Bosch AHS 50-26, AHS 53-26, AHS 54-26, AHS 580-26, AHS 60-26 User Guide

...
OBJ_DOKU-27822-005.fm Page 1 Monday, November 9, 2015 11:05 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 423 (2015.11) O / 194 EURO
AHS
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 2 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 47
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 53
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 59
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 65
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 70
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 77
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 84
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 91
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 97
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 103
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 110
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 118
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 125
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 133
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 139
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 146
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 153
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 159
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 165
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 171
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 177
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 183
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 3 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Benutzen Sie die Heckenschere nicht bei Regen. Setzen Sie die Heckenschere nicht dem Regen aus.
Schalten Sie die Heckenschere aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen oder eine Reinigung vorneh­men, wenn sich das Kabel verfangen hat, zer­schnitten oder beschädigt ist oder wenn Sie die Heckenschere auch nur für kurze Zeit unbeauf­sichtigt liegen lassen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk­zeuge
WARNUNG
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl­schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska­bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun­gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Deutsch | 3
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 4 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
4 | Deutsch
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk­zeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si­cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso­nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver­traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu­ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid­kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh­ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun­gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal­ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verlet­zungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen-
dem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der He­ckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet­zungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen Netz­kabel kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers
mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Ge­räteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Wäh-
rend des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch ver­deckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Persone n (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er­fahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu­ständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen.
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von
3 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
Fassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken an.Erlauben Sie niemals Kindern oder mit diesen Anweisun-
gen nicht vertraute Personen die Heckenschere zu benut­zen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners.
Führen Sie Heckenschnitte niemals aus, während sich Per-
sonen, insbesondere Kinder oder Haustiere in unmittelba­rer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäd en an
anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Benutzen Sie die Heckenschere nicht barfuß oder mit offe-
nen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose. Das Tragen von festen Handschuhen, rutsch­festem Schuhwerk und einer Schutzbrille wird empfohlen.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 5 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, welche/r sich in bewegenden Teilen verfangen kann.
Inspizieren Sie die zu schneidende Hecke sorgfältig und
beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer, die
Messerschrauben und andere Teile des Schneidwerks ab­genutzt oder beschädigt sind. Arbeiten Sie niemals mit be­schädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung/das Verlängerungska-
bel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen und wechseln Sie diese/s ggf. aus. Schützen Sie die Anschlussleitung/das Verlängerungskabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Machen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere ver-
traut, um sie im Notfall sofort stoppen zu können.
Führen Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem
künstlichem Licht aus.
Benutzen Sie die Heckenschere niemals mit defekten oder
nicht montierten Schutzvorrichtungen.
Stellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe und
Schutzvorrichtungen beim Betrieb der Heckenschere montiert sind. Versuchen Sie niemals, eine unvollständig montierte Heckenschere oder eine Heckenschere mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
Halten Sie die Heckenschere niemals an deren Schutzvor-
richtung.
Achten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf einen
sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht, insbesondere bei Verwendung auf Stufen oder Leitern.
Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche
Gefahrenmomente gefasst, die Sie während des Schnei­dens der Hecke möglicherweise nicht hören.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
– vor Überprüfung, Beseitigung einer Blockierung oder
Arbeiten an der Heckenschere.
– nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper. Überprüfen
Sie die Heckenschere auf Beschädigungen und lassen Sie sie wenn notwendig instandsetzen.
– wenn die Heckenschere ungewöhnlich zu vibrieren be-
ginnt (sofort prüfen).
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand der Hecken­schere gewährleistet ist.
Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen, hoch
gelegenen oder verschlossenen Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschä-
digte Teile aus.
Versuchen Sie nicht das Gartengerät zu reparieren, es sei
denn, Sie besitzen die notwendige Ausbildung.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Nachdem die Heckenschere abgeschaltet wurde, be-
wegt sich das Messer noch einige Sekunden weiter. Vorsicht! Bewegendes Messer nicht berühren.
Ihr Gartengerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU-Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden. Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart H05VV-F oder H05RN-F verwendet werden.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen FI-Schal­ter mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft wer­den.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft werden: ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich, dass der am Gartengerät angebrachte Stecker mit dem Verlängerungs­kabel verbunden wird. Die Kupplung des Verlängerungska­bels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi beste­hen oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlastung verwendet werden.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Schadensmerkma­le überprüft werden und darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von ei­ner autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
Wartung
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Be-
reich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie sicher-
heitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
Schmieren Sie den Messerbalken zur Lagerung des Gar-
tengeräts stets mit Wartungsspray.
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Garten­geräts gewährleistet ist.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si­cherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Elektrische Sicherheit
Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reinigungs-
arbeiten das Gartengerät aus und ziehen Sie den Netz­stecker. Gleiches gilt, wenn das Stromkabel beschä­digt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Deutsch | 5
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Bewegungsrichtung
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 6 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
6 | Deutsch
Symbol Bedeutung
Einschalten
Ausschalten
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Schneiden und Stutzen von Hecken und Büschen in Haus- und Hobbygärten.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör
Technische Daten
Heckenschere AHS 45-26 AHS 48-26 AHS 50-26 AHS 550-50 AHS 53-26
Sachnummer Nennaufnahmeleistung Schnittlänge Zahnöffnung Leerlaufhubzahl Drehmoment der Rutschkupp-
lung Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An­gaben variieren.
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W550550 600 550 600 mm 450 480 500 500 530 mm 26 26 26 26 26
-1
min
3400 3 400 3 400 3 400 3 400
Nm 50 50 50 50 50
kg 3,5 3,6 3,6 3,6 3,6
/II /II /II /II / II
Heckenschere AHS 54-26 AHS 55-26 AHS 580-26 AHS 60-26 AHS 63-26
Sachnummer Nennaufnahmeleistung Schnittlänge Zahnöffnung Leerlaufhubzahl
3 600 H47 G.. 3 600 H47 G.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H..
W620600 600 600 600 mm 540 550 580 600 630 mm 26 26 26 26 26
-1
min
3400 3 400 3 400 3 400 3 400
Drehmoment der Rutschkupp­lung
Nm 50 50 50 50 50
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An­gaben variieren.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
kg 3,6 3,6 3,7 3,7 3,8
/II /II /II /II / II
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 7 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Deutsch | 7
Heckenschere AHS 65-34 AHS 680-34 AHS 70-34 AHS 70-700
Sachnummer Nennaufnahmeleistung Schnittlänge Zahnöffnung Leerlaufhubzahl Drehmoment der Rutschkupplung
3 600 H47 J.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K..
W 700 700 700 700 mm 650 680 700 700 mm 34 34 34 34
-1
min
3400 3400 3400 3400
Nm 50 50 50 50
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An­gaben variieren.
kg 3,8 3,9 3,9 3,9
/II /II / II /II
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-15. 3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit K
dB(A) dB(A)
dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a ermittelt entsprechend EN 60745-2-15: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergle ich von Elektrowerk­zeugen miteinander verwendet werden. Er e ignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt­sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller­dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un­terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatz-
(Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K
h
h
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll­ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge­rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge­samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Bei­spiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
m/s m/s
2 2
werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
H47 J.. H47 K..
76 96
1
2,5 1,5
77 97
1
4,0 1,5
Konformitätserklärung
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ b eschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis 19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG ein­schließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 60745-1, EN 60745-2-15. 2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel:
dB(A) 97 98
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anha ng V.
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
H47 J.. H47 K..
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 8 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
8 | Deutsch
Produktkategorie: 25 Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG) bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild Seite
Lieferumfang Verlängerungskabel anschließen Einschalten Ausschalten Arbeitshinweise Sägefunktion Messerwartung Aufbewahrung und Transport Zubehör auswählen
Arbeitshinweise
Sägefunktion
Obwohl die Zahnöffnung Astschnitte von bis zu Ø 26/34 mm erlaubt, ist die Spitze des Messerbalkens für Schnitte bis zu Ø 32/38 mm ausgelegt.
Fehlersuche
1 190 2 190 3 191 3 191 4 192 5 193 6 193 6 193 7 193
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Heckenschere läuft nicht Netzspannung fehlt Überprüfen und einschalten
Netzsteckdose defekt Andere Steckdose benutzen Fest verbundene Anschlussleitung beschädigt Anschlussleitung vorsichtig überprüfen;
Separates Verlängerungskabel beschädigt Verlängerungskabel überprüfen und austau-
Sicherung hat ausgelöst Sicherung austauschen
Heckenschere läuft mit Unterbrechungen
Motor läuft, Messer blei­ben stehen
Messer werden heiß Messer stumpf Messerbalken schleifen lassen
Starke Vibrationen/ Geräusche
Fest verbundene Anschlussleitung beschädigt Anschlussleitung vorsichtig überprüfen;
Separates Verlängerungskabel beschädigt Verlängerungskabel überprüfen und austau-
Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Kundendienst aufsuchen Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen Interner Fehler Kundendienst aufsuchen
Messer hat Scharten Messerbalken überprüfen lassen Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung Mit Schmieröl einsprühen Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
für Ersatz Kundendienst aufsuchen
schen, falls beschädigt
für Ersatz Kundendienst aufsuchen
schen, falls beschädigt
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 9 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
English | 9
Kundendienst und Anwendungs­beratung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild der Kettensäge an.
Deutschland
Robert Bosch GmbHRobert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel­len oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Explanation of symbols
Read instruction manual.
Do not use the hedgecutter in the rain or leave it outdoors when it is raining.
Switch off and remove plug from mains before ad­justing, cleaning or if the cable is entangled or if the cable is cut or damaged and before leaving the hedgecutter unattended for any period.
Always wear ear protection.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-opera ted (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ig nite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increa se the risk of electric shock.
Read all safety warnings and all instruc­tions. Failure to follow the warnings and
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 10 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
10 | English
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord s uitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car-
rying power tools with your finger on the switch or energis­ing power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con­nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. I f damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inatten-
tion while operating the hedge trimmer may result in seri­ous personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper han-
dling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-
ly, because the cutter blade may contact hidden wiring or its own cord. Cutte r blad es co ntact ing a “live ” wire may
make exposed metal parts of the power “live” and could give the operator an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During operation the
cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
Additional safety warnings
This tool is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabili­ties, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
Wait until the machine has come to a standstill before
placing it down.
Other persons and animals should remain at a distance of
3 metres or more when the machine is being used. The op­erator is responsible for third persons in the working area.
Never grasp the blade of the hedgecutter.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 11 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
English | 11
Children or persons unfamiliar with these instructions
must not operate the hedgecutter. Local regulations may restrict the age of the operator.
Never cut a hedge while people, especially children or
pets, are nearby.
The operator or user is responsible for accidents or haz-
ards occurring to other people or their property.
Do not operate the hedgecutter when barefoot or wearing
open sandals, always wear substantial footwear and long trousers. The use of sturdy gloves, non-skid footwear and safety glasses is recommended. Do not wear loose cloth­ing or jewellery which can be caught in moving parts.
Thoroughly inspect the area where the hedge trimmer is to
be used and remove all wires and other foreign objects.
Prior to operation, check cutter blades, blade bolts and
cutter assembly for wear or damage. Do not operate with a damaged or excessively worn cutting device.
Check cable for damage before starting work and replace if
necessary. Keep cable away from heat, oil and sharp edges.
Know how to stop the hedge trimmer quickly in an emer-
gency.
Cut a hedge only in daylight or in good artificial light.Never operate the hedgecutter with defective guards or
without the guard in place.
Always ensure all handles and guards supplied are fitted
when using the hedgecutter. Never attempt to use an in­complete hedgecutter or one with an unauthorised modifi­cation.
Never hold the hedgecutter by the guard.While operating the hedgecutter always be sure of a safe
and secure operating position at all times, especially when using steps or a ladder.
Always be aware of your surroundings and stay alert for
possible hazards that you may not hear whilst operating the hedgecutter.
Remove the plug from the socket:
– before checking, clearing a blockage or working on the
hedgecutter.
– after striking a foreign object, inspect the hedgecutter
for damage and make repairs as necessary.
– if the hedgecutter starts to vibrate abnormally check
immediately.
Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure that the
hedgecutter is always in a safe working condition.
The hedgecutter should be stored in a dry, high or locked
up place out of the reach of children.
Replace worn or damaged parts for safety.Do not attempt to repair the machine unless you are quali-
fied to do so.
Ensure replacement parts fitted are Bosch approved.
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
Electrical Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains before
adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entan­gled.
The blades continue to move for a few seconds after
the hedgecutter is switched off. Caution! Do not touch the moving blades.
Your machine is double insulated for safety and requires no earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Only use approved extension cables. Contact your Bosch Service Cen­tre for details. Extension cords/leads should only be used if they comply with H05VV-F or H05RN-F types.
It is recommended for increased electrical safety to use a Resid­ual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
For products not sold in GB: WARNING: For your safety, it is required that the plug at­tached to the machine is connected with the extension cord. The coupling of the extension cord m ust be protected against splash water, be made of rubber or coated with rubber. The extension cord must be used with a cable strain relief. The connection lead must be inspected for signs of damage at regular intervals and may only be used if in perfect condition.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Bosch Service Centre.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author­ised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains sock­et elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de­vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Maintenance
Always wear gardening gloves when handling or working
near the sharp blades.
Examine the machine and replace worn or damaged parts
for safety.
Always lubricate the cutting blade with protective spray
before storage.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the ma-
chine is in safe working condition.
Ensure replacement parts fitted are Bosch approved.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the machine in a better and safer manner.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 12 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
12 | English
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Wear eye protection.
Movement direction
Symbol Meaning
Beware electric shock hazard.
Permitted action
Prohibited action
Accessories
Switching On
Switching Off
Intended Use
The machine is intended for cutting and trimming hedges and bushes in domestic use.
Technical Data
Hedgecutter AHS 45-26 AHS 48-26 AHS 50-26 AHS 550-50 AHS 53-26
Article number Rated power input Cutting length Tooth opening No-load stroke rate Slipping Clutch Torque Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different vol tages and models for specific countries, these values can vary.
Hedgecutter AHS 54-26 AHS 55-26 AHS 580-26 AHS 60-26 AHS 63-26
Article number Rated power input Cutting length Tooth opening No-load stroke rate Slipping Clutch Torque Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different vol tages and models for specific countries, these values can vary.
Hedgecutter AHS 65-34 AHS 680-34 AHS 70-34 AHS 70-700
Article number Rated power input Cutting length Tooth opening No-load stroke rate Slipping Clutch Torque Weight according to EPTA-Procedure
01/2003 Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different vol tages and models for specific countries, these values can vary.
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W 550 550 600 550 600 mm 450 480 500 500 530 mm 26 26 26 26 26
-1
min
3 400 3400 3400 3 400 3 400
Nm 50 50 50 50 50
kg 3.5 3.6 3.6 3.6 3.6
/II / II /II / II /II
3 600 H47 G.. 3 600 H47 G.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H..
W 620 600 600 600 600 mm 540 550 580 600 630 mm 26 26 26 26 26
-1
min
3 400 3400 3400 3 400 3 400
Nm 50 50 50 50 50
kg 3.6 3.6 3.7 3.7 3.8
/II / II /II / II /II
3 600 H47 J.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K..
W700700 700 700 mm 650 680 700 700 mm 34 34 34 34
-1
min
3400 3 400 3400 3400
Nm 50 50 50 50
kg 3.8 3.9 3.9 3.9
/II /II /II / II
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 13 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 60745-2-15. 3 600 ... H47 E..
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level Sound power level Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values a EN 60745-2-15: Vibration emission value a Uncertainty K
The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth­er. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main appli­cations of the tool. However if the tool is used for different appli­cations, with different accessories or insertion tools or is poorly
(triax vector sum) and uncertainty K determined according to
h
h
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the time s wh en th e to ol is s wi tc hed of f or wh en it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator f rom the effects of vibration such as: maintain the tool and the acces-
sories, keep the hands warm, organisation of work patterns. maintained, the vibration emission may differ. This may signifi­cantly increase the exposure level over the total working period.
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
H47 F.. H47 G.. H47 H..
2 2
English | 13
H47 J.. H47 K..
76 96
1
2.5
1.5
77 97
1
4.0
1.5
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2011/65/EU, until 19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-15. 2000/14/EC: Guaranteed sound power level: Conformity assessment procedure according to Annex V.
Equipment category: 25 Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
3 600 ... H47 E..
H47 F..
H47 J..
H47 K.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 14 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
14 | English
Mounting and Operation Working Advice
Action Figure Page
Delivery Scope Connecting the extension lead Starting Stopping Working Advice Sawing Function Blade Maintenance Storage and Transport Selecting Accessories
1 190 2 190 3 191 3 191 4 192 5 193 6 193 6 193 7 193
Sawing Function
Although the tooth opening allows wood to be cut up to Ø 26/34 mm, the tip of the blade is designed to cut wood up to Ø 32/38 mm.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Hedgecutter does not operate Power turned off Turn power on
Mains socket faulty Use another socket Inbuilt supply cable damaged Inspect supply cable carefully, contact
Separate extension cable damaged Inspect extension cable, replace if damaged Fuse faulty/ blown Replace fuse
Hedgecutter operates intermittently Inbuilt supply cable damaged Inspect supply cable carefully, contact
Separate extension cable damaged Inspect extension cable, replace if damaged Internal wiring of machine damaged Contact Service Agent On/Off switch defective Contact Service Agent
Motor runs but blades remain stationary
Cutting blade hot Cutting blade blunt Have blade sharpened
Excessive vibrations/noise Machine defective Contact Service Agent
Internal fault Contact Service Agent
Cutting blade has dents Have blade inspected/overhauled Too much friction, due to lack of lubricant Apply lubricant spray (1 609 200 399)
Service Agent for replacement
Service Agent for replacement
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the chain saw.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 15 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Français | 15
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
Only for EC countries:
According to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Elec­tronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected sepa rately and disposed of in an environmentally cor­rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisa­tion.
Ne pas utiliser le taille-haies par temps de pluie. Ne pas exposer le taille-haies à la pluie.
Arrêter le taille-haies et retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des travaux de ré­glage ou de nettoyage ou lorsque le câble est em­mêlé, coupé ou endommagé ou que le taille-haies est laissé sans surveillance ne serait-ce que pour une courte durée.
Portez une protection acoustique.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li­quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 16 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
16 | Français
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi­nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’ou­til. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro­tections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou­til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê­tements et les gants à distance des parties en mouve­ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte­ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré­glage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais­sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus­ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
N’approchez aucune partie du corps de la lame de
coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimina­tion du matériau resté coincé. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un acci­dent corporel grave.
Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection. Une manipulation ap-
propriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 17 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Français | 17
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolantes parce que l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un
fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo­quer un choc électrique sur l’opérateur.
Maintenir le câble éloigné de la zone de coupe. Au cours
du fonctionnement, le câble peut être caché dans des ar­bustes et être accidentellement coupé par la lame.
Avertissements supplémentaires
Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise uti­lisation et de blessures existe. Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de tra­vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit
se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. Dans la zone de travail, l’opérateur est responsable vis à vis des tierces personnes.
Ne jamais tenir le taille-haies par la barre porte-couteaux.Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se ser­vir du taille-haies. Des réglementations locales peuvent éventuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à l’utilisateur.
Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes, en par-
ticulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
Ne jamais faire fonctionner le taille-haies si on est pieds
nus ou en sandalettes. Porter toujours des chaussures fer­mées et des pantalons longs. Il est recommandé de porter des gants de protection, des chaussures antidérapantes et des lunettes de protection. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux pouvant être happés par des pièces en mouvement.
Inspecter soigneusement l’endroit à tailler et éliminer tout
fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le mouvement des lames.
Avant l’utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel afin
de constater si les lames, les vis des lames ou autres par­ties de l’ensemble de coupe sont usées ou endommagées. Ne jamais travailler avec des couteaux endommagés ou fortement usés.
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
Avant chaque utilisation, contrôler le câble d’alimenta-
tion/la rallonge et, si besoin est, le/la remplacer. Maintenir le câble d’alimentation/la rallonge éloigné/e des sources de chaleur, des parties grasses et des bords tranchants.
Se familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir l’arrêter
rapidement en cas d’urgence.
Ne tailler les haies que de jour ou sous un bon éclairage ar-
tificiel.
Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque les dispositifs de
protection sont endommagés, ou que ceux-ci n’ont pas été montés.
Avant d’utiliser le taille-haies, s’assurer que toutes les poi-
gnées et tous les dispositifs de protection fournis avec l’ap­pareil soient bien montés et qu’ils fonctionnent parfaite­ment. Ne jamais utiliser un taille-haies incomplet ni un sur lequel on a effectué des modifications non autorisées.
Ne jamais tenir le taille-haies sur le dispositif de protection.
Lors du travail avec le taille-haies, veiller à toujours garder
une position stable et un bon équ ilibre, notamment lors du travail sur des marches ou sur des échelles.
Observer attentivement les alentours et faire très attention
aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne pour­raient peut-être pas être entendus lors du travail.
Retirer la fiche de la prise de courant :
– avant d’effectuer un contrôle, d’éliminer un blocage ou
d’effectuer des travaux sur le taille-haies.
– après avoir heurté un objet étranger. Vérifier si le taille-
haies n’a pas été endommagé et le faire réparer si be­soin est.
– lorsque le taille-haies est contrôlé à cause de vibrations
anormales (contrôler immédiatement).
Vérifier que tous les écrous, boulons et vis soient bien ser-
rés afin que le taille-haies fonctionne sans danger.
Après utilisation, ranger le taille-haies dans un endroit sûr.
Le taille-haies devrait être gardé dans un endroit sec et fer­mé, hors de portée des enfants.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées.
Ne jamais essayer de réparer l’outil de jardin sauf si vous
avez la formation nécessaire.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Sécurité électrique
Attention ! Avant d’effectuer des travaux de mainte-
nance ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin et dé­brancher la fiche de la prise de courant. Ceci vaut éga­lement lorsque le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
Une fois le taille-haies mis hors tension, les couteaux
continuent encore à bouger pendant quelques se­condes. Attention ! Ne pas toucher aux couteaux en mouvement.
Pour des raisons de sécurité, l’outil de jardin est équipé d’une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La ten­sion de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour le s pays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version). N’utiliser qu’une rallonge électrique homologuée. Pour des renseignements supplémentaires, contactez le Service Après-Vente autorisé.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 18 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
18 | Français
Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F doivent être utilisées.
Pour plus de sécurité, il est recommand é d’utiliser un disjonc­teur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maxi­mum. Avant chaque utilisation de la machine, contrôlez ce disjoncteur différentiel. Remarque concernant les produits non commercialisés en
GB : ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est nécessaire
que la fiche montée sur l’outil de jardin soit raccordée à la ral­longe. Le dispositif de couplage de la rallonge doit être proté­gé des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recou­vert de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble.
Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation afin de détec­ter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que s’il est en bon état.
Si le câble d’alimentation est endo mmagé, il ne doi t être r épa­ré que dans un atelier agréé Bosch.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro­portatif en toute sécurité.
Symbole Signification
Entretien
Portez toujours des gants de jardin, si vou s manipulez l’ap-
pareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.
Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité,
remplacez les pièces usées ou endommagées.
Graissez toujours la barre porte-lames avec du spray d’en-
tretien avant de stocker l’outil de jardin.
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
afin d’assurer que l’outil de jardin se tro uve da ns un é tat de fonctionnement ne présentant aucun danger.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Portez des gants de protection
Portez des lunettes de sécurité.
Direction de déplacement
Mise en marche
Arrêt
Protégez-vous contre les chocs élec­triques.
Action autorisée
Interdit
Accessoires
Utilisation conforme
L’outil de jardinage est conçu pour découper et tailler des haies et des buissons dans des jardins domestiques et de plai­sance.
Caractéristiques techniques
Taille-haies AHS 45-26 AHS 48-26 AHS 50-26 AHS 550-50 AHS 53-26
N° d’article Puissance nominale absorbée Longueur de coupe Ecartement des dents Nombre de courses à vide Couple du dispositif d’accouple-
ment de sécurité par friction Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 Classe de protection
Ces indications sont valables pour une tension nomi nale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions pl us basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W 550 550 600 550 600 mm 450 480 500 500 530 mm 26 26 26 26 26
tr/min 3 400 3400 3400 3 400 3 400
Nm 50 50 50 50 50
kg 3,5 3,6 3,6 3,6 3,6
/II / II /II / II /II
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 19 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Français | 19
Taille-haies AHS 54-26 AHS 55-26 AHS 580-26 AHS 60-26 AHS 63-26
N° d’article Puissance nominale absorbée Longueur de coupe Ecartement des dents Nombre de courses à vide
3 600 H47 G.. 3 600 H47 G.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H..
W 620 600 600 600 6 00 mm 540 550 580 600 630 mm 26 26 26 26 26
tr/min 3 400 3 400 3 400 3400 3400
Couple du dispositif d’accouplement de sécurité par friction
Nm 50 50 50 50 50
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pour une tens ion nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent vari er pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
kg 3,6 3,6 3,7 3,7 3,8
/II / II / II / II / II
Taille-haies AHS 65-34 AHS 680-34 AHS 70-34 AHS 70-700
N° d’article Puissance nominale absorbée Longueur de coupe Ecartement des dents Nombre de courses à vide
tr/min 3 400 3400 3400 3400
3 600 H47 J.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K..
W700700 700 700 mm 650 680 700 700 mm 34 34 34 34
Couple du dispositif d’accouplement de sécurité par friction
Nm 50 50 50 50
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pou r une tension nominale de [U] 230 V. Ces indic ations peuvent varier pour des tensions plus basse s ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
kg 3,8 3,9 3,9 3,9
/II /II /II / II
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-15. 3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K
dB(A) dB(A)
dB
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745-2-15 : Valeur d’émission vibratoire a Incertitude K
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
h
h
m/s m/s
2 2
76 96
2,5 1,5
H47 J.. H47 K..
77 97
1
4,0 1,5
1
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 20 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
20 | Français
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa­tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi­dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re­commandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable­ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra­vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra­tions de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec toutes les dispositions des direc­tives 2011/65/UE, 2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016), 2006/42/CE, 2000/14/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-15. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti : Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 25 Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montage et mise en service
Opération Figure Page
Accessoires fournis Montage de la rallonge Mise en marche Arrêt Instructions d’utilisation Fonction scie Entretien des lames Stockage et transport Sélection des accessoires
Instructions d’utilisation
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
1 190 2 190 3 191 3 191 4 192 5 193 6 193 6 193 7 193
H47 J.. H47 K..
Fonction scie
Bien que l’écartement entre les dents permette des coupes de branche d’une épaisseur allant jusqu’à Ø 26/34 mm au maxi­mum, l’extrémité en pointe de la barre porte-lame est conçue pour des coupes allant jusqu’à Ø 32/38 mm.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 21 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Dépistage d’erreurs
Problème Cause possible Remède
Le taille-haies ne fonc­tionne pas
Le taille-haie fonctionne par intermittence
Le moteur marche, les lames ne bougent pas
Les lames s’échauffent de manière excessive
Vibrations/bruits excessifs Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente
Pas de tension du secteur Vérifier et mettre en fonctionnement Prise secteur défectueuse Utiliser une autre prise Câble de raccordement fixe endom-
magé Rallonge autonome endommagée Vérifier la rallonge et la remplacer, si elle est endomma-
Le fusible a sauté Remplacez le fusible Câble de raccordement fixe endom-
magé Rallonge autonome endommagée Vérifier la rallonge et la remplacer, si elle est endomma-
Le câblage interne de l’outil de jardin est défectueux
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente Défaut interne Contactez le Service Après-Vente
Les lames sont émoussées Faire affûter la barre porte-lames La lame est ébréchée Faire contrôler la barre porte-lames Frottement excessif dû à un graissage
insuffisant
Vérifier avec précaution le câble de raccordement ; s’adresser au Service Après-Vente pour faire remplacer
gée
Vérifier avec précaution le câble de raccordement ; s’adresser au Service Après-Vente pour faire remplacer
gée Contactez le Service Après-Vente
Asperger avec de l’huile de graissage
Français | 21
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de la tronçonneuse à chaîne indiqué sur la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 22 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
22 | Español
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em­ballages, doivent pouvoir suivre chacun u ne voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipe­ments électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législa­tions nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro­priée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Lea las instrucciones de servicio con detenimien­to.
No utilice la tijera cortasetos con lluvia. No expon­ga a la lluvia la tijera cortasetos.
Desconecte la tijera cortasetos y saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste, al limpiarla, si se hubiese enganchado, cortado, o dañado el ca­ble, y siempre que deje desatendida la tijera cor­tasetos, incluso durante un tiempo breve.
Utilice unos protectores auditivos.
Advertencias de peligro generales para herra­mientas eléctricas
ADVERTENCIA
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio­nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red ) y a herramientas eléc­tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma­yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu­fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 23 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup­tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro­ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en­ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspira-
ción o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo
de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu­ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer­se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc­trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza­das con su uso o que no hayan leído estas instruccio­nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó­viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro­tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona­miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra­mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque­llos para los que han sido concebidas puede resultar peli­groso.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras cortase­tos
Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de las
cuchillas. No intente retirar material cortado, ni sujetar el material a cortar mientras estén funcionando las cu­chillas. Únicamente retire el material atascado estando desconectado el aparato. Un momento de distracción du-
rante el uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias lesiones.
Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la em-
puñadura y con la cuchilla detenida. Al transportar y guardar la tijera cortasetos montar siempre la funda protectora. El trato y uso cuidadoso del aparato reduce el
riego de accidente con la cuchilla.
Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que es posible que las cuchillas lleguen a tocar cables eléctricos ocultos o el propio ca­ble de red. El contacto de las cuchillas con conductores
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he­rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
Mantenga el cable alejado del área de corte. Al trabajar
puede ocurrir que el cable quede oculto en el arbusto y sea cortado por equivocación.
Instrucciones de seguridad adicionales
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean super­visados por una persona encargada de velar por su seguri­dad o de instruirles en el manejo del aparato. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jue­guen con el aparato.
Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléc-
trica se haya detenido completamente.
Durante el funcionamiento no deberán encontrarse otras
personas ni tampoco animales en un radio de 3 metros. En el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros re­cae sobre el usuario.
Nunca sujete la tijera cortasetos por la barra porta-cuchi-
llas.
Español | 23
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 24 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
24 | Español
Jamás permita que niños, o aquellas personas que no es-
tén familiarizadas con estas instrucciones, usen la tijera cortasetos. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario.
Nunca se dedique a cortar setos si en las inmediaciones se
encuentran personas, y muy en especial niños, así como animales domésticos.
El usuario es responsable de los accidentes o daños provo-
cados a otras personas o a sus pertenencias.
No utilice la tijera cortasetos si está descalzo o si lleva
puestas sandalias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y pantalones largos. Se recomienda utilizar guantes fuertes, calzado con suela antideslizante y gafas de protección. No lleve puesta ropa holgada ni joyas que se puedan engan­char con las piezas en movimiento.
Examine con detenimiento el seto a cortar y retire todos
los alambres y demás cuerpos extraños que pudieran exis­tir.
Antes de su uso, verifique siempre que no estén demasia-
do desgastados ni dañados las cuchillas, los tornillos de sujeción de las mismas y demás piezas del mecanismo de corte. Nunca trabaje con un mecanismo de corte que esté dañado o muy desgastado.
Antes de cada uso verifique si está dañado el cable de co-
nexión o el de prolongación y sustitúy alos, si procede. Pro­teja los cables de conexión y de prolongación del c alor, del aceite, y de las esquinas agudas.
Familiarícese con el manejo de la tijera cortasetos para sa-
ber cómo detenerla de inmediato en un caso de emergen­cia.
Únicamente corte los setos con luz diurna o con buena ilu-
minación artificial.
Nunca use la tijera cortasetos sin tener montados los dis-
positivos protectores o si éstos están defectuosos.
Siempre que utilice la tijera cortasetos, asegúrese antes de
que estén montados todos los dispositivos protectores y las empuñaduras. Jamás intente poner en marcha una tije­ra cortasetos que no esté completamente montada o que haya sido modificada de forma inadmisible.
Nunca sujete la tijera cortasetos por el dispositivo de pro-
tección.
Trabaje con la tijera cortasetos sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento, especialmente al utilizarla sobre escalones o subido a una escalera.
Siempre tenga en cuenta el entorno en que trabaja y esté
alerta para afrontar posibles peligros que pudiera no perci­bir mientras está cortando el seto.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente:
– antes de controlar, eliminar un atasco, o al manipular en
la tijera cortasetos.
– tras el contacto con un cuerpo extraño. Examine si está
dañada la tijera cortasetos y hágala repar ar, si procede.
– si la tijera cortasetos comienza a vibrar de forma anor-
mal (verificarla de inmediato).
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro con la tijera cortasetos.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
Gu ar de l a t ij er a co rt as et os e n un lugar seco y situado a gran
altura o que pueda cerrarse con llave, para que quede fue­ra del alcance de los niños.
Como medida de seguridad cambie aquellas piezas que es-
tén desgastadas o dañadas.
No intente reparar el aparato para jardín a no ser que esté
capacitado para ello.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
Seguridad eléctrica
¡Atención! Antes de realizar trabajos de mantenimien-
to o limpieza desconecte el aparato para jardín y saque el enchufe de la red. Lo mismo deberá realizarse en ca­so de que se dañe, corte, o enrede el cable de alimenta­ción.
Tras la desconexión de la tijera cortasetos, la cuchilla
se mantiene todavía en movimiento unos segundos. ¡Atención! No toque la cuchilla en movimiento.
Para su seguridad, el aparato para jardín dispone de un aisla­miento de protección y no precisa por lo tanto se r conectado a tierra. La tensión de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V según ejecu­ción). Solamente emplear cables de prolongación homologa­dos. Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de servicio técnico habitual.
Únicamente deberán emplearse cables de prolongación del tipo H05VV-F o H05RN-F.
Para una mayor seguridad se recomienda emplear un fusible diferencial (RCD) para una corriente de fuga máxima de 30 mA. Comprobar el funcionamiento correcto del fusible di­ferencial antes de cada uso.
Observación para aquellos productos que no son de venta en
GB: ATENCIÓN: Para su seguridad es necesario conectar el en-
chufe del aparato para jardín con el cable de prolongación. El enchufe de empalme del cable de prolongación deberá ser o ir revestido de goma y estar protegido contra salpicaduras de agua. El cable de prolongación deberá utilizarse con un segu­ro contra tracción.
El cable de conexión deberá inspeccionarse con regularidad en cuanto a posibles daños y solamente deberá utilizarse si se encuentra en perfectas condiciones.
En caso de estar dañado el cable de conexión, éste solamente deberá hacerse reparar en un taller de servicio autorizado Bosch.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris­ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Mantenimiento
Póngase siempre unos guantes de protección al manipular
o trabajar en el área de las cuchillas.
Controle el aparato para jardín y sustituya las piezas des-
gastadas o dañadas para mayor seguridad.
Lubrique siempre la barra porta-cuchillas con spray de
mantenimiento antes de guardar el aparato para jardín.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 25 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro con el aparato para jardín.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
Simbología Significado
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio­nes de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación co­rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología Significado
Utilice guantes de protección
Español | 25
Conexión
Desconexión
Evite exponerse a una descarga eléctri­ca.
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios especiales
Colocarse unas gafas de protección.
Dirección de movimiento
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar trabajos de corte y de poda en setos y arbustos en jardines domésti­cos.
Datos técnicos
Tijera cortasetos AHS 45-26 AHS 48-26 AHS 50-26 AHS 550-50 AHS 53-26
Nº de artículo Potencia absorbida nominal Longitud de corte Hueco entre dientes Nº de carreras en vacío Par de activación del embrague de
deslizamiento Nm 50 50 50 50 50 Peso según
EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección
Estos datos son válidos para una tens ión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Tijera cortasetos AHS 54-26 AHS 55-26 AHS 580-26 AHS 60-26 AHS 63-26
Nº de artículo Potencia absorbida nominal Longitud de corte Hueco entre dientes Nº de carreras en vacío Par de activación del embrague de
deslizamiento Peso según
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,6 3,6 3,7 3,7 3,8 Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensió n nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W 550 550 600 550 600 mm 450 480 500 500 530 mm 26 26 26 26 26
-1
min
kg 3,5 3,6 3,6 3,6 3,6
W620600 600 600 600
mm 540 550 580 600 630 mm 26 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50 50
3 400 3 400 3 400 3 400 3 400
/II /II / II / II / II
3 600 H47 G.. 3 600 H47 G.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H..
3400 3 400 3 400 3400 3 400
/II /II /II / II /II
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 26 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
26 | Español
Tijera cortasetos AHS 65-34 AHS 680-34 AHS 70-34 AHS 70-700
Nº de artículo Potencia absorbida nominal Longitud de corte Hueco entre dientes Nº de carreras en vacío
3 600 H47 J.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K..
W700700 700 700 mm 650 680 700 700 mm 34 34 34 34
-1
min
3400 3400 3400 3400
Par de activación del embrague de deslizamiento
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específic as para ciertos países.
Nm 5 0 50 50 50
kg 3,8 3,9 3,9 3,9
/II / II /II / II
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-15. 3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Tolerancia K
dB(A) dB(A)
dB
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a determinados según EN 60745-2-15: Nivel de vibraciones generadas a Tolerancia K
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléc­trica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferen-
(suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K
h
h
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o b ien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue­de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi­braciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Man­tenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
m/s m/s
2 2
tes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
H47 J.. H47 K..
76 96
1
2,5 1,5
77 97
1
4,0 1,5
Declaración de conformidad
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto descrito en los “Da­tos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE inclusive sus modificaciones y está en confor­midad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-15. 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado:
dB(A) 97 98
Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
H47 J.. H47 K..
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 27 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Categoría de producto: 25 Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Objetivo Figura Página
Desconexión 3 191 Instrucciones para la operación Función de serrado Mantenimiento de la cuchilla Almacenaje y transporte Selección de los accesorios opcionales
Instrucciones para la operación
Español | 27
4 192 5 193 6 193 6 193 7 193
Montaje y operación
Objetivo Figura Página
Material que se adjunta Conexión del cable de prolongación Conexión
1 190 2 190 3 191
Función de serrado
Si bien el hueco entre dientes permite cortar ramas hasta Ø 26/34 mm, la punta de la barra porta-cuchillas ha sido di­señada para efectuar cortes hasta Ø 32/38 mm.
Localización de fallos
Síntomas Posible causa Solución
La tijera cortasetos no funciona
La tijera cortasetos funciona de forma intermitente
El motor funciona, pero las cuchillas no se mueven
Las cuchillas se calientan en exceso
Vibraciones o ruidos intensos Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico
No hay tensión de red Verificar y conectar Toma de corriente defectuosa Emplear otra toma de corriente Cable de conexión del propio aparato,
dañado Cable de prolongación defectuoso Verificar y sustituir el cable de prolongación, si
El fusible se ha fundido Cambiar el fusible Cable de conexión del propio aparato,
dañado Cable de prolongación defectuoso Verificar y sustituir el cable de prolongación, si
Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico Interruptor de conexión/desconexión
defectuoso Fallo interno Acudir al servicio técnico
Cuchilla mellada Haga reafilar la barra porta-cuchillas La cuchilla tiene mellas Haga verificar la barra porta-cuchillas Rozamiento excesivo debido a una
lubricación deficiente
Verificar con cuidado el cable de conexión; su sustitución deberá realizarla un servicio técnico
procede
Verificar con cuidado el cable de conexión; su sustitución deberá realizarla un servicio técnico
procede
Acudir al servicio técnico
Pulverizar con aceite lubricante
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 28 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
28 | Português
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la sierra de cadena.
España
Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel. D.F.: 52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil – Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi­ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Descrição dos pictogramas
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Não utilizar a tesoura de sebes na chuva. A tesou­ra de sebes não deve ser exposta à chuva.
Desligar a tesoura de sebes e puxar a ficha da to­mada antes de realizar ajustes no aparelho ou an­tes da limpeza, se o cabo estiver enganchado, cortado ou danificado, ou se deixar a tesoura de sebes sem vigilância, mesmo que apenas por cur­to tempo.
Usar proteção auricular.
Indicações gerais de advertência para ferramen­tas elétricas
ATENÇÃO
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu­ra referência.
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 29 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Português | 29
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica­ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera­das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferr amentas elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga­ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica
A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi-
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque elétrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o ris­co de choque elétrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé­trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma­da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho­que elétrico.
Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho­que elétrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria r eduz o risco de um choque elétrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti­lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa­tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli­gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi­mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera­das.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par­tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti­lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa­rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétri­ca.
Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al-
cance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te­nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes­soas inesperientes.
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen­te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi­cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer­ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co-
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé­tricas.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 30 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
30 | Português
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e po­dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside­rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe­rigosas.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi­ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para corta-sebes
Manter todas as partes do corpo afastadas da lâmina de
corte. Não tente remover material cortado nem segu­rar material a ser cortado enquanto a lâmina estiver em movimento. Só remover o material de corte, emperra­do, quando o aparelho estiver desligado. Um momento
de descuido ao utilizar o corta-sebes, pode levar a lesões graves.
Transportar o corta-sebes pelo punho, com a lâmina pa-
rada. Para o transporte e para a arrecadação do corta­sebes, deverá sempre aplicar a capa protetora da lâmi­na. O manuseio cuidadoso do aparelho reduz o perigo de
ferimentos causados pela lâmina.
Só segurar a ferramenta elétrica pelas superfícies iso-
ladas do punho, pois a lâmina de corte pode entrar em contacto com cabos elétricos escondidos ou com o pró­prio cabo de rede. O contacto da lâmina de corte com um
cabo sob tensão pode colocar as peças metálicas do apa­relho sob tensão e levar a um choque elétrico.
Mantenha o cabo afastado da área de corte. Durante o
processo de trabalho é possível que o cabo esteja escondi­do no arbusto e que seja cortado por acidente.
Advertências de segurança adicionais
Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive
crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou falta de conheci­mento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pes­soa responsável pela sua segurança ou que sejam instruí­das por elas quanto à utilização do aparelho. Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
Segurar a ferramenta elétrica firmemente com ambas
as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir­me. A ferramenta elétrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
Espere a ferramenta elétrica parar completamente, an-
tes de depositá-la.
Durante o funcionamento, não deverão se encontrar ou-
tras pessoas nem animais dentro de um raio de 3 metros. A pessoa a operar o aparelho é responsável por terceiros que se encontrem na área de trabalho.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
Jamais segurar a tesoura de sebes pela barra de lâminas.Jamais permitir que crianças ou pessoas não familiariza-
das com as instruções utilizem a tesoura de sebes. É possí­vel que diretivas nacionais limitem a idade do operador.
Jamais cortar sebes enquanto pessoas, especialmente
crianças, ou animais e estiverem ao redor.
O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou
danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas pro­priedades forem danificadas.
Não usar a tesoura de sebes com os pés descalços nem
com sandálias abertas. Sempre usar sapatos firmes e cal­ças longas. É recomendável usar luvas firmes, sapatos an­tiderrapantes e óculos de proteção. Não usar roupas largas nem joias que poderiam se enganchar nas partes móveis do aparelho.
Inspecionar cuidadosamente a sebe a ser cortada e elimi-
nar todos os arames e quaisquer outros corpos estranhos.
Antes da utilização deverá sempre controlar se as lâminas,
os parafusos das lâminas e as outras partes do mecanismo de corte apresentam danos ou desgaste. Jamais trabalhar com um mecanismo de corte danificado ou com forte des­gaste.
Controlar o fio de conexão/o cabo de extensão antes de ca-
da utilização, para verificar se há danos, e substituir se for necessário. Proteger o cabo de conexão contra calor, óleo e cantos afiados.
Familiarize-se com o comando da tesoura de sebes, para
poder pará-la imediatamente em caso de emergência.
Só corte sebes à luz do dia ou com boa iluminação artificial.Jamais utilize a tesoura de sebes com dispositivos de pro-
teção defeituosos ou sem que estejam montados.
Assegure-se de que todos os punhos e dispositivos de pro-
teção fornecidos estejam montados ao operar a tesoura de sebes. Jamais tente colocar em funcionamento uma tesou­ra de sebes que não esteja completamente montada nem uma tesoura de sebes com modificações inadmissíveis.
Jamais segure a tesoura de sebes pelo seu dispositivo de
proteção.
Ao trabalhar com a tesoura de sebes deverá sempre man-
ter uma posição firme e o equilíbrio, especialmente se for trabalhado sobre degraus ou escadas.
Esteja atento ao seu meio ambiente e esteja preparado pa-
ra possíveis perigos que talvez não possa escutar enquan­to estiver a cortar a sebe.
Puxar a ficha da tomada de corrente:
– antes do controlo, da eliminação de um bloqueio ou de
trabalhos na tesoura de sebes.
– após o contacto com um corpo estranho. Controlar ime-
diatamente se a tesoura de sebes apresenta danos e se necessário permita que ela seja reparada.
– se a tesoura de sebes começar a vibrar de forma anor-
mal (controlar imediatamente).
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar-se de que a tesoura de sebes traba­lhe de forma impecável.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 31 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Armazenar a tesoura de sebes em lugar seco, elevado e f e-
chado, fora do alcance de crianças.
Por precaução deverá substituir as peças gastas ou danifi-
cadas.
Não tente reparar o aparelho de jardinagem, a não ser que
tenha a formação necessária.
Assegure-se de que as peças substituídas sejam da Bosch.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta elétrica.
Símbolo Significado
Segurança elétrica
Atenção! Antes de trabalhos de manutenção ou de lim-
peza, deverá desligar o aparelho de jardinagem e puxar a ficha da tomada. O mesmo vale, se o cabo de corrente elétrica estiver danificado, cortado ou emaranhado.
A lâmina ainda continua a se movimentar durante al-
guns minutos após ter desligado a tesoura de sebes. CUIDADO! Não tocar na lâmina que esteja em movi­mento.
Para a sua segurança, este aparelho de jardinagem tem um isolamento de proteção e não necessita uma ligação à terra. A tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz (para países fora da União Europeia 220 V, 240 V conf orme o modelo). Só utilizar cabos de extensão homologados. As informações po­dem ser obtidas numa oficina de serviço pós-venda Bosch.
Só devem ser utilizados cabos de extensão do modelo H05VV-F ou H05RN-F.
Para uma maior segurança, recomendamos a utilização de um disjuntor de corrente de avaria (DCA), com uma corrente de avaria inferior a 30 mA. Este dispositivo de corrente residual deveria ser controlado antes de cada funcionamento.
Indicação para produtos, que não foram vendidos na GB: ATENÇÃO: Para a sua segurança é necessário que a ficha de rede do aparelho de jardinagem esteja conectada ao cabo de extensão. O acoplamento do cabo de extensão deve ser pro­tegido contra respingos de água, ser de borracha ou ter um re­vestimento de borracha. O cabo de extensão deve ser utiliza­do com um protetor contra esforços mecânicos.
O cabo de conexão deve ser controlado em intervalos regula­res quanto a sinais de danos e só deve ser utilizado se estiver em estado impecável.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só deve ser repa­rado numa oficina de serviço autorizada Bosch.
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado a cortar e podar sebes e arbustos em jardins domésticos e de passatempos.
Manutenção
Sempre usar luvas de jardinagem se estiver a trabalhar na
área das lâminas afiadas.
Controlar o aparelho de jardinagem e, se necessário, subs-
tituir as peças gastas ou danificadas.
Lubrificar a barra de lâminas com spray de manutenção an-
tes do armazenamento do aparelho de jardinagem.
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar-se de que o aparelho de jardinagem trabalhe de forma impecável.
Assegure-se de que as peças substituídas sejam da Bosch.
Português | 31
Usar luvas de proteção
Usar óculos de proteção.
Direção do movimento
Ligar
Desligar
Proteja-se contra choque elétrico.
Ação permitida
Ação proibida
Acessórios
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 32 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
32 | Português
Dados técnicos
Tesoura de sebes AHS 45-26 AHS 48-26 AHS 50-26 AHS 550-50 AHS 53-26
N.° do produto Potência nominal consumida Comprimento de corte Abertura de dente N.° de cursos em vazio Binário do acoplamento de atrito
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W 550 550 600 550 600 mm 450 480 500 500 530 mm 26 26 26 26 26
-1
min
3 400 3400 3400 3 400 3 400
Nm 50 50 50 50 50
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Classe de proteção
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos especí ficos dos países.
kg 3,5 3,6 3,6 3,6 3,6
/II / II /II / II /II
Tesoura de sebes AHS 54-26 AHS 55-26 AHS 580-26 AHS 60-26 AHS 63-26
N.° do produto Potência nominal consumida Comprimento de corte Abertura de dente N.° de cursos em vazio Binário do acoplamento de atrito
3 600 H47 G.. 3 600 H47 G.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H..
W 620 600 600 600 600 mm 540 550 580 600 630 mm 26 26 26 26 26
-1
min
3 400 3 400 3 400 3 400 3400
Nm 50 50 50 50 50
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Classe de proteção
As indicações valem para tensõ es nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos países.
kg 3,6 3,6 3,7 3,7 3,8
/II / II / II / II / II
Tesoura de sebes AHS 65-34 AHS 680-34 AHS 70-34 AHS 70-700
N.° do produto Potência nominal consumida Comprimento de corte Abertura de dente N.° de cursos em vazio Binário do acoplamento de atrito Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Classe de proteção
As indicações valem para tensões no minais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar depe ndendo de tensões inferiores e dos modelos específicos dos países.
3 600 H47 J.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K..
W700700 700 700 mm 650 680 700 70 0 mm 34 34 34 34
-1
min
3400 3400 3400 3400
Nm 50 50 50 50
kg 3,8 3,9 3,9 3,9
/II /II /II /II
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 60745-2-15. 3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
O nível de ruído avaliado A, do aparelho, é tipicamente de: nível de pressão acústica nível de potência acústica incerteza K
dB(A) dB(A)
dB
Usar proteção auricular!
Totais valores de oscilações a averiguada conforme EN 60745-2-15: Valor de emissão de oscilações a Incerteza K
(soma dos vetores de três direções) e incerteza K
h
h
m/s m/s
2 2
H47 J.. H47 K..
76 96
1
2,5 1,5
77 97
1
4,0 1,5
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 33 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela nor­ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer­ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia­ção provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi­pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri­ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife­rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de­veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es­tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío­do de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se­gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra­ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri­cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Português | 33
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técni­cos” está em conformidade com todas as disposições pertinentes das Diretivas 2011/65/UE, até 19 de abril de 2016: 2004/108/CE, a partir de 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE incluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-15. 2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido: Processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo V.
Categoria de produto: 25 Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montagem de funcionamento
Meta de ação Figura Página
Volume de fornecimento Aplicar o cabo de extensão Ligar Desligar Indicações de trabalho Função de serra Manutenção da lâmina Arrecadação e transporte Selecionar acessórios
Indicações de trabalho
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
1 190 2 190 3 191 3 191 4 192 5 193 6 193 6 193 7 193
H47 J.. H47 K..
Função de serra
Apesar do espaço entre os dentes permitir cortes em galhos com um Ø de até 26/34 mm, a ponta da barra de lâminas foi projetada para cortes com um Ø de até 32/38 mm.
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 34 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
34 | Português
Busca de erros
Sintomas Possível causa Solução
A tesoura de sebes não funciona
A tesoura de sebes funcio­na com interrupções
O motor funciona mas a lâ­mina permanece parada
As lâminas tornam-se quentes
Fortes vibrações/ruídos Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Falta tensão de rede Controlar e ligar Tomada de rede elétrica com defeito Utilizar uma outra tomada A linha de conexão fixa está danificada Controlar cuidadosamente a linha de conexão;
Cabo de extensão separado danificado Controlar o cabo de extensão e substituir se es-
O fusível foi acionado Substituir o fusível A linha de conexão fixa está danificada Controlar cuidadosamente a linha de conexão;
Cabo de extensão separado danificado Controlar o cabo de extensão e substituir se es-
A cablagem interna do aparelho de jardinagem está com defeito
Interruptor de ligar-desligar com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda Erro interno Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
As lâminas estão embotadas Deixar a barra de lâmina ser afiada A lâmina tem mossas Deixar a barra de lâmina ser controlada Demasiada fricção devido à falta e lubrificação Pulverizar com óleo de lubrificação
entrar em contacto com o serviço pós-venda em caso de ter que ser substituído
tiver danificado
entrar em contacto com o serviço pós-venda em caso de ter que ser substituído
tiver danificado Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tes é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígi­tos, como consta na placa de características da eletrosserra.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para aparelhos elétricos e ele­trónicos velhos, e com as respetivas realiza­ções nas leis nacionais, as ferramentas elé­tricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 35 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
Italiano
Norme di sicurezza
Descrizione dei simboli
Leggere le istruzioni d’uso.
Non utilizzare la tagliasiepi quando piove. Non esporre la tagliasiepi alla pioggia.
Spegnere la tagliasiepi ed estrarre la spina dalla presa di corrente prima di fare interventi di rego­lazione o di pulizia, se il cavo si è impigliato, è ta­gliato o danneggiato, oppure se la tagliasiepi vie­ne lasciata senza custodia anche solo per breve tempo.
Portare protezione per l’udito.
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri­che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri­colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li­nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat­teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega­mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Leggere tutte le avvertenze di peri­colo e le istruzioni operative. In
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife­ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen­dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo­re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macch i­na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si­ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri­schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto­re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicu rezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi­le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipa ggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol­veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo op pure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet­troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri­ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi­na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Italiano | 35
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 36 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
36 | Italiano
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movi mento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret­tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elet­troutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più si curo nell’ambi­to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo­lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, co nser-
varli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi­li della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac­curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte­nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi
Tenere ogni parte del corpo lontana dalla lama da ta-
glio. Quando la lama è in funzione, non tentare di rimuo­vere materiale tagliato e neppure cercare di tenere fer­mo con le mani il materiale da tagliare. Rimuovere materiale tagliato rimasto impigliato esclusivamente con apparecchio spento. Un attimo di distrazione mentre
si utilizza il tagliasiepi potrà causare lesioni gravi.
Quando la lama è ferma, trasportare il tagliasiepi te-
nendolo per l’impugnatura. Durante il trasporto oppure la conservazione del tagliasiepi applicare sempre la co­pertura di protezione. Un trattamento accurato dell’ap-
parecchio contribuisce a ridurre il rischio di incidenti a causa della lama.
Tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle su-
perfici di presa isolate perché la lama da taglio può en­trare in contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di alimentazione. Un conta tto con un cavo
elettrico mette sotto tensione anche le parti in metallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elettrica.
Tenere il cavo lontano dall’area di taglio. Durante il lavo-
ro il cavo può nascondersi nelle siepi ed essere tagliato ac­cidentalmente.
Ulteriori avvertenze di pericolo
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o cono­scenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparecchio da parte di una per­sona responsabile per la loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot­tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le mani.
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente.
Durante il funzionamento impedire che altre persone op-
pure animali possano trovarsi in un raggio di 3 m intorno al­la zona operativa. Entro la zona operativa, l’utente è re­sponsabile per la sicurezza nei confronti di terzi.
Non afferrare mai la tagliasiepi per la lama.Non permettere di utilizzare la tagliasiepi a bambini e nep-
pure ad adulti che non abbiano preso visione delle presenti istruzioni. Le norme nazionali locali prevedono eventual­mente dei limiti di restrizione circa l’età dell’operatore.
Non eseguire mai tagli quando nelle vicinanze si trovano al-
tre persone ed in modo particolare bambini oppure animali domestici.
L’operatore o l’utente è responsabile degli incidenti o dei
rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprietà.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 37 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Italiano | 37
Non utilizzare la tagliasiepi a piedi nudi né calzando sandali
aperti. Portare sempre scarpe di sicurezza e pantaloni lun­ghi. Si consiglia di portare sempre guanti di protezione, scarpe che non scivolano ed occhiali di protezione adatti. Non portare mai vestiti aperti e neppure bracciali e cateni­ne che potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili.
Controllare con attenzione la superficie che si vuole tagliare
ed eliminare ogni tipo di fili metallici ed altri corpi estranei.
Prima dell’uso, controllare sempre visivamente che le la-
me, i rispettivi bulloni ed il gruppo di taglio non siano né usurati, né danneggiati. Non lavorare mai con un meccani­smo da taglio che sia difettoso oppure molto usurato.
Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo di alimentazione/il
cavo di prolunga per accertarsi che non sia danneggiato e, se necessario, sostituirlo. Proteggere il cavo di alimenta­zione/il cavo di prolunga dal calore troppo forte, da olio e da spigoli taglienti.
Familiarizzare con l’uso della ta gliasiepi in modo tale da es-
sere in grado di poterla bloccare immediatamente in caso di emergenza.
Tagliare le siepi soltanto alla luce del giorno oppure prov-
vedendo prima ad una buona sorgente luminos a artificiale.
Non utilizzare mai la tagliasiepi con dispositivi di protezio-
ne non montati oppure difettosi.
Accertarsi che tutte le impugnature fornite a corredo ed i
dispositivi di protezione siano montati quando si utilizza la tagliasiepi. Non utilizzare mai una tagliasiepi che non sia completa oppure una macchina a cui dovesser o essere sta­te apportate delle modifiche non autorizzate.
Non tenere mai la tagliasiepi prendendola per il dispositivo
di protezione.
Utilizzando la tagliasiepi assicurarsi sempre una sicura po-
sizione di lavoro e mantenere sempre l’equilibrio in modo particolare quando la si utilizza trovandosi su gradini oppu­re scale.
Osservare con attenzione la zona circostante ed essere
sempre pronti a reagire ad improvvise fonti di pericolo che durante il lavoro forse non possono essere facilmente per­cepite acusticamente.
Estrarre la spina dalla presa:
– prima di un controllo, l’eliminazione di un bloccaggio
oppure in caso di lavori alla tagliasiepi.
– in seguito al contatto con corpi e stranei. Controllare se
vi sono dei danni alla tagliasiepi e, se necessario, ripa­rarli.
– se la tagliasiepi deve essere controllata per via di vibra-
zioni anormali (controllare immediatamente).
Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in condi-
zioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
Conservare la tagliasiepi in luogo asciutto e che sia alto op-
pure chiuso in modo da non essere accessibile a bambini.
A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate.Non tentare di effettuare riparazioni sull’appa recchio per il
giardinaggio a meno che non si disponga di debita prepara­zione professionale.
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approva-
te da Bosch.
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
Sicurezza elettrica
Attenzione! Spegnere l’apparecchio per il giardinaggio
ed estrarre la spina dalla presa di corrente prima di pas­sare a d eseguire la vori di man utenzione o di pulizia. Lo stesso vale quando il cavo di alimentazione dovesse es­sere danneggiato, tagliato oppure anche aggrovigliato.
Una volta spenta la tagliasiepi, la lama da taglio conti-
nua a girare per alcuni secondi. Attenzione! Non tocca­re mai la lama da taglio in rotazione.
Per sicurezza, il Vostro apparecchio per il giardinaggio è equi­paggiato con un isolamento di protezione e non richiede nes­suna messa a terra. La tensione di esercizio corrisponde a 230 V AC, 50 Hz (per paesi non appartenenti all’UE 220 V, 240 V a seconda del modello). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati. Per ulteriori informazioni rivolgersi ad un Centro di assistenza Clienti autorizzato.
E’permesso utilizzare soltanto cavi di prolunga del tipo H05VV-F oppure H05RN-F.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un interrutto­re a corrente di guasto (RCD) con una corrente di guasto mas­sima di 30 mA. Questo interruttore a corrente di guasto do­vrebbe essere controllato prima di ogni impiego.
Indicazione per prodotti che non vengono venduti in GB: ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario che la spi­na applicata all’apparecchio per il giardinaggio sia collegata al cavo di prolunga. Il raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto contro gli spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma oppure essere coperto da gomma. Il cavo di prolunga deve es­sere usato con un dispositivo di scarico della trazione.
Il cavo di col legamento deve essere controllato regolarmente in merito ad eventuali danneggiamenti e può essere impiegato esclusivamente in perfette condizioni.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, lo stesso può essere riparato esclusivamente da un’ Officina Bosch autorizzata.
Manutenzione
Mettere sempre guanti da giardino maneggiando o lavo-
rando nel settore delle lame taglienti.
Controllare l’apparecchio per il giardinaggio e per ragioni
di sicurezza sostituire parti usurate o danneggiate.
Per il magazzinaggio dell’apparecchio per il giardinaggio lu-
brificare sempre la lama con lo spray di manutenzione.
Per essere certi che l’apparecchio per il giardinaggio p ossa
operare in condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approva-
te da Bosch.
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com­prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be­ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor­retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 38 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
38 | Italiano
Simbolo Significato
Mettere i guanti di protezione
Portare occhiali di protezione.
Simbolo Significato
Operazione permessa
Operazione vietata
Accessori
Direzione di movimento
Uso conforme alle norme
Accensione
Spegnimento
Proteggersi contro scosse elettriche.
L’apparecchio per il giardinaggio è previsto per tagliare e to­sare siepi e cespugli del Vostro giardino.
Dati tecnici
Tagliasiepi AHS 45-26 AHS 48-26 AHS 50-26 AHS 550-50 AHS 53-26
Codice prodotto Potenza nominale assorbita Lunghezza di taglio Apertura dente Numero di corse a vuoto Coppia della frizione di sicurezza Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 Classe di sicurezza
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di model li specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare.
Tagliasiepi AHS 54-26 AHS 55-26 AHS 580-26 AHS 60-26 AHS 63-26
Codice prodotto Potenza nominale assorbita Lunghezza di taglio Apertura dente Numero di corse a vuoto Coppia della frizione di sicurezza Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 Classe di sicurezza
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di model li specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare.
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W 550 550 600 550 600 mm 450 480 500 500 530 mm 26 26 26 26 26
-1
min
3 400 3400 3400 3 400 3 400
Nm 50 50 50 50 50
kg 3,5 3,6 3,6 3,6 3,6
/II / II /II / II /II
3 600 H47 G.. 3 600 H47 G.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H..
W 620 600 600 600 600 mm 540 550 580 600 630 mm 26 26 26 26 26
-1
min
3 400 3400 3400 3 400 3 400
Nm 50 50 50 50 50
kg 3,6 3,6 3,7 3,7 3,8
/II / II /II / II /II
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 39 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Italiano | 39
Tagliasiepi AHS 65-34 AHS 680-34 AHS 70-34 AHS 70-700
Codice prodotto Potenza nominale assorbita Lunghezza di taglio Apertura dente Numero di corse a vuoto Coppia della frizione di sicurezza
3 600 H47 J.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K..
W700700 700 700 mm 650 680 700 700 mm 34 34 34 34
-1
min
3400 3 400 3 400 3400
Nm 50 50 50 50
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di model li specifici dei paesi di impiego, questi dati possono variare.
kg 3,8 3,9 3,9 3,9
/II /II /II / II
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60745-2-15. 3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente a: Livello di pressione acustica Livello di potenza sonora Incertezza della misura K
dB(A) dB(A)
dB
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a della misura K misurati conformemente alla norm EN 60745-2-15: Valore di emissione oscillazione a Incertezza della misura K
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedu ra di misurazione conforme al­la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi­pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti­lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
(somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza
h
h
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato ef fettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio­ni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari p er la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu­tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or­ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
m/s m/s
2 2
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi­bilmente la sollecita zione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Dichiarazione di conformità
3 600 ... H47 E..
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE, fino al 19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 aprile 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE alle relative modifiche, nonché alle seguenti Normative: EN 60 745-1, EN 60745-2-15. 2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito: Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V.
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
76 96
2,5 1,5
H47 J.. H47 K..
77 97
1
1
4,0 1,5
H47 J.. H47 K..
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 40 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
40 | Italiano
Categoria di prodotto: 25 Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Volume di fornitura Collegamento del cavo di prolunga Avviamento Arresto Indicazioni operative Funzione sega Manutenzione della lama Conservazione e trasporto Selezione accessori
Indicazioni operative
Funzione sega
Nonostante l’apertura dente per taglio rami è permessa fino a Ø 26/34 mm, la punta della lama è concepita per tagli fino a Ø 32/38 mm.
Individuazione dei guasti e rimedi
1 190 2 190 3 191 3 191 4 192 5 193 6 193 6 193 7 193
Problema Possibili cause Rimedi
La tagliasiepi non funziona Tensione di rete assente Controllare ed inserire
Presa elettrica difettosa Utilizzare un’altra presa Cavo di allacciamento collegato fisso danneggiato Controllare con cautela il cavo di allac-
Cavo di prolunga separato danneggiato Controllare il cavo di prolunga e sosti-
Il fusibile è scattato Sostituire il fusibile
La tagliasiepi funziona con in­terruzioni
Il motore è in funzione, le lame restano ferme
Le lame diventano bollenti
Vibrazioni e rumore eccessivi Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
Cavo di allacciamento collegato fisso danneggiato Controllare con cautela il cavo di allac-
Cavo di prolunga separato danneggiato Controllare il cavo di prolunga e sosti-
Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardinaggio difettoso
Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il centro assistenza clienti Guasto interno Contattare il centro assistenza clienti
Lame senza filo Far affilare le lame La lama ha delle tacche Far controllare le lame Troppo attrito a causa della mancanza di lubrificazione Spruzzare con olio lubrificante
ciamento; per la sostituzione rivolger­si al Servizio di Assistenza
tuirlo qualora fosse danneggiato
ciamento; per la sostituzione rivolger­si al Servizio di Assistenza
tuirlo qualora fosse danneggiato Contattare il centro assistenza clienti
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 41 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Assistenza clienti e consulenza impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die­ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della sega a catena.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta­mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag­gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at­tuazione del recepimento nel diritto nazio­nale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed es­sere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Gebruik de heggenschaar niet in de regen. Stel de heggenschaar niet bloot aan regen.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek­trische gereedschappen
WAARSCHUWING
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe­komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge­reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri­sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net­snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval­len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be­vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beper­ken het risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed­schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Nederlands | 41
Schakel de heggenschaar uit en trek de netstek­ker uit het stopcontact voordat u het gereedschap instelt of reinigt, als de kabel blijft vastzitten, de kabel doorgesneden, stukgesneden of bescha­digd is of als u de heggenschaar onbeheerd laat liggen, ook als dat slechts voor korte tijd is.
Draag een gehoorbescherming.
Lees alle veiligheidswaar­schuwingen en alle voor-
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 42 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
42 | Nederlands
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen o f o p t e ha ng en of om de stekker uit het stopcontact te tre kken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegen­de gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard­lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed­schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver­wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in­geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver­wachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe­nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver­zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge­bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci­teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed­schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor­rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde­len zodanig gebroken of bescha digd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap­pen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin­gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe­passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijmes.
Probeer niet om maaigoed te verwijderen of te maaien materiaal vast te houden terwijl het mes beweegt. Ver­wijder vastgeklemd maaigoed alleen wanneer het ge­reedschap uitgeschakeld is. Een moment van onoplet-
tendheid tijdens het gebruik van de heggenschaar kan tot ernstig letsel leiden.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 43 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Draag de heggenschaar aan de greep terwijl het mes
stilstaat. Breng altijd de veiligheidsafscherming aan voordat u de heggenschaar vervoert of opbergt. Een
zorgvuldige omgang met het gereedschap vermindert het verwondingsgevaar door het mes.
Houd het elektrische gereedschap alleen aan de geïso-
leerde greepvlakken vast, aangezien het knipmes in aanraking met verborgen stroomleidingen of de eigen netkabel kan komen. Contact van het knipmes met een
spanningvoerende leiding kan metalen delen van het ge­reedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Houd de kabel uit de buurt van de plaats waar u knipt.
Tijdens de werkzaamheden kan de kabel in de struik ver­borgen zijn en per ongeluk worden doorgeknipt.
Extra waarschuwingen
Dit gereedschap is er niet voor bestemd om te worden ge-
bruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fy­sieke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per­soon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van het gebruik van het gereedschap. Kinderen moeten onder toezicht st aan, o m zek er te s tell en dat zij niet met het gereedschap spelen.
Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er­voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
wordt met twee handen veiliger geleid.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
Tijdens het gebruik mogen zich binnen een straal van
3 meter geen andere personen of dieren ophouden. De be­diener is in de werkomgeving verantwoordelijk ten opzich­te van anderen.
Pak de heggenschaar nooit aan de mesbalk vast.Laat de heggenschaar nooit gebruiken door kinderen of
personen die met deze voorschriften niet vertrouwd zijn. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
Maai nooit een heg wanneer er personen, in het bijzonder
kinderen, of huisdieren vlakbij zijn.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongeval-
len, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van an­deren.
Gebruik de heggenschaar niet met blote voeten of met
open sandalen. Draag altijd stevige schoenen en een lange broek. Het dragen van stevige werkhandschoenen, slip­vaste schoenen en een veiligheidsbril wordt geadviseerd. Draag geen lange kleding of sieraden die in bewegende d e­len kunnen vastraken.
Controleer de te knippen heg zorgvuldig en verwijder alle
metaaldraad en overige voorwerpen.
Controleer voor het gebruik altijd of de messen, mes-
schroeven of andere delen van het knipmechanisme zicht­baar versleten of beschadigd zijn. Werk nooit met een be­schadigd of ernstig versleten knipmechanisme.
Controleer de aansluitkabel en de verlengkabel voor elk
gebruik op beschadigingen en vervang deze indien nodig. Bescherm de aansluitkabel en de verlengkabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
Maak uzelf met de bediening van de heggenschaar ver-
trouwd zodat u deze in een noodgeval onmiddellijk kunt stoppen.
Maai alleen heggen bij daglicht of goed kunstlicht.Gebruik de heggenschaar nooit met defecte of niet-ge-
monteerde veiligheidsvoorzieningen.
Controleer dat alle meegeleverde grepen en veiligheids-
voorzieningen bij het gebruik van de heggenschaar gemon­teerd zijn. Probeer het gereedschap nooit in gebruik te ne­men als het onvolledig gemonteerd is en evenmin met niet­toegestane aanpassingen.
Pak de heggenschaar nooit aan de veiligheidsvoorziening
vast.
Let er bij het gebruik van de heggenschaar altijd op dat u
stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht, in het bijzonder bij het gebruik van een trap of ladder.
Let op uw omgeving en wees voorbereid op eventuele ge-
varen die u tijdens het knippen van de heg mogelijk niet kunt horen.
Trek de stekker uit het stopcontact:
– Voor het controleren, verwijderen van een blokke ring of
werkzaamheden aan een heggenschaar.
– Na het raken van een voorwerp. Controleer de heggen-
schaar onmiddellijk op beschadigingen en laat deze in­dien nodig repareren.
– Als de heggenschaar op een ongewo ne manier begint te
trillen (onmiddellijk controleren).
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat een veilige toestand van de heggenschaar gewaar­borgd is.
Bewaar de heggenschaar op een droge, hooggelegen of af-
gesloten plaats, buiten bereik van kinderen.
Vervang versleten of beschadigde delen veiligheidshalve.Probeer niet het tuingereedschap te repareren, tenzij u de
daarvoor vereiste opleiding bezit.
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkom-
stig zijn.
Elektrische veiligheid
Let op! Schakel het tuingereedschap uit en trek de net-
stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. Hetzelfde geldt wanneer de stroomkabel beschadigd, doorgesneden of in de war is.
Nadat de heggenschaar uitgeschakeld is, beweegt het
mes nog enkele seconden. Voorzichtig! Raak bewe­gend mes niet aan.
Nederlands | 43
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 44 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
44 | Nederlands
Het tuingereedschap is voor uw veiligheid geïsoleerd en heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor landen buiten de EU 220 V of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik alleen goedgekeurde verlengka­bels. Informatie is verkrijgbaar bij de erkende klantenservice.
Er mogen alleen verlengkabels van het type H05VV-F of H05RN-F worden gebruikt. Voor extra veiligheid wordt het gebruik van een aardlekscha­kelaar met een uitschakelstroom van maximaal 30 mA geadvi­seerd. De aardleks chakelaar m oet vóór geb ruik altijd worden gecontroleerd.
Informatie over producten die niet in Groot-Brittannië wor­den verkocht: LET OP: Voor uw veiligheid is het noodzakelijk dat de aan het tuingereedschap aangebrachte stekker met de verlengkabel wordt verbonden. De stekker van de verlengkabel moet te gen spatwater bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber bekleed zijn. De verlengkabel moet met een trekontlasting worden gebruikt.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigingen worden gecontroleerd en mag alleen in onbeschadigde toestand wor­den gebruikt.
Als de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden gerepareerd.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
Onderhoud
Draag altijd tuinhandschoenen wanneer u de scherpe mes-
sen vastpakt of er aan werkt.
Controleer het tuingereedschap. Versleten of beschadigd e
delen moeten veiligheidshalve worden vervangen.
Smeer de mesbalk altijd met onderhoudsspray voordat u
het tuingereedschap opbergt.
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat een veilige toestand van het tuingereedschap ge­waarborgd is.
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkom-
stig zijn.
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het knippen en snoeien van heggen en struiken in de tuin voor particulier gebruik.
Draag werkhandschoenen
Draag een veiligheidsbril.
Bewegingsrichting
Inschakelen
Uitschakelen
Bescherm uzelf tegen een elektrische schok.
Toegestane handeling
Verboden handeling
Toebehoren
Technische gegevens
Heggenschaar AHS 45-26 AHS 48-26 AHS 50-26 AHS 550-50 AHS 53-26
Productnummer Opgenomen vermogen Kniplengte Tandopening Onbelast aantal knipbewegingen Draaimoment van de
slipkoppeling Nm 50 50 50 50 50 Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003 Isolatieklasse
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W 550 550 600 550 600 mm 450 480 500 500 530 mm 26 26 26 26 26
-1
min
kg 3,5 3,6 3,6 3,6 3,6
3 400 3400 3400 3 400 3 400
/II / II /II / II /II
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 45 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Nederlands | 45
Heggenschaar AHS 54-26 AHS 55-26 AHS 580-26 AHS 60-26 AHS 63-26
Productnummer Opgenomen vermogen Kniplengte Tandopening Onbelast aantal knipbewegingen Draaimoment van de slipkoppeling
3 600 H47 G.. 3 600 H47 G.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H..
W 620 600 600 600 600 mm 540 550 580 600 630 mm 26 26 26 26 26
-1
min
3 400 3400 3400 3 400 3 400
Nm 50 50 50 50 50
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
kg 3,6 3,6 3,7 3,7 3,8
/II / II /II / II /II
Heggenschaar AHS 65-34 AHS 680-34 AHS 70-34 AHS 70-700
Productnummer Opgenomen vermogen Kniplengte Tandopening Onbelast aantal knipbewegingen Draaimoment van de slipkoppeling
3 600 H47 J.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K..
W700700 700 700 mm 650 680 700 700 mm 34 34 34 34
-1
min
3400 3400 3 400 3400
Nm 5 0 50 50 50
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende ui tvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
kg 3,8 3,9 3,9 3,9
/II / II /II / II
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-15. 3 600 ... H47 E..
H47 F..
H47 J..
H47 K.. H47 G.. H47 H..
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K
dB(A) dB(A)
dB
76 96
77 97
1
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a volgens EN 60745-2-15: trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge­meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho­de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo­pige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam­ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voo r andere toe­passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in­zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril­lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald
h
h
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings­belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver­minderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder­houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap­pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar­beidsproces.
m/s m/s
2
2,5
2
1,5
4,0 1,5
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
1
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 46 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
46 | Nederlands
Conformiteitsverklaring
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische gegevens” be­schreven product aan alle desbetreffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, tot 19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG inclusief van de wijzigingen ervan voldoet en met de volgende normen over­eenstemt EN 60745-1, EN 60745-2-15. 2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Productcategorie: 25 Technisch dossier (2006/42/EG, 2000/14/EG) bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Meegeleverd Verlengkabel aanbrengen Inschakelen Uitschakelen Tips voor de werkzaamheden Zaagfunctie Onderhoud van de messen Opbergen en vervoeren Toebehoren kiezen
Tips voor de werkzaamheden
Zaagfunctie
Hoewel de tandopening het knippen van takken van maximaal Ø 26/34 mm mogelijk maakt, is de punt van de mesbalk be­doeld om mee te knippen tot maximaal Ø 32/38 mm.
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
1 190 2 190 3 191 3 191 4 192 5 193 6 193 6 193 7 193
H47 J.. H47 K..
Storingen opsporen
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Heggenschaar loopt niet Netspanning ontbreekt Controleren en inschakelen
Stopcontact defect Gebruik een ander stopcontact Vast verbonden aansluitkabel beschadigd Aansluitkabel voorzichtig controleren; voor ver-
Aparte verlengkabel beschadigd Verlengkabel controleren en vervangen, indien
Zekering doorgeslagen Zekering vervangen
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
vanging contact opnemen met klantenservice
beschadigd
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 47 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Heggenschaar loopt met onderbrekingen
Motor loopt, messen blijven stilstaan
Messen worden heet Messen bot Laat de mesbalk slijpen
Sterke trillingen of geluiden
Vast verbonden aansluitkabel beschadigd Aansluitkabel voorzichtig controleren; voor ver-
vanging contact opnemen met klantenservice
Aparte verlengkabel beschadigd Verlengkabel controleren en vervangen, indien
beschadigd Interne bekabeling van tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met klantenservice Interne fout Neem contact op met klantenservice
Mes heeft kerf of breuk Laat de mesbalk controleren Te veel wrijving wegens ontbrekende smering Besproeien met smeerolie Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Dansk | 47
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van de kettingzaag.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU over elektrische en elektronische oude ap­paraten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart w orden ingezameld en op een voor het milieu verant­woorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Forklaring af billedsymbolerne
Læs brugsanvisningen.
Brug ikke hækkeklipperen, når det regner. Udsæt ikke hækkeklipperen for regn.
Sluk for hækkeklipperen og træk stikket ud af stik­dåsen, før værktøjet inds tilles eller rengøres, hvis ledningen er sammenfiltret, ødelagt eller beskadi­get eller hvis hækkeklipperen bare forlades uden opsyn i kort tid.
Brug høreværn.
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an­visninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se­nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku­drevet el-værktøj (uden netkabel).
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 48 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
48 | Dansk
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam­pe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap­terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elek trisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin­gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led­ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde­le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på­virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsu dstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af­hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det­te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at ko ntrollere el-værk­tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor­rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el­ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholde s omhyggeligt. Kontroller,
om b evæge lige m aski ndele funge rer k orrek t og i kke si d­der fast, og om delene er brækket eller beskadiget, såle­des at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære­kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom­råde, kan føre til farlige situationer.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 49 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Sikkerhedsinstrukser til hækkeklippere
Hold alle legemsdele væk fra kniven. Forsøg ikke at
fjerne afskåret materiale, mens kniven kører, eller at holde fast i materiale, som skal skæres over. Fjern kun fastklemt afskåret materiale, når haveværktøjet er slukket. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af hæk-
keklipperen kan føre til alvorlige personskader.
Bær hækkeklipperen i grebet, når kniven ikke kører.
Hækkeklipperen skal altid være forsynet med en be­skyttelsesafdækning, når den transporteres eller læg­ges til opbevaring. Omhyggelig håndtering af haveværk-
tøjet forringer faren for kvæstelser fra kniven.
Hold altid kun fast i de isolerede gribeflader på el-værk-
tøjet, da skærekniven kan berøre skjulte strømlednin­ger eller dets egen ledning. Skæreknivens kontakt med
en spændingsførende ledning kan sætte el-værktøjets me­taldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
Hold kablet væk fra snitområdet. Under arbejdet kan
kablet være tildækket af buske og kvas og klippes over ved et tilfælde.
Ekstra advarselshenvisinnger
Dette haveværktøj er ikke beregnet til at blive anvendt af
personer (inkl. børn) med fysiske, sensoriske eller mentale skavanker eller af personer, der ikke råder over tilstrække­lig erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges af en person, der sørger for deres sikkerhed, eller denne person instruerer dem i brugen af dette værktøj. Hold øje med børn for at forhindre, at de leger med værk­tøjet.
Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert
med to hænder.
El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille. Fremmede personer eller dyr skal under arbejdet opholde
sig i en radius på mindst 3 meter væk fra arbejdsområdet. I arbejdsområdet bærer brugeren ansvaret over for tredje­mand.
Tag aldrig fat i hækkeklipperens knivbjælke.Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gennemlæst
disse instruktioner, anvende hækkeklipperen. Lokale reg­ler kan bestemme alderen på den person, som må betjene haveværktøjet.
Klip aldrig hækken, mens personer, især børn eller kæle-
dyr, er i nærheden.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på an-
dre mennesker eller deres ejendom.
Betjen ikke hækkeklipperen med bare fødder eller åbne
sandaler. Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser. Det anbefales at bruge faste handsker, skridsikkert fodtøj og beskyttelsesbriller. Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker, der kan blive fanget af dele, der er i bevægelse.
Inspicer hækken, der skal klippes, omhyggeligt og fjern alle
tråde og andre fremmedlegemer.
Kontroller altid før brug, at knivene, knivskruerne og andre
dele på skæreværktøjet hverken er slidte eller beskadigede. Arbejd aldrig med beskadiget eller meget slidt skæreværk.
Kontroller altid tilslutningsledningen/forlængerledningen
før brug for beskadigel ser og skift den efter behov. Beskyt tilslutningsledningen/forlængerledningen mod varme, olie og skarpe kanter.
Gør dig fortrolig med betjeningen af hække klipperen, så du
hurtigt kan stoppe den i nødstilfælde.
Klip kun hækken i dagslys eller i god kunstig belysning.Brug aldrig hækkeklipperen, hvis beskyttelsesskærmene
er defekte eller er taget af hækkeklipperen.
Kontroller, at alle medleverede greb og beskyttelsesskær-
me er monteret på hækkeklipperen, når den tages i brug. Forsøg aldrig at tage en ufuldstændigt monteret hække­klipper eller en hækkeklipper med ikke tilladte modifikati­oner i brug.
Hold aldrig hækkeklipperen fast i dens beskyttelsesanord-
ning.
Sørg altid for at stå sikkert, når du arbejder med hække-
klipperen, og hold altid ligevægten, især hvis du står på trin eller stiger.
Det er vigtigt, at du kender omgivelserne og de evt. farer,
der kan opstå her og som du evt. ikke hører, når du klipper hækken.
Man skal altid tage stikket ud af stikkontakten:
– før hækkeklipperen kontrolleres, før en blokering af-
hjælpes eller før der arbejdes på hækkeklipperen.
– efter at man har ramt et fremmedlegeme. Kontroller
hækkeklipperen for beskadigelser og få den repareret, hvis det er nødvendigt.
– hvis hækkeklipperen begynder at vibrere unormalt me-
get (kontroller omgående).
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt,
så hækkeklipperens arbejdstilstand er sikret.
Opbevar hækkeklipperen et tørt, højtliggende eller aflåst
sted uden for børns rækkevidde.
Skift for en sikkerheds skyld slidte eller beskadigede dele.Forsøg ikke selv at reparere haveværktøjet, medmindre du
har den nødvendige uddannelse.
Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
Elektrisk sikkerhed
Pas på! Sluk for haveværktøjet og træk stikket ud, før
vedligeholdelses- eller rengøringsarbejdet startes. Gør det samme, hvis elledningen er beskadiget, hvis der er blevet skåret i den eller hvis den har viklet sig sammen.
Når hækkeklipperen slukkes, bevæger kniven sig i end-
nu et par sekunder. Vær forsigtig! Berør ikke kniven, så længe den bevæger sig.
Dit haveværktøj er for din egen sikkerheds skyld beskyttelses­isoleret og har ikke brug for nogen jordforbindelse. Drifts­spændingen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU-lande 220 V, 240 V afhængigt af modellen). Brug kun godkendte forlæn­gerledninger. Nærmere oplysninger fås ved henvendelse til din nærmeste autoriserede forhandler.
Den benyttede forlængerledning skal være af typen H05VV-F eller H05RN-F.
Dansk | 49
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 50 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
50 | Dansk
Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed anvender et fejlstrømsrelæ med en afbrydelsesstrøm på ikke over 30 mA. Dette fejlstrømsrelæ skal altid kontrolles, før have­værktøjet anvendes.
Tips vedr. produkter, der ikke sælges i GB: PAS PÅ: For din sikkerheds skyld er det nødvendigt, at stikket på haveværktøjet forbindes med forlængerledningen. K oblin­gen på forlængerledningen skal være beskyttet mod stænk­vand, være fremstillet af gummi eller være overtrukket med gummi. Forlængerledningen skal benyttes med en trækaflast­ning.
Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadigelser med regelmæssige mellemrum og må kun benyttes, når den er i fejlfri tilstand.
En beskadiget ledning må kun repareres på et autoriseret Bosch værksted.
Symbol Betydning
Vedligeholdelse
Brug altid havehandsker, hvis du håndterer eller arbejder i
nærheden af skarpe knive.
Kontroller haveværktøjet og erstat for en sikkerheds skyld
slidte eller beskadigede dele.
Smør altid knivbjælken med servicespray, før haveværktø-
jet lægges til opbevaring.
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt,
så haveværktøjets arbejdstilstand er sikret.
Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til at klippe og studse hække og buske i almindelige haver og kolonihaver.
Brug beskyttelseshandsker
Brug beskyttelsesbriller.
Bevægelsesretning
Start
Stop
Beskyt dig selv mod elektrisk stød.
Tilladt handling
Forbudt handling
Tilbehør
Tekniske data
Hækkeklipper AHS 45-26 AHS 48-26 AHS 50-26 AHS 550-50 AHS 53-26
Typenummer Nominel optagen effekt Snitlængde Tandåbning Slagantal ubelastet Drejningsmoment for glidekob-
lingen Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W 550 550 600 550 600 mm 450 480 500 500 530 mm 26 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50 50
kg 3,5 3,6 3,6 3,6 3,6
3 400 3400 3400 3 400 3 400
/II / II /II / II /II
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 51 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Dansk | 51
Hækkeklipper AHS 54-26 AHS 55-26 AHS 580-26 AHS 60-26 AHS 63-26
Typenummer Nominel optagen effekt Snitlængde Tandåbning Slagantal ubelastet
3 600 H47 G.. 3 600 H47 G.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H..
W 620 600 600 600 600 mm 540 550 580 600 630 mm 26 26 26 26 26
-1
min
3 400 3400 3400 3 400 3 400
Drejningsmoment for glidekob­lingen
Nm 50 50 50 50 50
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
kg 3,6 3,6 3,7 3,7 3,8
/II / II /II / II /II
Hækkeklipper AHS 65-34 AHS 680-34 AHS 70-34 AHS 70-700
Typenummer Nominel optagen effekt Snitlængde Tandåbning Slagantal ubelastet Drejningsmoment for glidekoblingen Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
3 600 H47 J.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K..
W700700 700 700 mm 650 680 700 700 mm 34 34 34 34
-1
min
3400 3400 3 400 3400
Nm 5 0 50 50 50
kg 3,8 3,9 3,9 3,9
/II / II /II / II
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-15. 3 600 ... H47 E..
H47 F..
H47 J..
H47 K.. H47 G.. H47 H..
Maskinens A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau Lydeffektniveau Usikkerhed K
dB(A) dB(A)
dB
76 96
1
77 97
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a EN 60745-2-15: Svingningsemissionsværdi a Usikkerhed K
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio­ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og ka n bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast­ningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
(vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht.
h
h
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø­re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol­delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
m/s m/s
2
2,5
2
1,5
4,0 1,5
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
1
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 52 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
52 | Dansk
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direktiverne 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2000/14/EF med tilhørende ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-15. 2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau: Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Produktkategori: 25 Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montering og drift
Handlingsmål Fig. Side
Leveringsomfang Forlængerledning anbringes Tænding Slukning Arbejdsanvisninger Savefunktion Vedligeholdelse af kniv Opbevaring og transport Valg af tilbehør
Arbejdsanvisninger
Savefunktion
Selv om tandåbningen tillader g rensnit på op til Ø 26/34 mm, er skærets spids konstrueret til snit op til Ø 32/38 mm.
Fejlsøgning
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
1 190 2 190 3 191 3 191 4 192 5 193 6 193 6 193 7 193
H47 J.. H47 K..
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Hækkeklipper arbejder ikke
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
Strøm er afbrudt Kontroller og tænd for strømmen Stikkontakt er defekt Prøv en anden stikkontakt Fast forbundet tilslutningsledning er beska-
diget Separat forlængerledning er beskadiget Kontroller forlængerledning og skift den, hvis den er
Defekt/sprunget sikring Udskift sikring
Kontroller tilslutningsledning forsigtigt; kontakt ser­viceforhandleren, hvis den skal erstattes
beskadiget
VARNING
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 53 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Hækkeklipper arbejder med afbrydelser
Motor går, knive bevæger sig ikke
Knive bliver varme Knive er sløve Få knivene slebet
For stor vibration/støj Haveværktøj defekt Kontakt serviceforhandleren
Fast forbundet tilslutningsledning er beskadiget
Separat forlængerledning er beskadiget Kontroller forlængerledning og skift den, hvis den er
Haveværktøjets indvendige ledninger er be­skadiget
Start-stop-kontakten er defekt Kontakt serviceforhandleren Intern fejl Kontakt serviceforhandleren
Knive har hakker Få knivene kontrolleret For meget friktion på grund af manglende
smøring
Kontroller tilslutningsledning forsigtigt; kontakt serviceforhandleren, hvis den skal erstattes
beskadiget Kontakt serviceforhandleren
Sprøjt dem over med smøreolie
Svenska | 53
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
Det 10-cifrede typenummer på kædesavens typeskilt skal al­tid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø­venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus­holdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se­parat og genbruges iht. gældende miljøfor­skrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Förklaring till bildsymbolerna
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Använd inte häcksaxen i regn. Utsätt inte häcksaxen för regn.
Före inställningar eller rengöring av häcksaxen ska den slås från och stickproppen dras ur nätut­taget, även om kabeln blivit hängande, klippts av eller skadats eller när häcksaxen även för en kort stund lämnas utan uppsikt.
Bär hörselskydd.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis­ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka el stöt, brand och/eller allvarliga person­skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 54 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
54 | Svenska
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom­husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds­hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop­pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte­riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom­ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Om sorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
Håll knivarna på avstånd från kroppen. Försök inte ta
bort klippt material eller hålla i material som ska klip­pas när kniven är inkopplad. Ta på frånslaget träd­gårdsredskap bort klippt material som kommit i kläm.
Under användning av häcksaxen kan även en kort oupp­märksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär häcksaxen i handtaget med stillastående kniv. För
transport och lagring av häcksaxen ska skyddet vara påsatt. En omsorgsfull hantering av trädgårdsredskapet
minskar risken för kroppsskada som kniv kan orsaka.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 55 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Håll tag i elverktyget endast på isolerade greppytor då
risk finns att knivarna kommer i kontakt med dolda strömledningar eller med egen nätsladd. Knivens kon-
takt med en spänningsförande ledning kan sätta redska­pets metalldelar under spänning och leda till elstöt.
Håll nätsladden på betryggande avstånd från klipp-
området. Under arbetet kan näts ladden vara dold i buska-
get och oavsiktligt kapas.
Extra säkerhetsanvisningar
Elverktyget får inte användas av person (inklusive barn)
med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för hantering. Undantag görs om personen överva­kas av en ansvarig person som kan undervisa i verktygets användning. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med verktyget.
Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säk-
rare med två händer.
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det.
När trädgårdsredskapet används får inga andra personer
eller djur uppehålla sig inom en omkrets på 3 m. Operatö­ren ansvarar för främmande person.
Grip aldrig tag i häcksaxens knivsvärd.Häcksaxen får aldrig användas av barn eller personer som
inte är förtrogna med bruksanvisningarna. Nationella före­skrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för användning.
Använd aldrig häcksaxen när personer, speciellt då barn
eller husdjur, uppehåller sig i närheten.
Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor och skador
som drabbar andra människor eller deras egendom.
Du får inte använda häcksaxen barfota eller med öppna
sandaler. Använd alltid kraftiga skor och långa byxor. Vi rekommenderar att använda kraftiga handskar, halkfria skor och skyddsglasögon. Bär inte vida kläder eller smycken som kan dras in av rörliga delar.
Innan du startar granska noga häcken och plocka bort stål-
trådar och andra främmande föremål.
Kontrollera innan arbetet påbörjas att knivarna, knivskru-
varna och andra komponenter i knivverket inte är slitna eller skadade. Arbeta aldrig med skadat eller kraftigt ned­slitet knivverk.
Kontrollera anslutningssladden/skarvsladden före varje
användning att de inte skadats eller så byt vid behov. Skydda anslutningssladden/skarvsladden mot hetta, olja och skarpa kanter.
Gör dig förtrogen med häcksaxens hantering för att i nöd-
fall genast kunna stoppa den.
Använd häcksaxen endast i dagsljus eller vid god belysning.Häcksaxen får aldrig användas med defekt eller omonterad
skyddsanordning.
Kontrollera före användning av häcksaxen att alla medleve-
rerade handtag och all skyddsutrustning monterats. Använd aldrig en ofullständigt monterad häcksax eller en häcksax som på otillåtet sätt modifierats.
Håll aldrig tag i häcksaxens skyddsanordning.När du använder häcksaxen bör du se till att du står stadigt
och håller balansen och speciellt då om du står på trapp­steg eller stege.
Var medveten om omgivningen och var beredd på faromo-
ment som du eventuellt inte kan höra under klippning av häcken.
Dra stickproppen ur stickuttaget:
– före kontroll, avhjälpande av blockering eller åtgärder
på häcksaxen.
– efter kontakt med främmande föremål. Kontrollera
häcksaxen avseende skada och låt den vid behov repa­reras.
– om häcksaxen börjar vibrera ovanligt kraftigt (kontrol-
lera genast).
Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt
fast, detta garanterar att häcksaxens tillförlitlighet upp­rätthålls.
Förvara häcksaxen på ett torrt och högt beläget ställe eller
på en avstängd plats och utom räckhåll för barn.
Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar bytas ut.Försök inte reparera trädgårdsredskapet om du inte har
den utbildning som krävs för arbetet.
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Elektrisk säkerhet
Obs! Före serviceåtgärder eller rengöring stäng av
trädgårdsredskapet och dra ur stickproppen. Detta gäller även om nätsladden skadats eller är tilltrasslad.
Efter frånkoppling av häcksaxen rörs kniven ännu
några sekunder. Varning! Berör inte en kniv innan den stannat helt.
Trädgårdsredskapet är skyddsisolerat och kräver därför ingen jordning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz (för icke EU-länder 220 V, 240 V alltefter utförande). Använd endast godkända skarvsladdar. För information kontakta auktorise­rad kundservice.
Använd endast skarvsladdar med beteckningen H05VV-F eller H05RN-F.
För ökat skydd rekommenderar vi att använda en FI-jordfels­brytare (RCD) med en utlösningsström på högst 30 mA. Denna FI-jordfelsbrytare ska kontrolleras före varje använd­ning.
Anvisningar för produkter som inte säljs i GB: OBSERVERA: För din säkerhet krävs att trädgårdsredskapets stickpropp ansluts till skarvsladden. Skarvsladdens koppling måste skyddas mot stänkvatten, bestå av gummi eller ha gum­mimantel. Skarvsladden ska vara försedd med dragavlastning.
Anslutningssladden måste regelbundet kontrolleras avse­ende skador och får endast användas i felfritt tillstånd.
Om anslutningssladden skadats får den repareras endast i en auktoriserad Bosch-verkstad.
Svenska | 55
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 56 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
56 | Svenska
Service
Använd alltid trädgårdshandskar när åtgärder krävs i när-
heten av skarpa knivar.
Kontrollera trädgårdsredskapet och byt av säkerhetsskäl
ut förslitna och skadade delar.
Smörj knivsvärdet med servicespray innan trädgårdsred-
skapet lagras.
Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt
fast; detta garanterar att trädgårdsredskapets tillförlitlig­het upprätthålls.
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Symbol Betydelse
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre och säkrare använda elverktyget.
Symbol Betydelse
Bär skyddshandskar
Använd skyddsglasögon.
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för klippning och formning av häckar och buskar i trädgårdar.
Rörelseriktning
Inkoppling
Urkoppling
Skydda dig mot elstöt.
Tillåten hantering
Förbjuden handling
Tillbehör
Tekniska data
Häcksax AHS 45-26 AHS 48-26 AHS 50-26 AHS 550-50 AHS 53-26
Produktnummer Upptagen märkeffekt Snittlängd Knivavstånd Slagfrekvens på tomgång Slirkopplingens vridmoment Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Skyddsklass
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Häcksax AHS 54-26 AHS 55-26 AHS 580-26 AHS 60-26 AHS 63-26
Produktnummer Upptagen märkeffekt Snittlängd Knivavstånd Slagfrekvens på tomgång Slirkopplingens vridmoment Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Skyddsklass
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W 550 550 600 550 600 mm 450 480 500 500 530 mm 26 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50 50
kg 3,5 3,6 3,6 3,6 3,6
W 620 600 600 600 600 mm 540 550 5 80 600 630 mm 26 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50 50
kg 3,6 3,6 3,7 3,7 3,8
3 400 3400 3400 3 400 3 400
/II / II / II / II / II
3 600 H47 G.. 3 600 H47 G.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H..
3 400 3 400 3 400 3 400 3 400
/II / II / II / II / II
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 57 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Svenska | 57
Häcksax AHS 65-34 AHS 680-34 AHS 70-34 AHS 70-700
Produktnummer Upptagen märkeffekt Snittlängd Knivavstånd Slagfrekvens på tomgång Slirkopplingens vridmoment Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Skyddsklass
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
3 600 H47 J.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K..
W700700 700 700 mm 650 680 700 700 mm 34 34 34 34
-1
min
3400 3 400 3 400 3400
Nm 50 50 50 50
kg 3,8 3,9 3,9 3,9
/II /II /II / II
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-15. 3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall: ljudtrycksnivå ljudeffektnivå onoggrannhet K
dB(A) dB(A)
dB
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a framtagna enligt EN 60745-2-15: Vibrationsemissionsvärde a osäkerhet K
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk­tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
(vektorsumma ur tre riktningar) och osäkerhet K
h
h
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast­ningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
m/s m/s
2 2
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations­nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
Försäkran om överensstämmelse
3 600 ... H47 E..
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs under ”Tekniska data” upp­fyller alla gällande bestämmelser i direktiven 2011/65/EU, till 19 april 2016: 2004/108/EG, från 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000 /14/EG inklusive ändringar och stämmer överens med följande standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-15. 2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå: Bedömningsmetod för överensståmmelse enligt bilaga V.
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
76 96
2,5 1,5
H47 J.. H47 K..
77 97
1
1
4,0 1,5
H47 J.. H47 K..
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 58 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
58 | Svenska
Produktkategori: 25 Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG,
2000/14/EG) fås från: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Handlingsmål Figur Sida
Inkoppling 3 191 Urkoppling Arbetsanvisningar Sågfunktion Underhåll av kniv Lagring och transport Välj tillbehör
Arbetsanvisningar
3 191 4 192 5 193 6 193 6 193 7 193
Montering och drift
Handlingsmål Figur Sida
Leveransen omfattar Anslut skarvsladden
1 190 2 190
Sågfunktion
Även om knivavståndet tillåter klippning av grenar upp till en Ø 26/34 mm, har knivsvärdets nos konstruerats för klippning upp till en Ø 26/34 mm.
Felsökning
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Häcksaxen startar inte Nätspänning saknas Kontrollera och slå på
Nätuttaget defekt Använd ett annat nätuttag Den fast anslutna nätsladden har skadats Kontrollera försiktigt den fast anslutna
Den separata skarvsladden har skadats Kontrollera skarvsladden och byt ut om den
Säkringen har löst ut Byt ut säkringen
Häcksaxen går med avbrott
Motorn går, knivarna står stilla
Knivarna blir heta Kniven är trubbig Låt knivsvärdet slipas
Kraftiga vibrationer/ buller
Den fast anslutna nätsladden har skadats Kontrollera försiktigt den fast anslutna
Den separata skarvsladden har skadats Kontrollera skarvsladden och byt ut om den
Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Uppsök kundservicen Strömställaren defekt Uppsök kundservicen Internt fel Uppsök kundservicen
Kniven har skåror i eggenKontrollera knivsvärdet För hög friktion till följd av bristfällig smörjning Spreja med smörjolja Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen
nätsladden; uppsök kundtjänsten för byte
skadats
nätsladden; uppsök kundtjänsten för byte
skadats
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 59 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnummer som består av 10 siffror och som finns på kedjesågens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för kasserade elektriska och elektroniska appa­rater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av bildesymbolene
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Ikke bruk hekksaksen i regn. Ikke utsett hekksak­sen for regn.
Slå av hekksaksen og trekk støpselet ut av stik­kontakten før du utfører innstillinger eller en ren­gjøring, hvis ledningen har hopet seg opp, er kap­pet eller skadet eller hvis du må la h ekks aksen stå uten oppsyn – også hvis det kun er en kort stund.
Bruk hørselvern.
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris­ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel­der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri­drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris­ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar­pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris­ke støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar­kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al­vorlige skader.
Norsk | 59
Les gjennom alle advarslene og anvis­ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 60 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
60 | Norsk
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av­hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ­rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm­men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
re tn ing er , m å d u fo rv is se deg om at di sse er ti lk obl et og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk­tøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikr ere i det an­gitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy­et.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso­ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøy­et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo­ner.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for hekksakser
Hold alle kroppsdeler unna kniven. Ikke forsøk å fjerne
skjæremateriale eller holde fast materiale som skal kuttes mens kniven går. Fjern fastklemt skjæremateri­ale kun når maskinen er slått av. Et øyeblikks uoppmerk-
somhet ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige ska­der.
Bær hekksaksen alltid i håndtaket og med stanset kniv.
Ved transport eller oppbevaring av hekksaksen må all­tid vernedekselet settes på. Fornuftig bruk av maskinen
reduserer faren for skader fra kniven.
Hold el-verktøyet kun på de isolerte gripeflatene, for
kniven kan komme i kontakt med skjulte strømlednin­ger eller sin egen ledning. Kontakt mellom kniven og en
spenningsførende ledning kan også sette elektroverktøy­ets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt.
Hold ledningen unna klippeområdet. I løpet av arbeidet
kan ledningen være tildekket i buskaset, og slik kappes ved en feiltagelse.
Ekstra advarsler
Denne maskinen er ikke beregnet til å brukes av personer
(inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske el­ler intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller får instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må være under oppsyn for å forhindre at de leker med maskinen.
Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar-
beidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres
sikrere med to hender.
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned.
I løpet av driften må det ikke oppholde seg andre personer
eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er ansvarlig ovenfor tredje personer innenfor arbeidsområdet.
Grip aldri tak i hekksaksen på knivbjelken.La aldri barn eller personer som ikke er kjent med disse in-
struksene få lov til å bruke hekksaksen. Nasjonale forskrif­ter innskrenker eventuelt brukerens alder.
Klipp aldri hekken når det oppholder seg personer, sær-
skilt barn eller husdyr, like i nærheten.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på andre men-
nesker eller deres eiendom.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 61 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Ikke bruk hekksaksen barbent eller med åpne sandaler.
Bruk alltid solide sko og lange bukser. Det anbefales å bru­ke tykke hansker, sklifaste sko og beskyttelsesbriller. Ikke bruk vide klær eller smykker som kan komme inn i beve­gende deler.
Sjekk hekken som skal klippes nøye og fjern alle ståltråder
eller andre fremmedlegemer.
Før bruk må du alltid sjekke om knivene, knivskruene og
andre deler på skjæreverket er slitt eller skadet. Arbeid al­dri med skadet eller sterkt slitt skjæreverk.
Sjekk tilkoplingsledningen/skjøteledningen før hver bruk
med hensyn til skader og skift disse eventuelt ut. Beskytt tilkoplingsledningen/skjøteledningen mot varme, olje og skarpe kanter.
Gjør deg kjent med betjeningen av hekksaksen, slik at du
straks kan stanse den i et nødstilfelle.
Klipp hekken kun i dagslys eller ved bra kunstig lys.Bruk aldri hekksaksen med defekte eller ikke monterte be-
skyttelsesinnretninger.
Sørg for at alle medleverte håndtak og alt verneutstyr er
montert når hekksaksen er i drift. Forsøk aldri å ta i bruk en ufullstendig montert hekksaks eller en hekksaks med ikke godkjente endringer.
Hold aldri hekksaksen i beskyttelsesutstyret.Pass alltid på å stå stødig og hold balansen når du bruker
hekksaksen, spesielt ved bruk på trapper eller stiger.
Vær oppmerksom på omgivelsene og mulige farer, som du
eventuelt ikke hører når du klipper hekken.
Trekk støpselet ut av stikkontakten:
– før en kontroll, fjerning av en blokkering eller arbeid på
hekksaksen.
– etter kontakt med et fremmedlegeme. Sjekk straks om
hekksaksen er skadet og la den om nødvendig repare­res.
– hvis hekksaksen begynner å vibrere uvanlig sterkt (må
straks sjekkes).
Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik
at hekksaksen befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
Hekksaksen må lagres på en tørr, høytliggende eller lukket
plass, utilgjengelig for barn.
Skift for sikkerhets skyld slitte eller skadede deler ut.Forsøk ikke å reparere hageredskapet, hvis du ikke har den
nødvendige utdannelsen.
Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Hageredskapet er verneisolert for din egen sikkerhet og tren­ger ingen jording. Driftsspenningen er på 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V avhengig av modellen). Bruk kun godkjente skjøteledninger. Informasjon får du av ditt au­toriserte serviceverksted.
Det må kun brukes skjøteledninger av typen H05VV-F eller H05RN-F.
Til øking av sikkerheten anbefales det å bruke en jordfeilbry­ter (RCD) med en jordfeilstrøm på maksimalt 30 mA. Denne jordfeilbryteren skal kontrolleres før hver bruk.
Informasjon for produkter som ikke selges i GB: OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at støpselet på hageredskapet forbindes med skjøteledningen. Koplingen til skjøteledningen må være beskyttet mot vannsprut, bestå av gummi eller ha gummitrekk. Skjøteledningen må brukes med strekkavlastning.
Tilkoplingsledningen må sjekkes mht. skader med jevne mel­lomrom og må kun brukes i en feilfri tilstand.
Hvis tilkoplingsledningen er skadet må den kun repareres av et autorisert Bosch-verksted.
Vedlikehold
Bruk alltid arbeidshansker når du håndterer eller arbeider
i nærheten av de skarpe knivene.
Sjekk hageredskapet og skift for sikkerhets skyld ut slitte
eller skadede deler.
Smør knivbjelken alltid med vedlikeholdsspray før hage-
redskapet lagres.
Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik
at hageredskapet befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd­ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek­troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Elektrisk sikkerhet
OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider utfø-
res , må du sl å av hage red skap et o g tre kke ut st øps elet . Det samme gjelder hvis strømledningen er skadet, kut­tet eller oppviklet.
Etter at hekksaksen ble slått av, fortsetter kniven å be-
vege seg i noen sekunder. OBS! Ikke berør en kniv som beveger seg.
Norsk | 61
Bruk vernehansker
Bruk vernebriller.
Bevegelsesretning
Innkobling
Utkobling
Beskytt deg mot elektriske støt.
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 62 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
62 | Norsk
Symbol Betydning
Tillatt aksjon
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til klipping og stussing av hekker og busker i vanlige private hager.
Dette er forbudt
Tilbehør
Tekniske data
Hekksaks AHS 45-26 AHS 48-26 AHS 50-26 AHS 550-50 AHS 53-26
Produktnummer Opptatt effekt Klippelengde Tannåpning Tomgangsslagtall Dreiemoment for slurekoplingen Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,5 3,6 3,6 3,6 3,6 Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nomine ll spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på viss e nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe.
Hekksaks AHS 54-26 AHS 55-26 AHS 580-26 AHS 60-26 AHS 63-26
Produktnummer Opptatt effekt Klippelengde Tannåpning Tomgangsslagtall Dreiemoment for slurekoplingen Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,6 3,6 3,7 3,7 3,8 Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nomine ll spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på viss e nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe.
Hekksaks AHS 65-34 AHS 680-34 AHS 70-34 AHS 70-700
Produktnummer Opptatt effekt Klippelengde Tannåpning Tomgangsslagtall Dreiemoment for slurekoplingen Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003 Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på v isse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe.
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W 550 550 600 550 600 mm 450 480 500 500 530 mm 26 26 26 26 26
-1
min
3 400 3400 3400 3 400 3 400
Nm 50 50 50 50 50
/II / II /II / II /II
3 600 H47 G.. 3 600 H47 G.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H..
W 620 600 600 600 600 mm 540 550 580 600 630 mm 26 26 26 26 26
-1
min
3 400 3400 3400 3 400 3 400
Nm 50 50 50 50 50
/II / II /II / II /II
3 600 H47 J.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K..
W700700 700 700 mm 650 680 700 700 mm 34 34 34 34
-1
min
3400 3400 3 400 3400
Nm 5 0 50 50 50
kg 3,8 3,9 3,9 3,9
/II / II /II / II
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 63 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Norsk | 63
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-15. 3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: lydtrykknivå lydeffektnivå usikkerhet K
dB(A) dB(A)
dB
Bruk hørselvern!
Totale vibrasjonsverdier a EN 60745-2-15: Svingningsemisjonsverdi a Usikkerhet K
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe­lastningen. Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
(vektorsum for tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht.
h
h
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra­sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or­ganisere arbeidsforløpene.
m/s m/s
2 2
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he­le arbeidstidsrommet.
Samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU, til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC inkludert endringer, og følgende standarde r: EN 60745-1, EN 60745-2-15. 2000/14/EC: Garantert lydeffektnivå: Samsvarsbedømmelsesmetode jf. tillegg V.
Produktkategori: 25
Montering og drift
Tekniske data (2006/42/EC, 2000/14/EC) hos: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Mål for aktiviteten Bilde Side
Leveranseomfang Montering av skjøteledningen Innkopling Utkopling
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Arbeidshenvisninger Sagefunksjon Vedlikehold av kniven Oppbevaring og transport Valg av tilbehør
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
1 190 2 190 3 191 3 191 4 192 5 193 6 193 6 193 7 193
76 96
2,5 1,5
H47 J.. H47 K..
77 97
1
1
4,0 1,5
H47 J.. H47 K..
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 64 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
64 | Norsk
Arbeidshenvisninger
Sagefunksjon
Selv om tannåpningen muliggjør grenskjæring opp til Ø 26/34 mm, er spissen på knivbjelken beregnet til snitt på opp til Ø 32/38 mm.
Feilsøking
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Hekksaksen går ikke Nettspenningen finnes ikke Sjekk og slå på
Nett-stikkontakten er defekt Bruk en annen stikkkontakt Fastkoplet tilkoplingsledning er skadet Kontroller tilkoplingsledningen forsiktig; ta kon-
Separat skjøte ledning er skadet Sjekk skjøteledningen og skif t den ut hvis den er
Sikringen er utløst Utskifting av sikringen
Hekksaksen går rykkvis Fastkoplet tilkoplingsledning er skadet Kontroller tilkoplingsledning en forsiktig; ta kon-
Separat skjøte ledning er skadet Sjekk skjøteledningen og skif t den ut hvis den er
Interne kabelforbindelser i hageredskapet er defekt
På-/av-bryter defekt Ta kontakt med kundeservice
Motoren går, knivene står stille
Knivene blir varme Kniven er butt Få knivbjelken slipt
Sterke vibrasjoner/lyder Defekt hageredskap Ta kontakt med kundeservice
Intern feil Ta kontakt med kundeservice
Hakk i kniven Få knivbjelken kontrollert For sterk friksjon på grunn av manglende smø-
ring
takt med kundeservice for utskifting
skadet
takt med kundeservice for utskifting
skadet Ta kontakt med kundeservice
Sprøyt med smøreolje
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på kjedesa­gens typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø­vennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle elektriske og elektroniske appa­rater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljø­vennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 65 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kuvatunnusten selitys
Lue käyttöohje huolellisesti.
Älä käytä pensasleikkuria sateessa. Älä jätä pen­sasleikkuria sateeseen.
Pysäytä pensasleikkuri ja irrota pistotulppa pisto­rasiasta ennen pensasleikkuriin tehtäviä säätöjä tai puhdistusta, kun johto on tarttunut kiinni, on leikattu poikki tai on viallinen tai jättäessäsi pen­sasleikkurin ilman valvontaa edes hetkeksi.
Käytä kuulonsuojainta.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku­käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi­vat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt­tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö­työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir­rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa­raa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy­tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei­den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon­suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas­ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö­verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn­nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on­nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu­miseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis­sa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte­tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Suomi | 65
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 66 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
66 | Suomi
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses­sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei­ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö­työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä­viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ­olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh­taa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al­kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet
Pidä kaikki kehonosat loitolla leikkuuteristä. Älä terien
toimiessa yritä poistaa leikattua materiaalia äläkä pidä kiinni leikattavasta materiaalista. Poista puristukseen jäänyttä leikattavaa ainetta vain laitteen ollessa pysäh­dyksissä. Hetken tarkkaamattomuus pensasleikkuria käy-
tettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun leikkuulaite on
pysähdyksissä. Asenna aina suojus, kun kuljetat tai säi­lytät pensasleikkuria. Laitteen huolellinen käsittely mini-
moi terän aiheuttaman loukkaantumisvaaran.
Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnoista,
koska leikkuuterä saattaa osua piilossa olevaan tai omaan sähköjohtoon. Leikkuuterän kosketus jännittei-
seen johtoon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännit­teisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Pidä johto loitolla leikkuualueelta. Työn aikana saattaa
johto olla oksien alla piilossa ja huomaamattomasti joutua leikatuksi.
Lisävaro-ohjeita
Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluki-
en), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai saamassa häneltä ohjeita laitteen oikeasta käytöstä. Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki laitteen kanssa.
Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan
varmemmin kahdella kädellä.
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi.
Käytön aikana ei ympäristössä 3 m säteellä saa olla muita
ihmisiä tai eläimiä. Käyttäjällä on vastuu ulkopuoliseen henkilöön nähden.
Älä koskaan tartu pensasleikkurin teräpalkkiin.Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole tu-
tustuneet tähän käyttöohjeeseen käyttää pensasleikkuria. Kansalliset säännökset saattavat määrätä käyttäjän alaikä­rajan.
Älä koskaan leikkaa pensasaitaa, jos ihmisiä, etenkin lapsia
tai kotieläimiä on välittömässä läheisyydessä.
Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille ihmisille
tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vaurioista.
Älä käytä pensasleikkuria paljain jaloin tai avoimissa san-
daaleissa. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia housuja. Tukevien käsineiden, luisumattomien jalkineiden ja suojalasien käyttöä suositellaan. Älä käytä väljiä vaattei­ta tai koruja, jotka voivat tarttua liikkuviin osiin.
Tarkista työstettävä pensasaita perusteellisesti ja poista
siitä langat ja muut vieraat esineet.
Tarkista aina silmämääräisesti ennen käyttöä, etteivät te-
rät, terän pultit tai leikkurin muut osat ole loppuun käytetyt tai vaurioituneet. Älä koskaan työskentele vaurioituneella tai voimakkaasti kuluneella leikkuukoneistolla.
Tarkista ennen jokaista käyttöä ettei liitäntäjohdossa/jat-
kojohdossa ole vaurioita ja vaihda ne tarvittaessa. Suojaa liitäntäjohtoa/jatkojohtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Tutustu pensasleikkurin käsittelyyn, jotta hätätapauksessa
voit pysäyttää sen välittömästi.
Käytä pensasleikkuria vain päivänvalossa tai hyvässä kei-
novalossa.
Älä koskaan käytä pensasleikkuria suojalaitteiden ollessa
viallisia tai ilman suojalaitteita.
Varmista, että kaikki toimitukseen kuuluvat kahvat ja suo-
jalaitteet on asennettu pensasleikkuria käytettäessä. Älä koskaan koeta ottaa käyttöön epätäydellisesti koottua pensasleikkuria tai pensasleikkuria, johon on tehty luvatto­mia muutoksia.
Älä koskaan tartu pensasleikkurin suojalaitteeseen.Varmista pensasleikkuria käytettäessä tukeva seisoma-
asento ja huolehdi aina hyvästä tasapainosta etenkin, jos leikkaat portailta tai tikkailta.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 67 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Ole tietoinen ympäristöstäsi ja varaudu mahdollisiin vaara-
momentteihin, joita et ehkä kuule pensasaitaa leikatessa­si.
Irrota pistotulppa pistorasiasta:
– ennen tarkistusta, tukoksen poistamista tai pensasleik-
kuriin kohdistuvia töitä.
– osuttuasi vieraaseen esineeseen. Tarkista välittömästi
pensasleikkurin mahdolliset vauriot ja anna kunnostaa se tarvittaessa.
– jos pensasleikkuri alkaa täristä poikkeuksellisesti (tar-
kista heti).
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä
kiinnitys, jotta pensasleikkurin turvallinen työkunto olisi taattu.
Säilytä pensasleikkuri varmassa, kuivassa paikassa, korke-
alla tai suljetussa tilassa, lasten ulottumattomissa.
Vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai vaurioituneet osat
uusiin.
Älä koeta korjata puutarhalaitetta, ellei sinulla ole siihen
tarvittavaa koulutusta.
Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Huolto
Käytä aina puutarhakäsineitä, kun työskentelet terävien te-
rien parissa tai läheisyydessä.
Tarkista puutarhalaite ja vaihda varmuuden vuoksi kaikki
loppuun kuluneet tai vaurioituneet osat uusiin.
Voitele aina teräpalkit huoltosuihkeella ennen puutarha-
laitteen varastointia.
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä
kiinnitys, jotta puutarhalaitteen turvallinen työkunto olisi taattu.
Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi­sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä­mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
Sähköturvallisuus
Huom! Pysäytä puutarhalaite ja irrota pistotulppa pis-
torasiasta ennen huolto- ja puhdistustöitä. Sama sään­tö pätee, jos verkkojohto on vaurioitunut, katkennut tai sotkeutunut.
Terä liikkuu vielä muutaman sekunnin sen jälkeen, kun
pensasleikkuri on sammutettu. Varoitus! Älä kosketa liikkuvaa terää.
Puutarhalaitteesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä si­tä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230 V AC, 50 Hz (ei-EU maita varten 220 V, 240 V mallista riippuen). Käytä ai­noastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja. Tietoa saat Bosch-sopi­mushuollosta.
Vain rakenteita H05VV-F tai H05RN-F vastaavia jatkojohtoja saa käyttää.
Turvallisuuden parantamiseksi suositellaan käyttämään FI­kytkintä (RCD), jonka vikavirta on korkeintaan 30 mA. Tämä FI-kytkin tulisi tarkistaa ennen jokaista käyttöä.
Ohjeita tuotteille, joita ei myydä alueella GB: HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämätöntä, että puutar­halaitteen pistotulppa kiinnitetään jatkojohtoon. Jatkojohdon liitin on oltava roiskevesisuojattu, kumia tai kumipäällystei­nen. Jatkojohdossa on oltava vedonpoistin.
On säännöllisesti tarkistettava, että liitäntäjohdossa ei ole merkkejä vaurioista, ainoastaan moitteettomassa kunnossa olevaa johtoa saa käyttää.
Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, sen saa korjata vain Bosch-sopimushuolto.
Määräyksenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu pensasaitojen ja pensaiden leik­kaukseen ja lyhentämiseen pihassa ja harrastelijapuutarhas­sa.
Suomi | 67
Käytä suojakäsineitä
Käytä suojalaseja.
Liikesuunta
Käynnistys
Poiskytkentä
Suojele itsesi sähköiskulta.
Sallittu käsittely
Kielletty menettely
Lisätarvikkeet
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 68 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
68 | Suomi
Tekniset tiedot
Pensasleikkuri AHS 45-26 AHS 48-26 AHS 50-26 AHS 550-50 AHS 53-26
Tuotenumero Ottoteho Leikkuupituus Hammasaukko Tyhjäkäynti-iskuluku Luistokytkimen vääntömomentti Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
3600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W 550 550 600 550 600 mm 450 480 500 500 530 mm 26 26 26 26 26
-1
min
3 400 3 400 3 400 3 400 3 400
Nm 50 50 50 50 50
kg 3,5 3,6 3,6 3,6 3,6
/II / II / II / II / II
Pensasleikkuri AHS 54-26 AHS 55-26 AHS 580-26 AHS 60-26 AHS 63-26
Tuotenumero Ottoteho Leikkuupituus Hammasaukko Tyhjäkäynti-iskuluku Luistokytkimen vääntömomentti Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
3 600 H47 G.. 3 60 0 H47 G.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H..
W620600 600 600 600 mm 540 550 580 600 630 mm 26 26 26 26 26
-1
min
3400 3 400 3 400 3 400 3 400
Nm 50 50 50 50 50
kg 3,6 3,6 3,7 3,7 3,8
/II / II / II / II / II
Pensasleikkuri AHS 65-34 AHS 680-34 AHS 70-34 AHS 70-700
Tuotenumero Ottoteho Leikkuupituus Hammasaukko Tyhjäkäynti-iskuluku Luistokytkimen vääntömomentti Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
3 600 H47 J.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K..
W700700 700 700 mm 650 680 700 700 mm 34 34 34 34
-1
min
3400 3400 3 400 3400
Nm 5 0 50 50 50
kg 3,8 3,9 3,9 3,9
/II / II /II / II
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-15 mukaan. 3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: Äänen painetaso Äänen tehotaso Epävarmuus K
dB(A) dB(A)
dB
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvo a EN 60745-2-15 mukaan: Värähtelyemissioarvo a Epävarmuus K
(kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna
h
h
m/s m/s
2 2
H47 J.. H47 K..
76 96
1
2,5 1,5
77 97
1
4,0 1,5
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 69 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin­tiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä­rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat­taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat­tavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi­tusta. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele­miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu­jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työprosessien organisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Suomi | 69
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekniset tiedot” kuvattu tuote vas­taa direktiivien 2011/65/EU,19. huhtikuuta 2016 asti: 2004/108/EY, 20. huhtikuuta 2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin, 2006/42/EY, 2000/14/EY kaikkia asiaankuulu­via vaatimuksia ja direktiiveihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien standardien mukainen: EN 60745-1, EN 60745-2-15. 2000/14/EY: Taattu äänen tehotaso: Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
Tuotelaji: 25 Tekninen tiedosto (2006/42/EY, 2000/14/EY):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Asennus ja käyttö
Tehtävä Kuva Sivu
Vakiovarusteet Jatkojohdon kiinnitys Käynnistys Poiskytkentä Työskentelyohjeita Leikkuutoiminto Teränhoito Kuljetus ja varastointi Lisälaitteen valinta
Työskentelyohjeita
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
1 190 2 190 3 191 3 191 4 192 5 193 6 193 6 193 7 193
H47 J.. H47 K..
Leikkuutoiminto
Vaikka hammasaukko sallii oksien leikkaus Ø 26 /34 mm asti, teräpalkin kärki on tarkoitettu Ø 32/38 mm leikkauksiin asti.
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 70 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
70 | Ελληνικά
Vianetsintä
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Pensasleikkuri ei toimi Verkkojännitettä ei ole Tarkista ja kytke
Verkkopistorasia on viallinen Käytä toista pistorasiaa Kiinteä liitäntäjohto on vaurioitunut Tarkista liitäntäjohto varovasti, vaihdata se huollossa Erillinen jatkojohto on vaurioitunut Tarkista jatkojohto ja vaihda se, jos se on vaurioitunut Sulake on lauennut Vaihda sulake
Pensasleikkuri käy katkonaisesti
Mottori käy, mutta terä ei liiku
Terät kuumenevat Terä on tylsä Anna teroittaa teräpalkki
Voimakas värinä/melu Puutarhalaite on viallinen Hakeudu asiakaspalveluun
Kiinteä liitäntäjohto on vaurioitunut Tarkista liitäntäjohto varovasti, vaihdata se huollossa Erillinen jatkojohto on vaurioitunut Tarkista jatkojohto ja vaihda se, jos se on vaurioitunut Puutarhalaitteen sisäisessä
johdotuksessa vika Käynnistyskytkin viallinen Hakeudu asiakaspalveluun Sisäinen vika Hakeudu asiakaspalveluun
Lovia terässä Anna tarkistaa teräpalkki Liikaa kitkaa puuttuvan voitelun takia Ruiskuta voiteluöljyä terään
Hakeudu asiakaspalveluun
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy ketjusahan tyyppi­kilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro­niikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan tulee käyttökelvotto­mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit­taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Μην χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη όταν βρέχει. Μην εκθέτετε το θαμνοκόπτη στη βροχή.
Θέστε το θαμνοκόπτη εκτός λειτουργίας και βγάλτε το φις από την πρίζα πριν τον ρυθμίσετε ή τον καθαρίσετε, όταν μπλεχτεί, κοπεί ή χαλάσει το ηλεκτρικό καλώδιό του καθώς και όταν πρόκειται να τον αφήσετε, ακόμη και για ελάχιστο χρόνο, ανεπιτήρητο.
Να φοράτε ωτασπίδες.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 71 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της
προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή­ματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ­τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν
χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαι θρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού
διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασ­μένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν
φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργα-
λείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδ ιά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
Ελληνικά | 71
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 72 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
72 | Ελληνικά
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει
χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν
μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει­τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσε ι τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα,
παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η
χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ­νες καταστάσεις.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από
άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκόπτες
Να κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από τα
μαχαίρια κοπής. Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το κομμένο υλικό ή να συγκρατήσετε το υπό κοπή υλικό όταν τα μαχαίρια κινούνται. Να αφαιρείτε τυχόν σφηνωμένο υπό κοπή/κομμένο υλικό μόνο όταν το μηχάνημα κήπου έχει τεθεί εκτός λειτουργίας. Μια και
μόνη στιγμή απροσεξίας όταν χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη μπορεί οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Να μεταφέρετε το θαμνοκόπτη κρατώντας το από τη
λαβή και μόνο όταν τα μαχαίρια είναι ακινητοποιημένα. Να τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα πριν μεταφέρετε ή πριν διαφυλάξετε/αποθηκεύσετε το θαμνοκόπτη. Ο προσεκτικός χειρισμός του μηχανήματος
κήπου μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών από το μαχαίρι.
Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
επιφάνειες πιασίματος επειδή υπάρχει κίνδυνος το μαχαίρι κοπής να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς ή με το ηλεκτρικό καλώδιο του ηλεκτρικού εργαλείου. Η επαφή του μαχαιριού κοπής με
έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από την
περιοχή κοπής. Κατά τη διάρκεια της εργασίας σας μπορεί
το καλώδιο να καλυφτεί από τους θάμνους και κατά λάθος να το κόψετε.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις
Αυτό το μηχάνημα δεν προορίζεται για να το χειρίζονται
άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με περιορισμένες ψυχικές, νοητικές ή πνευματικές ικανότητες ή με ελλιπή σχετική πείρα και/ή ελλιπείς γνώσεις, εκτός αν θα επιτηρούνται από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους άτομο ή θα λαμβάνουν από αυτό οδηγίες, πως πρέπει να χειρίζονται το μηχάνημα. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν με το μηχάνημα.
Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλε ίο καλά
και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε
πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται.
Όταν το μηχάνημα κήπου λειτουργεί δεν επιτρέπεται να
παρευρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα σε ακτίνα 3 μ έτρων. Στην περιοχή εργασίας ο χειριστής φέρει την ευθύνη για τυχόν παρευρισκόμενα τρίτα άτομα.
Μην πιάσετε ποτέ το θαμνοκόπτη από τη δοκό μαχαιριών.Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε πρόσωπα που δεν είναι
εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το θαμνοκόπτη. Οι εκάστοτε εθνικές διατάξεις μπορεί να περιορίζουν την ηλικία του χειριστή.
Μην διεξάγετε ποτέ καμιά κοπή όταν άμεσα κοντά στο
μηχάνημα βρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια ζώα.
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για τυχόν ατυχήματα ή
ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία τους.
Μην χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη όταν είστε ξυπόλητοι ή
όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια. Να φοράτε πάντοτε στερεά παπούτσια και μακριά παντελόνια. Σας συμβουλεύουμε να φοράτε επίσης ανθεκτικά γάντια, αντιολισθητικά παπούτσια και προστατευτικά γυαλιά. Να μην φοράτε κοσμήματα που μπορεί να μπλεχτούν στα κινούμενα εξαρτήματα του μηχανήματος.
Να επιθεωρείτε προσεκτικά τον υπό κοπή θάμνο/φράχτη και
να απομακρύνετε όλα τα σύρματα και τα άλλα ξένα αντικείμενα.
Πριν από κάθε χρήση να βεβαιώνεστε ότι τα μαχαίρια, οι
βίδες των μαχαιριών και τα άλλα εξαρτήματα του μηχανισμού κοπής δεν είναι φθαρμένα ή χαλασμένα. Μην εργαστείτε ποτέ με χαλασμένο ή πολύ ισχυρά φθαρμένο μηχανισμό κοπής.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 73 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Πριν από κάθε χρήση να βεβαιώνεστε επίσης ότι το
ηλεκτρικό καλώδιο/η μπαλαντέζα δεν έχουν υποστεί κάποια βλάβη και, ενδεχομένως, προβείτε στην αντικατάστασή τους. Να προστατεύετε το ηλεκτρικό καλώδιο/την μπαλαντέζα από καύσωνα, λάδια και κοφτερές ακμές.
Εξοικειωθείτε με το χειρισμό του θαμνοκόπτη. Έτσι, σε
περίπτωση ανάγκης, θα μπορέσετε να τον σταματήσετε αμέσως.
Να εργάζεστε μόνο υπό το φως της ημέρας ή υπό καλό
τεχνητό φως.
Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το θαμνοκόπτη όταν οι
προστατευτικές του διατάξεις έχουν χαλάσει ή δεν είναι συναρμολογημένες.
Όταν εργάζεστε να βεβαιώνεστε ότι έχουν συναρμολογηθεί
όλες οι λαβές που περιέχονται στη συσκευασία καθώς και οι προστατευτικές διατάξεις. Μην προσπαθήσετε ποτέ να θέσετε σε λειτουργία έναν ελλιπώς συναρμολογημένο θαμνοκόπτη ή ένα θαμνοκόπτη που έχει υποστεί μη επιτρεπτές αλλαγές.
Μην κρατήσετε ποτέ το θαμνοκόπτη από την προστατευτική
του διάταξη.
Όταν εργάζεστε με το θαμνοκόπτη να παίρνετε πάντοτε μια
σταθερή στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας, ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε σκαλωσιές ή σκάλες.
Να συνειδητοποιείτε το γύρω χώρο σας και να είστε
προετοιμασμένος/προετοιμασμένη να αντιμετωπίσετε επικίνδυνες καταστάσεις τις οποίες ενδεχομένως δεν θα μπορέσετε αντιληφθείτε όταν εργάζεστε.
Να βγάζετε το φις από την πρίζα δικτύου:
– πριν τον έλεγχο, την εξουδετέρωση ενός μπλοκαρίσματος
καθώς και κατά την εκτέλεση εργασιών στον ίδιο θαμνοκόπτη.
– μετά από επαφή με ένα ξένο αντικείμενο. Ελέγξτε μήπως
ο θαμνοκόπτης υπέστη κάποια ζημιά ή βλάβη και επισκευάστε τον, σε περίπτωση που αυτό κριθεί απαραίτητο.
– όταν ο θαμνοκόπτης αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα
(ελέγξτε τον αμέσως).
Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα τα
παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι ο θαμνοκόπτης λειτουργεί ασφαλώς.
Να αποθηκεύετε το θαμνοκόπτη σε έναν στεγνό, υψηλό και
κλειστό χώρο, απρόσιτο στα παιδιά.
Για λόγους ασφαλείας να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή
χαλασμένα εξαρτήματα.
Μην προσπαθήστε ποτέ να επισκευάσετε το μηχάνημα
κήπου, εκτός αν διαθέτετε την απαραίτητη εκπαίδευση.
Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την
Bosch.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Προσοχή! Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας
και βγάλτε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης και/ή καθαρισμού. Το ίδιο ισχύει και όταν το ηλεκτρικό καλώδιο χαλάσει, κοπεί ή μπερδευτεί.
Μετά την απενεργοποίηση του θαμνοκόπτη το μαχαίρι
συνεχίζει να κινείται για μερικά δευτερόλεπτα ακόμη. Προσοχή! Μην αγγίξετε το κινούμενο μαχαίρι.
Για λόγους ασφαλείας το μηχάνημα κήπου διαθέτει μια προστατευτική μόνωση και επομένως δε χρειάζεται γείωση. Η τάση λειτουργίας ανέχεται σε 230 V AC, 50 Hz (για χώρες εκτός της ΕΕ 220 V, 240 V ανάλογα με τον εκάστοτε τύπο). Να χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένες μπαλαντέζες. Σχετικές πληροφορίες μπορείτε να πάρετε από το αρμόδιο για σας Service.
Επιτρέπεται μόνο η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης (μπαλαντέζων) τύπου H05VV-F ή H05RN-F.
Για να αυξήσετε την προστασία σας συνιστάμε τη χρήση ενός αυτόματου διακόπτη διαρροής διακόπτης (FI/RCD) 30 mA. Να ελέγχετε αυτόν το διακόπτη πριν από κάθε χρήση του μηχανήματος κήπου.
Υπόδειξη για προϊόντα που δεν πωλούνται στη Μεγάλη
Βρετανία: ΠΡΟΣΟΧΗ: Το φις του μηχανήματος κήπου πρέπει να είναι
συνδεμένο με την μπαλαντέζα. Έτσι συμβάλλετε στην ασφάλειά σας. Η πρίζα της μπαλαντέζας πρέπει να αντέχει στον ψεκασμό με νερό, να είναι λαστιχένια ή επιστρωμένη με λάστιχο. Η μπαλαντέζα πρέπει να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με ένα σφιγκτήρα καλωδίου.
Το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά μήπως παρουσιάζει ζημιές ή/και φθορές και να το χρησιμοποιείτε μόνο όταν βρίσκεται σε άριστη κατάσταση.
Η επιδιόρθωση ενός τυχόν χαλασμένου ηλεκτρικού καλωδίου επιτρέπεται να διεξαχθεί μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο της Bosch.
Συντήρηση
Να φοράτε πάντοτε γάντια κηπουρικής όταν βάζετε τα χέρια
σας στην περιοχή των μαχαιριών ή όταν εργάζεστε.
Να ελέγχετε το μηχάνημα κήπου και για λόγους ασφαλείας
να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή/και χαλασμένα εξαρτήματα.
Πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα κήπου να λαδώνετε
πάντοτε τη δοκό μαχαιριών με σπρέι συντήρησης.
Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα τα
παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι το μηχάνημα κήπου λειτουργεί ασφαλώς.
Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την
Bosch.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή ανάγνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού. Παρακαλούμε αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
Ελληνικά | 73
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 74 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
74 | Ελληνικά
Σύμβολο Σημασία
Φορέστε προστατευτικά γάντια
Φορέστε προστατευτικά γυαλιά.
Σύμβολο Σημασία
Εγκεκριμένη ενέργεια
Απαγορευμένη ενέργεια
Εξαρτήματα
Κατεύθυνση κίνησης
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
Να προστατεύετε τον εαυτό σας από ηλεκτροπληξία.
Το μηχάνημα προορίζεται για την κοπή και το κλάδεμα φραχτών και θάμνων στον κήπο του σπιτιού σας ή σε ερασιτεχνικούς (χόμπι) κήπους.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Θαμνοκόπτης AHS 45-26 AHS 48-26 AHS 50-26 AHS 550-50 AHS 53-26
Αριθμός ευρετηρίου Ονομαστική ισχύς Μήκος κοπής Απόσταση μαχαιριών Αριθμός εμβολισμών χωρίς φορτίο Ροπή στρέψης του συμπλέκτη
ολίσθησης Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,5 3,6 3,6 3,6 3,6 Κατηγορία μόνωσης
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.
Θαμνοκόπτης AHS 54-26 AHS 55-26 AHS 580-26 AHS 60-26 AHS 63-26
Αριθμός ευρετηρίου Ονομαστική ισχύς Μήκος κοπής Απόσταση μαχαιριών Αριθμός εμβολισμών χωρίς φορτίο Ροπή στρέψης του συμπλέκτη
ολίσθησης Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,6 3,6 3,7 3,7 3,8 Κατηγορία μόνωσης
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W 550 550 600 550 600 mm 450 480 500 500 530 mm 26 26 26 26 26
-1
min
3 400 3400 3400 3 400 3 400
Nm 50 50 50 50 50
/II / II /II / II /II
3 600 H47 G.. 3 600 H47 G.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H..
W 620 600 600 600 600 mm 540 550 580 600 630 mm 26 26 26 26 26
-1
min
3 400 3400 3400 3 400 3 400
Nm 50 50 50 50 50
/II / II /II / II /II
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 75 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Ελληνικά | 75
Θαμνοκόπτης AHS 65-34 AHS 680-34 AHS 70-34 AHS 70-700
Αριθμός ευρετηρίου Ονομαστική ισχύς Μήκος κοπής Απόσταση μαχαιριών Αριθμός εμβολισμών χωρίς φορτίο Ροπή στρέψης του συμπλέκτη ολίσθησης
3 600 H47 J.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K..
W700700 700 700 mm 650 680 700 700 mm 34 34 34 34
-1
min
3400 3400 3 400 3400
Nm 5 0 50 50 50
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
Κατηγορία μόνωσης
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομα στικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.
kg 3,8 3,9 3,9 3,9
/II / II /II / II
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-15. 3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του μηχανήματος κήπου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης Στάθμη ακουστικής ισχύος Ανασφάλεια μέτρησης K
dB(A) dB(A)
dB
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών a μέτρησης K εξακριβώθηκαν κατά EN 60745-2-15: Τιμή εκπομπής κραδασμών a Ανασφάλεια μέτρησης K
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμ ως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια
(άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) και η ανασφάλεια
h
h
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
m/s m/s
2 2
ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
76 96
2,5 1,5
H47 J.. H47 K..
77 97
1
1
4,0 1,5
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 76 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
76 | Ελληνικά
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε όλες τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, έως 19 Απριλίου 2016: 2004/108/ΕΚ, από 20 Απριλίου 2016: 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ, 2000/14/EKK συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών τους και ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60745-1, EN 60745-2-15. 2000/14/EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος: Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα V.
Κατηγορία προϊόντος: 25 Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ, 2000/14/EK) από:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Περιεχόμενο συσκευασίας Σύνδεση της μπαλαντέζας Θέση σε λειτουργία
1 190 2 190 3 191
Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Θέση εκτός λειτουργίας 3 191 Υποδείξεις εργασίας Λειτουργία πριονιού Συντήρηση των μαχαιριών Αποθήκευση/Διαφύλαξη και μεταφορά Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκομένων
Υποδείξεις εργασίας
Λειτουργία πριονιού
Αν και η απόσταση των μαχαιριών επιτρέπει την κοπή κλάδων με διάμετρο από έως Ø 26/34 mm, η μύτη της δοκού των μαχαιριών έχει σχεδιαστεί για κοπές από έως Ø 32/38 mm.
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
4 192 5 193 6 193 6 193 7 193
H47 J.. H47 K..
Αναζήτηση σφαλμάτων
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Ο θαμνοκόπτης δεν λειτουργεί
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
Λείπει η τάση δικτύου Ελέγξτε και θέστε σε λειτουργία Χαλασμένη πρίζα δικτύου Βάλτε το φις σε άλλη πρίζα Χάλασε το μόνιμα συνδεμένο ηλεκτρικό
καλώδιο Χάλασε το καλώδιο επιμήκυνσης Ελέγξτε το καλώδιο επιμήκυνσης και, σε
«Έπεσε/Κάηκε» η ασφάλεια Ανεβάστε/Αλλάξτε την ασφάλεια
Ελέγξτε προσεκτικά το ηλεκτρικό καλώδιο. Για την αντικατάστασή του απευθυνθείτε στο Service
περίπτωση που χάλασε, αντικαταστήστε το
UYARI
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 77 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Ο θαμνοκόπτης λειτουργεί με διακοπές
Ο κινητήρας λειτουργεί, τα μαχαίρια δεν κινούνται
Τα μαχαίρια θερμαίνονται υπερβολικά
Ισχυροί κραδασμοί/θόρυβοι Το μηχάνημα κήπου χάλασε Απευθυνθείτε στο Service
Χάλασε το μόνιμα συνδεμένο ηλεκτρικό καλώδιο
Χάλασε το καλώδιο επιμήκυνσης Ελέγξτε το καλώδιο επιμήκυνσης και, σε
Σφάλμα στην εσωτερική καλωδίωση του μηχανήματος κήπου
Χαλασμένος διακόπτης ΟΝ/OFF Απευθυνθείτε στο Service Εσωτερικό σφάλμα Απευθυνθείτε στο Service
Τα μαχαίρια δεν είναι κοφτερά Δώστε τη δοκό μαχαιριών για τρόχισμα Τα μαχαίρια έχουν εντομές Δώστε τη δοκό μαχαιριών για τρόχισμα Πολύ ισχυρή τριβή λόγω έλλειψης λίπανσης Ψεκάστε το με λάδι λίπανσης
Ελέγξτε προσεκτικά το ηλεκτρικό καλώδιο. Για την αντικατάστασή του απευθυνθείτε στο Service
περίπτωση που χάλασε, αντικαταστήστε το Απευθυνθείτε στο Service
Türkçe | 77
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10 ψήφιο αριθμό ευρετηρίου του αλυσοπρίονου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Τηλ.: 210 5701380 Φαξ: 210 5701607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Resimli semboller hakkında açıklamalar
Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun.
Çit kesme makinesini yağmur altında kullanmayın. Çit kesme makinesini yağmur altında bırakmayın.
Aletin kendinde bir ayarlama işlemine ve temizleme işlemine başlamadan önce, kablo sıkıştığında, kesildiğinde, hasar gördüğünde veya çit kesme makinesini kısa süre de olsa denetim dışında bırakırken aleti kapatın ve şebeke bağlantı fişini prizden çekin.
Koruyucu kulaklık kullanın.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hüküm-
lerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 78 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
78 | Türkçe
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuş-
masına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda
bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın.
Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koru­yucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli
parçaları tarafından tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun
elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla
çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş
kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 79 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Türkçe | 79
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Çit biçme makineleri için güvenlik talimatı
Bedeninizin bütün organlarını kesici bıçaklardan uzak
tutun. Bıçaklar çalışırken biçtiğiniz malzemeyi almayı veya biçilecek malzemeyi tutmayı denemeyin. Sıkışan malzemeyi daima alet kapalı durumda iken alın. Çit
biçme makinesi ile çalışırken bir anki dikkatsizlik ağır yaralanmalara neden olabilir.
Çit biçme makinesini bıçaklar hareketsiz durumda iken
tutamağından tutarak taşıyın. Çit biçme makinesini naklederken veya saklarken daima koruyucu kapağı kapatın. Aleti dikkatli kullanma bıçaklardan
kaynaklanabilecek yaralanma tehlikesini azaltır.
Kesici bıçak görünmeyen elektrik kablolarına veya
aletin şebeke bağlantı kablosuna temas edebileceğinden, elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutamağından tutun. Kesici bıçak elektrik
gerilimi altındaki bir kabloya temas ettiğinde aletin metal parçaları da elektrik gerilimine maruz kalabilir ve bu da elektrik çarpmasına neden olabilir.
Kabloyu aletin kesme alanından uzak tutun. Çalışırken
kablo çalılıklar arasında görünmeyebilir ve yanlışlıkla kesilebilir.
Ek uyarılar
Bu alet; çocuklar da dahil olmak üzere, fiziksel, duygusal
veya zihinsel bakımdan engelli veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından kullanılmaya müsaadeli değildir. Ancak anılan bu kişiler bu aleti sağlıkları için yetkili bir kişinin gözetiminde veya aleti kullanmasını bilen kişilerin talimatı ile kullanabilirler. Çocukların aletle oynamaması için dikkatli olunmalıdır.
Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin.
Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
Aletle çalışırken 3 metrelik bir daire içinde başkaları ve
evcil hayvanlar bulunmamalıdır. Aleti kullanan çalışma alanını üçüncü kişilere karşı korumaktan sorumludur.
Çit kesme makinesini hiçbir zaman çit kesme bıçağından
tutmayın.
Çocukların ve bu talimatı okumamış kişilerin çit kesme
makinesini kullanmasına izin vermeyin. Bazı ulusal yönetmelikler bu aletin kullanım yaşını kısıtlamaktadır.
Yakınınızda başkaları ve özellikle çocuklar veya evcil
hayvanlar varken çit kesme makinesini kullanmayın.
Bu aleti kullananlar başkalarının başına gelebilecek
kazalardan veya bunların özel mülkiyetinde bulunan mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
Çit kesme makinesini çıplak ayakla veya açık sandeletlerle
kullanmayın. Her zaman sağlam ayakkabılar ve uzun pantolon kullanın. Sağlam iş eldivenlerinin, kaymayan ayakkabıların ve koruyucu gözlüklerin kullanılması tavsiye olunur. Aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilecek geniş giysiler giymeyin ve takı takmayın.
Biçilecek çiti dikkatli biçimde kontrol edin ve bütün telleri
ve yabancı nesneleri alın.
Aleti kullanmaya başlamadan önce her defasında bıçağın,
bıçak vidalarının ve kesme mekanizmasının diğer parçalarının aşınmış olup olmadıklarını veya hasarlı olup olmadıklarını kontrol edin. Hiçbir zaman hasarlı veya aşırı ölçüde aşınmış kesme mekanizması ile çalışmayın.
Aleti kullanmaya başlamadan önce her defasında bağlantı
kablosununun ve uzatma kablosunun hasarlı olup olmadığını kontrol edin ve gerekiyorsa bunları değiştirin. Bağlantı kablosunu ve uzatma kablosunu aşırı sıcaklığa, yağa ve keskin kenarlı cisimlere karşı koruyun.
Acil durumlarda hemen durdurabilmek için çit kesme
makinesinin kullanımını tam olarak öğrenin.
Çit kesme makinesini sadece gün ışığında veya iyi
aydınlatma koşullarında kullanın.
Çit kesme makinesinini koruyucu donanımları takılı
olmadan veya bu donanımlar hasarlı durumda iken kulllanımayın.
Çit kesme makinesini kullanırken birlikte teslim edilen bütün
tutamak ve koruyucu donanımın takılı olduğundan emin olun. Hiçbir zaman tam olarak monte edilmemiş veya üzerinde değişiklik yapılmış çit kesme makinesini kullanmayın.
Çit kesme makinesini hiçbir zaman koruyucu
donanımından tutmayın.
Çit kesme makinesini özellikle basamaklı yerlerde ve
merdivenlerde kullanırken duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin ve dengenizi her zaman koruyun.
Çevrenizde olup bitene ve duyamacağınız ancak tehlike
oluşturabilecek olaylara karşı dikkatli olun.
Şu durumlarda şebeke fişini prizden çekin:
– blokajı kontrol etmeden ve gidermeye çalışmadan önce
veya çit kesme makinesinin kendinde bir çalışma yapmadan önce.
– yabancı bir nesneye temas ettikten sonra. Çit kesme
makinesinde hasar meydana gelip gelmediğini kontrol edin ve gerekiyorsa bakıma yollayın.
– çit kesme makinesi alışılmışın dışında titreşim yapmaya
başlayınca (hemen kontrol edin).
Çit kesme makinesini güvenli bir durumda kullanabilmek
için bütün somunların, cıvataların ve pimlerin yerlerine iyice oturmasını sağlayın.
Çit kesme makinesini çocukların erişemeyeceği, kuru,
yüksek veya kapalı bir yerde saklayın.
Güvenlik amacıyla aşınmış veya hasar görmüş parçaları
değiştirin.
Yeterli eğitime sahip değilseniz bahçe aletini onarmayı
denemeyin.
Yenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan
emin olun.
Enerjiden tasarruf etmek için bahçe aletini sadece
kullanacağınız zaman açın.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 80 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
80 | Türkçe
Elektrik güvenliği
Dikkat! Bakım ve temizlik işlemlerinden önce bahçe
aletini kapatın ve şebeke bağlantı fişini prizden çekin. Akım kablosu hasar gördüğünde, kesildiğinde veya karıştığında da aynı işlemi uygulayın.
Çim kesme makinesi kapatıldıktan sonra da bıçak
birkaç saniye serbest dönüşte döner. Dikkat! Dönmekte olan bıçağa dokunmayın.
Bahçe aletiniz güvenlik sağlamak üzere koruyucu izolasyonludur ve topraklama gerektirmez. İşletme gerilimi 230 V AC, 50 Hz’dir (AB üyesi olmayan ülkeler için tipe göre 220 V, 240 V). Sadece bahçe aletinizle kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu kullanın. Bu konudaki bilgileri yetkili müşteri servisinden alabilirsiniz. Sadece H05VV-F veya H05RN-F tipi uzatma kablosu kullanılabilir.
Güvenliği artırmak için maksimum 30 mA’lik hatalı akımlı bir FI-Şalterin (RCD) kullanılması tavsiye olunur. Bu FI-Şalteri her kullanımdan önce kontrol edilmelidir.
İngiltere’de satılmayan ürünler için uyarı: DİKKAT: Güvenliğiniz için bahçe aletinize monte edilmiş olan
fişin bağlantı kablosuna bağlanması gereklidir. Uzatma kablosunun kuplajı püskürme suyuna karşı korunmalı olmalı, kauçuktan yapılmış olmalı veya kauçuk kaplı olmalıdır. Uzatma kablosu bir gerginlik giderme tertibatı ile kullanılmalıdır.
Bağlantı kablosunun hasarlı olup olmadığı düzenli aralıklarla kontrol edilmeli ve sadece kusursuz durumda kullanılmalıdır. Bağlantı kablosu hasar görecek olursa sadece yetkili Bosch servis atölyesinde onarılmalıdır.
Yenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan
emin olun.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anlaşılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
Sembol Anlamı
Bakım
Keskin bıçakların alanında meşgul olurken veya çalışırken
daima bahçe eldivenleri kullanın.
Bahçe aletini kontrol edin ve güvenlik önlemi olarak
aşınmış veya hasar görmüş parçaları değiştirin.
Bahçe aletini depolamadan önce çit kesme bıçağını daima
bakım spreyi ile yağlayın.
Çim biçme makinesini güvenli bir durumda kullanabilmek
için bütün somunların, cıvataların ve pimlerin yerlerine iyice oturmasını sağlayın.
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti; ev ve hobi bahçelerindeki çit ve çalıların kesilmesi ve kısaltılması için tasarlanmıştır.
Koruyucu eldiven kullanın
Koruyucu gözlük kullanın.
Hareket yönü
Açma
Kapama
Elektrik çarpmasına karşı kendinizi koruyun.
Müsaade edilen davranış
Yasak işlem
Aksesuar
Teknik veriler
Çit kesme makinesi AHS 45-26 AHS 48-26 AHS 50-26 AHS 550-50 AHS 53-26
Ürün kodu Giriş gücü Kesme uzunluğu Diş açıklığı Boştaki strok sayısı Kayıcı kavrama torku Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e
göre Koruma sınıfı
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
strok/dak 3 400 3 400 3 400 3 400 3 400
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W550550 600 550 600 mm 450 480 500 500 530 mm 26 26 26 26 26
Nm 50 50 50 50 50
kg 3,5 3,6 3,6 3,6 3,6
/II /II / II / II / II
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 81 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Türkçe | 81
Çit kesme makinesi AHS 54-26 AHS 55-26 AHS 580-26 AHS 60-26 AHS 63-26
Ürün kodu Giriş gücü Kesme uzunluğu Diş açıklığı Boştaki strok sayısı Kayıcı kavrama torku
strok/dak 3 400 3 400 3 400 3 400 3 400
3600 H47 G.. 3 600 H47 G.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H..
W 620 600 600 600 600 mm 540 550 580 600 630 mm 26 26 26 26 26
Nm 50 50 50 50 50
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Koruma sınıfı
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
kg 3,6 3,6 3,7 3,7 3,8
/II / II / II / II /II
Çit kesme makinesi AHS 65-34 AHS 680-34 AHS 70-34 AHS 70-700
Ürün kodu Giriş gücü Kesme uzunluğu Diş açıklığı Boştaki strok sayısı Kayıcı kavrama torku
strok/dak 3 400 3 400 3400 3400
3 600 H47 J.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K..
W700700 700 700 mm 650 680 700 700 mm 34 34 34 34
Nm 50 50 50 50
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Koruma sınıfı
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
kg 3,8 3,9 3,9 3,9
/II /II /II / II
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-15 uyarınca belirlenmektedir. 3 600 ... H47 E..
H47 F..
H47 J..
H47 K.. H47 G.. H47 H..
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi Gürültü emisyonu seviyesi Tolerans K
dB(A) dB(A)
dB
76 96
1
77 97
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değeri a belirlenmektedir: Titreşim emisyon değeri a Tolerans K
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve havalı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
(üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 60745-2-15’e göre
h
h
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
m/s m/s
2
2,5
2
1,5
4,0 1,5
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
1
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 82 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
82 | Türkçe
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU, 19 Nisan 2016'ya kadar: 2004/108/EC, 20 Nisan 2016'dan itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC yönergelerinin geçerli bütün hükümle­rini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN 60745-1 , EN 60745-2-15. 2000/14/EC: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi: Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek V uyarınca.
Ürün kategorisi: 25 Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC,
2000/14/EC): Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaj ve işletim
İşlemin amacı Şekil Sayfa
Teslimat kapsamı Uzatma kablosunun takılması Açma Kapama Çalışırken dikkat edilecek hususlar Testere fonksiyonu Bıçakların bakımı Saklama ve nakliye Aksesuar seçimi
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Testere fonksiyonu
Diş açıklığı Ø 26/34 mm’ye kadar olan dalları kesmeye uygun olsa da, bıçağın ucu Ø 32/38 mm’ye kadar olan kesme işleri için tasarlanmıştır.
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
1 190 2 190 3 191 3 191 4 192 5 193 6 193 6 193 7 193
H47 J.. H47 K..
Hata arama
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu
Çit kesme makinesi çalışmıyor
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
Şebeke gerilimi yok Kontrol edin ve açın Şebeke prizi arızalı Başka bir priz kullanın Sabit bağlantı kablosu hasarlı Bağlantı kablosunu dikkatle kontrol edin; yedeği için
müşteri servisini arayın
Ayrı uzatma kablosu hasarlı Uzatma kablosunu kontrol edin ve hasarlı ise
değiştirin
Sigorta atmış durumda Sigortayı değiştirin
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 83 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu
Çit kesme makinesi kesintili olarak çalışıyor
Motor çalışıyor, ancak bıçaklar hareket etmiyor
Bıçaklar aşırı ölçüde ısınıyor Bıçaklar körelmiş Çit kesme bıçaklarını biletin
Aşırı titreşim ve gürültü var Bahçe aleti arızalı Müşteri servisine başvurun
Sabit bağlantı kablosu hasarlı Bağlantı kablosunu dikkatle kontrol edin; yedeği için
Ayrı uzatma kablosu hasarl ı Uzatma kablosunu kontrol edin ve hasarlı ise değiştirin Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde
hata var Açma/kapama şalteri arızalı Müşteri servisine başvurun Aletin içinde hata var Müşteri servisine başvurun
Bıçaklarda çentik oluşmuş Çit kesme bıçaklarını kontrol ettirin Yetersiz yağlamadan dolayı aşırı sürtünme Üzerlerine yağ püskürtün
müşteri servisini arayın
Müşteri servisine başvurun
Türkçe | 83
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
www.bosch-garden.com
Bütün başvurularınız ve yedek parça siparişlerinizde lütfen ve mutlaka zincirli ağaç kesme testeresinin tip etiketi üzerine bulunan 10 hanelik ürün kodunu belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 5 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20 Ofis Park A Blok 34854 Kucukyali/Maltepe Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.: 0212 8720066
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 84 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
84 | Polski
Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkez ine gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis symboli obrazkowych
Przed przystąpieniem do pracy należy pr zeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji.
Nie wolno użytkować sekatora do żywopłotu podczas deszczu. Nie wolno wystawiać sekatora do żywopłotu na działanie deszczu.
Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności regulacyjnych lub konserwacyjnych przy sekatorze do żywopłotu, w przypadku zablokowania się przewodu sieciowego, przecięcia go lub uszkodzenia, a także w czasie (nawet krótkich) przerw w pracy należy wyłączyć sekator do żywopłotu i wyjąć wtyk z gniazda sieciowego.
Należy nosić środki ochrony słuchu.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez­piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio­ne.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz­ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy­mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splą tane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 85 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Polski | 85
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo­wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc po d wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie­sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro­narzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć jest nie bezpieczne i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony­wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z sekatorami do żywopłotów
Należy zachować bezpieczną odległość wszystkich
części ciała od noży. Nie należy próbować usuwać odpadów ogrodowych spomiędzy noży ani przytrzymywać gałęzi przeznaczonych do cięcia przy włączonym silniku. Zablokowane odpady ogrodowe wolno usuwać dopiero po wyłączeniu narzędzia ogrodowego. Moment nieuwagi przy użyciu narzędzia
ogrodowego może doprowadzić do poważnych urazów ciała.
Narzędzie ogrodowe należy przenosić, trzymając je za
uchwyt – zawsze przy wyłączonym silniku i nieruchomych nożach. Na czas transportu i przechowywania narzędzia ogrodowego należy zawsze nakładać osłonę ochronną. Ostrożne
obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza ryzyko zranienia nożem.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 86 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
86 | Polski
Elektronarzędzie należy obsługiwać, trzymając je
wyłącznie za izolowaną rękojeść, gdyż noże tnące mogą natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód sieciowy. W wyniku kontaktu noża z
przewodem będącym pod napięciem, może dojść do przekazania napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Przewód sieciowy należy trzymać z dala od zakresu
pracy urządzenia. Podczas pracy przewód może dostać
się pomiędzy gałęzie krzewów i przypadkowo ulec przecięciu.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie nie jest dostosowane do obsługi
przez osoby (łącznie z dziećmi) ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i otrzymują od tej osoby instrukcje dotyczące posługiwania się urządzeniem. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a ur ządzenie zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły się one nim bawić.
Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno
w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy.
Elektronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
Przed odłożeniem elektronarzędzia należy odczekać aż
do momentu, gdy znajduje się ono w bezruchu.
Podczas pracy urządzenia w jego obrębie, w odległości
3 metrów nie mogą znajdować się żadne osoby postronne i zwierzęta. Osoba obsługująca urządzenie odpowiedzialna jest za osoby trzecie znajdujące się w pobliżu.
Nie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za listwę tnącą.Nie wolno udostępniać sekatora do żywopłotu do użytku
dzieciom ani osobom, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Należy zwrócić uwagę, czy w danym kraju nie istnieją przepisy, ograniczające wiek użytkownika podobnych narzędzi.
Nie wolno nigdy ciąć żywopłotu, jeżeli w bezpośredniej
bliskości znajdują się osoby postronne, w szczególności dzieci lub zwierzęta domowe.
Osoba obsługująca lub użytkująca urządzenie
odpowiedzialna jest za wypadki i szkody na osobie i mieniu, wyrządzone innym osobom.
Nie używać sekatora do żywopłotu boso ani w odkrytym
obuwiu. Podczas pracy należy za wsze zakładać stabilne obuwie robocze i długie spodnie. Zaleca się użycie stabilnego antypoślizgowego obuwia roboczego i okularów ochronnych. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii, gdyż mogłyby zostać ujęte przez poruszające się części.
Przed przystąpieniem do pracy dokładnie zbadać
żywopłot i usunąć z niego wszystkie druty i inne przedmioty.
Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić stan techniczny
noży, śrub i innych elementów mechanizmu tnącego pod kątem ich zużycia lub uszkodzenia. Nie należy nigdy pracować z uszkodzonym lub silnie zużytym mechanizmem tnącym.
Przed każdym użytkowaniem należy skontrolować
przewód przyłączeniowy/przedłużacz, a w przypadku stwierdzenia uszkodzeń wymienić. Chronić przewód przyłączeniowy/przedłużacz przed działaniem wysokiej temperatury, olejem/smarami oraz ostrymi krawędziami.
Należy być dobrze zorientowanym w obsłudze se katora do
żywopłotu, aby w krytycznej sytuacji móc go szybko zatrzymać.
Pracować należy tylko przy dziennym świetle lub przy
dobrym sztucznym oświetleniu.
Nie wolno nigdy używać sekatora do żywopłotu, gdy
urządzenia zabezpieczające nie są zamontowane lub są uszkodzone.
Przed rozpoczęciem pracy z sekatorem do żywopłotu
należy upewnić się, że wszystkie za łączone w dostawie uchwyty, zabezpieczenia i osłony są prawidłowo zamocowane. Nie wolno eksploatować niekompletnie zmontowanego sekatora do żywopłotu, ani takiego, na którym dokonano niedozwolonych modyfikacji.
Nie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za jego
elementy zabezpieczające.
Podczas użytkowania sekatora do żywopłotu należy dbać o
stabilną pozycję przy pracy i o utrzymanie równowagi, w szczególności podczas pracy na stopniach lub drabinie.
Należy być stale świadomym ewentualnych zagrożeń z
otoczenia, które mogą być podczas cięcia żywopłotu niesłyszalne i niezauważalne.
Wyjmować wtyczkę sieciową z gniazda:
– przed przystąpieniem do przeglądu sekatora do
żywopłotu, usunięcia blokady lub prac konserwacyjno­naprawczych.
– gdy nóż natrafił na jakiś twardy przedmiot. Należy
sprawdzić, czy sekator do żywopłotu nie został uszkodzony, a w przypadku stwierdzenia uszkodzenia oddać go do naprawy.
– gdy sekator do żywopłotu zaczyna wibrować w
nietypowy sposób (natychmiast zbadać tego przyczynę).
Aby mieć pewność, że stan techniczny sekatora do
żywopłotu gwarantuje bezpieczną pracę, należy regularnie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są mocno dokręcone.
Sekator do żywopłotu należy przechowywać w
bezpiecznym, suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu (wysoko na półce, bądź pod zamknięciem).
Dla własnego bezpieczeństwa wymieniać zużyte lub
uszkodzone części.
Jeżeli nie posiada się odpowiedniego wykształcenia nie
należy próbować samemu naprawiać sekator do żywopłotu.
Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowane
przez firmę Bosch.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 87 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Bezpieczeństwo elektryczne
Uwaga! Przed przystąpieniem do czynności konserwa-
cyjnych lub czyszczenia, należy wyłączyć narzędzie ogrodowe i wyjąć przewód z gniazda. Powyższe zalecenie dotyczy również przypadków, gdy przewód zasilający jest przecięty, uszkodzony lub splątany.
Po wyłączeniu sekatora do żywopłotu, nóż obraca się
jeszcze przez parę sekund. Uwaga! Nie wolno dotykać noża znajdującego się w ruchu.
Nabyte narzędzie ogrodowe jest zaopatrzone w izolację ochronną i nie wymaga uziemienia. Napięcie robocze wynosi 230 V AC, 50 Hz (dla krajów nie należących do UE 220 V, 240 V – w zależności od modelu). Stosować wolno jedynie przedłużacze posiadające atest. Szczegółowych informacji można uzyskać w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Dozwolone jest tylko stosowanie kabli przedłużających typu H05VV-F lub H05RN-F. Dla podwyższenia bezpieczeństwa pracy zaleca się stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o prądzie różnicowym, nie większym niż 30 mA. Wyłącznik ten powinien być kontrolowany przed każdym użyciem.
Wskazówka dla produktów, nie sprzedawanych w Wielkiej
Brytanii: UWAGA: Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika
wymagane jest, aby wtyk znajdujący się przy narzędziu ogrodowym połączony był z kablem przedłużającym Złącza przewodu przedłużającego powinny być zabezpieczone przed bryzgami wody, a także być wykonane z gumy lub posiadać osłonę gumową. Przedłużacz musi być zaopatrzony w uchwyt kablowy odciążający (z zabezpieczeniem przed wyrwaniem).
Przewód przyłączeniowy należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń; można go użytkować wyłącznie w nienagannym stanie.
Naprawy uszkodzonego przewodu przyłączeniowego może dokonać wyłącznie autoryzowany warsztat serwisowy firmy Bosch.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektronarzędzia.
Symbol Znaczenie
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do cięcia i przycinania żywopłotów i krzewów w ogrodach przydomowych i działkowych.
Konserwacja
Podczas wykonywania prac obsługowych w pobliżu
ostrych noży, należy zawsze nosić rękawice ogrodowe.
Skontrolować narzędzie ogrodowe i w trosce o własne
bezpieczeństwo, wymienić zużyte lub uszkodzone części.
Przed przystąpieniem do składowania narzędzia
ogrodowego listwę tnącą należy posmarować olejem do konserwacji.
Aby mieć pewność, że stan techniczny narzędzia
ogrodowego gwarantuje bezpieczną pracę, należy regularnie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są mocno dokręcone.
Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowane
przez firmę Bosch.
Polski | 87
Należy nosić rękawice ochronne
Zakładać okulary ochronne.
Kierunek ruchu
Uruchomienie
Wyłączenie
Należy strzec się przed porażeniem prądem elektrycznym.
Dozwolone czynności
Zabronione czynności
Osprzęt
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 88 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
88 | Polski
Dane techniczne
Sekator do żywopłotu AHS 45-26 AHS 48-26 AHS 50-26 AHS 550-50 AHS 53-26
Numer katalogowy Moc znamionowa Długość cięcia Rozwarcie zębów Częstotliwość skoku na biegu
jałowym min Moment obrotowy sprzęgła
poślizgowego Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,5 3,6 3,6 3,6 3,6 Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz nych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Sekator do żywopłotu AHS 54-26 AHS 55-26 AHS 580-26 AHS 60-26 AHS 63-26
Numer katalogowy Moc znamionowa Długość cięcia Rozwarcie zębów Częstotliwość skoku na biegu
jałowym Moment obrotowy sprzęgła
poślizgowego Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz nych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Sekator do żywopłotu AHS 65-34 AHS 680-34 AHS 70-34 AHS 70-700
Numer katalogowy Moc znamionowa Długość cięcia Rozwarcie zębów Częstotliwość skoku na biegu jałowym Moment obrotowy sprzęgła
poślizgowego Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz nych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W 550 550 600 550 600 mm 450 480 500 500 530 mm 26 26 26 26 26
-1
3 400 3400 3400 3 400 3 400
Nm 50 50 50 50 50
/II / II /II / II /II
3 600 H47 G.. 3 600 H47 G.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H..
W 620 600 600 600 600 mm 540 550 580 600 630 mm 26 26 26 26 26
-1
min
3 400 3 400 3 400 3 400 3 400
Nm 50 50 50 50 50
kg 3,6 3,6 3,7 3,7 3,8
/II / II / II / II / II
3 600 H47 J.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K..
W700700 700 700 mm 650 680 700 700 mm 34 34 34 34
-1
min
3400 3 400 3 400 3400
Nm 50 50 50 50
kg 3,8 3,9 3,9 3,9
/II /II /II / II
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 89 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Informacja na temat hałasu i wibracji
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-15. 3 600 ... H47 E..
H47 G.. H47 H..
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia akustycznego Poziom natężenia dźwięku Niepewność pomiaru K
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a oznaczone zgodnie z normą EN 60745-2-15 wynoszą: Wartość emisji drgań a Niepewność pomiaru K
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzony zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej procedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań
(suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K
h
h
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych. może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
H47 F..
76 96
2,5 1,5
Polski | 89
H47 J.. H47 K..
1
77 97
1
4,0 1,5
Deklaracja zgodności
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaganiom następujących dyrektyw: 2011/65/UE, do
19. kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20. kwietnia 2016: 2014/30/UE, 2006/42/WE, 2000/14/WE wraz ze zmianami oraz następujących norm: EN 60745-1, EN 60745-2-15. 2000/14/WE: Gwarantowany poziom natężenia dźwięku:
dB(A) 97 98
Sposób oceny zgodności wg załącznika V.
Kategoria produktów: 25 Dokumentacja techniczna (2006/42/WE, 2000/14/WE):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montaż i praca
Planowane działanie Rysunek Strona
Zakres dostawy Montaż przedłużacza Włączanie Wyłączanie Wskazówki robocze Funkcja piły Konserwacja noża Przechowywanie i transport Wybór osprzętu
1 190
2 190
3 191
3 191
4 192
5 193
6 193
6 193
7 193
H47 J.. H47 K..
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 90 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
90 | Polski
Wskazówki robocze
Funkcja piły
Mimo iż rozwarcie zębów zezwala na cięcie gałęzi o średnicy nie przekraczającej Ø 26/34 mm, czubek listwy tnącej dostosowany został do cięcia gałęzi o średnicy nie przekraczającej Ø 26/34 mm.
Lokalizacja usterek
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
Sekator nie działa Brak napięcia sieciowego Skontrolować i włączyć
Uszkodzone gniazdko sieciowe Podłączyć urządzenie do innego gniazdka Przymocowany na stałe przewód
przyłączeniowy jest uszkodzony
Odłączny przedłużacz jest uszkodzony Skontrolować przedłużacz, w razie
Zadziałał bezpiecznik Wymienić bezpiecznik
Sekator pracuje z przerwami Przymocowany na stałe przewód
przyłączeniowy jest uszkodzony
Odłączny przedłużacz jest uszkodzony Skontrolować przedłużacz, w razie
Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego okablowania narzędzia ogrodowego
Uszkodzony włącznik/wyłącznik Zwrócić się do punktu serwisowego Silnik pracuje, noże zatrzymują się Błąd wewnętrzny Zwrócić się do punktu serwisowego Noże mocno się nagrzewają Tępy nóż Oddać listwę tnącą do ostrzenia
Wyszczerbiony nóż Skontrolować stan listwy tnącej
Za duże tarcie z powodu
niedostatecznego nasmarowania Silne wibracje/dźwięki Uszkodzone narzędzie ogrodowe Zwrócić się do punktu serwisowego
Ostrożnie skontrolować przewód przyłączeniowy; wymianę zlecić w punkcie obsługi klienta
stwierdzenia uszkodzeń wymienić
Ostrożnie skontrolować przewód przyłączeniowy; wymianę zlecić w punkcie obsługi klienta
stwierdzenia uszkodzeń wymienić Zwrócić się do punktu serwisowego
Spryskać olejem smarowym
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
www.bosch-garden.com
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pilarki łańcuchowej.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 91 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154460 Faks: 22 7154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i do­prowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Vysvětlivky obrázkových symbolů
Pročtěte si návod k použití.
Nůžky na živý plot nepoužívejte v dešti. Nůžky na živý plot nevystavujte dešti.
Dříve než přistoupíte k seřizovacím pracem nebo k čištění, pokud se kabel zamotal, rozřízl či je poškozený nebo když necháváte nůžky na živý plot i jen na krátký čas bez dozoru ležet, nůžky na živý plot vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Noste ochranu sluchu.
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
nebo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu na d strojem.
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko zásahu el ektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
Česky | 91
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 92 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
92 | Česky
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod­rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství
nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li po užíváno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro nůžky na živý plot
Držte všechny části těla daleko od střižných nožů.
Nepokoušejte se za běžícího motoru odstraňovat ustřižený materiál nebo stříhaný materiál přidržovat. Sevřený ustřižený materiál odstraňte při vypnutém nářadí. Moment nepozornosti při používání nůžek může
vést k těžkým zraněním.
Nůžky noste za rukojeť s nožem stojícím v klidu. Při
přepravě nebo uskladnění nůžek vždy natáhněte ochranný kryt. Pečlivé zacházení s nářadím snižuje
nebezpečí zranění nožem.
Držte elektronářadí pouze na izolovaných plochách
rukojetí, poněvadž střižný nůž může přijít do styku se skrytými elektrickými kabely nebo s vlastním síťovým kabelem. Kontakt střižného nože s elektrickým vedením
pod napětím může přivést napětí na kovové díly stroje a vést k zásahu elektrickým proudem.
Udržujte kabel daleko od stříhaného prostoru. Během
pracovního procesu může být kabel zakryt houštím a omylem přeříznut.
Doplňková varovná upozornění
Tento stroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a/nebo nedostatečnými vědomostmi, možné je to pouze tehdy, budou-li pro svou bezpečnost pod dohledem kompetentní osoby nebo od ní obdrží pokyny, jak stroj používat. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se strojem nehrají.
Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a
zajistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je
elektronářadí vedeno bezpečněji.
Počkejte, až se stroj zastaví, než jej odložíte. Během provozu se nesmějí v okruhu 3 m zdržovat žádné
další osoby ani zvířata. Obsluha je v pracovním prostoru zodpovědná vůči třetím stranám.
Neuchopujte nůžky na živý plot nikdy za střižnou lištu.Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, jež nejsou
seznámeny s těmito pokyny, používat nůžky na živý plot. Národní předpisy možná ohraničují věk obsluhy.
Stříhání živého plotu nikdy neprovádějte, zatímco se v
bezprostřední blízkosti zdržují osoby, zejména děti, nebo domácí zvířata.
Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody nebo
ublížení jiným osobám nebo jejich majetku.
Nůžky na živý plot nepoužívejte naboso nebo s otevřenými
sandály. Vždy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Doporučuje se nošení pevných rukavic, protiskluzové obuvi a ochranných brýlí. Nenoste široký oděv či šperky, jež se může/můžou zaplést do pohyblivých dílů stroje.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 93 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Pečlivě prohlédněte stříhaný živý plot a odstraňte všechny
dráty a jiná cizí tělesa.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda nejsou nože, šrouby
nožů a další díly stříhacího mechanizmu opotřebované nebo poškozené. Nikdy nepracujte s poškozeným nebo silně opotřebovaným stříhacím mechanizmem.
Před každým použitím zkontrolujte poškození
připojovacího vedení/prodlužovacího kabelu a popř. tyto vyměňte. Chraňte připojovací vedení/prodlužovací kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.
Seznamte se s obsluhou nůžek na živý plot, abyste je mohli
v případě nouze okamžitě zastavit.
Stříhání živého plotu provádějte pouze za denního světla
nebo za dobrého umělého osvětlení.
Nikdy nepoužívejte nůžky na živý plot s vadnými či
nenamontovanými ochrannými přípravky.
Zajistěte, aby byly při provozu nůžek na živý plot
namontované všechny dodávané rukojeti a ochranné přípravky. Nikdy se nepokoušejte uvést do provozu neúplně smontované nůžky na živý plot nebo nůžky s nepřípustnými modifikacemi.
Nůžky na živý plot nikdy nedržte na jejich ochranném
přípravku.
Při provozu nůžek na živý plot neustále dbejte na
spolehlivý postoj a vždy udržujte rovnováhu, zejména při používání na schodech nebo na žebřících.
Buďte si vědomi Vašeho okolí a buďte připraveni na možné
nebezpečné okolnosti, jež během stříhání živého plotu možná nezaslechnete.
Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky:
– před kontrolováním, odstraněním zablokování nebo
před prací na nůžkách na živý plot.
– po kontaktu s cizím tělesem. Zkontrolujte poškození
nůžek na živý plot a nechte je, pokud je to nutné, opravit.
– když nůžky na živý pl ot začnou nezvykle vibrovat (ihned
zkontrolovat).
Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů, aby
byl zaručen bezpečný pracovní stav nůžek na živý plot.
Nůžky na živý plot skladujte na suchém , vysoko položeném
nebo uzamčeném místě, mimo dosah dětí.
Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo
poškozené díly.
Nepokoušejte se zahradní nářadí opravovat, ledaže máte
nezbytné vzdělání.
Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy Bosch.
Vaše zahradní nářadí má kvůli bezpečnosti ochrannou izolaci a nepotřebuje uzemnění. Provozní napětí činí 230 V AC, 50 Hz (pro země mimo EU 220 V, 240 V podle provedení). Používejte pouze schválené prodlužovací kabely. Informace obdržíte ve Vašem autorizovaném zákaznickém servisu.
Smějí se použít pouze prodlužovací kabely konstrukčního typu H05VV-F nebo H05RN-F.
Pro zvýšení bezpečnosti se doporučuje použít proudový chránič FI (RCD) s vybavovacím proudem maximálně 30 mA. Tento proudový chránič FI by měl být před každým použitím přezkoušen.
Upozornění pro výrobky prodávané mimo Velkou Británii: POZOR: pro Vaši bezpečnost je nutné, aby byla zástrčka, umístěná na zahradním nářadí, spojena s prodlužovacím kabelem. Spojka prodlužovacího kabelu musí být chráněná proti stříkající vodě, musí sestávat z gumy nebo být gumou potažena. Prodlužovací kabel se musí používat s odlehčením tahu.
Připojovací kabel musí být pravidelně kontrolován na příznaky poškození a smí se používat pouze v nepoškozeném stavu.
Je-li připojovací kabel poškozený, smí jej opravit pouze v autorizovaném servisu Bosch.
Údržba
Když manipulujete nebo pracujete v oblasti ostrých nožů,
vždy noste zahradní rukavice.
Zahradní nářadí kontrolujte a opotřebované nebo
poškozené díly pro jistotu nahraďte.
Stříhací lištu kvůli skladování zahradního nářadí vždy
namažte servisním sprejem.
Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů, aby
byl zaručen bezpečný pracovní stav zahradního nářadí.
Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy Bosch.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářa dí lépe a bezpečněji používat.
Symbol Význam
Elektrická bezpečnost
Pozor! Před údržbou nebo čištěním zahradní nářadí
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Totéž platí, když je elektrický kabel poškozený, naříznutý nebo zamotaný.
Poté, co byly nůžky na živý plot vypnuty, pohybuje se
nůž ještě několik sekund dále. Pozor! Nedotýkejte se pohybujícího se nože.
Česky | 93
Noste ochranné rukavice
Noste ochranné brýle.
Směr pohybu
Zapnutí
Vypnutí
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 94 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
94 | Česky
Symbol Význam
Chraňte se před zásahem elektrickým proudem.
Určené použití
Zahradní nářadí je určeno ke stříhání a zastřihávání živých plotů a keřů v domácích a kutilských zahradách.
Dovolené počínání
Zakázané počínání
Příslušenství
Technická data
Nůžky na živý plot AHS 45-26 AHS 48-26 AHS 50-26 AHS 550-50 AHS 53-26
Objednací číslo Jmenovitý příkon Délka střihu Rozevření zubů Počet zdvihů při běhu naprázdno Krouticí moment prokluzovací spojky Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003 kg 3,5 3,6 3,6 3,6 3,6 Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odliš ných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Nůžky na živý plot AHS 54-26 AHS 55-26 AHS 580-26 AHS 60-26 AHS 63-26
Objednací číslo Jmenovitý příkon Délka střihu Rozevření zubů Počet zdvihů při běhu naprázdno Krouticí moment prokluzovací spojky Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003 Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odliš ných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
Nůžky na živý plot AHS 65-34 AHS 680-34 AHS 70-34 AHS 70-700
Objednací číslo Jmenovitý příkon Délka střihu Rozevření zubů Počet zdvihů při běhu naprázdno Krouticí moment prokluzovací spojky Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003 Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odliš ných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W550550 600 550 600 mm 450 480 500 500 530 mm 26 26 26 26 26
-1
min
3400 3 400 3 400 3 400 3 400
Nm 50 50 50 50 50
/II / II / II / II / II
3 600 H47 G.. 3 600 H47 G.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H.. 3 600 H47 H..
W 620 600 600 600 600 mm 540 550 580 600 630 mm 26 26 26 26 26
-1
min
3 400 3 400 3 400 34 00 3 400
Nm 50 50 50 50 50
kg 3,6 3,6 3,7 3,7 3,8
/II / II / II /II / II
3 600 H47 J.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K.. 3 600 H47 K..
W700700 700 700 mm 650 680 700 700 mm 34 34 34 34
-1
min
3400 3400 3 400 3400
Nm 5 0 50 50 50
kg 3,8 3,9 3,9 3,9
/II / II /II / II
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 95 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-15. 3 600 ... H47 E..
H47 G.. H47 H..
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina akustického tlaku hladina akustického výkonu nepřesnost K
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a EN 60745-2-15: Hodnota emise vibrací a Nepřesnost K
(vektorový součet tří os) a nepřesnost K zjištěny podle
h
h
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i do by , v n ic hž je n ář ad í v ypn ut é n eb o s ice bě ží , a le f ak ti ck y se nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
H47 F..
76 96
2,5 1,5
Česky | 95
H47 J.. H47 K..
1
77 97
1
4,0 1,5
Prohlášení o shodě
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsaný v části „Technická data“ splňuje všechna příslušná ustanovení směrnic 2011/65/EU, do 19. dubna 2016: 2004/108/ES, od 20. dubna 2016: 2014/30/EU, 2006/42/ES, 2000/14 ES včetně jejich změn a je v souladu s následujícími normami: EN 60745-1, EN 60745-2-15. 2000/14/ES: garantovaná hladina akustického výkonu:
dB(A) 97 98
Metoda posouzení shody podle dodatku V.
Kategorie výrobků: 25 Technická dokumentace (2006/42/ES, 2000/14/ES) u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker Executive Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
09.11.2015
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9
Montáž a provoz
Cíl počínání Obrázek Strana
Obsah dodávky Upevnění prodlužovacího kabelu Zapnutí Vypnutí Pracovní pokyny Řezací funkce Údržba nožů Uskladnění a přeprava Volba příslušenství
1 190
2 190
3 191
3 191
4 192
5 193
6 193
6 193
7 193
H47 J.. H47 K..
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 96 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
96 | Česky
Pracovní pokyny
Řezací funkce
Ačkoli rozevření zubů dovoluje střihnutí větví až do Ø 26/34 mm, je špička střihací lišty dimenzována pro střihy až do Ø 32/38 mm.
Hledání závad
Příznaky Možná příčina Náprava
Nůžky na živý plot neběží Chybí síťové napětí Zkontrolujte a zapněte
Vadná síťová zásuvka Použijte jinou zásuvku Poškozený pevně sdružený připojovací kabel Připojovací kabel opatrně zkontrolujte; kvůli
Poškozený separátní prodlužovací kabel Prodlužovací kabel zkontrolujte a vyměňte, je-li
Vypnula pojistka Pojistku vyměňte
Nůžky na živý plot běží přerušovaně
Motor běží, nože zůstávají stát
Nože jsou horké Tupé nože Nechte nabrousit stříhací lištu
Silné vibrace/hluk Vadné zahradní nářadí Vyhledejte servis
Poškozený pevně sdružený připojovací kabel Připojovací kabel opatrně zkontrolujte; kvůli
Poškozený separátní prodlužovací kabel Prodlužovací kabel zkontrolujte a vyměňte, je-li
Vadná vnitřní kabeláž zahradního nářadí Vyhledejte servis Vadný spínač Vyhledejte servis Vnitřní závada Vyhledejte servis
Nůž má skuliny Nechte zkontrolovat stříhací lištu Příliš velké tření kvůli chybějícímu mazání Nastříkejte mazacím olejem
náhradě vyhledejte zákaznický servis
poškozený
náhradě vyhledejte zákaznický servis
poškozený
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-garden.com
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů prosím nezbytně uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku řetězové pily.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: 519 305700 Fax: 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 97 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Slovensky | 97
Elektrická bezpečnosť
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Vysvetlenie obrázkových symbolov
Pozorne si prečítajte tento Návod na používanie.
Nepoužívajte nožnice na živý plot za dažďa. Nevystavujte nožnice na živý plot dažďu.
Nožnice na živý plot vypnite a vytiahnite aj zástrčku zo zásuvky vždy predtým, ako budete náradie nastavovať prípadne čistiť, alebo v situácii, keď sa sieťová šnúra o niečo zachytila, keď je roztrhnutá alebo poškodená, a v takom prípade, keď náradie čo len na krátku chvíľu opustíte zo svojho dohľadu.
Používajte chrániče sluchu.
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
POZOR
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú­čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektric kým prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč­ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 98 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
98 | Slovensky
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zariadenia a
zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč­nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny.
Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami maj ú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živý plot
Majte všetky časti svojho tela v dostatočnej
vzdialenosti od rezacích nožov náradia. Keď je nôž v chode, nepokúšajte sa odstraňovať odstrihnutý materiál ani pridržiavať materiál, ktorý budete strihať. Zaseknutý materiál odstraňujte len pri vypnutom náradí. Malý okamih nepozornosti môže mať pri používaní
nožníc na živý plot za následok vážne poranenia.
Nožnice na živý plot prenášajte za rukoväť len vtedy,
keď nôž nebeží. Pri prevážaní alebo počas úschovy nožníc na živý plot majte vždy navlečený ochranný kryt. Starostlivé zaobchádzanie s náradím znižuje
nebezpečenstvo poranenia nožom náradia.
Držte toto ručné elektrické náradie len za izolované
rukoväte, pretože sa môže stať, že rezací nôž sa dostane do kontaktu so skrytým elektrickým vedením alebo s vlastnou sieťovou šnúrou. Kontakt rezacieho
noža s elektrickým vedením, ktoré je pod prúdom, môže dostať pod prúd aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť tak zásah elektrickým prúdom.
Elektrickú šnúru veďte vždy mimo strihacieho dosahu
náradia. Počas práce by sa mohla elektrická šnúra schovať
do kríkov a mohli by ste ju potom neúmyselne prestrihnúť.
Ďalšie výstražné upozornenia
Tento výrobok nie je určený na používanie pre osoby s
obmedzenými psychickými, senzorickými a duševnými schopnosťami (ani na používanie pre deti) ani pre ľudí s obmedzenými skúsenosťami a s nedostatočnými vedomosťami, s výnimkou prípadu, že na nich dohliada kvôli ich bezpečnosti kompetentná osoba, alebo dostanú od takejto osoby pokyny, ako majú výrobok používať. Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa nebudú môcť s výrobkom hrať.
Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického
náradia, až potom ho odložte.
Počas používania náradia sa nesmú zdržiavať v okruhu
3 metre žiadne iné osoby ani zvieratá. Obsluhujúca osoba je vo svojom pracovnom okruhu zodpovedná za tretie osoby.
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 99 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
Nikdy nechytajte nožnice na živý plot za nožový
mechanizmus.
Nikdy nedovoľte používať nožnice na živý plot deťom ani
žiadnym iným osobám, ktoré nie sú dôkladne oboznámené s týmto návodom na ich používanie. Predpisy niektorej krajiny môžu prípadne obmedzovať vek obsluhujúcej osoby.
Nikdy nestrihajte živý plot vtedy, keď sa v bezprostrednej
blízkosti zdržiavajú nejaké osoby, predovšetkým deti, prípadne domáce zvieratá.
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za úrazy
a škody spôsobené iným ľuďom alebo za škody na ich majetku.
Nepracujte s týmito nožnicami na živý plot vtedy, keď ste
bosý, alebo keď máte obuté otvorené sandále. Pri práci noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice. Odporúčame Vám používať pevné pracovné rukavice, protišmykovú obuv a ochranné okuliare. Nemajte na sebe voľné oblečenie ani šperky, ktoré by mohli byť zachytené pohybujúcimi sa súčiastkami náradia.
Živý plot, ktorý plánujete strihať, starostlivo prezrite a
odstráňte z neho všetky drôty, prípadne ostatné cudzie telesá.
Pred použitím vždy zrakom skontrolujte, či nie sú nože,
skrutky nožov alebo iné súčiastky rezacieho mechanizmu opotrebované alebo poškodené. Nikdy nepracujte s poškodeným alebo výrazne opotrebovaným rezacím mechanizmom.
Pred každým použitím náradia prekontrolujte, či nie je
poškodená prívodná šnúra/predlžovacia šnúra, a v prípade potreby ich vymeňte. Chráňte prívodnú šnúru/predlžovaciu šnúru pred horúčavou, olejom a ostrými hranami.
Dôverne sa oboznámte s obsluhou nožníc na živý plot, aby
ste ich v prípade núdze vedeli okamžite zastaviť.
Strihajte živý plot iba za denného svetla alebo pri dobrom
umelom osvetlení.
Nikdy nepoužívajte nožnice na živý plot s poškodenými
alebo s chýbajúcimi ochrannými prvkami.
Presvedčte sa, či sú pri prevádzke nožníc na živý plot
namontované všetky dodané rukoväte a ochranné prvky. Nikdy sa nepokúšajte používať neúplne zmontované nožnice na živý plot alebo nožnice na živý plot s neschválenými modifikáciami (prerobené).
Nikdy nedržte nožnice na živý plot za ochranné prvky.Dbajte na to, aby ste mali pri používaní nožníc na živý plot
vždy pevný postoj a vedeli udržiavať rovnováhu, predovšetkým pri práci na schodíkoch alebo na rebríkoch.
Majte na zreteli špecifické vlastnosti Vášho prostredia a
buďte pripravený na vznik nebezpečných momentov, ktoré možno nebudete pri strihaní živého plota počuť.
Zástrčku prívodnej šnúry vytiahnite zo zásuvky:
– pred kontrolou, odstránením blokovania alebo pri práci
na nožniciach na živý plot.
– po kontakte (kolízii) s cudzím telesom. Skontrolujte, či
nie sú nožnice na živý plot poškodené, a v prípade potreby ich dajte opraviť.
– keď začnú nožnice na živý plot nezvyčajným spôsobom
vibrovať (ihneď ich prekontrolujte).
Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané skr utky
a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol zabezpečený spoľahlivý prevádzkový stav nožníc na živý plot.
Nožnice na živý plot majte uložené na suchom, vysoko
položenom alebo uzamknutom mieste, ku ktorému nemajú prístup deti.
Opotrebované alebo nejakým spôsobom poškodené
súčiastky vždy pre istotu ihneď vymeňte.
Nepokúšajte sa záhradnícke náradie opravovať sami, s
výnimkou prípadu, že máte potrebné vzdelanie (školenie).
Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné
súčiastky značky Bosch.
Elektrická bezpečnosť
Dôležité upozornenie! Predtým, ako začnete robiť
údržbu alebo záhradnícke náradie čistiť, vypnite ho a vytiahnite zástrčku prívodnej šnúry zo zásuvky. To isté platí v prípade, ak je poškodená, narezaná alebo zauzlená prívodná šnúra.
Po vypnutí nožníc na živý plot sa nôž ešte niekoľko
sekúnd pohybuje ďalej. Zachovajte opatrnosť! Nedotýkajte sa pohybujúceho noža.
Vaše záhradnícke náradie je kvôli bezpečnosti vybavené ochrannou izoláciou a nepotrebuje žiadne uzemnenie. Prevádzkové napätie náradia je 230 V AC (striedavý prúd), 50 Hz (pre krajiny mimo EÚ 220 V, 240 V – podľa konkrétneho vyhotovenia). Používajte len schválené predlžovacie šnúry zodpovedajúce predpisom. Bližšie informácie Vám poskytne Vaše autorizované servisné stredisko.
S týmto náradím sa smú používať len predlžovacie šnúry typu H05VV-F alebo H05RN-F.
Na zaručenie bezpečnosti odporúčame používať ochranný spínač pri poruchových prúdoch (FI) s maximálnym chybovým 30 mA. Tento ochranný spínač pri poruchových prúdoch (FI) treba pred každým použitím prekontrolovať.
Pokyny k produktom, ktoré sa vo Veľkej Británii nepredávajú: UPOZORNENIE: Pre Vašu bezpečnosť je potrebné, aby zástrčka namontovaná na záhradníckom náradí bola spojená s predlžovacou šnúrou. Spojenie predlžovacej šnúry musí byť chránené pred ostrekujúcou vodou, musí byť vyrobené z gumy, alebo musí byť potiahnuté gumou. Predlžovacia šnúra musí byť vybavená odľahčovacími prípravkami pri namáhaní na ťah.
Prívodné vedenie treba pravidelne kontrolovať, či nevykazuje znaky poškodenia a smie sa používať len vtedy, keď je v bezchybnom stave.
Keď je prívodná šnúra poškodená, smie sa zveriť do opravy len autorizovanému servisnému stredisku Bosch.
Údržba
Keď s niečím manipulujete, alebo keď niečo robíte v
priestore ostrých nožov, používajte vždy záhradníc ke pracovné rukavice.
Slovensky | 99
Bosch Power Tools F 016 L81 423 | (9.11.15)
OBJ_BUCH-1549-005.book Page 100 Monday, November 9, 2015 11:06 AM
100 | Slovensky
Kontrolujte pravidelne svoje záhradnícke náradie a keď
zistíte, že niektoré súčiastky sú opotrebované alebo poškodené, preventívne ich kvôli vlastnej bezpečnosti vymeňte.
Pred uskladnením záhradníckeho náradia namastite
nožový mechanizmus ošetrovacím olejom (sprejom).
Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané skr utky
a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol zaručený bezpečný prevádzkový stav záhradníckeho náradia.
Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné
súčiastky značky Bosch.
Symbol Význam
Smer pohybu
Zapnutie
Vypnutie
Chráňte sa pred zásahom elektrickým prúdom.
Symboly
Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie.
Symbol Význam
Používajte ochranné pracovné rukavice
Používajte ochranné okuliare.
Používanie podľa určenia
Toto záhradnícke náradie je určené na strihanie a zarovnávanie živého plotu a krovia v záhradách pri dome a v záhradkárskych kolóniách.
Dovolená manipulácia
Zakázaný druh manipulácie
Príslušenstvo
Technické údaje
Nožnice na živý plot AHS 45-26 AHS 48-26 AHS 50-26 AHS 550-50 AHS 53-26
Vecné číslo Menovitý príkon Dĺžka strihu Vzdialenosť nožov Počet voľnobežných kmitov Krútiaci moment trecej spojky Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003 Trieda ochrany
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
3 600 H47 E.. 3 600 H47 E.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 F.. 3 600 H47 G..
W 550 550 600 550 600 mm 450 480 500 500 530 mm 26 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50 50
kg 3,5 3,6 3,6 3,6 3,6
3 400 3400 3400 3 400 3 400
/II / II /II / II /II
F 016 L81 423 | (9.11.15) Bosch Power Tools
Loading...