Bosch Aquatak 1200 PLUS, Aquatak 1250 PLUS User Manual [se]

F016 L70 373 - D.book Seite 1 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
AQUATAK 1200 PLUS AQUATAK 1250
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Eλληvικά
Türkçe
F016 L70 373 - D.book Seite 2 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
2 • F016 L70 373 • 05.10
F016 L70 373 - D.book Seite 3 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
AQUATAK 1200 PLUS
1 2
3 4
5
6
11
Made In Italy, Robert Bosch GmbH, D-70745, Leinfelden 579
T y p e w o r k p r e s s
m a x
2 3 0 V
m a x H O T , max XX°
2
X X X X X X X X X X
0 X X X X X X X X X X
b a r
X X X
p r e s s
b a r
X X X
5 0 H z X X KW
I P - X X
X I / m i n
C
XX
2 X X X
Lwa
dB
AQUATAK 1250
10
7
AQUATAK 1200 PLUS
7
8
3 • F016 L70 373 • 05.10
9
6
7
F016 L70 373 - D.book Seite 4 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
12
A B
7
AQUATAK 1200 PLUS
12
7
AQUATAK 1250
C D
AQUATAK 1200 PLUS
13
6
13
6
AQUATAK 1250
E F
4
3
4
3
8
4 F016 L70 373 05.10
AQUATAK 1200 PLUS
F016 L70 373 - D.book Seite 5 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
G H
10
AQUATAK 1250
I J
3
4
K L
9
7
AQUATAK 1250
3
14
5 F016 L70 373 05.10
AQUATAK 1200 PLUS
14
7
1 2
AQUATAK 1250
F016 L70 373 - D.book Seite 1 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Sicherheitshinweise
Vor Benutzung des Gerätes unbedingt lesen und beachten!
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Be­triebsanleitung lhres Gerätes und beachten Sie besonders diese Sicherheitshinweise. Bewah­ren Sie die Bedienungsanleitung für eine spä- tere Verwendung sicher auf.
Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweis­schilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs- Vorschriften berücksichtigt werden.
Stromanschluss
Die angegebene Netzspannung auf dem Typenschild des Gerätes muss mit der Netzspannung der Strom­quelle übereinstimmen.
Schutzklasse 1 – Geräte dürfen nur an ordnungsgemäß geerdete Stromquellen angeschlossen werden.
Es wird empfohlen, dieses Gerät nur an eine Steckdose anzuschließen, die mit einem 30 mA Fehlerstrom­Schutzschalter abgesichert ist.
Verlängerungskabel, Stecker und Kupplung müssen wasserdichte, für den Außenbereich zugelassene Aus­führungen sein. VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlängerungska- bel können gefährlich sein.
Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.
Die Netzanschlussleitung oder das Verlängerungskabel
nicht Überfahren, Quetschen oder daran Zerren, da es beschädigt werden könnte. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Das Verlängerungskabel muss den in der Betriebsanlei- tung aufgeführten Querschnitt haben und spritzwasser­geschützt sein. Die Steckverbindung darf nicht im Was­ser liegen.
Wasseranschluss
Beachten Sie die Vorschriften lhres Wasserversor­gungsunternehmens.
Die Verschraubung aller Anschlussschläuche muss dicht sein.
Der Hochdruckschlauch darf nicht beschädigt sein (Berstgefahr). Ein beschädigter Hochdruckschlauch muss unverzüglich ausgetauscht werden. Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene Schläuche und Verbindun­gen verwendet werden.
Verwendung
Das Gerät mit dem Zubehör ist vor Benutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit zu überprüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unver- dünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zäh­len z. B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprüh- nebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig, ebenso greifen Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel die am Gerät verwendeten Materialien an.
Den Wasserstrahl nie auf Menschen, Tiere, das Gerät oder elektrische Teile richten.
Achtung: Der Hochdruckstrahl kann gefähr- lich sein, wenn er missbräuchlich verwendet wird.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z. B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvor­schriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefähr- deten Räumen ist untersagt.
Das Gerät muss einen standfesten Untergrund haben.
Nur vom Gerätehersteller empfohlene Reinigungsmittel
verwenden und die Anwendungs-, Entsorgungs- und Warnhinweise des Herstellers beachten.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen spritzwassergeschützt sein.
Der Auslösehebel der Sprühpistole darf bei Betrieb nicht in Stellung ON festgeklemmt werden.
Bei Bedarf Schutzkleidung tragen zum Schutz vor von Gegenständen zurück spritzendem Wasser.
Zur Vermeidung von Beschädigungen durch den Hoch- druckstrahl Fahrzeugreifen/ Ventile nur mit einem Min­destabstand von 30 cm reinigen. Erstes Anzeichen hier­für ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/ Ventile sind lebensgefährlich.
Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheits­gefährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt werden.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die vom Geräteher- steller zugelassen sind.
Die empfohlenen Reinigungsmittel nicht unverdünnt ver- wenden. Die Produkte sind insofern sicher, da sie keine Säuren, Laugen oder umweltschädigende Stoffe enthal­ten. Wir empfehlen, die Reinigungsmittel für Kinder un­zugänglich aufbewahren. Bei Kontakt des Reinigungs­mittels mit den Augen sofort gründlich mit Wasser abzu­spülen, bei Verschlucken sofort einen Arzt zu konsultieren.
Bedienung
Die bedienende Person darf das Gerät nur bestim- mungsgemäß verwenden. Die örtlichen Gegebenheiten sind zu berücksichtigen. Beim Arbeiten bewusst auf an­dere Personen achten, insbesondere Kinder.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Reichweite von Per- sonen, es sei denn diese tragen Schutzkleidung.
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf sich oder andere, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in der Benutzung und Handhabung unterwiesen sind oder die Personen einen Nachweis erbringen können, dass sie das Gerät bedienen können. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Jugendlichen betrieben werden.
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt gelassen wer- den, solange der Motor in Betrieb ist.
Der austretenden Wasserstrahl bewirkt eine Rückstoß- kraft an der Sprühpistole. Deshalb Pistolengriff und Lanze sicher halten.
Transport
Vor dem Transport das Gerät ausschalten und sichern.
Wartung
Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
immer wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassenvor Überprüfung, Reinigung und Arbeiten am Gerät
Instandsetzungen dürfen nur durch autorisierte BOSCH Kundendienstwerkstätten durchgeführt werden.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet wer- den, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zube­hör und Original-Ersatzteile gewährleisten den störungs­freien Betrieb des Gerätes.
6 F016 L70 373 TMS 14.09.05
Deutsch - 1
F016 L70 373 - D.book Seite 2 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Gerätekennwerte
Hochdruckreiniger AQUATAK 1200 PLUS AQUATAK 1250
Bestellnummer 3 600 H76 F.. 0 600 873 ... Nennaufnahme [W] 1 750 1 800 Temperatur Zulauf max. [°C] 60 60 Wassermenge Zulauf min. [l/h] 17 17 Wasserdruck Zulauf max. [bar] 1,5–6,0 1,5 – 6,0 Nenndruck [bar] 110 115 Maximaler Druck [bar] 120 125 Durchfluss [l/h] 390 400 Reinigungsmittelflasche oder Tank Flasche Tank Kapazität des Reinigungsmitteltanks [l] 0,5 1,2 Gewicht [kg] 13,5 13,5 Schutzklasse / I / I Seriennummer Siehe Seriennummer 11 (Typenschild) an der Maschine.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Reinigen von Flächen und Gegenständen im Außenbereich, von Werkzeu­gen, Fahrzeugen und Booten. Mit entsprechendem Zubehör können von Bosch zugelassene Reini­gungsmittel zugemischt, Abflussrohre freigemacht oder Rost und Farbanstriche entfernt werden. Die­ses Produkt ist nicht geeignet für den gewerblichem Einsatz.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Einleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer Maschine. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisun­gen sorgfältig lesen.
Die Maschine wiegt im vollständig zusammenge­bauten Zustand etwa 13,5 kg. Holen Sie bei Bedarf Hilfe, um die Maschine aus der Verpackung zu neh­men.
Lieferumfang
Nehmen Sie den Hochdruckreiniger vorsichtig aus der Verpackung prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
HochdruckreinigerSprühpistole/HochdruckschlauchReinigungsmitteldüse und Flasche
(nur AQUATAK 1200 PLUS)
– Fächerstrahl-Druckrohr
(Farbkodierung gelb– AQUATAK 1200 PLUS/
Farbkodierung grün– AQUATAK 1250)
– Rotationsstrahl-Druckrohr
(Farbkodierung ro– AQUATAK 1200 PLUS/ Farbkodierung gelb– AQUATAK 1250)
AnschlussstückWaschbürste (nur AQUATAK 1200 PLUS)Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Geräteelemente
1 Einschaltsperre für Abzug 2 Abzug 3 Sprühpistole 4 Fächerstrahl-Druckrohr 5 Netzschalter 6 Hochdruckschlauch 7 Anschlussstück 8 Reinigungsmitteldüse mit Flasche
(nur AQUATAK 1200 PLUS)
9 Rotationsstrahl-Druckrohr
10 Reinigungsmitteltank
(nur AQUATAK 1250)
11 Seriennummer
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
7 F016 L70 373 TMS 14.09.05
Deutsch - 2
B
F016 L70 373 - D.book Seite 3 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsar­beiten das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Gleiches gilt, wenn das Stromkabel be­schädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Elektrische Sicherheit
Ihre Maschine benötigt einen Schutzleiteranschluss. Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU Länder 220 V, 240 V je nach Auslegung). Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden. Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Wenn sie beim Betrieb des Hochdruckreinigers ein Verlängerungskabel benutzen wollen, sind folgende Leiterquerschnitte erforderlich:
1,5 mm2 bis max. 20 m Länge 2,5 mm2 bis max. 50 m Länge
Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses – wie bei den Sicherheitsvorschriften beschrieben – einen Schutzleiter besitzen, der über den Stecker mit dem Schutzleiter Ihrer elektrischen Anlage verbunden ist.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten Elektriker oder die nächste Bosch Service-Vertre­tung.
VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlänge- rungskabel können gefährlich sein. Verlänge- rungskabel, Stecker und Kupplung müssen was­serdichte, für den Außenbereich zugelassene Ausführungen sein.
Kabelverbindungen sollten trocken sein und nicht auf dem Boden liegen.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maxi­mal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft wer- den: ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforder­lich, dass der an der Maschine angebrachte Stecker mit dem Verlängerungskabel verbunden wird. Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlänge- rungskabel muss mit einer Zugentlastung verwen­det werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repa­riert werden.
Montage
Wasseranschluss
Das Anschlussstück 7 auf den Wasseran-
A
schluss 12 schrauben.
/ Der Wasserschlauch (nicht mitgeliefert) mit
A
dem Wasseranschluss und dem Gerät verbinden.
Hochdruckschlauch/Sprühpistole anschließen
Den Hochdruckschlauch 6 fest auf den An-
C
schlussstutzen 13 aufschrauben.
Setzen Sie das Fächerstrahl-Druckrohr 4 in die
D
Sprühpistole 3 ein. Drehen Sie das Fächerstrahl­Druckrohr mit leichtem Druck um 90° im Uhrzeiger­sinn, um es zu verriegeln.
Einstellen/Verwenden verschiedener Düsen
Fächerstrahl-Druckrohr (Farbkodierung gelb–AQUATAK 1200 PLUS/ Farbkodierung grün–AQUATAK 1250)
Um den Strahl vom Fächer zum Punkt und zu-
E
rück zu verändern, den vorderen Ring am Fächer­strahl-Druckrohr drehen.
Rotationsstrahl-Druckrohr (Farbkodierung rot–AQUATAK 1200 PLUS/ Farbkodierung gelb–AQUATAK 1250)
Drehen Sie das Fächerstrahl-Druckrohr 4 90°
I
gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie das Fächer- strahl-Druckrohr heraus.
Setzen Sie das Rotationsstrahl-Druckrohr 9 in
J
die Sprühpistole 3 ein. Drehen Sie das Rotations­strahl-Druckrohr mit leichtem Druck um 90° im Uhr­zeigersinn, um es zu verriegeln.
Reinigungsmitteldüse mit Flasche AQUATAK 1200 PLUS
Die Düse bzw. das Druckrohr um 90° gegen den
I
Uhrzeigersinn drehen und herausziehen.
Setzen Sie die Reinigungsmitteldüse 8 in die
F
Sprühpistole 3 ein. Drehen Sie die Reinigungsmit­teldüse mit leichtem Druck um 90° im Uhrzeigersinn, um Sie zu verriegeln.
AQUATAK 1250
Zum Sprühen von Reinigungsmittel die Fächer-
G
strahldüse durch Drehen des hinteren Ringes von Hochdruck- auf die Niederdruckposition stellen.
Die Düse am vorderen Ring drehen, um den Fächer- strahl zu verstellen.
8 F016 L70 373 TMS 14.09.05
Deutsch - 3
F016 L70 373 - D.book Seite 4 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Inbetriebnahme
Einschalten
Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in Stellung ( ) steht und schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
Den Wasserhahn öffnen.
Die Einschaltsperre 1 betätigen, um den Ab-
K
zug 2 freizugeben. Den Abzug 2 ganz durchdrü­cken, bis das Wasser gleichmäßig fließt und sich keine Luft mehr im Gerät und im Hochdruckschlauch befindet. Den Abzug 2 loslassen. Die Ein­schaltsperre 1 drücken.
Die Taste ( ) des Netzschalters 5 betätigen. Die Sprühpistole 3 nach unten richten. Die Ein-
schaltsperre betätigen, um den Abzug 2 freizuge­ben. Den Abzug 2 ganz durchdrücken.
Ausschalten
Abzug 2 loslassen. Die Einschaltsperre drücken. Die Sprühpistole ist jetzt verriegelt und kann nicht aus Versehen betätigt werden.
Die Taste ( ) des Netzschalters 5 betätigen. Den Wasserhahn schließen. Den Netzanschluss
aus der Steckdose herausziehen. Die Einschaltsperre 1 betätigen, um den Abzug 2
freizugeben. Den Abzug 2 ganz durchdrücken, bis im Gerät kein Wasserdruck mehr vorhanden ist. Ab­zug 2 loslassen. Die Einschaltsperre 1 drücken.
Den Wasserschlauch vom Gerät und dem Wasser­anschluss abnehmen.
Hinweise zum Gebrauch des Hochdruckreinigers
Arbeiten mit Reinigungsmitteln Nur von Bosch freigegebene Reinigungsmittel
verwenden. Nichtgeeignete Reinigungsmittel können das Gerät und den zu reinigenden Ge­genstand beschädigen.
AQUATAK 1200 PLUS
Stecken Sie die Reinigungsmitteldüse auf die Sprühpistole.
Füllen Sie die Reinigungsmittelflasche mit geeigne­tem Reinigungsmittel und schrauben Sie die Fla­sche wieder an die Reinigungsmitteldüse.
AQUATAK 1250
Den Reinigungsmitteltank 10 mit Reinigungsmit-
H
tel füllen, dieses vorher wie empfohlen verdünnen.
Zum Sprühen von Reinigungsmittel die Fächer-
G
strahldüse auf die Niederdruckposition stellen. Wir empfehlen im Sinne des Umweltschutzes Reini-
gungsmittel sparsam zum verwenden. Die auf dem Behälter angebrachten Empfehlungen zur Verdün­nung beachten.
Bosch garantiert durch ein ausgewähltes Angebot an Reinigungs- und Konservierungsmitteln den stö- rungsfreien Betrieb des Gerätes.
Empfohlene Reinigungsmethode Schritt 1: Schmutz lösen
Reinigungsmittel sparsam aufsprühen und kurze Zeit einwirken lassen.
Schritt 2: Schmutz entfernen
Den gelösten Schmutz mit hohem Druck entfernen. Hinweis: Beim Reinigen senkrechter Flächen unten
beginnen mit dem Schmutz-/Reinigungsmittel und nach oben weiterarbeiten. Beim Abspülen von oben nach unten arbeiten.
Allgemeines
Stellen Sie sicher, dass die Maschine auf ebenem Untergrund steht.
Gehen Sie mit dem Hochdruckschlauch nicht zu weit nach vorne bzw. ziehen Sie das Gerät nicht am Schlauch. Dies kann dazu führen, dass das Gerät nicht mehr sicher steht und umfällt.
Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht und fah­ren Sie nicht mit einem Fahrzeug darüber. Schützen Sie den Hochdruckschlauch vor scharfen Kanten oder Ecken.
Verwenden Sie die Rotationsstrahl-Druckrohr nicht zum Autowaschen.
9 F016 L70 373 TMS 14.09.05
Deutsch - 4
F016 L70 373 - D.book Seite 5 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Wartung
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen und Wasseranschluss lösen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei­ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs- sige Nutzung gewährleistet ist.
Regelmäßig das Gerät auf offensichtliche Mängel untersuchen, wie eine lose Befestigung und ver­schlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen, ob die Abdeckungen und Schutzeinrichtun­gen intakt und richtig montiert sind. Notwendige Re­paraturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Ein­satz des Hochdruckreinigers durchzuführen.
Sollte der Hochdruckreiniger trotz sorgfältiger Her­stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienst­stelle für Bosch-Gartengeräte ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Filter reinigen/prüfen
Entfernen Sie den Adapter 7 am Wasseran-
L
schluss und ziehen Sie das Sieb 14 heraus. Das Sieb spülen und wieder einsetzen. Ein beschä-
digtes Sieb ersetzen. Der Hochdruckreiniger darf niemals verwendet wer-
den, wenn das Sieb fehlt oder defekt ist.
Transport
Zum Transport das Gerät am oberen Griff fassen und auf den Rädern rollen.
Zum Transport über Treppen oder Hindernissen das Gerät am oberen Griff fassen und tragen.
AQUATAK 1250
Wenn das Gerät horizontal gelagert oder transpor­tiert werden muss, sollte vorher der Reinigungsmit­teltank entleert werden.
Abstellen nach Gebrauch
Das Äußere des Hochdruckreinigers mit Hilfe einer weichen Bürste und einem Lappen reinigen. Was­ser, Lösemittel und Poliermittel dürfen nicht verwen­det werden. Alle Verschmutzungen entfernen, ins­besondere die Lüftungsschlitze des Motors reinigen.
Ein nicht vollständig wasserentleerter Hochdruckrei­niger wird durch Frost beschädigt. Das Gerät sollte in einem frostfreiem Raum gelagert werden.
Keine anderen Gegenstände darauf stellen. Sicherstellen, dass die Kabel beim Zusammen- und
Aufklappen nicht eingeklemmt werden. Hochdruck-
schlauch nicht knicken.
10 F016 L70 373 TMS 14.09.05
Deutsch - 5
F016 L70 373 - D.book Seite 6 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an Stecker nicht angeschlossen
Steckdose defekt Sicherung hat ausgelöst Verlängerungskabel beschädigt Motorschutz hat ausgelöst Eingefroren
Motor bleibt stehen Sicherung hat ausgelöst
Netzspannung nicht richtig
Motorschutz hat ausgelöst
Sicherung löst aus Sicherung zu schwach An einen Stromkreis anschließen, der
Überhöhter Arbeitsdruck Düse teilweise verstopft Düse reinigen Pulsierender Druck Luft im Wasserschlauch oder Pumpe
Wasserversorgung nicht korrekt
Wasserfilter verstopft Wasserschlauch gequetscht oder ge-
knickt Hochdruckschlauch zu lang
Druck gleichmäßig aber zu niedrig
Hinweis: Bestimmtes Zube­hör verursacht einen niedri­gen Druck
Motor läuft, aber kein Ar­beitsdruck
Der Hochdruckreiniger startet von alleine
Maschine ist undicht. Pumpe ist undicht 6 Tropfen pro Minute sind zulässig. Bei
Düse abgenutzt Start-/ Stoppventil abgenutzt
Wasser nicht angeschlossen Filter verstopft Düse verstopft
Pumpe oder Sprühpistole undicht Wenden Sie sich an den autorisierten
Stecker anschließen Andere Steckdose benutzen Sicherung wechseln Ohne Verlängerungskabel versuchen Den Motor 5 Minuten abkühlen lassen. Pumpe, Wasserschlauch oder Zubehör
auftauen lassen Sicherung austauschen
Netzspannung prüfen, muss der Angabe auf dem Typenschild entsprechen
Den Motor 5 Minuten abkühlen lassen.
passend zur Leistung des Hochdruckrei­nigers abgesichert ist
Hochdruckreiniger ausschalten mit offe­ner Sprühpistole und offenem Wasser­hahn laufen lassen, bis ein gleichmäßiger Arbeitsdruck erreicht wird.
Prüfen, ob der Wasseranschluss den An­gaben in den technischen Daten ent­spricht. Die kleinsten Wasserschläuche die verwendet werden dürfen, sind 1/2" oder Ø 13 mm
Wasserfilter reinigen. Wasserschlauch gerade auslegen
Hochdruckschlauch-Verlängerung ab­nehmen, max. Wasserschlauchlänge 7 m
Düse auswechseln Abzug 5 mal schnell hintereinander betä-
tigen
Wasser anschließen Filter reinigen Düse reinigen
Bosch Kundendienst
nicht normalen, beträchtlichen Undichtig­keiten Kontakt mit dem autorisierten Bosch Kundendienst aufnehmen.
11 F016 L70 373 TMS 14.09.05
Deutsch - 6
F016 L70 373 - D.book Seite 7 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Umweltschutz
Umweltbelastende Chemikalien dürfen nicht in den Boden, ins Grundwasser, in Teiche, Flüsse etc. ge­langen.
Bei der Verwendung von Reinigungsmitteln die An­gaben auf der Verpackung und die vorgeschriebene Konzentration genau einhalten.
Bei der Reinigung von Motorfahrzeugen die örtli- chen Vorschriften beachten: Es muss verhindert werden, dass abgesprühtes Öl ins Grundwasser ge­langt.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol­len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Kundendienst
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Handwerker und Heimwerker www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld
Service:........................................... 01 80 - 3 35 54 99
Fax: ............................................... +49 (0) 55 53 / 20 22 37
Kundenberater:........................... 01 80 - 3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Service:.......................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Fax:................................................... +43 (0)1 / 61 03 84 91
Kundenberater:................. +43 (0)1 / 797 22 3066
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Service:...................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax:...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Kundenberater................................... 0 800 55 11 55
Luxemburg
Service:.......................................... +32 (0)70 / 225565
Fax:.......................................................... +32 (0)70 / 225575
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Konformitätserklärung
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG (1 m Abstand) und DIN 45 635.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 73 dB (A); Schallleistungspegel 83 dB (A).
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die­ses Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335 ge- mäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspegel LWA ist niedriger als 85 dB (A). Bewertungsverfah­ren der Konformität gemäß Anhang V.
Leinfelden, 01.10.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
2
.
12 F016 L70 373 TMS 14.09.05
Änderungen vorbehalten
Deutsch - 7
F016 L70 373 - GB Seite 1 Freitag, 21. Oktober 2005 11:10 11
F016 L70 360
Safety Notes
Before start-up please read these instructions!
Before using the machine please read the oper­ating instructions for your unit and comply in particular with these safety instructions. Please keep the instructions safe for later use.
The warning and information signs attached to the unit provide important information for safe operation.
Apart from the information in the operating instructions comply with the general safety regulations and regula­tions for the prevention of accidents.
Never direct the water jet at people, animals, the unit or electric components.
Warning: High pressure jets can be danger­ous if subject to misuse.
Power Supply
The voltage indicated on the rating plate must corre-
spond to the voltage of the power source.
Class 1 units may only be connected to properly earthed
power sources.
We recommend that this equipment is only connected
into a socket which is protected by a circuit-breaker that would be actuated by a 30 mA residual current.
If an extension cord is used, the plug and socket must be
of a water tight construction. Warning: Inadequate extension cords can be danger­ous.
Never touch the mains plug with wet hands.
Do not run over, crush or pull the power supply cable or
extension lead, otherwise it may be damaged. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
The extension lead must have a cross section in accord-
ance with the operating instructions and be protected against splashed water. The connection must not be in water.
Water connection
Comply with the regulations of your water supply com-
pany.
All connecting hoses must have properly sealed joints.
The high-pressure hose must not be damaged (danger
of bursting). A damaged high-pressure hose must be re­placed immediately. Only use hoses and connections recommended by the manufacturer.
Application
Before use, check that the unit and operating equipment
are in perfect condition and are safe to operate. Do not use the unit if it is not in perfect condition.
Never draw in solvent-containing liquids, undiluted acids
or solvents! This includes petrol, paint thinners heating oil. The sprayed vapour is highly flammable, explosive and toxic; also acetone, undiluted acids and solvents as these corrode the materials used on the unit.
The appropriate safety regulations must be observed
when using the unit in dangerous area (e.g. petrol sta­tions). It is forbidden to operate the unit in potentially ex­plosive locations.
The unit must be placed on solid base.
Only use detergents recommended by the manufacturer
and comply with the application, disposal and warning in­structions of the detergent manufacturers.
All current-conducting components in the working area must be protected against splashed water.
The gun trigger must not be jammed in the “ON” position during operation.
Suitable protective clothing must be worn if necessary to protect against splashing from some parts.
Vehicle tyres/tyre valves may only be cleaned from a minimum distance of 30 cm, otherwise the vehicle tyre/tyre valve could be damaged by the high-pressure jet. The first indication of this is a discoloration of the tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves can be deadly dan­gerous.
Materials containing asbestos and other materials which contain substances which are hazardous to your health must not be sprayed.
Only use detergents which have been approved by the manufacturer of the unit.
Detergents must not be used undiluted. The products are safe to use as they contain no acids, alkalis or sub­stances which are detrimental to the environment. We recommend that the detergents are kept out of the reach of children. If detergent comes into contact with the eyes wash immediately with plenty of water and if swallowed contact a doctor immediately.
Operation
The operator must use the unit in accordance with the regulations. He/she must take local conditions into ac­count and be aware of other people, especially children, when operating the unit.
Do not use the appliance within the range of persons, un­less they wear protective clothing.
Do not direct the jet against yourself or others in order to clean clothes or footwear.
The unit may only be used by authorised persons who have received training or have demonstrated their ability to operate the unit. The unit must not be operated by chil­dren or juveniles (danger of accidents due to incorrect use of the unit).
The unit must never be left unsupervised while the motor is running.
The water jet from the high-pressure nozzle produces a recoil on the gun. You should therefore hold the gun and spray lance firmly.
Transport
Switch off the motor and secure the unit before transport­ing.
Maintenance
Remove the plug from the socket:
– whenever you leave the unit unattended for any period – before checking, cleaning or working on the unit
Repairs may only be carried out by authorised BOSCH Service Centres.
Accessories and spare parts
Only use accessories and spare parts which have been approved by BOSCH. Original accessories and spare parts guarantee that the unit can be operated safely and without any breakdowns.
13 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
English - 1
F016 L70 373 - GB Seite 2 Freitag, 21. Oktober 2005 11:10 11
Product Specification
Power washer AQUATAK 1200 PLUS AQUATAK 1250
Part number 3 600 H76 F.. 0 600 873 ... Rated power [W] 1 750 1 800 Supply Temperature max. [°C] 60 60 Supply rate min. [l/h] 17 17 Supply pressure max. [bar] 1.5– 6.0 1.5 – 6.0 Working pressure [bar] 110 115 Max. Operating pressure [bar] 120 125 Flow rate [l/h] 390 400 Detergent Bottle or Tank Bottle Tank Detergent capacity [l] 0.5 1.2 Weight [kg] 13.5 13.5 Protection class / I / I Serial Number See serial No 11 (rating plate) on machine.
Intended Use
The product is intended for cleaning areas and ob­jects outside the house, tools, vehicles and boats. Drainage pipes can be unclogged and rust or paint coatings can be removed, if the appropriate acces­sories such as cleaning agents approved by Bosch are used. This product should not be used for profes­sional use.
Intended Use is related to operation within 0 °C and 40 °C ambient temperature.
Introduction
This manual gives instructions on the correct as­sembly and safe use of your machine. It is important that you read these instructions carefully.
When fully assembled the machine weighs approxi­mately 13.5 kg. If necessary, obtain assistance to remove from packaging.
Delivered Items
Carefully remove the machine from its packaging and check that you have all the following items:
– Power washer
– Power gun/high pressure hose
– Detergent nozzle and bottle
(AQUATAK 1200 PLUS only)
– Vario-jet-fan power lance
(yellow colour coded–AQUATAK 1200 PLUS/ green colour coded–AQUATAK 1250)
– Roto power lance
(red colour coded–AQUATAK 1200 PLUS/ yellow colour coded–AQUATAK 1250)
– Inlet connector
– Wash Brush (AQUATAK 1200 PLUS only)
– Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
Operating Controls
1 Trigger safety lock
2 Trigger
3 Power gun
4 Vario-jet-fan power lance
5 Main switch
6 High pressure hose
7 Inlet connector
8 Detergent nozzle and bottle
(AQUATAK 1200 PLUS only)
9 Roto power lance
10 Detergent Tank (AQUATAK 1250 only)
11 Serial Number
Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
14 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
English - 2
B
F016 L70 373 - GB Seite 3 Freitag, 21. Oktober 2005 11:10 11
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled.
Electrical Safety
Your machine requires an earth connection. The op­erating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Only use ap­proved extension cables. Contact your Bosch Serv­ice Centre for details.
If you want to use an extension cable when operat­ing your high pressure washer, only the following ca­ble dimensions should be used:
1.5 mm2 – max length 20 m
2.5 mm2 – max length 50 m
Note: If an extension cable is used it must be earthed and connected through the plug to the earth cable of your supply network in accordance with pre­scribed safety regulations.
If in doubt contact a qualified electrician or the near­est Bosch Service Centre.
WARNING! Inadequate extension cables can be dangerous. Extension cable, plug and socket must be of watertight construction and intended for outdoor use.
Cable connections should be kept dry and off ground.
It is recommended for increased electrical safety to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
For products not sold in GB: WARNING: For safety, it is essential that the mains plug attached to the product is fitted to the power supply cable. The couplings of connection leads must be protected against splashes and the coupling sockets on the leads must be made of rubber or coated with rubber. Fixing means for the connection leads must be used.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Bosch Service Centre.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to BS 1362).
If the fitted plug is not suitable for your socket out­lets, it should be cut off and an appropriate plug fit­ted in its place.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a 13 A socket elsewhere.
Assembly
Water connection
Screw inlet connector 7 onto machine water inlet
A
connection 12.
/ Attach water supply hose (not supplied) to
A
the mains water supply and machine.
Connecting high pressure water supply hose/nozzle
Securely screw high pressure hose 6 onto ma-
C
chine at connection 13.
Inserting the vario-jet/fan power lance 4 into the
D
power gun 3. Depress and turn the vario-jet/fan power lance 90° clockwise to lock in place.
Adjustments and using different nozzles
Vario-jet-fan power lance (yellow colour coded–AQUATAK 1200 PLUS green colour coded– AQUATAK 1250)
Twist the front ring to adjust from a pencil to a fan
E
jet and vice versa.
Roto power lance (red colour coded– AQUATAK 1200 PLUS/ yellow colour coded– AQUATAK 1250)
Turn the vario-jet/fan power lance 4 90° anti-
I
clockwise. Extract the vario-jet/fan power lance.
Insert the roto-power lance 9 into the power
J
gun 3. Depress and turn the roto-power lance 90° clockwise to lock in place.
Detergent nozzle and bottle
AQUATAK 1200 PLUS
Turn the power lance 90° anti-clockwise. Extract
I
the power lance.
Insert the detergent-nozzle 8 into the power
F
gun 3. Depress and turn the detergent-nozzle 90° clockwise to lock in place.
AQUATAK 1250
To apply the detergent twist the rear ring as
G
shown from high pressure mode to low pressure mode.
To adjust the spray pattern twist the front ring.
15 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
English - 3
F016 L70 373 - GB Seite 4 Freitag, 21. Oktober 2005 11:10 11
Starting and Stopping
Starting
Connect the product to the mains supply ensuring that the mains switch is in the ( ) position.
Open water tap.
Press the safety lock 1 to release the trigger 2.
K
Fully press the trigger 2 until there is a constant flow of water to clear the air from the machine and water supply hose. Release trigger 2. Press the trigger safety lock.
Press button ( ) on main switch 5.
Point the power gun 3 downwards. Press the trigger safety lock to release the trigger 2. Fully press the trigger 2.
Stopping
Release trigger 2. Press the trigger safety lock. The power gun is now locked and can not be operated accidentally.
Press button ( ) on the main switch 5.
Close water tap. Unplug the machine from the elec­tric supply.
Press the trigger safety lock 1 to release the trig­ger 2. Fully press the trigger 2 until there is no more water pressure in the machine. Release trigger 2. Press the trigger safety lock 1.
Disconnect water supply hose from machine and water supply.
Advice using pressure washer
Operating with Detergents
Only use Bosch approved detergents. Unsuita­ble detergents may damage the unit and the ob­ject being cleaned.
AQUATAK 1200 PLUS
Attach the detergent-nozzle to the spray gun.
Fill the detergent bottle with suitable detergent and screw the bottle back on the detergent-nozzle.
AQUATAK 1250
Fill the detergent tank 10 with detergent, dilute
H
as recommended.
To spray detergent move vario-jet-fan power
G
lance to low pressure mode.
We recommend that you use detergent sparingly for the sake of the environment. Observe the re­commended dilution on the detergent label.
By offering you an individualised range of cleaning and preserving agents, Bosch guarantees trouble­free operation of the unit.
Recommended cleaning method
Step 1: Loosening dirt
Spray on detergent sparingly and allow to react for a short time.
Step 2: Removing dirt
Spray off the loosened dirt with the high-pressure spray.
Note: When cleaning a vertical surface spray off dirt/detergent from the bottom and work in an up­wards direction. Rinse from the top and work down­wards.
General
Ensure that the machine is on level ground.
Do not overreach with the high pressure hose or move the pressure washer by pulling the hose, this could cause the machine to become unstable and fall over.
Do not kink or drive a motor vehicle over the high pressure hose. Do not expose the high pressure hose to sharp edges or corners.
Never use the roto nozzle to clean motor vehicles.
16 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
English - 4
Maintenance
Stop, remove plug from the power sup­ply and disconnect from water supply.
Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the pressure washer should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised service agent for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, al­ways include the 10-digit part number (TYP) from the nameplate of the machine!
F016 L70 373 - GB Seite 5 Freitag, 21. Oktober 2005 11:10 11
Cleaning/inspecting the strainer
Expose the strainer 14 in the machine water inlet
L
connection by removing the inlet connector 7.
Rinse and replace. If damaged replace.
Never use the pressure washer without the strainer or a damaged strainer.
Transport
To move the machine use the top handle and roll the machine on the wheels.
To transport the unit up or down steps or over obsta­cles, it must be lifted by the top handle.
AQUATAK 1250
If the unit is to be stored or transported horizontally the detergent tank should be drained first.
After use storage
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush or cloth. Do not use water, solvents or pol­ishes. Remove all debris, especially from the venti­lation slots.
Frost will damage a pressure washer that has not been completely emptied of water. The machine should be stored in a frost free room.
Do not place other objects on top of the machine.
Ensure cables are not trapped when storing. Do not kink high pressure hose.
17 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
English - 5
F016 L70 373 - GB Seite 6 Freitag, 21. Oktober 2005 11:10 11
Fault Finding
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Symptom Possible Cause Remedy
Motor refuses to start Plug not connected
Mains socket faulty
Fuse faulty/blown
Extension cable damaged
Motor protector has activated
Frozen
Motor stops Fuse faulty/blown
Wrong mains voltage
Motor protector has activated
Fuses blow Fuses faulty/blown Change to a mains supply higher than
Excessive working pres-
Nozzle partly blocked Clean nozzle
sure
Pressure pulsating Air in the inlet water supply hose/ pump
Inadequate water supply
Water strainer blocked
Water supply hoses squeezed
High pressure hose too long
Pressure too low, but steady
Nozzle worn
Start/stop valve worn Note: Several types of ac­cessory will normally de­liver a lower pressure
Motor starts up but no working pressure
No water supply
Water strainer clogged up
Nozzle clogged up
The pressure washer
Pump/power gun leaky Contact your Bosch Service Centre starts irregularly by itself
Water leaks from ma-
Leaking pump 6 drops per minute are permissible. In chine
Connect plug
Use another socket
Replace fuse
Try without extension cable
Allow to cool for 5 minutes
Wait for pump/water supply hose/ac­cessory to thaw
Replace fuse
Check that mains voltage corresponds to specifications on the model tag
Allow to cool for 5 minutes
the pressure washer amp consumption
Allow pressure washer to run with open spray handle and nozzle at low pressure until regular working pres­sure is obtained.
Check that the water supply corre­sponds to specifications. The minimum specification for the water supply hose is 1/2" or 13 mm diameter.
Clean water strainer
Straighten out kinked water supply hoses
Dismount high pressure extension hose. Retry (extension hose max. 7 m)
Change the nozzle
Activate trigger five times in quick suc­cession
Connect water supply
Clean the water strainer
Clean nozzle
case of more serious leakage, you should contact your Bosch Service Centre.
18 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
English - 6
F016 L70 373 - GB Seite 7 Freitag, 21. Oktober 2005 11:10 11
Environmental Protection
Chemicals dangerous to the environment must not be allowed to enter the ground, ground water or ponds, streams, etc.
For the use of cleaning agents, observe the instruc­tions on the package and the prescribed concentra­tion exactly.
For the cleaning of motor vehicles the local regula­tions should be observed: Do not allow oil sprayed off to enter into the ground water. Recycle raw ma­terials instead of waste disposal.
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorpo-
ration into national law, power tools that are no longer suitable for use must be sepa­rately collected and sent for recovery in an environ­mentally-friendly manner.
Service
Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service................................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Fax Service ............................... +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Advice line......................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax Advice................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 93
Ireland
Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road Tallaght-Dublin 24
Service..................................... +353 (0)1 / 45 15 211
Fax ..................................................... +353 (0)1 / 45 17 127
Malaysia
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd. No. 8a, Jalan 13/6 Selangor Darul Ehsan Petaling Jaya 46200 Malaysia
✆ ............................................................. +60 3 79 58 30 00
Fax (EW Dept.) ................................... +60 3 79 58 38 38
www.bosch.com.sg
Australia
Robert Bosch Australia Ltd. RBAU/SPT2 1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton 3168 Clayton/Victoria
✆ ................................................... +61 (0)1 / 800 804 777
Fax ................................................... +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited 14-16 Constellation Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand
✆ ........................................................ +64 (0)9 / 47 86 158
Fax ........................................................ +64 (0)9 / 47 82 914
Declaration of Conformity
Measured values determined according to 2000/14/EC (1 m distance away) and DIN 45 635.
Typically the A-weighted noise level of the product is: sound pressure level 73 dB (A); sound power level 83 dB (A).
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s2.
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60 335 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: The guaranteed sound power level LWA is lower than 85 dB (A). Conformity assess­ment procedure according to Annex V.
Leinfelden, 01.10.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
19 • F016 L70 373 • TMS • 14.09.05
Subject to change without notice
English - 7
F016 L70 373 - D.book Seite 1 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Instructions de sécurité
Avant dutiliser cet appareil, lire absolument ces instructions et les respecter scrupuleusement !
Avant de mettre lappareil en service, lire les ins­tructions dutilisation et respecter notamment ces instructions de sécurité.
tions dutilisation pour une utilisation ultérieure.
Vous trouverez des indications importantes pour un service sans risques sur les plaques davertissement se trouvant sur lappareil.
Outre les indications figurant dans les instructions de ser­vice, respecter les instructions générales de sécurité et de prévention des accidents.
Branchement électrique
La tension figurant sur la plaque signalétique de lappareil
doit coïncider avec la tension de la source de courant.
Classe de protection 1 – les appareils ne doivent être bran-
chés que sur des sources de courant électrique correcte­ment reliées à la terre.
Il est recommandé de ne brancher cet appareil que sur une
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA.
Les versions de câble de rallonge, fiche et accouplement doi-
vent être étanches à leau et autorisées pour lextérieur. PRECAUTION : Des rallonges non conformes aux instruc­tions peuvent être dangereuses.
Ne jamais toucher la fiche de secteur avec des mains humi-
des.
Ne pas rouler sur le câble dalimentation ou sur la rallonge,
ni les coincer ou les tirer sous risque de les endommager. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des par­ties grasses et des bords tranchants.
La rallonge doit disposer de la section indiquée dans les ins-
tructions dutilisation et être étanche aux projections d’eau. La connexion électrique ne doit pas se trouver dans leau.
Raccord de robinet
Respecter les prescriptions de l’entreprise dapprovisionne-
ment en eau responsable.
Le vissage de tous les tuyaux de raccordement doit être
étanche.
Le tuyau flexible haute pression ne doit pas être endommagé
(risque d’éclatement). Un tuyau flexible haute pression en­dommagé doit être remplacé immédiatement. Seuls les tuyaux et raccordements recommandés par le fabricant doi­vent être utilisés.
Utilisation
Avant d’utiliser lappareil avec les accessoires correspon-
dants, vérifier quils sont en parfait état et que la sécurité de service est garantie. Au cas où leur état ne serait pas impec­cable, lappareil ne doit pas être utilisé.
Ne jamais aspirer de liquides contenant des solvants ou des
solvants ou acides dilués ! Font partie de ce genre de subs­tances p. ex. essence, diluant ou fuel. Le brouillard de fines gouttelettes senflamme très facilement, il est toxique et ex­plosif, de plus l’acétone, les acides non dilués et les solvants attaquent les matériaux de lappareil.
En cas d’utilisation de lappareil à des endroits à risques (sta-
tions de service, p. ex.), respecter les prescriptions de sécu- rité correspondantes en vigueur. Il est interdit dutiliser lap­pareil dans des locaux où il y a risque dexplosion.
Ne pas diriger le jet deau vers des personnes, animaux, lappareil ou les parties électriques.
Attention : Le jet à haute pression peut être dan­gereux sil est utilisé de façon non-conforme.
Conserver les instruc-
Lappareil doit être posé sur un fond solide.
Nutiliser que des détergents recommandés par le fabricant
de lappareil et respecter les indications dutilisation, d’éva- cuation et davertissement y figurant.
Toutes les pièces sous tension dans lendroit de travail doi- vent être étanches aux projections deau.
La gâchette de déclenchement de la lance pulvérisatrice ne doit pas être bloquée dans la position « ON ».
Si nécessaire, porter des vêtements de protection afin de se protéger contre des projections deau.
Afin d’éviter un endommagement par le jet à haute pression, ne nettoyer les pneus dun véhicule/les soupapes quen res­pectant une distance minimale de 30 cm. Le changement de couleur dun pneu peut constituer un premier indice d’en- dommagement. Des pneus endommagés/des soupapes en­dommagées constituent un danger de mort.
Il est interdit de nettoyer au jet à haute pression des maté- riaux contenant de lamiante et dautres matériaux contenant des matières nocives.
Nutiliser que des détergents autorisés par le fabricant de lappareil.
Ne pas utiliser de détergents recommandés non dilués. Ces produits sont sûrs dans la mesure où ils ne contiennent pas dacides, ni de lessive alcaline ou de matières nuisibles à lenvironnement. Nous recommandons de garder les déter­gents dans un endroit inaccessible aux enfants. En cas de contact du détergent avec les yeux, les rincer soigneuse­ment avec de leau et en cas davalement, consulter immé- diatement un médecin.
Utilisation
Lutilisateur ne doit utiliser lappareil que conformément à sa destination. Respecter les conditions locales existantes. Lors du travail, faire particulièrement attention aux personnes no­tamment aux enfants.
Ne pas utiliser l’appareil à portée de personnes, à moins que celles-ci ne portent des vêtements de protection.
Ne pas diriger le jet d’eau vers vous-même ou vers dautres personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures.
L’appareil ne doit être utilisé que par des personnes initiées à son utilisation et à son maniement ou par des personnes
pouvant prouver quelles savent utiliser lappareil. Ne jamais laisser un enfant ou un adolescent se servir de lappareil.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance tant que le mo- teur est en fonctionnement.
Le jet d’eau sortant provoque une poussée au niveau de la lance pulvérisatrice. En conséquence, bien tenir la poignée et la lance.
Transport
Avant de transporter lappareil, larrêter et le bloquer.
Nettoyage
Retirer la fiche de la prise de courant :
toujours lorsque lappareil est laissé sans surveillanceavant tout contrôle, nettoyage ou autres travaux effectués
sur lappareil
Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par une station de service après-vente agréée Bosch.
Accessoires et pièces de rechange
Seuls les accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant peuvent être utilisés. Les accessoires et pièces de rechange dorigine assurent un service impeccable de l’ap- pareil.
20 F016 L70 373 TMS 14.09.05
Français - 1
F016 L70 373 - D.book Seite 2 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Caractéristiques techniques
Nettoyeur haute pression AQUATAK 1200 PLUS AQUATAK 1250
Référence 3 600 H76 F.. 0 600 873 ... Puissance absorbée [W] 1 750 1 800 Température alimentation max. [°C] 60 60 Débit d’eau alimentation minimum [l/h] 17 17 Pression d’eau alimentation max. [bars] 1,5 – 6,0 1,5 –6,0 Pression nominale [bars] 110 115 Pression maximale [bars] 120 125 Débit [l/h] 390 400 Bouteille ou réservoir de détergent Bouteille Réservoir Capacité du réservoir de détergent [l] 0,5 1,2 Poids [kg] 13,5 13,5 Classe de protection / I / I Numéro de série Voir numéro de série 11 (plaque signalétique) sur la machine.
Utilisation conforme
Lappareil est conçu pour nettoyer des surfaces et objets à lextérieur, des outils, véhicules et bateaux. Avec les accessoires correspondants, il est possible dajouter des détergents autorisés par Bosch afin de désobstruer des tuyaux d’écoulement ou denlever de la rouille ou des couches de peinture. Ce produit nest pas approprié pour un usage dans lindustrie.
Lutilisation conforme se rapporte à une température ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
Introduction
Ce manuel contient des indications quant à la ma­nière de monter et dutiliser correctement la ton­deuse. Il est important de lire attentivement ces ins­tructions.
Une fois complètement assemblée, la machine pèse environ 13,5 kg. Si besoin est, vous faire aider pour retirer la machine de son emballage.
Pièces jointes à la machine
Retirer avec précaution le nettoyeur haute pression de lemballage et vérifier si tous les éléments sui­vants sont complets :
Nettoyeur haute pressionLance pulvérisatrice/tuyau haute pressionBuse à produit nettoyant et flacon
(seulement AQUATAK 1200 PLUS)
– Tube de pression à jet en éventail
(Codage jaune– AQUATAK 1200 PLUS/ Codage vert– AQUATAK 1250)
– Tube de pression à jet rotatif
(Codage rouge– AQUATAK 1200 PLUS/ Codage jaune–AQUATAK 1250)
RaccordBrosse (seulement AQUATAK 1200 PLUS)Instructions dutilisation
Sil vous manque des éléments ou si lun deux est endom­magé, veuillez contacter votre revendeur.
Eléments de la machine
1 Verrouillage de mise en fonctionnement pour la
gâchette
2 Gâchette 3 Lance pulvérisatrice 4 Tube de pression à jet en éventail 5 Interrupteur 6 Tuyau flexible haute pression 7 Raccord 8 Buse à détergent avec bouteille
(seulement AQUATAK 1200 PLUS)
9 Tube de pression à jet rotatif
10 Réservoir de détergent
(seulement AQUATAK 1250)
11 Numéro de série
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec la machine.
21 F016 L70 373 TMS 14.09.05
Français - 2
B
F016 L70 373 - D.book Seite 3 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Pour votre sécurité
Attention ! Avant deffectuer tous travaux de maintenance ou de nettoyage, arrêter l’appa- reil et débrancher la fiche de la prise de cou­rant. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
Sécurité relative au système électrique
Cet appareil nécessite un raccordement sur un con­ducteur de protection. La tension de fonctionnement est de 230 V en courant alternatif, 50 Hz (pour les pays hors de lUnion européenne 220 V, 240 V sui­vant la version). Nutiliser quune rallonge électrique homologuée. Pour plus de renseignements, contac­ter le service après-vente autorisé
Au cas où une rallonge devrait être utilisée pour tra­vailler avec le nettoyeur haute pression, les sections de conducteur suivantes sont nécessaires :
1,5 mm2 pour une longueur max. de 20 m
2
2,5 mm
Remarque : Au cas où une rallonge devrait être uti­lisée, celle-ci doit disposer, conformément à la des­cription figurant dans les instructions de sécurité, dun conducteur de protection raccordé au conduc­teur de protection de l’installation électrique par l’in- termédiaire de la fiche.
En cas de doute, consulter un électricien de forma­tion ou le service après-vente Bosch le plus proche.
PRECAUTION : Des rallonges non conformes aux instructions peuvent être dangereuses. Les versions de câble de rallonge, fiche et accouple­ment doivent être étanches à l’eau et autorisées pour lextérieur.
Les connexions de câble doivent être sèches et ne pas reposer sur le sol.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la machine, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Remarque concernant les produits non commer- cialisés en GB : ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est nécessaire que la fiche montée sur la machine soit raccordée à la rallonge. Le dispositif de couplage de la rallonge doit être protégé des projec­tions d’eau, être en caoutchouc ou être recouvert de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble.
Si le câble dalimentation est détérioré, il ne doit être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
pour une longueur max. de 50 m
Montage
Raccord de robinet
Visser le raccord 7 sur le raccord de robinet 12.
A
/ Raccorder le tuyau deau (non fourni) sur le
A
raccord de robinet et lappareil.
Raccordement du tuyau haute pression/de la lance pulvérisatrice
Bien visser le tuyau haute pression 6 sur la tubu-
C
lure de raccordement 13.
Placer le tube de pression à jet en éventail 4
D
dans la lance pulvérisatrice 3. Pour verrouiller le tube de pression à jet en éventail, le tourner de 90° dans le sens des aiguilles dune montre en exerçant une légère pression.
Réglage/Utilisation des différentes buses
Tube de pression à jet en éventail (Codage jaune–AQUATAK 1200 PLUS /
Codage vert–AQUATAK 1250)
Pour modifier le jet en éventail en un jet concen-
E
tré sur un point et inversement, tourner lanneau avant du tube de pression à jet en éventail.
Tube de pression à jet rotatif (Codage rouge–AQUATAK 1200 PLUS/ Codage jaune–AQUATAK 1250)
Tourner le tube de pression à jet en éventail 4 de
I
90° dans le sens inverse des aiguilles dune montre. Sortir le tube de pression à jet en éventail.
Placer le tube de pression à jet rotatif 9 dans la
J
lance pulvérisatrice 3. Pour verrouiller le tube de pression à jet rotatif, le tourner de 90° dans le sens des aiguilles dune montre en exerçant une légère pression.
Buse à détergent avec bouteille AQUATAK 1200 PLUS
Tourner la buse ou le tube de pression de 90°
I
dans le sens inverse des aiguilles dune montre et la/ le retirer.
Placer la buse de détergent 8 dans la lance pul-
F
vérisatrice 3. Pour verrouiller la buse de détergent, la tourner de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre en exerçant une légère pression.
AQUATAK 1250
Afin de pulvériser le détergent, mettre la buse à
G
jet en éventail sur la position basse pression en tour­nant lanneau arrière.
Tourner la buse sur lanneau avant, afin de régler le jet en éventail.
22 F016 L70 373 TMS 14.09.05
Français - 3
F016 L70 373 - D.book Seite 4 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Mise en fonctionnement
Mise en fonctionnement
Veiller à ce que linterrupteur se trouve dans la posi­tion ( ) et brancher lappareil sur la prise.
Ouvrir le robinet.
Actionner le verrouillage de mise en fonctionne-
K
ment 1 afin de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à fond sur la gâchette 2 jusqu’à ce que leau coule de manière régulière et quil ny ait plus dair dans lap­pareil et dans le tuyau haute pression. Lâcher la gâ- chette 2. Appuyer sur le verrouillage de mise en fonctionnement 1.
Appuyer sur la touche ( ) de linterrupteur 5. Diriger la lance pulvérisatrice 3 vers le bas. Action-
ner le verrouillage de mise en fonctionnement afin de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à fond sur la gâchette 2.
Arrêt
Lâcher la gâchette 2. Appuyer sur le verrouillage de mise en fonctionnement. La lance pulvérisatrice est alors verrouillée et ne peut plus être actionnée par mégarde.
Appuyer sur la touche ( ) de linterrupteur 5. Fermer le robinet. Retirer la fiche de la prise de cou-
rant. Actionner le verrouillage de mise en fonctionne-
ment 1 afin de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à fond sur la gâchette 2 jusqu’à ce quil n y ait plus de pression deau dans lappareil. Lâcher la gâchette 2. Appuyer sur le verrouillage de mise en fonctionne­ment 1.
Détacher le tuyau deau de lappareil et du raccord de robinet.
Indications pour l’utilisation du nettoyeur haute pression
Généralités
Sassurer que lappareil se trouve sur une surface plane.
Ne pas plier le tuyau flexible haute pression et ne pas rouler dessus avec un véhicule. Protéger le tuyau flexible haute pression d’arêtes vives et de coins tranchants.
Ne pas utiliser le tuyau flexible à jet rotatif pour laver votre voiture.
Travail avec détergents Nutiliser que des détergents autorisés par
Bosch. Les détergents non appropriés risquent dendommager lappareil et lobjet à nettoyer.
AQUATAK 1200 PLUS
Monter la buse pour détergent sur la lance pulvéri- satrice.
Remplir la bouteille avec le détergent approprié et revisser la bouteille sur la buse pour détergent.
AQUATAK 1250
Remplir le réservoir de détergent 10 avec du dé-
H
tergent après avoir dilué celui-ci conformément aux recommandations.
Afin de pulvériser le détergent, mettre la buse à
G
jet plat sur la position basse pression. Nous recommandons dutiliser aussi peu de déter-
gents que possible afin de ménager l’environne- ment. Respecter les recommandations de dilution fi­gurant sur le réservoir.
Par sa gamme étendue de détergents et de produits de conservation, Bosch garantit un service sans pro­blème de lappareil.
Méthode de nettoyage recommandée 1er étape : Préparer les surfaces sales
Appliquer le détergent avec modération et le laisser agir un petit moment.
2ème étape : Enlever lencrassement
Enlever lencrassement au jet haute pression. Remarque : Pour le nettoyage de surfaces vertica-
les, commencer en bas avec le détergent et conti­nuer vers le haut. Lors du rinçage, travailler de haut en bas.
Ne pas trop s’éloigner avec le tuyau flexible haute pression et ne pas tirer lappareil par le tuyau. Cela pourrait faire perdre l’équilibre à l’appareil qui risque de basculer.
23 F016 L70 373 TMS 14.09.05
Français - 4
F016 L70 373 - D.book Seite 5 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Nettoyage
Avant tous travaux, retirer la fiche du secteur et détacher le raccord de robinet.
Remarque : Afin dassurer une utilisation longue et fiable de la tondeuse, procéder à intervalles régu- liers aux travaux dentretien suivants.
Contrôler lappareil à intervalles réguliers afin de dé­tecter des défauts visibles, tels que des raccords dé- tachés ou des pièces usées ou endommagées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de pro­tection ne soient pas endommagés et quils soient correctement montés. Les travaux dentretien ou de réparation nécessaires doivent être effectués avant dutiliser le nettoyeur haute pression.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle du nettoyeur haute pression, celui-ci de­vait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outils de jardinage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser impé- rativement le numéro de référence à dix chiffres de la machine.
Nettoyer/contrôler le filtre
Enlever ladaptateur 7 se trouvant sur le raccord
L
de robinet et en sortir le filtre 14. Rincer le filtre et le remettre en place. Remplacer un
filtre endommagé. Ne jamais utiliser le nettoyeur à haute pression si le
filtre nest pas monté ou sil est défectueux.
Transport
Afin de transporter lappareil, le saisir par sa poignée supérieure et le faire rouler sur ses roues.
Afin de transporter lappareil dans des escaliers ou par-dessus des obstacles, le saisir par sa poignée supérieure et le porter.
AQUATAK 1250
Au cas où lappareil devrait être stocké ou transporté à lhorizontale, vider le réservoir de détergent aupa-
ravant.
Rangement de l’appareil après utilisation
Nettoyer les parties extérieures du nettoyeur haute pression à l’aide d’une brosse douce et d’un tor- chon. Ne pas utiliser deau ni de solvants ou déter- gents abrasifs. Enlever toutes les saletés pouvant adhérer sur lappareil et notamment sur les ouïes de ventilation du moteur.
Un nettoyeur haute pression dont leau na pas été complètement enlevée risque d’être endommagé en cas de gel. Il est recommandé de garder l’appareil dans un local à labri du gel.
Ne pas poser dautres objets sur lappareil. Sassurer que les câbles ne soient pas coincés
lorsquon déplie ou replie le guidon. Ne pas plier le
tuyau flexible haute pression.
24 F016 L70 373 TMS 14.09.05
Français - 5
F016 L70 373 - D.book Seite 6 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Dépannage
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous narrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter lappareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Problème Cause possible Remède
Le moteur ne démarre pas La fiche nest pas branchée
Prise de courant défectueuse Le fusible a sauté Rallonge endommagée La protection du moteur est déclenchée
Gelé
Le moteur sarrête Le fusible a sauté
Mauvaise tension du secteur
La protection du moteur est déclenchée
Le fusible a sauté Le fusible est insuffisant Brancher lappareil sur un circuit électrique
Pression de travail trop éle­vée
Pression discontinue De leau dans le tuyau ou dans la pompe
La pression est régulière mais trop basse
Remarque : Certains acces­soires provoquent une basse pression
Le moteur marche, mais pas de pression de travail
Le nettoyeur haute pression démarre tout seul
La machine nest pas étan­che.
Buse en partie bouchée Nettoyer la buse
Alimentation en eau ne fonctionne pas cor­rectement
Filtre deau bouché Tuyau deau serré ou coincé ou plié Tuyau flexible haute pression trop long
Buse usée Soupape de démarrage/ darrêt usée
Pas de raccord sur leau Filtre bouché Buse bouchée
La pompe ou la lance pulvérisatrice ne sont pas étanches
La pompe nest pas étanche Elle ne doit pas perdre plus de 6 gouttes par
Brancher la fiche Utiliser une autre prise Remplacer le fusible Essayer sans rallonge Laisser refroidir le moteur pendant 5 minu-
tes. Laisser dégeler la pompe, le tuyau deau ou
les accessoires Remplacer le fusible
Contrôler la tension du secteur, elle doit correspondre à lindication figurant sur la plaque signalétique
Laisser refroidir le moteur pendant 5 minu­tes.
dont le système de protection est approprié à la puissance du nettoyeur haute pression
Mettre le nettoyeur haute pression hors fonctionnement, le laisser marcher avec la lance pulvérisatrice ouverte et le robinet ouvert jusqu’à ce quune pression de travail régulière soit atteinte.
Vérifier si le raccord deau est conforme aux données des caractéristiques techniques. Les plus petits raccords deau pouvant être utilisés présentent un diamètre de 1/2" ou Ø 13 mm.
Nettoyer le filtre deau. Poser correctement le tuyau deau Enlever la rallonge du tuyau haute pression,
longueur maximale du tuyau deau 7 m Remplacer la buse
Appuyer sur la gâchette rapidement cinq fois de suite
Raccordement de leau Nettoyer le filtre Nettoyer la buse
Veuillez vous adresser au service après­vente agréé Bosch
minute. Au cas de non-étanchéité anormale considérable, contacter le service après­vente agréé Bosch.
25 F016 L70 373 TMS 14.09.05
Français - 6
F016 L70 373 - D.book Seite 7 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Protection de l’environnement
Les substances chimiques nuisibles à l’environne- ment ne doivent pas pénétrer dans le sol, dans la nappe phréatique, ni dans les étangs ou les rivières.
En cas dutilisation de détergents, respecter scrupu­leusement les indications figurant sur lemballage et la concentration prescrite.
Pour le nettoyage de véhicules motorisés, respecter les prescriptions locales en vigueur : Eviter absolu­ment que de lhuile projetée pénètre dans la nappe phréatique.
Elimination de déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoi­res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Euro- péenne :
Ne pas jeter les appareils électropor- tatifs avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux dé­chets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Déclaration de conformité
Valeurs de mesures obtenues conformément à la 2000/14/CE (1 m de distance) et DIN 45 635.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la machine sont : intensité de bruit 73 dB (A). Niveau de bruit 83 dB (A).
La vibration de lavant-bras est en-dessous de
2
2,5 m/s
.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants : EN 60 335 confor- mément aux réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique L garanti est inférieur à 85 dB (A). Procédures d’éva- luation de la conformité conformément à l’annexe V.
Leinfelden, 01.10.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
WA
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous : www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S. Service Après-vente/ Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy
Centre dappels SAV :....................... 0143 11 9006
N° vert Conseiller Bosch : ............ 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
✆ .......................................................... +32 (0)70 / 225565
Fax .......................................................... +32 (0)70 / 225575
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
✆ ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Service conseil client...................... 0 800 55 11 55
26 F016 L70 373 TMS 14.09.05
Français - 7
F016 L70 373 - D.book Seite 1 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Instrucciones de seguridad
¡Antes de utilizar el aparato, es imprescindible leer estas instrucciones y atenerse a ellas!
Antes de la puesta en marcha, lea las instruccio­nes de servicio de su aparato y preste especial atención a estas instrucciones de seguridad. Guardar estas instrucciones de manejo en un lu­gar seguro para posteriores consultas.
Las señales de aviso e indicación que lleva el aparato supo­nen una información importante para utilizarlo sin peligro.
Además de las indicaciones en las instrucciones de servi­cio, deberán respetarse las prescripciones generales de se­guridad y prevención de accidentes.
Conexión eléctrica
La tensión indicada en la placa de características deberá co-
incidir con la tensión de la fuente de energía empleada.
Clase de protección 1 – estos aparatos solamente deberán
conectarse a fuentes de tensión con toma de tierra.
Recomendamos conectar este aparato solamente a tomas
de corriente protegidas por un fusible diferencial para una corriente de fuga de 30 mA.
Los cables de prolongación, enchufes y empalmes deberán
ser estancos al agua y aptos para su uso en la intemperie. CUIDADO: los cables de prolongación no reglamentarios pueden resultar peligrosos.
Jamás tocar el enchufe de red con las manos mojadas.
No pasar por encima, ni aplasta, ni dar tirones del cable de
red o de prolongación para no dañarlos. Proteger el cable del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
El cable de prolongación debe tener la sección indicada en
las instrucciones de servicio y debe estar protegido contra salpicaduras de agua. La conexión de empalme no deberá encontrarse en el agua.
Toma de agua
Observar las prescripciones de la empresa abastecedora de
agua.
Los racores de todas las mangueras de conexión deberán
ser estancas.
La manguera de alta presión no deberá estar dañada, ya que
podría reventar. Es imprescindible sustituir de inmediato una manguera de alta presión dañada. Únicamente deberán uti­lizarse las mangueras y conexiones recomendadas por el fa­bricante.
Aplicación
Antes de su utilización deberá inspeccionarse el aparato y
los accesorios en cuanto a su estado reglamentario y segu­ridad de servicio. No deberán utilizarse si su estado no fuese correcto.
¡Jamás deberán aspirarse ácidos o disolventes puros o dilui-
dos! Así como, p. ej., gasolina, diluyentes de pintura, o fuel­oil. Estos líquidos pulverizados son altamente inflamables, explosivos y venenosos. La acetona, los ácidos sin rebajar y los disolventes atacan a los materiales que constituyen el aparato.
Al emplear el aparato en áreas de peligro (p. ej. en gasoline-
ras) deberán respetarse las prescripciones de seguridad co­rrespondientes. Está prohibida su operación en lugares con peligro de explosión.
No dirigir nunca el chorro de agua contra perso­nas, animales, el propio aparato, o partes eléctri- cas.
Atención: El chorro a alta presión puede ser peli­groso si se aplica de forma incorrecta.
El aparato deberá colocarse sobre una base firme.
Usar exclusivamente los productos de limpieza recomenda-
dos por el fabricante, y observar las indicaciones de aplica­ción y eliminación, y las advertencias del fabricante.
Todas las partes portadoras de tensión situadas en la zona de trabajo, deberán protegerse contra salpicaduras de agua.
El gatillo de las pulverizadoras no deberá bloquearse en la posición ON durante el servicio.
Si fuese preciso, ponerse una vestimenta adecuada para protegerse de las salpicaduras de agua.
Para evitar deterioros en neumáticos o válvulas, orientar el chorro de alta presión contra ellos manteniendo una distan­cia mínima de 30 cm. Un indicio de deterioro es la decolora­ción del neumático. Un neumático o válvula deteriorados pueden suponer un peligro de muerte.
No aplicar el chorro a presión contra materiales que conten- gan amianto u otros materiales nocivos para la salud.
Aplicar solamente productos de limpieza autorizados por el fabricante.
No usar los productos de limpieza recomendados, sin reba­jarlos. Estos productos no incorporan ácidos, bases, ni ma­teriales que dañen al medio ambiente. Recomendamos guardar los productos de limpieza en un lugar inaccesible para los niños. En caso de contacto con los ojos, aclararlos inmediatamente con agua abundante; en caso de ingestión consulte inmediatamente a un médico.
Manejo
El usuario del aparato solamente deberá utilizarlo de forma reglamentaria. Deberán tenerse en cuenta las circunstancias locales. Al trabajar deberá prestarse especial atención a otras personas, y muy especialmente a los niños.
No utilice el aparato encontrándose cerca otras personas, a no ser que lleven puesto un equipo de protección.
No dirija el chorro de agua contra Vd. mismo ni contra otras personas para limpiar su vestimenta o calzado.
El aparato deberá ser utilizado solamente por personas que hayan sido instruidas en su manejo, o por aquellas que pue­dan demostrar su capacidad para manejarlo. El aparato no deberá operarse por niños o menores de edad.
Jamás dejar el aparato sólo con el motor en funcionamiento.
El chorro de agua expelido provoca una fuerza retropropul-
sora. Por ello, debe sujetarse firmemente la empuñadura de la pistola y la lanza.
Transporte
Siempre que se transporte el aparato éste deberá desconec- tarse y asegurarse.
Mantenimiento
Extraer el enchufe de red de la toma de corriente:
siempre que deje el aparato soloantes de comprobar, limpiar y manipular en el aparato
Las reparaciones deberán realizarse solamente por un taller de servicio de la marca BOSCH.
Accesorios especiales y piezas de repuesto
Únicamente deberán usarse accesorios especiales y piezas de repuesto homologadas por el fabricante. Solamente los accesorios y piezas de repuesto originales aseguran un ser­vicio fiable del aparato.
27 F016 L70 373 TMS 14.09.05
Español - 1
F016 L70 373 - D.book Seite 2 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Características técnicas
Limpiadora de alta presión AQUATAK 1200 PLUS AQUATAK 1250
Número de pedido 3 600 H76 F.. 0 600 873 ... Potencia absorbida [W] 1 750 1 800 Temperatura de entrada máx. [°C] 60 60 Caudal del agua de entrada mín. [l/h] 17 17 Presión del agua de entrada máx. [bar] 1,5 – 6,0 1,5 –6,0 Presión nominal [bar] 110 115 Presión máxima [bar] 120 125 Caudal [l/h] 390 400 Botella de detergente o depósito Botella Depósito Capacidad del depósito de detergente [l] 0,5 1,2 Peso [kg] 13,5 13,5 Clase de protección / I / I Número de serie Ver nº de serie 11 (placa de características) indicado en la máquina.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para limpiar superfi­cies y objetos en la intemperie, herramientas, vehí- culos y barcas. Con los accesorios especiales co­rrespondientes pueden mezclarse los productos de limpieza recomendados por Bosch, desatascar ca­ñerías, y desprender óxido o pintura. Este producto no es adecuado para un uso industrial.
Su uso reglamentario implica además la utilización a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C.
Introducción
Este manual incluye instrucciones sobre el montaje correcto y la utilización segura de la máquina. Es muy importante leer minuciosamente estas instruc­ciones.
La máquina montada íntegramente pesa unos 13,5 kg. Si fuese necesario, recurra a otra persona para sacar la máquina del embalaje.
Material que se adjunta
Saque con cuidado la limpiadora de alta presión de su embalaje y compruebe si van incluidas las partes siguientes:
Limpiadora de alta presiónPulverizadora/manguera de alta presiónBoquilla para detergentes y botella
(solamente AQUATAK 1200 PLUS)
– Tubo de presión para chorro en abanico
(código de color amarillo– AQUATAK 1200 PLUS
código de color verde– AQUATAK 1250)
– Tubo de presión para chorro rotativo
(código de color rojo– AQUATAK 1200 PLUS código de color amarillo– AQUATAK 1250)
Pieza de conexiónCepillo de lavado
(solamente AQUATAK 1200 PLUS)
– Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, di­ríjase por favor al comercio de su adquisición.
Elementos de la máquina
1 Bloqueador de conexión del gatillo 2 Gatillo 3 Pulverizadora 4 Tubo de presión para chorro en abanico 5 Interruptor de red 6 Manguera de alta presión 7 Pieza de conexión 8 Tobera con botella para detergente
(solamente AQUATAK 1200 PLUS)
9 Tubo de presión para chorro rotativo
10 Depósito de detergente
(solamente AQUATAK 1250)
11 Número de serie
¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon­den en parte al material que se adjunta!
28 F016 L70 373 TMS 14.09.05
Español - 2
B
F016 L70 373 - D.book Seite 3 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Para su seguridad
¡Atención! Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o limpieza deberá desconec­tarse el aparato y extraer el enchufe de red. Lo mismo deberá realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimentación.
Seguridad eléctrica
Esta máquina debe conectarse a una toma de co­rriente provista de un conductor de protección. La tensión de alimentación deberá ser de 230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V según la ejecución). Emplear solamente ca­bles de prolongación homologados. Informaciones al respecto las podrá conseguir en su servicio téc- nico autorizado habitual.
Si se precisa un cable de prolongación para trabajar con la limpiadora a alta presión, deben emplearse cables de la siguiente sección
Observación: al utilizar un cable de prolongación, éste deberá disponer de un conductor de protec­ción – tal como se describe en las prescripciones de seguridad – conectado a través del enchufe con el conductor de protección de su instalación eléctrica.
En caso de duda, pregunte a un profesional electri­cista o a su servicio Bosch habitual.
CUIDADO: los cables de prolongación no regla­mentarios pueden resultar peligrosos. Los ca­bles de prolongación, enchufes y empalmes de­berán ser estancos al agua y aptos para su uso en la intemperie.
Los conectores de empalme de los cables deberán estar secos y no deberán tocar el suelo.
Para incrementar la seguridad eléctrica, se reco­mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para co­rrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verifi­carse el funcionamiento correcto de este fusible di­ferencial antes de cada utilización.
Observación referente a productos que no son de venta en GB: ATENCIÓN: para su seguridad es ne- cesario conectar el enchufe de la máquina al cable de prolongación. La toma de corriente del cable de prolongación debe estar protegida contra salpicadu­ras de agua y debe ser, o ir revestida, de caucho. Los cables de prolongación deben utilizarse con un seguro contra tracción.
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse únicamente en un taller de servicio autorizado Bosch.
2
1,5 mm
hasta una longitud máx. de 20 m
2,5 mm2 hasta una longitud máx. de 50 m
Montaje
Toma de agua
Enroscar la pieza de conexión 7 a la toma de
A
agua 12.
/ Conectar la manguera de agua (no se ad-
A
junta) a la toma de agua y al aparato.
Conectar la manguera de alta presión y la pulve­rizadora
Enroscar firmemente la manguera de alta pre-
C
sión 6 en el racor de conexión 13.
Inserte el tubo de presión para chorro en aba-
D
nico 4 en la pulverizadora 3. Enclave el tubo de pre­sión girándolo 90°, sin forzarlo, en el sentido de las agujas del reloj.
Ajuste y utilización de diversas toberas
Tubo de presión para chorro en abanico (código de color amarillo–AQUATAK 1200 PLUS/ código de color verde–AQUATAK 1250)
Para abrir y cerrar el ángulo del chorro en aba-
E
nico, girar el anillo anterior del tubo de presión.
Tubo de presión para chorro rotativo (código de color rojo–AQUATAK 1200 PLUS/ código de color amarillo–AQUATAK 1250)
Gire 90°, en sentido contrario a las agujas del re-
I
loj, el tubo de presión para chorro en abanico 4. Re­tire el tubo de presión.
Inserte el tubo de presión para chorro en aba-
J
nico 9 en la pulverizadora 3. Enclave el tubo de pre­sión girándolo 90°, sin forzarlo, en el sentido de las agujas del reloj.
Tobera con botella para detergente AQUATAK 1200 PLUS
Gire 90° en sentido contrario a las agujas del re-
I
loj la tobera, o bien el tubo de presión, y sáquelo.
Introduzca la tobera para detergente 8 en la pul-
F
verizadora 3. Enclave la tobera para detergente gi­rándola 90°, sin forzarla, en el sentido de las agujas del reloj.
AQUATAK 1250
Para pulverizar detergente girar el anillo poste-
G
rior de la boquilla de chorro en abanico para cambiar el modo de operación de alta a baja presión.
Gire el anillo anterior de la tobera para variar la am­plitud del chorro en abanico.
29 F016 L70 373 TMS 14.09.05
Español - 3
F016 L70 373 - D.book Seite 4 Donnerstag, 13. Oktober 2005 2:26 14
Puesta en marcha
Conexión
Cerciórese de que el interruptor de red se encuentre en la posición ( ) y conecte el aparato a la toma de corriente.
Abrir la llave de agua.
Accionar el bloqueo de conexión 1 para desen-
K
clavar el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2 hasta que el chorro de agua sea uniforme y haya sa­lido todo el aire del aparato y de la manguera de alta presión. Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueo de conexión 1.
Pulsar la tecla ( ) del conmutador de red. 5. Orientar hacia abajo la pulverizadora 3. Presionar el
bloqueador de conexión para poder accionar el ga­tillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2.
Desconexión
Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueador de co­nexión. Con ello se bloquea la pulverizadora evi­tando así un accionamiento accidental.
Pulsar la tecla ( ) del conmutador de red 5. Cerrar la llave de agua. Extraer el enchufe de la
toma de corriente. Accionar el bloqueo de conexión 1 para desencla-
var el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2 hasta haber compensado la presión de agua del aparato. Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueo de co­nexión 1.
Desmontar la manguera de agua del aparato y de la toma de agua.
Indicaciones para el uso de la limpiadora de alta presión
Empleo de productos de limpieza Usar exclusivamente productos de limpieza ho-
mologados por Bosch. Los productos de lim­pieza inadecuados pueden perjudicar al aparato y a los objetos tratados.
AQUATAK 1200 PLUS
Inserte la tobera para detergente en la pulveriza­dora.
Llene la botella de detergente con un producto de limpieza adecuado y enrosque la botella en la to­bera para detergente.
AQUATAK 1250
Rellenar detergente en el depósito 10 y diluirlo
H
en la manera recomendada previamente.
Para pulverizar detergentes colocar la tobera de
G
chorro en abanico en la posición de baja presión. Con el fin de no sobrecargar el medio ambiente, re-
comendamos hacer uso moderado de los productos de limpieza. Observar las indicaciones en el depó- sito para rebajar los productos.
Los productos de limpieza y conservación que Bosch ha seleccionado garantizan una operación sin problemas del aparato.
Método de limpieza recomendado Paso 1: disolver la suciedad
Pulverizar el producto de limpieza en cantidad mo­derada y dejarlo actuar breve tiempo.
Paso 2: eliminar la suciedad
Eliminar la suciedad ablandada con alta presión. Observación: al limpiar superficies verticales co-
menzar a aplicar desde abajo los productos de lim­pieza y continuar trabajando hacia arriba. Enjuagar procediendo desde arriba hacia abajo.
Generalidades
Observe que la máquina esté colocada sobre un firme plano.
No tire de la manguera de alta presión para tratar de alcanzar un punto alejado ni para arrastrar el apa­rato. Éste podría llegar a caerse.
No doble la manguera de alta presión, ni pase por encima de ella con las ruedas de un vehículo. Pro­teja la manguera de alta presión de las esquinas afi­ladas.
Para el lavado de coches no deberá emplearse el tubo de presión para chorro rotativo.
30 F016 L70 373 TMS 14.09.05
Español - 4
Loading...
+ 67 hidden pages