de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 2 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 3 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Benutzen Sie die Heckenschere nicht bei Regen.
Setzen Sie die Heckenschere nicht dem Regen
aus.
Schalten Sie die Heckenschere aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
Geräteeinstellungen oder eine Reinigung vornehmen, wenn sich das Kabel verfangen hat, zerschnitten oder beschädigt ist oder wenn Sie die
Heckenschere auch nur für kurze Zeit unbeaufsichtigt liegen lassen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Deutsch | 3
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 4 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
4 | Deutsch
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut
zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen-
dem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit
verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers
mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Wäh-
rend des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Persone n (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen.
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von
3 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten
verantwortlich.
Fassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken an.
Erlauben Sie niemals Kindern oder mit diesen Anweisun-
gen nicht vertraute Personen die Heckenschere zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise
das Alter des Bedieners.
Führen Sie Heckenschnitte niemals aus, während sich Per-
sonen, insbesondere Kinder oder Haustiere in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäd en an
anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Benutzen Sie die Heckenschere nicht barfuß oder mit offe-
nen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine
lange Hose. Das Tragen von festen Handschuhen, rutschfestem Schuhwerk und einer Schutzbrille wird empfohlen.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 5 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, welche/r
sich in bewegenden Teilen verfangen kann.
Inspizieren Sie die zu schneidende Hecke sorgfältig und
beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer, die
Messerschrauben und andere Teile des Schneidwerks abgenutzt oder beschädigt sind. Arbeiten Sie niemals mit beschädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung/das Verlängerungska-
bel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen und wechseln
Sie diese/s ggf. aus. Schützen Sie die Anschlussleitung/das
Verlängerungskabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Machen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere ver-
traut, um sie im Notfall sofort stoppen zu können.
Führen Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem
künstlichem Licht aus.
Benutzen Sie die Heckenschere niemals mit defekten oder
nicht montierten Schutzvorrichtungen.
Stellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe und
Schutzvorrichtungen beim Betrieb der Heckenschere
montiert sind. Versuchen Sie niemals, eine unvollständig
montierte Heckenschere oder eine Heckenschere mit
nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
Halten Sie die Heckenschere niemals an deren Schutzvor-
richtung.
Achten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf einen
sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht,
insbesondere bei Verwendung auf Stufen oder Leitern.
Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche
Gefahrenmomente gefasst, die Sie während des Schneidens der Hecke möglicherweise nicht hören.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
– vor Überprüfung, Beseitigung einer Blockierung oder
Arbeiten an der Heckenschere.
– nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper. Überprüfen
Sie die Heckenschere auf Beschädigungen und lassen
Sie sie wenn notwendig instandsetzen.
– wenn die Heckenschere ungewöhnlich zu vibrieren be-
ginnt (sofort prüfen).
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand der Heckenschere gewährleistet ist.
Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen, hoch
gelegenen oder verschlossenen Platz, außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschä-
digte Teile aus.
Versuchen Sie nicht das Gartengerät zu reparieren, es sei
denn, Sie besitzen die notwendige Ausbildung.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Nachdem die Heckenschere abgeschaltet wurde, be-
wegt sich das Messer noch einige Sekunden weiter.
Vorsicht! Bewegendes Messer nicht berühren.
Ihr Gartengerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt
keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz
(für Nicht-EU-Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Nur
zugelassene Verlängerungskabel verwenden. Informationen
erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart H05VV-F oder
H05RN-F verwendet werden.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen FI-Schalter mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA zu benutzen.
Dieser FI-Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft werden:
ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich, dass der
am Gartengerät angebrachte Stecker mit dem Verlängerungskabel verbunden wird. Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlängerungskabel
muss mit einer Zugentlastung verwendet werden.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Schadensmerkmale überprüft werden und darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
Wartung
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Be-
reich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie sicher-
heitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
Schmieren Sie den Messerbalken zur Lagerung des Gar-
tengeräts stets mit Wartungsspray.
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Gartengeräts gewährleistet ist.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Elektrische Sicherheit
Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reinigungs-
arbeiten das Gartengerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Gleiches gilt, wenn das Stromkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Deutsch | 5
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Bewegungsrichtung
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 6 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
6 | Deutsch
SymbolBedeutung
Einschalten
Ausschalten
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Schneiden und Stutzen
von Hecken und Büschen in Haus- und Hobbygärten.
Sachnummer
Nennaufnahmeleistung
Schnittlänge
Zahnöffnung
Leerlaufhubzahl
Drehmoment der Rutschkupp-
lung
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
kg3,63,63,73,73,8
/II/II/II/II/ II
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 7 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
kg3,83,93,93,9
/II/II/ II/II
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-15.3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
dB(A)
dB(A)
dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
ermittelt entsprechend EN 60745-2-15:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergle ich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er e ignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatz-
(Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K
h
h
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
m/s
m/s
2
2
werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,
kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
H47 J..
H47 K..
76
96
1
2,5
1,5
77
97
1
4,0
1,5
Konformitätserklärung
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ b eschriebene
Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis 19. April
2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 60745-2-15.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel:
dB(A)9798
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anha ng V.
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
H47 J..
H47 K..
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 8 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Messer hat SchartenMesserbalken überprüfen lassen
Zu viel Reibung wegen fehlender SchmierungMit Schmieröl einsprühen
Gartengerät defektKundendienst aufsuchen
für Ersatz Kundendienst aufsuchen
schen, falls beschädigt
für Ersatz Kundendienst aufsuchen
schen, falls beschädigt
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 9 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
English | 9
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
der Kettensäge an.
Deutschland
Robert Bosch GmbHRobert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Explanation of symbols
Read instruction manual.
Do not use the hedgecutter in the rain or leave it
outdoors when it is raining.
Switch off and remove plug from mains before adjusting, cleaning or if the cable is entangled or if
the cable is cut or damaged and before leaving the
hedgecutter unattended for any period.
Always wear ear protection.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increa se the risk of electric
shock.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 10 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
10 | English
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord s uitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. I f
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is off
when clearing jammed material. A moment of inatten-
tion while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the hedge
trimmer always fit the cutting device cover. Proper han-
dling of the hedge trimmer will reduce possible personal
injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-
ly, because the cutter blade may contact hidden wiring
or its own cord. Cutte r blad es co ntact ing a “live ” wire may
make exposed metal parts of the power “live” and could
give the operator an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During operation the
cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut
by the blade.
Additional safety warnings
This tool is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
Wait until the machine has come to a standstill before
placing it down.
Other persons and animals should remain at a distance of
3 metres or more when the machine is being used. The operator is responsible for third persons in the working area.
Never grasp the blade of the hedgecutter.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 11 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
English | 11
Children or persons unfamiliar with these instructions
must not operate the hedgecutter. Local regulations may
restrict the age of the operator.
Never cut a hedge while people, especially children or
pets, are nearby.
The operator or user is responsible for accidents or haz-
ards occurring to other people or their property.
Do not operate the hedgecutter when barefoot or wearing
open sandals, always wear substantial footwear and long
trousers. The use of sturdy gloves, non-skid footwear and
safety glasses is recommended. Do not wear loose clothing or jewellery which can be caught in moving parts.
Thoroughly inspect the area where the hedge trimmer is to
be used and remove all wires and other foreign objects.
Prior to operation, check cutter blades, blade bolts and
cutter assembly for wear or damage. Do not operate with a
damaged or excessively worn cutting device.
Check cable for damage before starting work and replace if
necessary. Keep cable away from heat, oil and sharp edges.
Know how to stop the hedge trimmer quickly in an emer-
gency.
Cut a hedge only in daylight or in good artificial light.
Never operate the hedgecutter with defective guards or
without the guard in place.
Always ensure all handles and guards supplied are fitted
when using the hedgecutter. Never attempt to use an incomplete hedgecutter or one with an unauthorised modification.
Never hold the hedgecutter by the guard.
While operating the hedgecutter always be sure of a safe
and secure operating position at all times, especially when
using steps or a ladder.
Always be aware of your surroundings and stay alert for
possible hazards that you may not hear whilst operating
the hedgecutter.
Remove the plug from the socket:
– before checking, clearing a blockage or working on the
hedgecutter.
– after striking a foreign object, inspect the hedgecutter
for damage and make repairs as necessary.
– if the hedgecutter starts to vibrate abnormally check
immediately.
Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure that the
hedgecutter is always in a safe working condition.
The hedgecutter should be stored in a dry, high or locked
up place out of the reach of children.
Replace worn or damaged parts for safety.
Do not attempt to repair the machine unless you are quali-
fied to do so.
Ensure replacement parts fitted are Bosch approved.
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
Electrical Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains before
adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled.
The blades continue to move for a few seconds after
the hedgecutter is switched off. Caution! Do not touch
the moving blades.
Your machine is double insulated for safety and requires no
earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz
(for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Only use
approved extension cables. Contact your Bosch Service Centre for details.
Extension cords/leads should only be used if they comply
with H05VV-F or H05RN-F types.
It is recommended for increased electrical safety to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more
than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
For products not sold in GB:
WARNING: For your safety, it is required that the plug attached to the machine is connected with the extension cord.
The coupling of the extension cord m ust be protected against
splash water, be made of rubber or coated with rubber. The
extension cord must be used with a cable strain relief.
The connection lead must be inspected for signs of damage at
regular intervals and may only be used if in perfect condition.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Bosch
Service Centre.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Maintenance
Always wear gardening gloves when handling or working
near the sharp blades.
Examine the machine and replace worn or damaged parts
for safety.
Always lubricate the cutting blade with protective spray
before storage.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the ma-
chine is in safe working condition.
Ensure replacement parts fitted are Bosch approved.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the machine in a better and safer
manner.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 12 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
12 | English
SymbolMeaning
Wear protective gloves
Wear eye protection.
Movement direction
SymbolMeaning
Beware electric shock hazard.
Permitted action
Prohibited action
Accessories
Switching On
Switching Off
Intended Use
The machine is intended for cutting and trimming hedges and
bushes in domestic use.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 13 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 60745-2-15.3 600 ...H47 E..
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values a
EN 60745-2-15:
Vibration emission value a
Uncertainty K
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly
(triax vector sum) and uncertainty K determined according to
h
h
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the time s wh en th e to ol is s wi tc hed of f or wh en
it is running but not actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator f rom
the effects of vibration such as: maintain the tool and the acces-
sories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
H47 F..
H47 G..
H47 H..
2
2
English | 13
H47 J..
H47 K..
76
96
1
2.5
1.5
77
97
1
4.0
1.5
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data”
is in conformity with all relevant provisions of the directives 2011/65/EU, until 19 April
2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC
including their amendments and complies with the following standards: EN 60745-1,
EN 60745-2-15.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level:
Conformity assessment procedure according to Annex V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 J..
H47 K..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 14 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
14 | English
Mounting and OperationWorking Advice
ActionFigure Page
Delivery Scope
Connecting the extension lead
Starting
Stopping
Working Advice
Sawing Function
Blade Maintenance
Storage and Transport
Selecting Accessories
1190
2190
3191
3191
4192
5193
6193
6193
7193
Sawing Function
Although the tooth opening allows wood to be cut up to
Ø 26/34 mm, the tip of the blade is designed to cut wood up
to Ø 32/38 mm.
Troubleshooting
ProblemPossible CauseCorrective Action
Hedgecutter does not operatePower turned offTurn power on
Separate extension cable damagedInspect extension cable, replace if damaged
Internal wiring of machine damagedContact Service Agent
On/Off switch defectiveContact Service Agent
Excessive vibrations/noiseMachine defectiveContact Service Agent
Internal faultContact Service Agent
Cutting blade has dentsHave blade inspected/overhauled
Too much friction, due to lack of lubricant Apply lubricant spray (1 609 200 399)
Service Agent for replacement
Service Agent for replacement
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the chain saw.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 15 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Français | 15
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
Only for EC countries:
According to the European Directive
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected sepa rately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Ne pas utiliser le taille-haies par temps de pluie.
Ne pas exposer le taille-haies à la pluie.
Arrêter le taille-haies et retirer la fiche de la prise
de courant avant d’effectuer des travaux de réglage ou de nettoyage ou lorsque le câble est emmêlé, coupé ou endommagé ou que le taille-haies
est laissé sans surveillance ne serait-ce que pour
une courte durée.
Portez une protection acoustique.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 16 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
16 | Français
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
N’approchez aucune partie du corps de la lame de
coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir
le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles.
S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté coincé. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un accident corporel grave.
Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage
du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe
de son enveloppe de protection. Une manipulation ap-
propriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident
corporel provenant des lames de coupe.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 17 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Français | 17
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolantes parce que l’accessoire coupant peut être en
contact avec des conducteurs cachés ou avec son
propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un
fil sous tension peut également mettre sous tension les
parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Maintenir le câble éloigné de la zone de coupe. Au cours
du fonctionnement, le câble peut être caché dans des arbustes et être accidentellement coupé par la lame.
Avertissements supplémentaires
Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expérience
et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le
cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants,
cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs
ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement
de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’outil de jardin.
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit
se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. Dans
la zone de travail, l’opérateur est responsable vis à vis des
tierces personnes.
Ne jamais tenir le taille-haies par la barre porte-couteaux.
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir du taille-haies. Des réglementations locales peuvent
éventuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à
l’utilisateur.
Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes, en par-
ticulier des enfants, ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens.
Ne jamais faire fonctionner le taille-haies si on est pieds
nus ou en sandalettes. Porter toujours des chaussures fermées et des pantalons longs. Il est recommandé de porter
des gants de protection, des chaussures antidérapantes et
des lunettes de protection. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux pouvant être happés par des pièces en
mouvement.
Inspecter soigneusement l’endroit à tailler et éliminer tout
fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le
mouvement des lames.
Avant l’utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel afin
de constater si les lames, les vis des lames ou autres parties de l’ensemble de coupe sont usées ou endommagées.
Ne jamais travailler avec des couteaux endommagés ou
fortement usés.
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
Avant chaque utilisation, contrôler le câble d’alimenta-
tion/la rallonge et, si besoin est, le/la remplacer. Maintenir
le câble d’alimentation/la rallonge éloigné/e des sources
de chaleur, des parties grasses et des bords tranchants.
Se familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir l’arrêter
rapidement en cas d’urgence.
Ne tailler les haies que de jour ou sous un bon éclairage ar-
tificiel.
Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque les dispositifs de
protection sont endommagés, ou que ceux-ci n’ont pas été
montés.
Avant d’utiliser le taille-haies, s’assurer que toutes les poi-
gnées et tous les dispositifs de protection fournis avec l’appareil soient bien montés et qu’ils fonctionnent parfaitement. Ne jamais utiliser un taille-haies incomplet ni un sur
lequel on a effectué des modifications non autorisées.
Ne jamais tenir le taille-haies sur le dispositif de protection.
Lors du travail avec le taille-haies, veiller à toujours garder
une position stable et un bon équ ilibre, notamment lors du
travail sur des marches ou sur des échelles.
Observer attentivement les alentours et faire très attention
aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne pourraient peut-être pas être entendus lors du travail.
Retirer la fiche de la prise de courant :
– avant d’effectuer un contrôle, d’éliminer un blocage ou
d’effectuer des travaux sur le taille-haies.
– après avoir heurté un objet étranger. Vérifier si le taille-
haies n’a pas été endommagé et le faire réparer si besoin est.
– lorsque le taille-haies est contrôlé à cause de vibrations
anormales (contrôler immédiatement).
Vérifier que tous les écrous, boulons et vis soient bien ser-
rés afin que le taille-haies fonctionne sans danger.
Après utilisation, ranger le taille-haies dans un endroit sûr.
Le taille-haies devrait être gardé dans un endroit sec et fermé, hors de portée des enfants.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées.
Ne jamais essayer de réparer l’outil de jardin sauf si vous
avez la formation nécessaire.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Sécurité électrique
Attention ! Avant d’effectuer des travaux de mainte-
nance ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin et débrancher la fiche de la prise de courant. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endommagé,
coupé ou emmêlé.
Une fois le taille-haies mis hors tension, les couteaux
continuent encore à bouger pendant quelques secondes. Attention ! Ne pas toucher aux couteaux en
mouvement.
Pour des raisons de sécurité, l’outil de jardin est équipé d’une
double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour le s pays
hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version).
N’utiliser qu’une rallonge électrique homologuée. Pour des
renseignements supplémentaires, contactez le Service
Après-Vente autorisé.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 18 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
18 | Français
Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F doivent
être utilisées.
Pour plus de sécurité, il est recommand é d’utiliser un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la machine, contrôlez ce
disjoncteur différentiel.
Remarque concernant les produits non commercialisés en
GB :
ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est nécessaire
que la fiche montée sur l’outil de jardin soit raccordée à la rallonge. Le dispositif de couplage de la rallonge doit être protégé des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recouvert de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un
serre-câble.
Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation afin de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que s’il est
en bon état.
Si le câble d’alimentation est endo mmagé, il ne doi t être r éparé que dans un atelier agréé Bosch.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif en toute sécurité.
SymboleSignification
Entretien
Portez toujours des gants de jardin, si vou s manipulez l’ap-
pareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.
Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité,
remplacez les pièces usées ou endommagées.
Graissez toujours la barre porte-lames avec du spray d’en-
tretien avant de stocker l’outil de jardin.
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
afin d’assurer que l’outil de jardin se tro uve da ns un é tat de
fonctionnement ne présentant aucun danger.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Portez des gants de protection
Portez des lunettes de sécurité.
Direction de déplacement
Mise en marche
Arrêt
Protégez-vous contre les chocs électriques.
Action autorisée
Interdit
Accessoires
Utilisation conforme
L’outil de jardinage est conçu pour découper et tailler des
haies et des buissons dans des jardins domestiques et de plaisance.
N° d’article
Puissance nominale absorbée
Longueur de coupe
Ecartement des dents
Nombre de courses à vide
Couple du dispositif d’accouple-
ment de sécurité par friction
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pour une tension nomi nale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions pl us basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W550550600550600
mm450480500500530
mm2626262626
tr/min3 400340034003 4003 400
Nm5050505050
kg3,53,63,63,63,6
/II/ II/II/ II/II
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 19 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Couple du dispositif d’accouplement
de sécurité par friction
Nm5050505050
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pour une tens ion nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent vari er pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Couple du dispositif d’accouplement de
sécurité par friction
Nm50505050
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pou r une tension nominale de [U] 230 V. Ces indic ations peuvent varier pour des tensions plus basse s ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
kg3,83,93,93,9
/II/II/II/ II
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-15.3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
dB(A)
dB(A)
dB
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-15 :
Valeur d’émission vibratoire a
Incertitude K
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
h
h
m/s
m/s
2
2
76
96
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
77
97
1
4,0
1,5
1
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 20 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
20 | Français
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous
« Caractéristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE, 2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à partir du
20 avril 2016), 2006/42/CE, 2000/14/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les
normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-15.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti :
Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 25
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montage et mise en service
OpérationFigure Page
Accessoires fournis
Montage de la rallonge
Mise en marche
Arrêt
Instructions d’utilisation
Fonction scie
Entretien des lames
Stockage et transport
Sélection des accessoires
Instructions d’utilisation
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
1190
2190
3191
3191
4192
5193
6193
6193
7193
H47 J..
H47 K..
Fonction scie
Bien que l’écartement entre les dents permette des coupes de
branche d’une épaisseur allant jusqu’à Ø 26/34 mm au maximum, l’extrémité en pointe de la barre porte-lame est conçue
pour des coupes allant jusqu’à Ø 32/38 mm.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 21 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Dépistage d’erreurs
ProblèmeCause possibleRemède
Le taille-haies ne fonctionne pas
Le taille-haie fonctionne
par intermittence
Le moteur marche, les
lames ne bougent pas
Les lames s’échauffent de
manière excessive
Vibrations/bruits excessifs Outil de jardin défectueuxContactez le Service Après-Vente
Pas de tension du secteurVérifier et mettre en fonctionnement
Prise secteur défectueuseUtiliser une autre prise
Câble de raccordement fixe endom-
magé
Rallonge autonome endommagéeVérifier la rallonge et la remplacer, si elle est endomma-
Le fusible a sautéRemplacez le fusible
Câble de raccordement fixe endom-
magé
Rallonge autonome endommagéeVérifier la rallonge et la remplacer, si elle est endomma-
Le câblage interne de l’outil de jardin
est défectueux
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente
Défaut interneContactez le Service Après-Vente
Les lames sont émousséesFaire affûter la barre porte-lames
La lame est ébréchéeFaire contrôler la barre porte-lames
Frottement excessif dû à un graissage
insuffisant
Vérifier avec précaution le câble de raccordement ;
s’adresser au Service Après-Vente pour faire remplacer
gée
Vérifier avec précaution le câble de raccordement ;
s’adresser au Service Après-Vente pour faire remplacer
gée
Contactez le Service Après-Vente
Asperger avec de l’huile de graissage
Français | 21
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de la tronçonneuse à chaîne indiqué sur
la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 22 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
22 | Español
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun u ne voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
No utilice la tijera cortasetos con lluvia. No exponga a la lluvia la tijera cortasetos.
Desconecte la tijera cortasetos y saque el enchufe
de la red antes de realizar un ajuste, al limpiarla, si
se hubiese enganchado, cortado, o dañado el cable, y siempre que deje desatendida la tijera cortasetos, incluso durante un tiempo breve.
Utilice unos protectores auditivos.
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red ) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 23 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspira-
ción o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo
de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras cortasetos
Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de las
cuchillas. No intente retirar material cortado, ni sujetar
el material a cortar mientras estén funcionando las cuchillas. Únicamente retire el material atascado estando
desconectado el aparato. Un momento de distracción du-
rante el uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias
lesiones.
Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la em-
puñadura y con la cuchilla detenida. Al transportar y
guardar la tijera cortasetos montar siempre la funda
protectora. El trato y uso cuidadoso del aparato reduce el
riego de accidente con la cuchilla.
Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que es posible que las cuchillas
lleguen a tocar cables eléctricos ocultos o el propio cable de red. El contacto de las cuchillas con conductores
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
Mantenga el cable alejado del área de corte. Al trabajar
puede ocurrir que el cable quede oculto en el arbusto y sea
cortado por equivocación.
Instrucciones de seguridad adicionales
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas o niños que presenten una discapacidad física,
sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia
y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el aparato.
Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléc-
trica se haya detenido completamente.
Durante el funcionamiento no deberán encontrarse otras
personas ni tampoco animales en un radio de 3 metros. En
el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros recae sobre el usuario.
Nunca sujete la tijera cortasetos por la barra porta-cuchi-
llas.
Español | 23
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 24 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
24 | Español
Jamás permita que niños, o aquellas personas que no es-
tén familiarizadas con estas instrucciones, usen la tijera
cortasetos. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera
prescribirse en su país para el usuario.
Nunca se dedique a cortar setos si en las inmediaciones se
encuentran personas, y muy en especial niños, así como
animales domésticos.
El usuario es responsable de los accidentes o daños provo-
cados a otras personas o a sus pertenencias.
No utilice la tijera cortasetos si está descalzo o si lleva
puestas sandalias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y
pantalones largos. Se recomienda utilizar guantes fuertes,
calzado con suela antideslizante y gafas de protección. No
lleve puesta ropa holgada ni joyas que se puedan enganchar con las piezas en movimiento.
Examine con detenimiento el seto a cortar y retire todos
los alambres y demás cuerpos extraños que pudieran existir.
Antes de su uso, verifique siempre que no estén demasia-
do desgastados ni dañados las cuchillas, los tornillos de
sujeción de las mismas y demás piezas del mecanismo de
corte. Nunca trabaje con un mecanismo de corte que esté
dañado o muy desgastado.
Antes de cada uso verifique si está dañado el cable de co-
nexión o el de prolongación y sustitúy alos, si procede. Proteja los cables de conexión y de prolongación del c alor, del
aceite, y de las esquinas agudas.
Familiarícese con el manejo de la tijera cortasetos para sa-
ber cómo detenerla de inmediato en un caso de emergencia.
Únicamente corte los setos con luz diurna o con buena ilu-
minación artificial.
Nunca use la tijera cortasetos sin tener montados los dis-
positivos protectores o si éstos están defectuosos.
Siempre que utilice la tijera cortasetos, asegúrese antes de
que estén montados todos los dispositivos protectores y
las empuñaduras. Jamás intente poner en marcha una tijera cortasetos que no esté completamente montada o que
haya sido modificada de forma inadmisible.
Nunca sujete la tijera cortasetos por el dispositivo de pro-
tección.
Trabaje con la tijera cortasetos sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento, especialmente al
utilizarla sobre escalones o subido a una escalera.
Siempre tenga en cuenta el entorno en que trabaja y esté
alerta para afrontar posibles peligros que pudiera no percibir mientras está cortando el seto.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente:
– antes de controlar, eliminar un atasco, o al manipular en
la tijera cortasetos.
– tras el contacto con un cuerpo extraño. Examine si está
dañada la tijera cortasetos y hágala repar ar, si procede.
– si la tijera cortasetos comienza a vibrar de forma anor-
mal (verificarla de inmediato).
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro
con la tijera cortasetos.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
Gu ar de l a t ij er a co rt as et os e n un lugar seco y situado a gran
altura o que pueda cerrarse con llave, para que quede fuera del alcance de los niños.
Como medida de seguridad cambie aquellas piezas que es-
tén desgastadas o dañadas.
No intente reparar el aparato para jardín a no ser que esté
capacitado para ello.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
Seguridad eléctrica
¡Atención! Antes de realizar trabajos de mantenimien-
to o limpieza desconecte el aparato para jardín y saque
el enchufe de la red. Lo mismo deberá realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimentación.
Tras la desconexión de la tijera cortasetos, la cuchilla
se mantiene todavía en movimiento unos segundos.
¡Atención! No toque la cuchilla en movimiento.
Para su seguridad, el aparato para jardín dispone de un aislamiento de protección y no precisa por lo tanto se r conectado
a tierra. La tensión de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para
países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V según ejecución). Solamente emplear cables de prolongación homologados. Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de
servicio técnico habitual.
Únicamente deberán emplearse cables de prolongación del
tipo H05VV-F o H05RN-F.
Para una mayor seguridad se recomienda emplear un fusible
diferencial (RCD) para una corriente de fuga máxima de
30 mA. Comprobar el funcionamiento correcto del fusible diferencial antes de cada uso.
Observación para aquellos productos que no son de venta en
GB:
ATENCIÓN: Para su seguridad es necesario conectar el en-
chufe del aparato para jardín con el cable de prolongación. El
enchufe de empalme del cable de prolongación deberá ser o
ir revestido de goma y estar protegido contra salpicaduras de
agua. El cable de prolongación deberá utilizarse con un seguro contra tracción.
El cable de conexión deberá inspeccionarse con regularidad
en cuanto a posibles daños y solamente deberá utilizarse si se
encuentra en perfectas condiciones.
En caso de estar dañado el cable de conexión, éste solamente
deberá hacerse reparar en un taller de servicio autorizado
Bosch.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.
Mantenimiento
Póngase siempre unos guantes de protección al manipular
o trabajar en el área de las cuchillas.
Controle el aparato para jardín y sustituya las piezas des-
gastadas o dañadas para mayor seguridad.
Lubrique siempre la barra porta-cuchillas con spray de
mantenimiento antes de guardar el aparato para jardín.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 25 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro
con el aparato para jardín.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
SimbologíaSignificado
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica.
SimbologíaSignificado
Utilice guantes de protección
Español | 25
Conexión
Desconexión
Evite exponerse a una descarga eléctrica.
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios especiales
Colocarse unas gafas de protección.
Dirección de movimiento
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar trabajos
de corte y de poda en setos y arbustos en jardines domésticos.
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal
Longitud de corte
Hueco entre dientes
Nº de carreras en vacío
Par de activación del embrague de
deslizamientoNm5050505050
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tens ión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal
Longitud de corte
Hueco entre dientes
Nº de carreras en vacío
Par de activación del embrague de
deslizamiento
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003kg3,63,63,73,73,8
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensió n nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos
países.
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específic as para ciertos países.
Nm5 0505050
kg3,83,93,93,9
/II/ II/II/ II
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-15.3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a:
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
dB(A)
dB(A)
dB
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
determinados según EN 60745-2-15:
Nivel de vibraciones generadas a
Tolerancia K
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el
nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferen-
(suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K
h
h
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o b ien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar
calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
m/s
m/s
2
2
tes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma
fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
H47 J..
H47 K..
76
96
1
2,5
1,5
77
97
1
4,0
1,5
Declaración de conformidad
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas
2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 de abril de 2016:
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-15.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado:
dB(A)9798
Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
H47 J..
H47 K..
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 27 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Categoría de producto: 25
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
ObjetivoFigura Página
Desconexión3191
Instrucciones para la operación
Función de serrado
Mantenimiento de la cuchilla
Almacenaje y transporte
Selección de los accesorios opcionales
Instrucciones para la operación
Español | 27
4192
5193
6193
6193
7193
Montaje y operación
ObjetivoFigura Página
Material que se adjunta
Conexión del cable de prolongación
Conexión
1190
2190
3191
Función de serrado
Si bien el hueco entre dientes permite cortar ramas hasta
Ø 26/34 mm, la punta de la barra porta-cuchillas ha sido diseñada para efectuar cortes hasta Ø 32/38 mm.
Localización de fallos
SíntomasPosible causaSolución
La tijera cortasetos no
funciona
La tijera cortasetos funciona
de forma intermitente
El motor funciona, pero las
cuchillas no se mueven
Las cuchillas se calientan en
exceso
Vibraciones o ruidos intensos Aparato para jardín defectuosoAcudir al servicio técnico
No hay tensión de redVerificar y conectar
Toma de corriente defectuosaEmplear otra toma de corriente
Cable de conexión del propio aparato,
dañado
Cable de prolongación defectuosoVerificar y sustituir el cable de prolongación, si
El fusible se ha fundidoCambiar el fusible
Cable de conexión del propio aparato,
dañado
Cable de prolongación defectuosoVerificar y sustituir el cable de prolongación, si
Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico
Interruptor de conexión/desconexión
defectuoso
Fallo internoAcudir al servicio técnico
Cuchilla melladaHaga reafilar la barra porta-cuchillas
La cuchilla tiene mellasHaga verificar la barra porta-cuchillas
Rozamiento excesivo debido a una
lubricación deficiente
Verificar con cuidado el cable de conexión; su
sustitución deberá realizarla un servicio técnico
procede
Verificar con cuidado el cable de conexión; su
sustitución deberá realizarla un servicio técnico
procede
Acudir al servicio técnico
Pulverizar con aceite lubricante
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 28 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
28 | Português
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la sierra de cadena.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Descrição dos pictogramas
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Não utilizar a tesoura de sebes na chuva. A tesoura de sebes não deve ser exposta à chuva.
Desligar a tesoura de sebes e puxar a ficha da tomada antes de realizar ajustes no aparelho ou antes da limpeza, se o cabo estiver enganchado,
cortado ou danificado, ou se deixar a tesoura de
sebes sem vigilância, mesmo que apenas por curto tempo.
Usar proteção auricular.
Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas
ATENÇÃO
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 29 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Português | 29
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferr amentas
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica
A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi-
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque elétrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elétrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico.
Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque elétrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria r eduz o risco de um choque
elétrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica,
pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
elétricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na
área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica.
Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al-
cance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co-
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elétricas.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 30 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
30 | Português
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para corta-sebes
Manter todas as partes do corpo afastadas da lâmina de
corte. Não tente remover material cortado nem segurar material a ser cortado enquanto a lâmina estiver em
movimento. Só remover o material de corte, emperrado, quando o aparelho estiver desligado. Um momento
de descuido ao utilizar o corta-sebes, pode levar a lesões
graves.
Transportar o corta-sebes pelo punho, com a lâmina pa-
rada. Para o transporte e para a arrecadação do cortasebes, deverá sempre aplicar a capa protetora da lâmina. O manuseio cuidadoso do aparelho reduz o perigo de
ferimentos causados pela lâmina.
Só segurar a ferramenta elétrica pelas superfícies iso-
ladas do punho, pois a lâmina de corte pode entrar em
contacto com cabos elétricos escondidos ou com o próprio cabo de rede. O contacto da lâmina de corte com um
cabo sob tensão pode colocar as peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um choque elétrico.
Mantenha o cabo afastado da área de corte. Durante o
processo de trabalho é possível que o cabo esteja escondido no arbusto e que seja cortado por acidente.
Advertências de segurança adicionais
Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive
crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho.
Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não
brinquem com o aparelho.
Segurar a ferramenta elétrica firmemente com ambas
as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta elétrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
Espere a ferramenta elétrica parar completamente, an-
tes de depositá-la.
Durante o funcionamento, não deverão se encontrar ou-
tras pessoas nem animais dentro de um raio de 3 metros.
A pessoa a operar o aparelho é responsável por terceiros
que se encontrem na área de trabalho.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
Jamais segurar a tesoura de sebes pela barra de lâminas.
Jamais permitir que crianças ou pessoas não familiariza-
das com as instruções utilizem a tesoura de sebes. É possível que diretivas nacionais limitem a idade do operador.
Jamais cortar sebes enquanto pessoas, especialmente
crianças, ou animais e estiverem ao redor.
O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou
danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas propriedades forem danificadas.
Não usar a tesoura de sebes com os pés descalços nem
com sandálias abertas. Sempre usar sapatos firmes e calças longas. É recomendável usar luvas firmes, sapatos antiderrapantes e óculos de proteção. Não usar roupas largas
nem joias que poderiam se enganchar nas partes móveis
do aparelho.
Inspecionar cuidadosamente a sebe a ser cortada e elimi-
nar todos os arames e quaisquer outros corpos estranhos.
Antes da utilização deverá sempre controlar se as lâminas,
os parafusos das lâminas e as outras partes do mecanismo
de corte apresentam danos ou desgaste. Jamais trabalhar
com um mecanismo de corte danificado ou com forte desgaste.
Controlar o fio de conexão/o cabo de extensão antes de ca-
da utilização, para verificar se há danos, e substituir se for
necessário. Proteger o cabo de conexão contra calor, óleo
e cantos afiados.
Familiarize-se com o comando da tesoura de sebes, para
poder pará-la imediatamente em caso de emergência.
Só corte sebes à luz do dia ou com boa iluminação artificial.
Jamais utilize a tesoura de sebes com dispositivos de pro-
teção defeituosos ou sem que estejam montados.
Assegure-se de que todos os punhos e dispositivos de pro-
teção fornecidos estejam montados ao operar a tesoura de
sebes. Jamais tente colocar em funcionamento uma tesoura de sebes que não esteja completamente montada nem
uma tesoura de sebes com modificações inadmissíveis.
Jamais segure a tesoura de sebes pelo seu dispositivo de
proteção.
Ao trabalhar com a tesoura de sebes deverá sempre man-
ter uma posição firme e o equilíbrio, especialmente se for
trabalhado sobre degraus ou escadas.
Esteja atento ao seu meio ambiente e esteja preparado pa-
ra possíveis perigos que talvez não possa escutar enquanto estiver a cortar a sebe.
Puxar a ficha da tomada de corrente:
– antes do controlo, da eliminação de um bloqueio ou de
trabalhos na tesoura de sebes.
– após o contacto com um corpo estranho. Controlar ime-
diatamente se a tesoura de sebes apresenta danos e se
necessário permita que ela seja reparada.
– se a tesoura de sebes começar a vibrar de forma anor-
mal (controlar imediatamente).
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar-se de que a tesoura de sebes trabalhe de forma impecável.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 31 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Armazenar a tesoura de sebes em lugar seco, elevado e f e-
chado, fora do alcance de crianças.
Por precaução deverá substituir as peças gastas ou danifi-
cadas.
Não tente reparar o aparelho de jardinagem, a não ser que
tenha a formação necessária.
Assegure-se de que as peças substituídas sejam da Bosch.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada
da ferramenta elétrica.
SímboloSignificado
Segurança elétrica
Atenção! Antes de trabalhos de manutenção ou de lim-
peza, deverá desligar o aparelho de jardinagem e puxar
a ficha da tomada. O mesmo vale, se o cabo de corrente
elétrica estiver danificado, cortado ou emaranhado.
A lâmina ainda continua a se movimentar durante al-
guns minutos após ter desligado a tesoura de sebes.
CUIDADO! Não tocar na lâmina que esteja em movimento.
Para a sua segurança, este aparelho de jardinagem tem um
isolamento de proteção e não necessita uma ligação à terra. A
tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz (para países
fora da União Europeia 220 V, 240 V conf orme o modelo). Só
utilizar cabos de extensão homologados. As informações podem ser obtidas numa oficina de serviço pós-venda Bosch.
Só devem ser utilizados cabos de extensão do modelo
H05VV-F ou H05RN-F.
Para uma maior segurança, recomendamos a utilização de um
disjuntor de corrente de avaria (DCA), com uma corrente de
avaria inferior a 30 mA. Este dispositivo de corrente residual
deveria ser controlado antes de cada funcionamento.
Indicação para produtos, que não foram vendidos na GB:
ATENÇÃO: Para a sua segurança é necessário que a ficha de
rede do aparelho de jardinagem esteja conectada ao cabo de
extensão. O acoplamento do cabo de extensão deve ser protegido contra respingos de água, ser de borracha ou ter um revestimento de borracha. O cabo de extensão deve ser utilizado com um protetor contra esforços mecânicos.
O cabo de conexão deve ser controlado em intervalos regulares quanto a sinais de danos e só deve ser utilizado se estiver
em estado impecável.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só deve ser reparado numa oficina de serviço autorizada Bosch.
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado a cortar e podar sebes
e arbustos em jardins domésticos e de passatempos.
Manutenção
Sempre usar luvas de jardinagem se estiver a trabalhar na
área das lâminas afiadas.
Controlar o aparelho de jardinagem e, se necessário, subs-
tituir as peças gastas ou danificadas.
Lubrificar a barra de lâminas com spray de manutenção an-
tes do armazenamento do aparelho de jardinagem.
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar-se de que o aparelho de jardinagem
trabalhe de forma impecável.
Assegure-se de que as peças substituídas sejam da Bosch.
Português | 31
Usar luvas de proteção
Usar óculos de proteção.
Direção do movimento
Ligar
Desligar
Proteja-se contra choque elétrico.
Ação permitida
Ação proibida
Acessórios
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 32 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
32 | Português
Dados técnicos
Tesoura de sebesAHS 45-26AHS 48-26AHS 50-26AHS 550-50AHS 53-26
N.° do produto
Potência nominal consumida
Comprimento de corte
Abertura de dente
N.° de cursos em vazio
Binário do acoplamento de atrito
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W550550600550600
mm450480500500530
mm2626262626
-1
min
3 400340034003 4003 400
Nm5050505050
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
Classe de proteção
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos especí ficos
dos países.
kg3,53,63,63,63,6
/II/ II/II/ II/II
Tesoura de sebesAHS 54-26AHS 55-26AHS 580-26AHS 60-26AHS 63-26
N.° do produto
Potência nominal consumida
Comprimento de corte
Abertura de dente
N.° de cursos em vazio
Binário do acoplamento de atrito
As indicações valem para tensõ es nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
kg3,63,63,73,73,8
/II/ II/ II/ II/ II
Tesoura de sebesAHS 65-34AHS 680-34AHS 70-34AHS 70-700
N.° do produto
Potência nominal consumida
Comprimento de corte
Abertura de dente
N.° de cursos em vazio
Binário do acoplamento de atrito
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Classe de proteção
As indicações valem para tensões no minais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar depe ndendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 60745-2-15.3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
O nível de ruído avaliado A, do aparelho, é tipicamente de:
nível de pressão acústica
nível de potência acústica
incerteza K
dB(A)
dB(A)
dB
Usar proteção auricular!
Totais valores de oscilações a
averiguada conforme EN 60745-2-15:
Valor de emissão de oscilações a
Incerteza K
(soma dos vetores de três direções) e incerteza K
h
h
m/s
m/s
2
2
H47 J..
H47 K..
76
96
1
2,5
1,5
77
97
1
4,0
1,5
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 33 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Português | 33
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade com todas as disposições pertinentes das Diretivas
2011/65/UE, até 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, a partir de 20 de abril de 2016:
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE incluindo suas alterações, e em conformidade
com as seguintes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-15.
2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido:
Processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo V.
Categoria de produto: 25
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montagem de funcionamento
Meta de açãoFigura Página
Volume de fornecimento
Aplicar o cabo de extensão
Ligar
Desligar
Indicações de trabalho
Função de serra
Manutenção da lâmina
Arrecadação e transporte
Selecionar acessórios
Indicações de trabalho
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
1190
2190
3191
3191
4192
5193
6193
6193
7193
H47 J..
H47 K..
Função de serra
Apesar do espaço entre os dentes permitir cortes em galhos
com um Ø de até 26/34 mm, a ponta da barra de lâminas foi
projetada para cortes com um Ø de até 32/38 mm.
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 34 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
34 | Português
Busca de erros
SintomasPossível causaSolução
A tesoura de sebes não
funciona
A tesoura de sebes funciona com interrupções
O motor funciona mas a lâmina permanece parada
As lâminas tornam-se
quentes
Fortes vibrações/ruídosAparelho de jardinagem com defeitoDirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Falta tensão de redeControlar e ligar
Tomada de rede elétrica com defeitoUtilizar uma outra tomada
A linha de conexão fixa está danificadaControlar cuidadosamente a linha de conexão;
Cabo de extensão separado danificadoControlar o cabo de extensão e substituir se es-
O fusível foi acionadoSubstituir o fusível
A linha de conexão fixa está danificadaControlar cuidadosamente a linha de conexão;
Cabo de extensão separado danificadoControlar o cabo de extensão e substituir se es-
A cablagem interna do aparelho de jardinagem
está com defeito
Interruptor de ligar-desligar com defeitoDirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Erro internoDirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
As lâminas estão embotadasDeixar a barra de lâmina ser afiada
A lâmina tem mossasDeixar a barra de lâmina ser controlada
Demasiada fricção devido à falta e lubrificação Pulverizar com óleo de lubrificação
entrar em contacto com o serviço pós-venda em
caso de ter que ser substituído
tiver danificado
entrar em contacto com o serviço pós-venda em
caso de ter que ser substituído
tiver danificado
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Serviço pós-venda e consultoria de
aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos, como consta na placa de características da eletrosserra.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a diretiva europeia
2012/19/UE para aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que não servem mais para a utilização,
devem ser enviadas separadamente a uma
reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 35 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
Italiano
Norme di sicurezza
Descrizione dei simboli
Leggere le istruzioni d’uso.
Non utilizzare la tagliasiepi quando piove. Non
esporre la tagliasiepi alla pioggia.
Spegnere la tagliasiepi ed estrarre la spina dalla
presa di corrente prima di fare interventi di regolazione o di pulizia, se il cavo si è impigliato, è tagliato o danneggiato, oppure se la tagliasiepi viene lasciata senza custodia anche solo per breve
tempo.
Portare protezione per l’udito.
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macch ina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicu rezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipa ggiamento protettivo indivi-
mento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo op pure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Italiano | 35
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 36 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
36 | Italiano
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movi mento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più si curo nell’ambito della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, co nser-
varli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare
usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono
utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi
Tenere ogni parte del corpo lontana dalla lama da ta-
glio. Quando la lama è in funzione, non tentare di rimuovere materiale tagliato e neppure cercare di tenere fermo con le mani il materiale da tagliare. Rimuovere
materiale tagliato rimasto impigliato esclusivamente
con apparecchio spento. Un attimo di distrazione mentre
si utilizza il tagliasiepi potrà causare lesioni gravi.
Quando la lama è ferma, trasportare il tagliasiepi te-
nendolo per l’impugnatura. Durante il trasporto oppure
la conservazione del tagliasiepi applicare sempre la copertura di protezione. Un trattamento accurato dell’ap-
parecchio contribuisce a ridurre il rischio di incidenti a
causa della lama.
Tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle su-
perfici di presa isolate perché la lama da taglio può entrare in contatto con cavi elettrici nascosti oppure con
il proprio cavo di alimentazione. Un conta tto con un cavo
elettrico mette sotto tensione anche le parti in metallo
dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elettrica.
Tenere il cavo lontano dall’area di taglio. Durante il lavo-
ro il cavo può nascondersi nelle siepi ed essere tagliato accidentalmente.
Ulteriori avvertenze di pericolo
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite
relativamente all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
mani.
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente.
Durante il funzionamento impedire che altre persone op-
pure animali possano trovarsi in un raggio di 3 m intorno alla zona operativa. Entro la zona operativa, l’utente è responsabile per la sicurezza nei confronti di terzi.
Non afferrare mai la tagliasiepi per la lama.
Non permettere di utilizzare la tagliasiepi a bambini e nep-
pure ad adulti che non abbiano preso visione delle presenti
istruzioni. Le norme nazionali locali prevedono eventualmente dei limiti di restrizione circa l’età dell’operatore.
Non eseguire mai tagli quando nelle vicinanze si trovano al-
tre persone ed in modo particolare bambini oppure animali
domestici.
L’operatore o l’utente è responsabile degli incidenti o dei
rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro
proprietà.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 37 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Italiano | 37
Non utilizzare la tagliasiepi a piedi nudi né calzando sandali
aperti. Portare sempre scarpe di sicurezza e pantaloni lunghi. Si consiglia di portare sempre guanti di protezione,
scarpe che non scivolano ed occhiali di protezione adatti.
Non portare mai vestiti aperti e neppure bracciali e catenine che potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili.
Controllare con attenzione la superficie che si vuole tagliare
ed eliminare ogni tipo di fili metallici ed altri corpi estranei.
Prima dell’uso, controllare sempre visivamente che le la-
me, i rispettivi bulloni ed il gruppo di taglio non siano né
usurati, né danneggiati. Non lavorare mai con un meccanismo da taglio che sia difettoso oppure molto usurato.
Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo di alimentazione/il
cavo di prolunga per accertarsi che non sia danneggiato e,
se necessario, sostituirlo. Proteggere il cavo di alimentazione/il cavo di prolunga dal calore troppo forte, da olio e
da spigoli taglienti.
Familiarizzare con l’uso della ta gliasiepi in modo tale da es-
sere in grado di poterla bloccare immediatamente in caso
di emergenza.
Tagliare le siepi soltanto alla luce del giorno oppure prov-
vedendo prima ad una buona sorgente luminos a artificiale.
Non utilizzare mai la tagliasiepi con dispositivi di protezio-
ne non montati oppure difettosi.
Accertarsi che tutte le impugnature fornite a corredo ed i
dispositivi di protezione siano montati quando si utilizza la
tagliasiepi. Non utilizzare mai una tagliasiepi che non sia
completa oppure una macchina a cui dovesser o essere state apportate delle modifiche non autorizzate.
Non tenere mai la tagliasiepi prendendola per il dispositivo
di protezione.
Utilizzando la tagliasiepi assicurarsi sempre una sicura po-
sizione di lavoro e mantenere sempre l’equilibrio in modo
particolare quando la si utilizza trovandosi su gradini oppure scale.
Osservare con attenzione la zona circostante ed essere
sempre pronti a reagire ad improvvise fonti di pericolo che
durante il lavoro forse non possono essere facilmente percepite acusticamente.
Estrarre la spina dalla presa:
– prima di un controllo, l’eliminazione di un bloccaggio
oppure in caso di lavori alla tagliasiepi.
– in seguito al contatto con corpi e stranei. Controllare se
vi sono dei danni alla tagliasiepi e, se necessario, ripararli.
– se la tagliasiepi deve essere controllata per via di vibra-
zioni anormali (controllare immediatamente).
Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in condi-
zioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i
dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
Conservare la tagliasiepi in luogo asciutto e che sia alto op-
pure chiuso in modo da non essere accessibile a bambini.
A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate.
Non tentare di effettuare riparazioni sull’appa recchio per il
giardinaggio a meno che non si disponga di debita preparazione professionale.
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approva-
te da Bosch.
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
Sicurezza elettrica
Attenzione! Spegnere l’apparecchio per il giardinaggio
ed estrarre la spina dalla presa di corrente prima di passare a d eseguire la vori di man utenzione o di pulizia. Lo
stesso vale quando il cavo di alimentazione dovesse essere danneggiato, tagliato oppure anche aggrovigliato.
Una volta spenta la tagliasiepi, la lama da taglio conti-
nua a girare per alcuni secondi. Attenzione! Non toccare mai la lama da taglio in rotazione.
Per sicurezza, il Vostro apparecchio per il giardinaggio è equipaggiato con un isolamento di protezione e non richiede nessuna messa a terra. La tensione di esercizio corrisponde a
230 V AC, 50 Hz (per paesi non appartenenti all’UE 220 V,
240 V a seconda del modello). Utilizzare esclusivamente cavi
di prolunga omologati. Per ulteriori informazioni rivolgersi ad
un Centro di assistenza Clienti autorizzato.
E’permesso utilizzare soltanto cavi di prolunga del tipo
H05VV-F oppure H05RN-F.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un interruttore a corrente di guasto (RCD) con una corrente di guasto massima di 30 mA. Questo interruttore a corrente di guasto dovrebbe essere controllato prima di ogni impiego.
Indicazione per prodotti che non vengono venduti in GB:
ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario che la spina applicata all’apparecchio per il giardinaggio sia collegata al
cavo di prolunga. Il raccordo del cavo di prolunga deve essere
protetto contro gli spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma
oppure essere coperto da gomma. Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispositivo di scarico della trazione.
Il cavo di col legamento deve essere controllato regolarmente
in merito ad eventuali danneggiamenti e può essere impiegato
esclusivamente in perfette condizioni.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, lo stesso può essere
riparato esclusivamente da un’ Officina Bosch autorizzata.
Manutenzione
Mettere sempre guanti da giardino maneggiando o lavo-
rando nel settore delle lame taglienti.
Controllare l’apparecchio per il giardinaggio e per ragioni
di sicurezza sostituire parti usurate o danneggiate.
Per il magazzinaggio dell’apparecchio per il giardinaggio lu-
brificare sempre la lama con lo spray di manutenzione.
Per essere certi che l’apparecchio per il giardinaggio p ossa
operare in condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi
sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approva-
te da Bosch.
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla comprensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere bene i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’elettroutensile.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 38 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
38 | Italiano
SimboloSignificato
Mettere i guanti di protezione
Portare occhiali di protezione.
SimboloSignificato
Operazione permessa
Operazione vietata
Accessori
Direzione di movimento
Uso conforme alle norme
Accensione
Spegnimento
Proteggersi contro scosse elettriche.
L’apparecchio per il giardinaggio è previsto per tagliare e tosare siepi e cespugli del Vostro giardino.
Codice prodotto
Potenza nominale assorbita
Lunghezza di taglio
Apertura dente
Numero di corse a vuoto
Coppia della frizione di sicurezza
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di model li specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
Codice prodotto
Potenza nominale assorbita
Lunghezza di taglio
Apertura dente
Numero di corse a vuoto
Coppia della frizione di sicurezza
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di model li specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di model li specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
kg3,83,93,93,9
/II/II/II/ II
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-15.3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente a:
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
dB(A)
dB(A)
dB
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
della misura K misurati conformemente alla norm EN 60745-2-15:
Valore di emissione oscillazione a
Incertezza della misura K
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedu ra di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
(somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza
h
h
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato ef fettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari p er la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
m/s
m/s
2
2
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecita zione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.
Dichiarazione di conformità
3 600 ...H47 E..
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto nella sezione
«Dati tecnici» è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE,
fino al 19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 aprile 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2000/14/CE alle relative modifiche, nonché alle seguenti Normative: EN 60 745-1,
EN 60745-2-15.
2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito:
Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V.
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
76
96
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
77
97
1
1
4,0
1,5
H47 J..
H47 K..
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 40 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
40 | Italiano
Categoria di prodotto: 25
Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazioneFigura Pagina
Volume di fornitura
Collegamento del cavo di prolunga
Avviamento
Arresto
Indicazioni operative
Funzione sega
Manutenzione della lama
Conservazione e trasporto
Selezione accessori
Indicazioni operative
Funzione sega
Nonostante l’apertura dente per taglio rami è permessa fino a
Ø 26/34 mm, la punta della lama è concepita per tagli fino a
Ø 32/38 mm.
Individuazione dei guasti e rimedi
1190
2190
3191
3191
4192
5193
6193
6193
7193
ProblemaPossibili causeRimedi
La tagliasiepi non funzionaTensione di rete assenteControllare ed inserire
Presa elettrica difettosaUtilizzare un’altra presa
Cavo di allacciamento collegato fisso danneggiatoControllare con cautela il cavo di allac-
Cavo di prolunga separato danneggiatoControllare il cavo di prolunga e sosti-
Il fusibile è scattatoSostituire il fusibile
La tagliasiepi funziona con interruzioni
Il motore è in funzione, le lame
restano ferme
Le lame diventano
bollenti
Vibrazioni e rumore eccessivi Apparecchio per il giardinaggio difettosoContattare il centro assistenza clienti
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
Cavo di allacciamento collegato fisso danneggiatoControllare con cautela il cavo di allac-
Cavo di prolunga separato danneggiatoControllare il cavo di prolunga e sosti-
Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardinaggio
difettoso
Interruttore di avvio/arresto difettosoContattare il centro assistenza clienti
Guasto internoContattare il centro assistenza clienti
Lame senza filoFar affilare le lame
La lama ha delle taccheFar controllare le lame
Troppo attrito a causa della mancanza di lubrificazione Spruzzare con olio lubrificante
ciamento; per la sostituzione rivolgersi al Servizio di Assistenza
tuirlo qualora fosse danneggiato
ciamento; per la sostituzione rivolgersi al Servizio di Assistenza
tuirlo qualora fosse danneggiato
Contattare il centro assistenza clienti
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 41 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Assistenza clienti e consulenza
impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della sega a
catena.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Gebruik de heggenschaar niet in de regen. Stel de
heggenschaar niet bloot aan regen.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers
in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
Nederlands | 41
Schakel de heggenschaar uit en trek de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap
instelt of reinigt, als de kabel blijft vastzitten, de
kabel doorgesneden, stukgesneden of beschadigd is of als u de heggenschaar onbeheerd laat
liggen, ook als dat slechts voor korte tijd is.
Draag een gehoorbescherming.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor-
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 42 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
42 | Nederlands
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen o f o p t e ha ng en of om
de stekker uit het stopcontact te tre kken. Houd de kabel
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
van elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of bescha digd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijmes.
Probeer niet om maaigoed te verwijderen of te maaien
materiaal vast te houden terwijl het mes beweegt. Verwijder vastgeklemd maaigoed alleen wanneer het gereedschap uitgeschakeld is. Een moment van onoplet-
tendheid tijdens het gebruik van de heggenschaar kan tot
ernstig letsel leiden.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 43 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Draag de heggenschaar aan de greep terwijl het mes
stilstaat. Breng altijd de veiligheidsafscherming aan
voordat u de heggenschaar vervoert of opbergt. Een
zorgvuldige omgang met het gereedschap vermindert het
verwondingsgevaar door het mes.
Houd het elektrische gereedschap alleen aan de geïso-
leerde greepvlakken vast, aangezien het knipmes in
aanraking met verborgen stroomleidingen of de eigen
netkabel kan komen. Contact van het knipmes met een
spanningvoerende leiding kan metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
Houd de kabel uit de buurt van de plaats waar u knipt.
Tijdens de werkzaamheden kan de kabel in de struik verborgen zijn en per ongeluk worden doorgeknipt.
Extra waarschuwingen
Dit gereedschap is er niet voor bestemd om te worden ge-
bruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of gebrekkige
ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht
staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten
aanzien van het gebruik van het gereedschap.
Kinderen moeten onder toezicht st aan, o m zek er te s tell en
dat zij niet met het gereedschap spelen.
Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
wordt met twee handen veiliger geleid.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
Tijdens het gebruik mogen zich binnen een straal van
3 meter geen andere personen of dieren ophouden. De bediener is in de werkomgeving verantwoordelijk ten opzichte van anderen.
Pak de heggenschaar nooit aan de mesbalk vast.
Laat de heggenschaar nooit gebruiken door kinderen of
personen die met deze voorschriften niet vertrouwd zijn.
In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van
de leeftijd van de bediener.
Maai nooit een heg wanneer er personen, in het bijzonder
kinderen, of huisdieren vlakbij zijn.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongeval-
len, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
Gebruik de heggenschaar niet met blote voeten of met
open sandalen. Draag altijd stevige schoenen en een lange
broek. Het dragen van stevige werkhandschoenen, slipvaste schoenen en een veiligheidsbril wordt geadviseerd.
Draag geen lange kleding of sieraden die in bewegende d elen kunnen vastraken.
Controleer de te knippen heg zorgvuldig en verwijder alle
metaaldraad en overige voorwerpen.
Controleer voor het gebruik altijd of de messen, mes-
schroeven of andere delen van het knipmechanisme zichtbaar versleten of beschadigd zijn. Werk nooit met een beschadigd of ernstig versleten knipmechanisme.
Controleer de aansluitkabel en de verlengkabel voor elk
gebruik op beschadigingen en vervang deze indien nodig.
Bescherm de aansluitkabel en de verlengkabel tegen hitte,
olie en scherpe randen.
Maak uzelf met de bediening van de heggenschaar ver-
trouwd zodat u deze in een noodgeval onmiddellijk kunt
stoppen.
Maai alleen heggen bij daglicht of goed kunstlicht.
Gebruik de heggenschaar nooit met defecte of niet-ge-
monteerde veiligheidsvoorzieningen.
Controleer dat alle meegeleverde grepen en veiligheids-
voorzieningen bij het gebruik van de heggenschaar gemonteerd zijn. Probeer het gereedschap nooit in gebruik te nemen als het onvolledig gemonteerd is en evenmin met niettoegestane aanpassingen.
Pak de heggenschaar nooit aan de veiligheidsvoorziening
vast.
Let er bij het gebruik van de heggenschaar altijd op dat u
stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht, in het bijzonder
bij het gebruik van een trap of ladder.
Let op uw omgeving en wees voorbereid op eventuele ge-
varen die u tijdens het knippen van de heg mogelijk niet
kunt horen.
Trek de stekker uit het stopcontact:
– Voor het controleren, verwijderen van een blokke ring of
werkzaamheden aan een heggenschaar.
– Na het raken van een voorwerp. Controleer de heggen-
schaar onmiddellijk op beschadigingen en laat deze indien nodig repareren.
– Als de heggenschaar op een ongewo ne manier begint te
trillen (onmiddellijk controleren).
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat een veilige toestand van de heggenschaar gewaarborgd is.
Bewaar de heggenschaar op een droge, hooggelegen of af-
gesloten plaats, buiten bereik van kinderen.
Vervang versleten of beschadigde delen veiligheidshalve.
Probeer niet het tuingereedschap te repareren, tenzij u de
daarvoor vereiste opleiding bezit.
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkom-
stig zijn.
Elektrische veiligheid
Let op! Schakel het tuingereedschap uit en trek de net-
stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds- of
reinigingswerkzaamheden uitvoert. Hetzelfde geldt
wanneer de stroomkabel beschadigd, doorgesneden of
in de war is.
Nadat de heggenschaar uitgeschakeld is, beweegt het
mes nog enkele seconden. Voorzichtig! Raak bewegend mes niet aan.
Nederlands | 43
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 44 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
44 | Nederlands
Het tuingereedschap is voor uw veiligheid geïsoleerd en heeft
geen aarding nodig. De bedrijfsspanning bedraagt 230 V AC,
50 Hz (voor landen buiten de EU 220 V of 240 V, afhankelijk
van de uitvoering). Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie is verkrijgbaar bij de erkende klantenservice.
Er mogen alleen verlengkabels van het type H05VV-F of
H05RN-F worden gebruikt.
Voor extra veiligheid wordt het gebruik van een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van maximaal 30 mA geadviseerd. De aardleks chakelaar m oet vóór geb ruik altijd worden
gecontroleerd.
Informatie over producten die niet in Groot-Brittannië worden verkocht:
LET OP: Voor uw veiligheid is het noodzakelijk dat de aan het
tuingereedschap aangebrachte stekker met de verlengkabel
wordt verbonden. De stekker van de verlengkabel moet te gen
spatwater bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber
bekleed zijn. De verlengkabel moet met een trekontlasting
worden gebruikt.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigingen worden
gecontroleerd en mag alleen in onbeschadigde toestand worden gebruikt.
Als de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen door een
erkende Bosch-werkplaats worden gerepareerd.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
SymboolBetekenis
Onderhoud
Draag altijd tuinhandschoenen wanneer u de scherpe mes-
sen vastpakt of er aan werkt.
Controleer het tuingereedschap. Versleten of beschadigd e
delen moeten veiligheidshalve worden vervangen.
Smeer de mesbalk altijd met onderhoudsspray voordat u
het tuingereedschap opbergt.
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat een veilige toestand van het tuingereedschap gewaarborgd is.
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkom-
stig zijn.
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het knippen en snoeien
van heggen en struiken in de tuin voor particulier gebruik.
Productnummer
Opgenomen vermogen
Kniplengte
Tandopening
Onbelast aantal knipbewegingen
Draaimoment van de
slipkoppelingNm5050505050
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W550550600550600
mm450480500500530
mm2626262626
-1
min
kg3,53,63,63,63,6
3 400340034003 4003 400
/II/ II/II/ II/II
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 45 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende ui tvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
kg3,83,93,93,9
/II/ II/II/ II
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-15.3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 J..
H47 K..
H47 G..
H47 H..
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend:
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K
dB(A)
dB(A)
dB
76
96
77
97
1
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a
volgens EN 60745-2-15:
trillingsemissiewaarde a
Onzekerheid K
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voo r andere toepassingen, met verschillende accessoire, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald
h
h
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
m/s
m/s
2
2,5
2
1,5
4,0
1,5
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
1
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 46 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
46 | Nederlands
Conformiteitsverklaring
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische gegevens” beschreven product aan alle desbetreffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, tot
19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2000/14/EG inclusief van de wijzigingen ervan voldoet en met de volgende normen overeenstemt EN 60745-1, EN 60745-2-15.
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsvermogenniveau:
Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montage en gebruik
HandelingsdoelAfbeeldingPagina
Meegeleverd
Verlengkabel aanbrengen
Inschakelen
Uitschakelen
Tips voor de werkzaamheden
Zaagfunctie
Onderhoud van de messen
Opbergen en vervoeren
Toebehoren kiezen
Tips voor de werkzaamheden
Zaagfunctie
Hoewel de tandopening het knippen van takken van maximaal
Ø 26/34 mm mogelijk maakt, is de punt van de mesbalk bedoeld om mee te knippen tot maximaal Ø 32/38 mm.
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
1190
2190
3191
3191
4192
5193
6193
6193
7193
H47 J..
H47 K..
Storingen opsporen
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Heggenschaar loopt niet Netspanning ontbreektControleren en inschakelen
Stopcontact defectGebruik een ander stopcontact
Vast verbonden aansluitkabel beschadigdAansluitkabel voorzichtig controleren; voor ver-
Aparte verlengkabel beschadigdVerlengkabel controleren en vervangen, indien
Zekering doorgeslagenZekering vervangen
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
vanging contact opnemen met klantenservice
beschadigd
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 47 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Heggenschaar loopt met
onderbrekingen
Motor loopt, messen
blijven stilstaan
Messen worden heetMessen botLaat de mesbalk slijpen
Sterke trillingen of
geluiden
Vast verbonden aansluitkabel beschadigdAansluitkabel voorzichtig controleren; voor ver-
vanging contact opnemen met klantenservice
Aparte verlengkabel beschadigdVerlengkabel controleren en vervangen, indien
beschadigd
Interne bekabeling van tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Aan/uit-schakelaar defectNeem contact op met klantenservice
Interne foutNeem contact op met klantenservice
Mes heeft kerf of breukLaat de mesbalk controleren
Te veel wrijving wegens ontbrekende smeringBesproeien met smeerolie
Tuingereedschap defectNeem contact op met klantenservice
Dansk | 47
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van de kettingzaag.
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart w orden
ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Forklaring af billedsymbolerne
Læs brugsanvisningen.
Brug ikke hækkeklipperen, når det regner. Udsæt
ikke hækkeklipperen for regn.
Sluk for hækkeklipperen og træk stikket ud af stikdåsen, før værktøjet inds tilles eller rengøres, hvis
ledningen er sammenfiltret, ødelagt eller beskadiget eller hvis hækkeklipperen bare forlades uden
opsyn i kort tid.
Brug høreværn.
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 48 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
48 | Dansk
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elek trisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsu dstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at ko ntrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholde s omhyggeligt. Kontroller,
om b evæge lige m aski ndele funge rer k orrek t og i kke si dder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede
dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 49 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Sikkerhedsinstrukser til hækkeklippere
Hold alle legemsdele væk fra kniven. Forsøg ikke at
fjerne afskåret materiale, mens kniven kører, eller at
holde fast i materiale, som skal skæres over. Fjern kun
fastklemt afskåret materiale, når haveværktøjet er
slukket. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af hæk-
keklipperen kan føre til alvorlige personskader.
Bær hækkeklipperen i grebet, når kniven ikke kører.
Hækkeklipperen skal altid være forsynet med en beskyttelsesafdækning, når den transporteres eller lægges til opbevaring. Omhyggelig håndtering af haveværk-
tøjet forringer faren for kvæstelser fra kniven.
Hold altid kun fast i de isolerede gribeflader på el-værk-
tøjet, da skærekniven kan berøre skjulte strømledninger eller dets egen ledning. Skæreknivens kontakt med
en spændingsførende ledning kan sætte el-værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
Hold kablet væk fra snitområdet. Under arbejdet kan
kablet være tildækket af buske og kvas og klippes over ved
et tilfælde.
Ekstra advarselshenvisinnger
Dette haveværktøj er ikke beregnet til at blive anvendt af
personer (inkl. børn) med fysiske, sensoriske eller mentale
skavanker eller af personer, der ikke råder over tilstrækkelig erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges af en
person, der sørger for deres sikkerhed, eller denne person
instruerer dem i brugen af dette værktøj.
Hold øje med børn for at forhindre, at de leger med værktøjet.
Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert
med to hænder.
El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille.
Fremmede personer eller dyr skal under arbejdet opholde
sig i en radius på mindst 3 meter væk fra arbejdsområdet.
I arbejdsområdet bærer brugeren ansvaret over for tredjemand.
Tag aldrig fat i hækkeklipperens knivbjælke.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gennemlæst
disse instruktioner, anvende hækkeklipperen. Lokale regler kan bestemme alderen på den person, som må betjene
haveværktøjet.
Klip aldrig hækken, mens personer, især børn eller kæle-
dyr, er i nærheden.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på an-
dre mennesker eller deres ejendom.
Betjen ikke hækkeklipperen med bare fødder eller åbne
sandaler. Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser.
Det anbefales at bruge faste handsker, skridsikkert fodtøj
og beskyttelsesbriller. Bær ikke løstsiddende tøj eller
smykker, der kan blive fanget af dele, der er i bevægelse.
Inspicer hækken, der skal klippes, omhyggeligt og fjern alle
tråde og andre fremmedlegemer.
Kontroller altid før brug, at knivene, knivskruerne og andre
dele på skæreværktøjet hverken er slidte eller beskadigede.
Arbejd aldrig med beskadiget eller meget slidt skæreværk.
Kontroller altid tilslutningsledningen/forlængerledningen
før brug for beskadigel ser og skift den efter behov. Beskyt
tilslutningsledningen/forlængerledningen mod varme, olie
og skarpe kanter.
Gør dig fortrolig med betjeningen af hække klipperen, så du
hurtigt kan stoppe den i nødstilfælde.
Klip kun hækken i dagslys eller i god kunstig belysning.
Brug aldrig hækkeklipperen, hvis beskyttelsesskærmene
er defekte eller er taget af hækkeklipperen.
Kontroller, at alle medleverede greb og beskyttelsesskær-
me er monteret på hækkeklipperen, når den tages i brug.
Forsøg aldrig at tage en ufuldstændigt monteret hækkeklipper eller en hækkeklipper med ikke tilladte modifikationer i brug.
Hold aldrig hækkeklipperen fast i dens beskyttelsesanord-
ning.
Sørg altid for at stå sikkert, når du arbejder med hække-
klipperen, og hold altid ligevægten, især hvis du står på trin
eller stiger.
Det er vigtigt, at du kender omgivelserne og de evt. farer,
der kan opstå her og som du evt. ikke hører, når du klipper
hækken.
Man skal altid tage stikket ud af stikkontakten:
– før hækkeklipperen kontrolleres, før en blokering af-
hjælpes eller før der arbejdes på hækkeklipperen.
– efter at man har ramt et fremmedlegeme. Kontroller
hækkeklipperen for beskadigelser og få den repareret,
hvis det er nødvendigt.
– hvis hækkeklipperen begynder at vibrere unormalt me-
get (kontroller omgående).
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt,
så hækkeklipperens arbejdstilstand er sikret.
Opbevar hækkeklipperen et tørt, højtliggende eller aflåst
sted uden for børns rækkevidde.
Skift for en sikkerheds skyld slidte eller beskadigede dele.
Forsøg ikke selv at reparere haveværktøjet, medmindre du
har den nødvendige uddannelse.
Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
Elektrisk sikkerhed
Pas på! Sluk for haveværktøjet og træk stikket ud, før
vedligeholdelses- eller rengøringsarbejdet startes.
Gør det samme, hvis elledningen er beskadiget, hvis
der er blevet skåret i den eller hvis den har viklet sig
sammen.
Når hækkeklipperen slukkes, bevæger kniven sig i end-
nu et par sekunder. Vær forsigtig! Berør ikke kniven, så
længe den bevæger sig.
Dit haveværktøj er for din egen sikkerheds skyld beskyttelsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbindelse. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU-lande 220 V,
240 V afhængigt af modellen). Brug kun godkendte forlængerledninger. Nærmere oplysninger fås ved henvendelse til
din nærmeste autoriserede forhandler.
Den benyttede forlængerledning skal være af typen H05VV-F
eller H05RN-F.
Dansk | 49
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 50 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
50 | Dansk
Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed anvender
et fejlstrømsrelæ med en afbrydelsesstrøm på ikke over
30 mA. Dette fejlstrømsrelæ skal altid kontrolles, før haveværktøjet anvendes.
Tips vedr. produkter, der ikke sælges i GB:
PAS PÅ: For din sikkerheds skyld er det nødvendigt, at stikket
på haveværktøjet forbindes med forlængerledningen. K oblingen på forlængerledningen skal være beskyttet mod stænkvand, være fremstillet af gummi eller være overtrukket med
gummi. Forlængerledningen skal benyttes med en trækaflastning.
Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadigelser med
regelmæssige mellemrum og må kun benyttes, når den er i
fejlfri tilstand.
En beskadiget ledning må kun repareres på et autoriseret
Bosch værksted.
SymbolBetydning
Vedligeholdelse
Brug altid havehandsker, hvis du håndterer eller arbejder i
nærheden af skarpe knive.
Kontroller haveværktøjet og erstat for en sikkerheds skyld
slidte eller beskadigede dele.
Smør altid knivbjælken med servicespray, før haveværktø-
jet lægges til opbevaring.
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt,
så haveværktøjets arbejdstilstand er sikret.
Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til at klippe og studse hække og
buske i almindelige haver og kolonihaver.
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-15.3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 J..
H47 K..
H47 G..
H47 H..
Maskinens A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K
dB(A)
dB(A)
dB
76
96
1
77
97
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
EN 60745-2-15:
Svingningsemissionsværdi a
Usikkerhed K
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og ka n bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
(vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht.
h
h
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
m/s
m/s
2
2,5
2
1,5
4,0
1,5
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
1
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 52 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
52 | Dansk
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“,
opfylder alle bestemmelser i direktiverne 2011/65/EU, frem til 19. april 2016:
2004/108/EF, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2000/14/EF med
tilhørende ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-15.
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau:
Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montering og drift
HandlingsmålFig.Side
Leveringsomfang
Forlængerledning anbringes
Tænding
Slukning
Arbejdsanvisninger
Savefunktion
Vedligeholdelse af kniv
Opbevaring og transport
Valg af tilbehør
Arbejdsanvisninger
Savefunktion
Selv om tandåbningen tillader g rensnit på op til Ø 26/34 mm,
er skærets spids konstrueret til snit op til Ø 32/38 mm.
Fejlsøgning
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
1190
2190
3191
3191
4192
5193
6193
6193
7193
H47 J..
H47 K..
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Hækkeklipper arbejder
ikke
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
Strøm er afbrudtKontroller og tænd for strømmen
Stikkontakt er defektPrøv en anden stikkontakt
Fast forbundet tilslutningsledning er beska-
diget
Separat forlængerledning er beskadigetKontroller forlængerledning og skift den, hvis den er
Defekt/sprunget sikringUdskift sikring
Kontroller tilslutningsledning forsigtigt; kontakt serviceforhandleren, hvis den skal erstattes
beskadiget
VARNING
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 53 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Hækkeklipper arbejder
med afbrydelser
Motor går, knive
bevæger sig ikke
Knive bliver varmeKnive er sløveFå knivene slebet
For stor vibration/støj Haveværktøj defektKontakt serviceforhandleren
Fast forbundet tilslutningsledning er
beskadiget
Separat forlængerledning er beskadigetKontroller forlængerledning og skift den, hvis den er
Haveværktøjets indvendige ledninger er beskadiget
Start-stop-kontakten er defektKontakt serviceforhandleren
Intern fejlKontakt serviceforhandleren
Knive har hakkerFå knivene kontrolleret
For meget friktion på grund af manglende
smøring
Kontroller tilslutningsledning forsigtigt; kontakt
serviceforhandleren, hvis den skal erstattes
beskadiget
Kontakt serviceforhandleren
Sprøjt dem over med smøreolie
Svenska | 53
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
Det 10-cifrede typenummer på kædesavens typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Förklaring till bildsymbolerna
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Använd inte häcksaxen i regn. Utsätt inte
häcksaxen för regn.
Före inställningar eller rengöring av häcksaxen
ska den slås från och stickproppen dras ur nätuttaget, även om kabeln blivit hängande, klippts av
eller skadats eller när häcksaxen även för en kort
stund lämnas utan uppsikt.
Bär hörselskydd.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka el stöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 54 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
54 | Svenska
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Om sorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
Håll knivarna på avstånd från kroppen. Försök inte ta
bort klippt material eller hålla i material som ska klippas när kniven är inkopplad. Ta på frånslaget trädgårdsredskap bort klippt material som kommit i kläm.
Under användning av häcksaxen kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär häcksaxen i handtaget med stillastående kniv. För
transport och lagring av häcksaxen ska skyddet vara
påsatt. En omsorgsfull hantering av trädgårdsredskapet
minskar risken för kroppsskada som kniv kan orsaka.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 55 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Håll tag i elverktyget endast på isolerade greppytor då
risk finns att knivarna kommer i kontakt med dolda
strömledningar eller med egen nätsladd. Knivens kon-
takt med en spänningsförande ledning kan sätta redskapets metalldelar under spänning och leda till elstöt.
Håll nätsladden på betryggande avstånd från klipp-
området. Under arbetet kan näts ladden vara dold i buska-
get och oavsiktligt kapas.
Extra säkerhetsanvisningar
Elverktyget får inte användas av person (inklusive barn)
med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga
och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap som
krävs för hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansvarig person som kan undervisa i verktygets
användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
verktyget.
Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säk-
rare med två händer.
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det.
När trädgårdsredskapet används får inga andra personer
eller djur uppehålla sig inom en omkrets på 3 m. Operatören ansvarar för främmande person.
Grip aldrig tag i häcksaxens knivsvärd.
Häcksaxen får aldrig användas av barn eller personer som
inte är förtrogna med bruksanvisningarna. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för användning.
Använd aldrig häcksaxen när personer, speciellt då barn
eller husdjur, uppehåller sig i närheten.
Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor och skador
som drabbar andra människor eller deras egendom.
Du får inte använda häcksaxen barfota eller med öppna
sandaler. Använd alltid kraftiga skor och långa byxor. Vi
rekommenderar att använda kraftiga handskar, halkfria
skor och skyddsglasögon. Bär inte vida kläder eller
smycken som kan dras in av rörliga delar.
Innan du startar granska noga häcken och plocka bort stål-
trådar och andra främmande föremål.
Kontrollera innan arbetet påbörjas att knivarna, knivskru-
varna och andra komponenter i knivverket inte är slitna
eller skadade. Arbeta aldrig med skadat eller kraftigt nedslitet knivverk.
Kontrollera anslutningssladden/skarvsladden före varje
användning att de inte skadats eller så byt vid behov.
Skydda anslutningssladden/skarvsladden mot hetta, olja
och skarpa kanter.
Gör dig förtrogen med häcksaxens hantering för att i nöd-
fall genast kunna stoppa den.
Använd häcksaxen endast i dagsljus eller vid god belysning.
Häcksaxen får aldrig användas med defekt eller omonterad
skyddsanordning.
Kontrollera före användning av häcksaxen att alla medleve-
rerade handtag och all skyddsutrustning monterats.
Använd aldrig en ofullständigt monterad häcksax eller en
häcksax som på otillåtet sätt modifierats.
Håll aldrig tag i häcksaxens skyddsanordning.
När du använder häcksaxen bör du se till att du står stadigt
och håller balansen och speciellt då om du står på trappsteg eller stege.
Var medveten om omgivningen och var beredd på faromo-
ment som du eventuellt inte kan höra under klippning av
häcken.
Dra stickproppen ur stickuttaget:
– före kontroll, avhjälpande av blockering eller åtgärder
på häcksaxen.
– efter kontakt med främmande föremål. Kontrollera
häcksaxen avseende skada och låt den vid behov repareras.
– om häcksaxen börjar vibrera ovanligt kraftigt (kontrol-
lera genast).
Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt
fast, detta garanterar att häcksaxens tillförlitlighet upprätthålls.
Förvara häcksaxen på ett torrt och högt beläget ställe eller
på en avstängd plats och utom räckhåll för barn.
Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar bytas ut.
Försök inte reparera trädgårdsredskapet om du inte har
den utbildning som krävs för arbetet.
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Elektrisk säkerhet
Obs! Före serviceåtgärder eller rengöring stäng av
trädgårdsredskapet och dra ur stickproppen. Detta
gäller även om nätsladden skadats eller är tilltrasslad.
Efter frånkoppling av häcksaxen rörs kniven ännu
några sekunder. Varning! Berör inte en kniv innan den
stannat helt.
Trädgårdsredskapet är skyddsisolerat och kräver därför
ingen jordning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz (för icke
EU-länder 220 V, 240 V alltefter utförande). Använd endast
godkända skarvsladdar. För information kontakta auktoriserad kundservice.
Använd endast skarvsladdar med beteckningen H05VV-F
eller H05RN-F.
För ökat skydd rekommenderar vi att använda en FI-jordfelsbrytare (RCD) med en utlösningsström på högst 30 mA.
Denna FI-jordfelsbrytare ska kontrolleras före varje användning.
Anvisningar för produkter som inte säljs i GB:
OBSERVERA: För din säkerhet krävs att trädgårdsredskapets
stickpropp ansluts till skarvsladden. Skarvsladdens koppling
måste skyddas mot stänkvatten, bestå av gummi eller ha gummimantel. Skarvsladden ska vara försedd med dragavlastning.
Anslutningssladden måste regelbundet kontrolleras avseende skador och får endast användas i felfritt tillstånd.
Om anslutningssladden skadats får den repareras endast i en
auktoriserad Bosch-verkstad.
Svenska | 55
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 56 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
56 | Svenska
Service
Använd alltid trädgårdshandskar när åtgärder krävs i när-
heten av skarpa knivar.
Kontrollera trädgårdsredskapet och byt av säkerhetsskäl
ut förslitna och skadade delar.
Smörj knivsvärdet med servicespray innan trädgårdsred-
skapet lagras.
Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt
fast; detta garanterar att trädgårdsredskapets tillförlitlighet upprätthålls.
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
SymbolBetydelse
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget.
SymbolBetydelse
Bär skyddshandskar
Använd skyddsglasögon.
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för klippning och formning av
häckar och buskar i trädgårdar.
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-15.3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall:
ljudtrycksnivå
ljudeffektnivå
onoggrannhet K
dB(A)
dB(A)
dB
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a
framtagna enligt EN 60745-2-15:
Vibrationsemissionsvärde a
osäkerhet K
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
(vektorsumma ur tre riktningar) och osäkerhet K
h
h
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
m/s
m/s
2
2
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
Försäkran om överensstämmelse
3 600 ...H47 E..
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i direktiven 2011/65/EU, till 19 april 2016:
2004/108/EG, från 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000 /14/EG inklusive
ändringar och stämmer överens med följande standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-15.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå:
Bedömningsmetod för överensståmmelse enligt bilaga V.
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
76
96
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
77
97
1
1
4,0
1,5
H47 J..
H47 K..
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 58 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Kniven har skåror i eggenKontrollera knivsvärdet
För hög friktion till följd av bristfällig smörjning Spreja med smörjolja
Trädgårdsredskapet är defektUppsök kundservicen
nätsladden; uppsök kundtjänsten för byte
skadats
nätsladden; uppsök kundtjänsten för byte
skadats
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 59 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnummer som består av 10 siffror och som finns på
kedjesågens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för
kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt
måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på miljövänligt sätt lämnas in för
återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av bildesymbolene
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Ikke bruk hekksaksen i regn. Ikke utsett hekksaksen for regn.
Slå av hekksaksen og trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører innstillinger eller en rengjøring, hvis ledningen har hopet seg opp, er kappet eller skadet eller hvis du må la h ekks aksen stå
uten oppsyn – også hvis det kun er en kort stund.
Bruk hørselvern.
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
Norsk | 59
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av ad-
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 60 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
60 | Norsk
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
re tn ing er , m å d u fo rv is se deg om at di sse er ti lk obl et og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikr ere i det angitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for hekksakser
Hold alle kroppsdeler unna kniven. Ikke forsøk å fjerne
skjæremateriale eller holde fast materiale som skal
kuttes mens kniven går. Fjern fastklemt skjæremateriale kun når maskinen er slått av. Et øyeblikks uoppmerk-
somhet ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige skader.
Bær hekksaksen alltid i håndtaket og med stanset kniv.
Ved transport eller oppbevaring av hekksaksen må alltid vernedekselet settes på. Fornuftig bruk av maskinen
reduserer faren for skader fra kniven.
Hold el-verktøyet kun på de isolerte gripeflatene, for
kniven kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller sin egen ledning. Kontakt mellom kniven og en
spenningsførende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt.
Hold ledningen unna klippeområdet. I løpet av arbeidet
kan ledningen være tildekket i buskaset, og slik kappes ved
en feiltagelse.
Ekstra advarsler
Denne maskinen er ikke beregnet til å brukes av personer
(inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller
manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller
får instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
Barn må være under oppsyn for å forhindre at de leker med
maskinen.
Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar-
beidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres
sikrere med to hender.
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned.
I løpet av driften må det ikke oppholde seg andre personer
eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er ansvarlig ovenfor
tredje personer innenfor arbeidsområdet.
Grip aldri tak i hekksaksen på knivbjelken.
La aldri barn eller personer som ikke er kjent med disse in-
struksene få lov til å bruke hekksaksen. Nasjonale forskrifter innskrenker eventuelt brukerens alder.
Klipp aldri hekken når det oppholder seg personer, sær-
skilt barn eller husdyr, like i nærheten.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på andre men-
nesker eller deres eiendom.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 61 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Ikke bruk hekksaksen barbent eller med åpne sandaler.
Bruk alltid solide sko og lange bukser. Det anbefales å bruke tykke hansker, sklifaste sko og beskyttelsesbriller. Ikke
bruk vide klær eller smykker som kan komme inn i bevegende deler.
Sjekk hekken som skal klippes nøye og fjern alle ståltråder
eller andre fremmedlegemer.
Før bruk må du alltid sjekke om knivene, knivskruene og
andre deler på skjæreverket er slitt eller skadet. Arbeid aldri med skadet eller sterkt slitt skjæreverk.
Sjekk tilkoplingsledningen/skjøteledningen før hver bruk
med hensyn til skader og skift disse eventuelt ut. Beskytt
tilkoplingsledningen/skjøteledningen mot varme, olje og
skarpe kanter.
Gjør deg kjent med betjeningen av hekksaksen, slik at du
straks kan stanse den i et nødstilfelle.
Klipp hekken kun i dagslys eller ved bra kunstig lys.
Bruk aldri hekksaksen med defekte eller ikke monterte be-
skyttelsesinnretninger.
Sørg for at alle medleverte håndtak og alt verneutstyr er
montert når hekksaksen er i drift. Forsøk aldri å ta i bruk en
ufullstendig montert hekksaks eller en hekksaks med ikke
godkjente endringer.
Hold aldri hekksaksen i beskyttelsesutstyret.
Pass alltid på å stå stødig og hold balansen når du bruker
hekksaksen, spesielt ved bruk på trapper eller stiger.
Vær oppmerksom på omgivelsene og mulige farer, som du
eventuelt ikke hører når du klipper hekken.
Trekk støpselet ut av stikkontakten:
– før en kontroll, fjerning av en blokkering eller arbeid på
hekksaksen.
– etter kontakt med et fremmedlegeme. Sjekk straks om
hekksaksen er skadet og la den om nødvendig repareres.
– hvis hekksaksen begynner å vibrere uvanlig sterkt (må
straks sjekkes).
Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik
at hekksaksen befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
Hekksaksen må lagres på en tørr, høytliggende eller lukket
plass, utilgjengelig for barn.
Skift for sikkerhets skyld slitte eller skadede deler ut.
Forsøk ikke å reparere hageredskapet, hvis du ikke har den
nødvendige utdannelsen.
Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Hageredskapet er verneisolert for din egen sikkerhet og trenger ingen jording. Driftsspenningen er på 230 V AC, 50 Hz
(for ikke-EU land 220 V, 240 V avhengig av modellen). Bruk
kun godkjente skjøteledninger. Informasjon får du av ditt autoriserte serviceverksted.
Det må kun brukes skjøteledninger av typen H05VV-F eller
H05RN-F.
Til øking av sikkerheten anbefales det å bruke en jordfeilbryter (RCD) med en jordfeilstrøm på maksimalt 30 mA. Denne
jordfeilbryteren skal kontrolleres før hver bruk.
Informasjon for produkter som ikke selges i GB:
OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at støpselet på
hageredskapet forbindes med skjøteledningen. Koplingen til
skjøteledningen må være beskyttet mot vannsprut, bestå av
gummi eller ha gummitrekk. Skjøteledningen må brukes med
strekkavlastning.
Tilkoplingsledningen må sjekkes mht. skader med jevne mellomrom og må kun brukes i en feilfri tilstand.
Hvis tilkoplingsledningen er skadet må den kun repareres av
et autorisert Bosch-verksted.
Vedlikehold
Bruk alltid arbeidshansker når du håndterer eller arbeider
i nærheten av de skarpe knivene.
Sjekk hageredskapet og skift for sikkerhets skyld ut slitte
eller skadede deler.
Smør knivbjelken alltid med vedlikeholdsspray før hage-
redskapet lagres.
Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik
at hageredskapet befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elektroverktøyet på en bedre og sikrere måte.
SymbolBetydning
Elektrisk sikkerhet
OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider utfø-
res , må du sl å av hage red skap et o g tre kke ut st øps elet .
Det samme gjelder hvis strømledningen er skadet, kuttet eller oppviklet.
Etter at hekksaksen ble slått av, fortsetter kniven å be-
vege seg i noen sekunder. OBS! Ikke berør en kniv som
beveger seg.
Norsk | 61
Bruk vernehansker
Bruk vernebriller.
Bevegelsesretning
Innkobling
Utkobling
Beskytt deg mot elektriske støt.
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 62 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
62 | Norsk
SymbolBetydning
Tillatt aksjon
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til klipping og stussing av hekker
og busker i vanlige private hager.
Informasjonene gjelder for nomine ll spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på viss e nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
Informasjonene gjelder for nomine ll spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på viss e nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på v isse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 63 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Norsk | 63
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-15.3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er:
lydtrykknivå
lydeffektnivå
usikkerhet K
dB(A)
dB(A)
dB
Bruk hørselvern!
Totale vibrasjonsverdier a
EN 60745-2-15:
Svingningsemisjonsverdi a
Usikkerhet K
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
(vektorsum for tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht.
h
h
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
m/s
m/s
2
2
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet under «Tekniske data» er i
overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU,
til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2000/14/EC inkludert endringer, og følgende standarde r: EN 60745-1, EN 60745-2-15.
2000/14/EC: Garantert lydeffektnivå:
Samsvarsbedømmelsesmetode jf. tillegg V.
Produktkategori: 25
Montering og drift
Tekniske data (2006/42/EC, 2000/14/EC) hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Mål for aktivitetenBildeSide
Leveranseomfang
Montering av skjøteledningen
Innkopling
Utkopling
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Arbeidshenvisninger
Sagefunksjon
Vedlikehold av kniven
Oppbevaring og transport
Valg av tilbehør
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
1190
2190
3191
3191
4192
5193
6193
6193
7193
76
96
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
77
97
1
1
4,0
1,5
H47 J..
H47 K..
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 64 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
64 | Norsk
Arbeidshenvisninger
Sagefunksjon
Selv om tannåpningen muliggjør grenskjæring opp til
Ø 26/34 mm, er spissen på knivbjelken beregnet til snitt på
opp til Ø 32/38 mm.
Feilsøking
SymptomerMulig årsakUtbedring
Hekksaksen går ikkeNettspenningen finnes ikkeSjekk og slå på
Nett-stikkontakten er defektBruk en annen stikkkontakt
Fastkoplet tilkoplingsledning er skadetKontroller tilkoplingsledningen forsiktig; ta kon-
Separat skjøte ledning er skadetSjekk skjøteledningen og skif t den ut hvis den er
Sikringen er utløstUtskifting av sikringen
Hekksaksen går rykkvisFastkoplet tilkoplingsledning er skadetKontroller tilkoplingsledning en forsiktig; ta kon-
Separat skjøte ledning er skadetSjekk skjøteledningen og skif t den ut hvis den er
Interne kabelforbindelser i hageredskapet er
defekt
På-/av-bryter defektTa kontakt med kundeservice
Motoren går, knivene står
stille
Knivene blir varmeKniven er buttFå knivbjelken slipt
Sterke vibrasjoner/lyder Defekt hageredskapTa kontakt med kundeservice
Intern feilTa kontakt med kundeservice
Hakk i knivenFå knivbjelken kontrollert
For sterk friksjon på grunn av manglende smø-
ring
takt med kundeservice for utskifting
skadet
takt med kundeservice for utskifting
skadet
Ta kontakt med kundeservice
Sprøyt med smøreolje
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på kjedesagens typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU
vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 65 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
Pysäytä pensasleikkuri ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen pensasleikkuriin tehtäviä säätöjä
tai puhdistusta, kun johto on tarttunut kiinni, on
leikattu poikki tai on viallinen tai jättäessäsi pensasleikkurin ilman valvontaa edes hetkeksi.
Käytä kuulonsuojainta.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
Suomi | 65
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 66 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
66 | Suomi
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet
Pidä kaikki kehonosat loitolla leikkuuteristä. Älä terien
toimiessa yritä poistaa leikattua materiaalia äläkä pidä
kiinni leikattavasta materiaalista. Poista puristukseen
jäänyttä leikattavaa ainetta vain laitteen ollessa pysähdyksissä. Hetken tarkkaamattomuus pensasleikkuria käy-
tettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun leikkuulaite on
pysähdyksissä. Asenna aina suojus, kun kuljetat tai säilytät pensasleikkuria. Laitteen huolellinen käsittely mini-
moi terän aiheuttaman loukkaantumisvaaran.
Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnoista,
koska leikkuuterä saattaa osua piilossa olevaan tai
omaan sähköjohtoon. Leikkuuterän kosketus jännittei-
seen johtoon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Pidä johto loitolla leikkuualueelta. Työn aikana saattaa
johto olla oksien alla piilossa ja huomaamattomasti joutua
leikatuksi.
Lisävaro-ohjeita
Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluki-
en), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he
ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai
saamassa häneltä ohjeita laitteen oikeasta käytöstä.
Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki laitteen
kanssa.
Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan
varmemmin kahdella kädellä.
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi.
Käytön aikana ei ympäristössä 3 m säteellä saa olla muita
ihmisiä tai eläimiä. Käyttäjällä on vastuu ulkopuoliseen
henkilöön nähden.
Älä koskaan tartu pensasleikkurin teräpalkkiin.
Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole tu-
tustuneet tähän käyttöohjeeseen käyttää pensasleikkuria.
Kansalliset säännökset saattavat määrätä käyttäjän alaikärajan.
Älä koskaan leikkaa pensasaitaa, jos ihmisiä, etenkin lapsia
tai kotieläimiä on välittömässä läheisyydessä.
Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille ihmisille
tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vaurioista.
Älä käytä pensasleikkuria paljain jaloin tai avoimissa san-
daaleissa. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia
housuja. Tukevien käsineiden, luisumattomien jalkineiden
ja suojalasien käyttöä suositellaan. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, jotka voivat tarttua liikkuviin osiin.
Tarkista työstettävä pensasaita perusteellisesti ja poista
siitä langat ja muut vieraat esineet.
Tarkista aina silmämääräisesti ennen käyttöä, etteivät te-
rät, terän pultit tai leikkurin muut osat ole loppuun käytetyt
tai vaurioituneet. Älä koskaan työskentele vaurioituneella
tai voimakkaasti kuluneella leikkuukoneistolla.
Tarkista ennen jokaista käyttöä ettei liitäntäjohdossa/jat-
kojohdossa ole vaurioita ja vaihda ne tarvittaessa. Suojaa
liitäntäjohtoa/jatkojohtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä
reunoilta.
Tutustu pensasleikkurin käsittelyyn, jotta hätätapauksessa
voit pysäyttää sen välittömästi.
Käytä pensasleikkuria vain päivänvalossa tai hyvässä kei-
novalossa.
Älä koskaan käytä pensasleikkuria suojalaitteiden ollessa
viallisia tai ilman suojalaitteita.
Varmista, että kaikki toimitukseen kuuluvat kahvat ja suo-
jalaitteet on asennettu pensasleikkuria käytettäessä. Älä
koskaan koeta ottaa käyttöön epätäydellisesti koottua
pensasleikkuria tai pensasleikkuria, johon on tehty luvattomia muutoksia.
Älä koskaan tartu pensasleikkurin suojalaitteeseen.
Varmista pensasleikkuria käytettäessä tukeva seisoma-
asento ja huolehdi aina hyvästä tasapainosta etenkin, jos
leikkaat portailta tai tikkailta.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 67 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Ole tietoinen ympäristöstäsi ja varaudu mahdollisiin vaara-
momentteihin, joita et ehkä kuule pensasaitaa leikatessasi.
Irrota pistotulppa pistorasiasta:
– ennen tarkistusta, tukoksen poistamista tai pensasleik-
kuriin kohdistuvia töitä.
– osuttuasi vieraaseen esineeseen. Tarkista välittömästi
pensasleikkurin mahdolliset vauriot ja anna kunnostaa
se tarvittaessa.
– jos pensasleikkuri alkaa täristä poikkeuksellisesti (tar-
kista heti).
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä
kiinnitys, jotta pensasleikkurin turvallinen työkunto olisi
taattu.
alla tai suljetussa tilassa, lasten ulottumattomissa.
Vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai vaurioituneet osat
uusiin.
Älä koeta korjata puutarhalaitetta, ellei sinulla ole siihen
tarvittavaa koulutusta.
Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Huolto
Käytä aina puutarhakäsineitä, kun työskentelet terävien te-
rien parissa tai läheisyydessä.
Tarkista puutarhalaite ja vaihda varmuuden vuoksi kaikki
loppuun kuluneet tai vaurioituneet osat uusiin.
Voitele aina teräpalkit huoltosuihkeella ennen puutarha-
laitteen varastointia.
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä
kiinnitys, jotta puutarhalaitteen turvallinen työkunto olisi
taattu.
Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemisessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
TunnusmerkkiMerkitys
Sähköturvallisuus
Huom! Pysäytä puutarhalaite ja irrota pistotulppa pis-
torasiasta ennen huolto- ja puhdistustöitä. Sama sääntö pätee, jos verkkojohto on vaurioitunut, katkennut
tai sotkeutunut.
Terä liikkuu vielä muutaman sekunnin sen jälkeen, kun
pensasleikkuri on sammutettu. Varoitus! Älä kosketa
liikkuvaa terää.
Puutarhalaitteesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230 V AC, 50 Hz
(ei-EU maita varten 220 V, 240 V mallista riippuen). Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja. Tietoa saat Bosch-sopimushuollosta.
Vain rakenteita H05VV-F tai H05RN-F vastaavia jatkojohtoja
saa käyttää.
Turvallisuuden parantamiseksi suositellaan käyttämään FIkytkintä (RCD), jonka vikavirta on korkeintaan 30 mA. Tämä
FI-kytkin tulisi tarkistaa ennen jokaista käyttöä.
Ohjeita tuotteille, joita ei myydä alueella GB:
HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämätöntä, että puutarhalaitteen pistotulppa kiinnitetään jatkojohtoon. Jatkojohdon
liitin on oltava roiskevesisuojattu, kumia tai kumipäällysteinen. Jatkojohdossa on oltava vedonpoistin.
On säännöllisesti tarkistettava, että liitäntäjohdossa ei ole
merkkejä vaurioista, ainoastaan moitteettomassa kunnossa
olevaa johtoa saa käyttää.
Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, sen saa korjata vain
Bosch-sopimushuolto.
Määräyksenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu pensasaitojen ja pensaiden leikkaukseen ja lyhentämiseen pihassa ja harrastelijapuutarhassa.
Suomi | 67
Käytä suojakäsineitä
Käytä suojalaseja.
Liikesuunta
Käynnistys
Poiskytkentä
Suojele itsesi sähköiskulta.
Sallittu käsittely
Kielletty menettely
Lisätarvikkeet
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 68 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-15 mukaan.3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on:
Äänen painetaso
Äänen tehotaso
Epävarmuus K
dB(A)
dB(A)
dB
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvo a
EN 60745-2-15 mukaan:
Värähtelyemissioarvo a
Epävarmuus K
(kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna
h
h
m/s
m/s
2
2
H47 J..
H47 K..
76
96
1
2,5
1,5
77
97
1
4,0
1,5
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 69 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin värähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Suomi | 69
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekniset tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien 2011/65/EU,19. huhtikuuta 2016 asti: 2004/108/EY, 20. huhtikuuta
2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin, 2006/42/EY, 2000/14/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuksia ja direktiiveihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien standardien mukainen:
EN 60745-1, EN 60745-2-15.
2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso:
Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Asennus ja käyttö
TehtäväKuvaSivu
Vakiovarusteet
Jatkojohdon kiinnitys
Käynnistys
Poiskytkentä
Työskentelyohjeita
Leikkuutoiminto
Teränhoito
Kuljetus ja varastointi
Lisälaitteen valinta
Työskentelyohjeita
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
1190
2190
3191
3191
4192
5193
6193
6193
7193
H47 J..
H47 K..
Leikkuutoiminto
Vaikka hammasaukko sallii oksien leikkaus Ø 26 /34 mm asti,
teräpalkin kärki on tarkoitettu Ø 32/38 mm leikkauksiin asti.
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 70 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
70 | Ελληνικά
Vianetsintä
Vian oireMahdolliset vikalähteetKorjaus
Pensasleikkuri ei toimiVerkkojännitettä ei oleTarkista ja kytke
Verkkopistorasia on viallinenKäytä toista pistorasiaa
Kiinteä liitäntäjohto on vaurioitunutTarkista liitäntäjohto varovasti, vaihdata se huollossa
Erillinen jatkojohto on vaurioitunutTarkista jatkojohto ja vaihda se, jos se on vaurioitunut
Sulake on lauennutVaihda sulake
Pensasleikkuri käy
katkonaisesti
Mottori käy, mutta terä ei
liiku
Terät kuumenevatTerä on tylsäAnna teroittaa teräpalkki
Voimakas värinä/meluPuutarhalaite on viallinenHakeudu asiakaspalveluun
Kiinteä liitäntäjohto on vaurioitunutTarkista liitäntäjohto varovasti, vaihdata se huollossa
Erillinen jatkojohto on vaurioitunutTarkista jatkojohto ja vaihda se, jos se on vaurioitunut
Puutarhalaitteen sisäisessä
johdotuksessa vika
Käynnistyskytkin viallinenHakeudu asiakaspalveluun
Sisäinen vikaHakeudu asiakaspalveluun
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy ketjusahan tyyppikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Μην χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη όταν βρέχει.
Μην εκθέτετε το θαμνοκόπτη στη βροχή.
Θέστε το θαμνοκόπτη εκτός λειτουργίας και βγάλτε
το φις από την πρίζα πριν τον ρυθμίσετε ή τον
καθαρίσετε, όταν μπλεχτεί, κοπεί ή χαλάσει το
ηλεκτρικό καλώδιό του καθώς και όταν πρόκειται
να τον αφήσετε, ακόμη και για ελάχιστο χρόνο,
ανεπιτήρητο.
Να φοράτε ωτασπίδες.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 71 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των
οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο
υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να
αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν
παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της
προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η
μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά
φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή
για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες,
κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν
χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαι θρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής
(διακόπτη FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού
διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν
φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως
μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με
το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυματισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν
αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν
θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργα-
λείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα
ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδ ιά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα
σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα
εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα
καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που
προκαλείται από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην
αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
Ελληνικά | 71
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 72 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
72 | Ελληνικά
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει
χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν
μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε
εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν
πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το
μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη
χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσε ι τις παρούσες
οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον
τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε
αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα
ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα,
παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η
χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που
δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από
άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια
ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκόπτες
Να κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από τα
μαχαίρια κοπής. Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το
κομμένο υλικό ή να συγκρατήσετε το υπό κοπή υλικό
όταν τα μαχαίρια κινούνται. Να αφαιρείτε τυχόν
σφηνωμένο υπό κοπή/κομμένο υλικό μόνο όταν το
μηχάνημα κήπου έχει τεθεί εκτός λειτουργίας. Μια και
μόνη στιγμή απροσεξίας όταν χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη
μπορεί οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Να μεταφέρετε το θαμνοκόπτη κρατώντας το από τη
λαβή και μόνο όταν τα μαχαίρια είναι ακινητοποιημένα.
Να τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα πριν
μεταφέρετε ή πριν διαφυλάξετε/αποθηκεύσετε το
θαμνοκόπτη. Ο προσεκτικός χειρισμός του μηχανήματος
κήπου μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών από το μαχαίρι.
Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
επιφάνειες πιασίματος επειδή υπάρχει κίνδυνος το
μαχαίρι κοπής να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
ηλεκτροφόρους αγωγούς ή με το ηλεκτρικό καλώδιο του
ηλεκτρικού εργαλείου. Η επαφή του μαχαιριού κοπής με
έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά
μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να προκαλέσει έτσι
ηλεκτροπληξία.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από την
περιοχή κοπής. Κατά τη διάρκεια της εργασίας σας μπορεί
το καλώδιο να καλυφτεί από τους θάμνους και κατά λάθος να
το κόψετε.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις
Αυτό το μηχάνημα δεν προορίζεται για να το χειρίζονται
άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με
περιορισμένες ψυχικές, νοητικές ή πνευματικές ικανότητες
ή με ελλιπή σχετική πείρα και/ή ελλιπείς γνώσεις, εκτός αν θα
επιτηρούνται από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους άτομο
ή θα λαμβάνουν από αυτό οδηγίες, πως πρέπει να χειρίζονται
το μηχάνημα.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν
θα παίξουν με το μηχάνημα.
Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλε ίο καλά
και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την ασφαλή
θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε
πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται.
Όταν το μηχάνημα κήπου λειτουργεί δεν επιτρέπεται να
παρευρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα σε ακτίνα 3 μ έτρων. Στην
περιοχή εργασίας ο χειριστής φέρει την ευθύνη για τυχόν
παρευρισκόμενα τρίτα άτομα.
Μην πιάσετε ποτέ το θαμνοκόπτη από τη δοκό μαχαιριών.
Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε πρόσωπα που δεν είναι
εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν
το θαμνοκόπτη. Οι εκάστοτε εθνικές διατάξεις μπορεί να
περιορίζουν την ηλικία του χειριστή.
Μην διεξάγετε ποτέ καμιά κοπή όταν άμεσα κοντά στο
μηχάνημα βρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή
κατοικίδια ζώα.
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για τυχόν ατυχήματα ή
ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία τους.
Μην χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη όταν είστε ξυπόλητοι ή
όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια. Να φοράτε πάντοτε στερεά
παπούτσια και μακριά παντελόνια. Σας συμβουλεύουμε να
φοράτε επίσης ανθεκτικά γάντια, αντιολισθητικά παπούτσια και
προστατευτικά γυαλιά. Να μην φοράτε κοσμήματα που μπορεί
να μπλεχτούν στα κινούμενα εξαρτήματα του μηχανήματος.
Να επιθεωρείτε προσεκτικά τον υπό κοπή θάμνο/φράχτη και
να απομακρύνετε όλα τα σύρματα και τα άλλα ξένα
αντικείμενα.
Πριν από κάθε χρήση να βεβαιώνεστε ότι τα μαχαίρια, οι
βίδες των μαχαιριών και τα άλλα εξαρτήματα του μηχανισμού
κοπής δεν είναι φθαρμένα ή χαλασμένα. Μην εργαστείτε
ποτέ με χαλασμένο ή πολύ ισχυρά φθαρμένο μηχανισμό
κοπής.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 73 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Πριν από κάθε χρήση να βεβαιώνεστε επίσης ότι το
ηλεκτρικό καλώδιο/η μπαλαντέζα δεν έχουν υποστεί κάποια
βλάβη και, ενδεχομένως, προβείτε στην αντικατάστασή
τους. Να προστατεύετε το ηλεκτρικό καλώδιο/την
μπαλαντέζα από καύσωνα, λάδια και κοφτερές ακμές.
Εξοικειωθείτε με το χειρισμό του θαμνοκόπτη. Έτσι, σε
περίπτωση ανάγκης, θα μπορέσετε να τον σταματήσετε
αμέσως.
Να εργάζεστε μόνο υπό το φως της ημέρας ή υπό καλό
τεχνητό φως.
Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το θαμνοκόπτη όταν οι
προστατευτικές του διατάξεις έχουν χαλάσει ή δεν είναι
συναρμολογημένες.
Όταν εργάζεστε να βεβαιώνεστε ότι έχουν συναρμολογηθεί
όλες οι λαβές που περιέχονται στη συσκευασία καθώς και οι
προστατευτικές διατάξεις. Μην προσπαθήσετε ποτέ να
θέσετε σε λειτουργία έναν ελλιπώς συναρμολογημένο
θαμνοκόπτη ή ένα θαμνοκόπτη που έχει υποστεί μη
επιτρεπτές αλλαγές.
Μην κρατήσετε ποτέ το θαμνοκόπτη από την προστατευτική
του διάταξη.
Όταν εργάζεστε με το θαμνοκόπτη να παίρνετε πάντοτε μια
σταθερή στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας,
ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε σκαλωσιές ή σκάλες.
Να συνειδητοποιείτε το γύρω χώρο σας και να είστε
προετοιμασμένος/προετοιμασμένη να αντιμετωπίσετε
επικίνδυνες καταστάσεις τις οποίες ενδεχομένως δεν θα
μπορέσετε αντιληφθείτε όταν εργάζεστε.
Να βγάζετε το φις από την πρίζα δικτύου:
– πριν τον έλεγχο, την εξουδετέρωση ενός μπλοκαρίσματος
καθώς και κατά την εκτέλεση εργασιών στον ίδιο
θαμνοκόπτη.
– μετά από επαφή με ένα ξένο αντικείμενο. Ελέγξτε μήπως
ο θαμνοκόπτης υπέστη κάποια ζημιά ή βλάβη και
επισκευάστε τον, σε περίπτωση που αυτό κριθεί
απαραίτητο.
– όταν ο θαμνοκόπτης αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα
(ελέγξτε τον αμέσως).
Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα τα
παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι ο
θαμνοκόπτης λειτουργεί ασφαλώς.
Να αποθηκεύετε το θαμνοκόπτη σε έναν στεγνό, υψηλό και
κλειστό χώρο, απρόσιτο στα παιδιά.
Για λόγους ασφαλείας να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή
χαλασμένα εξαρτήματα.
Μην προσπαθήστε ποτέ να επισκευάσετε το μηχάνημα
κήπου, εκτός αν διαθέτετε την απαραίτητη εκπαίδευση.
Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την
Bosch.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Προσοχή! Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας
και βγάλτε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης και/ή καθαρισμού. Το ίδιο ισχύει
και όταν το ηλεκτρικό καλώδιο χαλάσει, κοπεί ή
μπερδευτεί.
Μετά την απενεργοποίηση του θαμνοκόπτη το μαχαίρι
συνεχίζει να κινείται για μερικά δευτερόλεπτα ακόμη.
Προσοχή! Μην αγγίξετε το κινούμενο μαχαίρι.
Για λόγους ασφαλείας το μηχάνημα κήπου διαθέτει μια
προστατευτική μόνωση και επομένως δε χρειάζεται γείωση. Η
τάση λειτουργίας ανέχεται σε 230 V AC, 50 Hz (για χώρες εκτός
της ΕΕ 220 V, 240 V ανάλογα με τον εκάστοτε τύπο). Να
χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένες μπαλαντέζες. Σχετικές
πληροφορίες μπορείτε να πάρετε από το αρμόδιο για σας
Service.
Επιτρέπεται μόνο η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
(μπαλαντέζων) τύπου H05VV-F ή H05RN-F.
Για να αυξήσετε την προστασία σας συνιστάμε τη χρήση ενός
αυτόματου διακόπτη διαρροής διακόπτης (FI/RCD) 30 mA. Να
ελέγχετε αυτόν το διακόπτη πριν από κάθε χρήση του
μηχανήματος κήπου.
Υπόδειξη για προϊόντα που δεν πωλούνται στη Μεγάλη
Βρετανία:
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το φις του μηχανήματος κήπου πρέπει να είναι
συνδεμένο με την μπαλαντέζα. Έτσι συμβάλλετε στην
ασφάλειά σας. Η πρίζα της μπαλαντέζας πρέπει να αντέχει στον
ψεκασμό με νερό, να είναι λαστιχένια ή επιστρωμένη με
λάστιχο. Η μπαλαντέζα πρέπει να χρησιμοποιείται σε
συνδυασμό με ένα σφιγκτήρα καλωδίου.
Το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά μήπως
παρουσιάζει ζημιές ή/και φθορές και να το χρησιμοποιείτε μόνο
όταν βρίσκεται σε άριστη κατάσταση.
Η επιδιόρθωση ενός τυχόν χαλασμένου ηλεκτρικού καλωδίου
επιτρέπεται να διεξαχθεί μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο της Bosch.
Συντήρηση
Να φοράτε πάντοτε γάντια κηπουρικής όταν βάζετε τα χέρια
σας στην περιοχή των μαχαιριών ή όταν εργάζεστε.
Να ελέγχετε το μηχάνημα κήπου και για λόγους ασφαλείας
να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή/και χαλασμένα
εξαρτήματα.
Πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα κήπου να λαδώνετε
πάντοτε τη δοκό μαχαιριών με σπρέι συντήρησης.
Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα τα
παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι το
μηχάνημα κήπου λειτουργεί ασφαλώς.
Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την
Bosch.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή
ανάγνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού.
Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη
σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει
στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας
εργαλείου.
Ελληνικά | 73
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 74 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
74 | Ελληνικά
ΣύμβολοΣημασία
Φορέστε προστατευτικά γάντια
Φορέστε προστατευτικά γυαλιά.
ΣύμβολοΣημασία
Εγκεκριμένη ενέργεια
Απαγορευμένη ενέργεια
Εξαρτήματα
Κατεύθυνση κίνησης
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
Να προστατεύετε τον εαυτό σας από
ηλεκτροπληξία.
Το μηχάνημα προορίζεται για την κοπή και το κλάδεμα φραχτών
και θάμνων στον κήπο του σπιτιού σας ή σε ερασιτεχνικούς
(χόμπι) κήπους.
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική ισχύς
Μήκος κοπής
Απόσταση μαχαιριών
Αριθμός εμβολισμών χωρίς φορτίο
Ροπή στρέψης του συμπλέκτη
ολίσθησης
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003kg3,53,63,63,63,6
Κατηγορία μόνωσης
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική ισχύς
Μήκος κοπής
Απόσταση μαχαιριών
Αριθμός εμβολισμών χωρίς φορτίο
Ροπή στρέψης του συμπλέκτη
ολίσθησης
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003kg3,63,63,73,73,8
Κατηγορία μόνωσης
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομα στικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
kg3,83,93,93,9
/II/ II/II/ II
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-15.3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του μηχανήματος κήπου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
Στάθμη ακουστικής πίεσης
Στάθμη ακουστικής ισχύος
Ανασφάλεια μέτρησης K
dB(A)
dB(A)
dB
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών a
μέτρησης K εξακριβώθηκαν κατά EN 60745-2-15:
Τιμή εκπομπής κραδασμών a
Ανασφάλεια μέτρησης K
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης
κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης
από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις
βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμ ως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες
εφαρμογές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς
επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να
αποκλίνει και αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την
επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια
(άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) και η ανασφάλεια
h
h
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την
επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου
του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να
καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
διάφορων εργασιών.
m/s
m/s
2
2
ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
76
96
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
77
97
1
1
4,0
1,5
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 76 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
76 | Ελληνικά
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά
χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, έως
19 Απριλίου 2016: 2004/108/ΕΚ, από 20 Απριλίου 2016: 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ,
2000/14/EKK συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών τους και ταυτίζεται με τα ακόλουθα
πρότυπα: EN 60745-1, EN 60745-2-15.
2000/14/EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος:
Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα V.
Κατηγορία προϊόντος: 25
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ, 2000/14/EK) από:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Στόχος ενέργειαςΕικόνα Σελίδα
Περιεχόμενο συσκευασίας
Σύνδεση της μπαλαντέζας
Θέση σε λειτουργία
1190
2190
3191
Στόχος ενέργειαςΕικόνα Σελίδα
Θέση εκτός λειτουργίας3191
Υποδείξεις εργασίας
Λειτουργία πριονιού
Συντήρηση των μαχαιριών
Αποθήκευση/Διαφύλαξη και μεταφορά
Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκομένων
Υποδείξεις εργασίας
Λειτουργία πριονιού
Αν και η απόσταση των μαχαιριών επιτρέπει την κοπή κλάδων με
διάμετρο από έως Ø 26/34 mm, η μύτη της δοκού των
μαχαιριών έχει σχεδιαστεί για κοπές από έως Ø 32/38 mm.
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
4192
5193
6193
6193
7193
H47 J..
H47 K..
Αναζήτηση σφαλμάτων
ΣυμπτώματαΠιθανή αιτίαΘεραπεία
Ο θαμνοκόπτης δεν
λειτουργεί
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
Λείπει η τάση δικτύουΕλέγξτε και θέστε σε λειτουργία
Χαλασμένη πρίζα δικτύουΒάλτε το φις σε άλλη πρίζα
Χάλασε το μόνιμα συνδεμένο ηλεκτρικό
καλώδιο
Χάλασε το καλώδιο επιμήκυνσηςΕλέγξτε το καλώδιο επιμήκυνσης και, σε
«Έπεσε/Κάηκε» η ασφάλειαΑνεβάστε/Αλλάξτε την ασφάλεια
Ελέγξτε προσεκτικά το ηλεκτρικό καλώδιο. Για
την αντικατάστασή του απευθυνθείτε στο Service
περίπτωση που χάλασε, αντικαταστήστε το
UYARI
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 77 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
ΣυμπτώματαΠιθανή αιτίαΘεραπεία
Ο θαμνοκόπτης λειτουργεί
με διακοπές
Ο κινητήρας λειτουργεί, τα
μαχαίρια δεν κινούνται
Τα μαχαίρια θερμαίνονται
υπερβολικά
Ισχυροί κραδασμοί/θόρυβοι Το μηχάνημα κήπου χάλασεΑπευθυνθείτε στο Service
Χάλασε το μόνιμα συνδεμένο ηλεκτρικό
καλώδιο
Χάλασε το καλώδιο επιμήκυνσηςΕλέγξτε το καλώδιο επιμήκυνσης και, σε
Σφάλμα στην εσωτερική καλωδίωση του
μηχανήματος κήπου
Χαλασμένος διακόπτης ΟΝ/OFFΑπευθυνθείτε στο Service
Εσωτερικό σφάλμαΑπευθυνθείτε στο Service
Τα μαχαίρια δεν είναι κοφτεράΔώστε τη δοκό μαχαιριών για τρόχισμα
Τα μαχαίρια έχουν εντομέςΔώστε τη δοκό μαχαιριών για τρόχισμα
Πολύ ισχυρή τριβή λόγω έλλειψης λίπανσηςΨεκάστε το με λάδι λίπανσης
Ελέγξτε προσεκτικά το ηλεκτρικό καλώδιο. Για
την αντικατάστασή του απευθυνθείτε στο Service
περίπτωση που χάλασε, αντικαταστήστε το
Απευθυνθείτε στο Service
Türkçe | 77
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν
παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε
το 10 ψήφιο αριθμό ευρετηρίου του αλυσοπρίονου που
αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του
σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη
μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο
δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά
για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Resimli semboller hakkında açıklamalar
Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun.
Çit kesme makinesini yağmur altında
kullanmayın. Çit kesme makinesini yağmur
altında bırakmayın.
Aletin kendinde bir ayarlama işlemine ve
temizleme işlemine başlamadan önce, kablo
sıkıştığında, kesildiğinde, hasar gördüğünde veya
çit kesme makinesini kısa süre de olsa denetim
dışında bırakırken aleti kapatın ve şebeke bağlantı
fişini prizden çekin.
Koruyucu kulaklık kullanın.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini
okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hüküm-
lerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
olmayan aletler) kapsamaktadır.
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 78 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
78 | Türkçe
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya
çıkabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuş-
masına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda
bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın.
Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım
kullanımı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız
kazalara neden olabilirsiniz.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara
neden olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli
parçaları tarafından tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun
elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve
güvenli çalışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı
değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla
çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını,
hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmaya
başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş
kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde
sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu
sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 79 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Türkçe | 79
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Çit biçme makineleri için güvenlik talimatı
Bedeninizin bütün organlarını kesici bıçaklardan uzak
tutun. Bıçaklar çalışırken biçtiğiniz malzemeyi almayı
veya biçilecek malzemeyi tutmayı denemeyin. Sıkışan
malzemeyi daima alet kapalı durumda iken alın. Çit
biçme makinesi ile çalışırken bir anki dikkatsizlik ağır
yaralanmalara neden olabilir.
Çit biçme makinesini bıçaklar hareketsiz durumda iken
Kesici bıçak görünmeyen elektrik kablolarına veya
aletin şebeke bağlantı kablosuna temas
edebileceğinden, elektrikli el aletini sadece
izolasyonlu tutamağından tutun. Kesici bıçak elektrik
gerilimi altındaki bir kabloya temas ettiğinde aletin metal
parçaları da elektrik gerilimine maruz kalabilir ve bu da
elektrik çarpmasına neden olabilir.
Kabloyu aletin kesme alanından uzak tutun. Çalışırken
kablo çalılıklar arasında görünmeyebilir ve yanlışlıkla
kesilebilir.
Ek uyarılar
Bu alet; çocuklar da dahil olmak üzere, fiziksel, duygusal
veya zihinsel bakımdan engelli veya yeterli bilgi ve
deneyime sahip olmayan kişiler tarafından kullanılmaya
müsaadeli değildir. Ancak anılan bu kişiler bu aleti
sağlıkları için yetkili bir kişinin gözetiminde veya aleti
kullanmasını bilen kişilerin talimatı ile kullanabilirler.
Çocukların aletle oynamaması için dikkatli olunmalıdır.
Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin.
Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
Aletle çalışırken 3 metrelik bir daire içinde başkaları ve
evcil hayvanlar bulunmamalıdır. Aleti kullanan çalışma
alanını üçüncü kişilere karşı korumaktan sorumludur.
Çit kesme makinesini hiçbir zaman çit kesme bıçağından
tutmayın.
Çocukların ve bu talimatı okumamış kişilerin çit kesme
makinesini kullanmasına izin vermeyin. Bazı ulusal
yönetmelikler bu aletin kullanım yaşını kısıtlamaktadır.
Yakınınızda başkaları ve özellikle çocuklar veya evcil
hayvanlar varken çit kesme makinesini kullanmayın.
Bu aleti kullananlar başkalarının başına gelebilecek
kazalardan veya bunların özel mülkiyetinde bulunan
mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
Çit kesme makinesini çıplak ayakla veya açık sandeletlerle
kullanmayın. Her zaman sağlam ayakkabılar ve uzun
pantolon kullanın. Sağlam iş eldivenlerinin, kaymayan
ayakkabıların ve koruyucu gözlüklerin kullanılması tavsiye
olunur. Aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilecek
geniş giysiler giymeyin ve takı takmayın.
Biçilecek çiti dikkatli biçimde kontrol edin ve bütün telleri
ve yabancı nesneleri alın.
Aleti kullanmaya başlamadan önce her defasında bıçağın,
bıçak vidalarının ve kesme mekanizmasının diğer
parçalarının aşınmış olup olmadıklarını veya hasarlı olup
olmadıklarını kontrol edin. Hiçbir zaman hasarlı veya aşırı
ölçüde aşınmış kesme mekanizması ile çalışmayın.
Aleti kullanmaya başlamadan önce her defasında bağlantı
kablosununun ve uzatma kablosunun hasarlı olup
olmadığını kontrol edin ve gerekiyorsa bunları değiştirin.
Bağlantı kablosunu ve uzatma kablosunu aşırı sıcaklığa,
yağa ve keskin kenarlı cisimlere karşı koruyun.
Acil durumlarda hemen durdurabilmek için çit kesme
makinesinin kullanımını tam olarak öğrenin.
Çit kesme makinesini sadece gün ışığında veya iyi
olmadan veya bu donanımlar hasarlı durumda iken
kulllanımayın.
Çit kesme makinesini kullanırken birlikte teslim edilen bütün
tutamak ve koruyucu donanımın takılı olduğundan emin olun.
Hiçbir zaman tam olarak monte edilmemiş veya üzerinde
değişiklik yapılmış çit kesme makinesini kullanmayın.
Çit kesme makinesini hiçbir zaman koruyucu
donanımından tutmayın.
Çit kesme makinesini özellikle basamaklı yerlerde ve
merdivenlerde kullanırken duruşunuzun güvenli olmasına
dikkat edin ve dengenizi her zaman koruyun.
Çevrenizde olup bitene ve duyamacağınız ancak tehlike
oluşturabilecek olaylara karşı dikkatli olun.
Şu durumlarda şebeke fişini prizden çekin:
– blokajı kontrol etmeden ve gidermeye çalışmadan önce
veya çit kesme makinesinin kendinde bir çalışma
yapmadan önce.
– yabancı bir nesneye temas ettikten sonra. Çit kesme
makinesinde hasar meydana gelip gelmediğini kontrol
edin ve gerekiyorsa bakıma yollayın.
– çit kesme makinesi alışılmışın dışında titreşim yapmaya
başlayınca (hemen kontrol edin).
Çit kesme makinesini güvenli bir durumda kullanabilmek
için bütün somunların, cıvataların ve pimlerin yerlerine
iyice oturmasını sağlayın.
Çit kesme makinesini çocukların erişemeyeceği, kuru,
yüksek veya kapalı bir yerde saklayın.
Güvenlik amacıyla aşınmış veya hasar görmüş parçaları
değiştirin.
Yeterli eğitime sahip değilseniz bahçe aletini onarmayı
denemeyin.
Yenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan
emin olun.
Enerjiden tasarruf etmek için bahçe aletini sadece
kullanacağınız zaman açın.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 80 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
80 | Türkçe
Elektrik güvenliği
Dikkat! Bakım ve temizlik işlemlerinden önce bahçe
aletini kapatın ve şebeke bağlantı fişini prizden çekin.
Akım kablosu hasar gördüğünde, kesildiğinde veya
karıştığında da aynı işlemi uygulayın.
Çim kesme makinesi kapatıldıktan sonra da bıçak
birkaç saniye serbest dönüşte döner. Dikkat!
Dönmekte olan bıçağa dokunmayın.
Bahçe aletiniz güvenlik sağlamak üzere koruyucu
izolasyonludur ve topraklama gerektirmez. İşletme gerilimi
230 V AC, 50 Hz’dir (AB üyesi olmayan ülkeler için tipe göre
220 V, 240 V). Sadece bahçe aletinizle kullanılmaya
müsaadeli uzatma kablosu kullanın. Bu konudaki bilgileri
yetkili müşteri servisinden alabilirsiniz.
Sadece H05VV-F veya H05RN-F tipi uzatma kablosu
kullanılabilir.
Güvenliği artırmak için maksimum 30 mA’lik hatalı akımlı bir
FI-Şalterin (RCD) kullanılması tavsiye olunur. Bu FI-Şalteri her
kullanımdan önce kontrol edilmelidir.
İngiltere’de satılmayan ürünler için uyarı:
DİKKAT: Güvenliğiniz için bahçe aletinize monte edilmiş olan
fişin bağlantı kablosuna bağlanması gereklidir. Uzatma
kablosunun kuplajı püskürme suyuna karşı korunmalı olmalı,
kauçuktan yapılmış olmalı veya kauçuk kaplı olmalıdır.
Uzatma kablosu bir gerginlik giderme tertibatı ile
kullanılmalıdır.
Bağlantı kablosunun hasarlı olup olmadığı düzenli aralıklarla
kontrol edilmeli ve sadece kusursuz durumda kullanılmalıdır.
Bağlantı kablosu hasar görecek olursa sadece yetkili Bosch
servis atölyesinde onarılmalıdır.
Yenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan
emin olun.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve
anlaşılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize
iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
SembolAnlamı
Bakım
Keskin bıçakların alanında meşgul olurken veya çalışırken
daima bahçe eldivenleri kullanın.
Bahçe aletini kontrol edin ve güvenlik önlemi olarak
aşınmış veya hasar görmüş parçaları değiştirin.
Bahçe aletini depolamadan önce çit kesme bıçağını daima
bakım spreyi ile yağlayın.
Çim biçme makinesini güvenli bir durumda kullanabilmek
için bütün somunların, cıvataların ve pimlerin yerlerine
iyice oturmasını sağlayın.
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti; ev ve hobi bahçelerindeki çit ve çalıların
kesilmesi ve kısaltılması için tasarlanmıştır.
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
kg3,83,93,93,9
/II/II/II/ II
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-15 uyarınca belirlenmektedir.3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 J..
H47 K..
H47 G..
H47 H..
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir:
Ses basıncı seviyesi
Gürültü emisyonu seviyesi
Tolerans K
dB(A)
dB(A)
dB
76
96
1
77
97
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değeri a
belirlenmektedir:
Titreşim emisyon değeri a
Tolerans K
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
havalı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer
geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
(üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 60745-2-15’e göre
h
h
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de
dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
m/s
m/s
2
2,5
2
1,5
4,0
1,5
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen
değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
1
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 82 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
82 | Türkçe
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün, değişiklikleri de dahil
olmak üzere 2011/65/EU, 19 Nisan 2016'ya kadar: 2004/108/EC, 20 Nisan 2016'dan
itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC yönergelerinin geçerli bütün hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN 60745-1 ,
EN 60745-2-15.
2000/14/EC: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi:
Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek V uyarınca.
Ürün kategorisi: 25
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC,
2000/14/EC):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaj ve işletim
İşlemin amacıŞekilSayfa
Teslimat kapsamı
Uzatma kablosunun takılması
Açma
Kapama
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Testere fonksiyonu
Bıçakların bakımı
Saklama ve nakliye
Aksesuar seçimi
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Testere fonksiyonu
Diş açıklığı Ø 26/34 mm’ye kadar olan dalları kesmeye uygun
olsa da, bıçağın ucu Ø 32/38 mm’ye kadar olan kesme işleri
için tasarlanmıştır.
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
1190
2190
3191
3191
4192
5193
6193
6193
7193
H47 J..
H47 K..
Hata arama
Hata göstergesiOlası nedenGiderilme yolu
Çit kesme makinesi
çalışmıyor
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
Şebeke gerilimi yokKontrol edin ve açın
Şebeke prizi arızalıBaşka bir priz kullanın
Sabit bağlantı kablosu hasarlıBağlantı kablosunu dikkatle kontrol edin; yedeği için
müşteri servisini arayın
Ayrı uzatma kablosu hasarlıUzatma kablosunu kontrol edin ve hasarlı ise
değiştirin
Sigorta atmış durumdaSigortayı değiştirin
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 83 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Hata göstergesiOlası nedenGiderilme yolu
Çit kesme makinesi kesintili
olarak çalışıyor
Motor çalışıyor, ancak
bıçaklar hareket etmiyor
Bıçaklar aşırı ölçüde ısınıyor Bıçaklar körelmişÇit kesme bıçaklarını biletin
Aşırı titreşim ve gürültü var Bahçe aleti arızalıMüşteri servisine başvurun
Sabit bağlantı kablosu hasarlıBağlantı kablosunu dikkatle kontrol edin; yedeği için
Ayrı uzatma kablosu hasarl ıUzatma kablosunu kontrol edin ve hasarlı ise değiştirin
Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde
hata var
Açma/kapama şalteri arızalıMüşteri servisine başvurun
Aletin içinde hata varMüşteri servisine başvurun
Bıçaklarda çentik oluşmuşÇit kesme bıçaklarını kontrol ettirin
Yetersiz yağlamadan dolayı aşırı sürtünme Üzerlerine yağ püskürtün
müşteri servisini arayın
Müşteri servisine başvurun
Türkçe | 83
Müşteri hizmeti ve uygulama
danışmanlığı
www.bosch-garden.com
Bütün başvurularınız ve yedek parça siparişlerinizde lütfen ve
mutlaka zincirli ağaç kesme testeresinin tip etiketi üzerine
bulunan 10 hanelik ürün kodunu belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 5 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20
Ofis Park A Blok
34854 Kucukyali/Maltepe
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkez ine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere
ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği
yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin
hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı
ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle
tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım
merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis symboli obrazkowych
Przed przystąpieniem do pracy należy pr zeczytać
niniejszą instrukcję eksploatacji.
Nie wolno użytkować sekatora do żywopłotu
podczas deszczu. Nie wolno wystawiać sekatora
do żywopłotu na działanie deszczu.
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek czynności regulacyjnych lub
konserwacyjnych przy sekatorze do żywopłotu, w
przypadku zablokowania się przewodu
sieciowego, przecięcia go lub uszkodzenia, a
także w czasie (nawet krótkich) przerw w pracy
należy wyłączyć sekator do żywopłotu i wyjąć
wtyk z gniazda sieciowego.
Należy nosić środki ochrony słuchu.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
spowodować zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub splą tane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 85 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Polski | 85
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc po d wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych
urazów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które są do tego
przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
wydajności lepiej i bezpieczniej.
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć jest nie bezpieczne i musi
zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
miałby wpływ na prawidłowe działanie
elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
narzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
z sekatorami do żywopłotów
Należy zachować bezpieczną odległość wszystkich
części ciała od noży. Nie należy próbować usuwać
odpadów ogrodowych spomiędzy noży ani
przytrzymywać gałęzi przeznaczonych do cięcia przy
włączonym silniku. Zablokowane odpady ogrodowe
wolno usuwać dopiero po wyłączeniu narzędzia
ogrodowego. Moment nieuwagi przy użyciu narzędzia
ogrodowego może doprowadzić do poważnych urazów
ciała.
Narzędzie ogrodowe należy przenosić, trzymając je za
uchwyt – zawsze przy wyłączonym silniku
i nieruchomych nożach. Na czas transportu
i przechowywania narzędzia ogrodowego należy
zawsze nakładać osłonę ochronną. Ostrożne
obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza ryzyko zranienia
nożem.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 86 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
86 | Polski
Elektronarzędzie należy obsługiwać, trzymając je
wyłącznie za izolowaną rękojeść, gdyż noże tnące
mogą natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na
własny przewód sieciowy. W wyniku kontaktu noża z
przewodem będącym pod napięciem, może dojść do
przekazania napięcia na części metalowe
elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie
prądem elektrycznym.
Przewód sieciowy należy trzymać z dala od zakresu
pracy urządzenia. Podczas pracy przewód może dostać
się pomiędzy gałęzie krzewów i przypadkowo ulec
przecięciu.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie nie jest dostosowane do obsługi
przez osoby (łącznie z dziećmi) ograniczone fizycznie,
emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z
niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną
wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której znajdują się
one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo i otrzymują od tej osoby instrukcje
dotyczące posługiwania się urządzeniem.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a ur ządzenie
zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły się one nim
bawić.
Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno
w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy.
Elektronarzędzie prowadzone oburącz jest
bezpieczniejsze.
Przed odłożeniem elektronarzędzia należy odczekać aż
do momentu, gdy znajduje się ono w bezruchu.
Podczas pracy urządzenia w jego obrębie, w odległości
3 metrów nie mogą znajdować się żadne osoby postronne
i zwierzęta. Osoba obsługująca urządzenie
odpowiedzialna jest za osoby trzecie znajdujące się w
pobliżu.
Nie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za listwę tnącą.
Nie wolno udostępniać sekatora do żywopłotu do użytku
dzieciom ani osobom, które nie zapoznały się z niniejszą
instrukcją. Należy zwrócić uwagę, czy w danym kraju nie
istnieją przepisy, ograniczające wiek użytkownika
podobnych narzędzi.
Nie wolno nigdy ciąć żywopłotu, jeżeli w bezpośredniej
bliskości znajdują się osoby postronne, w szczególności
dzieci lub zwierzęta domowe.
Osoba obsługująca lub użytkująca urządzenie
odpowiedzialna jest za wypadki i szkody na osobie i
mieniu, wyrządzone innym osobom.
Nie używać sekatora do żywopłotu boso ani w odkrytym
obuwiu. Podczas pracy należy za wsze zakładać stabilne
obuwie robocze i długie spodnie. Zaleca się użycie
stabilnego antypoślizgowego obuwia roboczego i okularów
ochronnych. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii,
gdyż mogłyby zostać ujęte przez poruszające się części.
Przed przystąpieniem do pracy dokładnie zbadać
żywopłot i usunąć z niego wszystkie druty i inne
przedmioty.
Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić stan techniczny
noży, śrub i innych elementów mechanizmu tnącego pod
kątem ich zużycia lub uszkodzenia. Nie należy nigdy
pracować z uszkodzonym lub silnie zużytym
mechanizmem tnącym.
Przed każdym użytkowaniem należy skontrolować
przewód przyłączeniowy/przedłużacz, a w przypadku
stwierdzenia uszkodzeń wymienić. Chronić przewód
przyłączeniowy/przedłużacz przed działaniem wysokiej
temperatury, olejem/smarami oraz ostrymi krawędziami.
Należy być dobrze zorientowanym w obsłudze se katora do
żywopłotu, aby w krytycznej sytuacji móc go szybko
zatrzymać.
Pracować należy tylko przy dziennym świetle lub przy
dobrym sztucznym oświetleniu.
Nie wolno nigdy używać sekatora do żywopłotu, gdy
urządzenia zabezpieczające nie są zamontowane lub są
uszkodzone.
Przed rozpoczęciem pracy z sekatorem do żywopłotu
należy upewnić się, że wszystkie za łączone w dostawie
uchwyty, zabezpieczenia i osłony są prawidłowo
zamocowane. Nie wolno eksploatować niekompletnie
zmontowanego sekatora do żywopłotu, ani takiego, na
którym dokonano niedozwolonych modyfikacji.
Nie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za jego
elementy zabezpieczające.
Podczas użytkowania sekatora do żywopłotu należy dbać o
stabilną pozycję przy pracy i o utrzymanie równowagi, w
szczególności podczas pracy na stopniach lub drabinie.
Należy być stale świadomym ewentualnych zagrożeń z
otoczenia, które mogą być podczas cięcia żywopłotu
niesłyszalne i niezauważalne.
Wyjmować wtyczkę sieciową z gniazda:
– przed przystąpieniem do przeglądu sekatora do
żywopłotu, usunięcia blokady lub prac konserwacyjnonaprawczych.
– gdy nóż natrafił na jakiś twardy przedmiot. Należy
sprawdzić, czy sekator do żywopłotu nie został
uszkodzony, a w przypadku stwierdzenia uszkodzenia
oddać go do naprawy.
– gdy sekator do żywopłotu zaczyna wibrować w
nietypowy sposób (natychmiast zbadać tego
przyczynę).
Aby mieć pewność, że stan techniczny sekatora do
żywopłotu gwarantuje bezpieczną pracę, należy regularnie
sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są
mocno dokręcone.
Sekator do żywopłotu należy przechowywać w
bezpiecznym, suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu
(wysoko na półce, bądź pod zamknięciem).
Dla własnego bezpieczeństwa wymieniać zużyte lub
uszkodzone części.
Jeżeli nie posiada się odpowiedniego wykształcenia nie
należy próbować samemu naprawiać sekator do
żywopłotu.
Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowane
przez firmę Bosch.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 87 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Bezpieczeństwo elektryczne
Uwaga! Przed przystąpieniem do czynności konserwa-
cyjnych lub czyszczenia, należy wyłączyć narzędzie
ogrodowe i wyjąć przewód z gniazda. Powyższe
zalecenie dotyczy również przypadków, gdy przewód
zasilający jest przecięty, uszkodzony lub splątany.
Po wyłączeniu sekatora do żywopłotu, nóż obraca się
jeszcze przez parę sekund. Uwaga! Nie wolno dotykać
noża znajdującego się w ruchu.
Nabyte narzędzie ogrodowe jest zaopatrzone w izolację
ochronną i nie wymaga uziemienia. Napięcie robocze wynosi
230 V AC, 50 Hz (dla krajów nie należących do UE 220 V,
240 V – w zależności od modelu). Stosować wolno jedynie
przedłużacze posiadające atest. Szczegółowych informacji
można uzyskać w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Dozwolone jest tylko stosowanie kabli przedłużających typu
H05VV-F lub H05RN-F.
Dla podwyższenia bezpieczeństwa pracy zaleca się
stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o
prądzie różnicowym, nie większym niż 30 mA. Wyłącznik ten
powinien być kontrolowany przed każdym użyciem.
Wskazówka dla produktów, nie sprzedawanych w Wielkiej
Brytanii:
UWAGA: Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika
wymagane jest, aby wtyk znajdujący się przy narzędziu
ogrodowym połączony był z kablem przedłużającym Złącza
przewodu przedłużającego powinny być zabezpieczone
przed bryzgami wody, a także być wykonane z gumy lub
posiadać osłonę gumową. Przedłużacz musi być zaopatrzony
w uchwyt kablowy odciążający (z zabezpieczeniem przed
wyrwaniem).
Przewód przyłączeniowy należy regularnie kontrolować pod
kątem uszkodzeń; można go użytkować wyłącznie w
nienagannym stanie.
Naprawy uszkodzonego przewodu przyłączeniowego może
dokonać wyłącznie autoryzowany warsztat serwisowy firmy
Bosch.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu elektronarzędzia.
SymbolZnaczenie
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do cięcia i przycinania
żywopłotów i krzewów w ogrodach przydomowych i
działkowych.
Konserwacja
Podczas wykonywania prac obsługowych w pobliżu
ostrych noży, należy zawsze nosić rękawice ogrodowe.
Skontrolować narzędzie ogrodowe i w trosce o własne
bezpieczeństwo, wymienić zużyte lub uszkodzone części.
Przed przystąpieniem do składowania narzędzia
ogrodowego listwę tnącą należy posmarować olejem do
konserwacji.
Aby mieć pewność, że stan techniczny narzędzia
ogrodowego gwarantuje bezpieczną pracę, należy
regularnie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i
śruby są mocno dokręcone.
Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowane
przez firmę Bosch.
Polski | 87
Należy nosić rękawice ochronne
Zakładać okulary ochronne.
Kierunek ruchu
Uruchomienie
Wyłączenie
Należy strzec się przed porażeniem
prądem elektrycznym.
Dozwolone czynności
Zabronione czynności
Osprzęt
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 88 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
88 | Polski
Dane techniczne
Sekator do żywopłotuAHS 45-26AHS 48-26AHS 50-26AHS 550-50AHS 53-26
Numer katalogowy
Moc znamionowa
Długość cięcia
Rozwarcie zębów
Częstotliwość skoku na biegu
jałowymmin
Moment obrotowy sprzęgła
poślizgowego
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003kg3,53,63,63,63,6
Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz nych dla
danego kraju dane te mogą się różnić.
Sekator do żywopłotuAHS 54-26AHS 55-26AHS 580-26AHS 60-26AHS 63-26
Numer katalogowy
Moc znamionowa
Długość cięcia
Rozwarcie zębów
Częstotliwość skoku na biegu
jałowym
Moment obrotowy sprzęgła
poślizgowego
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz nych dla
danego kraju dane te mogą się różnić.
Sekator do żywopłotuAHS 65-34AHS 680-34AHS 70-34AHS 70-700
Numer katalogowy
Moc znamionowa
Długość cięcia
Rozwarcie zębów
Częstotliwość skoku na biegu jałowym
Moment obrotowy sprzęgła
poślizgowego
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz nych dla
danego kraju dane te mogą się różnić.
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 89 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Informacja na temat hałasu i wibracji
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-15.3 600 ...H47 E..
H47 G..
H47 H..
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo:
Poziom ciśnienia akustycznego
Poziom natężenia dźwięku
Niepewność pomiaru K
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
oznaczone zgodnie z normą EN 60745-2-15 wynoszą:
Wartość emisji drgań a
Niepewność pomiaru K
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został
pomierzony zgodnie z wymaganiami normy EN 60745
dotyczącej procedury pomiarów i można go użyć do
porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do
wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań, z
innymi narzędziami roboczymi, z różnym osprzętem, a także
jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań
(suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K
h
h
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny
mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
2
2
H47 F..
76
96
2,5
1,5
Polski | 89
H47 J..
H47 K..
1
77
97
1
4,0
1,5
Deklaracja zgodności
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przedstawiony w rozdziale „Dane
techniczne“ odpowiada wymaganiom następujących dyrektyw: 2011/65/UE, do
19. kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20. kwietnia 2016: 2014/30/UE, 2006/42/WE,
2000/14/WE wraz ze zmianami oraz następujących norm: EN 60745-1, EN 60745-2-15.
2000/14/WE: Gwarantowany poziom natężenia dźwięku:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montaż i praca
Planowane działanieRysunek Strona
Zakres dostawy
Montaż przedłużacza
Włączanie
Wyłączanie
Wskazówki robocze
Funkcja piły
Konserwacja noża
Przechowywanie i transport
Wybór osprzętu
1190
2190
3191
3191
4192
5193
6193
6193
7193
H47 J..
H47 K..
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 90 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
90 | Polski
Wskazówki robocze
Funkcja piły
Mimo iż rozwarcie zębów zezwala na cięcie gałęzi o średnicy
nie przekraczającej Ø 26/34 mm, czubek listwy tnącej
dostosowany został do cięcia gałęzi o średnicy nie
przekraczającej Ø 26/34 mm.
Lokalizacja usterek
SymptomyMożliwa przyczynaUsunięcie usterki
Sekator nie działaBrak napięcia sieciowegoSkontrolować i włączyć
Uszkodzone gniazdko sieciowePodłączyć urządzenie do innego gniazdka
Przymocowany na stałe przewód
przyłączeniowy jest uszkodzony
Odłączny przedłużacz jest uszkodzonySkontrolować przedłużacz, w razie
Zadziałał bezpiecznikWymienić bezpiecznik
Sekator pracuje z przerwamiPrzymocowany na stałe przewód
przyłączeniowy jest uszkodzony
Odłączny przedłużacz jest uszkodzonySkontrolować przedłużacz, w razie
Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego
okablowania narzędzia ogrodowego
Uszkodzony włącznik/wyłącznikZwrócić się do punktu serwisowego
Silnik pracuje, noże zatrzymują się Błąd wewnętrznyZwrócić się do punktu serwisowego
Noże mocno się nagrzewająTępy nóżOddać listwę tnącą do ostrzenia
Wyszczerbiony nóżSkontrolować stan listwy tnącej
Za duże tarcie z powodu
niedostatecznego nasmarowania
Silne wibracje/dźwiękiUszkodzone narzędzie ogrodoweZwrócić się do punktu serwisowego
Ostrożnie skontrolować przewód
przyłączeniowy; wymianę zlecić w punkcie
obsługi klienta
stwierdzenia uszkodzeń wymienić
Ostrożnie skontrolować przewód
przyłączeniowy; wymianę zlecić w punkcie
obsługi klienta
stwierdzenia uszkodzeń wymienić
Zwrócić się do punktu serwisowego
Spryskać olejem smarowym
Obsługa klienta oraz doradztwo
dotyczące użytkowania
www.bosch-garden.com
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego
numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce
znamionowej pilarki łańcuchowej.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 91 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły
dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać
utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony
środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z
gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elektronicznych
i jej stosowania w prawie krajowym,
wyeliminowane, niezdatne do użycia
elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Vysvětlivky obrázkových symbolů
Pročtěte si návod k použití.
Nůžky na živý plot nepoužívejte v dešti. Nůžky na
živý plot nevystavujte dešti.
Dříve než přistoupíte k seřizovacím pracem nebo
k čištění, pokud se kabel zamotal, rozřízl či je
poškozený nebo když necháváte nůžky na živý
plot i jen na krátký čas bez dozoru ležet, nůžky na
živý plot vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Noste ochranu sluchu.
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
nebo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu na d strojem.
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým
proudem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko zásahu el ektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé
i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
Česky | 91
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 92 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
92 | Česky
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným
poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství
nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li po užíváno nezkušenými
osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte
před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést
k nebezpečným situacím.
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro nůžky na živý plot
Držte všechny části těla daleko od střižných nožů.
Nepokoušejte se za běžícího motoru odstraňovat
ustřižený materiál nebo stříhaný materiál přidržovat.
Sevřený ustřižený materiál odstraňte při vypnutém
nářadí. Moment nepozornosti při používání nůžek může
vést k těžkým zraněním.
Nůžky noste za rukojeť s nožem stojícím v klidu. Při
přepravě nebo uskladnění nůžek vždy natáhněte
ochranný kryt. Pečlivé zacházení s nářadím snižuje
nebezpečí zranění nožem.
Držte elektronářadí pouze na izolovaných plochách
rukojetí, poněvadž střižný nůž může přijít do styku se
skrytými elektrickými kabely nebo s vlastním síťovým
kabelem. Kontakt střižného nože s elektrickým vedením
pod napětím může přivést napětí na kovové díly stroje a
vést k zásahu elektrickým proudem.
Udržujte kabel daleko od stříhaného prostoru. Během
pracovního procesu může být kabel zakryt houštím a
omylem přeříznut.
Doplňková varovná upozornění
Tento stroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a
duševními schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a/nebo nedostatečnými vědomostmi, možné
je to pouze tehdy, budou-li pro svou bezpečnost pod
dohledem kompetentní osoby nebo od ní obdrží pokyny,
jak stroj používat.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se
strojem nehrají.
Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a
zajistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je
elektronářadí vedeno bezpečněji.
Počkejte, až se stroj zastaví, než jej odložíte.
Během provozu se nesmějí v okruhu 3 m zdržovat žádné
další osoby ani zvířata. Obsluha je v pracovním prostoru
zodpovědná vůči třetím stranám.
Neuchopujte nůžky na živý plot nikdy za střižnou lištu.
Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, jež nejsou
seznámeny s těmito pokyny, používat nůžky na živý plot.
Národní předpisy možná ohraničují věk obsluhy.
Stříhání živého plotu nikdy neprovádějte, zatímco se v
bezprostřední blízkosti zdržují osoby, zejména děti, nebo
domácí zvířata.
Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody nebo
ublížení jiným osobám nebo jejich majetku.
Nůžky na živý plot nepoužívejte naboso nebo s otevřenými
sandály. Vždy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
Doporučuje se nošení pevných rukavic, protiskluzové
obuvi a ochranných brýlí. Nenoste široký oděv či šperky,
jež se může/můžou zaplést do pohyblivých dílů stroje.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 93 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Pečlivě prohlédněte stříhaný živý plot a odstraňte všechny
dráty a jiná cizí tělesa.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda nejsou nože, šrouby
nožů a další díly stříhacího mechanizmu opotřebované
nebo poškozené. Nikdy nepracujte s poškozeným nebo
silně opotřebovaným stříhacím mechanizmem.
Před každým použitím zkontrolujte poškození
připojovacího vedení/prodlužovacího kabelu a popř. tyto
vyměňte. Chraňte připojovací vedení/prodlužovací kabel
před horkem, olejem a ostrými hranami.
Seznamte se s obsluhou nůžek na živý plot, abyste je mohli
v případě nouze okamžitě zastavit.
Stříhání živého plotu provádějte pouze za denního světla
nebo za dobrého umělého osvětlení.
Nikdy nepoužívejte nůžky na živý plot s vadnými či
nenamontovanými ochrannými přípravky.
Zajistěte, aby byly při provozu nůžek na živý plot
namontované všechny dodávané rukojeti a ochranné
přípravky. Nikdy se nepokoušejte uvést do provozu
neúplně smontované nůžky na živý plot nebo nůžky s
nepřípustnými modifikacemi.
Nůžky na živý plot nikdy nedržte na jejich ochranném
přípravku.
Při provozu nůžek na živý plot neustále dbejte na
spolehlivý postoj a vždy udržujte rovnováhu, zejména při
používání na schodech nebo na žebřících.
Buďte si vědomi Vašeho okolí a buďte připraveni na možné
nebezpečné okolnosti, jež během stříhání živého plotu
možná nezaslechnete.
Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky:
– před kontrolováním, odstraněním zablokování nebo
před prací na nůžkách na živý plot.
– po kontaktu s cizím tělesem. Zkontrolujte poškození
nůžek na živý plot a nechte je, pokud je to nutné,
opravit.
– když nůžky na živý pl ot začnou nezvykle vibrovat (ihned
zkontrolovat).
Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů, aby
byl zaručen bezpečný pracovní stav nůžek na živý plot.
Nůžky na živý plot skladujte na suchém , vysoko položeném
nebo uzamčeném místě, mimo dosah dětí.
Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo
poškozené díly.
Nepokoušejte se zahradní nářadí opravovat, ledaže máte
nezbytné vzdělání.
Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy Bosch.
Vaše zahradní nářadí má kvůli bezpečnosti ochrannou izolaci
a nepotřebuje uzemnění. Provozní napětí činí 230 V AC,
50 Hz (pro země mimo EU 220 V, 240 V podle provedení).
Používejte pouze schválené prodlužovací kabely. Informace
obdržíte ve Vašem autorizovaném zákaznickém servisu.
Smějí se použít pouze prodlužovací kabely konstrukčního
typu H05VV-F nebo H05RN-F.
Pro zvýšení bezpečnosti se doporučuje použít proudový
chránič FI (RCD) s vybavovacím proudem maximálně 30 mA.
Tento proudový chránič FI by měl být před každým použitím
přezkoušen.
Upozornění pro výrobky prodávané mimo Velkou Británii:
POZOR: pro Vaši bezpečnost je nutné, aby byla zástrčka,
umístěná na zahradním nářadí, spojena s prodlužovacím
kabelem. Spojka prodlužovacího kabelu musí být chráněná
proti stříkající vodě, musí sestávat z gumy nebo být gumou
potažena. Prodlužovací kabel se musí používat s odlehčením
tahu.
Připojovací kabel musí být pravidelně kontrolován na
příznaky poškození a smí se používat pouze v nepoškozeném
stavu.
Je-li připojovací kabel poškozený, smí jej opravit pouze v
autorizovaném servisu Bosch.
Údržba
Když manipulujete nebo pracujete v oblasti ostrých nožů,
vždy noste zahradní rukavice.
Zahradní nářadí kontrolujte a opotřebované nebo
poškozené díly pro jistotu nahraďte.
Stříhací lištu kvůli skladování zahradního nářadí vždy
namažte servisním sprejem.
Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů, aby
byl zaručen bezpečný pracovní stav zahradního nářadí.
Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy Bosch.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářa dí
lépe a bezpečněji používat.
SymbolVýznam
Elektrická bezpečnost
Pozor! Před údržbou nebo čištěním zahradní nářadí
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Totéž platí, když
je elektrický kabel poškozený, naříznutý nebo
zamotaný.
Poté, co byly nůžky na živý plot vypnuty, pohybuje se
nůž ještě několik sekund dále. Pozor! Nedotýkejte se
pohybujícího se nože.
Česky | 93
Noste ochranné rukavice
Noste ochranné brýle.
Směr pohybu
Zapnutí
Vypnutí
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 94 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
94 | Česky
SymbolVýznam
Chraňte se před zásahem elektrickým
proudem.
Určené použití
Zahradní nářadí je určeno ke stříhání a zastřihávání živých
plotů a keřů v domácích a kutilských zahradách.
Dovolené počínání
Zakázané počínání
Příslušenství
Technická data
Nůžky na živý plotAHS 45-26AHS 48-26AHS 50-26 AHS 550-50AHS 53-26
Objednací číslo
Jmenovitý příkon
Délka střihu
Rozevření zubů
Počet zdvihů při běhu naprázdno
Krouticí moment prokluzovací spojky
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003kg3,53,63,63,63,6
Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odliš ných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Nůžky na živý plotAHS 54-26AHS 55-26 AHS 580-26AHS 60-26AHS 63-26
Objednací číslo
Jmenovitý příkon
Délka střihu
Rozevření zubů
Počet zdvihů při běhu naprázdno
Krouticí moment prokluzovací spojky
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odliš ných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Nůžky na živý plotAHS 65-34AHS 680-34AHS 70-34AHS 70-700
Objednací číslo
Jmenovitý příkon
Délka střihu
Rozevření zubů
Počet zdvihů při běhu naprázdno
Krouticí moment prokluzovací spojky
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odliš ných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 95 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-15.3 600 ...H47 E..
H47 G..
H47 H..
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky:
hladina akustického tlaku
hladina akustického výkonu
nepřesnost K
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
EN 60745-2-15:
Hodnota emise vibrací a
Nepřesnost K
(vektorový součet tří os) a nepřesnost K zjištěny podle
h
h
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat
pro jiné práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji
nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit.
To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně
zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i do by , v n ic hž je n ář ad í v ypn ut é n eb o s ice bě ží , a le f ak ti ck y se
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní
dobu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
pracovních procesů.
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
2
2
H47 F..
76
96
2,5
1,5
Česky | 95
H47 J..
H47 K..
1
77
97
1
4,0
1,5
Prohlášení o shodě
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsaný v části „Technická data“
splňuje všechna příslušná ustanovení směrnic 2011/65/EU, do 19. dubna 2016:
2004/108/ES, od 20. dubna 2016: 2014/30/EU, 2006/42/ES, 2000/14 ES včetně
jejich změn a je v souladu s následujícími normami: EN 60745-1, EN 60745-2-15.
2000/14/ES: garantovaná hladina akustického výkonu:
dB(A)9798
Metoda posouzení shody podle dodatku V.
Kategorie výrobků: 25
Technická dokumentace (2006/42/ES, 2000/14/ES) u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Montáž a provoz
Cíl počínáníObrázek Strana
Obsah dodávky
Upevnění prodlužovacího kabelu
Zapnutí
Vypnutí
Pracovní pokyny
Řezací funkce
Údržba nožů
Uskladnění a přeprava
Volba příslušenství
1190
2190
3191
3191
4192
5193
6193
6193
7193
H47 J..
H47 K..
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 96 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
96 | Česky
Pracovní pokyny
Řezací funkce
Ačkoli rozevření zubů dovoluje střihnutí větví až do
Ø 26/34 mm, je špička střihací lišty dimenzována pro střihy
až do Ø 32/38 mm.
Hledání závad
PříznakyMožná příčinaNáprava
Nůžky na živý plot neběží Chybí síťové napětíZkontrolujte a zapněte
Vadná síťová zásuvkaPoužijte jinou zásuvku
Poškozený pevně sdružený připojovací kabelPřipojovací kabel opatrně zkontrolujte; kvůli
Poškozený separátní prodlužovací kabelProdlužovací kabel zkontrolujte a vyměňte, je-li
Vypnula pojistkaPojistku vyměňte
Nůžky na živý plot běží
přerušovaně
Motor běží, nože
zůstávají stát
Nože jsou horkéTupé nožeNechte nabrousit stříhací lištu
Silné vibrace/hlukVadné zahradní nářadíVyhledejte servis
Poškozený pevně sdružený připojovací kabelPřipojovací kabel opatrně zkontrolujte; kvůli
Poškozený separátní prodlužovací kabelProdlužovací kabel zkontrolujte a vyměňte, je-li
Vadná vnitřní kabeláž zahradního nářadíVyhledejte servis
Vadný spínačVyhledejte servis
Vnitřní závadaVyhledejte servis
Nůž má skulinyNechte zkontrolovat stříhací lištu
Příliš velké tření kvůli chybějícímu mazáníNastříkejte mazacím olejem
náhradě vyhledejte zákaznický servis
poškozený
náhradě vyhledejte zákaznický servis
poškozený
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-garden.com
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů prosím
nezbytně uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku řetězové pily.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o
starých elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v národních
zákonech musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané shromážděno a
dodáno k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 97 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Slovensky | 97
Elektrická bezpečnosť
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Vysvetlenie obrázkových symbolov
Pozorne si prečítajte tento Návod na používanie.
Nepoužívajte nožnice na živý plot za dažďa.
Nevystavujte nožnice na živý plot dažďu.
Nožnice na živý plot vypnite a vytiahnite aj
zástrčku zo zásuvky vždy predtým, ako budete
náradie nastavovať prípadne čistiť, alebo v
situácii, keď sa sieťová šnúra o niečo zachytila,
keď je roztrhnutá alebo poškodená, a v takom
prípade, keď náradie čo len na krátku chvíľu
opustíte zo svojho dohľadu.
Používajte chrániče sluchu.
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie
napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie
telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra
nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu
s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektric kým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná
pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu,
podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho
použitia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je
ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 98 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
98 | Slovensky
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami
ručného elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a
zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
zdravia prachom.
Starostlivé používanie ručného elektrického
náradia a manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do
opravy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako
odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne
oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny.
Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú
alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne
ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického
náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami maj ú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živý plot
Majte všetky časti svojho tela v dostatočnej
vzdialenosti od rezacích nožov náradia. Keď je nôž v
chode, nepokúšajte sa odstraňovať odstrihnutý
materiál ani pridržiavať materiál, ktorý budete strihať.
Zaseknutý materiál odstraňujte len pri vypnutom
náradí. Malý okamih nepozornosti môže mať pri používaní
nožníc na živý plot za následok vážne poranenia.
Nožnice na živý plot prenášajte za rukoväť len vtedy,
keď nôž nebeží. Pri prevážaní alebo počas úschovy
nožníc na živý plot majte vždy navlečený ochranný
kryt. Starostlivé zaobchádzanie s náradím znižuje
nebezpečenstvo poranenia nožom náradia.
Držte toto ručné elektrické náradie len za izolované
rukoväte, pretože sa môže stať, že rezací nôž sa
dostane do kontaktu so skrytým elektrickým vedením
alebo s vlastnou sieťovou šnúrou. Kontakt rezacieho
noža s elektrickým vedením, ktoré je pod prúdom, môže
dostať pod prúd aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť tak
zásah elektrickým prúdom.
Elektrickú šnúru veďte vždy mimo strihacieho dosahu
náradia. Počas práce by sa mohla elektrická šnúra schovať
do kríkov a mohli by ste ju potom neúmyselne prestrihnúť.
Ďalšie výstražné upozornenia
Tento výrobok nie je určený na používanie pre osoby s
obmedzenými psychickými, senzorickými a duševnými
schopnosťami (ani na používanie pre deti) ani pre ľudí s
obmedzenými skúsenosťami a s nedostatočnými
vedomosťami, s výnimkou prípadu, že na nich dohliada
kvôli ich bezpečnosti kompetentná osoba, alebo dostanú
od takejto osoby pokyny, ako majú výrobok používať.
Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa nebudú
môcť s výrobkom hrať.
Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického
náradia, až potom ho odložte.
Počas používania náradia sa nesmú zdržiavať v okruhu
3 metre žiadne iné osoby ani zvieratá. Obsluhujúca osoba
je vo svojom pracovnom okruhu zodpovedná za tretie
osoby.
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 99 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Nikdy nechytajte nožnice na živý plot za nožový
mechanizmus.
Nikdy nedovoľte používať nožnice na živý plot deťom ani
žiadnym iným osobám, ktoré nie sú dôkladne oboznámené s
týmto návodom na ich používanie. Predpisy niektorej krajiny
môžu prípadne obmedzovať vek obsluhujúcej osoby.
Nikdy nestrihajte živý plot vtedy, keď sa v bezprostrednej
blízkosti zdržiavajú nejaké osoby, predovšetkým deti,
prípadne domáce zvieratá.
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za úrazy
a škody spôsobené iným ľuďom alebo za škody na ich
majetku.
Nepracujte s týmito nožnicami na živý plot vtedy, keď ste
bosý, alebo keď máte obuté otvorené sandále. Pri práci
noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice. Odporúčame Vám
používať pevné pracovné rukavice, protišmykovú obuv a
ochranné okuliare. Nemajte na sebe voľné oblečenie ani
šperky, ktoré by mohli byť zachytené pohybujúcimi sa
súčiastkami náradia.
Živý plot, ktorý plánujete strihať, starostlivo prezrite a
odstráňte z neho všetky drôty, prípadne ostatné cudzie
telesá.
Pred použitím vždy zrakom skontrolujte, či nie sú nože,
skrutky nožov alebo iné súčiastky rezacieho mechanizmu
opotrebované alebo poškodené. Nikdy nepracujte s
poškodeným alebo výrazne opotrebovaným rezacím
mechanizmom.
Pred každým použitím náradia prekontrolujte, či nie je
poškodená prívodná šnúra/predlžovacia šnúra, a v
prípade potreby ich vymeňte. Chráňte prívodnú
šnúru/predlžovaciu šnúru pred horúčavou, olejom a
ostrými hranami.
Dôverne sa oboznámte s obsluhou nožníc na živý plot, aby
ste ich v prípade núdze vedeli okamžite zastaviť.
Strihajte živý plot iba za denného svetla alebo pri dobrom
umelom osvetlení.
Nikdy nepoužívajte nožnice na živý plot s poškodenými
alebo s chýbajúcimi ochrannými prvkami.
Presvedčte sa, či sú pri prevádzke nožníc na živý plot
namontované všetky dodané rukoväte a ochranné prvky.
Nikdy sa nepokúšajte používať neúplne zmontované
nožnice na živý plot alebo nožnice na živý plot s
neschválenými modifikáciami (prerobené).
Nikdy nedržte nožnice na živý plot za ochranné prvky.
Dbajte na to, aby ste mali pri používaní nožníc na živý plot
vždy pevný postoj a vedeli udržiavať rovnováhu,
predovšetkým pri práci na schodíkoch alebo na rebríkoch.
Majte na zreteli špecifické vlastnosti Vášho prostredia a
buďte pripravený na vznik nebezpečných momentov,
ktoré možno nebudete pri strihaní živého plota počuť.
Zástrčku prívodnej šnúry vytiahnite zo zásuvky:
– pred kontrolou, odstránením blokovania alebo pri práci
na nožniciach na živý plot.
– po kontakte (kolízii) s cudzím telesom. Skontrolujte, či
nie sú nožnice na živý plot poškodené, a v prípade
potreby ich dajte opraviť.
– keď začnú nožnice na živý plot nezvyčajným spôsobom
vibrovať (ihneď ich prekontrolujte).
Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané skr utky
a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol zabezpečený
spoľahlivý prevádzkový stav nožníc na živý plot.
Nožnice na živý plot majte uložené na suchom, vysoko
položenom alebo uzamknutom mieste, ku ktorému nemajú
prístup deti.
Opotrebované alebo nejakým spôsobom poškodené
súčiastky vždy pre istotu ihneď vymeňte.
Nepokúšajte sa záhradnícke náradie opravovať sami, s
výnimkou prípadu, že máte potrebné vzdelanie (školenie).
Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné
súčiastky značky Bosch.
Elektrická bezpečnosť
Dôležité upozornenie! Predtým, ako začnete robiť
údržbu alebo záhradnícke náradie čistiť, vypnite ho a
vytiahnite zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky. To isté
platí v prípade, ak je poškodená, narezaná alebo
zauzlená prívodná šnúra.
Po vypnutí nožníc na živý plot sa nôž ešte niekoľko
sekúnd pohybuje ďalej. Zachovajte opatrnosť!
Nedotýkajte sa pohybujúceho noža.
Vaše záhradnícke náradie je kvôli bezpečnosti vybavené
ochrannou izoláciou a nepotrebuje žiadne uzemnenie.
Prevádzkové napätie náradia je 230 V AC (striedavý prúd),
50 Hz (pre krajiny mimo EÚ 220 V, 240 V – podľa
konkrétneho vyhotovenia). Používajte len schválené
predlžovacie šnúry zodpovedajúce predpisom. Bližšie
informácie Vám poskytne Vaše autorizované servisné
stredisko.
S týmto náradím sa smú používať len predlžovacie šnúry typu
H05VV-F alebo H05RN-F.
Na zaručenie bezpečnosti odporúčame používať ochranný
spínač pri poruchových prúdoch (FI) s maximálnym
chybovým 30 mA. Tento ochranný spínač pri poruchových
prúdoch (FI) treba pred každým použitím prekontrolovať.
Pokyny k produktom, ktoré sa vo Veľkej Británii
nepredávajú:
UPOZORNENIE: Pre Vašu bezpečnosť je potrebné, aby
zástrčka namontovaná na záhradníckom náradí bola spojená
s predlžovacou šnúrou. Spojenie predlžovacej šnúry musí byť
chránené pred ostrekujúcou vodou, musí byť vyrobené z
gumy, alebo musí byť potiahnuté gumou. Predlžovacia šnúra
musí byť vybavená odľahčovacími prípravkami pri namáhaní
na ťah.
Prívodné vedenie treba pravidelne kontrolovať, či nevykazuje
znaky poškodenia a smie sa používať len vtedy, keď je v
bezchybnom stave.
Keď je prívodná šnúra poškodená, smie sa zveriť do opravy
len autorizovanému servisnému stredisku Bosch.
Údržba
Keď s niečím manipulujete, alebo keď niečo robíte v
priestore ostrých nožov, používajte vždy záhradníc ke
pracovné rukavice.
Slovensky | 99
Bosch Power ToolsF 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 100 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
100 | Slovensky
Kontrolujte pravidelne svoje záhradnícke náradie a keď
zistíte, že niektoré súčiastky sú opotrebované alebo
poškodené, preventívne ich kvôli vlastnej bezpečnosti
vymeňte.
Pred uskladnením záhradníckeho náradia namastite
nožový mechanizmus ošetrovacím olejom (sprejom).
Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané skr utky
a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol zaručený
bezpečný prevádzkový stav záhradníckeho náradia.
Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné
súčiastky značky Bosch.
SymbolVýznam
Smer pohybu
Zapnutie
Vypnutie
Chráňte sa pred zásahom elektrickým
prúdom.
Symboly
Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
toto ručné elektrické náradie.
SymbolVýznam
Používajte ochranné pracovné rukavice
Používajte ochranné okuliare.
Používanie podľa určenia
Toto záhradnícke náradie je určené na strihanie a
zarovnávanie živého plotu a krovia v záhradách pri dome a v
záhradkárskych kolóniách.
Dovolená manipulácia
Zakázaný druh manipulácie
Príslušenstvo
Technické údaje
Nožnice na živý plotAHS 45-26AHS 48-26AHS 50-26 AHS 550-50AHS 53-26
Vecné číslo
Menovitý príkon
Dĺžka strihu
Vzdialenosť nožov
Počet voľnobežných kmitov
Krútiaci moment trecej spojky
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
Trieda ochrany
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W550550600550600
mm450480500500530
mm2626262626
-1
min
Nm5050505050
kg3,53,63,63,63,6
3 400340034003 4003 400
/II/ II/II/ II/II
F 016 L81 423 | (9.11.15)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.