OBJ_DOKU-13483-002.fm Page 1 Thursday, January 13, 2011 3:38 PM
WEUWEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 546 (2011.01) O / 131 WEU
Aquatak Clic
125 | 130 | 135 | 140
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
Page 2
OBJ_BUCH-764-002.book Page 2 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
OBJ_BUCH-764-002.book Page 4 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
4 |
12
1
13
12
BA
7
8
DC
13
13
13
14
FE
8
7
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-764-002.book Page 5 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
HG
10
9
| 5
3
15
5
KJI
6
ML
16
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 6
OBJ_BUCH-764-002.book Page 6 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Vor Benutzung des Gerätes unbedingt lesen und beachten!
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung lhres Gerätes und
beachten Sie besonders diese Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf.
Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den
gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung
müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften berücksichtigt werden.
Den Wasserstrahl nie auf Menschen, Tiere, das Gerät oder elektrische Teile richten.
Stromanschluss
f Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
f Es wird empfohlen, dieses Gerät nur an eine
Steckdose anzuschließen, die mit einem
30 mA Fehlerstrom-Schutzschalter abgesichert ist.
f Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller, dessen autorisierten Kundendienststelle oder einer dafür qualifizierten Person ausführen zu
lassen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
f Den Netzstecker niemals mit nassen Händen
anfassen.
f Ziehen Sie nicht den Netzstecker während
Sie mit dem Gerät arbeiten.
f Die Netzanschlussleitung oder das Verlänge-
rungskabel nicht überfahren, quetschen oder
daran zerren, da es beschädigt werden könnte. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
f Benutzen Sie das Gerät nicht wenn das Netz-
kabel oder wichtige Teile, wie Hochdruckschlauch, Sprühpistole oder Sicherheitseinrichtungen beschädigt sind.
f Achtung: Nicht vorschriftsmäßige Verlänge-
rungskabel können gefährlich sein.
f Bei Verwendung eines Verlängerungskabels
müssen Stecker und Kupplung wasserdichter Ausführung sein. Das Verlängerungskabel
muss einen Leiterquerschnitt gemäß den
Vorgaben in der Betriebsanleitung haben und
gegen Spritzwasser geschützt sein. Die
Steckverbindung darf nicht im Wasser liegen.
f Wenn Stecker am Stromversorgungs- oder
Verlängerungskabel gewechselt werden,
muss Spritzwasserschutz und mechanische
Stabilität erhalten bleiben.
Wasseranschluss
f Beachten Sie die Vorschriften lhres Wasser-
versorgungsunternehmens.
f Die Verschraubung aller Anschlussschläuche
muss dicht sein.
f Das Gerät sollte niemals ohne Rückström-
ventil an eine Trinkwasserversorgung angeschlossen werden. Wasser, welches durch
das Rückströmventil geflossen ist, wird als
nicht mehr trinkbar erachtet.
f Der Hochdruckschlauch darf nicht beschä-
digt sein (Berstgefahr). Ein beschädigter
Hochdruckschlauch muss unverzüglich ausgetauscht werden. Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene Schläuche und Verbindungen verwendet werden.
f Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupp-
lungen sind für die Sicherheit des Gerätes
wichtig. Verwenden Sie nur durch den Hersteller empfohlene Schläuche, Armaturen
und Kupplungen.
Verwendung
f Das Gerät mit dem Zubehör ist vor Benut-
zung auf ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit zu überprüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht
benutzt werden.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-764-002.book Page 7 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Deutsch | 7
f Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf sich
oder andere, um Kleidung oder Schuhwerk
zu reinigen.
f Es dürfen keine lösungsmittelhaltigen Flüs-
sigkeiten, unverdünnte Säuren, Azeton oder
Lösungsmittel einschließlich Benzin, Farbverdünner und Heizöl angesaugt werden, da
deren Sprühnebel hoch entzündlich, explosiv
und giftig sind.
f Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen
(z. B. Tankstellen) sind die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist
untersagt.
f Das Gerät muss einen standfesten Unter-
grund haben.
f Nur vom Gerätehersteller empfohlene Reini-
gungsmittel verwenden und die Anwendungs-, Entsorgungs- und Warnhinweise des
Herstellers beachten.
f Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich
müssen spritzwassergeschützt sein.
f Der Auslösehebel der Sprühpistole darf bei
Betrieb nicht in Stellung „ON“ festgeklemmt
werden.
f Tragen Sie geeignete Schutzkleidung gegen
Spritzwasser. Benutzen Sie das Gerät nicht
in Reichweite von Personen, es sei denn diese tragen Schutzkleidung.
f Zur Vermeidung von Beschädigungen durch
den Hochdruckstrahl Fahrzeugreifen/Ventile
nur mit einem Mindestabstand von 30 cm reinigen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/Ventile sind lebensgefährlich.
f Asbesthaltige und andere Materialien, die ge-
sundheitsgefährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt werden.
f Die empfohlenen Reinigungsmittel nicht un-
verdünnt verwenden. Die Produkte sind insofern sicher, da sie keine Säuren, Laugen oder
umweltschädigende Stoffe enthalten. Wir
empfehlen, die Reinigungsmittel für Kinder
unzugänglich aufzubewahren. Bei Kontakt
des Reinigungsmittels mit den Augen sofort
gründlich mit Wasser ausspülen, bei Verschlucken sofort einen Arzt konsultieren.
Bedienung
f Die bedienende Person darf das Gerät nur
bestimmungsgemäß verwenden. Die örtlichen Gegebenheiten sind zu berücksichtigen. Beim Arbeiten bewusst auf andere Personen achten, insbesondere Kinder.
f Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die in der Benutzung und Handhabung unterwiesen sind oder einen Nachweis
erbringen können, dass sie das Gerät bedienen können. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Jugendlichen betrieben werden.
Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie sicher, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
f Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
f Das Gerät darf nie unbeaufsichtigt gelassen
werden, wenn es eingeschaltet ist.
f Der aus der Hochdruckdüse austretende
Wasserstrahl erzeugt einen Rückstoß. Deshalb Sprühpistole und Sprühlanze fest mit
beiden Händen halten.
Transport
f Vor dem Transport das Gerät ausschalten
und sichern.
Wartung
f Schalten Sie das Gerät vor allen Reinigungs-
und Wartungsarbeiten und dem Wechsel von
Zubehör aus. Ziehen Sie den Stecker, wenn
das Gerät mit Netzspannung betrieben wird.
f Instandsetzungen dürfen nur durch autori-
sierte Bosch-Kundendienstwerkstätten
durchgeführt werden.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 8
OBJ_BUCH-764-002.book Page 8 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
8 | Deutsch
Zubehör und Ersatzteile
f Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile ver-
wendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile gewährleisten den störungsfreien
Betrieb des Gerätes.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für die Reinigung von
Flächen und Objekten im Außenbereich, für Geräte, Fahrzeuge und Boote, sofern das entsprechende Zubehör, wie z. B. von Bosch freigegebene Reinigungsmittel, verwendet werden.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht
sich auf eine Umgebungstemperatur zwischen
0°C und 40°C.
Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz geeignet.
Lieferumfang
Nehmen Sie den Hochdruckreiniger vorsichtig
aus der Verpackung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
9 Abzug
10 Einschaltsperre für Abzug
11 Seriennummer
12 Schrauben für Griffmontage
13 Schrauben für Haltermontage
14 Clip zur Arretierung des Hochdruckschlau-
ches
15 Wasseranschluss
16 Sieb
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-764-002.book Page 9 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Technische Daten
Deutsch | 9
HochdruckreinigerAquatak
Clic 125
Sachnummer
Nennaufnahme
Temperatur Zulauf max.
Wassermenge Zulauf min.
Wasserdruck Zulauf max.
Nenndruck
Maximaler Druck
Durchfluss
*0,6 MPa= 6 bar/9 MPa=90 bar /9,5 MPa= 95 bar/ 10 MPa=100 bar /10,5 MPa= 105 bar/ 12,5 MPa=125 bar /
13 MPa= 130 bar/13,5 MPa =135 bar/ 14 MPa=140 bar
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
2000/ 14/EG (1,60 m Höhe, 1 m Abstand).
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel
80 dB(A); Schallleistungspegel 87 dB (A). Unsicherheit K=3 dB.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K=1 m/s
2
.
kg16,917,524,324,9
/II/ II/I/I
Siehe Seriennummer 11 (Typenschild) am Hochdruckreiniger
2000/14 /EG: Garantierter Schallleistungspegel
90 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität
gemäß Anhang V.
Produktkategorie: 27
Technische Unterlagen bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
=3 m/s2,
h
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Aquatak
Clic 140
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006 /42/EG, 2000 /14/EG.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 10
OBJ_BUCH-764-002.book Page 10 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
10 | Deutsch
Montage
Zu Ihrer Sicherheit
f Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsar-
beiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Gleiches gilt, wenn das
Stromkabel beschädigt, angeschnitten oder
verwickelt ist.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
Ihr Hochdruckreiniger ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EULänder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Nur
zugelassene Verlängerungskabel verwenden. Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten
Kundendienststelle.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
Ihr Hochdruckreiniger benötigt einen Schutzleiteranschluss. Die Betriebsspannung beträgt
230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU-Länder 220 V,
240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden. Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Wenn Sie beim Betrieb des Hochdruckreinigers
ein Verlängerungskabel benutzen wollen, sind
folgende Leiterquerschnitte erforderlich:
- 1,5 mm
- 2,5 mm
Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt,
muss dieses – wie bei den Sicherheitsvorschriften beschrieben – einen Schutzleiter besitzen,
der über den Stecker mit dem Schutzleiter Ihrer
elektrischen Anlage verbunden ist.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten
Elektriker oder die nächste Bosch Service-Vertretung.
f VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlän-
Kabelverbindungen sollten trocken sein und
nicht auf dem Boden liegen.
2
bis max. 20 m Länge
2
bis max. 50 m Länge
gerungskabel können gefährlich sein. Verlängerungskabel, Stecker und Kupplung
müssen wasserdichte, für den Außenbereich zugelassene Ausführungen sein.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom
von maximal 30 mA zu benutzen. Dieser FISchalter sollte vor jeder Benutzung überprüft
werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf
sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt
repariert werden.
Montage
Gerät montieren (siehe Bild A)
Befestigen Sie den Handgriff 1 mit den Schrau-
ben 12 am Hochdruckreiniger.
Befestigen Sie die Halter mit den Schrauben 13
am Hochdruckreiniger.
Schieben Sie den Reinigungsmitteltank wie gezeigt in seine Position.
Lanze an Sprühpistole anschließen (siehe Bilder B und E)
Stecken Sie die 4-Jet Lanze 7 auf die Sprühpistole 8. Drücken und drehen Sie die 4-Jet Lanze
90° im Uhrzeigersinn.
Hochdruckschlauch an Sprühpistole anschließen (siehe Bilder C–D)
Verbinden Sie den Hochdruckschlauch wie dargestellt mit der Sprühpistole.
Sichern Sie wie dargestellt die Verbindung mit
dem Clip 14 und ziehen Sie am Hochdruckschlauch, um den Festsitz zu prüfen.
Wasseranschluss (siehe Bilder H und J)
Schrauben Sie das Anschlussstück 5 auf den
Wasseranschluss 15 des Gerätes.
Den Wasserschlauch (nicht mitgeliefert) mit
dem Wasseranschluss und dem Gerät verbinden.
Hochdruckschlauch/ Stromkabel
(siehe Bilder I und K)
Ziehen Sie den Hochdruckschlauch 3 und das
Stromkabel 6 aus dem Hochdruckreiniger.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-764-002.book Page 11 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Deutsch | 11
Ziehen Sie
kurz am Hochdruckschlauch 3
20 mm
20 mm
Hinweis: Ziehen Sie den Hochdruckschlauch
und das Stromkabel immer vollständig heraus,
wenn Sie den Hochdruckreiniger verwenden.
bzw. am
Stromkabel 6,
damit es sich
zur Aufbewahrung automatisch aufrollt.
Einstellen der 4-Jet Lanze
(siehe Bild F)
Die 4-Jet Lanze besitzt vier verschiedene Betriebsarten, die Sie durch Drehen der Düse einstellen können.
Niederdruckfächerstrahl – für Anwendungen mit Reinigungsmitteln.
Hochdruckfächerstrahl – für die Reinigung von empfindlichen Oberflächen
wie z.B. Autos, Gartenmöbel etc.
Rotierender Strahl – für die kraftvolle
Reinigung von größeren Flächen wie
z.B. Terrassen, Zufahrten etc.
Verwenden Sie den Rotationsstrahl
nicht zum Autowaschen.
Stiftförmiger Strahl – für die Reinigung mit höchster Leistung auf kleinen
Flächen z.B. Grillroste, Kaugummi auf
Gehwegen etc. Geeignet für stark verschmutzte Flächen.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln
f Verwenden Sie nur von Bosch erprobte Rei-
nigungsmittel. Nicht geeignete Reinigungsmittel können das Gerät und den zu reinigenden Gegenstand beschädigen.
Füllen Sie den Reinigungsmitteltank 2 mit einem
Reinigungsmittel in empfohlener Verdünnung.
Drehen Sie beim Sprühen von Reinigungsmittel
die Düse der 4-Jet Lanze in die Niederdruckpo-sition.
Lesen Sie hierzu die zusätzlichen Anweisungen
auf dem Hinweisschild des Reinigungsmittels.
Den zu reinigenden Gegenstand immer zuerst
anfeuchten.
Reinigungsmittel von unten nach oben aufsprühen.
Lassen Sie das Reinigungsmittel eine zeitlang
einwirken aber nicht eintrocknen.
Beim Abspülen von oben nach unten arbeiten.
Flexi-Jet Lanze (abhängig vom Modell) (siehe
Bilder B und E)
Drehen Sie die 4-Jet Lanze 7 90° gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie die 4-Jet Lanze heraus.
Stecken Sie die Flexi-Jet Lanze in den Pistolengriff 8. Drehen Sie die Flexi-Jet Lanze 90° im
Uhrzeigersinn, um sie zu verriegeln.
Betrieb
Ein-/Ausschalten (siehe Bild G)
Stellen Sie vor dem
Einschalten sicher, dass das Gerät waagrecht
steht.
Einschalten
Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in Stellung „0“ steht und schließen Sie das Gerät an
die Steckdose an.
Den Wasserschlauch (nicht mitgeliefert) mit
dem Wasseranschluss und dem Gerät verbinden.
Den Wasserhahn öffnen.
Die Einschaltsperre 10 betätigen, um den Abzug
9 freizugeben. Den Abzug 9 ganz durchdrücken,
bis das Wasser gleichmäßig fließt und sich keine
Luft mehr im Gerät und im Hochdruckschlauch
befindet. Den Abzug 9 loslassen. Die Einschaltsperre 10 drücken.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 12
OBJ_BUCH-764-002.book Page 12 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
12 | Deutsch
Die Sprühpistole 8 nach unten richten. Die Ein-
schaltsperre 10 betätigen, um den Abzug 9 freizugeben. Den Abzug 9 ganz durchdrücken.
Autostop-Funktion
Das Gerät schaltet den Motor ab, sobald der Abzug 9 am Pistolengriff losgelassen wird. Gleichzeitig wird das System entlastet, wodurch die
Lebensdauer erhöht und der Energieverbrauch
reduziert wird. (Es kann ein kurzes Quietschgeräusch auftreten, dies ist völlig normal.)
Ausschalten
Abzug 9 loslassen. Die Einschaltsperre 10 drücken. Die Sprühpistole ist jetzt verriegelt und
kann nicht aus Versehen betätigt werden.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4.
Den Wasserhahn schließen. Den Netzstecker
aus der Steckdose herausziehen.
Die Einschaltsperre 10 betätigen, um den Abzug
9 freizugeben. Den Abzug 9 ganz durchdrücken,
bis im Gerät kein Wasserdruck mehr vorhanden
ist. Abzug 9 loslassen. Die Einschaltsperre 10
drücken.
Den Wasserschlauch vom Gerät und dem Wasseranschluss abnehmen.
Selbstansaugfunktion
Das Gerät ist selbstansaugend und kann somit
neben Wasser aus Wasserhähnen auch mit Wasser z. B. aus Teichen und Wasserfässern betrieben werden. Wir empfehlen in diesem Fall ei-
nen zusätzlichen Wasserfilter (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Stellen Sie sicher, das sich die Wasserfläche
nicht tiefer als 1 Meter unter dem Gerät befindet.
Füllen Sie den Ansaugschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) mit Wasser, bevor Sie ihn an
das Gerät anschließen. Das Betreiben des Gerä-
tes ohne Wasser (Trockenlauf), führt zur Beschädigung.
Lassen Sie das Gerät ohne angeschlossene
Sprühlanze laufen, bis das Wasser gleichmäßig
fließt.
Schalten Sie das Gerät ab und montieren Sie die
Sprühlanze.
Arbeitshinweise
Allgemeines
Stellen Sie sicher, dass der Hochdruckreiniger
auf ebenem Untergrund steht.
Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht und
fahren Sie nicht mit einem Fahrzeug darüber.
Schützen Sie den Hochdruckschlauch vor scharfen Kanten oder Ecken.
Verwenden Sie den Rotationsstrahl nicht zum
Autowaschen.
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Ihnen Fehlersymptome, die mögliche Ursache sowie die korrekte Abhilfe,
falls Ihr Hochdruckreiniger einmal nicht einwandfrei funktionieren sollte. Können Sie anhand dessen
das Problem nicht lokalisieren und beseitigen, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
f Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Motor läuft nicht anStecker nicht angeschlossenStecker anschließen
Steckdose defektAndere Steckdose benutzen
Sicherung hat ausgelöstSicherung wechseln
Verlängerungskabel beschädigt Ohne Verlängerungskabel ver-
suchen
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-764-002.book Page 13 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Deutsch | 13
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Motor bleibt stehenSicherung hat ausgelöstSicherung austauschen
Netzspannung nicht richtigNetzspannung prüfen, muss
der Angabe auf dem Typenschild entsprechen
Sicherung löst ausSicherung zu schwachAn einen Stromkreis anschlie-
ßen, der passend zur Leistung
des Hochdruckreinigers abgesi-
chert ist
Überhöhter ArbeitsdruckDüse teilweise verstopftDüse reinigen (siehe Bild L)
Pulsierender DruckLuft im Wasserschlauch oder
Pumpe
Hochdruckreiniger mit offener
Sprühpistole, offenem Wasser-
hahn und bei auf Niederdruck
eingestellter Düse laufen las-
sen, bis ein gleichmäßiger Ar-
beitsdruck erreicht wird
Wasserversorgung nicht korrekt
Prüfen, ob der Wasseran-
schluss den Angaben in den
technischen Daten entspricht.
Die kleinsten Wasserschläuche
die verwendet werden dürfen,
sind 1/2" oder Ø 13 mm
Wasserfilter verstopftWasserfilter reinigen
Druck gleichmäßig aber zu niedrig
Wasserschlauch gequetscht
oder geknickt
Düse abgenutztDüse auswechseln
Start-/Stoppventil abgenutztAbzug 5 mal schnell hinterein-
Wasserschlauch gerade ausle-
gen
ander betätigen
Motor läuft, aber kein Arbeits-
druck
Der Hochdruckreiniger startet
von alleine
Wasser nicht angeschlossenWasser anschließen
Filter verstopftFilter reinigen
Pumpe oder Sprühpistole un-
dicht
Wenden Sie sich an den autori-
sierten Bosch Kundendienst
Gerät ist undichtPumpe ist undicht6 Tropfen pro Minute sind zu-
lässig. Bei nicht normalen, be-
trächtlichen Undichtigkeiten
Kontakt mit dem autorisierten
Bosch Kundendienst aufneh-
men
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 14
OBJ_BUCH-764-002.book Page 14 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
14 | Deutsch
Wartung und Service
Wartung
f Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen und Wasseranschluss lösen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsar-
beiten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet ist.
Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf offensichtliche Mängel, wie lose Befestigung und
verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbeschädigt und richtig angebracht
sind. Führen Sie vor der Benutzung eventuell
notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten
durch.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Gartengeräte ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Gerätes an.
Filter reinigen/prüfen (siehe Bild M)
Entfernen Sie den Adapter 5 am Wasseranschluss und ziehen Sie das Sieb 16 heraus.
Das Sieb 16 kann mit einer Spitzzange leicht
entfernt werden. Das Sieb spülen und wieder
einsetzen. Ein beschädigtes Sieb ersetzen.
Der Hochdruckreiniger darf niemals verwendet
werden, wenn das Sieb fehlt oder defekt ist.
Nach Gebrauch/Aufbewahrung
Das Äußere des Hochdruckreinigers mit Hilfe einer weichen Bürste und einem Lappen reinigen.
Wasser, Lösemittel und Poliermittel dürfen
nicht verwendet werden. Alle Verschmutzungen
entfernen, insbesondere die Lüftungsschlitze
des Motors reinigen.
Der Hochdruckreiniger wird durch Frost beschädigt, wenn er nicht vorher vollständig entleert
wurde. Um das Gerät für die längere Lagerung in
kalter Umgebung vorzubereiten, muss es ohne
an Wasser angeschlossen zu sein betrieben werden, jedoch nicht länger als 30 s. Das Gerät sollte in einem frostfreien Raum gelagert werden.
Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel während der
Lagerung nicht eingeklemmt sind. Knicken Sie
den Hochdruckschlauch nicht ab.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-garden.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie.
Umweltbelastende Chemikalien dürfen nicht in
den Boden, ins Grundwasser, in Teiche, Flüsse
etc. gelangen.
Bei der Verwendung von Reinigungsmitteln die
Angaben auf der Verpackung und die vorgeschriebene Konzentration genau einhalten.
Bei der Reinigung von Motorfahrzeugen die örtlichen Vorschriften beachten: Es muss verhindert werden, dass abgesprühtes Öl ins Grundwasser gelangt.
Deutsch | 15
Entsorgung
Hochdruckreiniger, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Hochdruckreiniger nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektro- und Elektronikgeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 16
OBJ_BUCH-764-002.book Page 16 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
16 | English
en
Safety Notes
Before start-up please read these instructions!
Before using the machine please read
the operating instructions for your
unit and comply in particular with
these safety instructions. Please
keep the instructions safe for later
use.
The warning and information signs attached to
the unit provide important information for safe
operation.
Apart from the information in the operating instructions comply with the general safety regulations and regulations for the prevention of
accidents.
Never direct the water jet at people, animals, the unit or electric
components.
Power supply
f The voltage indicated on the rating plate
must correspond to the voltage of the power
source.
f We recommend that this equipment is only
connected into a socket which is protected
by a circuit-breaker that would be actuated
by a 30 mA residual current.
f If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
f Never touch the mains plug with wet hands.
f Do not pull plug while operating the device.
f Do not run over, crush or pull the power sup-
ply cable or extension lead, otherwise it may
be damaged. Protect the cable from heat, oil
and sharp edges.
f Do not use the appliance, if the power supply
cable or important parts, e. g. high-pressure
hose, trigger gun or safety devices are damaged.
f Warning: Inadequate extension cords can be
dangerous.
f If an extension cord is used, the plug and
socket must be of watertight construction.
The extension cord must have a cross section
in accordance with the operating instructions and be protected against splashed water. The connection must not be in water.
f When replacing plugs on the power supply
cable or extension lead the spray water
guard and mechanical stability must remain
intact.
Water connection
f Comply with the regulations of your water
supply company.
f All connecting hoses must have properly
sealed joints.
f The appliance should never be used on the
drinking water supply without a back flow
valve. Water which has passed the back flow
valve is regarded as undrinkable.
f The high-pressure hose must not be dam-
aged (danger of bursting). A damaged highpressure hose must be replaced immediately. Only use hoses and connections recommended by the manufacturer.
f High-pressure hoses, fittings and couplings
are important for the safety of the appliance.
Use only hoses, fittings and couplings recommended by the manufacturer.
Application
f Before use, check that the unit and operating
equipment are in perfect condition and are
safe to operate. Do not use the unit if it is not
in perfect condition.
f Do not direct the jet against yourself or oth-
ers in order to clean clothes or footwear.
f Never draw in solvent-containing liquids, un-
diluted acids, acetone or solvents! This includes petrol, paint thinners, heating oil. The
sprayed vapour is highly flammable, explosive and toxic.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-764-002.book Page 17 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
English | 17
f The appropriate safety regulations must be
observed when using the unit in dangerous
areas (e.g. petrol stations). It is forbidden to
operate the unit in potentially explosive locations.
f The unit must be placed on a solid base.
f Only use detergents recommended by the
manufacturer and comply with the application, disposal and warning instructions of the
detergent manufacturers.
f All current-conducting components in the
working area must be protected against
splashed water.
f The gun trigger must not be jammed in posi-
tion “ON” during operation.
f Wear suitable protective clothing to protect
against splashing from some parts. Do not
use the appliance within the range of persons unless they also wear protective clothing.
f Vehicle tyres/tyre valves may only be cleaned
from a minimum distance of 30 cm, otherwise the vehicle tyre/tyre valve could be
damaged by the high-pressure jet. The first
indication of this is a discoloration of the
tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves can
be extremely dangerous.
f Materials containing asbestos and other ma-
terials which contain substances which are
hazardous to your health must not be
sprayed.
f Detergents must not be used undiluted. The
products are safe to use as they contain no
acids, alkalis or substances which are detrimental to the environment. We recommend
that the detergents are kept out of the reach
of children. If detergent comes into contact
with the eyes, wash immediately with plenty
of water and if swallowed contact a doctor
immediately.
Operation
f The operator must use the unit in accordance
with the regulations. He/she must take local
conditions into account and be aware of other people, especially children, when operating the unit.
f The unit may only be used by authorised per-
sons who have received training or have
demonstrated their ability to operate the
unit. The unit must not be operated by children or juveniles (danger of accidents due to
incorrect use of the unit). Children should be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
f The unit is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the unit by a person responsible for their safety.
f The unit must never be left unsupervised
while the unit is switched on.
f The water jet from the high-pressure nozzle
produces a recoil on the gun. You should
therefore hold the gun and spray lance firmly
with both hands.
Transport
f Switch off the motor and secure the unit be-
fore transporting.
Maintenance
f Switch off the unit prior to all cleaning and
maintenance work and before replacing components. Pull out the mains plug if the unit is
mains-operated.
f Repairs may only be carried out by author-
ised Bosch Service Centres.
Accessories and spare parts
f Only use accessories and spare parts which
have been approved by Bosch. Original accessories and spare parts guarantee that the
unit can be operated safely and without any
breakdowns.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 18
OBJ_BUCH-764-002.book Page 18 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
18 | English
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The product is intended for cleaning areas and
objects outside the house, tools, vehicles and
boats, if the appropriate accessories such as
cleaning agents approved by Bosch are used.
Intended use is related to operation within 0°C
and 40° C ambient temperature.
This product should not be used for professional use.
Delivery Scope
Carefully remove the pressure washer from its
packaging and check that you have all the following items:
– Power washer
– Power gun
–4 Jet-lance
– Flexi-jet-lance (Aquatak Clic 135,
Aquatak Clic 140)
– Inlet Connector
– Detergent tank with cap
– Handle
– 4 x Accessory holders
– Hardware pack incl. screws
– Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
Product Features
The numbering of the components shown refers
to the representation of the pressure washer on
the graphic pages.
1 Handle
2 Detergent tank
3 High pressure hose
4 Main switch
5 Inlet Connector
6 Supply cable
7 4 Jet-lance
8 Power gun
9 Trigger
10 Trigger safety lock
11 Serial number
12 Screws for handle assembly
13 Screws for holder assembly
14 Clip to secure the high pressure hose
15 Water inlet connection
16 Strainer
Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-764-002.book Page 19 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Technical Data
English | 19
Power washerAquatak
Clic 125
Article number
Rated power
Supply Temperature max.
Supply rate min.
Supply pressure max.
Working pressure
Max. pressure
Flow rate
Flexi-jet-Lance
High pressure hose
Detergent tank capacity
m69912
l1111
Aquatak
Clic 130
Aquatak
Clic 135
––zz
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
Serial number
*0.6 MPa= 6 bar/9 MPa=90 bar /9.5 MPa= 95 bar/ 10 MPa=100 bar /10.5 MPa= 105 bar/ 12.5 MPa=125 bar /
13 MPa= 130 bar/13.5 MPa =135 bar/ 14 MPa=140 bar
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according
to 2000/ 14/EC (1.60 m height, 1 m distance
away).
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 80 dB(A);
sound power level 87 dB(A). Uncertainty
K=3dB.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60335:
Vibration emission value a
Uncertainty K=1 m/s
h
2
.
kg16.917.524.324.9
/II/ II/I/I
See serial number 11 (rating plate) on pressure washer.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level
90 dB(A). Conformity assessment procedure
according to Annex V.
Equipment category: 27
Technical file at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
=3 m/s2,
Aquatak
Clic 140
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
the product described under “Technical data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60335 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 20
OBJ_BUCH-764-002.book Page 20 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
20 | English
Assembly
For Your Safety
f Warning! Switch off, remove plug from
mains before adjusting, cleaning or if cable
is cut, damaged or entangled.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
Your pressure washer is double insulated for
safety and requires no earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU
countries 220 V, 240 V as applicable). Only use
approved extension cables. Contact your Bosch
Service Centre for details.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
Your pressure washer requires an earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz
(for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Only use approved extension cables. Contact your Bosch Service Centre for details.
If you want to use an extension cable when operating your high pressure washer, only the following cable dimensions should be used:
- 1.5 mm
- 2.5 mm
Note: If an extension cable is used it must be
earthed and connected through the plug to the
earth cable of your supply network in accordance with prescribed safety regulations.
If in doubt contact a qualified electrician or the
nearest Bosch Service Centre.
f WARNING! Inadequate extension cables
Cable connections should be kept dry and off
the ground.
It is recommended for increased electrical safety to use a Residual Current Device (RCD) with
a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Bosch Service Centre.
2
– max length 20 m
2
– max length 50 m
can be dangerous. Extension cable, plug
and socket must be of watertight construction and intended for outdoor use.
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
Assembly
Assembly of Product (see figure A)
Fix the top handle 1 to the pressure washer using screws 12.
Fix the holder to the pressure washer using
screws 13.
Slide detergent tank into position as shown.
Connecting high pressure gun to lance
(see figures B and E)
Insert the 4 jet-lance 7 into power gun 8. Depress and turn the jet-lance 90° clockwise to
lock in place.
Connecting high pressure hose to gun
(see figures C–D)
Join high pressure hose to gun as shown.
Secure with clip 14 as shown, check if secure by
pulling on high pressure hose.
Water connection (see figures H and J)
Screw inlet connector 5 onto machine water inlet connection 15.
Attach water supply hose (not supplied) to the
mains water supply and machine.
High pressure hose/Supply cable
(see figures I and K)
Pull out the pressure hose 3 and supply cable 6
of the pressure washer.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-764-002.book Page 21 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
English | 21
To store pressure hose 3 or
supply cable
6, pull the
20 mm
20 mm
Note: Always pull out the pressure hose and
supply cable completely when using the pressure washer.
hose or cable
briefly (the
hose or cable
rolls up automatically).
Adjusting 4 Jet-lance (see figure F)
The 4 jet-lance has 4 different modes, which can
be selected by rotating the nozzle.
Low pressure fan jet – for application
of detergents.
High pressure fan jet – for cleaning
sensitive surfaces like cars, garden furniture etc.
Roto jet – for powerful cleaning of
larger areas like patios, driveways, etc.
Never use the roto jet mode to clean
motor vehicles.
Pencil jet – for cleaning with maximum power in smaller areas e. g. barbecues, chewing gum on patio etc.
Suitable for extremely dirty surfaces.
Operating with Detergents
f Only use Bosch approved detergents. Un-
suitable detergents may damage the unit
and the object being cleaned.
Fill the detergent tank 2 with diluted detergent,
as recommended.
To spray detergent rotate the nozzle of the
4 Jet-lance to low pressure fan jet mode.
Read the detergent label for additional instructions.
Always wet the object first.
Apply detergent to the object from the bottom
up.
Give the detergent time to work, but never leave
it to dry.
Rinse from top and work downwards.
Flexi-jet-lance (depending on model)
(see figures B and E)
Turn the 4 jet-lance 7 90° anti-clockwise. Extract the 4 jet-lance.
Insert the flexi-jet-lance into the power gun 8.
Depress and turn the flexi-jet-lance 90° clockwise to lock in place.
Operation
Starting and Stopping (see figure G)
Before starting ensure product is in
horizontal position.
Starting
Connect the product to the mains supply ensuring that the mains switch is in the off position.
Attach water supply hose (not supplied) to the
mains water supply and machine.
Open water tap.
Press the safety lock 10 to release the trigger 9.
Fully press the trigger 9 until there is a constant
flow of water to clear the air from the machine
and water supply hose. Release trigger 9. Press
the trigger safety lock 10.
Press on/off switch 4.
Point the power gun 8 downwards. Press the
trigger safety lock 10 to release the trigger 9.
Fully press the trigger 9.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 22
OBJ_BUCH-764-002.book Page 22 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
22 | English
Autostop function
The machine is designed to switch off the motor
when the trigger 9 is released on the gun. This
feature relieves high pressure from the system
to achieve a longer lifetime and lower energy
consumption. (A short squeaking noise can occur and is completely normal.)
Stopping
Release trigger 9. Press the trigger safety lock
10. The power gun is now locked and can not be
operated accidentally.
Press on/off switch 4.
Close water tap. Unplug the machine from the
mains supply.
Press the trigger safety lock 10 to release the
trigger 9. Fully press the trigger 9 until there is
no more water pressure in the machine. Release
trigger 9. Press the trigger safety lock 10.
Disconnect water supply hose from machine
and water supply.
Self priming function
The machine can also operate with water from
sources other than a water tap, e. g. ponds and
water butts due to the self priming function. The
use of an additional water filter (not supplied)
is highly recommended for this kind of use.
Make sure the water source is situated no more
than 1 m below the level of the machine.
Fill water supply hose (not supplied) with water
before connecting it to the machine. Running
the machine without water (running dry) will
damage it.
Run machine without lance attached until there
is a constant flow of water.
Turn off machine and connect lance.
Working Advice
General
Ensure that the pressure washer is on level
ground.
Do not kink or drive a motor vehicle over the
high pressure hose. Do not expose the high
pressure hose to sharp edges or corners.
Never use the roto jet mode to clean motor vehicles.
Troubleshooting
The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your pressure
washer does not operate properly. If these do not identify and correct the problem, contact your
service agent.
f Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
ProblemPossible CauseCorrective Action
Motor refuses to startPlug not connectedConnect plug
Mains socket faultyUse another socket
Fuse faulty/ blownReplace fuse
Extension cable damagedTry without extension cable
Motor stopsFuse faulty/ blownReplace fuse
Wrong mains voltageCheck that mains voltage corre-
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
sponds to specifications on the
model tag
Page 23
OBJ_BUCH-764-002.book Page 23 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
English | 23
ProblemPossible CauseCorrective Action
Fuses blowFuses incorrectly ratedChange to a mains supply high-
er than the pressure washer
amp consumption
Excessive working pressureNozzle partly blockedClean nozzle (see figure L)
Pressure pulsatingAir in the inlet water supply
hose/pump
Inadequate water supplyCheck that the water supply
Water strainer blockedClean water strainer
Water supply hoses squeezedStraighten out kinked water
Pressure too low, but steadyNozzle wornChange the nozzle
Start/stop valve wornActivate trigger five times in
Motor starts up but no working
pressure
The pressure washer starts irregularly by itself
Water leaks from machineLeaking pump6 drops per minute are permis-
No water supplyConnect water supply
Water strainer clogged upClean the water strainer
Pump/power gun leakyContact your Bosch Service
Allow pressure washer to run
with open spray handle and
nozzle at low pressure until reg-
ular working pressure is ob-
tained
corresponds to specifications.
The minimum specification for
the water supply hose is 1/2" or
13 mm diameter
supply hoses
quick succession
Centre
sible. In case of more serious
leakage, you should contact
your Bosch Service Centre
Maintenance and Service
Maintenance
f Stop, remove plug from the power supply
and disconnect from water supply.
Note: To ensure long and reliable service, carry
out the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as
loose fixings, and worn or damaged components.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Check that covers and guards are undamaged
and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the machine should happen to fail despite the
care taken in manufacture and testing, repair
should be carried out by an authorised customer service agent for Bosch garden products.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
Page 24
OBJ_BUCH-764-002.book Page 24 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
24 | English
Cleaning/inspecting the strainer
(see figure M)
Expose the strainer 16 in the machine water inlet connection by removing the inlet connector
5.
The strainer 16 can be easily removed with long
nose pliers. Rinse and replace. If damaged replace.
Never use the pressure washer without the
strainer or a damaged strainer.
After use/Storage
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush or cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all debris, especially
from the ventilation slots.
Frost will damage a pressure washer that has
not been completely emptied of water. To prepare machine for longer storage in cold conditions, run without connecting to water supply
for no more than 30 seconds. The machine
should be stored in a frost free room.
Do not place other objects on top of the machine.
Ensure cables are not trapped when storing. Do
not kink high pressure hose.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-garden.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Chemicals dangerous to the environment must
not be allowed to enter the ground, ground water or ponds, streams, etc.
For the use of cleaning agents, observe the instructions on the package and the prescribed
concentration exactly.
For the cleaning of motor vehicles the local regulations should be observed: Do not allow oil
sprayed off to enter into the ground water. Recycle raw materials instead of waste disposal.
Disposal
The pressure washer, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly
recycling.
Do not dispose of pressure washers into household waste!
Only for EC countries:
According to the European directive 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and
its implementation into national
law, electrical and electronic
equipment that are no longer usable must be collected separately and disposed
of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 26
OBJ_BUCH-764-002.book Page 26 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
26 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire absolument ces instructions et les respecter scrupuleusement !
Avant de mettre l’appareil en service,
lire les instructions d’utilisation et
respecter notamment ces instructions de sécurité. Conserver les instructions d’utilisation pour une utilisation ultérieure.
Vous trouverez des indications importantes
pour un service sans risques sur les plaques
d’avertissement se trouvant sur l’appareil.
Outre les indications figurant dans les instructions de service, respecter les instructions générales de sécurité et de prévention des accidents.
Ne pas diriger le jet d’eau vers
des personnes, animaux, l’appareil ou les parties électriques.
Branchement électrique
f La tension de la source de courant doit coïn-
cider avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’appareil.
f Il est recommandé de ne brancher cet appa-
reil que sur une prise de courant protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel avec un courant de défaut de 30 mA.
f Dans le cas où un remplacement de la fiche
de raccordement s’avèrerait nécessaire, ceci
ne doit être effectué que par le fabricant, par
une station de Service Après-Vente agréée ou
une personne qualifiée afin d’éviter tous risques liés à la sécurité.
f Ne touchez jamais la prise électrique avec
des mains humides.
f Ne retirez pas la prise électrique pendant
que vous travaillez avec l’appareil.
f N’écrasez pas le câble d’alimentation ou la
rallonge, ne les coincez pas et ne les tirez pas
sous risque de les endommager. Protégez le
câble contre la chaleur, l’huile et les bords
tranchants.
f N’utilisez pas l’appareil si le câble de secteur
ou des éléments importants, tels que tuyau
haute pression, lance pulvérisatrice ou dispositifs de sécurité sont endommagés.
f Attention : Des rallonges électriques non
conformes aux instructions peuvent être
dangereuses.
f Lorsqu’une rallonge électrique est utilisée, la
fiche et le raccordement doivent être étanches. La section de la rallonge électrique doit
être conforme aux indications dans la notice
d’utilisation et le câble doit être protégé contre les projections d’eau. La connexion électrique ne doit pas se trouver dans l’eau.
f Lorsque la fiche du câble d’alimentation ou
de la rallonge est remplacée, la protection
contre les projections d’eau et la stabilité
mécanique doivent rester inchangées.
Raccord de robinet
f Respectez les prescriptions de l’entreprise
d’approvisionnement en eau responsable.
f Le vissage de tous les tuyaux de raccorde-
ment doit être étanche.
f L’appareil ne doit jamais être branché sur
une l’alimentation en eau potable sans dispositif de clapet anti-retour. L’eau qui a coulé
au travers du dispositif de clapet anti-retour
n’est plus considérée comme potable.
f Le tuyau flexible haute pression ne doit pas
être endommagé (risque d’éclatement). Un
tuyau flexible haute pression endommagé
doit être remplacé immédiatement. Seuls les
tuyaux et raccordements recommandés par
le fabricant doivent être utilisés.
f Les tuyaux haute pression, robinetteries et
raccords sont importants pour la sécurité de
l’appareil. N’utilisez que les tuyaux, robinetteries et raccords recommandés par le fabricant.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-764-002.book Page 27 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Français | 27
Utilisation
f Avant d’utiliser l’appareil avec les accessoi-
res correspondants, vérifiez s’ils sont en parfait état et assurez-vous de la sécurité de service. Au cas où leur état ne serait pas
impeccable, l’appareil ne doit pas être utilisé.
f Ne dirigez pas le jet d’eau sous pression vers
vous-même ou vers d’autres personnes pour
nettoyer des vêtements ou des chaussures.
f Il est interdit d’aspirer des liquides conte-
nant des solvants, des acides non dilués, de
l’acétone ou des solvants y compris l’essence, des diluants ou du fuel car le brouillard
de pulvérisation de ces substances est fortement inflammable, explosif et toxique.
f En cas d’utilisation de l’appareil à des en-
droits à risques (stations de service, p. ex.),
respectez les prescriptions de sécurité correspondantes en vigueur. Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des locaux où il y a risque d’explosion.
f L’appareil doit être posé sur un fond solide.
f N’utilisez que des détergents recommandés
par le fabricant de l’appareil et respectez les
indications d’utilisation, d’évacuation et
d’avertissement y figurant.
f Toutes les pièces sous tension dans l’endroit
de travail doivent être étanches aux projections d’eau.
f La gâchette de déclenchement de la lance
pulvérisatrice ne doit pas être bloquée dans
la position « ON ».
f Portez des vêtements de protection appro-
priés pour vous protéger contre les éclaboussures. N’utilisez pas l’appareil à portée de
personnes, à moins que celles-ci ne portent
des vêtements de protection.
f Afin d’éviter un endommagement par le jet à
haute pression, ne nettoyez les pneus d’un
véhicule/les soupapes qu’en respectant une
distance minimale de 30 cm. Le changement
de couleur d’un pneu peut constituer un premier indice d’endommagement. Des pneus
endommagés/des soupapes endommagées
constituent un danger de mort.
f Il est interdit de nettoyer au jet à haute pres-
sion des matériaux contenant de l’amiante et
d’autres matériaux contenant des matières
nocives.
f N’utilisez pas les détergents recommandés
non dilués. Ces produits sont sûrs dans la
mesure où ils ne contiennent pas d’acides, ni
de lessive alcaline ou de matières nuisibles à
l’environnement. Nous recommandons de
garder les détergents dans un endroit inaccessible aux enfants. En cas de contact du
détergent avec les yeux, rincez-les soigneusement avec de l’eau et en cas d’avalement,
consultez immédiatement un médecin.
Mode d’emploi
f L’utilisateur ne doit utiliser l’appareil que
conformément à sa destination. Respectez
les conditions locales existantes. Lors du travail, faites particulièrement attention aux
personnes notamment aux enfants.
f L’appareil ne doit être utilisé que par des
personnes initiées à son utilisation et à son
maniement ou par des personnes pouvant
prouver qu’elles savent utiliser l’appareil. Ne
laissez jamais un enfant ou un adolescent se
servir de l’appareil. Les enfants doivent être
surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
f Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental ou par des personnes n’ayant pas
l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées
par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au
maniement de l’appareil.
f Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
tant qu’il est mis en marche.
f Le jet d’eau sortant de la tuyère à haute pres-
sion provoque un contre-coup. Pour cela, tenez toujours bien le pistolet pulvérisateur et
la lance pulvérisatrice avec les deux mains.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 28
OBJ_BUCH-764-002.book Page 28 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
28 | Français
Transport
f Avant de transporter l’appareil, arrêtez-le et
bloquez-le.
Entretien
f Avant tous travaux de nettoyage et d’entre-
tien et avant de changer des accessoires,
mettez à l’arrêt l’appareil. Retirez la fiche de
la prise, si l’appareil fonctionne sur tension
réseau.
f Les travaux de réparation ne doivent être ef-
fectués que par une station de Service AprèsVente agréée Bosch.
Accessoires et pièces de rechange
f Seuls les accessoires et pièces de rechange
autorisés par le fabricant peuvent être utilisés. Les accessoires et pièces de rechange
d’origine assurent un service impeccable de
l’appareil.
Description et performances
du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués ciaprès peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour nettoyer des surfaces
et objets à l’extérieur, des outils, véhicules et
bateaux, à condition que les accessoires correspondants, tels que les détergents autorisés par
Bosch, sont utilisés.
L’utilisation conforme se rapporte à une température ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
Ce produit n’est pas approprié pour un usage industriel.
Accessoires fournis
Retirez avec précaution le nettoyeur haute pression de l’emballage et vérifiez si tous les éléments suivants sont complets :
Aquatak Clic 140)
–Raccord
– Réservoir de détergent avec capuchon
–Manette
– 4 x Fixation pour accessoires
– Jeu de pièces avec vis
– Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux
est endommagé, veuillez contacter votre revendeur.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation du nettoyeur haute
pression sur la page graphique.
11 Numéro de série
12 Vis de montage de la poignée
13 Vis de montage du support
14 Clip de blocage du tuyau haute pression
15 Raccord d’alimentation
16 Filtre
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-764-002.book Page 29 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
*0,6 MPa= 6 bar/9 MPa=90 bar /9,5 MPa= 95 bar/ 10 MPa=100 bar /10,5 MPa= 105 bar/ 12,5 MPa=125 bar /
13 MPa= 130 bar/13,5 MPa =135 bar/ 14 MPa=140 bar
kg16,917,524,324,9
/II/ II/I/I
Voir numéro de série 11 (plaque signalétique) sur le nettoyeur haute
Aquatak
Clic 140
pression
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à 2000/14/CE (hauteur 1,60 m,
distance 1 m).
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
80 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
87 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60335 :
Valeur d’émission vibratoire a
incertitude K =1 m/s
2
.
=3 m/s2,
h
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
Techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60335
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti 90 dB(A). Procédures d’évaluation de la
conformité conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 27
Dossier technique auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 30
OBJ_BUCH-764-002.book Page 30 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
30 | Français
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
Pour votre sécurité
f Attention ! Avant d’effectuer des travaux
de maintenance ou de nettoyage, arrêtez
l’appareil et débranchez la fiche de la prise
de courant. Ceci vaut également lorsque le
câble électrique est endommagé, coupé ou
emmêlé.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
Pour des raisons de sécurité, le nettoyeur haute
pression est équipé d’une double isolation et ne
nécessite pas de prise de terre. La tension de
fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour
les pays hors de l’Union européenne 220 V,
240 V suivant la version). N’utilisez qu’une rallonge électrique homologuée. Pour des renseignements supplémentaires, contactez le Service Après-Vente habilité.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
Ce nettoyeur haute pression nécessite un raccordement de protection à la terre. La tension
de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour
les pays hors de l’Union européenne 220 V,
240 V suivant la version). N’utiliser qu’une rallonge électrique homologuée. Pour des renseignements supplémentaires, contactez le Service Après-Vente habilité.
Au cas où une rallonge devrait être utilisée pour
travailler avec le nettoyeur haute pression, les
sections de conducteur suivantes sont
nécessaires :
– 1,5mm
– 2,5mm
2
pour une longueur max. de 20 m
2
pour une longueur max. de 50 m
Remarque : Au cas où une rallonge devrait être
utilisée, celle-ci doit disposer, conformément à
la description figurant dans les instructions de
sécurité, d’un câble de protection de terre raccordé à la terre de l’installation électrique par
l’intermédiaire de la fiche.
En cas de doute, consultez un électricien de formation ou le Service Après-Vente Bosch le plus
proche.
f PRECAUTION : Des rallonges non confor-
mes aux instructions peuvent être dange-
reuses. Les versions de câble de rallonge, fi-
che et accouplement doivent être étanches
à l’eau et autorisées pour l’extérieur.
Les connexions de câble doivent être sèches et
ne pas reposer sur le sol.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un disjoncteur différentiel avec un courant
de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la machine, contrôlez ce disjoncteur
différentiel.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne
doit être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Montage
Montage de l’appareil (voir figure A)
Serrez la manette 1 à l’aide des vis 12 sur le nettoyeur haute pression.
Serrez la manette à l’aide des vis 13 sur le nettoyeur haute pression.
Poussez le réservoir de détergent dans sa position comme indiqué.
Raccordement de la lance sur la lance
pulvérisatrice (voir figures B et E)
Montez la lance à 4 jets 7 sur la lance pulvérisatrice 8. Poussez la lance à 4 jets et tournez-la de
90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
Raccordement du tuyau haute pression sur la
lance pulvérisatrice (voir figures C–D)
Raccordez le tuyau haute pression sur la lance
pulvérisatrice conformément à la figure.
Bloquez le raccordement à l’aide du clip 14 conformément à la figure et tirez sur le tuyau haute
pression pour vérifier s’il est bien bloqué.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-764-002.book Page 31 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Français | 31
Raccord de robinet (voir figures H et J)
Vissez le raccord 5 sur le raccord de robinet 15
de l’appareil.
Raccorder le tuyau d’eau (non fourni) sur le raccord de robinet et l’appareil.
Tuyau flexible haute pression/câble d’alimentation (voir figures I et K)
Retirez le tuyau flexible haute pression 3 et le
câble d’alimentation 6 du nettoyeur haute pression.
Tirez d’un
coup sec sur
le tuyau flexible haute
20 mm
20 mm
Note : Sortez toujours complètement le tuyau
flexible haute pression et le câble d’alimentation pendant l’utilisation du nettoyeur haute
pression.
pression 3 ou
sur le câble
d’alimentation 6 de sorte
à ce qu’il s’enroule automatiquement
pour le
stockage.
Réglage de la lance à 4 jets
(voir figure F)
La lance à 4 jets dispose de quatre différents
modes de service qui peuvent être réglés en
tournant la buse.
Jet en éventail à basse pression–
pour l’utilisation avec détergents.
Jet en éventail à haute pression–
pour le nettoyage de surface sensibles
telles que voitures, meubles de jardin
etc.
Jet rotatif– pour le nettoyage puissant de plus grandes surfaces telles
que terrasses, voies d’accès etc.
N’utilisez pas le jet rotatif pour laver
votre voiture.
Jet en forme de lame mince– pour un
nettoyage avec la plus haute puissance
de petites surfaces telles que grilles de
barbecue, chewing-gums sur les trottoirs etc. Approprié pour les surfaces
fortement encrassées.
Travail avec détergents
f N’utilisez que des détergents agréés par
Bosch. Les détergents non appropriés ris-
quent d’endommager l’appareil et l’objet à
nettoyer.
Remplissez le réservoir de détergent 2 avec un
détergent dilué suivant les recommandations.
Lorsque vous vaporisez du détergent, tournez la
buse de la lance à 4 jets dans la position à pres-sion basse.
Lisez les instructions supplémentaires se trouvant sur la plaque d’avertissement du détergent.
Humidifiez toujours d’abord l’objet à nettoyer.
Appliquez le détergent en allant du bas vers le
haut.
Laissez agir le détergent un petit moment, mais
ne laissez pas sécher.
Lors du rinçage, travaillez de haut en bas.
Lance flexible (suivant le modèle)
(voirfiguresBetE)
Tournez la lance à 4 jets 7 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Sortez la lance
à 4 jets.
Enfoncez la lance flexible dans la poignée de la
lance 8. Tournez la lance flexible 90° dans le
sens des aiguilles d’une montre pour la bloquer.
Fonctionnement
Mise en marche/arrêt (voir figure G)
Avant de mettre
l’appareil en service, assurez-vous
que l’appareil se
trouve dans une
position horizontale.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 32
OBJ_BUCH-764-002.book Page 32 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
32 | Français
Mise en marche
Veillez à ce que l’interrupteur se trouve dans la
position « 0 » et branchez l’appareil sur la prise.
Raccorder le tuyau d’eau (non fourni) sur le raccord de robinet et l’appareil.
Ouvrez le robinet.
Actionnez le verrouillage de mise en fonctionne-
ment 10 afin de déverrouiller la gâchette 9. Appuyez à fond sur la gâchette 9 jusqu’à ce que
l’eau coule de manière régulière et qu’il n’y ait
plus d’air dans l’appareil et dans le tuyau haute
pression. Lâchez la gâchette 9. Appuyez sur le
verrouillage de mise en fonctionnement 10.
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4.
Dirigez la lance pulvérisatrice 8 vers le bas. Ac-
tionnez le verrouillage de mise en fonctionnement 10 afin de déverrouiller la gâchette 9. Appuyez à fond sur la gâchette 9.
Fonction autostop (arrêt automatique)
L’appareil arrête le moteur dès que la gâchette
9 sur la poignée de la lance est relâchée. Ceci
sollicite moins l’appareil, en augmente la durée
de vie et réduit la consommation en énergie. (Il
est possible qu’un bref grincement se fasse entendre, ce qui est tout à fait normal.)
Arrêt
Lâchez la gâchette 9. Appuyez sur le verrouillage de mise en fonctionnement 10. La lance
pulvérisatrice est alors verrouillée et ne peut
plus être actionnée par mégarde.
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4.
Fermez le robinet. Retirez la fiche de la prise de
courant.
Actionnez le verrouillage de mise en fonctionne-
ment 10 afin de déverrouiller la gâchette 9. Appuyez à fond sur la gâchette 9 jusqu’à ce qu’il n’
y ait plus de pression d’eau dans l’appareil. Lâchez la gâchette 9. Appuyez sur le verrouillage
de mise en fonctionnement 10.
Détachez le tuyau d’eau de l’appareil et du raccord de robinet.
Fonction auto-aspiration
L’appareil est auto-aspirant et fonctionne avec
de l’eau de robinet ainsi qu’avec de l’eau provenant d’étangs et de fûts par ex. Dans ce cas,
nous recommandons un filtre à eau supplémentaire (pas compris dans la livraison de l’appareil).
Assurez-vous que la surface de l’eau ne se trouve pas plus d’un 1 m au-dessous de l’appareil.
Remplissez le tuyau d’aspiration (pas compris
dans la livraison de l’appareil) d’eau avant de le
raccorder à l’appareil. Faites fonctionner l’ap-
pareil sans eau (marche à sec) entraîne l’endommagement de celui-ci.
Faites marcher l’appareil sans que le tube de
pression ne soit raccordé jusqu’à ce que l’eau
coule régulièrement.
Arrêtez l’appareil et montez le tube de pression.
Instructions d’utilisation
Généralités
Assurez-vous que le nettoyeur haute pression se
trouve sur une surface plane.
Ne pliez pas le tuyau flexible haute pression et
ne passez pas dessus avec un véhicule. Protégez
le tuyau flexible haute pression de bords et de
coins tranchants.
N’utilisez pas le jet rotatif pour laver votre voiture.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-764-002.book Page 33 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Français | 33
Dépistage d’erreurs
Le tableau suivant indique les types de pannes et leurs causes possibles et vous indique comment
vous pouvez y remédier si votre nettoyeur haute pression ne fonctionne pas correctement. Si malgré
cela vous n’arrivez pas à cerner le problème et à le résoudre, contactez votre Service Après-Vente.
f Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise de
courant.
ProblèmeCause possibleRemède
Le moteur ne démarre pasLa fiche n’est pas branchéeBrancher la fiche
Prise de courant défectueuseUtiliser une autre prise
Le fusible a sautéRemplacer le fusible
Rallonge endommagéeEssayer sans rallonge
Le moteur s’arrêteLe fusible a sautéRemplacer le fusible
Mauvaise tension du secteurContrôler la tension du secteur,
Le fusible a sautéLe fusible est insuffisantBrancher l’appareil sur un cir-
Pression de travail trop élevée Buse en partie bouchéeNettoyer la buse (voir figure L)
Pression discontinueDe l’eau dans le tuyau ou dans
la pompe
Alimentation en eau ne fonctionne pas correctement
Filtre d’eau bouchéNettoyer le filtre d’eau
Tuyau d’eau serré ou coincé ou
plié
La pression est régulière mais
trop basse
Buse uséeRemplacer la buse
Soupape de démarrage/d’arrêt
usée
elle doit correspondre à l’indication figurant sur la plaque signalétique
cuit électrique dont le système
de protection est approprié à la
puissance du nettoyeur haute
pression
Laisser fonctionner le nettoyeur haute pression avec la
lance pulvérisatrice ouverte, le
robinet ouvert et la buse réglée
sur basse pression jusqu’à ce
qu’une pression de travail régulière soit atteinte
Contrôler si le raccord de robinet correspond aux indications
figurant dans les Caractéristiques techniques. Les plus petits tuyaux d’eau pouvant être
utilisés présentent un diamètre
de 1/2" ou Ø 13 mm
Poser correctement le tuyau
d’eau
Appuyer sur la gâchette rapidement cinq fois de suite
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 34
OBJ_BUCH-764-002.book Page 34 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
34 | Français
ProblèmeCause possibleRemède
Le moteur marche, mais pas de
pression de travail
Le nettoyeur haute pression démarre tout seul
L’appareil n’est pas étancheLa pompe n’est pas étancheElle ne doit pas perdre plus de
Pas de raccord sur l’eauRaccorder l’eau
Filtre bouchéNettoyer le filtre
La pompe ou la lance pulvérisa-
trice ne sont pas étanches
Veuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé Bosch
6 gouttes par minute. Au cas de
non-étanchéité anormale considérable, contacter le service
après-vente agréé Bosch.
Entretien et Service
Après-Vente
Entretien
f Avant tous travaux, retirez la fiche du sec-
teur et détachez le raccord de robinet.
Note : Afin d’assurer une utilisation longue et
fiable de l’appareil, procédez à intervalles réguliers aux travaux d’entretien suivants.
Contrôlez l’appareil à intervalles réguliers afin
de détecter des défauts visibles, tels que des
raccords détachés ou des pièces usées ou endommagées.
Assurez-vous que les couvercles et les dispositifs de protection ne sont pas endommagés et
qu’ils sont correctement branchés. Avant d’utiliser l’appareil, effectuez les travaux d’entretien
et de réparation éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage de jardin Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil indiqué sur la plaque signalétique.
Nettoyer/contrôler le filtre
(voir figure M)
Enlevez l’adaptateur 5 se trouvant sur le raccord
de robinet et sortez le filtre 16.
Le filtre 16 peut facilement être enlevé à l’aide
d’une pince pointue. Rincez le filtre et remettezle en place. Remplacez un filtre endommagé.
N’utilisez jamais le nettoyeur à haute pression si
le filtre n’est pas monté ou qu’il est défectueux.
Après l’utilisation/rangement de
l’appareil
Nettoyez les parties extérieures du nettoyeur
haute pression à l’aide d’une brosse douce et
d’un torchon. N’utilisez pas d’eau ni de solvants
ou de détergents abrasifs. Enlevez toutes les saletés pouvant adhérer sur l’appareil et notamment sur les ouïes de ventilation du moteur.
Un nettoyeur haute pression dont l’eau n’a pas
été complètement enlevée est endommagé en
cas de gel. Afin de préparer l’appareil pour un
stockage dans un environnement froid, faites-le
fonctionner pendant 30 s au max. sans être raccordé à l’eau. Il est recommandé de garder l’appareil dans un local à l’abri du gel.
Ne posez pas d’autres objets sur l’appareil.
Assurez-vous que les câbles ne soient pas coin-
cés lors du stockage de l’appareil. Ne pliez pas
le tuyau flexible haute pression.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-764-002.book Page 35 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Français | 35
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-garden.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Les substances chimiques nuisibles à l’environnement ne doivent pas pénétrer dans le sol,
dans la nappe phréatique, ni dans les étangs ou
les rivières.
En cas d’utilisation de détergents, respectez
scrupuleusement les indications figurant sur
l’emballage et la concentration prescrite.
Pour le nettoyage de véhicules motorisés, respectez les prescriptions locales en vigueur : Evitez absolument que de l’huile projetée pénètre
dans la nappe phréatique.
Elimination des déchets
Les nettoyeurs haute pression, ainsi que leurs
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les nettoyeurs haute pression avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux lé-
gislations nationales, les équipements électriques et électroniques dont on ne
peut plus se servir doivent être isolés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 36
OBJ_BUCH-764-002.book Page 36 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
36 | Español
es
Instrucciones de seguridad
¡Antes de utilizar el aparato, es imprescindible leer estas instrucciones
y atenerse a ellas!
Antes de la puesta en marcha, lea las
instrucciones de servicio de su aparato y preste especial atención a estas
instrucciones de seguridad. Guarde
estas instrucciones de manejo en un
lugar seguro para posteriores consultas.
Las señales de aviso e indicación que lleva el
aparato suponen una información importante
para utilizarlo sin peligro.
Además de las indicaciones en las instrucciones de servicio, deberán respetarse las prescripciones generales de seguridad y prevención de accidentes.
No dirigir nunca el chorro de
agua contra personas, animales,
el propio aparato, o partes eléctricas.
Conexión eléctrica
f La tensión de alimentación deberá coincidir
con las indicaciones en la placa de características del aparato.
f Recomendamos conectar este aparato sola-
mente a tomas de corriente protegidas por
un fusible diferencial para una corriente de
fuga de 30 mA.
f La sustitución de un cable de conexión dete-
riorado deberá ser realizada por el fabricante, por un servicio técnico autorizado por el
fabricante, o por una persona cualificada al
respecto, con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
f Jamás toque el enchufe de red con las manos
mojadas.
f No saque el enchufe de la red con el aparato
en funcionamiento.
f No pasar por encima, ni aplastar, ni dar tiro-
nes del cable de red o de prolongación, para
no dañarlos. Proteja el cable del calor, del
aceite y de las esquinas agudas.
f No utilice el aparato si estuviese deteriorado
el cable de red u otras piezas importantes como la manguera de alta presión, la pistola de
pulverización o los dispositivos de seguridad.
f Atención: los cables de prolongación no re-
glamentarios pueden resultar peligrosos.
f Los cables de prolongación utilizados debe-
rán disponer de conectores de red y de empalme estancos al agua. El cable de prolongación deberá tener una sección conforme a lo
especificado en las instrucciones de uso y
deberá estar protegido contra salpicaduras
de agua. La conexión de empalme no deberá
encontrarse en el agua.
f Al cambiar el enchufe del cable de alimenta-
ción o prolongación, el nuevo enchufe deberá disponer de igual resistencia mecánica y
grado de protección contra salpicaduras de
agua que el enchufe original.
Toma de agua
f Observar las prescripciones de la empresa
abastecedora de agua.
f Los racores de todas las mangueras de co-
nexión deberán ser estancos.
f El aparato jamás deberá conectarse a la red
de agua potable sin haber intercalado una
válvula antirretorno. Una vez que el agua pase por la válvula antirretorno se considera
entonces agua no potable.
f La manguera de alta presión no deberá estar
dañada, ya que podría reventar. Es imprescindible sustituir de inmediato una manguera
de alta presión dañada. Únicamente deberán
utilizarse las mangueras y conexiones recomendadas por el fabricante.
f Las mangueras de alta presión, los acceso-
rios y las conexiones de empalme son importantes para la seguridad del aparato. Solamente use las mangueras, accesorios y
conexiones de empalme que el fabricante recomienda.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-764-002.book Page 37 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Español | 37
Aplicación
f Antes de su utilización deberá inspeccionar-
se el aparato y los accesorios en cuanto a su
estado reglamentario y seguridad de servicio. No deberán utilizarse si su estado no fuese correcto.
f No dirija el chorro de agua contra Ud. ni otras
personas para limpiar la ropa o el calzado.
f No deberán aspirarse líquidos que conten-
gan disolvente, ácidos sin rebajar, acetona o
disolventes, inclusive la gasolina, diluyentes
de pintura y fuel-oil, ya que al pulverizarse
son altamente combustibles, explosivos y
tóxicos.
f Al emplear el aparato en áreas de peligro
(p. ej. en gasolineras) deberán respetarse las
prescripciones de seguridad correspondientes. Está prohibida su operación en lugares
con peligro de explosión.
f El aparato deberá colocarse sobre una base
estable.
f Usar exclusivamente los productos de limpie-
za que el fabricante del aparato recomienda
y observar las indicaciones de aplicación, eliminación y advertencia del fabricante.
f Todas las partes portadoras de tensión situa-
das en la zona de trabajo, deberán protegerse contra salpicaduras de agua.
f El gatillo de conexión de la pistola de pulve-
rización no deberá bloquearse en la posición
“ON” durante el funcionamiento.
f Utilice una vestimenta de protección apro-
piada contra salpicaduras de agua. No use el
aparato en la proximidad de otras personas,
a no ser que éstas utilicen una vestimenta de
protección.
f Para evitar deterioros en neumáticos o válvu-
las, solamente orientar el chorro de alta presión contra ellos manteniendo una distancia
mínima de 30 cm. Un primer indicio de deterioro es la decoloración del neumático. Un
neumático o válvula dañados pueden suponer un peligro de muerte.
f No aplicar el chorro a presión contra materia-
les que contengan amianto u otros materiales nocivos para la salud.
f No usar los productos de limpieza recomen-
dados sin rebajarlos. Estos productos no incorporan ácidos, bases, ni otras sustancias
que dañen al medio ambiente. Recomendamos guardar los productos de limpieza fuera
del alcance de los niños. En caso de contacto
con los ojos, enjuagarlos inmediatamente
con agua abundante; en caso de ingestión
consulte inmediatamente a un médico.
Manejo
f El usuario del aparato solamente deberá uti-
lizarlo de forma reglamentaria. Deberán tenerse en cuenta las circunstancias locales. Al
trabajar deberá prestarse especial atención a
otras personas cercanas, y muy especialmente a los niños.
f El aparato deberá ser utilizado solamente
por personas que hayan sido instruidas en su
manejo, o por aquellas que puedan demostrar su capacidad para manejarlo. El aparato
no deberá operarse por niños o menores de
edad. Los niños deberán ser vigilados con el
fin de evitar que jueguen con el aparato.
f Este aparato no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas o niños que presenten
una discapacidad física, sensorial o mental, o
que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el
manejo del aparato.
f Jamás deje el aparato conectado sin vigilan-
cia.
f El chorro de agua expelido por la boquilla de
alta presión produce un efecto retropropulsor. Por ello, sujetar firmemente con ambas
manos la pistola y la lanza de pulverización.
Transporte
f Siempre que transporte el aparato éste de-
berá desconectarse y asegurarse.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 38
OBJ_BUCH-764-002.book Page 38 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
38 | Español
Mantenimiento
f Desconecte el aparato antes de realizar cual-
quier trabajo de limpieza o mantenimiento y
al cambiar los accesorios. Extraiga el enchufe
si el aparato trabaja con tensión de red.
f Las reparaciones deberán realizarse sola-
mente por un taller de servicio autorizado
Bosch.
Accesorios y piezas de recambio
f Únicamente deberán usarse accesorios espe-
ciales y piezas de recambio homologadas por
el fabricante. Solamente los accesorios y piezas de recambio originales aseguran un servicio fiable del aparato.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de
no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para limpiar superficies y objetos en el exterior, aparatos, vehículos y barcas, siempre que se utilicen los accesorios correspondientes como, p. ej., los
detergentes homologados por Bosch.
La utilización reglamentaria está condicionada
además a una temperatura ambiente de trabajo
entre 0 °C y 40 °C.
Este producto no es adecuado para un uso industrial.
Material que se adjunta
Saque con cuidado la limpiadora de alta presión
de su embalaje y compruebe si van incluidas las
partes siguientes:
– Limpiadora de alta presión
– Pistola de pulverización
– Lanza de 4 chorros
– Lanza Flexi (Aquatak Clic 135,
Aquatak Clic 140)
– Pieza de conexión
– Depósito de detergente con tapa de cierre
– Empuñadura
– 4 x Soporte para accesorios
– Juego de piezas con tornillos
– Instrucciones de servicio
En caso de que falte o esté dañada alguna pieza,
diríjase por favor al vendedor del aparato.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la limpiadora de alta presión
en la página ilustrada.
1 Empuñadura
2 Depósito de detergente
3 Manguera de alta presión
4 Interruptor de red
5 Pieza de conexión
6 Cable de red
7 Lanza de 4 chorros
8 Pistola de pulverización
9 Gatillo
10 Bloqueo de conexión del gatillo
11 Número de serie
12 Tornillos para el montaje de la empuñadura
13 Tornillos para el montaje del soporte
14 Clip de retención de la manguera de alta
presión
15 Toma de agua
16 Tamiz
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-764-002.book Page 39 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Ver número de serie 11 en placa de características de la limpiadora
de alta presión
*0,6 MPa= 6 bar/9 MPa=90 bar /9,5 MPa= 95 bar/ 10 MPa=100 bar /10,5 MPa= 105 bar/ 12,5 MPa=125 bar /
13 MPa= 130 bar/13,5 MPa =135 bar/ 14 MPa=140 bar
Aquatak
Clic 140
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de ruido determinados según
2000/14 /CE (altura 1,60 m, separación 1 m).
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 80 dB(A); nivel de potencia
acústica 87 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60335:
Valor de vibraciones generadas a
tolerancia K =1 m/s
2
.
=3 m/s2,
h
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60335 de acuerdo
con las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado 90 dB(A). Procedimiento para evaluación
de la conformidad según anexo V.
Categoría de producto: 27
Expediente técnico en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 40
OBJ_BUCH-764-002.book Page 40 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
40 | Español
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaje
Para su seguridad
f ¡Atención! Desconecte el aparato y saque el
enchufe de red antes de realizar trabajos de
mantenimiento o limpieza. Lo mismo deberá realizarse en caso de que se dañe, corte,
o enrede el cable de alimentación.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
Para su seguridad, la limpiadora de alta presión
dispone de un aislamiento de protección y no
precisa por lo tanto ser conectada a tierra. La
tensión de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para
países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V
según ejecución). Solamente emplear cables de
prolongación homologados. Informaciones al
respecto las obtiene Ud. en su taller de servicio
técnico habitual.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
Su limpiadora de alta presión precisa la conexión de un conductor de protección. La tensión de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V
según ejecución). Solamente emplear cables de
prolongación homologados. Informaciones al
respecto las obtiene Ud. en su taller de servicio
técnico habitual.
Si se precisa un cable de prolongación para trabajar con la limpiadora a alta presión, deben
emplearse cables de la siguiente sección:
– 1,5 mm
– 2,5 mm
Observación: Al utilizar un cable de prolongación, éste deberá disponer de un conductor de
2
hasta una longitud máx. de 20 m
2
hasta una longitud máx. de 50 m
protección – tal como se describe en las prescripciones de seguridad – conectado a través
del enchufe con el conductor de protección de
su instalación eléctrica.
En caso de duda, pregunte a un profesional electricista o al servicio técnico autorizado Bosch
más próximo.
f PRECAUCIÓN: Los cables de prolongación
no reglamentarios pueden resultar peligrosos. Los cables de prolongación, enchufes y
empalmes deberán ser estancos al agua y
aptos para su uso a la intemperie.
Los conectores de empalme de los cables deberán estar secos y no deberán tocar el suelo.
Para una mayor seguridad se recomienda emplear un fusible diferencial (RCD) para una corriente de fuga máxima de 30 mA. Comprobar el
funcionamiento correcto del fusible diferencial
antes de cada uso.
En caso de estar dañado el cable de conexión,
éste solamente deberá hacerse reparar en un taller de servicio autorizado Bosch.
Montaje
Montaje del aparato (ver figura A)
Fije la empuñadura 1 con los tornillos 12 a la limpiadora de alta presión.
Sujete los soportes con los tornillos 13 a la limpiadora de alta presión.
Acople el depósito de detergente según se
muestra en la figura.
Conexión de la lanza a la pistola de
pulverización (ver figuras B y E)
Inserte la lanza de 4 chorros 7 en la pistola de
pulverización 8. Presione y gire 90°, en el sentido de las agujas del reloj, la lanza de 4 chorros.
Conexión de la manguera de alta presión a la
pistola de pulverización (ver figuras C–D)
Conecte la manguera de alta presión a la manguera de alta presión en la manera mostrada.
Asegure la conexión con el clip 14 en la manera
mostrada y tire de la manguera de alta presión
para asegurarse de su firme sujeción.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-764-002.book Page 41 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Español | 41
Toma de agua (ver figuras H y J)
Enroscar la pieza de conexión 5 a la toma de
agua 15 del aparato.
Conectar la manguera de agua (no se adjunta) a
la toma de agua y al aparato.
Manguera de alta presión/cable de red
(ver figuras I y K)
Saque la manguera de alta presión 3 y el cable
de red 6 de la limpiadora de alta presión.
Tire ligeramente de la
manguera de
alta presión 3,
20 mm
20 mm
Observación: Siempre saque del todo la manguera de alta presión y el cable de red al utilizar
la limpiadora de alta presión.
o bien, del cable de red 6,
para que sean
recogidos automáticamente.
Ajuste de la lanza de 4 chorros
(ver figura F)
La lanza de 4 chorros permite ajustar cuatro modos de operación diferentes girando la boquilla.
Chorro en abanico de baja presión –
Para la aplicación con productos de
limpieza.
Chorro en abanico de alta presión –
Para la limpieza de superficies delicadas como, p. ej., coches, muebles para
el jardín, etc.
Chorro rotativo – Para la limpieza
enérgica de superficies grandes como,
p. ej., terrazas. accesos, etc.
No emplee el chorro rotativo para el lavado de coches.
Chorro de espiga – Para la eficaz limpieza de pequeñas superficies como,
p. ej., parrillas, desprendimiento de
chicle en losas, etc. Apropiado para superficies con suciedades persistentes.
Empleo de productos de limpieza
f Solamente utilice productos de limpieza
aprobados por Bosch. Los productos de limpieza inadecuados pueden perjudicar al
aparato y a los objetos tratados.
Llene el depósito de detergente 2 con un producto de limpieza rebajándolo conforme a la
concentración recomendada.
Al pulverizar productos de limpieza gire la boquilla de la lanza de 4 chorros a la posición de baja presión.
Para ello, lea además las indicaciones adicionales que figuran en la etiqueta informativa del detergente.
Mojar primero el objeto que pretende limpiar.
Rociar el detergente procediendo de abajo ha-
cia arriba.
Deje actuar el detergente cierto tiempo, cuidan-
do que no llegue a secarse.
Al enjuagar, proceder desde arriba hacia abajo.
Lanza Flexi (según modelo) (ver figuras B y E)
Gire 90° , en sentido contrario a las agujas del
reloj, la lanza de 4 chorros 7. Extraiga la lanza de
4 chorros.
Inserte la lanza Flexi en la pistola de pulverización 8. Enclave la lanza Flexi girándola 90° en el
sentido de las agujas del reloj.
Operación
Conexión/desconexión (ver figura G)
Antes de conectar
el aparato, asegúrese de que el mismo esté en posición horizontal.
Conexión
Asegúrese de que el interruptor de red se encuentre en la posición “0” y conecte entonces el
aparato a la toma de corriente.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 42
OBJ_BUCH-764-002.book Page 42 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
42 | Español
Conectar la manguera de agua (no se adjunta) a
la toma de agua y al aparato.
Abrir la llave de agua.
Presionar el bloqueo de conexión 10 para poder
accionar el gatillo 9. Presionar a fondo el gatillo
9 hasta que el agua sea pulverizada uniformemente y se haya evacuado todo el aire del interior del aparato y de la manguera de alta presión. Soltar el gatillo 9. Accionar el bloqueo de
conexión 10.
Accione el interruptor de conexión/desconexión
4.
Orientar hacia abajo la pistola de pulverización
8. Presionar el bloqueo de conexión 10 para poder accionar el gatillo 9. Presionar a fondo el gatillo 9.
Función de autoparo
El aparato desconecta el motor nada más soltar
el gatillo 9 de la empuñadura de la pistola. Al
mismo tiempo se deja sin presión el sistema, incrementándose así la vida útil, además de reducirse el consumo de energía. (Es completamente normal que pueda percibirse un breve
chirrido.)
Desconexión
Soltar el gatillo 9. Accionar el bloqueo de conexión 10. Con ello se bloquea la pulverizadora
evitando así un accionamiento accidental.
Accione el interruptor de conexión/desconexión
4.
Cerrar la llave de agua. Extraer el enchufe de la
toma de corriente.
Presionar el bloqueo de conexión 10 para poder
accionar el gatillo 9. Apretar a fondo el gatillo 9
hasta dejar sin presión el aparato. Soltar el gatillo 9. Accionar el bloqueo de conexión 10.
Desconectar la manguera de agua del aparato y
de la toma de agua.
Función de autoaspiración
La bomba del aparato es autoaspirante lo que
permite trabajar no sólo con agua del grifo, sino
también con agua acumulada en estanques o bidones. En este caso recomendamos emplear
un filtro de agua adicional (no se adjunta con
el aparato).
Preste atención a que el aparato no esté a un nivel superior a 1 metro respecto a la superficie
del agua.
Llene con agua la manguera de aspiración (no se
adjunta con el aparato) antes de conectarla al
aparato. El aparato se deteriora si éste se dejar
funcionar sin agua (operación en seco).
Deje funcionar el aparato sin tener conectado el
tubo de presión hasta observar que el agua fluya
uniformemente.
Desconecte entonces el aparato y monte el tubo
de presión.
Instrucciones para la operación
Generalidades
Asegúrese de que la limpiadora de alta presión
esté colocada sobre un firme plano.
No doble la manguera de alta presión ni pase
por encima de ella con un vehículo. Proteja la
manguera de alta presión de las esquinas y cantos agudos.
No emplee el chorro rotativo para el lavado de
coches.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-764-002.book Page 43 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Español | 43
Localización de fallos
Si su limpiadora de alta presión no funciona correctamente, en la siguiente tabla se indican los síntomas de fallo, las posibles causas y la manera de subsanarlo. Si ello no le permite localizar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual.
f Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el
enchufe de la red.
SíntomasPosible causaSolución
El motor no funcionaNo se ha conectado el enchufe Conectar el enchufe
Toma de corriente defectuosa Emplear otra toma de corriente
El fusible se ha fundidoCambiar el fusible
Cable de prolongación defec-
tuoso
El motor se detieneEl fusible se ha fundidoCambiar el fusible
Tensión de red incorrectaControlar la tensión de red y ve-
El fusible se disparaFusible para una corriente de-
masiado baja
Presión de trabajo excesivaBoquilla parcialmente obstrui-daLimpiar la boquilla
Presión pulsatoriaAire en la manguera de agua o
bomba
Abastecimiento de agua deficiente
Filtro de agua obstruidoLimpiar el filtro de agua
Manguera de agua aplastada o
doblada
Presión uniforme, pero demasiado baja
Boquilla desgastadaCambiar la boquilla
Válvulas de arranque/detención
desgastadas
Probar nuevamente sin el cable
de prolongación
rificar que coincida con aquella
indicada en la placa de características
Conectarla a una toma dotada
con un fusible adecuado a la
potencia de la limpiadora de alta presión
(ver figura L)
Dejar funcionar la limpiadora
de alta presión con la pulverizadora y la llave de agua abiertas
teniendo ajustada la boquilla a
baja presión, hasta conseguir
una presión de trabajo uniforme
Verificar que la toma de agua se
corresponda con las indicaciones que figuran en los datos
técnicos. No deberán utilizarse
mangueras de un diámetro inferior a 1/2" o 13 mm
Tender derecha la manguera de
agua
Accionar rápidamente el gatillo
5 veces consecutivas
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 44
OBJ_BUCH-764-002.book Page 44 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
44 | Español
SíntomasPosible causaSolución
El motor funciona, pero no se
genera presión
La limpiadora de alta presión se
pone a funcionar fortuitamente
El aparato tiene fugasLa bomba tiene fugasEs admisible una fuga de 6 go-
No se ha conectado el aguaConectar el agua
Filtro obstruidoLimpiar el filtro
Bomba o pistola de pulveriza-
ción con fugas
Diríjase a un servicio técnico
autorizado Bosch
tas por minuto. Si la fuga fuese
mayor, acuda a un servicio técnico autorizado Bosch
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento
f Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato, extraer el enchufe de red, y desconectar la toma de agua.
Observación: Efectúe con regularidad los si-
guientes trabajos de mantenimiento para conseguir una vida útil larga y un funcionamiento fiable.
Examine periódicamente su aparato en cuanto a
daños manifiestos, como una unión floja, o componentes desgastados o dañados.
Verifique el correcto estado y montaje de las cubiertas y dispositivos protectores. Antes de su
utilización efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación que pudieran estar pendientes.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato llegase a averiarse,
la reparación deberá encargarse a un taller de
servicio autorizado para aparatos de jardinería
Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato.
Limpieza y control del filtro
(ver figura M)
Desmonte el adaptador 5 en la entrada de agua
y saque el tamiz 16.
El tamiz 16 puede sacarse fácilmente empleando unos alicates de punta. Enjuagar el tamiz y
volverlo a montar. Sustituir el tamiz si estuviese
dañado.
Jamás deberá usarse la limpiadora de alta presión sin el tamiz o si éste estuviese defectuoso.
Después del uso/almacenaje
Limpiar exteriormente el aparato con un cepillo
blando y un paño. No debe usarse agua, disolventes ni pasta para pulir. Quitar toda la suciedad, especialmente en las rejillas de refrigeración del motor.
Una limpiadora de alta presión puede resultar
dañada por las heladas si no ha sido vaciada
completamente. Si desea guardar el aparato largo tiempo en un entorno frío, es necesario dejarlo funcionar, como máximo 30 s, sin tenerlo conectado a la toma de agua. El aparato deberá
guardarse en un lugar libre de heladas.
No depositar ningún objeto encima del aparato.
Asegúrese de que los cables no queden aprisio-
nados durante el almacenaje. No doble la manguera de alta presión.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-764-002.book Page 45 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Español | 45
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-garden.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Los productos químicos contaminantes no deberán acceder al suelo, aguas subterráneas, estanques, ríos, etc.
Al aplicar productos de limpieza observar las indicaciones en el embalaje, y atenerse estrictamente a la concentración prescrita.
Al limpiar vehículos motorizados observar las
prescripciones locales: Es imprescindible evitar
que el aceite desprendido contamine las aguas
subterráneas.
Eliminación
La limpiadora de alta presión, los accesorios y
los embalajes deberán someterse a un proceso
de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje la limpiadora de alta presión a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por se-
parado los aparatos eléctricos y
electrónicos para ser sometidos a un reciclaje
ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 46
OBJ_BUCH-764-002.book Page 46 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
46 | Português
pt
Indicações de segurança
É imprescindível ler e observar antes
de utilizar o aparelho!
Leia a instrução de serviço do seu
aparelho antes de colocá-lo em funcionamento e observe especialmente
estas indicações de segurança. Guarde a instrução de serviço em lugar seguro para uma utilização posterior.
As placas de advertência e de indicação aplicadas no aparelho contém importantes indicações para um funcionamento sem nenhum risco.
Além das indicações contidas na instrução de
serviço, devem ser consideradas as directivas
gerais de segurança e de protecção contra acidentes.
Jamais apontar o jacto de água
na direcção de pessoas, de animais, do aparelho ou de peças
eléctricas.
Conexão de rede eléctrica
f A tensão da fonte de corrente deve coincidir
com a placa de características do aparelho.
f É recomendável conectar este aparelho a
uma tomada protegida com um dispositivo
de corrente residual de 30 mA.
f Se for necessário substituir o cabo de cone-
xão, isto deverá ser realizado pelo fabricante, pela sua oficina de serviço pós-venda autorizada ou por uma pessoa qualificada, para
evitar riscos de segurança.
f Jamais tocar na ficha de rede com as mãos
molhadas.
f Não puxar a ficha de rede enquanto estiver a
trabalhar com o aparelho.
f Não passar por cima do cabo conexão à rede
ou do cabo de extensão, nem esmagá-lo ou
esticá-lo, pois isto poderia danificá-lo. Proteger o cabo contra calor, óleo e cantos afiados.
f O aparelho não deve ser utilizado se o cabo
de rede ou se partes importantes, como por
exemplo a mangueira de alta pressão, a pistola de pulverização ou os dispositivos de segurança, estiverem danificadas.
f Atenção: Cabos de extensão incorrectos po-
dem ser perigosos.
f Se for utilizado um cabo de extensão, as fi-
chas e acoplamentos devem ser à prova de
água. O cabo de extensão deve ter um diâmetro conforme as determinações das instruções de serviço e devem ser protegidos contra respingos de água. A conexão de encaixe
não deve estar na água.
f Se for necessário substituir uma ficha no ca-
bo eléctrico ou no cabo de extensão, a protecção contra respingos de água e a estabilidade mecânica devem ser mantidas.
Conexão de água
f Observar as directivas da sua firma abastece-
dora de água.
f Os aparafusamentos das conexões de man-
gueira devem ser estanques.
f O aparelho não deveria nunca ser conectado,
sem válvula de retorno, a um abastecimento
de água potável. Água, que passou pela válvula de retorno, não é mais considerada como sendo potável.
f A mangueira de alta pressão não deve apre-
sentar danos (risco de ruptura). Uma mangueira de alta pressão danificada deve ser
substituida imediatamente. Só devem ser
utilizadas mangueiras e conexões recomendadas pelo fabricante.
f Mangueiras de alta pressão, guarnições e
acoplamentos são importantes para a segurança do aparelho. Só utilizar mangueiras,
guarnições e acoplamentos recomendados
pelo fabricante.
Utilização
f Verificar antes da utilização, se o aparelho e
os acessórios estão funcionando de forma
correcta e segura. Se o aparelho não estiver
funcionando perfeitamente, este não deve
ser operado.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-764-002.book Page 47 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Português | 47
f Não apontar o jacto de água na sua direcção
nem de outras pessoas, para limpar roupas
ou sapatos.
f Não devem ser aspirados líquidos que conte-
nham solventes, ácidos não diluídos, acetona
ou solventes, inclusive benzina, diluente de
cores e fuelóleo, pois as suas neblinas são altamente inflamáveis, explosivas e venenosas.
f Se o aparelho for utilizado em áreas de risco
(p. ex. Postos de gasolina), devem ser observadas as respectivas directivas de segurança.
E proíbida a operação em recintos com risco
de explosão.
f O aparelho deve estar sobre uma base firme.
f Apenas utilizar os produtos de limpeza reco-
mendados pelo fabricante do aparelho e observar as indicações de aplicação, de eliminação e de advertência do fabricante.
f Todas as peças conductoras de corrente
eléctrica devem ser protegidas contra respingos de água.
f A alavanca de disparo da pistola de pulveriza-
ção não deve ser travada na posição “ON”
durante o funcionamento.
f Usar vestuário de protecção apropriado con-
tra respingos de água. Não utilizar o aparelho
no alcance de pessoas, a não ser que estejam
a usar roupas de protecção.
f Para evitar danos devido ao jacto de alta
pressão, deverá apenas limpar pneus de veículos/válvulas a uma distância mínima de
30 cm. O primeiro indício é uma descoloração do pneu. Pneus de veículos/válvulas danificados apresentam um perigo mortal.
f Não é permitido limpar materiais que conte-
nham amianto nem outros materiais que contenham substâncias nocivas à saúde.
f Os produtos de limpeza recomendados não
devem ser diluídos para a aplicação. Estes
produtos são seguros, porque não contém
ácidos, lixívias nem substâncias nocivas ao
meio ambiente. Recomendamos que os produtos de limpeza sejam guardados em local
fora do alcance das crianças. Se o produto
de limpeza entrar em contacto com os olhos,
deverá limpar bem com água, se for engolido,
deverá consultar imediatamente um médico.
Operação
f A pessoa operadora só deve utilizar o apare-
lho conforme as disposições. Considerar as
características locais. Ao trabalhar deverá tomar cuidado com as outras pessoas, especialmente com as crianças.
f O aparelho só deve ser utilizado por pessoas,
encarregadas e familiarizadas com a utilização ou manuseio ou que comprovaram devidamente a capacidade de comando do aparelho. O aparelho não deve ser operado por
crianças nem adolescentes. Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
f Este aparelho não deve ser usado por pesso-
as (inclusive crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com
falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas
por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho.
f O aparelho não deve nunca ser deixado sem
vigilância quando estiver ligado.
f O jacto de água que sai do bocal de alta pes-
são produz um contra-golpe. Por isto a pistola de pulverização e a lança de pulverização
devem ser seguradas firmemente com ambas
as mãos.
Transporte
f Desligar e proteger o aparelho antes do
transporte.
Manutenção
f Desligar o aparelho antes de todos os traba-
lhos de limpeza e de manutenção e antes de
substituir os acessórios. Puxar a ficha se o
aparelho for operado com tensão de rede.
f Manutenções só devem ser efectuadas por
oficinas de serviço pós-venda autorizadas
Bosch.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 48
OBJ_BUCH-764-002.book Page 48 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
48 | Português
Acessórios e peças de reposição
f Só devem ser utilizados acessórios e peças
de reposição liberados pelo fabricante. Acessórios originais e peças de reposição originais asseguram o funcionamento correcto do
aparelho.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações
de advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode
causar choque eléctrico, incêndio e/ou
graves lesões.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para limpar superfícies
e objectos em áreas exteriores, para limpar aparelhos, automóveis e barcos, utilizando os respectivos acessórios, como p. ex. os produtos de
limpeza homologados pela Bosch.
A utilização conforme as disposições refere-se a
uma temperatura ambiente entre 0 °C e 40 °C.
Este produto não é apropriado para a aplicação
comercial.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do limpador de alta pressão na página de esquemas.
1 Punho
2 Tanque para produto de limpeza
3 Mangueiras de alta pressão
4 Interruptor de rede
5 Peça de união
6 Cabo eléctrico
7 Lança de 4 jactos
8 Pistola de pulverização
9 Gatilho
10 Bloqueio de ligação para gatilho
11 Número de série
12 Parafusos para a montagem do punho
13 Parafusos para a montagem do suporte
14 Clip para a fixação da mangueira de alta
pressão
15 Conexão de água
16 Crivo
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Volume de fornecimento
Retirar cuidadosamente o limpador de alta pressão da embalagem e verificar se as seguintes peças estão completas:
– Limpador de alta pressão
– Pistola de pulverização
–Lança de 4 jactos
– Lança de jacto flexível (Aquatak Clic 135,
Aquatak Clic 140)
– Peça de união
– Tanque para produto de limpeza com tampa
–Punho
– 4 x Porta-acessórios
– Conjunto de peças com parafusos
– Instruções de serviço
Entre em contacto com o seu revendedor se faltarem peças ou se houverem peças danificadas.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-764-002.book Page 49 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Veja número de série 11 (placa de características) no limpador de
alta pressão
*0,6 MPa= 6 bar/9 MPa=90 bar /9,5 MPa= 95 bar/ 10 MPa=100 bar /10,5 MPa= 105 bar/ 12,5 MPa=125 bar /
13 MPa= 130 bar/13,5 MPa =135 bar/ 14 MPa=140 bar
Aquatak
Clic 140
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, determinados
conforme 2000/14/CE (1,60 m de altura, 1 m de
distância).
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
80 dB(A); Nível de potência acústica 87 dB(A).
Incerteza K =3 dB.
Valores totais de vibração (soma dos vectores
de três direcções) determinados conforme
EN 60335: valor de emissão de vibrações
=3 m/s2, incerteza K =1 m/s2.
a
h
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335 conforme as
determinações das directivas 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de 90 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo V.
Categoria de produto: 27
Processo técnico em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 50
OBJ_BUCH-764-002.book Page 50 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
50 | Português
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montagem
Para sua segurança
f Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha
de rede da tomada antes de trabalhos de
manutenção ou de limpeza. O mesmo vale,
se o cabo de corrente eléctrica estiver dani-
ficado, cortado ou emaranhado.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
Para a sua segurança, este limpador de alta
pressão tem um isolamento de protecção e não
necessita uma ligação à terra. A tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz (para países fora da União Europeia 220 V, 240 V conforme o
modelo). Só utilizar cabos de extensão homologados. As informações podem ser obtidas numa
oficina de serviço pós-venda Bosch.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
O seu limpador de alta pressão requer uma conexão à terra. A tensão de funcionamento é de
230 V AC, 50 Hz (para países fora da União Europeia 220 V, 240 V conforme o modelo). Só utilizar cabos de extensão homologados. As informações podem ser obtidas numa oficina de
serviço pós-venda Bosch.
Se desejar utilizar um cabo de extensão para o
funcionamento do limpador de alta pressão, são
necessários os seguintes diâmetros de cabos:
– 1,5 mm
– 2,5 mm
Nota: Se for utilizado um cabo de extensão, este
deve possuir um condutor de protecção – como
descrito nas directivas de segurança – conectado através de uma ficha ao condutor de protecção do seu equipamento eléctrico.
2
até no máx. 20 m de comprimento
2
até no máx. 50 m de comprimento
No caso de dúvidas consulte um electricista especializado ou a representação de serviço pósvenda Bosch mais próxima.
f CUIDADO: Cabos de extensão incorrectos
podem ser perigosos. Cabos de extensão,
fichas e acoplamentos devem ser de modelos homologados para a utilização em áreas
exteriores.
As conexões de cabos devem estar secas e não
devem ser deitadas no chão.
Para uma maior segurança, recomendamos a
utilização de um disjuntor de corrente de avaria
(DCA), com uma corrente de avaria inferior a
30 mA. Este dispositivo de corrente residual deveria ser controlado antes de cada funcionamento.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só
deve ser reparado numa oficina de serviço autorizada Bosch.
Montagem
Montagem do aparelho (veja figura A)
Fixar o punho 1 com os parafusos 12 ao limpador de alta pressão.
Fixar o suporte com os parafusos 13 ao limpador de alta pressão.
Desligar o tanque para o produto de limpeza para a sua posição, como indicado.
Conectar a lança à pistola de pulverização
(veja figuras B e E)
Encaixar a lança de 4 jactos 7 na pistola de pulverização 8. Premir e girar a lança de 4 jactos
90° no sentido dos ponteiros do relógio.
Conectar a mangueira de alta pressão à pistola
de pulverização (veja figuras C– D)
Conectar a mangueira de alta pressão à pistola
de pulverização, como ilustrado.
Fixar a conexão com o clip 14, como ilustrado, e
puxar pela mangueira de alta pressão para controlar se está firme.
Conexão de água (veja figuras H e J)
Atarraxar a peça de união 5 no abastecimento
de água 15 do aparelho.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-764-002.book Page 51 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Português | 51
Conectar a mangueira de água (não fornecida)
ao abastecimento de água e ao aparelho.
Mangueira de alta pressão/cabo eléctrico
(veja figuras I e K)
Puxar a mangueira de alta pressão 3 e o cabo
eléctrico 6 do limpador de alta pressão.
Puxar por instantes pela
mangueira de
alta pressão 3
20 mm
20 mm
Nota: Sempre puxar a mangueira de alta pressão e o cabo eléctrico completamente para fora
quando usar o limpador de alta pressão.
ou cabo eléctrico 6, para
que se enrole
automaticamente antes
de guardar o
aparelho.
Ajuste da lança de 4 jactos
(veja figura F)
A lança de 4 jactos possui quatro modos de funcionamento diferentes que podem ser ajustados
girando o bocal.
Jacto em leque de baixa pressão –
Para aplicações com produtos de limpeza.
Jacto em leque de alta pressão – Para a limpeza de superfícies sensíveis
como p. ex. carros, móveis de jardim,
etc.
Jacto rotativo – Para a limpeza potente de maiores superfícies como p. ex.
terraços, acessos, etc.
Não utilizar o jacto de rotação para lavar automóveis.
Jacto punctiforme – Para a limpeza
com a mais alta potência em pequenas
superfícies como p.ex. grelhas, goma
de mascar sobre calçadas, etc. Apropriado para superfícies muito sujas.
Trabalhar com produtos de limpeza
f Só devem ser usados produtos de limpeza
comprovados pela Bosch. Produtos de limpeza não apropriados podem danificar o
aparelho e o objecto a ser limpo.
Encher o tanque para produto de limpeza 2 com
um produto de limpeza diluído de forma recomendada.
Ao pulverizar um produto de limpeza, deverá girar o bocal da lança de 4 jactos para a posição de baixa pressão.
Para tal também deverá ler as instruções na placa de indicações do produto de limpeza.
O objecto a ser limpo deve primeiro ser humedecido.
Pulverizar o produto de limpeza de baixo para
cima.
Deixar o produto de limpeza fazer efeito durante
certo tempo, mas não deixar secar.
Trabalhar de cima para baixo ao enxaguar.
Lança de jacto flexível (de acordo com o modelo) (veja figuras B e E)
Girar a lança de 4 jactos 7 90° no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Puxar a lança de
4 jactos para fora.
Encaixar a lança de jacto flexível no punho da
pistola 8. Girar a lança de jacto flexível 90° no
sentido dos ponteiros do relógio, para travá-la.
Funcionamento
Ligar e desligar (veja figura G)
Antes de ligar o
aparelho, assegure-se de que esteja
na posição horizontal.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 52
OBJ_BUCH-764-002.book Page 52 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
52 | Português
Ligar
Assegure-se de que o interruptor de rede esteja
na posição “0” e ligar o aparelho à tomada.
Conectar a mangueira de água (não fornecida)
ao abastecimento de água e ao aparelho.
Abrir a torneira de água.
Accionar o bloqueio de ligação 10 para liberar o
gatilho 9. Premir completamente o gatilho 9, até
água escorrer uniformemente e não se encontrar mais ar no aparelho nem na mangueira de
alta pressão. Soltar o gatilho 9. Premir o bloqueio de ligação 10.
Premir o interruptor de ligar-desligar 4.
Apontar a pistola de pulverização 8 para baixo.
Accionar o bloqueio de ligação 10 para liberar o
gatilho 9. Premir completamente o gatilho 9.
Função Autostop
O aparelho desliga o motor, assim que soltar o
gatilho 9 no punho da pistola. Ao mesmo tempo
o sistema é aliviado, o que aumenta a vida útil e
reduz o consumo de energia. (Pode ocorrer um
curto chiado, isto é completamente normal.)
Desligar
Soltar o gatilho 9. Premir o bloqueio de ligação
10. A pistola de pulverização está agora travada
e não pode ser accionada involuntariamente.
Premir o interruptor de ligar-desligar 4.
Fechar a torneira de água. Puxar a ficha de rede
da tomada.
Accionar o bloqueio de ligação 10 para liberar o
gatilho 9. Premir completamente o gatilho 9 até
não haver mais pressão de água no aparelho.
Soltar o gatilho 9. Premir o bloqueio de ligação
10.
Retirar a mangueira de água do aparelho e da
alimentação de água.
Função de auto-aspiração
O aparelho é auto-aspirante e pode portanto ser
operado com água de torneiras, mas também
p. ex. com água de lagoas, tanques etc. Neste
caso recomendamos que seja usado adicionalmente um filtro de água (não incluído no volume de fornecimento).
Assegure-se de que a superfície da água não se
encontre mais do que 1 metro abaixo do aparelho.
Encher a mangueira de aspiração (não incluído
no volume de fornecimento) de água, antes de
conectá-lo ao aparelho. O funcionamento sem
água (funcionamento a seco), leva a danos.
Deixar o aparelho funcionar sem conectar o tubo de pressão, até a água escorrer de maneira
uniforme.
Desligar o aparelho e montar o tubo de pressão.
Indicações de trabalho
Generalidades
Assegure-se de que o limpador de alta pressão
esteja sobre uma base firme.
Não dobrar a mangueira de alta pressão, nem
atropele a mangueira com o veículo. Proteger a
mangueira de alta pressão contra cantos e bordas afiadas.
Não utilizar o jacto de rotação para lavar automóveis.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-764-002.book Page 53 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Português | 53
Busca de erros
A tabela a seguir apresenta os sintomas de erros, as possíveis causas, assim como a solução correcta, se porventura o seu limpador de alta pressão não funcionar correctamente. Se não for possível
localizar e eliminar o problema com estas informações, dirija-se a sua oficina de serviço pós-venda.
f Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de rede antes de procurar o erro.
SintomasPossível causaSolução
O motor não arrancaA ficha não está conectadaConectar a ficha
Tomada com defeitoUtilizar uma outra tomada
O fusível foi accionadoSubstituir o fusível
Cabo de extensão danificadoTentar sem cabo de extensão
O motor páraO fusível foi accionadoSubstituir o fusível
A tensão de rede eléctrica não é
correcta
O fusível disparouFusível fraco demaisConectar ao circuito eléctrico
Pressão de trabalho elevadaBocal parcialmente obstruídoLimpar o bocal (veja figura L)
Pressão pulsanteAr na mangueira de água ou na
bomba
Abastecimento de água incorrecto
Filtro de água obstruídoLimpar o filtro de água
Mangueira de água esmagada
ou dobrada
Pressão uniforme, mas baixa
demais
Bocal gastoSubstituir o bocal
Válvula de partida/parada está
gasta
O motor funciona, mas não há
pressão de trabalho
Água não conectadaLigar a água
Filtro obstruídoLimpar o filtro
Testar a tensão de rede eléctrica, pois esta deve corresponder às indicações da placa de
características
protegido de forma correcta
para a potência do limpador de
alta pressão
Deixar o limpador de alta pressão funcionar com pistola de
pulverização aberta, torneira de
água aberta e com o bocal ajustado a baixa pressão, até ser alcançada uma pressão de trabalho uniforme
Controlar se a alimentação de
água corresponde às indicações nos dados técnicos. O diâmetro mínimo de mangueiras
de água a serem utilizadas é de
1/2" ou de Ø13mm
Instalar a mangueira de água de
forma recta
Accionar o gatilho 5 vezes repetidamente
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 54
OBJ_BUCH-764-002.book Page 54 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
54 | Português
SintomasPossível causaSolução
O limpador de alta pressão arranca por conta própria
Aparelho não estanqueBomba não estanque6 gotas por minuto são admissí-
Bomba ou pistola de pulverização não estão estanques
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda autorizada Bosch
veis. No caso de fugas normais,
ou maiores, deverá entrar em
contacto com a oficina de serviço pós-venda autorizada Bosch
Manutenção e serviço
Manutenção
f Puxar a ficha da tomada e soltar a conexão
de água antes de todos os trabalhos no apa-
relho.
Nota: Executar os seguintes trabalhos de manu-
tenção em intervalos regulares para assegurar
uma utilização longa e fiável.
Verificar regularmente se o aparelho apresenta
deficiências evidentes, como por exemplo fixações soltas e peças gastas ou danificadas.
Verificar se tampas, coberturas e dispositivos
de protecção não estão danificados e se estão
colocados correctamente. Executar eventuais
trabalhos de manutenção e de reparação necessários antes da utilização.
Se o aparelho falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço
autorizada para ferramentas para jardinagem
Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta no logotipo do aparelho.
Limpar/controlar o filtro (veja figura M)
Remover o adaptador 5 da conexão de água e
puxar o crivo 16 para fora.
O crivo 16 pode ser facilmente removido com
um alicate pontudo. Lavar o crivo e recolocá-lo.
Substituir um crivo danificado.
Jamais utilizar o limpador de alta pressão se faltar o crivo ou se este estiver danificado.
Após a utilização/arrecadação
Limpar o exterior do limpador de alta pressão
com uma escova macia e com um pano. Não se
deve utilizar água, solventes nem produtos de
polimento. Remover todas as sujidades, especialmente deverá limpar as aberturas de ventilação do motor.
O limpador de alta pressão é danificado por geada, se não tiver sido esvaziado completamente.
Para preparar o aparelho para um longo armazenamento em local frio é necessário que seja
operado sem estar conectado à água, no entanto não durante mais do que 30 s. O aparelho deveria ser guardado num recinto protegido contra congelamento.
Não colocar outros objectos sobre o aparelho.
Assegure-se que o cabo não seja entalado du-
rante o armazenamento. Não dobrar a mangueira de alta pressão.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-garden.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-764-002.book Page 55 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Protecção do meio ambiente
Produtos químicos nocivos ao meio ambiente
não devem alcançar o chão, lençois freáticos, lagos, rios etc.
Ao utilizar produtos de limpeza, deverá seguir
estritamente as indicações sobre a embalagem
e a concentração prescrita.
Observar as directivas legais locais ao limpar veículos motorizados: Deve evitar que óleo pulverizado alcance lençois freáticos.
Português | 55
Eliminação
O limpador de alta pressão, os acessórios e as
embalagens devem ser dispostos para reciclagem da matéria prima de forma ecológica.
Não deitar o limpador de alta pressão no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, os aparelhos
servem mais para a utilização, devem ser enviados separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
eléctricos e electrónicos que não
Page 56
OBJ_BUCH-764-002.book Page 56 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
56 | Italiano
it
Norme di sicurezza
È assolutamente importante leggere
le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e rispettarle!
Prima della messa in funzione dell’apparecchio, leggere le presenti istruzioni per la sicurezza ed osservarle con
particolare cura. Conservare in luogo
sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Le targhette di avviso e di segnalazione applicate sull’apparecchio forniscono indicazioni
importanti volte ad assicurarne un funzionamento senza pericoli.
Oltre alle indicazioni contenute nelle istruzioni
d’uso devono essere rispettate anche le vigenti norme generali di sicurezza ed antinfortunistiche.
Mai dirigere il getto d’acqua su
persone, animali, l’apparecchio e
neppure su componenti elettrici.
Collegamento all’alimentazione elettrica
f La tensione riportata sulla targhetta di iden-
tificazione dell’apparecchio deve corrispon-
dere alla tensione della rete elettrica di ali-
mentazione.
f Si consiglia di collegare questo apparecchio
soltanto ad una presa di corrente protetta
con un interruttore di sicurezza per correnti
di guasto con 30 mA.
f Qualora si rendesse necessaria una sostitu-
zione del cavo di collegamento, la stessa de-
ve essere effettuata dal produttore, da un
suo centro di assistenza clienti autorizzato
oppure da una persona qualificata per que-
sto intervento per evitare pericoli per la sicu-
rezza.
f Non afferrare mai la spina di rete con mani
bagnate.
f Non staccare la spina di rete mentre si lavora
con l’apparecchio.
f Non passare con veicoli sul cavo di collega-
mento alla rete oppure sul cavo di prolunga,
non schiacciarli né sottoporli a strappi in
quanto potrebbero subire dei danni. Proteg-
gere il cavo da calore troppo forte, da olio e
da spigoli taglienti.
f Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di rete
oppure parti importanti come tubo flessibile
alta pressione, pistola a spruzzo oppure dispositivi di sicurezza sono danneggiati.
f Attenzione: Cavi di prolunga non conformi al-
le norme possono essere pericolosi.
f In caso di impiego di un cavo di prolunga, la
spina ed il giunto devono essere di tipo impermeabile all’acqua. Il cavo di prolunga deve avere un diametro secondo le prescrizioni
indicate nelle istruzioni d’uso e deve essere
protetto contro gli spruzzi dell’acqua. Il collegamento a spina non deve trovarsi in acqua.
f Se vengono sostituite spine al cavo di alimen-
tazione di corrente oppure al cavo di prolunga, deve essere mantenuta la protezione contro gli spruzzi d’acqua e la stabilità
meccanica.
Attacco dell’acqua
f Rispettare le prescrizioni dell’Ente locale ad-
detto all’erogazione dell’acqua.
f I collegamenti a vite di tutti i tubi flessibili di
collegamento devono essere a perfetta tenuta ermetica.
f L’apparecchio non deve essere collegato in
nessun caso ad un’alimentazione dell’acqua
potabile senza una valvola di riflusso. L’acqua che è passata attraverso la valvola di riflusso viene ritenuta non più potabile.
f Il tubo flessibile alta pressione non deve es-
sere danneggiato (pericolo di scoppio). Sostituire immediatamente un tubo flessibile alta pressione danneggiato. Possono essere
utilizzati esclusivamente tubi flessibili e raccordi consigliati dal produttore.
f Tubi flessibili alta pressione, raccordi e giunti
sono importanti per la sicurezza dell’apparecchio. Utilizzare esclusivamente tubi flessibili, raccordi e giunti consigliati da parte del
produttore.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-764-002.book Page 57 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Italiano | 57
Impiego
f Prima di utilizzare l’apparecchio con gli ac-
cessori è necessario controllare il perfetto
stato e la sicurezza di funzionamento. L’ap-
parecchio non può essere utilizzato se il suo
stato generale non dovesse risultare perfet-
to.
f Non dirigere mai il getto d’acqua verso sé
stessi oppure altri per pulire indumenti o
scarpe.
f Non devono essere mai aspirati liquidi che
contengono solventi, acidi non diluiti, aceto-
ne oppure solventi compresi benzina, diluen-
ti per colori ed olio combustibile, in quanto
questi prodotti nebulizzati sono altamente
infiammabili, esplosivi e velenosi.
f In caso di impiego dell’apparecchio in zone
pericolose (p. es. distributori di benzina),
devono essere rispettate le relative norme di
sicurezza. È proibito utilizzare l’apparecchio
in locali soggetti al pericolo di esplosioni.
f L’apparecchio deve avere una base stabile e
resistente.
f Utilizzare esclusivamente detergenti consi-
gliati dal produttore dell’apparecchio ed os-
servare le istruzioni del produttore in merito
all’impiego, allo smaltimento ed alla sicurez-
za.
f Tutte le parti conduttrici di corrente nel set-
tore operativo devono essere protette contro
gli spruzzi dell’acqua.
f La levetta di disinnesto della pistola a spruz-
zo non deve essere bloccata in posizione
«ON» durante il funzionamento.
f Indossare indumenti di protezione adatti
contro spruzzi d’acqua. Non utilizzare l’appa-
recchio in prossimità di persone a meno che
le stesse indossino indumenti protettivi.
f Per evitare danni causati dal getto ad alta
pressione, pulire pneumatici per veicoli/val-
vole esclusivamente mantenendo una distan-
za minima di 30 cm. Primo indizio per il dan-
neggiamento è uno scolorimento del
pneumatico. Pneumatici per veicoli/valvole
danneggiati comportano seri pericoli per la
vita.
f È proibito spruzzare materiali contenenti
amianto ed altri materiali che contengono sostanze nocive per la salute.
f Utilizzare i detergenti consigliati senza diluirli.
I prodotti sono sicuri nella misura in cui non
contengono acidi, soluzioni saline oppure sostanze nocive per l’ambiente. Consigliamo di
conservare i detergenti in luoghi non accessibili ai bambini. In caso che il detergente entri
in contatto con gli occhi, sciacquare accuratamente con acqua; in caso di ingestione consultare immediatamente un medico.
Impiego
f La persona che usa l’apparecchio può utiliz-
zarlo esclusivamente in modo conforme alle
norme d’uso. Tenere sempre presente le specifiche condizioni locali. Durante il lavoro stare sempre attenti alle altre persone ed in modo particolare ai bambini.
f L’apparecchio può essere utilizzato esclusi-
vamente da persone precedentemente istruite nell’uso e nel trattamento oppure da persone che possono dimostrare di essere in
grado di operare con l’apparecchio stesso.
L’apparecchio non può essere utilizzato da
bambini o ragazzi. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
f Questo apparecchio non è destinato all’uso
da parte di persone (bambini compresi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile
per la loro sicurezza.
f Non lasciare mai l’apparecchio incustudito
quando è acceso.
f Il getto d’acqua che fuoriesce dall’ugello ad
alta pressione genera una forza repulsiva.’Per questa ragione tenere saldamente la
pistola a spruzzo e la lancia.
Trasporto
f Prima del trasporto spegnere l’apparecchio
ed assicurarlo.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 58
OBJ_BUCH-764-002.book Page 58 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
58 | Italiano
Manutenzione
f Spegnere l’apparecchio prima di interventi di
pulizia e manutenzione e prima del cambio di
accessori. Staccare la spina se l’apparecchio
viene fatto funzionare con tensione di rete.
f Riparazioni possono essere effettuate esclu-
sivamente da Officine Servizio Clienti Bosch
autorizzate.
Accessori e parti di ricambio
f Possono essere utilizzati soltanto accessori e
parti di ricambio espressamente approvati
dal produttore. Accessori originali e parti di
ricambio originali garantiscono un funziona-
mento senza disturbi dell’apparecchio.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di
mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Uso conforme alle norme
L’apparecchio è idoneo per pulire superfici ed
oggetti in ambienti esterni, per apparecchi, veicoli e barche nella misura in cui vengono impiegati i relativi accessori come p. es. detergente
espressamente ammesso dalla Bosch.
L’uso conforme alle norme si riferisce ad una
temperatura ambiente tra 0 ° C e 40 °C.
Questo prodotto non è adatto per l’impiego industriale.
Volume di fornitura
Estrarre con attenzione dall’imballaggio l’idropulitrice e controllare che i seguenti componenti siano completi:
– Idropulitrice
– Pistola a spruzzo
– Lancia a’4 getti
– Lancia a getto Flexi (Aquatak Clic 135,
Aquatak Clic 140)
– Raccordo di collegamento
– Serbatoio per detergente con tappo di
chiusura
–Impugnatura
– 4 x Vano per accessori
– Serie pezzi con viti
– Istruzioni per l’uso
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il rivenditore presso il quale
avete acquistato la macchina.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dell’idropulitrice riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Impugnatura
2 Serbatoio per detergente
3 Tubo flessibile alta pressione
4 Spina di rete
5 Raccordo di collegamento
6 Cavo elettrico
7 Lancia a 4 getti
8 Pistola a spruzzo
9 Grilletto
10 Pulsante di sicurezza per grilletto
11 Numero di serie
12 Viti per il montaggio dell’impugnatura
13 Viti per il montaggio del supporto
14 Clip per il bloccaggio del tubo flessibile alta
pressione
15 Collegamento dell’acqua
16 Filtro
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma accessori.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-764-002.book Page 59 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
*0,6 MPa= 6 bar/9 MPa=90 bar /9,5 MPa= 95 bar/ 10 MPa=100 bar /10,5 MPa= 105 bar/ 12,5 MPa=125 bar /
13 MPa= 130 bar/13,5 MPa =135 bar/ 14 MPa=140 bar
kg16,917,524,324,9
/II/ II/I/I
Vedi numero di serie 11 (targhetta del tipo) sull’idropulitrice
Aquatak
Clic 140
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per la rumorosità rilevati conformemente alla norma 2000/ 14 /CE (1,60 m altezza, 1,0 m distanza).
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio
ammonta normalmente: Livello di pressione
acustica 80 dB(A); livello di potenza sonora
87 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB.
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) rilevati conformemente alla norma EN 60335:
valore di emissione dell’oscillazione a
incertezza della misura K =1 m/s
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
2
.
=3 m/s2,
h
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative oppure ai relativi documenti: EN 60335 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE.
2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito 90 dB(A). Procedimento di valutazione della
conformità secondo appendice V.
Categoria di prodotto: 27
Fascicolo tecnico presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Page 60
OBJ_BUCH-764-002.book Page 60 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
60 | Italiano
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaggio
Per la Vostra sicurezza
f Attenzione! Prima di effettuare interventi
di pulizia oppure di manutenzione spegnere
l’apparecchio e staccare la spina di rete. Lo
stesso vale se il cavo della corrente dovesse
essere danneggiato, tagliato oppure aggrovigliato.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
Per sicurezza, l’idropulitrice è dotata di un isolamento di protezione e non richiede nessuna
messa a terra. La tensione d’esercizio è di
230 V AC, 50 Hz (per paesi non appartenenti alla CE 220 V, 240 V a seconda della versione).
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al
Servizio di Assistenza autorizzato.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
L’idropulitrice necessita di un collegamento per
conduttore di protezione. La tensione d’esercizio è di 230 V AC, 50 Hz (per paesi non appartenenti alla CE 220 V, 240 V a seconda della versione). Utilizzare esclusivamente cavi di
prolunga omologati. Per ulteriori informazioni,
rivolgersi al Servizio di Assistenza autorizzato.
Se durante il funzionamento dell’idropulitrice si
desidera utilizzare un cavo di prolunga sono necessarie le seguenti sezioni conduttrici:
– 1,5 mm
– 2,5 mm
2
fino a max. 20 m lunghezza
2
fino a max. 50 m lunghezza
Avvertenza: Se si utilizza un cavo di prolunga è
necessario che questo – come indicato nelle
norme di sicurezza – sia dotato di un conduttore di protezione che, attraverso la spina, sia collegato al conduttore di protezione del Vostro impianto elettrico.
In caso di dubbi, rivolgersi ad un elettricista professionista oppure alla rappresentanza Bosch
Service più vicina.
f ATTENZIONE: Cavi di prolunga non confor-
mi alle norme possono essere pericolosi. I
cavi di prolunga, le spine ed i raccordi devono essere di tipo impermeabile all’acqua e
devono essere omologati per l’uso in ambienti esterni.
I collegamenti dei cavi devono essere asciutti e
non devono poggiare per terra.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare
un interruttore a corrente di guasto (RCD) con
una corrente di guasto massima di 30 mA. Questo interruttore a corrente di guasto dovrebbe
essere controllato prima di ogni impiego.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, lo
stesso può essere riparato esclusivamente da
un’ Officina Bosch autorizzata.
Montaggio
Montaggio dell’apparecchio (vedi figura A)
Fissare l’impugnatura 1 all’idropulitrice con le
viti 12.
Fissare i supporti con le viti 13 all’idropulitrice.
Spingere il serbatoio per il detergente nella sua
posizione come illustrato.
Collegamento della lancia alla pistola a
spruzzo (vedi figure B e E)
Inserire la lancia a 4 getti 7 sulla pistola a spruzzo 8. Premere e ruotate la lancia a 4 getti di 90°
in senso orario.
Collegamento del tubo flessibile alta pressione
alla pistola a spruzzo (vedere figure C–D)
Collegare il tubo flessibile alta pressione alla pistola a spruzzo come illustrato.
Come illustrato, bloccare il collegamento con la
clip 14 e tirare al tubo flessibile alta pressione
per verificare la sede fissa.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-764-002.book Page 61 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Italiano | 61
Attacco dell’acqua (vedi figure H e J)
Avvitare il raccordo di collegamento 5 all’attacco dell’acqua 15 dell’apparecchio.
Collegare il tubo flessibile dell’acqua (non fornito in dotazione) all’attacco dell’acqua ed all’apparecchio.
Tubo flessibile alta pressione/cavo elettrico
(vedifigureIeK)
Estrarre dall’idropulitrice il tubo flessibile alta
pressione 3 ed il cavo elettrico 6.
Tirare leggermente il tubo
flessibile alta
pressione 3
20 mm
20 mm
Nota bene: Estrarre sempre completamente il
tubo flessibile alta pressione ed il cavo elettrico
in caso di impiego dell’idropulitrice.
oppure il cavo
elettrico 6 affinché lo stesso si arrotoli
automaticamente per la
conservazione.
Regolazione della lancia a 4 getti
(vedi figura F)
La lancia a 4 getti è dotata di quattro differenti
modi operativi che possono essere regolati ruotando l’ugello.
Getto a ventaglio a bassa pressione –
Per impieghi con detergenti.
Getto a ventaglio ad alta pressione –
per la pulizia di superfici delicate, come ad. es. auto, mobili da giardino ecc.
Getto rotante – per la pulizia energica
di grandi superfici, come ad es. terrazze, accessi ecc.
Non utilizzare il getto rotante per lavare la macchina.
Getto stretto – per la pulizia con elevata potenza su piccole superfici, ad
es. griglie per grill, gomme da masticare su marciapiedi ecc. Adatto per superfici molto sporche.
Lavoro con detergenti
f Utilizzare esclusivamente detergenti che si-
ano espressamente permessi dalla Bosch.
Detergenti non adatti possono provocare
danni sia all’apparecchio che agli oggetti
soggetti alle operazioni di pulizia.
Riempire il serbatoio per detergente 2 con un
detergente, avendo cura di diluirlo secondo le
relative indicazioni.
Per lo spruzzo del detergente, ruotare l’ugello
della lancia a 4 getti nella posizione a bassa pressione.
Leggere a riguardo le ulteriori istruzioni riportate sulla targhetta di avvertenza del detergente.
L’oggetto da pulire deve essere sempre inumidito prima.
Spruzzare il detergente dal basso verso l’alto.
Lasciare agire il detergente per breve tempo ma
non lasciarlo asciugare.
Durante il risciacquo lavorare dall’alto verso il
basso.
Lancia a getto Flexi (in funzione del modello)
(vedi figure B e E)
Ruotare la lancia a 4 getti di 7 90° in senso an-
tiorario. Togliere la lancia a 4 getti.
Inserire la lancia a getto Flexi nella pistola a
spruzzo 8. Ruotare la lancia a spruzzo Flexi di
90° in senso orario per bloccarla.
Uso
Avviamento/arresto (vedi figura G)
Prima di accendere, assicurarsi che
l’apparecchio sia in
posizione orizzontale.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 62
OBJ_BUCH-764-002.book Page 62 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
62 | Italiano
Avviamento
Accertarsi che l’interruttore di rete si trovi in posizione «0» e collegare l’apparecchio alla presa
di alimentazione.
Collegare il tubo flessibile dell’acqua (non fornito in dotazione) all’attacco dell’acqua ed all’apparecchio.
Aprire il rubinetto dell’acqua.
Premere il pulsante di sicurezza 10 per sblocca-
re il grilletto 9. Premere completamente il grilletto 9 fino a quando l’acqua fuoriesce uniformemente e non vi è più aria nell’apparecchio e nel
tubo flessibile alta pressione. Rilasciare il grilletto 9. Premere il pulsante di sicurezza 10.
Premere l’interruttore di avvio/arresto 4.
Puntare la pistola a spruzzo 8 verso il basso.
Premere il pulsante di sicurezza 10 per sbloccare il grilletto 9. Premere completamente il grilletto 9.
Funzione di arresto automatico
L’apparecchio disinserisce il motore non appena viene rilasciato il grilletto 9 sull’impugnatura
della pistola. Contemporaneamente il sistema
viene scaricato e di conseguenza la durata viene
aumentata ed il consumo di energia elettrica viene ridotto. (Può comparire un breve rumore stridulo, questo è completamente normale.)
Arresto
Rilasciare il grilletto 9. Premere il pulsante di sicurezza 10. La pistola a spruzzo è ora bloccata e
non può essere azionata inavvertitamente.
Premere l’interruttore di avvio/arresto 4.
Chiudere il rubinetto dell’acqua. Estrarre la spi-
na di rete dalla presa.
Premere il pulsante di sicurezza 10 per sblocca-
re il grilletto 9. Premere completamente il grilletto 9 fino a quando nell’apparecchio non è più
presente alcuna pressione dell’acqua. Rilasciare
il grilletto 9. Premere il pulsante di sicurezza 10.
Rimuovere il tubo flessibile dell’acqua dall’apparecchio e dall’attacco dell’acqua.
Funzione di autoadescamento
L’apparecchio è autoadescante e può essere fatta funzionare oltre che con acqua da rubinetti
dell’acqua anche con acqua da vasche e botti
d’acqua. In questo caso consigliamo un filtro
dell’acqua supplementare (non compreso nel
volume di fornitura).
Assicurarsi che la superficie dell’acqua non siai
più profonda di 1 metro sotto all’apparecchio.
Riempire il tubo flessibile di aspirazione (non
compreso nel volume di fornitura) con acqua
prima di collegarlo all’apparecchio. Il funziona-
mento dell’apparecchio senza acqua (funzionamento a secco) causa danneggiamento.
Lasciare funzionare l’apparecchio senza tubo di
mandata collegato fino a quando l’acqua scorre
uniformemente.
Spegnere l’apparecchio e montare il tubo di
mandata.
Indicazioni operative
Informazioni generali
Assicurarsi che l’idropulitrice appoggi su una
base piana.
Non piegare il tubo flessibile alta pressione e
non passarvi sopra con un veicolo. Proteggere il
tubo flessibile alta pressione da spigoli taglienti
oppure angoli.
Non utilizzare il getto rotante per lavare la macchina.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-764-002.book Page 63 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Italiano | 63
Individuazione dei guasti e rimedi
La tabella che segue illustra i problemi che si evidenziano in caso di guasto, la causa possibile nonché il rimedio corretto qualora l’idropulitrice non dovesse funzionare correttamente. Qualora non
fosse possibile, in base alla stessa, localizzare ed eliminare il problema, rivolgersi all’officina Service.
f Attenzione: Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina di rete prima di iniziare la ricerca della
causa del guasto.
ProblemaPossibili causeRimedi
Il motore non funzionaLa spina non è collegataCollegare la spina
Presa difettosaUtilizzare un’altra presa
Il fusibile è scattatoSostituire il fusibile
Cavo di prolunga danneggiatoProvare senza cavo di prolunga
Il motore resta fermoIl fusibile è scattatoSostituire il fusibile
La tensione di rete non è corretta
Il fusibile scattaFusibile troppo deboleCollegare ad un circuito elettri-
Pressione operativa eccessivaLa lancia è parzialmente ostrui-taPulire la lancia (vedi figura L)
Controllare la tensione di rete
che deve corrispondere all’indicazione riportata sulla targhetta di identificazione
co protetto adatto alla potenza
dell’idropulitrice
Pressione pulsanteAria nel tubo flessibile dell’ac-
qua oppure nella pompa
Far funzionare l’idropulitrice
con pistola a spruzzo aperta,
rubinetto dell’acqua aperto e
con ugello regolato su bassa
pressione fino a quando viene
raggiunta una pressione operativa uniforme
Alimentazione dell’acqua non
corretta
Controllare se l’attacco dell’acqua corrisponde alle indicazioni
riportate nei dati tecnici. I tubi
più piccoli dell’acqua che possono essere utilizzati sono da
1/2" oppure Ø13mm
Filtro dell’acqua intasatoPulire il filtro dell’acqua
Lancia usurataSostituire la lancia
Valvola avvio/arresto usurataAzionare velocemente il grillet-
Posare il tubo flessibile dell’acqua in linea retta
to 5 volte consecutivamente
Motore in funzione ma manca
pressione operativa
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Acqua non collegataCollegare l’acqua
Filtro intasatoPulire il filtro
Page 64
OBJ_BUCH-764-002.book Page 64 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
64 | Italiano
ProblemaPossibili causeRimedi
L’idropulitrice si avvia da solaPompa oppure pistola a spruz-
zo non a tenuta ermetica
L’apparecchio non è a tenuta
ermetica
La pompa non è a tenuta ermetica
Rivolgersi ad un Servizio Assistenza Clienti Bosch autorizzato
Sono ammesse 6 gocce al minuto In caso di mancanza di tenuta non normale ed eccessiva
contattare un Servizio Assistenza Clienti Bosch autorizzato
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione
f Prima di qualunque intervento all’apparec-
chio estrarre la spina di rete e staccare il
collegamento dell’acqua.
Nota bene: Per garantire un funzionamento du-
revole ed affidabile, eseguire regolarmente le
seguenti operazioni di manutenzione.
Controllare regolarmente l’utensile in merito a
difetti evidenti, come fissaggio lasco e componenti usurati oppure danneggiati.
Controllare che le coperture ed i dispositivi di
protezione non siano danneggiati e che siano
applicati in modo corretto. Prima dell’impiego
effettuare eventuali lavori di manutenzione o di
riparazione necessari.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo il tosaerba a filo dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
centro di assistenza clienti autorizzato per gli
elettroutensili Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a
10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o
di ordinazione di pezzi di ricambio.
Pulizia/controllo del filtro
(vedere figura M)
Rimuovere l’adattatore 5 sull’attacco dell’acqua
ed estrarre il filtro 16.
Il filtro 16 può essere rimosso facilmente con
una pinza a punta. Lavare il filtro ed inserirlo di
nuovo. Sostituire un filtro danneggiato.
È vietato utilizzare l’idropulitrice se manca il filtro oppure è difettoso.
Dopo l’impiego/conservazione
Pulire la carcassa esterna dell’idropulitrice utilizzando una spazzola morbida ed uno straccio.
Non è permesso utilizzare acqua, solventi e lucidanti. Eliminare ogni tipo di sporcizia e pulire in
modo particolare le feritoie di ventilazione del
motore.
L’idropulitrice viene danneggiata dal gelo se la
stessa non è stata precedentemente svuotata
completamente. Per preparare l’apparecchio ad
un lungo magazzinaggio in ambienti freddi, lo
stesso deve esse fatto funzionare senza essere
collegato all’acqua, tuttavia non per un lasso di
tempo superiore a 30 s. L’apparecchio dovrebbe essere conservato in un ambiente non soggetto al gelo.
Non appoggiare mai altri oggetti sopra all’apparecchio.
Assicurarsi che durante il magazzinaggio i cavi
non siano incastrati. Non piegare il tubo flessibile alta pressione.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-764-002.book Page 65 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Italiano | 65
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-garden.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Sostanze chimiche dannose per l’ambiente non
devono penetrare nel terreno, nella falda acquifera, in stagni, fiumi ecc.
Utilizzando detergenti osservare scrupolosamente le indicazioni riportate sulla confezione
ed attenersi alla concentrazione prescritta.
In caso di pulizia di veicoli a motore rispettare le
norme vigenti locali: È necessario assolutamente evitare che olio lavato via possa penetrare
nella falda acquifera.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente idropulitrice, accessori ed imballaggi dismessi.
Non gettare l’idropulitrice tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche ed all’attuazione del
recepimento nel diritto nazionale,
le apparecchiature elettriche ed
elettroniche diventate inservibili devono essere
raccolte separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 66
OBJ_BUCH-764-002.book Page 66 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
66 | Nederlands
nl
Veiligheidsvoorschriften
Lees deze voorschriften voordat u het
apparaat in gebruik neemt en neem
ze in acht.
Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing van het apparaat en
neem in het bijzonder deze veiligheidsvoorschriften in acht. Bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze later
te kunnen raadplegen.
De plaatjes met waarschuwingen en aanwijzingen op het apparaat geven belangrijke informatie over veilig gebruik.
Neem naast de voorschriften in de gebruiksaanwijzing ook de algemene veiligheidsvoorschriften en de voorschriften ter voorkoming
van ongevallen in acht.
Richt de waterstraal nooit op
mensen, dieren, het apparaat of
elektrische onderdelen.
Stroomaansluiting
f De spanning van de stroombron moet over-
eenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
f Geadviseerd wordt om dit apparaat alleen
aan te sluiten op een stopcontact dat is beveiligd met aardlekschakelaar van 30 mA.
f Als de aansluitkabel moet worden vervangen,
moeten deze werkzaamheden door de fabrikant, de erkende klantenservice van de fabrikant of een daartoe gekwalificeerd persoon
worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te
voorkomen.
f Pak de stekker nooit met natte handen vast.
f Trek de netstekker niet uit het stopcontact
terwijl u met het apparaat werkt.
f Rijd niet over de aansluitkabel of de verleng-
kabel, klem deze niet vast en trek er niet aan.
De kabel kan anders beschadigd raken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe
randen.
f Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of
andere belangrijke delen zoals hogedrukslang, spuitpistool of veiligheidsvoorzieningen beschadigd zijn.
f Let op: Verlengkabels die niet aan de voor-
schriften voldoen, kunnen gevaarlijk zijn.
f Bij gebruik van een verlengkabel moeten
stekker en koppeling waterdicht zijn uitgevoerd. De verlengkabel moet een diameter
overeenkomstig de gegevens in de gebruiksaanwijzing hebben en moet tegen spatwater
beschermd zijn. De verbinding van stekker en
contrastekker mag niet in het water liggen.
f Wanneer stekkers van de stroomvoorzie-
nings- of verlengkabel vervangen worden,
moeten de spatwaterbescherming en de mechanische stabiliteit bewaard blijven.
Wateraansluiting
f Neem de voorschriften van het waterbedrijf
in acht.
f De schroefverbinding van alle aansluitslan-
gen moet dicht zijn.
f Het apparaat mag nooit zonder terugstroom-
klep op een drinkwatervoorziening worden
aangesloten. Water dat door een terugstroomklep is gestroomd, wordt als niet
meer drinkbaar beschouwd.
f De hogedrukslang mag niet beschadigd zijn
(gevaar voor barsten). Een beschadigde hogedrukslang moet onmiddellijk worden vervangen. Gebruik alleen door de fabrikant geadviseerde slangen en verbindingen.
f Hogedrukslangen, armaturen en koppelingen
zijn belangrijk voor de veiligheid van het apparaat. Gebruik alleen door de fabrikant geadviseerde slangen, armaturen en koppelingen.
Gebruik
f Controleer voor het gebruik of het apparaat
en het toebehoren zich in een correcte toestand bevinden en veilig kunnen worden gebruikt. Wanneer de toestand niet in orde is,
mag het niet worden gebruikt.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-764-002.book Page 67 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Nederlands | 67
f Richt de waterstraal nooit op uzelf of ande-
ren om kleding of schoenen te reinigen.
f Er mogen geen oplosmiddelhoudende vloei-
stoffen, onverdunde zuren, aceton of oplosmiddelen (inclusief benzine, verfverdunner
en stookolie) worden aangezogen, aangezien
de sproeinevels daarvan zeer brandbaar, explosief en giftig zijn.
f Wanneer het apparaat in een gevaarlijke om-
geving wordt gebruikt, bijvoorbeeld bij een
tankstation, moeten de daar geldende veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen.
Het gebruik in een explosiegevaarlijke ruimte
is verboden.
f Het apparaat moet een stevige ondergrond
hebben.
f Gebruik alleen de door de fabrikant van het
apparaat geadviseerde reinigingsmiddelen.
Neem de gebruiksvoorschriften, de voorschriften ten aanzien van de afvoer van afval
en de waarschuwingen van de fabrikant in
acht.
f Alle stroomvoerende delen in de werkomge-
ving moeten spatwaterbeschermd zijn.
f De hendel van het spuitpistool mag tijdens
het gebruik niet in de stand „ON” worden
vastgeklemd.
f Draag geschikte kleding ter bescherming te-
gen spatwater. Gebruik het apparaat niet in
de buurt van personen, tenzij deze beschermende kleding dragen.
f Reinig voertuigbanden en ventielen met een
minimumafstand van 30 cm ter voorkoming
van beschadigingen door de hogedrukstraal.
Een eerste teken van een beschadiging is een
verkleuring van de band. Beschadigde voertuigbanden en ventielen zijn levensgevaarlijk.
f Asbesthoudende materialen en andere mate-
rialen die voor de gezondheid gevaarlijke
stoffen bevatten, mogen niet worden afgespoten.
f Gebruik de geadviseerde reinigingsmiddelen
niet onverdund. De producten zijn in zoverre
veilig, aangezien deze geen zuren, logen of
voor het milieu schadelijke stoffen bevatten.
Wij raden aan de reinigingsmiddelen buiten
het bereik van kinderen te bewaren. Spoel
onmiddellijk grondig met water af bij contact
van het reinigingsmiddel met de ogen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
Bediening
f De bedienende persoon mag het apparaat al-
leen volgens de voorschriften gebruiken. De
plaatselijke omstandigheden moeten in acht
worden genomen. Let tijdens de werkzaamheden goed op andere personen, in het bijzonder op kinderen.
f Het apparaat mag alleen worden gebruikt
door personen die zijn geïnstrueerd in het
gebruik of die het apparaat aantoonbaar kunnen bedienen. Het apparaat mag niet door
kinderen of jongeren worden gebruikt. Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker
te stellen dat zij niet met het apparaat spelen.
f Dit apparaat is er niet voor bestemd om te
worden gebruikt door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, zintuigelijke
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder
toezicht staan van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon, of zij van deze
persoon instructies ontvangen ten aanzien
van het gebruik van het apparaat.
f Het apparaat mag nooit onbeheerd worden
gelaten wanneer het ingeschakeld is.
f De uit de hogedruksproeier komende water-
straal veroorzaakt een terugstoting. Houd
daarom spuitpistool en spuitlans met beide
handen vast.
Transport
f Schakel het apparaat uit en zet het stevig
vast voordat u het vervoert.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 68
OBJ_BUCH-764-002.book Page 68 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
68 | Nederlands
Onderhoud
f Schakel het apparaat vóór reinigings- en on-
derhoudswerkzaamheden en vóór het wisselen van toebehoren altijd uit. Trek de stekker
uit het stopcontact wanneer u het apparaat
op het stroomnet gebruikt.
f Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door een erkende Bosch-klantenservicewerkplaats.
Toebehoren en vervangingsonderdelen
f Gebruik alleen toebehoren en vervangings-
onderdelen die door de fabrikant worden
aanbevolen. Origineel toebehoren en originele vervangingsonderdelen waarborgen de
storingsvrije werking van het apparaat.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen
en alle voorschriften. Als de waar-
schuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het apparaat is bestemd voor het reinigen van
oppervlakken en voorwerpen buitenshuis, voor
apparaten, voertuigen en boten, voor zover gebruik wordt gemaakt van het daarvoor bestemde toebehoren, zoals door Bosch aanbevolen
reinigingsmiddelen.
Het gebruik volgens de voorschriften heeft betrekking op een omgevingstemperatuur tussen
0°C en 40°C.
Dit product is niet geschikt voor bedrijfsmatig
gebruik.
Meegeleverd
Neem de hogedrukreiniger voorzichtig uit de
verpakking en controleer of de volgende delen
compleet zijn:
9 Trekker
10 Inschakelblokkering voor trekker
11 Serienummer
12 Schroeven voor montage van handgreep
13 Schroeven voor montage van houder
14 Clip voor vergrendeling van hogedrukslang
15 Wateraansluiting
16 Zeef
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-764-002.book Page 69 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Technische gegevens
Nederlands | 69
HogedrukreinigerAquatak
Clic 125
Zaaknummer
Opgenomen vermogen
Temperatuur aanvoer max.
Watervolume toevoer min.
Waterdruk aanvoer max.
Nominale druk
Maximumdruk
Debiet
*0,6 MPa= 6 bar/9 MPa=90 bar /9,5 MPa= 95 bar/ 10 MPa=100 bar /10,5 MPa= 105 bar/ 12,5 MPa=125 bar /
13 MPa= 130 bar/13,5 MPa =135 bar/ 14 MPa=140 bar
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens
2000/14/EG (1,60 m hoogte, 1 m afstand).
Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat
bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
80 dB(A); geluidsvermogenniveau 87 dB(A). Onzekerheid K =3 dB.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60335:
trillingsemissiewaarde a
onzekerheid K =1 m/s
h
2
.
=3 m/s2,
kg16,917,524,324,9
/II/ II/I/I
Zie serienummer 11 (typeplaatje) op hogedrukreiniger
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau
90 dB(A). Wegingsmethode van de conformiteit
volgens aanhangsel V.
Productcategorie: 27
Technisch dossier bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Aquatak
Clic 140
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60335 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
2006/42/EG en 2000/14/EG.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 70
OBJ_BUCH-764-002.book Page 70 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
70 | Nederlands
Montage
Voor uw veiligheid
f Let op! Schakel het apparaat vóór onder-
houds- en reinigingswerkzaamheden uit en
trek de stekker uit het stopcontact. Hetzelfde geldt wanneer de stroomkabel beschadigd, doorgesneden of in de war is.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
De hogedrukreiniger is voor uw veiligheid geïsoleerd en heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor landen buiten de EU 220 of 240 V, afhankelijk van
de uitvoering). Gebruik alleen goedgekeurde
verlengkabels. Informatie is verkrijgbaar bij de
erkende klantenservice.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
Voor de hogedrukreiniger is een geaarde aansluiting nodig. De bedrijfsspanning bedraagt
230 V AC, 50 Hz (voor landen buiten de EU 220
of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik
alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie
is verkrijgbaar bij de erkende klantenservice.
Als u voor de hogedrukreiniger een verlengkabel
wilt gebruiken, zijn de volgende kabeldiameters
voorgeschreven:
– 1,5 mm
– 2,5 mm
Opmerking: Als u een verlengkabel gebruikt,
moet deze (zoals bij de veiligheidsvoorschriften
beschreven) een aardedraad bezitten die via de
stekker met de aardedraad van uw elektrische
installatie verbonden is.
Vraag bij twijfel een vakman voor elektriciteit of
de Bosch-klantenservice om advies.
f VOORZICHTIG: Verlengkabels die niet vol-
Kabelverbindingen moeten droog zijn en mogen
niet op de grond liggen.
2
tot max. 20 m lengte
2
tot max. 50 m lengte
gens de voorschriften zijn, kunnen gevaarlijk zijn. Verlengkabels, stekkers en contrastekkers moeten waterdicht uitgevoerd en
voor gebruik buitenshuis goedgekeurd zijn.
Voor extra veiligheid wordt het gebruik van een
aardlekschakelaar met een uitschakelstroom
van maximaal 30 mA geadviseerd. De aardlekschakelaar moet vóór gebruik altijd worden gecontroleerd.
Als de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden gerepareerd.
Montage
Apparaat monteren (zie afbeelding A)
Bevestig de handgreep 1 met de schroeven 12
op de hogedrukreiniger.
Bevestig de houder met de schroeven 13 op de
hogedrukreiniger.
Duw de reinigingsmiddeltank zoals getoond in
de juiste stand.
Lans op spuitpistool aansluiten
(zie afbeeldingen B en E)
Steek de vierstralenlans 7 op het spuitpistool 8.
Druk op de vierstralenlans en draai deze een
kwartslag met de wijzers van de klok mee.
Hogedrukslang op spuitpistool aansluiten
(zie afbeeldingen C– D)
Verbind de hogedrukslang zoals afgebeeld met
het spuitpistool.
Maak zoals afgebeeld de verbinding vast met de
clip 14 en trek aan de hogedrukslang om te controleren of deze vast zit.
Wateraansluiting (zie afbeeldingen H en J)
Schroef het aansluitstuk 5 op de wateraansluiting 15 van het apparaat.
Verbind de waterslang (niet meegeleverd) met
de waterkraan en met het apparaat.
Hogedrukslang en stroomkabel
(zie afbeeldingen I en K)
Trek de hogedrukslang 3 en de stroomkabel 6
uit de hogedrukreiniger.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-764-002.book Page 71 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Nederlands | 71
Trek kort aan
de hogedrukslang 3 of de
stroomkabel 6
20 mm
20 mm
Opmerking: Trek de hogedrukslang en de
stroomkabel altijd volledig naar buiten als u de
hogedrukreiniger gebruikt.
zodat deze
zich automatisch oprolt
om te worden
opgeborgen.
Vierstralenlans instellen
(zie afbeelding F)
De vierstralenlans heeft vier verschillende gebruiksmogelijkheden die u kunt instellen door
aan de sproeier te draaien.
Lagedrukbreedstraal – Voor toepassingen met reinigingsmiddelen.
Hogedrukbreedstraal – voor de reiniging van kwetsbare oppervlakken, zoals auto's, tuinmeubelen, enz.
Roterende straal – voor de krachtige
reiniging van grote oppervlakken, zoals
terrassen, opritten, enz.
Gebruik de rotatiestraal niet voor het
wassen van een auto.
Puntstraal – voor de reiniging met
maximaal vermogen op kleine oppervlakken, zoals grillroosters, kauwgom
op tegels, enz. Geschikt voor zeer vuile
oppervlakken.
Werkzaamheden met reinigingsmiddelen
f Gebruik alleen door Bosch geteste reini-
gingsmiddelen. Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen het apparaat en het te reinigen voorwerp beschadigen.
Vul de reinigingsmiddeltank 2 met een reinigingsmiddel in de geadviseerde verdunning.
Draai bij het sproeien van reinigingsmiddel de
sproeier van de vierstralenlans in de lagedruk-stand.
Lees hiervoor de voorschriften op de verpakking
van het reinigingsmiddel.
Bevochtig altijd eerst het voorwerp dat u wilt
reinigen.
Sproei het reinigingsmiddel van onderen naar
boven op het voorwerp.
Laat het reinigingsmiddel een tijdje inwerken,
maar niet opdrogen.
Werk bij het afspoelen van boven naar beneden.
Flexistraallans (afhankelijk van model)
(zie afbeeldingen B en E)
Draai de vierstralenlans 7 een kwartslag tegen
de wijzers van de klok in. Trek de vierstralenlans
naar buiten.
Steek de flexistraallans in de pistoolgreep 8.
Draai de flexistraallans een kwartslag met de
wijzers van de klok mee om deze te vergrendelen.
Gebruik
In- en uitschakelen (zie afbeelding G)
Controleer of het
apparaat horizontaal staat voordat u
het inschakelt.
Inschakelen
Zorg ervoor dat de netschakelaar in stand „0”
staat en steek de stekker van het apparaat in het
stopcontact.
Verbind de waterslang (niet meegeleverd) met
de waterkraan en met het apparaat.
Open de waterkraan.
Bedien de inschakelblokkering 10 om de trekker
9 vrij te geven. Trek de trekker 9 helemaal in tot
het water gelijkmatig stroomt en er zich geen
lucht meer in het apparaat en in de hogedrukslang bevindt. Laat de trekker 9 los. Druk op de
inschakelblokkering 10.
Druk de aan/uit-schakelaar 4 in.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 72
OBJ_BUCH-764-002.book Page 72 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
72 | Nederlands
Richt het spuitpistool 8 omlaag. Bedien de inschakelblokkering 10 om de trekker 9 vrij te geven. Trek de trekker 9 helemaal in.
Autostopfunctie
De motor van het apparaat wordt uitgeschakeld
zodra u de trekker 9 van de pistoolgreep loslaat.
Tegelijkertijd wordt het systeem ontlast. Daardoor wordt de levensduur verlengd en het energieverbruik gereduceerd. (Er kan een kort piepgeluid optreden, dit is volledig normaal).
Uitschakelen
Laat de trekker 9 los. Druk op de inschakelblokkering 10. Het spuitpistool is nu vergrendeld en
kan niet per ongeluk worden bediend.
Druk de aan/uit-schakelaar 4 in.
Sluit de waterkraan. Trek de stekker uit het
stopcontact.
Bedien de inschakelblokkering 10 om de trekker
9 vrij te geven. Trek de trekker 9 helemaal in tot
er geen waterdruk meer in het apparaat aanwezig is. Laat de trekker 9 los. Druk op de inschakelblokkering 10.
Maak de waterslang los van het apparaat en van
de waterkraan.
Zelfaanzuigende functie
Het apparaat is zelfaanzuigend en kan niet alleen worden gebruikt met water uit een waterkraan, maar ook met water uit bijvoorbeeld een
vijver of waterton. Wij adviseren in dit geval
een extra waterfilter (niet meegeleverd).
Zorg ervoor dat het wateroppervlak zich niet
meer dan 1 meter onder het apparaat bevindt.
Vul de aanzuigslang (niet meegeleverd) met water voordat u deze op het apparaat aansluit. Het
gebruik van het apparaat zonder water (drooglopen) leidt tot beschadiging.
Laat het apparaat zonder aangesloten drukbuis
lopen tot het water gelijkmatig naar buiten
komt.
Schakel het apparaat uit en monteer de drukbuis.
Tips voor de werkzaamheden
Algemeen
Zorg ervoor dat de hogedrukreiniger op een
vlakke ondergrond staat.
Knik de hogedrukslang niet en rijd er niet over
met een voertuig. Bescherm de hogedrukslang
tegen scherpe randen en hoeken.
Gebruik de rotatiestraal niet voor het wassen
van een auto.
Storingen opsporen
De volgende tabel toont u storingsverschijnselen, de mogelijke oorzaak daarvan en de correcte oplossing, mocht de hogedrukreiniger eens niet correct werken. Neem contact op met een servicewerkplaats als u het probleem hiermee niet zelf kunt verhelpen.
f Let op: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat
naar de fout.
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Motor start nietStekker niet aangeslotenSluit de stekker aan
Stopcontact defectGebruik een ander stopcontact
Zekering doorgeslagenVervang de zekering
Verlengkabel beschadigdProbeer het zonder verlengka-
bel
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-764-002.book Page 73 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Nederlands | 73
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Motor blijft stilstaanZekering doorgeslagenZekering vervangen
Netspanning niet in ordeControleer de netspanning, de-
ze moet met de gegevens op
het typeplaatje overeenkomen
Zekering slaat doorZekering te zwakSluit het apparaat aan op een
stroomkring die een zekering
heeft die past bij het vermogen
van de hogedrukreiniger
Te hoge werkdrukSproeier gedeeltelijk verstoptSproeier reinigen
(zie afbeelding L)
Pulserende drukLucht in waterslang of pompLaat de hogedrukreiniger met
open spuitpistool, open waterkraan en op lage druk ingestelde sproeier lopen tot een gelijkmatige werkdruk bereikt wordt
Watervoorziening niet in ordeControleer of de wateraanslui-
ting voldoet aan de technische
gegevens. De kleinste waterslangen die mogen worden ge-
bruikt, zijn 1/2" of Ø13mm
Waterfilter verstoptReinig het waterfilter
Waterslang afgeklemd of ge-
Leg de waterslang recht
knikt
Druk is gelijkmatig, maar te laag Sproeier versletenSproeier vervangen
Start- en stopventiel versleten Trek vijf keer snel achter elkaar
aan de trekker
Motor loopt, maar er is geen
werkdruk
De hogedrukreiniger start vanzelf
Water niet aangeslotenWater aansluiten
Filter verstoptFilter reinigen
Pomp of spuitpistool lektNeem contact op met de erken-
de Bosch-klantenservice
Apparaat lektPomp lektZes druppels per minuut zijn
toegestaan. Neem bij buitenge-
wone, ernstiger lekkages con-
tact op met de erkende Bosch
klantenservice
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 74
OBJ_BUCH-764-002.book Page 74 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
74 | Nederlands
Onderhoud en service
Onderhoud
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het ap-
paraat de stekker uit het stopcontact en
maak de wateraansluiting los.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk-
zaamheden regelmatig uit, zodat u verzekerd
bent van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare
gebreken zoals een losse bevestiging en versleten of beschadigde onderdelen.
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoorzieningen niet beschadigd zijn en juist zijn aangebracht. Voer voor het gebruik eventueel noodzakelijke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit.
Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient
de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch-tuinapparaatpen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van de machine.
Filter reinigen en controleren
(zie afbeelding M)
Verwijder de adapter 5 van de wateraansluiting
en trek de zeef 16 naar buiten.
De zeef 16 kan gemakkelijk met een spitse tang
worden verwijderd. Spoel de zeef en breng deze
weer aan. Vervang een beschadigde zeef.
De hogedrukreiniger mag nooit worden gebruikt
als de zeef ontbreekt of defect is.
Na gebruik, opbergen
Reinig de buitenkant van de hogedrukreiniger
met een zachte borstel en een doek. Gebruik
geen water, oplosmiddel of polijstmiddel. Verwijder alle verontreinigingen. Reinig in het bijzonder de ventilatieopeningen van de motor.
De hogedrukreiniger wordt beschadigd door
vorst als deze niet eerst volledig leeg wordt gemaakt. Om het apparaat voor te bereiden op
langdurig bewaren in een koude omgeving, moet
het worden ingeschakeld zonder op water aangesloten te zijn, echter niet langer dan 30 seconden. Het apparaat moet in een vorstvrije ruimte
worden bewaard.
Plaats geen andere voorwerpen op het apparaat.
Controleer dat de kabels niet worden vastgeklemd terwijl het apparaat opgeborgen is. Knik
de hogedrukslang niet.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-garden.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu,
mogen niet in de grond, het grondwater of het
oppervlaktewater terechtkomen.
Houd bij gebruik van reinigingsmiddelen de
voorschriften op de verpakking en de voorgeschreven concentratie nauwkeurig aan.
Neem bij het reinigen van motorvoertuigen de
plaatselijke voorschriften in acht: Afgespoelde
olie mag niet in het grondwater terechtkomen.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-764-002.book Page 75 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Afvalverwijdering
Hogedrukreiniger, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden gerecycled.
Gooi de hogedrukreiniger niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende oude
elektrische en elektronische apparaten en de omzetting van de
richtlijn in nationaal recht moeten
niet meer bruikbare elektrische en
elektronische apparaten worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Nederlands | 75
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 76
OBJ_BUCH-764-002.book Page 76 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
76 | Dansk
da
Sikkerhedsinstrukser
Skal læses og følges, før maskinen tages i brug!
Gennemlæs maskinens betjeningsvejledning og overhold især sikkerhedsforskrifterne heri, før maskinen tages
i brug. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug.
Advarsels- og henvisningsskiltene på maskinen giver vigtige henvisninger til, hvordan maskinen benyttes sikkert.
Udover henvisningerne i denne betjeningsvejledning skal man også tage hensyn til de generelle sikkerheds- og uheldsforebyggelsesforskrifter.
Ret aldrig vandstrålen mod mennesker, dyr, maskinen eller elektriske dele.
Strømtilslutning
f Strømkildens spænding skal stemme over-
ens med angivelserne på maskinens typeskilt.
f Det anbefales, at denne maskine kun tilslut-
tes til en stikdåse, der er sikret med en afbrydelsesstrøm på 30 mA.
f Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslut-
ningsledningen, skal dette arbejde udføres af
producenten, et af producenten autoriseret
servicecenter eller en kvalificeret person for
at undgå farer.
f Tag aldrig fat omkring netstikket med våde
hænder.
f Træk ikke netstikket ud, mens du arbejder
med maskinen.
f Kør ikke hen over ledningen eller forlænger-
ledningen, mas dem ikke og træk ikke i dem,
da de kan blive beskadiget. Beskyt ledningen
mod varme, olie og skarpe kanter.
f Brug ikke maskinen, hvis netkablet eller vigti-
ge dele som f.eks. højtryksslange, sprøjtepistol eller sikkerhedsanordninger er beskadiget.
f Pas på: Ikke forskriftsmæssige forlængerled-
ninger kan være farlige.
f Anvendes en forlængerledning, skal stik og
kobling være vandtætte modeller. Forlængerledningen skal have et ledertværsnit, der svarer til det, der er angivet i betjeningsvejledningen, og være beskyttet mod stænkvand.
Stikforbindelsen må ikke ligge i vand.
f Skal stik skiftes på strømforsynings- eller for-
længerledninger, skal stænkvandsbeskyttelse og mekanisk stabilitet bibeholdes.
Vandtilslutning
f Følg forskrifterne fra dit lokale vandværk.
f Skrueforbindelsen på alle tilslutningsslanger-
ne skal være tætte.
f Maskinen bør aldrig tilsluttes til en drikke-
vandsforsyning uden tilbagestrømningsventil. Vand, der er strømmet gennem tilbagestrømningsventilen, anses som vand, der
ikke kan drikkes mere.
f Højtryksslangen må ikke være beskadiget
(eksplosionsfare). Højtryksslangen skal udskiftes med det samme, hvis den er beskadiget. De benyttede slanger og forbindelser
skal være godkendt af producenten.
f Højtryksslanger, armaturer og koblinger er
vigtige for maskinens sikkerhed. De benyttede slanger, armaturer og koblinger skal være
anbefalet af producenten.
Anvendelse
f Kontrollér maskinen og tilbehøret for mang-
ler og vær sikker på, at både maskine og tilbehør er sikre, før maskinen tages i brug. Maskine og tilbehør må ikke benyttes, hvis
den/det udviser mangler.
f Ret ikke vandstrålen mod dig selv eller andre
for at rengøre tøj eller skotøj.
f Der må ikke opsuges opløsningsmiddelholdi-
ge væsker, ufortyndede syrer, acetone eller
opløsningsmidler inkl. benzin, farvefortynder
og fyringsolie, da deres sprøjtetåge er højt
antændeligt, eksplosivt og giftigt.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-764-002.book Page 77 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Dansk | 77
f Overhold gældende sikkerhedsforskrifter,
hvis maskinen benyttes i farlige områder
(f. eks. på tankstationer). Det er forbudt at
benytte maskinen i eksplosionsfarlige rum.
f Maskinen skal stå på et fast underlag.
f Brug kun rengøringsmidler, der er anbefalet
af maskinfabrikanten, og overhold fabrikantens anvendelses-, bortskaffelses- og advarselsforskrifter.
f Alle strømførende dele i arbejdsområdet skal
være stænkvandsbeskyttet.
f Udløsningsarmen på sprøjtepistolen må ikke
være klemt fast i position „ON“, når maskinen er i brug.
f Brug egnet beskyttelsestøj mod stænkvand.
Brug ikke maskinen i nærheden af personer,
medmindre disse bærer beskyttelsestøj.
f For at undgå beskadigelser fra højtryksstrå-
len skal bildæk/ventiler altid renses med en
afstand på mindst 30 cm. Første tegn på beskadigelse er at dækket misfarves. Beskadigede bildæk/ventiler er livsfarlige.
f Asbestholdige og andre materialer, der inde-
holder sundhedsfarlige stoffer, må ikke rengøres med en højtryksrenser.
f De anbefalede rengøringsmidler må ikke be-
nyttes ufortyndet. Produkterne er sikre på
den måde, at de hverken indeholder syrearter, ludarter eller miljøskadelige stoffer. Det
anbefales at opbevare rengøringsmidlerne
utilgængeligt for børn. Hvis øjnene kommer i
kontakt med rengøringsmidlerne: Skyl straks
med store mængder vand. Ved synkning: Søg
læge med det samme.
Betjening
f Brugeren må kun benytte maskinen i henhold
til ovenstående punkter. Tag hensyn til omgivelserne. Hold øje med andre personer, især
børn, når der arbejdes med maskinen.
f Maskinen må kun bruges af personer, der er
instrueret i brug og håndtering af denne eller
som kan dokumentere, at de kan betjene maskinen. Maskinen må ikke betjenes af børn og
unge. Hold øje med børn for at forhindre, at
de leger med værktøjet.
f Dette haveværktøj er ikke beregnet til at blive
anvendt af personer (inkl. børn) med fysiske,
sensoriske eller mentale skavanker eller af
personer, der ikke råder over tilstrækkelig erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges af en person, der sørger for deres sikkerhed, eller denne person instruerer dem i
brugen af dette værktøj.
f Maskinen må aldrig forlade uden opsyn, når
den er tændt.
f Vandstrålen, der kommer ud af højtryksdy-
sen, fremstiller et rykstød. Derfor skal sprøjtepistol og sprøjtelanse holdes fast med begge hænder.
Transport
f Sluk for maskinen og sikre den før transport.
Vedligeholdelse
f Sluk for maskinen, før rengørings- og vedlige-
holdelsesarbejde udføres og tilbehør skiftes.
Træk stikket ud, hvis maskinen drives med
netspænding.
f Reparationer må kun gennemføres af autori-
serede Bosch serviceværksteder.
Tilbehør og reservedele
f Det er kun tilladt at benytte tilbehør og reser-
vedele, der er frigivet af fabrikanten. Originalt tilbehør og originale reservedele sikrer
en fejlfri drift af maskinen.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 78
OBJ_BUCH-764-002.book Page 78 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
78 | Dansk
Beskrivelse af produkt og
ydelse
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende over-
holdelse af advarselshenvisningerne
og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Beregnet anvendelse
Maskinen er beregnet til at rengøre overflader
og genstande udendørs, apparater/maskiner,
køretøj og både, såfremt det tilsvarende tilbehør som f.eks. af Bosch frigivede rengøringsmidler anvendes.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelsestemperaturer på mellem 0 °C og 40 °C.
Dette produkt er ikke egnet til erhvervsmæssig
brug.
Leveringsomfang
Tag højtryksrenseren forsigtigt ud af emballagen
og kontrollér, om efterfølgende dele er fri for
mangler:
9 Aftrækker
10 Kontaktspærre for aftrækker
11 Serienummer
12 Skruer til grebmontering
13 Skruer til holdermontering
14 Clip til fastlåsning af højtryksslange
15 Vandtilslutning
16 Si
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-764-002.book Page 79 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Tekniske data
Dansk | 79
HøjtryksrenserAquatak
Clic 125
Typenummer
Nom. forbrug
Temperatur tilløb max.
Vandmængde tilløb min.
Vandtryk tilløb max.
Nominelt tryk
Max. tryk
Flow
*0,6 MPa= 6 bar/9 MPa=90 bar /9,5 MPa= 95 bar/ 10 MPa=100 bar /10,5 MPa= 105 bar/ 12,5 MPa=125 bar /
13 MPa= 130 bar/13,5 MPa =135 bar/ 14 MPa=140 bar
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. 2000/14 /EF
(1,60 m højde, 1 m afstand).
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 80 dB(A); lydeffektniveau
87 dB(A). Usikkerhed K =3 dB.
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60335:
Vibrationseksponering a
usikkerhed K =1 m/s
2
.
=3 m/s2,
h
kg16,917,524,324,9
/II/ II/I/I
Se serienummer 11 (typeskilt) på højtryksrenseren
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau
90 dB(A). Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Produktkategori: 27
Teknisk dossier hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Aquatak
Clic 140
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60335 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
2006/42/EF, 2000/14/EF.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
Page 80
OBJ_BUCH-764-002.book Page 80 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
80 | Dansk
Montering
For din egen sikkerheds skyld
f Pas på! Sluk maskinen og træk stikket ud,
før vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde påbegyndes. Gør det samme, når strømkablet er beskadiget, hvis der er blevet skåret i kablet eller hvis kablet har viklet sig
sammen.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
Din højtryksrenser er for din egen sikkerheds
skyld beskyttelsesisoleret og har ikke brug for
nogen jordforbindelse. Driftsspændingen er
230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU-lande 220 V, 240 V
afhængigt af modellen). Brug kun godkendte
forlængerledninger. Nærmere oplysninger fås
ved henvendelse til din nærmeste autoriserede
forhandler.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
Din højtryksrenser har brug for en jordledningstilslutning. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz
(for ikke-EU-lande 220 V, 240 V afhængigt af modellen). Brug kun godkendte forlængerledninger. Nærmere oplysninger fås ved henvendelse
til din nærmeste autoriserede forhandler.
Hvis du har brug for en forlængerledning til drift
af maskinen, skal følgende ledningstværsnit
overholdes:
– 1,5 mm
– 2,5 mm
Henvisning: Hvis der benyttes en forlængerledning, skal denne – som beskrevet under sikkerhedsforskrifterne – være forsynet med en jordledning, der skal være forbundet med
jordledningen til det elektriske anlæg via stikket.
Hvis du er i tvivl: Kontakt en uddannet elektriker
eller henvend dig til det nærmeste Bosch serviceværksted.
f VÆR FORSIGTIG: Ikke forskriftsmæssige
2
indtil max. 20 m længde
2
indtil max. 50 m længde
forlængerledninger kan være farlige. Forlængerledning, stik og kobling skal være
vandtætte og de skal være godkendt til
udendørs brug.
Kabelforbindelser skal være tørre og må ikke ligge på jorden.
Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed anvender et fejlstrømsrelæ med en afbrydelsesstrøm på ikke over 30 mA. Dette fejlstrømsrelæ skal altid kontrolles, før maskinen
anvendes.
En beskadiget ledning må kun repareres på et
autoriseret Bosch værksted.
Montering
Maskine monteres (se Fig. A)
Fastgør håndgrebet 1 på højtryksrenseren med
skruerne 12.
Fastgør holderne på højtryksrenseren med skruerne 13.
Skub rengøringsmiddeltanken i sin position som
vist.
Lanse tilsluttes til sprøjtepistol
(se Fig. B og E)
Stik 4-strålelansen 7 på sprøjtepistolen 8. Tryk
og drej 4-strålelansen 90° til højre.
Højtryksslange tilsluttes på sprøjtepistole
(se Fig. C–D)
Forbind højtryksslangen med sprøjtepistolen
som vist på billedet.
Sikre som vist på billedet forbindelsen med clippen 14 og træk i højtryksslangen for at kontrollere, at den sidder fast.
Vandtilslutning (se Fig. H og J)
Skru tilslutningsstykket 5 fast på maskinens
vandtilslutning 15.
Forbind vandslangen (ekstratilbehør) med vandtilslutningen og maskinen.
Højtrykslange/strømledning (se Fig. I og K)
Træk højtrykslangen 3 og strømledningen 6 ud
af højtrykrenseren.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-764-002.book Page 81 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Dansk | 81
Træk kort i
højtrykslangen 3 hhv. i
strømlednin-
20 mm
20 mm
Bemærk: Træk altid højtrykslangen og strømledningen helt ud, når du bruger højtrykrenseren.
gen 6, så den
automatisk
ruller sig op til
opbevaring.
4-strålelanse indstilles (se Fig. F)
4-strålelansen er forsynet med fire forskellige
funktioner, der indstilles ved at dreje på dysen.
Lavt tryk-flad stråle – bruges sammen
med rengøringsmidler.
Højt tryk-flad stråle – til rengøring af
sarte overflader som f. eks. biler, havemøbler osv.
Roterende stråle – til kraftig rengøring af store flader som f. eks. terrasser, tilførsler osv.
Brug ikke rotationsstrålen til bilvask.
Stiftformet stråle – til rengøring med
max. ydelse på små flader som f. eks.
grillrister, tyggegummi på fortorve osv.
Egnet til meget snavsede flader/overflader.
Arbejde med rengøringsmidler
f Brug kun Bosch testede rengøringsmidler.
Uegende rengøringsmidler kan beskadige
maskinen og den genstand, der skal rengøres.
Påfyld rengøringsmiddeltanken 2 med et rengøringsmiddel i den anbefalede fortyndelse.
Drej til sprøjtning af rengøringsmiddel dysen på
4-strålelansen i lavtrykposition.
Læs de ekstra instrukser på rengøringsmidlets
henvisningsskilt.
Fugt altid først den genstand, der skal rengøres.
Sprøjt rengøringsmiddel nedefra og op.
Lad rengøringsmidlet trække et vist stykke tid,
dog uden at det tørrer ind.
Arbejde oppefra og ned ved skylning.
Flexi-strålelanse (afhængigt af den enkelte
model) (se Fig. B og E)
Drej 4-strålelansen 7 90° til venstre. Træk 4strålelansen ud.
Anbring Flexi-strålelansen i pistolgrebet 8. Drej
Flexi-strålelansen 90° til højre for at låse den.
Drift
Tænd/sluk (se Fig. G)
Sikre, at maskinen
står vandret, før
den tændes.
Tænding
Sørg for, at netkontakten står på „0“ og tilslut
maskinen til stikdåsen.
Forbind vandslangen (ekstratilbehør) med vandtilslutningen og maskinen.
Vandhanen åbnes.
Betjen kontaktspærren 10 for at frigive aftræk-
ket 9. Tryk aftrækkeren 9 helt i bund, til vandet
strømmer ensartet og der ikke er mere luft i maskinen og højtryksslangen. Slip aftrækkeren 9.
Tryk på kontaktspærren 10.
Tryk på start-stop-kontakten 4.
Ret sprøjtepistolen 8 nedad. Betjen kontakt-
spærren 10 for at frigive aftrækket 9. Tryk aftrækkeren 9 helt i bund.
Autostop-funktion
Maskinen slukker motoren, så snart aftrækkeren
9 slippes på pistolgrebet. Samtidigt aflastes systemet, hvorved levetiden forlænges og energiforbruget reduceres. (Der kan opstå en kort hvinende lyd, det er helt normalt.)
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 82
OBJ_BUCH-764-002.book Page 82 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
82 | Dansk
Slukning
Slip aftrækkeren 9. Tryk på kontaktspærren 10.
Nu er sprøjtepistolen låst og kan ikke betjenes
utilsigtet.
Tryk på start-stop-kontakten 4.
Luk for vandhanen. Træk stikket ud af stikdåsen.
Betjen kontaktspærren 10 for at frigive aftræk-
ket 9. Tryk aftrækkeren 9 helt i bund, til der ikke
mere er noget vandtryk i maskinen. Slip aftrækkeren 9. Tryk på kontaktspærren 10.
Fjern vandslangen fra maskinen og vandtilslutningen.
Selvopsugningsfunktion
Maskinen er selvopsugende, hvilket betyder, at
den ikke kun kan drives med vand fra vandhanen, men også med vand fra f.eks. dam/gadekær
og vandtønder. I dette tilfælde anbefaler vi et
ekstra vandfilter (følger ikke med leveringen).
Sørg for, at vandfladen ikke befinder sig mere
end 1 meter under maskinens niveau.
Fyld opsugningsslangen (følger ikke med leveringen) med vand, før den tilsluttes til maskinen.
Brug af maskinen uden vand (tørløb) fører til
beskadigelse.
Lad maskinen køre uden tilsluttet trykrør, til
vandet løber regelmæssigt.
Sluk maskinen og montér trykrøret.
Arbejdsvejledning
Generelt
Sørg for, at højtryksrenseren står sikkert på et
jævnt underlag.
Knæk ikke højtrykslangen og kør ikke et køretøj
henover den. Beskyt højtrykslangen mod skarpe
kanter eller hjørner.
Brug ikke rotationsstrålen til bilvask.
Fejlsøgning
Efterfølgende tabel indeholder fejlsymptomer, den mulige årsag samt den korrekte afhjælpning, hvis
højtryksrenseren ikke fungerer som den skal. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes
du kontakte serviceforhandleren.
f Vigtigt: Sluk maskinen og træk stikket ud, før fejlen søges.
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Motor går ikke i gangStik ikke sat iSæt stik i
Stikdåse er defektPrøv en anden stikkontakt
Defekt/sprunget sikringUdskift sikring
Forlængerledning er beskadi-
get
Motor standserDefekt/sprunget sikringUdskift sikring
Netspænding er forkertKontrollér netspænding, den
Sikring gåetSikring for svagTilslut den til en strømkreds,
For højt arbejdstrykDyse delvis tilstoppetRens dyse (se Fig. L)
Forsøg uden forlængerledning
skal stemme overens med angivelserne på typeskiltet
der kan klare den effekt, der
kræves af højtryksrenseren
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-764-002.book Page 83 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Dansk | 83
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Pulserende trykLuft i vandslange eller pumpeLad højtryksrenseren køre med
åben sprøjtepistol, åben vandhane og dyse, der er indstillet
på lavtryk, til et jævnt arbejdstryk nås
Vandforsyning ikke korrektKontrollér om vandtilslutning er
i overensstemmelse med de
tekniske data. De mindste
vandslanger, der må anvendes,
er 1/2" eller Ø 13 mm
Vandfilter tilstoppetRens vandfilter
Vandslange klemt fast eller
knækket
Tryk jævnt, men for lavtDyse slidtSkift dyse
Start-/stopventil slidtTryk på aftrækker 5 gange hur-
Motor går, men intet arbejdstryk
Højtryksrenser starter af sig
selv
Maskine er utætPumpe er utæt6 dråber pr. minut er tilladt.
Vand ikke tilsluttetTilslut vand
Filter tilstoppetRens filter
Pumpe eller sprøjtepistol utæt Kontakt et autoriseret Bosch
Sørg for at vandslange kommer
til at ligge lige
tigt efter hinanden
serviceværksted
Kontakt den autoriserede
Bosch serviceforhandler, hvis
maskinen er mere end utæt
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse
f Træk stikket ud og løsne vandtilslutningen,
før der arbejdes med maskinen.
Bemærk: Udfør følgende vedligeholdelsesarbej-
de med regelmæssige mellemrum, så en lang og
pålidelig brug er sikret.
Undersøg maskinen for synlige mangler med regelmæssige mellemrum som f.eks. en løs fastgørelse og slidte eller beskadigede dele.
Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beskadigede og at de er monteret rigtigt. Udfør evt.
fornøden vedligeholdelse eller reparationer før
brug.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation
og kontrol alligevel holde op med at fungere,
skal reparationen udføres af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj.
Det 10-cifrede typenummer på maskinens typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Rensning/kontrol af filter (se Fig. M)
Fjern adapteren 5 på vandtilslutningen og træk
sien 16 ud.
Sien 16 kan nemt fjernes med en spids tang.
Skyl sien og sæt den i igen. Udskift sien, hvis
den er beskadiget.
Højtryksrenseren må aldrig anvendes, hvis sien
mangler eller er defekt.
Page 84
OBJ_BUCH-764-002.book Page 84 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
84 | Dansk
Efter brug/opbevaring
Rengør den udvendige side af højtryksrenseren
med en blød børste og en klud. Det er ikke tilladt at benytte vand, opløsningsmidler og poleringsmidler. Fjern al form for snavs, især snavs i
motorens ventilationsåbninger.
Højtryksrenseren beskadiges af frost, hvis den
ikke er helt tømt. Maskinen forberedes til længere opbevaring i kolde omgivelser ved at drive
den uden tilslutningn til vand, dog ikke længere
end 30 s. Maskinen skal opbevares i et frostbeskyttet rum.
Anbring ikke andre genstande oven på maskinen.
Sikre, at ledningerne/kablerne ikke kommer til
at sidde i klemme under opbevaringen. Knæk ikke højtryksslangen.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-garden.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Bortskaffelse
Højtryksrenser, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke højtryksrenseren ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr (WEEE) og
omsætning af dette til national ret
skal kasseret elektrisk og elektronisk udstyr indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Miljøbeskyttelse
Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i
undergrunden, grundvandet, damme, floder
osv.
Rengøringsmidler skal benyttes iht. instruktionerne på emballagen og den foreskrevne koncentration.
Motorkøretøjer skal rengøres iht. de lokale forskrifter: Det skal forhindres, at afsprøjtet olie
trænger ned i grundvandet.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-764-002.book Page 85 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Svenska | 85
sv
Säkerhetsanvisningar
Läs noga igenom innan högtryckstvätten tas i bruk och följ anvisningarna!
Läs noga bruksanvisningen för högtryckstvätten före start och beakta
speciellt säkerhetsanvisningarna.
Förvara bruksanvisningen för senare
behov.
De på högtryckstvätten placerade varningsoch anvisningsskyltarna lämnar instruktioner
för säker drift.
Förutom instruktionerna i bruksanvisningen
måste allmänna säkerhets- och arbetarskyddsföreskrifter beaktas.
Rikta aldrig vattenstrålen mot
människor, djur, högtryckstvätten eller elektriska delar.
Strömanslutning
f Kontrollera att strömkällans spänning över-
ensstämmer med uppgifterna på redskapets
dataskylt.
f Vi rekommenderar att ansluta redskapet en-
dast till ett stickuttag som har säkrats med
en jordfelsbrytare på 30 mA.
f Om nätsladden måste bytas ut för att bibe-
hålla verktygets säkerhet, ska byte ske hos
tillverkaren, en auktoriserad serviceverkstad
eller en för arbetet kvalificerad person.
f Grip aldrig tag i stickproppen med våta hän-
der.
f Dra inte under arbetet ur redskapets stick-
propp.
f Nätsladden eller skarvsladden får inte över-
köras, komma i kläm eller rivas i, då risk finns
för att den skadas. Skydda sladden mot hetta, olja och vassa kanter.
f Använd inte redskapet om nätkabeln eller
viktiga delar som t.ex. högtrycksslangen,
sprutpistolen eller säkerhetsutrustningen är
skadad.
f Observera! Skarvsladdar av icke godkänt slag
kan innebära fara.
f När en skarvsladd används måste stickkon-
takten och kopplingsuttaget vara vattentäta.
Skarvsladden måste ha en ledararea enligt
uppgift i bruksanvisningen och vara sköljtät.
Stickanslutningen får inte ligga i vatten.
f När stickproppen på nät- eller skarvsladden
byts ut, måste man se till att stänkskyddet
och mekaniska stabiliteten upprätthålls.
Vattenanslutning
f Beakta lokala vattenverkets föreskrifter.
f Anslutningsslangarnas skruvkopplingar mås-
ta vara täta.
f Redskapet får aldrig anslutas till drickvat-
tensförsörjning utan returventil. Vatten som
runnit genom returventilen anses inte längre
vara drickbart.
f Högtrycksslangen får inte vara skadad (risk
för sprickning). En skadad högtrycksslang
måste omedelbart bytas ut. Endast av tillverkaren rekommenderade slangar och kopplingar får användas.
f Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar
är viktiga för redskapets säkerhet. Använd
endast av tillverkaren godkända slangar, armaturer och kopplingar.
Användning
f Högtryckstvättarna med tillbehör ska innan
de tas i bruk kontrolleras avseende felfritt
tillstånd och driftsäkerhet. Är högtryckstvätten inte i felfritt tillstånd får den inte längre
användas.
f Rikta inte vattenstrålen mot dig själv eller an-
dra för rengöring av kläder eller skodon.
f Följande ämnen får inte sugas upp; vätskor
som innehåller lösningsmedel, outspädda syror, aceton eller lösningsmedel som t. ex.
bensin, utspädningsmedel och eldningsolja
eftersom dessa ämnen alstrar en spraydimma som är högt flambar, explosiv och giftig.
f Vid användning av högtryckstvätten inom
riskområden (t ex bensinstationer) ska tilllämpliga säkerhetsföreskrifter beaktas. Det
är inte tillåtet att använda högtryckstvätten i
explosionsfarliga lokaler.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 86
OBJ_BUCH-764-002.book Page 86 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
86 | Svenska
f Högtryckstvätten måste stå på ett stadigt un-
derlag.
f Använd endast av tillverkaren rekommende-
rade rengöringsmedel och ta hänsyn till anvisningarna för användning, avfallshantering
och säkerhet.
f Alla strömförande delar inom arbetsområdet
måste vara spolsäkra.
f Sprutpistolens avtryckare får under drift inte
vara låst i läget ”ON”.
f Använd lämpliga skyddskläder mot vatten-
stänk. Redskapet får användas inom räckhåll
för personer endast om dessa bär skyddskläder.
f För att undvika att högtrycksstrålen vid ren-
göring skadar bildäck/ventiler ska munstycket hållas på ett avstånd om minst 30 cm.
Missfärgning av däcket är ett tecken på begynnande skada. Skadade bildäck/ventiler är
livsfarliga.
f Asbesthaltiga och andra material som inne-
håller hälsofarliga ämnen får inte spolas av.
f Rekommenderade rengöringsmedel ska all-
tid spädas ut. Produkterna är ofarliga eftersom de inte innehåller syror, lut eller miljöskadliga ämnen. Vi rekommenderar att
förvara rengöringsmedlen oåtkomliga för
barn. Om rengöringsmedel kommer i kontakt
med ögonen spola genast omsorgsfullt med
vatten, om det svalts, ska läkare uppsökas.
Användning
f Högtryckstvätten får endast användas för av-
sett ändamål. Ta hänsyn till lokala förhållanden. Under arbetet se upp för obehöriga personer och speciellt då barn.
f Högtryckstvätten får endast användas av per-
soner som är förtrogna med tvättens användning och hantering eller personer som kan
bevisa att de kan använda tvättaren. Barn eller ungdom får inte använda tvätten. Barn bör
övervakas för att säkerställa att de inte leker
med verktyget.
f Högtryckstvätten får inte användas av person
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och/eller som
saknar den erfarenhet och kunskap som
krävs för hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansvarig person som kan
undervisa i verktygets användning.
f En påkopplad högtryckstvätt får aldrig läm-
nas utan uppsikt.
f Vattenstrålen ur högtrycksmunstycket ut-
vecklar en bakåtriktad kraft. Håll därför stadigt i sprutpistolen och spolröret med båda
händerna.
Transport
f För transport ska högtryckstvätten frånkopp-
las och säkras.
Service
f Koppla från högtryckstvätten innan rengö-
rings- eller underhållsåtgärder utförs eller
tillbehör byts ut. Dra ur stickproppen när
högtryckstvätten matas med nätspänning.
f Reparationer får utföras endast av auktorise-
rade Bosch serviceverkstäder.
Tillbehör och reservdelar
f Använd endast tillbehör och reservdelar som
godkänts av tillverkaren. Original tillbehör
och original reservdelar garanterar att högtrycktvätten fungerar korrekt.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-764-002.book Page 87 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Svenska | 87
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
personskador.
Ändamålsenlig användning
Högtryckstvätten är avsedd för rengöring av ytor
och objekt utomhus, för redskap, fordon och båtar, om av Bosch godkänt tillbehör används,
t. ex. rengöringsmedel.
Högtrycktvätten kan användas vid en omgivningstemperatur mellan 0 °C och 40 °C.
Denna produkt är inte lämplig för yrkesmässig
användning.
Leveransen omfattar
Plocka försiktigt upp högtrycksaggregatet ur
förpackningen och kontrollera att följande delar
finns med:
Aquatak Clic 140)
– Anslutningsstycke
– Tank med låskapsel för rengöringsmedel
– Handtag
– 4 x Tillbehörshållare
– Detaljsats med skruvar
– Bruksanvisning
Om delar saknas eller om de är skadade, ta genast kontakt med återförsäljaren.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustrationen av högtrycksaggregatet på grafiksidan.
1 Handtag
2 Tank för rengöringsmedel
3 Högtrycksslangar
4 Nätströmbrytare
5 Anslutningsstycke
6 Strömkabel
7 4-Spolrör
8 Sprutpistol
9 Avtryckare
10 Inkopplingsspärr för avtryckare
11 Serienummer
12 Skruvar för montering av handtag
13 Skruvar för montering av hållare
14 Klämma för låsning av högtrycksslangen
15 Vattenanslutning
16 Sikt
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 88
OBJ_BUCH-764-002.book Page 88 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
88 | Svenska
Tekniska data
HögtryckstvättAquatak
Clic 125
Produktnummer
Märkeffekt
Temperatur tillopp max.
Vattenmängd tillopp min.
Vattentryck tillopp max.
Nominellt tryck
Maximalt tryck
Flöde
*0,6 MPa= 6 bar/9 MPa=90 bar /9,5 MPa= 95 bar/ 10 MPa=100 bar /10,5 MPa= 105 bar/ 12,5 MPa=125 bar /
13 MPa= 130 bar/13,5 MPa =135 bar/ 14 MPa=140 bar
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för buller har tagits fram baserande
på 2000/14/EG (1,60 m höjd, 1 m avstånd).
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska
fall: Ljudtrycksnivå 80 dB(A); ljudeffektnivå
87 dB(A). Onoggrannhet K = 3 dB.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60335:
Vibrationsemissionsvärden a
Onoggrannhet K = 1 m/s
2
.
kg16,917,524,324,9
/II/ II/I/I
För serienummer 11 se typskylten på högtrycksaggregatet
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå
90 dB(A). Bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
Produktkategori: 27
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
=3 m/s2,
h
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Aquatak
Clic 140
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60335 uppfyller bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2000/14/EG.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
Page 89
OBJ_BUCH-764-002.book Page 89 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Svenska | 89
Montage
För din säkerhet
f Obs! Före underhålls- och rengöringsarbe-
ten skall redskapet kopplas ifrån. Detta gäller även om nätsladden skadats eller är tilltrasslad.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
Högtrycksaggregatet är skyddsisolerat och kräver därför ingen jordning. Driftspänningen är
230 V AC, 50 Hz (för icke EU-länder 220 V, 240 V
alltefter utförande). Använd endast godkända
skarvsladdar. För information kontakta auktoriserad kundservice.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
Högtrycksaggregatet kräver en skyddsledaranslutning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz
(för icke EU-länder 220 V, 240 V alltefter utförande). Använd endast godkända skarvsladdar.
För information kontakta auktoriserad kundservice.
För en eventuellt behövlig skarvsladd till högtryckstvätten krävs följande ledartvärsnitt:
– 1,5 mm
– 2,5 mm
Anvisning: Om en skarvsladd används måste den
– enligt beskrivning i säkerhetsföreskrifterna –
ha en skyddsledare som via stickproppen anslutits till skyddsledaren i elsystemet.
I tveksamma fall hör med en utbildad elektriker
eller närmaste Bosch servicestation.
f SE UPP: Skarvsladdar av annat slag kan
Sladdkontaktdon ska vara torra och får inte ligga
på marken.
För ökat skydd rekommenderar vi att använda
en FI-jordfelsbrytare (RCD) med en utlösningsström på högst 30 mA. Denna FI-jordfelsbrytare
ska kontrolleras före varje användning.
Om anslutningssladden skadats får den repareras endast i en auktoriserad Bosch-verkstad.
2
för max. 20 m längd
2
för max. 50 m längd
innebära fara. Skarvsladden, stickproppen
och kontaktdonen måste vara vattentäta
och godkända för användning utomhus.
Montering
Så här monteras redskapet (se bild A)
Fäst stödhandtaget 1 på högtryckstvätten med
skruvarna 12.
Fäst hållarna med skruvarna 13 på högtryckstvätten.
Skjut tanken för rengöringsmedel till visat läge.
Anslut lansen till sprutpistolen
(se bilderna B och E)
Stick upp 4-sprutröret 7 på sprutpistolen 8.
Tryck och vrid 4-sprutröret 90° medurs.
Anslut högtrycksslangen på sprutpistolen
(se bilder C–D)
Koppla samman högtrycksslangen och sprutpistolen som bilden visar.
Lås förbindelsen med klämman 14 och dra sedan i högtrycksslangen för kontroll av att den
sitter stadigt fast.
Vattenanslutning (se bilderna H och J)
Skruva fast kopplingsstycket 5 på högtryckstvättens vattenuttag 15.
Anslut vattenslangen (ingår ej i leverans) till vattenuttaget och högtryckstvätten.
Högtrycksslang/strömkabel
(se bilderna I och K)
Dra ut högtrycksslangen 3 och strömkabeln 6 ur
högtryckstvätten.
Dra helt kort i
högtrycksslangen 3
resp. strömka-
20 mm
20 mm
Anvisning: När högtryckstvätten används ska
högtrycksslangen och strömkabeln dras ut så
långt det går.
beln 6, så att
den automatiskt rullas
upp.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 90
OBJ_BUCH-764-002.book Page 90 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
90 | Svenska
Inställning av 4-sprutröret (se bild F)
4-sprutröret har fyra olika driftsätt som kan ställas in genom att vrida munstycket.
Flack lågtrycksstråle – För användning med rengöringsmedel.
Flack högtrycksstråle – för rengöring
av ömtåliga ytor som t. ex. bilar, trädgårdsmöbel etc.
Roterande stråle – för effektiv rengöring av större ytor som t. ex. terrasser,
tillfarter etc.
Använd inte rotorerande stråle för biltvätt.
Punktstråle – för rengöring med högsta effekt på små ytor t. ex. grillgaller,
tuggummi på trottoarer etc. Lämplig
för tufft nedsmutsade ytor.
Arbeten med rengöringsmedel
f Använd endast rengöringsmedel som Bosch
rekommenderar. Olämpliga rengöringsmedel kan skada högtryckstvätten och föremålet som rengörs.
Fyll rengöringsmedelstanken 2 med ett rengöringsmedel i rekommenderad utspädning.
Vid sprutning med rengöringsmedel ska 4-sprutrörets munstycke vridas till lågtrycksläget.
Läs separat anvisning på rengöringsmedlets etikett.
Fukta först föremålet som ska rengöras.
Spruta rengöringsmedlet nedifrån och uppåt.
Låt rengöringsmedlet reagera en stund, men låt
det inte torka in.
Vid spolning spola uppifrån nedåt.
Flexibelt sprutrör (alltefter modell)
(se bilderna B och E)
Vrid 4-sprutröret 7 90° moturs. Dra ut 4-sprutröret.
Stick upp det flexibla sprutröret i sprutpistolen
8. Vrid det flexibla sprutröret 90° medurs för låsning.
Drift
In-/urkoppling (se bild G)
Se till att högtryckstvätten står
vågrätt innan den
kopplas på.
Inkoppling
Kontrollera att nätströmställaren står i läget ”0”
och anslut högtryckstvätten till nätuttaget.
Anslut vattenslangen (ingår ej i leverans) till vattenuttaget och högtryckstvätten.
Öppna vattenkranen.
Tryck på inkopplingsspärren 10 för att frige av-
tryckaren 9. Håll avtryckaren 9 helt nedtryckt
tills vattnet flyter jämnt och all luft avgått ur aggregatet och högtrycksslangen. Släpp avtryckaren 9. Tryck på inkopplingsspärren 10.
Tryck på strömställaren 4.
Rikta sprutpistolen 8 nedåt. Tryck på inkopp-
lingsspärren 10 för att frige avtryckaren 9. Tryck
helt ned avtryckaren 9.
Autostopp-funktion
Motorn i högtryckstvätten kopplas från genast
när avtryckaren 9 på pistolhandtaget släpps.
Samtidigt avlastas systemet varvid aggregatets
livslängd ökar och energiförbrukningen reduceras. (Det är helt normalt att ett kort gnisslande
ljud ibland uppstår.)
Urkoppling
Släpp avtryckaren 9. Tryck ned inkopplingsspärren 10. Sprutpistolen är nu låst och kan inte oavsiktligt brukas.
Tryck på strömställaren 4.
Stäng vattenkranen. Dra stickproppen ur stick-
uttaget.
Tryck på inkopplingsspärren 10 för att frige av-
tryckaren 9. Tryck helt ned avtryckaren 9 tills
vattentrycket fullständigt avlastats. Släpp avtryckaren 9. Tryck ned inkopplingsspärren 10.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-764-002.book Page 91 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Svenska | 91
Ta bort vattenslangen från högtryckstvätten och
vattenkranen.
Självuppsugningsfunktion
Högtryckstvätten är självsugande och kan därför
även användas med vatten t. ex. i dammar eller
vattenfat. Vi rekommenderar i detta fall att ett
extra vattenfilter monteras (ingår inte i leverans).
Se till att vattenytan inte ligger mer än 1 m under högtryckstvätten.
Fyll insugningsslangen (ingår inte i leverans)
med vatten innan den ansluts till högtryckstvätten. Om högtryckstvätten används utan vatten
(torrkörning) skadas den.
Låt högtryckstvätten gå utan tryckrör tills vatten
rinner ut i jämnt flöde.
Koppla från högtryckstvätten och montera tryckröret.
Arbetsanvisningar
Allmänt
Kontrollera att högtrycksaggregatet står plant.
Knäck inte högtrycksslangen och kör inte heller
över den med fordon. Skydda högtrycksslangen
mot skarpa kanter och hörn.
Använd inte rotorerande stråle för biltvätt.
Felsökning
Tabellen nedan visar felsymtomer, möjlig orsak samt korrekt åtgärd om högtrycksaggregatet inte
skulle fungera felfritt. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet, ta kontakt med din serviceverkstad.
f Obs! Innan felsökning startas skall redskapet frånkopplas och stickproppen dras ur.
SymptomMöjlig orsakÅtgärd
Motorn startar inteStickproppen är inte anslutenAnslut stickproppen
Nätuttaget är defektAnvänd ett annat nätuttag
Säkringen har löst utByt säkringen
Skarvsladden har skadatsFörsök utan skarvsladd
Motorn stannarSäkringen har löst utByt ut säkringen
Fel nätspänningKontrollera nätspänningen som
Säkringen löser utSäkringen är för svagAnslut till en strömkrets vars
För högt arbetstryckMunstycket delvis tilltäpptRengör munstycket (se bild L)
måste överensstämma med
uppgifterna på typskylten
säkring motsvarar högtryckstvättens effekt
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 92
OBJ_BUCH-764-002.book Page 92 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
92 | Svenska
SymptomMöjlig orsakÅtgärd
Pulserande tryckLuft i vattenslangen eller pum-
pen
Vattenförsörjningen ej korrektKontrollera att vattenanslut-
Vattenfiltret tilltäpptRengör vattenfiltret
Vattenslangen inklämd eller
knäckt
Trycket jämnt men för lågtMunstycket slitetByt ut munstycket
Start-/stoppventilen slitenAktivera avtryckaren snabbt 5
Motorn går, men arbetstryck
saknas
Högtryckstvätten startar av sig
själv
Högtryckstvätten är otätPumpen är otät6 droppar i minuten godkänns.
Vatten har inte anslutitsAnslut vattnet
Filtret tilltäpptRengör filtret
Pumpen eller sprutpistolen är
otät
Låt högtrycksaggregatet gå
med öppen sprutpistol, öppen
vattenkran och med på lågtryck
inställt munstycke tills ett konstant arbetstryck uppnåtts
ningen motsvarar uppgifterna i
tekniska data. Vattenslangarnas area får inte underskrida
1/2" eller Ø 13 mm
Räta ut vattenslangen
gånger i följd
Ta kontakt med auktoriserad
Bosch kundservice
Vid onormalt hög otäthet ta
kontakt med auktoriserad
Bosch serviceverkstad
Underhåll och service
Service
f Innan arbeten på högtryckstvätten påbör-
jas, ska stickproppen dras ur och vattenanslutningen tas loss.
Anvisning: Regelbundna underhållsåtgärder ga-
ranterar en lång och tillförlitlig brukstid.
Kontrollera elredskapet regelbundet avseende
defekter som t. ex. lös infästning eller skadade
komponenter.
Kontrollera att skyddskåporna och skyddsanordningarna är oskadade och korrekt monterade. Innan elredskapet tas i bruk ska nödvändiga
underhållsåtgärder och reparationer utföras.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Om i elredskapet trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch-trädgårdsredskap.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnumret som består av
10 siffror och som finns på elredskapets typskylt.
Rengöring/kontroll av filter (se bild M)
Ta bort adaptern 5 från vattenanslutningen och
dra ut silen 16.
Silen 16 fås lätt tas bort med en spetstång. Spola silen och sätt den tillbaka. En skadad sil ska
bytas ut.
Högtryckstvätten får inte användas om silen saknas eller är defekt.
Page 93
OBJ_BUCH-764-002.book Page 93 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Svenska | 93
Efter användning/lagring
Rengör högtryckstvätten på utsidan med en
mjuk borste och e n trasa. Använd varken vatten,
lösningsmedel eller polermedel. Avlägsna alla
föroreningar och rengör noggrant motorns ventilationsöppningar.
Högtryckstvätten skadas vid frost om den inte är
fullständigt tömd. Vid lagring av högtryckstvätten under en längre tid i kall omgivning måste
den startas utan vatten och köras högst 30 s.
Högtryckstvätten ska lagras i en frostfri lokal.
Ställ inte upp andra föremål på högtryckstvätten.
Kontrollera att kablarna under lagring inte kommer i kläm. Knäck inte högtrycksslangen.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-garden.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Högtrycksaggregat, tillbehör och förpackning
ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte högtrycksaggregatet i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt det europeiska direktivet
2002/96/EG för elektriska och
elektroniska apparater och dess
modifiering till nationell lag måste
obrukbara elektriska och elektro-
niska apparater omhändertas separat och lämnas in för återvinning på miljövänligt sätt.
Ändringar förbehålles.
Miljöskydd
Miljöskadliga kemikalier får inte rinna ut på marken, till grundvattnet, sjöar, floder etc.
När rengöringsmedel används ska hänsyn tas till
uppgifterna på förpackningen och föreskriven
koncentration.
Vid rengöring av motorfordon ska lokala föreskrifter beaktas. Se till att avsprutad olja inte
rinner ned i grundvattnet.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 94
OBJ_BUCH-764-002.book Page 94 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
94 | Norsk
no
Sikkerhetsinformasjon
Les absolutt bruksanvisningen før
bruk og følg denne!
Les bruksanvisningen for maskinen
før igangsetting og følg særskilt sikkerhetsinformasjonene. Ta godt vare
på bruksanvisningen til senere bruk.
Advarslene og henvisningsskiltene på maskinen
gir viktige informasjonene for en farefri drift.
I tillegg til informasjonene i driftsinstruksen
må de generelle sikkerhetsforskriftene og
uhellforebyggende forskriftene følges.
Rett aldri vannstrålen mot mennesker, dyr, selve maskinen eller
elektriske deler.
Strømtilkobling
f Spenningen til strømkilden må stemme over-
ens med angivelsene på maskinens typeskilt.
f Det anbefales å koble denne maskinen kun til
en stikkontakt som er sikret med en 30 mA
jordfeilbryter.
f Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplings-
ledningen, må dette gjøres av produsenten,
autoriserte serviceverksteder eller en annen
kvalifisert person, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten.
f Ta aldri i støpselet med våte hender.
f Ikke trekk ut støpselet når du arbeider med
maskinen.
f Ikke kjør over, press eller dra i strøm- eller
skjøteledningen, ellers kan den ta skade. Beskytt ledningen mot varme, olje og skarpe
kanter.
f Ikke bruk maskinen når strømledningen eller
viktige deler, som høytrykkslange, sprøytepistol eller sikkerhetsinnretninger er skadet.
f OBS! Ikke forskriftsmessige skjøteledninger
kan være farlige.
f Ved bruk av en skjøteledning må støpsel og
kopling være vanntette. Skjøteledningen må
ha et ledertverrsnitt iht. informasjonene i
driftsinstruksen og være beskyttet mot sprutvann. Stikkforbindelsen må ikke ligge i vannet.
f Hvis støpselet på strømtilførsels- eller skjøte-
ledningen må skiftes ut, må sprutbeskyttelsen og den mekaniske stabiliteten opprettholdes.
Vannkobling
f Ta hensyn til vannverkets forskrifter.
f Skruforbindelsene til alle koblingsslangene
må være tette.
f Maskinen må aldri koples til drikkevannsfor-
syningen uten tilbakestrømningsventil. Vann
som er gått gjennom tilbakestrømningsventilen, kan ikke lenger drikkes.
f Høytrykkslangen må ikke være skadet (fare
for sprekking). En skadet høytrykkslange må
straks skiftes ut. Det må kun brukes slanger
og forbindelser som anbefales av produsenten.
f Høytrykkslanger, armaturer og koplinger er
viktig for maskinens sikkerhet. Bruk kun slanger, armaturer og koplinger som anbefales av
produsenten.
Bruk
f Før bruk må maskinen og tilbehøret kontrol-
leres med hensyn til feilfri tilstand og driftssikkerhet. Hvis tilstanden ikke er feilfri må
maskinen ikke brukes.
f Du må ikke rette vannstrålen mot deg selv el-
ler andre personer, for å rengjøre klær eller
sko.
f Det må ikke suges opp løsemiddelholdige
væsker, ufortynnet syre, aceton eller løsemidler inklusive bensin, malingstynner og fyringsolje, for deres sprøytetåke er sterkt antennelig, eksplosiv og giftig.
f Ved bruk av maskinen i fareområder (f.eks.
bensinstasjoner) må de tilsvarende sikkerhetsforskriftene følges. Drift i eksplosjonsutsatte rom er forbudt.
f Maskinen må ha en stabil undergrunn.
f Bruk kun rengjøringsmidler som er anbefalt
av maskinprodusenten og ta hensyn til produsentens informasjoner om bruk og deponering og advarsler.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-764-002.book Page 95 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Norsk | 95
f Alle strømførende deler i arbeidsområdet må
være sprutvannbeskyttet.
f Utløserspaken til sprøytepistolen må ikke
klemmes fast i stilling «ON» under drift.
f Bruk egnede arbeidsklær mot sprutvann.
Ikke bruk maskinen innenfor personers rekkevidde, hvis de ikke bruker beskyttelsesklær.
f For å unngå skader fra høytrykkstrålen på bil-
dekk/ventiler må det kun rengjøres med en
minsteavstand på 30 cm. Første tegn på dette er at dekket misfarges. Skadede dekk/ventiler er livsfarlige.
f Asbestholdige materialer og materialer som
inneholder helsefarlige stoffer må ikke sprøytes av.
f De anbefalte rengjøringsmidlene må ikke
brukes ufortynnet. Produktene er sikre, fordi
de ikke inneholder syrer, lut eller miljøfarlige
stoffer. Vi anbefaler å oppbevare rengjøringsmidler utilgjengelig for barn. Hvis rengjøringsmiddelet kommer inn i øynene må det
straks skylles grundig med vann, ved svelging
må man straks oppsøke en lege.
Betjening
f Personen som betjener maskinen må kun gjø-
re dette på korrekt måte. Ta hensyn til de lokale forholdene. Ta bevisst hensyn til andre
personer under arbeidet, særskilt barn.
f Maskinen må kun brukes av personer som er
opplært i bruk og håndtering eller personer
som har papirer på at de kan betjene maskinen. Maskinen må ikke brukes av barn eller
ungdom. Barn må være under oppsyn for å
forhindre at de leker med maskinen.
f Denne maskinen er ikke beregnet til å brukes
av personer (inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller manglende kunnskaper, hvis de ikke er under
oppsyn eller får instrukser om bruken av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
f Maskinen må aldri være uten oppsyn når den
er innkoplet.
f Vannstrålen som kommer ut av høytrykkdy-
sen utløser et tilbakeslag. Derfor må du holde sprøytepistolen og sprøytelansen fast
med begge hender.
Transport
f Før transport må maskinen slås av og sikres.
Vedlikehold
f Slå maskinen av før alle rengjørings- og vedli-
keholdsarbeider utføres og før tilbehøret
skiftes ut. Trekk ut støpselet hvis maskinen
brukes med strømspenning.
f Reparasjoner må kun utføres av autoriserte
Bosch-serviceverksteder.
Tilbehør og reservedeler
f Det må kun brukes tilbehør og reservedeler
som er godkjent av produsenten. Original-tilbehør og original-reservedeler sikrer en feilfri
drift av maskinen.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger
kan medføre elektriske støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til rengjøring av utendørs
flater og objekter, for maskiner, kjøretøy og båter, hvis det tilsvarende tilbehøret brukes, som
f.eks. et rengjøringsmiddel som er godkjent av
Bosch.
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestemperatur på mellom 0 ° C og 40 °C.
Dette produktet er ikke egnet for yrkesmessig
bruk.
Leveranseomfang
Ta høytrykkspyleren forsiktig ut av emballasjen
og kontroller om de nedenstående delene er
komplett:
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 96
OBJ_BUCH-764-002.book Page 96 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
9 Avtrekker
10 Innkoblingssperre for avtrekk
11 Serienummer
12 Skruer til montering av håndtak
13 Skruer til montering av holder
14 Klips til låsing av høytrykkslangen
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av høytrykkspyleren på illustrasjonssiden.
1 Håndtak
15 Vannkopling
16 Sil
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
HøytrykkspylerAquatak
Clic 125
Produktnummer
Opptatt effekt
Temperatur innløp max.
Vannmengde innløp min.
Vanntrykk innløp max.
Nominelt trykk
Maksimalt trykk
Gjennomstrømning
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60335:
Svingningsemisjonsverdi a
usikkerhet K =1 m/s
=3 m/s2,
h
2
.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN 60335 jf. bestemmelsene i
direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF,
2000/14/EF.
2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 90 dB(A).
Samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg V.
Produktkategori: 27
Tekniske underlag hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montering
For din egen sikkerhet
f OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsar-
beider må maskinen slås av og støpselet
trekkes ut. Det samme gjelder hvis strømledningen er skadet, kuttet eller oppviklet.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
Høytrykkspyleren er verneisolert for din egen
sikkerhet og trenger ingen jording. Driftsspenningen er på 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land
220 V, 240 V avhengig av modellen). Bruk kun
godkjente skjøteledninger. Informasjon får du av
ditt autoriserte serviceverksted.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
Høytrykkspyleren trenger en jordet tilkopling.
Driftsspenningen er på 230 V AC, 50 Hz (for
ikke-EU land 220 V, 240 V avhengig av modellen). Bruk kun godkjente skjøteledninger. Informasjon får du av ditt autoriserte serviceverksted.
Hvis du vil bruke en skjøteledning ved drift av
høytrykkspyleren er følgende ledningstverrsnitt
nødvendig:
2
– 1,5 mm
– 2,5 mm
opp til en lengde på max. 20 m
2
opp til en lengde på max. 50 m
Merk: Hvis det brukes en skjøteledning må denne ha en jordingstråd – som beskrevet i sikkerhetsforskriftene – som via støpselet er forbundet med jordingstråden i det elektriske
anlegget.
I tvilstilfeller må du spørre en utdannet elektriker eller nærmeste Bosch serviceverksted.
f OBS! Ikke forskriftsmessige skjøtelednin-
ger kan være farlige. Skjøteledninger,
støpsler og koblinger må være vanntette
modeller som er godkjent for utendørs
bruk.
Kabelforbindelser skal være tørre og ikke ligge
på bakken.
Til øking av sikkerheten anbefales det å bruke en
jordfeilbryter (RCD) med en jordfeilstrøm på
maksimalt 30 mA. Denne jordfeilbryteren skal
kontrolleres før hver bruk.
Hvis tilkoplingsledningen er skadet må den kun
repareres av et autorisert Bosch-verksted.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 98
OBJ_BUCH-764-002.book Page 98 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
98 | Norsk
Montering
Montering av maskinen (se bilde A)
Fest håndtaket 1 med skruene 12 på høytrykkspyleren.
Fest holderne med skruene 13 på høytrykkspyleren.
Skyv rengjøringsmiddeltanken inn i posisjon slik
det er vist.
Tilkopling av lansen til sprøytepistolen
(se bildene B og E)
Sett 4-strålelansen 7 på sprøytepistolen 8. Trykk
og drei 4-strålelansen 90° med urviserne.
Tilkobling av høytrykkslangen på sprøytepistolen (se bildene C–D)
Forbind høytrykkslangen med sprøytepistolen
som vist.
Sikre forbindelsen med klipsen 14 som vist og
trekk i høystrykkslangen for å sjekke om den sitter godt fast.
Vannkobling (se bildene H og J)
Skru koplingsstykket 5 på vannkoplingen 15 til
maskinen.
Vannslangen (medleveres ikke) forbindes med
vannkoblingen og maskinen.
Høytrykkslange/strømledning
(se bildene I og K)
Trekk høytrykkslangen 3 og strømledningen 6 ut
av høytrykkspyleren.
Trekk kort i
høytrykkslangen 3 hhv. i
strømlednin-
20 mm
20 mm
Merk: Trekk høytrykkslangen og strømledningen
alltid helt ut når du bruker høytrykkspyleren.
gen 6, slik at
den rulles automatisk opp
til oppbevaring.
Innstilling av 4-strålelansen (se bilde F)
4-strålelansen har fire forskjellige driftstyper
som du kan innstille ved å dreie på dysen.
Lavtrykkviftestråle – Til bruk med
rengjøringsmidler.
Høytrykkviftestråle – Til rengjøring av
ømfindtlige overflater som f.eks. biler,
hagemøbler etc.
Roterende stråle – Til kraftig rengjøring av større flater som f.eks. terrasser, innkjørsler etc.
Ikke bruk rotasjonsstrålen til vasking
av biler.
Stiftformet stråle – Til rengjøring med
høyeste effekt på små flater som f.eks.
grillrister, tyggegummi på fortau etc.
Egnet for sterkt tilsmussede flater.
Arbeid med rengjøringsmidler
f Bruk kun rengjøringsmidler som er testet av
Bosch. Ikke egnede rengjøringsmidler kan
skade maskinen og gjenstandene som skal
rengjøres.
Fyll rengjøringsmiddeltanken 2 med et rengjøringsmiddel i anbefalt fortynning.
Ved sprøyting av rengjøringsmidler må du dreie
dysen på 4-strålelansen i lavtrykkposisjon.
Les da de ekstra anvisningene på henvisningsskiltet til rengjøringsmiddelet.
Fukt alltid først gjenstandene som skal rengjøres.
Sprøyt på rengjøringsmiddel nedenfra og oppover.
La rengjøringsmiddelet virke en stund, men ikke
tørke inn.
Ved spyling arbeider du ovenfra og nedover.
Fleksi-strålelanse (avhengig av modellen)
(se bildene B og E)
Skru 4-strålelansen 7 90° mot urviserne. Trekk
ut 4-strålelansen.
Sett fleksi-strålelansen inn i pistolgrepet 8. Drei
fleksi-strålelansen 90° med urviserne for å låse
den.
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-764-002.book Page 99 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Norsk | 99
Bruk
Inn-/utkobling (se bilde G)
Før innkoplingen
må du passe på at
maskinen står
vannrett.
Innkopling
Pass på at strømbryteren står i stilling «0» og kople maskinen til stikkontakten.
Vannslangen (medleveres ikke) forbindes med
vannkoblingen og maskinen.
Skru opp vannkranen.
Utløs innkoblingssperren 10 for å frigi avtrekket
9. Trykk avtrekket 9 helt inn til vannet renner
jevnt og det ikke lenger befinner seg luft i maskinen og høytrykkslangen. Slipp avtrekket 9.
Trykk innkoblingssperren 10.
Trykk på på-/av-bryteren 4.
Rett sprøytepistolen 8 nedover. Utløs innkob-
lingssperren 10 for å frigi avtrekket 9. Trykk avtrekket 9 helt inn.
Autostopp-funksjon
Maskinen kopler ut motoren såsnart avtrekket 9
på pistolgrepet slippes. Samtidig avlastes systemet, slik at levetiden forlenges og energiforbruket reduseres. (Det kan oppstå en kort pipelyd,
dette er helt normalt.)
Utkopling
Slipp avtrekket 9. Trykk innkoblingssperren 10.
Sprøytepistolen er nå låst og kan ikke betjenes
ved en feiltagelse.
Trykk på på-/av-bryteren 4.
Steng vannkranen. Trekk strømstøpselet ut av
stikkontakten.
Utløs innkoblingssperren 10 for å frigi avtrekket
9. Trykk avtrekket 9 helt inn til det ikke lenger
finnes vanntrykk i maskinen. Slipp avtrekket 9.
Trykk innkoblingssperren 10.
Ta vannslangen av fra vannkoblingen og maskinen.
Selvinnsugingsfunksjon
Maskinen er selvinnsugende og kan slik ikke bare brukes med vann fra vannkraner, men også
med vann f.eks. fra dammer og vannbeholdere.
Vi anbefaler i dette tilfellet å bruke et ekstra
vannfilter (inngår ikke i leveransen).
Pass på at vannflaten ikke er dypere enn 1 meter
under maskinen.
Fyll innsugingsslangen (inngår ikke i leveransen)
med vann før du setter den inn i maskinen. Bruk
av maskinen uten vann (tørrkjøring) fører til
skader.
La maskinen gå uten tilkoplet trykkrør, til vannet
renner jevnt.
Slå av maskinen og monter trykkrøret.
Arbeidshenvisninger
Generelt
Pass på at høytrykkspyleren står på en plan undergrunn.
Ikke brett høytrykkslangen og kjør ikke over
slangen med et kjøretøy. Beskytt høytrykkslangen mot skarpe kanter eller hjørner.
Ikke bruk rotasjonsstrålen til vasking av biler.
Bosch Power ToolsF 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 100
OBJ_BUCH-764-002.book Page 100 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
100 | Norsk
Feilsøking
Den følgende tabellen viser feilsymptomene, den mulige årsaken og korrekt feilutbedring, hvis høytrykkspyleren en gang ikke skulle fungerer feilfritt. Hvis du ikke kan lokalisere og fjerne problemet
med denne tabellen, må du henvende deg til et serviceverksted.
f OBS! Før feilsøkingen påbegynnes må maskinen slås av og strømstøpselet trekkes ut.
SymptomerMulig årsakUtbedring
Motoren starter ikkeStøpselet er ikke satt iSett støpselet i
Defekt stikkontaktBruk en annen stikkkontakt
Sikringen er utløstSkift ut sikringen
Skjøteledningen er skadetForsøk uten skjøteledning
Motoren stanserSikringen er utløstUtskifting av sikringen
Ikke korrekt nettspenningKontroller nettspenningen,
denne må tilsvare informasjonene på typeskiltet
Sikringen utløsesSikringen er for svakTilkobles til strømkrets som er
For høyt arbeidstrykkDysen er delvis tettetRengjør dysen (se bilde L)
Pulserende trykkLuft i vannslangen eller pum-
pen
Vanntilførselen er ikke korrekt Kontroller om vannkoblingen
Vannfilteret er tettetRengjøring av vannfilteret
Vannslangen er klemt fast eller
brettet
Jevnt, men for lavt trykkSlitt dyseSkift dysen
Slitt start-/stoppventilTrykk avtrekket 5 ganger etter
Motoren går, men intet arbeidstrykk
Høytrykkspyleren starter av seg
selv
Vann er ikke tilkobletVann tilkobles
Tettet filterRengjøring av filteret
Pumpe eller sprøytepistol er
ikke tette
sikret tilsvarende høytrykkspylerens effekt
La høytrykkspyleren gå med
åpen sprøytepistol, åpen vannkran og med dysen innstilt på
lavtrykk, til et jevnt arbeidstrykk er oppnådd
tilsvarer informasjonene i de
tekniske data. De minste vannslangene som kan brukes, er
1/2" eller Ø 13 mm
Legg vannslangen rett ut
hverandre
Henvend deg til en autorisert
Bosch kundeservice
F 016 L70 546 | (13.1.11)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.