάλειά τουσ υπεύθυνο άτοµο ή δεν θα έχουν εκπαιδευτεί στο χειρισµ τησ συσκευήσ. Να επιτηρείτε τα παιδιά και να φροντίζετε να µην παίζουν µε τη συσκευή.
Μην κβετε ποτέ ταν σε κοντινή απσταση βρίσκονται άλλα άτοµα, ιδιαίτερα παιδιά, ή κατοικίδια ζώα.
Ο χειριστήσ ή ο χρήστησ ευθύνονται για ατυχήµατα ή ζηµιέσ που ενδεχοµένωσ θα προκληθούν σε άλλουσ ανθρώπουσ ή την ιδιοκτησία τουσ.
Περιµένετε να σταµατήσει η περιστρεφµενη µεσηνέζα την κίνησή τησ πριν την εγγίξετε. Η µεσηνέζα συνεχίζει να περιστρέφεται µετά απ τη διακοπή λειτουργίασ του κινητήρα και µπορεί να προκαλέσει τραυµατισµούσ.
Κβετε πάντοτε υπ το φωσ τησ ηµέρασ ή υπ καλ τεχνητ φωσ.
Μη χρησιµοποιείτε το χλοοκοπτικ, κατά το δυνατ, ταν η χλη είναι υγρή.
∆ιακπτετε τη λειτουργία του χλοοκοπτικού για να το µεταφέρετε απ/προσ την επιφάνεια εργασίασ.
Αποµακρύντε τα χέρια σασ και τα πδια σασ απ την περιστρεφµενη µεσηνέζα πριν θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία.
68 • F 016 L70 659 • 09.11
Eλληνικά - 1
Μη βάζετε τα χέρια σασ και τα πδια σασ κοντά στην περιστρεφµενη µεσηνέζα.
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ σ΄ αυτ το χλοοκοπτικ µεσηνέζεσ απ µέταλλο.
Ελέγχετε και συντηρείτε το χλοοκοπτικ τακτικά.
∆ίνετε το χλοοκοπτικ για επισκευή πάντα σ΄ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο Service.
Φροντίζετε πάντα, οι σχισµέσ αερισµού να παραµένουν ελεύθερεσ απ κατάλοιπα χλησ.
Προσοχή απ τραυµατισµούσ απ το µαχαίρι κοπήσ που χρησιµοποιείται για τη ρύθµιση του µήκουσ τησ µεσηνέζασ. Μετά τη ρύθµιση του µήκουσ τησ µεσηνέζασ και πριν τη θέση σε λειτουργία φέρνετε πάντοτε το χλοοκοπτικ στην κανονική του θέση εργασίασ.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διακψτε τη λειτουργία και βγάλτε το καλώδιο απ την πρίζα:
– πάντοτε ταν αφήνετε το µηχάνηµα
ανεπιτήρητο
– πριν την αντικατάσταση του καρουλιού τησ
µεσηνέζασ
– ταν περιπλακεί (µπερδευτεί) το καλώδιο – πριν τον καθαρισµ ή αν διεξάγετε κάποια
εργασία στο µηχάνηµα.
∆ιαφυλάγετε/αποθηκεύετε το µηχάνηµα σ΄ εναν ασφαλή, στεγν κι απρσιτο στα παιδιά χώρο. Μην τοποθετείτε άλλα αντικείµενα επάνω στο µηχάνηµα.
Για λγουσ ασφαλείασ αντικαθιστάτε τυχν φθαρµένα ή χαλασµένα εξαρτήµατα.
Βεβαιωθείτε τι τα ανταλλακτικά είναι απ την Bosch.
Χλοοκοπτικ ART 23 EASYTRIM/
Κωδικσ αριθµσ 3 600 H78 A.. 3 600 H78 G.. Ονοµαστική ισχύσ [W] 280 300 Αριθ. στροφών χωρίσ φορτίο [min-1] 12 500 11 900 Ρύθµιση του µήκουσ µεσηνέζασ Pro aυτµατα, µε πίεση Pro aυτµατα, µε πίεση Μεσηνέζα [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Χωρητικτητα του καρουλιού [m] 8 8 ∆ιάµετροσ κοπήσ [cm] 23 26 Βάροσ (χωρίσ εξαρτήµατα) [kg] 1,6 1,7 Μνωση / II / II Αριθµσ σειράσ Βλέπε αριθµ σειράσ 11 (πινακίδα κατασκευαστή) στο
µηχάνηµα.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμ
Το µηχάνηµα προορίζεται για την κοπή γρασιδιού και ζιζανίων κάτω απ θάµνουσ καθώσ και σε κατηφοριέσ και άκρεσ, που δεν µπορούν να χρησιµοποιηθούν τα κοινά χλοοκοπτικά.
Η χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ βασίζεται σε θερµοκρασία του περιβάλλοντοσ µεταξύ 0 °C και 40 °C.
ART 2300 EASYTRIM
Συσκευασία
Βγάλτε το χλοοκοπτικ προσεκτικά απ τη συσκευασία κι ελέγξτε, αν υπάρχουν λα τα παρακάτω εξαρτήµατα:
– Κπτησ (2 ήµιση) – Προστατευτική καλύπτρα – Οδηγίεσ χρήσησ
Αν λείπουν εξαρτήµατα ή αν εξαρτήµατα είναι χαλασµένα σασ παρακαλούµε να απευθυνθείτε στον έµπορ σασ.
ART 26 EASYTRIM/ ART 2600 EASYTRIM
Εισαγωγή
Το εγχειρίδιο αυτ περιέχει οδηγίεσ σχετικά µε τη σωστή συναρµολγηση και την ασφαλή χρήση του µηχανήµατσ σασ. Η ανάγνωση των οδηγιών αυτών είναι σηµαντική.
69 • F 016 L70 659 • 09.11
Eλληνικά - 2
Μέρη μηχανήματος
C
A
B
1 ∆ιακπτησ ON/OFF 2 Λαβή 3 Λαβή οδήγησησ 4 Άνω τµήµα του στελέχουσ 5 Κάτω τµήµα του στελέχουσ 6 Κεφαλή κπτη 7 Σχισµή αερισµού 8 Προστατευτική καλύπτρα
9 Ρευµατολήπτησ (φισ)** 10 Γάντζοσ καλωδίου 11 Αριθ. σειράσ
**ανάλογα µε την εκάστοτε χώρα
Εξαρτήματα που απεικονίζονται και περιγράφονται στις οδηγίες χρήσης δεν είναι υποχρεωτικ συνοδεύουν πάντοτε το μηχάνημα!
Για την ασφάλειά σας
Προσοχή! Θέστε το μηχάνημα εκτς λειτουργίας και βγάλτε το φις απ την πρίζα πριν τη ρύθμιση ή τον καθαρισμ, καθώς κι αν το καλώδιο κοπεί, χαλάσει ή περιπλακεί.
Μετά τη διακοπή της λειτουργίας του μηχανήματος η μεσηνέζα συνεχίζει να κινείται για μερικά δυετερλεπτα ακμη.
Προσοχή – Μην εγγίζετε την περιστρεφμενη μεσηνέζα.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για λγουσ ασφαλείασ το µηχάνηµά σασ διαθέτει µια προστατευτική µνωση και γι’ αυτ δε χρειάζεται να γειωθεί. Η τάση λειτουργίασ ανέρχεται σε 230 V AC, 50 Hz (για χώρεσ εκτσ ΕΕ 220 V, 240 V, ανάλογα µε την εκάστοτε έκδοση). Χρησιµοποιείτε µνο εγκριµένα καλώδια επιµήκυνσησ. Σχετικέσ πληροφορίεσ σασ προσφέρει το αρµδιο για σασ κατάστηµα εξυπηρέτησησ πελατών.
Για αύξηση τησ προστασίασ συνιστάται η χρήση ενσ αυτµατου διακπτη διαρροήσ (FI/RCD) 30 mA. Ο διακπτησ αυτσ θα πρέπει να ελέγχεται πριν απ κάθε χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη δική σασ, προσωπική
ασφάλεια είναι απαραίτητο, ο ρευµατολήπτησ (φισ) 9 που είναι αναρτηµένοσ στο µηχάνηµα να είναι συνδεµένοσ µε το καλώδιο επιµήκυνσησ 12.
Ο συνδετήρασ του καλώδιου επιµήκυνσησ πρέπει να αντέχει στον ψεκασµ µε νερ, να είναι απ ελαστικ ή να φέρει ελαστική επίστρωση.
Το καλώδιο επιµήκυνσησ πρέπει να χρησιµοποιείται µαζί µ’ ένα στοιχείο αντοχήσ.
Το ηλεκτρικ καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά, µήπωσ παρουσιάζει συµπτώµατα βλάβησ και να χρησιµοποιείται µνο ταν βρίσκεται σε καλή κατάσταση.
Η επισκευή ενσ τυχν χαλασµένου ηλεκτρικού καλωδίου επιτρέπεται να διεξαχθεί µνο απ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο τησ Bosch.
Επιτρέπεται µνο η χρήση καλώδιων επιµήκυνσησ κατασκευαστικού τύπου H05VV-F ή H05RN-F.
Συναρμολγηση
Μη συνδέστε το μηχάνημα στην πρίζα πριν το συναρμολογήσετε εντελώς.
Συναρμολγηση του χλοοκοπτικού
Συναρµολογήστε µεταξύ τουσ το άνω τµήµα 4 και το κάτω τµήµα 5 του στελέχουσ έωσ ν’ ακούσετε ένα «κλικ».
Υπδειξη: ταν το άνω και το κάτω τµήµα του στελέχουσ συνδεθούν για πρώτη φορά δεν είναι πλέον δυνατσ ο διαχωρισµσ τουσ.
Βεβαιωθείτε τι το καλώδιο δεν έχει σφηνώσει και δεν έχει περιπλεχθεί.
Συναρμολγηση της προστατευτικής
καλύπτρας
Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα 8 και την κεφαλή κοπήσ 6.
Αναρτήστε τον προφυλακτήρα στην κεφαλή
κοπήσ και ωθήστε τον προσ τα πίσω.
Πατήστε τον προφυλακτήρα προσ τα κάτω
µέχρι ν’ ασφαλίσει αισθητά (κλικ).
Κοπή και κοπή άκρων
Απομακρύντε τυχν πέτρες, πεταμένα ξύλα και άλλα αντικείμενα απ την υπ κοπή επιφάνεια.
Μετά τη διακοπή της λειτουργίας του χλοοκοπτικού η μεσηνέζα συνεχίζει να κινείται για μερικά δευτερλεπτα ακμη. Περιμένετε να σταματήσει να κινείται ο κινητήρας/η μεσηνέζα πριν θέσετε το μηχάνημα εκ νέου σε λειτουργία. Μη θέτετε το μηχάνημα εκτς λειτουργίας κι αμέσως μετά σε λειτουργία.
Θέση σε κι εκτς λειτουργίας
Πατήστε και κρατήστε πατηµένο το διακπτη 1. Για να διακψετε τη λειτουργία αφήστε το διακπτη 1 ελεύθερο.
70 • F 016 L70 659 • 09.11
Eλληνικά - 3
Κοπή χορταριού
DEF
F
G
Μετακινείτε το χλοοκοπτικ προσ τα δεξιά και προσ τα αριστερά, κρατώντασ ταυτχρονα επαρκή απσταση απ το σώµα σασ. Για να κψετε χαµηλτερο γρασίδι πρέπει να γείρετε την κεφαλή κοπήσ προσ τα εµπρσ.
Το χλοοοκοπτικ µπορεί και κβει αποτελεσµατικά χορτάρι ύψουσ µέχρι 15 cm. Υψηλτερο χορτάρι κβεται βαθµιαία.
Κοπή γύρω απ δένδρα και θάμνους
Προσοχή ταν κβετε γύρω απ δένδρα και θάµνουσ να µην τα εγγίξει η µεσηνέζα.
Τα φυτά μπορεί να μαραθούν, αν χαλάσει ο φλοις τους.
Για καλύτερο έλεγχο κάνετε χρησιµοποιείτε τον πίρο οδήγησησ 3.
Ρύθμιση μήκους της μεσηνέζας
Η σκανδάλη 13 μπορεί να θερμανθεί υπερβολικά.
Η περιστρεφµενη µεσηνέζα µπορεί να φθαρεί και να κοπεί. Αυτ το καταλαβαίνετε, ταν ο κινητήρασ περιστρέφεται χωρίσ φορτίο και το χορτάρι δεν κβεται.
Πατήστε τον ευρισκµενο σε λειτουργία χλοοκπτη επάνω στο έδαφοσ, ή σε µια άλλη σταθερή επιφάνεια κι ακολούθωσ αφήστε τον ελεύθερο (απαραίτητη πίεση 3 kg περίπου).
Έτσι η σκανδάλη 13 απελευθερώνει τη µεσηνέζα. Κάθε φορά που ενεργοποιείται η σκανδάλη το καρούλι αποδεσµεύει 4 cm µεσηνέζα περίπου.
Αν η µεσηνέζα έχει σπάσει τελείωσ πιέστε δυο φορέσ, για να πετύχετε την πλήρη διατοµή κοπήσ.
ταν η µεσηνέζα υπερβεί τη µεγιστη διατοµή κοπήσ κβεται απ το ενσωµατωµένο στην προστατευτική καλύπτρα 8 µαχαίρι 18.
Συντήρηση
Τραβάτε το φις απ την πρίζα πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το μηχάνημα.
Υπδειξη: ∆ιεξάγετε τακτικά τισ παρακάτω εργασίεσ συντήρησησ, για να εξασφαλιστεί µια µακρχρονη και ασφαλήσ χρήση.
Ελέγχετε τακτικά το µηχάνηµα, µήπωσ παρουσιάζει εµφανείσ ελλείψεισ, π. χ. χαλαρέσ συνδέσεισ και φθαρµένα ή χαλασµένα εξαρτήµατα.
Ελέγχετε, αν οι καλύπτρεσ και οι προστατευτικέσ διατάξεισ είναι σώεσ και σωστά συναρµολογηµένεσ. Πριν απ κάθε χρήση διεξάγετε ενδεχοµένωσ τυχν απαραίτητεσ εργασίεσ συντήρησησ ή επισκευήσ.
Αν παρλεσ τισ επιµεληµένεσ µεθδουσ κατασκευήσ και ελέγχου το χλοοκοπτικ σταµατήσει κάποτε, ττε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ΄ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο ηλεκτρικών συσκευών τησ Bosch.
Οταν ζητάτε διασαφητικέσ πληροφορίεσ και ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά, παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικ αριθµ που υπάρχει στην πινακίδα κατασκευαστή!
Συντήρηση των καρουλιών
Τραβάτε το φις απ την πρίζα πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το μηχάνημα.
Αντικατάσταση του καρουλιού της
μεσηνέζας
Συγκρατήστε την πλάκα του καρουλιού 16. Περιστρέψτε το κάλυµµα του καρουλιού 14 µε
φορά αντίθετη εκείνησ των δεικτών του ρολογιού και αφαιρέστε το.
Αφαιρέστε το άδειο καρούλι 17 απ την καλύπτρα καρουλιού.
Περάστε τη µεσηνέζα του νέου/γεµάτου καρουλιού µέσα απ την τρύπα 15 και βάλτε την στο κάλυµµα του καρουλιού 14.
Τραβήξτε απ το καρούλι περίπου 9 cm µεσηνέζα.
Τοποθετήστε το καρούλι µαζί µε το κάλυµµα καρουλιού 14 σωστά επάνω στην πλάκα του καρουλιού (µπαγιονέτα), πιέστε το λίγο και στη συνέχεια γυρίστε το προσ τα δεξιά µέχρι αναστολήσ.
Γέμισμα της μεσηνέζας
Αφαιρέστε το καρούλι 17 πωσ περιγράφτηκε παραπάνω.
Συµπιέστε το δακτύλιο συγκράτησησ 20, ωθήστε τον προσ τα εµπρσ και αφαιρέστε τον πάνω απ τη µικρτερη διατοµή του καρουλιού.
Κψτε περίπου 8 m µεσηνέζα απ το εφεδρικ καρούλι γεµίσµατοσ. Πιέστε το ένα άκρο µέσα στην εγκοπή του καρουλιού κατά τέτοιο τρπο, ώστε να προεξέχει κατά 4 mm περίπου.
Τυλίξτε την καλά τεντωµένη µεσηνέζα σε συµµετρικά στρώµατα πωσ δείχνει το βέλοσ.
Περάστε το άκρο τησ µεσηνέζασ µέσα απ τη σχισµή 19 στο δακτύλιο συγκράτησησ 20.
Κρατήστε τη µεσηνέζα τεντωµένη και ωθήστε το δακτύλιο συγκράτησησ 20 επάνω απ τη µικρτερη διατοµή του καρουλιού.
Τοποθετήστε το καρούλι πωσ περιγράφτηκε παραπάνω.
71 • F 016 L70 659 • 09.11
Eλληνικά - 4
Υπδειξη: Χρησιµοποιείτε µνο µεσηνέζεσ απ
την Bosch. Αυτέσ διαθέτουν βελτιωµένεσ ιδιτητεσ κοπήσ και ξαναγεµίσµατοσ. Άλλεσ, διαφορετικέσ µεσηνέζεσ οδηγούν σε µειωµένη απδοση εργασίασ.
Μετά την κοπή/Διαφύλαξη
Τραβάτε το φις απ την πρίζα πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το μηχάνημα.
Καθαρίστε το εξωτερικ τµήµα του χλοοκοπτικού ριζικά µε µια µαλακή βούρτσα κι ένα πανί. Μη χρησιµοποιείτε διαλύτεσ ή µέσα στίλβωσησ. Αποµακρύντε ολοσχερώσ τα
κολληµένα υπολείµµατα τησ χλησ και τα άλλα µικροαντικείµενα, ιδιαίτερα απ τισ σχισµέσ αερισµού 7.
Τοποθετήστε το µηχάνηµα µε την πλευρά στο δάπεδο και καθαρίστε το εσωτερικ τησ προστατευτικήσ καλύπτρασ 8. Αφαιρέστε τυχν συµπιεσµένα υπολείµµατα τησ χλησ µ΄ ένα κοµµάτι ξύλο ή πλαστικ.
Αναρτάτε το καλώδιο στο γάντζο καλωδίου 10. ΜΗΝ τυλίγετε το καλώδιο και την µπαλαντέζα µαζί γύρω απ γάντζο καλωδίου και τον προφυλακτήρα. Το καλώδιο µπορεί να υποστεί βλάβη αν αγγίξει το µαχαίρι κοπήσ. Να τυλίγετε το καλώδιο ΜΟΝΟ στον ενσωµατωµένο γάντζο καλωδίου.
Αναζήτηση σφαλμάτων
Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώσ και πωσ µπορείτε να τα εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο συνεργείο σασ τησ εξυπηρέτησησ πελατών (Service) αν µ’ αυτν τρπο δεν θα µπορέσετε να εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρβληµα.
Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλματος διακψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φις απ την πρίζα.
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Το χλοοκοπτικ δε λειτουργεί
Το χλοοκοπτικ κάνει διακοπέσ
Το µηχάνηµα υπερφορτίζεται
Το µηχάνηµα δεν κβει Πολύ κοντή/σπασµένη µεσηνεζα Ρυθµίστε το µήκοσ τησ µεσηνέζασ
∆εν προωθείται η µεσηνέζα
Το σπάσιµο τησ µεσηνέζασ συνεχίζεται
Λείπει η τάση δικτύου Χαλασµένη πρίζα δικτύου Χαλασµένο καλώδιο επιµήκυνσησ
Ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια Χαλασµένο καλώδιο επιµήκυνσησ
Χαλασµένη εσωτερική καλωδίωση του µηχανήµατοσ
Πολύ υψηλ χορτάρι Κβετε βαθµιαία
΄Αδειο καρούλι Μπερδεύτηκε η µεσηνέζα στο
καρούλι Μπερδεύτηκε η µεσηνέζα στο
καρούλι Ο χειρισµσ του χλοοκπτη δεν
είναι σωστσ
Ελέγξτε και θέστε σε λειτουργία Χρησιµοποιήστε µια άλλη πρίζα Ελέγξτε κι ενδεχοµένωσ
αντικαταστήστε το καλώδιο Αλλάξτε την ασφάλεια
Ελέγξτε κι ενδεχοµένωσ αντικαταστήστε το καλώδιο
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησησ πελατών
µε το χέρι/αυτµατα Ελέγξτε το καρούλι
Αν χρειαστεί, ξανατυλίξτε την
Αν χρειαστεί, ξανατυλίξτε την
Κβετε µνο µε την αιχµή τησ µεσηνέζασ και αποφεύγετε την επαφή µε πέτρεσ, τοίχουσ και άλλα σταθερά αντικείµενα. Ρυθµίζετε τακτικά τη µεσηνέζα για να επιτυγχάνετε ολκληρο το φάρδοσ κοπήσ.
72 • F 016 L70 659 • 09.11
Eλληνικά - 5
Απσυρση
Δήλωση συμβατικτητας
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Μνο για χώρες της EΕ:
Μη ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίµµατα του σπιτιού σασ! Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά µε τισ παλαιέσ ηλεκτρικέσ και ηλεκτρονικέσ
συσκευέσ και την µεταφορά τησ σε εθνικ δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία δεν είναι υποχρεωτικ πλέον να συλλέγονται ξεχωριστά πριν να ανακυκλωθούν µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Service και σύμβουλος πελατών
Το Service απαντά στισ ερωτήσεισ σασ σχετικά µε την επισκευή και τη συντήρηση του προïνοσ σασ καθώσ και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίεσ για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η οµάδα συµβούλων τησ Bosch σασ υποστηρίζει µε ευχαρίστηση ταν έχετε ερωτήσεισ σχετικέσ µε την αγορά, τη χρήση και τη ρύθµιση των προϊντων και ανταλλακτικών.
Eλλάδα
Robert Bosch A.E. Κηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Αθήνα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO Fax: +30 (0210) 57 01 263 Fax: +30 (0210) 57 70 080 www.bosch.gr ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE Fax: +30 (0210) 57 73 607
Οι τιµέσ µέτρησησ του θορύβου εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε το πρτυπο 2000/14/EΚ (ύψοσ 1,60 m, απσταση 1 m).
Η χαρακτηριστική στάθµη θορύβου του µηχανήµατοσ εξακριβώθηκε σύµφωνα µε την καµπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθµη ακουστικήσ πίεσησ 82 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM)· στάθµη ακουστικήσ ισχύοσ 93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Ανασφάλεια µέτρησησ K =1 dB (ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικέσ τιµέσ κραδασµών (άθροισµα ανυσµάτων τριών διεθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµφωνα µε το πρτυπο EN 60335: Τιµή εκποµπήσ κραδασµών ah=4 m/s2, Ανασφάλεια K=1,5 m/s2.
∆ηλώνουµε υπεύθυνα τι το προϊν που αναφέρεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει πλήρωσ τα εξήσ πρτυπα ή κανονιστικά έγγραφα: EN 60335 σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των οδηγιών 2004/108/EΚ, 98/37/EΚ (έωσ 28.12.2009), 2006/42/EΚ (απ 29.12.2009), 2000/14/EΚ. 2000/14/EΚ: Εγγυµαστε στάθµη ακουστικήσ έντασησ 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB (A) (ART 26 EASYTRIM). ∆ιαδικασία αξιολγησησ τησ ∆ήλωσησ συµβαττητασ σύµφωνα µε το παράρτηµα VI.
Κατηγορία προϊντοσ: 33 Κατονοµαζµενη υπηρεσία δοκιµών: SRL,
Sudbury, England, Nr. 1088 Τεχνικσ φάκελοσ απ: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, στισ 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών
73 • F 016 L70 659 • 09.11
Eλληνικά - 6
Güvenlik talimat∂
Dikkat! Aμaπ∂daki talimat∂ dikkatlice okuyun. Misinal∂ çim biçme makinesinin kumanda elemanlar∂ ve usulüne uygun kullan∂m∂ hakk∂nda bilgi al∂n. Daha sonra bakmak ve kullanmak için lütfen bu kullan∂m k∂lavuzunu güvenli bir yerde saklay∂n.
Misinal∂ çim biçme makinesi üzerindeki sembollerin aç∂klanmas∂
Genel tehlike uyar∂lar∂.
Kullanma k∂lavuzuna bak∂n.
Koruyucu gözlük kullan∂n.
360°
Çevredeki kiμilere f∂rlayabilecek parçalara dikkat. Çevredeki kiμilerin aletten yeterli uzakl∂kta
bulunmalar∂n∂ saπlay∂n.
Alette ayar ve temizlik yapmadan önce, kablo s∂k∂μt∂π∂nda veya misinal∂ çim biçme makinesini k∂sa bir süre b∂rakacaπ∂n∂zda, aleti kapat∂n ve kabloyu prizden çekin. Ak∂m kablosunu kesici misinadan uzak tutun.
Yaπmur alt∂nda çim biçmeyin veya misinal∂ çim biçme makinesini yaπmur alt∂nda b∂rakmay∂n.
Misinal∂ çim biçme makinesini hiçbir zaman
hasarl∂ koruyucu kapak ve muhafazalar ile veya bunlar∂ ç∂kararak kullanmay∂n.
Aleti kullanmaya baμlamadan önce ak∂m
kablosunun ve/veya uzatma kablosunun hasarl∂ olup olmad∂π∂n∂ veya y∂pranm∂μ olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin. Eπer kablo kullanma s∂ras∂nda hasar görürse hemen prizden çekin. PR∑ZDEN ÇEKMEDEN ÖNCE KABLOYA DOKUNMAYIN. Kablo hasarl∂ veya ezilmiμse misinal∂ çim biçme makinesini kullanmay∂n.
Kulland∂ktan sonra, çarpma veya darbelerden
sonra alette y∂pranma veya hasar olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin ve gerekiyorsa onar∂ma gönderin.
Misinal∂ çim biçme makinesini ç∂plak ayakla veya
aç∂k sandaletlerle kullanmay∂n; çal∂μ∂rken daima saπlam ayakkab∂lar ve uzun pantolonlar giyin.
Uzatma kablosunu keskin ve kesici cisim veya eμyalardan uzak tutun.
Çocuklar∂n ve bu talimatlar∂ bilmeyen kiμilerin misinal∂ çim biçme makinesini kullanmas∂na hiçbir zaman izin vermeyin. Aletin kullan∂ld∂π∂ ülkedeki ulusal hükümler baz∂ durumlarda aletin kullanma yaμ∂n∂ s∂n∂rlayabilir. Misinal∂ çim biçme makinesini çocuklar∂n ulaμamayacaπ∂ yerlerde saklay∂n.
Bu alet (çocuklar da dahil olmak üzere) görme, iμitme veya zihinsel engelli veya sorumlu bir kiμinin gözetimi olmaks∂z∂n bu aleti kullanabilecek bilgi ve deneyime sahip olmayan kiμiler taraf∂ndan kullan∂lamaz. Çocuklara dikkat edin ve aletle oynamalar∂na izin vermeyin.
Yak∂n∂n∂zda baμkalar∂, özellikle de çocuklar ve ev hayvanlar∂ varken biçme yapmay∂n.
Bu aleti kullananlar, baμkalar∂n∂n baμ∂na gelebilecek yaralanma veya maddi hasarlardan sorumludur.
Dönen misinay∂ tutmadan önce tam olarak durmas∂n∂ bekleyin. Alet kapand∂ktan sonra da misina bir süre serbest dönüμte döner ve yaralanmalara neden olabilir.
Sadece gündüz gözüyle veya iyi ayd∂nlat∂lm∂μ durumlarda biçme yap∂n.
Misinal∂ çim biçme makinesini mümkün olduπu kadar ∂slak çimlerde kullanmamaya bak∂n.
Misinal∂ çim biçme makinesini taμ∂rken mutlaka kapat∂n.
Aleti çal∂μt∂rmadan önce ellerinizi ve ayaklar∂n∂z∂ dönen misinadan uzaklaμt∂r∂n.
Ellerinizi ve ayaklar∂n∂z∂ dönen misinaya yaklaμt∂rmay∂n.
Bu alet içinde asla metalden yap∂lma kesici iplikler kullanmay∂n.
Misinal∂ çim biçme makinesini düzenli olarak kontrol edin ve gerekli bak∂mlar∂ yap∂n.
Misinal∂ çim biçme makinesinin onar∂m∂n∂ sadece yetkili servis atölyelerine yapt∂r∂n.
Havaland∂rma aral∂klar∂nda hiçbir zaman çim kal∂nt∂lar∂n∂n bulunmas∂na izin vermeyin.
Misina boyunu k∂saltan kesici b∂çaklar yaralanmalara neden olabilir, dikkatli olun. Misina çekildiπinde ve aleti çal∂μt∂rmadan önce misinal∂ çim biçme makinesini daima normal çal∂μma pozisyonuna getirin.
74 • F 016 L70 659 • 09.11
Türkçe - 1
Ωu durumlarda aleti kapat∂n ve μebeke fiμini prizden çekin:
– aleti kontrol d∂μ∂ b∂rakt∂π∂n∂zda – misina bobinini deπiμtirmeden önce – kablo kar∂μt∂π∂nda – temizlikten önce veya misinal∂ çim biçme
makinesinin kendinde bir çal∂μma yapmadan önce.
Teknik Veriler
Aletinizi güvenli, kuru ve çocuklar∂n eriμemeyeceπi bir yerde saklay∂n. Aletin üzerine baμka bir araç-gereç veya benzeri eμya koymay∂n.
Güvenliπiniz için y∂pranm∂μ ve hasar görmüμ parçalar∂ deπiμtirin.
Deπiμtirilecek parçalar∂n orijinal Bosch parçalar∂ olduπundan emin olun.
Misinal∂ çim biçme makinesi ART 23 EASYTRIM/
Sipariμ no. 3 600 H78 A.. 3 600 H78 G.. Giriμ gücü [W] 280 300 Boμtaki devir say∂s∂ [dev/dak] 12 500 11 900 Misina besleme (ayar∂) Pro silkeleme otomatiπi Pro silkeleme otomatiπi Kesici misina [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Misina bobininin kapasitesi [m] 8 8 Kesme çap∂ [cm] 23 26 Aπ∂rl∂π∂ (özel aksesuar olmadan) [kg] 1,6 1,7 Koruma s∂n∂f∂ / II / II Seri numaras∂ Aletin tip etiketi üzerindeki seri numaras∂na 11 bak∂n∂z.
Usulüne uygun kullan∂m
Bu alet; normal çim biçme makinelerinin yanaμamad∂π∂, çal∂ ve bitki örtüsü alt∂ndaki çim ve yaban otlar∂n∂n biçilmesi için geliμtirilmiμtir.
Bu aletin usulüne göre kullan∂m∂ 0 °C ve 40 °C s∂cakl∂klar aras∂ndad∂r.
Giriμ
Bu kitapç∂k aletin doπru montaj∂ ve güvenli kullan∂m∂na iliμkin talimat∂ içerir. Bu talimat∂ dikkatlice okuman∂z önemlidir.
Teslimat kapsam∂
Misinal∂ çim biçme makinesini ambalaj∂ndan dikkatlice ç∂kar∂n ve aμaπ∂daki parçalar∂n tam olup olmad∂π∂n∂ kontrol edin:
– Misinal∂ biçici (∑ki yar∂) – Koruyucu kapak – Kullanma k∂lavuzu
Eπer parçalar eksik veya hasarl∂ ise lütfen yetkili sat∂c∂n∂za baμvurun.
ART 2300 EASYTRIM
Aletin elemanlar∂
1 Açma/kapama μalteri 2 Tutamak 3 K∂lavuz tutamak 4 Ωaft üst k∂sm∂ 5 Ωaft alt k∂sm∂ 6 Kesici baμ 7 Havaland∂rma aral∂klar∂ 8 Koruyucu kapak
9 Ωebeke fiμi** 10 Kablo kancas∂ 11 Seri numaras∂
**Ülkelere özgü
Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve μekilleri gösterilen akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂ gerekmez!
ART 26 EASYTRIM/ ART 2600 EASYTRIM
75 • F 016 L70 659 • 09.11
Türkçe - 2
Güvenliπiniz ∑çin
C
A
BDE
Dikkat! Ayar ve temizlik iμlerinden önce, kablo kesilmiμ, hasar görmüμ veya dolaμm∂μ ise aleti kapat∂n ve μebeke fiμini prizden çekin.
Misinal∂ çim biçme makinesi kapand∂ktan sonra kesici misina bir süre daha serbest dönüμte döner.
Dikat – Dönmekte olan kesici misinaya dokunmay∂n.
Elektrik emniyeti
Güvenligi art∂rmak için aletiniz koruyucu izolasyonla donat∂lm∂μ olup topraklama gerektirmez. ∑μletim gerilimi 230 V AC, 50 Hz’dir (AB üyesi olmayan ülkeler için alet tipine göre 220 V, 240 V). Sadece müsaade edilen uygun uzatma kablosu kullan∂n. Bu konulardaki bilgiyi yetkili sat∂c∂n∂zdan veya servisinizden alabilirsiniz.
Güvenliπi art∂rmak için maksimum 30 mA’lik hatal∂ ak∂m FI μalterinin (RCD) kullan∂lmas∂n∂ öneririz. Bu FI μalter her kullan∂mdan önce kontrol edilmelidir.
D∑KKAT: Güvenliπiniz için, alete monte edilmiμ
bulunan fiμin 9 uzatma kablosu 12 ile baπlant∂l∂ olmas∂ geekir.
Uzatma kablosunun kuplaj∂ püskürme suyuna karμ∂ korunmal∂ olmal∂, lastikten veya lastik kaplamadan yap∂lm∂μ olmal∂d∂r.
Uzatma kablosu bir gerginlik giderme tertibat∂ ile birlikte kullan∂lmal∂d∂r.
Baπlant∂ kablosu hasar aç∂s∂ndan düzenli olarak kontrol edilmeli ve sadece iyi durumda iken kullan∂lmal∂d∂r.
Baπlant∂ kablosu hasar gördüπünde sadece yetkili bir Bosch servisinde onar∂lmal∂d∂r.
Sadece H05VV-F veya H05RN-F tipi baπlant∂ kablosu kullan∂lmal∂d∂r.
Koruyucu kapaπ∂n tak∂lmas∂
Koruyucu kapaπ∂ 8 misinal∂ çim biçme makinesinin 6 baμ k∂sm∂na tak∂n.
Koruyucu kapaπ∂ misinal∂ çim biçme makinesinin
baμ∂na tak∂n ve arkaya doπru itin.
Koruyucu kapaπ∂ güvenli bir biçimde kavarama
yap∂ncaya kadar (Klik) arkaya bast∂r∂n.
Biçme ve kenar düzeltme
Biçme yapacaπ∂n∂z yerdeki taμ ve tahta parçalar∂ ile diπer cisimleri temizleyin.
Misinal∂ çim biçme makinesi kapat∂ld∂ktan sonra da kesici misina birkaç saniye serbest dönüμte döner. Aleti tekrar çal∂μt∂rmadan önce motorun ve kesici misinan∂n tam olarak durmas∂n∂ bekleyin. Aleti arka arkaya ve çok k∂sa sürelerde aç∂p kapamay∂n.
Açma/kapama
Ωaltere 1 bas∂n ve bas∂l∂ tutun. Kapamak için μalteri 1 b∂rak∂n.
Çim biçme
Misinal∂ çim biçme makinesini saπa ve sola hareket ettirin ve onu kendinizde yeterli uzakl∂kta tutun. K∂sa çimleri biçmek için misinal∂ çim biçme makinesinin baμ k∂sm∂n∂ öne doπru eπin.
Misinal∂ çim biçme makinesi çimleri 15 cm yüksekliπe kadar etkin biçimde kesebilir. Daha yüksek çimler kademeli olarak kesilmelidir.
Aπaç ve çal∂l∂klar çevresinde biçme
Misinan∂n aπaç ve çal∂l∂klara temas∂n∂ önlemek için aπaç çevrelerinde dikkatli çal∂μ∂n.
Kabuklar∂ tahrip olunca bitkiler ölebilir.
Aleti daha iyi ve kontrollü kullanabilmek için k∂lavuz tutamaπ∂ 3 kullan∂n.
Montaj
Tam olarak monte etmeden önce aleti prize takmay∂n.
Biçme μaft∂n∂n tak∂lmas∂
Bir “Klik” sesi duyuluncaya kadar μaft üst k∂sm∂ 4 ile μaft alt k∂sm∂n∂ 5 birbirine tak∂n.
Uyar∂: Testere b∂çaπ∂ üst ve alt k∂s∂mlar∂ bir kez birbirine tak∂l∂nca art∂k birbirinden ayr∂lamaz.
Kablonun dolaμmamas∂ ve dönmemesine dikkat edin.
76 • F 016 L70 659 • 09.11
Misina besleme (Misina ayar∂)
Tetik (harekete geçirici kol) 13 çok ∂s∂nabilir.
Dönen misina y∂pranabilir veya kopabilir. Bu, motorun boμta çal∂μmas∂ndan ve çimlerin biçilmemesinden anlaμ∂l∂r.
Çal∂μmakta olana misinal∂ çim biçme makinesini yere veya sert bir zemine doπru bast∂r∂n ve tekrar b∂rak∂n (gerekli bast∂rma kuvveti yaklaμ∂k 3 kg).
Bu yolla tetik 13 kesici misinay∂ serbest b∂rak∂r. Misina bobini her iμlemde yaklaμ∂k 4 cm misinay∂ ileri sürer.
Eπer misina tümüyle kopmuμsa, tam kesme çap∂na ulaμmak için iki kez bast∂r∂n.
Türkçe - 3
Eπer misina maksimum kesme çap∂n∂ aμ∂nca
F
F
G
koruyucu kapak 8 içindeki b∂çak 18 taraf∂ndan kesilir.
Bak∂m
Aletin kendinde bir çal∂μma yapmadan önce her defas∂nda fiμi prizden çekin.
Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde kullanabilmek için aμaπ∂daki iμlemleri düzenli olarak yap∂n.
Bu alette sadece üretici taraf∂ndan müsaade edilen aksesuar ve yedek parçalar∂n kullan∂m∂na müsaade vard∂r. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar aletin ar∂zas∂z ve kususuz biçimde çal∂μmas∂n∂ güvenceye al∂r.
Muhafazalar∂n ve koruyucu donan∂mlar∂n hasarl∂ olup olmad∂klar∂n∂ ve doπru olarak tak∂l∂p tak∂lmad∂klar∂n∂ kontrol edin. Aleti kullanmadan önce gerekli olan bak∂m ve onar∂m iμlemlerini yerine getirin.
Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen misinal∂ çim biçme makinesi ar∂za yapacak olursa, onar∂m∂ Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir Bosch Servisine yapt∂r∂n.
Bütün baμvuru ve yedek parça sipariμlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariμ numaras∂n∂ mutlaka belirtin!
Bobinin bak∂m∂
Aletin kendinde bir çal∂μma yapmadan önce her defas∂nda fiμi prizden çekin.
Yeni misina bobininin tak∂lmas∂
Bobin levhas∂n∂ 16 s∂k∂ca tutun. Bobin muhafazas∂n∂ 14 görüldüπü gibi saat hareket
yönünün tersine doπru çevirerek ç∂kar∂n. Boμ bobini 17 bobin muhafazas∂ndan al∂n. Yeni veya doldurulmuμ bobini delikten 15 geçirin ve
bobin muhafazas∂ 14 içine yat∂r∂n. Bobinden yaklaμ∂k 9 cm misinay∂ d∂μar∂ çekin. Muhafazas∂ 14 ile birlikte bobini görüldüπü gibi,
doπru biçimde bobin levhas∂ üzerine yerleμtirin (bayonet), bast∂r∂n ve sonuna kadar saπa çevirin.
Misina doldurma (sarma)
Yukar∂da anlat∂ld∂π∂ gibi bobini 17 ç∂kar∂n. Ωekil I’da görüldüπü gibi tutucu halkay∂ 20 s∂k∂n, öne
itin ve küçük çapl∂ taraftan bobini ç∂kar∂n. Yaklaμ∂k 8 m’lik misinay∂ besleme makaras∂ndan
kesin. Bir ucu yaklaμ∂k 4 mm’lik ç∂k∂nt∂ yapacak biçimde bobin kertiπine bast∂r∂n.
Misinay∂ ok yönünde düzgün s∂ralar halinde gergin olarak sar∂n.
Misinan∂n ucunu iç taraftan tutma halkas∂n∂n 20 oluπuna 19 sar∂n.
Misinay∂ gergin olarak tutun ve tutucu halkay∂ 20 bobinin küçük çap∂ üzerine sürün.
Yukar∂da anlat∂ld∂π∂ gibi bobini yerleμtirin. Uyar∂: Sadece Bosch yedek kesici misina kullan∂n.
Özel olarak geliμtirilen bu misinan∂n daha iyi kesme ve besleme nitelikleri vard∂r. Diπer marka misinalar iμ kalitesinin düμmesine neden olur.
Biçmeden sonra/saklama
Aletin kendinde bir çal∂μma yapmadan önce her defas∂nda fiμi prizden çekin.
Misinal∂ çim biçme makinesinin d∂μ∂n∂ yumuμak bir f∂rça ve bezle esasl∂ biçimde temizleyin. Su, çözücü veya polisaj maddesi kullanmay∂n. Özellikle havaland∂rma aral∂klar∂ndakiler 7 olmak üzere yap∂μm∂μ bulunan bütün çim kal∂nt∂lar∂n∂ ve diπer parçac∂klar∂ temizleyin.
Aleti yana yat∂r∂n ve koruyucu kapaπ∂n 8 içini temizleyin. Yap∂μ∂p kal∂plaμm∂μ hale gelen çim kal∂nt∂lar∂n∂ bir tahta veya plastik parça ile kaz∂y∂n.
Kabloyu kendisini için öngörülmüμ aletteki kablo kancas∂na 10 as∂n. Baπlant∂ ve uzatmak kablolar∂n∂ birlikte kablo kancas∂na ve koruyu kapaπa SARMAYIN. Eπer kablo kesici b∂çaπa temas ederse hasar görebilir. Kabloyu SADECE alete entegre kablo kancas∂na as∂n.
77 • F 016 L70 659 • 09.11
Türkçe - 4
Hata arama
Aμaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂ kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baμvurun.
Dikkat: Hata arama iμleminden önce aleti kapat∂n ve fiμi prizden çekin.
Hatalar Olas∂ nedenler Giderilmesi
Misinal∂ çim biçme makinesi çal∂μm∂yor
Misinal∂ çim biçme makinesi kesintili çal∂μ∂yor
Alet aμ∂r∂ zorlan∂yor Çimlerin boyu çok yüksek Kademeli olarak biçme yap∂n Alet kesmiyor Misina çok k∂sa veya kopmuμ Misinay∂ elle/otomatik olarak besleyin Kesimi misina beslemesi
yap∂lm∂yor
Kesici misina tekrar kopuyor
Ωebeke gerilimi yok Priz bozuk Uzatma kablosu hasarl∂
Sigorta atm∂μ Uzatma kablosu hasarl∂
Aletin dahili kablaj∂nda hata var
Bobin boμ Bobin içindeki misina dolaμm∂μ
Bobin içindeki misina dolaμm∂μ Misinal∂ çim biçme makinesi doπru
olarak kullan∂lm∂yor
Kontrol edin ve aleti aç∂n Baμka prizi kullan∂n Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa
deπiμtirin Sigortay∂ deπiμtirin
Kabloyu kontrol edin, gerekiyorsa deπiμtirin
Müμteri servisine baμvurun
Bobini kontrol edin Gerekiyorsa yeniden sar∂n
Gerekiyorsa yeniden sar∂n Sadece kesici misinan∂n ucu ile biçme
yap∂n, taμ, duvar ve diπer sert cisimlerle temasa gelmemek için dikkatli olun. Bütün kesme geniμliπinden yararlanabilmek için misinay∂ düzenli olarak besleyin.
Tasfiye (atma) Müμteri servisi ve müμteri
daniμmanli©i
Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden kazan∂m iμlemine tabi tutulmal∂d∂r.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmay∂n! Kullan∂m ömrünü tamamlam∂μ elektrikli ve elektronik aletlere ait Avrupa yönergeleri 2002/96/AT ve
bunlar∂n ulusal yasalara uygulanmas∂ uyar∂nca art∂k kullan∂lmas∂ mümkün olmayan elektrikli el aletleri ayr∂ ayr∂ toplanmak ve çevreye zarar vermeyecek yöntemlerle tekrar kazan∂lmak zorundad∂r.
78 • F 016 L70 659 • 09.11
Müμteri servisleri ürününüzün onar∂m ve bak∂m∂ ile yedek parçalar∂na ait sorular∂n∂n∂z yan∂tland∂r∂r. Demonte görünüμler ve yedek parçalara ait bilgileri μu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müμteri servisi timi sat∂n alacaπ∂n∂z ürünün özellikleri, bu ürünün kullan∂m∂ ve ayar iμlemleri hakk∂ndaki sorular∂n∂z ile yedek parçalar∂na ait sorular∂n∂z∂ memnuniyetle yan∂tland∂r∂r.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul
Müμteri Dan∂μman∂: +90 (0212) 335 06 66 Müμteri Servis Hatt∂: +90 (0212) 335 07 52
Türkçe - 5
Uygunluk beyan∂
Gürültü seviyesi ölçme deπerleri 2000/14/AT’ye göre belirlenmektedir (1,60 m yükseklik, 1 m mesafe).
Aletin A deπerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak μöyledir: Ses bas∂nc∂ seviyesi 82 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM); gürültü emisyonu seviyesi 93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Tolerans K =1 dB (ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Koruyucu kulakl∂k kullan∂n!
Toplam titreμim deπeri (üç yönün vektör toplam∂) EN 60335’e göre tespit edilmektedir: Titreμim emisyon deπeri ah=4 m/s2, tolerans K=1,5 m/s2.
Tek sorumlu olarak „Teknik veriler“ bölümünde tan∂mlanan ürünün aμaπ∂daki norm veya normatif belgelere uygun olduπunu beyan ederiz: 2004/108/AT, 98/37/AT (28.12.2009’a kadar), 2006/42/AT (29.12.2009’dan itibaren), 2000/14/AT yönetmelikleri uyar∂nca EN 60335. 2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Uyumluluπun deπerlendirme yöntemi Ek VI’ya göre.
Ürün kategorisi: 33 Atanan merci: SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Teknik belgelerin bulunduπu yer: Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Deπiμiklikler mümkündür
79 • F 016 L70 659 • 09.11
Türkçe - 6
Przepisy bezpieczeμstwa
Uwaga! Przed przyståpieniem do pracy nale†y dokΔadnie przeczytaç poni†sze wskazøwki oraz zapoznaç si∑ z budowå i prawidΔowå obsΔugå urzådzenia. Prosimy starannie przechowywaç instrukcj∑ obsΔugi do dalszego zastosowania.
Wyja∂nienie symboli umieszczonych na podkaszarce
Ogølna wskazøwka ostrzegajåca przed potencjalnym zagro†eniem.
Nale†y przeczytaç instrukcj∑ obsΔugi.
ZakΔadaç okulary ochronne.
360°
Nale†y zwracaç uwag∑, aby znajdujåce si∑ w pobli†u osoby nie zostaΔy skaleczone wyrzuconym przedmiotem.
Przebywajåce w pobli†u osoby postronne powinny zachowaç bezpiecznå odlegΔo∂ç od urzådzenia.
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, czyszczenia, zmiany nastaw na urzådzeniu, w razie zaplåtania przewodu lub przed pozostawieniem urzådzenia nawet przez krøtki czas bez nadzoru, urzådzenie nale†y wyΔåczyç i wyjåç przewød sieciowy z gniazda. Przewød sieciowy trzymaç poza zasi∑giem nici tnåcej.
Nie stosowaç podkaszarki w czasie deszczu i nie pozostawiaç jej na zewnåtrz w czasie deszczu.
Nie u†ywaç podkaszarek z uszkodzonymi bådΩ
zdemontowanymi pokrywami lub zabezpieczeniami.
Przed u†yciem sprawdziç, czy przewød zasilajåcy
lub przedΔu†ajåcy nie jest uszkodzony lub przetarty. W przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, natychmiast odΔåczyç przewød od zasilania, wyjmujåc wtyk przewodu. NIE DOTYKAÇ PRZEWODU, ZANIM NIE ZOSTANIE ON ODˆÅCZONY OD ˇRÓDˆA ZASILANIA. Nie u†ywaç podkaszarek z przewodem uszkodzonym lub noszåcym ∂lady zu†ycia.
Przed u†yciem oraz ka†dorazowo po uderzeniu o
kamieμ, dokΔadnie sprawdziç urzådzenie i ewentualnie oddaç je do naprawy.
Nie u†ywaç podkaszarki boso ani w odkrytym obuwiu. Podczas pracy nale†y zakΔadaç zawsze stabilne obuwie robocze i dΔugie spodnie.
PrzedΔu†acz trzymaç poza zasi∑giem mechanizmu tnåcego.
Nie wolno udost∑pniaç kosiarki do u†ytku dzieciom ani osobom, ktøre nie zapoznaΔy si∑ z niniejszå instrukcjå. Prosz∑ zwrøciç uwag∑, czy w danym kraju nie istniejå przepisy, ograniczajåce wiek u†ytkownika podobnych urzådzeμ. Nieu†ywanå podkaszark∑ przechowywaç w miejscu niedost∑pnym dla dzieci.
Urzådzenie nie mo†e byç stosowane przez osoby (wliczajåc w to dzieci) nie w peΔni sprawne fizycznie, psychicznie, z osΔabionym wzrokiem lub sΔuchem, lub takie, ktørych do∂wiadczenie lub wiedza så niewystarczajåce – je†eli osoby takie nie znajdujå si∑ pod nadzorem osøb odpowiedzialnych za ich bezpieczeμstwo lub je†eli nie zostaΔy one poinstruowane, jak nale†y obchodziç si∑ z urzådzeniem. Dzieci powinny znajdowaç si∑ pod nadzorem, a urzådzenie zabezpieczone w taki sposøb, †eby nie mogΔy si∑ one nim bawiç.
Nigdy nie u†ywaç podkaszarki, je†eli w pobli†u znajdujå si∑ inne osoby, zwΔaszcza dzieci, oraz zwierz∑ta domowe.
Operator lub u†ytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub szkody wyrzådzone osobom trzecim, a tak†e za uszkodzenie ich mienia.
Nie dotykaç nici tnåcej, zanim nie zatrzyma si∑ ona caΔkowicie. Niç wiruje jeszcze przez jaki∂ czas po wyΔåczeniu silnika i mo†e spowodowaç obra†enia.
Pracowaç tylko w ciågu dnia lub przy dobrym sztucznym o∂wietleniu.
W miar∑ mo†liwo∂ci unikaç koszenia mokrej trawy.
WyΔåczyç podkaszark∑ przed przenoszeniem jej na miejsce pracy lub z powrotem.
Przed wΔåczeniem urzådzenia upewniç si∑, †e r∑ce i stopy znajdujå si∑ poza zasi∑giem obracajåcej si∑ nici.
Zachowaç bezpiecznå odlegΔo∂ç dΔoni i støp od obracajåcej si∑ nici.
Nie u†ywaç w tym typie podkaszarki nici metalowych.
Systematycznie kontrolowaç i konserwowaç podkaszark∑.
Napraw∑ urzådzenia zlecaç wyΔåcznie autoryzowanemu serwisowi elektronarz∑dzi Bosch.
80 • F 016 L70 659 • 09.11
Polski - 1
Zawsze kontrolowaç szczeliny wentylacyjne, czy nie så zanieczyszczone resztkami trawy.
Uwaga na ryzyko skaleczenia przez nø† sΔu†åcy do skracania nici tnåcej. Po wyregulowaniu dΔugo∂ci nici, a przed wΔåczeniem podkaszarki, nale†y ustawiaç jå zawsze w zwykΔej pozycji roboczej.
WyΔåczyç podkaszark∑ i wyjåç wtyk z gniazda sieciowego:
– zawsze przed pozostawieniem urzådzenia bez
nadzoru
– przed wymianå nici tnåcej
Dane techniczne
– w przypadku splåtania przewodu – przed czyszczeniem lub przyståpieniem do prac
konserwacyjnych przy podkaszarce.
Urzådzenie przechowywaç w bezpiecznym, suchym i niedost∑pnym dla dzieci miejscu. Nie umieszczaç innych przedmiotøw na obudowie urzådzenia.
Dla wΔasnego bezpieczeμstwa wymieniaç natychmiast zu†yte lub uszkodzone cz∑∂ci.
Upewniç si∑, czy cz∑∂ci zamienne zostaΔy wyprodukowane przez firm∑ Bosch.
Podkaszarka ART 23 EASYTRIM/
Numer katalogowy 3 600 H78 A.. 3 600 H78 G.. Moc nominalna [W] 280 300 Pr∑dko∂ç obrotowa bez obciå†enia [min-1] 12 500 11 900 Regulacja naciågu nici Pro-pøΔatutomatyczna Pro-pøΔatutomatyczna Grubo∂ç nici tnåcej [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 DΔugo∂ç nici [m] 8 8 ¤rednica ci∑cia [cm] 23 26 Ci∑†ar (bez osprz∑tu dodatkowego) [kg] 1,6 1,7 Klasa ochrony / II / II Numer seryjny Zob. numer seryjny 11 (tabliczka znamionowa) na urzådzeniu.
U†ytkowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urzådzenie przeznaczone jest do ∂cinania trawy oraz chwastøw, rosnåcych pod krzewami, przy krzewach i na kraw∑dziach trawnika, ktørych nie daje si∑ skosiç kosiarkå.
PrawidΔowa eksploatacja urzådzenia powinna odbywaç si∑ w temperaturze otoczenia od 0 °C do 40 °C.
Wst∑p
Niniejsza instrukcja zawiera wskazøwki dotyczåce prawidΔowego monta†u oraz bezpiecznego u†ytkowania urzådzenia. Nale†y dokΔadnie zapoznaç si∑ z jej tre∂ciå.
Wyposa†enie standardowe
Urzådzenie nale†y ostro†nie wyjåç z opakowania i upewniç si∑, czy w opakowaniu znajdujå si∑ nast∑pujåce elementy:
– Podkaszarka (2 cz∑∂ci)
ART 2300 EASYTRIM
– Pokrywa ochronna – Instrukcja obsΔugi
W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia ktørego∂ z elementøw, nale†y skontaktowaç si∑ ze sklepem, w ktørym dokonali Paμstwo zakupu.
Elementy urzådzenia
1 WΔåcznik/wyΔåcznik 2 Uchwyt 3 Uchwyt prowadzåcy 4 Gørna cz∑∂ç drå†ka 5 Dolna cz∑∂ç drå†ka 6 GΔowica podkaszarki 7 Szczeliny wentylacyjne 8 Pokrywa ochronna
9 Wtyczka** 10 Wieszak przewodu 11 Numer seryjny
**W zale†no∂ci od kraju sprzeda†y
Opisany lub przedstawiony osprz™t nie nale†y w caΔo∂ci do wyposa†enia standardowego elektronarz™dzia.
ART 26 EASYTRIM/ ART 2600 EASYTRIM
81 • F 016 L70 659 • 09.11
Polski - 2
Zasady bezpieczeμstwa
C
ABD
Monta†
Uwaga! Przed przyståpieniem do wszelkich prac przy urzådzeniu, takich jak nastawianie, czyszczenie, a tak†e, gdy przewød jest przeci∑ty, uszkodzony lub zaplåtany, nale†y wyΔåczyç urzådzenie i wyciågnåç wtyczk∑ z gniazdka.
Niç tnåca wiruje jeszcze przez kilka sekund po wyΔåczeniu zasilania.
Uwaga – nie dotykaç wirujåcej nici tnåcej.
Bezpieczeμstwo elektryczne
Nabyte przez Paμstwa urzådzenie posiada podwøjna izolacj∑ i nie wymaga uziemienia. Napi∑cie robocze wynosi 230 V AC, 50 Hz (dla krajøw nie nale†åcych do UE 220 V, 240 V – w zale†no∂ci od modelu). Dozwolone jest stosowanie wyΔacznie przedu†aczy posiadajacych atest. Bli†szych informacji uzyskaç mo†na w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Bosch. Bli†szych informacji uzyskaç mo†na w autoryzowanym punkcie serwisowym.
W celu podwy†szenia stopnia bezpieczeμstwa u†ytkowania zaleca si∑ u†ywanie wyΔåcznika rø†nicowo-prådowego ochronnego FI (RCD) z prådem wyΔåczajåcym wyzwalajåcym nie wi∑kszym ni† maksymalnie 30 mA. Przed ka†dym u†yciem nale†y sprawdziç wyΔåcznik ochronny FI (RCD).
UWAGA: Ze wzgl∑du na wΔasne
bezpieczeμstwo nale†y koniecznie poΔåczyç wtyczk∑ urzådzenia 9 z kablem przedΔu†ajåcym 12.
ˆåcznik wtykowy przewodu przedΔu†ajåcego musi byç chroniony przed rozbryzgami wodnymi, wykonany z gumy lub powlekany gumå.
Przy Δåczeniu przewodøw przedΔu†ajåcych nale†y stosowaç dodatkowe elementy zabezpieczajåce przed samoczynnym wysuni∑ciem si∑ wtyku z gniazda.
Nale†y regularnie sprawdzaç stan techniczny przewodu zasilajåcego. Wolno stosowaç wyΔåcznie przewody nie wykazujåce †adnych uszkodzeμ.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu zasilajåcego, naprawiç go mo†e jedynie autoryzowany warsztat firmy Bosch.
Dozwolone jest stosowanie przedΔu†aczy posiadajåcych konstrukcj∑ zgodnå z H05VV-F lub H05RN-F.
Nie podΔåczaç urzådzenia do zasilania przed jego kompletnym zmontowaniem.
Monta† drå†ka podkaszarki
ZΔo†yç cz∑∂ç gørnå 4 i dolnå 5 drå†ka. PrawidΔowe zΔo†enie drå†ka sygnalizowane jest klikni∑ciem.
Wskazøwka: Po zΔo†eniu obu cz∑∂ci drå†ka, niemo†liwy jest ju† ich demonta†.
Upewniç si∑, †e przewød nie zostaΔ zakleszczony ani nie ulegΔ skr∑ceniu.
Monta† pokrywy ochronnej
NaΔo†yç pokryw∑ ochronnå 8 na gΔowic∑ podkaszarki 6.
Wsunåç pokryw∑ w zaczepy, znajdujåce si∑ na
gΔowicy i popchnåç pokryw∑ do tyΔu.
Docisnåç pokryw∑, a† nie ulegnie ona
zablokowaniu, ktøre sygnalizowane jest klikni∑ciem.
Podkaszanie i przycinanie kraw∑dzi
Przed przyståpieniem do pracy usunåç z trawnika kamienie, kawaΔki drewna oraz inne przedmioty.
Po wyΔåczeniu podkaszarki niç tnåca obraca si∑ jeszcze przez jaki∂ czas. Odczekaç do caΔkowitego zatrzymania silnika oraz nici tnåcej przed ponownym uruchomieniem urzådzenia. Nie wΔåczaç i nie wyΔåczaç podkaszarki w krøtkich odst∑pach czasu.
WΔåczenie i wyΔåczenie
Wcisnåç i przytrzymaç przycisk 1. Aby wyΔåczyç, zwolniç przycisk 1.
Podkaszanie trawy
Poruszaç podkaszarkå ruchem wahadΔowym, w lewå i prawå stron∑, zwracajåc uwag∑, aby trzymaç urzådzenie z dala od siebie. Pochyliç gΔowic∑ podkaszarki do przodu, aby skosiç krøtszå traw∑.
Efektywne koszenie trawy podkaszarkå mo†liwe jest tylko w przypadku trawy nie wy†szej ni† 15 cm. Wy†szå traw∑ nale†y kosiç stopniowo.
Podkaszanie wokøΔ drzew i krzewøw
Podkaszajåc traw∑ wokøΔ drzew i krzewøw, nale†y zachowaç wyjåtkowå ostro†no∂ç i nie dopuszczaç do ich zetkni∑cia si∑ z wirujåcå niciå tnåcå.
Uszkodzenie kory mo†e spowodowaç obumarcie drzewa lub krzewu.
W celu Δatwiejszego manewrowania urzådzeniem, u†yç uchwytu prowadzåcego 3.
82 • F 016 L70 659 • 09.11
Polski - 3
Regulacja naciågu nici
E
F
F
G
Samowyzwalacz 13 mo†e si∑ rozgrzaç do wysokiej temperatury.
Wirujåca niç mo†e si∑ zu†yç lub zerwaç. Rozpoznaje si∑ to po tym, †e silnik pracuje bez obciå†enia, a trawa nie jest przycinana.
Pracujåcå podkaszark∑ przycisnåç do podΔo†a lub twardej powierzchni i ponownie unie∂ç (wymagana siΔa nacisku ok. 3 kg).
Wywarcie nacisku spowoduje, †e wyzwalacz 13 wydΔu†y niç. Ka†dorazowe naci∂ni∑cie podkaszarki spowoduje wydΔu†enie nici o ok. 4 cm.
W przypadku zerwania nici, nale†y przycisnåç podkaszark∑ do podΔo†a dwukrotnie, aby doprowadziç do podkaszania peΔnå ∂rednicå.
W przypadku przekroczenia maksymalnej ∂rednicy ci∑cia, niç zostanie skrøcona no†em 18 wbudowanym w pokryw∑ ochronnå 8.
Konserwacja
Przed przyståpieniem do jakichkolwiek czynno∂ci przy urzådzeniu wyciågnåç wtyczk™ z gniazdka.
Wskazøwka: Aby zapewniç dΔugie i niezawodne funkcjonowanie urzådzenia, nale†y regularnie przeprowadzaç nast∑pujåce prace konserwacyjne.
Regularnie kontrolowaç urzådzenie pod kåtem oczywistych usterek, takich jak poluzowane elementy mocujåce, uszkodzone lub zu†yte cz∑∂ci.
Sprawdziç, czy pokrywy i zabezpieczenia så nieuszkodzone i wΔa∂ciwie zamontowane. Przed przyståpieniem do u†ytkowania nale†y przeprowadziç wszelkie niezb∑dne prace konserwacyjne i naprawcze.
W przypadku, gdyby pomimo starannych metod produkcji i kontroli, urzådzenie ulegΔo awarii, napraw∑ powinien wykonaç autoryzowany serwis elektronarz∑dzi Bosch.
Przy wszystkich zg¬oszeniach oraz zamøwieniach cz™∂ci zamiennych koniecznie podawaç 10-cyfrowy numer katalogowy urzådzenia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
Konserwacja szpuli
Przed przyståpieniem do jakichkolwiek czynno∂ci przy urzådzeniu wyciågnåç wtyczk™ z gniazdka.
Wymiana szpuli z niciå
Przytrzymaç podstaw∑ szpuli 16.
Obudow∑ szpuli 14 przekr∑ciç w kierunku przeciwnym do ruchu wskazøwek zegara i zdjåç.
Wyjåç pustå szpul∑ 17 z obudowy szpuli. Niç nowej/uzupeΔnionej szpuli przesunåç przez
otwør 15 i wΔo†yç jå w obudow∑ szpuli 14. Wyjåç ze szpuli ok. 9-centymetrowy fragment nici. Szpul∑ wraz z obudowå 14 starannie naΔo†yç na
podstaw∑ (mocowanie bagnetowe), docisnåç i obrøciç do oporu w prawå stron∑.
UzupeΔnianie zapasu nici
Zdjåç szpul∑ 17 zgodnie z opisem powy†ej. ¤cisnåç pier∂cieμ 20, przesunåç go do przodu i
wyjåç przez mniejszå ∂rednic∑ szpuli. Odciåç ok. 8 m nici z zapasowej rolki. Koμcøwk∑
wcisnåç w naci∑cia szpuli tak, aby wystawaΔ ok. 4-milimetrowy fragment nici.
Nawijaç niç røwnomiernymi warstwami zgodnie z kierunkiem strzaΔki.
Koniec nici przesunåç od wewnåtrz przez szczelin∑ 19 w pier∂cieniu 20.
Trzymaç napr∑†onå niç, przesuwajåc pier∂cieμ 20 przez mniejszå ∂rednic∑ szpuli.
Zamocowaç szpul∑ zgodnie z opisem powy†ej. Wskazøwka: U†ywaç wyΔåcznie zapasowych nici
firmy Bosch. Nici Bosch posiadajå specjalne wΔa∂ciwo∂ci poprawiajåce jako∂ç ci∑cia i regulacji naciågu. Zastosowanie nici innych producentøw mo†e byç przyczynå pogorszenia wydajno∂ci podkaszarki.
Po podkaszaniu/Przechowywanie
Przed przyståpieniem do jakichkolwiek czynno∂ci przy urzådzeniu wyciågnåç wtyczk™ z gniazdka.
Przy pomocy mi∑kkiej szczotki i szmatki dokΔadnie wyczy∂ciç zewn∑trzne elementy podkaszarki. Nie u†ywaç wody, rozpuszczalnikøw ani ∂rodkøw nabΔyszczajåcych. Usunåç starannie traw∑ oraz inne zanieczyszczenia, szczegølnie z otworøw wentylacyjnych 7.
PoΔo†yç urzådzenie na boku i wyczy∂ciç od wewnåtrz pokryw∑ ochronnå 8. Nagromadzone sprasowane kawaΔki trawy nale†y usunåç drewnianym lub plastikowym narz∑dziem.
Powiesiç przewød na wbudowanym wieszaku 10. NIE owijaç przewodu sieciowego ani przedΔu†acza wokøΔ wieszaka i pokrywy ochronnej. Zetkni∑cie przewodu z no†em mo†e spowodowaç uszkodzenie przewodu. Przewød wieszaç WYˆÅCZNIE na przewidzianym do tego celu, wbudowanym wieszaku.
83 • F 016 L70 659 • 09.11
Polski - 4
Usuwanie usterek
Niniejsza tabela zawiera spis usterek i czynno∂ci, ktøre mo†na wykonaç w przypadku, gdy urzådzenie nie funkcjonuje poprawnie. Gdy problemu nie mo†na zidentyfikowaç i rozwiåzaç, nale†y zwrøciç si∑ do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Bosch.
Uwaga: Przed przyståpieniem do lokalizowania usterek nale†y urzådzenie wyΔåczyç i wyciågnåç wtyczk∑ z gniazda sieciowego.
Symptomy Mo†liwa przyczyna Usuni∑cie
Urzådzenie nie dziaΔa Brak zasilania sieciowego
Uszkodzone gniazdko sieciowe Uszkodzony przedΔu†acz
Wadliwy, bådΩ spalony bezpiecznik
Urzådzenie dziaΔa z przerwami
Urzådzenie jest przeciå†one
Urzådzenie nie ∂cina trawy
Brak regulacji naciågu nici
Niç zrywa si∑ w dalszym ciågu
Uszkodzony przedΔu†acz
Wewn∑trzne okablowanie urzådzenia jest uszkodzone
Zbyt wysoka trawa Podkaszaç stopniowo
Zbyt krøtka/zerwana niç Niç wyregulowaç r∑cznie/
Pusta szpula Splåtana niç w szpuli
Splåtana niç w szpuli
NieprawidΔowe u†ycie podkaszarki
Sprawdziç i ponownie wΔåczyç U†yç innego gniazdka sieciowego Sprawdziç i ewentualnie wymieniç
przewød Wymieniç bezpiecznik
Sprawdziç i ewentualnie wymieniç przewød
Zwrøciç si∑ do autoryzowanego punktu serwisowego
automatycznie Skontrolowaç szpul∑
W razie potrzeby nawinåç niç ponownie
W razie potrzeby nawinåç niç ponownie
Podkaszaç, u†ywajåc wyΔåcznie wierzchoΔka nici, unikaç kontaktu nici z kamieniami, murami i innymi twardymi przedmiotami. Systematycznie regulowaç dΔugo∂ç nici, aby wykorzystywaç caΔå, dost∑pnå ∂rednic∑ ci∑cia.
ObsΔuga klienta ObΔuga klienta oraz doradztwo
techniczne
Elektronarz∑dzia, osprz∑t i opakowanie nale†y doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego z zasadami ochrony ∂rodowiska.
Tylko dla paμstw nale†åcych do UE:
Nie nale†y wyrzucaç elektronarz∑dzi do odpadøw domowych! Zgodnie z europejskå wytycznå 2002/96/WE o starych, zu†ytych narz∑dziach elektrycznych i
elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do u†ycia elektronarz∑dzia nale†y zbieraç osobno i doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego z zasadami ochrony ∂rodowiska.
84 • F 016 L70 659 • 09.11
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczåcymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dost∑pu do cz∑∂ci zamiennych prosimy zwracaç si∑ do punktøw obsΔugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o cz∑∂ciach zamiennych mo†na znaleΩç pod adresem:
www.bosch-pt.com
ZespøΔ doradztwa technicznego firmy Bosch sΔu†y pomocå w razie pytaμ zwiåzanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacjå urzådzeμ i osprz∑tu.
Polski - 5
Polska
Robert Bosch Sp.z o.o. Serwis Elektronarz∑dzi Ul. Szyszkowa 35/37 02 – 285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60 Fax: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia DziaΔu Elektronarz∑dzi: +48(801)100 900
(w cenie poΔåczenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Deklaracja zgodno∂ci
Zmierzone warto∂ci haΔasu wyznaczono zgodnie z dyrektywå 2000/14/WE (wysoko∂ç 1,60 m, odst∑p 1 m).
Okre∂lony wg skali A poziom haΔasu emitowanego przez urzådzenie wynosi standardowo: Poziom ci∂nienia akustycznego 82 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM); poziom mocy akustycznej 93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Niepewno∂ç pomiaru K =1 dB (ART 23 EASYTRIM)/ 2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Stosowaç ochronniki sΔuchu!
Warto∂ci Δåczne drgaμ (suma wektorowa z†trzech kierunkøw) oznaczone zgodnie z EN 60335 wynoszå: Poziom emisji drgaμ a K=1,5 m/s2.
O∂wiadczamy z peΔnå odpowiedzialno∂ciå, †e produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom nast∑pujåcych norm i dokumentøw normatywnych: EN 60335 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw: 2004/108/WE, 98/37/WE (do 28.12.2009 r.), 2006/42/WE (od 29.12.2009 r.), 2000/14/WE. 2000/14/WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/ 96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Sposøb oceny zgodno∂ci wg zaΔåcznika VI.
Kategoria produktøw: 33 Jednostka certyfikujåca: SRL, Sudbury, England,
Nr. 1088 Dokumentacja techniczna: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
=4 m/s2, niepewno∂ç
h
Leinfelden, dn. 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Zastrzega siæ prawo dokonywania zmian
85 • F 016 L70 659 • 09.11
Polski - 6
Bezpeãnostní pfiedpisy
Pozor! Proãtûte si peãlivû následující pokyny. Seznamte se s obsluÏn˘mi prvky a fiádn˘m pouÏitím strunové sekaãky. Návod k obsluze bezpeãnû uloÏte pro pozdûj‰í pouÏití.
Vysvûtlivky symbolÛ na strunové sekaãce
V‰eobecné upozornûní na nebezpeãí.
Proãtûte si návod k obsluze.
Noste ochranné br˘le.
360°
Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly poranûny odmr‰tûn˘mi cizími tûlesy.
V blízkosti stojící osoby drÏte v bezpeãné vzdálenosti od stroje.
Pfied sefiizováním stroje nebo ãi‰tûním, pokud se zamotal kabel nebo pokud strunovou sekaãku necháte i na pouze krátkou dobu bez dohledu, pak stroj vypnûte a kabel vytáhnûte ze zásuvky. Elektrick˘ kabel udrÏujte daleko od struny.
Neseãte za de‰tû nebo nenechávejte strunovou sekaãku za de‰tû venku.
Strunovou sekaãku nikdy neprovozujte s
po‰kozen˘mi kryty nebo ochrann˘mi pfiípravky nebo jsou-li tyto odejmuty.
Pfied pouÏitím zkontrolujte elektrick˘ kabel popfi.
prodluÏovací kabel na znaky po‰kození nebo stárnutí. Pokud se kabel bûhem pouÏívání po‰kodí, okamÏitû jej vytáhnûte ze zásuvky. KABELU SE P¤ED JEHO VYTAÎENÍM NEDOT¯KEJTE. Strunovou sekaãku nepouÏívejte, je-li kabel po‰kozen˘ nebo roztrÏen˘.
Pfied pouÏitím a po nárazu stroj zkontrolujte, zda
není opotfiebovan˘ nebo nemá závady a pfiípadnû je opravte.
Strunovou sekaãku nepouÏívejte bosi nebo v
otevfien˘ch sandálech, noste vÏdy pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
ProdluÏovací kabel drÏte daleko od stfiiÏného
nástroje.
Nikdy nedovolte strunovou sekaãku pouÏívat dûtem nebo osobám, jeÏ nejsou seznámeni s tûmito pokyny. Národní pfiedpisy moÏná omezují vûk obsluhy. Strunovou sekaãku, není-li pouÏívána, uskladÀujte mimo dosah dûtí.
Tento stroj nesmí b˘t pouÏíván osobami (vãetnû dûtí), které mají tûlesné, zrakové, sluchové nebo du‰evní omezení, nebo tûmi, jimÏ chybí zku‰enosti a znalosti, pokud nebudou pro svoji bezpeãnost pod dohledem zodpovûdné osoby nebo nebudou pouãeni o zacházení se strojem. Dohlédnûte na dûti a zajistûte, aby si se strojem nehrály.
Nikdy neseãte, nacházejí-li se v bezprostfiední blízkosti osoby, zvlá‰tû dûti nebo domácí zvífiata.
Obsluha nebo uÏivatel je zodpovûdn˘ za nehody a ublíÏení jin˘m osobám nebo jejich majetku.
Poãkejte, aÏ je rotující struna zcela v klidu, neÏ se jí dotknete. Struna po vypnutí motoru je‰tû dále rotuje a mÛÏe zpÛsobit poranûní.
Seãte pouze za denního svûtla nebo pfii dobrém umûlém osvûtlení.
Strunovou sekaãku podle moÏností neprovozujte, je-li tráva mokrá.
Strunovou sekaãku vypnûte, kdyÏ ji pfiepravujete od/k pracovní plo‰e.
Pfied zapnutím dejte ruce a nohy pryã od rotující struny.
Ruce a nohy nedávejte do blízkosti rotující struny.
Nikdy nepouÏívejte do této sekaãky struny z kovu.
Strunovou sekaãku pravidelnû kontrolujte a udrÏujte.
Strunovou sekaãku nechte opravit pouze autorizovan˘m servisem.
VÏdy zajistûte, aby vûtrací otvory byly bez zbytkÛ trávy.
Pozor na poranûní fiezacím noÏem pfii zkracování délky struny. Pokud byla struna znovu zavedena a pfied zapnutím vÏdy uveìte strunovou sekaãku do její normální pracovní polohy.
Vypnûte a síÈovou zástrãku vytáhnûte ze zásuvky:
– vÏdy, kdyÏ necháte stroj bez dozoru – pfied v˘mûnou strunové cívky – je-li kabel zamotan˘ – pfied ãi‰tûním nebo kdyÏ se na strunové
sekaãce pracuje.
86 • F 016 L70 659 • 09.11
âesky - 1
Stroj uskladÀujte na bezpeãném, suchém místû, mimo dosah dûtí. Na stroj nepokládejte jiné pfiedmûty.
Technická data
Z bezpeãnostních dÛvodÛ opotfiebené nebo po‰kozené díly vymûÀte.
Zajistûte, aby vymûÀované díly pocházely od firmy Bosch.
Strunová sekaãka ART 23 EASYTRIM/
Objednací ãíslo 3 600 H78 A.. 3 600 H78 G.. Jmenovit˘ pfiíkon [W] 280 300 Otáãky naprázdno [min-1] 12 500 11 900 Doplnûní struny Pro dotyková automatika Pro dotyková automatika StfiiÏná struna [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Kapacita strunové cívky [m] 8 8 StfiiÏn˘ prÛmûr [cm] 23 26 Hmotnost
(bez zvlá‰tního pfiíslu‰enství) [kg] 1,6 1,7 Tfiída ochrany / II / II Sériové ãíslo Viz sériové ãíslo 11 (typov˘ ‰títek) na stroji.
PouÏití
Stroj je urãen k sekání trávy a plevele pod kefii a téÏ na svazích a okrajích, jeÏ nelze dosáhnout sekaãkou.
Urãující pouÏití se vztahuje na teplotu okolí mezi 0 °C a 40 °C.
Úvod
Tento návod obsahuje pokyny ke správné montáÏi a bezpeãnému pouÏití Va‰eho stroje. Je dÛleÏité, abyste si tyto pokyny fiádné pfieãetli.
Obsah dodávky
Vyjmûte strunovou sekaãku opatrnû z obalu, zkontrolujte, zda jsou následující díly úplné:
– Strunová sekaãka (2 poloviny) – Ochrann˘ kryt – Návod k obsluze
Pokud nûkteré díly chybí nebo jsou po‰kozeny, obraÈte se prosím na svého obchodníka.
ART 2300 EASYTRIM
âásti stroje
1 Spínaã 2 DrÏadlo 3 Vodící madlo 4 Horní díl násady 5 Spodní díl násady 6 Hlava sekaãky 7 Vûtrací otvory 8 Ochrann˘ kryt
9 SíÈová zástrãka** 10 Háãek na kabel 11 Sériové ãíslo
**specifické podle zemû
Vyobrazené nebo popsané pfiíslu‰enství zãásti nepatfií k objemu dodávky.
ART 26 EASYTRIM/ ART 2600 EASYTRIM
87 • F 016 L70 659 • 09.11
âesky - 2
Pro Va‰i bezpeãnost
C
A
BDE
F
Pozor! Stroj vypnûte a vytáhnûte síÈovou zástrãku pfied sefiízením nebo ãi‰tûním nebo je-li kabel pfiefiíznut, po‰kozen nebo zapleten.
Po vypnutí strunové sekaãky stfiiÏná struna je‰tû nûkolik minut dobíhá.
Pozor – nedot˘kejte se rotující stfiiÏné struny.
MontáÏ ochranného krytu
Nasaìte ochrann˘ kryt 8 na hlavu sekaãky 6.
Zaháknûte ochrann˘ kryt na hlavû sekaãky a
zasuÀte jej vzad.
Stlaãte ochrann˘ kryt dolÛ, aÏ bezpeãnû zaskoãí
(klik).
Seãení a seãení na okraji
Elektrická bezpeãnost
Vበstroj je k ochranû bezpeãnosti izolován a nepotfiebuje Ïádné uzemnûní. Provozní napûtí ãiní 230 V AC, 50 Hz (pro zemû mimo EU 220 V, 240 V podle provedení). PouÏívejte pouze dovolené prodluÏovací kabely. Informace obdrÏíte u Va‰eho autorizovaného servisu.
Pro zv˘‰ení bezpeãnosti se doporuãuje pouÏít proudov˘ chrániã FI (RCD) s vybavovacím proudem max. 30 mA. Tento proudov˘ chrániã FI by mûl b˘t pfied kaÏd˘m pouÏitím pfiezkou‰en.
POZOR: Pro Va‰i bezpeãnost je nutné, aby zástrãka 9 umístûná na stroji byla spojena s prodluÏovacím kabelem 12.
Spojka prodluÏovacího kabelu musí b˘t chránûna pfied stfiíkající vodou, b˘t gumová nebo potaÏena gumou.
ProdluÏovací kabel musí b˘t pouÏit s tahov˘m odlehãením.
Pfiívodní vedení musí b˘t pravidelnû kontrolováno na znaky po‰kození a smí b˘t pouÏito pouze v dobrém stavu.
Je-li pfiívodní vedení po‰kozeno, smí b˘t opraveno pouze autorizovan˘m servisem Bosch.
Smí b˘t pouÏity pouze prodluÏovací kabely typu H05VV-F nebo H05RN-F.
MontáÏ
Kameny, volné kousky dfieva a jiné pfiedmûty odstraÀte ze sekané plochy.
Po vypnutí strunové sekaãky stfiiÏná struna je‰tû nûkolik sekund dobíhá. Vyãkejte, aÏ je motor/stfiiÏná struna v klidu, neÏ sekaãku znovu zapnete. Nezapínejte a opût nevypínejte sekaãku krátce po sobû.
Zapnutí a vypnutí
Spínaã 1 stlaãte a drÏte. Pro vypnutí spínaã 1 uvolnûte.
Sekání trávy
Strunovou sekaãkou pohybujte vlevo a vpravo a pfiitom ji drÏte v dostateãné vzdálenosti od tûla. Pfii sekání krátké trávy nakloÀte hlavu sekaãky dopfiedu.
Strunová sekaãka mÛÏe efektivnû sekat trávu aÏ do v˘‰ky 15 cm. Vy‰‰í trávu sekejte postupnû.
Sekání okolo stromÛ a kefiÛ
Pozor pfii sekání okolo stromÛ a kefiÛ, abyste se nedostali do kontaktu se strunou.
Rostliny mohou odumírat, pokud se po‰kodí kÛra.
Pro lep‰í kontrolu pouÏijte vodící madlo 3.
Doplnûní struny
Stroj nepfiipojujte do zásuvky, není-li zcela smontován.
Smontování násady sekaãky
Nastrãte horní díl násady 4 a spodní díl násady 5 aÏ je sly‰et kliknutí.
Upozornûní: Byla-li horní a spodní ãást násady jiÏ jednou smontována dohromady, nelze jiÏ tyto od sebe oddûlit.
Zajistûte, aby kabel nebyl sevfien nebo pfiekroucen.
88 • F 016 L70 659 • 09.11
Spou‰tûã 13 mÛÏe b˘t hork˘.
Rotující struna se mÛÏe opotfiebit nebo pfietrhnout. To se zjistí z toho, Ïe se motor toãí bez zatíÏení a tráva není sekána.
BûÏící strunovou sekaãku stlaãte proti zemi nebo pevnému povrchu a opût uvolnûte (poÏadovan˘ pfiítlak ca. 3 kg).
Tím spou‰tûã 13 uvolní stfiiÏnou strunu. Strunová cívka doplní pfii kaÏdém stlaãení ca. 4 cm struny.
Je-li struna zcela ulomena, stlaãte dvakrát, abyste udrÏeli pln˘ stfiiÏn˘ prÛmûr.
Pokud struna pfiekroãí maximální stfiiÏn˘ prÛmûr, bude ufiíznuta noÏem 18 zaintegrovan˘m v ochranném krytu 8.
âesky - 3
ÚdrÏba
F
G
Pfied kaÏdou prací na stroji vytáhnûte síÈovou zástrãku.
Upozornûní: Následující údrÏbové práce provádûjte pravidelnû, aby bylo zaruãeno dlouhé a spolehlivé pouÏívání.
Pravidelnû kontrolujte stroj na zjevné vady, jako je volné upevnûní a opotfiebované nebo po‰kozené díly konstrukce.
Zkontrolujte, zda jsou kryty a ochranné pfiípravky nepo‰kozené a správnû namontované. Pfied pouÏitím proveìte pfiípadnû nutnou údrÏbu a opravy.
Pokud i pfies peãlivou v˘robu a zkou‰ky dojde na strunové sekaãce k poru‰e, nechte opravu provést v autorizovaném servisu pro elektronáfiadí Bosch.
Pfii v‰ech dotazech a objednávkách náhradních dílÛ nutnû prosím uveìte desetimístné objednací ãíslo podle typového ‰títku stroje.
Doplnûní struny
Odejmûte cívku 17 jak je popsáno v˘‰e. Stlaãte pfiidrÏovací krouÏek 20, posuÀte vpfied a
sejmûte pfies men‰í prÛmûr cívky. Odstfiihnûte pfiibliÏnû 8 m struny z doplÀovacího
kotouãe. Jeden konec zatlaãte do záfiezu cívky tak, aby vyãníval ca. 4 mm.
Strunu pevnû naviÀte v uspofiádan˘ch vrstvách ve smûru ‰ipky.
Konec struny zevnitfi provleãte ‰tûrbinou 19 v pfiidrÏovacím krouÏku 20.
Strunu podrÏte nataÏenou a pfiidrÏovací krouÏek 20 nasuÀte pfies men‰í prÛmûr cívky.
Nasaìte cívku jak je popsáno v˘‰e. Upozornûní: PouÏívejte pouze náhradní stfiiÏné
struny firmy Bosch. Tento speciální v˘voj má vylep‰ené stfiiÏné a zavádûcí vlastnosti. Jiné stfiiÏné struny vedou k hor‰ímu pracovnímu v˘konu.
ÚdrÏba cívky
Pfied kaÏdou prací na stroji vytáhnûte síÈovou zástrãku.
V˘mûna strunové cívky
Desku cívky 16 pevnû podrÏte. Kryt cívky 14 otoãte proti smûru hodinov˘ch
ruãiãek a odejmûte. Prázdnou cívku 17 vyjmûte z krytu cívky. Strunu nové/doplnûné cívky provléknûte
otvorem 15 a vloÏte ji do krytu cívky 14. Vytáhnûte pfiibliÏnû 9 cm struny z cívky. Cívku s krytem cívky 14 nasaìte správnû na desku
cívky (bajonet), zatlaãte a potom otoãte vpravo aÏ na doraz.
Po sekání/uskladnûní
Pfied kaÏdou prací na stroji vytáhnûte síÈovou zástrãku.
Vnûj‰í ãásti strunové sekaãky fiádnû vyãistûte mûkk˘m kartáãem a hadfiíkem. NepouÏívejte vodu ani Ïádná rozpou‰tûdla nebo le‰tící prostfiedky. OdstraÀte v‰echnu ulpûlou trávu a ãásteãky, zvlá‰tû z vûtracích otvorÛ 7.
Stroj poloÏte na bok a ochrann˘ kryt 8 uvnitfi vyãistûte. Kompaktní ulpûlou trávu odstraÀte kouskem dfieva nebo plastu.
Zavûste kabel na zaintegrovan˘ háãek na kabel 10. Pfiipojovací a prodluÏovací kabel NENAVÍJEJTE spoleãnû na háãek na kabel a ochrann˘ kryt. Pokud se kabel dotkne stfiiÏného noÏe, mÛÏe b˘t po‰kozen. Kabel zavûste POUZE na zaintegrovan˘ háãek na kabel.
89 • F 016 L70 659 • 09.11
âesky - 4
Hledání závad
Následující tabulka ukazuje pfiíznaky závad a jak mÛÏete uãinit nápravu, pokud Vበstroj jednou nepracuje dobfie. Pokud s ní nemÛÏete lokalizovat a odstranit problém, obraÈte se na Vበservis.
Pozor: Pfied hledáním závady stroj vypnûte a vytáhnûte síÈovou zástrãku.
Pfiíznaky MoÏná pfiíãina Náprava
Strunová sekaãka nebûÏí
Strunová sekaãka bûÏí pfieru‰ovanû
Stroj pfietíÏen Tráva pfiíli‰ vysoká Sekejte stupÀovitû Stroj neseká Struna pfiíli‰ krátká/ulomená Strunu ruãnû/automaticky zaveìte Seãící struna se
nedoplÀuje
Struna se stále láme Struna v cívce zamotaná
Chybí síÈové napûtí Vadná síÈová zásuvka Po‰kozen˘ prodluÏovací kabel
Vypnula pojistka Po‰kozen˘ prodluÏovací kabel
Vadn˘ spoj uvnitfi stroje
Prázdná cívka Struna v cívce zamotaná
Strunová sekaãka se nesprávnû pouÏívá
Zkontrolujte a zapnûte PouÏijte jinou zásuvku Zkontrolujte kabel, pfiípadnû jej
vymûÀte VymûÀte pojistku
Zkontrolujte kabel, pfiípadnû jej vymûÀte
Vyhledejte servis
Zkontrolujte cívku Je-li nutné, znovu naviÀte
Je-li nutné, znovu naviÀte Sekejte pouze koncem stfiiÏné struny,
zabraÀte kontaktu s kameny, stûnami a jin˘mi pevn˘mi pfiedmûty. Strunu pravidelnû doplÀujte, aby byla dodrÏena celá stfiiÏná ‰ífika.
Likvidace Zákaznická a poradenská sluÏba
Elektronáfiadí, pfiíslu‰enství a obaly by mûly b˘t dodány k opûtovnému zhodnocení nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí.
Pouze pro zemû EU:
Nevyhazujte elektronáfiadí do domovního odpadu! Podle evropské smûrnice 2002/96/ES o star˘ch elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízeních a jejím
prosazení v národních zákonech musí b˘t neupotfiebitelné elektronáfiadí rozebrané shromáÏdûno a dodáno k opûtovnému zhodnocení nepo‰kozujícímu Ïivotní prostfiedí.
90 • F 016 L70 659 • 09.11
Zákaznická sluÏba zodpoví Va‰e dotazy k opravû a údrÏbû Va‰eho v˘robku a téÏ k náhradním dílÛm. Explodované v˘kresy a informace k náhradním dílÛm naleznete i na:
www.bosch-pt.com
T˘m poradenské sluÏby Bosch Vám rád pomÛÏe pfii otázkách ke koupi, pouÏívání a nastavení v˘robkÛ a pfiíslu‰enství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov
Tel. +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
âesky - 5
Prohlá‰ení o shodnosti provedení
Namûfiené hodnoty hluku zji‰tûny podle 2000/14/ES (v˘‰ka 1,60 m, vzdálenost 1 m).
Hodnocená hladina hluku A stroje ãiní typicky: hladina akustického tlaku 82 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM); hladina akustického v˘konu 93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Nepfiesnost K =1 dB (ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (vektorov˘ souãet tfií os) zji‰tûny podle EN 60335: Hodnota emise vibrací ah=4 m/s2, nepfiesnost K=1,5 m/s2.
Prohla‰ujeme ve v˘hradní zodpovûdnosti, Ïe v odstavci „Technická data“ popsan˘ v˘robek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60335 podle ustanovení smûrnic 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009), 2000/14/ES. 2000/14/ES: garantovaná hladina akustického v˘konu 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Metoda posouzení shody podle dodatku VI.
Kategorie v˘robkÛ: 33 Jmenované místo: SRL, Sudbury, England, Nr.
1088 Technické podklady u: Bosch Lawn and Garden
Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Zmûny vyhrazeny
91 • F 016 L70 659 • 09.11
âesky - 6
Bezpeãnostné pokyny
Pozor! Starostlivo si preãítajte nasledujúce pokyny. Dobre sa oboznámte s obsluÏn˘mi prvkami strunovej kosaãky a s jej správnym pouÏívaním. Tento Návod na pouÏívanie spoºahlivo uschovajte na neskor‰ie pouÏitie.
Vysvetlenie symbolov na strunovej kosaãke
V‰eobecné upozornenie na nebezpeãenstvo.
Návod na pouÏívanie si starostlivo preãítajte.
PouÏívajte ochranné okuliare.
360°
Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili blízko stojace osoby odletujúcimi cudzími telesami.
Postarajte sa o to, aby mali osoby stojace v blízkosti bezpeãn˘ odstup od stroja.
Pred nastavovaním náradia alebo pred jeho ãistením, keì sa zachytila prívodná ‰núra, alebo keì nechávate elektrickú strunovú kosaãku hoci len na chvíºu bez dozoru, strunovú kosaãku vypnite a vytiahnite zástrãku sieÈovej ‰núry zo zásuvky. Dbajte na to, aby bola sieÈová ‰núra vÏdy ìaleko od rezacej struny.
Neskoste za daÏìa a nenechávajte strunovú kosaãku odstavenú za daÏdivého poãasia vonku.
Nikdy nepouÏívajte strunovú kosaãku vtedy, keì
má po‰kodené niektoré kryty alebo ochranné prvky, alebo keì sú tieto demontované.
Pred pouÏitím skontrolujte ‰núru sieÈového
prívodu resp. predlÏovaciu ‰núru, ãi na nich nie sú znaky po‰kodenia alebo starnutia. Keì sa prívodná ‰núra po‰kodí poãas pouÏívania, ihneì vytiahnite zástrãku ‰núry zo zásuvky. NEDOT¯KAJTE SA SIEËOVEJ ·NÚRY SKÔR, AKO JU ODPOJÍTE ZO ZÁSUVKY. NepouÏívajte strunovú kosaãku v tom prípade, keì je prívodná ‰núra po‰kodená alebo opotrebovaná.
Pred pouÏitím a po údere (spadnutí) náradie
skontrolujte, ãi nie je opotrebované alebo po‰kodené, a v prípade potreby ho dajte opraviÈ.
Strunová kosaãka sa nesmie pouÏívaÈ naboso ani s otvoren˘mi sandálmi, vÏdy majte na nohách pevnú obuv a obleãené dlhé nohavice.
PredlÏovaciu ‰núru drÏte v dostatoãnej vzdialenosti od rezacieho nástroja.
Nikdy nedovoºte pouÏívaÈ strunovú kosaãku na trávu deÈom ani Ïiadnym in˘m osobám, ktoré nie sú dôkladne oboznámené s jej pouÏívaním. Predpisy niektorej krajiny môÏu prípadne obmedzovaÈ vek obsluhujúcej osoby. Keì strunovú kosaãku nepouÏívate, uschovávajte ju tak, aby nebola dosiahnuteºná pre deti.
Tento prístroj nie je dovolené pouÏívaÈ t˘m osobám (vrátane detí), ktoré majú telesné obmedzenia, ktoré majú oslaben˘ zrak, oslaben˘ sluch alebo sú du‰evne postihnuté, alebo ktor˘m ch˘bajú skúsenosti a vedomosti, pokiaº nie sú pod dohºadom osoby zodpovednej za ich bezpeãnosÈ alebo v prípade, Ïe boli zauãené v pouÏívaní tohto prístroja. Dávajte pozor na deti a postarajte sa o to, aby sa s t˘mto prístrojom nemohli hrávaÈ.
Nikdy nepouÏívajte strunovú kosaãku vtedy, keì sa v bezprostrednej blízkosti zdrÏiavajú deti alebo domáce zvieratá.
Obsluhujúca osoba alebo uÏívateº je zodpovedn˘ za úrazy a ‰kody spôsobené in˘m ºuìom alebo na ich vlastníctve.
Skôr ako sa budete dot˘kaÈ rotujúcej struny, poãkajte, k˘m sa úplne zastaví. Po vypnutí motora rotuje struna e‰te ìalej a mohla by Vám spôsobiÈ poranenie.
Strunovú kosaãku pouÏívajte len za denného svetla alebo pri dobrom umelom osvetlení.
Podºa moÏnosti nepouÏívajte strunovú kosaãku vtedy, keì je tráva mokrá.
Pri prenose/preváÏaní strunovej kosaãky na miesto pouÏitia alebo späÈ vÏdy vypnite vypínaã.
Pred zapnutím dajte ruky a nohy preã od rotujúcej struny.
Nedávajte ruky ani chodidlá do blízkosti rotujúcich súãiastok ani pod ne.
Nikdy nepouÏívajte v tejto strunovej kosaãke oceºovú strunu.
Strunovú kosaãku pravidelne kontrolujte a vykonávajte jej údrÏbu.
Strunovú kosaãku dávajte opravovaÈ len v autorizovan˘ch servisn˘ch opravovniach.
VÏdy zabezpeãte, aby neboli vetracie ‰trbiny motora zanesené zvy‰kami trávy.
Dávajte pozor na to, aby ste sa nezranili noÏom na skracovanie dæÏky struny. Keì bola struna doplnená a pred zapnutím dajte vÏdy strunovú kosaãku do normálnej pracovnej polohy.
92 • F 016 L70 659 • 09.11
Slovensky - 1
Náradie vypnite a vytiahnite zástrãku sieÈovej ‰núry zo zásuvky:
– vÏdy keì nechávate náradie bez dozoru – pred v˘menou cievky s lankom – keì sa prívodná ‰núra zamotala – pred ãistením, alebo keì budete na strunovej
kosaãke nieão robiÈ.
Technické údaje
Náradie skladujte na bezpeãnom a suchom mieste mimo dosahu detí. Neklaìte na náradie Ïiadne iné predmety.
Opotrebované alebo po‰kodené súãiastky kvôli bezpeãnosti vymeÀte.
Postarajte sa o to, aby boli pouÏité originálne náhradné súãiastky firmy Bosch.
Strunová kosaãka ART 23 EASYTRIM/
Objednávacie ãíslo 3 600 H78 A.. 3 600 H78 G.. Menovit˘ príkon [W] 280 300 Poãet voºnobeÏn˘ch obrátok [min-1] 12 500 11 900 Prívod struny Pro automatika prívodu
Rezacia struna [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 Kapacita cievky na strunu [m] 8 8 Priemer rezu [cm] 23 26 HmotnosÈ
(bez ‰peciálneho príslu‰enstva) [kg] 1,6 1,7 Ochranná trieda / II / II Sériové ãíslo Pozri sériové ãíslo 11 (typov˘ ‰títok) na stroji.
Správne pouÏívanie náradia
Toto náradie je urãené na kosenie trávy a buriny pod kríkmi ako aj na svahoch a v kútoch, ktoré sa beÏnou kosaãkou na trávu nedajú dosiahnuÈ.
PouÏívanie podºa urãenia sa vzÈahuje na teplotu okolia medzi 0 °C a 40 °C.
Úvod
Táto príruãka obsahuje návody na správnu montáÏ a bezpeãné pouÏívanie Vá‰ho náradia. Je dôleÏité, aby ste si tieto pokyny starostlivo preãítali.
Obsah dodávky (základná v˘bava)
Strunovú kosaãku vyberajte z obalu pozorne a nezabudnite skontrolovaÈ, ãi sú kompletné nasledujúce súãiastky:
– Kosaãka (2 polovice) – Ochrann˘ kryt – Návod na pouÏívanie
Ak niektoré súãiastky ch˘bajú, obráÈte sa láskavo na svojho predajcu.
ART 2300 EASYTRIM
struny
Ovládacie prvky
1 Vypínaã 2 RukoväÈ 3 Vodiaca rukoväÈ 4 Horná ãasÈ telesa 5 Dolná ãasÈ telesa 6 Hlava kosaãky 7 Vetracie ‰trbiny 8 Ochrann˘ kryt
9 Zástrãka** 10 Háãik na sieÈovú ‰núru 11 Sériové ãíslo
**‰pecifické pre danú krajinu
Vyobrazené alebo popísané príslu‰enstvo nepatrí celé do rozsahu ‰tandardnej dodávky.
ART 26 EASYTRIM/ ART 2600 EASYTRIM
Pro automatika prívodu struny
93 • F 016 L70 659 • 09.11
Slovensky - 2
Bezpeãnostné pokyny
C
A
BDE
Pozor! Vypnite kosaãku a vytiahnite zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky vÏdy, keì idete v˘robok nastavovaÈ alebo ãistiÈ, alebo keì sa prívodná ‰núra prerezala, po‰kodila alebo zauzlila.
Po vypnutí kosaãky struna e‰te niekoºko sekúnd dobieha.
Pozor – nedot˘kajte sa rotujúcej rezacej struny.
Elektrická bezpeãnosÈ
Vበv˘robok je kvôli bezpeãnosti vybaven˘ ochrannou izoláciou a nepotrebuje Ïiadne uzemnenie. Prevádzkové napätie náradia je 230 V AC (striedav˘ prúd), 50 Hz (pre krajiny mimo EÚ 220 V, 240 V – podºa konkrétneho vyhotovenia). PouÏívajte len predlÏovacie ‰núry zodpovedajúce predpisom. Bliωie informácie Vám poskytne Va‰e autorizované servisné stredisko Bosch.
Na zaruãenie bezpeãnosti odporúãame pouÏívaÈ ochrann˘ spínaã pri poruchov˘ch prúdoch (FI) s maximálnym chybov˘m 30 mA. Tento ochrann˘ spínaã treba pred kaÏd˘m pouÏitím prekontrolovaÈ.
UPOZORNENIE: Pre Va‰u bezpeãnosÈ je potrebné, aby bola zástrãka 9 namontovaná na náradí spojená s predlÏovacou ‰núrou 12.
Spojenie predlÏovacieho kábla musí byÈ chránené pred ostrekujúcou vodou, musí byÈ vyrobené z gumy alebo potiahnuté gumou.
PredlÏovací kábel musí byÈ vybaven˘ odºahãovacími prípravkami pri namáhaní na Èah.
Prívodnú ‰núru treba pravidelne kontrolovaÈ, ãi nevykazuje znaky po‰kodenia a smie sa pouÏívaÈ len vtedy, keì je v dobrom stave.
Keì je prívodná ‰núra po‰kodená, smie sa zveriÈ do opravy len autorizovanému servisnému stredisku Bosch.
Smú sa pouÏívaÈ len predlÏovacie ‰núry typu H05VV-F alebo H05RN-F.
MontáÏ
Nepripájajte náradie do zásuvky skôr, ako je kompletne zmontované.
MontáÏ telesa kosaãky
ZasuÀte do seba hornú ãasÈ telesa kosaãky 4 a dolnú ãasÈ telesa kosaãky 5 tak, aby ste poãuli kliknutie „klik“.
Upozornenie: Keì sa raz horná ãasÈ telesa kosaãky a dolná ãasÈ telesa kosaãky spoja, nedajú sa uÏ od seba oddeliÈ.
Postarajte sa o to, aby nebola pricviknutá alebo prekrútená prívodná ‰núra.
MontáÏ ochranného krytu
Nasaìte ochrann˘ kryt 8 na hlavu kosaãky 6.
Zaháãkujte ochrann˘ kryt na hlave kosaãky a
posuÀte ho smerom dozadu.
Stlaãte ochrann˘ kryt smerom dole tak, aby
zaskoãil (klik).
Kosenie trávy a vyká‰anie okrajov
Z plochy, ktorú budete kosiÈ, odstráÀte kamene, voºné kúsky dreva a iné predmety.
Po vypnutí strunovej kosaãky rezacia struna e‰te niekoºko sekúnd dobieha. Skôr ako zapnete kosaãku znova, poãkajte, k˘m sa motor/rezacia struna celkom zastaví. Nezapínajte a nevypínajte kosaãku krátko za sebou.
Zapnutie a vypnutie
Stlaãte vypínaã 1 a podrÏte ho stlaãen˘. Na vypnutie kosaãky uvoºnite vypínaã 1.
Kosenie trávy
Pohybujte strunovú kosaãku doºava a doprava a drÏte ju pritom v dostatoãnej vzdialenosti od svojho tela. Na dosiahnutie krat‰ej trávy nakloÀte pri kosení kosaãku smerom dopredu.
Strunová kosaãka môÏe efektívne kosiÈ trávu aÏ do v˘‰ky 15 cm. Vy‰‰iu trávu koste po ãastiach.
Kosenie okolo stromov a kríkov
Pri kosení okolo stromov a kríkov buìte opatrn˘, aby ste sa nedostali do kontaktu so strunou.
Keì sa na drevit˘ch rastlinách po‰kodí kôra, môÏu odumrieÈ.
Na lep‰iu kontrolu kosaãky pri práci pouÏívajte vodiacu rukoväÈ 3.
Prísun struny
UvoºÀovací mechanizmus – spú‰È 13 sa môÏe veºmi zahriaÈ.
Rotujúca struna sa môÏe opotrebovaÈ alebo odtrhnúÈ. To zbadáte podºa toho, Ïe sa motor otáãa bez zaÈaÏenia a kosaãka trávu nekosí.
BeÏiacu kosaãku pritlaãte o zem alebo o inú pevnú podloÏku a opäÈ ju uvoºnite (potrebn˘ prítlak cca. 3 kg dosiahnete jemn˘m klepnutím).
T˘m sa uvoºní uvoºÀovací mechanizmus 13 rezacej struny. Pri kaÏdej takejto manipulácii s cievkou struny sa pracovná dæÏka struny predæÏi o cca. 4 cm.
Keì sa struna úplne odtrhla, treba pritlaãiÈ dvakrát, aby sa dosiahol pln˘ priemer rezu.
94 • F 016 L70 659 • 09.11
Slovensky - 3
Keì je vlákno dlh‰ie ako maximálny priemer
F
F
G
rezu, nôÏ 18 zabudovan˘ do ochranného krytu 8 ho odreÏe.
ÚdrÏba
Pri kaÏdej práci na náradí vytiahnite zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.
Upozornenie: Pravidelne vykonávajte nasledujúce práce na údrÏbe v˘robku, aby bola zabezpeãili jeho dlhodobé a spoºahlivé pouÏívanie.
Náradie pravidelne kontrolujte, ãi nemá viditeºné poruchy, ako napr. uvoºnené spoje, alebo opotrebované prípadne po‰kodené súãiastky.
Skontrolujte, ãi sú nepo‰kodené kryty a ochranné prvky a ãi sú správne namontované. Pred pouÏitím vykonajte prípadne potrebnú údrÏbu alebo opravu kosaãky.
Ak by strunová kosaãka napriek starostlivej v˘robe a kontrole predsa len prestala niekedy fungovaÈ, treba daÈ opravu vykonaÈ niektorej autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Ak poÏadujete informácie, alebo objednávate náhradné súãiastky, uveìte prosím bezpodmieneãne 10-miestne objednávacie ãíslo podºa typového ‰títku náradia.
ÚdrÏba cievky
Pri kaÏdej práci na náradí vytiahnite zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.
V˘mena cievky na strunu
PridrÏte podloÏku cievky 16. Kryt cievky 14 otoãte proti smeru pohybu
hodinov˘ch ruãiãiek a vytiahnite ho. Prázdnu cievku 17 vyberte z krytu cievky. Strunu novej cievky/cievky s novou strunou
prevleãte cez otvor 15 a vloÏte ju do krytu cievky 14.
Vytiahnite z cievky pribliÏne 9 cm struny. Cievku s krytom cievky 14 správne nasaìte na
podloÏku cievky (bajonetové spojenie), pritlaãte a potom otoãte smerom doprava aÏ na doraz.
DopæÀanie struny
Demontujte cievku 17 podºa popisu v texte vy‰‰ie. PridrÏiavací krúÏok 20 stlaãte dohromady, posuÀte
smerom dopredu a cez men‰í priemer cievky ho demontujte.
Zo zásobnej cievky odreÏte cca. 8 m struny. Jeden koniec zatlaãte do zárezu cievky tak, aby vyãnieval cca. 4 mm.
Strunu poriadne naviÀte v smere ‰ípky tak, aby bola napnutá.
Koniec vlákna prevleãte zvnútra cez ‰trbinu 19 v pridrÏiavacom krúÏku 20.
Strunu majte napnutú a pridrÏiavací krúÏok 20 nasuÀte na men‰í priemer cievky.
ZaloÏte cievku podºa popisu v texte vy‰‰ie. Upozornenie: PouÏívajte len náhradné struny
Bosch. Tieto ‰peciálne vyvinuté cievky vykazujú zlep‰ené vlastnosti pri kosení a podávaní struny. Iné rezacie struny vedú k hor‰ím pracovn˘m v˘sledkom.
Po pokosení/uschovanie
Pri kaÏdej práci na náradí vytiahnite zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky.
Vonkaj‰ok strunovej kosaãky dôkladne vyãistite mäkkou kefou a vyutierajte handrou. NepouÏívajte pritom vodu ani rozpú‰Èadlá ani Ïiaden le‰tiaci prostriedok. OdstráÀte v‰etky zvy‰ky uchytenej trávy a iné drobné neãistoty, predov‰etk˘m z vetracích ‰trbín 7.
PoloÏte náradie na bok a vyãistite ochrann˘ kryt 8 vnútri. Utlaãené zvy‰ky trávy alebo rastlín odstráÀte pomocou kúska dreva alebo plastu.
Prívodnú ‰núru zaveste do integrovaného háãika na zavesenie ‰núry 10. Prívodnú a predlÏovaciu ‰núru NENAVÍJAJTE dohromady okolo háãka a ochranného krytu. Keì sa prívodná ‰núra dot˘ka noÏa, môÏe dôjsÈ k jej po‰kodeniu. SieÈovú ‰núru ve‰ajte LEN na integrovan˘ háãik.
95 • F 016 L70 659 • 09.11
Slovensky - 4
Hºadanie porúch
V nasledujúcej tabuºke sú uvedené symptómy porúch a spôsob ich odstránenia pre prípad, keby Va‰e náradie niekedy nepracovalo spoºahlivo. Ak pomocou nej nebudete vedieÈ lokalizovaÈ poruchu, obráÈte sa na svoju autorizovanú servisnú opravovÀu Bosch.
Upozornenie: Pred vyhºadávaním poruchy náradie vypnite a jeho zástrãku vytiahnite zo zásuvky.
Symptómy MoÏné príãiny Odstránenie poruchy
Strunová kosaãka nebeÏí
Strunová kosaãka beÏí s preru‰eniami
Náradie je preÈaÏené Tráva je príli‰ vysoká Koste po ãastiach Náradie nekosí Struna je príli‰ krátka/odlomená Strunu posuÀte manuálne/
Rezacia struna sa neprivádza
Rezacia struna sa ìalej láme
V˘padok sieÈového napätia Zásuvka elektrickej siete je chybná PredlÏovacia ‰núra je po‰kodená
Poistka vypadla PredlÏovacia ‰núra je po‰kodená
Vnútorná kabeláÏ kosaãky je poru‰ená
Cievka je prázdna Struna je v cievke zamotaná
Struna je v cievke zamotaná Kosaãka nie je pouÏívaná korektne
Skontrolujte a zapnite PouÏite inú zásuvku Prekontrolujte prívodnú ‰núru,
prípadne ju vymeÀte VymeÀte poistku
Prekontrolujte prívodnú ‰núru, prípadne ju vymeÀte
Vyhºadajte autorizovanú servisnú opravovÀu
automaticky Skontrolujte cievku
V prípade potreby znova naviÀte V prípade potreby znova naviÀte
Koste len hrotom rezacej struny, vyh˘bajte sa kontaktu s kameÀmi, stenami a s in˘mi pevn˘mi predmetmi. Strunu pravidelne podávajte, aby ste zachovávali plnú ‰írku rezu kosaãky.
Likvidácia Servisné stredisko a poradenská
sluÏba pre zákazníkov
Ruãné elektrické náradie, príslu‰enstvo a obal treba daÈ na recykláciu ‰etriacu Ïivotné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ruãné elektrické náradie do komunálneho odpadu! Podºa Európskej smernice 2002/96/ES o star˘ch elektrick˘ch a elektronick˘ch v˘robkoch a podºa jej
uÏ nepouÏiteºné elektrické produkty zbieraÈ separovane a daÈ na recykláciu zodpovedajúcu ochrane Ïivotného prostredia.
96 • F 016 L70 659 • 09.11
aplikácií v národnom práve sa musia
Slovensky - 5
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky t˘kajúce sa opravy a údrÏby Vá‰ho produktu ako aj náhradn˘ch súãiastok. RozloÏené obrázky a informácie k náhradn˘m súãiastkam nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej sluÏby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôÏe aj pri problémoch t˘kajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslu‰enstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Vyhlásenie o konformite
Merané hodnoty pre hluãnosÈ zisÈované podºa 2000/14/ES (v˘‰ka 1,60 m, vzdialenosÈ 1 m).
Vyhodnotená hladina hluku Atohto náradia je typicky: Hladina akustického tlaku 82 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/78 dB(A) (ART 26 EASYTRIM); hladina akustického v˘konu 93 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/94 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). NespoºahlivosÈ merania K =1 dB (ART 23 EASYTRIM)/2 dB (ART 26 EASYTRIM).
PouÏívajte chrániãe sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súãet vektorov troch smerov) zisÈované podºa normy EN 60335: Hodnota emisie vibrácií ah=4 m/s2, nepresnosÈ merania K=1,5 m/s2.
Na vlastnú zodpovednosÈ vyhlasujeme, Ïe tento v˘robok, popísan˘ niωie vãasti “Technické údaje”, sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi: EN 60335 podºa ustanovení smerníc 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009), 2000/14/ES. 2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického v˘konu 94 dB(A) (ART 23 EASYTRIM)/96 dB(A) (ART 26 EASYTRIM). Spôsob hodnotenia konformity podºa prílohy VI.
Kategória produktu: 33 Poverené pracovisko: SRL, Sudbury, England, Nr.
1088 Technické podklady sa nachádzajú na adrese:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, dÀa 21.10.2009
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
V˘robca si vyhradzuje právo zmien
97 • F 016 L70 659 • 09.11
Slovensky - 6
Biztonsági figyelmeztetések
Figyelem! Gondosan olvassa el a következœ elœírásokat. Ismerkedjen meg a kezelœelemekkel és a fæszegély-nyíró elœírásszeræ használatával. Œrizze meg biztos helyen a késœbbi használathoz a Kezelési Utasítást.
A fæszegély-nyírón található szimbólumok magyarázata
Általános tájékoztató a veszélyekrœl.
Olvassa el végig a Kezelési Utasítást.
Viseljen védœszemüveget.
360°
Ügyeljen arra, hogy a berendezésbœl kirepülœ idegen anyagok ne sebesíthessék meg a a közelben álló személyeket.
Gondoskodjon arról, hogy a közelben álló személyek a berendezéstœl biztonságos távolságban maradjanak.
A berendezésen végzett beállítások elœtt, ha a kábel beakadt valamibe, vagy ha a fæszegély-nyírót csak rövid idœre felügyelet nélkül hagyja, kapcsolja ki a berendezést és húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Tartsa távol az áramvezetœ kábelt a vágóhuzaltól.
Ne nyírjon füvet esœben és ne hagyja a fæszegély-nyírót esœs idœben a szabadban.
Sohase üzemeltesse a fæszegély-nyírót megrongálódott fedéllel vagy biztonsági berendezésekkel, vagy ha ezeket levették a berendezésrœl.
Használat elœtt ellenœrizze a hálózati, illetve hosszabbító kábelt, nem láthatók-e rajta megrongálódás vagy öregedés jelei. Ha a kábel használat közben megrongálódik, azonnal húzza ki a dugaszolóaljzatból. Né érjen hozzá a kábelhez, MIELŒTT KIHÚZTA A CSATLAKOZÓ DUGÓT A DUGASZOLÓ ALJZATBÓL. Ne használja a fæszegély-nyírót, ha a kábel megrongálódott vagy elkopott.
Használat elœtt és ha a berendezést egy ütés érte, ellenœrizze, nem használódott-e el és nem rongálódott-e meg a berendezés. Szükség esetén javíttassa meg.
Sohase használja a fæszegély-nyírót mezítláb, vagy nyitott szandálban, viseljen mindig stabil lábbelit és hosszú nadrágot.
Tartsa távol a hosszabbító kábelt a vágószerszámtól.
Sohase engedje meg gyerekeknek, vagy ezen elœírásokat nem ismerœ személyeknek, hogy a fæszegély-nyírót használják. Az Ön országában érvényes elœírások lehet hogy korlátozzák a kezelœ korát. A fæszegély-nyírót használaton kívül gyermekek számára nem elérhetœ módon kell tárolni.
Ezt a berendezést olyan személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, akik testileg, szellemileg korlátozottak, vagy korlátozott a látó­és hallóképességük, vagy akik nem rendelkeznek megfelelœ tapasztalattal vagy tudással, hacsak nem állnak egy a biztonságukért felelœs személy felügyelete alatt, vagy pedig nem képezték ki œket megfelelœen a berendezés használatára. Ügyeljen a gyerekekre, és gondoskodjon arról, hogy azok ne játszhassanak a berendezéssel.
Sohase dolgozzon a berendezéssel, ha személyek, mindenek elœtt gyerekek vagy háziállatok, tartózkodnak a közvetlen közelében.
A más személyek által elszenvedett balesetekért, illetve a más tulajdonában keletkezett károkért a kezelœ vagy felhasználó felel.
Várjon, amíg a forgó huzal teljesen leáll, mielœtt hozzáérne. A huzal a berendezés kikapcsolása után egy ideig még tovább forog és sérüléseket okozhat.
Csak nappali fénynél vagy jó mesterséges megvilágítás mellett nyírjon füvet.
A fæszegély-nyírót nedves fæben lehetœség szerint ne használja.
Kapcsolja ki a fæszegély-nyírót, amikor azt a megmunkálandó felülethez szállítja, vagy onnan elszállítja.
A bekapcsolás elœtt húzza el a kezét és a lábát a forgó huzaltól.
Ügyeljen arra, hogy a keze és a lába ne kerüljön a forgó huzal közelébe.
Ehhez a fæszegély-nyíróhoz sohase használjon fém vágóhuzalt.
A fæszegély-nyírót rendszeresen ellenœrizze és tartsa karban.
A fæszegély-nyírót csak erre feljogosított javítómæhelyekben szabad javíttatni.
Mindig gondoskodjon arról, hogy a szellœzœnyílások szabadon maradjanak a fæmaradványoktól.
98 • F 016 L70 659 • 09.11
Magyar - 1
Kezelje óvatosan a huzalhossz lerövidítésére szolgáló vágókést, mert az sérüléseket okozhat. A huzal utánvezetése után és a bekapcsolás elœtt hozza a fæszegély-nyírót mindig a normális mæködési helyzetbe.
Kapcsolja ki a berendezést és húzza ki a dugaszolóaljzatból a hálózati csatlakozó dugót:
– minden esetben, amikor a berendezést felügyelet
nélkül hagyja
– a huzaltekercs kicserélése elœtt
Mæszaki Adatok
– ha a kábel összecsomózódott – a tisztítás elœtt, vagy ha a fæszegély-nyírón
valamilyen munkát akar végezni.
A berendezést egy biztonságos, száraz helységben, a gyerekek által el nem érhetœ helyen tárolja. Ne tegyen más tárgyakat a berendezésre.
Az elkopott vagy megrongálódott alkatrészeket biztonsági meggondolásokból cserélje ki.
Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként csak Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak.
Fæszegély-nyíró ART 23 EASYTRIM/
Rendelési szám 3 600 H78 A.. 3 600 H78 G.. Névleges teljesítményfelvétel [W] 280 300 Üresjárati fordulatszám [perc-1] 12 500 11 900 A huzal utánvezetése Pro lépésenkénti
Vágóhuzal [mm] Ø 1,6 Ø 1,6 A huzaltekercs kapacitása [m] 8 8 Vágási átmérœ [cm] 23 26 Tömeg (külön tartozékok nélkül) [kg] 1,6 1,7 Védelmi osztály / II / II Gyári szám Lásd a 11 gyári számot (típustábla) a berendezésen.
Rendeltetésszeræ használat
A készülék a bokrok alatt, lejtœkön és széleken történœ fæ- és gyomnyírásra szolgál, ahol ezekhez egy fænyírógéppel nem lehet hozzáférni.
A rendeltetésszeræ használat egy 0 °C és 40 °C közötti környezeti hœmérsékletre vonatkozik.
Bevezetés
Ez a kézikönyv az Ön berendezésének helyes összeszerelésére és biztonságos használatára vonatkozó elœírásokat tartalmazza. Igen fontos, hogy gondosan elolvassa ezeket az elœírásokat.
A szállítmány tartalma
Óvatosan vegye ki a fæszegély-nyíró a csomagolásból és ellenœrizze, hogy az alábbi alkatrészek teljes mértékben megvannak-e:
– Fæszegély-nyíró (2 fél) – Védœburkolat – Kezelési Utasítás
Ha valamelyik alkatrész hiányzik, vagy megrongálódott, forduljon ahhoz a kereskedœhöz, akinél a készüléket vásárolta.
99 • F 016 L70 659 • 09.11
ART 2300 EASYTRIM
felcsavaró automatika
A készülék részei
1 Be-/kikapcsoló 2 Fogantyú 3 Vezetœfogantyú 4 Szár-felsœrész 5 Szár-alsórész 6 Nyírófej 7 Szellœzœnyílás 8 Védœburkolat
9 Hálózati csatlakozó dugó** 10 Kábelhorog 11 Gyári szám
**az alkalmazási országtól függ
Az ábrákon látható, vagy a szövegben leírásra kerülœ tartozékok részben nem képezik a szállítás terjedelmét.
Magyar - 2
ART 26 EASYTRIM/ ART 2600 EASYTRIM
Pro lépésenkénti felcsavaró automatika
Az Ön biztonságáért
C
ABD
Összeszerelés
Figyelem! A beállítási vagy tisztítási munkák megkezdése elœtt, ha átvágták a kábelt, vagy ha a kábel megrongálódott vagy összetekeredett, kapcsolja ki a berendezést és húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
A fæszegély-nyíró kikapcsolása után a vágóhuzal még néhány másodpercig forgásban marad.
Vigyázat – Ne érjen hozzá a forgó vágóhuzalhoz.
Elektromos biztonsági elœírások
Az Ön kéziszerszáma biztonsági meggondolásokból védœszigeteléssel van ellátva és földelésre nincs szüksége. Az üzemi feszültség 230 V AC, 50 Hz (az EU-n kívüli országokban a kiviteltœl függœen 220 V, 240 V). Csak engedélyezett hosszabbító kábelt használjon. További információkat az erre feljogosított vevœszolgálattól kaphat.
A nagyobb biztonság érdekében célszeræ a berendezést egy legfeljebb 30 mA leoldási áramú hibaáram-kapcsolón (RCD) keresztül csatlakoztatni a villamos hálózathoz. Ezt a hibaáram-kapcsolót minden egyes használatbavétel elœtt ellenœrizni kell.
Figyelem: A 9 berendezésre szerelt csatlakozó
dugót az Ön biztonsága érdekében össze kell kapcsolni a 12 hosszabbító kábellel.
Csak fröccsenœ víz ellen védett kivitelæ, gumiból készült, vagy gumival bevont hosszabbító csatlakozót szabad használni.
A hosszabbító kábelhez egy húzásmegszüntetœt kell használni.
A csatlakozó vezetéket rendszeresen ellenœrizni kell, nem észlelhetœk-e rajta rongálódások; és csak jó állapotban szabad használni.
Az éles vágóélek által okozható sérülések megelœzésére viseljen mind a szerelés és megfeszítés, mind az utána következœ ellenœrzés során védœkesztyæt.
Csak a H05VV-F vagy H05RN-F kivitelnek megfelelœ hosszabbító kábelt szabad használni.
Ne csatlakoztassa a berendezést egy dugaszolóaljzathoz, amíg az nincs teljesen összeszerelve.
A nyírószár felszerelése
Dugja össze a 4 szár felsœ részt az 5 szár alsó résszel, amíg egy „klikk”-szeræ kattanást hall.
Tájékoztató: Ha a szár felsœ és alsó részét összedugta, azokat többé nem lehet egymástól elválasztani.
Gondoskodjon arról, hogy a kábel ne ékelœdjön be és ne legyen megtekerve.
A védœburkolat felszerelése
Tegye fel a 8 védœburkolatot a 6 nyírófejre.
Akassza be a védœburkolatot a fæszegély-
nyírófejbe és tolja el hátra.
Nyomja lefelé a védœburkolatot, amíg az biztosan
beugrik a reteszelési helyzetbe (klikk).
Vágás és szegélynyírás
Távolítsa el a köveket, fadarabokat és egyéb tárgyakat a vágásra kerülœ felületrœl.
A fæszegély-nyíró kikapcsolása után a vágóhuzal még néhány másodpercig forgásban marad. Az ismételt bekapcsolás elœtt várja meg amíg a motor/a vágóhuzal teljesen leáll. Sohase kapcsolja ki és ismét be gyorsan egymás után a berendezést.
Be- és kikapcsolás
Nyomja be a és tartsa benyomva az 1 kapcsolót. A kikapcsoláshoz engedje el az 1 kapcsolót.
Fænyírás
Mozgassa jobbra és balra a berendezést és ügyeljen arra, hogy az mindig elegendœ távolságban legyen a testétœl. Hajtsa elœre a nyírófejet, ha rövidebb füvet akar nyírni.
A fæszegély-nyíróval legfeljebb 15 cm magasságig lehet a füvet hatásosan levágni. Magasabb fæ esetén a vágást több fokozatban kell végrehajtani.
Vágás fák és bokrok körül
Fák és bokrok körül óvatosan nyírja a füvet, nehogy a huzal hozzáérjen a fához vagy a bokrokhoz.
A növények elpusztulhatnak, ha a kérgük károkat szenved.
A pontosabb vezetéshez használja a 3 vezetœfogantyút.
100 • F 016 L70 659 • 09.11
Magyar - 3
Loading...