Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
AQUATAK 10
AQUATAK ECO
AQUATAK 100
AQUATAK 100 PLUS
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
Page 2
2 • F016 L70 370 • 05.09
Page 3
AQUATAK 10
13
12
5
1
2
3
4
6
AQUATAK ECO/100/100 PLUS
11
10
9
3 • F016 L70 370 • 05.09
7
8
AQUATAK 100 PLUS
Page 4
AB
10
14
CD
6
15
EF
4
AQUATAK 10
12
3
3
4
AQUATAK ECO/100/100 PLUS
5
5
AQUATAK ECO/100/100 PLUS
4 • F016 L70 370 • 05.09
AQUATAK ECO/100/100 PLUS
Page 5
AQUATAK 10
GH
12
3
3
4
AQUATAK ECO/100/100 PLUS
3
7
AQUATAK 100 PLUS
IJ
4
5
KL
AQUATAK 100 PLUS
4
8
5 • F016 L70 370 • 05.09
1 2
16
Page 6
Sicherheitshinweise
Vor Benutzung des Gerätes unbedingt lesen
und beachten!
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lhres Gerätes und beachten Sie
besonders diese Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf.
Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen
die allgemeinen Sicherheits- und UnfallverhütungsVorschriften berücksichtigt werden.
Den Wasserstrahl nie auf Menschen, Tiere,
das Gerät oder elektrische Teile richten. Achtung: Der Hochdruckstrahl kann gefährlich
sein, wenn er missbräuchlich verwendet wird.
Stromanschluss
■
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
■
Es wird empfohlen, dieses Gerät nur an eine Steckdose
anzuschließen, die mit einem 30 mA FehlerstromSchutzschalter abgesichert ist.
■
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels müssen
Stecker und Kupplung in wasserdichter Ausführung
sein.
Achtung: Ungeeignete Verlängerungskabel können gefährlich sein.
■
Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.
■
Die Netzanschlussleitung oder das Verlängerungskabel
nicht Überfahren, Quetschen oder daran Zerren, da es
beschädigt werden könnte. Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
■
Das Verlängerungskabel muss den in der Betriebsanleitung aufgeführten Querschnitt haben und spritzwassergeschützt sein. Die Steckverbindung darf nicht im Wasser liegen.
Wasseranschluss
■
Beachten Sie die Vorschriften lhres Wasserversorgungsunternehmens.
■
Die Verschraubung aller Anschlussschläuche muss
dicht sein.
■
Der Hochdruckschlauch darf nicht beschädigt sein
(Berstgefahr). Ein beschädigter Hochdruckschlauch
muss unverzüglich ausgetauscht werden. Es dürfen nur
vom Hersteller empfohlene Schläuche und Verbindungen verwendet werden.
Verwendung
■
Das Gerät mit dem Zubehör ist vor Benutzung auf den
ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit zu
überprüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf
es nicht benutzt werden.
■
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen z. B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig, ebenso
greifen Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel
die am Gerät verwendeten Materialien an.
■
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z. B.
Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
■
Das Gerät muss einen standfesten Untergrund haben.
■
Nur vom Gerätehersteller empfohlene Reinigungsmittel
verwenden und die Anwendungs-, Entsorgungs- und
Warnhinweise des Herstellers beachten.
■
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen
spritzwassergeschützt sein.
■
Der Auslösehebel der Sprühpistole darf bei Betrieb nicht
in Stellung „ON“ festgeklemmt werden.
■
Bei Bedarf Schutzkleidung tragen zum Schutz vor von
Gegenständen zurück spritzendem Wasser.
■
Zur Vermeidung von Beschädigungen durch den Hochdruckstrahl Fahrzeugreifen/ Ventile nur mit einem Mindestabstand von 30 cm reinigen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte
Fahrzeugreifen/ Ventile sind lebensgefährlich.
■
Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheitsgefährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt
werden.
■
Nur Reinigungsmittel verwenden, die vom Gerätehersteller zugelassen sind.
■
Die empfohlenen Reinigungsmittel nicht unverdünnt verwenden. Die Produkte sind insofern sicher, da sie keine
Säuren, Laugen oder umweltschädigende Stoffe enthalten. Wir empfehlen, die Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich aufbewahren. Bei Kontakt des Reinigungsmittels mit den Augen sofort gründlich mit Wasser abzuspülen, bei Verschlucken sofort einen Arzt zu
konsultieren.
Bedienung
■
Die bedienende Person darf das Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden. Die örtlichen Gegebenheiten
sind zu berücksichtigen. Beim Arbeiten bewusst auf andere Personen achten, insbesondere Kinder.
■
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Reichweite von Personen, es sei denn diese tragen Schutzkleidung.
■
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf sich oder andere,
um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
■
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in
der Benutzung und Handhabung unterwiesen sind oder
die Personen einen Nachweis erbringen können, dass
sie das Gerät bedienen können. Das Gerät darf nicht von
Kindern oder Jugendlichen betrieben werden.
■
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt gelassen werden, solange der Motor in Betrieb ist.
■
Der austretenden Wasserstrahl bewirkt eine Rückstoßkraft an der Sprühpistole. Deshalb Pistolengriff und
Lanze sicher halten.
Transport
■
Vor dem Transport das Gerät ausschalten und sichern.
Wartung
■
Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
– immer wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen
– vor Überprüfung, Reinigung und Arbeiten am Gerät
■
Instandsetzungen dürfen nur durch autorisierte BOSCH
Kundendienstwerkstätten durchgeführt werden.
Zubehör und Ersatzteile
■
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile gewährleisten den störungsfreien Betrieb des Gerätes.
6 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Deutsch - 1
Page 7
Gerätekennwerte
Hochdruckreiniger
Bestellnummer
Nennaufnahme[W]1 3001 4501 4001 500
Temperatur Zulauf
Das Gerät ist bestimmt zum Reinigen von Flächen
und Gegenständen im Außenbereich, von Werkzeugen, Fahrzeugen und Booten. Mit entsprechendem
Zubehör können von Bosch zugelassene Reinigungsmittel zugemischt, Abflussrohre freigemacht
oder Rost und Farbanstriche entfernt werden. Dieses Produkt ist nicht geeignet für den gewerblichem
Einsatz.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich
auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und
40 °C.
Einleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die
richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer
Maschine. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen sorgfältig lesen.
Die Maschine wiegt im vollständig zusammengebauten Zustand etwa 6.0 kg. Holen Sie bei Bedarf
Hilfe, um die Maschine aus der Verpackung zu nehmen.
der Verpackung prüfen Sie, ob die nachfolgenden
Teile vollständig sind:
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler.
7 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Deutsch - 2
Page 8
Geräteelemente
B
1
Einschaltsperre für Abzug
2
Abzug
3
Sprühpistole
4
Verlängerungsrohr
(nur AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
5
Fächerstrahldüse
(nur AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
6
Hochdrucks,chlauch
7
Reinigungsmitteldüse mit Flasche
8
Rotationsdüse (nur AQUATAK 100 PLUS)
9
Netzstecker**
10
Anschlussstück
11
Netzschalter
12
Strahldüse (nur AQUATAK 10)
13
Seriennummer
**länderspezifisch
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlängerungskabel können gefährlich sein. Verlängerungskabel, Stecker und Kupplung müssen wasserdichte, für den Außenbereich zugelassene
Ausführungen sein.
Kabelverbindungen sollten trocken sein und nicht
auf dem Boden liegen.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen
FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte
vor jeder Benutzung überprüft werden.
Hinweis für Produkte, die
nicht in GB
verkauft werden: ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich, dass der an der Maschine angebrachte Stecker 9 mit dem Verlängerungskabel verbunden
wird. Die Kupplung des Verlängerungskabels muss
vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlastung verwendet werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie
nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsarbeiten das Gerät ausschalten und Netzstecker
ziehen. Gleiches gilt, wenn das Stromkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Elektrische Sicherheit
Ihre Maschine ist zur Sicherheit schutzisoliert und
benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU Länder 220 V,
240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden. Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Wenn sie beim Betrieb des Hochdruckreinigers ein
Verlängerungskabel benützen wollen, sind folgende
Leiterquerschnitte erforderlich:
1,5 mm2 bis max. 20 m Länge
2,5 mm2 bis max. 50 m Länge
Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt,
muss dieses – wie bei den Sicherheitsvorschriften
beschrieben – einen Schutzleiter besitzen, der über
den Stecker mit dem Schutzleiter Ihrer elektrischen
Anlage verbunden ist.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten
Elektriker oder die nächste Bosch Service-Vertretung.
Montage
Wasseranschluss
Das Anschlussstück
A
schluss
14
schrauben.
/ Der Wasserschlauch (nicht mitgeliefert) mit
A
10
auf den Wasseran-
dem Wasseranschluss und dem Gerät verbinden.
Hochdruckschlauch/Sprühpistole anschließen
Den Hochdruckschlauch 6 fest auf den An-
C
schlussstutzen
Das Verlängerungsrohr 4/ Strahldüse
D
15
aufschrauben.
12
an die
Sprühpistole 3 anschließen. Dabei das Verlängerungsrohr 4/ Strahldüse
12
einstecken, gegendrücken und zum Verriegeln 90° im Uhrzeigersinn drehen.
Die Fächerstrahldüse 5 auf das Verlängerungs-
E
rohr 4 stecken und zum Verriegeln im Uhrzeigersinn
drehen bis es „klickt“.
Einstellen/Verwenden
verschiedener Düsen
Strahldüse (nur AQUATAK 10)
Die Strahldüse
cherstrahl und kann nicht verstellt werden.
stecken und zum Verriegeln im Uhrzeigersinn drehen.
Rotationsdüse (rote Farbkodierung – nur AQUATAK 100 PLUS)
Die Fächerstrahldüse 5 gegen den Uhrzeiger-
I
sinn drehen und herausziehen.
Die Rotationsdüse 8 in das Verlängerungsrohr 4
J
stecken und zum Verriegeln im Uhrzeigersinn drehen bis es „klickt“.
Inbetriebnahme
Einschalten
Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in Stellung
() steht und schließen Sie das Gerät an die
Steckdose an.
Den Wasserhahn öffnen.
Die Einschaltsperre 1 betätigen, um den Ab-
K
zug 2 freizugeben. Den Abzug 2 ganz durchdrücken, bis das Wasser gleichmäßig fließt und sich
keine Luft mehr im Gerät und im Hochdruckschlauch
befindet. Den Abzug 2 loslassen. Die Einschaltsperre 1 drücken.
Die Taste () des Netzschalters 11 betätigen.
Die Sprühpistole 3 nach unten richten. Die Ein-
schaltsperre betätigen, um den Abzug 2 freizugeben. Den Abzug 2 ganz durchdrücken.
Ausschalten
Abzug 2 loslassen. Die Einschaltsperre drücken.
Die Sprühpistole ist jetzt verriegelt und kann nicht
aus Versehen betätigt werden.
Die Taste () des Netzschalters 11 betätigen.
Den Wasserhahn schließen. Den Netzanschluss
aus der Steckdose herausziehen.
Die Einschaltsperre 1 betätigen, um den Abzug 2
freizugeben. Den Abzug 2 ganz durchdrücken, bis
im Gerät kein Wasserdruck mehr vorhanden ist. Abzug 2 loslassen. Die Einschaltsperre 1 drücken.
Den Wasserschlauch vom Gerät und dem Wasseranschluss abnehmen.
Hinweise zum Gebrauch des
Hochdruckreinigers
3
Allgemeines
Stellen Sie sicher, dass die Maschine auf ebenem
Untergrund steht.
Gehen Sie mit dem Hochdruckschlauch nicht zu
weit nach vorne bzw. ziehen Sie das Gerät nicht am
Schlauch. Dies kann dazu führen, dass das Gerät
nicht mehr sicher steht und umfällt.
Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht und fahren Sie nicht mit einem Fahrzeug darüber. Schützen
Sie den Hochdruckschlauch vor scharfen Kanten
oder Ecken.
Verwenden Sie die Rotationsstrahl-Druckrohr nicht
zum Autowaschen.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln
Nur von Bosch freigegebene Reinigungsmittel
verwenden. Nichtgeeignete Reinigungsmittel
können das Gerät und den zu reinigenden Gegenstand beschädigen.
Stecken Sie die Reinigungsmitteldüse auf die
Sprühpistole.
Füllen Sie die Reinigungsmittelflasche mit geeignetem Reinigungsmittel und schrauben Sie die Flasche wieder an die Reinigungsmitteldüse.
Wir empfehlen im Sinne des Umweltschutzes Reinigungsmittel sparsam zum verwenden. Die auf dem
Behälter angebrachten Empfehlungen zur Verdünnung beachten.
Bosch garantiert durch ein ausgewähltes Angebot
an Reinigungs- und Konservierungsmitteln den störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Reinigungsmittel sparsam aufsprühen und kurze
Zeit einwirken lassen.
Schritt 2: Schmutz entfernen
Den gelösten Schmutz mit hohem Druck entfernen.
Hinweis: Beim Reinigen senkrechter Flächen unten
beginnen mit dem Schmutz-/Reinigungsmittel und
nach oben weiterarbeiten. Beim Abspülen von oben
nach unten arbeiten.
9 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Deutsch - 4
Page 10
WartungFilter reinigen/prüfen
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen und Wasseranschluss lösen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet ist.
Regelmäßig das Gerät auf offensichtliche Mängel
untersuchen, wie eine lose Befestigung und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen, ob die Abdeckungen und Schutzeinrichtungen intakt und richtig montiert sind. Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Einsatz des Hochdruckreinigers durchzuführen.
Sollte der Hochdruckreiniger trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Gartengeräte ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Entfernen Sie den Adapter 10 am Wasseran-
A
schluss und ziehen Sie das Sieb 16 heraus.
Das Sieb 16 kann mit einer Spitzzange leicht
L
entfernt werden. Das Sieb spülen und wieder einsetzen. Ein beschädigtes Sieb ersetzen.
Der Hochdruckreiniger darf niemals verwendet werden, wenn das Sieb fehlt oder defekt ist.
Abstellen nach Gebrauch
Das Äußere des Hochdruckreinigers mit Hilfe einer
weichen Bürste und einem Lappen reinigen. Wasser, Lösemittel und Poliermittel dürfen nicht verwendet werden. Alle Verschmutzungen entfernen, insbesondere die Lüftungsschlitze des Motors reinigen.
Ein nicht vollständig wasserentleerter Hochdruckreiniger wird durch Frost beschädigt. Das Gerät sollte
in einem frostfreiem Raum gelagert werden.
Keine anderen Gegenstände darauf stellen.
Sicherstellen, dass die Kabel beim Zusam-
☞
men- und Aufklappen nicht eingeklemmt werden. Hochdruckschlauch nicht knicken.
10 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Deutsch - 5
Page 11
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden
Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Motor läuft nicht anStecker nicht angeschlossen
Motor bleibt stehenSicherung hat ausgelöst
Sicherung löst ausSicherung zu schwachAn einen Stromkreis anschließen, der
Überhöhter ArbeitsdruckDüse teilweise verstopftDüse reinigen
Pulsierender DruckLuft im Wasserschlauch oder Pumpe
Druck gleichmäßig aber zu
niedrig
Hinweis: Bestimmtes Zubehör verursacht einen niedrigen Druck
Motor läuft, aber kein Arbeitsdruck
Der Hochdruckreiniger
startet von alleine
Maschine ist undichtPumpe ist undicht6 Tropfen pro Minute sind zulässig. Bei
Steckdose defekt
Sicherung hat ausgelöst
Verlängerungskabel beschädigt
Motorschutz hat ausgelöst
Eingefroren
Netzspannung nicht richtig
Motorschutz hat ausgelöst
Wasserversorgung nicht korrekt
Wasserfilter verstopft
Wasserschlauch gequetscht oder ge-
knickt
Hochdruckschlauch zu lang
Düse abgenutzt
Start-/ Stoppventil abgenutzt
Wasser nicht angeschlossen
Filter verstopft
Düse verstopft
Pumpe oder Sprühpistole undichtWenden Sie sich an den autorisierten
Stecker anschließen
Andere Steckdose benutzen
Sicherung wechseln
Ohne Verlängerungskabel versuchen
Den Motor 5 Minuten abkühlen lassen.
Pumpe, Waserschlauch oder Zubehör
auftauen lassen
Sicherung austauschen
Netzspannung prüfen, muss der Angabe
auf dem Typenschild entsprechen
Den Motor 5 Minuten abkühlen lassen
passend zur Leistung des Hochdruckreinigers abgesichert ist
Hochdruckreiniger ausschalten mit offener Sprühpistole und offenem Wasserhahn laufen lassen, bis ein gleichmäßiger
Arbeitsdruck erreicht wird
Prüfen, ob der Wasseranschluss den Angaben in den technischen Daten entspricht. Die kleinsten Wasserschläuche
die verwendet werden dürfen, sind 1/2"
oder Ø 13 mm
Hochdruckschlauch-Verlängerung abnehmen, max. Wasserschlauchlänge
7 m
Düse auswechseln
Abzug 5 mal schnell hintereinander betä-
tigen
Wasser anschließen
Filter reinigen
Düse reinigen
Bosch Kundendienst
nicht normalen, beträchtlichen Undichtigkeiten Kontakt mit dem autorisierten
Bosch Kundendienst aufnehmen
11 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Deutsch - 6
Page 12
Umweltschutz
Umweltbelastende Chemikalien dürfen nicht in den
Boden, ins Grundwasser, in Teiche, Flüsse etc. gelangen.
Bei der Verwendung von Reinigungsmitteln die Angaben auf der Verpackung und die vorgeschriebene
Konzentration genau einhalten.
Bei der Reinigung von Motorfahrzeugen die örtlichen Vorschriften beachten: Es muss verhindert
werden, dass abgesprühtes Öl ins Grundwasser gelangt.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Kundendienst
Explosionszeichnungen und Informationen zu
Ersatzteilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Handwerker und Heimwerker
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk
und Ausbildung
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG
(1 m Abstand) und DIN 45 635.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 79 dB (A);
Schallleistungspegel 89 dB (A).
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger
als 2,5 m/s
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspegel
LWA ist niedriger als 91 dB (A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VIII.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
2
.
12 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Deutsch - 7
Page 13
Safety Notes
Before start-up please read these instructions!
Before using the machine please read the
operating instructions for your unit and
comply in particular with these safety instructions. Please keep the instructions
safe for later use.
The warning and information signs attached to the
unit provide important information for safe operation.
Apart from the information in the operating instructions comply with the general safety regulations
and regulations for the prevention of accidents.
Power Supply
■
The voltage indicated on the rating plate must correspond to the voltage of the power source.
■
We recommend that this equipment is only connected into a socket which is protected by a circuitbreaker that would be actuated by a 30 mA residual
current.
■
If an extension cord is used, the plug and socket
must be of a water tight construction.
Warning: Inadequate extension cords can be dangerous.
■
Never touch the mains plug with wet hands.
■
Do not run over, crush or pull the power supply cable
or extension lead, otherwise it may be damaged.
Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
■
The extension lead must have a cross section in accordance with the operating instructions and be protected against splashed water. The connection must
not be in water.
Water connection
■
Comply with the regulations of your water supply
company.
■
All connecting hoses must have properly sealed
joints.
■
The high-pressure hose must not be damaged (danger of bursting). A damaged high-pressure hose
must be replaced immediately. Only use hoses and
connections recommended by the manufacturer.
Application
■
Before use, check that the unit and operating equipment are in perfect condition and are safe to operate.
Do not use the unit if it is not in perfect condition.
■
Never draw in solvent-containing liquids, undiluted
acids or solvents! This includes petrol, paint thinners
heating oil. The sprayed vapour is highly flammable,
explosive and toxic; also acetone, undiluted acids
and solvents as these corrode the materials used on
the unit.
■
The appropriate safety regulations must be observed
when using the unit in dangerous area (e.g. petrol
stations). It is forbidden to operate the unit in potentially explosive locations.
■
The unit must be placed on solid base.
Never direct the water jet at people, animals, the unit or electric components.
Warning: High pressure jets can be dangerous if subject to misuse.
■
Only use detergents recommended by the manufacturer and comply with the application, disposal and
warning instructions of the detergent manufacturers.
■
All current-conducting components in the working
area must be protected against splashed water.
■
The gun trigger must not be jammed in the “ON” position during operation.
■
Suitable protective clothing must be worn if necessary to protect against splashing from some parts.
■
Vehicle tyres/tyre valves may only be cleaned from a
minimum distance of 30 cm, otherwise the vehicle
tyre/tyre valve could be damaged by the high-pressure jet. The first indication of this is a discoloration
of the tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves can be
deadly dangerous.
■
Materials containing asbestos and other materials
which contain substances which are hazardous to
your health must not be sprayed.
■
Only use detergents which have been approved by
the manufacturer of the unit.
■
Detergents must not be used undiluted. The products are safe to use as they contain no acids, alkalis
or substances which are detrimental to the environment. We recommend that the detergents are kept
out of the reach of children. If detergent comes into
contact with the eyes wash immediately with plenty
of water and if swallowed contact a doctor immediately.
Operation
■
The operator must use the unit in accordance with
the regulations. He/she must take local conditions
into account and be aware of other people, especially children, when operating the unit.
■
Do not use the appliance within the range of persons,
unless they wear protective clothing.
■
Do not direct the jet against yourself or others in order to clean clothes or footwear.
■
The unit may only be used by authorised persons
who have received training or have demonstrated
their ability to operate the unit. The unit must not be
operated by children or juveniles (danger of accidents due to incorrect use of the unit).
■
The unit must never be left unsupervised while the
motor is running.
■
The water jet from the high-pressure nozzle produces a recoil on the gun. You should therefore hold
the gun and spray lance firmly.
Transport
■
Switch off the motor and secure the unit before transporting.
Maintenance
■
Remove the plug from the socket:
– whenever you leave the unit unattended for any pe-
riod
– checking, cleaning or working on the unit
■
Repairs may only be carried out by authorised
BOSCH Service Centres.
Accessories and spare parts
■
Only use accessories and spare parts which have
been approved by BOSCH. Original accessories and
spare parts guarantee that the unit can be operated
safely and without any breakdowns.
13 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
English - 1
Page 14
Product Specification
Power washer
Part number
Rated power[W]1 3001 4501 4001 500
Supply Tempera-
pressure[bar] 100100100100
Flow rate[l/h] 300340330350
Detergent[l]0.50.50.50.5
Weight[kg] 6.06.06.06.0
Protection class
Serial Number
Intended Use
The product is intended for cleaning areas and objects outside the house, tools, vehicles and boats.
Drainage pipes can be unclogged and rust or paint
coatings can be removed, if the appropriate accessories such as cleaning agents approved by Bosch
are used. This product should not be used for professional use.
Intended Use is related to operation within 0 °C and
40 °C ambient temperature.
Introduction
This manual gives instructions on the correct assembly and safe use of your machine. It is important
that you read these instructions carefully.
When fully assembled the machine weighs approximately 6.0 kg. If necessary, obtain assistance to remove from packaging.
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
It is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA. Always check your
RCD every time you use it.
For products
not sold in GB
: WARNING: For
safety, it is essential that the mains plug 9 attached
to the product is fitted to the power supply cable. The
couplings of connection leads must be protected
against splashes and the coupling sockets on the
leads must be made of rubber or coated with rubber.
Fixing means for the connection leads must be
used.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
a Bosch Service Centre.
Products sold in GB only: Your product is fitted with
an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is
protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to
BS 1362).
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted
into a 13 A socket elsewhere.
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains
before adjusting, cleaning or if cable is cut,
damaged or entangled.
Electrical Safety
Your machine is double insulated for safety and requires no earth connection. The operating voltage is
230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V,
240 V as applicable). Only use approved extension
cables. Contact your Bosch Service Centre for details.
If you want to use an extension cable when operating your high pressure washer, only the following cable dimensions should be used:
1.5 mm2 – max length 20 m
2.5 mm2 – max length 50 m
Note: If an extension cable is used it must be
earthed and connected through the plug to the earth
cable of your supply network in accordance with prescribed safety regulations.
If in doubt contact a qualified electrician or the nearest Bosch Service Centre.
WARNING! Inadequate extension cables can be
dangerous. Extension cable, plug and socket
must be of watertight construction and intended
for outdoor use.
Cable connections should be kept dry and off
ground.
Assembly
Water connection
Screw inlet connector
A
let connection
/ Attach water supply hose (not supplied) to
A
14
10
onto machine water in-
.
the mains water supply and machine.
Connecting high pressure water supply hose/
nozzle
Securely screw high pressure hose 6 onto ma-
C
chine at connection
Inserting the extension lance 4/fan nozzle
D
15
.
12
into
the power gun 3. Depress and turn the extension
lance 4/fan nozzle
Inserting the Jet-fan nozzle 5 into the extension
E
12
90° clockwise to lock in place.
tube 4 and turn the Jet-fan nozzle 5 clockwise until
it “clicks”, it is now locked in place.
Twist the nozzle sleeve to adjust from a pencil to
F
a fan jet and vice versa.
12
is a fix fan and has no adjustment.
15 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
English - 3
Page 16
Detergent nozzle and bottle
Turning the extension lance 4/fan nozzle
G
12
90°
anti-clockwise. Extract the extension lance 4/fan
nozzle
12
.
Inserting the detergent-nozzle 7 into the power
H
gun 3. Depress and turn the detergent-nozzle 8 90°
clockwise to lock in place.
Roto nozzle
(red colour coded–AQUATAK 100 PLUS only)
Turn the Jet-fan nozzle 5 anti-clockwise to ex-
I
tract it from the extension lance 4.
Inserting the Roto nozzle 8 into the extension
J
lance 4 and turn the Roto nozzle clockwise until it
“clicks”, it is now locked in place.
Starting and Stopping
Starting
Connect the product to the mains supply ensuring
that the mains switch is in the () position.
Open water tap.
Press the safety lock 1 to release the trigger 2.
K
Fully press the trigger 2 until there is a constant flow
of water to clear the air from the machine and water
supply hose. Release trigger 2. Press the trigger
safety lock.
Press button () on main switch
Point the power gun 3 downwards. Press the trigger
safety lock to release the trigger 2. Fully press the
trigger 2.
Stopping
Release trigger 2. Press the trigger safety lock. The
power gun is now locked and can not be operated
accidentally.
Press button () on the main switch
Close water tap. Unplug the machine from the elec-
tric supply.
Press the trigger safety lock 1 to release the trig-
ger 2. Fully press the trigger 2 until there is no more
water pressure in the machine. Release trigger 2.
Press the trigger safety lock 1.
Disconnect water supply hose from machine and
water supply.
11
.
11
.
Advice using pressure washer
General
Ensure that the machine is on level ground.
Do not overreach with the high pressure hose or
move the pressure washer by pulling the hose, this
could cause the machine to become unstable and
fall over.
Do not kink or drive a motor vehicle over the high
pressure hose. Do not expose the high pressure
hose to sharp edges or corners.
Never use the roto nozzle to clean motor vehicles.
Operating with Detergents
Only use Bosch approved detergents. Unsuita-
ble detergents may damage the unit and the object being cleaned.
Attach the detergent-nozzle to the spray gun.
Fill the detergent bottle with suitable detergent and
screw the bottle back on the detergent-nozzle.
We recommend that you use detergent sparingly for
the sake of the environment. Observe the recommended dilution on the detergent label.
By offering you an individualised range of cleaning
and preserving agents, Bosch guarantees troublefree operation of the unit.
Spray on detergent sparingly and allow to react for a
short time.
Step 2: Removing dirt
Spray off the loosened dirt with the high-pressure
spray using a jet fan.
Note: When cleaning a vertical surface spray off dirt/
detergent from the bottom and work in an upwards
direction. Rinse from the top and work downwards.
16 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
English - 4
Page 17
MaintenanceCleaning/inspecting the strainer
Stop, remove plug from the power supply and disconnect from water supply.
Note: To ensure long and reliable service, carry out
the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose
fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and
correctly fitted. Carry out necessary maintenance or
repairs before using.
If the pressure washer should happen to fail despite
the care taken in manufacture and testing, repair
should be carried out by an authorised service agent
for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, always include the 10-digit part number (TYP) from
the nameplate of the machine!
Expose the strainer 16 in the machine water inlet
A
connection by removing the inlet connector 10.
The strainer 16 can be easily removed with long
L
nose pliers. Rinse and replace. If damaged replace.
Never use the pressure washer without the strainer
or a damaged strainer.
After use storage
Clean the exterior of the machine thoroughly using a
soft brush or cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all debris, especially from the ventilation slots.
Frost will damage a pressure washer that has not
been completely emptied of water. The machine
should be stored in a frost free room.
Do not place other objects on top of the machine.
Ensure cables are not trapped when storing.
☞
Do not kink high pressure hose.
17 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
English - 5
Page 18
Fault Finding
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
SymptomPossible CauseRemedy
Motor refuses to startPlug not connected
Mains socket faulty
Fuse faulty/blown
Extension cable damaged
Motor protector has activated
Frozen
Motor stopsFuse faulty/blown
Wrong mains voltage
Motor protector has activated
Fuses blowFuses faulty/blownChange to a mains supply higher than
Excessive working pres-
Nozzle partly blockedClean nozzle
sure
Pressure pulsatingAir in the inlet water supply hose /pump
Inadequate water supply
Water strainer blocked
Water supply hoses squeezed
High pressure hose too long
Pressure too low, but
steady
Nozzle worn
Start/stop valve worn
Note: Several types of accessory will normally deliver a lower pressure
Motor starts up but no
working pressure
No water supply
Water strainer clogged up
Nozzle clogged up
The pressure washer
Pump/power gun leakyContact your Bosch Service Centre
starts irregularly by itself
Water leaks from ma-
Leaking pump6 drops per minute are permissible. In
chine
Connect plug
Use another socket
Replace fuse
Try without extension cable
Allow to cool for 5 minutes
Wait for pump/water supply hose/ac-
cessory to thaw
Replace fuse
Check that mains voltage corresponds
to specifications on the model tag
Allow to cool for 5 minutes
the pressure washer amp consumption
Allow pressure washer to run with
open spray handle and nozzle at low
pressure until regular working pressure is obtained
Check that the water supply corresponds to specifications. The minimum specification for the water supply
hose is 1/2" or 13 mm diameter
Clean water strainer
Straighten out kinked water supply
hoses
Dismount high pressure extension
hose. Retry (extension hose max. 7 m)
Change the nozzle
Activate trigger five time in quick succession
Connect water supply
Clean the water strainer
Clean nozzle
case of more serious leakage, you
should contact your Bosch Service
Centre
18 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
English - 6
Page 19
Environmental Protection
Chemicals dangerous to the environment must not
be allowed to enter the ground, ground water or
ponds, streams, etc.
For the use of cleaning agents, observe the instructions on the package and the prescribed concentration exactly.
For the cleaning of motor vehicles the local regulations should be observed: Do not allow oil sprayed
off to enter into the ground water. Recycle raw materials instead of waste disposal.
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According to the European Directive
2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its incorpo-
ration into national law, power tools
that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an
environmentally-friendly manner.
Malaysia
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
No. 8a, Jalan 13/6
Selangor Darul Ehsan
Petaling Jaya 46200
Malaysia
Measured values determined according to
2000/14/EC (1 m distance away) and DIN 45 635.
Typically the A-weighted noise level of the product
is: sound pressure level 79 dB (A); sound power
level 89 dB (A).
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s2.
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardization documents: EN 60 335 according
to the provisions of the directives 89/336/EEC,
98/37/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: The guaranteed sound power level
LWA is lower than 91 dB (A). Conformity assessment procedure according to Annex VIII.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
Page 20
Instructions de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire absolument
ces instructions et les respecter
scrupuleusement !
Avant de mettre l’appareil en service, lire les
instructions d’utilisation et respecter notamment ces instructions de sécurité. Conserver
les instructions d’utilisation pour une utilisation ultérieure.
Vous trouverez des indications importantes pour un
service sans risques sur les plaques d’avertissement
se trouvant sur l’appareil.
Outre les indications figurant dans les instructions de
service, respecter les instructions générales de sécu-
rité et de prévention des accidents.
Branchement électrique
■ La tension figurant sur la plaque signalétique de l’appa-
reil doit coïncider avec la tension de la source de courant.
■ Il est recommandé de ne brancher cet appareil que sur
une prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA.
■ Lorsqu’un câble de rallonge est utilisé, la fiche et l’accou-
plement doivent être étanches.
Attention : Des rallonges non conformes peuvent être
dangereuses.
■ Ne jamais toucher la fiche de secteur avec des mains hu-
mides.
■ Ne pas rouler sur le câble d’alimentation ou sur la ral-
longe, ni les coincer ou les tirer sous risque de les endommager. Maintenir le câble éloigné des sources de
chaleur, des parties grasses et des bords tranchants.
■ La rallonge doit disposer de la section indiquée dans les
instructions d’utilisation et être étanche aux projections
d’eau. La connexion électrique ne doit pas se trouver
dans l’eau.
Raccord de robinet
■ Respecter les prescriptions de l’entreprise d’approvi-
sionnement en eau responsable.
■ Le vissage de tous les tuyaux de raccordement doit être
étanche.
■ Le tuyau flexible haute pression ne doit pas être endom-
magé (risque d’éclatement). Un tuyau flexible haute
pression endommagé doit être remplacé immédiatement. Seuls les tuyaux et raccordements recommandés
par le fabricant doivent être utilisés.
Utilisation
■ Avant d’utiliser l’appareil avec les accessoires corres-
pondants, vérifier qu’ils sont en parfait état et que la sécurité de service est garantie. Au cas où leur état ne serait pas impeccable, l’appareil ne doit pas être utilisé.
■ Ne jamais aspirer de liquides contenant des solvants ou
des solvants ou acides dilués ! Font partie de ce genre
de substances p. ex. essence, diluant ou fuel. Le
brouillard de fines gouttelettes s’enflamme très facilement, il est toxique et explosif, de plus l’acétone, les acides non dilués et les solvants attaquent les matériaux de
l’appareil.
■ En cas d’utilisation de l’appareil à des endroits à risques
(stations de service, p. ex.), respecter les prescriptions
de sécurité correspondantes en vigueur. Il est interdit
d’utiliser l’appareil dans des locaux où il y a risque d’explosion.
Ne pas diriger le jet d’eau vers des personnes, animaux, l’appareil ou les parties électriques. Attention : Le jet à haute pression peut
être dangereux s’il est utilisé de façon nonconforme.
■ L’appareil doit être posé sur un fond solide.
■ N’utiliser que des détergents recommandés par le fabri-
cant de l’appareil et respecter les indications d’utilisation,
d’évacuation et d’avertissement y figurant.
■ Toutes les pièces sous tension dans l’endroit de travail
doivent être étanches aux projections d’eau.
■ La gâchette de déclenchement de la lance pulvérisatrice
ne doit pas être bloquée dans la position « ON ».
■ Si nécessaire, porter des vêtements de protection afin
de se protéger contre des projections d’eau.
■ Afin d’éviter un endommagement par le jet à haute pression, ne nettoyer les pneus d’un véhicule/ les soupapes
qu’en respectant une distance minimale de 30 cm. Le
changement de couleur d’un pneu peut constituer un
premier indice d’endommagement. Des pneus
endommagés/ des soupapes endommagées constituent
un danger de mort.
■ Il est interdit de nettoyer au jet à haute pression des matériaux contenant de l’amiante et d’autres matériaux contenant des matières nocives.
■ N’utiliser que des détergents autorisés par le fabricant
de l’appareil.
■ Ne pas utiliser de détergents recommandés non dilués.
Ces produits sont sûrs dans la mesure où ils ne contiennent pas d’acides, ni de lessive alcaline ou de matières
nuisibles à l’environnement. Nous recommandons de
garder les détergents dans un endroit inaccessible aux
enfants. En cas de contact du détergent avec les yeux,
les rincer soigneusement avec de l’eau et en cas d’avalement, consulter immédiatement un médecin.
Utilisation
■ L’utilisateur ne doit utiliser l’appareil que conformément
à sa destination. Respecter les conditions locales existantes. Lors du travail, faire particulièrement attention
aux personnes notamment aux enfants.
■ Ne pas utiliser l’appareil à portée de personnes, à moins
que celles-ci ne portent des vêtements de protection.
■ Ne pas diriger le jet d’eau vers vous-même ou vers
d’autres personnes pour nettoyer des vêtements ou des
chaussures.
■ L’appareil ne doit être utilisé que par des personnes initiées à son utilisation et à son maniement ou par des personnes pouvant prouver qu’elles savent utiliser l’appareil. Ne jamais laisser un enfant ou un adolescent se servir de l’appareil.
■ Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance tant que le
moteur est en fonctionnement.
■ Le jet d’eau sortant provoque une poussée au niveau de
la lance pulvérisatrice. En conséquence, bien tenir la
poignée et la lance.
Transport
■ Avant de transporter l’appareil, l’arrêter et le bloquer.
Nettoyage
■ Retirer la fiche de la prise de courant :
– toujours lorsque le coupe-bordure est laissé sans sur-
veillance
– avant tout contrôle, nettoyage ou autres travaux effec-
tués sur l'appareil
■ Les travaux de réparation ne doivent être effectués que
par une station de service après-vente agréée Bosch.
Accessoires et pièces de rechange
■ Seuls les accessoires et pièces de rechange autorisés
par le fabricant peuvent être utilisés. Les accessoires et
pièces de rechange d’origine assurent un service impeccable de l’appareil.
Débit[l/h]300340330350
Détergent[l]0,50,50,50,5
Poids[kg]6,06,06,06,0
Classe de protection / II / II / II
Numéro de série Voir numéro de série 13 (plaque signalétique) sur la machine.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour nettoyer des surfaces et
objets à l’extérieur, des outils, véhicules et bateaux.
Avec les accessoires correspondants, il est possible
d’ajouter des détergents autorisés par Bosch afin de
désobstruer des tuyaux d’écoulement ou d’enlever
de la rouille ou des couches de peinture. Ce produit
n’est pas approprié pour un usage dans l’industrie.
L’utilisation conforme se rapporte à une température
ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
Introduction
Ce manuel contient des indications quant à la manière de monter et d’utiliser correctement la tondeuse. Il est important de lire attentivement ces instructions.
Une fois complètement assemblée, la machine pèse
environ 6.0 kg. Si besoin est, vous faire aider pour
retirer la machine de son emballage.
AQUATAK 10AQUATAK ECO AQUATAK 100AQUATAK 100 PLUS
Pièces fournies avec l’appareil
Retirer avec précaution le nettoyeur haute pression
de l’emballage et vérifier si tous les éléments suivants sont complets :
– Buse à produit nettoyant et flacon
– Raccord
– Brosse (seulement AQUATAK 100 PLUS)
– Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si une des pièces est endommagée, veuillez contacter cotre revendeur.
21 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Français - 2
Page 22
Eléments de la appareil
B
1 Verrouillage de mise en fonctionnement pour la
gâchette
2 Gâchette
3 Lance pulvérisatrice
4 Prolongateur
(seulement AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
5 Buse à jet plat
(seulement AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
6 Tuyau flexible haute pression
7 Buse à détergent avec bouteille
8 Buse a jet rotatif
(seulement AQUATAK 100 PLUS)
9 Fiche**
10 Raccord
11 Interrupteur
12 Ejecteur (seulement AQUATAK 10)
13 Numéro de série
**différent selon les pays
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la appareil.
En cas de doute, consulter un électricien de formation ou le service après-vente Bosch le plus proche.
PRECAUTION : Des rallonges non conformes
aux instructions peuvent être dangereuses. Les
versions de câble de rallonge, fiche et accouplement doivent être étanches à l’eau et autorisées
pour l’extérieur.
Les connexions de câble doivent être sèches et ne
pas reposer sur le sol.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser
un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut
de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la
appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Remarque concernant les produits non commer-cialisés en GB : ATTENTION : Pour votre propre
sécurité, il est nécessaire que la fiche 9 montée sur
la machine soit raccordée à la rallonge. Le dispositif
de couplage de la rallonge doit être protégé des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recouvert
de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un
serre-câble.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit
être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Montage
Pour votre sécurité
Attention ! Avant d’effectuer tous travaux de
maintenance ou de nettoyage, arrêter l’appa-
reil et débrancher la fiche de la prise de cou-
rant. Ceci vaut également lorsque le câble
électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
Sécurité relative au système électrique
Pour des raisons de sécurité, la machine est équipée d’une double isolation et ne nécessite pas de
prise de terre. La tension de fonctionnement est de
230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union
européenne 220 V, 240 V suivant la version). N’utilisez qu’une rallonge électrique homologuée. Pour
plus de renseignements, contacter le service
après-vente Bosch.
Au cas où une rallonge devrait être utilisée pour travailler avec le nettoyeur haute pression, les sections
de conducteur suivantes sont nécessaires :
1,5 mm2 pour une longueur max. de 20 m
2,5 mm2 pour une longueur max. de 50 m
Remarque : Au cas où une rallonge devrait être utilisée, celle-ci doit disposer, conformément à la description figurant dans les instructions de sécurité,
d’un conducteur de protection raccordé au conducteur de protection de l’installation électrique par l’intermédiaire de la fiche.
Raccord de robinet
Visser le raccord 10 sur le raccord de robinet 14.
A
/ Raccorder le tuyau d’eau (non fourni) sur le
A
raccord de robinet et l’appareil.
Raccordement du tuyau haute pression/de la
lance pulvérisatrice
Bien visser le tuyau haute pression 6 sur la tubu-
C
lure de raccordement 15.
Raccorder le prolongateur 4/éjecteur 12 sur la
D
lance pulvérisatrice 3. Pour cela, introduire le prolongateur 4/l’éjecteur 12 tout en tenant la lance et le
verrouiller par un mouvement de rotation de 90°
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Raccorder la buse à jet plat 5 sur le prolonga-
E
teur 4 et pour verrouiller, tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un déclic.
Réglage/Utilisation des
différentes buses
Lance (seulement AQUATAK 10)
L’éjecteur 12 dispose d’un jet en éventail réglé fixement et ne peut pas être réglé.
Buse à jet plat (Codage lila – seulement
AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
Afin de modifier le jet plat en un jet concentré et
F
inversement, tourner la douille de la buse.
22 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Français - 3
Page 23
Buse à détergent avec bouteille
Tourner le prolongateur 4/l’éjecteur 12 de 90°
G
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le
retirer.
Introduire la buse pour détergent 7 dans la buse
H
pulvérisatrice 3, verrouiller en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Buse a jet rotatif (Codage rouge – seulement
AQUATAK 100 PLUS)
Tourner la buse à jet plat 5 dans le sens inverse
I
des aiguilles d’une montre et la retirer.
Raccorder la buse à jet plat 8 au prolongateur 4
J
et pour verrouiller, tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à entendre un déclic.
Mise en fonctionnement
Mise en fonctionnement
Veiller à ce que l’interrupteur se trouve dans la position () et brancher l’appareil sur la prise.
Ouvrir le robinet.
Actionner le verrouillage de mise en fonctionne-
K
ment 1 afin de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à
fond sur la gâchette 2 jusqu’à ce que l’eau coule de
manière régulière et qu’il n’y ait plus d’air dans l’appareil et dans le tuyau haute pression. Lâcher la gâchette 2. Appuyer sur le verrouillage de mise en
fonctionnement 1.
Appuyer sur la touche () de l’interrupteur 11.
Diriger la lance pulvérisatrice 3 vers le bas. Action-
ner le verrouillage de mise en fonctionnement afin
de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à fond sur la
gâchette 2.
Arrêt
Lâcher la gâchette 2. Appuyer sur le verrouillage de
mise en fonctionnement. La lance pulvérisatrice est
alors verrouillée et ne peut plus être actionnée par
mégarde.
Appuyer sur la touche () de l’interrupteur 11.
Fermer le robinet. Retirer la fiche de la prise de cou-
rant.
Actionner le verrouillage de mise en fonctionne-
ment 1 afin de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à
fond sur la gâchette 2 jusqu’à ce qu’il n’ y ait plus de
pression d’eau dans l’appareil. Lâcher la gâchette 2.
Appuyer sur le verrouillage de mise en fonctionnement 1.
Détacher le tuyau d’eau de l’appareil et du raccord
de robinet.
Indications pour l’utilisation du
nettoyeur haute pression
Généralités
S’assurer que l’appareil se trouve sur une surface
plane.
Ne pas trop s’éloigner avec le tuyau flexible haute
pression et ne pas tirer l’appareil par le tuyau. Cela
pourrait faire perdre l’équilibre à l’appareil qui risque
de basculer.
Ne pas plier le tuyau flexible haute pression et ne
pas rouler dessus avec un véhicule. Protéger le
tuyau flexible haute pression d’arêtes vives et de
coins tranchants.
Ne pas utiliser le tuyau flexible à jet rotatif pour laver
votre voiture.
Travail avec détergents
N’utiliser que des détergents autorisés par
Bosch. Les détergents non appropriés risquent
d’endommager l’appareil et l’objet à nettoyer.
Monter la buse pour détergent sur la lance pulvérisatrice.
Remplir la bouteille avec le détergent approprié et
revisser la bouteille sur la buse pour détergent.
Nous recommandons d’utiliser aussi peu de détergents que possible afin de ménager l’environnement. Respecter les recommandations de dilution figurant sur le réservoir.
Par sa gamme étendue de détergents et de produits
de conservation, Bosch garantit un service sans problème de l’appareil.
Méthode de nettoyage recommandée
1er étape : Préparer les surfaces sales
Appliquer le détergent avec modération et le laisser
agir un petit moment.
2ème étape : Enlever l’encrassement
Enlever l’encrassement au jet haute pression.
Remarque : Pour le nettoyage de surfaces vertica-
les, commencer en bas avec le détergent et continuer vers le haut. Lors du rinçage, travailler de haut
en bas.
23 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Français - 4
Page 24
NettoyageNettoyer/contrôler le filtre
Avant tous travaux, retirer la fiche du
secteur et détacher le raccord de robinet.
Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et
fiable de la tronçonneuse à chaîne, procéder à intervalles réguliers aux travaux d’entretien suivants.
Contrôler l’appareil à intervalles réguliers afin de détecter des défauts visibles, tels que des raccords détachés ou des pièces usées ou endommagées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de protection ne soient pas endommagés et qu’ils soient
correctement montés. Les travaux d’entretien ou de
réparation nécessaires doivent être effectués avant
d’utiliser le nettoyeur haute pression.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle du nettoyeur haute pression, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de service après-vente agréée pour
outils de jardinage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de
la appareil.
Enlever l’adaptateur 10 se trouvant sur le rac-
A
cord de robinet et en sortir le filtre 16.
Le filtre 16 peut facilement être enlevé à l’aide
L
d’une pince pointue. Rincer le filtre et le remettre en
place. Remplacer un filtre endommagé.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à haute pression si le
filtre n’est pas monté ou s’il est défectueux.
Rangement de l’appareil après
utilisation
Nettoyer les parties extérieures du nettoyeur haute
pression à l’aide d’une brosse douce et d’un torchon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou détergents abrasifs. Enlever toutes les saletés pouvant
adhérer sur l’appareil et notamment sur les ouïes de
ventilation du moteur.
Un nettoyeur haute pression dont l’eau n’a pas été
complètement enlevée risque d’être endommagé en
cas de gel. Il est recommandé de garder l’appareil
dans un local à l’abri du gel.
Ne pas poser d’autres objets sur l’appareil.
S’assurer que les câbles ne soient pas coin-
☞
cés lorsqu’on déplie ou replie le guidon. Ne
pas plier le tuyau flexible haute pression.
24 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Français - 5
Page 25
Dépannage
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre
appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le
résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
ProblèmeCause possibleRemède
Le moteur ne démarre pasLa fiche n’est pas branchée
Prise de courant défectueuse
Le fusible a sauté
Rallonge endommagée
La protection du moteur est déclenchée
Gelé
Le moteur s’arrêteLe fusible a sauté
Mauvaise tension du secteur
La protection du moteur est déclenchée
Le fusible a sautéLe fusible est insuffisantBrancher l’appareil sur un circuit électrique
Pression de travail trop élevée
Pression discontinueDe l’eau dans le tuyau ou dans la pompe
La pression est régulière
mais trop basse
Remarque : Certains accessoires provoquent une basse
pression
Le moteur marche, mais pas
de pression de travail
Le nettoyeur haute pression
démarre tout seul
La machine n’est pas étanche
Buse en partie bouchéeNettoyer la buse
Alimentation en eau ne fonctionne pas correctement
Filtre d’eau bouché
Tuyau d’eau serré ou coincé ou plié
Tuyau flexible haute pression trop long
Buse usée
Soupape de démarrage/ d’arrêt usée
Pas de raccord sur l’eau
Filtre bouché
Buse bouchée
La pompe ou la lance pulvérisatrice ne sont
pas étanches
La pompe n’est pas étancheElle ne doit pas perdre plus de 6 gouttes par
Brancher la fiche
Utiliser une autre prise
Remplacer le fusible
Essayer sans rallonge
Laisser refroidir le moteur pendant 5 minu-
tes
Laisser dégeler la pompe, le tuyau d’eau ou
les accessoires
Remplacer le fusible
Contrôler la tension du secteur, elle doit correspondre à l’indication figurant sur la plaque signalétique
Laisser refroidir le moteur pendant 5 minutes
dont le système de protection est approprié
à la puissance du nettoyeur haute pression
Mettre le nettoyeur haute pression hors
fonctionnement, le laisser marcher avec la
lance pulvérisatrice ouverte et le robinet
ouvert jusqu’à ce qu’une pression de travail
régulière soit atteinte
Vérifier si le raccord d’eau est conforme aux
données des caractéristiques techniques.
Les plus petits raccords d’eau pouvant être
utilisés présentent un diamètre de 1/2" ou Ø
13 mm
Nettoyer le filtre d’eau
Poser correctement le tuyau d’eau
Enlever la rallonge du tuyau haute pression,
longueur maximale du tuyau d’eau 7 m
Remplacer la buse
Appuyer sur la gâchette rapidement cinq fois
de suite
Raccordement de l’eau
Nettoyer le filtre
Nettoyer la buse
Veuillez vous adresser au service aprèsvente agréé Bosch
minute. Au cas de non-étanchéité anormale
considérable, contacter le service aprèsvente agréé Bosch
25 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Français - 6
Page 26
Protection de l’environnement
Déclaration de conformité
Les substances chimiques nuisibles à l’environnement ne doivent pas pénétrer dans le sol, dans la
nappe phréatique, ni dans les étangs ou les rivières.
En cas d’utilisation de détergents, respecter scrupuleusement les indications figurant sur l’emballage et
la concentration prescrite.
Pour le nettoyage de véhicules motorisés, respecter
les prescriptions locales en vigueur : Eviter absolument que de l’huile projetée pénètre dans la nappe
phréatique.
Elimination de déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Euro-
péenne :
Ne pas jeter les appareils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans
les lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Service après-vente
Valeurs de mesures obtenues conformément à
2000/14/CE (1 m de distance) et DIN 45 635.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la
machine sont : intensité de bruit 79 dB (A). Niveau
de bruit 89 dB (A).
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2
2,5 m/s
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants : EN 60 335 conformément aux réglementations 89/336/CEE,
98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique L
garanti est inférieur à 91 dB (A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VIII.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
.
WA
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange
sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
✆ Centre d’appels SAV :....................... 0143 11 9006
✆ Service conseil client ...................... 0 800 55 11 55
26 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Français - 7
Page 27
Instrucciones de seguridad
¡Antes de utilizar el aparato, es imprescindible
leer estas instrucciones y atenerse a ellas!
Antes de la puesta en marcha, lea las instrucciones de servicio de su aparato y preste especial atención a estas instrucciones de seguridad. Guardar estas instrucciones de manejo en
un lugar seguro para posteriores consultas.
Las señales de aviso e indicación que lleva el aparato
suponen una información importante para utilizarlo sin
peligro.
Además de las indicaciones en las instrucciones de
servicio, deberán respetarse las prescripciones generales de seguridad y prevención de accidentes.
Conexión eléctrica
■ La tensión indicada en la placa de características deberá
coincidir con la tensión de la fuente de energía empleada.
■ Recomendamos conectar este aparato solamente a to-
mas de corriente protegidas por un fusible diferencial
para una corriente de fuga de 30 mA.
■ Al utilizar un cable de prolongación, la clavija y el conec-
tor deberán ser herméticos al agua.
Atención: Los cables de prolongación inadecuados pueden ser peligrosos.
■ Jamás tocar el enchufe de red con las manos mojadas.
■ No pasar por encima, ni aplasta, ni dar tirones del cable
de red o de prolongación para no dañarlos. Proteger el
cable del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
■ El cable de prolongación debe tener la sección indicada
en las instrucciones de servicio y debe estar protegido
contra salpicaduras de agua. La conexión de empalme
no deberá encontrarse en el agua.
Toma de agua
■ Observar las prescripciones de la empresa abastece-
dora de agua.
■ Los racores de todas las mangueras de conexión debe-
rán ser estancas.
■ La manguera de alta presión no deberá estar dañada, ya
que podría reventar. Es imprescindible sustituir de inmediato una manguera de alta presión dañada. Únicamente deberán utilizarse las mangueras y conexiones
recomendadas por el fabricante.
Aplicación
■ Antes de su utilización deberá inspeccionarse el aparato
y los accesorios en cuanto a su estado reglamentario y
seguridad de servicio. No deberán utilizarse si su estado
no fuese correcto.
■ ¡Jamás deberán aspirarse ácidos o disolventes puros o
diluidos! Así como, p. ej., gasolina, diluyentes de pintura,
o fuel-oil. Estos líquidos pulverizados son altamente inflamables, explosivos y venenosos. La acetona, los ácidos sin rebajar y los disolventes atacan a los materiales
que constituyen el aparato.
■ Al emplear el aparato en áreas de peligro (p. ej. en ga-
solineras) deberán respetarse las prescripciones de seguridad correspondientes. Está prohibida su operación
en lugares con peligro de explosión.
No dirigir nunca el chorro de agua contra personas, animales, el propio aparato, o partes
eléctricas. Atención: El chorro a alta presión
puede ser peligroso si se aplica de forma incorrecta.
■ El aparato deberá colocarse sobre una base firme.
■ Usar exclusivamente los productos de limpieza reco-
mendados por el fabricante, y observar las indicaciones
de aplicación y eliminación, y las advertencias del fabricante.
■ Todas las partes portadoras de tensión situadas en la
zona de trabajo, deberán protegerse contra salpicaduras
de agua.
■ El gatillo de las pulverizadoras no deberá bloquearse en
la posición “ON” durante el servicio.
■ Si fuese preciso, ponerse una vestimenta adecuada
para protegerse de las salpicaduras de agua.
■ Para evitar deterioros en neumáticos o válvulas, orientar
el chorro de alta presión contra ellos manteniendo una
distancia mínima de 30 cm. Un indicio de deterioro es la
decoloración del neumático. Un neumático o válvula deteriorados pueden suponer un peligro de muerte.
■ No aplicar el chorro a presión contra materiales que contengan amianto u otros materiales nocivos para la salud.
■ Aplicar solamente productos de limpieza autorizados por
el fabricante.
■ No usar los productos de limpieza recomendados, sin
rebajarlos. Estos productos no incorporan ácidos, bases, ni materiales que dañen al medio ambiente. Recomendamos guardar los productos de limpieza en un lugar inaccesible para los niños. En caso de contacto con
los ojos, aclararlos inmediatamente con agua abundante; en caso de ingestión consulte inmediatamente a
un médico.
Manejo
■ El usuario del aparato solamente deberá utilizarlo de
forma reglamentaria. Deberán tenerse en cuenta las circunstancias locales. Al trabajar deberá prestarse especial atención a otras personas, y muy especialmente a
los niños.
■ No utilice el aparato encontrándose cerca otras personas, a no ser que lleven puesto un equipo de protección.
■ No dirija el chorro de agua contra Vd. mismo ni contra
otras personas para limpiar su vestimenta o calzado.
■ El aparato deberá ser utilizado solamente por personas
que hayan sido instruidas en su manejo, o por aquellas
que puedan demostrar su capacidad para manejarlo. El
aparato no deberá operarse por niños o menores de
edad.
■ Jamás dejar el aparato sólo con el motor en funcionamiento.
■ El chorro de agua expelido provoca una fuerza retropropulsora. Por ello, debe sujetarse firmemente la empuñadura de la pistola y la lanza.
Transporte
■ Siempre que se transporte el aparato éste deberá desconectarse y asegurarse.
Mantenimiento
■ Extraer el enchufe de red de la toma de corriente:
– siempre que deje el aparato solo
– antes de comprobar, limpiar y manipular en el aparato
■ Las reparaciones deberán realizarse solamente por un
taller de servicio de la marca BOSCH.
Accesorios especiales y piezas de repuesto
■ Únicamente deberán usarse accesorios especiales y
piezas de repuesto homologadas por el fabricante. Solamente los accesorios y piezas de repuesto originales
aseguran un servicio fiable del aparato.
27 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Español - 1
Page 28
Características técnicas
Limpiadora de
alta presión
Número de pedido3 600 H76 ...3 600 H76 ...3 600 H76 ...3 600 H76 ...
Potencia absor-
bida[W]1 3001 4501 4001 500
Temperatura de
entrada máx.[°C]40404040
Caudal del agua
de entrada mín.
(mínimo)[l/h]17171717
Presión del agua
de entrada máx.[bar] 1,5 –6,01,5 –6,01,5 – 6,01,5– 6,0
Presión nominal[bar] 90909090
Presión máxima [bar] 100100100100
Caudal[l/h]300340330350
Productos de
limpieza[l]0,50,50,50,5
Peso[kg]6,06,06,06,0
Clase de protección / II / II / II
Número de serie Ver nº de serie 13 (placa de características) indicado en la máquina.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para limpiar superficies y objetos en la intemperie, herramientas, vehículos y barcas. Con los accesorios especiales correspondientes pueden mezclarse los productos de
limpieza recomendados por Bosch, desatascar cañerías, y desprender óxido o pintura. Este producto
no es adecuado para un uso industrial.
Su uso reglamentario implica además la utilización
a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C.
Introducción
Este manual incluye instrucciones sobre el montaje
correcto y la utilización segura de la máquina. Es
muy importante leer minuciosamente estas instrucciones.
La máquina montada íntegramente pesa unos
6.0 kg. Si fuese necesario, recurra a otra persona
para sacar la máquina del embalaje.
AQUATAK 10AQUATAK ECO AQUATAK 100AQUATAK 100 PLUS
Material que se adjunta
Saque con cuidado la limpiadora de alta presión de
su embalaje y compruebe si van incluidas las partes
siguientes:
– Limpiadora de alta presión
– Pulverizadora/manguera de alta presión
– Tubo de prolongación
(solamente AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
– Tubo de pulverización (solamente AQUATAK 10)
– Tobera de chorro en abanico (código de color lila
– solamente AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
– Tobera rotativa (código de color rojo –solamente
AQUATAK 100 PLUS)
– Boquilla para detergentes y botella
– Pieza de conexión
– Cepillo de lavado
(solamente AQUATAK 100 PLUS)
– Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, diríjase por favor al comercio de su adquisición.
28 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Español - 2
Page 29
Elementos de la máquina
B
1 Bloqueador de conexión del gatillo
2 Gatillo
3 Pulverizadora
4 Tubo de prolongación
(solamente AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
5 Tobera de chorro en abanico
(solamente AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
6 Manguera de alta presión
7 Tobera con botella para detergente
8 Tobera rotativa
(solamente AQUATAK 100 PLUS)
9 Enchufe de red**
10 Pieza de conexión
11 Interruptor de red
12 Boquilla pulverizadora
(solamente AQUATAK 10)
13 Número de serie
**específico de cada país
¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta!
CUIDADO: los cables de prolongación no reglamentarios pueden resultar peligrosos. Los cables de prolongación, enchufes y empalmes deberán ser estancos al agua y aptos para su uso
en la intemperie.
Los conectores de empalme de los cables deberán
estar secos y no deberán tocar el suelo.
Para incrementar la seguridad eléctrica, se recomienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para corrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verificarse el funcionamiento correcto de este fusible diferencial antes de cada utilización.
Observación referente a productos que no son deventa en GB: ATENCIÓN: para su seguridad es necesario conectar el enchufe 9 de la máquina al cable
de prolongación . La toma de corriente del cable de
prolongación debe estar protegida contra salpicaduras de agua y debe ser, o ir revestida, de caucho.
Los cables de prolongación deben utilizarse con un
seguro contra tracción.
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse
únicamente en un taller de servicio autorizado
Bosch.
Montaje
Para su seguridad
¡Atención! Antes de llevar a cabo trabajos de
mantenimiento o limpieza deberá desconec-
tarse el aparato y extraer el enchufe de red. Lo
mismo deberá realizarse en caso de que se
dañe, corte, o enrede el cable de alimentación.
Seguridad eléctrica
Para su seguridad se suministra la máquina con un
aislamiento de protección y no precisa por lo tanto
ser conectada a tierra. La tensión de régimen es de
230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a
la CE 220 V ó 240 V según la ejecución). Solamente
emplear cables de prolongación homologados. Su
servicio Bosch informará gustosamente al respecto.
Si se precisa un cable de prolongación para trabajar
con la limpiadora a alta presión, deben emplearse
cables de la siguiente sección
1,5 mm2 hasta una longitud máx. de 20 m
2,5 mm2 hasta una longitud máx. de 50 m
Observación: al utilizar un cable de prolongación,
éste deberá disponer de un conductor de protección – tal como se describe en las prescripciones de
seguridad – conectado a través del enchufe con el
conductor de protección de su instalación eléctrica.
En caso de duda, pregunte a un profesional electricista o a su servicio Bosch habitual.
Toma de agua
Enroscar la pieza de conexión 10 a la toma de
A
agua 14.
/ Conectar la manguera de agua (no se ad-
A
junta) a la toma de agua y al aparato.
Conectar la manguera de alta presión y la pulverizadora
Enroscar firmemente la manguera de alta pre-
C
sión 6 en el racor de conexión 15.
Montar el tubo de prolongación 4/boquilla pulve-
D
rizadora 12 en la pistola de pulverización 3. Para
ello insertar en ésta el tubo de prolongación 4/boqui-
lla pulverizadora 12, presionar hacia dentro la pieza
insertada, y asegurarla girándola 90° en el sentido
de las agujas del reloj.
Insertar la tobera de chorro en abanico 5 en el
E
tubo de prolongación 4, y enclavarla girándola en el
sentido de las agujas del reloj hasta que haga “clic”.
29 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Español - 3
Page 30
Ajuste y utilización de diversas
toberas
Indicaciones para el uso de la
limpiadora de alta presión
Tubo de pulverización (solamente AQUATAK 10)
La boquilla pulverizadora 12 trabaja con un chorro
en abanico de ángulo fijo que no puede ajustarse.
Tobera de chorro en abanico (código de color
lila – solamente AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
Para variar la amplitud del abanico girar el cas-
F
quillo de la tobera.
Tobera con botella para detergente
Girar 90° en sentido contrario a las agujas del re-
G
loj el tubo de prolongación 4/boquilla pulverizadora 12, y sacarlo.
Introducir la tobera para productos de limpieza 7
H
en el pulverizador 3, y enclavarla girándola en el
sentido de las agujas del reloj.
Tobera rotativa (código de color rojo – solamente AQUATAK 100 PLUS)
Girar la tobera de chorro en abanico 5 en sentido
I
contrario a las agujas del reloj y sacarla.
Insertar la tobera rotativa 8 en el tubo de prolon-
J
gación 4, y enclavarla girándola en el sentido de las
agujas del reloj hasta que haga “clic”.
Puesta en marcha
Conexión
Cerciórese de que el interruptor de red se encuentre
en la posición () y conecte el aparato a la toma
de corriente.
Abrir la llave de agua.
Accionar el bloqueo de conexión 1 para desen-
K
clavar el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2
hasta que el chorro de agua sea uniforme y haya salido todo el aire del aparato y de la manguera de alta
presión. Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueo de
conexión 1.
Pulsar la tecla () del conmutador de red. 11.
Orientar hacia abajo la pulverizadora 3. Presionar el
bloqueador de conexión para poder accionar el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2.
Desconexión
Soltar el gatillo 2 . Accionar el bloqueador de conexión. Con ello se bloquea la pulverizadora evitando así un accionamiento accidental.
Pulsar la tecla () del conmutador de red 11.
Cerrar la llave de agua. Extraer el enchufe de la
toma de corriente.
Accionar el bloqueo de conexión 1 para desenclavar
el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2 hasta haber
compensado la presión de agua del aparato. Soltar
el gatillo 2. Accionar el bloqueo de conexión 1.
Desmontar la manguera de agua del aparato y de la
toma de agua.
Generalidades
Observe que la máquina esté colocada sobre un
firme plano.
No tire de la manguera de alta presión para tratar de
alcanzar un punto alejado ni para arrastrar el aparato. Éste podría llegar a caerse.
No doble la manguera de alta presión, ni pase por
encima de ella con las ruedas de un vehículo. Proteja la manguera de alta presión de las esquinas afiladas.
Para el lavado de coches no deberá emplearse el
tubo de presión para chorro rotativo.
Empleo de productos de limpieza
Usar exclusivamente productos de limpieza ho-
mologados por Bosch. Los productos de limpieza inadecuados pueden perjudicar al aparato
y a los objetos tratados.
Inserte la tobera para detergente en la pulverizadora.
Llene la botella de detergente con un producto de
limpieza adecuado y enrosque la botella en la tobera para detergente.
Con el fin de no sobrecargar el medio ambiente, recomendamos hacer uso moderado de los productos
de limpieza. Observar las indicaciones en el depósito para rebajar los productos.
Los productos de limpieza y conservación que
Bosch ha seleccionado garantizan una operación
sin problemas del aparato.
Método de limpieza recomendado
Paso 1: disolver la suciedad
Pulverizar el producto de limpieza en cantidad moderada y dejarlo actuar breve tiempo.
Paso 2: eliminar la suciedad
Eliminar la suciedad ablandada con alta presión.
Observación: al limpiar superficies verticales co-
menzar a aplicar desde abajo los productos de limpieza y continuar trabajando hacia arriba. Enjuagar
procediendo desde arriba hacia abajo.
30 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Español - 4
Page 31
MantenimientoLimpieza y control del filtro
Antes de cualquier manipulación en el
aparato, extraer el enchufe de red, y desconectar la toma de agua.
Observación: Efectúe periódicamente los siguientes
trabajos de mantenimiento para asegurar una utilización prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a
daños manifiestos, como piezas sueltas, desgastadas o dañadas.
Cerciorarse de que las cubiertas y dispositivos protectores estén intactos y correctamente montados.
Antes de aplicar la limpiadora de alta presión, repararla o efectuar los trabajos de mantenimiento necesarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control la limpiadora de alta presión llegase a
averiarse, deberá encargarse su reparación a un
servicio técnico autorizado para aparatos para jardinería Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto,
¡es imprescindible indicar siempre el número de pedido de 10 cifras que figura en la placa de características del aparato!
Desmonte el adaptador 10 en la entrada de agua
A
y saque el tamiz 16.
El tamiz 16 puede sacarse fácilmente em-
L
pleando unos alicates de punta. Enjuagar el tamiz y
volverlo a montar. Sustituir el tamiz si estuviese dañado.
Jamás deberá usarse la limpiadora de alta presión
sin el tamiz o si éste estuviese defectuoso.
Almacenaje después de su uso
Limpiar exteriormente el aparato con un cepillo
blando y un paño. No debe usarse agua, disolventes
ni pasta para pulir. Quitar toda la suciedad, especialmente en las rejillas de refrigeración.
Una limpiadora de alta presión que no haya sido vaciada completamente puede resultar dañada por las
heladas. El aparato deberá guardarse en un lugar libre de heladas.
No colocar encima otros objetos.
Cerciorarse de que el cable no quede aprisio-
☞
nado al desplegarlo y replegarlo. No doblar
la manguera de alta presión.
31 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Español - 5
Page 32
Investigación de averías
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe
de la red.
SíntomasPosible causaSolución
El motor no funcionaNo se ha conectado el enchufe
El motor se detieneEl fusible se ha fundido
El fusible se disparaFusible para una corriente demasiado
Presión de trabajo excesiva
Presión pulsatoriaAire en la manguera de agua o bomba
Presión uniforme, pero
demasiado baja
Observación: algún accesorio provoca una caída de
presión excesiva
El motor funciona, pero no
se genera una presión
La limpiadora de alta presión se pone a funcionar
fortuitamente
La máquina tiene fugasLa bomba tiene fugasEs admisible una cantidad de 6 gotas
Toma de corriente defectuosa
El fusible se ha fundido
Cable de prolongación defectuoso
Se ha activado la protección del motor
Congelado
Tensión de red incorrecta
Se ha activado la protección del motor
baja
Tobera parcialmente obstruida Desobturar la tobera
Abastecimiento de agua deficiente
Filtro de agua obstruido
Manguera de agua aplastada o doblada
Manguera de alta presión demasiado
larga
Tobera desgastada
Válvulas de arranque / detención desgastadas
No se ha conectado el agua
Filtro obstruido
Tobera obstruida
Bomba o pulverizador con fugasDirigirse a un servicio técnico autorizado
Conectar el enchufe
Emplear otra toma de corriente
Cambiar el fusible
Probar nuevamente sin los cables de
prolongación
Dejar que el motor se enfríe unos
5 minutos
Descongelar la bomba, la manguera, o
los accesorios
Sustituir el fusible
Controlar la tensión de red y verificar que
coincida con aquella indicada en la placa
de características
Dejar que el motor se enfríe unos
5 minutos
Conectarla a una toma dotada de un
fusible adecuado a la potencia de la limpiadora de alta presión
Desconectar la limpiadora de alta presión y dejarla funcionar con la pulverizadora y la llave de agua abiertas, hasta
conseguir una presión de trabajo uniforme
Cerciorarse de que la conexión de agua
corresponda a las indicaciones en los
datos técnicos. No deberán utilizarse
mangueras cuyo diámetro sea inferior a
1/2" Ø 13 mm.
Limpiar el filtro de agua
Tender derecha la manguera de agua
Desmontar la prolongación para la manguera de alta presión; la longitud máx.
de la manguera de agua es de 7 m
Sustituir la tobera
Accionar rápidamente el gatillo 5 veces
consecutivas
Conectar el agua
Limpiar el filtro
Desobturar la tobera
Bosch
por minuto. Si la fuga fuese mayor,
acuda a un servicio técnico autorizado
Bosch
32 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Español - 6
Page 33
Protección del medio ambiente
Los productos químicos contaminantes no deberán
acceder al suelo, aguas subterráneas, estanques,
ríos, etc.
Al aplicar productos de limpieza observar las indicaciones en el embalaje, y atenerse estrictamente a la
concentración prescrita.
Al limpiar vehículos motorizados observar las prescripciones locales: es imprescindible evitar que el
aceite desprendido contamine las aguas subterráneas.
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas
a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Determinación de los valores de medición según
norma 2000/14/CE (1 m de distancia) y DIN 45 635.
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a:
nivel de presión de sonido 79 dB (A); nivel de potencia de sonido 89 dB (A).
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es
menor de 2,5 m/s2.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 60 335
de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE,
98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica LWA que
se garantiza, es inferior a 91 dB (A). Procedimiento
para evaluación de la conformidad según apéndice VIII.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado el derecho de modificaciones
Page 34
Instruções de segurança
É imprescindível ler e observar antes de utilizar o aparelho!
Leia a instrução de serviço do seu aparelho antes de colocá-lo em funcionamento e observe
principalmente estas indicações de segurança. Guarde a instrução de serviço para uma
utilização posterior.
As placas de advertência e de indicação aplicadas no
aparelho contém importantes indicações para um funcionamento sem nenhum risco.
Além das indicações contidas na instrução de serviço,
devem ser consideradas as directivas gerais de segurança e protecção contra acidentes.
Conexão de rede eléctrica
■ A tensão indicada no logotipo deve coincidir com a ten-
são da fonte de corrente eléctrica.
■ É recomendável conectar este aparelho a uma tomada
protegida com um dispositivo de corrente residual de
30 mA.
■ Se for utilizado um cabo de extensão, as fichas e acopla-
mentos devem ser à prova de água.
Atenção: Cabos de extensão desapropriados podem ser
um perigo.
■ Jamais segurar a ficha de rede com mãos molhadas.
■ Não passar por cima do cabo conexão à rede ou do cabo
de extensão, nem esmagá-lo ou esticá-lo, pois isto poderia danificá-lo. Proteger o cabo contra calor, óleo e
cantos afiados.
■ O cabo de extensão deve ter o diâmetro indicado na ins-
trução de serviço e ser protegido contra respingos de
água. A conexão de encaixe não deve estar na água.
Conexão de água
■ Observar as directivas da sua firma abastecedora de
água.
■ Os aparafusamentos das conexões de mangueira de-
vem ser estanques.
■ A mangueira de alta pressão não deve apresentar danos
(risco de ruptura). Uma mangueira de alta pressão danificada deve ser substituida imediatamente. Só devem
ser utilizadas mangueiras e conexões recomendadas
pelo fabricante.
Aplicação
■ Verificar antes da utilização, se o aparelho e os acessó-
rios estão funcionamento correctamente e com segurança. Se o aparelho não estiver funcionando perfeitamente, este não deve ser operado.
■ Jamais aspirar líquido que contém solventes ou ácidos
ou solbentes não diluídos! Estes são p. ex. gasolina, diluidores de cores ou óleo para aquecimento. A névoa de
asperção é altamente inflamável e venenosa, além disto
acetona, ácidos não diluídos e solventes podem atacar
os materiais utilizados no aparelho.
■ Se o aparelho for utilizado em áreas de risco (p. ex. pos-
tos de gasolina), devem ser observadas as respectivas
directivas de segurança. E proíbida a operação em recintos com risco de explosão.
Jamais apontar o jacto de água no sentido de
pessoas, de animais, do aparelho ou de peças eléctricas. Atenção: O jacto de alta pressão pode ser perigoso, se for utilizado indevidamente.
■ O aparelho deve ter uma base firme.
■ Apenas utilizar os produtos de limpeza recomendados
pelo fabricante do aparelho e observar as indicações de
aplicação, de eliminação e de advertência do fabricante.
■ Todas as peças conductoras de corrente eléctrica devem ser protegidas contra respingos de água.
■ A alavanca de disparo da pistola de pulverização não
deve ser presa na posição “ON” durante o funcionamento.
■ Se necessário deverá utilizar roupas de protecção como
protecção contra respingos de água de objectos.
■ Para evitar danos devido ao jacto de alta pressão, deverá apenas ligar pneus de veículos/ válvulas com uma
distância mínima de 30 cm. O primeiro indício é uma
descoloração do pneu. Pneus de veículos/ válvulas danificadas apresentam um perigo mortal.
■ Não é permitido limpar materiais que contém amianto ou
outros materiais que contém substâncias nocivas à
saúde.
■ Apenas utilizar produtos de limpeza liberados pelo fabricante do aparelho.
■ Os produtos de limpeza recomendados não devem ser
diluídos para a aplicação. Estes produtos são seguros,
porque não contém ácidos, lixívias ou substâncias nocivas ao meio ambiente. Recomendamos que os produtos
de limpeza sejam guardados em local fora do alcance
das crianças. Se o produto de limpeza entrar em contacto com os olhos, deverá limpar bem com água, se for
engolido, deverá consultar imediatamente um médico.
Comando
■ A pessoa operador só deve utilizar o aparelho conforme
as disposições determinadas. Considerar as características locais. Ao trabalhar deverá tomar atentamente cuidado com as outras pessoas, principalmente crianças.
■ Não utilizar o aparelho no alcance de pessoas, a não ser
que estejam a usar roupas de protecção.
■ Não apontar o jacto de água na sua direcção nem de outras pessoas, para limpar roupas ou sapatos.
■ O aparelho só deve ser utilizado por pessoas, encarregadas e instruídas com a utilização ou manuseio ou que
comprovaram devidamente a capacidade de comando
do aparelho. O aparelho não deve ser operado por crianças ou adolescentes.
■ Jamais deixe o aparelho sem vigilância, enquanto o motor estiver em funcionamento.
■ O jacto de água provoca um contragolpe ao sair da pistola de pulverização. Por este motivo deverá sempre segurar firmemente o punho da pistola e a lança.
Transporte
■ Desligar e proteger o aparelho antes do transporte.
Manutenção
■ Tirar a ficha da tomada de corrente:
– sempre que deixar o aparelho sem vigilância
– antes de controlar, limpar ou operar o aparelho
■ Manutenções só devem ser efectuadas por oficinas de
serviço pós-venda autorizadas BOSCH.
Acessórios e peças de reposição
■ Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição liberadas pelo fabricante. Acessórios originais e peças de reposição originais asseguram o funcionamento
correcto do aparelho.
Pressão de água
da adução máx.[bar] 1,5 – 6,01,5 –6,01,5 –6,01,5 – 6,0
Pressão nominal[bar] 90909090
Máxima pressão[bar] 100100100100
Caudal[l/h] 300340330350
Produto de
limpeza[l]0,50,50,50,5
Peso[kg] 6,06,06,06,0
Classe de protecção / II / II / II
Número de sérieVeja número de série 13 (Logotipo) na máquina.
Utilização de acordo com as
AQUATAK 10AQUATAK ECO AQUATAK 100AQUATAK 100 PLUS
Componentes fornecidos
disposições
Retirar cuidadosamente o limpador de alta pressão
O aparelho é destinado para limpar superfícies e objectos em locais externos, para limpar ferramentas,
veículos e barcos. Com os respectivos acessórios
podem ser misturados produtos de limpeza admitidos pela Bosch, desobstruídos tubos de esgôtos ou
retiradas ferrugens e camadas de tintas. Este produto não é apropriado para a aplicação industrial.
A utilização conforme às disposições refere-se a
uma temperatura ambiente entre 0 °C e 40 °C.
Introdução
Este manual contém instruções sobre a montagem
correcta e a utilização segura da sua máquina. É importante ler atentamente estas instruções.
A máquina totalmente montada pesa aprox. 6.0 kg.
Se necessário, peça auxílio para retirar a máquina
da embalagem.
da embalagem e verificar se as seguintes peças estão completas:
– Limpador de alta pressão
– Pistola de pulverização/mangueira de alta pres-
são
– Tubo de extensão
(apenas AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
– Tubo ejector (apenas AQUATAK 10)
– Bocal de jacto em leque (Codificação de cor lilás
– apenas AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
– Bocal giratório (Codificação de cor vermelha –
apenas AQUATAK 100 PLUS)
– Bocal de produto de limpeza e garrafa
– Peça de conexão
– Escova de limpeza
(apenas AQUATAK 100 PLUS)
– Instrução de serviço
Se quaisquer peças estiverem faltando ou danificadas, dirija-se ao seu revendedor autorizado.
35 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Português - 2
Page 36
Elementos do aparelho
B
1 Bloqueio de ligação para gatilho
2 Gatilho
3 Pistola de pulverização
4 Tubo de extensão
(apenas AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
5 Bocal de jacto em leque
(apenas AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
6 Mangueira de alta pressão
7 Bocal de produto de limpeza com garrafa
8 Bocal giratório (apenas AQUATAK 100 PLUS)
9 Ficha de rede**
10 Peça de conexão
11 Interruptor de rede
12 Ejector (apenas AQUATAK 10)
13 Número de série
**específico para cada país
Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de
serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de
fornecimento!
CUIDADO: Cabos de extensão não corectos podem ser perigosos. Cabos de extensão, fichas e
acoplamentos devem ser de modelos destinados para a utilização no exterior.
Conexões de cabos devem estar secas e não devem estar deitadas no chão.
Para uma maior segurança, recomendamos a utilização de um disjuntor de corrente de avaria (DCA).
com uma corrente de disparo inferior a 30 mA. Este
dispositivo de corrente residual deveria ser controlado antes de cada funcionamento.
Indicação para produtos, que não foram vendidosna GB: ATENÇÃO: Para a sua segurança é necessário que a ficha de rede 9 da máquina esteja conectada ao cabo de extenção. O acoplamento do
cabo de extensão deve ser protegido contra respingos de água, ser de borracha ou ter um revestimento de borracha. O cabo de extensão deve ser
utilizado com uma redução de tracção.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só
deve ser reparado numa oficina de serviço autorizada Bosch.
Montagem
Para sua segurança
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha
de rede da tomada antes de trabalhos de ma-
nutenção ou de limpeza. O mesmo vale, se o
cabo de corrente eléctrica estiver danificado,
cortado ou enrolado.
Segurança eléctrica
Para a sua segurança, esta máquina tem um isolamento duplo e não necessita uma ligação à terra. A
tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz
(para países fora da União Europeia 220 V, 240 V
conforme o modelo). Só utilizar cabos de extensão
homologados. Informações podem ser obtidas
numa oficina de serviço Bosch.
Se desejar utilizar um cabo de extensão para o funcionamento do limpador de alta pressão, são necessários os seguintes diâmetros de cabos
1,5 mm2 até no máx. 20 m de comprimento
2,5 mm2 até no máx. 50 m de comprimento
Nota: Se for utilizado um cabo de extensão, este
deve possuir um cabo de protecção – como descrito
nas directivas de segurança, conectado ao sistema
eléctrico através do cabo de protecção.
No caso de dúvidas consulte um electricista especializado ou a próxima representação de serviço
Bosch.
Conexão de água
Aparafusar a peça de conexão 10 na conexão
A
de água 14.
/ Ligar a mangueira de água (não fornecida)
A
com a conexão de água e com o aparelho.
Ligar a mangueira de alta pressão/pistola de pulverização
Aparafusar a mangueira de alta pressão 6 firme-
C
mente sobre o bocal de conexão 15.
Conectar o tubo de extensão 4/o ejector 12 à
D
pistola de pulverização 3. Por esta ocasião deverá
introduzir o tubo de extensão 4/o ejector 12, pressionar do lado oposto e girar por 90° no sentido dos
ponteiros do relógio para travar.
Encaixar o bocal de jacto em leque 5 no tubo de
E
extensão 4 e para travar, girar no sentido dos ponteiros do relógio até ouvir um “clic”.
Ajustar/utilizar diversos bocais
Tubo ejector (apenas AQUATAK 10)
O ejector 12 foi ajustado fixamente com um jacto em
leque e este ajuste não pode ser alterado.
Bocal de jacto em leque (Codificação de cor lilás
– apenas AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
Para alterar o jacto em leque para o jacto em
F
ponto, e vice-versa, deverá girar a bucha do bocal.
36 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Português - 3
Page 37
Bocal de produto de limpeza com garrafa
Girar o tubo de estensão 4/ejector 12 por 90° no
G
sentido contrário dos ponteiros do relógio e puxar
para fora.
Colocar o bocal de produto de limpeza 7 na pis-
H
tola de pulverização 3 e girar no sentido dos ponteiros do relógio para travar.
Bocal giratório (Codificação de cor vermelha –
apenas AQUATAK 100 PLUS)
Girar o bocal de jacto em leque 5 no sentido con-
I
trário dos ponteiros do relógio e puxar para fora.
Introduzir o bocal de rotação 8 no tubo de exten-
J
são 4 e para travar, girar no sentido dos ponteiros
do relógio até ouvir um “clic”.
Colocar em funcionamento
Ligar
Assegure-se de que o interruptor de rede esteja na
posição () e ligar o aparelho à tomada.
Abrir a torneira de água.
Accionar o bloqueio de ligação 1, para liberar o
K
gatilho 2. Pressionar completamente o gatilho 2, até
a água escorrer uniformemente e não se encontrar
mais ar no aparelho nem na mangueira de alta pressão. Soltar o gatilho 2. Pressionar o bloqueio de ligação 1.
Accionar a tecla () do interruptor de rede eléctrica 11.
Apontar a pistola de pulverização 3 para baixo. Accionar o bloqueio de ligação, para liberar o gatilho 2.
Premir completamente o gatilho 2.
Desligar
Soltar o gatilho 2. Premir o bloqueio de ligação. A
pistola de pulverização está agora travada e não
pode ser accionada involuntariamente.
Accionar a tecla () do interruptor de rede eléctrica 11.
Fechar a torneira de água. Puxar a conexão de rede
da tomada.
Accionar o bloqueio de ligação 1, para liberar o gatilho 2. Pressionar completamente o gatilho 2, até
não se encontrar mais pressão de água no aparelho. Soltar o gatilho 2. Pressionar o bloqueio de ligação 1.
Retirar a mangueira de água do aparelho e da conexão de água.
Indicações para a utilização do
limpador de alta pressão
Generalidades
Assegure-se de que a máquina esteja sobre uma
base firme.
Não estique demasiadamente a mangueira de alta
pressão, nem puxe o aparelho pela mangueira.
Desta forma seria possível que o aparelho não esteja mais firmemente em pé e tombe.
Não dobrar a mangueira de alta pressão, nem atropele a mangueira com o veículo. Proteger a mangueira de alta pressão contra cantos e bordas afiadas.
Não utilizar o tubo de alta pressão de jacto de rotação para lavar automóveis.
Trabalhar com produtos de limpeza
Apenas utilizar produtos de limpeza liberados
pela Bosch. Produtos de limpeza não apropriados podem danificar o aparelho e o objecto a ser
limpo.
Encaixar o bocal de produto de limpeza na pistola
de pulverização.
Encher a garrafa de produto de limpeza com um
produto de limpeza apropriado e aparafusar novamente a garrafa no bocal de produto de limpeza.
Para preservar o meio ambiente recomendamos
que seja utilizado o mínimo possível do produto de
limpeza. Observar as recomendações sobre diluição aplicadas sobre o contentor.
A Bosch garante o funcionamento correcto do aparelho através de uma gama seleccionada de produtos de limpeza e de conservação.
Método de limpeza recomendável
Passo 1: Soltar a sujidade
Pulverizar economicamente o produto de limpeza e
permitir que faça efeito durante curto tempo.
Passo 2: Remover a sujidade
Remover a sujidade solta com alta pressão.
Indicação: Ao limpar superfícies verticais, deverá
começar por baixo com o produto de limpeza de sujidade e continuar para cima. Trabalhar de cima
para baixo ao enxaguar.
37 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Português - 4
Page 38
ManutençãoLimpar/controlar o filtro
Puxar a ficha da tomada e soltar a conexão de água antes de todos os trabalhos
no aparelho.
Indicação: As seguintes tarefas de manutenção devem ser realizadas regularmente, para que seja assegurada uma longa vida útil do aparelho e um funcionamento fiável.
Verificar regularmente se o aparelho apresenta defeitos evidentes, como fixações soltas e peças gastas e danificadas.
Controlar, se tampas e dispositivos de protecção estão intactos e montados de forma correcta. Reparações ou trabalhos de manutenção necessários devem ser efectuados antes da aplicação do limpador
de alta pressão.
Caso o limpador de alta pressão vier a falhar apesar
de meticulosos processos de fabricação e de controle, a reparação deverá ser efectuada por uma oficina de serviço pós-venda para aparelhos de jardinagem Bosch.
No caso de questões e encomendas de acessórios,
indique por favor sem falta o número de encomenda
de 10 algarismos do aparelho!
Remover o adaptador 10 da conexão de água e
A
puxar o crivo 16 para fora.
O crivo 16 pode ser facilmente removido com um
L
alicate pontudo. Encher o crivo e recolocá-lo. Substituir um crivo danificado.
Jamais utilizar o limpador de alta pressão se faltar o
crivo ou se este estiver danificado.
Desligar após a utilização
Limpar o exterior do limpador de alta pressão com
auxílio de uma escova macia e com um pano. Não
deve utilizar água, solventes e produtos de polimento. Remover todas as sujidades, principalmente
deverá limpar as aberturas de ventilação.
Um limpador de alta pressão não completamente
purgado de água é danificado por congelamento. O
aparelho deveria ser guardado num recinto protegido contra congelamento.
Não colocar nenhum outro objecto sobre o aparelho.
Assegure-se de que o cabo não seja preso ao
☞
abrir e fechar. Não dobrar a mangueira de
alta pressão.
38 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Português - 5
Page 39
Localização de erros
A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso
a sua máquina não funcione de forma correcta. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema,
dirija-se à sua oficina de serviço.
Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de procurar o erro.
SintomaCausa provávelSolução
O motor não não arranca A ficha não está conectada
O motor páraO fusível foi accionado
O fusível é accionadoFusível demasiadamente fracoLigar a uma corrente eléctrica, protegida
Pressão de trabalho demasiadamente alta
Pressão pulsativaAr na mangueira de água ou na bomba
Pressão uniforme, mas demasiadamente baixa
Indicação: Certos acessórios
provocam uma pressão baixa
O motor funciona, mas não
há pressão de trabalho
O limpador de alta pressão
arranca automaticamente
A máquina apresenta fugasA bomba apresenta fugas6 gotas por minuto são admissíveis. No
Tomada com defeito
O fusível foi accionado
Cabo de extensão danificado
A protecção do motor foi accionada.
Congelado
A tensão de rede eléctrica não é correcta
A protecção do motor foi accionada.
Bocal parcialmente obstruídoLimpar o bocal
Abastecimento de água incorrecto
Filtro de água obstruído
Mangueira de água premida ou dobrada.
Mangueira de alta pressão demasiada-
mente longa
Bocal gasto
Válvula de partida/ parada gasta
Água não está ligada
Filtro obstruído
Bocal obstruído
Bomba ou pistola pulverizadora apresenta
fugas
Conectar a ficha
Utilizar uma outra tomada
Substituir fusível
Tentar sem cabo de extensão
Permitir que o motor arrefeça durante 5 mi-
nutos.
Descongelar a bomba, amangueira de água
ou os acessórios
Substituir o fusível
Testar a tensão de rede eléctrica, pois esta
deve corresponder às indicações do logotipo
Permitir que o motor arrefeça durante 5 minutos
conforme a potência do limpador de alta
pressão
Desligar o limpador de alta pressão, deixar
funcionar com a pistola de pulverização e
mangueira aberta, até ser alcançada uma
pressão de trabalho uniforme
Controlar se a ligação de água corresponde
às indicações nos dados técnicos. O diâmetro mínimo de mangueiras de água a serem
utilizadas é de 1/2" ou de Ø 13 mm
Limpar o filtro de água
Instalar a mangueira de água de forma recta
Retirar a extensão da mangueira de alta
pressão, máx. comprimento de mangueira
de água de 7 m
Substituir bocal
Accionar rapidamente o gatilho 5 em se-
guida
Ligar a água
Limpar o filtro
Limpar o bocal
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
autorizada Bosch
caso de fugas anormais, e maiores, deverá
entrar em contacto com a oficina de serviço
pós-venda autorizada Bosch
39 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Português - 6
Page 40
Protecção do meio-ambiente
Declaração de conformidade
Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não
devem alcançar o chão, águas subterrâneas, lagos,
rios etc.
Ao utilizar produtos de limpeza, deverá seguir estritamente as indicações sobre a embalagem e a concentração prescrita.
Observar as directivas legais locais ao limpar veículos motorizados: Deve evitar que óleo pulverizado
alcance as águas subterrâneas.
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matérias primas.
Só países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem
mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Serviço ao cliente
Desenhos e informações a respeito das peças
sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
Valores de medida de acordo com 2000/14/CE (distância 1 m) e DIN 45 635.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 79 dB (A). Nível
de potência acústica 89 dB (A).
A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior
a 2,5 m/s
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60 335 conforme as
disposições das directivas 89/336/CEE, 98/37/CE,
2000/14/CE.
2000/14/CE: O nível garantido de potência acústica
LWA é inferior a 91 dB (A). Processo de avaliação da
conformidade conforme anexo VIII.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado o direito a modificações
2
.
40 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Português - 7
Page 41
Istruzioni per la sicurezza
È assolutamente importante leggere le presenti
istruzioni prima di utilizzare la macchina e rispettarle!
Prima della messa in esercizio della Vostra macchina, leggere le presenti istruzioni per la sicurezza e osservarle con particolare cura. Conservare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Le targhette di avviso e di segnalazione applicate alla macchina danno importanti indicazioni volte ad assicurarne un
esercizio senza pericoli.
Oltre alle indicazioni contenute nelle istruzioni di esercizio
devono essere rispettate anche le vigenti norme generali locali di sicurezza ed antinfortunistiche.
Collegamento all’alimentazione elettrica
■ La tensione riportata sulla targhetta di costruzione della mac-
china deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
alimentazione.
■ Si consiglia di collegare questa macchina soltanto ad una
presa per la corrente che sia assicurata con un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto con 30 mA.
■ Utilizzando un cavo di prolunga accertarsi che la spina e la
presa ad innesto siano impermeabili all’acqua.
Attenzione: Cavi di prolunga non idonei possono rivelarsi pericolosi.
■ Mai afferrare la spina di rete con mani bagnate.
■ Non passare con veicoli sul cavo di collegamento di rete op-
pure sul cavo di prolunga, non schiacciarli, né sottoporli a
strappi perché potrebbero subire dei danni. Proteggere il
cavo della corrente da calore troppo forte, da olio e da spigoli
taglienti.
■ Il cavo di prolunga deve avere la sezione riportata nelle Istru-
zioni di servizio e deve essere protetto contro gli spruzzi
dell’acqua. Evitare che il collegamento a spina venga a trovarsi in acqua.
Attacco dell'acqua
■ Rispettare le prescrizioni del Vostro Ente locale addetto
all’erogazione dell’acqua.
■ I collegamenti a vite di tutti i tubi di collegamento devono es-
sere a perfetta tenuta ermetica.
■ Il tubo flessibile alta pressione deve essere perfettamente in-
tatto (pericolo che scoppi). Sostituire immediatamente un
tubo flessibile alta pressione danneggiato. Possono essere
utilizzati esclusivamente tubi e raccordi consigliati dal produttore.
Impiego
■ Prima di utilizzare la macchina con gli accessori se ne deve
controllare il perfetto stato e la sicurezza di funzionamento.
La macchina non può essere utilizzata se il suo stato generale non dovesse risultare essere perfetto.
■ Non aspirare mai liquidi che contengono solventi né acidi
non diluiti e neppure solventi! Tra questi rientra p. es. la benzina, diluente per colori oppure olio combustibile. Il prodotto
nebulizzato è altamente infiammabile, esplosivo e velenoso.
Altrettanto vale per l’acetone, acidi non diluiti e solventi che
risultano essere tutti aggressivi per i materiali utilizzati per la
costruzione della macchina.
■ In caso di utilizzo della macchina in zone pericolose (p. es.
distributori di benzina) devono essere rispettate le rispettive
norme di sicurezza. È proibito utilizzare la macchina in locali
soggetti al pericolo di esplosioni.
Mai dirigere il getto d’acqua su persone, su animali, sulla macchina e neppure su componenti
elettriche. Attenzione: Il getto ad alta pressione
può essere pericoloso se lo si usa in modo inappropriato.
■ La macchina deve avere una base stabile e resistente.
■ Utilizzare esclusivamente detergenti consigliati dalla casa
costruttrice della macchina e rispettare le istruzioni del produttore relative all’applicazione ed allo smaltimento.
■ Tutte le parti conduttrici di corrente nella zona di operazione
devono essere protette contro gli spruzzi dell’acqua.
■ La levetta di disinnesto della pistola a spruzzo non può essere bloccata in posizione «ON» quando la macchina è in
esercizio.
■ In caso di necessità, portare abbigliamento protettivo idoneo
per proteggersi dall’acqua che spruzza indietro verso l’operatore dopo l’impatto su oggetti.
■ Per evitare danni causati dal getto ad alta pressione, pulire
pneumatici per veicoli/ valvole esclusivamente mantenendo
una distanza minima di 30 cm. Un primo indizio sta in un leggero scolorimento del pneumatico. Pneumatici per veicoli/
valvole danneggiate comportano seri pericoli per la vita.
■ È proibito spruzzare materiali contenenti amianto ed altri materiali che contengano sostanze nocive per la salute.
■ Utilizzare esclusivamente detergenti che sono ammessi
dalla casa costruttrice della macchina.
■ Utilizzare i detergenti consigliati senza diluirli. I prodotti sono
sicuri in quanto non contengono acidi, né soluzioni saline e
neppure sostanze nocive all’ambiente. Consigliamo di conservare i detergenti in luoghi non accessibili a bambini. In
caso che il detergente entri in contatto con gli occhi, sciacquare con cura con acqua pulita; in caso che venisse ingoiato, consultare immediatamente un medico.
Comando
■ La persona che usa la macchina può utilizzarla esclusivamente in modo conforme alle norme d’uso. Tenere sempre
presente le specifiche caratteristiche locali. Durante la fase
operativa, stare sempre attenti ad altre persone ed in modo
particolare a bambini.
■ Non utilizzare la macchina nelle vicinanze di persone che
non indossino abbigliamento protettivo idoneo.
■ Non dirigere il getto d’acqua verso sé stessi oppure verso altre persone per pulire indumenti oppure scarpe.
■ La macchina può essere utilizzata soltanto da persone precedentemente istruite nell’uso e nel trattamento della macchina oppure da persone che possono dimostrare di essere
in grado di operare con la macchina. La macchina non può
essere utilizzata da bambini e neppure da ragazzi.
■ Mai lasciare la macchina senza custodia quando il motore è
ancora in moto.
■ La potenza del getto d’acqua provoca una forza repulsiva
alla pistola a spruzzo. Per questo motivo, tenere saldamente
l’impugnatura pistola e la lancia.
Trasporto
■ Prima di trasportare la macchina, spegnerla ed sistemarla
bene.
Manutenzione
■ Estrarre la spina dalla presa:
– ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita
– prima di interventi di controllo, di pulizia e di lavori alla mac-
china
■ Ogni tipo di lavori di riparazione può essere eseguito esclusivamente da Officine Servizio Clienti BOSCH autorizzate.
Accessori opzionali e parti di ricambio
■ Possono essere utilizzati soltanto accessori opzionali e parti
di ricambio che siano espressamente approvati dalla casa
costruttrice. Accessori originali e pezzi di ricambio originali
garantiscono un uso della macchina non soggetto a disturbi.
41 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Italiano - 1
Page 42
Dati tecnici
IdropulitriceAQUATAK 10AQUATAK ECO AQUATAK 100AQUATAK 100 PLUS
Portata[l/h] 300340330350
Detergente[l]0,50,50,50,5
Peso[kg] 6,06,06,06,0
Classe protezione / II / II / II
Numero di serieCfr. numero di serie 13 (targhetta di costruzione) applicata alla macchina.
Uso conforme alle norme
La macchina è idonea per pulire superfici, oggetti in
ambienti esterni, utensili, veicoli e barche. Utilizzando relativi accessori è possibile aggiungere detergenti esplicitamente ammessi dalla Bosch che
sono adatti per liberare tubi di scarico intasati oppure per eliminare ruggine e verniciature. Questo
prodotto non è adatto per essere utilizzato a livello
industriale.
L’uso corretto si riferisce ad una temperatura ambientale tra 0 °C e 40 °C.
Introduzione
Il presente manuale fornisce le istruzioni per un corretto assemblaggio ed un utilizzo sicuro della Vostra
macchina. Leggere attentamente tali istruzioni.
Con il completo imballo, la macchina pesa circa
6.0 kg. Se il caso, farsi aiutare per estrarre la macchina dall’imballaggio.
Volume di fornitura
Estrarre l’idropulitrice con attenzione dall’imballaggio ed accertarsi che tutte le componenti che seguono facciano parte della fornitura:
– Idropulitrice
– Pistola a spruzzo/tubo flessibile alta pressione
– Tubo di prolungamento
(solo AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
– Tubo raggio (solo AQUATAK 10)
– Lancia per getto a ventaglio
(lilla colore di contrassegno – solo
AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
– Lancia a getto a rotazione (rosso colore di con-
trassegno – solo AQUATAK 100 PLUS)
– Bocchetta per detergente e bottiglia
– Raccordo di collegamento
– Spazzola (solo AQUATAK 100 PLUS)
– Manuale di istruzioni
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure
dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il rivenditore presso il quale avete acquistato la macchina.
42 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Italiano - 2
Page 43
Elementi della macchina
B
1 Pulsante di sicurezza per il grilletto
2 Grilletto
3 Pistola a spruzzo
4 Tubo di prolungamento
(solo AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
5 Lancia per getto a ventaglio
(solo AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
6 Tubo flessibile alta pressione
7 Bocchetta per detergente con bottiglia
8 Lancia a getto a rotazione
(solo AQUATAK 100 PLUS)
9 Spina di rete**
10 Raccordo di collegamento
11 Interruttore di rete
12 Ugello nebulizzatore (solo AQUATAK 10)
13 Numero di serie
**Varia secondo il Paese
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
l’uso non sono sempre compresi nella fornitura!
Per la Vostra sicurezza
Attenzione! Disinserire la macchina ed
estrarre la spina dalla presa di alimentazione
della corrente prima di passare ad eseguire la-
vori di manutenzione e di pulizia. Lo stesso
vale quando il cavo della corrente dovesse es-
sere danneggiato, tagliato oppure anche ag-
grovigliato.
Sicurezza elettrica
Per sicurezza, la Vostra macchina è equipaggiata
con un isolamento di protezione e non richiede nessuna messa a terra. La tensione di esercizio corrisponde a 230 V AC, 50 Hz (per Paesi non appartenenti alla CE 220 V, 240 V a seconda del modello).
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Punto di
professionista oppure alla più vicina rappresentanza
Bosch Service.
Quando con l’idropulitrice si voglia utilizzare un cavo
di prolunga è necessario ricorrere alle seguenti sezioni conduttrici
1,5 mm2 fino a max. 20 m lunghezza
2,5 mm2 fino a max. 50 m lunghezza
Avvertenza: Se si utilizza un cavo di prolunga è necessario che questo - come già prescritto in precedenza nelle prescrizioni relative alla sicurezza - abbia un conduttore di protezione che attraverso la
spina sia collegato con il conduttore di protezione
del Vostro impianto elettrico.
In casi dubbi, rivolgersi ad un elettricista professionista oppure alla più vicina rappresentanza Bosch
Service.
ATTENZIONE: Cavi di prolunga che non siano
conformi alle norme possono essere pericolosi.
I cavi di prolunga, le spine ed i raccordi devono
essere di tipo impermeabile all’acqua e devono
essere omologati per l’uso in ambienti esterni.
Gli allacciamenti dei cavi devono essere asciutti e
non devono poggiare per terra.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un
dispositivo di protezione dalla corrente residua
(RCD) con una corrente di apertura non superiore ai
30 mA. Ogni volta prima di utilizzare la macchina si
deve controllare il dispositivo di protezione dalla corrente residua.
Indicazione per prodotti che non vengono vendutiin GB: ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario che la spina 9 applicata alla macchina sia
collegata al cavo di prolunga. Il raccordo del cavo di
prolunga deve essere protetto contro gli spruzzi
dell’acqua, deve essere di gomma oppure essere
coperto da gomma. Il cavo di prolunga deve essere
usato con un dispositivo di scarico della trazione.
Un cavo di collegamento danneggiato può essere riparato esclusivamente presso uno dei centri autorizzati per il Servizio Tecnico Bosch.
Montaggio
Attacco dell'acqua
Avvitare il raccordo di collegamento 10 all’at-
A
tacco dell’acqua 14.
/ Collegare il tubo flessibile dell’acqua (non
A
compreso nella consegna) con l’attacco dell’acqua e
con la macchina.
Collegamento tubo flessibile alta pressione/pistola a spruzzo
Avvitare bene il tubo flessibile alta pressione 6
C
sul raccordo di collegamento 15.
Collegare il tubo di prolungamento 4/ugello ne-
D
bulizzatore 12 alla pistola a spruzzo 3. Così facendo, inserire il tubo di prolungamento 4/ugello nebulizzatore 12, pressarlo contro e bloccarlo ruotandolo di 90° in senso orario.
Inserire la lancia per getto a ventaglio 5 sul tubo
E
di prolungamento 4 e bloccarla ruotandola in senso
orario fino a quando si sentirà un «clic».
43 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Italiano - 3
Page 44
Regolazione/impiego di diverse
bocchette
Tubo raggio (solo AQUATAK 10)
L'ugello nebulizzatore 12 ha un getto a ventaglio
fisso e non può essere regolato.
Lancia per getto a ventaglio (lilla colore di
contrassegno – solo AQUATAK ECO/100/100
PLUS)
Per modificare il getto di acqua a ventaglio ad un
F
getto puntuale e viceversa, ruotare la boccola della
lancia.
Bocchetta per detergente con bottiglia
Ruotare il tubo di prolungamento 4/ugello nebu-
G
lizzatore 12 di 90° in senso antiorario ed estrarlo.
Applicare la lancia per detergente 7 nella pistola
H
a spruzzo 3 e bloccarla ruotandola in senso orario.
Lancia a getto a rotazione (rosso colore di
contrassegno – solo AQUATAK 100 PLUS)
Ruotare in senso antiorario la lancia per getto a
I
ventaglio 5 ed estrarla.
Inserire la lancia a getto a rotazione 8 nel tubo di
J
prolungamento 4 e bloccarla ruotandola in senso
orario fino a quando si sentirà un «clic».
Messa in funzione
Avviare
Accertarsi che l’interruttore di rete si trovi in posizione () e collegare la macchina alla presa di alimentazione.
Aprire il rubinetto dell’acqua.
Premere il pulsante di sicurezza 1 per liberare il
K
grilletto 2. Premere completamente il grilletto 2 fino
a quando l’acqua arriva a fuoriuscire uniformemente
e non si abbia più aria nella macchina e neppure nel
tubo flessibile alta pressione. Rilasciare il grilletto 2.
Premere il pulsante di sicurezza 1.
Premere il tasto () dell’interruttore di rete 11.
Puntare la pistola a spruzzo 3 verso il basso. Pre-
mere il pulsante di sicurezza per liberare il grilletto 2.
Premere completamente il grilletto 2.
Arrestare
Rilasciare il grilletto 2. Premere il pulsante di sicurezza. La pistola a spruzzo è dunque bloccata e non
può essere attivata inavvertitamente.
Premere il tasto () dell’interruttore di rete 11.
Chiudere il rubinetto dell’acqua. Estrarre dalla presa
la spina dell’allacciamento alla rete.
Premere il pulsante di sicurezza 1 per liberare il grilletto 2. Premere completamente il grilletto 2 fino a
quando nella macchina non ci sarà più nessuna
pressione dell’acqua. Rilasciare il grilletto 2. Premere il pulsante di sicurezza 1.
Rimuovere il tubo flessibile dell’acqua dalla macchina e dall’attacco dell’acqua.
Avvertenze relative all’uso
dell’idropulitrice
Informazioni generali
Accertarsi che la macchina poggi su una base
piana.
Non andare troppo in avanti con il tubo flessibile alta
pressione oppure non tirare la macchina tramite il
tubo. In caso contrario potrebbe capitare che la posizione della macchina non è più sicura e che possa
cadere.
Non piegare il tubo flessibile alta pressione e non
passarvi sopra con un veicolo. Evitare che il tubo
flessibile alta pressione arrivi a toccare spigoli taglienti oppure angoli.
Non utilizzare il tubo di condotta forzata con getto a
rotazione per lavare la macchina.
Lavorare con detergenti
Utilizzare esclusivamente detergenti che siano
espressamente permessi dalla Bosch. Detergenti non adatti possono arrecare danni sia alla
macchina che agli oggetti sottoposti alle operazioni di pulizia.
Applicare la bocchetta per detergente sulla pistola a
spruzzo.
Riempire la bottiglia per detergente versandovi materiale detergente adatto ed avvitare di nuovo la bottiglia alla bocchetta per detergente.
In conformità con le esigenze di ecologia ambientale, consigliamo di usare con parsimonia detergenti. Osservare le raccomandazioni relative ai rapporti di diluizione applicate sul contenitore.
Tramite una vasta gamma di prodotti adatti per operazioni di pulizia e per la conservazione, la Bosch
garantisce un uso della macchina non soggetto a disturbi.
44 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Italiano - 4
Page 45
Metodo di pulizia consigliato
Passo 1: ammorbidire lo sporco
Spruzzare in modo economico il detergente e lasciar
agire per breve tempo.
Passo 2: rimuovere lo sporco
Operando con il getto ad alta pressione, rimuovere
lo sporco precedentemente staccato.
Avvertenza: In caso di operazioni di pulizia di superfici perpendicolari, iniziare a pulire nella parte inferiore con il detergente e procedere man mano
verso l’alto. Quando si lava, operare sempre dall’alto
verso il basso.
Manutenzione
Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dalla presa di rete
e staccare il collegamento per l’alimenta-
zione dell’acqua.
Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed
affidabile, eseguire regolarmente le seguenti operazioni di manutenzione.
Controllare regolarmente se la macchina abbia dei
difetti visibili come per esempio fissaggi liberi e componenti usurati oppure danneggiati.
Controllare se i coperchi ed i dispositivi di protezione
sono intatti e se sono stati montati correttamente.
Riparazioni necessarie oppure lavori di manutenzione devono essere eseguiti prima di cominciare ad
usare la idropulitrice.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo la idropulitrice dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto
di assistenza autorizzato per le macchine da giardinaggio Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a
10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di
ordinazione di pezzi di ricambio!
Pulire/controllare il filtro
Rimuovere l’adattatore 10 all’attacco dell’acqua
A
ed estrarre il filtro 16.
Il filtro 16 può essere rimosso facilmente utiliz-
L
zando una pinza appuntita. Lavare il filtro e riapplicarlo di nuovo. Sostituire un filtro danneggiato.
È vietato utilizzare l’idropulitrice quando manca il filtro oppure quando dovesse essere difettoso.
Conservazione dopo l’utilizzo
Pulire la carcassa esterna dell’idropulitrice utilizzando una spazzola morbida ed uno straccio. Non è
permesso utilizzare né acqua, né solventi, né prodotti di lucidatura. Eliminare ogni tipo di sporcizia e
pulire in modo particolare le feritoie di ventilazione
del motore.
Una idropulitrice che non sia stata svuotata completamente dell’acqua subisce danni attraverso
l’azione del gelo. La macchina dovrebbe essere
conservata in un ambiente non soggetto al gelo.
Non poggiarvi mai altri oggetti sopra.
Conservando la macchina, controllare che i
☞
cavi non rimangano impigliati. Non piegare il
tubo flessibile alta pressione.
45 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Italiano - 5
Page 46
Individuazione dei guasti e rimedi
La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non dovesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi
al rivenditore.
Avvertenza: Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare
con la ricerca della causa del guasto.
ProblemaPossibili causeRimedi
Il motore non funzionaLa spina non è collegata
Il motore resta fermoFusibile difettoso/ bruciato
La sicurezza scattaLa sicurezza è troppo deboleCollegare ad un altro circuito elettrico che
Pressione operativa troppo
alta
Pressione pulsanteAria nel tubo flessibile dell’acqua oppure
La pressione è uniforme ma
insufficiente
Avvertenza: Determinati accessori provocano una bassa
pressione
Il motore è in moto ma manca
pressione operativa
L’idropulitrice si avvia da sola La pompa oppure la pistola a spruzzo non
La macchina non è a tenuta
stagna
Presa difettosa
Fusibile difettoso/ bruciato
Cavo di prolunga danneggiato
La protezione motore è scattata
Ghiacciato
La tensione di rete non è corretta
La protezione motore è scattata
La lancia è in parte otturataPulire la lancia
nella pompa
L’alimentazione dell’acqua non è corretta
Il filtro dell’acqua è otturato
Il tubo flessibile dell’acqua è schiacciato op-
pure piegato
Il tubo flessibile alta pressione è troppo
lungo
Lancia usurata
Valvola Avvio/ Arresto usurata
L’acqua non è collegata
Il filtro è intasato
La lancia è intasata
sono a tenuta ermetica
La pompa non è a tenuta stagnaSono ammesse 6 gocce al minuto. In caso di
Collegare la spina
Provare un’altra presa
Sostituire la valvola
Tentare senza cavo di prolunga
Aspettare che il motore si raffreddi 5 minuti
Far sgelare la pompa, il tubo dell’acqua op-
pure l’accessorio opzionale
Sostituire il fusibile
Controllare tensione di rete che deve corrispondere alla indicazione riportata sulla targhetta di fabbricazione
Aspettare che il motore si raffreddi 5 minuti
sia assicurato in modo corretto rispetto alla
prestazione dell’idropulitrice
Disinserire l’idropulitrice e lasciarla andare
con la pistola a spruzzo aperta ed il rubinetto
dell’acqua aperto fino a quando si raggiungerà una pressione operativa uniforme
Controllare se l'alimentazione acqua corrisponde ai dati riportati nella tabella dei dati
tecnici. I più piccoli tubi dell'acqua che possono essere utilizzati hanno diametri da 1/2"
oppure 13 mm
Pulire il filtro dell’acqua
Posare il tubo flessibile dell’acqua in linea
retta
Togliere la prolunga del tubo flessibile alta
pressione, mass. lunghezza del tubo 7 m
Sostituire la lancia
Azionare velocemente il grilletto 5 volte consecutivamente
Collegare l’acqua
Pulire il filtro
Pulire la lancia
Rivolgersi ad un Servizio Clienti Bosch autorizzato
perdite non normali ed eccessive, mettersi in
contatto con il Centro di Assistenza autorizzato Bosch
46 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Italiano - 6
Page 47
Misure ecologiche
Dichiarazione di conformità
Evitare che prodotti chimici non ecologici possano
andare a finire per terra, nelle falde acquifere, in ruscelli, fiumi ecc.
Utilizzando detergenti, rispettare meticolosamente
le indicazioni riportate sull’imballaggio ed attenersi
alla prescritta concentrazione.
Pulendo macchine a motore, rispettare le vigenti
prescrizioni locali: Bisogna assolutamente evitare
che pulendo con l’acqua a pressione, l’olio possa
andare a finire nelle falde acquifere.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi
tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili
diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Centro di Assistenza Clienti
Valori misurati conformemente alla norma
CE 2000/14 (1 m distanza) e DIN 45 635.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità
79 dB (A). Potenza della rumorosità 89 dB (A).
Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito
sono inferiori a 2,5 m/s
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti normative
ed ai relativi documenti: EN 60 335 in base alle prescrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/37,
CE 2000/14.
CE 2000/14: Il livello della potenza sonora LWA garantito è minore di 91 dB (A). Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice VIII.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Con riserva di modifiche
2
.
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa
e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio
consultare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
✆ Consulente per la clientela .......... 0 800 55 11 55
47 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Italiano - 7
Page 48
Veiligheidsvoorschriften
Lees deze voorschriften voordat u het apparaat
in gebruik neemt en neem ze in acht.
Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing van het apparaat en neem in het bijzonder de veiligheidsvoorschriften in acht. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te
kunnen raadplegen.
De plaatjes met waarschuwingen en aanwijzingen op
het apparaat geven belangrijke informatie over veilig
gebruik.
Neem naast de voorschriften in de gebruiksaanwijzing
ook de algemene veiligheidsvoorschriften en voorschriften ter voorkoming van ongevallen in acht.
Richt de waterstraal nooit op mensen, dieren,
het apparaat of elektrische onderdelen. Let
op: De hogedrukstraal kan gevaarlijk zijn als
deze onjuist wordt gebruikt.
Stroomaansluiting
■ De op het typeplaatje aangegeven spanning moet over-
eenkomen met de spanning van de stroombron.
■ Geadviseerd wordt om dit apparaat alleen aan te sluiten
op een stopcontact dat is beveiligd met een zekeringautomaat van 30 mA.
■ Bij gebruik van een verlengkabel moeten stekker en kop-
peling waterdicht zijn uitgevoerd.
Let op: Ongeschikte verlengkabels kunnen gevaarlijk
zijn.
■ Pak de stekker nooit met natte handen vast.
■ Rijd niet over de aansluitkabel of de verlengkabel, klem
deze niet vast en trek er niet aan. De kabel kan anders
beschadigd raken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie
en scherpe randen.
■ De verlengkabel moet de in de gebruiksaanwijzing ver-
melde diameter hebben en moet spatwaterbeschermd
zijn. De verbinding van stekker en contrastekker mag
niet in het water liggen.
Wateraansluiting
■ Neem de voorschriften van het waterbedrijf in acht.
■ De schroefverbinding van alle aansluitslangen moet
dicht zijn.
■ De hogedrukslang mag niet beschadigd zijn (gevaar
voor barsten). Een beschadigde hogedrukslang moet
onmiddellijk worden vervangen. Gebruik alleen door de
fabrikant geadviseerde slangen en verbindingen.
Gebruik
■ Controleer voor het gebruik of het apparaat en het toe-
behoren zich in een correcte toestand bevinden en veilig
kunnen worden gebruikt. Wanneer de toestand niet in
orde is, mag het niet worden gebruikt.
■ Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloeistoffen of onder-
dunde zuren en oplosmiddelen op. Daarbij horen onder
andere benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer ontvlambaar, explosief en giftig. Aceton,
onverdunde zuren en oplosmiddelen tasten bovendien
de voor het apparaat gebruikte materialen aan.
■ Wanneer het apparaat in een gevaarlijke omgeving
wordt gebruikt, bijvoorbeeld bij een tankstation, moeten
de daar geldende veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen. Het gebruik in een explosiegevaarlijke
ruimte is verboden.
■ Het apparaat moet een stevige ondergrond hebben.
■ Gebruik alleen de door de fabrikant van het apparaat ge-
adviseerde reinigingsmiddelen. Neem de gebruiksvoorschriften, de voorschriften ten aanzien van de afvoer van
afval en de waarschuwingen van de fabrikant in acht.
■ Alle stroomvoerende delen in de werkomgeving moeten
spatwaterbeschermd zijn.
■ De hendel van het spuitpistool mag tijdens het gebruik
niet in de stand „ON” worden vastgeklemd.
■ Draag indien nodig werkkleding ter bescherming tegen
water dat van voorwerpen terugspat.
■ Reinig voertuigbanden en ventielen met een minimumafstand van 30 cm ter voorkoming van beschadigingen door de hogedrukstraal. Een eerste teken van een
beschadiging is een verkleuring van de band. Beschadigde voertuigbanden en ventielen zijn levensgevaarlijk.
■ Asbesthoudende materialen en andere materialen die
voor de gezondheid gevaarlijke stoffen bevatten, mogen
niet worden afgespoten.
■ Gebruik alleen reinigingsmiddelen die door de fabrikant
van het apparaat toegelaten zijn.
■ Gebruik de geadviseerde reinigingsmiddelen niet onverdund. De producten zijn in zo verre veilig, aangezien ze
geen zuren, logen of voor het milieu schadelijke stoffen
bevatten. Wij adviseren het buiten bereik van kinderen
bewaren van reinigingsmiddelen. Spoel onmiddellijk
grondig met water af bij contact van het reinigingsmiddel
met de ogen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een
arts.
Bediening
■ De bedienende persoon mag het apparaat alleen volgens de bestemming gebruiken. De plaatselijke omstandigheden moeten in acht worden genomen. Let tijdens
de werkzaamheden goed op andere personen, in het bijzonder op kinderen.
■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van personen, tenzij deze beschermende kleding dragen.
■ Richt de waterstraal nooit op uzelf of anderen om kleding
of schoenen te reinigen.
■ Het apparaat mag alleen worden gebruikt door personen
die zijn geïnstrueerd in het gebruik of die het apparaat
aantoonbaar kunnen bedienen. Het apparaat mag niet
door kinderen of jongeren worden gebruikt.
■ Laat het apparaat nooit onbeheerd zolang de motor in
werking is.
■ De naar buiten komende waterstraal veroorzaakt een terugstotende kracht aan het spuitpistool. Houd daarom de
pistoolgreep en de lans stevig vast.
Transport
■ Schakel het apparaat uit en zet het stevig vast voordat u
het vervoert.
Onderhoud
■ Trek de stekker uit het stopcontact:
– altijd wanneer u het gereedschap onbeheerd laat
– voor controle, reiniging en werkzaamheden aan het ge-
reedschap
■ Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een
erkende Bosch-klantenservicewerkplaats.
Toebehoren en vervangingsonderdelen
■ Gebruik alleen toebehoren en vervangingsonderdelen
die door de fabrikant worden aanbevolen. Origineel toebehoren en originele vervangingsonderdelen waarborgen de storingsvrije werking van het apparaat.
48 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Nederlands - 1
Page 49
Technische gegevens
HogedrukreinigerAQUATAK 10AQUATAK ECO AQUATAK 100AQUATAK 100 PLUS
heid Min.[l/h] 17171717
Aanvoerdruk max. [bar] 1,5 –6,01,5 –6,01,5 – 6,01,5–6,0
Nominale druk[bar] 90909090
Maximumdruk[bar] 100100100100
Doorstroming[l/h]300340330350
Reinigingsmiddel [l]0,50,50,50,5
Gewicht[kg] 6,06,06,06,0
Veiligheidsklasse / II / II / II
SerienummerZie serienummer 13 (typeplaatje) op de machine.
Gebruik volgens bestemming
Het apparaat is bestemd voor het reinigen van oppervlakken en voorwerpen buitenshuis, gereedschappen, voertuigen en boten. Met het juiste toebehoren kunnen ook door Bosch geadviseerde reinigingsmiddelen toegevoegd en afvoerbuizen
ontstopt en kunnen roest en verflagen worden verwijderd. Dit product is niet geschikt voor bedrijfsmatig gebruik.
Het gebruik volgens bestemming heeft betrekking
op een omgevingstemperatuur tussen 0 en 40 °C.
Inleiding
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste
montage en het veilig gebruik van uw machine. Het
is belangrijk dat u deze voorschriften zorgvuldig
leest.
De machine weegt in compleet gemonteerde toestand ongeveer 6.0 kg. Vraag indien nodig hulp om
de machine uit de verpakking te nemen.
Meegeleverd
Neem de hogedrukreiniger voorzichtig uit de verpakking. Controleer of de volgende delen compleet zijn:
– Hogedrukreiniger
– Spuitpistool en hogedrukslang
– Verlengbuis
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Voorzichtig: Verlengkabels die niet volgens de
voorschriften zijn, kunnen gevaarlijk zijn. Verlengkabels, stekkers en contrastekkers moeten
waterdicht uitgevoerd en voor gebruik buitenshuis goedgekeurd zijn.
Kabelverbindingen moeten droog zijn en mogen niet
op de grond liggen.
Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een
foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met
een afslagstroom van maximaal 30 mA geadviseerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk gebruik worden gecontroleerd.
Opmerking voor producten die niet in Groot-Brit-tannië worden verkocht: LET OP: voor uw veiligheid
is het noodzakelijk dat de aan de machine aangebrachte stekker 9 met de verlengkabel verbonden
wordt. De stekker van de verlengkabel moet tegen
spatwater bestemd zijn en uit rubber bestaan of met
rubber bekleed zijn. De verlengkabel moet met een
trekontlasting worden gebruikt.
Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze
alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden
gerepareerd.
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u onder-
houds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert.
Hetzelfde geldt wanneer de stroomkabel be-
schadigd, doorgesneden of in de war is.
Elektrische veiligheid
Uw machine is voor extra veiligheid geïsoleerd en
heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor niet-EU-landen 220 V
of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie krijgt
u bij uw Bosch klantenservice.
Wanneer u voor de hogedrukreiniger een verlengkabel wilt gebruiken, zijn de volgende kabeldiameters
voorgeschreven:
1,5 mm2 tot max. 20 m lengte
2,5 mm2 tot max. 50 m lengte
Opmerking: Wanneer u een verlengkabel gebruikt,
moet deze (zoals bij de veiligheidsvoorschriften beschreven) een aardedraad bezitten die via de stekker met de aardedraad van uw elektrische installatie
verbonden is.
Vraag bij twijfel een vakman voor elektriciteit of de
Bosch-klantenservice om advies.
Montage
Wateraansluiting
Schroef het aansluitstuk 10 op de wateraanslui-
A
ting 14.
/ Verbind de wateraansluiting (niet meegele-
A
verd) met de waterkraan en met het apparaat.
Hogedrukslang en spuitpistool aansluiten
Schroef de hogedrukslang 6 stevig op het aan-
C
sluitstuk 15 vast.
Sluit de verlengbuis 4/straalsproeier 12 aan op
D
het spuitpistool 3. Steek daarbij de verlengbuis 4/
straalsproeier 12 vast, duw ertegen en draai de buis
een kwartslag met de wijzers van de klok mee om
deze te vergrendelen.
Steek de breedstraalsproeier 5 op de verleng-
E
buis 4 en draai de sproeier tot deze klikt om te vergrendelen.
50 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Nederlands - 3
Page 51
Instellen en gebruiken van
verschillende sproeiers
Spuitlans (alleen AQUATAK 10)
De straalsproeier 12 heeft een vast ingestelde
brede straal en kan niet worden versteld.
te veranderen van breedstraal naar puntstraal en
weer terug.
Reinigingsmiddelsproeier met fles
Draai de verlengbuis 4/straalsproeier 12 een
G
kwartslag tegen de wijzers van de klok in en trek
deze los.
Steek de reinigingsmiddelsproeier 7 in het spuit-
H
pistool 3 en draai de sproeier met de wijzers van de
klok mee om deze te vergrendelen.
Rotatiesproeier (rode kleurcodering – alleen
AQUATAK 100 PLUS)
Draai de breedstraalsproeier 5 tegen de wijzers
I
van de klok en trek deze uit het pistool.
Steek de rotatiesproeier 8 in de verlengbuis 4 en
J
draai de sproeier tot deze klikt om te vergrendelen.
Ingebruikneming
Inschakelen
Zorg ervoor dat de netschakelaar in stand ()
staat en steek de stekker van het gereedschap in
het stopcontact.
Open de waterkraan.
Bedien de inschakelblokkering 1 om de trekker 2
K
te ontgrendelen. Druk de trekker 2 helemaal in tot
het water gelijkmatig stroomt en er zich geen lucht
meer in het apparaat en in de hogedrukslang bevindt. Laat de trekker 2 los. Druk op de inschakelblokkering 1.
Druk op de knop () van de schakelaar 11.
Richt het spuitpistool 3 omlaag. Bedien de inscha-
kelblokkering om de trekker 2 vrij te geven. Trek de
trekker 2 helemaal in.
Uitschakelen
Laat de trekker 2 los. Druk op de inschakelblokkering. Het spuitpistool is nu vergrendeld en kan niet
per ongeluk bediend worden.
Druk op de knop () van de schakelaar 11.
Sluit de waterkraan. Trek de stekker uit het stopcon-
tact.
Bedien de inschakelblokkering 1 om de trekker 2 te
ontgrendelen. Druk de trekker 2 helemaal in tot er
geen waterdruk meer in het apparaat aanwezig is.
Laat de trekker 2 los. Druk op de inschakelblokkering 1.
Maak de waterslang los van het apparaat en van de
waterkraan.
Aanwijzingen voor het gebruik
van de hogedrukreiniger
Algemeen
Zorg ervoor dat de machine op een vlakke ondergrond staat.
Ga met de hogedrukslang niet te ver naar voren en
trek het gereedschap niet aan de slang. Dit kan ertoe leiden dat het apparaat niet meer stabiel staat en
omvalt.
Knik de hogedrukslang niet en rijd er niet over met
een voertuig. Bescherm de hogedrukslang tegen
scherpe randen en hoeken.
Gebruik de rotatiestraaldrukbuis niet voor het wassen van auto’s.
Werkzaamheden met reinigingsmiddelen
Gebruik alleen door Bosch aanbevolen reini-
gingsmiddelen. Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen het apparaat en het te reinigen voorwerp beschadigen.
Steek de reinigingsmiddelsproeier op het sproeipistool.
Vul de reinigingsmiddelfles met geschikt reinigingsmiddel en schroef de fles weer op de reinigingsmiddelsproeier.
Wij raden u een spaarzaam gebruik van reinigingsmiddelen met het oog op het milieu aan. Neem de
verdunningsadviezen op het reservoir in acht.
Bosch garandeert door een ruime keuze aan reinigingsmiddelen het storingsvrije gebruik van het apparaat.
Spuit niet te veel reinigingsmiddel op het te reinigen
voorwerp en laat het korte tijd inwerken.
Stap 2: Vuil verwijderen
Verwijder het losgemaakte vuil met hoge druk.
Opmerking: Begin bij het reinigen van verticale op-
pervlakken onderaan en werk met het reinigingsmiddel naar boven verder. Werk bij het afspoelen van
boven naar beneden.
51 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Nederlands - 4
Page 52
OnderhoudFilter reinigen en controleren
Trek altijd voor werkzaamheden aan het
apparaat de stekker uit het stopcontact
en maak de wateraansluiting los.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent
van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare gebreken zoals een losse bevestiging en versleten of
beschadigde onderdelen.
Controleer of de afschermingen en veiligheidsvoorzieningen intact en correct gemonteerd zijn. Voer
noodzakelijke reparaties en onderhoudswerkzaamheden uit voordat u de hogedrukreiniger gebruikt.
Wanneer de hogedrukreiniger ondanks zorgvuldige
productie- en testprocédés toch defect raakt, moet
de reparatie door een erkende klantenservice voor
Bosch-tuingereedschappen worden uitgevoerd.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het bestelnummer van
10 cijfers van de machine.
Verwijder de adapter 10 van de wateraansluiting
A
en trek de zeef 16 naar buiten.
De zeef 16 kan gemakkelijk met een spitse tang
L
worden verwijderd. Spoel de zeef en breng deze
weer aan. Vervang een beschadigde zeef.
De hogedrukreiniger mag nooit worden gebruikt als
de zeef ontbreekt of defect is.
Wegzetten na gebruik
Reinig de buitenkant van de hogedrukreiniger met
behulp van een zachte borstel en een doek. Gebruik
geen water, oplosmiddel of polijstmiddel. Verwijder
alle verontreinigingen. Reinig in het bijzonder de
ventilatieopeningen van de motor.
Wanneer het water niet volledig wordt verwijderd,
kan de hogedrukreiniger door vorst worden beschadigd. Berg het apparaat in een vorstvrije ruimte op.
Plaats er geen andere voorwerpen op.
Let erop dat de kabels bij het samen- of open-
☞
klappen niet vastgeklemd worden. Knik de
hogedrukslang niet.
52 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Nederlands - 5
Page 53
Problemen oplossen
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplossen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het probleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de
fout.
SymptoomMogelijke oorzaakOplossing
Motor start nietStekker niet aangesloten
Stopcontact defect
Zekering doorgeslagen
Verlengkabel beschadigd
Motorbeveiliging is geactiveerd
Bevroren
De motor blijft stilstaanZekering doorgeslagen
Netspanning niet in orde
Motorbeveiliging is geactiveerd
Zekering slaat doorZekering te zwakSluit het apparaat aan op een stroom-
Te hoge werkdrukSproeier gedeeltelijk verstoptReinig de sproeier
Pulserende drukLucht in waterslang of pomp
Watervoorziening niet in orde
Waterfilter verstopt
Waterslang afgeklemd of geknikt
Hogedrukslang te lang
Druk is gelijkmatig, maar te
laag
Opmerking: Bepaald toebehoren veroorzaakt een
lage druk
Motor loopt, maar er is
geen werkdruk
De hogedrukreiniger start
vanzelf
Apparaat lektPomp lekt6 druppels per minuut zijn toegestaan.
Sproeier versleten
Start- en stopventiel versleten
Water niet aangesloten
Filter verstopt
Sproeier verstopt
Pomp of spuitpistool lektNeem contact op met de erkende Bosch-
Sluit de stekker aan
Gebruik een ander stopcontact
Vervang de zekering
Probeer het zonder verlengkabel
Laat de motor 5 minuten afkoelen.
Laat pomp, waterslang of toebehoren
ontdooien
Zekering vervangen
Controleer de netspanning, deze moet
met de gegevens op het typeplaatje overeenkomen
Laat de motor 5 minuten afkoelen
kring die een zekering heeft die past bij
het vermogen van de hogedrukreiniger
Schakel de hogedrukreiniger uit en laat
deze met open spuitpistool en open waterkraan lopen tot een gelijkmatige werkdruk bereikt wordt
Controleer of de wateraansluiting voldoet
aan de technische gegevens. De kleinste
waterslangen die mogen worden gebruikt, zijn 1/2" of Ø 13 mm
Reinig het waterfilter
Leg de waterslang recht
Verwijder de verlenging van de hoge-
drukslang, maximumlengte waterslang
7 m)
Vervang de sproeier
Trek vijf keer snel achter elkaar aan de
trekker
Sluit het water aan
Reinig het filter
Reinig de sproeier
klantenservice
Neem bij buitengewone, ernstiger lekkages contact op met de erkende Bosch
klantenservice
53 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Nederlands - 6
Page 54
Milieubescherming
Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu, mogen niet in de grond, het grondwater of oppervlaktewater terechtkomen.
Houd bij gebruik van reinigingsmiddelen de voorschriften op de verpakking en de voorgeschreven
concentratie nauwkeurig aan.
Neem bij het reinigen van motorvoertuigen de plaatselijke voorschriften in acht: afgespoelde olie mag
niet in het grondwater terechtkomen.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de om-
zetting van de richtlijn in nationaal
recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Conformiteitsverklaring
Meetwaarden vastgesteld volgens 2000/14/EG (1 m
afstand) en DIN 45 635.
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
79 dB (A); geluidsvermogenniveau 89 dB (A).
Kenmerkend is dat de trillingen van hand en arm geringer zijn dan 2,5 m/s
Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60 335 volgens
de bepalingen van de richtlijnen 89/336/EEG,
98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Het gegarandeerde geluidsvermogenniveau LWA is lager dan 91 dB (A). Waarderingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel VIII.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Wijzigingen voorbehouden
2
.
Klantenservice
Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u op:
www.bosch-pt.com
Gennemlæs maskinens betjeningsvejledning og overhold især sikkerhedsforskrifterne heri, før maskinen tages i brug. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug.
Advarsels- og henvisningsskiltene på maskinen giver vigtige henvisninger til, hvordan maskinen benyttes sikkert.
Udover henvisningerne i denne betjeningsvejledning skal man også tage hensyn til de generelle sikker-heds- og uheldsforebyggelses-forskrifter.
Strømtilslutning
■ Angivelserne på maskinens typeskilt skal stemme
overens med strømkildens spænding.
■ Det anbefales, at denne maskine kun tilsluttes til en
stikdåse, der er sikret med en afbrydelsesstrøm på
30 mA.
■ Anvendes en forlængerledning, skal stik og kobling
være vandtætte modeller.
OBS: Uegnede forlængerledninger kan være farlige.
■ Tag aldrig fat omkring netstikket med våde hænder.
■ Kør ikke hen over nettilslutningsledningen eller for-
længerledningen, mas dem ikke og træk ikke i dem,
da de kan blive beskadiget. Beskyt kablet mod
varme, olie og skarpe kanter.
■ Forlængerledningen skal være stænkvandsbeskyttet
og have det tværsnit, der er angivet i betjeningsvejledningen. Stikforbindelsen må ikke ligge i vand.
Vandtilslutning
■ Følg forskrifterne fra Deres lokale vandværk.
■ Skrueforbindelserne på alle tilslutningsslangerne
skal være tætte.
■ Højtryksslangen må ikke være beskadiget (eksplosi-
onsfare). Højtryksslangen skal udskiftes med det
samme, hvis den er beskadiget. De benyttede slanger og forbindelser skal være godkendt af fabrikanten.
Brug
■ Kontrollér maskinen og tilbehøret for mangler og vær
sikker på, at både maskine og tilbehør er sikre, før
maskinen tages i brug. Maskine og tilbehør må ikke
benyttes, hvis den/ det udviser mangler.
■ Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige væsker eller
ufortyndede syrearter og opløsningsmidler! Herunder forstås f.eks. benzin, farvefortynder eller fyringsolie. Sprøjtetågen er meget antændelig, eksplosiv og
giftig. Desuden angriber acetone, ufortyndede syrearter og opløsningsmidler maskinens materialer.
■ Overhold gældende sikkerhedsforskriter, hvis maski-
nen benyttes i farlige områder (f.eks. på tankstationer). Det er forbudt at benytte maskinen i eksplosionsfarlige rum.
55 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Ret aldrig vandstrålen mod mennesker,
dyr, maskine eller elektriske dele. OBS:
Højtryksstrålen kan være farlig, hvis den
anvendes til formål, den ikke er beregnet
til.
Dansk - 1
■ Maskinen skal stå på en fast undergrund.
■ Brug kun rengøringsmidler, der er anbefalet af ma-
skinfabrikanten, og overhold fabrikantens anvendelses-, bortskaffelses- og advarselsforskrifter.
■ Alle strømførende dele i arbejdsområdet skal være
stænkvandsbeskyttet.
■ Udløsningsarmen på sprøjtepistolen må ikke være
klemt fast i position „ON“, når maskinen er i brug.
■ Brug efter behov beskyttelsesdragt til beskyttelse
mod stænk fra tilbagesprøjtende vand.
■ For at undgå beskadigelser fra højtryksstrålen skal
bildæk/ ventiler altid renses med en afstand på
mindst 30 cm. Første tegn herpå er at dækket misfarves. Beskadigede bildæk/ ventiler er livsfarlige.
■ Asbestholdige og andre materialer, der indeholder
sundhedsfarlige stoffer, må ikke rengøres med en
højtryksrenser.
■ Brug kun rengøringsmidler, der er godkendt af maskinfabrikanten.
■ De anbefalede rengøringsmidler må ikke benyttes
ufortyndet. Produkterne er sikre på den måde, at de
hverken indeholder syrearter, ludarter eller miljøskadelige stoffer. Det anbefales at opbevare rengøringsmidlerne utilgængeligt for børn. Hvis øjnene kommer
i kontakt med rengøringsmidlerne: Skyl straks med
store mængder vand. Ved synkning: Søg læge med
det samme.
Betjening
■ Operatøren må kun benytte maskinen til de fastlagte
formål. De lokale begivenheder skal overholdes.
Hold øje med andre personer, især børn, når der arbejdes med maskinen.
■ Anvend ikke maskinen i nærheden af personer, medmindre disse bærer beskyttelsestøj.
■ Ret ikke vandstrålen mod dig selv eller andre for at
rengøre tøj eller skotøj.
■ Maskinen må kun benyttes af personer, der er instrueret i at bruge og håndtere maskinen, eller af personer, der kan fremlægge dokumentation for, at de kan
betjene maskinen. Maskinen må ikke betjenes af
børn og unge.
■ Maskinen skal altid være under opsyn, når motoren
går.
■ Den udtrædende vandstråle bevirker en rekylkraft på
sprøjtepistolen. Hold derfor pistolgreb og lanse sikkert.
Transport
■ Sluk for maskinen og sikre den før transport.
Vedligeholdelse
■ Man skal altid tage stikket ud af stikkontakten:
– før man forlader maskinen
– før maskinen kontrolleres og rengøres og før der ar-
bejdes på den
■ Reparationer må kun gennemføres af autoriserede
BOSCH kundeværksteder.
Tilbehør og reservedele
■ Det er kun tilladt at benytte tilbehør og reservedele,
der er frigivet af fabrikanten. Originalt tilbehør og originale reservedele sikrer en fejlfri maskindrift.
Page 56
Tekniske data
HøjtryksrenserAQUATAK 10AQUATAK ECO AQUATAK 100AQUATAK 100 PLUS
maks.[bar] 1,5 –6,01,5 –6,01,5 – 6,01,5–6,0
Nominelt tryk[bar] 90909090
Maksimalt tryk[bar] 100100100100
Flow[l/h] 300340330350
Rengøringsmiddel [l]0,50,50,50,5
Vægt[kg] 6,06,06,06,0
Isolationsklasse / II / II / II
SerienummerSe serienummer 13 (typeskilt) på maskinen.
Foreskrevet anvendelse
Maskinen er beregnet til at rengøre flader og genstande udendørs, værktøj, køretøjer og både. Kommes et af Bosch godkendt rengøringsmiddel i vandet og forsynes maskinen med det rigtige tilbehør,
kan maskinen også benyttes til at frigøre afløbsrør
eller fjerne rust og gammel farve. Dette produkt er
ikke egnet til erhvervsmæssig brug.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestemperaturer mellem 0 °C og 40 °C.
Introduktion
Denne vejledning giver instruktioner om den korrekte samling og sikre anvendelse af plæneklipperen. Det er vigtigt at gennemlæse disse instruktioner
omhyggeligt.
Når maskinen er helt samlet, vejer den ca. 6.0 kg.
Få om nødvendigt hjælp med at fjerne den fra emballagen.
Maskinens dele
Tag højtryksrenseren forsigtigt ud af emballagen.
Kontrollér om efterfølgende dele er fri for mangler:
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke altid indeholdt i leveringen.
For din egen sikkerheds
skyld
Pas på! Sluk for maskinen og træk stikket ud,
før vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde
udføres på maskinen. Gør det samme, når
strømkablet er beskadiget, når der er blevet
skåret i kablet eller kablet har viklet sig ind.
Elektrisk sikkerhed
Din maskine er for din egen sikkerheds skyld beskyttelsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbindelse. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (for
ikke-EU-lande 220 V, 240 V afhængigt af modellen).
Brug kun godkendte forlængerledninger. Nærmere
oplysninger fås ved henvendelse til din nærmeste
Bosch forhandler.
Hvis De har brug for en forlængerledning til drift af
maskinen, skal følgende ledningstværsnit overholdes
1,5 mm2 til maks. 20 m længde
2,5 mm2 til maks. 50 m længde
Bemærk: Hvis der benyttes en forlængerledning,
skal denne – som beskrevet under sikkerhedsforskrifterne – være forsynet med en jordledning, der
skal være forbundet med jordledningen til det elektriske anlæg via stikket.
Hvis De er i tvivl: Kontakt en uddannet elektriker eller henvend Dem til den nærmeste Bosch-repræsentant.
FORSIGTIG: Ikke forskriftsmæssige forlænger-
ledninger kan være farlige. Forlængerledning,
stik og kobling skal være vandtætte og være
godkendt til udendørs brug.
Kabelforbindelser skal være tørre og må ikke ligge
på jorden.
Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed
anvender et fejlstrømsrelæ med en afbrydelsesstrøm på ikke over 30 mA. Kontrollér altid fejlstrømsrelæet, hver gang maskinen anvendes.
Vejledning for produkter, som ikke sælges i GB:
ADVARSEL: Af sikkerhedsmæssige grunde skal
stikket 9 på maskinen være forbundet med forlængerledningen. Koblingen på forlængerledningen
skal være beskyttet mod stænkvand, være fremstillet af gummi eller være overtrukket med gummi. Forlængerledningen skal benyttes med en trækaflastning.
En beskadiget tilslutningsledning må kun repareres
på et autoriseret Bosch-værksted.
Samling
Vandtilslutning
Skru tilslutningsstykket 10 fast til vandtilslutnin-
A
gen 14.
/ Forbind vandslangen (følger ikke med leve-
A
ringen) med vandtilslutningen og maskinen.
Tilslut højtryksslangen/ sprøjtepistolen
Skru højtryksslangen 6 fast til tilslutningsstud-
C
sen 15.
Forbind forlængerrøret 4/stråledysen 12 med
D
sprøjtepistolen 3. Dette gøres ved at stikke forlængerrøret 4/stråledysen 12 i, trykke det imod pistolen
og dreje det 90° mod højre, hvorved det låses fast.
Sæt fladstråledysen 5 fast på forlængerrøret 4
E
og drej den mod højre, indtil der høres et „klik“ (låst).
Indstilling/brug af forskellige
dyser
Strålerør (kun AQUATAK 10)
Stråledysen 12 har en fast indstillet lamelstråle, som
ikke kan ændres.
Fladstråledyse (lilla farvekode – kun
AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
Strålen ændres fra at være flad til at være et
F
punkt ved at dreje på dysens kappe.
57 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Dansk - 3
Page 58
Rengøringsmiddeldyse med flaske
Drej forlængerrøret 4/stråledysen 12 90° mod
G
venstre og træk det ud.
Sæt rengøringsmiddeldysen 7 ind i sprøjtepisto-
H
len 3 og drej den mod højre for at låse den.
Rotationsdyse
(rød farvekode – kun AQUATAK 100 PLUS)
Drej fladstråledysen 5 mod venstre og træk den
I
ud.
Sæt rotationsdysen 8 ind i forlængerrøret 4 og
J
drej den mod højre, indtil der høres et „klik“ (låst).
Start
Tænd
Sørg for, at netkontakten står på () og tilslut apparatet til stikdåsen.
Åbn for vandhanen.
Tryk på kontaktspærren 1 for at frigive aftrække-
K
ren 2. Tryk aftrækkeren 2 helt i bund, indtil vand
strømmer jævnt ud. Slip aftrækkeren 2. Tryk på kontaktspærren 1.
Tryk på tasten () til afbryderen 11.
Ret sprøjtepistolen 3 nedad. Tryk på kontaktspær-
ren for at frigive aftrækkeren 2. Tryk aftrækkeren 2
helt i bund.
Sluk
Slip aftrækkeren 2. Tryk på kontaktspærren. Nu er
sprøjtepistolen låst og kan ikke aktiveres tilfældigt.
Tryk på tasten () til afbryderen 11.
Luk for vandhanen. Træk stikket ud af stikdåsen.
Tryk på kontaktspærren 1 for at frigive aftrække-
ren 2. Tryk aftrækkeren 2 helt i bund, indtil der ikke
kommer mere vand ud af maskinen. Slip aftrækkeren 2. Tryk på kontaktspærren 1.
Fjern vandslangen fra maskinen og vandtilslutningen.
Vejledning i brug af
højtryksrenseren
Generelt
Sørg for, at maskinen står sikkert på et jævnt underlag.
Gå ikke alt for langt fremad med højtrykslangen og
træk ikke maskinen vha. slangen. Dette kan medføre, at maskinen ikke længere står stabilt og vælter.
Knæk ikke højtrykslangen og kør ikke et køretøjer
henover den. Beskyt højtrykslangen mod skarpe
kanter eller hjørner.
Anvend ikke rotationsslange-trykrøret til bilvask.
Arbejde med rengøringsmidler
Brug kun rengøringsmidler, der er frigivet af
Bosch. Rengøringsmidler, der ikke er egnet til
maskinen, kan beskadige maskinen og den genstand, der skal rengøres.
Sæt rengøringsmiddeldysen på sprøjtepistolen.
Fyld rengøringsmiddelflasken med egnet rengø-
ringsmiddel og skru flasken på rengøringsmiddeldysen igen.
Det anbefales at spare på rengøringsmidlerne af
hensyn til miljøet. Anbefalinger mht. fortynding på
beholderen skal overholdes.
Bosch sikrer en fejlfri drift af maskinen, hvis de udbudte rengørings- og plejemidler benyttes.
Anbefalet rengøringsmetode
Skridt 1: Snavs løsnes
Sprøjt lidt rengøringsmiddel på og lad det trække i et
kort stykke tid.
Skridt 2: Snavs fjernes
Fjern den løsnede snavs med højt tryk.
Bemærk: Lodrette flader rengøres ved at starte for-
neden med snavs-/rengøringsmidlet og arbejde
opad. Arbejde oppefra og ned ved skylning.
58 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Dansk - 4
Page 59
VedligeholdelseRengøring/kontrol af filter
Træk stikket ud og løsne vandtilslutningen, før der arbejdes på maskinen.
Bemærk: For at sikre lang og pålidelig drift skal følgende vedligeholdelse udføres jævnligt.
Undersøg maskinen for synlige mangler med regelmæssige mellemrum som f.eks. løse forbindelser og
slidte eller beskadigede dele.
Kontrollér om kapper og beskyttelsesanordninger er
intakte og monteret rigtigt. Nødvendige reparationer
eller vedligeholdelsesarbejde skal gennemføres, før
højtryksrenseren benyttes.
Skulle højtryksrenseren trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op med at fungere, skal
reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch haveværktøj.
Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Fjern adapteren 10 på vandtilslutningen og træk
A
sien 16 ud.
Sien 16 kan let fjernes med en spidstang. Skyl
L
sien og sæt den i igen. Udskift sien, hvis den er beskadiget.
Højtryksrenseren må aldrig anvendes, hvis sien
mangler eller er defekt.
Frastilling efter brug
Rengør den udvendige side af højtryksrenseren
med en blød børste og en klud. Det er ikke tilladt at
benytte vand, opløsningsmidler og poleringsmidler.
Fjern al form for snavs, især snavs i motorens ventilationsåbninger.
Højtryksrenseren skal altid være tømt helt for vand,
da den ellers kan beskadiges som følge af frost. Maskinen skal opbevares i et frostsikkert rum.
Stil ikke genstande oven på højtryksrenseren.
Sørg for kablerne ikke kommer i klemme, når
☞
den klappes sammen og op. Højtryksslan-
gen må ikke blive knækket.
59 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Dansk - 5
Page 60
Fejlfinding
I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer
rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en fejl.
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Motor går ikke igangStik ikke sat i
Stikdåsen er defekt
Defekt/sprunget sikring
Forlængerledningen er beskadiget
Motorværn er udløst
Fastfrosset
Motor bliver ståendeDefekt/sprunget sikring
Netspænding ikke rigtig
Motorværn er udløst
Sikring gåetSikring for svagTilslut den til en strømkreds, der kan
For højt arbejdstrykDyse delvis tilstoppetRens dysen
Pulserende trykLuft i vandslange eller pumpe
Vandforsyning ikke korrekt
Vandfilter tilstoppet
Vandslange klemt fast eller knækket
Højtryksslange for lang
Tryk jævnt, men for lavt
Bemærk: Bestemt tilbe-
Dyse slidt
Start/stopventil slidt
hør sørger for et lavt tryk
Motor går, men intet ar-
bejdstryk
Vand ikke tilsluttet
Filter tilstoppet
Dyse tilstoppet
Højtryksrenseren starter
Pumpe eller sprøjtepistol utætKontakt en autoriseret Bosch kunde-
af sig selv
Maskine er utætPumpe er utæt6 dråber pr. minut er tilladt. Kontakt
Sæt stikket i
Prøv en anden stikkontakt
Udskift sikringen
Forsøg uden forlængerledning
Lad motoren afkøle i 5 minutter
Sørg for at optø pumpe, vandslange
eller tilbehør
Udskift sikringen
Kontrollér netspændingen, den skal
stemme overens med angivelserne på
typeskiltet
Lad motoren afkøle i 5 minutter
klare den effekt, der kræves af højtryksrenseren
Sluk for højtryksrenseren, sørg for at
sprøjtepistolen og vandhanen er åbne,
indtil der opnås et jævnt arbejdstryk
Kontrollér om vandtilslutningen er i
overensstemmelse med angivelserne i
de tekniske data. De mindste vandslanger, der må benyttes, er 1/2" eller
13 mm i Ø
Rengør vandfilteret
Sørg for at vandslangen kommer til at
ligge lige
Tag højtryksslange-forlængerstykket
af, maks. vandslangelængde 7 m
Udskift dysen
Tryk på aftrækkeren, 5 gange hurtigt
efter hinanden
Tilslut vand
Rengør filteret
Rens dysen
service
den autoriserede Bosch serviceforhandler, hvis maskinen er mere end
utæt
60 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Dansk - 6
Page 61
Miljøbeskyttelse
Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i undergrunden, grundvandet, damme, floder osv.
Rengøringsmidler skal benyttes iht. instruktionerne
på emballgen og den foreskrevne koncentration.
Rengøring af køretøjer skal udføres iht. gældende
lokale forskrifter: Det skal forhindres, at afsprøjtet
olie trænger ned i grundvandet.
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på
en miljøvenlig måde.
Gælder kun for EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Overensstemmelseserklæring
Måleværdier beregnes iht. 2000/14/EF (1 m afstand) og DIN 45 635.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau 79 dB (A), lydeffektniveau 89 dB (A).
Hånd-arm-vibrationsniveauet er typisk under
2
2,5 m/s
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette pro-
dukt er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60 335 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 89/336/EØF,
98/37/EF og 2000/14/EF.
2000/14/EF: Det garanterede lydeffektniveau L
er lavere en 91 dB (A). Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag VIII.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
.
WA
Service
Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes under:
www.bosch-pt.com
Bosch Service Center for el-værktøj
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
✆ Den direkte line: ............................ +45 44 68 35 60
Ret til ændringer forbeholdes
61 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Dansk - 7
Page 62
Säkerhetsanvisningar
Läs noga igenom innan högtryckstvätten
tas i bruk och följ anvisningarna!
Läs noga högtryckstvättens instruktionsbok före start och beakta speciellt säker-
hetsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe för senare användning.
De på högtryckstvätten placerade varnings- och anvisningsskyltarna lämnar instruktioner för säker
drift.
Förutom instruktionerna i bruksanvisningen måste
allmänna säkerhets- och arbetarskyddsföreskrifter
beaktas.
Rikta aldrig vattenstrålen mot människor,
djur, högtryckstvätten eller elektriska delar.
Obs! Högtrycksstrålen kan vara farlig om
den hanteras på fel sätt.
Strömanslutning
■ På typskylten angiven spänning måste överens-
stämma med strömkällans spänning.
■ Vi rekommenderar att ansluta högtryckstvättaren en-
dast till ett stickuttag som har säkrats med en felströmsskyddsbrytare på 30 mA.
■ När en skarvsladd används måste stickkontakten
och kopplingsuttaget vara vattentäta.
Obs! Olämpliga skarvsladdar kan medföra fara.
■ Grip aldrig tag i stickproppen med våta händer.
■ Nätsladden eller skarvsladden får inte överköras,
komma i kläm eller rivas i, då risk finns för att den
skadas. Skydda sladden mot hetta, olja och vassa
kanter.
■ Skarvsladden måste ha det tvärsnitt som anges i in-
struktionsboken och dessutom vara spolsäker. Stickanslutningen får inte ligga i vatten.
Vattenanslutning
■ Beakta lokala vattenverkets föreskrifter.
■ Anslutningsslangarnas skruvkopplingar måste vara
täta.
■ Högtrycksslangen får inte vara skadad (risk för
sprickning). En skadad högtrycksslang måste omedelbart bytas ut. Endast av tillverkaren rekommenderade slangar och anslutningar får användas.
Användning
■ Högtryckstvättaren med tillbehöret ska innan de tas i
bruk kontrolleras avseende felfritt tillstånd och driftsäkerhet. Är högtryckstvättaren inte i felfritt tillstånd
får den inte längre användas.
■ Sug aldrig upp vätskor med lösningsmedel eller out-
spädda syror eller lösningsmedel! Till dessa räknas
t ex bensin, färgförtunning och brännolja. Sprutdimman är kraftigt flambar, explosiv och giftig, dessutom
angriper aceton, outspädda syror och lösningsmedel
materialet i högtryckstvätten.
■ Vid användning inom riskområden (t ex bensinstatio-
ner) ska tillämpliga säkerhetsföreskrifter beaktas.
Det är inte tillåtet att använda högtryckstvätten i explosionsfarliga lokaler.
■ Högtryckstvätten måste stå på stadigt underlag.
■ Använd endast av tillverkaren rekommenderade ren-
göringsmedel och ta hänsyn till anvisningarna för användning, avfallshantering och säkerhet.
■ Alla strömförande delar inom arbetsområdet måste
ha spolsäkert skydd.
■ Sprutpistolens avtryckare får inte låsas i läget ”ON”
under drift.
■ Använd vid behov skyddskläder som skydd mot vatten som sprutar upp från föremål.
■ För att undvika att högtrycksstrålen vid rengöring
skadar bilddäck / ventiler ska munstycket hållas på
ett avstånd om minst 30 cm. Missfärgning av däcket
är ett tecken på begynnande skada. Skadade
bildäck / ventiler är livsfarliga.
■ Asbesthaltiga och andra material som innehåller hälsofarliga ämnen får inte spruttvättas.
■ Använd endast av högtryckstvättarens tillverkare
godkända rengöringsmedel.
■ Rengöringsmedlen ska alltid spädas ut. Produkterna
är ofarliga eftersom de inte innehåller syror, lut eller
miljöskadliga ämnen. Vi rekommenderar att förvara
rengöringsmedlen oåtkomliga för barn. Om rengöringsmedel kommer i kontakt med ögonen spola genast omsorgsfullt med vatten, om det svalts, ska läkare uppsökas.
Manövrering
■ Högtryckstvätten får endast användas för avsett ändamål. Ta hänsyn till lokala förhållanden. Under arbetet se upp för obehöriga personer och speciellt då
barn.
■ Aggregatet får användas inom räckhåll för personer
endast om dessa bär skyddskläder.
■ Rikta inte vattenstrålen mot dig själv eller andra för
rengöring av kläder eller skodon.
■ Högtryckstvätten får användas endast av personer
som undervisats i dess användning och hantering
samt av personer som kan bestyrka att de är insatta
i högtryckstvättens användning. Högtryckstvätten får
inte användas av barn eller ungdom.
■ Högtryckstvätten får aldrig lämnas utan uppsikt om
motorn är igång.
■ Vattenstrålen alstrar en rekylverkan vid sprutpistolen. Håll därför stadigt i pistolhandtaget och spolröret.
Transport
■ För transport ska högtryckstvätten frånkopplas och
säkras.
Underhåll
■ Dra stickproppen ur eluttaget:
– varje gång du lämnar grästrimmern utan uppsikt
– före kontroll, rengöring och arbeten på busksaxen
■ Reparationer får utföras endast av auktoriserade
BOSCH serviceverkstäder.
Tillbehör och reservdelar
■ Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts av tillverkaren. Originaltillbehör och originalreservdelar garanterar en störningsfri drift.
62 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Svenska - 1
Page 63
Tekniska data
HögtryckstvättarAQUATAK 10AQUATAK ECO AQUATAK 100AQUATAK 100 PLUS
max.[bar] 1,5 – 6,01,5 – 6,01,5–6,01,5 –6,0
Nominellt tryck[bar] 90909090
Maximalt tryck[bar] 100100100100
Flöde[l/h] 300340330350
Rengöringsmedel [l]0,50,50,50,5
Vikt[kg] 6,06,06,06,0
Skyddsklass / II / II / II
SerienummerSe serienummern 13 (typskylt) på maskinen.
Ändamålsenlig användning
Högtryckstvätten är avsedd för rengöring av ytor och
föremål utomhus på verktyg, fordon och båtar. Med
respektive tillbehör kan av Bosch godkända rengöringsmedel användas, rör rensas samt rost och färg
avlägsnas. Denna produkt är inte lämplig för yrkesmässig användning.
Grästrimmern kan användas vid en omgivningstemperatur mellan 0 °C och 40 °C.
Inledning
Denna instruktionsbok lämnar anvisningar för korrekt montage och säker användning av maskinen.
Det är viktigt att du noggrant läser igenom anvisningarna.
Maskinen i monterat tillstånd väger ca 6.0 kg. Tillkalla eventuellt hjälp för att plocka upp maskinen ur
förpackningen.
Leveransen omfattar
Plocka försiktigt upp högtryckstvätten ur förpackningen och kontrollera att följande delar finns med:
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte alltid i leveransen!
Säkerhetsåtgärder
Obs! Innan underhålls- och rengöringsarbeten
utförs ska högtryckstvätten frånkopplas och
stickproppen dras ut. Detta gäller även om
nätsladden skadats eller är tilltrasslad.
Säkert elsystem
Din maskin är skyddsisolerad och kräver därför
ingen jordning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz
(för icke EU-länder 220 V, 240 V alltefter utförande).
Använd endast godkända förlängningssladdar. Ytterligare information kan du få hos närmaste Bosch
service-station.
För en eventuellt behövlig skarvsladd till högtryckstvätten krävs följande ledartvärsnitt
1,5 mm2 upp till max. 20 m längd
2,5 mm2 upp till max. 50 m längd
Anvisning: Om en skarvsladd används måste den –
enligt beskrivning i säkerhetsföreskrifterna – ha en
skyddsledare som via stickproppen anslutits till
skyddsledaren i elsystemet.
I tveksamma fall hör med en utbildad elektriker eller
närmaste Bosch service-station.
VARNING! Skarvsladdar av annat slag kan innebära fara. Skarvsladden, stickproppen och kontaktdonen måste vara vattentäta och godkända
för användning utomhus.
Sladdkontaktdon ska vara torra och får inte ligga på
marken.
För ökad säkerhet rekommenderas montering av en
jordfelsbrytare (RCD) med en felström på max.
30 mA används. Denna FI-brytare ska kontrolleras
före varje användning.
Hänvisning till produkter som inte saluförs i Stor-britannien: OBS: För din säkerhet är det nödvändigt
att stickproppen 9 på maskinen förbinds med förlängningskabeln. Skarvsladdens kontaktdon måste
skyddas mot stänkvatten, vara tillverkat av gummi
eller försett med gummiöverdrag. För skarvsladden
ska dragavlastning användas.
Skadad nätsladd får repareras endast i auktoriserad
Bosch-verkstad.
Montage
Vattenanslutning
Skruva upp kopplingsstycket 10 på vattenanslut-
A
ningen 14.
/ Anslut vattenslangen (ingår ej i leverans) till
A
vattenanslutningen och högtryckstvätten.
Anslut högtrycksslangen/ sprutpistolen
Skruva stadigt fast högtrycksslangen 6 på an-
C
slutningsstutsen 15.
Anslut förlängningsröret 4/strålmunstycke 12 till
D
sprutpistolen 3. Skjut in förlängningsröret 4/strålmunstycket 12, tryck in och lås genom att vrida det
90° medurs.
Stick upp solfjädermunstycket 5 på förlängnings-
E
röret 4 och lås genom att vrida medurs tills ett ”klick”
hörs.
Inställning / användning av olika
munstycken
Strålrör (endast AQUATAK 10)
Strålmunstycket 12 har en fast inställd solfjäderstråle och inställningen kan inte ändras.
För att ställa in strålen från solfjäders- till punkt-
F
form vrid munstyckets hylsa.
64 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Svenska - 3
Page 65
Rengöringsmedelsmunstycke med flaska
Vrid förlängningsröret 4/strålmunstycket 12 90°
G
moturs och dra ut det.
Stick in munstycket för rengöringsmedel 7 i
H
sprutpistolen 3 och vrid medurs för låsning.
Rotationsmunstycke (röd färgkodning – endast
AQUATAK 100 PLUS)
Vrid solfjädermunstycket 5 moturs och dra ut det.
I
Stick upp rotationsmunstycket 8 på förlängnings-
J
röret 4 och lås genom att vrida medurs tills ett ”klick”
hörs.
Start
Inkoppling
Kontrollera att nätströmställaren står i läget ()
och anslut högtryckstvätten till nätuttaget.
Öppna vattenkranen.
Tryck på inkopplingsspärren 1 för att frige av-
K
tryckaren 2. Håll avtryckaren 2 helt intryckt tills vattnet flyter jämnt och all luft avgått ur aggregatet och
högtrycksslangen. Släpp avtryckaren 2. Tryck på inkopplingsspärren 1.
Tryck på () strömställaren 11.
Rikta sprutpistolen 3 nedåt. Tryck på inkopplings-
spärren för att frige avtryckaren 2. Tryck helt ned avtryckaren 2.
Urkoppling
Släpp avtryckaren 2. Tryck på inkopplingsspärren.
Sprutpistolen är nu låst och kan inte oavsiktligt brukas.
Tryck på () strömställaren 11.
Stäng vattenkranen. Dra stickproppen ur stickutta-
get.
Tryck på inkopplingsspärren 1 för att frige avtrycka-
ren 2. Tryck helt ned avtryckaren 2 tills vattentrycket
fullständigt avlastats. Släpp avtryckaren 2. Tryck på
inkopplingsspärren 1.
Ta bort vattenslangen från högtryckstvätten och vattenkranen.
Anvisningar för
högtryckstvättens användning
Allmänt
Kontrollera att högtrycksaggregatet står plant.
För inte högtrycksslangen för långt framåt och dra
inte heller fram högtryckstvätten med slangen. Detta
kan leda till att högtrycksaggregatet inte längre står
stadigt och faller omkull.
Knäck inte högtrycksslangen och kör inte heller över
den med fordon. Skydda högtrycksslangen mot
skarpa kanter och hörn.
Rotationsspolröret får inte användas för biltvätt.
Arbeten med rengöringsmedel
Använd endast av Bosch godkända rengörings-
medel. Olämpliga rengöringsmedel kan skada
högtryckstvätten och föremålet som rengörs.
Skjut upp rengöringsmedelsmunstycket på sprutpistolen.
Fyll rengöringsmedelsflaskan med lämpligt rengöringsmedel och skruva åter fast flaskan på rengöringsmedelsmunstycket.
Vi rekommenderar att med hänsyn till miljöskyddet
vara sparsam med rengöringsmedlet. Beakta de anvisningar för utspädning som lämnas på behållaren.
Bosch garanterar genom ett väl avvägt urval av rengörings- och konserveringsmedel störningsfri drift
med högtryckstvätten.
Rekommenderad rengöringsmetod
Moment 1: Lös upp smutsen
Spruta sparsamt upp rengöringsmedel och låt det inverka en kort stund.
Moment 2: Avlägsna smutsen
Avlägsna löst smuts med högt tryck.
Anvisning: Vid rengöring av lodräta ytor starta med
smuts-/rengöringsmedlet nedtill och fortsätt sedan
uppåt. Vid spolning spola uppifrån nedåt.
65 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Svenska - 4
Page 66
UnderhållRengöring/kontroll av filter
Innan arbeten på högtryckstvätten på-
börjas, ska stickproppen dras ur och vattenanslutningen tas loss.
Märk: Lång och tillförlitlig drift kan endast garanteras
om följande underhållsarbeten regelbundet utförs.
Undersök högtryckstvätten regelbundet avseende
defekter som t. ex. lös infästning och slitna eller skadade komponenter.
Kontrollera att kåporna och skyddsutrustningen är
intakta och korrekt monterade. Erforderliga reparationer eller underhållsarbeten ska utföras innan högtryckstvätten tas i bruk.
Om i högtryckstvätten trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation
utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch
trädgårdsverktyg.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktens artikelnummer som består
av 10 tecken.
Ta bort adaptern 10 från vattenanslutningen och
A
dra ut silen 16.
Silen 16 kan lätt tas bort med en spetstång.
L
Spola silen och sätt den tillbaka. En skadad sil ska
bytas ut.
Högtryckstvätten får inte användas om silen saknas
eller är defekt.
Avstängning efter användning
Rengör högtryckstvätten på utsidan med en mjuk
borste och en trasa. Använd varken vatten, lösningsmedel eller polermedel. Avlägsna alla föroreningar och rengör noggrant motorns ventilationsöppningar.
Om vatten blir kvar i högtryckstvätten finns risken att
den skadas vid frost. Högtryckstvätten ska lagras i
ett frostfritt rum.
Ställ inte upp andra föremål på högtryckstvätten.
Se till att ledningarna vid ihop- och uppfällning
☞
inte kommer i kläm. Knäck inte högtrycks-
slangen.
66 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Svenska - 5
Page 67
Felsökning
Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla.
Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din serviceverkstad.
Obs! Frånkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan felsökningen påbörjas.
SymptomMöjliga orsakerÅtgärd
Motorn startar inteStickproppen är inte ansluten
Vägguttaget defekt
Säkringen har löst ut
Skarvsladden skadad
Motorskyddsbrytaren har löst ut
Igenfrusen
Motorn stannarSäkringen har löst ut
Fel nätspänning
Motorskyddsbrytaren har löst ut
Säkringen löser utSäkringen är för svagAnslut till en strömkrets vars säkring
För högt arbetstryckMunstycket delvis tilltäpptRengör munstycket
Pulserande tryckLuft i vattenslangen eller pumpen
Vattenförsörjningen ej korrekt
Vattenfiltret tilltäppt
Vattenslangen inklämd eller knäckt
Högtrycksslangen är för lång
Trycket jämnt men för
lågt
Munstycket slitet
Start / stoppventilen sliten
Anvisning: Vissa tillbehör
orsakar ett lågt tryck
Motorn går, men arbetstryck saknas
Stickproppen är inte ansluten
Filtret tilltäppt
Munstycket tilltäppt
Högtryckstvätten startar
Pumpen eller sprutpistolen är otätTa kontakt med auktoriserad Bosch
av sig själv
Högtryckstvätten är otätPumpen är otät6 droppar i minuten godkänns. Vid
Anslut stickproppen
Använd ett annat eluttag
Byt ut säkringen
Försök utan skarvsladd
Låt motorn svalna 5 minuter
Låt pumpen, vattenslangen eller tillbe-
höret tina upp
Byt ut säkringen
Kontrollera nätspänningen som måste
överensstämma med uppgifterna på
typskylten
Låt motorn svalna 5 minuter
motsvarar högtryckstvättens effekt
Frånkoppla högtryckstvätten med öppen sprutpistol eller öppen vattenkran
och låt vattnet rinna igenom tills ett
jämnt arbetstryck uppnåtts
Kontrollera att vattenanslutningen
motsvarar uppgifterna i specifikationerna. Den minsta tillåtna storleken på
vattenslangen ska vara Ø 1/2" eller Ø
13 mm
Rengör vattenfiltret
Räta ut vattenslangen
Ta bort förlängningen från högtrycks-
slangen, max. vattenslanglängd 7 m
Byt ut munstycket
Påverka avtryckaren snabbt 5 gånger i
följd
Anslut vattnet
Rengör filtret
Rengör munstycket
kundservice
onormalt hög otäthet ta kontakt med
auktoriserad Bosch serviceverkstad
67 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Svenska - 6
Page 68
Miljöhänsyn
Miljöskadliga kemikalier får inte rinna ut på marken,
till grundvattnet, sjöar, floder etc.
När rengöringsmedel används ska hänsyn tas till
uppgifterna på förpackningen och föreskriven koncentration.
Vid rengöring av motorfordon ska lokala föreskrifter
beaktas. Se till att avsprutad olja inte rinner ned i
grundvattnet.
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet 2002/96/
EG för elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg
omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Kundtjänst
En sprängskiss och informationer om reservdelar lämnas under:
www.bosch-pt.com
Mätvärdena har tagits fram baserande på 2000/14/
EG (1 m avstånd) och DIN 45 635.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 79 dB (A); ljudeffektnivå 89 dB (A).
Vibration i hand/arm är lägre än 2,5 m/s
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt överensstämmer med följande
normer och harmoniserade standarder: EN 60 335
enligt bestämmelserna i direktiven 89/336/EEG,
98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå LWA är lägre
än 91 dB (A). Beräkningsmetod för konformitet enligt bilaga VIII.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Ändringar förbehålles
2
.
68 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Svenska - 7
Page 69
Sikkerhetsinformasjoner
Les absolutt bruksanvisningen før bruk og
følg denne!
Les bruksanvisningen for maskinen før
igangsetting og følg særskilt sikkerhetsinformasjonene. Ta godt vare på bruksanvisningen til senere bruk.
Advarslene og henvisningsskiltene på maskinen gir
viktige informasjonene for en farefri drift.
I tillegg til informasjonene i driftsinstruksen må de
generelle sikkerhetsforskriftene og uhellforebyggende forskriftene følges.
Rett aldri vannstrålen mot mennesker, dyr,
selve maskinen eller elektriske deler.
Merk: Høytrykkstrålen kan være farlig hvis
den brukes på feilaktig måte.
Strømtilkobling
■ Den angitte spenningen på typeskiltet må stemme
overens med spenningen til strømkilden.
■ Det anbefales å koble denne maskinen kun til en
stikkontakt som er sikret med en 30 mA jordfeilbryter.
■ Hvis en forlengelsesledning brukes må støpsel og
kopling være vanntette.
Merk: Uegnete forlengelseskabler kan være farlige.
■ Ta aldri i støpselet med våte hender.
■ Ikke kjør over, press eller dra i strøm- eller skjøteled-
ningen, ellers kan den ta skade. Beskytt ledningen
mot varme, olje og skarpe kanter.
■ Skjøteledningen må ha det tverrsnittet som er angitt
i bruksanvisningen og må være vannsprutbeskyttet.
Stikkforbindelsen må ikke ligge i vannet.
Vannkobling
■ Ta hensyn til vannverkets forskrifter.
■ Skruforbindelsene til alle koblingsslangene må være
tette.
■ Høytrykkslangen må ikke være skadet (fare for
sprekking). En skadet høytrykkslange må straks skiftes ut. Det må kun brukes slanger og forbindelser
som anbefales av produsenten.
Bruk
■ Før bruk må maskinen og tilbehøret kontrolleres med
hensyn til feilfri tilstand og driftssikkerhet. Hvis tilstanden ikke er feilfri må maskinen ikke brukes.
■ Sug aldri opp løsemiddelholdige væsker eller ufortynnede syrer og løsemidler! Hertil hører f.eks. bensin, malingstynner eller fyringsolje. Sprøytetåken er
svært antennelig, eksplosiv og giftig, likedann angriper aceton, ufortynnede syrer og løsemidler maskinens materialer.
■ Ved bruk av maskinen i fareområder (f.eks. bensinstasjoner) må de tilsvarende sikkerhetsforskriftene
følges. Drift i eksplosjonsutsatte rom er forbudt.
■ Maskinen må ha en stabil undergrunn.
■ Bruk kun rengjøringsmidler som er anbefalt av mas-
kinprodusenten og ta hensyn til produsentens informasjoner om bruk og deponering og advarsler.
■ Alle strømførende deler i arbeidsområdet må være
sprutvannbeskyttet.
■ Sprøytepistolens utløserarm må ikke være fastklemt
i «ON» stilling.
■ Ved behov må det brukes verneklær til beskyttelse
mot vann som spruter tilbake fra gjenstander.
■ For å unngå skader fra høytrykkstrålen på bildekk/
ventiler må det kun rengjøres med en minsteavstand
på 30 cm. Første tegn på dette er at dekket misfarges. Skadede bildekk / ventiler er livsfarlige.
■ Asbestholdige materialer og materialer som inneholder helsefarlige stoffer må ikke sprøytes av.
■ Bruk kun rengjøringsmidler som er godkjent av maskinprodusenten.
■ De anbefalte rengjøringsmidlene må ikke brukes
ufortynnet. Produktene er sikre, fordi de ikke inneholder syrer, lut eller miljøfarlige stoffer. Vi anbefaler å
oppbevare rengjøringsmidler utilgjengelig for barn.
Hvis rengjøringsmiddelet kommer inn i øynene må
det straks skylles grundig med vann, ved svelging
må man straks oppsøke en lege.
Betjening
■ Personen som betjener maskinen må kun gjøre dette
på korrekt måte. Ta hensyn til de lokale forholdene.
Ta bevisst hensyn til andre personer under arbeidet,
særskilt barn.
■ Bruk ikke apparatet med personer innen rekkevidde,
hvis ikke personene har verneklær på.
■ Rett ikke vannstrålen mot deg selv eller mot andre for
å rengjøre klær og sko.
■ Maskinen må kun benyttes av personer, som har fått
opplæring i bruken eller personer som kan bevise at
de er istand til å betjene maskinen. Maskinen må
ikke brukes av barn eller ungdom.
■ La aldri maskinen være uten oppsyn sålenge motoren er i drift.
■ Den utgående vannstrålen medfører et tilbakestøt på
sprøytepistolen. Derfor må pistolhåndtaket og lansen
holdes sikkert.
Transport
■ Før transport må maskinen slås av og sikres.
Vedlikehold
■ Trekk støpselet ut av stikkontakten:
– alltid når gresstrimmeren er uten oppsyn
– før kontroll, rengjøring og arbeider på maskinen
■ Reparasjoner må kun utføres av autoriserte BOSCH
serviceverksteder.
Tilbehør og reservedeler
■ Det må kun brukes tilbehør og reservedeler som er
godkjent av produsenten. Original-tilbehør og original-reservedeler sikrer en feilfri drift av maskinen.
69 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Norsk - 1
Page 70
Tekniske data
HøytrykkspylerAQUATAK 10AQUATAK ECO AQUATAK 100AQUATAK 100 PLUS
ning[l/h] 300340330350
Rengjøringsmiddel [l]0,50,50,50,5
Vekt[kg] 6,06,06,06,0
Beskyttelsesklasse / II / II / II
SerienummerSe serienummeret 13 (typeskiltet) på maskinen.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til utvendig rengjøring av
overflater og gjenstander, av verktøy, kjøretøy og
båter. Med tilsvarende tilbehør kan det blandes i
rengjøringsmidler som er godkjent av Bosch, frigjøres tette avløpsrør eller fjernes rust og maling. Dette
produktet er ikke egnet for yrkesmessig bruk.
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur
på mellom 0 °C og 40 °C.
Innledning
Denne håndboken inneholder anvisninger om korrekt montasje og sikker bruk av gressklipperen. Det
er viktig at du leser disse informasjonene nøye.
Gressklipperen veier ca. 6.0 kg i ferdig montert tilstand. Sørg om nødvendig for å få hjelp til å løfte
gressklipperen ut av forpakningen.
Dette inngår i leveransen
Ta høytrykkspyleren forsiktig ut av emballasjen og
kontroller om de nedenstående delene er komplett:
Tilbehør som er beskrevet og illustrert i
bruksanvisningen inngår ikke alltid i leveransen.
For din sikkerhet
OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbei-
der utføres må maskinen slås av og strøm-
støpselet trekkes ut. Det samme gjelder hvis
strømledningen er skadet, kuttet eller oppvi-
klet.
Elektrisk sikkerhet
Maskinen er verneisolert for din egen sikkerhet og
trenger ingen jording. Driftsspenningen er på
230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V avhengig av modellen). Bruk kun godkjente skjøteledninger. Informasjoner får du av et Bosch serviceverksted.
Hvis du vil bruke en skjøteledning ved drift av høytrykkspyleren er følgende ledningstverrsnitt nødvendig
1,5 mm2 til max. 20 m lengde
2,5 mm2 til max. 50 m lengde
Merk: Hvis det brukes en skjøteledning må denne ha
en jordingstråd (beskrevet i sikkerhetsforskriftene)
som via støpselet er forbundet med jordingstråden i
det elektriske anlegget.
I tvilstilfeller må du spørre en utdannet elektriker eller nærmeste Bosch serviceverksted.
OBS! Ikke forskriftsmessige skjøteledninger kan
være farlige. Skjøteledninger, støpsler og koblinger må være vanntette modeller som er godkjent for utendørs bruk.
Kabelforbindelser skal være tørre og ikke ligge på
bakken.
For ekstra sikkerhet anbefales det å bruke en jordfeilbryter (RCD) med en jordfeilstrøm på 30 mA.
Denne jordfeilbryteren bør kontrolleres før hver
bruk.
Informasjon for produkter som ikke selges i GB:
OBS: For din egen sikkerhet er det nødvendig at
støpslet 9 på maskinen forbindes med skjøteledning. Sammenkoblingsstedet til skjøteledningen må
være beskyttet mot sprut, være av gummi eller med
gummiovertrekk. Skjøteledningen må brukes med
en strekkavlastning.
Hvis tilkoblingsledningen er skadet må den kun repareres av et autorisert Bosch-verksted.
Montering
Vannkobling
Skru koblingsstykke 10 på vannkoblingen 14.
A
/ Vannslangen (medleveres ikke) forbindes
A
med vannkoblingen og maskinen.
Tilkobling av høytrykkslange/ sprøytepistol
Høytrykkslangen 6 skrus godt fast på koblings-
C
stussen 15.
Forlengelsesrøret 4/stråledysen 12 kobles til
D
sprøytepistolen 3. Stikk da forlengelsesrøret 4/stråledysen 12 inn, trykk mot og drei 90° med urviserne
til låsing.
Sett viftestråledysen 5 på forlengelsesrøret 4 og
E
drei til låsing i urviserretning til det sier «klikk».
Innstilling / bruk av forskjellige
dyser
Strålerør (bare AQUATAK 10)
Stråledysen 12 har en fast innstilt viftestråle og kan
ikke innstilles.
Viftestråledyse (lilla fargekoding – bare
AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
For å endre strålen fra vifte til punkt og tilbake
F
dreies hylsen til dysen.
71 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Norsk - 3
Page 72
Rengjøringsmiddeldyse med flaske
Drei forlengelsesrøret 4/stråledysen 12 90° mot
G
urviserne og trekk ut.
Sett rengjøringsmiddeldysen 7 inn i sprøytepis-
H
tolen 3 og drei med urviserne til låsing.
Rotasjonsdyse
(rød fargekoding – bare AQUATAK 100 PLUS)
Drei viftestråledysen 5 90° mot urviserne og
I
trekk ut.
Sett rotasjonsdysen 8 på forlengelsesrøret 4 og
J
drei til låsing i urviserretning til det sier «klikk».
Igangsetting
Innkobling
Pass på at strømbryteren står i stilling () og koble maskinen til strømmen.
Skru opp vannkranen.
Benytt innkoblingssperren 1, for å frigjøre avtrek-
K
ket 2. Trykk avtrekket 2 helt ned, inntil vannet flyter
regelmessig og det ikke lenger befinner seg luft i apparatet eller høytrykkslangen. Slipp avtrekket 2
igjen. Trykk ned innkoblingssperren 1.
Trykk tasten () til strømbryteren 11.
Rett sprøytepistolen 3 nedover. Utløs innkoblings-
sperren for å frigi avtrekket 2. Trykk avtrekket 2 helt
inn.
Utkobling
Slipp avtrekket 2. Trykk innkoblingssperren. Sprøytepistolen er nå låst og kan ikke betjenes ved en feiltagelse.
Trykk tasten () til strømbryteren 11.
Steng vannkranen. Trekk støpselet ut av stikkontak-
ten.
Benytt innkoblingssperren 1, for å frigjøre avtrek-
ket 2. Trykk avtrekket 2 helt ned, inntil det ikke lenger befinner seg vann i apparatet. Slipp avtrekket 2
igjen. Trykk ned innkoblingssperren 1.
Ta vannslangen av fra vannkoblingen og maskinen.
Informasjoner om bruk av
høytrykkspyleren
Generelt
Pass på at maskinen står på en plan undergrunn.
Ikke gå for langt frem med høytrykkslangen hhv.
trekk ikke maskinen i slangen. Dette kan føre til at
maskinen ikke lenger står stødig og kanter.
Ikke brett høytrykkslangen og kjør ikke over slangen
med et kjøretøy. Beskytt høytrykkslangen mot
skarpe kanter eller hjørner.
Ikke bruk rotasjonsstråle-trykkrøret til vasking av biler.
Arbeid med rengjøringsmidler
Bruk kun rengjøringsmidler som er godkjent av
Bosch. Ikke egnede rengjøringsmidler kan
skade maskinen og gjenstandene som skal rengjøres.
Sett rengjøringsmiddeldysen på sprøytepistolen.
Fyll rengjøringsmiddelflasken med egnet rengjø-
ringsmiddel og skru flasken på rengjøringsmiddeldysen igjen.
Vi anbefaler å bruke rengjøringsmidler sparsomt for
å verne om miljøet. Ta hensyn til fortynningsanbefalingene på beholderen.
Bosch garanterer en feilfri drift av maskinen med et
stort tilbud av rengjørings- og konserveringsmidler.
Anbefalte rengjøringsmetoder
Skritt 1: Løsing av smussen
Sprøyt rengjøringsmidler sparsomt på og la det virke
i kort tid.
Skritt 2: Fjerning av smussen
Fjern løst smuss med høyt trykk.
Merk: Ved rengjøring av loddrette flater må du be-
gynne nede med smuss-/rengjøringsmiddelet og arbeide deg videre oppover. Spyl ovenfra og nedover.
72 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Norsk - 4
Page 73
VedlikeholdRengjøring/kontroll av filteret
Før alle arbeider på maskinen må strømstøpselet trekkes ut og vannkoblingen
løses.
Merk: Utfør følgende servicearbeider med jevne
mellomrom, for å sikre en lang og pålitelig bruk.
Undersøk maskinen med jevne mellomrom med
hensyn til åpenlyse feil slik som løse fester og slitte
eller skadede deler.
Kontroller om dekslene og beskyttelsesinnretningene er intakt og riktig montert. Nødvendige reparasjoner eller vedlikeholdsarbeider må utføres før høytrykkspyleren tas i bruk.
Hvis høytrykkspyleren til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-hageverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må
du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillingsnummer.
Fjern adapteren 10 på vannkoplingen og trekk si-
A
len 16 ut.
Silen 16 kan lett fjernes med en spiss tange. Spyl
L
silen og sett den inn igjen. Skift ut en skadet sil.
Høytrykkspyleren må aldri brukes når silen mangler
eller er defekt.
Stans etter bruk
Høytrykkspylerens utvendige deler må rengjøres
grundig med en myk børste og en klut. Det må ikke
brukes vann, løsemidler og polermidler. Fjern all
smuss, rengjør særskilt ventilasjonssprekkene til
motoren.
En høytrykkspyler som ikke er helt tømt for vann kan
ta skade ved frost. Maskinen skal oppbevares i et
frostfritt rom.
Ikke sett andre gjenstander på maskinen.
Sørg for at kablene ikke klemmes fast når
☞
maskinen slås sammen eller opp. Høytrykk-
slangen må ikke brettes.
73 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Norsk - 5
Page 74
Feilsøking
Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis
du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet.
OBS! Før feilsøkingen utføres må maskinen slås av og støpselet trekkes ut.
SymptomerMulig årsakUtbedring
Motoren starter ikkeStøpselet er ikke satt i
Defekt stikkontakt
Sikringen er utløst
Skjøteledningen er skadet
Motorbeskyttelsen er utløst
Frosset
Motoren stanserSikringen er utløst
Ikke korrekt nettspenning
Motorbeskyttelsen er utløst
Sikringen utløsesSikringen er for svakTilkobles til strømkrets som er sikret til-
For høyt arbeidstrykkDysen er delvis tettetRengjør dysen
Pulserende trykkLuft i vannslangen eller pumpen
Vanntilførselen er ikke korrekt
Vannfilteret er tettet
Vannslangen er klemt fast eller brettet
Høytrykkslangen er for lang
Jevnt, men for lavt trykk
Merk: Visse tilbehørsde-
Slitt dyse
Slitt start/stoppventil
ler forårsaker et lavt trykk
Motoren går, men intet
arbeidstrykk
Vann er ikke tilkoblet
Tettet filter
Tettet dyse
Høytrykkspyleren starter
Pumpe eller sprøytepistol er ikke tette Henvend deg til en autorisert Bosch
av seg selv
Maskinen lekkerPumpen lekker6 dråper pr. minutt er tillatt. Ved ikke
Sett støpselet i
Bruk en annen stikkontakt
Skift ut sikringen
Forsøk uten skjøteledning
La motoren avkjøle i 5 minutter
La pumpen, vannslangen eller tilbehø-
ret tine
Skift ut sikringen
Kontroller nettspenningen, denne må
tilsvare informasjonene på typeskiltet
La motoren avkjøle i 5 minutter
svarende høytrykkspylerens effekt
Slå av høytrykkspyleren med åpen
sprøytepistol og åpen vannkran, til et
jevnt arbeidstrykk er nådd
Kontroller om vannkoblingen tilsvarer
informasjonene i de tekniske data. De
minste vannslangene som kan brukes,
er 1/2" eller Ø 13 mm
Rengjør vannfilteret
Legg vannslangen rett ut
Ta av høytrykkslange-forlengelsen,
max. vannslangelengde 7 m
Skift dysen
Trykk avtrekket 5 ganger etter hverandre
Vann tilkobles
Filteret rengjøres
Rengjør dysen
kundeservice
normale, større lekkasjer må du ta
kontakt med en autorisert Bosch kundeservice
74 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Norsk - 6
Page 75
Miljøvern
Samsvarserklæring
Miljøfarlige kjemikalier må ikke komme inn i jord,
grunnvann, dammer, elver etc.
Ved bruk av rengjøringsmidler må informasjonene
på emballasjen og den foreskrevne konsentrasjonen overholdes nøye.
Ved rengjøring av motorkjøretøy må de lokale forskriftene følges: Det må forhindres at avsprøytet olje
kommer inn i grunnvannet.
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og
elektroniske apparater og tilpassin-
gen til nasjonale lover må gammelt
elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles
inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Kundeservice
Eksplosjonstegninger og informasjoner om reservedeler finner du under:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
Måleverdier funnet i samsvar med 2000/14/EF (1 m
avstand) og DIN 45 635.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå: 79 dB (A). Lydstyrkenivå: 89 dB (A).
Den typiske hånd-arm-vibrasjonen er lavere enn
2
2,5 m/s
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i over-
ensstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter: EN 60 335 i samsvar med bestemmelsene i direktivene 89/336/EØF, 98/37/EF,
2000/14/EF.
2000/14/EF: Den garanterte lydstyrken LWA er lavere enn 91 dB (A). Bedømmelsesmetode for samsvar se vedlegg VIII.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Rett til endringer forbeholdes
.
75 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Norsk - 7
Page 76
Turvaohjeet
Lue ehdottomasti ennen laitteen käyttöä, ja
noudata!
Lue laitteesi käyttöohje ennen käyttöönot-
toa ja noudata erityisesti näitä turvaohjeita.
Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää
käyttöä varten.
Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja ohjekilvet antavat tärkeää tietoa turvallisesta käytöstä.
Käyttöohjeessa olevien ohjeiden lisäksi tulee ottaa
huomioon yleiset turvallisuus- ja tapaturmantorjuntaohjeet.
Älä koskaan suuntaa esisuihkua ihmisiin,
eläimiin, itse painepesuriin tai sähköosiin.
Huomio: Painesuihku voi väärin käytettynä
olla vaarallinen.
Sähköliitäntä
■ Mallikilvessä mainitun jännitteen tulee täsmätä virta-
lähteen jännitteen kanssa.
■ Suositellaan, että tämä laite liitetään vain pistorasi-
aan, jota suojaa 30 mA vikavirtasuojakytkin.
■ Jos käytät jatkojohtoa, tulee pistotulpan ja liitännän
olla vesitiiviit.
Huomio: Sopimattomat jatkojohdot voivat olla vaarallisia.
■ Älä koskaan tartu pistotulppaan käsien ollessa kosteita.
■ Verkkojohdon tai jatkojohdon yli ei saa ajaa, niitä ei
saa litistää eikä murtaa, koska ne saattavat vahingoittua. Suojaa johtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
■ Jatkojohdon halkaisijan tulee olla käyttöohjeen mu-
kainen ja sen tulee olla roiskevesisuojattu. Pistokeliitäntä ei saa olla vedessä.
Vesiliitäntä
■ Ota huomioon vesihuoltoyrityksesi ohjeet.
■ Kaikkien liitäntäletkujen liitokset tulee olla tiiviitä.
■ Paineletku ei saa olla vaurioitunut (halkeamisvaara).
Vaurioitunut paineletku on välittömästi vaihdettava
uuteen. Vain valmistajan suosittelemia letkuja ja liittimiä saadaan käyttää.
Käyttö
■ Laitteen ja sen lisätarvikkeiden asianmukainen kunto
ja käyttöturvallisuus tulee tarkistaa ennen käyttöä.
Ellei kunto ole moitteeton, ei laitetta saa käyttää.
■ Älä koskaan ime liuotinpohjaisia nesteitä tai ohenta-
mattomia happoja tahi liuottimia! Näihin aineisiin
kuuluvat esim. bensiini, maalin ohentimet ja lämmitysöljy. Ruiskutussumu on hyvin tulenarka, räjähtävä
ja myrkyllinen. Tämän lisäksi asetoni, ohentamattomat hapot ja liuottimet syövyttävät laitteessa käytettyjä materiaaleja.
■ Käytettäessä laitetta vaara-alueilla (esim. bensiini-
asemat) on noudatettava vastaavia turvaohjeita.
Käyttö räjähdysalttiissa tilassa on kiellettyä.
■ Laitteen tulee seistä tukevalla alustalla.
■ Käytä ainoastaan laitteen valmistajan suosittelemia
puhdistusaineita ja ota huomioon puhdistusaineiden
valmistajan käyttö-, hävitys- ja varo-ohjeet.
■ Kaikkien työalueella sijaitsevien jännitteisten osien
täytyy olla roiskevesisuojattuja.
■ Suihkupistoolin liipaisinta ei käytössä saa lukita
”ON”-asentoon.
■ Käytä tarvittaessa suojavaatteita suojaksi esineistä
takaisin roiskuvalta vedeltä.
■ Välttyäksesi vahingoittamasta ajoneuvon renkaita/
venttiilejä painesuihkulla, tulee puhdistaa vähintään
30 cm etäisyydeltä. Ensimmäinen merkki vauriosta
on renkaan värin muutos. Vaurioituneet ajoneuvon
renkaat/ venttiilit ovat hengenvaarallisia.
■ Asbestipitoisia ja muita aineita, jotka sisältävät terveydelle haitallisia osia ei saa suihkuttaa.
■ Käytä ainoastaan puhdistusaineita, joita laitteen valmistaja on hyväksynyt.
■ Älä käytä suositeltuja puhdistusaineita laimentamattomina. Tuotteet ovat sikäli turvallisia, etteivät sisällä
happoja, lipeää tai ympäristölle vahingollisia aineita.
Suosittelemme säilyttämään puhdistusaineita lasten
ulottumattomissa. Jos puhdistusainetta joutuu silmiin, tulee ne välittömästi huuhdella runsaalla vedellä, jos ainetta tulee nieltyä on välittömästi otettava
yhteys lääkäriin.
Käyttö
■ Laitetta käyttävä henkilö saa käyttää sitä ainoastaan
ohjeiden mukaan. Paikallisia olosuhteita tulee ottaa
huomioon. Työskentelyn aikana on aktiivisesti varottava muita henkilöitä, etenkin lapsia.
■ Älä käytä laitetta ihmisten ulottuvilla, ellei heillä ole
suojavaatetusta.
■ Älä suuntaa vesisuihkua itseesi tai toisiin, vaatteiden
tai jalkineiden puhdistamiseksi.
■ Laitetta saavat käyttää ainoastaan henkilöt, jotka
ovat opetelleet laitteen käytön ja käsittelyn tai voivat
osoittaa, että osaavat käyttää laitetta. Lapset ja nuoret eivät saa käyttää laitetta.
■ Laitetta ei koskaan saa jättää vaille valvontaa, moottorin käydessä.
■ Laitteesta tuleva vesisuihku aikaansaa vastavoiman
suihkupistooliin. Pidä sen tähden pistoolikahvaa ja
putkea tukevasti.
Kuljetus
■ Pysäytä laite ja varmista se ennen kuljetusta.
Huolto
■ Irrota pistotulppa pistorasiasta:
– aina, jos jätät laitteen ilman valvontaa
– ennen tarkistusta, puhdistusta ja laitteeseen kohdis-
tuvia töitä
■ Vain BOSCH-sopimushuollot saavat kunnostaa laitetta.
Lisätarvikkeet ja varaosat
■ Vain lisävarusteita ja varaosia, joita valmistaja on hyväksynyt saadaan käyttää. Alkuperäiset lisätarvikkeet ja alkuperäiset varaosat takaavat laitteen häiriöttömän toiminnan.
76 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Suomi - 1
Page 77
Tekniset tiedot
PainepesuriAQUATAK 10AQUATAK ECO AQUATAK 100AQUATAK 100 PLUS
min. (mindestens) [l/h] 17171717
Veden paine, tulo
maks.[bar] 1,5 –6,01,5 –6,01,5 – 6,01,5–6,0
Nimellispaine[bar] 90909090
Suurin sallittu
paine[bar] 100100100100
Virtausmäärä[l/h] 300340330350
Puhdistusaine[l]0,50,50,50,5
Paino[kg] 6,06,06,06,0
Suojausluokka / II / II / II
TilausnumeroKatso valmistusnumero 13 (mallikilpi) koneesta.
Asianmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu pintojen ja esineiden ulkopintojen sekä työkalujen, autojen ja veneiden puhdistukseen. Vastaavilla lisätarvikkeilla voidaan lisätä pesuveteen Boschin sallimia puhdistusaineita, avata
viemäreitä tai poistaa ruostetta ja maalipintoja.
Tämä tuote ei ole tarkoitettu ammatilliseen käyttöön.
Määräyksenmukainen käyttö rajoittuu lämpötilaan
0 °C … 40 °C.
Johdanto
Tässä käsikirjassa annetaan ohjeita oikeasta kokoonpanosta ja ruohonleikkurin turvallisesta käytöstä. On tärkeää, että luet nämä ohjeet huolella.
Täysin kokoonpantu kone painaa n. 6.0 kg. Pyydä
tarvittaessa apua koneen poistamiseksi pakkauksestaan.
Toimitukseen kuuluu
Ota varovasti painepesuri pakkauksestaan ja tarkista, että kaikki seuraavat osat löytyvät:
Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä
sisälly toimitukseen!
Työturvallisuus
Huomio! Ennen huolto- ja puhdistustöitä on
pistotulppa irrotettava pistorasiasta. Sama
sääntö pätee, jos verkkojohto on vaurioitunut,
leikattu tai sotkeutunut.
Sähköturvallisuus
Koneesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä
sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230 V AC,
50 Hz (ei-EU maita varten 220 V, 240 V mallista riippuen). Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja.
Tietoa saat Bosch sopimushuollossa.
Jos tahdot käyttää jatkojohtoa painepesurin kanssa,
tulee johdon pinta-alan olla
1,5 mm2, maks. 20 m pituuteen asti
2,5 mm2, maks. 50 m pituuteen asti
Huomio: Jos käytät jatkojohtoa, on siinä – kuten turvaohjeissa on selostettu - oltava suojajohdin, joka
pistotulpan kautta on yhteydessä verkon maadoitukseen.
Kysy epävarmoissa tapauksissa sähkömieheltä tai
lähimmästä Bosch-sopimushuollosta.
VAROITUS: Sääntöjenvastaiset jatkojohdot
saattavat olla vaarallisia. Jatkojohdon, pistotulpan ja liittimen tulee olla vesitiiviitä ulkokäyttöön
hyväksyttyä mallia.
Johdon liitoskohtien tulee olla kuivat eivätkä ne saa
maata maassa.
Turvallisuuden lisäämiseksi on suositeltavaa käyttää vikavirtakytkintä (RCD), joka laukeaa korkeintaan 30 mA virralla. Kytkin tulisi tarkistaa ennen jokaista käyttöä.
Ohje tuotteita varten, joita ei myydä Iso-Britanni-assa: HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämätöntä liittää koneessa oleva pistotulppa 9 jatkojohtoon. Jatkojohdon liitintä on suojeltava roiskevedeltä, sen tulee olla kumia tai olla kumipäällysteinen.
Jatkojohdossa on käytettävä vedonpoistinta.
Jos liitäntäjohto on vaurioitunut, sen saa korjata vain
valtuutettu Bosch-korjaamo.
kitse se kiertämällä sitä myötäpäivään kunnes se
naksahtaa paikoilleen.
Erilaisten suutinten säätö/
käyttö
Suihkuputki (vain AQUATAK 10)
Suihkusuuttimessa 12 on kiinteä viuhkasuihku, jota
ei voi säätää.
Suihkusuutin (liila värikoodi – vain
AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
Kierrä suuttimen hylsyä suihkun muuttamiseksi
F
viuhkasta pistemäiseksi ja päinvastoin.
78 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Suomi - 3
Page 79
Pullolla varustettu puhdistusainesuutin
Kierrä pidennysputki 4/suihkusuutin 12 90° vas-
G
tapäivään ja vedä se irti.
Paina puhdistusainesuutin 7 suihkupistooliin 3 ja
H
lukitse kiertämällä sitä myötäpäivään.
Tehosuutin (punainen värikoodi – vain
AQUATAK 100 PLUS)
Kierrä suihkusuutin 5 vastapäivään ja vedä se
I
irti.
Paina tehosuutin 8 pidennysputkeen 4 ja lukitse
J
kiertämällä sitä myötäpäivään naksahdukseen asti.
Käyttöönotto
Käynnistys
Varmista, että käynnistyskytkin on asennossa ()
ja liitä laite verkkopistorasiaan.
Avaa vesihana.
Paina käynnistysvarmistinta 1, jotta liipaisin 2
K
vapautuu. Paina liipaisin 2 pohjaan, kunnes vesi virtaa tasaisesti, eikä laitteessa tai paineletkussa enää
ole ilmaa. Päästä liipaisin 2 vapaaksi. Irrota ote liipaisimesta 2. Paina käynnistysvarmistinta 1.
loon ja kierrä pullo takaisin puhdistusainesuuttimeen.
Suosittelemme käyttämään puhdistusainetta säästeliäästi ympäristönsuojelun takia. Noudata säiliöön
merkityt laimennussuositukset.
Bosch takaa laitteen häiriöttömän käytön tarjoamalla valikoiman puhdistus- ja säilöntäaineita.
Suositeltu puhdistusmenetelmä
Vaihe 1: Lian irrotus
Suihkuta säästeliäästi puhdistusainetta kohteeseen
ja anna sen vaikuttaa vähän aikaa.
Vaihe 2: Lian poistaminen
Poista irronnut lika suurella paineella.
Huomio: Puhdistettaessa pystysuoria pintoja lika-/
puhdistusainetta käyttäen, tulee aloittaa alhaalta ja
työskennellä ylöspäin. Työskentele huuhtelussa ylhäältä alaspäin.
79 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Suomi - 4
Page 80
HuoltoSuodattimen puhdistus/
tarkistus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja veden
tuloletku vesiliitännästä.
Ohje: Pitkäaikaisen ja luotettavan käytön varmistamiseksi tulee suorittaa seuraavat huoltotoimenpiteet
säännöllisin väliajoin.
Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ole ilmeisiä
puutteita, kuten irtonainen liitos tai kuluneet tahi vaurioituneet osat.
Tarkista, että suojukset ja suojalaitteet ovat kunnossa ja oikein asennettu. Tarvittavat korjaukset ja
huoltotyöt on tehtävä ennen painepesurin käyttöä.
Jos painepesuriin huolellisesta valmistus- ja testausmenetelmästä huolimatta joskus tulisi vika, tulee korjauksen suorittaa Bosch-puutarhalaitteiden
sopimushuolto.
Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa!
Poista adapteri 10 letkuliittimestä ja vedä
A
seula 16 ulos.
Seulan 16 voi helposti poistaa kärkipihdeillä.
L
Huuhtele seula ja aseta se takaisin. Korvaa vaurioitunut seula uudella.
Painepesuria ei koskaan saa käyttää, jos seula
puuttuu tai on viallinen.
Laitteen asettaminen pois
käytön jälkeen
Puhdista painepesuri ulkoa pehmeällä harjalla ja rievulla. Vettä, liuotinta tai kiillotusainetta ei saa käyttää. Poista kaikki lika, etenkin moottorin tuuletusaukoista.
Painepesuri, jota ei olla tyhjennetty täysin vioittuu
pakkasessa. Laite tulisi varastoida suojassa pakkaselta.
Älä aseta mitään esineitä sen päälle.
Varmista, ettei johto joudu puristukseen kun
☞
laite käännetään kiinni ja auki. Älä taita paineletkua.
80 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Suomi - 5
Page 81
Vianetsintä
Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon
avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen.
Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.
OireMahdolliset syytKorjaustoimenpide
Moottori ei käynnistyPistotulppaa ei olla liitetty pistorasiaan
Pistorasia viallinen
Varoke on palanut
Jatkojohto vaurioitunut
Moottorin suojakytkin on lauennut
Jäätynyt
Moottori pysähtyyVaroke on palanut
Verkkojännite on väärä
Moottorin suojakytkin on lauennut
Sulake laukeaaSulake liian pieniLiitä virtapiiriin, jossa on sulake, joka
Liian suuri työpaineSuutin osittain tukossaPuhdista suutin
Sykkivä paineIlmaa vesiletkussa tai pumpussa
Veden syöttö ei ole kunnossa
Vedensuodatin tukossa
Vesiletku litistetty tai taitettu
Paineletku liian pitkä
Paine tasainen, mutta
liian pieni
Huomio: joku lisätarvike
Suutin loppuun käytetty
Käynnistys-/pysäytysventtiili loppuun
käytetty
aiheuttaa alhaisen paineen
Moottori käy, mutta ei
muodosta työpainetta
Vesiliitäntä puuttuu
Suodatin tukossa
Suutin tukossa
Painepesuri käynnistyy it-
Pumppu tai suihkupistooli vuotaaKäänny Bosch-sopimushuollon puosestään
Kone vuotaaPumppu vuotaa6 pisaraa minuutissa sallitaan. Tavalli-
Liitä pistotulppa pistorasiaan
Käytä toista pistorasiaa
Vaihda varoke
Kokeile ilman jatkojohtoa
Anna moottorin jäähtyä 5 minuuttia
Anna pumpun, vesiletkun tai lisätarvik-
keen sulata
Vaihda varoke
Tarkista verkkojännite, sen tulee vastata tyyppikilven merkintää
Anna moottorin jäähtyä 5 minuuttia
riittää painepesurin teholle
Pysäytä painepesuri ja anna veden valua avoimella suihkupistoolilla ja avatulla vesihanalla, kunnes tasainen virtaus on saavutettu
Tarkista, että vesiliitäntä vastaa teknisissä tiedoissa mainittuja vaatimuksia.
Pienimmät vesiletkut, joita saa käyttää
ovat 1/2" tai Ø 13 mm
Puhdista vedensuodatin
Suorista vesiletku
Poista paineletkun pidennys, suurin
sallittu pituus on 7 m
Vaihda suutin
Paina liipaisinta 5 kertaa nopeasti peräkkäin
Liitä vedentulo
Puhdista suodatin
Puhdista suutin
leen
suudesta poikkeavien, huomattavien
vuotojen esiintyessä tulee ottaa yhteyttä Bosch-sopimushuoltoon
81 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Suomi - 6
Page 82
Ympäristönsuojelu
Yhdenmukaisuusvakuutus
Ympäristöä kuormittavat kemikaalit eivät saa joutua
maahan, pohjaveteen, ojiin, jokiin jne.
Puhdistusaineita käytettäessä on tarkasti noudatettava pakkauksen ohjeita ja määrättyä laimennusta.
Puhdistettaessa moottoriajoneuvoja on otettava paikalliset säännökset huomioon: on estettävä irti puhdistetun öljyn pääsy pohjavesiin.
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten
lakien muunnosten mukaan, tulee
käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Asiakaspalvelu
Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät
osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Mitta-arvot annettu 2000/14/EY mukaan (etäisyys
1 m) ja DIN 45 635.
Työkalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: äänen painetaso 79 dB (A); äänentehotaso 89 dB (A).
Tyypillisesti käsivarren tärinä on alle 2,5 m/s
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että
tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 60 335 seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY, 2000/14/EY.
2000/14/EY: Taattu äänentehotaso LWA on alle
91 dB (A). Yhteensopivuuden arvostusmenetelmä
liitteen VIII mukaan.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Pidätämme oikeuden muutoksiin
2
.
82 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Suomi - 7
Page 83
Υποδείξεις ασφάλειας
∆ιαβάστε και προσέξτε πριν χρησιµοποιήσετε το
µηχάνηµα!
Πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα διαβάστε τις
οδηγίες χειρισµού και τηρείτε ιδιαίτερα τις υποδείξεις
ασφαλείας. ∆ιαφυλάξτε τις οδηγίες χειρισµού για µια
ενδεχοµένη µελλοντική χρήση.
Οι προειδοποιητικές πινακίδες και οι πινακίδες υποδείξεων που
υπάρχουν επάνω στο µηχάνηµα παρέχουν σηµαντικές οδηγίες
για την ακίνδυνη λειτουργία του.
Εκτ'ς απ' τις υποδείξεις στις οδηγιες χειρισµού πρέπει να να
ληφθούν επίσης υπ'ψην και οι γενικοί κανονισµοί ασφαλείας και
πρ'ληψης ατυχηµάτων.
Ηλεκτρική σύνδεση
■ Η ηλεκτρική τάση που αναγράφεται στην πινακίδα του
κατασκευαστή πρέπει να ταυτίζεται µε την τάση τησ πηγήσ
ρεύµατοσ.
■ Σασ συνιστούµε να συνδέετε το παρν µηχάνηµα µνο σε
(µπαλαντέζα) πρέπει και η πρίζα και το φισ να είναι
υδατοστεγή.
Προσοχή: Ακατάλληλα καλώδια επιµήκυνσησ µπορεί να είναι
επικίνδυνα.
■ Μην πιάνετε ποτέ το ηλεκτρικ φισ µε βρεγµένα χέρια.
■ Μην περνάτε µε το µηχάνηµα πάνω απ το ηλεκτρικ
καλώδιο ή το καλώδιο επιµήκυνσησ (την µπαλαντέζα), µην τα
ζουλάτε και µην τα τραβάτε µε δύναµη, επειδή µπορεί να
υποστούν ζηµιά. Προφυλάσσετε το καλώδιο απ υπερβολική
ζέστη, λάδια και κοφτερέσ ακµέσ.
■ Το καλώδιο επιµήκυνσησ πρέπει να έχει τη διατοµή που
αναφέρεται στισ οδηγίεσ χειρισµού και ν΄ αντέχει στον
ψεκασµ µε νερ. Το συνδετικ βύσµα δεν επιτρέπεται να
βρίσκεται µέσα στο νερ.
■ Η κοχλιοσύνδεση λων των συνδετικών σωλήνων πρέπει να
είναι στεγανή.
■ Ο σωλήνασ υψηλήσ πίεσησ δεν επιτρέπεται να είναι
χαλασµένοσ (κίνδυνοσ θραύσησ). Ένασ τυχν χαλασµένοσ
σωλήνασ υψηλήσ πίεσησ πρέπει να αντικατασταθεί αµέσωσ.
Επιτρέπεται µνο η χρήση σωλήνων και συνδέσεων (ρακρ)
που προτείνονται απ τον κατασκευαστή.
Χρήση
■ Πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα και τα εξαρτήµατά του
πρέπει να ελέγξετε, αν βρίσκονται σε άριστη κατάσταση
καθώσ κι αν λειτουργούν ασφαλώσ. ∆εν επιτρέπεται η χρήση
τουσ σε περίπτωση που δε βρίσκονται σε άριστη κατάσταση.
■ Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέχουν διαλύτεσ, µη
αραιωµένα οξέα ή διαλύτεσ! Σ΄ αυτά ανήκουν π.χ. η βενζίνη,
οι αραιωτέσ χρωµάτων ή το πετρέλαιο (λάδι) θέρµανσησ. Το
νέφοσ που δηµιουργείται κατά τον ψεκασµ είναι σε µεγάλο
βαθµ εύφλεκτο, εκρηκτικ και δηλητηριώδεσ. Το ασετν (η
ακετνη), τα µη αραιωµένα οξέα και τα διαλυτικά µέσα
προσβάλλουν επίσησ τα υλικά που χρησιµοποιούνται στο
µηχάνηµα.
■ ταν χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα σε επικίνδυνεσ θέσεισ
(π.χ. σε βενζινάδικα) πρέπει να τηρείτε τισ σχετικέσ
ασφαλιστικέσ διατάξεισ. Απαγορεύεται η χρήση του
µηχανήµατοσ σε χώρουσ στουσ οποίουσ υπάρχει κίνδυνοσ
έκρηξησ.
■ Το µηχάνηµα πρέπει να τοποθετείται επάνω σε µια στερεή κι
ασφαλή επιφάνεια.
83 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Μην κατευθύνετε ποτέ τη δέσµη του νερού
επάνω σε ανθρώπουσ, σε ζώα, στο ίδιο µηχάνηµα
ή σε ηλεκτρικά εξαρτήµατα. Προσοχή: Η δέσµη
υψηλήσ πίεσησ µπορεί να είναι επικίνδυνη ταν
χρησιµοποιηθεί αντικανονικά.
Eλληνικά - 1
■ Χρησιµοποιείτε πάντοτε µέσα καθαρισµού [απορρυπαντικά]
που προτείνονται απ τον κατασκευαστή και τηρείτε τισ
προειδοποιητικέσ υποδείξεισ καθώσ και τισ υποδείξεισ
χρήσησ κι απσυρσησ του κατασκευαστή.
■ Στην περιοχή εργασίασ πρέπει λα τα εξαρτήµατα που
βρίσκονται υπ ηλεκτρική τάση ν΄ αντέχουν στον ψεκασµ
µε νερ.
■ Κατά την εργασία ο µοχλσ ενεργοποίησησ του πιστολιού
ραντίσµατοσ δεν επιτρέπεται να είναι στερεωµένοσ στη
θέση «ΟΝ».
■ Αν χρειαστεί, φορέστε προστατευτικά ενδύµατα, για να
προφυλαχθείτε απ µια τυχν επιστρέφουσα δέσµη
εκτοξευµένου νερού, µετά απ την πρσκρουσή τησ σε
κάποιο αντικείµενο.
■ Για να µην προκληθούν ζηµιέσ απ τη δέσµη υψηλήσ πίεσησ,
στα λάστιχα των αυτοκινήτων/ στισ βαλβίδεσ ο καθαρισµσ
τουσ πρέπει να διεξάγεται απ απσταση τουλάχιστον 30
cm. Η πρώτη ένδειξη γι΄ αυτ είναι η µεταβολή του χρώµατοσ
του ελαστικού. Χαλασµένα λάστιχα/ χαλασµένεσ βαλβίδεσ
θέτουν τη ζωή σασ σε κίνδυνο.
■ ∆εν επιτρέπεται ο ψεκασµσ σε υλικά που περιέχουν
αµίαντο ή άλλα ανθυγιεινά συστατικά.
■ Χρησιµοποιείτε πάντοτε µέσα καθαρισµού [απορρυπαντικά]
που έχουν εγκριθεί απ τον κατασκευαστή
■ Μη χρησιµοποιείτε τα προτεινµενα απορρυπαντικά χωρίσ
προηγουµένωσ να τα αραιώσετε. Τα προϊντα αυτά είναι
σχετικά ασφαλή, επειδή δεν περιέχουν οξέα και αλκαλικά ή
βλαβερά για το περιβάλλον συστατικά. Σασ συνιστούµε, να
διαφυλάγετε τα απορρυπαντικά σε χώρουσ απρσιτουσ στα
παιδιά. Σε περίπτωση επαφήσ των απορρυπαντικών µε τα
µάτια, ξεπλύντε τα µάτια αµέσωσ καλά µε νερ και στην
περίπτωση τησ κατάποσήσ τουσ επισκεφθείτε αµέσωσ ένα
γιατρ
Χειρισµ'ς
■ Το πρσωπο που χειρίζεται το µηχάνηµα πρέπει να το
χρησιµοποιεί µνο σύµφωνα µε τον προορισµ του και να
λαµβάνει υπψην του τισ εκάστοτε τοπικέσ συνθήκεσ. Κατά
την εργασία πρέπει να δίνεται συνειδητά προσοχή στην
ύπαρξη άλλων προσώπων, ιδιαίτερα παιδιών.
■ Μη χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα κοντά σε πρσωπα που δε
φορούν προστατευτικά ρούχα.
■ Μην κατευθύνετε τη δέσµη νερού επάνω σε σασ τον ίδιο ή
σε άλλα πρσωπα για να καθαρίσετε τα ρούχα ή τα
παπούτσια.
■ Η χρήση του µηχανήµατοσ επιτρέπεται µνο σε άτοµα που
έχουν πάρει ρητή εντολή γι΄ αυτ, έχουν εκπαιδευτεί στη
χρήση του ή µπορούν να αποδείξουν τι διαθέτουν τισ
αντίστοιχεσ απαραίτητεσ ικαντητεσ. ∆εν επιτρέπεται η
χρήση του µηχανήµατοσ απ εφήβουσ και παιδιά.
■ Μην αφήνετε ποτέ το µηχάνηµα χωρίσ επίβλεψη ταν
λειτουργεί ο κινητήρασ.
■ Το πιστλι εκτξευσησ αντιδρά στην εξερχµενη δέσµη
νερού µε ανάκρουση [κλτσιµα]. Γι΄ αυτ κρατάτε ασφαλώσ
τη λαβή του πιστολιού και την κάνη.
Μεταφορά
■ Πριν µεταφέρετε το µηχάνηµα θέστε το εκτσ λειτουργίασ κι
ακολούθωσ ασφαλίστε το.
Συντήρηση
■ Βγάζετε το φίς απ' την πρίζα:
– πάντοτε ταν αφήνετε το µηχάνηµα ανεπιτήρητο
– πριν απ κάθε έλεγχο, καθαρισµ καθώσ και πριν απ
οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα
■ Οι επισκευέσ επιτρέπεται να διεξάγονται µνο απ
εξουσιοδοτηµένα συνεργεία εξυπηρέτησησ πελατών
[Service] τησ BOSCH.
Εξαρτήµατα και ανταλλακτικά
■ Επιτρέπεται µνο η χρήση εξαρτηµάτων κι ανταλλακτικών
που έχουν εγκριθεί απ τον κατασκευαστή. Γνήσια
εξαρτήµατα και γνήσια ανταλλακτικά εξασφαλίζουν την
Μέγιστη πίεση[bar] 100100100100
Ροή[l/h] 300340330350
Απορρυπαντικ[l]0,50,50,50,5
Βάροσ[kg] 6,06,06,06,0
Μνωση / II / II / II
Αριθµσ σειράσΒλέπε αριθµ σειράσ 13 (πινακίδα κατασκευαστή) στο µηχάνηµα.
Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ'
Το µηχάνηµα προορίζεται για τον καθαρισµ
επιφανειών και αντικειµένων στον εξωτερικ
τοµέα, εργαλείων, οχηµάτων και λεµβών. Με τα
κατάλληλα ειδικά εξαρτήµατα µπορούν να
προσµιχθούν µέσα καθαρισµού εγκριµένα απ
την Bosch, να ξεφραχθούν σωλήνεσ
αποχέτευσησ ή να αφαιρεθούν σκουριέσ και
χρώµατα. Το προϊν αυτ δεν είναι κατάλληλο
για επαγγελµατική χρήση.
Η χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ βασίζεται
σε θερµοκρασία του περιβάλλοντοσ µεταξύ 0 °C
και 40 °C.
Εισαγωγή
Το εγχειρίδιο αυτ περιέχει οδηγίεσ σχετικά µε
τη σωστή συναρµολγηση και τον ασφαλή
χειρισµ του µηχανήµατσ σασ. Η προσεκτική
ανάγνωση αυτών των οδηγιών είναι σηµαντική.
Το µηχάνηµα ζυγίζει, ταν είναι τελείωσ
συναρµολογηµένο, 6.0 kg περίπου. Αν
χρειασθεί, ζητήστε βοήθεια για να βγάλετε το
µηχάνηµα απ τη συσκευασία του.
AQUATAK 10AQUATAK ECO AQUATAK 100AQUATAK 100 PLUS
Συσκευασία
Αφαιρέστε το πλυντικ υψηλήσ πίεσησ
προσεκτικά απ τη συσκευασία και ελέγξτε, αν
υπάρχουν λα τα παρακάτω τµήµατα:
Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται
στις οδηγίες χρήσης δεν είναι υποχρεωτικ'
συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα!
Για την ασφάλειά σας
Προσοχή! Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης ή καθαρισµού στο ίδιο
το µηχάνηµα, θέστε το εκτ'ς λειτουργίας και
βγάλτε το φις απ' την πρίζα. Το ίδιο ισχύει, αν
το ηλεκτρικ' καλώδιο είναι φθαρµένο,
κοµµένο ή µπερδεµένο.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Για λγουσ ασφαλείασ το µηχάνηµά σασ
διαθέτει µια προστατευτική µνωση και γι’ αυτ
δε χρειάζεται να γειωθεί. Η τάση λειτουργίασ
ανέρχεται σε 230 V AC, 50 Hz (για χώρεσ εκτσ
ΕΕ 220 V, 240 V, ανάλογα µε την εκάστοτε
έκδοση). Χρησιµοποιείτε µνο εγκριµένα
καλώδια επιµήκυνσησ. Σχετικέσ πληροφορίεσ
σασ προσφέρει το αρµδιο για σασ κατάστηµα
εξυπηρέτησησ πελατών.
Σε περίπτωση που για τη λειτουργία του
πλυντικού υψηλήσ πίεσησ θα θελήσετε να
χρησιµοποιήσετε καλώδιο επιµήκυνσησ
[µπαλαντέζα], οι αγωγοί πρέπει να έχουν τισ
παρακάτω διατοµέσ:
1,5 mm2 για µέγιστο µήκοσ µπαλαντέζασ
έωσ 20 m
2,5 mm2 για µέγιστο µήκοσ µπαλαντέζασ
έωσ 50 m
Υπδειξη: Αν χρησιµοποιείτε καλώδιο
επιµήκυνσησ, αυτ θα πρέπει να διαθέτει έναν
προστατευτικ αγωγ - πωσ περιγράφεται στισ
αντίστοιχεσ σχετικέσ διατάξεισ ασφαλείασ - ο
οποίοσ θα συνδέεται δια µέσου του φισ µε τον
προστατευτικ αγωγ τησ ηλεκτρικήσ σασ
εγκατάστασησ.
Σε αµφίβολεσ περιπτώσεισ ρωτήστε έναν
ηλεκτρολγο ή την πλησιέστερη αντιπροσωπεία
Service τησ Bosch.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αντικανονικά καλώδια επιµήκυνσης
µπορεί να είναι επικίνδυνα. Το καλώδιο
επιµήκυνσης, το φις και το συνδετικ' βύσµα
πρέπει να είναι στεγανά και εγκριµένα για
χρήση στον εξωτερικ' τοµέα.
Οι καλωδιακέσ συνδέσεισ πρέπει να είναι
στεγνέσ και να µην αποθέτονται στο έδαφοσ.
Για αύξηση τησ προστασίασ συνιστάται η χρήση
ενσ αυτµατου διακπτη διαρροήσ (FI/RCD)
30 mA. Ο διακπτησ αυτσ θα πρέπει να
ελέγχεται πριν απ κάθε χρήση.
Υπδειξη για προϊντα που δεν πωλούνται στην GB: ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη δική σασ, προσωπική
ασφάλεια είναι απαραίτητο, ο ρευµατολήπτησ
(φισ) 9 που είναι αναρτηµένοσ στο µηχάνηµα να
είναι συνδεµένοσ µε το καλώδιο επιµήκυνσησ.
Ο συνδετήρασ του καλώδιου επιµήκυνσησ
πρέπει να αντέχει στον ψεκασµ µε νερ, να
είναι απ ελαστικ ή να φέρει ελαστική
επίστρωση. Το καλώδιο επιµήκυνσησ πρέπει να
χρησιµοποιείται µαζί µ’ ένα στοιχείο αντοχήσ.
Η επισκευή ενσ τυχν χαλασµένου ηλεκτρικού
καλωδίου επιτρέπεται να διεξαχθεί µνο απ
ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο τησ Bosch.
Συναρµολ'γηση
Σύνδεση νερού
Βιδώστε το συνδετικ τεµάχιο 10 στη
A
σύνδεση νερού 14.
/ Συνδέστε το σωλήνα νερού (δε
A
συµπαραδίδεται) µε τη σύνδεση νερού [τη
βρύση] και το µηχάνηµα.
Συνδέστε το σωλήνα υψηλής πίεσης/το πιστ'λι
εκτ'ξευσης.
Βιδώστε καλά το σωλήνα υψηλήσ πίεσησ 6
C
επάνω στο στήριγµα σύνδεσησ 15.
Συνδέστε το σωλήνα επιµήκυνσησ 4/το
D
ακροφύσιο εκτξυσησ 12 στο πιστλι
ραντίσµατοσ 3. Γι΄ αυτ εµβυσµατώστε στο
πιστλι το σωλήνα επιµήκυνσησ 4/το ακροφύσιο
εκτξευσησ 12, πιέστε το(ν) προσ τα µέσα και
γυρίστε το(ν) κατά 90° µε ωρολογιακή φορά για
ν΄ ασφασλίσει.
85 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Eλληνικά - 3
Page 86
Τοποθετήστε το ακροφύσιο ριπιδοειδούσ
E
δέσµησ 5 επάνω στο σωλήνα επιµήκυνσησ 4 και,
για να το µανδαλώσετε, γυρίστε το µε φορά ίδια
µ΄ εκείνη των δεικτών του ρολογιού µέχρι ν΄
ακούσετε ένα «κλικ».
Ρύθµιση/Χρήση διάφορων
ακροφυσίων
Σωλήνας δέσµης (µ'νο AQUATAK 10)
Το ακροφύσιο εκτξυσησ 12 διαθέτει µια
σταθερή δέσµη εκτξευσησ και δεν µπορεί να
ρυθµιστεί.
δέσµησ 5 µε φορά αντίθετη εκείνησ των
δεικτών του ρολογιού και αφαιρέστε το.
Τοποθετήστε το περιστρεφµενο
J
ακροφύσιο 8 επάνω στο σωλήνα επιµήκυνσησ 4
και, για να το µανδαλώσετε, γυρίστε το µε φορά
ίδια µ΄ εκείνη των δεικτών του ρολογιού µέχρι ν΄
ακούσετε ένα «κλικ».
Πατήστε τον αποκλεισµ ενεργοποίησησ
K
σκανδάλησ 1 για να απελευθερώσετε τη
σκανδάλη 2. Πατήστε τέρµα τη σκανδάλη 2
µέχρι το νερ ν’ αρχίσει να ρέει οµοιµορφα και
να βγεί απ το µηχάνηµα λοσ ο αέρασ. Αφήστε
τη σκανδάλη 2 ελεύθερη. Πατήστε τον
αποκλεισµ ενεργοποίησησ σκανδάλησ 1.
Πατήστε το πλήκτρο () του διακπτη
δικτύου 11.
Κατευθύντε το πιστλι εκτξευσησ 3 προσ τα
κάτω. Πατήστε τον αποκλεισµ ενεργοποίησησ,
για να απελευθερώσετε τη σκανδάλη 2.
Πατήστε τέρµα τη σκανδάλη 2.
Θέση εκτ'ς λειτουργίας
Αφήστε τη σκανδάλη 2 ελεύθερη. Πατήστε τον
αποκλεισµ ενεργοποίησησ. Το πιστλι
εκτξευσησ είναι τώρα µανδαλωµένο και δεν
µπορεί πλέον να ενεργοποιηθεί κατά λάθοσ.
Πατήστε το πλήκτρο () του διακπτη
δικτύου 11.
Κλείστε τη βρύση. Βγάλτε το φισ δικτύου απ
την πρίζα.
Πατήστε τον αποκλεισµ ενεργοποίησησ
σκανδάλησ 1 για να απελευθερώσετε τη
σκανδάλη 2. Πατήστε τέρµα τη σκανδάλη 2
µέχρι να µην υπάρχει πλέον πίεση νερού µέσα
στο µηχάνηµα. Αφήστε τη σκανδάλη 2
ελεύθερη. Πατήστε τον αποκλεισµ
ενεργοποίησησ σκανδάλησ 1.
Αφαιρέστε το σωλήνα νερού απ το µηχάνηµα
και τη βρύση.
Υποδείξεις χειρισµού του πλυντικού
υψηλής πίεσης
Γενικά
Φροντίστε το µηχάνηµα να βρίσκεται επάνω σε
µια επίπεδη επιφάνεια.
Θέση σε λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
Φροντίστε, ο διακπτησ δικτύου να βρίσκεται
στη θέση () και ακολούθωσ βάλτε το φισ
στην πρίζα.
Ανοίξτε τη βρύση.
86 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Eλληνικά - 4
Μην τεντώνετε το σωλήνα ταν εργάζεσθε και/
ή µην τραβάτε το µηχάνηµα απ το σωλήνα.
Αυτ µπορεί να οδηγήσει στην ανατροπή του
µηχανήµατοσ.
Μη διπλώνετε το σωλήνα υψηλήσ πίεσησ και την
περνάτε απ πάνω του µε οχήµατα ή
µηχανήµατα. Προφυλάγετε το σωλήνα υψηλήσ
πίεσησ απ κοφτερέσ ακµέσ ή/και γωνίεσ.
Μη χρησιµοποιείτε το σωλήνα πίεσησ για
περιστρεφµενη δέσµη για το πλύσιµο
αυτοκινήτων.
Page 87
Εργασία µε απορρυπαντικά
Χρησιµοποιείτε µ'νο απορρυπαντικά που έχουν
εγκριθεί απ' την Bosch. Ακατάλληλα
απορρυπαντικά µπορεί να προκαλέσουν ζηµιά
στο µηχάνηµα ή στο υπ' καθαρισµ'
αντικείµενο.
Τοποθετήστε το ακροφύσιο απορρυπαντικού
στο πιστλι εκτξευσησ.
Γεµίστε τη φιάλη απορρυπαντικού µε το
κατάλληλο απορρυπαντικ και βιδώστε τη
φιάλη πάλι στο ακροφύσιο απορρυπαντικού.
Σασ συµβουλεύουµε, να χρησιµοποιείτε το
απορρυπαντικ µε µέτρο, προσ ώφελοσ του
περιβάλλοντοσ. Λαµβάνετε υπψην σασ τισ
συστάσεισ σχετικά µε την αραίωση που είναι
αναγραµµένεσ επάνω στο δοχείο.
Η Bosch προσφέρει µια σειρά επιλεγµένων
µέσων καθαρισµού και συντήρησησ,
εξασφαλίζοντασ έτσι την οµαλή λειτουργία του
µηχανήµατοσ.
Προτειν'µενη µέθοδος καθαρισµού
Βήµα 1: Χαλάρωµα της βρωµιάς
Ψεκάστε το απορρυπαντικ µε οικονοµία κι
αφήστε το λίγο να δράσει.
Βήµα 2: Αποµάκρυνση της βρωµιάς
Αποµακρύντε τη χαλαρή βρωµιά µε υψηλή
πίεση.
Υπ'δειξη: ταν καθαρίζετε κάθετεσ επιφάνειεσ
αρχίστε µε το απορρυπαντικ στο κάτω µέροσ
και συνεχίστε την εργασία σασ προσ τα επάνω.
Το ξέπλυµα γίνεται απ τα επάνω προσ τα κάτω.
Συντήρηση
Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία
στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ'
την πρίζα και λύστε τη σύνδεση του
νερού.
Υπδειξη: ∆ιεξάγετε τακτικά τισ παρακάτω
εργασίεσ συντήρησησ, για να εξασφαλιστεί µια
µακρχρονη και ασφαλήσ χρήση.
Ελέγχετε τακτικά το µηχάνηµα, µήπωσ
παρουσιάζει εµφανείσ ελλείψεισ, π. χ. χαλαρέσ
συνδέσεισ και φθαρµένα ή χαλασµένα
εξαρτήµατα.
Ελέγχετε, αν τα καλύµµατα και οι
προστατευτικέσ διατάξεισ λειτουργούν άψογα,
καθώσ κι αν είναι σωστά συναρµολογηµένεσ.
Τυχν απαραίτητεσ επισκευέσ ή εργασίεσ
συντήρησησ πρέπει να διεξαχθούν πριν
αρχίσετε την εργασία σασ µε το πλυντικ
υψηλήσ πίεσησ.
Αν το µηχάνηµα, παρ΄ λεσ τισ επιµεληµένεσ
µεθδουσ κατασκευήσ κι ελέγχου, σταµατήσει
κάποτε να λειτουργεί, ττε η επισκευή του
πρέπει ν΄ ανατεθεί σ΄ ένα εξουσιοδοτηµένο
συνεργείο εξυπηρέτησησ πελατών [Service] για
µηχανήµατα κήπου τησ Bosch.
Οταν ζητάτε διασαφητικέσ πληροφορίεσ και
ταν παραγγέλλετε ανταλλακτικά,
παρακαλούµε να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο κωδικ αριθµ που υπάρχει στην
πινακίδα κατασκευαστή!
Καθαρισµ'ς/Έλεγχος του φίλτρου
Αφαιρέστε το προσαρµοστικ 10 απ τη
A
σύνδεση νερού και αφαιρέστε το πλέγµα 16.
Το πλέγµα 16 αφαιρείται εύκολα µ’ ένα
L
µυτοτσίµπιδο. Ξεπλύνετε και
επανατοποθετήστε το πλέγµα. Αντικαταστήστε
ένα τυχν χαλασµένο πλέγµα.
∆εν επιτρέπεται ποτέ η χρήση του πλυντικού
υψηλήσ πίεσησ χωρίσ ή µε χαλασµένο πλέγµα.
∆ιαφύλαξη µετά τη χρήση
Καθαρίζετε το εξωτερικ του πλυντικού υψηλήσ
πίεσησ µε µια µαλακή βούρτσα κι ένα πανί. ∆εν
επιτρέπεται η χρήση νερού, διαλυτών και µέσων
στίλβωσησ. Αποµακρύντε λεσ τισ βρωµιέσ,
ιδιαίτερα απ τισ σχισµέσ αερισµού του
κινητήρα.
Αν κατά την αποθήκευση/τη διαφύλαξη το
πλυντικ υψηλήσ πίεσησ περιέχει ακµη νερ,
θα υποστεί βλάβη απ την παγωνιά. Γι΄ αυτ το
µηχάνηµα θα πρέπει να αποθηκεύεται/να
διαφυλάγεται σε χώρο απρσιτο στην παγωνιά.
Μην τοποθετείτε άλλα αντικείµενα επάνω σ΄
αυτ.
Βεβαιωθείτε, τι κατά το κλείσιµο και το
☞
άνοιγµα δε ζουλίζονται τα καλώδια. Μη
διπλώνετε το σωλήνα υψηλής πίεσης.
87 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Eλληνικά - 5
Page 88
Αναζήτηση σφαλµάτων
Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώσ και πωσ µπορείτε να τα
εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο
συνεργείο σασ τησ εξυπηρέτησησ πελατών (Service) αν µ’ αυτν τρπο δεν θα µπορέσετε να
εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρβληµα.
Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατος διακ'ψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φις
απ' την πρίζα.
ΣυµπτώµαταΠιθανή αιτίαΘεραπεία
Ο κινητήρασ δεν «παίρνει
µπροστά»
Ο κινητήρασ διακπτει τη
λειτουργία του
Ενεργοποιείται [πέφτει,
καίγεται] η ασφάλεια
Υψωµένη πίεσησ εργασίασΤο ακροφύσιο είναι µερικώσ βουλωµένοΚαθαρίστε το ακροφύσιο
∆εν έχει συνδεθεί νερ
Βουλωµένο φίλτρο
Βουλωµένο ακροφύσιο
Η αντλία ή το πιστλι εκτξευσησ δεν είναι
στεγανή()
Η αντλία δεν είναι στεγανήΕπιτρέπονται 6 σταγνεσ το λεπτ. Σε
Συνδέστε το φισ
Χρησιµοποιήστε µια άλλη πρίζα
Αλλάξτε την ασφάλεια
∆οκιµάστε χωρίσ την µπαλαντέζα
Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει για
5 λεπτά
Αφήστε την αντλία, το σωλήνα νερού ή το
εξάρτηµα να ξεπαγώσει
Αλλάξτε την ασφάλεια
Ελέγξτε την ονοµαστική τάση, πρέπει ν΄
αντιστοιχεί στα στοιχεία επάνω στην
πινακίδα του κατασκευαστή
Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει για
5 λεπτά
ηλεκτρικ κύκλωµα µε ασφάλεια που
αντέχει στην ισχύ του
Θέστε το πλυντικ υψηλήσ πίεσησ εκτσ
λειτουργίασ, αφήστε το να εργαστεί µε
ανοιχτ το πιστλι εκτξευσησ κι ανοιχτή
τη βρύση νερού µέχρι να επιτευχθεί µια
οµοιµορφη πίεσησ εργασίασ
Ελέγξτε, αν η σύνδεση νερού εκπληρώνει
τα στοιχεία που αναφέρονται στα τεχνικά
χαρακτηριστικά. Η ελάχιστη διατοµή των
σωλήνων που επιτρέπεται να
χρησιµοποιηθούν ανέρχεται σε 1/2" ή Ø
13 mm
Καθαρίστε το φίλτρο νερού
Τοποθετήστε ίσια το σωλήνα νερού
Αφαιρέστε την επιµήκυνση του σωλήνα
υψηλήσ πίεσησ· µέγιστο µήκοσ σωλήνα
νερού 7 m
Αντικαταστήστε το ακροφύσιο
Πατήστε τη σκανδάλη 5 φορέσ γρήγορα τη
µια µετά την άλλη
Συνδέστε το νερ
Καθαρίστε το φίλτρο
Καθαρίστε το ακροφύσιο
Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτηµένο
συνεργείο Service τησ Bosch
περίπτωση σηµαντικήσ, αντικανονικήσ
διαρροήσ απευθυνθείτε στο
εξουσιοδοτηµένο κατάστηµα Service τησ
Bosch
88 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Eλληνικά - 6
Page 89
Προστασία περιβάλλοντος
∆ήλωση συµβατικ'τητας
Χηµικέσ ουσίεσ που επιβαρύνουν το περιβάλλον
δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στο έδαφοσ,
στα υπγεια νερά, στισ λίµνεσ, στα ποτάµια κτλ.
`Οταν χρησιµοποιείτε απορρυπαντικά τηρείτε
αυστηρά τισ οδηγίεσ που υπάρχουν επάνω στη
συσκευασία καθώσ και την προβλεπµενη
αναλογία µείξησ.
ταν καθαρίζετε κινητήρεσ οχηµάτων τηρείτε
τισ εκάστοτε τοπικέσ διατάξεισ: Πρέπει ν΄
αποφευχθεί ή κατάληξη των ξεπλυµένων
λαδιών στα υπγεια νερά.
Απ'συρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι
συσκευασίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται µε
τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Μ'νο για χώρες της EΕ:
Μη ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίµµατα του σπιτιού σασ!
Σύµφωνα µε την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά µε τισ παλαιέσ
ηλεκτρικέσ και ηλεκτρονικέσ
συσκευέσ και την µεταφορά τησ
σε εθνικ δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία δεν είναι υποχρεωτικ πλέον να
συλλέγονται ξεχωριστά πριν να ανακυκλωθούν
µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Εξακρίβωση των τιµών µέτρησησ σύµφωνα µε
2000/14/EK (απσταση 1 m) και DIN 45 635.
Η σύµφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα
στάθµη θορύβου τησ συσκευήσ ανέρχεται σε:
Στάθµη ακουστικήσ πίεσησ 79 dB (Α). Στάθµη
ηχητικήσ ισχύοσ 89 dB (Α).
Ο χαρακτηριστικσ κραδασµσ χεριούµπράτσου είναι χαµηλτεροσ απ 2,5 m/s
∆ηλούµε υπευθύνωσ τι το προϊν αυτ
εκπληρώνει τουσ εξήσ κανονισµούσ ή
κατασκευαστικέσ συστάσεισ: EN 60 335
σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των Οδηγιών
89/336/EΟΚ, 98/37/EΚ, 2000/14/EΚ.
2000/14/EK: Η εγγυηµένη στάθµη ακουστικήσ
πίεσησ LWA είναι µικρτερη απ 91 dB (A).
∆ιαδικασία αποτίµησησ τησ συµβατικτητασ
σύµφωνα µε το παράρτηµα VIII.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών
2
.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
(Service)
Αναλυτικά σχέδια και πληροφορίες για
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A.E.
Κηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Αθήνα
Aleti kullanmaya baµlamadan önce mutlaka
okuyun ve içindeki talimata uyun!
Aleti çal∂µt∂rmadan önce kullan∂m k∂lavuzunu
okuyun ve özellikle bu güvenlik talimat∂
hükümlerine uyun. Bu kullan∂m k∂lavuzunu
gerektiπinde tekrar baµvurmak üzere güvenli
bir yerde saklay∂n.
Alet üzerine tak∂l∂ uyar∂ ve aç∂klama etiket ve plakalar∂
tehlikesiz çal∂µmaya iliµkin önemli aç∂klamalar içerirler.
Kullan∂m k∂lavuzu içindeki aç∂klamalar∂n yan∂nda genel
güvenlik ve kazalardan korunma hükümlerine de uyun.
Ak∂m baπlant∂s∂
■ Aletin tip etiketi üzerinde belirtilen gerilim ak∂m
kaynaπ∂n∂n gerilimi ile ayn∂ olmal∂d∂r.
■ Bu aleti sadece 30 mA'lik hatal∂ ak∂m koruma µalteri ile
sigortalanm∂µ bulunan bir prize baπlaman∂z∂ tavsiye
ederiz.
■ Uzatma kablosu kullan∂yorsan∂z fiµ ve kuplaj su
s∂zd∂rmaz olmal∂d∂r.
Dikkat: Uygun olmayan uzatma kablosu tehlikeli olabilir.
■ Fiµi hiçbir zaman ∂slak elle tutmay∂n.
■ Ωebeke baπlant∂ kablosu veya uzatma kablosu
üzerinden herhangi bir araç geçirmeyin, ezilmelerine
veya y∂rt∂lmalar∂na neden olmay∂n, aksi takdirde hasar
görebilirler. Kablolar∂ aµ∂r∂ s∂caπa, yaπa ve keskin kenarl∂
parçalara karµ∂ koruyun.
deπerde ve püskürme suyuna karµ∂ korunmal∂ olmal∂d∂r.
Kuplaj yeri suyla temas etmemelidir.
Su baπlant∂s∂
■ Su ikmal µirketinizin öngördüπü hükümlere mutlaka
uyun.
■ Bütün baπlant∂ hortumlar∂n∂n vidalanma yerleri s∂zd∂rmaz
olmal∂d∂r.
■ Yüksek bas∂nç hortumu hiçbir zaman hasarl∂
olmamal∂d∂r (savrulma tehlikesi). Hasarl∂ yüksek bas∂nç
hortumunu hemen deπiµtirin. Sadece üretici taraf∂ndan
öngörülen hortumlar∂ ve baπlant∂ elemanlar∂n∂ kullan∂n.
Kullan∂m
■ Kullanmaya baµlamadan önce aletinizin usulüne uygun
biçimde monte edilip edilmediπini, kusursuz durumda
olup olmad∂π∂n∂ ve güvenli bir iµletime haz∂r olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin. Eπer aletin durumunda herhangi
bir hatal∂ durum far kederseniz, aleti çal∂µt∂rmay∂n.
■ Bu aletle hiçbir zaman inceltici madde içeren s∂v∂lar∂
veya seyreltilmemiµ asitleri veya incelticileri emdirmeyin!
Örneπin benzin, boya incelticiler veya fuel oil bunlara
dahildir. Püskürtme sisi çok çabuk alevlenir, patlay∂c∂ ve
zehirlidir. Yine ayn∂ biçimde aseton, seyreltilmemiµ
asitler ve inceleticiler alette kullan∂lan malzemelere zarar
verir.
■ Aleti tehlikeli alanlarda (örneπin benzin istasyonlar∂
yan∂nda) kullan∂rken gerekli güvenlik hükümlerine uyun.
Bu aletin patlama tehlikesi bulunan mekânlarda
kullan∂lmas∂ yasakt∂r.
■ Aletin oturduπu zemin sert, saπlam ve düzgün olmal∂d∂r.
Su huzmesini hiçbir zaman baµkalar∂na,
hayvanlara veya elektrik parçalar∂na
doπrultmay∂n. Dikkat: Yüksek bas∂nç huzmesi
kötü niyetle kullan∂ld∂π∂nda tehlikeli olabilir.
■ Sadece üretici taraf∂ndan tavsiye edilen temizlik maddesi
(deterjan) kullan∂n ve üreticinin kullan∂m, tasfiye ve uyar∂
talimatlar∂na uyun.
■ Çal∂µma alan∂n∂zda bulunan ak∂m ileten bütün parçalar
püskürtme suyuna karµ∂ korunmal∂ olmal∂d∂r.
■ Püskürtme tabancas∂n∂n tetikleme kolu iµletim
s∂ras∂nda “ON” konumunda kilitlenmemelidir.
■ Püskürtülen suyun f∂rlatabileceπi parçac∂klardan
korunabilmek için gerektiπinde koruyucu giysi giyin.
■ Yüksek bas∂nçl∂ su huzmesi nedeniyle araç lastiklerinin
ve valflerinin hasar görmemesi için temizlik iµlemini en
az∂ndan 30 cm uzakl∂ktan yap∂n. Bu gibi hasarlar∂n ilk
belirtisi lastiklerin renk deπiµtirmesidir. Hasar gören araç
lastikleri ve valfleri yaµamsal tehlike oluµturur.
■ Asbest ve saπl∂πa zararl∂ diπer maddeleri içerin
malzemelerin bu aletle püskürtülmesine müsaade
yoktur.
■ Sadece alet üreticisinin müsaade ettiπi temizlik
maddelerini (deterjanlar∂) kullan∂n.
■ Tavsiye edilen temizlik maddesini inceltmeden
kullanmay∂n. Bu ürünler, asit, baz veya çevreye zarar
vermeyen maddeler içermedikleri takdirde güvenlidir.
Temizlik maddelerini çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ yerde
saklaman∂z∂ tavsiye ederiz. Temizlik maddesi gözünüze
kaçacak olursa hemen ve esasl∂ biçimde su ile y∂kay∂n;
temizlik maddesini yuttuπunuz takdirde zaman
geçirmeden hekime baµvurun.
Aletin çal∂µt∂r∂lmas∂
■ Aleti kullanan kiµi aleti mutlaka usulüne ve üreticinin
belirttiπi hükümlere göre kullanmal∂d∂r. Aletin kullan∂ld∂π∂
bölge veya yöredeki yasal hükümlere mutlaka
uyulmal∂d∂r. Çal∂µma s∂ras∂nda özellikle çocuklar olmak
üzere baµkalar∂n∂n hareketlerini dikkatle izleyin.
■ Giysileri veya ayakkab∂lar∂ temizlemek için su huzmesini
kendinize veya baµkalar∂na doπrultmay∂n.
■ Bu alet ancak aletin kullan∂m∂n∂ iyi bilen birisi veya aleti
kulland∂π∂n∂ yaz∂l∂ bir belge ile kan∂tlayan kiµiler
taraf∂ndan kullan∂labilir. Bu alet çocuklar ve çok genç
kiµiler taraf∂ndan kullan∂lamaz.
■ Motor çal∂µt∂π∂ sürece aleti kontrolünüz d∂µ∂nda b∂rak∂p
gitmeyin.
■ Aletten d∂µar∂ ç∂kan bas∂nçl∂ huzme püskürtme
tabancas∂nda geri tepme kuvvetine neden olur. Bu
nedenle kabzay∂ ve ucu güvenli biçimde tutun.
Nakliye
■ Aleti baµka bir yere nakletmeden önce kapat∂n ve
emniyete al∂n.
Bak∂m
■ Ωu durumlarda fiµi prizden çekin:
– aleti kontrol d∂µ∂ b∂rakt∂π∂n∂zda
– Aletin kendinde kontrol, temizlik ve baµka iµlemler
yapmadan önce
■ Bak∂m ve onar∂m iµleri sadece yetkili bir BOSCH servisi
taraf∂ndan yap∂lmak zorundad∂r.
Aksesuar ve yedek parçalar
■ Sadece üretici taraf∂ndan müsaade edilen aksesuar ve
yedek parçalar∂ kullan∂n. Orijinal aksesuar ve yedek
parçalar aletin ar∂zas∂z ve kusursuz iµlev görmesine
güvenceye al∂r.
maks.[bar]1,5 – 6,01,5 –6,01,5 – 6,01,5 –6,0
Anma bas∂nc∂[bar]90909090
Maksimum bas∂nç [bar]100100100100
Debi[lt/saat] 300340330350
Temizlik maddesi [lt]0,50,50,50,5
Aπ∂rl∂π∂[kg]6,06,06,06,0
Koruma s∂n∂f∂ / II / II / II
Seri numaras∂Aletin tip etiketi üzerindeki seri numaras∂na 13 bak∂n∂z.
Usulüne uygun kullan∂m
Bu alet; aç∂k havadaki yüzey ve eµyalar∂n, aletlerin,
otomobillerin ve teknelerin temizlenmesi için
geliµtirilmiµtir. Uygun aksesuarla, Bosch taraf∂ndan
müsaade edilen temizlik maddeleri kar∂µt∂r∂larak at∂k
su borulara aç∂labilir, pas veya bozulmuµ boyalar
temizlenebilir. Bu alet profesyonel (s∂nai) kullan∂ma
uygun deπildir.
Bu aletin usulüne göre kullan∂m∂ 0 °C ve 40 °C
s∂cakl∂klar aras∂ndad∂r.
Giriµ
Bu el kitapç∂π∂, aletinizin doπru montaj∂ ve güvenli
kullan∂m∂na iliµkin talimat∂ içerir. Bu talimat∂
dikkatlice okuman∂z çok önemlidir.
Bu alet monte edilmiµ durumda yaklaµ∂k 6.0 kg’d∂r.
Aleti ambalaj∂ndan ç∂karmak için gerektiπinde
yard∂m isteyin.
AQUATAK 10 AQUATAK ECO AQUATAK 100 AQUATAK 100 PLUS
Teslimat kapsam∂
Yüksek bas∂nçl∂ temizleyici ambalaj∂ndan dikkatlice
ç∂kar∂n ve aµaπ∂daki parçalarda eksikler olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin:
9 Ωebeke fiµi**
10 Baπlant∂ parças∂
11 Ωebeke µalteri
12 Su püskürtme ucu (sadece AQUATAK 10)
13 Seri numaras∂
**Ülkelere özgü
Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen
akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂
gerekmez!
Güvenliπiniz ∑çin
Dikkat! Bak∂m ve temizlik iµlerinden önce aleti
kapat∂n ve fiµi prizden çekin. Ayn∂ güvenli
önlemleri, ak∂m kablosu hasar görür, kesilir
veya dolaµ∂rsa da geçerlidir.
Elektrik emniyeti
Güvenligi art∂rmak için aletiniz koruyucu izolasyonla
donat∂lm∂µ olup topraklama gerektirmez. ∑µletim
gerilimi 230 V AC, 50 Hz'dir (AB üyesi olmayan
ülkeler için alet tipine göre 220 V, 240 V). Sadece
müsaade edilen uygun uzatma kablosu kullan∂n. Bu
konulardaki bilgiyi yetkili sat∂c∂n∂zdan veya
servisinizden alabilirsiniz.
Yüksek bas∂nçl∂ temizleyici ile çal∂µ∂rken bir uzatma
kablosu kullanmak istiyorsan∂z, aµaπ∂daki kablo
kesitlerine uyman∂z gerekir
1,5 mm2; maks. 20 m uzunluπunda
2,5 mm2; maks. 50 m uzunluπunda
Uyar∂: Bir uzatma kablosu kullan∂yorsan∂z, güvenlik
hükümlerinde belirtildiπi gibi, bu kablo fiµ üzerinden
elektrik µebekesine baπl∂ bir koruyucu iletkene sahip
olmal∂d∂r.
Kuµkulu durumlarda eπitim görmüµ bir elektrikçiye
veya Bosch servisine dan∂µ∂n.
D∑KKAT: Bu aletle kullan∂lmaya müsaadeli ve
öngörülen hükümlere uymayan uzatma kablosu
tehlikeli olabilir. Uzatma kablosu, fiµ ve kuplaj su
s∂zd∂rmaz olmal∂, aç∂k havada kullan∂lmaya
uygun olmal∂d∂r.
Kablo baπlant∂lar∂ kuru olmal∂ ve yere
yat∂r∂lmamal∂d∂r.
Güvenliπi art∂rmak için maksimum 30 mA’lik hatal∂
ak∂m FI µalterinin (RCD) kullan∂lmas∂n∂ öneririz. Bu
FI µalter her kullan∂mdan önce kontrol edilmelidir.
GB’de sat∂lmayan ürünler için aç∂klama: D∑KKAT:
Güvenliπiniz için, alete monte edilmiµ bulunan fiµin 9
uzatma kablosu ile baπlant∂l∂ olmas∂ geekir. Uzatma
kablosunun kuplaj∂ püskürme suyuna karµ∂
korunmal∂ olmal∂, lastikten veya lastik kaplamadan
yap∂lm∂µ olmal∂d∂r. Uzatma kablosu bir gerginlik
giderme tertibat∂ ile birlikte kullan∂lmal∂d∂r.
Baπlant∂ kablosu hasar gördüπünde sadece yetkili
bir Bosch servisinde onar∂lmal∂d∂r.
Montaj
Su baπlant∂s∂
Baπlant∂ parças∂n∂ 10 su baπlant∂ yerine 14
A
vidalanm∂µ olmal∂d∂r.
/ Su hortumunu (aletle birlikte teslim edilmez)
A
su baπlant∂ yerine ve alete baπlay∂n.
Yüksek bas∂nç hortumunun ve püskürtme
tabancas∂n∂n baπlanmas∂
Yüksek bas∂nç hortumunu 6 baπlant∂
C
rakoruna 15 s∂k∂ca vidalay∂n.
Uzatma borusunu 4/su püskürtme ucunu 12
D
püskürtme tabancas∂na 3 baπlay∂n. Bunu yaparken
uzatma borusunu 4/su püskürtme ucunu 12 tak∂n ve
kilitleme yapmalar∂ için saat hareket yönünde 90°
çevirin.
Yelpaze biçimli huzme ucunu 5 uzatma
E
borusuna 4 tak∂n ve kilitleme yapmas∂ için “klick”
sesini duyuncaya kadar saat hareket yönünde
çevirin.
Ayarlama/Çeµitli uçlar∂n kullan∂m∂
Püskürtme (huzme) borusu
(sadece AQUATAK 10)
Su püskürtme ucunun 12 sabit olarak ayarlanm∂µ
yelpaze biçimli huzmesi vard∂r ve bu deπiµtirilemez.
Yelpaze biçimli huzme ucu (Renk kodu leylak
rengi – sadece AQUATAK ECO/100/100 PLUS)
Huzmeyi yelpaze biçiminden nokta biçimine
F
veya tersine çevirmek için ucun kovan∂n∂ çevirin.
92 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Türkçe - 3
Page 93
Tüplü temizlik maddesi ucu
Uzatma borusunu 4/su püskürtme ucunu 12 saat
G
hareket yönünün tersine 90° çevirin ve çekerek
ç∂kar∂n.
Temizlik maddesi ucunu 7 püstürtme
H
tabancas∂na 3 tak∂n ve kilitleme yapmas∂ için saat
hareket yönünde çevirin.
Döner (rotasyonlu) uç (Renk kodu k∂rm∂z∂ –
sadece AQUATAK 100 PLUS)
Yelpaze biçimli huzme ucunu 5 saat hareket
I
yönünün tersine çevirin ve çekerek ç∂kar∂n.
Döner ucu 8 uzatma borusuna 4 tak∂n ve
J
kilitleme yapmas∂ için “Klick” sesini duyuncaya kadar
saat hareket yönünde çevirin.
Çal∂µt∂rma
Çal∂µt∂rma
Ωebeke µalterinin () konumunda olduπundan
emin olduktan sonra aleti prize tak∂n.
Su musluπunu aç∂n.
Tetiπi 2 serbest b∂rakmak için kapama
K
emniyetine 1 bas∂n. Su düzenli olarak akmaya
baµlay∂ncaya ve alet ile yüksek bas∂nç hortumunda
hiç hava kalmay∂ncaya kadar tetiπe 2 sonuna kadar
bas∂n. Tetiπi 2 b∂rak∂n. Kapama emniyetine 1 bas∂n.
boµa almak için tetik emniyetine bas∂n. Tetiπe 2
sonuna kadar bast∂r∂n.
Kapama
Tetiπi 2 b∂rak∂n. Tetik emniyetine bas∂n. Bu durumda
püskürtme tabancas∂ kililenir ve yanl∂µl∂kla da olsa
çal∂µmaz.
Ωebeke µalterinin 11 düπmesine() bas∂n.
Su musluπunu kapat∂n. Fiµi prizden çekin.
Tetiπi 2 serbest b∂rakmak için kapama emniyetine 1
bas∂n. Alet içinde hiç su bas∂nc∂ kalmay∂ncaya kadar
tetiπe 2 sonuna kadar bas∂n. Tetiπi 2 b∂rak∂n.
Kapama emniyetine 1 bas∂n.
Su hortumunu aletten ve su baπlant∂ yerinden al∂n.
Yüksek bas∂nçl∂ temizleyicinin
kullan∂m hakk∂nda aç∂klamalar
Genel
Aletin düz bir zemin üzerinde durmas∂na dikkat edin.
Yüksek bas∂nç hortumu ile çok uzaπa gitmeyin veya
aleti hortumdan tutarak çekmeyin. Aksi takdirde alet
duruµ güvenliπini kaybedebilir ve devrilebilir.
Yüksek bas∂nç hortumunun k∂r∂lmamas∂na
(bükülmemesine) dikkat edin ve araçlar üzerinden
geçmeyin. Yüksek bas∂nç hortumunu keskin kenarl∂
cisimlerden ve köµelerden koruyun.
Döner huzmeli bas∂nçl∂ boruyu otomobil y∂kamak
için kullanmay∂n.
Temizlik maddeleri ile çal∂µma
Sadece Bosch'un müsaade ettiπi temizlik
maddesi kullan∂n. Uygun olmayan temizlik
maddeleri alete ve temizlenen malzemeye zarar
verebilir.
Temizlik maddesi tüpünü uygun bir temizlik maddesi
ile doldurun ve tüpü tekrar temizlik maddesi
memesine vidalay∂n.
Çevre dostu çal∂µabilmeniz için temizlik maddesini
tasarruflu kullanman∂z∂ tavsiye ederiz. Temizlik
maddesinin inceltilmesine iliµkin hazne üzerindeki
tavsiyelere uyun.
Kaliteli ve seçkin temizleme ve koruma maddesi
kullan∂ld∂π∂nda Bosch aletin ar∂zas∂z ve kusursuz
çal∂µacaπ∂n∂ garanti eder.
Tavsiye edilen temizleme yöntemleri
Ad∂m 1: Kiri çözmek
Temizlik maddesini tasarruflu biçimde püskürtün ve
k∂sa bir süre etki yapmas∂n∂ bekleyin.
Ad∂m 2: Kiri temizleme
Çözülmüµ ve gevµemiµ kiri yüksek bas∂nçla
temizleyin.
Uyar∂: Dik yüzeyleri temizlerken kir ve temizlik
maddeleri ile alt taraftan baµlay∂n veya yukar∂ doπru
devam edin. Yüzeyleri temizler veya durularken
yukar∂dan aµaπ∂ya doπru çal∂µ∂n.
93 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Türkçe - 4
Page 94
Bak∂mFiltrenin temizlenmesi ve kontrolü
Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan
önce her defas∂nda fiµi prizden çekin ve
su baπlant∂s∂n∂ gevµetin.
Uyar∂: Aleti uzun süre ve güvenli biçimde
kullanabilmek için aµaπ∂daki iµlemleri düzenli olarak
yap∂n.
Bu alette sadece üretici taraf∂ndan müsaade edilen
aksesuar ve yedek parçalar∂n kullan∂m∂na müsaade
vard∂r. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar
aletin ar∂zas∂z ve kususuz biçimde çal∂µmas∂n∂
güvenceye al∂r.
Kapaklar∂n, muhafazalar∂n ve koruyucu
donan∂mlar∂n saπl∂kl∂ ve doπru biçimde tak∂l∂p
tak∂lmad∂π∂n∂ kontrol edin. Gerekli onar∂m ve bak∂m
iµlerini yüksek bas∂nçl∂ temizleyiciyi kullanmadan
önce yap∂n.
Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen yüksek
bas∂nçl∂ temizleyici ar∂za yapacak olursa, onar∂m ve
bak∂m∂ sadece Bosch yetkili servislerinden birine
yapt∂r∂n.
Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen
aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin!
Su baπlant∂s∂ndaki adaptörü 10 al∂n ve
A
süzgeci 16 çekerek ç∂kar∂n.
Süzgeç 16 sivri uçlu bir pense ile rahatça
L
ç∂kar∂labilir. Süzgeci y∂kay∂p temizledikten sonra
tekrar yerine yerleµtirin. Hasarl∂ süzgeçleri yenileyin.
Süzgeç yoksa veya hasarl∂ ise yüksek bas∂nçl∂
temizleyici hiçbir zaman kullan∂lmamal∂d∂r.
Kullan∂m sonras∂ saklama
Yüksek bas∂nçl∂ temizleyicinin d∂µ∂n∂ yumuµak bir
f∂rça ve bezle temizleyin. Bu temizleme iµlemi
s∂ras∂nda su, çözücü madde ve polisaj maddesi
kullanmay∂n. Özellikle motorun havaland∂rma
aral∂klar∂ olmak üzere aletteki bütün kirleri
temizleyin.
Suyu tamamen boµalt∂lmam∂µ bir yüksek bas∂nçl∂
temizleyici paslanabilir. Aleti donma tehlikesi
olmayan bir yerde saklay∂n.
Aletin üzerine baµka hiçbir eµya veya parça
koymay∂n.
Kabloyu toparlay∂p sararken k∂r∂l∂p
☞
s∂k∂µmamas∂na dikkat edin. Yüksek bas∂nç
hortumunu k∂r∂lacak ölçüde bükmeyin.
94 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Türkçe - 5
Page 95
Hata arama
Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂
kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun.
Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin.
HatalarOlas∂ nedenlerGiderilmesi
Motor çal∂µm∂yorFiµ tak∂l∂ deπil
Priz bozuk
Sigorta atm∂µ
Uzatma kablosu hasarl∂
Motor kuruma sistemi reaksiyon
göstermiµ durumda
Sistemde donma var
Motor stop ediyorSigorta atm∂µ
Ωebeke gerilimi doπru veya uygun deπil
Motor kuruma sistemi reaksiyon
göstermiµ durumda
Sigorta at∂yorSigorta çok zay∂fYüksek bas∂nçl∂ temizleyicinin gücüne
Çal∂µma bas∂nc∂ aµ∂r∂
yüksek
Bas∂nç azal∂p çoπal∂yorSu hortumu veya pompada hava var
Fiµi prize tak∂n
Baµka prizi kullan∂n
Sigortay∂ deπiµtirin
Uzatma kablosu olmadan deneyin
Motoru 5 dakika soπumaya b∂rak∂n
Pompa, su hortumu veya aksesuardaki
buzlanmay∂ giderin
Sigortay∂ deπiµtirin
Ωebeke gerilimini kontrol edin. Ωebeke
gerilimi aletin tip etiketi üzerindeki verilere
uymal∂d∂r
Motoru 5 dakika soπumaya b∂rak∂n
uygun bir ak∂m µebekesine baπlay∂n
Yüksek bas∂nç temizleyiciyi kapat∂n ve
düzgün bir çal∂µma bas∂nc∂ elde edinceye
kadar püskürtme tabancas∂ ile su
musluπu aç∂k halde çal∂µt∂r∂n
Su baπlant∂s∂n∂n teknik veriler
bölümündeki deπerlere uygun olup
olmad∂π∂n∂ kontrol edin. Kullan∂labilecek
en küçük su hortumu 1/2" veya Ø
13 mm’dir
Su filtresini temizleyin
Su hortumunu düz hale getirin
Yüksek bas∂nç hortumu uzatmas∂n∂
ç∂kar∂n, maksimum su hortumu uzunluπu
7 m
Ucu (memeyi) deπiµtirin
Tetiπe 5 kez h∂zla arka arkaya bas∂n
Suyu baπlay∂n
Filtreyi temizleyin
Uçlar∂ (memeleri) temizleyin
Yetkili bir Bosch Servisine baµvurun
Normal olmayan ve önemli ölçüdeki
s∂zd∂rmazl∂k hatalar∂nda Bosch yetkili
servisine baµvurun
95 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Türkçe - 6
Page 96
Çevre koruma
Uygunluk beyan∂
Çevre zarar veren kimyasal maddeler beton, zemin
suyu, gölcük, derecik ve benzeri yerlere
ulaµmamal∂d∂r.
Temizlik maddesi (deterjan) kullan∂rken ambalaj
üzerindeki verilere ve öngörülen konsantrasyona
(yoπunluπa) kesin olarak uyun.
Motorlu araçlar temizlerken mahalli hükümlere
uyun: Temizlik yaparken kullan∂lan suyun zemin
suyuna (yer alt∂ suyuna) kar∂µmas∂ mutlaka
önlenmelidir.
Tasfiye (atma)
Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden
kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin
içine atmay∂n!
Kullan∂m ömrünü tamamlam∂µ
elektrikli ve elektronik aletlere ait
Avrupa yönergeleri 2002/96/AT ve
bunlar∂n ulusal yasalara uygulanmas∂
uyar∂nca art∂k kullan∂lmas∂ mümkün olmayan
elektrikli el aletleri ayr∂ ayr∂ toplanmak ve çevreye
zarar vermeyecek yöntemlerle tekrar kazan∂lmak
zorundad∂r.
Müµteri servisi
Ölçüm deπerleri 2000/14/AT’e göre belirlenmektedir
(1 m mesafeden) ve DIN 45 635.
Aletin, frekansa baπ∂ml∂ uluslararas∂ ses bas∂nc∂
seviyesi deπerlendirme eπrisi A’ya göre tipik gürültü
seviyesi: Ses bas∂nc∂ seviyesi 79 dB (A). Çal∂µma
s∂ras∂ndaki gürültü seviyesi 89 dB (A)’d∂r.
Tipik el/kol titreµimi 2,5 m/s
2
'den düµük.
Tek sorumlu olarak, bu ürünün aµaπ∂daki
standartlara veya standart belgelerine uygun
olduπunu beyan ederiz: 89/336/AET, 98/37/AT,
2000/14/AT yönetmeliπi hükümleri uyar∂nca EN
(avrupa standartlar∂) 60 335.
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu
seviyesi LWA 91 dB (A)’dan daha düµüktür.
Uygunluk deπerlendirme yöntemi Ek VIII uyar∂nca.
Leinfelden, 01.11.2004.
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Deπiµiklikler mümkündür
Daπ∂n∂k görünüµ ve yedek parçalara iliµkin
bilgileri aµaπ∂daki sayfada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müµteri Dan∂µman∂
.................. +90 (0)212 / 335 06 66
Müµteri Servis Hatt∂................. +90 (0)212 / 335 07 52
96 • F016 L70 370 • TMS • 06.09.05
Türkçe - 7
Page 97
Chlor
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
F016 L70 370
(05.09) O / 97
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.