Bosch Aquatak Clic 125, Aquatak Clic 130, Aquatak Clic 140, Aquatak Clic 135 User Manual [de]

Page 1
OBJ_DOKU-13483-002.fm Page 1 Thursday, January 13, 2011 3:38 PM
WEU WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 546 (2011.01) O / 131 WEU
Aquatak Clic
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
Page 2
OBJ_BUCH-764-002.book Page 2 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 46
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 56
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 66
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 76
Svenska. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 85
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 94
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 103
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 111
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 122
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_BUCH-764-002.book Page 3 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
| 3
11
1
2
3
4
5
10
9
8
7
6
Aquatak Clic 125 Aquatak Clic 130 Aquatak Clic 135 Aquatak Clic 140
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 4
OBJ_BUCH-764-002.book Page 4 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
4 |
12
1
13
12
BA
7
8
DC
13
13
13
14
FE
8
7
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-764-002.book Page 5 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
HG
10
9
| 5
3
15
5
KJI
6
ML
16
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 6
OBJ_BUCH-764-002.book Page 6 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Vor Benutzung des Gerätes unbe­dingt lesen und beachten!
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lhres Gerätes und beachten Sie besonders diese Sicher­heitshinweise. Bewahren Sie die Be­triebsanleitung für eine spätere Ver­wendung sicher auf.
Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hin­weisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Un­fallverhütungsvorschriften berücksichtigt wer­den.
Den Wasserstrahl nie auf Men­schen, Tiere, das Gerät oder elek­trische Teile richten.
Stromanschluss
f Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
f Es wird empfohlen, dieses Gerät nur an eine
Steckdose anzuschließen, die mit einem 30 mA Fehlerstrom-Schutzschalter abgesi­chert ist.
f Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller, des­sen autorisierten Kundendienststelle oder ei­ner dafür qualifizierten Person ausführen zu lassen, um Sicherheitsgefährdungen zu ver­meiden.
f Den Netzstecker niemals mit nassen Händen
anfassen.
f Ziehen Sie nicht den Netzstecker während
Sie mit dem Gerät arbeiten.
f Die Netzanschlussleitung oder das Verlänge-
rungskabel nicht überfahren, quetschen oder daran zerren, da es beschädigt werden könn­te. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
f Benutzen Sie das Gerät nicht wenn das Netz-
kabel oder wichtige Teile, wie Hochdruck­schlauch, Sprühpistole oder Sicherheitsein­richtungen beschädigt sind.
f Achtung: Nicht vorschriftsmäßige Verlänge-
rungskabel können gefährlich sein.
f Bei Verwendung eines Verlängerungskabels
müssen Stecker und Kupplung wasserdich­ter Ausführung sein. Das Verlängerungskabel muss einen Leiterquerschnitt gemäß den Vorgaben in der Betriebsanleitung haben und gegen Spritzwasser geschützt sein. Die Steckverbindung darf nicht im Wasser liegen.
f Wenn Stecker am Stromversorgungs- oder
Verlängerungskabel gewechselt werden, muss Spritzwasserschutz und mechanische Stabilität erhalten bleiben.
Wasseranschluss
f Beachten Sie die Vorschriften lhres Wasser-
versorgungsunternehmens.
f Die Verschraubung aller Anschlussschläuche
muss dicht sein.
f Das Gerät sollte niemals ohne Rückström-
ventil an eine Trinkwasserversorgung ange­schlossen werden. Wasser, welches durch das Rückströmventil geflossen ist, wird als nicht mehr trinkbar erachtet.
f Der Hochdruckschlauch darf nicht beschä-
digt sein (Berstgefahr). Ein beschädigter Hochdruckschlauch muss unverzüglich aus­getauscht werden. Es dürfen nur vom Her­steller empfohlene Schläuche und Verbin­dungen verwendet werden.
f Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupp-
lungen sind für die Sicherheit des Gerätes wichtig. Verwenden Sie nur durch den Her­steller empfohlene Schläuche, Armaturen und Kupplungen.
Verwendung
f Das Gerät mit dem Zubehör ist vor Benut-
zung auf ordnungsgemäßen Zustand und Be­triebssicherheit zu überprüfen. Falls der Zu­stand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-764-002.book Page 7 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Deutsch | 7
f Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf sich
oder andere, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
f Es dürfen keine lösungsmittelhaltigen Flüs-
sigkeiten, unverdünnte Säuren, Azeton oder Lösungsmittel einschließlich Benzin, Farb­verdünner und Heizöl angesaugt werden, da deren Sprühnebel hoch entzündlich, explosiv und giftig sind.
f Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen
(z. B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Be­trieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
f Das Gerät muss einen standfesten Unter-
grund haben.
f Nur vom Gerätehersteller empfohlene Reini-
gungsmittel verwenden und die Anwen­dungs-, Entsorgungs- und Warnhinweise des Herstellers beachten.
f Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich
müssen spritzwassergeschützt sein.
f Der Auslösehebel der Sprühpistole darf bei
Betrieb nicht in Stellung „ON“ festgeklemmt werden.
f Tragen Sie geeignete Schutzkleidung gegen
Spritzwasser. Benutzen Sie das Gerät nicht in Reichweite von Personen, es sei denn die­se tragen Schutzkleidung.
f Zur Vermeidung von Beschädigungen durch
den Hochdruckstrahl Fahrzeugreifen/Ventile nur mit einem Mindestabstand von 30 cm rei­nigen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Ver­färbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeug­reifen/Ventile sind lebensgefährlich.
f Asbesthaltige und andere Materialien, die ge-
sundheitsgefährdende Stoffe enthalten, dür­fen nicht abgespritzt werden.
f Die empfohlenen Reinigungsmittel nicht un-
verdünnt verwenden. Die Produkte sind inso­fern sicher, da sie keine Säuren, Laugen oder umweltschädigende Stoffe enthalten. Wir empfehlen, die Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich aufzubewahren. Bei Kontakt des Reinigungsmittels mit den Augen sofort gründlich mit Wasser ausspülen, bei Ver­schlucken sofort einen Arzt konsultieren.
Bedienung
f Die bedienende Person darf das Gerät nur
bestimmungsgemäß verwenden. Die örtli­chen Gegebenheiten sind zu berücksichti­gen. Beim Arbeiten bewusst auf andere Per­sonen achten, insbesondere Kinder.
f Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die in der Benutzung und Handha­bung unterwiesen sind oder einen Nachweis erbringen können, dass sie das Gerät bedie­nen können. Das Gerät darf nicht von Kin­dern oder Jugendlichen betrieben werden. Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie si­cher, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
f Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah­rung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher­heit zuständige Person beaufsichtigt oder er­hielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
f Das Gerät darf nie unbeaufsichtigt gelassen
werden, wenn es eingeschaltet ist.
f Der aus der Hochdruckdüse austretende
Wasserstrahl erzeugt einen Rückstoß. Des­halb Sprühpistole und Sprühlanze fest mit beiden Händen halten.
Transport
f Vor dem Transport das Gerät ausschalten
und sichern.
Wartung
f Schalten Sie das Gerät vor allen Reinigungs-
und Wartungsarbeiten und dem Wechsel von Zubehör aus. Ziehen Sie den Stecker, wenn das Gerät mit Netzspannung betrieben wird.
f Instandsetzungen dürfen nur durch autori-
sierte Bosch-Kundendienstwerkstätten durchgeführt werden.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 8
OBJ_BUCH-764-002.book Page 8 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
8 | Deutsch
Zubehör und Ersatzteile
f Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile ver-
wendet werden, die vom Hersteller freigege­ben sind. Original-Zubehör und Original-Er­satzteile gewährleisten den störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Produkt- und Leistungs­beschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinwei­se und Anweisungen können elektri­schen Schlag, Brand und/oder schwe­re Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für die Reinigung von Flächen und Objekten im Außenbereich, für Ge­räte, Fahrzeuge und Boote, sofern das entspre­chende Zubehör, wie z. B. von Bosch freigegebe­ne Reinigungsmittel, verwendet werden.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C.
Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
Lieferumfang
Nehmen Sie den Hochdruckreiniger vorsichtig aus der Verpackung und prüfen Sie, ob die nach­folgenden Teile vollständig sind:
– Hochdruckreiniger –Sprühpistole – 4-Stahllanze – Flexi-Jet Lanze (Aquatak Clic 135,
Aquatak Clic 140) – Anschlussstück – Reinigungsmitteltank mit Verschlusskappe –Handgriff – 4 x Zubehörhalter – Teilesatz mit Schrauben – Betriebsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wen­den Sie sich bitte an Ihren Händler.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Hochdruckreinigers auf der Grafikseite.
1 Handgriff 2 Reinigungsmitteltank 3 Hochdruckschlauch 4 Netzschalter 5 Anschlussstück 6 Stromkabel 7 4-Jet Lanze 8 Sprühpistole
9 Abzug 10 Einschaltsperre für Abzug 11 Seriennummer 12 Schrauben für Griffmontage 13 Schrauben für Haltermontage 14 Clip zur Arretierung des Hochdruckschlau-
ches
15 Wasseranschluss 16 Sieb
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-764-002.book Page 9 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Technische Daten
Deutsch | 9
Hochdruckreiniger Aquatak
Clic 125
Sachnummer Nennaufnahme Temperatur Zulauf max. Wassermenge Zulauf min. Wasserdruck Zulauf max. Nenndruck Maximaler Druck Durchfluss
3 600 H79 0.. 3 600 H79 1.. 3 600 H79 2.. 3 600 H79 3..
W18002000 2100 2300
°C 60 60 60 60 l/min 9 999 MPa* 0 – 0,6 0–0,6 0–0,6 0–0,6 MPa* 9 9,5 10 10,5 MPa* 12,5 13 13,5 14 l/min 6,8 7,2 7,5 7,8
Flexi-Jet Lanze Hochdruckschlauch
m69912
Aquatak
Clic 130
Aquatak
Clic 135
z z
Fassungsvermögen des Reinigungsmitteltanks
l1111
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse Seriennummer
*0,6 MPa= 6 bar/9 MPa=90 bar /9,5 MPa= 95 bar/ 10 MPa=100 bar /10,5 MPa= 105 bar/ 12,5 MPa=125 bar / 13 MPa= 130 bar/13,5 MPa =135 bar/ 14 MPa=140 bar
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend 2000/ 14/EG (1,60 m Höhe, 1 m Abstand).
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 80 dB(A); Schallleistungspegel 87 dB (A). Unsi­cherheit K=3 dB.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K=1 m/s
2
.
kg 16,9 17,5 24,3 24,9
/II / II /I /I
Siehe Seriennummer 11 (Typenschild) am Hochdruckreiniger
2000/14 /EG: Garantierter Schallleistungspegel 90 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Produktkategorie: 27 Technische Unterlagen bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
=3 m/s2,
h
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Aquatak
Clic 140
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60335 ge­mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006 /42/EG, 2000 /14/EG.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 10
OBJ_BUCH-764-002.book Page 10 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
10 | Deutsch
Montage
Zu Ihrer Sicherheit
f Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsar-
beiten das Gerät ausschalten und den Netz­stecker ziehen. Gleiches gilt, wenn das Stromkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
Ihr Hochdruckreiniger ist zur Sicherheit schutz­isoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebs­spannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU­Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden. In­formationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
Ihr Hochdruckreiniger benötigt einen Schutzlei­teranschluss. Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU-Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Ver­längerungskabel verwenden. Informationen er­halten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienst­stelle.
Wenn Sie beim Betrieb des Hochdruckreinigers ein Verlängerungskabel benutzen wollen, sind folgende Leiterquerschnitte erforderlich:
- 1,5 mm
- 2,5 mm Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt,
muss dieses – wie bei den Sicherheitsvorschrif­ten beschrieben – einen Schutzleiter besitzen, der über den Stecker mit dem Schutzleiter Ihrer elektrischen Anlage verbunden ist.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten Elektriker oder die nächste Bosch Service-Ver­tretung.
f VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlän-
Kabelverbindungen sollten trocken sein und nicht auf dem Boden liegen.
2
bis max. 20 m Länge
2
bis max. 50 m Länge
gerungskabel können gefährlich sein. Ver­längerungskabel, Stecker und Kupplung müssen wasserdichte, für den Außenbe­reich zugelassene Ausführungen sein.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, ei­nen FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA zu benutzen. Dieser FI­Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
Montage
Gerät montieren (siehe Bild A)
Befestigen Sie den Handgriff 1 mit den Schrau- ben 12 am Hochdruckreiniger.
Befestigen Sie die Halter mit den Schrauben 13 am Hochdruckreiniger.
Schieben Sie den Reinigungsmitteltank wie ge­zeigt in seine Position.
Lanze an Sprühpistole anschließen (siehe Bil­der B und E)
Stecken Sie die 4-Jet Lanze 7 auf die Sprühpis­tole 8. Drücken und drehen Sie die 4-Jet Lanze 90° im Uhrzeigersinn.
Hochdruckschlauch an Sprühpistole anschlie­ßen (siehe Bilder C–D)
Verbinden Sie den Hochdruckschlauch wie dar­gestellt mit der Sprühpistole.
Sichern Sie wie dargestellt die Verbindung mit dem Clip 14 und ziehen Sie am Hochdruck­schlauch, um den Festsitz zu prüfen.
Wasseranschluss (siehe Bilder H und J)
Schrauben Sie das Anschlussstück 5 auf den Wasseranschluss 15 des Gerätes.
Den Wasserschlauch (nicht mitgeliefert) mit dem Wasseranschluss und dem Gerät verbin­den.
Hochdruckschlauch/ Stromkabel (siehe Bilder I und K)
Ziehen Sie den Hochdruckschlauch 3 und das Stromkabel 6 aus dem Hochdruckreiniger.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-764-002.book Page 11 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Deutsch | 11
Ziehen Sie kurz am Hoch­druck­schlauch 3
20 mm
20 mm
Hinweis: Ziehen Sie den Hochdruckschlauch und das Stromkabel immer vollständig heraus, wenn Sie den Hochdruckreiniger verwenden.
bzw. am Stromkabel 6, damit es sich zur Aufbewah­rung automa­tisch aufrollt.
Einstellen der 4-Jet Lanze (siehe Bild F)
Die 4-Jet Lanze besitzt vier verschiedene Be­triebsarten, die Sie durch Drehen der Düse ein­stellen können.
Niederdruckfächerstrahl – für An­wendungen mit Reinigungsmitteln.
Hochdruckfächerstrahl – für die Rei­nigung von empfindlichen Oberflächen wie z.B. Autos, Gartenmöbel etc.
Rotierender Strahl – für die kraftvolle Reinigung von größeren Flächen wie z.B. Terrassen, Zufahrten etc.
Verwenden Sie den Rotationsstrahl nicht zum Autowaschen.
Stiftförmiger Strahl – für die Reini­gung mit höchster Leistung auf kleinen Flächen z.B. Grillroste, Kaugummi auf Gehwegen etc. Geeignet für stark ver­schmutzte Flächen.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln f Verwenden Sie nur von Bosch erprobte Rei-
nigungsmittel. Nicht geeignete Reinigungs­mittel können das Gerät und den zu reini­genden Gegenstand beschädigen.
Füllen Sie den Reinigungsmitteltank 2 mit einem Reinigungsmittel in empfohlener Verdünnung.
Drehen Sie beim Sprühen von Reinigungsmittel die Düse der 4-Jet Lanze in die Niederdruckpo- sition.
Lesen Sie hierzu die zusätzlichen Anweisungen auf dem Hinweisschild des Reinigungsmittels.
Den zu reinigenden Gegenstand immer zuerst anfeuchten.
Reinigungsmittel von unten nach oben aufsprü­hen.
Lassen Sie das Reinigungsmittel eine zeitlang einwirken aber nicht eintrocknen.
Beim Abspülen von oben nach unten arbeiten.
Flexi-Jet Lanze (abhängig vom Modell) (siehe Bilder B und E)
Drehen Sie die 4-Jet Lanze 7 90° gegen den Uhr­zeigersinn. Ziehen Sie die 4-Jet Lanze heraus.
Stecken Sie die Flexi-Jet Lanze in den Pistolen­griff 8. Drehen Sie die Flexi-Jet Lanze 90° im Uhrzeigersinn, um sie zu verriegeln.
Betrieb
Ein-/Ausschalten (siehe Bild G)
Stellen Sie vor dem Einschalten si­cher, dass das Ge­rät waagrecht steht.
Einschalten
Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in Stel­lung „0“ steht und schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
Den Wasserschlauch (nicht mitgeliefert) mit dem Wasseranschluss und dem Gerät verbin­den.
Den Wasserhahn öffnen. Die Einschaltsperre 10 betätigen, um den Abzug
9 freizugeben. Den Abzug 9 ganz durchdrücken, bis das Wasser gleichmäßig fließt und sich keine Luft mehr im Gerät und im Hochdruckschlauch befindet. Den Abzug 9 loslassen. Die Ein­schaltsperre 10 drücken.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 12
OBJ_BUCH-764-002.book Page 12 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
12 | Deutsch
Die Sprühpistole 8 nach unten richten. Die Ein- schaltsperre 10 betätigen, um den Abzug 9 frei­zugeben. Den Abzug 9 ganz durchdrücken.
Autostop-Funktion
Das Gerät schaltet den Motor ab, sobald der Ab­zug 9 am Pistolengriff losgelassen wird. Gleich­zeitig wird das System entlastet, wodurch die Lebensdauer erhöht und der Energieverbrauch reduziert wird. (Es kann ein kurzes Quietschge­räusch auftreten, dies ist völlig normal.)
Ausschalten
Abzug 9 loslassen. Die Einschaltsperre 10 drü­cken. Die Sprühpistole ist jetzt verriegelt und kann nicht aus Versehen betätigt werden.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 4. Den Wasserhahn schließen. Den Netzstecker
aus der Steckdose herausziehen. Die Einschaltsperre 10 betätigen, um den Abzug
9 freizugeben. Den Abzug 9 ganz durchdrücken, bis im Gerät kein Wasserdruck mehr vorhanden ist. Abzug 9 loslassen. Die Einschaltsperre 10 drücken.
Den Wasserschlauch vom Gerät und dem Was­seranschluss abnehmen.
Selbstansaugfunktion
Das Gerät ist selbstansaugend und kann somit neben Wasser aus Wasserhähnen auch mit Was­ser z. B. aus Teichen und Wasserfässern betrie­ben werden. Wir empfehlen in diesem Fall ei-
nen zusätzlichen Wasserfilter (nicht im Lieferumfang enthalten).
Stellen Sie sicher, das sich die Wasserfläche nicht tiefer als 1 Meter unter dem Gerät befin­det.
Füllen Sie den Ansaugschlauch (nicht im Liefer­umfang enthalten) mit Wasser, bevor Sie ihn an das Gerät anschließen. Das Betreiben des Gerä-
tes ohne Wasser (Trockenlauf), führt zur Be­schädigung.
Lassen Sie das Gerät ohne angeschlossene Sprühlanze laufen, bis das Wasser gleichmäßig fließt.
Schalten Sie das Gerät ab und montieren Sie die Sprühlanze.
Arbeitshinweise
Allgemeines
Stellen Sie sicher, dass der Hochdruckreiniger auf ebenem Untergrund steht.
Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht und fahren Sie nicht mit einem Fahrzeug darüber. Schützen Sie den Hochdruckschlauch vor schar­fen Kanten oder Ecken.
Verwenden Sie den Rotationsstrahl nicht zum Autowaschen.
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Ihnen Fehlersymptome, die mögliche Ursache sowie die korrekte Abhilfe, falls Ihr Hochdruckreiniger einmal nicht einwandfrei funktionieren sollte. Können Sie anhand dessen das Problem nicht lokalisieren und beseitigen, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
f Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an Stecker nicht angeschlossen Stecker anschließen
Steckdose defekt Andere Steckdose benutzen Sicherung hat ausgelöst Sicherung wechseln Verlängerungskabel beschädigt Ohne Verlängerungskabel ver-
suchen
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 13
OBJ_BUCH-764-002.book Page 13 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Deutsch | 13
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Motor bleibt stehen Sicherung hat ausgelöst Sicherung austauschen
Netzspannung nicht richtig Netzspannung prüfen, muss
der Angabe auf dem Typen­schild entsprechen
Sicherung löst aus Sicherung zu schwach An einen Stromkreis anschlie-
ßen, der passend zur Leistung des Hochdruckreinigers abgesi-
chert ist Überhöhter Arbeitsdruck Düse teilweise verstopft Düse reinigen (siehe Bild L) Pulsierender Druck Luft im Wasserschlauch oder
Pumpe
Hochdruckreiniger mit offener
Sprühpistole, offenem Wasser-
hahn und bei auf Niederdruck
eingestellter Düse laufen las-
sen, bis ein gleichmäßiger Ar-
beitsdruck erreicht wird
Wasserversorgung nicht kor­rekt
Prüfen, ob der Wasseran-
schluss den Angaben in den
technischen Daten entspricht.
Die kleinsten Wasserschläuche
die verwendet werden dürfen,
sind 1/2" oder Ø 13 mm
Wasserfilter verstopft Wasserfilter reinigen
Druck gleichmäßig aber zu nied­rig
Wasserschlauch gequetscht oder geknickt
Düse abgenutzt Düse auswechseln Start-/Stoppventil abgenutzt Abzug 5 mal schnell hinterein-
Wasserschlauch gerade ausle-
gen
ander betätigen Motor läuft, aber kein Arbeits-
druck
Der Hochdruckreiniger startet von alleine
Wasser nicht angeschlossen Wasser anschließen Filter verstopft Filter reinigen Pumpe oder Sprühpistole un-
dicht
Wenden Sie sich an den autori-
sierten Bosch Kundendienst Gerät ist undicht Pumpe ist undicht 6 Tropfen pro Minute sind zu-
lässig. Bei nicht normalen, be-
trächtlichen Undichtigkeiten
Kontakt mit dem autorisierten
Bosch Kundendienst aufneh-
men
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 14
OBJ_BUCH-764-002.book Page 14 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
14 | Deutsch
Wartung und Service
Wartung
f Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen und Wasseranschluss lösen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsar-
beiten regelmäßig aus, damit eine lange und zu­verlässige Nutzung gewährleistet ist.
Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf of­fensichtliche Mängel, wie lose Befestigung und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrich­tungen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs­und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa­ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Gartengeräte ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gerätes an.
Filter reinigen/prüfen (siehe Bild M)
Entfernen Sie den Adapter 5 am Wasseran­schluss und ziehen Sie das Sieb 16 heraus.
Das Sieb 16 kann mit einer Spitzzange leicht entfernt werden. Das Sieb spülen und wieder einsetzen. Ein beschädigtes Sieb ersetzen.
Der Hochdruckreiniger darf niemals verwendet werden, wenn das Sieb fehlt oder defekt ist.
Nach Gebrauch/Aufbewahrung
Das Äußere des Hochdruckreinigers mit Hilfe ei­ner weichen Bürste und einem Lappen reinigen. Wasser, Lösemittel und Poliermittel dürfen nicht verwendet werden. Alle Verschmutzungen entfernen, insbesondere die Lüftungsschlitze des Motors reinigen.
Der Hochdruckreiniger wird durch Frost beschä­digt, wenn er nicht vorher vollständig entleert wurde. Um das Gerät für die längere Lagerung in kalter Umgebung vorzubereiten, muss es ohne
an Wasser angeschlossen zu sein betrieben wer­den, jedoch nicht länger als 30 s. Das Gerät soll­te in einem frostfreien Raum gelagert werden.
Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stel­len.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel während der Lagerung nicht eingeklemmt sind. Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht ab.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-garden.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger­ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel­lung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-764-002.book Page 15 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Umweltschutz
Umweltbelastende Chemikalien dürfen nicht in den Boden, ins Grundwasser, in Teiche, Flüsse etc. gelangen.
Bei der Verwendung von Reinigungsmitteln die Angaben auf der Verpackung und die vorge­schriebene Konzentration genau einhalten.
Bei der Reinigung von Motorfahrzeugen die ört­lichen Vorschriften beachten: Es muss verhin­dert werden, dass abgesprühtes Öl ins Grund­wasser gelangt.
Deutsch | 15
Entsorgung
Hochdruckreiniger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Werfen Sie Hochdruckreiniger nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um­setzung in nationales Recht müs­sen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektro- und Elektronikgeräte ge­trennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 16
OBJ_BUCH-764-002.book Page 16 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
16 | English
en
Safety Notes
Before start-up please read these in­structions!
Before using the machine please read the operating instructions for your unit and comply in particular with these safety instructions. Please keep the instructions safe for later use.
The warning and information signs attached to the unit provide important information for safe operation.
Apart from the information in the operating in­structions comply with the general safety reg­ulations and regulations for the prevention of accidents.
Never direct the water jet at peo­ple, animals, the unit or electric components.
Power supply
f The voltage indicated on the rating plate
must correspond to the voltage of the power source.
f We recommend that this equipment is only
connected into a socket which is protected by a circuit-breaker that would be actuated by a 30 mA residual current.
f If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
f Never touch the mains plug with wet hands. f Do not pull plug while operating the device. f Do not run over, crush or pull the power sup-
ply cable or extension lead, otherwise it may be damaged. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
f Do not use the appliance, if the power supply
cable or important parts, e. g. high-pressure hose, trigger gun or safety devices are dam­aged.
f Warning: Inadequate extension cords can be
dangerous.
f If an extension cord is used, the plug and
socket must be of watertight construction. The extension cord must have a cross section in accordance with the operating instruc­tions and be protected against splashed wa­ter. The connection must not be in water.
f When replacing plugs on the power supply
cable or extension lead the spray water guard and mechanical stability must remain intact.
Water connection
f Comply with the regulations of your water
supply company.
f All connecting hoses must have properly
sealed joints.
f The appliance should never be used on the
drinking water supply without a back flow valve. Water which has passed the back flow valve is regarded as undrinkable.
f The high-pressure hose must not be dam-
aged (danger of bursting). A damaged high­pressure hose must be replaced immediate­ly. Only use hoses and connections recom­mended by the manufacturer.
f High-pressure hoses, fittings and couplings
are important for the safety of the appliance. Use only hoses, fittings and couplings recom­mended by the manufacturer.
Application
f Before use, check that the unit and operating
equipment are in perfect condition and are safe to operate. Do not use the unit if it is not in perfect condition.
f Do not direct the jet against yourself or oth-
ers in order to clean clothes or footwear.
f Never draw in solvent-containing liquids, un-
diluted acids, acetone or solvents! This in­cludes petrol, paint thinners, heating oil. The sprayed vapour is highly flammable, explo­sive and toxic.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-764-002.book Page 17 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
English | 17
f The appropriate safety regulations must be
observed when using the unit in dangerous areas (e.g. petrol stations). It is forbidden to operate the unit in potentially explosive loca­tions.
f The unit must be placed on a solid base. f Only use detergents recommended by the
manufacturer and comply with the applica­tion, disposal and warning instructions of the detergent manufacturers.
f All current-conducting components in the
working area must be protected against splashed water.
f The gun trigger must not be jammed in posi-
tion “ON” during operation.
f Wear suitable protective clothing to protect
against splashing from some parts. Do not use the appliance within the range of per­sons unless they also wear protective cloth­ing.
f Vehicle tyres/tyre valves may only be cleaned
from a minimum distance of 30 cm, other­wise the vehicle tyre/tyre valve could be damaged by the high-pressure jet. The first indication of this is a discoloration of the tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves can be extremely dangerous.
f Materials containing asbestos and other ma-
terials which contain substances which are hazardous to your health must not be sprayed.
f Detergents must not be used undiluted. The
products are safe to use as they contain no acids, alkalis or substances which are detri­mental to the environment. We recommend that the detergents are kept out of the reach of children. If detergent comes into contact with the eyes, wash immediately with plenty of water and if swallowed contact a doctor immediately.
Operation
f The operator must use the unit in accordance
with the regulations. He/she must take local conditions into account and be aware of oth­er people, especially children, when operat­ing the unit.
f The unit may only be used by authorised per-
sons who have received training or have demonstrated their ability to operate the unit. The unit must not be operated by chil­dren or juveniles (danger of accidents due to incorrect use of the unit). Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
f The unit is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex­perience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the unit by a person responsi­ble for their safety.
f The unit must never be left unsupervised
while the unit is switched on.
f The water jet from the high-pressure nozzle
produces a recoil on the gun. You should therefore hold the gun and spray lance firmly with both hands.
Transport
f Switch off the motor and secure the unit be-
fore transporting.
Maintenance
f Switch off the unit prior to all cleaning and
maintenance work and before replacing com­ponents. Pull out the mains plug if the unit is mains-operated.
f Repairs may only be carried out by author-
ised Bosch Service Centres.
Accessories and spare parts
f Only use accessories and spare parts which
have been approved by Bosch. Original ac­cessories and spare parts guarantee that the unit can be operated safely and without any breakdowns.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 18
OBJ_BUCH-764-002.book Page 18 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
18 | English
Product Description and Speci­fications
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious inju­ry.
Intended Use
The product is intended for cleaning areas and objects outside the house, tools, vehicles and boats, if the appropriate accessories such as cleaning agents approved by Bosch are used.
Intended use is related to operation within 0°C and 40° C ambient temperature.
This product should not be used for profession­al use.
Delivery Scope
Carefully remove the pressure washer from its packaging and check that you have all the fol­lowing items:
– Power washer – Power gun –4 Jet-lance – Flexi-jet-lance (Aquatak Clic 135,
Aquatak Clic 140) – Inlet Connector – Detergent tank with cap – Handle – 4 x Accessory holders – Hardware pack incl. screws – Operating instructions
When parts are missing or damaged, please con­tact your dealer.
Product Features
The numbering of the components shown refers to the representation of the pressure washer on the graphic pages.
1 Handle 2 Detergent tank 3 High pressure hose 4 Main switch 5 Inlet Connector 6 Supply cable 7 4 Jet-lance 8 Power gun
9 Trigger 10 Trigger safety lock 11 Serial number 12 Screws for handle assembly 13 Screws for holder assembly 14 Clip to secure the high pressure hose 15 Water inlet connection 16 Strainer
Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our acces­sories program.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 19
OBJ_BUCH-764-002.book Page 19 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Technical Data
English | 19
Power washer Aquatak
Clic 125
Article number Rated power Supply Temperature max. Supply rate min. Supply pressure max. Working pressure Max. pressure Flow rate
3 600 H79 0.. 3 600 H79 1.. 3 600 H79 2.. 3 600 H79 3..
W18002000 2100 2300
°C 60 60 60 60 l/min 9 999 MPa* 0 – 0.6 0–0.6 0–0.6 0–0.6 MPa* 9 9.5 10 10.5 MPa* 12.5 13 13.5 14 l/min 6.8 7.2 7.5 7.8
Flexi-jet-Lance High pressure hose Detergent tank capacity
m69912
l1111
Aquatak
Clic 130
Aquatak
Clic 135
z z
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class Serial number
*0.6 MPa= 6 bar/9 MPa=90 bar /9.5 MPa= 95 bar/ 10 MPa=100 bar /10.5 MPa= 105 bar/ 12.5 MPa=125 bar / 13 MPa= 130 bar/13.5 MPa =135 bar/ 14 MPa=140 bar
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to 2000/ 14/EC (1.60 m height, 1 m distance away).
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 80 dB(A); sound power level 87 dB(A). Uncertainty K=3dB.
Vibration total values (triax vector sum) deter­mined according to EN 60335: Vibration emission value a Uncertainty K=1 m/s
h
2
.
kg 16.9 17.5 24.3 24.9
/II / II /I /I
See serial number 11 (rating plate) on pressure washer.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 90 dB(A). Conformity assessment procedure according to Annex V.
Equipment category: 27 Technical file at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
=3 m/s2,
Aquatak
Clic 140
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
the product described under “Technical data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60335 accord­ing to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 20
OBJ_BUCH-764-002.book Page 20 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
20 | English
Assembly
For Your Safety
f Warning! Switch off, remove plug from
mains before adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
Your pressure washer is double insulated for safety and requires no earth connection. The op­erating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Only use approved extension cables. Contact your Bosch Service Centre for details.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
Your pressure washer requires an earth connec­tion. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applica­ble). Only use approved extension cables. Con­tact your Bosch Service Centre for details.
If you want to use an extension cable when op­erating your high pressure washer, only the fol­lowing cable dimensions should be used:
- 1.5 mm
- 2.5 mm Note: If an extension cable is used it must be
earthed and connected through the plug to the earth cable of your supply network in accord­ance with prescribed safety regulations.
If in doubt contact a qualified electrician or the nearest Bosch Service Centre.
f WARNING! Inadequate extension cables
Cable connections should be kept dry and off the ground.
It is recommended for increased electrical safe­ty to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Al­ways check your RCD every time you use it.
If the supply cord is damaged, it must be re­placed by a Bosch Service Centre.
2
– max length 20 m
2
– max length 50 m
can be dangerous. Extension cable, plug and socket must be of watertight construc­tion and intended for outdoor use.
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fit­ted in its place by an authorised customer serv­ice agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be in­serted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a resid­ual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Assembly
Assembly of Product (see figure A)
Fix the top handle 1 to the pressure washer us­ing screws 12.
Fix the holder to the pressure washer using screws 13.
Slide detergent tank into position as shown.
Connecting high pressure gun to lance (see figures B and E)
Insert the 4 jet-lance 7 into power gun 8. De­press and turn the jet-lance 90° clockwise to lock in place.
Connecting high pressure hose to gun (see figures C–D)
Join high pressure hose to gun as shown. Secure with clip 14 as shown, check if secure by
pulling on high pressure hose.
Water connection (see figures H and J)
Screw inlet connector 5 onto machine water in­let connection 15.
Attach water supply hose (not supplied) to the mains water supply and machine.
High pressure hose/Supply cable (see figures I and K)
Pull out the pressure hose 3 and supply cable 6 of the pressure washer.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-764-002.book Page 21 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
English | 21
To store pres­sure hose 3 or supply cable 6, pull the
20 mm
20 mm
Note: Always pull out the pressure hose and supply cable completely when using the pres­sure washer.
hose or cable briefly (the hose or cable rolls up auto­matically).
Adjusting 4 Jet-lance (see figure F)
The 4 jet-lance has 4 different modes, which can be selected by rotating the nozzle.
Low pressure fan jet – for application of detergents.
High pressure fan jet – for cleaning sensitive surfaces like cars, garden fur­niture etc.
Roto jet – for powerful cleaning of larger areas like patios, driveways, etc.
Never use the roto jet mode to clean motor vehicles.
Pencil jet – for cleaning with maxi­mum power in smaller areas e. g. bar­becues, chewing gum on patio etc. Suitable for extremely dirty surfaces.
Operating with Detergents f Only use Bosch approved detergents. Un-
suitable detergents may damage the unit and the object being cleaned.
Fill the detergent tank 2 with diluted detergent, as recommended.
To spray detergent rotate the nozzle of the 4 Jet-lance to low pressure fan jet mode.
Read the detergent label for additional instruc­tions.
Always wet the object first. Apply detergent to the object from the bottom
up.
Give the detergent time to work, but never leave it to dry.
Rinse from top and work downwards.
Flexi-jet-lance (depending on model) (see figures B and E)
Turn the 4 jet-lance 7 90° anti-clockwise. Ex­tract the 4 jet-lance.
Insert the flexi-jet-lance into the power gun 8. Depress and turn the flexi-jet-lance 90° clock­wise to lock in place.
Operation
Starting and Stopping (see figure G)
Before starting en­sure product is in horizontal posi­tion.
Starting
Connect the product to the mains supply ensur­ing that the mains switch is in the off position.
Attach water supply hose (not supplied) to the mains water supply and machine.
Open water tap. Press the safety lock 10 to release the trigger 9.
Fully press the trigger 9 until there is a constant flow of water to clear the air from the machine and water supply hose. Release trigger 9. Press the trigger safety lock 10.
Press on/off switch 4. Point the power gun 8 downwards. Press the
trigger safety lock 10 to release the trigger 9. Fully press the trigger 9.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 22
OBJ_BUCH-764-002.book Page 22 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
22 | English
Autostop function
The machine is designed to switch off the motor when the trigger 9 is released on the gun. This feature relieves high pressure from the system to achieve a longer lifetime and lower energy consumption. (A short squeaking noise can oc­cur and is completely normal.)
Stopping Release trigger 9. Press the trigger safety lock
10. The power gun is now locked and can not be
operated accidentally. Press on/off switch 4. Close water tap. Unplug the machine from the
mains supply. Press the trigger safety lock 10 to release the
trigger 9. Fully press the trigger 9 until there is no more water pressure in the machine. Release trigger 9. Press the trigger safety lock 10.
Disconnect water supply hose from machine and water supply.
Self priming function
The machine can also operate with water from sources other than a water tap, e. g. ponds and water butts due to the self priming function. The
use of an additional water filter (not supplied) is highly recommended for this kind of use.
Make sure the water source is situated no more than 1 m below the level of the machine.
Fill water supply hose (not supplied) with water before connecting it to the machine. Running
the machine without water (running dry) will damage it.
Run machine without lance attached until there is a constant flow of water.
Turn off machine and connect lance.
Working Advice
General
Ensure that the pressure washer is on level ground.
Do not kink or drive a motor vehicle over the high pressure hose. Do not expose the high pressure hose to sharp edges or corners.
Never use the roto jet mode to clean motor vehi­cles.
Troubleshooting
The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your pressure washer does not operate properly. If these do not identify and correct the problem, contact your service agent.
f Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Problem Possible Cause Corrective Action
Motor refuses to start Plug not connected Connect plug
Mains socket faulty Use another socket Fuse faulty/ blown Replace fuse Extension cable damaged Try without extension cable
Motor stops Fuse faulty/ blown Replace fuse
Wrong mains voltage Check that mains voltage corre-
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
sponds to specifications on the model tag
Page 23
OBJ_BUCH-764-002.book Page 23 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
English | 23
Problem Possible Cause Corrective Action
Fuses blow Fuses incorrectly rated Change to a mains supply high-
er than the pressure washer
amp consumption Excessive working pressure Nozzle partly blocked Clean nozzle (see figure L) Pressure pulsating Air in the inlet water supply
hose/pump
Inadequate water supply Check that the water supply
Water strainer blocked Clean water strainer Water supply hoses squeezed Straighten out kinked water
Pressure too low, but steady Nozzle worn Change the nozzle
Start/stop valve worn Activate trigger five times in
Motor starts up but no working pressure
The pressure washer starts ir­regularly by itself
Water leaks from machine Leaking pump 6 drops per minute are permis-
No water supply Connect water supply Water strainer clogged up Clean the water strainer Pump/power gun leaky Contact your Bosch Service
Allow pressure washer to run
with open spray handle and
nozzle at low pressure until reg-
ular working pressure is ob-
tained
corresponds to specifications.
The minimum specification for
the water supply hose is 1/2" or
13 mm diameter
supply hoses
quick succession
Centre
sible. In case of more serious
leakage, you should contact
your Bosch Service Centre
Maintenance and Service
Maintenance
f Stop, remove plug from the power supply
and disconnect from water supply.
Note: To ensure long and reliable service, carry
out the following maintenance regularly. Regularly check for obvious defects such as
loose fixings, and worn or damaged compo­nents.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary mainte­nance or repairs before using.
If the machine should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised custom­er service agent for Bosch garden products.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
Page 24
OBJ_BUCH-764-002.book Page 24 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
24 | English
Cleaning/inspecting the strainer (see figure M)
Expose the strainer 16 in the machine water in­let connection by removing the inlet connector
5. The strainer 16 can be easily removed with long
nose pliers. Rinse and replace. If damaged re­place.
Never use the pressure washer without the strainer or a damaged strainer.
After use/Storage
Clean the exterior of the machine thoroughly us­ing a soft brush or cloth. Do not use water, sol­vents or polishes. Remove all debris, especially from the ventilation slots.
Frost will damage a pressure washer that has not been completely emptied of water. To pre­pare machine for longer storage in cold condi­tions, run without connecting to water supply for no more than 30 seconds. The machine should be stored in a frost free room.
Do not place other objects on top of the ma­chine.
Ensure cables are not trapped when storing. Do not kink high pressure hose.
After-sales Service and Customer As­sistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-garden.com
Our customer service representatives can an­swer your questions concerning possible appli­cations and adjustment of products and acces­sories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-764-002.book Page 25 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
English | 25
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Environmental Protection
Chemicals dangerous to the environment must not be allowed to enter the ground, ground wa­ter or ponds, streams, etc.
For the use of cleaning agents, observe the in­structions on the package and the prescribed concentration exactly.
For the cleaning of motor vehicles the local reg­ulations should be observed: Do not allow oil sprayed off to enter into the ground water. Re­cycle raw materials instead of waste disposal.
Disposal
The pressure washer, accessories and packag­ing should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of pressure washers into house­hold waste!
Only for EC countries:
According to the European direc­tive 2002/96/EC for Waste Electri­cal and Electronic Equipment and its implementation into national law, electrical and electronic
equipment that are no longer usa­ble must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 26
OBJ_BUCH-764-002.book Page 26 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
26 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire ab­solument ces instructions et les res­pecter scrupuleusement !
Avant de mettre l’appareil en service, lire les instructions d’utilisation et respecter notamment ces instruc­tions de sécurité. Conserver les ins­tructions d’utilisation pour une utili­sation ultérieure.
Vous trouverez des indications importantes pour un service sans risques sur les plaques d’avertissement se trouvant sur l’appareil.
Outre les indications figurant dans les instruc­tions de service, respecter les instructions gé­nérales de sécurité et de prévention des acci­dents.
Ne pas diriger le jet d’eau vers des personnes, animaux, l’appa­reil ou les parties électriques.
Branchement électrique
f La tension de la source de courant doit coïn-
cider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
f Il est recommandé de ne brancher cet appa-
reil que sur une prise de courant protégée par un dispositif à courant différentiel rési­duel avec un courant de défaut de 30 mA.
f Dans le cas où un remplacement de la fiche
de raccordement s’avèrerait nécessaire, ceci ne doit être effectué que par le fabricant, par une station de Service Après-Vente agréée ou une personne qualifiée afin d’éviter tous ris­ques liés à la sécurité.
f Ne touchez jamais la prise électrique avec
des mains humides.
f Ne retirez pas la prise électrique pendant
que vous travaillez avec l’appareil.
f N’écrasez pas le câble d’alimentation ou la
rallonge, ne les coincez pas et ne les tirez pas sous risque de les endommager. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
f N’utilisez pas l’appareil si le câble de secteur
ou des éléments importants, tels que tuyau haute pression, lance pulvérisatrice ou dis­positifs de sécurité sont endommagés.
f Attention : Des rallonges électriques non
conformes aux instructions peuvent être dangereuses.
f Lorsqu’une rallonge électrique est utilisée, la
fiche et le raccordement doivent être étan­ches. La section de la rallonge électrique doit être conforme aux indications dans la notice d’utilisation et le câble doit être protégé con­tre les projections d’eau. La connexion élec­trique ne doit pas se trouver dans l’eau.
f Lorsque la fiche du câble d’alimentation ou
de la rallonge est remplacée, la protection contre les projections d’eau et la stabilité mécanique doivent rester inchangées.
Raccord de robinet
f Respectez les prescriptions de l’entreprise
d’approvisionnement en eau responsable.
f Le vissage de tous les tuyaux de raccorde-
ment doit être étanche.
f L’appareil ne doit jamais être branché sur
une l’alimentation en eau potable sans dispo­sitif de clapet anti-retour. L’eau qui a coulé au travers du dispositif de clapet anti-retour n’est plus considérée comme potable.
f Le tuyau flexible haute pression ne doit pas
être endommagé (risque d’éclatement). Un tuyau flexible haute pression endommagé doit être remplacé immédiatement. Seuls les tuyaux et raccordements recommandés par le fabricant doivent être utilisés.
f Les tuyaux haute pression, robinetteries et
raccords sont importants pour la sécurité de l’appareil. N’utilisez que les tuyaux, robinet­teries et raccords recommandés par le fabri­cant.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-764-002.book Page 27 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Français | 27
Utilisation
f Avant d’utiliser l’appareil avec les accessoi-
res correspondants, vérifiez s’ils sont en par­fait état et assurez-vous de la sécurité de ser­vice. Au cas où leur état ne serait pas impeccable, l’appareil ne doit pas être utili­sé.
f Ne dirigez pas le jet d’eau sous pression vers
vous-même ou vers d’autres personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures.
f Il est interdit d’aspirer des liquides conte-
nant des solvants, des acides non dilués, de l’acétone ou des solvants y compris l’essen­ce, des diluants ou du fuel car le brouillard de pulvérisation de ces substances est forte­ment inflammable, explosif et toxique.
f En cas d’utilisation de l’appareil à des en-
droits à risques (stations de service, p. ex.), respectez les prescriptions de sécurité cor­respondantes en vigueur. Il est interdit d’uti­liser l’appareil dans des locaux où il y a ris­que d’explosion.
f L’appareil doit être posé sur un fond solide. f N’utilisez que des détergents recommandés
par le fabricant de l’appareil et respectez les indications d’utilisation, d’évacuation et d’avertissement y figurant.
f Toutes les pièces sous tension dans l’endroit
de travail doivent être étanches aux projec­tions d’eau.
f La gâchette de déclenchement de la lance
pulvérisatrice ne doit pas être bloquée dans la position « ON ».
f Portez des vêtements de protection appro-
priés pour vous protéger contre les éclabous­sures. N’utilisez pas l’appareil à portée de personnes, à moins que celles-ci ne portent des vêtements de protection.
f Afin d’éviter un endommagement par le jet à
haute pression, ne nettoyez les pneus d’un véhicule/les soupapes qu’en respectant une distance minimale de 30 cm. Le changement de couleur d’un pneu peut constituer un pre­mier indice d’endommagement. Des pneus endommagés/des soupapes endommagées constituent un danger de mort.
f Il est interdit de nettoyer au jet à haute pres-
sion des matériaux contenant de l’amiante et d’autres matériaux contenant des matières nocives.
f N’utilisez pas les détergents recommandés
non dilués. Ces produits sont sûrs dans la mesure où ils ne contiennent pas d’acides, ni de lessive alcaline ou de matières nuisibles à l’environnement. Nous recommandons de garder les détergents dans un endroit inac­cessible aux enfants. En cas de contact du détergent avec les yeux, rincez-les soigneu­sement avec de l’eau et en cas d’avalement, consultez immédiatement un médecin.
Mode d’emploi
f L’utilisateur ne doit utiliser l’appareil que
conformément à sa destination. Respectez les conditions locales existantes. Lors du tra­vail, faites particulièrement attention aux personnes notamment aux enfants.
f L’appareil ne doit être utilisé que par des
personnes initiées à son utilisation et à son maniement ou par des personnes pouvant prouver qu’elles savent utiliser l’appareil. Ne laissez jamais un enfant ou un adolescent se servir de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
f Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (enfants compris) souf­frant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances néces­saires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécu­rité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’appareil.
f Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
tant qu’il est mis en marche.
f Le jet d’eau sortant de la tuyère à haute pres-
sion provoque un contre-coup. Pour cela, te­nez toujours bien le pistolet pulvérisateur et la lance pulvérisatrice avec les deux mains.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 28
OBJ_BUCH-764-002.book Page 28 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
28 | Français
Transport
f Avant de transporter l’appareil, arrêtez-le et
bloquez-le.
Entretien
f Avant tous travaux de nettoyage et d’entre-
tien et avant de changer des accessoires, mettez à l’arrêt l’appareil. Retirez la fiche de la prise, si l’appareil fonctionne sur tension réseau.
f Les travaux de réparation ne doivent être ef-
fectués que par une station de Service Après­Vente agréée Bosch.
Accessoires et pièces de rechange
f Seuls les accessoires et pièces de rechange
autorisés par le fabricant peuvent être utili­sés. Les accessoires et pièces de rechange d’origine assurent un service impeccable de l’appareil.
Description et performances du produit
Il est impératif de lire toutes les con­signes de sécurité et toutes les ins­tructions. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués ci­après peut conduire à une électrocu­tion, un incendie et/ou de graves bles­sures.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour nettoyer des surfaces et objets à l’extérieur, des outils, véhicules et bateaux, à condition que les accessoires corres­pondants, tels que les détergents autorisés par Bosch, sont utilisés.
L’utilisation conforme se rapporte à une tempé­rature ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
Ce produit n’est pas approprié pour un usage in­dustriel.
Accessoires fournis
Retirez avec précaution le nettoyeur haute pres­sion de l’emballage et vérifiez si tous les élé­ments suivants sont complets :
– Nettoyeur haute pression – Lance pulvérisatrice – Lance à 4 jets – Lance flexible (Aquatak Clic 135,
Aquatak Clic 140) –Raccord – Réservoir de détergent avec capuchon –Manette – 4 x Fixation pour accessoires – Jeu de pièces avec vis – Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux est endommagé, veuillez contacter votre reven­deur.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation du nettoyeur haute pression sur la page graphique.
1 Poignée 2 Réservoir de détergent 3 Tuyaux flexibles haute pression 4 Interrupteur 5 Raccord 6 Câble d’alimentation 7 Lance à 4 jets 8 Lance pulvérisatrice 9 Gâchette
10 Verrouillage de mise en fonctionnement
pour la gâchette
11 Numéro de série 12 Vis de montage de la poignée 13 Vis de montage du support 14 Clip de blocage du tuyau haute pression 15 Raccord d’alimentation 16 Filtre
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces­soires complets dans notre programme d’accessoires.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-764-002.book Page 29 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Caractéristiques techniques
Français | 29
Nettoyeur haute pression Aquatak
Clic 125
N° d’article
3 600 H79 0.. 3 600 H79 1.. 3 600 H79 2.. 3 600 H79 3..
Aquatak
Clic 130
Aquatak
Clic 135
Puissance nominale absorbée
W18002000 2100 2300
Température alimentation max.
°C 60 60 60 60
Débit d’eau alimentation min.
l/min 9 999
Pression d’eau alimentation max.
Pression nominale Pression maximale Débit Lance flexible Tuyau haute pression
MPa* 0 – 0,6 0–0,6 0–0,6 0–0,6 MPa* 9 9,5 10 10,5 MPa* 12,5 13 13,5 14 l/min 6,8 7,2 7,5 7,8
z z
m69912
Volume du réservoir de détergent
l1111
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection Numéro de série
*0,6 MPa= 6 bar/9 MPa=90 bar /9,5 MPa= 95 bar/ 10 MPa=100 bar /10,5 MPa= 105 bar/ 12,5 MPa=125 bar / 13 MPa= 130 bar/13,5 MPa =135 bar/ 14 MPa=140 bar
kg 16,9 17,5 24,3 24,9
/II / II /I /I
Voir numéro de série 11 (plaque signalétique) sur le nettoyeur haute
Aquatak
Clic 140
pression
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à 2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance 1 m).
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 80 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 87 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel­le des trois axes directionnels) relevées confor­mément à la norme EN 60335 : Valeur d’émission vibratoire a incertitude K =1 m/s
2
.
=3 m/s2,
h
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili­té que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique ga­ranti 90 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 27 Dossier technique auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 30
OBJ_BUCH-764-002.book Page 30 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
30 | Français
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage
Pour votre sécurité
f Attention ! Avant d’effectuer des travaux
de maintenance ou de nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
Pour des raisons de sécurité, le nettoyeur haute pression est équipé d’une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version). N’utilisez qu’une ral­longe électrique homologuée. Pour des rensei­gnements supplémentaires, contactez le Servi­ce Après-Vente habilité.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
Ce nettoyeur haute pression nécessite un rac­cordement de protection à la terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version). N’utiliser qu’une ral­longe électrique homologuée. Pour des rensei­gnements supplémentaires, contactez le Servi­ce Après-Vente habilité.
Au cas où une rallonge devrait être utilisée pour travailler avec le nettoyeur haute pression, les sections de conducteur suivantes sont nécessaires :
– 1,5mm – 2,5mm
2
pour une longueur max. de 20 m
2
pour une longueur max. de 50 m
Remarque : Au cas où une rallonge devrait être utilisée, celle-ci doit disposer, conformément à la description figurant dans les instructions de sécurité, d’un câble de protection de terre rac­cordé à la terre de l’installation électrique par l’intermédiaire de la fiche.
En cas de doute, consultez un électricien de for­mation ou le Service Après-Vente Bosch le plus proche.
f PRECAUTION : Des rallonges non confor-
mes aux instructions peuvent être dange-
reuses. Les versions de câble de rallonge, fi-
che et accouplement doivent être étanches
à l’eau et autorisées pour l’extérieur.
Les connexions de câble doivent être sèches et ne pas reposer sur le sol.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utili­ser un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque uti­lisation de la machine, contrôlez ce disjoncteur différentiel.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Montage
Montage de l’appareil (voir figure A)
Serrez la manette 1 à l’aide des vis 12 sur le net­toyeur haute pression.
Serrez la manette à l’aide des vis 13 sur le net­toyeur haute pression.
Poussez le réservoir de détergent dans sa posi­tion comme indiqué.
Raccordement de la lance sur la lance pulvérisatrice (voir figures B et E)
Montez la lance à 4 jets 7 sur la lance pulvérisa­trice 8. Poussez la lance à 4 jets et tournez-la de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.
Raccordement du tuyau haute pression sur la lance pulvérisatrice (voir figures C–D)
Raccordez le tuyau haute pression sur la lance pulvérisatrice conformément à la figure.
Bloquez le raccordement à l’aide du clip 14 con­formément à la figure et tirez sur le tuyau haute pression pour vérifier s’il est bien bloqué.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 31
OBJ_BUCH-764-002.book Page 31 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Français | 31
Raccord de robinet (voir figures H et J)
Vissez le raccord 5 sur le raccord de robinet 15 de l’appareil.
Raccorder le tuyau d’eau (non fourni) sur le rac­cord de robinet et l’appareil.
Tuyau flexible haute pression/câble d’alimen­tation (voir figures I et K)
Retirez le tuyau flexible haute pression 3 et le câble d’alimentation 6 du nettoyeur haute pres­sion.
Tirez d’un coup sec sur le tuyau flexi­ble haute
20 mm
20 mm
Note : Sortez toujours complètement le tuyau flexible haute pression et le câble d’alimenta­tion pendant l’utilisation du nettoyeur haute pression.
pression 3 ou sur le câble d’alimenta­tion 6 de sorte à ce qu’il s’en­roule automa­tiquement pour le stockage.
Réglage de la lance à 4 jets (voir figure F)
La lance à 4 jets dispose de quatre différents modes de service qui peuvent être réglés en tournant la buse.
Jet en éventail à basse pression– pour l’utilisation avec détergents.
Jet en éventail à haute pression– pour le nettoyage de surface sensibles telles que voitures, meubles de jardin etc.
Jet rotatif– pour le nettoyage puis­sant de plus grandes surfaces telles que terrasses, voies d’accès etc.
N’utilisez pas le jet rotatif pour laver votre voiture.
Jet en forme de lame mince– pour un nettoyage avec la plus haute puissance de petites surfaces telles que grilles de barbecue, chewing-gums sur les trot­toirs etc. Approprié pour les surfaces fortement encrassées.
Travail avec détergents f N’utilisez que des détergents agréés par
Bosch. Les détergents non appropriés ris-
quent d’endommager l’appareil et l’objet à
nettoyer.
Remplissez le réservoir de détergent 2 avec un détergent dilué suivant les recommandations.
Lorsque vous vaporisez du détergent, tournez la buse de la lance à 4 jets dans la position à pres- sion basse.
Lisez les instructions supplémentaires se trou­vant sur la plaque d’avertissement du détergent.
Humidifiez toujours d’abord l’objet à nettoyer. Appliquez le détergent en allant du bas vers le
haut. Laissez agir le détergent un petit moment, mais
ne laissez pas sécher. Lors du rinçage, travaillez de haut en bas.
Lance flexible (suivant le modèle) (voirfiguresBetE)
Tournez la lance à 4 jets 7 90° dans le sens in­verse des aiguilles d’une montre. Sortez la lance à 4 jets.
Enfoncez la lance flexible dans la poignée de la lance 8. Tournez la lance flexible 90° dans le sens des aiguilles d’une montre pour la bloquer.
Fonctionnement
Mise en marche/arrêt (voir figure G)
Avant de mettre l’appareil en servi­ce, assurez-vous que l’appareil se trouve dans une position horizonta­le.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 32
OBJ_BUCH-764-002.book Page 32 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
32 | Français
Mise en marche
Veillez à ce que l’interrupteur se trouve dans la position « 0 » et branchez l’appareil sur la prise.
Raccorder le tuyau d’eau (non fourni) sur le rac­cord de robinet et l’appareil.
Ouvrez le robinet. Actionnez le verrouillage de mise en fonctionne-
ment 10 afin de déverrouiller la gâchette 9. Ap­puyez à fond sur la gâchette 9 jusqu’à ce que l’eau coule de manière régulière et qu’il n’y ait plus d’air dans l’appareil et dans le tuyau haute pression. Lâchez la gâchette 9. Appuyez sur le verrouillage de mise en fonctionnement 10.
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4. Dirigez la lance pulvérisatrice 8 vers le bas. Ac-
tionnez le verrouillage de mise en fonctionne­ment 10 afin de déverrouiller la gâchette 9. Ap­puyez à fond sur la gâchette 9.
Fonction autostop (arrêt automatique)
L’appareil arrête le moteur dès que la gâchette 9 sur la poignée de la lance est relâchée. Ceci sollicite moins l’appareil, en augmente la durée de vie et réduit la consommation en énergie. (Il est possible qu’un bref grincement se fasse en­tendre, ce qui est tout à fait normal.)
Arrêt
Lâchez la gâchette 9. Appuyez sur le verrouilla­ge de mise en fonctionnement 10. La lance pulvérisatrice est alors verrouillée et ne peut plus être actionnée par mégarde.
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4. Fermez le robinet. Retirez la fiche de la prise de
courant. Actionnez le verrouillage de mise en fonctionne-
ment 10 afin de déverrouiller la gâchette 9. Ap­puyez à fond sur la gâchette 9 jusqu’à ce qu’il n’ y ait plus de pression d’eau dans l’appareil. Lâ­chez la gâchette 9. Appuyez sur le verrouillage de mise en fonctionnement 10.
Détachez le tuyau d’eau de l’appareil et du rac­cord de robinet.
Fonction auto-aspiration
L’appareil est auto-aspirant et fonctionne avec de l’eau de robinet ainsi qu’avec de l’eau prove­nant d’étangs et de fûts par ex. Dans ce cas,
nous recommandons un filtre à eau supplé­mentaire (pas compris dans la livraison de l’ap­pareil).
Assurez-vous que la surface de l’eau ne se trou­ve pas plus d’un 1 m au-dessous de l’appareil.
Remplissez le tuyau d’aspiration (pas compris dans la livraison de l’appareil) d’eau avant de le raccorder à l’appareil. Faites fonctionner l’ap-
pareil sans eau (marche à sec) entraîne l’en­dommagement de celui-ci.
Faites marcher l’appareil sans que le tube de pression ne soit raccordé jusqu’à ce que l’eau coule régulièrement.
Arrêtez l’appareil et montez le tube de pression.
Instructions d’utilisation
Généralités
Assurez-vous que le nettoyeur haute pression se trouve sur une surface plane.
Ne pliez pas le tuyau flexible haute pression et ne passez pas dessus avec un véhicule. Protégez le tuyau flexible haute pression de bords et de coins tranchants.
N’utilisez pas le jet rotatif pour laver votre voitu­re.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-764-002.book Page 33 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Français | 33
Dépistage d’erreurs
Le tableau suivant indique les types de pannes et leurs causes possibles et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre nettoyeur haute pression ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à cerner le problème et à le résoudre, contactez votre Service Après-Vente.
f Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise de
courant.
Problème Cause possible Remède
Le moteur ne démarre pas La fiche n’est pas branchée Brancher la fiche
Prise de courant défectueuse Utiliser une autre prise Le fusible a sauté Remplacer le fusible Rallonge endommagée Essayer sans rallonge
Le moteur s’arrête Le fusible a sauté Remplacer le fusible
Mauvaise tension du secteur Contrôler la tension du secteur,
Le fusible a sauté Le fusible est insuffisant Brancher l’appareil sur un cir-
Pression de travail trop élevée Buse en partie bouchée Nettoyer la buse (voir figure L) Pression discontinue De l’eau dans le tuyau ou dans
la pompe
Alimentation en eau ne fonc­tionne pas correctement
Filtre d’eau bouché Nettoyer le filtre d’eau Tuyau d’eau serré ou coincé ou
plié
La pression est régulière mais trop basse
Buse usée Remplacer la buse Soupape de démarrage/d’arrêt
usée
elle doit correspondre à l’indi­cation figurant sur la plaque si­gnalétique
cuit électrique dont le système de protection est approprié à la puissance du nettoyeur haute pression
Laisser fonctionner le net­toyeur haute pression avec la lance pulvérisatrice ouverte, le robinet ouvert et la buse réglée sur basse pression jusqu’à ce qu’une pression de travail régu­lière soit atteinte
Contrôler si le raccord de robi­net correspond aux indications figurant dans les Caractéristi­ques techniques. Les plus pe­tits tuyaux d’eau pouvant être utilisés présentent un diamètre de 1/2" ou Ø 13 mm
Poser correctement le tuyau d’eau
Appuyer sur la gâchette rapide­ment cinq fois de suite
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 34
OBJ_BUCH-764-002.book Page 34 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
34 | Français
Problème Cause possible Remède
Le moteur marche, mais pas de pression de travail
Le nettoyeur haute pression dé­marre tout seul
L’appareil n’est pas étanche La pompe n’est pas étanche Elle ne doit pas perdre plus de
Pas de raccord sur l’eau Raccorder l’eau Filtre bouché Nettoyer le filtre La pompe ou la lance pulvérisa-
trice ne sont pas étanches
Veuillez vous adresser au Servi­ce Après-Vente agréé Bosch
6 gouttes par minute. Au cas de non-étanchéité anormale consi­dérable, contacter le service après-vente agréé Bosch.
Entretien et Service Après-Vente
Entretien
f Avant tous travaux, retirez la fiche du sec-
teur et détachez le raccord de robinet.
Note : Afin d’assurer une utilisation longue et
fiable de l’appareil, procédez à intervalles régu­liers aux travaux d’entretien suivants.
Contrôlez l’appareil à intervalles réguliers afin de détecter des défauts visibles, tels que des raccords détachés ou des pièces usées ou en­dommagées.
Assurez-vous que les couvercles et les disposi­tifs de protection ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement branchés. Avant d’utili­ser l’appareil, effectuez les travaux d’entretien et de réparation éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica­tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être con­fiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage de jardin Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chif­fres de l’appareil indiqué sur la plaque signaléti­que.
Nettoyer/contrôler le filtre (voir figure M)
Enlevez l’adaptateur 5 se trouvant sur le raccord de robinet et sortez le filtre 16.
Le filtre 16 peut facilement être enlevé à l’aide d’une pince pointue. Rincez le filtre et remettez­le en place. Remplacez un filtre endommagé.
N’utilisez jamais le nettoyeur à haute pression si le filtre n’est pas monté ou qu’il est défectueux.
Après l’utilisation/rangement de l’appareil
Nettoyez les parties extérieures du nettoyeur haute pression à l’aide d’une brosse douce et d’un torchon. N’utilisez pas d’eau ni de solvants ou de détergents abrasifs. Enlevez toutes les sa­letés pouvant adhérer sur l’appareil et notam­ment sur les ouïes de ventilation du moteur.
Un nettoyeur haute pression dont l’eau n’a pas été complètement enlevée est endommagé en cas de gel. Afin de préparer l’appareil pour un stockage dans un environnement froid, faites-le fonctionner pendant 30 s au max. sans être rac­cordé à l’eau. Il est recommandé de garder l’ap­pareil dans un local à l’abri du gel.
Ne posez pas d’autres objets sur l’appareil. Assurez-vous que les câbles ne soient pas coin-
cés lors du stockage de l’appareil. Ne pliez pas le tuyau flexible haute pression.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-764-002.book Page 35 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Français | 35
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques­tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange éga­lement sous :
www.bosch-garden.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro­portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Protection de l’environnement
Les substances chimiques nuisibles à l’environ­nement ne doivent pas pénétrer dans le sol, dans la nappe phréatique, ni dans les étangs ou les rivières.
En cas d’utilisation de détergents, respectez scrupuleusement les indications figurant sur l’emballage et la concentration prescrite.
Pour le nettoyage de véhicules motorisés, res­pectez les prescriptions locales en vigueur : Evi­tez absolument que de l’huile projetée pénètre dans la nappe phréatique.
Elimination des déchets
Les nettoyeurs haute pression, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir sui­vre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les nettoyeurs haute pression avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électri­ques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux lé-
gislations nationales, les équipe­ments électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 36
OBJ_BUCH-764-002.book Page 36 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
36 | Español
es
Instrucciones de seguridad
¡Antes de utilizar el aparato, es im­prescindible leer estas instrucciones y atenerse a ellas!
Antes de la puesta en marcha, lea las instrucciones de servicio de su apara­to y preste especial atención a estas instrucciones de seguridad. Guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consul­tas.
Las señales de aviso e indicación que lleva el aparato suponen una información importante para utilizarlo sin peligro.
Además de las indicaciones en las instruccio­nes de servicio, deberán respetarse las pres­cripciones generales de seguridad y preven­ción de accidentes.
No dirigir nunca el chorro de agua contra personas, animales, el propio aparato, o partes eléc­tricas.
Conexión eléctrica
f La tensión de alimentación deberá coincidir
con las indicaciones en la placa de caracte­rísticas del aparato.
f Recomendamos conectar este aparato sola-
mente a tomas de corriente protegidas por un fusible diferencial para una corriente de fuga de 30 mA.
f La sustitución de un cable de conexión dete-
riorado deberá ser realizada por el fabrican­te, por un servicio técnico autorizado por el fabricante, o por una persona cualificada al respecto, con el fin de garantizar la seguri­dad del aparato.
f Jamás toque el enchufe de red con las manos
mojadas.
f No saque el enchufe de la red con el aparato
en funcionamiento.
f No pasar por encima, ni aplastar, ni dar tiro-
nes del cable de red o de prolongación, para no dañarlos. Proteja el cable del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
f No utilice el aparato si estuviese deteriorado
el cable de red u otras piezas importantes co­mo la manguera de alta presión, la pistola de pulverización o los dispositivos de seguridad.
f Atención: los cables de prolongación no re-
glamentarios pueden resultar peligrosos.
f Los cables de prolongación utilizados debe-
rán disponer de conectores de red y de em­palme estancos al agua. El cable de prolonga­ción deberá tener una sección conforme a lo especificado en las instrucciones de uso y deberá estar protegido contra salpicaduras de agua. La conexión de empalme no deberá encontrarse en el agua.
f Al cambiar el enchufe del cable de alimenta-
ción o prolongación, el nuevo enchufe debe­rá disponer de igual resistencia mecánica y grado de protección contra salpicaduras de agua que el enchufe original.
Toma de agua
f Observar las prescripciones de la empresa
abastecedora de agua.
f Los racores de todas las mangueras de co-
nexión deberán ser estancos.
f El aparato jamás deberá conectarse a la red
de agua potable sin haber intercalado una válvula antirretorno. Una vez que el agua pa­se por la válvula antirretorno se considera entonces agua no potable.
f La manguera de alta presión no deberá estar
dañada, ya que podría reventar. Es impres­cindible sustituir de inmediato una manguera de alta presión dañada. Únicamente deberán utilizarse las mangueras y conexiones reco­mendadas por el fabricante.
f Las mangueras de alta presión, los acceso-
rios y las conexiones de empalme son impor­tantes para la seguridad del aparato. Sola­mente use las mangueras, accesorios y conexiones de empalme que el fabricante re­comienda.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-764-002.book Page 37 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Español | 37
Aplicación
f Antes de su utilización deberá inspeccionar-
se el aparato y los accesorios en cuanto a su estado reglamentario y seguridad de servi­cio. No deberán utilizarse si su estado no fue­se correcto.
f No dirija el chorro de agua contra Ud. ni otras
personas para limpiar la ropa o el calzado.
f No deberán aspirarse líquidos que conten-
gan disolvente, ácidos sin rebajar, acetona o disolventes, inclusive la gasolina, diluyentes de pintura y fuel-oil, ya que al pulverizarse son altamente combustibles, explosivos y tóxicos.
f Al emplear el aparato en áreas de peligro
(p. ej. en gasolineras) deberán respetarse las prescripciones de seguridad correspondien­tes. Está prohibida su operación en lugares con peligro de explosión.
f El aparato deberá colocarse sobre una base
estable.
f Usar exclusivamente los productos de limpie-
za que el fabricante del aparato recomienda y observar las indicaciones de aplicación, eli­minación y advertencia del fabricante.
f Todas las partes portadoras de tensión situa-
das en la zona de trabajo, deberán proteger­se contra salpicaduras de agua.
f El gatillo de conexión de la pistola de pulve-
rización no deberá bloquearse en la posición “ON” durante el funcionamiento.
f Utilice una vestimenta de protección apro-
piada contra salpicaduras de agua. No use el aparato en la proximidad de otras personas, a no ser que éstas utilicen una vestimenta de protección.
f Para evitar deterioros en neumáticos o válvu-
las, solamente orientar el chorro de alta pre­sión contra ellos manteniendo una distancia mínima de 30 cm. Un primer indicio de dete­rioro es la decoloración del neumático. Un neumático o válvula dañados pueden supo­ner un peligro de muerte.
f No aplicar el chorro a presión contra materia-
les que contengan amianto u otros materia­les nocivos para la salud.
f No usar los productos de limpieza recomen-
dados sin rebajarlos. Estos productos no in­corporan ácidos, bases, ni otras sustancias que dañen al medio ambiente. Recomenda­mos guardar los productos de limpieza fuera del alcance de los niños. En caso de contacto con los ojos, enjuagarlos inmediatamente con agua abundante; en caso de ingestión consulte inmediatamente a un médico.
Manejo
f El usuario del aparato solamente deberá uti-
lizarlo de forma reglamentaria. Deberán te­nerse en cuenta las circunstancias locales. Al trabajar deberá prestarse especial atención a otras personas cercanas, y muy especialmen­te a los niños.
f El aparato deberá ser utilizado solamente
por personas que hayan sido instruidas en su manejo, o por aquellas que puedan demos­trar su capacidad para manejarlo. El aparato no deberá operarse por niños o menores de edad. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el aparato.
f Este aparato no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o cono­cimientos insuficientes, a no ser que sean su­pervisados por una persona encargada de ve­lar por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato.
f Jamás deje el aparato conectado sin vigilan-
cia.
f El chorro de agua expelido por la boquilla de
alta presión produce un efecto retropropul­sor. Por ello, sujetar firmemente con ambas manos la pistola y la lanza de pulverización.
Transporte
f Siempre que transporte el aparato éste de-
berá desconectarse y asegurarse.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 38
OBJ_BUCH-764-002.book Page 38 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
38 | Español
Mantenimiento
f Desconecte el aparato antes de realizar cual-
quier trabajo de limpieza o mantenimiento y al cambiar los accesorios. Extraiga el enchufe si el aparato trabaja con tensión de red.
f Las reparaciones deberán realizarse sola-
mente por un taller de servicio autorizado Bosch.
Accesorios y piezas de recambio
f Únicamente deberán usarse accesorios espe-
ciales y piezas de recambio homologadas por el fabricante. Solamente los accesorios y pie­zas de recambio originales aseguran un servi­cio fiable del aparato.
Descripción y prestaciones del producto
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de
no atenerse a las advertencias de peli­gro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctri­ca, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para limpiar super­ficies y objetos en el exterior, aparatos, vehícu­los y barcas, siempre que se utilicen los acceso­rios correspondientes como, p. ej., los detergentes homologados por Bosch.
La utilización reglamentaria está condicionada además a una temperatura ambiente de trabajo entre 0 °C y 40 °C.
Este producto no es adecuado para un uso in­dustrial.
Material que se adjunta
Saque con cuidado la limpiadora de alta presión de su embalaje y compruebe si van incluidas las partes siguientes:
– Limpiadora de alta presión – Pistola de pulverización – Lanza de 4 chorros – Lanza Flexi (Aquatak Clic 135,
Aquatak Clic 140) – Pieza de conexión – Depósito de detergente con tapa de cierre – Empuñadura – 4 x Soporte para accesorios – Juego de piezas con tornillos – Instrucciones de servicio
En caso de que falte o esté dañada alguna pieza, diríjase por favor al vendedor del aparato.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi­da a la imagen de la limpiadora de alta presión en la página ilustrada.
1 Empuñadura 2 Depósito de detergente 3 Manguera de alta presión 4 Interruptor de red 5 Pieza de conexión 6 Cable de red 7 Lanza de 4 chorros 8 Pistola de pulverización
9 Gatillo 10 Bloqueo de conexión del gatillo 11 Número de serie 12 Tornillos para el montaje de la empuñadura 13 Tornillos para el montaje del soporte 14 Clip de retención de la manguera de alta
presión
15 Toma de agua 16 Tamiz
Los accesorios descritos e ilustrados no correspon­den al material que se adjunta de serie. La gama com­pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 39
OBJ_BUCH-764-002.book Page 39 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Datos técnicos
Español | 39
Limpiadora de alta presión Aquatak
Clic 125
Nº de artículo Potencia absorbida nominal
3 600 H79 0.. 3 600 H79 1.. 3 600 H79 2.. 3 600 H79 3..
W18002000 2100 2300
Aquatak
Clic 130
Aquatak
Clic 135
Temperatura de entrada, máx.
°C 60 60 60 60
Caudal del agua de entrada, mín.
l/min 9 999
Presión del agua de entrada, máx.
Presión nominal Presión máxima Caudal Lanza Flexi Manguera de alta presión
MPa* 0 – 0,6 0–0,6 0–0,6 0–0,6 MPa* 9 9,5 10 10,5 MPa* 12,5 13 13,5 14 l/min 6,8 7,2 7,5 7,8
z z
m69912
Capacidad de llenado del de­pósito de detergente
l1111
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Clase de protección Número de serie
kg 16,9 17,5 24,3 24,9
/II / II /I /I
Ver número de serie 11 en placa de características de la limpiadora
de alta presión
*0,6 MPa= 6 bar/9 MPa=90 bar /9,5 MPa= 95 bar/ 10 MPa=100 bar /10,5 MPa= 105 bar/ 12,5 MPa=125 bar / 13 MPa= 130 bar/13,5 MPa =135 bar/ 14 MPa=140 bar
Aquatak
Clic 140
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de ruido determinados según 2000/14 /CE (altura 1,60 m, separación 1 m).
El nivel de presión sonora típico del aparato, de­terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 80 dB(A); nivel de potencia acústica 87 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60335: Valor de vibraciones generadas a tolerancia K =1 m/s
2
.
=3 m/s2,
h
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 de acuerdo con las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garanti­zado 90 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
Categoría de producto: 27 Expediente técnico en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 40
OBJ_BUCH-764-002.book Page 40 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
40 | Español
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montaje
Para su seguridad
f ¡Atención! Desconecte el aparato y saque el
enchufe de red antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza. Lo mismo debe­rá realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimentación.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
Para su seguridad, la limpiadora de alta presión dispone de un aislamiento de protección y no precisa por lo tanto ser conectada a tierra. La tensión de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V según ejecución). Solamente emplear cables de prolongación homologados. Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de servicio técnico habitual.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
Su limpiadora de alta presión precisa la co­nexión de un conductor de protección. La ten­sión de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para paí­ses no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V según ejecución). Solamente emplear cables de prolongación homologados. Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de servicio técnico habitual.
Si se precisa un cable de prolongación para tra­bajar con la limpiadora a alta presión, deben emplearse cables de la siguiente sección:
– 1,5 mm – 2,5 mm
Observación: Al utilizar un cable de prolonga­ción, éste deberá disponer de un conductor de
2
hasta una longitud máx. de 20 m
2
hasta una longitud máx. de 50 m
protección – tal como se describe en las pres­cripciones de seguridad – conectado a través del enchufe con el conductor de protección de su instalación eléctrica.
En caso de duda, pregunte a un profesional elec­tricista o al servicio técnico autorizado Bosch más próximo.
f PRECAUCIÓN: Los cables de prolongación
no reglamentarios pueden resultar peligro­sos. Los cables de prolongación, enchufes y empalmes deberán ser estancos al agua y aptos para su uso a la intemperie.
Los conectores de empalme de los cables debe­rán estar secos y no deberán tocar el suelo.
Para una mayor seguridad se recomienda em­plear un fusible diferencial (RCD) para una co­rriente de fuga máxima de 30 mA. Comprobar el funcionamiento correcto del fusible diferencial antes de cada uso.
En caso de estar dañado el cable de conexión, éste solamente deberá hacerse reparar en un ta­ller de servicio autorizado Bosch.
Montaje
Montaje del aparato (ver figura A)
Fije la empuñadura 1 con los tornillos 12 a la lim­piadora de alta presión.
Sujete los soportes con los tornillos 13 a la lim­piadora de alta presión.
Acople el depósito de detergente según se muestra en la figura.
Conexión de la lanza a la pistola de pulverización (ver figuras B y E)
Inserte la lanza de 4 chorros 7 en la pistola de pulverización 8. Presione y gire 90°, en el senti­do de las agujas del reloj, la lanza de 4 chorros.
Conexión de la manguera de alta presión a la pistola de pulverización (ver figuras C–D)
Conecte la manguera de alta presión a la man­guera de alta presión en la manera mostrada.
Asegure la conexión con el clip 14 en la manera mostrada y tire de la manguera de alta presión para asegurarse de su firme sujeción.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 41
OBJ_BUCH-764-002.book Page 41 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Español | 41
Toma de agua (ver figuras H y J)
Enroscar la pieza de conexión 5 a la toma de agua 15 del aparato.
Conectar la manguera de agua (no se adjunta) a la toma de agua y al aparato.
Manguera de alta presión/cable de red (ver figuras I y K)
Saque la manguera de alta presión 3 y el cable de red 6 de la limpiadora de alta presión.
Tire ligera­mente de la manguera de alta presión 3,
20 mm
20 mm
Observación: Siempre saque del todo la man­guera de alta presión y el cable de red al utilizar la limpiadora de alta presión.
o bien, del ca­ble de red 6, para que sean recogidos au­tomáticamen­te.
Ajuste de la lanza de 4 chorros (ver figura F)
La lanza de 4 chorros permite ajustar cuatro mo­dos de operación diferentes girando la boquilla.
Chorro en abanico de baja presión – Para la aplicación con productos de limpieza.
Chorro en abanico de alta presión – Para la limpieza de superficies delica­das como, p. ej., coches, muebles para el jardín, etc.
Chorro rotativo – Para la limpieza enérgica de superficies grandes como, p. ej., terrazas. accesos, etc.
No emplee el chorro rotativo para el la­vado de coches.
Chorro de espiga – Para la eficaz lim­pieza de pequeñas superficies como, p. ej., parrillas, desprendimiento de chicle en losas, etc. Apropiado para su­perficies con suciedades persistentes.
Empleo de productos de limpieza f Solamente utilice productos de limpieza
aprobados por Bosch. Los productos de lim­pieza inadecuados pueden perjudicar al aparato y a los objetos tratados.
Llene el depósito de detergente 2 con un pro­ducto de limpieza rebajándolo conforme a la concentración recomendada.
Al pulverizar productos de limpieza gire la bo­quilla de la lanza de 4 chorros a la posición de baja presión.
Para ello, lea además las indicaciones adiciona­les que figuran en la etiqueta informativa del de­tergente.
Mojar primero el objeto que pretende limpiar. Rociar el detergente procediendo de abajo ha-
cia arriba. Deje actuar el detergente cierto tiempo, cuidan-
do que no llegue a secarse. Al enjuagar, proceder desde arriba hacia abajo.
Lanza Flexi (según modelo) (ver figuras B y E)
Gire 90° , en sentido contrario a las agujas del reloj, la lanza de 4 chorros 7. Extraiga la lanza de 4 chorros.
Inserte la lanza Flexi en la pistola de pulveriza­ción 8. Enclave la lanza Flexi girándola 90° en el sentido de las agujas del reloj.
Operación
Conexión/desconexión (ver figura G)
Antes de conectar el aparato, asegú­rese de que el mis­mo esté en posi­ción horizontal.
Conexión
Asegúrese de que el interruptor de red se en­cuentre en la posición “0” y conecte entonces el aparato a la toma de corriente.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 42
OBJ_BUCH-764-002.book Page 42 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
42 | Español
Conectar la manguera de agua (no se adjunta) a la toma de agua y al aparato.
Abrir la llave de agua. Presionar el bloqueo de conexión 10 para poder
accionar el gatillo 9. Presionar a fondo el gatillo 9 hasta que el agua sea pulverizada uniforme­mente y se haya evacuado todo el aire del inte­rior del aparato y de la manguera de alta pre­sión. Soltar el gatillo 9. Accionar el bloqueo de conexión 10.
Accione el interruptor de conexión/desconexión
4. Orientar hacia abajo la pistola de pulverización
8. Presionar el bloqueo de conexión 10 para po­der accionar el gatillo 9. Presionar a fondo el ga­tillo 9.
Función de autoparo
El aparato desconecta el motor nada más soltar el gatillo 9 de la empuñadura de la pistola. Al mismo tiempo se deja sin presión el sistema, in­crementándose así la vida útil, además de redu­cirse el consumo de energía. (Es completamen­te normal que pueda percibirse un breve chirrido.)
Desconexión
Soltar el gatillo 9. Accionar el bloqueo de co­nexión 10. Con ello se bloquea la pulverizadora evitando así un accionamiento accidental.
Accione el interruptor de conexión/desconexión
4. Cerrar la llave de agua. Extraer el enchufe de la
toma de corriente. Presionar el bloqueo de conexión 10 para poder
accionar el gatillo 9. Apretar a fondo el gatillo 9 hasta dejar sin presión el aparato. Soltar el gati­llo 9. Accionar el bloqueo de conexión 10.
Desconectar la manguera de agua del aparato y de la toma de agua.
Función de autoaspiración
La bomba del aparato es autoaspirante lo que permite trabajar no sólo con agua del grifo, sino también con agua acumulada en estanques o bi­dones. En este caso recomendamos emplear
un filtro de agua adicional (no se adjunta con el aparato).
Preste atención a que el aparato no esté a un ni­vel superior a 1 metro respecto a la superficie del agua.
Llene con agua la manguera de aspiración (no se adjunta con el aparato) antes de conectarla al aparato. El aparato se deteriora si éste se dejar
funcionar sin agua (operación en seco).
Deje funcionar el aparato sin tener conectado el tubo de presión hasta observar que el agua fluya uniformemente.
Desconecte entonces el aparato y monte el tubo de presión.
Instrucciones para la operación
Generalidades
Asegúrese de que la limpiadora de alta presión esté colocada sobre un firme plano.
No doble la manguera de alta presión ni pase por encima de ella con un vehículo. Proteja la manguera de alta presión de las esquinas y can­tos agudos.
No emplee el chorro rotativo para el lavado de coches.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 43
OBJ_BUCH-764-002.book Page 43 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Español | 43
Localización de fallos
Si su limpiadora de alta presión no funciona correctamente, en la siguiente tabla se indican los sín­tomas de fallo, las posibles causas y la manera de subsanarlo. Si ello no le permite localizar o sub­sanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual.
f Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el
enchufe de la red.
Síntomas Posible causa Solución
El motor no funciona No se ha conectado el enchufe Conectar el enchufe
Toma de corriente defectuosa Emplear otra toma de corriente El fusible se ha fundido Cambiar el fusible Cable de prolongación defec-
tuoso
El motor se detiene El fusible se ha fundido Cambiar el fusible
Tensión de red incorrecta Controlar la tensión de red y ve-
El fusible se dispara Fusible para una corriente de-
masiado baja
Presión de trabajo excesiva Boquilla parcialmente obstrui-daLimpiar la boquilla
Presión pulsatoria Aire en la manguera de agua o
bomba
Abastecimiento de agua defi­ciente
Filtro de agua obstruido Limpiar el filtro de agua Manguera de agua aplastada o
doblada
Presión uniforme, pero dema­siado baja
Boquilla desgastada Cambiar la boquilla Válvulas de arranque/detención
desgastadas
Probar nuevamente sin el cable de prolongación
rificar que coincida con aquella indicada en la placa de caracte­rísticas
Conectarla a una toma dotada con un fusible adecuado a la potencia de la limpiadora de al­ta presión
(ver figura L) Dejar funcionar la limpiadora
de alta presión con la pulveriza­dora y la llave de agua abiertas teniendo ajustada la boquilla a baja presión, hasta conseguir una presión de trabajo unifor­me
Verificar que la toma de agua se corresponda con las indicacio­nes que figuran en los datos técnicos. No deberán utilizarse mangueras de un diámetro infe­rior a 1/2" o 13 mm
Tender derecha la manguera de agua
Accionar rápidamente el gatillo 5 veces consecutivas
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 44
OBJ_BUCH-764-002.book Page 44 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
44 | Español
Síntomas Posible causa Solución
El motor funciona, pero no se genera presión
La limpiadora de alta presión se pone a funcionar fortuitamente
El aparato tiene fugas La bomba tiene fugas Es admisible una fuga de 6 go-
No se ha conectado el agua Conectar el agua Filtro obstruido Limpiar el filtro Bomba o pistola de pulveriza-
ción con fugas
Diríjase a un servicio técnico autorizado Bosch
tas por minuto. Si la fuga fuese mayor, acuda a un servicio téc­nico autorizado Bosch
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento
f Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato, extraer el enchufe de red, y desconec­tar la toma de agua.
Observación: Efectúe con regularidad los si-
guientes trabajos de mantenimiento para conse­guir una vida útil larga y un funcionamiento fia­ble.
Examine periódicamente su aparato en cuanto a daños manifiestos, como una unión floja, o com­ponentes desgastados o dañados.
Verifique el correcto estado y montaje de las cu­biertas y dispositivos protectores. Antes de su utilización efectúe los trabajos de mantenimien­to y reparación que pudieran estar pendientes.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri­cación y control, el aparato llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para aparatos de jardinería Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artí­culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca­racterísticas del aparato.
Limpieza y control del filtro (ver figura M)
Desmonte el adaptador 5 en la entrada de agua y saque el tamiz 16.
El tamiz 16 puede sacarse fácilmente emplean­do unos alicates de punta. Enjuagar el tamiz y volverlo a montar. Sustituir el tamiz si estuviese dañado.
Jamás deberá usarse la limpiadora de alta pre­sión sin el tamiz o si éste estuviese defectuoso.
Después del uso/almacenaje
Limpiar exteriormente el aparato con un cepillo blando y un paño. No debe usarse agua, disol­ventes ni pasta para pulir. Quitar toda la sucie­dad, especialmente en las rejillas de refrigera­ción del motor.
Una limpiadora de alta presión puede resultar dañada por las heladas si no ha sido vaciada completamente. Si desea guardar el aparato lar­go tiempo en un entorno frío, es necesario dejar­lo funcionar, como máximo 30 s, sin tenerlo co­nectado a la toma de agua. El aparato deberá guardarse en un lugar libre de heladas.
No depositar ningún objeto encima del aparato. Asegúrese de que los cables no queden aprisio-
nados durante el almacenaje. No doble la man­guera de alta presión.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-764-002.book Page 45 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Español | 45
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y man­tenimiento de su producto, así como sobre pie­zas de recambio. Los dibujos de despiece e in­formaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-garden.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta­rá gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y acceso­rios.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Protección del medio ambiente
Los productos químicos contaminantes no de­berán acceder al suelo, aguas subterráneas, es­tanques, ríos, etc.
Al aplicar productos de limpieza observar las in­dicaciones en el embalaje, y atenerse estricta­mente a la concentración prescrita.
Al limpiar vehículos motorizados observar las prescripciones locales: Es imprescindible evitar que el aceite desprendido contamine las aguas subterráneas.
Eliminación
La limpiadora de alta presión, los accesorios y los embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambien­te.
¡No arroje la limpiadora de alta presión a la ba­sura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléc­tricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacio­nal, deberán acumularse por se-
parado los aparatos eléctricos y electrónicos para ser sometidos a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 46
OBJ_BUCH-764-002.book Page 46 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
46 | Português
pt
Indicações de segurança
É imprescindível ler e observar antes de utilizar o aparelho!
Leia a instrução de serviço do seu aparelho antes de colocá-lo em funci­onamento e observe especialmente estas indicações de segurança. Guar­de a instrução de serviço em lugar se­guro para uma utilização posterior.
As placas de advertência e de indicação aplica­das no aparelho contém importantes indica­ções para um funcionamento sem nenhum ris­co.
Além das indicações contidas na instrução de serviço, devem ser consideradas as directivas gerais de segurança e de protecção contra aci­dentes.
Jamais apontar o jacto de água na direcção de pessoas, de ani­mais, do aparelho ou de peças eléctricas.
Conexão de rede eléctrica
f A tensão da fonte de corrente deve coincidir
com a placa de características do aparelho.
f É recomendável conectar este aparelho a
uma tomada protegida com um dispositivo de corrente residual de 30 mA.
f Se for necessário substituir o cabo de cone-
xão, isto deverá ser realizado pelo fabrican­te, pela sua oficina de serviço pós-venda au­torizada ou por uma pessoa qualificada, para evitar riscos de segurança.
f Jamais tocar na ficha de rede com as mãos
molhadas.
f Não puxar a ficha de rede enquanto estiver a
trabalhar com o aparelho.
f Não passar por cima do cabo conexão à rede
ou do cabo de extensão, nem esmagá-lo ou esticá-lo, pois isto poderia danificá-lo. Prote­ger o cabo contra calor, óleo e cantos afia­dos.
f O aparelho não deve ser utilizado se o cabo
de rede ou se partes importantes, como por exemplo a mangueira de alta pressão, a pis­tola de pulverização ou os dispositivos de se­gurança, estiverem danificadas.
f Atenção: Cabos de extensão incorrectos po-
dem ser perigosos.
f Se for utilizado um cabo de extensão, as fi-
chas e acoplamentos devem ser à prova de água. O cabo de extensão deve ter um diâme­tro conforme as determinações das instru­ções de serviço e devem ser protegidos con­tra respingos de água. A conexão de encaixe não deve estar na água.
f Se for necessário substituir uma ficha no ca-
bo eléctrico ou no cabo de extensão, a pro­tecção contra respingos de água e a estabili­dade mecânica devem ser mantidas.
Conexão de água
f Observar as directivas da sua firma abastece-
dora de água.
f Os aparafusamentos das conexões de man-
gueira devem ser estanques.
f O aparelho não deveria nunca ser conectado,
sem válvula de retorno, a um abastecimento de água potável. Água, que passou pela vál­vula de retorno, não é mais considerada co­mo sendo potável.
f A mangueira de alta pressão não deve apre-
sentar danos (risco de ruptura). Uma man­gueira de alta pressão danificada deve ser substituida imediatamente. Só devem ser utilizadas mangueiras e conexões recomen­dadas pelo fabricante.
f Mangueiras de alta pressão, guarnições e
acoplamentos são importantes para a segu­rança do aparelho. Só utilizar mangueiras, guarnições e acoplamentos recomendados pelo fabricante.
Utilização
f Verificar antes da utilização, se o aparelho e
os acessórios estão funcionando de forma correcta e segura. Se o aparelho não estiver funcionando perfeitamente, este não deve ser operado.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-764-002.book Page 47 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Português | 47
f Não apontar o jacto de água na sua direcção
nem de outras pessoas, para limpar roupas ou sapatos.
f Não devem ser aspirados líquidos que conte-
nham solventes, ácidos não diluídos, acetona ou solventes, inclusive benzina, diluente de cores e fuelóleo, pois as suas neblinas são al­tamente inflamáveis, explosivas e venenosas.
f Se o aparelho for utilizado em áreas de risco
(p. ex. Postos de gasolina), devem ser obser­vadas as respectivas directivas de segurança. E proíbida a operação em recintos com risco de explosão.
f O aparelho deve estar sobre uma base firme. f Apenas utilizar os produtos de limpeza reco-
mendados pelo fabricante do aparelho e ob­servar as indicações de aplicação, de elimi­nação e de advertência do fabricante.
f Todas as peças conductoras de corrente
eléctrica devem ser protegidas contra res­pingos de água.
f A alavanca de disparo da pistola de pulveriza-
ção não deve ser travada na posição “ON” durante o funcionamento.
f Usar vestuário de protecção apropriado con-
tra respingos de água. Não utilizar o aparelho no alcance de pessoas, a não ser que estejam a usar roupas de protecção.
f Para evitar danos devido ao jacto de alta
pressão, deverá apenas limpar pneus de veí­culos/válvulas a uma distância mínima de 30 cm. O primeiro indício é uma descolora­ção do pneu. Pneus de veículos/válvulas da­nificados apresentam um perigo mortal.
f Não é permitido limpar materiais que conte-
nham amianto nem outros materiais que con­tenham substâncias nocivas à saúde.
f Os produtos de limpeza recomendados não
devem ser diluídos para a aplicação. Estes produtos são seguros, porque não contém ácidos, lixívias nem substâncias nocivas ao meio ambiente. Recomendamos que os pro­dutos de limpeza sejam guardados em local fora do alcance das crianças. Se o produto de limpeza entrar em contacto com os olhos, deverá limpar bem com água, se for engolido, deverá consultar imediatamente um médico.
Operação
f A pessoa operadora só deve utilizar o apare-
lho conforme as disposições. Considerar as características locais. Ao trabalhar deverá to­mar cuidado com as outras pessoas, especi­almente com as crianças.
f O aparelho só deve ser utilizado por pessoas,
encarregadas e familiarizadas com a utiliza­ção ou manuseio ou que comprovaram devi­damente a capacidade de comando do apa­relho. O aparelho não deve ser operado por crianças nem adolescentes. Crianças deveri­am ser vigiadas para assegurar que não brin­quem com o aparelho.
f Este aparelho não deve ser usado por pesso-
as (inclusive crianças) com limitadas capaci­dades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou falta de conheci­mento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segu­rança ou que sejam instruídas por elas quan­to à utilização do aparelho.
f O aparelho não deve nunca ser deixado sem
vigilância quando estiver ligado.
f O jacto de água que sai do bocal de alta pes-
são produz um contra-golpe. Por isto a pisto­la de pulverização e a lança de pulverização devem ser seguradas firmemente com ambas as mãos.
Transporte
f Desligar e proteger o aparelho antes do
transporte.
Manutenção
f Desligar o aparelho antes de todos os traba-
lhos de limpeza e de manutenção e antes de substituir os acessórios. Puxar a ficha se o aparelho for operado com tensão de rede.
f Manutenções só devem ser efectuadas por
oficinas de serviço pós-venda autorizadas Bosch.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 48
OBJ_BUCH-764-002.book Page 48 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
48 | Português
Acessórios e peças de reposição
f Só devem ser utilizados acessórios e peças
de reposição liberados pelo fabricante. Aces­sórios originais e peças de reposição origi­nais asseguram o funcionamento correcto do aparelho.
Descrição do produto e da po­tência
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e ins­truções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para limpar superfícies e objectos em áreas exteriores, para limpar apa­relhos, automóveis e barcos, utilizando os res­pectivos acessórios, como p. ex. os produtos de limpeza homologados pela Bosch.
A utilização conforme as disposições refere-se a uma temperatura ambiente entre 0 °C e 40 °C.
Este produto não é apropriado para a aplicação comercial.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe­re-se à apresentação do limpador de alta pres­são na página de esquemas.
1 Punho 2 Tanque para produto de limpeza 3 Mangueiras de alta pressão 4 Interruptor de rede 5 Peça de união 6 Cabo eléctrico 7 Lança de 4 jactos 8 Pistola de pulverização
9 Gatilho 10 Bloqueio de ligação para gatilho 11 Número de série 12 Parafusos para a montagem do punho 13 Parafusos para a montagem do suporte 14 Clip para a fixação da mangueira de alta
pressão
15 Conexão de água 16 Crivo
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessó­rios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Volume de fornecimento
Retirar cuidadosamente o limpador de alta pres­são da embalagem e verificar se as seguintes pe­ças estão completas:
– Limpador de alta pressão – Pistola de pulverização –Lança de 4 jactos – Lança de jacto flexível (Aquatak Clic 135,
Aquatak Clic 140) – Peça de união – Tanque para produto de limpeza com tampa –Punho – 4 x Porta-acessórios – Conjunto de peças com parafusos – Instruções de serviço
Entre em contacto com o seu revendedor se fal­tarem peças ou se houverem peças danificadas.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-764-002.book Page 49 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Dados técnicos
Português | 49
Limpador de alta pressão Aquatak
Clic 125
N° do produto Consumo nominal
3 600 H79 0.. 3 600 H79 1.. 3 600 H79 2.. 3 600 H79 3..
W18002000 2100 2300
Aquatak
Clic 130
Aquatak
Clic 135
Máx. temperatura de alimentação
°C 60 60 60 60
Min. quantidade de água de alimentação
l/min 9 999
Máx. pressão de água de alimentação
Pressão nominal Pressão máxima Vazão Lança de jacto flexível Mangueira de alta pressão
MPa* 0 – 0,6 0–0,6 0–0,6 0–0,6 MPa* 9 9,5 10 10,5 MPa* 12,5 13 13,5 14 l/min 6,8 7,2 7,5 7,8
z z
m69912
Capacidade do tanque para produto de limpeza
l1111
Peso conforme EPTA­Procedure 01/2003
Classe de protecção Número de série
kg 16,9 17,5 24,3 24,9
/II / II /I /I
Veja número de série 11 (placa de características) no limpador de
alta pressão
*0,6 MPa= 6 bar/9 MPa=90 bar /9,5 MPa= 95 bar/ 10 MPa=100 bar /10,5 MPa= 105 bar/ 12,5 MPa=125 bar / 13 MPa= 130 bar/13,5 MPa =135 bar/ 14 MPa=140 bar
Aquatak
Clic 140
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, determinados conforme 2000/14/CE (1,60 m de altura, 1 m de distância).
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 80 dB(A); Nível de potência acústica 87 dB(A). Incerteza K =3 dB.
Valores totais de vibração (soma dos vectores de três direcções) determinados conforme EN 60335: valor de emissão de vibrações
=3 m/s2, incerteza K =1 m/s2.
a
h
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida­de, que o produto descrito nos “Dados técni­cos” cumpre as seguintes normas ou documen­tos normativos: EN 60335 conforme as determinações das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: Nível de potência acústica garanti­do de 90 dB(A). Processo de avaliação da con­formidade de acordo com o anexo V.
Categoria de produto: 27 Processo técnico em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 50
OBJ_BUCH-764-002.book Page 50 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
50 | Português
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montagem
Para sua segurança
f Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha
de rede da tomada antes de trabalhos de
manutenção ou de limpeza. O mesmo vale,
se o cabo de corrente eléctrica estiver dani-
ficado, cortado ou emaranhado.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
Para a sua segurança, este limpador de alta pressão tem um isolamento de protecção e não necessita uma ligação à terra. A tensão de funci­onamento é de 230 V AC, 50 Hz (para países fo­ra da União Europeia 220 V, 240 V conforme o modelo). Só utilizar cabos de extensão homolo­gados. As informações podem ser obtidas numa oficina de serviço pós-venda Bosch.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
O seu limpador de alta pressão requer uma co­nexão à terra. A tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz (para países fora da União Eu­ropeia 220 V, 240 V conforme o modelo). Só uti­lizar cabos de extensão homologados. As infor­mações podem ser obtidas numa oficina de serviço pós-venda Bosch.
Se desejar utilizar um cabo de extensão para o funcionamento do limpador de alta pressão, são necessários os seguintes diâmetros de cabos:
– 1,5 mm – 2,5 mm
Nota: Se for utilizado um cabo de extensão, este deve possuir um condutor de protecção – como descrito nas directivas de segurança – conecta­do através de uma ficha ao condutor de protec­ção do seu equipamento eléctrico.
2
até no máx. 20 m de comprimento
2
até no máx. 50 m de comprimento
No caso de dúvidas consulte um electricista es­pecializado ou a representação de serviço pós­venda Bosch mais próxima.
f CUIDADO: Cabos de extensão incorrectos
podem ser perigosos. Cabos de extensão, fichas e acoplamentos devem ser de mode­los homologados para a utilização em áreas exteriores.
As conexões de cabos devem estar secas e não devem ser deitadas no chão.
Para uma maior segurança, recomendamos a utilização de um disjuntor de corrente de avaria (DCA), com uma corrente de avaria inferior a 30 mA. Este dispositivo de corrente residual de­veria ser controlado antes de cada funciona­mento.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só deve ser reparado numa oficina de serviço auto­rizada Bosch.
Montagem
Montagem do aparelho (veja figura A)
Fixar o punho 1 com os parafusos 12 ao limpa­dor de alta pressão.
Fixar o suporte com os parafusos 13 ao limpa­dor de alta pressão.
Desligar o tanque para o produto de limpeza pa­ra a sua posição, como indicado.
Conectar a lança à pistola de pulverização (veja figuras B e E)
Encaixar a lança de 4 jactos 7 na pistola de pul­verização 8. Premir e girar a lança de 4 jactos 90° no sentido dos ponteiros do relógio.
Conectar a mangueira de alta pressão à pistola de pulverização (veja figuras C– D)
Conectar a mangueira de alta pressão à pistola de pulverização, como ilustrado.
Fixar a conexão com o clip 14, como ilustrado, e puxar pela mangueira de alta pressão para con­trolar se está firme.
Conexão de água (veja figuras H e J)
Atarraxar a peça de união 5 no abastecimento de água 15 do aparelho.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-764-002.book Page 51 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Português | 51
Conectar a mangueira de água (não fornecida) ao abastecimento de água e ao aparelho.
Mangueira de alta pressão/cabo eléctrico (veja figuras I e K)
Puxar a mangueira de alta pressão 3 e o cabo eléctrico 6 do limpador de alta pressão.
Puxar por ins­tantes pela mangueira de alta pressão 3
20 mm
20 mm
Nota: Sempre puxar a mangueira de alta pres­são e o cabo eléctrico completamente para fora quando usar o limpador de alta pressão.
ou cabo eléc­trico 6, para que se enrole automatica­mente antes de guardar o aparelho.
Ajuste da lança de 4 jactos (veja figura F)
A lança de 4 jactos possui quatro modos de fun­cionamento diferentes que podem ser ajustados girando o bocal.
Jacto em leque de baixa pressão – Para aplicações com produtos de lim­peza.
Jacto em leque de alta pressão – Pa­ra a limpeza de superfícies sensíveis como p. ex. carros, móveis de jardim, etc.
Jacto rotativo – Para a limpeza poten­te de maiores superfícies como p. ex. terraços, acessos, etc.
Não utilizar o jacto de rotação para la­var automóveis.
Jacto punctiforme – Para a limpeza com a mais alta potência em pequenas superfícies como p.ex. grelhas, goma de mascar sobre calçadas, etc. Apro­priado para superfícies muito sujas.
Trabalhar com produtos de limpeza f Só devem ser usados produtos de limpeza
comprovados pela Bosch. Produtos de lim­peza não apropriados podem danificar o aparelho e o objecto a ser limpo.
Encher o tanque para produto de limpeza 2 com um produto de limpeza diluído de forma reco­mendada.
Ao pulverizar um produto de limpeza, deverá gi­rar o bocal da lança de 4 jactos para a posição de baixa pressão.
Para tal também deverá ler as instruções na pla­ca de indicações do produto de limpeza.
O objecto a ser limpo deve primeiro ser hume­decido.
Pulverizar o produto de limpeza de baixo para cima.
Deixar o produto de limpeza fazer efeito durante certo tempo, mas não deixar secar.
Trabalhar de cima para baixo ao enxaguar.
Lança de jacto flexível (de acordo com o mode­lo) (veja figuras B e E)
Girar a lança de 4 jactos 7 90° no sentido con­trário dos ponteiros do relógio. Puxar a lança de 4 jactos para fora.
Encaixar a lança de jacto flexível no punho da pistola 8. Girar a lança de jacto flexível 90° no sentido dos ponteiros do relógio, para travá-la.
Funcionamento
Ligar e desligar (veja figura G)
Antes de ligar o aparelho, assegu­re-se de que esteja na posição hori­zontal.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 52
OBJ_BUCH-764-002.book Page 52 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
52 | Português
Ligar
Assegure-se de que o interruptor de rede esteja na posição “0” e ligar o aparelho à tomada.
Conectar a mangueira de água (não fornecida) ao abastecimento de água e ao aparelho.
Abrir a torneira de água. Accionar o bloqueio de ligação 10 para liberar o
gatilho 9. Premir completamente o gatilho 9, até água escorrer uniformemente e não se encon­trar mais ar no aparelho nem na mangueira de alta pressão. Soltar o gatilho 9. Premir o blo­queio de ligação 10.
Premir o interruptor de ligar-desligar 4. Apontar a pistola de pulverização 8 para baixo.
Accionar o bloqueio de ligação 10 para liberar o gatilho 9. Premir completamente o gatilho 9.
Função Autostop
O aparelho desliga o motor, assim que soltar o gatilho 9 no punho da pistola. Ao mesmo tempo o sistema é aliviado, o que aumenta a vida útil e reduz o consumo de energia. (Pode ocorrer um curto chiado, isto é completamente normal.)
Desligar Soltar o gatilho 9. Premir o bloqueio de ligação
10. A pistola de pulverização está agora travada
e não pode ser accionada involuntariamente. Premir o interruptor de ligar-desligar 4. Fechar a torneira de água. Puxar a ficha de rede
da tomada. Accionar o bloqueio de ligação 10 para liberar o
gatilho 9. Premir completamente o gatilho 9 até não haver mais pressão de água no aparelho. Soltar o gatilho 9. Premir o bloqueio de ligação
10. Retirar a mangueira de água do aparelho e da
alimentação de água.
Função de auto-aspiração
O aparelho é auto-aspirante e pode portanto ser operado com água de torneiras, mas também p. ex. com água de lagoas, tanques etc. Neste
caso recomendamos que seja usado adicional­mente um filtro de água (não incluído no volu­me de fornecimento).
Assegure-se de que a superfície da água não se encontre mais do que 1 metro abaixo do apare­lho.
Encher a mangueira de aspiração (não incluído no volume de fornecimento) de água, antes de conectá-lo ao aparelho. O funcionamento sem
água (funcionamento a seco), leva a danos.
Deixar o aparelho funcionar sem conectar o tu­bo de pressão, até a água escorrer de maneira uniforme.
Desligar o aparelho e montar o tubo de pressão.
Indicações de trabalho
Generalidades
Assegure-se de que o limpador de alta pressão esteja sobre uma base firme.
Não dobrar a mangueira de alta pressão, nem atropele a mangueira com o veículo. Proteger a mangueira de alta pressão contra cantos e bor­das afiadas.
Não utilizar o jacto de rotação para lavar auto­móveis.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-764-002.book Page 53 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Português | 53
Busca de erros
A tabela a seguir apresenta os sintomas de erros, as possíveis causas, assim como a solução correc­ta, se porventura o seu limpador de alta pressão não funcionar correctamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema com estas informações, dirija-se a sua oficina de serviço pós-venda.
f Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de rede antes de procurar o erro.
Sintomas Possível causa Solução
O motor não arranca A ficha não está conectada Conectar a ficha
Tomada com defeito Utilizar uma outra tomada O fusível foi accionado Substituir o fusível Cabo de extensão danificado Tentar sem cabo de extensão
O motor pára O fusível foi accionado Substituir o fusível
A tensão de rede eléctrica não é correcta
O fusível disparou Fusível fraco demais Conectar ao circuito eléctrico
Pressão de trabalho elevada Bocal parcialmente obstruído Limpar o bocal (veja figura L) Pressão pulsante Ar na mangueira de água ou na
bomba
Abastecimento de água incor­recto
Filtro de água obstruído Limpar o filtro de água Mangueira de água esmagada
ou dobrada
Pressão uniforme, mas baixa demais
Bocal gasto Substituir o bocal Válvula de partida/parada está
gasta
O motor funciona, mas não há pressão de trabalho
Água não conectada Ligar a água Filtro obstruído Limpar o filtro
Testar a tensão de rede eléctri­ca, pois esta deve correspon­der às indicações da placa de características
protegido de forma correcta para a potência do limpador de alta pressão
Deixar o limpador de alta pres­são funcionar com pistola de pulverização aberta, torneira de água aberta e com o bocal ajus­tado a baixa pressão, até ser al­cançada uma pressão de traba­lho uniforme
Controlar se a alimentação de água corresponde às indica­ções nos dados técnicos. O diâ­metro mínimo de mangueiras de água a serem utilizadas é de 1/2" ou de Ø13mm
Instalar a mangueira de água de forma recta
Accionar o gatilho 5 vezes repe­tidamente
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 54
OBJ_BUCH-764-002.book Page 54 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
54 | Português
Sintomas Possível causa Solução
O limpador de alta pressão ar­ranca por conta própria
Aparelho não estanque Bomba não estanque 6 gotas por minuto são admissí-
Bomba ou pistola de pulveriza­ção não estão estanques
Dirija-se a uma oficina de servi­ço pós-venda autorizada Bosch
veis. No caso de fugas normais, ou maiores, deverá entrar em contacto com a oficina de servi­ço pós-venda autorizada Bosch
Manutenção e serviço
Manutenção
f Puxar a ficha da tomada e soltar a conexão
de água antes de todos os trabalhos no apa-
relho. Nota: Executar os seguintes trabalhos de manu-
tenção em intervalos regulares para assegurar uma utilização longa e fiável.
Verificar regularmente se o aparelho apresenta deficiências evidentes, como por exemplo fixa­ções soltas e peças gastas ou danificadas.
Verificar se tampas, coberturas e dispositivos de protecção não estão danificados e se estão colocados correctamente. Executar eventuais trabalhos de manutenção e de reparação neces­sários antes da utilização.
Se o aparelho falhar apesar de cuidadosos pro­cessos de fabricação e de teste, a reparação de­verá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas para jardinagem Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o núme­ro de produto de 10 dígitos como consta no lo­gotipo do aparelho.
Limpar/controlar o filtro (veja figura M)
Remover o adaptador 5 da conexão de água e puxar o crivo 16 para fora.
O crivo 16 pode ser facilmente removido com um alicate pontudo. Lavar o crivo e recolocá-lo. Substituir um crivo danificado.
Jamais utilizar o limpador de alta pressão se fal­tar o crivo ou se este estiver danificado.
Após a utilização/arrecadação
Limpar o exterior do limpador de alta pressão com uma escova macia e com um pano. Não se deve utilizar água, solventes nem produtos de polimento. Remover todas as sujidades, especi­almente deverá limpar as aberturas de ventila­ção do motor.
O limpador de alta pressão é danificado por ge­ada, se não tiver sido esvaziado completamente. Para preparar o aparelho para um longo armaze­namento em local frio é necessário que seja operado sem estar conectado à água, no entan­to não durante mais do que 30 s. O aparelho de­veria ser guardado num recinto protegido con­tra congelamento.
Não colocar outros objectos sobre o aparelho. Assegure-se que o cabo não seja entalado du-
rante o armazenamento. Não dobrar a manguei­ra de alta pressão.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun­tas a respeito de serviços de reparação e de ma­nutenção do seu produto, assim como das pe­ças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encon­tram-se em:
www.bosch-garden.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces­sórios.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-764-002.book Page 55 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto
Protecção do meio ambiente
Produtos químicos nocivos ao meio ambiente não devem alcançar o chão, lençois freáticos, la­gos, rios etc.
Ao utilizar produtos de limpeza, deverá seguir estritamente as indicações sobre a embalagem e a concentração prescrita.
Observar as directivas legais locais ao limpar ve­ículos motorizados: Deve evitar que óleo pulve­rizado alcance lençois freáticos.
Português | 55
Eliminação
O limpador de alta pressão, os acessórios e as embalagens devem ser dispostos para recicla­gem da matéria prima de forma ecológica.
Não deitar o limpador de alta pressão no lixo do­méstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva euro­péia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, os aparelhos
servem mais para a utilização, devem ser envia­dos separadamente a uma reciclagem ecológi­ca.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
eléctricos e electrónicos que não
Page 56
OBJ_BUCH-764-002.book Page 56 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
56 | Italiano
it
Norme di sicurezza
È assolutamente importante leggere le presenti istruzioni prima di utilizza­re l’apparecchio e rispettarle!
Prima della messa in funzione dell’ap­parecchio, leggere le presenti istruzio­ni per la sicurezza ed osservarle con particolare cura. Conservare in luogo sicuro il presente manuale di istruzio­ni d’uso per ogni necessità futura.
Le targhette di avviso e di segnalazione appli­cate sull’apparecchio forniscono indicazioni importanti volte ad assicurarne un funziona­mento senza pericoli.
Oltre alle indicazioni contenute nelle istruzioni d’uso devono essere rispettate anche le vigen­ti norme generali di sicurezza ed antinfortuni­stiche.
Mai dirigere il getto d’acqua su persone, animali, l’apparecchio e neppure su componenti elettrici.
Collegamento all’alimentazione elettrica
f La tensione riportata sulla targhetta di iden-
tificazione dell’apparecchio deve corrispon-
dere alla tensione della rete elettrica di ali-
mentazione. f Si consiglia di collegare questo apparecchio
soltanto ad una presa di corrente protetta
con un interruttore di sicurezza per correnti
di guasto con 30 mA. f Qualora si rendesse necessaria una sostitu-
zione del cavo di collegamento, la stessa de-
ve essere effettuata dal produttore, da un
suo centro di assistenza clienti autorizzato
oppure da una persona qualificata per que-
sto intervento per evitare pericoli per la sicu-
rezza. f Non afferrare mai la spina di rete con mani
bagnate. f Non staccare la spina di rete mentre si lavora
con l’apparecchio. f Non passare con veicoli sul cavo di collega-
mento alla rete oppure sul cavo di prolunga,
non schiacciarli né sottoporli a strappi in
quanto potrebbero subire dei danni. Proteg-
gere il cavo da calore troppo forte, da olio e da spigoli taglienti.
f Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di rete
oppure parti importanti come tubo flessibile alta pressione, pistola a spruzzo oppure di­spositivi di sicurezza sono danneggiati.
f Attenzione: Cavi di prolunga non conformi al-
le norme possono essere pericolosi.
f In caso di impiego di un cavo di prolunga, la
spina ed il giunto devono essere di tipo im­permeabile all’acqua. Il cavo di prolunga de­ve avere un diametro secondo le prescrizioni indicate nelle istruzioni d’uso e deve essere protetto contro gli spruzzi dell’acqua. Il colle­gamento a spina non deve trovarsi in acqua.
f Se vengono sostituite spine al cavo di alimen-
tazione di corrente oppure al cavo di prolun­ga, deve essere mantenuta la protezione con­tro gli spruzzi d’acqua e la stabilità meccanica.
Attacco dell’acqua
f Rispettare le prescrizioni dell’Ente locale ad-
detto all’erogazione dell’acqua.
f I collegamenti a vite di tutti i tubi flessibili di
collegamento devono essere a perfetta tenu­ta ermetica.
f L’apparecchio non deve essere collegato in
nessun caso ad un’alimentazione dell’acqua potabile senza una valvola di riflusso. L’ac­qua che è passata attraverso la valvola di ri­flusso viene ritenuta non più potabile.
f Il tubo flessibile alta pressione non deve es-
sere danneggiato (pericolo di scoppio). So­stituire immediatamente un tubo flessibile al­ta pressione danneggiato. Possono essere utilizzati esclusivamente tubi flessibili e rac­cordi consigliati dal produttore.
f Tubi flessibili alta pressione, raccordi e giunti
sono importanti per la sicurezza dell’appa­recchio. Utilizzare esclusivamente tubi flessi­bili, raccordi e giunti consigliati da parte del produttore.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-764-002.book Page 57 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Italiano | 57
Impiego
f Prima di utilizzare l’apparecchio con gli ac-
cessori è necessario controllare il perfetto
stato e la sicurezza di funzionamento. L’ap-
parecchio non può essere utilizzato se il suo
stato generale non dovesse risultare perfet-
to. f Non dirigere mai il getto d’acqua verso sé
stessi oppure altri per pulire indumenti o
scarpe. f Non devono essere mai aspirati liquidi che
contengono solventi, acidi non diluiti, aceto-
ne oppure solventi compresi benzina, diluen-
ti per colori ed olio combustibile, in quanto
questi prodotti nebulizzati sono altamente
infiammabili, esplosivi e velenosi. f In caso di impiego dell’apparecchio in zone
pericolose (p. es. distributori di benzina),
devono essere rispettate le relative norme di
sicurezza. È proibito utilizzare l’apparecchio
in locali soggetti al pericolo di esplosioni. f L’apparecchio deve avere una base stabile e
resistente. f Utilizzare esclusivamente detergenti consi-
gliati dal produttore dell’apparecchio ed os-
servare le istruzioni del produttore in merito
all’impiego, allo smaltimento ed alla sicurez-
za. f Tutte le parti conduttrici di corrente nel set-
tore operativo devono essere protette contro
gli spruzzi dell’acqua. f La levetta di disinnesto della pistola a spruz-
zo non deve essere bloccata in posizione
«ON» durante il funzionamento. f Indossare indumenti di protezione adatti
contro spruzzi d’acqua. Non utilizzare l’appa-
recchio in prossimità di persone a meno che
le stesse indossino indumenti protettivi. f Per evitare danni causati dal getto ad alta
pressione, pulire pneumatici per veicoli/val-
vole esclusivamente mantenendo una distan-
za minima di 30 cm. Primo indizio per il dan-
neggiamento è uno scolorimento del
pneumatico. Pneumatici per veicoli/valvole
danneggiati comportano seri pericoli per la
vita.
f È proibito spruzzare materiali contenenti
amianto ed altri materiali che contengono so­stanze nocive per la salute.
f Utilizzare i detergenti consigliati senza diluirli.
I prodotti sono sicuri nella misura in cui non contengono acidi, soluzioni saline oppure so­stanze nocive per l’ambiente. Consigliamo di conservare i detergenti in luoghi non accessi­bili ai bambini. In caso che il detergente entri in contatto con gli occhi, sciacquare accurata­mente con acqua; in caso di ingestione con­sultare immediatamente un medico.
Impiego
f La persona che usa l’apparecchio può utiliz-
zarlo esclusivamente in modo conforme alle norme d’uso. Tenere sempre presente le spe­cifiche condizioni locali. Durante il lavoro sta­re sempre attenti alle altre persone ed in mo­do particolare ai bambini.
f L’apparecchio può essere utilizzato esclusi-
vamente da persone precedentemente istru­ite nell’uso e nel trattamento oppure da per­sone che possono dimostrare di essere in grado di operare con l’apparecchio stesso. L’apparecchio non può essere utilizzato da bambini o ragazzi. I bambini dovrebbero es­sere sorvegliati per assicurarsi che non gio­chino con l’apparecchio.
f Questo apparecchio non è destinato all’uso
da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o cono­scenza, se le stesse non sono sorvegliate op­pure istruite relativamente all’uso dell’appa­recchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
f Non lasciare mai l’apparecchio incustudito
quando è acceso.
f Il getto d’acqua che fuoriesce dall’ugello ad
alta pressione genera una forza repulsi­va.’Per questa ragione tenere saldamente la pistola a spruzzo e la lancia.
Trasporto
f Prima del trasporto spegnere l’apparecchio
ed assicurarlo.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 58
OBJ_BUCH-764-002.book Page 58 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
58 | Italiano
Manutenzione
f Spegnere l’apparecchio prima di interventi di
pulizia e manutenzione e prima del cambio di
accessori. Staccare la spina se l’apparecchio
viene fatto funzionare con tensione di rete. f Riparazioni possono essere effettuate esclu-
sivamente da Officine Servizio Clienti Bosch
autorizzate.
Accessori e parti di ricambio
f Possono essere utilizzati soltanto accessori e
parti di ricambio espressamente approvati
dal produttore. Accessori originali e parti di
ricambio originali garantiscono un funziona-
mento senza disturbi dell’apparecchio.
Descrizione del prodotto e ca­ratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di perico­lo e le istruzioni operative. In caso di
mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elet­triche, incendi e/o incidenti gravi.
Uso conforme alle norme
L’apparecchio è idoneo per pulire superfici ed oggetti in ambienti esterni, per apparecchi, vei­coli e barche nella misura in cui vengono impie­gati i relativi accessori come p. es. detergente espressamente ammesso dalla Bosch.
L’uso conforme alle norme si riferisce ad una temperatura ambiente tra 0 ° C e 40 °C.
Questo prodotto non è adatto per l’impiego in­dustriale.
Volume di fornitura
Estrarre con attenzione dall’imballaggio l’idro­pulitrice e controllare che i seguenti componen­ti siano completi:
– Idropulitrice – Pistola a spruzzo – Lancia a’4 getti
– Lancia a getto Flexi (Aquatak Clic 135,
Aquatak Clic 140) – Raccordo di collegamento – Serbatoio per detergente con tappo di
chiusura –Impugnatura – 4 x Vano per accessori – Serie pezzi con viti – Istruzioni per l’uso
In caso che un qualsiasi elemento dovesse man­care oppure dovesse essere danneggiato, met­tersi in contatto con il rivenditore presso il quale avete acquistato la macchina.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’il­lustrazione dell’idropulitrice riportata sulla pagi­na con la rappresentazione grafica.
1 Impugnatura 2 Serbatoio per detergente 3 Tubo flessibile alta pressione 4 Spina di rete 5 Raccordo di collegamento 6 Cavo elettrico 7 Lancia a 4 getti 8 Pistola a spruzzo
9 Grilletto 10 Pulsante di sicurezza per grilletto 11 Numero di serie 12 Viti per il montaggio dell’impugnatura 13 Viti per il montaggio del supporto 14 Clip per il bloccaggio del tubo flessibile alta
pressione
15 Collegamento dell’acqua 16 Filtro
L’accessorio illustrato oppure descritto non è com­preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma acces­sori.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 59
OBJ_BUCH-764-002.book Page 59 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Dati tecnici
Italiano | 59
Idropulitrice Aquatak
Clic 125
Codice prodotto Potenza assorbita nominale
3 600 H79 0.. 3 600 H79 1.. 3 600 H79 2.. 3 600 H79 3..
W18002000 2100 2300
Aquatak
Clic 130
Aquatak
Clic 135
Temperatura alimentazione max.
°C 60 60 60 60
Portata acqua alimentazione min.
l/min 9 999
Pressione acqua alimentazione max.
Pressione nominale Pressione massima Portata Lancia a getto Flexi
MPa* 0 – 0,6 0–0,6 0–0,6 0–0,6 MPa* 9 9,5 10 10,5 MPa* 12,5 13 13,5 14 l/min 6,8 7,2 7,5 7,8
z z
Tubo flessibile alta pressione
m69912
Capacità del serbatoio per detergente
l1111
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza Numero di serie
*0,6 MPa= 6 bar/9 MPa=90 bar /9,5 MPa= 95 bar/ 10 MPa=100 bar /10,5 MPa= 105 bar/ 12,5 MPa=125 bar / 13 MPa= 130 bar/13,5 MPa =135 bar/ 14 MPa=140 bar
kg 16,9 17,5 24,3 24,9
/II / II /I /I
Vedi numero di serie 11 (targhetta del tipo) sull’idropulitrice
Aquatak
Clic 140
Informazioni sulla rumorosità e sulla vi­brazione
Valori misurati per la rumorosità rilevati confor­memente alla norma 2000/ 14 /CE (1,60 m altez­za, 1,0 m distanza).
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente: Livello di pressione acustica 80 dB(A); livello di potenza sonora 87 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB.
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) rilevati conformemente alla nor­ma EN 60335: valore di emissione dell’oscillazione a incertezza della misura K =1 m/s
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
2
.
=3 m/s2,
h
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria­mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative oppure ai rela­tivi documenti: EN 60335 in base alle prescrizio­ni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garanti­to 90 dB(A). Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V.
Categoria di prodotto: 27 Fascicolo tecnico presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Page 60
OBJ_BUCH-764-002.book Page 60 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
60 | Italiano
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montaggio
Per la Vostra sicurezza
f Attenzione! Prima di effettuare interventi
di pulizia oppure di manutenzione spegnere l’apparecchio e staccare la spina di rete. Lo stesso vale se il cavo della corrente dovesse essere danneggiato, tagliato oppure aggro­vigliato.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
Per sicurezza, l’idropulitrice è dotata di un isola­mento di protezione e non richiede nessuna messa a terra. La tensione d’esercizio è di 230 V AC, 50 Hz (per paesi non appartenenti al­la CE 220 V, 240 V a seconda della versione). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omo­logati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Servizio di Assistenza autorizzato.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
L’idropulitrice necessita di un collegamento per conduttore di protezione. La tensione d’eserci­zio è di 230 V AC, 50 Hz (per paesi non apparte­nenti alla CE 220 V, 240 V a seconda della ver­sione). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Servizio di Assistenza autorizzato.
Se durante il funzionamento dell’idropulitrice si desidera utilizzare un cavo di prolunga sono ne­cessarie le seguenti sezioni conduttrici:
– 1,5 mm – 2,5 mm
2
fino a max. 20 m lunghezza
2
fino a max. 50 m lunghezza
Avvertenza: Se si utilizza un cavo di prolunga è necessario che questo – come indicato nelle norme di sicurezza – sia dotato di un condutto­re di protezione che, attraverso la spina, sia col­legato al conduttore di protezione del Vostro im­pianto elettrico.
In caso di dubbi, rivolgersi ad un elettricista pro­fessionista oppure alla rappresentanza Bosch Service più vicina.
f ATTENZIONE: Cavi di prolunga non confor-
mi alle norme possono essere pericolosi. I cavi di prolunga, le spine ed i raccordi devo­no essere di tipo impermeabile all’acqua e devono essere omologati per l’uso in am­bienti esterni.
I collegamenti dei cavi devono essere asciutti e non devono poggiare per terra.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un interruttore a corrente di guasto (RCD) con una corrente di guasto massima di 30 mA. Que­sto interruttore a corrente di guasto dovrebbe essere controllato prima di ogni impiego.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, lo stesso può essere riparato esclusivamente da un’ Officina Bosch autorizzata.
Montaggio
Montaggio dell’apparecchio (vedi figura A)
Fissare l’impugnatura 1 all’idropulitrice con le viti 12.
Fissare i supporti con le viti 13 all’idropulitrice. Spingere il serbatoio per il detergente nella sua
posizione come illustrato.
Collegamento della lancia alla pistola a spruzzo (vedi figure B e E)
Inserire la lancia a 4 getti 7 sulla pistola a spruz­zo 8. Premere e ruotate la lancia a 4 getti di 90° in senso orario.
Collegamento del tubo flessibile alta pressione alla pistola a spruzzo (vedere figure C–D)
Collegare il tubo flessibile alta pressione alla pi­stola a spruzzo come illustrato.
Come illustrato, bloccare il collegamento con la clip 14 e tirare al tubo flessibile alta pressione per verificare la sede fissa.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-764-002.book Page 61 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Italiano | 61
Attacco dell’acqua (vedi figure H e J)
Avvitare il raccordo di collegamento 5 all’attac­co dell’acqua 15 dell’apparecchio.
Collegare il tubo flessibile dell’acqua (non forni­to in dotazione) all’attacco dell’acqua ed all’ap­parecchio.
Tubo flessibile alta pressione/cavo elettrico (vedifigureIeK)
Estrarre dall’idropulitrice il tubo flessibile alta pressione 3 ed il cavo elettrico 6.
Tirare legger­mente il tubo flessibile alta pressione 3
20 mm
20 mm
Nota bene: Estrarre sempre completamente il tubo flessibile alta pressione ed il cavo elettrico in caso di impiego dell’idropulitrice.
oppure il cavo elettrico 6 af­finché lo stes­so si arrotoli automatica­mente per la conservazione.
Regolazione della lancia a 4 getti (vedi figura F)
La lancia a 4 getti è dotata di quattro differenti modi operativi che possono essere regolati ruo­tando l’ugello.
Getto a ventaglio a bassa pressione – Per impieghi con detergenti.
Getto a ventaglio ad alta pressione – per la pulizia di superfici delicate, co­me ad. es. auto, mobili da giardino ecc.
Getto rotante – per la pulizia energica di grandi superfici, come ad es. terraz­ze, accessi ecc.
Non utilizzare il getto rotante per lava­re la macchina.
Getto stretto – per la pulizia con ele­vata potenza su piccole superfici, ad es. griglie per grill, gomme da mastica­re su marciapiedi ecc. Adatto per su­perfici molto sporche.
Lavoro con detergenti f Utilizzare esclusivamente detergenti che si-
ano espressamente permessi dalla Bosch. Detergenti non adatti possono provocare danni sia all’apparecchio che agli oggetti soggetti alle operazioni di pulizia.
Riempire il serbatoio per detergente 2 con un detergente, avendo cura di diluirlo secondo le relative indicazioni.
Per lo spruzzo del detergente, ruotare l’ugello della lancia a 4 getti nella posizione a bassa pressione.
Leggere a riguardo le ulteriori istruzioni riporta­te sulla targhetta di avvertenza del detergente.
L’oggetto da pulire deve essere sempre inumidi­to prima.
Spruzzare il detergente dal basso verso l’alto. Lasciare agire il detergente per breve tempo ma
non lasciarlo asciugare. Durante il risciacquo lavorare dall’alto verso il
basso.
Lancia a getto Flexi (in funzione del modello) (vedi figure B e E)
Ruotare la lancia a 4 getti di 7 90° in senso an- tiorario. Togliere la lancia a 4 getti.
Inserire la lancia a getto Flexi nella pistola a spruzzo 8. Ruotare la lancia a spruzzo Flexi di 90° in senso orario per bloccarla.
Uso
Avviamento/arresto (vedi figura G)
Prima di accende­re, assicurarsi che l’apparecchio sia in posizione orizzon­tale.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 62
OBJ_BUCH-764-002.book Page 62 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
62 | Italiano
Avviamento
Accertarsi che l’interruttore di rete si trovi in po­sizione «0» e collegare l’apparecchio alla presa di alimentazione.
Collegare il tubo flessibile dell’acqua (non forni­to in dotazione) all’attacco dell’acqua ed all’ap­parecchio.
Aprire il rubinetto dell’acqua. Premere il pulsante di sicurezza 10 per sblocca-
re il grilletto 9. Premere completamente il gril­letto 9 fino a quando l’acqua fuoriesce uniforme­mente e non vi è più aria nell’apparecchio e nel tubo flessibile alta pressione. Rilasciare il grillet­to 9. Premere il pulsante di sicurezza 10.
Premere l’interruttore di avvio/arresto 4. Puntare la pistola a spruzzo 8 verso il basso.
Premere il pulsante di sicurezza 10 per sblocca­re il grilletto 9. Premere completamente il gril­letto 9.
Funzione di arresto automatico
L’apparecchio disinserisce il motore non appe­na viene rilasciato il grilletto 9 sull’impugnatura della pistola. Contemporaneamente il sistema viene scaricato e di conseguenza la durata viene aumentata ed il consumo di energia elettrica vie­ne ridotto. (Può comparire un breve rumore stri­dulo, questo è completamente normale.)
Arresto
Rilasciare il grilletto 9. Premere il pulsante di si­curezza 10. La pistola a spruzzo è ora bloccata e non può essere azionata inavvertitamente.
Premere l’interruttore di avvio/arresto 4. Chiudere il rubinetto dell’acqua. Estrarre la spi-
na di rete dalla presa. Premere il pulsante di sicurezza 10 per sblocca-
re il grilletto 9. Premere completamente il gril­letto 9 fino a quando nell’apparecchio non è più presente alcuna pressione dell’acqua. Rilasciare il grilletto 9. Premere il pulsante di sicurezza 10.
Rimuovere il tubo flessibile dell’acqua dall’appa­recchio e dall’attacco dell’acqua.
Funzione di autoadescamento
L’apparecchio è autoadescante e può essere fat­ta funzionare oltre che con acqua da rubinetti dell’acqua anche con acqua da vasche e botti d’acqua. In questo caso consigliamo un filtro
dell’acqua supplementare (non compreso nel volume di fornitura).
Assicurarsi che la superficie dell’acqua non siai più profonda di 1 metro sotto all’apparecchio.
Riempire il tubo flessibile di aspirazione (non compreso nel volume di fornitura) con acqua prima di collegarlo all’apparecchio. Il funziona-
mento dell’apparecchio senza acqua (funzio­namento a secco) causa danneggiamento.
Lasciare funzionare l’apparecchio senza tubo di mandata collegato fino a quando l’acqua scorre uniformemente.
Spegnere l’apparecchio e montare il tubo di mandata.
Indicazioni operative
Informazioni generali
Assicurarsi che l’idropulitrice appoggi su una base piana.
Non piegare il tubo flessibile alta pressione e non passarvi sopra con un veicolo. Proteggere il tubo flessibile alta pressione da spigoli taglienti oppure angoli.
Non utilizzare il getto rotante per lavare la mac­china.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 63
OBJ_BUCH-764-002.book Page 63 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Italiano | 63
Individuazione dei guasti e rimedi
La tabella che segue illustra i problemi che si evidenziano in caso di guasto, la causa possibile non­ché il rimedio corretto qualora l’idropulitrice non dovesse funzionare correttamente. Qualora non fosse possibile, in base alla stessa, localizzare ed eliminare il problema, rivolgersi all’officina Service.
f Attenzione: Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina di rete prima di iniziare la ricerca della
causa del guasto.
Problema Possibili cause Rimedi
Il motore non funziona La spina non è collegata Collegare la spina
Presa difettosa Utilizzare un’altra presa Il fusibile è scattato Sostituire il fusibile Cavo di prolunga danneggiato Provare senza cavo di prolunga
Il motore resta fermo Il fusibile è scattato Sostituire il fusibile
La tensione di rete non è cor­retta
Il fusibile scatta Fusibile troppo debole Collegare ad un circuito elettri-
Pressione operativa eccessiva La lancia è parzialmente ostrui-taPulire la lancia (vedi figura L)
Controllare la tensione di rete che deve corrispondere all’indi­cazione riportata sulla targhet­ta di identificazione
co protetto adatto alla potenza dell’idropulitrice
Pressione pulsante Aria nel tubo flessibile dell’ac-
qua oppure nella pompa
Far funzionare l’idropulitrice con pistola a spruzzo aperta, rubinetto dell’acqua aperto e con ugello regolato su bassa pressione fino a quando viene raggiunta una pressione opera­tiva uniforme
Alimentazione dell’acqua non corretta
Controllare se l’attacco dell’ac­qua corrisponde alle indicazioni riportate nei dati tecnici. I tubi più piccoli dell’acqua che pos­sono essere utilizzati sono da 1/2" oppure Ø13mm
Filtro dell’acqua intasato Pulire il filtro dell’acqua
Pressione uniforme ma insuffi­ciente
Tubo flessibile dell’acqua schiacciato oppure piegato
Lancia usurata Sostituire la lancia Valvola avvio/arresto usurata Azionare velocemente il grillet-
Posare il tubo flessibile dell’ac­qua in linea retta
to 5 volte consecutivamente
Motore in funzione ma manca pressione operativa
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Acqua non collegata Collegare l’acqua Filtro intasato Pulire il filtro
Page 64
OBJ_BUCH-764-002.book Page 64 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
64 | Italiano
Problema Possibili cause Rimedi
L’idropulitrice si avvia da sola Pompa oppure pistola a spruz-
zo non a tenuta ermetica
L’apparecchio non è a tenuta ermetica
La pompa non è a tenuta erme­tica
Rivolgersi ad un Servizio Assi­stenza Clienti Bosch autorizza­to
Sono ammesse 6 gocce al minu­to In caso di mancanza di tenu­ta non normale ed eccessiva contattare un Servizio Assisten­za Clienti Bosch autorizzato
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione
f Prima di qualunque intervento all’apparec-
chio estrarre la spina di rete e staccare il collegamento dell’acqua.
Nota bene: Per garantire un funzionamento du-
revole ed affidabile, eseguire regolarmente le seguenti operazioni di manutenzione.
Controllare regolarmente l’utensile in merito a difetti evidenti, come fissaggio lasco e compo­nenti usurati oppure danneggiati.
Controllare che le coperture ed i dispositivi di protezione non siano danneggiati e che siano applicati in modo corretto. Prima dell’impiego effettuare eventuali lavori di manutenzione o di riparazione necessari.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro­duzione e di controllo il tosaerba a filo dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un centro di assistenza clienti autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a 10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio.
Pulizia/controllo del filtro (vedere figura M)
Rimuovere l’adattatore 5 sull’attacco dell’acqua ed estrarre il filtro 16.
Il filtro 16 può essere rimosso facilmente con una pinza a punta. Lavare il filtro ed inserirlo di nuovo. Sostituire un filtro danneggiato.
È vietato utilizzare l’idropulitrice se manca il fil­tro oppure è difettoso.
Dopo l’impiego/conservazione
Pulire la carcassa esterna dell’idropulitrice uti­lizzando una spazzola morbida ed uno straccio. Non è permesso utilizzare acqua, solventi e luci­danti. Eliminare ogni tipo di sporcizia e pulire in modo particolare le feritoie di ventilazione del motore.
L’idropulitrice viene danneggiata dal gelo se la stessa non è stata precedentemente svuotata completamente. Per preparare l’apparecchio ad un lungo magazzinaggio in ambienti freddi, lo stesso deve esse fatto funzionare senza essere collegato all’acqua, tuttavia non per un lasso di tempo superiore a 30 s. L’apparecchio dovreb­be essere conservato in un ambiente non sog­getto al gelo.
Non appoggiare mai altri oggetti sopra all’appa­recchio.
Assicurarsi che durante il magazzinaggio i cavi non siano incastrati. Non piegare il tubo flessibi­le alta pressione.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-764-002.book Page 65 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Italiano | 65
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do­mande relative alla riparazione ed alla manuten­zione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in­formazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-garden.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo­sizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparec­chi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Protezione dell’ambiente
Sostanze chimiche dannose per l’ambiente non devono penetrare nel terreno, nella falda acqui­fera, in stagni, fiumi ecc.
Utilizzando detergenti osservare scrupolosa­mente le indicazioni riportate sulla confezione ed attenersi alla concentrazione prescritta.
In caso di pulizia di veicoli a motore rispettare le norme vigenti locali: È necessario assolutamen­te evitare che olio lavato via possa penetrare nella falda acquifera.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien­te idropulitrice, accessori ed imballaggi dismes­si.
Non gettare l’idropulitrice tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva eu­ropea 2002/96/CE sui rifiuti di ap­parecchiature elettriche ed elet­troniche ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale,
le apparecchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili devono essere raccolte separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 66
OBJ_BUCH-764-002.book Page 66 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
66 | Nederlands
nl
Veiligheidsvoorschriften
Lees deze voorschriften voordat u het apparaat in gebruik neemt en neem ze in acht.
Lees voor de ingebruikneming de ge­bruiksaanwijzing van het apparaat en neem in het bijzonder deze veilig­heidsvoorschriften in acht. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen.
De plaatjes met waarschuwingen en aanwijzin­gen op het apparaat geven belangrijke infor­matie over veilig gebruik.
Neem naast de voorschriften in de gebruiks­aanwijzing ook de algemene veiligheidsvoor­schriften en de voorschriften ter voorkoming van ongevallen in acht.
Richt de waterstraal nooit op mensen, dieren, het apparaat of elektrische onderdelen.
Stroomaansluiting
f De spanning van de stroombron moet over-
eenkomen met de gegevens op het typeplaat­je van het apparaat.
f Geadviseerd wordt om dit apparaat alleen
aan te sluiten op een stopcontact dat is be­veiligd met aardlekschakelaar van 30 mA.
f Als de aansluitkabel moet worden vervangen,
moeten deze werkzaamheden door de fabri­kant, de erkende klantenservice van de fabri­kant of een daartoe gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
f Pak de stekker nooit met natte handen vast. f Trek de netstekker niet uit het stopcontact
terwijl u met het apparaat werkt.
f Rijd niet over de aansluitkabel of de verleng-
kabel, klem deze niet vast en trek er niet aan. De kabel kan anders beschadigd raken. Be­scherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
f Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of
andere belangrijke delen zoals hogedruk­slang, spuitpistool of veiligheidsvoorzienin­gen beschadigd zijn.
f Let op: Verlengkabels die niet aan de voor-
schriften voldoen, kunnen gevaarlijk zijn.
f Bij gebruik van een verlengkabel moeten
stekker en koppeling waterdicht zijn uitge­voerd. De verlengkabel moet een diameter overeenkomstig de gegevens in de gebruiks­aanwijzing hebben en moet tegen spatwater beschermd zijn. De verbinding van stekker en contrastekker mag niet in het water liggen.
f Wanneer stekkers van de stroomvoorzie-
nings- of verlengkabel vervangen worden, moeten de spatwaterbescherming en de me­chanische stabiliteit bewaard blijven.
Wateraansluiting
f Neem de voorschriften van het waterbedrijf
in acht.
f De schroefverbinding van alle aansluitslan-
gen moet dicht zijn.
f Het apparaat mag nooit zonder terugstroom-
klep op een drinkwatervoorziening worden aangesloten. Water dat door een terug­stroomklep is gestroomd, wordt als niet meer drinkbaar beschouwd.
f De hogedrukslang mag niet beschadigd zijn
(gevaar voor barsten). Een beschadigde ho­gedrukslang moet onmiddellijk worden ver­vangen. Gebruik alleen door de fabrikant ge­adviseerde slangen en verbindingen.
f Hogedrukslangen, armaturen en koppelingen
zijn belangrijk voor de veiligheid van het ap­paraat. Gebruik alleen door de fabrikant ge­adviseerde slangen, armaturen en koppelin­gen.
Gebruik
f Controleer voor het gebruik of het apparaat
en het toebehoren zich in een correcte toe­stand bevinden en veilig kunnen worden ge­bruikt. Wanneer de toestand niet in orde is, mag het niet worden gebruikt.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-764-002.book Page 67 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Nederlands | 67
f Richt de waterstraal nooit op uzelf of ande-
ren om kleding of schoenen te reinigen.
f Er mogen geen oplosmiddelhoudende vloei-
stoffen, onverdunde zuren, aceton of oplos­middelen (inclusief benzine, verfverdunner en stookolie) worden aangezogen, aangezien de sproeinevels daarvan zeer brandbaar, ex­plosief en giftig zijn.
f Wanneer het apparaat in een gevaarlijke om-
geving wordt gebruikt, bijvoorbeeld bij een tankstation, moeten de daar geldende veilig­heidsvoorschriften in acht worden genomen. Het gebruik in een explosiegevaarlijke ruimte is verboden.
f Het apparaat moet een stevige ondergrond
hebben.
f Gebruik alleen de door de fabrikant van het
apparaat geadviseerde reinigingsmiddelen. Neem de gebruiksvoorschriften, de voor­schriften ten aanzien van de afvoer van afval en de waarschuwingen van de fabrikant in acht.
f Alle stroomvoerende delen in de werkomge-
ving moeten spatwaterbeschermd zijn.
f De hendel van het spuitpistool mag tijdens
het gebruik niet in de stand „ON” worden vastgeklemd.
f Draag geschikte kleding ter bescherming te-
gen spatwater. Gebruik het apparaat niet in de buurt van personen, tenzij deze bescher­mende kleding dragen.
f Reinig voertuigbanden en ventielen met een
minimumafstand van 30 cm ter voorkoming van beschadigingen door de hogedrukstraal. Een eerste teken van een beschadiging is een verkleuring van de band. Beschadigde voer­tuigbanden en ventielen zijn levensgevaarlijk.
f Asbesthoudende materialen en andere mate-
rialen die voor de gezondheid gevaarlijke stoffen bevatten, mogen niet worden afge­spoten.
f Gebruik de geadviseerde reinigingsmiddelen
niet onverdund. De producten zijn in zoverre veilig, aangezien deze geen zuren, logen of voor het milieu schadelijke stoffen bevatten. Wij raden aan de reinigingsmiddelen buiten het bereik van kinderen te bewaren. Spoel onmiddellijk grondig met water af bij contact van het reinigingsmiddel met de ogen. Raad­pleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
Bediening
f De bedienende persoon mag het apparaat al-
leen volgens de voorschriften gebruiken. De plaatselijke omstandigheden moeten in acht worden genomen. Let tijdens de werkzaam­heden goed op andere personen, in het bij­zonder op kinderen.
f Het apparaat mag alleen worden gebruikt
door personen die zijn geïnstrueerd in het gebruik of die het apparaat aantoonbaar kun­nen bedienen. Het apparaat mag niet door kinderen of jongeren worden gebruikt. Kin­deren moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen dat zij niet met het apparaat spe­len.
f Dit apparaat is er niet voor bestemd om te
worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of gebrekkige erva­ring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van het gebruik van het apparaat.
f Het apparaat mag nooit onbeheerd worden
gelaten wanneer het ingeschakeld is.
f De uit de hogedruksproeier komende water-
straal veroorzaakt een terugstoting. Houd daarom spuitpistool en spuitlans met beide handen vast.
Transport
f Schakel het apparaat uit en zet het stevig
vast voordat u het vervoert.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 68
OBJ_BUCH-764-002.book Page 68 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
68 | Nederlands
Onderhoud
f Schakel het apparaat vóór reinigings- en on-
derhoudswerkzaamheden en vóór het wisse­len van toebehoren altijd uit. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat op het stroomnet gebruikt.
f Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door een erkende Bosch-klantenservicewerk­plaats.
Toebehoren en vervangingsonderdelen
f Gebruik alleen toebehoren en vervangings-
onderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen. Origineel toebehoren en origine­le vervangingsonderdelen waarborgen de storingsvrije werking van het apparaat.
Product- en vermogensbe­schrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waar-
schuwingen en voorschriften niet wor­den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot ge­volg hebben.
Gebruik volgens bestemming
Het apparaat is bestemd voor het reinigen van oppervlakken en voorwerpen buitenshuis, voor apparaten, voertuigen en boten, voor zover ge­bruik wordt gemaakt van het daarvoor bestem­de toebehoren, zoals door Bosch aanbevolen reinigingsmiddelen.
Het gebruik volgens de voorschriften heeft be­trekking op een omgevingstemperatuur tussen 0°C en 40°C.
Dit product is niet geschikt voor bedrijfsmatig gebruik.
Meegeleverd
Neem de hogedrukreiniger voorzichtig uit de verpakking en controleer of de volgende delen compleet zijn:
– Hogedrukreiniger – Spuitpistool – Vierstralenlans – Flexistraallans (Aquatak Clic 135,
Aquatak Clic 140) – Aansluitstuk – Reinigingsmiddeltank met sluitdop – Handgreep – 4 x Toebehorenhouder – Onderdelenset met schroeven – Gebruiksaanwijzing
Neem contact op met uw leverancier wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van de hogedrukreiniger op de pagi­na met afbeeldingen.
1 Handgreep 2 Reinigingsmiddeltank 3 Hogedrukslang 4 Netschakelaar 5 Aansluitstuk 6 Stroomkabel 7 Vierstralenlans 8 Spuitpistool
9 Trekker 10 Inschakelblokkering voor trekker 11 Serienummer 12 Schroeven voor montage van handgreep 13 Schroeven voor montage van houder 14 Clip voor vergrendeling van hogedrukslang 15 Wateraansluiting 16 Zeef
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-764-002.book Page 69 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Technische gegevens
Nederlands | 69
Hogedrukreiniger Aquatak
Clic 125
Zaaknummer Opgenomen vermogen Temperatuur aanvoer max. Watervolume toevoer min. Waterdruk aanvoer max. Nominale druk Maximumdruk Debiet
3 600 H79 0.. 3 600 H79 1.. 3 600 H79 2.. 3 600 H79 3..
W18002000 2100 2300
°C 60 60 60 60 l/min 9 999 MPa* 0 – 0,6 0–0,6 0–0,6 0–0,6 MPa* 9 9,5 10 10,5 MPa* 12,5 13 13,5 14 l/min 6,8 7,2 7,5 7,8
Flexistraallans Hogedrukslang Inhoud reinigingsmiddeltank
m69912
l1111
Aquatak
Clic 130
Aquatak
Clic 135
z z
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse Serienummer
*0,6 MPa= 6 bar/9 MPa=90 bar /9,5 MPa= 95 bar/ 10 MPa=100 bar /10,5 MPa= 105 bar/ 12,5 MPa=125 bar / 13 MPa= 130 bar/13,5 MPa =135 bar/ 14 MPa=140 bar
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens 2000/14/EG (1,60 m hoogte, 1 m afstand).
Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 80 dB(A); geluidsvermogenniveau 87 dB(A). On­zekerheid K =3 dB.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60335: trillingsemissiewaarde a onzekerheid K =1 m/s
h
2
.
=3 m/s2,
kg 16,9 17,5 24,3 24,9
/II / II /I /I
Zie serienummer 11 (typeplaatje) op hogedrukreiniger
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 90 dB(A). Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Productcategorie: 27 Technisch dossier bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Aquatak
Clic 140
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60335 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG en 2000/14/EG.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 70
OBJ_BUCH-764-002.book Page 70 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
70 | Nederlands
Montage
Voor uw veiligheid
f Let op! Schakel het apparaat vóór onder-
houds- en reinigingswerkzaamheden uit en trek de stekker uit het stopcontact. Hetzelf­de geldt wanneer de stroomkabel bescha­digd, doorgesneden of in de war is.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
De hogedrukreiniger is voor uw veiligheid geïso­leerd en heeft geen aarding nodig. De bedrijfs­spanning bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor lan­den buiten de EU 220 of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie is verkrijgbaar bij de erkende klantenservice.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
Voor de hogedrukreiniger is een geaarde aan­sluiting nodig. De bedrijfsspanning bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor landen buiten de EU 220 of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie is verkrijgbaar bij de erkende klantenservice.
Als u voor de hogedrukreiniger een verlengkabel wilt gebruiken, zijn de volgende kabeldiameters voorgeschreven:
– 1,5 mm – 2,5 mm
Opmerking: Als u een verlengkabel gebruikt, moet deze (zoals bij de veiligheidsvoorschriften beschreven) een aardedraad bezitten die via de stekker met de aardedraad van uw elektrische installatie verbonden is.
Vraag bij twijfel een vakman voor elektriciteit of de Bosch-klantenservice om advies.
f VOORZICHTIG: Verlengkabels die niet vol-
Kabelverbindingen moeten droog zijn en mogen niet op de grond liggen.
2
tot max. 20 m lengte
2
tot max. 50 m lengte
gens de voorschriften zijn, kunnen gevaar­lijk zijn. Verlengkabels, stekkers en contras­tekkers moeten waterdicht uitgevoerd en voor gebruik buitenshuis goedgekeurd zijn.
Voor extra veiligheid wordt het gebruik van een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van maximaal 30 mA geadviseerd. De aardlek­schakelaar moet vóór gebruik altijd worden ge­controleerd.
Als de aansluitkabel beschadigd is, mag deze al­leen door een erkende Bosch-werkplaats wor­den gerepareerd.
Montage
Apparaat monteren (zie afbeelding A)
Bevestig de handgreep 1 met de schroeven 12 op de hogedrukreiniger.
Bevestig de houder met de schroeven 13 op de hogedrukreiniger.
Duw de reinigingsmiddeltank zoals getoond in de juiste stand.
Lans op spuitpistool aansluiten (zie afbeeldingen B en E)
Steek de vierstralenlans 7 op het spuitpistool 8. Druk op de vierstralenlans en draai deze een kwartslag met de wijzers van de klok mee.
Hogedrukslang op spuitpistool aansluiten (zie afbeeldingen C– D)
Verbind de hogedrukslang zoals afgebeeld met het spuitpistool.
Maak zoals afgebeeld de verbinding vast met de clip 14 en trek aan de hogedrukslang om te con­troleren of deze vast zit.
Wateraansluiting (zie afbeeldingen H en J)
Schroef het aansluitstuk 5 op de wateraanslui­ting 15 van het apparaat.
Verbind de waterslang (niet meegeleverd) met de waterkraan en met het apparaat.
Hogedrukslang en stroomkabel (zie afbeeldingen I en K)
Trek de hogedrukslang 3 en de stroomkabel 6 uit de hogedrukreiniger.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-764-002.book Page 71 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Nederlands | 71
Trek kort aan de hogedruk­slang 3 of de stroomkabel 6
20 mm
20 mm
Opmerking: Trek de hogedrukslang en de stroomkabel altijd volledig naar buiten als u de hogedrukreiniger gebruikt.
zodat deze zich automa­tisch oprolt om te worden opgeborgen.
Vierstralenlans instellen (zie afbeelding F)
De vierstralenlans heeft vier verschillende ge­bruiksmogelijkheden die u kunt instellen door aan de sproeier te draaien.
Lagedrukbreedstraal – Voor toepas­singen met reinigingsmiddelen.
Hogedrukbreedstraal – voor de reini­ging van kwetsbare oppervlakken, zo­als auto's, tuinmeubelen, enz.
Roterende straal – voor de krachtige reiniging van grote oppervlakken, zoals terrassen, opritten, enz.
Gebruik de rotatiestraal niet voor het wassen van een auto.
Puntstraal – voor de reiniging met maximaal vermogen op kleine opper­vlakken, zoals grillroosters, kauwgom op tegels, enz. Geschikt voor zeer vuile oppervlakken.
Werkzaamheden met reinigingsmiddelen f Gebruik alleen door Bosch geteste reini-
gingsmiddelen. Ongeschikte reinigingsmid­delen kunnen het apparaat en het te reini­gen voorwerp beschadigen.
Vul de reinigingsmiddeltank 2 met een reini­gingsmiddel in de geadviseerde verdunning.
Draai bij het sproeien van reinigingsmiddel de sproeier van de vierstralenlans in de lagedruk- stand.
Lees hiervoor de voorschriften op de verpakking van het reinigingsmiddel.
Bevochtig altijd eerst het voorwerp dat u wilt reinigen.
Sproei het reinigingsmiddel van onderen naar boven op het voorwerp.
Laat het reinigingsmiddel een tijdje inwerken, maar niet opdrogen.
Werk bij het afspoelen van boven naar beneden.
Flexistraallans (afhankelijk van model) (zie afbeeldingen B en E)
Draai de vierstralenlans 7 een kwartslag tegen de wijzers van de klok in. Trek de vierstralenlans naar buiten.
Steek de flexistraallans in de pistoolgreep 8. Draai de flexistraallans een kwartslag met de wijzers van de klok mee om deze te vergrende­len.
Gebruik
In- en uitschakelen (zie afbeelding G)
Controleer of het apparaat horizon­taal staat voordat u het inschakelt.
Inschakelen
Zorg ervoor dat de netschakelaar in stand „0” staat en steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Verbind de waterslang (niet meegeleverd) met de waterkraan en met het apparaat.
Open de waterkraan. Bedien de inschakelblokkering 10 om de trekker
9 vrij te geven. Trek de trekker 9 helemaal in tot het water gelijkmatig stroomt en er zich geen lucht meer in het apparaat en in de hogedruk­slang bevindt. Laat de trekker 9 los. Druk op de inschakelblokkering 10.
Druk de aan/uit-schakelaar 4 in.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 72
OBJ_BUCH-764-002.book Page 72 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
72 | Nederlands
Richt het spuitpistool 8 omlaag. Bedien de in­schakelblokkering 10 om de trekker 9 vrij te ge­ven. Trek de trekker 9 helemaal in.
Autostopfunctie
De motor van het apparaat wordt uitgeschakeld zodra u de trekker 9 van de pistoolgreep loslaat. Tegelijkertijd wordt het systeem ontlast. Daar­door wordt de levensduur verlengd en het ener­gieverbruik gereduceerd. (Er kan een kort piep­geluid optreden, dit is volledig normaal).
Uitschakelen
Laat de trekker 9 los. Druk op de inschakelblok­kering 10. Het spuitpistool is nu vergrendeld en kan niet per ongeluk worden bediend.
Druk de aan/uit-schakelaar 4 in. Sluit de waterkraan. Trek de stekker uit het
stopcontact. Bedien de inschakelblokkering 10 om de trekker
9 vrij te geven. Trek de trekker 9 helemaal in tot er geen waterdruk meer in het apparaat aanwe­zig is. Laat de trekker 9 los. Druk op de inscha­kelblokkering 10.
Maak de waterslang los van het apparaat en van de waterkraan.
Zelfaanzuigende functie
Het apparaat is zelfaanzuigend en kan niet al­leen worden gebruikt met water uit een water­kraan, maar ook met water uit bijvoorbeeld een vijver of waterton. Wij adviseren in dit geval
een extra waterfilter (niet meegeleverd).
Zorg ervoor dat het wateroppervlak zich niet meer dan 1 meter onder het apparaat bevindt.
Vul de aanzuigslang (niet meegeleverd) met wa­ter voordat u deze op het apparaat aansluit. Het
gebruik van het apparaat zonder water (droog­lopen) leidt tot beschadiging.
Laat het apparaat zonder aangesloten drukbuis lopen tot het water gelijkmatig naar buiten komt.
Schakel het apparaat uit en monteer de druk­buis.
Tips voor de werkzaamheden
Algemeen
Zorg ervoor dat de hogedrukreiniger op een vlakke ondergrond staat.
Knik de hogedrukslang niet en rijd er niet over met een voertuig. Bescherm de hogedrukslang tegen scherpe randen en hoeken.
Gebruik de rotatiestraal niet voor het wassen van een auto.
Storingen opsporen
De volgende tabel toont u storingsverschijnselen, de mogelijke oorzaak daarvan en de correcte op­lossing, mocht de hogedrukreiniger eens niet correct werken. Neem contact op met een service­werkplaats als u het probleem hiermee niet zelf kunt verhelpen.
f Let op: Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat
naar de fout.
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor start niet Stekker niet aangesloten Sluit de stekker aan
Stopcontact defect Gebruik een ander stopcontact Zekering doorgeslagen Vervang de zekering Verlengkabel beschadigd Probeer het zonder verlengka-
bel
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-764-002.book Page 73 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Nederlands | 73
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor blijft stilstaan Zekering doorgeslagen Zekering vervangen
Netspanning niet in orde Controleer de netspanning, de-
ze moet met de gegevens op het typeplaatje overeenkomen
Zekering slaat door Zekering te zwak Sluit het apparaat aan op een
stroomkring die een zekering heeft die past bij het vermogen van de hogedrukreiniger
Te hoge werkdruk Sproeier gedeeltelijk verstopt Sproeier reinigen
(zie afbeelding L)
Pulserende druk Lucht in waterslang of pomp Laat de hogedrukreiniger met
open spuitpistool, open water­kraan en op lage druk ingestel­de sproeier lopen tot een gelijk­matige werkdruk bereikt wordt
Watervoorziening niet in orde Controleer of de wateraanslui-
ting voldoet aan de technische gegevens. De kleinste water­slangen die mogen worden ge-
bruikt, zijn 1/2" of Ø13mm Waterfilter verstopt Reinig het waterfilter Waterslang afgeklemd of ge-
Leg de waterslang recht knikt
Druk is gelijkmatig, maar te laag Sproeier versleten Sproeier vervangen
Start- en stopventiel versleten Trek vijf keer snel achter elkaar
aan de trekker
Motor loopt, maar er is geen werkdruk
De hogedrukreiniger start van­zelf
Water niet aangesloten Water aansluiten Filter verstopt Filter reinigen Pomp of spuitpistool lekt Neem contact op met de erken-
de Bosch-klantenservice
Apparaat lekt Pomp lekt Zes druppels per minuut zijn
toegestaan. Neem bij buitenge-
wone, ernstiger lekkages con-
tact op met de erkende Bosch
klantenservice
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 74
OBJ_BUCH-764-002.book Page 74 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
74 | Nederlands
Onderhoud en service
Onderhoud
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het ap-
paraat de stekker uit het stopcontact en maak de wateraansluiting los.
Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerk-
zaamheden regelmatig uit, zodat u verzekerd bent van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer het apparaat regelmatig op zichtbare gebreken zoals een losse bevestiging en versle­ten of beschadigde onderdelen.
Controleer of afschermingen en veiligheidsvoor­zieningen niet beschadigd zijn en juist zijn aan­gebracht. Voer voor het gebruik eventueel nood­zakelijke onderhouds- of reparatiewerkzaam­heden uit.
Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige fabri­cage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een er­kende klantenservice voor Bosch-tuinapparaat­pen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan­gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be­staande zaaknummer volgens het typeplaatje van de machine.
Filter reinigen en controleren (zie afbeelding M)
Verwijder de adapter 5 van de wateraansluiting en trek de zeef 16 naar buiten.
De zeef 16 kan gemakkelijk met een spitse tang worden verwijderd. Spoel de zeef en breng deze weer aan. Vervang een beschadigde zeef.
De hogedrukreiniger mag nooit worden gebruikt als de zeef ontbreekt of defect is.
Na gebruik, opbergen
Reinig de buitenkant van de hogedrukreiniger met een zachte borstel en een doek. Gebruik geen water, oplosmiddel of polijstmiddel. Ver­wijder alle verontreinigingen. Reinig in het bij­zonder de ventilatieopeningen van de motor.
De hogedrukreiniger wordt beschadigd door vorst als deze niet eerst volledig leeg wordt ge­maakt. Om het apparaat voor te bereiden op langdurig bewaren in een koude omgeving, moet het worden ingeschakeld zonder op water aan­gesloten te zijn, echter niet langer dan 30 secon­den. Het apparaat moet in een vorstvrije ruimte worden bewaard.
Plaats geen andere voorwerpen op het appa­raat.
Controleer dat de kabels niet worden vastge­klemd terwijl het apparaat opgeborgen is. Knik de hogedrukslang niet.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekenin­gen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-garden.com
De medewerkers van onze klantenservice advi­seren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebe­horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Milieubescherming
Chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu, mogen niet in de grond, het grondwater of het oppervlaktewater terechtkomen.
Houd bij gebruik van reinigingsmiddelen de voorschriften op de verpakking en de voorge­schreven concentratie nauwkeurig aan.
Neem bij het reinigen van motorvoertuigen de plaatselijke voorschriften in acht: Afgespoelde olie mag niet in het grondwater terechtkomen.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-764-002.book Page 75 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Afvalverwijdering
Hogedrukreiniger, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi de hogedrukreiniger niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende oude elektrische en elektronische appa­raten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten
niet meer bruikbare elektrische en elektronische apparaten worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze wor­den hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Nederlands | 75
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 76
OBJ_BUCH-764-002.book Page 76 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
76 | Dansk
da
Sikkerhedsinstrukser
Skal læses og følges, før maskinen ta­ges i brug!
Gennemlæs maskinens betjeningsvej­ledning og overhold især sikkerheds­forskrifterne heri, før maskinen tages i brug. Opbevar betjeningsvejlednin­gen til senere brug.
Advarsels- og henvisningsskiltene på maski­nen giver vigtige henvisninger til, hvordan ma­skinen benyttes sikkert.
Udover henvisningerne i denne betjeningsvej­ledning skal man også tage hensyn til de gene­relle sikkerheds- og uheldsforebyggelsesfor­skrifter.
Ret aldrig vandstrålen mod men­nesker, dyr, maskinen eller elek­triske dele.
Strømtilslutning
f Strømkildens spænding skal stemme over-
ens med angivelserne på maskinens type­skilt.
f Det anbefales, at denne maskine kun tilslut-
tes til en stikdåse, der er sikret med en afbry­delsesstrøm på 30 mA.
f Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslut-
ningsledningen, skal dette arbejde udføres af producenten, et af producenten autoriseret servicecenter eller en kvalificeret person for at undgå farer.
f Tag aldrig fat omkring netstikket med våde
hænder.
f Træk ikke netstikket ud, mens du arbejder
med maskinen.
f Kør ikke hen over ledningen eller forlænger-
ledningen, mas dem ikke og træk ikke i dem, da de kan blive beskadiget. Beskyt ledningen mod varme, olie og skarpe kanter.
f Brug ikke maskinen, hvis netkablet eller vigti-
ge dele som f.eks. højtryksslange, sprøjtepi­stol eller sikkerhedsanordninger er beskadi­get.
f Pas på: Ikke forskriftsmæssige forlængerled-
ninger kan være farlige.
f Anvendes en forlængerledning, skal stik og
kobling være vandtætte modeller. Forlænger­ledningen skal have et ledertværsnit, der sva­rer til det, der er angivet i betjeningsvejled­ningen, og være beskyttet mod stænkvand. Stikforbindelsen må ikke ligge i vand.
f Skal stik skiftes på strømforsynings- eller for-
længerledninger, skal stænkvandsbeskyttel­se og mekanisk stabilitet bibeholdes.
Vandtilslutning
f Følg forskrifterne fra dit lokale vandværk. f Skrueforbindelsen på alle tilslutningsslanger-
ne skal være tætte.
f Maskinen bør aldrig tilsluttes til en drikke-
vandsforsyning uden tilbagestrømningsven­til. Vand, der er strømmet gennem tilbage­strømningsventilen, anses som vand, der ikke kan drikkes mere.
f Højtryksslangen må ikke være beskadiget
(eksplosionsfare). Højtryksslangen skal ud­skiftes med det samme, hvis den er beskadi­get. De benyttede slanger og forbindelser skal være godkendt af producenten.
f Højtryksslanger, armaturer og koblinger er
vigtige for maskinens sikkerhed. De benytte­de slanger, armaturer og koblinger skal være anbefalet af producenten.
Anvendelse
f Kontrollér maskinen og tilbehøret for mang-
ler og vær sikker på, at både maskine og til­behør er sikre, før maskinen tages i brug. Ma­skine og tilbehør må ikke benyttes, hvis den/det udviser mangler.
f Ret ikke vandstrålen mod dig selv eller andre
for at rengøre tøj eller skotøj.
f Der må ikke opsuges opløsningsmiddelholdi-
ge væsker, ufortyndede syrer, acetone eller opløsningsmidler inkl. benzin, farvefortynder og fyringsolie, da deres sprøjtetåge er højt antændeligt, eksplosivt og giftigt.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-764-002.book Page 77 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Dansk | 77
f Overhold gældende sikkerhedsforskrifter,
hvis maskinen benyttes i farlige områder (f. eks. på tankstationer). Det er forbudt at benytte maskinen i eksplosionsfarlige rum.
f Maskinen skal stå på et fast underlag. f Brug kun rengøringsmidler, der er anbefalet
af maskinfabrikanten, og overhold fabrikan­tens anvendelses-, bortskaffelses- og advar­selsforskrifter.
f Alle strømførende dele i arbejdsområdet skal
være stænkvandsbeskyttet.
f Udløsningsarmen på sprøjtepistolen må ikke
være klemt fast i position „ON“, når maski­nen er i brug.
f Brug egnet beskyttelsestøj mod stænkvand.
Brug ikke maskinen i nærheden af personer, medmindre disse bærer beskyttelsestøj.
f For at undgå beskadigelser fra højtryksstrå-
len skal bildæk/ventiler altid renses med en afstand på mindst 30 cm. Første tegn på be­skadigelse er at dækket misfarves. Beskadi­gede bildæk/ventiler er livsfarlige.
f Asbestholdige og andre materialer, der inde-
holder sundhedsfarlige stoffer, må ikke ren­gøres med en højtryksrenser.
f De anbefalede rengøringsmidler må ikke be-
nyttes ufortyndet. Produkterne er sikre på den måde, at de hverken indeholder syrear­ter, ludarter eller miljøskadelige stoffer. Det anbefales at opbevare rengøringsmidlerne utilgængeligt for børn. Hvis øjnene kommer i kontakt med rengøringsmidlerne: Skyl straks med store mængder vand. Ved synkning: Søg læge med det samme.
Betjening
f Brugeren må kun benytte maskinen i henhold
til ovenstående punkter. Tag hensyn til omgi­velserne. Hold øje med andre personer, især børn, når der arbejdes med maskinen.
f Maskinen må kun bruges af personer, der er
instrueret i brug og håndtering af denne eller som kan dokumentere, at de kan betjene ma­skinen. Maskinen må ikke betjenes af børn og unge. Hold øje med børn for at forhindre, at de leger med værktøjet.
f Dette haveværktøj er ikke beregnet til at blive
anvendt af personer (inkl. børn) med fysiske, sensoriske eller mentale skavanker eller af personer, der ikke råder over tilstrækkelig er­faring eller kendskab, medmindre de overvå­ges af en person, der sørger for deres sikker­hed, eller denne person instruerer dem i brugen af dette værktøj.
f Maskinen må aldrig forlade uden opsyn, når
den er tændt.
f Vandstrålen, der kommer ud af højtryksdy-
sen, fremstiller et rykstød. Derfor skal sprøj­tepistol og sprøjtelanse holdes fast med beg­ge hænder.
Transport
f Sluk for maskinen og sikre den før transport.
Vedligeholdelse
f Sluk for maskinen, før rengørings- og vedlige-
holdelsesarbejde udføres og tilbehør skiftes. Træk stikket ud, hvis maskinen drives med netspænding.
f Reparationer må kun gennemføres af autori-
serede Bosch serviceværksteder.
Tilbehør og reservedele
f Det er kun tilladt at benytte tilbehør og reser-
vedele, der er frigivet af fabrikanten. Origi­nalt tilbehør og originale reservedele sikrer en fejlfri drift af maskinen.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 78
OBJ_BUCH-764-002.book Page 78 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
78 | Dansk
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle advarselshenvisninger og in­strukser. I tilfælde af manglende over-
holdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elek­trisk stød, brand og/eller alvorlige kvæ­stelser.
Beregnet anvendelse
Maskinen er beregnet til at rengøre overflader og genstande udendørs, apparater/maskiner, køretøj og både, såfremt det tilsvarende tilbe­hør som f.eks. af Bosch frigivede rengøringsmid­ler anvendes.
Den beregnede anvendelse gælder omgivelses­temperaturer på mellem 0 °C og 40 °C.
Dette produkt er ikke egnet til erhvervsmæssig brug.
Leveringsomfang
Tag højtryksrenseren forsigtigt ud af emballagen og kontrollér, om efterfølgende dele er fri for mangler:
– Højtryksrenser – Sprøjtepistol – 4-stållanse – Flexi-strålelanse (Aquatak Clic 135,
Aquatak Clic 140) – Tilslutningsstykke – Rengøringsmiddeltank med låsekappe – Håndgreb – 4 x Tilbehørsholder – Delsæt med skruer – Driftsvejledning
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du kontakte den forhandler, hvor du har købt maskinen.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af højtryksrenseren på illustrationssiden.
1 Håndgreb 2 Rengøringsmiddeltank 3 Højtryksslanger 4 Afbryder 5 Tilslutningsstykke 6 Strømkabel 7 4-strålelanse 8 Sprøjtepistol
9 Aftrækker 10 Kontaktspærre for aftrækker 11 Serienummer 12 Skruer til grebmontering 13 Skruer til holdermontering 14 Clip til fastlåsning af højtryksslange 15 Vandtilslutning 16 Si
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjenings­vejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuld­stændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 79
OBJ_BUCH-764-002.book Page 79 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Tekniske data
Dansk | 79
Højtryksrenser Aquatak
Clic 125
Typenummer Nom. forbrug Temperatur tilløb max. Vandmængde tilløb min. Vandtryk tilløb max. Nominelt tryk Max. tryk Flow
3 600 H79 0.. 3 600 H79 1.. 3 600 H79 2.. 3 600 H79 3..
W18002000 2100 2300
°C 60 60 60 60 l/min 9 999 MPa* 0 – 0,6 0–0,6 0–0,6 0–0,6 MPa* 9 9,5 10 10,5 MPa* 12,5 13 13,5 14 l/min 6,8 7,2 7,5 7,8
Flexi-strålelanse Højtryksslange
m69912
Aquatak
Clic 130
Aquatak
Clic 135
z z
Rengøringsmiddeltankens volumen
l1111
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse Serienummer
*0,6 MPa= 6 bar/9 MPa=90 bar /9,5 MPa= 95 bar/ 10 MPa=100 bar /10,5 MPa= 105 bar/ 12,5 MPa=125 bar / 13 MPa= 130 bar/13,5 MPa =135 bar/ 14 MPa=140 bar
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. 2000/14 /EF (1,60 m højde, 1 m afstand).
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 80 dB(A); lydeffektniveau 87 dB(A). Usikkerhed K =3 dB.
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60335: Vibrationseksponering a usikkerhed K =1 m/s
2
.
=3 m/s2,
h
kg 16,9 17,5 24,3 24,9
/II / II /I /I
Se serienummer 11 (typeskilt) på højtryksrenseren
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 90 dB(A). Procedurer for overensstemmelses­vurdering iht. bilag V.
Produktkategori: 27 Teknisk dossier hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Aquatak
Clic 140
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro­dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335 iht. be­stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
Page 80
OBJ_BUCH-764-002.book Page 80 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
80 | Dansk
Montering
For din egen sikkerheds skyld
f Pas på! Sluk maskinen og træk stikket ud,
før vedligeholdelses- eller rengøringsarbej­de påbegyndes. Gør det samme, når strøm­kablet er beskadiget, hvis der er blevet skå­ret i kablet eller hvis kablet har viklet sig sammen.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
Din højtryksrenser er for din egen sikkerheds skyld beskyttelsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbindelse. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU-lande 220 V, 240 V afhængigt af modellen). Brug kun godkendte forlængerledninger. Nærmere oplysninger fås ved henvendelse til din nærmeste autoriserede forhandler.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
Din højtryksrenser har brug for en jordlednings­tilslutning. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU-lande 220 V, 240 V afhængigt af mo­dellen). Brug kun godkendte forlængerlednin­ger. Nærmere oplysninger fås ved henvendelse til din nærmeste autoriserede forhandler.
Hvis du har brug for en forlængerledning til drift af maskinen, skal følgende ledningstværsnit overholdes:
– 1,5 mm – 2,5 mm
Henvisning: Hvis der benyttes en forlængerled­ning, skal denne – som beskrevet under sikker­hedsforskrifterne – være forsynet med en jord­ledning, der skal være forbundet med jordledningen til det elektriske anlæg via stik­ket.
Hvis du er i tvivl: Kontakt en uddannet elektriker eller henvend dig til det nærmeste Bosch ser­viceværksted.
f VÆR FORSIGTIG: Ikke forskriftsmæssige
2
indtil max. 20 m længde
2
indtil max. 50 m længde
forlængerledninger kan være farlige. For­længerledning, stik og kobling skal være vandtætte og de skal være godkendt til udendørs brug.
Kabelforbindelser skal være tørre og må ikke lig­ge på jorden.
Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikker­hed anvender et fejlstrømsrelæ med en afbry­delsesstrøm på ikke over 30 mA. Dette fejl­strømsrelæ skal altid kontrolles, før maskinen anvendes.
En beskadiget ledning må kun repareres på et autoriseret Bosch værksted.
Montering
Maskine monteres (se Fig. A)
Fastgør håndgrebet 1 på højtryksrenseren med skruerne 12.
Fastgør holderne på højtryksrenseren med skru­erne 13.
Skub rengøringsmiddeltanken i sin position som vist.
Lanse tilsluttes til sprøjtepistol (se Fig. B og E)
Stik 4-strålelansen 7 på sprøjtepistolen 8. Tryk og drej 4-strålelansen 90° til højre.
Højtryksslange tilsluttes på sprøjtepistole (se Fig. C–D)
Forbind højtryksslangen med sprøjtepistolen som vist på billedet.
Sikre som vist på billedet forbindelsen med clip­pen 14 og træk i højtryksslangen for at kontrol­lere, at den sidder fast.
Vandtilslutning (se Fig. H og J)
Skru tilslutningsstykket 5 fast på maskinens vandtilslutning 15.
Forbind vandslangen (ekstratilbehør) med vand­tilslutningen og maskinen.
Højtrykslange/strømledning (se Fig. I og K)
Træk højtrykslangen 3 og strømledningen 6 ud af højtrykrenseren.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 81
OBJ_BUCH-764-002.book Page 81 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Dansk | 81
Træk kort i højtrykslan­gen 3 hhv. i strømlednin-
20 mm
20 mm
Bemærk: Træk altid højtrykslangen og strømled­ningen helt ud, når du bruger højtrykrenseren.
gen 6, så den automatisk ruller sig op til opbevaring.
4-strålelanse indstilles (se Fig. F)
4-strålelansen er forsynet med fire forskellige funktioner, der indstilles ved at dreje på dysen.
Lavt tryk-flad stråle – bruges sammen med rengøringsmidler.
Højt tryk-flad stråle – til rengøring af sarte overflader som f. eks. biler, have­møbler osv.
Roterende stråle – til kraftig rengø­ring af store flader som f. eks. terras­ser, tilførsler osv.
Brug ikke rotationsstrålen til bilvask. Stiftformet stråle – til rengøring med
max. ydelse på små flader som f. eks. grillrister, tyggegummi på fortorve osv. Egnet til meget snavsede flader/over­flader.
Arbejde med rengøringsmidler f Brug kun Bosch testede rengøringsmidler.
Uegende rengøringsmidler kan beskadige maskinen og den genstand, der skal rengø­res.
Påfyld rengøringsmiddeltanken 2 med et rengø­ringsmiddel i den anbefalede fortyndelse.
Drej til sprøjtning af rengøringsmiddel dysen på 4-strålelansen i lavtrykposition.
Læs de ekstra instrukser på rengøringsmidlets henvisningsskilt.
Fugt altid først den genstand, der skal rengøres. Sprøjt rengøringsmiddel nedefra og op.
Lad rengøringsmidlet trække et vist stykke tid, dog uden at det tørrer ind.
Arbejde oppefra og ned ved skylning.
Flexi-strålelanse (afhængigt af den enkelte model) (se Fig. B og E)
Drej 4-strålelansen 7 90° til venstre. Træk 4­strålelansen ud.
Anbring Flexi-strålelansen i pistolgrebet 8. Drej Flexi-strålelansen 90° til højre for at låse den.
Drift
Tænd/sluk (se Fig. G)
Sikre, at maskinen står vandret, før den tændes.
Tænding
Sørg for, at netkontakten står på „0“ og tilslut maskinen til stikdåsen.
Forbind vandslangen (ekstratilbehør) med vand­tilslutningen og maskinen.
Vandhanen åbnes. Betjen kontaktspærren 10 for at frigive aftræk-
ket 9. Tryk aftrækkeren 9 helt i bund, til vandet strømmer ensartet og der ikke er mere luft i ma­skinen og højtryksslangen. Slip aftrækkeren 9. Tryk på kontaktspærren 10.
Tryk på start-stop-kontakten 4. Ret sprøjtepistolen 8 nedad. Betjen kontakt-
spærren 10 for at frigive aftrækket 9. Tryk af­trækkeren 9 helt i bund.
Autostop-funktion
Maskinen slukker motoren, så snart aftrækkeren 9 slippes på pistolgrebet. Samtidigt aflastes sy­stemet, hvorved levetiden forlænges og energi­forbruget reduceres. (Der kan opstå en kort hvi­nende lyd, det er helt normalt.)
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 82
OBJ_BUCH-764-002.book Page 82 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
82 | Dansk
Slukning
Slip aftrækkeren 9. Tryk på kontaktspærren 10. Nu er sprøjtepistolen låst og kan ikke betjenes utilsigtet.
Tryk på start-stop-kontakten 4. Luk for vandhanen. Træk stikket ud af stikdåsen. Betjen kontaktspærren 10 for at frigive aftræk-
ket 9. Tryk aftrækkeren 9 helt i bund, til der ikke mere er noget vandtryk i maskinen. Slip aftræk­keren 9. Tryk på kontaktspærren 10.
Fjern vandslangen fra maskinen og vandtilslut­ningen.
Selvopsugningsfunktion
Maskinen er selvopsugende, hvilket betyder, at den ikke kun kan drives med vand fra vandha­nen, men også med vand fra f.eks. dam/gadekær og vandtønder. I dette tilfælde anbefaler vi et
ekstra vandfilter (følger ikke med leveringen).
Sørg for, at vandfladen ikke befinder sig mere end 1 meter under maskinens niveau.
Fyld opsugningsslangen (følger ikke med leve­ringen) med vand, før den tilsluttes til maskinen.
Brug af maskinen uden vand (tørløb) fører til beskadigelse.
Lad maskinen køre uden tilsluttet trykrør, til vandet løber regelmæssigt.
Sluk maskinen og montér trykrøret.
Arbejdsvejledning
Generelt
Sørg for, at højtryksrenseren står sikkert på et jævnt underlag.
Knæk ikke højtrykslangen og kør ikke et køretøj henover den. Beskyt højtrykslangen mod skarpe kanter eller hjørner.
Brug ikke rotationsstrålen til bilvask.
Fejlsøgning
Efterfølgende tabel indeholder fejlsymptomer, den mulige årsag samt den korrekte afhjælpning, hvis højtryksrenseren ikke fungerer som den skal. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
f Vigtigt: Sluk maskinen og træk stikket ud, før fejlen søges.
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Motor går ikke i gang Stik ikke sat i Sæt stik i
Stikdåse er defekt Prøv en anden stikkontakt Defekt/sprunget sikring Udskift sikring Forlængerledning er beskadi-
get
Motor standser Defekt/sprunget sikring Udskift sikring
Netspænding er forkert Kontrollér netspænding, den
Sikring gået Sikring for svag Tilslut den til en strømkreds,
For højt arbejdstryk Dyse delvis tilstoppet Rens dyse (se Fig. L)
Forsøg uden forlængerledning
skal stemme overens med angi­velserne på typeskiltet
der kan klare den effekt, der kræves af højtryksrenseren
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-764-002.book Page 83 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Dansk | 83
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Pulserende tryk Luft i vandslange eller pumpe Lad højtryksrenseren køre med
åben sprøjtepistol, åben vand­hane og dyse, der er indstillet på lavtryk, til et jævnt arbejds­tryk nås
Vandforsyning ikke korrekt Kontrollér om vandtilslutning er
i overensstemmelse med de tekniske data. De mindste vandslanger, der må anvendes,
er 1/2" eller Ø 13 mm Vandfilter tilstoppet Rens vandfilter Vandslange klemt fast eller
knækket
Tryk jævnt, men for lavt Dyse slidt Skift dyse
Start-/stopventil slidt Tryk på aftrækker 5 gange hur-
Motor går, men intet arbejds­tryk
Højtryksrenser starter af sig selv
Maskine er utæt Pumpe er utæt 6 dråber pr. minut er tilladt.
Vand ikke tilsluttet Tilslut vand Filter tilstoppet Rens filter Pumpe eller sprøjtepistol utæt Kontakt et autoriseret Bosch
Sørg for at vandslange kommer
til at ligge lige
tigt efter hinanden
serviceværksted
Kontakt den autoriserede
Bosch serviceforhandler, hvis
maskinen er mere end utæt
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse
f Træk stikket ud og løsne vandtilslutningen,
før der arbejdes med maskinen.
Bemærk: Udfør følgende vedligeholdelsesarbej-
de med regelmæssige mellemrum, så en lang og pålidelig brug er sikret.
Undersøg maskinen for synlige mangler med re­gelmæssige mellemrum som f.eks. en løs fastgø­relse og slidte eller beskadigede dele.
Kontrollér at dæksler og skærme ikke er beska­digede og at de er monteret rigtigt. Udfør evt. fornøden vedligeholdelse eller reparationer før brug.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kontrol alligevel holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret ser­vicecenter for Bosch el-værktøj.
Det 10-cifrede typenummer på maskinens type­skilt skal altid angives ved forespørgsler og be­stilling af reservedele.
Rensning/kontrol af filter (se Fig. M)
Fjern adapteren 5 på vandtilslutningen og træk sien 16 ud.
Sien 16 kan nemt fjernes med en spids tang. Skyl sien og sæt den i igen. Udskift sien, hvis den er beskadiget.
Højtryksrenseren må aldrig anvendes, hvis sien mangler eller er defekt.
Page 84
OBJ_BUCH-764-002.book Page 84 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
84 | Dansk
Efter brug/opbevaring
Rengør den udvendige side af højtryksrenseren med en blød børste og en klud. Det er ikke til­ladt at benytte vand, opløsningsmidler og pole­ringsmidler. Fjern al form for snavs, især snavs i motorens ventilationsåbninger.
Højtryksrenseren beskadiges af frost, hvis den ikke er helt tømt. Maskinen forberedes til længe­re opbevaring i kolde omgivelser ved at drive den uden tilslutningn til vand, dog ikke længere end 30 s. Maskinen skal opbevares i et frostbe­skyttet rum.
Anbring ikke andre genstande oven på maski­nen.
Sikre, at ledningerne/kablerne ikke kommer til at sidde i klemme under opbevaringen. Knæk ik­ke højtryksslangen.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re­paration og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informati­oner om reservedele findes også under:
www.bosch-garden.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel­se og indstilling af produkter og tilbehør.
Bortskaffelse
Højtryksrenser, tilbehør og emballage skal gen­bruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke højtryksrenseren ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og omsætning af dette til national ret skal kasseret elektrisk og elektro­nisk udstyr indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Miljøbeskyttelse
Miljøskadelige kemikalier må ikke trænge ned i undergrunden, grundvandet, damme, floder osv.
Rengøringsmidler skal benyttes iht. instruktio­nerne på emballagen og den foreskrevne kon­centration.
Motorkøretøjer skal rengøres iht. de lokale for­skrifter: Det skal forhindres, at afsprøjtet olie trænger ned i grundvandet.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-764-002.book Page 85 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Svenska | 85
sv
Säkerhetsanvisningar
Läs noga igenom innan högtryckstvät­ten tas i bruk och följ anvisningarna!
Läs noga bruksanvisningen för hög­tryckstvätten före start och beakta speciellt säkerhetsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen för senare behov.
De på högtryckstvätten placerade varnings­och anvisningsskyltarna lämnar instruktioner för säker drift.
Förutom instruktionerna i bruksanvisningen måste allmänna säkerhets- och arbetarskydds­föreskrifter beaktas.
Rikta aldrig vattenstrålen mot människor, djur, högtryckstvät­ten eller elektriska delar.
Strömanslutning
f Kontrollera att strömkällans spänning över-
ensstämmer med uppgifterna på redskapets dataskylt.
f Vi rekommenderar att ansluta redskapet en-
dast till ett stickuttag som har säkrats med en jordfelsbrytare på 30 mA.
f Om nätsladden måste bytas ut för att bibe-
hålla verktygets säkerhet, ska byte ske hos tillverkaren, en auktoriserad serviceverkstad eller en för arbetet kvalificerad person.
f Grip aldrig tag i stickproppen med våta hän-
der.
f Dra inte under arbetet ur redskapets stick-
propp.
f Nätsladden eller skarvsladden får inte över-
köras, komma i kläm eller rivas i, då risk finns för att den skadas. Skydda sladden mot het­ta, olja och vassa kanter.
f Använd inte redskapet om nätkabeln eller
viktiga delar som t.ex. högtrycksslangen, sprutpistolen eller säkerhetsutrustningen är skadad.
f Observera! Skarvsladdar av icke godkänt slag
kan innebära fara.
f När en skarvsladd används måste stickkon-
takten och kopplingsuttaget vara vattentäta. Skarvsladden måste ha en ledararea enligt uppgift i bruksanvisningen och vara sköljtät. Stickanslutningen får inte ligga i vatten.
f När stickproppen på nät- eller skarvsladden
byts ut, måste man se till att stänkskyddet och mekaniska stabiliteten upprätthålls.
Vattenanslutning
f Beakta lokala vattenverkets föreskrifter. f Anslutningsslangarnas skruvkopplingar mås-
ta vara täta.
f Redskapet får aldrig anslutas till drickvat-
tensförsörjning utan returventil. Vatten som runnit genom returventilen anses inte längre vara drickbart.
f Högtrycksslangen får inte vara skadad (risk
för sprickning). En skadad högtrycksslang måste omedelbart bytas ut. Endast av tillver­karen rekommenderade slangar och kopp­lingar får användas.
f Högtrycksslangar, armaturer och kopplingar
är viktiga för redskapets säkerhet. Använd endast av tillverkaren godkända slangar, ar­maturer och kopplingar.
Användning
f Högtryckstvättarna med tillbehör ska innan
de tas i bruk kontrolleras avseende felfritt tillstånd och driftsäkerhet. Är högtryckstvät­ten inte i felfritt tillstånd får den inte längre användas.
f Rikta inte vattenstrålen mot dig själv eller an-
dra för rengöring av kläder eller skodon.
f Följande ämnen får inte sugas upp; vätskor
som innehåller lösningsmedel, outspädda sy­ror, aceton eller lösningsmedel som t. ex. bensin, utspädningsmedel och eldningsolja eftersom dessa ämnen alstrar en spraydim­ma som är högt flambar, explosiv och giftig.
f Vid användning av högtryckstvätten inom
riskområden (t ex bensinstationer) ska till­lämpliga säkerhetsföreskrifter beaktas. Det är inte tillåtet att använda högtryckstvätten i explosionsfarliga lokaler.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 86
OBJ_BUCH-764-002.book Page 86 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
86 | Svenska
f Högtryckstvätten måste stå på ett stadigt un-
derlag.
f Använd endast av tillverkaren rekommende-
rade rengöringsmedel och ta hänsyn till an­visningarna för användning, avfallshantering och säkerhet.
f Alla strömförande delar inom arbetsområdet
måste vara spolsäkra.
f Sprutpistolens avtryckare får under drift inte
vara låst i läget ”ON”.
f Använd lämpliga skyddskläder mot vatten-
stänk. Redskapet får användas inom räckhåll för personer endast om dessa bär skyddsklä­der.
f För att undvika att högtrycksstrålen vid ren-
göring skadar bildäck/ventiler ska munstyck­et hållas på ett avstånd om minst 30 cm. Missfärgning av däcket är ett tecken på be­gynnande skada. Skadade bildäck/ventiler är livsfarliga.
f Asbesthaltiga och andra material som inne-
håller hälsofarliga ämnen får inte spolas av.
f Rekommenderade rengöringsmedel ska all-
tid spädas ut. Produkterna är ofarliga efter­som de inte innehåller syror, lut eller miljö­skadliga ämnen. Vi rekommenderar att förvara rengöringsmedlen oåtkomliga för barn. Om rengöringsmedel kommer i kontakt med ögonen spola genast omsorgsfullt med vatten, om det svalts, ska läkare uppsökas.
Användning
f Högtryckstvätten får endast användas för av-
sett ändamål. Ta hänsyn till lokala förhållan­den. Under arbetet se upp för obehöriga per­soner och speciellt då barn.
f Högtryckstvätten får endast användas av per-
soner som är förtrogna med tvättens använd­ning och hantering eller personer som kan bevisa att de kan använda tvättaren. Barn el­ler ungdom får inte använda tvätten. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med verktyget.
f Högtryckstvätten får inte användas av person
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sen­sorisk eller psykisk förmåga och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för hantering. Undantag görs om perso­nen övervakas av en ansvarig person som kan undervisa i verktygets användning.
f En påkopplad högtryckstvätt får aldrig läm-
nas utan uppsikt.
f Vattenstrålen ur högtrycksmunstycket ut-
vecklar en bakåtriktad kraft. Håll därför sta­digt i sprutpistolen och spolröret med båda händerna.
Transport
f För transport ska högtryckstvätten frånkopp-
las och säkras.
Service
f Koppla från högtryckstvätten innan rengö-
rings- eller underhållsåtgärder utförs eller tillbehör byts ut. Dra ur stickproppen när högtryckstvätten matas med nätspänning.
f Reparationer får utföras endast av auktorise-
rade Bosch serviceverkstäder.
Tillbehör och reservdelar
f Använd endast tillbehör och reservdelar som
godkänts av tillverkaren. Original tillbehör och original reservdelar garanterar att hög­trycktvätten fungerar korrekt.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-764-002.book Page 87 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Svenska | 87
Produkt- och kapacitetsbe­skrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis­ningar och instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhetsanvisning­arna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Ändamålsenlig användning
Högtryckstvätten är avsedd för rengöring av ytor och objekt utomhus, för redskap, fordon och bå­tar, om av Bosch godkänt tillbehör används, t. ex. rengöringsmedel.
Högtrycktvätten kan användas vid en omgiv­ningstemperatur mellan 0 °C och 40 °C.
Denna produkt är inte lämplig för yrkesmässig användning.
Leveransen omfattar
Plocka försiktigt upp högtrycksaggregatet ur förpackningen och kontrollera att följande delar finns med:
– Högtryckstvätt – Sprutpistol –4-Spolrör – Flexibelt spolrör (Aquatak Clic 135,
Aquatak Clic 140) – Anslutningsstycke – Tank med låskapsel för rengöringsmedel – Handtag – 4 x Tillbehörshållare – Detaljsats med skruvar – Bruksanvisning
Om delar saknas eller om de är skadade, ta ge­nast kontakt med återförsäljaren.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till il­lustrationen av högtrycksaggregatet på grafiksi­dan.
1 Handtag 2 Tank för rengöringsmedel 3 Högtrycksslangar 4 Nätströmbrytare 5 Anslutningsstycke 6 Strömkabel 7 4-Spolrör 8 Sprutpistol
9 Avtryckare 10 Inkopplingsspärr för avtryckare 11 Serienummer 12 Skruvar för montering av handtag 13 Skruvar för montering av hållare 14 Klämma för låsning av högtrycksslangen 15 Vattenanslutning 16 Sikt
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro­gram beskrivs allt tillbehör som finns.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 88
OBJ_BUCH-764-002.book Page 88 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
88 | Svenska
Tekniska data
Högtryckstvätt Aquatak
Clic 125
Produktnummer Märkeffekt Temperatur tillopp max. Vattenmängd tillopp min. Vattentryck tillopp max. Nominellt tryck Maximalt tryck Flöde
3 600 H79 0.. 3 600 H79 1.. 3 600 H79 2.. 3 600 H79 3..
W18002000 2100 2300
°C 60 60 60 60 l/min 9 999 MPa* 0 – 0,6 0–0,6 0–0,6 0–0,6 MPa* 9 9,5 10 10,5 MPa* 12,5 13 13,5 14 l/min 6,8 7,2 7,5 7,8
Flexibelt spolrör Högtrycksslang
m69912
Aquatak
Clic 130
Aquatak
Clic 135
z z
Rengöringsmedelstankens volym
l1111
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Skyddsklass Serienummer
*0,6 MPa= 6 bar/9 MPa=90 bar /9,5 MPa= 95 bar/ 10 MPa=100 bar /10,5 MPa= 105 bar/ 12,5 MPa=125 bar / 13 MPa= 130 bar/13,5 MPa =135 bar/ 14 MPa=140 bar
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för buller har tagits fram baserande på 2000/14/EG (1,60 m höjd, 1 m avstånd).
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 80 dB(A); ljudeffektnivå 87 dB(A). Onoggrannhet K = 3 dB.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60335: Vibrationsemissionsvärden a Onoggrannhet K = 1 m/s
2
.
kg 16,9 17,5 24,3 24,9
/II / II /I /I
För serienummer 11 se typskylten på högtrycksaggregatet
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 90 dB(A). Bedömningsmetod för överensstäm­melse enligt bilaga V.
Produktkategori: 27 Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
=3 m/s2,
h
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Aquatak
Clic 140
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och nor­mativa dokument: EN 60335 uppfyller bestäm­melserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
Page 89
OBJ_BUCH-764-002.book Page 89 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Svenska | 89
Montage
För din säkerhet
f Obs! Före underhålls- och rengöringsarbe-
ten skall redskapet kopplas ifrån. Detta gäl­ler även om nätsladden skadats eller är till­trasslad.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
Högtrycksaggregatet är skyddsisolerat och krä­ver därför ingen jordning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz (för icke EU-länder 220 V, 240 V alltefter utförande). Använd endast godkända skarvsladdar. För information kontakta auktori­serad kundservice.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
Högtrycksaggregatet kräver en skyddsledaran­slutning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz (för icke EU-länder 220 V, 240 V alltefter utfö­rande). Använd endast godkända skarvsladdar. För information kontakta auktoriserad kundser­vice.
För en eventuellt behövlig skarvsladd till hög­tryckstvätten krävs följande ledartvärsnitt:
– 1,5 mm – 2,5 mm
Anvisning: Om en skarvsladd används måste den – enligt beskrivning i säkerhetsföreskrifterna – ha en skyddsledare som via stickproppen anslu­tits till skyddsledaren i elsystemet.
I tveksamma fall hör med en utbildad elektriker eller närmaste Bosch servicestation.
f SE UPP: Skarvsladdar av annat slag kan
Sladdkontaktdon ska vara torra och får inte ligga på marken.
För ökat skydd rekommenderar vi att använda en FI-jordfelsbrytare (RCD) med en utlösnings­ström på högst 30 mA. Denna FI-jordfelsbrytare ska kontrolleras före varje användning.
Om anslutningssladden skadats får den repare­ras endast i en auktoriserad Bosch-verkstad.
2
för max. 20 m längd
2
för max. 50 m längd
innebära fara. Skarvsladden, stickproppen och kontaktdonen måste vara vattentäta och godkända för användning utomhus.
Montering
Så här monteras redskapet (se bild A)
Fäst stödhandtaget 1 på högtryckstvätten med skruvarna 12.
Fäst hållarna med skruvarna 13 på hög­tryckstvätten.
Skjut tanken för rengöringsmedel till visat läge.
Anslut lansen till sprutpistolen (se bilderna B och E)
Stick upp 4-sprutröret 7 på sprutpistolen 8. Tryck och vrid 4-sprutröret 90° medurs.
Anslut högtrycksslangen på sprutpistolen (se bilder C–D)
Koppla samman högtrycksslangen och sprutpi­stolen som bilden visar.
Lås förbindelsen med klämman 14 och dra se­dan i högtrycksslangen för kontroll av att den sitter stadigt fast.
Vattenanslutning (se bilderna H och J)
Skruva fast kopplingsstycket 5 på högtryckstvät­tens vattenuttag 15.
Anslut vattenslangen (ingår ej i leverans) till vat­tenuttaget och högtryckstvätten.
Högtrycksslang/strömkabel (se bilderna I och K)
Dra ut högtrycksslangen 3 och strömkabeln 6 ur högtryckstvätten.
Dra helt kort i högtrycks­slangen 3 resp. strömka-
20 mm
20 mm
Anvisning: När högtryckstvätten används ska högtrycksslangen och strömkabeln dras ut så långt det går.
beln 6, så att den automa­tiskt rullas upp.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 90
OBJ_BUCH-764-002.book Page 90 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
90 | Svenska
Inställning av 4-sprutröret (se bild F)
4-sprutröret har fyra olika driftsätt som kan stäl­las in genom att vrida munstycket.
Flack lågtrycksstråle – För använd­ning med rengöringsmedel.
Flack högtrycksstråle – för rengöring av ömtåliga ytor som t. ex. bilar, träd­gårdsmöbel etc.
Roterande stråle – för effektiv rengö­ring av större ytor som t. ex. terrasser, tillfarter etc.
Använd inte rotorerande stråle för bil­tvätt.
Punktstråle – för rengöring med hög­sta effekt på små ytor t. ex. grillgaller, tuggummi på trottoarer etc. Lämplig för tufft nedsmutsade ytor.
Arbeten med rengöringsmedel f Använd endast rengöringsmedel som Bosch
rekommenderar. Olämpliga rengöringsme­del kan skada högtryckstvätten och föremå­let som rengörs.
Fyll rengöringsmedelstanken 2 med ett rengö­ringsmedel i rekommenderad utspädning.
Vid sprutning med rengöringsmedel ska 4-sprut­rörets munstycke vridas till lågtrycksläget.
Läs separat anvisning på rengöringsmedlets eti­kett.
Fukta först föremålet som ska rengöras. Spruta rengöringsmedlet nedifrån och uppåt. Låt rengöringsmedlet reagera en stund, men låt
det inte torka in. Vid spolning spola uppifrån nedåt.
Flexibelt sprutrör (alltefter modell) (se bilderna B och E)
Vrid 4-sprutröret 7 90° moturs. Dra ut 4-sprutrö­ret.
Stick upp det flexibla sprutröret i sprutpistolen
8. Vrid det flexibla sprutröret 90° medurs för lås­ning.
Drift
In-/urkoppling (se bild G)
Se till att hög­tryckstvätten står vågrätt innan den kopplas på.
Inkoppling
Kontrollera att nätströmställaren står i läget ”0” och anslut högtryckstvätten till nätuttaget.
Anslut vattenslangen (ingår ej i leverans) till vat­tenuttaget och högtryckstvätten.
Öppna vattenkranen. Tryck på inkopplingsspärren 10 för att frige av-
tryckaren 9. Håll avtryckaren 9 helt nedtryckt tills vattnet flyter jämnt och all luft avgått ur ag­gregatet och högtrycksslangen. Släpp avtrycka­ren 9. Tryck på inkopplingsspärren 10.
Tryck på strömställaren 4. Rikta sprutpistolen 8 nedåt. Tryck på inkopp-
lingsspärren 10 för att frige avtryckaren 9. Tryck helt ned avtryckaren 9.
Autostopp-funktion
Motorn i högtryckstvätten kopplas från genast när avtryckaren 9 på pistolhandtaget släpps. Samtidigt avlastas systemet varvid aggregatets livslängd ökar och energiförbrukningen reduce­ras. (Det är helt normalt att ett kort gnisslande ljud ibland uppstår.)
Urkoppling
Släpp avtryckaren 9. Tryck ned inkopplingsspär­ren 10. Sprutpistolen är nu låst och kan inte oav­siktligt brukas.
Tryck på strömställaren 4. Stäng vattenkranen. Dra stickproppen ur stick-
uttaget. Tryck på inkopplingsspärren 10 för att frige av-
tryckaren 9. Tryck helt ned avtryckaren 9 tills vattentrycket fullständigt avlastats. Släpp av­tryckaren 9. Tryck ned inkopplingsspärren 10.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-764-002.book Page 91 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Svenska | 91
Ta bort vattenslangen från högtryckstvätten och vattenkranen.
Självuppsugningsfunktion
Högtryckstvätten är självsugande och kan därför även användas med vatten t. ex. i dammar eller vattenfat. Vi rekommenderar i detta fall att ett
extra vattenfilter monteras (ingår inte i leve­rans).
Se till att vattenytan inte ligger mer än 1 m un­der högtryckstvätten.
Fyll insugningsslangen (ingår inte i leverans) med vatten innan den ansluts till högtryckstvät­ten. Om högtryckstvätten används utan vatten
(torrkörning) skadas den.
Låt högtryckstvätten gå utan tryckrör tills vatten rinner ut i jämnt flöde.
Koppla från högtryckstvätten och montera tryck­röret.
Arbetsanvisningar
Allmänt
Kontrollera att högtrycksaggregatet står plant. Knäck inte högtrycksslangen och kör inte heller
över den med fordon. Skydda högtrycksslangen mot skarpa kanter och hörn.
Använd inte rotorerande stråle för biltvätt.
Felsökning
Tabellen nedan visar felsymtomer, möjlig orsak samt korrekt åtgärd om högtrycksaggregatet inte skulle fungera felfritt. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda proble­met, ta kontakt med din serviceverkstad.
f Obs! Innan felsökning startas skall redskapet frånkopplas och stickproppen dras ur.
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Motorn startar inte Stickproppen är inte ansluten Anslut stickproppen
Nätuttaget är defekt Använd ett annat nätuttag Säkringen har löst ut Byt säkringen Skarvsladden har skadats Försök utan skarvsladd
Motorn stannar Säkringen har löst ut Byt ut säkringen
Fel nätspänning Kontrollera nätspänningen som
Säkringen löser ut Säkringen är för svag Anslut till en strömkrets vars
För högt arbetstryck Munstycket delvis tilltäppt Rengör munstycket (se bild L)
måste överensstämma med uppgifterna på typskylten
säkring motsvarar hög­tryckstvättens effekt
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 92
OBJ_BUCH-764-002.book Page 92 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
92 | Svenska
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Pulserande tryck Luft i vattenslangen eller pum-
pen
Vattenförsörjningen ej korrekt Kontrollera att vattenanslut-
Vattenfiltret tilltäppt Rengör vattenfiltret Vattenslangen inklämd eller
knäckt
Trycket jämnt men för lågt Munstycket slitet Byt ut munstycket
Start-/stoppventilen sliten Aktivera avtryckaren snabbt 5
Motorn går, men arbetstryck saknas
Högtryckstvätten startar av sig själv
Högtryckstvätten är otät Pumpen är otät 6 droppar i minuten godkänns.
Vatten har inte anslutits Anslut vattnet Filtret tilltäppt Rengör filtret Pumpen eller sprutpistolen är
otät
Låt högtrycksaggregatet gå med öppen sprutpistol, öppen vattenkran och med på lågtryck inställt munstycke tills ett kon­stant arbetstryck uppnåtts
ningen motsvarar uppgifterna i tekniska data. Vattenslangar­nas area får inte underskrida 1/2" eller Ø 13 mm
Räta ut vattenslangen
gånger i följd
Ta kontakt med auktoriserad Bosch kundservice
Vid onormalt hög otäthet ta kontakt med auktoriserad Bosch serviceverkstad
Underhåll och service
Service
f Innan arbeten på högtryckstvätten påbör-
jas, ska stickproppen dras ur och vattenan­slutningen tas loss.
Anvisning: Regelbundna underhållsåtgärder ga-
ranterar en lång och tillförlitlig brukstid. Kontrollera elredskapet regelbundet avseende
defekter som t. ex. lös infästning eller skadade komponenter.
Kontrollera att skyddskåporna och skyddsan­ordningarna är oskadade och korrekt montera­de. Innan elredskapet tas i bruk ska nödvändiga underhållsåtgärder och reparationer utföras.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Om i elredskapet trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa­ration utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch-trädgårdsredskap.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels­beställningar produktnumret som består av 10 siffror och som finns på elredskapets typ­skylt.
Rengöring/kontroll av filter (se bild M)
Ta bort adaptern 5 från vattenanslutningen och dra ut silen 16.
Silen 16 fås lätt tas bort med en spetstång. Spo­la silen och sätt den tillbaka. En skadad sil ska bytas ut.
Högtryckstvätten får inte användas om silen sak­nas eller är defekt.
Page 93
OBJ_BUCH-764-002.book Page 93 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Svenska | 93
Efter användning/lagring
Rengör högtryckstvätten på utsidan med en mjuk borste och e n trasa. Använd varken vatten, lösningsmedel eller polermedel. Avlägsna alla föroreningar och rengör noggrant motorns ven­tilationsöppningar.
Högtryckstvätten skadas vid frost om den inte är fullständigt tömd. Vid lagring av högtryckstvät­ten under en längre tid i kall omgivning måste den startas utan vatten och köras högst 30 s. Högtryckstvätten ska lagras i en frostfri lokal.
Ställ inte upp andra föremål på högtryckstvät­ten.
Kontrollera att kablarna under lagring inte kom­mer i kläm. Knäck inte högtrycksslangen.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re­paration och underhåll av produkter och reserv­delar. Sprängskissar och informationer om re­servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-garden.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Högtrycksaggregat, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvin­ning.
Släng inte högtrycksaggregatet i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG för elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell lag måste obrukbara elektriska och elektro-
niska apparater omhändertas se­parat och lämnas in för återvinning på miljövän­ligt sätt.
Ändringar förbehålles.
Miljöskydd
Miljöskadliga kemikalier får inte rinna ut på mar­ken, till grundvattnet, sjöar, floder etc.
När rengöringsmedel används ska hänsyn tas till uppgifterna på förpackningen och föreskriven koncentration.
Vid rengöring av motorfordon ska lokala före­skrifter beaktas. Se till att avsprutad olja inte rinner ned i grundvattnet.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 94
OBJ_BUCH-764-002.book Page 94 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
94 | Norsk
no
Sikkerhetsinformasjon
Les absolutt bruksanvisningen før bruk og følg denne!
Les bruksanvisningen for maskinen før igangsetting og følg særskilt sik­kerhetsinformasjonene. Ta godt vare på bruksanvisningen til senere bruk.
Advarslene og henvisningsskiltene på maskinen gir viktige informasjonene for en farefri drift.
I tillegg til informasjonene i driftsinstruksen må de generelle sikkerhetsforskriftene og uhellforebyggende forskriftene følges.
Rett aldri vannstrålen mot men­nesker, dyr, selve maskinen eller elektriske deler.
Strømtilkobling
f Spenningen til strømkilden må stemme over-
ens med angivelsene på maskinens typeskilt.
f Det anbefales å koble denne maskinen kun til
en stikkontakt som er sikret med en 30 mA jordfeilbryter.
f Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplings-
ledningen, må dette gjøres av produsenten, autoriserte serviceverksteder eller en annen kvalifisert person, slik at det ikke oppstår fa­re for sikkerheten.
f Ta aldri i støpselet med våte hender. f Ikke trekk ut støpselet når du arbeider med
maskinen.
f Ikke kjør over, press eller dra i strøm- eller
skjøteledningen, ellers kan den ta skade. Be­skytt ledningen mot varme, olje og skarpe kanter.
f Ikke bruk maskinen når strømledningen eller
viktige deler, som høytrykkslange, sprøyte­pistol eller sikkerhetsinnretninger er skadet.
f OBS! Ikke forskriftsmessige skjøteledninger
kan være farlige.
f Ved bruk av en skjøteledning må støpsel og
kopling være vanntette. Skjøteledningen må ha et ledertverrsnitt iht. informasjonene i driftsinstruksen og være beskyttet mot sprut­vann. Stikkforbindelsen må ikke ligge i vannet.
f Hvis støpselet på strømtilførsels- eller skjøte-
ledningen må skiftes ut, må sprutbeskyttel­sen og den mekaniske stabiliteten opprett­holdes.
Vannkobling
f Ta hensyn til vannverkets forskrifter. f Skruforbindelsene til alle koblingsslangene
må være tette.
f Maskinen må aldri koples til drikkevannsfor-
syningen uten tilbakestrømningsventil. Vann som er gått gjennom tilbakestrømningsventi­len, kan ikke lenger drikkes.
f Høytrykkslangen må ikke være skadet (fare
for sprekking). En skadet høytrykkslange må straks skiftes ut. Det må kun brukes slanger og forbindelser som anbefales av produsen­ten.
f Høytrykkslanger, armaturer og koplinger er
viktig for maskinens sikkerhet. Bruk kun slan­ger, armaturer og koplinger som anbefales av produsenten.
Bruk
f Før bruk må maskinen og tilbehøret kontrol-
leres med hensyn til feilfri tilstand og drifts­sikkerhet. Hvis tilstanden ikke er feilfri må maskinen ikke brukes.
f Du må ikke rette vannstrålen mot deg selv el-
ler andre personer, for å rengjøre klær eller sko.
f Det må ikke suges opp løsemiddelholdige
væsker, ufortynnet syre, aceton eller løse­midler inklusive bensin, malingstynner og fy­ringsolje, for deres sprøytetåke er sterkt an­tennelig, eksplosiv og giftig.
f Ved bruk av maskinen i fareområder (f.eks.
bensinstasjoner) må de tilsvarende sikker­hetsforskriftene følges. Drift i eksplosjonsut­satte rom er forbudt.
f Maskinen må ha en stabil undergrunn. f Bruk kun rengjøringsmidler som er anbefalt
av maskinprodusenten og ta hensyn til pro­dusentens informasjoner om bruk og depo­nering og advarsler.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-764-002.book Page 95 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Norsk | 95
f Alle strømførende deler i arbeidsområdet må
være sprutvannbeskyttet.
f Utløserspaken til sprøytepistolen må ikke
klemmes fast i stilling «ON» under drift.
f Bruk egnede arbeidsklær mot sprutvann.
Ikke bruk maskinen innenfor personers rek­kevidde, hvis de ikke bruker beskyttelses­klær.
f For å unngå skader fra høytrykkstrålen på bil-
dekk/ventiler må det kun rengjøres med en minsteavstand på 30 cm. Første tegn på det­te er at dekket misfarges. Skadede dekk/ven­tiler er livsfarlige.
f Asbestholdige materialer og materialer som
inneholder helsefarlige stoffer må ikke sprøy­tes av.
f De anbefalte rengjøringsmidlene må ikke
brukes ufortynnet. Produktene er sikre, fordi de ikke inneholder syrer, lut eller miljøfarlige stoffer. Vi anbefaler å oppbevare rengjørings­midler utilgjengelig for barn. Hvis rengjø­ringsmiddelet kommer inn i øynene må det straks skylles grundig med vann, ved svelging må man straks oppsøke en lege.
Betjening
f Personen som betjener maskinen må kun gjø-
re dette på korrekt måte. Ta hensyn til de lo­kale forholdene. Ta bevisst hensyn til andre personer under arbeidet, særskilt barn.
f Maskinen må kun brukes av personer som er
opplært i bruk og håndtering eller personer som har papirer på at de kan betjene maski­nen. Maskinen må ikke brukes av barn eller ungdom. Barn må være under oppsyn for å forhindre at de leker med maskinen.
f Denne maskinen er ikke beregnet til å brukes
av personer (inklusive barn) med innskrenke­de fysiske, sensoriske eller intellektuelle ev­ner eller manglende erfaring og/eller man­glende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller får instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
f Maskinen må aldri være uten oppsyn når den
er innkoplet.
f Vannstrålen som kommer ut av høytrykkdy-
sen utløser et tilbakeslag. Derfor må du hol­de sprøytepistolen og sprøytelansen fast med begge hender.
Transport
f Før transport må maskinen slås av og sikres.
Vedlikehold
f Slå maskinen av før alle rengjørings- og vedli-
keholdsarbeider utføres og før tilbehøret skiftes ut. Trekk ut støpselet hvis maskinen brukes med strømspenning.
f Reparasjoner må kun utføres av autoriserte
Bosch-serviceverksteder.
Tilbehør og reservedeler
f Det må kun brukes tilbehør og reservedeler
som er godkjent av produsenten. Original-til­behør og original-reservedeler sikrer en feilfri drift av maskinen.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvis­ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til rengjøring av utendørs flater og objekter, for maskiner, kjøretøy og bå­ter, hvis det tilsvarende tilbehøret brukes, som f.eks. et rengjøringsmiddel som er godkjent av Bosch.
Den er beregnet til bruk i en omgivelsestempe­ratur på mellom 0 ° C og 40 °C.
Dette produktet er ikke egnet for yrkesmessig bruk.
Leveranseomfang
Ta høytrykkspyleren forsiktig ut av emballasjen og kontroller om de nedenstående delene er komplett:
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 96
OBJ_BUCH-764-002.book Page 96 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
96 | Norsk
– Høytrykkspyler – Sprøytepistol – 4-strålelanse – Fleksi-strålelanse (Aquatak Clic 135,
Aquatak Clic 140) – Tilkoblingsdel – Rengjøringsmiddeltank med lokk – Håndtak – 4 x Tilbehørholder – Delesett med skruer – Driftsinstruks
Hvis deler mangler eller er skader må du henven­de deg til forhandleren.
2 Rengjøringsmiddeltank 3 Høytrykkslanger 4 Strømbryter 5 Tilkoblingsdel 6 Strømledning 7 4-strålelanse 8 Sprøytepistol
9 Avtrekker 10 Innkoblingssperre for avtrekk 11 Serienummer 12 Skruer til montering av håndtak 13 Skruer til montering av holder 14 Klips til låsing av høytrykkslangen
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av høytrykkspyleren på illustra­sjonssiden.
1 Håndtak
15 Vannkopling 16 Sil
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan­dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Høytrykkspyler Aquatak
Clic 125
Produktnummer Opptatt effekt Temperatur innløp max. Vannmengde innløp min. Vanntrykk innløp max. Nominelt trykk Maksimalt trykk Gjennomstrømning
3 600 H79 0.. 3 600 H79 1.. 3 600 H79 2.. 3 600 H79 3..
W18002000 2100 2300
°C 60 60 60 60 l/min 9 999 MPa* 0 – 0,6 0–0,6 0–0,6 0–0,6 MPa* 9 9,5 10 10,5 MPa* 12,5 13 13,5 14 l/min 6,8 7,2 7,5 7,8
Fleksi-strålelanse Høytrykkslange
m69912
Størrelsen på rengjørings­middeltanken
l1111
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse Serienummer
*0,6 MPa= 6 bar/9 MPa=90 bar /9,5 MPa= 95 bar/ 10 MPa=100 bar /10,5 MPa= 105 bar/ 12,5 MPa=125 bar / 13 MPa= 130 bar/13,5 MPa =135 bar/ 14 MPa=140 bar
kg 16,9 17,5 24,3 24,9
/II / II /I /I
Se serienummeret 11 (typeskilt) på høytrykkspyleren
Aquatak
Clic 130
Aquatak
Clic 135
z z
Aquatak
Clic 140
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 97
OBJ_BUCH-764-002.book Page 97 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Norsk | 97
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til 2000/14 /EF (1,60 m høyde, 1 m avstand).
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lyd­trykknivå 80 dB(A); lydeffektnivå 87 dB(A). Usik­kerhet K =3 dB.
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret­ninger) beregnet jf. EN 60335: Svingningsemisjonsverdi a usikkerhet K =1 m/s
=3 m/s2,
h
2
.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer over­ens med følgende standarder eller standardiser­te dokumenter: EN 60335 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF. 2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 90 dB(A). Samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg V.
Produktkategori: 27 Tekniske underlag hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.11.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montering
For din egen sikkerhet
f OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsar-
beider må maskinen slås av og støpselet trekkes ut. Det samme gjelder hvis strøm­ledningen er skadet, kuttet eller oppviklet.
Aquatak Clic 125/Aquatak Clic 130
Høytrykkspyleren er verneisolert for din egen sikkerhet og trenger ingen jording. Driftsspen­ningen er på 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V avhengig av modellen). Bruk kun godkjente skjøteledninger. Informasjon får du av ditt autoriserte serviceverksted.
Aquatak Clic 135/Aquatak Clic 140
Høytrykkspyleren trenger en jordet tilkopling. Driftsspenningen er på 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V avhengig av model­len). Bruk kun godkjente skjøteledninger. Infor­masjon får du av ditt autoriserte serviceverk­sted.
Hvis du vil bruke en skjøteledning ved drift av høytrykkspyleren er følgende ledningstverrsnitt nødvendig:
2
– 1,5 mm – 2,5 mm
opp til en lengde på max. 20 m
2
opp til en lengde på max. 50 m
Merk: Hvis det brukes en skjøteledning må den­ne ha en jordingstråd – som beskrevet i sikker­hetsforskriftene – som via støpselet er forbun­det med jordingstråden i det elektriske anlegget.
I tvilstilfeller må du spørre en utdannet elektri­ker eller nærmeste Bosch serviceverksted.
f OBS! Ikke forskriftsmessige skjøtelednin-
ger kan være farlige. Skjøteledninger, støpsler og koblinger må være vanntette modeller som er godkjent for utendørs bruk.
Kabelforbindelser skal være tørre og ikke ligge på bakken.
Til øking av sikkerheten anbefales det å bruke en jordfeilbryter (RCD) med en jordfeilstrøm på maksimalt 30 mA. Denne jordfeilbryteren skal kontrolleres før hver bruk.
Hvis tilkoplingsledningen er skadet må den kun repareres av et autorisert Bosch-verksted.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 98
OBJ_BUCH-764-002.book Page 98 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
98 | Norsk
Montering
Montering av maskinen (se bilde A)
Fest håndtaket 1 med skruene 12 på høytrykk­spyleren.
Fest holderne med skruene 13 på høytrykkspyle­ren.
Skyv rengjøringsmiddeltanken inn i posisjon slik det er vist.
Tilkopling av lansen til sprøytepistolen (se bildene B og E)
Sett 4-strålelansen 7 på sprøytepistolen 8. Trykk og drei 4-strålelansen 90° med urviserne.
Tilkobling av høytrykkslangen på sprøytepisto­len (se bildene C–D)
Forbind høytrykkslangen med sprøytepistolen som vist.
Sikre forbindelsen med klipsen 14 som vist og trekk i høystrykkslangen for å sjekke om den sit­ter godt fast.
Vannkobling (se bildene H og J)
Skru koplingsstykket 5 på vannkoplingen 15 til maskinen.
Vannslangen (medleveres ikke) forbindes med vannkoblingen og maskinen.
Høytrykkslange/strømledning (se bildene I og K)
Trekk høytrykkslangen 3 og strømledningen 6 ut av høytrykkspyleren.
Trekk kort i høytrykkslan­gen 3 hhv. i strømlednin-
20 mm
20 mm
Merk: Trekk høytrykkslangen og strømledningen alltid helt ut når du bruker høytrykkspyleren.
gen 6, slik at den rulles au­tomatisk opp til oppbeva­ring.
Innstilling av 4-strålelansen (se bilde F)
4-strålelansen har fire forskjellige driftstyper som du kan innstille ved å dreie på dysen.
Lavtrykkviftestråle – Til bruk med rengjøringsmidler.
Høytrykkviftestråle – Til rengjøring av ømfindtlige overflater som f.eks. biler, hagemøbler etc.
Roterende stråle – Til kraftig rengjø­ring av større flater som f.eks. terras­ser, innkjørsler etc.
Ikke bruk rotasjonsstrålen til vasking av biler.
Stiftformet stråle – Til rengjøring med høyeste effekt på små flater som f.eks. grillrister, tyggegummi på fortau etc. Egnet for sterkt tilsmussede flater.
Arbeid med rengjøringsmidler f Bruk kun rengjøringsmidler som er testet av
Bosch. Ikke egnede rengjøringsmidler kan skade maskinen og gjenstandene som skal rengjøres.
Fyll rengjøringsmiddeltanken 2 med et rengjø­ringsmiddel i anbefalt fortynning.
Ved sprøyting av rengjøringsmidler må du dreie dysen på 4-strålelansen i lavtrykkposisjon.
Les da de ekstra anvisningene på henvisnings­skiltet til rengjøringsmiddelet.
Fukt alltid først gjenstandene som skal rengjø­res.
Sprøyt på rengjøringsmiddel nedenfra og oppo­ver.
La rengjøringsmiddelet virke en stund, men ikke tørke inn.
Ved spyling arbeider du ovenfra og nedover.
Fleksi-strålelanse (avhengig av modellen) (se bildene B og E)
Skru 4-strålelansen 7 90° mot urviserne. Trekk ut 4-strålelansen.
Sett fleksi-strålelansen inn i pistolgrepet 8. Drei fleksi-strålelansen 90° med urviserne for å låse den.
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Page 99
OBJ_BUCH-764-002.book Page 99 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
Norsk | 99
Bruk
Inn-/utkobling (se bilde G)
Før innkoplingen må du passe på at maskinen står vannrett.
Innkopling
Pass på at strømbryteren står i stilling «0» og ko­ple maskinen til stikkontakten.
Vannslangen (medleveres ikke) forbindes med vannkoblingen og maskinen.
Skru opp vannkranen. Utløs innkoblingssperren 10 for å frigi avtrekket
9. Trykk avtrekket 9 helt inn til vannet renner jevnt og det ikke lenger befinner seg luft i mas­kinen og høytrykkslangen. Slipp avtrekket 9. Trykk innkoblingssperren 10.
Trykk på på-/av-bryteren 4. Rett sprøytepistolen 8 nedover. Utløs innkob-
lingssperren 10 for å frigi avtrekket 9. Trykk av­trekket 9 helt inn.
Autostopp-funksjon
Maskinen kopler ut motoren såsnart avtrekket 9 på pistolgrepet slippes. Samtidig avlastes syste­met, slik at levetiden forlenges og energiforbru­ket reduseres. (Det kan oppstå en kort pipelyd, dette er helt normalt.)
Utkopling
Slipp avtrekket 9. Trykk innkoblingssperren 10. Sprøytepistolen er nå låst og kan ikke betjenes ved en feiltagelse.
Trykk på på-/av-bryteren 4. Steng vannkranen. Trekk strømstøpselet ut av
stikkontakten. Utløs innkoblingssperren 10 for å frigi avtrekket
9. Trykk avtrekket 9 helt inn til det ikke lenger finnes vanntrykk i maskinen. Slipp avtrekket 9. Trykk innkoblingssperren 10.
Ta vannslangen av fra vannkoblingen og maski­nen.
Selvinnsugingsfunksjon
Maskinen er selvinnsugende og kan slik ikke ba­re brukes med vann fra vannkraner, men også med vann f.eks. fra dammer og vannbeholdere.
Vi anbefaler i dette tilfellet å bruke et ekstra vannfilter (inngår ikke i leveransen).
Pass på at vannflaten ikke er dypere enn 1 meter under maskinen.
Fyll innsugingsslangen (inngår ikke i leveransen) med vann før du setter den inn i maskinen. Bruk
av maskinen uten vann (tørrkjøring) fører til skader.
La maskinen gå uten tilkoplet trykkrør, til vannet renner jevnt.
Slå av maskinen og monter trykkrøret.
Arbeidshenvisninger
Generelt
Pass på at høytrykkspyleren står på en plan un­dergrunn.
Ikke brett høytrykkslangen og kjør ikke over slangen med et kjøretøy. Beskytt høytrykkslan­gen mot skarpe kanter eller hjørner.
Ikke bruk rotasjonsstrålen til vasking av biler.
Bosch Power Tools F 016 L70 546 | (13.1.11)
Page 100
OBJ_BUCH-764-002.book Page 100 Thursday, January 13, 2011 3:33 PM
100 | Norsk
Feilsøking
Den følgende tabellen viser feilsymptomene, den mulige årsaken og korrekt feilutbedring, hvis høy­trykkspyleren en gang ikke skulle fungerer feilfritt. Hvis du ikke kan lokalisere og fjerne problemet med denne tabellen, må du henvende deg til et serviceverksted.
f OBS! Før feilsøkingen påbegynnes må maskinen slås av og strømstøpselet trekkes ut.
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Motoren starter ikke Støpselet er ikke satt i Sett støpselet i
Defekt stikkontakt Bruk en annen stikkkontakt Sikringen er utløst Skift ut sikringen Skjøteledningen er skadet Forsøk uten skjøteledning
Motoren stanser Sikringen er utløst Utskifting av sikringen
Ikke korrekt nettspenning Kontroller nettspenningen,
denne må tilsvare informasjo­nene på typeskiltet
Sikringen utløses Sikringen er for svak Tilkobles til strømkrets som er
For høyt arbeidstrykk Dysen er delvis tettet Rengjør dysen (se bilde L) Pulserende trykk Luft i vannslangen eller pum-
pen
Vanntilførselen er ikke korrekt Kontroller om vannkoblingen
Vannfilteret er tettet Rengjøring av vannfilteret Vannslangen er klemt fast eller
brettet
Jevnt, men for lavt trykk Slitt dyse Skift dysen
Slitt start-/stoppventil Trykk avtrekket 5 ganger etter
Motoren går, men intet arbeids­trykk
Høytrykkspyleren starter av seg selv
Vann er ikke tilkoblet Vann tilkobles Tettet filter Rengjøring av filteret Pumpe eller sprøytepistol er
ikke tette
sikret tilsvarende høytrykkspy­lerens effekt
La høytrykkspyleren gå med åpen sprøytepistol, åpen vann­kran og med dysen innstilt på lavtrykk, til et jevnt arbeids­trykk er oppnådd
tilsvarer informasjonene i de tekniske data. De minste vann­slangene som kan brukes, er 1/2" eller Ø 13 mm
Legg vannslangen rett ut
hverandre
Henvend deg til en autorisert Bosch kundeservice
F 016 L70 546 | (13.1.11) Bosch Power Tools
Loading...