Bosch Aquatak 115 PLUS, Aquatak 110 PLUS User Manual [se]

F016 L70 372.book Seite 1 Donnerstag, 29. September 2005 2:20 14
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
AQUATAK 110 AQUATAK 110 PLUS AQUATAK 115 PLUS
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Eλληvικά
Türkçe
F016 L70 372.book Seite 2 Donnerstag, 29. September 2005 2:20 14
2 • F016 L70 372 • 05.09
F016 L70 372 - U3 Seite 3 Donnerstag, 6. Oktober 2005 9:13 09
1
2
3
4
Made In Italy, Robert Bosch GmbH, D-70745, Leinfelden 579
T y p e w o r k p r e s s
m a x
2 3 0 V
m a x
H O T , max XX°
2
X X X X X X X X X X
0 X X X X X X X X X X
b a r
X X X
p r e s s
b a r
X X X
5 0 H z X X KW
I P - X X
X I / m i n
C
XX
2 X X X
Lwa
dB
11
10
AQUATAK 110
6
3 • F016 L70 372 • 05.09
8
5
AQUATAK 110
9
8
7
AQUATAK 110 PLUS/115 PLUS
F016 L70 372 - U4 Seite 4 Donnerstag, 6. Oktober 2005 9:38 09
A B
8
12
C D
5
13
E F
4
3
4
3
6
4 • F016 L70 372 • 05.09
F016 L70 372 - U5 Seite 5 Donnerstag, 6. Oktober 2005 9:43 09
G H
I J
9
3
4
K L
3
7
5 •F016 L70 372 • 05.09
1 2
14
12
F016 L70 372.book Seite 1 Donnerstag, 29. September 2005 2:20 14
Sicherheitshinweise
Vor Benutzung des Gerätes unbedingt lesen und beachten!
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Be­triebsanleitung lhres Gerätes und beachten Sie besonders diese Sicherheitshinweise.
Die an dem Gerät angebrachten Warn- und Hinweis­schilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungs- Vorschriften berücksichtigt werden.
Stromanschluss
Den Wasserstrahl nie auf Menschen, Tiere, das Gerät oder elektrische Teile richten.
Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
Es wird empfohlen, dieses Gerät nur an eine Steckdose anzuschließen, die mit einem 30 mA Fehlerstrom­Schutzschalter abgesichert ist.
Beim Austausch des Kabels an diesem Gerät nur die vom Hersteller vorgesehene Netzanschlussleitung ver­wenden, Bestell-Nr. und Type siehe Betriebsanleitung.
Den Netzstecker niemals mit nassen Händen anfassen.
Die Netzanschlussleitung oder das Verlängerungskabel
nicht Überfahren, Quetschen oder daran Zerren, da es beschädigt werden könnte. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Das Verlängerungskabel muss den in der Betriebsanlei- tung aufgeführten Querschnitt haben und spritzwasser­geschützt sein. Die Steckverbindung darf nicht im Was­ser liegen.
Beim Ersetzen von Kupplungen an Netzanschluss oder Verlängerungskabel müssen der Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit gewährleistet bleiben.
Wasseranschluss
Beachten Sie die Vorschriften lhres Wasserversor­gungsunternehmens.
Die Verschraubung aller Anschlussschläuche muss dicht sein.
Der Hochdruckschlauch darf nicht beschädigt sein (Berstgefahr). Ein beschädigter Hochdruckschlauch muss unverzüglich ausgetauscht werden. Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene Schläuche und Verbindun­gen verwendet werden.
Verwendung
Das Gerät mit dem Zubehör ist vor Benutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit zu überprüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unver- dünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zäh­len z. B. Benzin, Farbverdünner oder Heizöl. Der Sprüh- nebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig, ebenso greifen Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel die am Gerät verwendeten Materialien an.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen (z. B. Tankstellen) sind die entsprechenden Sicherheitsvor­schriften zu beachten. Der Betrieb in explosionsgefähr- deten Räumen ist untersagt.
Das Gerät muss einen standfesten Untergrund haben.
Nur vom Gerätehersteller empfohlene Reinigungsmittel
verwenden und die Anwendungs-, Entsorgungs- und Warnhinweise des Herstellers beachten.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen spritzwassergeschützt sein.
Der Auslösehebel der Sprühpistole darf bei Betrieb nicht festgeklemmt werden.
Bei Bedarf Schutzkleidung tragen zum Schutz vor von Gegenständen zurück spritzendem Wasser.
Zur Vermeidung von Beschädigungen durch den Hoch- druckstrahl Fahrzeugreifen/ Ventile nur mit einem Min­destabstand von 30 cm reinigen. Erstes Anzeichen hier­für ist eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte Fahrzeugreifen/ Ventile sind lebensgefährlich.
Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheits­gefährdende Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt werden.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die vom Geräteher- steller zugelassen sind.
Die empfohlenen Reinigungsmittel nicht unverdünnt ver- wenden. Die Produkte sind insofern sicher, da sie keine Säuren, Laugen oder umweltschädigende Stoffe enthal­ten. Wir empfehlen, die Reinigungsmittel für Kinder un­zugänglich aufbewahren. Bei Kontakt des Reinigungs­mittels mit den Augen sofort gründlich mit Wasser abzu­spülen, bei Verschlucken sofort einen Arzt zu konsultieren.
Bedienung
Die bedienende Person darf das Gerät nur bestim- mungsgemäß verwenden. Die örtlichen Gegebenheiten sind zu berücksichtigen. Beim Arbeiten bewusst auf an­dere Personen achten, insbesondere Kinder.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die in der Benutzung und Handhabung unterwiesen sind oder die Personen einen Nachweis erbringen können, dass sie das Gerät bedienen können. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Jugendlichen betrieben werden.
Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt gelassen wer- den, solange der Motor in Betrieb ist.
Der austretenden Wasserstrahl bewirkt eine Rückstoß- kraft an der Sprühpistole. Deshalb Pistolengriff und Lanze sicher halten.
Transport
Vor dem Transport das Gerät ausschalten und sichern.
Wartung
Das Gerät vor allen Reinigungen und Wartungen und dem Auswechseln von Zubehör ausschalten. Bei netz­betriebenen Geräten Netzstecker ziehen.
Instandsetzungen dürfen nur durch autorisierte Bosch Kundendienstwerkstätten durchgeführt werden.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet wer- den, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zube­hör und Original-Ersatzteile gewährleisten den störungs­freien Betrieb des Gerätes.
6 F016 L70 372 TMS 15.09.05
Deutsch - 1
F016 L70 372.book Seite 2 Donnerstag, 29. September 2005 2:20 14
Gerätekennwerte
Hochdruckreiniger AQUATAK 110 AQUATAK 110 PLUS AQUATAK 115 PLUS
Bestellnummer 3 600 H76 C.. 3 600 H76 D.. 3 600 H76 E.. Nennaufnahme [W] 1 600 1 600 1 700 Temperatur Zulauf max. [°C] 40 40 40 Wassermenge Zulauf min. [l/h] 17 17 17 Wasserdruck Zulauf max. [bar] 1,5–6,0 1,5 – 6,0 1,5– 6,0 Nenndruck [bar] 100 100 105 Maximaler Druck [bar] 110 110 115 Durchfluss [l/h] 360 380 380 Reinigungsmittelflasche
oder Tank Flasche Tank Tank Kapazität des
Reinigungsmitteltanks [l] 0,5 0,75 0,75 Gewicht [kg] 7,0 7,0 7,0 Schutzklasse / II / II / II Seriennummer Siehe Seriennummer 11 (Typenschild) an der Maschine.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Reinigen von Flächen und Gegenständen im Außenbereich, von Werkzeu­gen, Fahrzeugen und Booten. Mit entsprechendem Zubehör können von Bosch zugelassene Reini­gungsmittel zugemischt, Abflussrohre freigemacht oder Rost und Farbanstriche entfernt werden.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Dieses Produkt ist nicht geeignet für den gewerbli­chem Einsatz.
Einleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer Maschine. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisun­gen sorgfältig lesen.
Die Maschine wiegt im vollständig zusammenge­bauten Zustand etwa 7,0 kg. Holen Sie bei Bedarf Hilfe, um die Maschine aus der Verpackung zu neh­men.
Lieferumfang
Nehmen Sie den Hochdruckreiniger vorsichtig aus der Verpackung prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
HochdruckreinigerSprühpistole/HochdruckschlauchReinigungsmitteldüse und Flasche
(nur AQUATAK 110)
Fächerstrahl-Druckrohr (rote Farbkodierung)Rotationsstrahl-Druckrohr (rote Farbkodierung)AnschlussstückWaschbürste
(nur AQUATAK 110 PLUS/115 PLUS)
– Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Geräteelemente
1 Einschaltsperre für Abzug 2 Abzug 3 Sprühpistole 4 Fächerstrahl-Druckrohr 5 Hochdruckschlauch 6 Reinigungsmitteldüse mit Flasche
(nur AQUATAK 110)
7 Rotationsstrahl-Druckrohr 8 Anschlussstück 9 Reinigungsmitteltank
(nur AQUATAK 110 PLUS/115 PLUS)
10 Netzschalter 11 Seriennummer
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
7 F016 L70 372 TMS 15.09.05
Deutsch - 2
B
F016 L70 372.book Seite 3 Donnerstag, 29. September 2005 2:20 14
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsar­beiten das Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Gleiches gilt, wenn das Stromkabel be­schädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Elektrische Sicherheit
Ihre Maschine ist zur Sicherheit doppelt schutziso­liert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspan­nung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden. Informationen er­halten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienst­stelle.
Wenn sie beim Betrieb des Hochdruckreinigers ein Verlängerungskabel benützen wollen, sind folgende Leiterquerschnitte erforderlich:
1,5 mm2 bis max. 20 m Länge 2,5 mm2 bis max. 50 m Länge
Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses – wie bei den Sicherheitsvorschriften beschrieben – einen Schutzleiter besitzen, der über den Stecker mit dem Schutzleiter Ihrer elektrischen Anlage verbunden ist.
In Zweifelsfällen fragen Sie einen ausgebildeten Elektriker oder die nächste Bosch Service-Vertre­tung.
VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlänge- rungskabel können gefährlich sein. Verlänge- rungskabel, Stecker und Kupplung müssen was­serdichte, für den Außenbereich zugelassene Ausführungen sein.
Kabelverbindungen sollten trocken sein und nicht auf dem Boden liegen.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maxi­mal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft wer- den: ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforder­lich, dass der an der Maschine angebrachte Stecker mit dem Verlängerungskabel verbunden wird. Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlänge- rungskabel muss mit einer Zugentlastung verwen­det werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repa­riert werden.
Montage
Wasseranschluss
Das Anschlussstück 8 auf den Wasseran-
A
schluss 12 schrauben.
/ Der Wasserschlauch (nicht mitgeliefert) mit
A
dem Wasseranschluss und dem Gerät verbinden.
Hochdruckschlauch/Sprühpistole anschließen
Den Hochdruckschlauch 5 fest auf den An-
C
schlussstutzen 13 aufschrauben.
Setzen Sie das Fächerstrahl-Druckrohr 4 in die
D
Sprühpistole 3 ein. Drehen Sie das Fächerstrahl­Druckrohr mit leichtem Druck um 90° im Uhrzeiger­sinn, um es zu verriegeln.
Einstellen/Verwenden verschiedener Düsen
Fächerstrahl-Druckrohr (rote Farbkodierung)
Um den Strahl vom Fächer zum Punkt und zu-
E
rück zu verändern, den vorderen Ring am Fächer­strahl-Druckrohr drehen.
Rotationsstrahl-Druckrohr (rote Farbkodierung)
Drehen Sie das Fächerstrahl-Druckrohr 4 90°
I
gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie das Fächer- strahl-Druckrohr heraus.
Setzen Sie das Rotationsstrahl-Druckrohr 7 in
J
die Sprühpistole 3 ein. Drehen Sie das Rotations­strahl-Druckrohr mit leichtem Druck um 90° im Uhr­zeigersinn, um es zu verriegeln.
Reinigungsmitteldüse mit Flasche AQUATAK 110
Die Düse bzw. das Druckrohr um 90° gegen den
I
Uhrzeigersinn drehen und herausziehen.
Setzen Sie die Reinigungsmitteldüse 6 in die
F
Sprühpistole 3 ein. Drehen Sie die Reinigungsmit­teldüse mit leichtem Druck um 90° im Uhrzeigersinn, um Sie zu verriegeln.
AQUATAK 110 PLUS/115 PLUS
Zum Sprühen von Reinigungsmittel die Fächer-
G
strahldüse durch Drehen des hinteren Ringes von Hochdruck- auf die Niederdruckposition stellen.
Die Düse am vorderen Ring drehen, um den Fächer- strahl zu verstellen.
8 F016 L70 372 TMS 15.09.05
Deutsch - 3
F016 L70 372.book Seite 4 Donnerstag, 29. September 2005 2:20 14
Inbetriebnahme
Einschalten
Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter in Stellung ( ) steht und schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
Den Wasserhahn öffnen.
Die Einschaltsperre 1 betätigen, um den Ab-
K
zug 2 freizugeben. Den Abzug 2 ganz durchdrü­cken, bis das Wasser gleichmäßig fließt. Den Ab­zug 2 loslassen. Die Einschaltsperre 1 drücken.
Die Taste ( ) des Netzschalters 10 betätigen. Die Sprühpistole 3 nach unten richten. Die Ein-
schaltsperre betätigen, um den Abzug 2 freizuge­ben. Den Abzug 2 ganz durchdrücken.
Ausschalten
Abzug 2 loslassen. Die Einschaltsperre drücken. Die Sprühpistole ist jetzt verriegelt und kann nicht aus Versehen betätigt werden.
Die Taste ( ) des Netzschalters 10 betätigen. Den Wasserhahn schließen. Den Netzanschluss
aus der Steckdose herausziehen. Die Einschaltsperre 1 betätigen, um den Abzug 2
freizugeben. Den Abzug 2 ganz durchdrücken, bis kein Wasser mehr im Gerät ist. Abzug 2 loslassen. Die Einschaltsperre 1 drücken.
Den Wasserschlauch vom Gerät und dem Wasser­anschluss abnehmen.
Hinweise zum Gebrauch des Hochdruckreinigers
Allgemeines
Stellen Sie sicher, dass die Maschine auf ebenem Untergrund steht.
Arbeiten mit Reinigungsmitteln Nur von Bosch freigegebene Reinigungsmittel
verwenden. Nichtgeeignete Reinigungsmittel können das Gerät und den zu reinigenden Ge­genstand beschädigen.
AQUATAK 110
Stecken Sie die Reinigungsmitteldüse auf die Sprühpistole.
Füllen Sie die Reinigungsmittelflasche mit geeigne­tem Reinigungsmittel und schrauben Sie die Fla­sche wieder an die Reinigungsmitteldüse.
AQUATAK 110 PLUS/115 PLUS
Den Reinigungsmitteltank 9 mit Reinigungsmittel
H
füllen, dieses vorher wie empfohlen verdünnen.
Zum Sprühen von Reinigungsmittel die Fächer-
G
strahldüse auf die Niederdruckposition stellen. Wir empfehlen im Sinne des Umweltschutzes Reini-
gungsmittel sparsam zum verwenden. Die auf dem Behälter angebrachten Empfehlungen zur Verdün­nung beachten.
Bosch garantiert durch ein ausgewähltes Angebot an Reinigungs- und Konservierungsmitteln den stö- rungsfreien Betrieb des Gerätes.
Empfohlene Reinigungsmethode Schritt 1: Schmutz lösen
Reinigungsmittel sparsam aufsprühen und kurze Zeit einwirken lassen.
Schritt 2: Schmutz entfernen
Den gelösten Schmutz mit hohem Druck entfernen. Hinweis: Beim Reinigen senkrechter Flächen unten
beginnen mit dem Schmutz-/Reinigungsmittel und nach oben weiterarbeiten. Beim Abspülen von oben nach unten arbeiten.
Gehen Sie mit dem Hochdruckschlauch nicht zu weit nach vorne bzw. ziehen Sie das Gerät nicht am Schlauch. Dies kann dazu führen, dass das Gerät nicht mehr sicher steht und umfällt.
Knicken Sie den Hochdruckschlauch nicht und fah­ren Sie nicht mit einem Fahrzeug darüber. Schützen Sie den Hochdruckschlauch vor scharfen Kanten oder Ecken.
Verwenden Sie die Rotationsstrahl-Druckrohr nicht zum Autowaschen.
9 F016 L70 372 TMS 15.09.05
Deutsch - 4
F016 L70 372.book Seite 5 Donnerstag, 29. September 2005 2:20 14
Wartung
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen und Wasseranschluss lösen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei­ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs- sige Nutzung gewährleistet ist.
Regelmäßig das Gerät auf offensichtliche Mängel untersuchen, wie eine lose Befestigung und ver­schlissene oder beschädigte Bauteile.
Prüfen, ob die Abdeckungen und Schutzeinrichtun­gen intakt und richtig montiert sind. Notwendige Re­paraturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Ein­satz des Hochdruckreinigers durchzuführen.
Sollte der Hochdruckreiniger trotz sorgfältiger Her­stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienst­stelle für Bosch-Gartengeräte ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Filter reinigen/prüfen
Entfernen Sie den Adapter 8 am Wasseran-
L
schluss und ziehen Sie das Sieb 14 heraus. Das Sieb 14 kann mit einer Spitzzange leicht ent-
fernt werden. Das Sieb spülen und wieder einset­zen. Ein beschädigtes Sieb ersetzen.
Der Hochdruckreiniger darf niemals verwendet wer­den, wenn das Sieb fehlt oder defekt ist.
Transport
Zum Transport das Gerät am oberen Griff fassen und auf den Rädern rollen.
Zum Transport über Treppen oder Hindernissen das Gerät am oberen Griff fassen und tragen.
Wenn das Gerät horizontal gelagert oder transpor­tiert werden muss, sollte vorher der Reinigungsmit­teltank entleert werden.
Abstellen nach Gebrauch
Das Äußere des Hochdruckreinigers mit Hilfe einer weichen Bürste und einem Lappen reinigen. Was­ser, Lösemittel und Poliermittel dürfen nicht verwen­det werden. Alle Verschmutzungen entfernen, ins­besondere die Lüftungsschlitze des Motors reinigen.
Ein nicht vollständig wasserentleerter Hochdruckrei­niger wird durch Frost beschädigt. Das Gerät sollte in einem frostfreiem Raum gelagert werden.
Keine anderen Gegenstände darauf stellen.
Sicherstellen, dass die Kabel beim Zusam-
men- und Aufklappen nicht eingeklemmt wer­den. Hochdruckschlauch nicht knicken.
10 F016 L70 372 TMS 15.09.05
Deutsch - 5
F016 L70 372.book Seite 6 Donnerstag, 29. September 2005 2:20 14
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an Stecker nicht angeschlossen
Steckdose defekt Sicherung hat ausgelöst Verlängerungskabel beschädigt Motorschutz hat ausgelöst Eingefroren
Motor bleibt stehen Sicherung hat ausgelöst
Netzspannung nicht richtig
Motorschutz hat ausgelöst
Sicherung löst aus Sicherung zu schwach An einen Stromkreis anschließen, der
Überhöhter Arbeitsdruck Düse teilweise verstopft Düse reinigen Pulsierender Druck Luft im Wasserschlauch oder Pumpe
Wasserversorgung nicht korrekt
Wasserfilter verstopft Wasserschlauch gequetscht oder
geknickt Hochdruckschlauch zu lang
Druck gleichmäßig aber zu niedrig
Düse abgenutzt Start-/Stoppventil abgenutzt
Hinweis: Bestimmtes Zubehör verursacht einen niedrigen Druck
Motor läuft, aber kein Arbeitsdruck
Wasser nicht angeschlossen Filter verstopft Düse verstopft
Der Hochdruckreiniger
Pumpe oder Sprühpistole undicht Wenden Sie sich an den autorisierten
startet von alleine Maschine ist undicht Pumpe ist undicht 6 Tropfen pro Minute sind zulässig. Bei
Stecker anschließen Andere Steckdose benutzen Sicherung wechseln Ohne Verlängerungskabel versuchen Den Motor 5 Minuten abkühlen lassen Pumpe, Waserschlauch oder Zubehör
auftauen lassen Sicherung austauschen
Netzspannung prüfen, muss der Angabe auf dem Typenschild entspre­chen
Den Motor 5 Minuten abkühlen lassen
passend zur Leistung des Hochdruck­reinigers abgesichert ist
Hochdruckreiniger ausschalten mit of­fener Sprühpistole und offenem Was­serhahn laufen lassen, bis ein gleich­mäßiger Arbeitsdruck erreicht wird.
Prüfen, ob der Wasseranschluss den Angaben in den technischen Daten entspricht. Die kleinsten Wasser­schläuche die verwendet werden dürfen, sind 1/2" oder Ø 13 mm.
Wasserfilter reinigen Wasserschlauch gerade auslegen
Hochdruckschlauch-Verlängerung ab­nehmen, max. Wasserschlauchlänge 7 m
Düse auswechseln Abzug 5 mal schnell hintereinander
betätigen
Wasser anschließen Filter reinigen Düse reinigen
Bosch Kundendienst
nicht normalen, beträchtlichen Undich­tigkeiten Kontakt mit dem autorisierten Bosch Kundendienst aufnehmen.
11 F016 L70 372 TMS 15.09.05
Deutsch - 6
F016 L70 372.book Seite 7 Donnerstag, 29. September 2005 2:20 14
Umweltschutz
Umweltbelastende Chemikalien dürfen nicht in den Boden, ins Grundwasser, in Teiche, Flüsse etc. ge­langen.
Bei der Verwendung von Reinigungsmitteln die An­gaben auf der Verpackung und die vorgeschriebene Konzentration genau einhalten.
Bei der Reinigung von Motorfahrzeugen die örtli- chen Vorschriften beachten: Es muss verhindert werden, dass abgesprühtes Öl ins Grundwasser ge­langt.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol­len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Kundendienst
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Handwerker und Heimwerker www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld
Service:........................................... 01 80 - 3 35 54 99
Fax: ............................................... +49 (0) 55 53 / 20 22 37
Kundenberater:........................... 01 80 - 3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Service:.......................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Fax:................................................... +43 (0)1 / 61 03 84 91
Kundenberater:................. +43 (0)1 / 797 22 3066
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Service:...................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax:...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Kundenberater................................... 0 800 55 11 55
Luxemburg
Service:.......................................... +32 (0)70 / 225565
Fax:.......................................................... +32 (0)70 / 225575
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Konformitätserklärung
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG (1 m Abstand) und DIN 45 635.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 77 dB (A); Schallleistungspegel 90 dB (A).
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspegel LWA ist niedriger als 92 dB (A). Bewertungsverfah­ren der Konformität gemäß Anhang V.
Leinfelden, 01.09.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
2
.
12 F016 L70 372 TMS 15.09.05
Deutsch - 7
F016 L70 372 - GB Seite 1 Donnerstag, 6. Oktober 2005 9:35 09
Safety Notes
Before start-up please read these instructions!
Before using the machine please read the operat­ing instructions for your unit and comply in partic-
ular with these safety instructions. The warning and information signs attached to the unit pro­vide important information for safe operation. Apart from the information in the operating instructions comply with the general safety regulations and regulations for the prevention of accidents. Power Supply
The voltage indicated on the rating plate must correspond to
the voltage of the power source.
We recommend that this equipment is only connected into a
socket which is protected by a circuit-breaker that would be actuated by a 30 mA residual current.
Only use or replace power supply cables for this unit which
correspond to the types indicated by the manufacturer. See the operating instructions for the order no. and types.
If the plug is damaged, pay attention to the following:
Plugs and sockets conforming to BS 4243 or BS 196 should
be used wherever practicable. Domestic pattern plugs to BS 1363 are not recommended but if their use is essential those which have barriers or moulded channels inside should be selected so that if the earth continuity conductor is pulled out of its terminal it is unlikely to be able to touch the phase terminal of the fuse carrier. Domestic pattern plugs to BS 546 should not be used. The wiring of the plug should leave more slack in the earth continuity conductor than in the other cores, so that it is not the first core to be pulled out of its terminal should the cord grip fail. Plugs which have good grips capa­ble of maintaining a firm hold on the cable sheath should be selected. In general, additional means should be provided to relieve stress on cable terminations in the plug. For example, additional cable clamps should be fitted or a substantial chain could be used to tether the machine to a fixed point.
Plugs and sockets situated near the work site or outdoors
should be to class IP 55 of BS 5490 to provide adequate pro­tection against ingress of water, etc. and cable entries re­quire effective sealing. Rubber shrouds should be provided over cable glands. Drip-proof (class IP X2 of BS 5490) plugs and sockets to BS 4343 are suitable for use indoors where the plug is away from the water spray area where the appli­ance is in use.
Never touch the mains plug with wet hands.
Do not run over, crush or pull the power supply cable or ex-
tension lead, otherwise it may be damaged. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
The extension lead must have a cross section in accordance
with the operating instructions and be protected against splashed water. The connection must not be in water.
When replacing couplings on the power supply cable or ex-
tension lead the spray water guard and mechanical stability must remain intact.
Water connection
Comply with the regulations of your water supply company.
All connecting hoses must have properly sealed joints.
The high-pressure hose must not be damaged (danger of
bursting). A damaged high-pressure hose must be replaced immediately. Only use hoses and connections recom­mended by the manufacturer.
13 • F016 L70 372 • TMS • 15.09.05
Never direct the water jet at people, animals, the unit or electric components.
English - 1
Application
Before use, check that the unit and operating equipment are in perfect condition and are safe to operate. Do not use the unit if it is not in perfect condition.
Never draw in solvent-containing liquids, undiluted acids or solvents! This includes petrol, paint thinners heating oil. The sprayed vapour is highly flammable, explosive and toxic; also acetone, undiluted acids and solvents as these corrode the materials used on the unit.
The appropriate safety regulations must be observed when using the unit in dangerous area (e.g. petrol stations). It is for­bidden to operate the unit in potentially explosive locations.
The unit must be placed on solid base.
Only use detergents recommended by the manufacturer and
comply with the application, disposal and warning instruc­tions of the detergent manufacturers.
All current-conducting components in the working area must be protected against splashed water.
The gun trigger must not be jammed in position during oper­ation.
Suitable protective clothing must be worn if necessary to pro­tect against splashing from some parts.
Vehicle tyres/tyre valves may only be cleaned from a mini­mum distance of 30 cm, otherwise the vehicle tyre/tyre valve could be damaged by the high-pressure jet. The first indica­tion of this is a discoloration of the tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves can be deadly dangerous.
Materials containing asbestos and other materials which contain substances which are hazardous to your health must not be sprayed.
Only use detergents which have been approved by the man­ufacturer of the unit.
Detergents must not be used undiluted. The products are safe to use as they contain no acids, alkalis or substances which are detrimental to the environment. We recommend that the detergents are kept out of the reach of children. If de­tergent comes into contact with the eyes wash immediately with plenty of water and if swallowed contact a doctor imme­diately.
Operation
The operator must use the unit in accordance with the regu­lations. He/she must take local conditions into account and be aware of other people, especially children, when operat­ing the unit.
The unit may only be used by authorised persons who have received training or have demonstrated their ability to oper­ate the unit. The unit must not be operated by children or ju­veniles (danger of accidents due to incorrect use of the unit).
The unit must never be left unsupervised while the motor is running.
The water jet from the high-pressure nozzle produces a re­coil on the gun. You should therefore hold the gun and spray lance firmly.
Transport
Switch off the motor and secure the unit before transporting.
Maintenance
Switch off the unit prior to all cleaning and maintenance work and before replacing components. Pull out the mains plug if the unit is mains-operated.
Repairs may only be carried out by authorised Bosch Service Centres.
Accessories and spare parts
Only use accessories and spare parts which have been ap­proved by Bosch. Original accessories and spare parts guar­antee that the unit can be operated safely and without any breakdowns.
F016 L70 372 - GB Seite 2 Donnerstag, 6. Oktober 2005 9:35 09
Product Specification
Power washer AQUATAK 110 AQUATAK 110 PLUS AQUATAK 115 PLUS
Part number 3 600 H76 C.. 3 600 H76 D.. 3 600 H76 E.. Rated power [W] 1 600 1 600 1 700 Supply Temperature max. [°C] 40 40 40 Supply rate min. [l/h] 17 17 17 Supply pressure max. [bar] 1.5–6.0 1.5 – 6.0 1.5 –6.0 Working pressure [bar] 100 100 105 Max. Operating pressure [bar] 110 110 115 Flow rate [l/h] 360 380 380 Detergent Bottle or Tank Bottle Tank Tank Detergent capacity [l] 0.5 0.75 0.75 Weight [kg] 7.0 7.0 7.0 Protection class / II / II / II Serial Number See serial No 11 (rating plate) on product.
Intended Use
The product is intended for cleaning areas and objects outside the house, tools, vehicles and boats. Drainage pipes can be unclogged and rust or paint coatings can be removed, if the appropriate accessories such as cleaning agents approved by Bosch are used.
Intended Use is related to operation within 0 °C and 40 °C ambient temperature.
This product should not be used for professional use.
Introduction
This manual gives instructions on the correct as­sembly and safe use of your machine. It is important that you read these instructions carefully.
When fully assembled the machine weighs approxi­mately 7.0 kg. If necessary, obtain assistance to re­move from packaging.
Delivered Items
Carefully remove the machine from its packaging and check that you have all the following items:
– Power washer – Power gun/high pressure hose – Detergent nozzle and bottle
(AQUATAK 110 only) – Vario-jet-fan power lance (red colour coded) – Roto power lance (red colour coded) – Inlet Connector – Wash Brush
(AQUATAK 110 PLUS/115 PLUS only) – Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
14 • F016 L70 372 • TMS • 15.09.05
English - 2
Operating Controls
1 Trigger safety lock 2 Trigger 3 Power gun 4 Vario-jet-fan power lance 5 High pressure hose 6 Detergent nozzle and bottle
(AQUATAK 110 only)
7 Roto power lance 8 Inlet Connector 9 Detergent Tank
(AQUATAK 110 PLUS/115 PLUS only)
10 Main switch 11 Serial Number
Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled.
Electrical Safety
Your machine is double insulated for safety and re­quires no earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Only use approved extension cables. Contact your Bosch Service Centre for details.
If you want to use an extension cable when operat­ing your high pressure washer, only the following ca­ble dimensions should be used:
1.5 mm2 – max length 20 m
2.5 mm2 – max length 50 m
F016 L70 372 - GB Seite 3 Donnerstag, 6. Oktober 2005 9:35 09
Note: If an extension cable is used it must be earthed and connected through the plug to the earth cable of your supply network in accordance with pre­scribed safety regulations.
If in doubt contact a qualified electrician or the near­est Bosch Service Centre.
WARNING! Inadequate extension cables can be dangerous. Extension cable, plug and socket must be of watertight construction and intended for outdoor use.
Cable connections should be kept dry and off ground.
It is recommended for increased electrical safety to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
For products not sold in GB: WARNING: For safety, it is essential that the mains plug attached to the product is fitted to the power supply cable. The cou­plings of connection leads must be protected against splashes and the coupling sockets on the leads must be made of rubber or coated with rubber. Fixing means for the connection leads must be used.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Bosch Service Centre.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to BS 1362).
If the fitted plug is not suitable for your socket out­lets, it should be cut off and an appropriate plug fit­ted in its place.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a 13 A socket elsewhere.
Assembly
Water connection
Screw inlet connector 8 onto machine water inlet
A
connection 12.
/ Attach water supply hose (not supplied) to
A B
the mains water supply and machine.
Connecting high pressure water supply hose/nozzle
Securely screw high pressure hose 5 onto ma-
C
chine at connection 13.
Inserting the vario-jet/fan power lance 4 into the
D
power gun 3. Depress and turn the vario-jet/fan power lance 90° clockwise to lock in place.
Adjustments and using different nozzles
Vario-jet-fan power lance (red colour coded)
Twist the front ring to adjust from a pencil to a fan
E
jet and vice versa.
Roto power lance (red colour coded)
Turn the vario-jet/fan power lance 4 90° anti-
I
clockwise. Extract the vario-jet/fan power lance.
Insert the roto-power lance 7 into the power
J
gun 3. Depress and turn the roto-power lance 90° clockwise to lock in place.
Detergent nozzle and bottle AQUATAK 110
Turn the power lance 90° anti-clockwise. Extract
I
the power lance.
Insert the detergent-nozzle 6 into the power
F
gun 3. Depress and turn the detergent-nozzle 90° clockwise to lock in place.
AQUATAK 110 PLUS/115 PLUS
To apply the detergent twist the rear ring as
G
shown from high pressure mode to low pressure mode.
To adjust the spray pattern twist the front ring.
Starting and Stopping
Starting
Connect the product to the mains supply ensuring that the mains switch is in the ( ) position.
Open water tap.
Press the safety lock 1 to release the trigger 2.
K
Fully press the trigger 2 until there is a constant flow of water to clear the air from the machine and water supply hose. Release trigger 2. Press the trigger safety lock.
Press button ( ) on main switch 10. Point the power gun 3 downwards. Press the trigger
safety lock to release the trigger 2. Fully press the trigger 2.
Stopping
Release trigger 2. Press the trigger safety lock. The power gun is now locked and can not be operated accidentally.
Press button ( ) on the main switch 10. Close water tap. Unplug the machine from the elec-
tric supply. Press the trigger safety lock 1 to release the trig-
ger 2. Fully press the trigger 2 until there is no more water pressure in the machine. Release trigger 2. Press the trigger safety lock 1.
Disconnect water supply hose from machine and water supply.
15 • F016 L70 372 • TMS • 15.09.05
English - 3
F016 L70 372 - GB Seite 4 Donnerstag, 6. Oktober 2005 9:35 09
Advice using pressure washer
General
Ensure that the machine is on level ground.
Do not overreach with the high pressure hose or move the pressure washer by pulling the hose, this could cause the machine to become unstable and fall over.
Do not kink or drive a motor vehicle over the high pressure hose. Do not expose the high pressure hose to sharp edges or corners.
Never use the roto nozzle to clean motor vehicles.
Operating with Detergents
Only use Bosch approved detergents. Unsuita­ble detergents may damage the unit and the ob­ject being cleaned.
AQUATAK 110
Attach the detergent-nozzle to the spray gun.
Fill the detergent bottle with suitable detergent and screw the bottle back on the detergent-nozzle.
AQUATAK 110 PLUS/115 PLUS
Fill the detergent tank 9 with detergent, dilute as
H
recommend.
To spray detergent move vario-jet-fan power
G
lance to low pressure mode.
We recommend that you use detergent sparingly for the sake of the environment. Observe the re­commended dilution on the detergent label.
By offering you an individualised range of cleaning and preserving agents, Bosch guarantees trouble­free operation of the unit.
Recommended cleaning method
Step 1: Loosening dirt
Spray on detergent sparingly and allow to react for a short time.
Step 2: Removing dirt
Spray off the loosened dirt with the high-pressure spray using a jet fan.
Note: When cleaning a vertical surface spray off dirt/detergent from the bottom and work in a up­wards direction. Rinse from the top and work down­wards.
Maintenance
Stop, remove plug from the power supply and disconnect from water supply.
Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the pressure washer should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised service agent for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, al­ways include the 10-digit part number from the nameplate of the machine!
Cleaning/inspecting the strainer
Expose the strainer 14 in the machine water inlet
L
connection by removing the inlet connector 8.
The strainer 14 can be easily removed with long nose pliers. Rinse and replace. If damaged replace.
Never use the pressure washer without the strainer or a damaged strainer.
Transport
To move the machine use the top handle and roll the machine on the wheels.
To transport the unit up or down steps or over obsta­cles, it must be lifted by the top handle.
If the unit is is be stored or transported horizontally the detergent tank should be drained first.
After use storage
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush or cloth. Do not use water, solvents or pol­ishes. Remove all debris, especially from the venti­lation slots.
Frost will damage a pressure washer that has not been completely emptied of water. The machine should be stored in a frost free room.
Do not place other objects on top of the machine.
Ensure cables are not trapped when storing.
Do not kink high pressure hose.
16 • F016 L70 372 • TMS • 15.09.05
English - 4
F016 L70 372 - GB Seite 5 Donnerstag, 6. Oktober 2005 9:35 09
Fault Finding
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Symptom Possible Cause Remedy
Motor refuses to start Plug not connected
Mains socket faulty
Fuse faulty/blown
Extension cable damaged
Motor protector has activated
Frozen
Motor stops Fuse faulty /blown
Wrong mains voltage
Motor protector has activated
Fuses blow Fuses
Excessive working
incorrectly rated Change to a mains supply higher than
Nozzle partly blocked Clean nozzle
pressure
Pressure pulsating Air in the inlet water supply hose/pump
Inadequate water supply
Water strainer blocked
Water supply hoses squeezed
High pressure hose too long
Pressure too low, but steady
Nozzle worn
Start/stop valve worn Note: Several types of accessory will normally deliver a lower pressure
Motor starts up but no working pressure
No water supply
Water strainer clogged up
Nozzle clogged up
The pressure washer
Pump/power gun leaky Contact your Bosch Service Centre starts irregularly by itself
Water leaks from
Leaking pump 6 drops per minute are permissible. machine
Connect plug
Use another socket
Replace fuse
Try without extension cable
Allow to cool for 5 minutes
Wait for pump/water supply hose/ accessory to thaw
Replace fuse
Check that mains voltage corresponds to specifications on the model tag
Allow to cool for 5 minutes
the pressure washer amp consump­tion
Allow pressure washer to run with open spray handle and nozzle at low pressure until regular working pres­sure is obtained.
Check that the water supply corre­sponds to specifications. The mini­mum specification for the water supply hose is 1/2" or 13 mm diameter.
Clean water strainer
Straighten out kinked water supply hoses
Dismount high pressure extension hose. Retry (extension hose max. 7 m)
Change the nozzle
Activate trigger five time in quick suc­cession
Connect water supply
Clean the water strainer
Clean nozzle
In case of more serious leakage, you should contact your Bosch Service Centre.
17 • F016 L70 372 • TMS • 15.09.05
English - 5
F016 L70 372 - GB Seite 6 Donnerstag, 6. Oktober 2005 9:35 09
Environmental Protection
Chemicals dangerous to the environment must not be allowed to enter the ground, ground water or ponds, streams, etc.
For the use of cleaning agents, observe the instruc­tions on the package and the prescribed concentra­tion exactly.
For the cleaning of motor vehicles the local regula­tions should be observed: Do not allow oil sprayed off to enter into the ground water. Recycle raw ma­terials instead of waste disposal.
Disposal
Product, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of the product into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorpo-
ration into national law, products that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmen­tally-friendly manner.
Service
Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service................................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Fax Service ............................... +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Advice line......................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax Advice................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 93
Ireland
Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road Tallaght-Dublin 24
Service..................................... +353 (0)1 / 45 15 211
Fax ..................................................... +353 (0)1 / 45 17 127
Malaysia
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd. No. 8a, Jalan 13/6 Selangor Darul Ehsan Petaling Jaya 46200 Malaysia
✆ ............................................................. +60 3 79 58 30 00
Fax (EW Dept.) ................................... +60 3 79 58 38 38
www.bosch.com.sg
Australia
Robert Bosch Australia Ltd. RBAU/SPT2 1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton 3168 Clayton/Victoria
✆ ................................................... +61 (0)1 / 800 804 777
Fax ................................................... +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited 14-16 Constellation Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand
✆ ........................................................ +64 (0)9 / 47 86 158
Fax ........................................................ +64 (0)9 / 47 82 914
Declaration of Conformity
Measured values determined according to 2000/14/EC (1 m distance away) and DIN 45 635.
Typically the A-weighted noise level of the product is: sound pressure level 77 dB (A); sound power level 90 dB (A).
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s2. We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60 335 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: The guaranteed sound power level LWA is lower than 92 dB (A). Conformity as­sessment procedure according to Annex V.
Leinfelden, 01.09.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
18 • F016 L70 372 • TMS • 15.09.05
Subject to change without notice
English - 6
F016 L70 372 - F Seite 1 Donnerstag, 29. September 2005 2:58 14
Instructions de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire absolument ces instructions et les respecter scrupuleuse­ment ! Avant de mettre l’appareil en service, lire les instructions d’utilisation et respecter notam-
ment ces instructions de sécurité. Vous trouverez des indications importantes pour un service sans risques sur les plaques d’avertissement se trouvant sur l’appareil. Outre les indications figurant dans les instructions de service, respecter les instructions générales de sécu­rité et de prévention des accidents. Branchement électrique
La tension figurant sur la plaque signalétique de l’appa-
reil doit coïncider avec la tension de la source de courant.
Il est recommandé de ne brancher cet appareil que sur
une prise de courant protégée par un disjoncteur diffé­rentiel avec un courant de défaut de 30 mA.
En cas de remplacement du câble, n’utiliser que le câble
d’alimentation prévu par le fabricant de l’appareil, pour le numéro de commande et le type, voir les instructions de service.
Ne jamais toucher la fiche de secteur avec des mains hu-
mides.
Ne pas rouler sur le câble d’alimentation ou sur la ral-
longe, ni les coincer ou les tirer sous risque de les en­dommager. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses et des bords tranchants.
La rallonge doit disposer de la section indiquée dans les
instructions d’utilisation et être étanche aux projections d’eau. La connexion électrique ne doit pas se trouver dans l’eau.
Lors du remplacement des accouplements au niveau du
branchement électrique ou de la rallonge, l’étanchéité aux projections d’eau ainsi que la résistance mécanique doivent être assurées.
Raccord de robinet
Respecter les prescriptions de l’entreprise d’approvi-
sionnement en eau responsable.
Le vissage de tous les tuyaux de raccordement doit être
étanche.
Le tuyau flexible haute pression ne doit pas être endom-
magé (risque d’éclatement). Un tuyau flexible haute pression endommagé doit être remplacé immédiate­ment. Seuls les tuyaux et raccordements recommandés par le fabricant doivent être utilisés.
Utilisation
Avant d’utiliser l’appareil avec les accessoires corres-
pondants, vérifier qu’ils sont en parfait état et que la sé­curité de service est garantie. Au cas où leur état ne se­rait pas impeccable, l’appareil ne doit pas être utilisé.
Ne jamais aspirer de liquides contenant des solvants ou
des solvants ou acides dilués ! Font partie de ce genre de substances p. ex. essence, diluant ou fuel. Le brouillard de fines gouttelettes s’enflamme très facile­ment, il est toxique et explosif, de plus l’acétone, les aci­des non dilués et les solvants attaquent les matériaux de l’appareil.
Ne pas diriger le jet d’eau vers des person­nes, animaux, l’appareil ou les parties électri­ques.
En cas d’utilisation de l’appareil à des endroits à risques (stations de service, p. ex.), respecter les prescriptions de sécurité correspondantes en vigueur. Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des locaux où il y a risque d’ex­plosion.
L’appareil doit être posé sur un fond solide.
N’utiliser que des détergents recommandés par le fabri-
cant de l’appareil et respecter les indications d’utilisation, d’évacuation et d’avertissement y figurant.
Toutes les pièces sous tension dans l’endroit de travail doivent être étanches aux projections d’eau.
La gâchette de déclenchement de la lance pulvérisatrice ne doit pas être bloquée lors du service.
Si nécessaire, porter des vêtements de protection afin de se protéger contre des projections d’eau.
Afin d’éviter un endommagement par le jet à haute pres­sion, ne nettoyer les pneus d’un véhicule/ les soupapes qu’en respectant une distance minimale de 30 cm. Le changement de couleur d’un pneu peut constituer un premier indice d’endommagement. Des pneus endommagés/ des soupapes endommagées constituent un danger de mort.
Il est interdit de nettoyer au jet à haute pression des ma­tériaux contenant de l’amiante et d’autres matériaux con­tenant des matières nocives.
N’utiliser que des détergents autorisés par le fabricant de l’appareil.
Ne pas utiliser de détergents recommandés non dilués. Ces produits sont sûrs dans la mesure où ils ne contien­nent pas d’acides, ni de lessive alcaline ou de matières nuisibles à l’environnement. Nous recommandons de garder les détergents dans un endroit inaccessible aux enfants. En cas de contact du détergent avec les yeux, les rincer soigneusement avec de l’eau et en cas d’ava­lement, consulter immédiatement un médecin.
Utilisation
L’utilisateur ne doit utiliser l’appareil que conformément à sa destination. Respecter les conditions locales exis­tantes. Lors du travail, faire particulièrement attention aux personnes notamment aux enfants.
L’appareil ne doit être utilisé que par des personnes ini­tiées à son utilisation et à son maniement ou par des per­sonnes pouvant prouver qu’elles savent utiliser l’appa­reil. Ne jamais laisser un enfant ou un adolescent se ser­vir de l’appareil.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance tant que le moteur est en fonctionnement.
Le jet d’eau sortant provoque une poussée au niveau de la lance pulvérisatrice. En conséquence, bien tenir la poignée et la lance.
Transport
Avant de transporter l’appareil, l’arrêter et le bloquer.
Nettoyage
Arrêter l’appareil avant d’effectuer des travaux de net­toyage et d’entretien et avant de changer les accessoi­res. Pour les appareils électriques, retirer la fiche du sec­teur.
Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par une station de service après-vente agréée Bosch.
Accessoires et pièces de rechange
Seuls les accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant peuvent être utilisés. Les accessoires et pièces de rechange d’origine assurent un service impec­cable de l’appareil.
19 • F016 L70 372 • TMS • 15.09.05
Français - 1
F016 L70 372.book Seite 2 Donnerstag, 29. September 2005 2:20 14
Caractéristiques techniques
Nettoyeur haute pression AQUATAK 110 AQUATAK 110 PLUS AQUATAK 115 PLUS
Référence 3 600 H76 C.. 3 600 H76 D.. 3 600 H76 E.. Puissance absorbée [W] 1 600 1 600 1 700 Température alimentation max. [°C] 40 40 40 Débit d’eau alimentation minimum [l/h] 17 17 17 Pression d’eau alimentation max. [bars] 1,5 –6,0 1,5–6,0 1,5 – 6,0 Pression nominale [bars] 100 100 105 Pression maximale [bars] 110 110 115 Débit [l/h] 360 380 380 Bouteille ou réservoir de détergent Bouteille Réservoir Réservoir Capacité du réservoir de détergent [l] 0,5 0,75 0,75 Poids [kg] 7,0 7,0 7,0 Classe de protection / II / II / II Numéro de série Voir numéro de série 11 (plaque signalétique) sur la machine.
Utilisation conforme
Lappareil est conçu pour nettoyer des surfaces et objets à lextérieur, des outils, véhicules et bateaux. Avec les accessoires correspondants, il est possible dajouter des détergents autorisés par Bosch afin de désobstruer des tuyaux d’écoulement ou denlever de la rouille ou des couches de peinture.
Lutilisation conforme se rapporte à une température ambiante située entre 0 °C et 40 °C.
Ce produit nest pas approprié pour un usage dans lindustrie.
Introduction
Ce manuel contient des indications quant à la ma­nière de monter et dutiliser correctement la ton­deuse. Il est important de lire attentivement ces ins­tructions.
Une fois complètement assemblée, la machine pèse environ 7,0 kg. Si besoin est, vous faire aider pour retirer la machine de son emballage.
Pièces jointes à la machine
Retirer avec précaution le nettoyeur haute pression de lemballage et vérifier si tous les éléments sui­vants sont complets :
Nettoyeur haute pressionLance pulvérisatrice/tuyau haute pressionBuse à produit nettoyant et flacon
(seulement AQUATAK 110)
– Tube de pression à jet en éventail
(Codage rouge)
Tube de pression à jet rotatif (Codage rouge)RaccordBrosse
(seulement AQUATAK 110 PLUS/115 PLUS)
– Instructions dutilisation
Sil vous manque des éléments ou si lun deux est endom­magé, veuillez contacter votre revendeur.
Eléments de la machine
1 Verrouillage de mise en fonctionnement pour la
gâchette
2 Gâchette 3 Lance pulvérisatrice 4 Tube de pression à jet en éventail 5 Tuyau flexible haute pression 6 Buse à détergent avec bouteille (seulement
AQUATAK 110)
7 Tube de pression à jet rotatif 8 Raccord 9 Réservoir de détergent
(seulement AQUATAK 110 PLUS/115 PLUS)
10 Interrupteur 11 Numéro de série
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec la machine.
20 F016 L70 372 TMS 15.09.05
Français - 2
B
F016 L70 372.book Seite 3 Donnerstag, 29. September 2005 2:20 14
Pour votre sécurité
Attention ! Avant deffectuer tous travaux de maintenance ou de nettoyage, arrêter l’appa- reil et débrancher la fiche de la prise de cou­rant. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
Sécurité relative au système électrique
Pour des raisons de sécurité, la machine est équi- pée dune double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V en courant alternatif, 50 Hz (pour les pays hors de lUnion européenne 220 V, 240 V suivant la version). Nutiliser quune rallonge électrique homo­loguée. Pour plus de renseignements, contacter le service après-vente autorisé.
Au cas où une rallonge devrait être utilisée pour tra­vailler avec le nettoyeur haute pression, les sections de conducteur suivantes sont nécessaires :
Remarque : Au cas où une rallonge devrait être uti­lisée, celle-ci doit disposer, conformément à la des­cription figurant dans les instructions de sécurité, dun conducteur de protection raccordé au conduc­teur de protection de l’installation électrique par l’in- termédiaire de la fiche.
En cas de doute, consulter un électricien de forma­tion ou le service après-vente Bosch le plus proche.
PRECAUTION : Des rallonges non conformes aux instructions peuvent être dangereuses. Les versions de câble de rallonge, fiche et accouple­ment doivent être étanches à l’eau et autorisées pour lextérieur.
Les connexions de câble doivent être sèches et ne pas reposer sur le sol.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la machine, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Remarque concernant les produits non commer- cialisés en GB : ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est nécessaire que la fiche montée sur la machine soit raccordée à la rallonge. Le dispositif de couplage de la rallonge doit être protégé des projec­tions d’eau, être en caoutchouc ou être recouvert de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble.
Si le câble dalimentation est détérioré, il ne doit être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
2
1,5 mm
pour une longueur max. de 20 m
2,5 mm2 pour une longueur max. de 50 m
Montage
Raccord de robinet
Visser le raccord 8 sur le raccord de robinet 12.
A
/ Raccorder le tuyau deau (non fourni) sur le
A
raccord de robinet et lappareil.
Raccordement du tuyau haute pression/de la lance pulvérisatrice
Bien visser le tuyau haute pression 5 sur la tubu-
C
lure de raccordement 13.
Placer le tube de pression à jet en éventail 4
D
dans la lance pulvérisatrice 3. Pour verrouiller le tube de pression à jet en éventail, le tourner de 90° dans le sens des aiguilles dune montre en exerçant une légère pression.
Réglage/Utilisation des différentes buses
Tube de pression à jet en éventail (Codage rouge)
Pour modifier le jet en éventail en un jet concen-
E
tré sur un point et inversement, tourner lanneau avant du tube de pression à jet en éventail.
Tube de pression à jet rotatif (Codage rouge)
Tourner le tube de pression à jet en éventail 4 de
I
90° dans le sens inverse des aiguilles dune montre. Sortir le tube de pression à jet en éventail.
Placer le tube de pression à jet rotatif 7 dans la
J
lance pulvérisatrice 3. Pour verrouiller le tube de pression à jet rotatif, le tourner de 90° dans le sens des aiguilles dune montre en exerçant une légère pression.
Buse à détergent avec bouteille AQUATAK 110
Tourner la buse ou le tube de pression de 90°
I
dans le sens inverse des aiguilles dune montre et la/le retirer.
Placer la buse de détergent 6 dans la lance pul-
F
vérisatrice 3. Pour verrouiller la buse de détergent, la tourner de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre en exerçant une légère pression.
AQUATAK 110 PLUS/115 PLUS
Afin de pulvériser le détergent, mettre la buse à
G
jet en éventail sur la position basse pression en tour­nant lanneau arrière.
Tourner la buse sur lanneau avant, afin de régler le jet en éventail.
21 F016 L70 372 TMS 15.09.05
Français - 3
F016 L70 372.book Seite 4 Donnerstag, 29. September 2005 2:20 14
Mise en fonctionnement
Mise en fonctionnement
Veiller à ce que linterrupteur se trouve dans la posi­tion ( ) et brancher lappareil sur la prise.
Ouvrir le robinet.
Actionner le verrouillage de mise en fonctionne-
K
ment 1 afin de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à fond sur la gâchette 2 jusqu’à ce que leau coule de manière régulière. Lâcher la gâchette 2. Appuyer sur le verrouillage de mise en fonctionnement 1.
Appuyer sur la touche ( ) de linterrupteur 10. Diriger la lance pulvérisatrice 3 vers le bas. Action-
ner le verrouillage de mise en fonctionnement afin de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à fond sur la gâchette 2.
Arrêt
Lâcher la gâchette 2. Appuyer sur le verrouillage de mise en fonctionnement. La lance pulvérisatrice est alors verrouillée et ne peut plus être actionnée par mégarde.
Appuyer sur la touche ( ) de linterrupteur 10. Fermer le robinet. Retirer la fiche de la prise de cou-
rant. Actionner le verrouillage de mise en fonctionne-
ment 1 afin de déverrouiller la gâchette 2. Appuyer à fond sur la gâchette 2 jusqu’à ce quil n y ait plus deau dans lappareil. Lâcher la gâchette 2. Appuyer sur le verrouillage de mise en fonctionnement 1.
Détacher le tuyau deau de lappareil et du raccord de robinet.
Indications pour l’utilisation du nettoyeur haute pression
Travail avec détergents Nutiliser que des détergents autorisés par
Bosch. Les détergents non appropriés risquent dendommager lappareil et lobjet à nettoyer.
AQUATAK 110
Monter la buse pour détergent sur la lance pulvéri- satrice.
Remplir la bouteille avec le détergent approprié et revisser la bouteille sur la buse pour détergent.
AQUATAK 110 PLUS/115 PLUS
Remplir le réservoir de détergent 9 avec du dé-
H
tergent après avoir dilué celui-ci conformément aux recommandations.
Afin de pulvériser le détergent, mettre la buse à
G
jet plat sur la position basse pression. Nous recommandons dutiliser aussi peu de déter-
gents que possible afin de ménager l’environne- ment. Respecter les recommandations de dilution fi­gurant sur le réservoir.
Par sa gamme étendue de détergents et de produits de conservation, Bosch garantit un service sans pro­blème de lappareil.
Méthode de nettoyage recommandée 1er étape : Préparer les surfaces sales
Appliquer le détergent avec modération et le laisser agir un petit moment.
2ème étape : Enlever lencrassement
Enlever lencrassement au jet haute pression. Remarque : Pour le nettoyage de surfaces vertica-
les, commencer en bas avec le détergent et conti­nuer vers le haut. Lors du rinçage, travailler de haut en bas.
Généralités
Sassurer que lappareil se trouve sur une surface plane.
Ne pas trop s’éloigner avec le tuyau flexible haute pression et ne pas tirer lappareil par le tuyau. Cela pourrait faire perdre l’équilibre à l’appareil qui risque de basculer.
Ne pas plier le tuyau flexible haute pression et ne pas rouler dessus avec un véhicule. Protéger le tuyau flexible haute pression d’arêtes vives et de coins tranchants.
Ne pas utiliser le tuyau flexible à jet rotatif pour laver votre voiture.
22 F016 L70 372 TMS 15.09.05
Français - 4
F016 L70 372.book Seite 5 Donnerstag, 29. September 2005 2:20 14
Nettoyage
Avant tous travaux, retirer la fiche du secteur et détacher le raccord de robinet.
Remarque : Afin dassurer une utilisation longue et fiable de la tondeuse, procéder à intervalles régu- liers aux travaux dentretien suivants.
Contrôler lappareil à intervalles réguliers afin de dé­tecter des défauts visibles, tels que des raccords dé- tachés ou des pièces usées ou endommagées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de pro­tection ne soient pas endommagés et quils soient correctement montés. Les travaux dentretien ou de réparation nécessaires doivent être effectués avant dutiliser le nettoyeur haute pression.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle du nettoyeur haute pression, celui-ci de­vait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outils de jardinage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser impé- rativement le numéro de référence à dix chiffres de la machine.
Nettoyer/contrôler le filtre
Enlever ladaptateur 8 se trouvant sur le raccord
L
de robinet et en sortir le filtre 14. Le filtre 14 peut facilement être enlevé à l’aide d’une
pince pointue. Rincer le filtre et le remettre en place. Remplacer un filtre endommagé.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à haute pression si le filtre nest pas monté ou sil est défectueux.
Transport
Afin de transporter lappareil, le saisir par sa poignée supérieure et le faire rouler sur ses roues.
Afin de transporter lappareil dans des escaliers ou par-dessus des obstacles, le saisir par sa poignée supérieure et le porter.
Au cas où l’appareil devrait être stocké ou transporté à lhorizontale, vider le réservoir de détergent aupa­ravant.
Rangement de l’appareil après utilisation
Nettoyer les parties extérieures du nettoyeur haute pression à l’aide d’une brosse douce et d’un tor- chon. Ne pas utiliser deau ni de solvants ou déter- gents abrasifs. Enlever toutes les saletés pouvant adhérer sur lappareil et notamment sur les ouïes de ventilation du moteur.
Un nettoyeur haute pression dont leau na pas été complètement enlevée risque d’être endommagé en cas de gel. Il est recommandé de garder l’appareil dans un local à labri du gel.
Ne pas poser dautres objets sur lappareil.
Sassurer que les câbles ne soient pas coin-
cés lorsquon déplie ou replie le guidon. Ne pas plier le tuyau flexible haute pression.
23 F016 L70 372 TMS 15.09.05
Français - 5
F016 L70 372.book Seite 6 Donnerstag, 29. September 2005 2:20 14
Dépannage
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous narrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter lappareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Problème Cause possible Remède
Le moteur ne démarre pas La fiche nest pas branchée
Le moteur sarrête Le fusible a sauté
Le fusible a sauté Le fusible est insuffisant Brancher lappareil sur un circuit électri-
Pression de travail trop élevée
Pression discontinue De leau dans le tuyau ou dans la pompe
La pression est régulière mais trop basse
Remarque : Certains ac­cessoires provoquent une basse pression
Le moteur marche, mais pas de pression de travail
Le nettoyeur haute pres­sion démarre tout seul
La machine nest pas étanche
Prise de courant défectueuse Le fusible a sauté Rallonge endommagée La protection du moteur est déclenchée Gelé
Mauvaise tension du secteur
La protection du moteur est déclenchée
Buse en partie bouchée Nettoyer la buse
Alimentation en eau ne fonctionne pas correctement
Filtre deau bouché Tuyau deau serré ou coincé ou plié Tuyau flexible haute pression trop long
Buse usée Soupape de démarrage/darrêt usée
Pas de raccord sur leau Filtre bouché Buse bouchée
La pompe ou la lance pulvérisatrice ne sont pas étanches
La pompe nest pas étanche Elle ne doit pas perdre plus de 6 gouttes
Brancher la fiche Utiliser une autre prise Remplacer le fusible Essayer sans rallonge Laisser refroidir le moteur pendant
5 minutes Laisser dégeler la pompe, le tuyau d’eau
ou les accessoires Remplacer le fusible
Contrôler la tension du secteur, elle doit correspondre à lindication figurant sur la plaque signalétique
Laisser refroidir le moteur pendant 5 mi­nutes
que dont le système de protection est ap­proprié à la puissance du nettoyeur haute pression
Mettre le nettoyeur haute pression hors fonctionnement, le laisser marcher avec la lance pulvérisatrice ouverte et le robi­net ouvert jusqu’à ce quune pression de travail régulière soit atteinte.
Vérifier si le raccord deau est conforme aux données des caractéristiques techni­ques. Les plus petits raccords deau pou­vant être utilisés présentent un diamètre de 1/2" ou Ø 13 mm.
Nettoyer le filtre deau Poser correctement le tuyau deau Enlever la rallonge du tuyau haute pres-
sion, longueur maximale du tuyau deau 7 m
Remplacer la buse Appuyer sur la gâchette rapidement cinq
fois de suite
Raccordement de leau Nettoyer le filtre Nettoyer la buse
Veuillez vous adresser au service après­vente agréé Bosch
par minute. Au cas de non-étanchéité anormale considérable, contacter le ser­vice après-vente agréé Bosch.
24 F016 L70 372 TMS 15.09.05
Français - 6
F016 L70 372.book Seite 7 Donnerstag, 29. September 2005 2:20 14
Protection de l’environnement
Les substances chimiques nuisibles à l’environne- ment ne doivent pas pénétrer dans le sol, dans la nappe phréatique, ni dans les étangs ou les rivières.
En cas dutilisation de détergents, respecter scrupu­leusement les indications figurant sur lemballage et la concentration prescrite.
Pour le nettoyage de véhicules motorisés, respecter les prescriptions locales en vigueur : Eviter absolu­ment que de lhuile projetée pénètre dans la nappe phréatique.
Protection de l’environnement
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoi­res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Euro- péenne :
Ne pas jeter les appareils électropor- tatifs avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux dé­chets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Déclaration de conformité
Valeurs de mesures obtenues conformément à la 2000/14/CE (mesure effectuée à une hauteur de 1,60 m et à 1 m de distance) et DIN 45 635.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la machine sont : intensité de bruit 77 dB (A). Niveau de bruit 90 dB (A).
La vibration de lavant-bras est en-dessous de
2
2,5 m/s
.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants : EN 60 335 conformément aux réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique L garanti est inférieur à 92 dB (A). Procédures d’éva- luation de la conformité conformément à l’annexe V.
Leinfelden, 01.09.2004.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
WA
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous : www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S. Service Après-vente/ Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy
Centre dappels SAV :....................... 0143 11 9006
N° vert Conseiller Bosch : ............ 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
✆ .......................................................... +32 (0)70 / 225565
Fax .......................................................... +32 (0)70 / 225575
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
✆ ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Service conseil client...................... 0 800 55 11 55
25 F016 L70 372 TMS 15.09.05
Français - 7
F016 L70 372.book Seite 1 Donnerstag, 29. September 2005 2:20 14
Instrucciones de seguridad
¡Antes de utilizar el aparato, es imprescindible leer estas instrucciones y atenerse a ellas!
Antes de la puesta en marcha, lea las instruc­ciones de servicio de su aparato y preste espe­cial atención a estas instrucciones de seguri­dad.
Las señales de aviso e indicación que lleva el aparato suponen una información importante para utilizarlo sin peligro.
Además de las indicaciones en las instrucciones de servicio, deberán respetarse las prescripciones gene­rales de seguridad y prevención de accidentes.
Conexión eléctrica
La tensión indicada en la placa de características deberá
coincidir con la tensión de la fuente de energía em­pleada.
Recomendamos conectar este aparato solamente a to-
mas de corriente protegidas por un fusible diferencial para una corriente de fuga de 30 mA.
En caso de cambiar el cable de red de este aparato, de-
berá emplearse exclusivamente el cable previsto por el fabricante, cuyo nº de pedido y tipo figura en las instruc­ciones de servicio.
Jamás tocar el enchufe de red con las manos mojadas.
No pasar por encima, ni aplasta, ni dar tirones del cable
de red o de prolongación para no dañarlos. Proteger el cable del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
El cable de prolongación debe tener la sección indicada
en las instrucciones de servicio y debe estar protegido contra salpicaduras de agua. La conexión de empalme no deberá encontrarse en el agua.
Al reemplazar el enchufe del cable de red o de prolonga-
ción, deberá quedar garantizada la protección contra salpicaduras de agua y la resistencia mecánica.
Toma de agua
Observar las prescripciones de la empresa abastece-
dora de agua.
Los racores de todas las mangueras de conexión debe-
rán ser estancas.
La manguera de alta presión no deberá estar dañada, ya
que podría reventar. Es imprescindible sustituir de inme­diato una manguera de alta presión dañada. Única- mente deberán utilizarse las mangueras y conexiones recomendadas por el fabricante.
Aplicación
Antes de su utilización deberá inspeccionarse el aparato
y los accesorios en cuanto a su estado reglamentario y seguridad de servicio. No deberán utilizarse si su estado no fuese correcto.
¡Jamás deberán aspirarse ácidos o disolventes puros o
diluidos! Así como, p. ej., gasolina, diluyentes de pintura, o fuel-oil. Estos líquidos pulverizados son altamente in­flamables, explosivos y venenosos. La acetona, los áci- dos sin rebajar y los disolventes atacan a los materiales que constituyen el aparato.
26 F016 L70 372 TMS 15.09.05
No dirigir nunca el chorro de agua contra per­sonas, animales, el propio aparato, o partes eléctricas.
Español - 1
Al emplear el aparato en áreas de peligro (p. ej. en ga- solineras) deberán respetarse las prescripciones de se­guridad correspondientes. Está prohibida su operación en lugares con peligro de explosión.
El aparato deberá colocarse sobre una base firme.
Usar exclusivamente los productos de limpieza reco-
mendados por el fabricante, y observar las indicaciones de aplicación y eliminación, y las advertencias del fabri­cante.
Todas las partes portadoras de tensión situadas en la zona de trabajo, deberán protegerse contra salpicaduras de agua.
El gatillo de conexión no deberá bloquearse durante el funcionamiento de la pulverizadora.
Si fuese preciso, ponerse una vestimenta adecuada para protegerse de las salpicaduras de agua.
Para evitar deterioros en neumáticos o válvulas, orientar el chorro de alta presión contra ellos manteniendo una distancia mínima de 30 cm. Un indicio de deterioro es la decoloración del neumático. Un neumático o válvula de­teriorados pueden suponer un peligro de muerte.
No aplicar el chorro a presión contra materiales que con- tengan amianto u otros materiales nocivos para la salud.
Aplicar solamente productos de limpieza autorizados por el fabricante.
No usar los productos de limpieza recomendados, sin rebajarlos. Estos productos no incorporan ácidos, ba­ses, ni materiales que dañen al medio ambiente. Reco­mendamos guardar los productos de limpieza en un lu­gar inaccesible para los niños. En caso de contacto con los ojos, aclararlos inmediatamente con agua abun­dante; en caso de ingestión consulte inmediatamente a un médico.
Manejo
El usuario del aparato solamente deberá utilizarlo de forma reglamentaria. Deberán tenerse en cuenta las cir­cunstancias locales. Al trabajar deberá prestarse espe­cial atención a otras personas, y muy especialmente a los niños.
El aparato deberá ser utilizado solamente por personas que hayan sido instruidas en su manejo, o por aquellas que puedan demostrar su capacidad para manejarlo. El aparato no deberá operarse por niños o menores de edad.
Jamás dejar el aparato sólo con el motor en funciona- miento.
El chorro de agua expelido provoca una fuerza retropro­pulsora. Por ello, debe sujetarse firmemente la empuña- dura de la pistola y la lanza.
Transporte
Siempre que se transporte el aparato éste deberá des- conectarse y asegurarse.
Mantenimiento
Desconectar el aparato antes de limpiarlo, mantenerlo, o de sustituir un accesorio. En los aparatos a red, extraer el enchufe de la toma de corriente.
Las reparaciones deberán realizarse solamente por un taller de servicio de la marca Bosch.
Accesorios especiales y piezas de repuesto
Únicamente deberán usarse accesorios especiales y piezas de repuesto homologadas por el fabricante. Sola­mente los accesorios y piezas de repuesto originales aseguran un servicio fiable del aparato.
F016 L70 372.book Seite 2 Donnerstag, 29. September 2005 2:20 14
Características técnicas
Limpiadora de alta presión AQUATAK 110 AQUATAK 110 PLUS AQUATAK 115 PLUS
Número de pedido 3 600 H76 C.. 3 600 H76 D.. 3 600 H76 E.. Potencia absorbida [W] 1 600 1 600 1 700 Temperatura de entrada máx. [°C] 40 40 40 Caudal del agua de entrada
mín. [l/h] 17 17 17 Presión del agua de entrada
máx. [bar] 1,5 –6,0 1,5 –6,0 1,5– 6,0 Presión nominal [bar] 100 100 105 Presión máxima [bar] 110 110 115 Caudal [l/h] 360 380 380 Botella de detergente o depósito Botella Depósito Depósito Capacidad del depósito
de detergente [l] 0,5 0,75 0,75 Peso [kg] 7,0 7,0 7,0 Clase de protección / II / II / II Número de serie Ver nº de serie 11 (placa de características) indicado en la máquina.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para limpiar superfi­cies y objetos en la intemperie, herramientas, vehí- culos y barcas. Con los accesorios especiales co­rrespondientes pueden mezclarse los productos de limpieza recomendados por Bosch, desatascar ca­ñerías, y desprender óxido o pintura.
Su uso reglamentario implica además la utilización a una temperatura ambiente entre 0 °C y 40 °C.
Este producto no es adecuado para un uso indus­trial.
Introducción
Este manual incluye instrucciones sobre el montaje correcto y la utilización segura de la máquina. Es muy importante leer minuciosamente estas instruc­ciones.
La máquina montada íntegramente pesa unos 7,0 kg. Si fuese necesario, recurra a otra persona para sacar la máquina del embalaje.
Material que se adjunta
Saque con cuidado la limpiadora de alta presión de su embalaje y compruebe si van incluidas las partes siguientes:
Limpiadora de alta presiónPulverizadora/manguera de alta presiónBoquilla para detergentes y botella
(solamente AQUATAK 110)
– Tubo de presión para chorro en abanico
(código de color rojo)
– Tubo de presión para chorro rotativo
(código de color rojo)
Pieza de conexiónCepillo de lavado
(solamente AQUATAK 110 PLUS/115 PLUS)
– Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, diríjase por favor al comercio de su adquisición.
Elementos de la máquina
1 Bloqueador de conexión del gatillo 2 Gatillo 3 Pulverizadora 4 Tubo de presión para chorro en abanico 5 Manguera de alta presión 6 Tobera con botella para detergente
(solamente AQUATAK 110)
7 Tubo de presión para chorro rotativo 8 Pieza de conexión 9 Depósito de detergente
(solamente AQUATAK 110 PLUS/115 PLUS)
10 Interruptor de red 11 Número de serie
¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon­den en parte al material que se adjunta!
27 F016 L70 372 TMS 15.09.05
Español - 2
B
F016 L70 372.book Seite 3 Donnerstag, 29. September 2005 2:20 14
Para su seguridad
¡Atención! Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento o limpieza deberá desconec­tarse el aparato y extraer el enchufe de red. Lo mismo deberá realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimentación.
Seguridad eléctrica
Para su mayor seguridad se ha dotado esta má- quina con un sistema de aislamiento de doble pro­tección y no precisa una toma de tierra. La tensión nominal de trabajo es de AC 230 V, 50 Hz (para paí- ses no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V según la ejecución). Utilizar únicamente cables de prolon­gación homologados. Informaciones al respecto las obtiene en los servicios técnicos autorizados.
Si se precisa un cable de prolongación para trabajar con la limpiadora a alta presión, deben emplearse cables de la siguiente sección:
Observación: al utilizar un cable de prolongación, éste deberá disponer de un conductor de protec­ción – tal como se describe en las prescripciones de seguridad – conectado a través del enchufe con el conductor de protección de su instalación eléctrica.
En caso de duda, pregunte a un profesional electri­cista o a su servicio Bosch habitual.
CUIDADO: los cables de prolongación no regla­mentarios pueden resultar peligrosos. Los ca­bles de prolongación, enchufes y empalmes de­berán ser estancos al agua y aptos para su uso en la intemperie.
Los conectores de empalme de los cables deberán estar secos y no deberán tocar el suelo.
Para incrementar la seguridad eléctrica, se reco­mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para co­rrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verifi­carse el funcionamiento correcto de este fusible di­ferencial antes de cada utilización.
Observación referente a productos que no son de venta en GB: ATENCIÓN: para su seguridad es ne- cesario conectar el enchufe de la máquina al cable de prolongación. La toma de corriente del cable de prolongación debe estar protegida contra salpicadu­ras de agua y debe ser, o ir revestida, de caucho. Los cables de prolongación deben utilizarse con un seguro contra tracción.
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse únicamente en un taller de servicio autorizado Bosch.
2
1,5 mm
hasta una longitud máx. de 20 m
2,5 mm2 hasta una longitud máx. de 50 m
Montaje
Toma de agua
Enroscar la pieza de conexión 8 a la toma de
A
agua 12.
/ Conectar la manguera de agua (no se ad-
A
junta) a la toma de agua y al aparato.
Conectar la manguera de alta presión y la pulverizadora
Enroscar firmemente la manguera de alta pre-
C
sión 5 en el racor de conexión 13.
Inserte el tubo de presión para chorro en aba-
D
nico 4 en la pulverizadora 3. Enclave el tubo de pre­sión girándolo 90°, sin forzarlo, en el sentido de las agujas del reloj.
Ajuste y utilización de diversas toberas
Tubo de presión para chorro en abanico (código de color rojo)
Para abrir y cerrar el ángulo del chorro en aba-
E
nico, girar el anillo anterior del tubo de presión.
Tubo de presión para chorro rotativo (código de color rojo)
Gire 90°, en sentido contrario a las agujas del re-
I
loj, el tubo de presión para chorro en abanico 4. Re­tire el tubo de presión.
Inserte el tubo de presión para chorro en aba-
J
nico 7 en la pulverizadora 3. Enclave el tubo de pre­sión girándolo 90°, sin forzarlo, en el sentido de las agujas del reloj.
Tobera con botella para detergente AQUATAK 110
Gire 90° en sentido contrario a las agujas del re-
I
loj la tobera, o bien el tubo de presión, y sáquelo.
Introduzca la tobera para detergente 6 en la pul-
F
verizadora 3. Enclave la tobera para detergente gi­rándola 90°, sin forzarla, en el sentido de las agujas del reloj.
AQUATAK 110 PLUS/115 PLUS
Para pulverizar detergente girar el anillo poste-
G
rior de la boquilla de chorro en abanico para cambiar el modo de operación de alta a baja presión.
Gire el anillo anterior de la tobera para variar la am­plitud del chorro en abanico.
28 F016 L70 372 TMS 15.09.05
Español - 3
Loading...
+ 63 hidden pages