Bosch AHS 65-34, AHS 45-26, AHS 50-26, AHS 55-26, AHS 60-26 User Manual [es]

...
OBJ_DOKU-27822-001.fm Page 1 Wednesday, November 23, 2011 2:15 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 832 (2011.11) O / 128 UNI
AHS
45-26 | 50-26 | 55-26 | 60-26 65-34 | 70-34
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 2 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 34
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 43
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 47
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 51
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 55
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 60
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 64
1
AHS 70-34
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 69
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 73
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 78
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 83
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 88
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 93
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 98
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 103
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 107
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 111
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 115
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 119
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 124
2
3
=
+
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 3 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
4
| 3
5
6
10 cm
1 m
Ø 34 mm
Ø 38 mm
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 4 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
4 |
7
1 609 200 399
F 016 800 178
F 016 800 055
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 5 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
de
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Lesen Sie die Betriebsanleitung durch.
Benutzen Sie die Heckenschere nicht bei Regen. Setzen Sie die Heckenschere nicht dem Regen aus.
Schalten Sie die Heckenschere aus und zie­hen Sie den Netzstecker aus der Steckdo­se, bevor Sie Geräteeinstellungen oder ei­ne Reinigung vornehmen, wenn sich das Kabel verfangen hat, zerschnitten oder be­schädigt ist oder wenn Sie die Heckensche­re auch nur für kurze Zeit unbeaufsichtigt liegen lassen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elek­trowerkzeuge
WARNUNG
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und An­weisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie­bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Ar-
beitsbereiche können zu Unfällen führen.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brenn­bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab-
lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer­deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Näs-
se fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-
werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwen­den Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Ein-
satz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinwei­se und Anweisungen. Versäumnis-
Sicherheit von Personen
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elek­trowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si­cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk­zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom­versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein­schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Ver­letzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio­nen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen­den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwen­det werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektro­werkzeuges
f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal-
ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Gerä­teeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech­seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun­gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen be­nutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro­chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor de m Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit schar­fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei­sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe­dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Deutsch | 5
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 6 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
6 | Deutsch
Service
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
f Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Ma­terial festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit bei Benutzung der He­ckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
f Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillste-
hendem Messer. Bei Transport oder Aufbewah­rung der Heckenschere stets die Schutzabde­ckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem
Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolier-
ten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berüh­rung mit verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des
Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durch­trennt werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
f Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig­keiten oder mangelnder Erfahrung und/oder man­gelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anwei­sungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten
fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei
Händen sicherer geführt.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
f Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von
3 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhal­ten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenü­ber Dritten verantwortlich.
f Fassen Sie die Heckenschere niemals am Messer-
balken an.
f Erlauben Sie niemals Kindern oder mit diesen An-
weisungen nicht vertraute Personen die Hecken­schere zu benutzen. Nationale Vorschriften be­schränken möglicherweise das Alter des Bedieners.
f Führen Sie Heckenschnitte niemals aus, während
sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere in unmittelbarer Nähe aufhalten.
f Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schä-
den an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
f Benutzen Sie die Heckenschere nicht barfuß oder
mit offenen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose. Das Tragen von festen Handschuhen, rutschfestem Schuhwerk und einer Schutzbrille wird empfohlen. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, welche/r sich in be­wegenden Teilen verfangen kann.
f Inspizieren Sie die zu schneidende Hecke sorgfältig
und beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremd­körper.
f Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer,
die Messerschrauben und andere Teile des Schneidwerks abgenutzt oder beschädigt sind. Ar­beiten Sie niemals mit beschädigtem oder stark ab­genutztem Schneidwerk.
f Überprüfen Sie die Anschlussleitung/das Verlänge-
rungskabel vor jedem Gebrauch auf Beschädigun­gen und wechseln Sie diese/s ggf. aus. Schützen Sie die Anschlussleitung/das Verlängerungskabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
f Machen Sie sich mit der Bedienung der Hecken-
schere vertraut, um sie im Notfall sofort stoppen zu können.
f Führen Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder
gutem künstlichem Licht aus.
f Benutzen Sie die Heckenschere niemals mit defek-
ten oder nicht montierten Schutzvorrichtungen.
f Stellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe
und Schutzvorrichtungen beim Betrieb der Hecken­schere montiert sind. Versuchen Sie niemals, eine unvollständig montierte Heckenschere oder eine Heckenschere mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
f Halten Sie die Heckenschere niemals an deren
Schutzvorrichtung.
f Achten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf
einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht, insbesondere bei Verwendung auf Stufen oder Leitern.
f Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf
mögliche Gefahrenmomente gefasst, die Sie wäh­rend des Schneidens der Hecke möglicherweise nicht hören.
f Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
– vor Überprüfung, Beseitigung einer Blockierung
oder Arbeiten an der Heckenschere.
– nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper. Über­prüfen Sie die Heckenschere auf Beschädigungen und lassen Sie sie wenn notwendig instandsetzen.
– wenn die Heckenschere ungewöhnlich zu vibrie­ren beginnt (sofort prüfen).
f Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszu-
stand der Heckenschere gewährleistet ist.
f Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen,
hoch gelegenen oder verschlossenen Platz, außer-
halb der Reichweite von Kindern.
f Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder
beschädigte Teile aus.
f Versuchen Sie nicht das Gartengerät zu reparieren,
es sei denn, Sie besitzen die notwendige Ausbil-
dung.
f Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von
Bosch stammen.
Elektrische Sicherheit
f Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reini-
gungsarbeiten das Gartengerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Gleiches gilt, wenn das Stromka-
bel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
f Nachdem die Heckenschere abgeschaltet wurde,
bewegt sich das Messer noch einige Sekunden
weiter. Vorsicht! Bewegendes Messer nicht be-
rühren.
Ihr Gartengerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU-Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Verlängerungska­bel verwenden. Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart H05VV-F oder H05RN-F verwendet werden.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen FI­Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Schadens­merkmale überprüft werden und darf nur in einwand­freiem Zustand verwendet werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert wer­den.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft werden: ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich, dass der am Gartengerät angebrachte Stecker mit dem Ver­längerungskabel verbunden wird. Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugent­lastung verwendet werden.
Wartung
f Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im
Bereich der scharfen Messer hantieren oder arbei-
ten.
f Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie si-
cherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
f Schmieren Sie den Messerbalken vor und nach dem
Gebrauch des Gartengeräts stets mit Wartungs-
spray.
f Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszu-
stand des Gartengeräts gewährleistet ist.
f Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von
Bosch stammen.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 7 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Deutsch | 7
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prä­gen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Bewegungsrichtung
Einschalten
Symbol Bedeutung
Ausschalten
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Schneiden und Stutzen von Hecken und Büschen in Haus- und Hobby­gärten.
Technische Daten
Heckenschere AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
Sachnummer Nennaufnahmeleistung Schnittlänge Zahnöffnung Leerlaufhubzahl Drehmoment der Rutschkupplung Gewicht entsprechend EPTA-Proce-
dure 01/2003 Schutzklasse Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifi-
schen Ausführungen können diese Angaben variieren. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Gartengeräte können variieren.
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
W 550 600 600 600 mm 450 500 550 600 mm 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50
kg 3,5 3,5 3,6 3,6
3 400 3 400 3 400 3 400
/II /II /II /II
Heckenschere AHS 65-34 AHS 70-34
Sachnummer Nennaufnahmeleistung Schnittlänge Zahnöffnung Leerlaufhubzahl Drehmoment der Rutschkupplung Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Schutzklasse Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifi-
schen Ausführungen können diese Angaben variieren. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Gartengeräte können variieren.
3 600 ... H47 J.. H47 K..
W 700 700 mm 650 700 mm 34 34
-1
min
Nm 50 50
kg 3,7 3,8
3400 3400
/II /II
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. 3 600 ... H47 E..
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicher­heit K ermittelt entsprechend EN 60745: a
h
K
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungs­pegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen­det werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Ein­schätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere An­wendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin­gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelas­tung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingun­gen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerk­zeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
H47 F.. H47 G.. H47 H..
75 96
2,5 1,5
H47 J.. H47 K..
1
4,0 1,5
76 97
1
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 8 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
8 | Deutsch
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumen­ten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/ 65/EU, 2004/108/EG, 2006 /42 /EG, 2000/14/EG. 2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
3 600 ... H47 E..
dB(A) 97 98
H47 F.. H47 G.. H47 H..
H47 J.. H47 K..
Produktkategorie: 25 Technische Unterlagen (2006/42/EG, 2000/14/EG)
bei: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild
Lieferumfang 1 Verlängerungskabel anbringen 2 Einschalten 3 Ausschalten 3 Arbeitshinweise 4 Sägefunktion 5 Messerwartung 6 Aufbewahrung und Transport 6 Zubehör auswählen 7
Hinweis: Bei dem auf den Grafikseiten abgebildeten Gar­tengerät handelt es sich um das Modell „AHS 70-34“. Montage und Betrieb sind für alle in dieser Betriebsanlei­tung genannten Modelle identisch.
Arbeitshinweise
Sägefunktion
Obwohl die Zahnöffnung Astschnitte von bis zu
Ø 26/34 mm erlaubt, ist die Spitze des Messerbalkens
für Schnitte bis zu
Ø 32/38 mm ausgelegt.
Fehlersuche
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Heckenschere läuft nicht
Heckenschere läuft mit Unterbrechungen
Motor läuft, Messer bleiben stehen
Messer werden heiß Messer stumpf Messerbalken schleifen lassen
Starke Vibrationen/ Geräusche
Netzspannung fehlt Überprüfen und einschalten Netzsteckdose defekt Andere Steckdose benutzen Fest verbundene Anschlussleitung beschä-
digt Separates Verlängerungskabel beschädigt Verlängerungskabel überprüfen und aus-
Sicherung hat ausgelöst Sicherung austauschen Fest verbundene Anschlussleitung beschä-
digt Separates Verlängerungskabel beschädigt Verlängerungskabel überprüfen und aus-
Interne Verkabelung des Gartengerätes de­fekt
Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen Interner Fehler Kundendienst aufsuchen
Messer hat Scharten Messerbalken überprüfen lassen Zu viel Reibung wegen fehlender Schmie-
rung Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Anschlussleitung vorsichtig überprüfen; für Ersatz Kundendienst aufsuchen
tauschen, falls beschädigt
Anschlussleitung vorsichtig überprüfen; für Ersatz Kundendienst aufsuchen
tauschen, falls beschädigt Kundendienst aufsuchen
Mit Schmieröl einsprühen
Kundendienst und Kundenberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel­lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeu­ge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 9 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Änderungen vorbehalten.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Deutsch | 9
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 10 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
10 | English
en
Safety Notes
Explanation of symbols
Read instruction manual.
Do not use the hedgecutter in the rain or leave it outdoors when it is raining.
Switch off and remove plug from mains be­fore adjusting, cleaning or if the cable is en­tangled or if the cable is cut or damaged and before leaving the hedgecutter unat­tended for any period.
Wear ear protection.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer­ence.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-oper­ated (cordless) power tool.
Read all safety warnings and all in­structions. Failure to follow the
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
f Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liq­uids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
f Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
f Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapt­er plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
f Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrig­erators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
f When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A mo-
ment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
f Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will re­duce personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
f Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may re­sult in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
f If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust col-
lection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
f Do not force the power tool. Use the correct pow-
er tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
f Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before mak­ing any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety meas-
ures reduce the risk of starting the power tool acci­dentally.
f Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the pow­er tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
f Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
f Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a haz­ardous situation.
Service
f Have your power tool serviced by a qualified re-
pair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
f Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material nor hold mate­rial to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A
moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
f Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or stor­ing the hedge trimmer always fit the cutting de­vice cover. Proper handling of the hedge trimmer
will reduce possible personal injury from the cutter blades.
f Hold the power tool by insulated gripping surfac-
es only, because the cutter blade may contact hid­den wiring or its own cord. Cutter blades contact-
ing a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
f Keep cable away from cutting area. During opera-
tion the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade.
Additional safety warnings
f This tool is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 11 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
English | 11
f When working with the machine, always hold it
firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with
both hands.
f Wait until the machine has come to a standstill be-
fore placing it down.
f Other persons and animals should remain at a dis-
tance of 3 metres or more when the machine is be­ing used. The operator is responsible for third per­sons in the working area.
f Never grasp the blade of the hedgecutter. f Children or persons unfamiliar with these instruc-
tions must not operate the hedgecutter. Local reg­ulations may restrict the age of the operator.
f Never cut a hedge while people, especially children
or pets, are nearby.
f The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
f Do not operate the hedgecutter when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial footwear and long trousers. The use of sturdy gloves, non-skid footwear and safety glasses is rec­ommended. Do not wear loose clothing or jewellery which can be caught in moving parts.
f Thoroughly inspect the area where the hedgecutter
is to be used and remove all wires and other foreign objects.
f Prior to operation, check cutter blades, blade bolts
and cutter assembly for wear or damage. Do not op­erate with a damaged or excessively worn cutting device.
f Check cable for damage before starting work and
replace if necessary. Keep cable away from heat, oil and sharp edges.
f Know how to stop the hedgecutter quickly in an
emergency.
f Cut a hedge only in daylight or in good artificial
light.
f Never operate the hedgecutter with defective
guards or without the guard in place.
f Always ensure all handles and guards supplied are
fitted when using the hedgecutter. Never attempt to use an incomplete hedgecutter or one with an unauthorised modification.
f Never hold the hedgecutter by the guard. f While operating the hedgecutter always be sure of
a safe and secure operating position at all times, es­pecially when using steps or a ladder.
f Always be aware of your surroundings and stay alert
for possible hazards that you may not hear whilst operating the hedgecutter.
f Remove the plug from the socket:
– before checking, clearing a blockage or working
on the hedgecutter.
– after striking a foreign object, inspect the hedgecutter for damage and make repairs as neces­sary.
– if the hedgecutter starts to vibrate abnormally check immediately.
f Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure that
the hedgecutter is always in a safe working condi-
tion.
f The hedgecutter should be stored in a dry, high or
locked up place out of the reach of children.
f Replace worn or damaged parts for safety. f Do not attempt to repair the machine unless you are
qualified to do so.
f Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Bosch Service Centre.
For products not sold in GB: WARNING: For your safety, it is required that the plug attached to the machine is connected with the exten­sion cord. The coupling of the extension cord must be protected against splash water, be made of rubber or coated with rubber. The extension cord must be used with a cable strain relief.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The re­placement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a pos­sible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual cur­rent device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Maintenance
f Always wear gardening gloves when handling or
working near the sharp blades.
f Examine the machine and replace worn or damaged
parts for safety.
f Always lubricate the cutting blade with protective
spray before and after use.
f Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that
the machine is in safe working condition.
f Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct in­terpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves.
Wear eye protection.
Movement direction
Switching On
Switching Off
Beware electric shock hazard.
Permitted action
Prohibited action
Accessories
Electrical Safety
f Warning! Switch off, remove plug from mains be-
fore adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged
or entangled.
f The blades continue to move for a few seconds af-
ter the hedgecutter is switched off. Caution! Do
not touch the moving blades.
Your machine is double insulated for safety and re­quires no earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Only use approved extension cables. Con­tact your Bosch Service Centre for details.
Extension cords/leads should only be used if they comply with H05VV-F or H05RN-F types.
It is recommended for increased electrical safety to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
The connection lead must be inspected for signs of damage at regular intervals and may only be used if in perfect condition.
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
Intended Use
The machine is intended for cutting and trimming hedges and bushes in domestic use.
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 12 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
12 | English
Technical Data
Hedgecutter AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
Article number Rated power input Cutting length Tooth opening No-load stroke rate Slipping Clutch Torque Weight according to EPTA-Procedure
01/2003 Protection class The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific coun-
tries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your garden product. The trade names of the individual
garden products may vary.
Hedgecutter AHS 65-34 AHS 70-34
Article number Rated power input Cutting length Tooth opening No-load stroke rate Slipping Clutch Torque Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Protection class The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific coun-
tries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your garden product. The trade names of the individual
garden products may vary.
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
W 550 600 600 600 mm 450 500 550 600 mm 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50
kg 3.5 3.5 3.6 3.6
3400 3400 3 400 3400
/II /II /II /II
3 600 ... H47 J.. H47 K..
W 700 700 mm 650 700 mm 34 34
-1
min
Nm 50 50
kg 3.7 3.8
3400 3400
/II /II
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745. 3 600 ... H47 E..
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level Sound power level Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined ac­cording to EN 60745: a
h
K
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a stand­ardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accesso­ries or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure lev­el over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the expo­sure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the op­erator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep hands warm, organ­ise work patterns.
dB(A) dB(A)
m/s m/s
dB
2 2
H47 F.. H47 G.. H47 H..
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” is in conformity with the following standards or standardiza­tion documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2011/ 65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC. 2000/14/EC: Guaranteed sound power level Conformity assessment procedure according to Annex V.
3 600 ... H47 E..
dB(A) 97 98
H47 F.. H47 G.. H47 H..
2.5
1.5
H47 J.. H47 K..
75 96
1
76 97
4.0
1.5
H47 J.. H47 K..
1
Equipment category: 25 Technical file (2006/42/EC, 2000/14/EC) at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
Mounting and Operation
Action Figure
Delivery Scope 1 Connecting the Extension Lead 2 Starting 3 Stopping 3 Working Advice 4 Sawing Function 5 Blade Maintenance 6 Storage and Transport 6 Selecting Accessories 7
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 13 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
English | 13
Note: The garden product shown on the graphics page
is model “AHS 70-34”. However mounting and opera­tion is the same for all models listed in this instruction.
Working Advice
Sawing Function
Although the tooth opening allows wood to be cut up to
Ø 26/34 mm, the tip of the blade is designed to cut
wood up to
Ø 32/38 mm.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Hedgecutter does not operate
Hedgecutter operates intermittently
Motor runs but blades remain stationary
Cutting blade hot Cutting blade blunt Have blade sharpened
Excessive vibrations/ noise
Power turned off Turn power on Mains socket faulty Use another socket Inbuilt supply cable damaged Inspect supply cable carefully, contact
Separate extension cable damaged Inspect extension cable, replace if dam-
Fuse faulty/ blown Replace fuse Inbuilt supply cable damaged Inspect supply cable carefully, contact
Separate extension cable damaged Inspect extension cable, replace if dam-
Internal wiring of garden product damaged Contact Service Agent On/Off switch defective Contact Service Agent Internal fault Contact Service Agent
Cutting blade has dents Have blade inspected/overhauled Too much friction, due to lack of lubricant Apply lubricant spray Garden product defective Contact Service Agent
Service Agent for replacement
aged
Service Agent for replacement
aged
After-sales Service and Customer Assistance
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
Do not dispose of garden products into household waste!
Only for EC countries:
Subject to change without notice.
According to the European directive 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its imple­mentation into national law, electrical and electronic equipment that are no longer usable must be collected sepa­rately and disposed of in an environ­mentally correct manner.
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 14 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
14 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Lisez soigneusement ces instructions d’uti­lisation.
Ne pas utiliser le taille-haies par temps de pluie. Ne pas exposer le taille-haies à la pluie.
Arrêter le taille-haies et retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des tra­va ux de ré gla ge ou de ne tto yage ou lor squ e le câble est emmêlé, coupé ou endommagé ou que le taille-haies est laissé sans sur­veillance ne serait-ce que pour une courte durée.
Portez une protection acoustique.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT
tes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les ins­tructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référen­ce à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Lire tous les avertisse­ments de sécurité et tou-
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclai-
rée. Les zones en désordre ou sombres sont propi-
ces aux accidents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en prés ence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peu­vent enflammer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distrac-
tions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adap­tateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés ré­duiront le risque de choc électrique.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces re-
liées à la terre telles que les tuyaux, les radia­teurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des condi-
tions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lu­brifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation exté­rieure réduit le risque de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisa­tion de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alco­ol ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours por-
ter une protection pour les yeux. Les équipements
de sécurité tels que les masques contre les poussiè­res, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les bles­sures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de bran­cher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tour-
nante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inat­tendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les che­veux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde-
ment d’équipements pour l’extraction et la récu­pération des poussières, s’assurer qu’ils sont con­nectés et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé
par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire ré­parer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de démarrage acciden­tel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instruc­tions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus fa­ciles à contrôler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant comp­te des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différen­tes de celles prévues pourrait donner lieu à des si­tuations dangereuses.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange iden­tiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
f N’approchez aucune partie du corps de la lame de
co up e. Ne pas en leve r le ma téri au c ou pé ou ne p as tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté coincé. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un accident corporel gra­ve.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 15 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Français | 15
f Porter le taille-haies par la poignée, la lame de
coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’en­treposage du taille-haies, toujours recouvrir le dis­positif de coupe de son enveloppe de protection.
Une manipulation appropriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident corporel provenant des lames de coupe.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de pré-
hension isolantes parce que l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de l’accessoi-
re coupant avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques expo­sées de l’outil électrique et provoquer un choc élec­trique sur l’opérateur.
f Maintenir le câble éloigné de la zone de coupe. Au
cours du fonctionnement, le câble peut être caché dans des arbustes et être accidentellement coupé par la lame.
Avertissements supplémentaires
f Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant l’expérience et/ou les connais­sances nécessaires, à moins qu’elles ne soient sur­veillées par une personne responsable de leur sécu­rité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’outil de jardin. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électro-
portatif est guidé de manière plus sûre.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez
que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
f Durant le service, aucune autre personne ni animal
ne doit se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. Dans la zone de travail, l’opérateur est responsable vis à vis des tierces personnes.
f Ne jamais tenir le taille-haies par la barre porte-cou-
teaux.
f Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne
n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir du taille-haies. Des réglemen­tations locales peuvent éventuellement fixer une li­mite d’âge inférieure quant à l’utilisateur.
f Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes,
en particulier des enfants, ou des animaux domesti­ques se trouvent à proximité.
f L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est res-
ponsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
f Ne jamais faire fonctionner le taille-haies si on est
pieds nus ou en sandalettes. Porter toujours des chaussures fermées et des pantalons longs. Il est recommandé de porter des gants de protection, des chaussures antidérapantes et des lunettes de protection. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux pouvant être happés par des pièces en mouvement.
f Inspecter soigneusement l’endroit à tailler et élimi-
ner tout fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le mouvement des lames.
f Avant l’utilisation, toujours effectuer un contrôle vi-
suel afin de constater si les lames, les vis des lames ou autres parties de l’ensemble de coupe sont usées ou endommagées. Ne jamais travailler avec des couteaux endommagés ou fortement usés.
f Avant chaque utilisation, contrôler le câble d’ali-
mentation/la rallonge et, si besoin est, le/la rempla­cer. Maintenir le câble d’alimentation/la rallonge éloigné/e des sources de chaleur, des parties gras­ses et des bords tranchants.
f Se familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir
l’arrêter rapidement en cas d’urgence.
f Ne tailler les haies que de jour ou sous un bon éclai-
rage artificiel.
f Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque les disposi-
tifs de protection sont endommagés, ou que c eux-ci n’ont pas été montés.
f Avant d’utiliser le taille-haies, s’assurer que toutes
les poignées et tous les dispositifs de protection fournis avec l’appareil soient bien montés et qu’ils fonctionnent parfaitement. Ne jamais utiliser un taille-haies incomplet ni un sur lequel on a effectué des modifications non autorisées.
f Ne jamais tenir le taille-haies sur le dispositif de
protection.
f Lors du travail avec le taille-haies, veiller à toujours
garder une position stable et un bon équilibre, no­tamment lors du travail sur des marches ou sur des échelles.
f Observer attentivement les alentours et faire très
attention aux dangers pouvant surgir éventuelle­ment et qui ne pourraient peut-être pas être enten­dus lors du travail.
f Retirer la fiche de la prise de courant :
– avant d’effectuer un contrôle, d’éliminer un bloca-
ge ou d’effectuer des travaux sur le taille-haies.
– après avoir heurté un objet étranger. Vérifier si le taille-haies n’a pas été endommagé et le faire répa­rer si besoin est.
– lorsque le taille-haies est contrôlé à cause de vi­brations anormales (contrôler immédiatement).
f Vérifier que tous les écrous, boulons et vis soient
bien serrés afin que le taille-haies fonctionne sans
danger.
f Après utilisation, ranger le taille-haies dans un en-
droit sûr. Le taille-haies devrait être gardé dans un
endroit sec et fermé, hors de portée des enfants.
f Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées.
f Ne jamais essayer de réparer l’outil de jardin sauf si
vous avez la formation nécessaire.
f Veillez à ce que les pièces de rechange soient des
pièces d’origine Bosch.
Sécurité électrique
f Attention ! Avant d’effectuer des travaux de main-
tenance ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin
et débrancher la fiche de la prise de courant. Ceci
vaut également lorsque le câble électrique est en-
dommagé, coupé ou emmêlé.
f Une fois le taille-haies mis hors tension, les cou-
teaux continuent encore à bouger pendant quel-
ques secondes. Attention ! Ne pas toucher aux
couteaux en mouvement.
Pour des raisons de sécurité, l’outil de jardin est équi­pé d’une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version). N’utiliser qu’une ral­longe électrique homologuée. Pour des renseigne­ments supplémentaires, contactez le Service Après­Vente autorisé.
Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F doi­vent être utilisées.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la machi­ne, contrôlez ce disjoncteur différentiel.
Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation afin de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que s’il est en bon état.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Remarque concernant les produits non commerciali-
sés en GB : ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est néces-
saire que la fiche montée sur l’outil de jardin soit rac­co rdée à la r all onge. L e di spositif de c ouplage d e la ral­longe doit être protégé des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recouvert de caoutchouc. La ral­longe doit être utilisée avec un serre-câble.
Entretien
f Portez toujours des gants de jardin, si vous manipu-
lez l’appareil ou travaillez à proximité des lames
aigues.
f Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de
sécurité, remplacez les pièces usées ou endomma-
gées.
f Graissez la barre porte-lame avant et après chaque
utilisation de l’outil de jardin avec un spray d’entre-
tien.
f Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont
bien serrés afin d’assurer que l’outil de jardin se
trouve dans un état de fonctionnement ne présen-
tant aucun danger.
f Veillez à ce que les pièces de rechange soient des
pièces d’origine Bosch.
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 16 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
16 | Français
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir li­re et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’inter­prétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
Symbole Signification
Portez des gants de protection.
Portez des lunettes de sécurité.
Direction de déplacement
Mise en marche
Symbole Signification
Arrêt
Protégez-vous contre les chocs électriques.
Action autorisée
Interdit
Accessoires
Utilisation conforme
L’outil de jardinage est conçu pour découper et tailler des haies et des buissons dans des jardins domesti­ques et de plaisance.
Caractéristiques techniques
Taille-haies AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
N° d’article Puissance nominale absorbée Longueur de coupe Ecartement entre les dents Nombre de courses à vide Couple du dispositif d’accouplement
de sécurité par friction Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003 Classe de protection Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les dé-
signations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
W 550 600 600 600 mm 450 500 550 600 mm 26 26 26 26
tr/min 3400 3400 3 400 3400
Nm 50 50 50 50
kg 3,5 3,5 3,6 3,6
/II /II /II /II
Taille-haies AHS 65-34 AHS 70-34
N° d’article Puissance nominale absorbée Longueur de coupe Ecartement entre les dents Nombre de courses à vide Couple du dispositif d’accouplement de sécurité par friction Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les dé-
signations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
3 600 ... H47 J.. H47 K..
W 700 700 mm 650 700 mm 34 34
tr/min 3 400 3400
Nm 50 50
kg 3,7 3,8
/II /II
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes direction­nels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 : a
h
K
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoi­re. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électri­que est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vi­bratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentai­res pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des opérations de travail.
3 600 ... H47 E..
dB(A) dB(A)
m/s m/s
dB
2 2
H47 F.. H47 G.. H47 H..
2,5 1,5
H47 J.. H47 K..
75 96
1
4,0 1,5
76 97
1
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-28178-001.fm Page 17 Wednesday, November 23, 2011 2:40 PM
Déclaration de conformité
Français | 17
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou docu­ments normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglemen­tations en vigueur 2011/ 65/ UE, 2004/108/CE, 2006 /4 2/ CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 25 Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès
de : Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
Montage et mise en service
Opération Figure
Accessoires fournis 1 Montage de la rallonge 2 Mise en marche 3 Arrêt 3 Instructions d’utilisation 4 Fonction scie 5 Entretien des lames 6 Stockage et transport 6 Sélection des accessoires 7
Note : Le modèle représenté sur les pages graphiques est le modèle « AHS 70-34 ». Le montage et l’utilisa­tion de tous les modèles indiqués dans ces instruc­tions d’utilisation sont identiques.
Instructions d’utilisation
Fonction scie
Bien que l’écartement entre les dents permette des coupes de branche d’une épaisseur allant jusqu’à
Ø 26/34 mm au maximum, l’extrémité en pointe de la
barre porte-lame est conçue pour des coupes allant jusqu’à
Ø 32/38 mm.
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
H47 J.. H47 K..
Dépistage d’erreurs
Problème Cause possible Remède
Le taille-haies ne fonc­tionne pas
Le taille-haie fonction­ne par intermittence
Le moteur marche, les lames ne bougent pas
Les lames s’échauffent de manière excessive
Vibrations/bruits ex­cessifs
Pas de tension du secteur Vérifier et mettre en fonctionnement Prise secteur défectueuse Utiliser une autre prise Câble de raccordement fixe endommagé Vérifier avec précaution le câble de raccor-
Rallonge autonome endommagée Vérifier la rallonge et la remplacer, si elle
Le fusible a sauté Remplacer le fusible Câble de raccordement fixe endommagé Vérifier avec précaution le câble de raccor-
Rallonge autonome endommagée Vérifier la rallonge et la remplacer, si elle
Le câblage interne de l’outil de jardin est défectueux
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente Défaut interne Contactez le Service Après-Vente
Les lames sont émoussées Faire affûter la barre porte-lames La lame est ébréchée Faire contrôler la barre porte-lames Frottement excessif dû à un graissage in-
suffisant Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente
dement ; s’adresser au Service Après-Ven­te pour faire remplacer
est endommagée
dement ; s’adresser au Service Après-Ven­te pour faire remplacer
est endommagée Contactez le Service Après-Vente
Asperger avec de l’huile de graissage
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 18 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
18 | Français
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin in­diqué sur la plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroporta­tif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Sous réserve de modifications.
Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux dé­chets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio­nales, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 19 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
es
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Lea las instrucciones de servicio con dete­nimiento.
No utilice la tijera cortasetos con lluvia. No exponga a la lluvia la tijera cortasetos.
Desconecte la tijera cortasetos y saque el enchufe de la red antes de realizar un ajus­te, al limpiarla, si se hubiese enganchado, cortado, o dañado el cable, y siempre que deje desatendida la tijera cortasetos, inclu­so durante un tiempo breve.
Utilice unos protectores auditivos.
Advertencias de peligro generales para he­rramientas eléctricas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede oca­sionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruc­ciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las si­guientes advertencias de peligro se refiere a herra­mientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acu­mulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente
en las áreas de trabajo pueden provocar acciden­tes.
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe co-
rresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctri­cas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctri­ca.
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tie-
rra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigera­dores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida
eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el ca­ble de red alejado del calor, aceite, esquinas cor­tantes o piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga eléctri­ca.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utiliza-
ción de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario co­nectarla a través de un fusible diferencial. La apli-
cación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas ad­vertencias de peligro e ins-
Seguridad de personas
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco des­pués de haber consumido alcohol, drogas o medi­camentos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesio­nes.
f Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionar-
se se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección ade­cuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protec­tores auditivos.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transpor­tarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetán-
dola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas an-
tes de conectar la herramienta eléctrica. Una he-
rramienta de ajuste o llave fija colocada en una pie­za rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una ba-
se firme y mantenga el equilibrio en todo momen­to. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación ines­perada.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas en movi­miento.
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados co­rrectamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá traba-
jar mejor y más seguro dentro del margen de poten­cia indicado.
f No utilice herramientas eléctricas con un interrup-
tor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acu-
mulador antes de realizar un ajuste en la herra­mienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guar­dar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar accidental­mente la herramienta eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del al-
cance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leí­do estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Con-
trole si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléc­trica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Mu-
chos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y contro­lar mejor.
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran­do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Español | 19
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 20 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
20 | Español
Instrucciones de seguridad para tijeras cortasetos
f Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de
las cuchillas. No intente retirar material cortado, ni sujetar el material a cortar mientras estén fun­cionando las cuchillas. Únicamente retire el mate­rial atascado estando desconectado el aparato. Un
momento de distracción durante el uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias lesiones.
f Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la
empuñadura y con la cuchilla detenida. Al trans­portar y guardar la tijera cortasetos montar siem­pre la funda protectora. El trato y uso cuidadoso
del aparato reduce el riego de accidente con la cu­chilla.
f Solamente sujete la herramienta eléctrica por las
empuñaduras aisladas, ya que es posible que las cuchillas lleguen a tocar cables eléctricos ocultos o el propio cable de red. El contacto de las cuchi-
llas con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
f Mantenga el cable alejado del área de corte. Al tra-
bajar puede ocurrir que el cable quede oculto en el arbusto y sea cortado por equivocación.
Instrucciones de seguridad adicionales
f Este aparato para jardín no ha sido diseñado para
ser utilizado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos in­suficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el aparato para jardín.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la herra-
mienta eléctrica con ambas manos. La herramienta
eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
f Antes de depositarla, espere a que la herramienta
eléctrica se haya detenido completamente.
f Durante el funcionamiento no deberán encontrarse
otras personas ni tampoco animales en un radio de 3 metros. En el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros recae sobre el usuario.
f Nunca sujete la tijera cortasetos por la barra porta-
cuchillas.
f Jamás permita que niños, o aquellas personas que
no estén familiarizadas con estas instrucciones, usen la tijera cortasetos. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario.
f Nunca se dedique a cortar setos si en las inmedia-
ciones se encuentran personas, y muy en especial niños, así como animales domésticos.
f El usuario es responsable de los accidentes o daños
provocados a otras personas o a sus pertenencias.
f No utilice la tijera cortasetos si está descalzo o si
lleva puestas sandalias. Siempre lleve puesto calza­do fuerte y pantalones largos. Se recomienda utili­zar guantes fuertes, calzado con suela antideslizan­te y gafas de protección. No lleve puesta ropa holgada ni joyas que se puedan enganchar con las piezas en movimiento.
f Examine con detenimiento el seto a cortar y retire
todos los alambres y demás cuerpos extraños que pudieran existir.
f Antes de su uso, verifique siempre que no estén de-
masiado desgastados ni dañados las cuchillas, los tornillos de sujeción de las mismas y demás piezas del mecanismo de corte. Nunca trabaje con un me­canismo de corte que esté dañado o muy desgasta­do.
f Antes de cada uso verifique si está dañado el cable
de conexión o el de prolongación y sustitúyalos, si procede. Proteja los cables de conexión y de pro­longación del calor, del aceite, y de las esquinas agudas.
f Familiarícese con el manejo de la tijera cortasetos
para saber cómo detenerla de inmediato en un caso de emergencia.
f Únicamente corte los setos con luz diurna o con
buena iluminación artificial.
f Nunca use la tijera cortasetos sin tener montados
los dispositivos protectores o si éstos están defec­tuosos.
f Siempre que utilice la tijera cortasetos, asegúrese
antes de que estén montados todos los dispositivos protectores y las empuñaduras. Jamás intente po­ner en marcha una tijera cortasetos que no esté completamente montada o que haya sido modifica­da de forma inadmisible.
f Nunca sujete la tijera cortasetos por el dispositivo
de protección.
f Trabaje con la tijera cortasetos sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento, es­pecialmente al utilizarla sobre escalones o subido a una escalera.
f Siempre tenga en cuenta el entorno en que trabaja
y esté alerta para afrontar posibles peligros que pu­diera no percibir mientras está cortando el seto.
f Extraiga el enchufe de la toma de corriente:
– antes de controlar, eliminar un atasco, o al mani-
pular en la tijera cortasetos.
– tras el contacto con un cuerpo extraño. Examine si está dañada la tijera cortasetos y hágala reparar, si procede.
– si la tijera cortasetos comienza a vibrar de forma anormal (verificarla de inmediato).
f Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y torni-
llos están firmemente sujetos para garantizar un
trabajo seguro con la tijera cortasetos.
f Guarde la tijera cortasetos en un lugar seco y situa-
do a gran altura o que pueda cerrarse con llave, pa-
ra que quede fuera del alcance de los niños.
f Como medida de seguridad cambie aquellas piezas
que estén desgastadas o dañadas.
f No intente reparar el aparato para jardín a no ser
que esté capacitado para ello.
f Únicamente deberán emplearse piezas de recambio
originales Bosch.
Seguridad eléctrica
f ¡Atención! Antes de realizar trabajos de manteni-
miento o limpieza desconecte el aparato para jar-
dín y saque el enchufe de la red. Lo mismo deberá
realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede
el cable de alimentación.
f Tras la desconexión de la tijera cortasetos, la cu-
chilla se mantiene todavía en movimiento unos se-
gundos. ¡Atención! No toque la cuchilla en movi-
miento.
Para su seguridad, el aparato para jardín dispone de un aislamiento de protección y no precisa por lo tanto ser conectado a tierra. La tensión de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V según ejecución). Solamente em­plear cables de prolongación homologados. Informa­ciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de ser­vicio técnico habitual.
Únicamente deberán emplearse cables de prolonga­ción del tipo H05VV-F o H05RN-F.
Para una mayor seguridad se recomienda emplear un fusible diferencial (RCD) para una corriente de fuga máxima de 30 mA. Comprobar el funcionamiento co­rrecto del fusible diferencial antes de cada uso.
El cable de conexión deberá inspeccionarse con regu­laridad en cuanto a posibles daños y solamente deberá utilizarse si se encuentra en perfectas condiciones.
En caso de estar dañado el cable de conexión, éste so­lamente deberá hacerse reparar en un taller de servi­cio autorizado Bosch.
Observación para aquellos productos que no son de
venta en GB: ATENCIÓN: Para su seguridad es necesario conectar
el enchufe del aparato para jardín con el cable de pro­longación. El enchufe de empalme del cable de prolon­gación deberá ser o ir revestido de goma y estar pro­tegido contra salpicaduras de agua. El cable de prolongación deberá utilizarse con un seguro contra tracción.
f El enchufe macho de conexión, debe ser conecta-
do solamente a un enchufe hembra de las mismas
caracteristicas técnicas del enchufe macho en ma-
teria.
Mantenimiento
f Póngase siempre unos guantes de protección al ma-
nipular o trabajar en el área de las cuchillas.
f Controle el aparato para jardín y sustituya las pie-
zas desgastadas o dañadas para mayor seguridad.
f Lubrique siempre la barra porta-cuchillas con spray
de mantenimiento antes y después del uso del apa-
rato para jardín.
f Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y torni-
llos están firmemente sujetos para garantizar un
trabajo seguro con el aparato para jardín.
f Únicamente deberán emplearse piezas de recambio
originales Bosch.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-28179-001.fm Page 21 Wednesday, November 23, 2011 2:49 PM
Español | 21
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las ins­trucciones de servicio al leerlas. Es importante que re­tenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayuda­rá a manejar mejor, y de forma más segura, el aparato para jardín.
Simbología Significado
Utilice guantes de protección.
Colocarse unas gafas de protec­ción.
Dirección de movimiento
Conexión
Simbología Significado
Desconexión
Evite exponerse a una descarga eléctrica.
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios especiales
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar trabajos de corte y de poda en setos y arbustos en jar­dines domésticos.
Datos técnicos
Tijera cortasetos AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
Nº de artículo Potencia absorbida nominal Longitud de corte Hueco entre dientes Nº de carreras en vacío Par de activación del embrague de
deslizamiento Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones
y en ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones
comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
W 550 600 600 600 mm 450 500 550 600 mm 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50
kg 3,5 3,5 3,6 3,6
3400 3400 3 400 3 400
/II /II /II /II
Tijera cortasetos AHS 65-34 AHS 70-34
Nº de artículo Potencia absorbida nominal Longitud de corte Hueco entre dientes Nº de carreras en vacío Par de activación del embrague de deslizamiento Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones
y en ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones
comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
3 600 ... H47 J.. H47 K..
W 700 700 mm 650 700 mm 34 34
-1
min
Nm 50 50
kg 3,7 3,8
3400 3400
/II /II
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745. 3 600 ... H47 E..
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, as­ciende a: Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Tolerancia K
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745: a
h
K
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medi­ción fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser di­ferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el manteni­miento de la misma fuese deficiente. Ello puede supo­ner un aumento drástico de la solicitación por vibra­ciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experi­mentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para pro­teger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctri­ca y de los útiles, conservar calientes las manos, orga­nización de las secuencias de trabajo.
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
H47 F.. H47 G.. H47 H..
75 96
2,5 1,5
H47 J.. H47 K..
1
4,0 1,5
76 97
1
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 22 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
22 | Español
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Da­tos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normaliza­dos siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2011/ 65/UE, 2004/108/CE, 2006 /42 /CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
Categoría de producto: 25 Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
Montaje y operación
Objetivo Figura
Material que se adjunta 1 Conexión del cable de prolongación 2 Conexión 3 Desconexión 3 Instrucciones para la operación 4 Función de serrado 5 Mantenimiento de la cuchilla 6 Almacenaje y transporte 6 Selección de los accesorios opcionales 7
Observación: El aparato para jardín mostrado en las páginas ilustradas corresponde al modelo “AHS 70-34”. El montaje y funcionamiento de todos los modelos recogidos en estas instrucciones de uso es idéntico.
Instrucciones para la operación
Función de serrado
Si bien el hueco entre dientes permite cortar ramas hasta
Ø 26/34 mm, la punta de la barra porta-cuchi-
llas ha sido diseñada para efectuar cortes hasta
Ø 32/38 mm.
3 600 ... H47 E..
dB(A) 97 98
H47 F.. H47 G.. H47 H..
H47 J.. H47 K..
Localización de fallos
Síntomas Posible causa Solución
La tijera cortasetos no funciona
La tijera cortasetos funciona de forma in­termitente
El motor funciona, pero las cuchillas no se mue­ven
Las cuchillas se calien­tan en exceso
Vibraciones o ruidos in­tensos
No hay tensión de red Verificar y conectar Toma de corriente defectuosa Emplear otra toma de corriente Cable de conexión del propio aparato, da-
ñado
Cable de prolongación defectuoso Verificar y sustituir el cable de prolonga-
El fusible se ha fundido Cambiar el fusible Cable de conexión del propio aparato, da-
ñado
Cable de prolongación defectuoso Verificar y sustituir el cable de prolonga-
Cableado interior de la máquina defectuo-soAcudir al servicio técnico
Interruptor de conexión/desconexión de­fectuoso
Fallo interno Acudir al servicio técnico
Cuchilla mellada Haga reafilar la barra porta-cuchillas La cuchilla tiene mellas Haga verificar la barra porta-cuchillas Rozamiento excesivo debido a una lubrica-
ción deficiente Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico
Verificar con cuidado el cable de conexión; su sustitución deberá realizarla un servicio técnico
ción, si procede
Verificar con cuidado el cable de conexión; su sustitución deberá realizarla un servicio técnico
ción, si procede
Acudir al servicio técnico
Pulverizar con aceite lubricante
Servicio técnico y atención al clien­te
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repues­to es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato para jardín.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53 Fax: +34 902 53 15 54
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 23 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Español | 23
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Reservado el derecho de modificación.
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctri­cos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, debe­rán acumularse por separado los apa­ratos eléctricos y electrónicos para ser sometidos a un reciclaje ecológi­co.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 24 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
24 | Português
pt
Indicações de segurança
Descrição dos pictogramas
Leia atentamente estas instruções de servi­ço.
Não utilizar a tesoura de sebes na chuva. A tesoura de sebes não deve ser exposta à chuva.
Desligar a tesoura de sebes e puxar a ficha da tomada antes de realizar ajustes no apa­relho ou antes da limpeza, se o cabo estiver enganchado, cortado ou danificado, ou se deixar a tesoura de sebes sem vigilância, mesmo que apenas por curto tempo.
Usar protecção auricular.
Indicações gerais de advertência para fer­ramentas eléctricas
ATENÇÃO
truções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, in­cêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acu­mulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e
bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho in-
suficientemente iluminadas podem levar a aciden­tes.
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áre-
as com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso
de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve
caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas pro­tegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas
e tomadas apropriadas reduzem o risco de um cho­que eléctrico.
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos, aqueci­mentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado
devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humida-
de. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica
aumenta o risco de choque eléctrico.
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Jamais utilizar o cabo para transportar a ferra­menta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de ca­lor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados
aumentam o risco de um choque eléctrico.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropri­ados para áreas exteriores. A utilização de um ca-
bo de extensão apropriado para áreas exteriores re­duz o risco de um choque eléctrico.
f Se não for possível evitar o funcionamento da fer-
ramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A uti-
lização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Devem ser lidas todas as indica­ções de advertência e todas as ins-
Segurança de pessoas
f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctri­ca. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, ál­cool ou medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a le­sões graves.
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sem-
pre óculos de protecção. A utilização de equipa-
mento de protecção pessoal, como máscara de pro­tecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protec­ção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
f Evitar uma colocação em funcionamento involun-
tária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimenta­ção de rede e/ou ao acumulador, antes de levan­tá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no inter-
ruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede en­quanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferra-
menta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posi-
ção firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta
forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afasta­das de partes em movimento. Roupas frouxas, ca-
belos longos ou jóias podem ser agarrados por pe­ças em movimento.
f Se for possível montar dispositivos de aspiração
ou de recolha, assegure-se de que estejam conec­tados e utilizados correctamente. A utilização de
uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferra­mentas eléctricas
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramen-
ta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É me-
lhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléc­trica apropriada na área de potência indicada.
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um in-
terruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica
que não pode mais ser ligada nem desligada, é pe­rigosa e deve ser reparada.
f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumula-
dor antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Es-
ta medida de segurança evita o arranque involuntá­rio da ferramenta eléctrica.
f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora
do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se
forem utilizadas por pessoas inesperientes.
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Con-
trolar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças que­bradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a ma-
nutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior faci­lidade.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferra-
mentas de aplicação, etc. conforme estas instru­ções. Considerar as condições de trabalho e a ta­refa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplica­ções previstas, pode levar a situações perigosas.
Serviço
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com pe­ças de reposição originais. Desta forma é assegura-
do o funcionamento seguro do aparelho.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 25 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Português | 25
Indicações de segurança para corta-sebes
f Manter todas as partes do corpo afastadas da lâ-
mina de corte. Não tente remover material corta­do nem segurar material a ser cortado enquanto a lâmina estiver em movimento. Só remover o mate­rial de corte, emperrado, quando o aparelho esti­ver desligado. Um momento de descuido ao utilizar
o corta-sebes, pode levar a lesões graves.
f Transportar o corta-sebes pelo punho, com a lâmi-
na parada. Para o transporte e para a arrecadação do corta-sebes, deverá sempre aplicar a capa pro­tectora da lâmina. O manuseio cuidadoso do apare-
lho reduz o perigo de ferimentos causados pela lâ­mina.
f Só segurar a ferramenta eléctrica pelas superfíci-
es isoladas do punho, pois a lâmina de corte pode entrar em contacto com cabos eléctricos escondi­dos ou com o próprio cabo de rede. O contacto da
lâmina de corte com um cabo sob tensão pode co­locar as peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico.
f Mantenha o cabo afastado da área de corte. Du-
rante o processo de trabalho é possível que o cabo esteja escondido no arbusto e que seja cortado por acidente.
Advertências de segurança adicionais
f Este aparelho de jardim não deve ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitadas capaci­dades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pessoa res­ponsável pela sua segurança ou que sejam instruí­das por elas quanto à utilização do aparelho de jar­dim. Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho de jardim.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com
ambas as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta eléctrica é conduzida
com segurança com ambas as mãos.
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamen-
te, antes de depositá-la.
f Durante o funcionamento, não deverão se encon-
trar outras pessoas nem animais dentro de um raio de 3 metros. O pessoa a operar o aparelho é res­ponsável por terceiros que se encontrem na área de trabalho.
f Jamais segurar a tesoura de sebes pela barra de lâ-
minas.
f Jamais permitir que crianças ou pessoas não famili-
arizadas com as instruções utilizem a tesoura de se­bes. É possível que directivas nacionais limitem a idade do operador.
f Jamais cortar sebes enquanto pessoas, especial-
mente crianças, ou animais e estiverem ao redor.
f O operador ou o utilizador é responsável por aci-
dentes ou danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas propriedades forem danificadas.
f Não usar a tesoura de sebes com os pés descalços
nem com sandalhas abertas. Sempre usar sapatos firmes e calças longas. É recomendável usar luvas firmes, sapatos antiderrapantes e óculos de protec­ção. Não usar roupas largas nem jóias que poderiam se enganchar nas partes móveis do aparelho.
f Inspeccionar cuidadosamente a sebe a ser cortada
e eliminar todos os arames e quaisquer outros cor­pos estranhos.
f Antes da utilização deverá sempre controlar se as
lâminas, os parafusos das lâminas e as outras par­tes do mecanismo de corte apresentam danos ou desgaste. Jamais trabalhar com um mecanismo de corte danificado ou com forte desgaste.
f Controlar o fio de conexão/o cabo de extensão an-
tes de cada utilização, para verificar se há danos, e substituir se for necessário. Proteger o cabo de co­nexão contra calor, óleo e cantos afiados.
f Familiarize-se com o comando da tesoura de sebes,
para poder pará-la imediatamente em caso de emergência.
f Só corte sebes à luz do dia ou com boa iluminação
artificial.
f Jamais utilize a tesoura de sebes com dispositivos
de protecção defeituosos ou sem que estejam mon­tados.
f Assegure-se de que todos os punhos e dispositivos
de protecção fornecidos estejam montados ao ope­rar a tesoura de sebes. Jamais tente colocar em fun­cionamento uma tesoura de sebes que não esteja completamente montada nem uma tesoura de se­bes com modificações inadmissíveis.
f Jamais segure a tesoura de sebes pelo seu disposi-
tivo de protecção.
f Ao trabalhar com a tesoura de sebes deverá sempre
manter uma posição firme e o equilíbrio, especial­mente se for trabalhado sobre degraus ou escadas.
f Esteja atento ao seu meio ambiente e esteja prepa-
rado para possíveis perigos que talvez não possa escutar enquanto estiver a cortar a sebe.
f Puxar a ficha da tomada de corrente:
– antes do controle, da eliminação de um bloqueio
ou de trabalhos na tesoura de sebes.
– após o contacto com um corpo estranho. Contro­lar imediatamente se a tesoura de sebes apresenta danos e se necessário permita que ela seja reparada.
– se a tesoura de sebes começar a vibrar de forma anormal (controlar imediatamente).
f Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos
estão firmes, para assegurar-se de que a tesoura de
sebes trabalhe de forma impecável.
f Armazenar a tesoura de sebes em lugar seco, eleva-
do e fechado, fora do alcance de crianças.
f Por precaução deverá substituir as peças gastas ou
danificadas.
f Não tente reparar o aparelho de jardinagem, a não
ser que tenha a formação necessária.
f Assegure-se de que as peças substituídas sejam da
Bosch.
Segurança eléctrica
f Atenção! Antes de trabalhos de manutenção ou de
limpeza, deverá desligar o aparelho de jardinagem
e puxar a ficha da tomada. O mesmo vale, se o ca-
bo de corrente eléctrica estiver danificado, corta-
do ou emaranhado.
f A lâmina ainda continua a se movimentar durante
alguns minutos após ter desligado a tesoura de se-
bes. CUIDADO! Não tocar na lâmina que esteja em
movimento.
Para a sua segurança, este aparelho de jardinagem tem um isolamento de proteção e não necessita uma ligação à terra. A tensão de funcionamento é de 230 V AC, 50 Hz (para países fora da União Europeia 220 V, 240 V conforme o modelo). Só utilizar cabos de extensão homologados. As informações podem ser ob­tidas numa oficina de serviço pós-venda Bosch.
Só devem ser utilizados cabos de extensão do modelo H05VV-F ou H05RN-F.
Para uma maior segurança, recomendamos a utiliza­ção de um disjuntor de corrente de avaria (DCA), com uma corrente de avaria inferior a 30 mA. Este disposi­tivo de corrente residual deveria ser controlado antes de cada funcionamento.
O cabo de conexão deve ser controlado em intervalos regulares quanto a sinais de danos e só deve ser utili­zado se estiver em estado impecável.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só deve ser reparado numa oficina de serviço autorizada Bosch.
Indicação para produtos, que não foram vendidos na
GB: ATENÇÃO: Para a sua segurança é necessário que a fi-
cha de rede do aparelho de jardinagem esteja conec­tada ao cabo de extenção. O acoplamento do cabo de extensão deve ser protegido contra respingos de água, ser de borracha ou ter um revestimento de borracha. O cabo de extensão deve ser utilizado com um protec­tor contra esforços mecânicos.
Manutenção
f Sempre usar luvas de jardinagem se estiver a traba-
lhar na área das lâminas afiadas.
f Controlar o aparelho de jardinagem e, se necessá-
rio, substituir as peças gastas ou danificadas.
f Lubrificar a barra de lâminas, antes e depois do uso
do aparelho de jardinagem, com um spray de manu-
tenção.
f Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos
estão firmes, para assegurar-se de que o aparelho
de jardinagem trabalhe de forma impecável.
f Assegure-se de que as peças substituídas sejam da
Bosch.
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 26 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
26 | Português
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memoriza­dos. A interpretação correcta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada do aparelho de jardina­gem.
Símbolo Significado
Usar luvas de protecção.
Usar óculos de protecção.
Direcção do movimento
Ligar
Símbolo Significado
Desligar
Proteja-se contra choque eléctri­co.
Acção permitida
Acção proibida
Acessórios
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado a cortar e podar sebes e arbustos em jardins domésticos e de passa­tempos.
Dados técnicos
Tesoura de sebes AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
N° do produto Potência nominal consumida Comprimento de corte Abertura de dente N° de cursos em vazio Binário do acoplamento de atrito Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003 Classe de protecção As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões
inferiores e dos modelos específicos dos países. Observar o número de produto na placa de características do seu aparelho de jardinagem. A designação comer-
cial dos aparelhos de jardinagem individuais pode variar.
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
W 550 600 600 600 mm 450 500 550 600 mm 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50
kg 3,5 3,5 3,6 3,6
3400 3400 3 400 3400
/II /II /II /II
Tesoura de sebes AHS 65-34 AHS 70-34
N° do produto Potência nominal consumida Comprimento de corte Abertura de dente N° de cursos em vazio Binário do acoplamento de atrito Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protecção As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões
inferiores e dos modelos específicos dos países. Observar o número de produto na placa de características do seu aparelho de jardinagem. A designação comer-
cial dos aparelhos de jardinagem individuais pode variar.
3 600 ... H47 J.. H47 K..
W 700 700 mm 650 700 mm 34 34
-1
min
Nm 50 50
kg 3,7 3,8
3400 3400
/II /II
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745. 3 600 ... H47 E..
O nível de ruído avaliado A, do aparelho, é tipicamente de: nível de pressão acústica nível de potência acústica incerteza K
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três direcções) e incer­teza K averiguada conforme EN 60745: a
h
K
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de me­dição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com ou­tras ferramentas de trabalho ou com manutenção insu­ficiente, é possível que o nível de vibrações seja dife­rente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vi­brações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de fer­ramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
dB(A) dB(A)
m/s m/s
dB
2 2
H47 F.. H47 G.. H47 H..
2,5 1,5
H47 J.. H47 K..
75 96
1
4,0 1,5
76 97
1
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 27 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Declaração de conformidade
Português | 27
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as determinações das directivas 2011 /65 /UE, 2004/ 108/ CE, 2006/42/CE, 2000 /14 /CE. 2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido Processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo V.
Categoria de produto: 25 Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
Montagem de funcionamento
Meta de acção Figura
Volume de fornecimento 1 Aplicar o cabo de extensão 2 Ligar 3 Desligar 3 Indicações de trabalho 4 Função de serra 5 Manutenção da lâmina 6 Arrecadação e transporte 6 Seleccionar acessórios 7
Nota: O aparelho de jardinagem apresentado nas pági­nas de gráficos é do modelo “AHS 70-34”. A montagem e o funcionamento são idênticos para todos os mode­los mencionados nestas instruções de serviço.
Indicações de trabalho
Função de serra
Apesar do espaço entre os dentes permitir cortes em galhos com um Ø de até 26/34 mm, a ponta da barra de lâminas foi projectada para cortes com um Ø de até 32/38 mm.
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
H47 J.. H47 K..
Busca de erros
Sintomas Possível causa Solução
A tesoura de sebes não funciona
A tesoura de sebes fun­ciona com interrupções
O motor funciona mas a lâmina permanece pa­rada
As lâminas tornam-se quentes
Fortes vibrações/ ruídos
Falta tensão de rede Controlar e ligar Tomada de rede eléctrica com defeito Utilizar uma outra tomada A linha de conexão fixa está danificada Controlar cuidadosamente a linha de cone-
Cabo de extensão separado danificado Controlar o cabo de extensão e substituir
O fusível foi accionado Substituir o fusível A linha de conexão fixa está danificada Controlar cuidadosamente a linha de cone-
Cabo de extensão separado danificado Controlar o cabo de extensão e substituir
A cablagem interna do aparelho de jardina­gem está com defeito
Interruptor de ligar-desligar com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-ven-
Erro interno Dirija-se a uma oficina de serviço pós-ven-
As lâminas estão embotadas Deixar a barra de lâmina ser afiada A lâmina têm mossas Deixar a barra de lâmina ser controlada Demasiada fricção devido à falta e lubrifi-
cação Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-ven-
xão; entrar em contacto com o serviço pós­venda em caso de ter que ser substituído
se estiver danificado
xão; entrar em contacto com o serviço pós­venda em caso de ter que ser substituído
se estiver danificado Dirija-se a uma oficina de serviço pós-ven-
da
da
da
Pulverizar com óleo de lubrificação
da
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças so­bressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de carac­terísticas do aparelho de jardim.
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 Fax: +351 (021) 8 51 10 96
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 28 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
28 | Português
Brasil
Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Não deitar aparelhos de jardinagem no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Sob reserva de alterações.
De acordo com a directiva européia 2002/96/CE para aparelhos eléctri­cos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacio­nais, os aparelhos eléctricos e elec­trónicos que não servem mais para a utilização, devem ser enviados sepa­radamente a uma reciclagem ecológi­ca.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 29 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
it
Norme di sicurezza
Descrizione dei simboli
Leggere le istruzioni d’uso.
Non utilizzare la tagliasiepi quando piove. Non esporre la tagliasiepi alla pioggia.
Spegnere la tagliasiepi ed estrarre la spina dalla presa di corrente prima di fare inter­venti di regolazione o di pulizia, se il cavo si è impigliato, è tagliato o danneggiato, op­pure se la tagliasiepi viene lasciata senza custodia anche solo per breve tempo.
Portare protezione per l’udito.
Avvertenze generali di pericolo per elet­troutensili
AVVERTENZA
ve. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pe­ricolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pe­ricolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istru­zioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allaccia­mento).
Sicurezza della postazione di lavoro
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben
illuminata. Il disordine oppure zone della postazio-
ne di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante
l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni
potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettrou-
tensile deve essere adatta alla presa. Evitare asso­lutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettrou­tensili dotati di collegamento a terra. Le spine non
modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elet-
troutensile aumenta il rischio di una scossa elettri­ca.
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previ-
sti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrar­re la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e nep­pure a parti della macchina che siano in movimen­to. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di
sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operati-
Sicurezza delle persone
f È importante concentrarsi su ciò che si sta facen-
do e maneggiare con giudizio l’elettroutensile du­rante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevan­de alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione
durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
f Indossare sempre equipaggiamento protettivo in-
dividuale nonché occhiali protettivi. Indossando
abbigliamento di protezione personale come la ma­schera per polveri, scarpe di sicurezza che non sci­volino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
f Evitare l’accensione involontaria dell’elettrouten-
sile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenen-
do il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimenta­zione di corrente con l’interruttore inserito, si ven­gono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli at-
trezzi di regolazione o la chiave inglese. Un acces-
sorio oppure una chiave che si trovi in una parte ro­tante della macchina può provocare seri incidenti.
f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere
cura di mettersi in posizione sicura e di manten ere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è
possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i ca­pelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movi­mento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potran-
no impigliarsi in pezzi in movimento.
f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utiliz­zati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazioni perico­lose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elet­troutensile esplicitamente previsto per il caso.
Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi­gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto
è pericoloso e deve essere aggiustato.
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sulla macchina, prima di sostituire parti accesso­rie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di bam­bini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbia­no letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili so-
no macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile ope-
rando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfetta­mente, che non s’inceppino e che non ci siano pez­zi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzio­ne dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Nume-
rosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accurata­mente.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e
puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare at-
tenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali,
gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sem­pre attenendosi alle presenti istruzioni. Così fa­cendo, tenere sempre presente le condizioni di la­voro e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Italiano | 29
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 30 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
30 | Italiano
Assistenza
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusiva-
mente da personale specializzato e solo impiegan­do pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensi­le.
Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi
f Tenere ogni parte del corpo lontana dalla lama da
taglio. Quando la lama è in funzione, non tentare di rimuovere materiale tagliato e neppure cercare di tenere fermo con le mani il materiale da taglia­re. Rimuovere materiale tagliato rimasto impiglia­to esclusivamente con apparecchio spento. Un at-
timo di distrazione mentre si utilizza il tagliasiepi potrà causare lesioni gravi.
f Quando la lama è ferma, trasportare il tagliasiepi
tenendolo per l’impugnatura. Durante il trasporto oppure la conservazione del tagliasiepi applicare sempre la copertura di protezione. Un trattamento
accurato dell’apparecchio contribuisce a ridurre il rischio di incidenti a causa della lama.
f Tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle
superfici di presa isolate perché la lama da taglio può entrare in contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di alimentazione. Un
contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in metallo dell’elettroutensile e pro­voca quindi una scossa elettrica.
f Tenere il cavo lontano dall’area di taglio. Durante
il lavoro il cavo può nascondersi nelle siepi ed esse­re tagliato accidentalmente.
Ulteriori avvertenze di pericolo
f Questo apparecchio per il giardinaggio non è desti-
nato all’uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte op­pure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativa­mente all’uso dell’apparecchio per il giardinaggio da parte di una persona responsabile per la loro si­curezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicu­rarsi che non giochino con l’apparecchio per il giar­dinaggio.
f Durante le operazioni di lavoro è necessario tene-
re l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utiliz-
zare con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sem­pre con entrambe le mani.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sem-
pre fino a quando si sarà fermato completamente.
f Durante il funzionamento impedire che altre perso-
ne oppure animali possano trovarsi in un raggio di 3 m intorno alla zona operativa. Entro la zona ope­rativa, l’utente è responsabile per la sicurezza nei confronti di terzi.
f Non afferrare mai la tagliasiepi per la lama. f Non permettere di utilizzare la tagliasiepi a bambini
e neppure ad adulti che non abbiano preso visione delle presenti istruzioni. Le norme nazionali locali prevedono eventualmente dei limiti di restrizione circa l’età dell’operatore.
f Non eseguire mai tagli quando nelle vicinanze si tro-
vano altre persone ed in modo particolare bambini oppure animali domestici.
f L’operatore o l’utente è responsabile degli incidenti
o dei rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro proprietà.
f Non utilizzare la tagliasiepi a piedi nudi né calzando
sandali aperti. Portare sempre scarpe di sicurezza e pantaloni lunghi. Si consiglia di portare sempre guanti di protezione, scarpe che non scivolano ed occhiali di protezione adatti. Non portare mai vestiti aperti e neppure bracciali e catenine che potrebbe­ro rimanere impigliati nelle parti mobili.
f Controllare con attenzione la superficie che si vuole
ta gl ia re e d e lim in are og ni tip o d i fi li meta lli ci ed alt ri corpi estranei.
f Prima dell’uso, controllare sempre visivamente che
le lame, i rispettivi bulloni ed il gruppo di taglio non siano né usurati, né danneggiati. Non lavorare mai con un meccanismo da taglio che sia difettoso op­pure molto usurato.
f Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo di alimen-
tazione/il cavo di prolunga per accertarsi che non sia danneggiato e, se necessario, sostituirlo. Pro­teggere il cavo di alimentazione/il cavo di prolunga dal calore troppo forte, da olio e da spigoli taglienti.
f Familiarizzare con l’uso della tagliasiepi in modo ta-
le da essere in grado di poterla bloccare immediata­mente in caso di emergenza.
f Tagliare le siepi soltanto alla luce del giorno oppure
provvedendo prima ad una buona sorgente lumino­sa artificiale.
f Non utilizzare mai la tagliasiepi con dispositivi di
protezione non montati oppure difettosi.
f Accertarsi che tutte le impugnature fornite a corre-
do ed i dispositivi di protezione siano montati quan­do si utilizza la tagliasiepi. Non utilizzare mai una ta­gliasiepi che non sia completa oppure una macchina a cui dovessero essere state apportate delle modifiche non autorizzate.
f Non tenere mai la tagliasiepi prendendola per il di-
spositivo di protezione.
f Utilizzando la tagliasiepi assicurarsi sempre una si-
cura posizione di lavoro e mantenere sempre l’equi­librio in modo particolare quando la si utilizza tro­vandosi su gradini oppure scale.
f Osservare con attenzione la zona circostante ed es-
sere sempre pronti a reagire ad improvvise fonti di pericolo che durante il lavoro forse non possono es­sere facilmente percepite acusticamente.
f Estrarre la spina dalla presa:
– prima di un controllo, l’eliminazione di un bloc-
caggio oppure in caso di lavori alla tagliasiepi.
– in seguito al contatto con corpi estranei. Control­lare se vi sono dei danni alla tagliasiepi e, se neces­sario, ripararli.
– se la tagliasiepi deve essere controllata per via di vibrazioni anormali (controllare immediatamente).
f Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in
condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre
che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
f Conservare la tagliasiepi in luogo asciutto e che sia
alto oppure chiuso in modo da non essere accessi-
bile a bambini.
f A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o
danneggiate.
f Non tentare di effettuare riparazioni sull'apparec-
chio per il giardinaggio a meno che non si disponga
di debita preparazione professionale.
f Accertarsi che le parti di ricambio montate siano
approvate da Bosch.
Sicurezza elettrica
f Attenzione! Spegnere l’apparecchio per il giardi-
naggio ed estrarre la spina dalla presa di corrente
prima di passare ad eseguire lavori di manutenzio-
ne o di pulizia. Lo stesso vale quando il cavo di ali-
mentazione dovesse essere danneggiato, tagliato
oppure anche aggrovigliato.
f Una volta spenta la tagliasiepi, la lama da taglio
continua a girare per alcuni secondi. Attenzione!
Non toccare mai la lama da taglio in rotazione.
Per sicurezza, il Vostro apparecchio per il giardinaggio è equipaggiato con un isolamento di protezione e non richiede nessuna messa a terra. La tensione di eserci­zio corrisponde a 230 V AC, 50 Hz (per paesi non ap­partenenti all’UE 220 V, 240 V a seconda del modello). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati. Per ulteriori informazioni rivolgersi ad un Centro di as­sistenza Clienti autorizzato.
E’permesso utilizzare soltanto cavi di prolunga del tipo H05VV-F oppure H05RN-F.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un in­terruttore a corrente di guasto (RCD) con una corrente di guasto massima di 30 mA. Questo interruttore a cor­rente di guasto dovrebbe essere controllato prima di ogni impiego.
Il cavo di collegamento deve essere controllato rego­larmente in merito ad eventuali danneggiamenti e può essere impiegato esclusivamente in perfette condizio­ni.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, lo stesso può essere riparato esclusivamente da un’ Officina Bo­sch autorizzata.
Indicazione per prodotti che non vengono venduti in
GB: ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario che
la spina applicata all’apparecchio per il giardinaggio sia collegata al cavo di prolunga. Il raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto contro gli spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma oppure essere co­pe rto da gom ma. Il cavo di pr olu nga deve e sse re usato con un dispositivo di scarico della trazione.
Manutenzione
f Mettere sempre guanti da giardino maneggiando o
lavorando nel settore delle lame taglienti.
f Controllare l’apparecchio per il giardinaggio e per
ragioni di sicurezza sostituire parti usurate o dan-
neggiate.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-28181-001.fm Page 31 Wednesday, November 23, 2011 3:29 PM
Italiano | 31
f Lubrificare sempre la lama con lo spray di manuten-
zione prima e dopo l’impiego dell’apparecchio per il giardinaggio.
f Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in
condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
f Accertarsi che le parti di ricambio montate siano
approvate da Bosch.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la comprensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro significato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad un utilizzo migliore e più si­curo dell’apparecchio per il giardinaggio.
Simbolo Significato
Mettere i guanti di protezione.
Portare occhiali di protezione.
Simbolo Significato
Direzione di movimento
Accensione
Spegnimento
Proteggersi contro scosse elettri­che.
Operazione permessa
Operazione vietata
Accessori
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è previsto per taglia­re e tosare siepi e cespugli del Vostro giardino.
Dati tecnici
Tagliasiepi AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
Codice prodotto Potenza nominale assorbita Lunghezza di taglio Apertura dente Numero di corse a vuoto Coppia della frizione di sicurezza Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003 Classe di sicurezza I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei
paesi di impiego, questi dati possono variare. Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio per il
giardinaggio. Le denominazioni commerciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
W 550 600 600 600 mm 450 500 550 600 mm 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50
kg 3,5 3,5 3,6 3,6
3400 3400 3 400 3 400
/II /II /II /II
Tagliasiepi AHS 65-34 AHS 70-34
Codice prodotto Potenza nominale assorbita Lunghezza di taglio Apertura dente Numero di corse a vuoto Coppia della frizione di sicurezza Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Classe di sicurezza I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei
paesi di impiego, questi dati possono variare. Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio per il
giardinaggio. Le denominazioni commerciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
3 600 ... H47 J.. H47 K..
W 700 700 mm 650 700 mm 34 34
-1
min
Nm 50 50
kg 3,7 3,8
3400 3400
/II /II
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745. 3 600 ... H47 E..
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente a: Livello di pressione acustica Livello di potenza sonora Incertezza della misura K
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e in­certezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745: a
h
K
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazio­ne conforme alla norma EN 60745 e può essere utiliz­zato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è ido­neo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensi­le venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con ac­cessori differenti oppure con manutenzione insuffi­ciente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazio­ni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vi­brazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è uti­lizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramen­te la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la pro­tezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni co­me p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli ac­cessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
H47 F.. H47 G.. H47 H..
75 96
2,5 1,5
H47 J.. H47 K..
1
4,0 1,5
76 97
1
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_DOKU-28181-001.fm Page 32 Wednesday, November 23, 2011 2:50 PM
32 | Italiano
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative oppure ai relativi docu­menti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/ 108/ CE, 2006/42/CE, 2000/14 /CE. 2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V.
Categoria di prodotto: 25 Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura
Volume di fornitura 1 Collegamento del cavo di prolunga 2 Avviamento 3 Arresto 3 Indicazioni operative 4 Funzione sega 5 Manutenzione della lama 6 Conservazione e trasporto 6 Selezione accessori 7
Nota bene: L’apparecchio per il giardinaggio illustrato sulle pagine con la rappresentazione grafica corrispon­de al modello «AHS 70-34». Il montaggio e l’uso sono identici per tutti i modelli indicati nelle presenti istru­zioni per l’uso.
Indicazioni operative
Funzione sega
Nonostante l’apertura dente per taglio rami è permes­sa fino a
Ø 26/34 mm, la punta della lama è concepita
per tagli fino a
3 600 ... H47 E..
dB(A) 97 98
Ø 32/38 mm.
H47 F.. H47 G.. H47 H..
H47 J.. H47 K..
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
La tagliasiepi non fun­ziona
La tagliasiepi funziona con interruzioni
Il motore è in funzione, le lame restano ferme
Le lame diventano bol­lenti
Vibrazioni e rumore ec­cessivi
Tensione di rete assente Controllare ed inserire Presa elettrica difettosa Utilizzare un’altra presa Cavo di allacciamento collegato fisso dan-
neggiato
Cavo di prolunga separato danneggiato Controllare il cavo di prolunga e sostituirlo
Il fusibile è scattato Sostituire il fusibile Cavo di allacciamento collegato fisso dan-
neggiato
Cavo di prolunga separato danneggiato Controllare il cavo di prolunga e sostituirlo
Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardinaggio difettoso
Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il centro assistenza clienti Guasto interno Contattare il centro assistenza clienti
Lame senza filo Far affilare le lame La lama ha delle tacche Far controllare le lame Troppo attrito a causa della mancanza di
lubrificazione Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti
Controllare con cautela il cavo di allaccia­mento; per la sostituzione rivolgersi al Ser­vizio di Assistenza
qualora fosse danneggiato
Controllare con cautela il cavo di allaccia­mento; per la sostituzione rivolgersi al Ser­vizio di Assistenza
qualora fosse danneggiato Contattare il centro assistenza clienti
Spruzzare con olio lubrificante
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ri­cambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fab­bricazione dell’apparecchio per il giardinaggio.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 33 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Smaltimento
Non gettare gli apparecchi per il giardinaggio tra i rifiu­ti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Conformemente alla direttiva euro­pea 2002/96/CE sui rifiuti di apparec­chiature elettriche ed elettroniche ed all’attuazione del recepimento nel di­ritto nazionale, le apparecchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili devono essere raccolte se­paratamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Italiano | 33
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 34 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
34 | Nederlands
nl
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Gebruik de heggenschaar niet in de regen. Stel de heggenschaar niet bloot aan regen.
Schakel de heggenschaar uit en trek de net­stekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap instelt of reinigt, als de kabel blijft vastzitten, de kabel doorgesneden, stukgesneden of beschadigd is of als u de heggenschaar onbeheerd laat liggen, ook als dat slechts voor korte tijd is.
Draag een gehoorbescherming.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschrif­ten niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elek­trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor ge­bruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
f Werk met het elektrische gereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich brand­bare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroor-
zaken vonken die het stof of de dampen tot ontste­king kunnen brengen.
f Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
f De aansluitstekker van het elektrische gereed-
schap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stek-
kers en passende stopcontacten beperken het risi­co van een elektrische schok.
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwar­mingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico door een elektrische schok wan­neer uw lichaam geaard is.
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektri-
sche gereedschap vergroot het risico van een elek­trische schok.
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
Be sch adig de o f in de w ar g eraa kte kab els vergrote n het risico van een elektrische schok.
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed-
schap werkt, dient u alleen verlengkabels te ge­bruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedge­keurd. Het gebruik van een voor gebruik
buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risi­co van een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Lees alle veiligheids­waarschuwingen en alle
Veiligheid van personen
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met ver-
stand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereed­schap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veilig­heidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereed­schap, vermindert het risico van verwondingen.
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap op­pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de schake­laar hebt of wanneer u het gereedschap ingescha­keld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleu-
tels voordat u het elektrische gereedschap inscha­kelt. Een instelgereedschap of sleutel in een
draaiend deel van het gereedschap kan tot verwon­dingen leiden.
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding.
Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in even­wicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische ge-
reedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en hand­schoenen uit de buurt van bewegende delen. Los-
hangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzienin-
gen kunnen worden gemonteerd, dient u zich er­van te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge­bruik van elektrische gereedschappen
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektri­sche gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat
niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is ge­vaarlijk en moet worden gerepareerd.
f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de ac-
cu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het ge­reedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektrische gereed­schap.
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschap-
pen buiten bereik van kinderen. Laat het gereed­schap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet heb­ben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn ge-
vaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende delen van het gereed­schap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereed­schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze bescha­digde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel
ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhou­den elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzet-
gereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, in-
zetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandig­heden en de uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 35 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Nederlands | 35
Service
f Laat he t elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en al­leen met originele vervangingsonderdelen. Daar-
mee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor heggenscha­ren
f Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snij-
mes. Probeer niet om maaigoed te verwijderen of te maaien materiaal vast te houden terwijl het mes beweegt. Verwijder vastgeklemd maaigoed alleen wanneer het gereedschap uitgeschakeld is. Een
moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van de heggenschaar kan tot ernstig letsel leiden.
f Draag de heggenschaar aan de greep terwijl het
mes stilstaat. Breng altijd de veiligheidsafscher­ming aan voordat u de heggenschaar vervoert of opbergt. Een zorgvuldige omgang met het gereed-
schap vermindert het verwondingsgevaar door het mes.
f Houd het elektrische gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast, aangezien het knipmes in aanraking met verborgen stroomleidin­gen of de eigen netkabel kan komen. Contact van
het knipmes met een spanningvoerende leiding kan metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
f Houd de kabel uit de buurt van de plaats waar u
knipt. Tijdens de werkzaamheden kan de kabel in
de struik verborgen zijn en per ongeluk worden doorgeknipt.
Extra waarschuwingen
f Dit tuingereedschap is er niet voor bestemd om te
worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke ver­mogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van het gebruik van het tuingereedschap. Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
f Houd het elektrische gereedschap tijdens de
werkzaamheden stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische ge-
reedschap wordt met twee handen veiliger geleid.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stil-
stand is gekomen voordat u het neerlegt.
f Tijdens het gebruik mogen zich binnen een straal
van 3 meter geen andere personen of dieren ophou­den. De bediener is in de werkomgeving verant­woordelijk ten opzichte van anderen.
f Pak de heggenschaar nooit aan de mesbalk vast. f Laat de heggenschaar nooit gebruiken door kinde-
ren of personen die met deze voorschriften niet ver­trouwd zijn. In uw land gelden eventueel voorschrif­ten ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
f Maai nooit een heg wanneer er personen, in het bij-
zonder kinderen, of huisdieren vlakbij zijn.
f De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen, persoonlijk letsel of schade aan het ei­gendom van anderen.
f Gebruik de heggenschaar niet met blote voeten of
met open sandalen. Draag altijd stevige schoenen en een lange broek. Het dragen van stevige werk­handschoenen, slipvaste schoenen en een veilig­heidsbril wordt geadviseerd. Draag geen lange kle­ding of sieraden die in bewegende delen kunnen vastraken.
f Controleer de te knippen heg zorgvuldig en verwij-
der alle metaaldraad en overige voorwerpen.
f Controleer voor het gebruik altijd of de messen,
messchroeven of andere delen van het knipmecha­nisme zichtbaar versleten of beschadigd zijn. Werk nooit met een beschadigd of ernstig versleten knip­mechanisme.
f Controleer de aansluitkabel en de verlengkabel
voor elk gebruik op beschadigingen en vervang deze indien nodig. Bescherm de aansluitkabel en de ver­lengkabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
f Maak uzelf met de bediening van de heggenschaar
vertrouwd zodat u deze in een noodgeval onmiddel­lijk kunt stoppen.
f Maai alleen heggen bij daglicht of goed kunstlicht. f Gebruik de heggenschaar nooit met defecte of niet-
gemonteerde veiligheidsvoorzieningen.
f Controleer dat alle meegeleverde grepen en veilig-
heidsvoorzieningen bij het gebruik van de heggen­schaar gemonteerd zijn. Probeer het gereedschap nooit in gebruik te nemen als het onvolledig gemon­teerd is en evenmin met niet-toegestane aanpassin­gen.
f Pak de heggenschaar nooit aan de veiligheidsvoor-
ziening vast.
f Let er bij het gebruik van de heggenschaar altijd op
dat u stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht, in het bijzonder bij het gebruik van een trap of ladder.
f Let op uw omgeving en wees voorbereid op even-
tuele gevaren die u tijdens het knippen van de heg mogelijk niet kunt horen.
f Trek de stekker uit het stopcontact:
– Voor het controleren, verwijderen van een blokke-
ring of werkzaamheden aan een heggenschaar.
– Na het raken van een voorwerp. Controleer de heggenschaar onmiddellijk op beschadigingen en laat deze indien nodig repareren.
– Als de heggenschaar op een ongewone manier be­gint te trillen (onmiddellijk controleren).
f Controleer of alle moeren, bouten en schroeven
vastzitten, zodat een veilige toestand van de heg-
genschaar gewaarborgd is.
f Bewaar de heggenschaar op een droge, hooggele-
gen of afgesloten plaats, buiten bereik van kinde-
ren.
f Vervang versleten of beschadigde delen veiligheids-
halve.
f Probeer niet het tuingereedschap te repareren, ten-
zij u de daarvoor vereiste opleiding bezit.
f Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch
afkomstig zijn.
Elektrische veiligheid
f Let op! Schakel het tuingereedschap uit en trek de
netstekker uit het stopcontact voordat u onder-
houds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. Het-
zelfde geldt wanneer de stroomkabel beschadigd,
doorgesneden of in de war is.
f Nadat de heggenschaar uitgeschakeld is, beweegt
het mes nog enkele seconden. Voorzichtig! Raak
bewegend mes niet aan.
Het tuingereedschap is voor uw veiligheid geïsoleerd en heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning be­draagt 230 V AC, 50 Hz (voor landen buiten de EU 220 V of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie is ver­krijgbaar bij de erkende klantenservice.
Er mogen alleen verlengkabels van het type H05VV-F of H05RN-F worden gebruikt.
Voor extra veiligheid wordt het gebruik van een aard­lekschakelaar met een uitschakelstroom van maximaal 30 mA geadviseerd. De aardlekschakelaar moet vóór gebruik altijd worden gecontroleerd.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigingen worden gecontroleerd en mag alleen in onbeschadig­de toestand worden gebruikt.
Als de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden gerepa­reerd.
Informatie over producten die niet in Groot-Brittannië worden verkocht: LET OP: Voor uw veiligheid is het noodzakelijk dat de aan het tuingereedschap aangebrachte stekker met de verlengkabel wordt verbonden. De stekker van de ver­lengkabel moet tegen spatwater bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber bekleed zijn. De verleng­kabel moet met een trekontlasting worden gebruikt.
Onderhoud
f Draag altijd tuinhandschoenen wanneer u de scher-
pe messen vastpakt of er aan werkt.
f Controleer het tuingereedschap. Versleten of be-
schadigde delen moeten veiligheidshalve worden
vervangen.
f Smeer de mesbalk voor en na gebruik van het tuin-
gereedschap altijd met onderhoudsspray.
f Controleer of alle moeren, bouten en schroeven
vastzitten, zodat een veilige toestand van het tuin-
gereedschap gewaarborgd is.
f Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch
afkomstig zijn.
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 36 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
36 | Nederlands
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het le­zen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg er­voor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het tuingereed­schap goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
Draag werkhandschoenen.
Draag een veiligheidsbril.
Bewegingsrichting
Inschakelen
Symbool Betekenis
Uitschakelen
Bescherm uzelf tegen een elektri­sche schok.
Toegestane handeling
Verboden handeling
Toebehoren
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het knippen en snoeien van heggen en struiken in de tuin voor particu­lier gebruik.
Technische gegevens
Heggenschaar AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
Zaaknummer Opgenomen vermogen Kniplengte Tandopening Onbelast aantal knipbewegingen Draaimoment van de slipkoppeling Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003 Isolatieklasse De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillen-
de uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken. Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuin-
gereedschappen kunnen afwijken.
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
W 550 600 600 600 mm 450 500 550 600 mm 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50
kg 3,5 3,5 3,6 3,6
3400 3400 3 400 3400
/II /II /II /II
Heggenschaar AHS 65-34 AHS 70-34
Zaaknummer Opgenomen vermogen Kniplengte Tandopening Onbelast aantal knipbewegingen Draaimoment van de slipkoppeling Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Isolatieklasse De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillen-
de uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken. Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuin-
gereedschappen kunnen afwijken.
3 600 ... H47 J.. H47 K..
W 700 700 mm 650 700 mm 34 34
-1
min
Nm 50 50
kg 3,7 3,8
3400 3400
/II /II
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. 3 600 ... H47 E..
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: a
h
K
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsni­veau is gemeten met een volgens EN 60745 genor­meerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voor­naamste toepassingen van het elektrische gereed­schap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende in­zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelas­ting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver­hogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelas­ting moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescher­ming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschap­pen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
dB(A) dB(A)
m/s m/s
dB
2 2
H47 F.. H47 G.. H47 H..
2,5 1,5
H47 J.. H47 K..
75 96
1
4,0 1,5
76 97
1
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 37 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Conformiteitsverklaring
Nederlands | 37
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gege­vens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve do­cumenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011 /65/EU, 2004/ 108/ EG, 2006/42/EG, 2000/14 /EG. 2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsvermogenniveau Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Productcategorie: 25 Technisch dossier (2006/42/EG, 2000/14/EG) bij:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding
Meegeleverd 1 Verlengkabel aanbrengen 2 Inschakelen 3 Uitschakelen 3 Tips voor de werkzaamheden 4 Zaagfunctie 5 Onderhoud van de messen 6 Opbergen en vervoeren 6 Toebehoren kiezen 7
Opmerking: Het op de pagina met afbeeldingen weer­gegeven tuingereedschap betreft model „AHS 70-34”. Montage en gebruik van alle in deze gebruiksaanwij­zing genoemde modellen zijn identiek.
Tips voor de werkzaamheden
Zaagfunctie
Hoewel de tandopening het knippen van takken van maximaal de mesbalk bedoeld om mee te knippen tot maximaal
Ø 32/38 mm.
Ø 26/34 mm mogelijk maakt, is de punt van
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
H47 J.. H47 K..
Storingen opsporen
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Heggenschaar loopt niet
Heggenschaar loopt met onderbrekingen
Motor loopt, messen blijven stilstaan
Messen worden heet Messen bot Laat de mesbalk slijpen
Sterke trillingen of ge­luiden
Netspanning ontbreekt Controleren en inschakelen Stopcontact defect Gebruik een ander stopcontact Vast verbonden aansluitkabel beschadigd Aansluitkabel voorzichtig controleren; voor
Aparte verlengkabel beschadigd Verlengkabel controleren en vervangen, in-
Zekering doorgeslagen Zekering vervangen Vast verbonden aansluitkabel beschadigd Aansluitkabel voorzichtig controleren; voor
Aparte verlengkabel beschadigd Verlengkabel controleren en vervangen, in-
Interne bekabeling van tuingereedschap defect
Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met klantenservice Interne fout Neem contact op met klantenservice
Mes heeft kerf of breuk Laat de mesbalk controleren Te veel wrijving wegens ontbrekende sme-
ring Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
vervanging contact opnemen met klanten­service
dien beschadigd
vervanging contact opnemen met klanten­service
dien beschadigd Neem contact op met klantenservice
Besproeien met smeerolie
Klantenservice en advies
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingson­derdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknum­mer volgens het typeplaatje van het tuingereedschap.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
België
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 38 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
38 | Nederlands
Afvalverwijdering
Gooi tuingereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Wijzigingen voorbehouden.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende oude elektri­sche en elektronische apparaten en de omzetting van de richtlijn in natio­naal recht moeten niet meer bruikba­re elektrische en elektronische appa­raten worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 39 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Dansk | 39
da
Sikkerhedsinstrukser
Forklaring af billedsymbolerne
Læs brugsanvisningen.
Brug ikke hækkeklipperen, når det regner. Udsæt ikke hækkeklipperen for regn.
Sluk for hækkeklipperen og træk stikket ud af stikdåsen, før værktøjet indstilles eller rengøres, hvis ledningen er sammenfiltret, ødelagt eller beskadiget eller hvis hække­klipperen bare forlades uden opsyn i kort tid.
Brug høreværn.
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værk­tøj
ADVARSEL
de overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvis­ningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglen-
Sikkerhed på arbejdspladsen
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt be-
lyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger fa-
ren for uheld.
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgi-
velser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antæn-
de støv eller dampe.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrol-
len over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket
må under ingen omstændigheder ændres. Brug ik­ke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakter-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overfla-
der som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køle­skabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen
for elektrisk stød.
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er bereg-
net til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kon­takten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Be-
skadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun be-
nyttes en forlængerledning, der er egnet til uden­dørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i
fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elek­trisk stød.
Personlig sikkerhed
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man la-
ver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke no­get el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol el­ler er påvirket af medikamenter eller euforisere nde stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelses-
briller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støv-
maske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på af-
bryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværk-
tøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis
et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roteren­de maskindel, er der risiko for personskader.
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå
sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af ba­lance. Dermed har du bedre muligheder for at kon-
trollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædnings-
genstande eller smykker. Hold hår, tøj og hand­sker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i
bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og be­nyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan redu-
cere støvmængden og dermed den fare, der er for­bundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj ar-
bejder man bedst og mest sikkert inden for det an­givne effektområde.
f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern ak-
kuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbe­hørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikker-
hedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns ræk-
kevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse in­strukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kon-
troller, om bevægelige maskindele fungerer kor­rekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-værktøjer.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af
el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fast­satte anvendelsesområde, kan føre til farlige situa­tioner.
Service
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalifice-
rede fagfolk og at der kun benyttes originale re­servedele. Dermed sikres størst mulig maskinsik-
kerhed.
Sikkerhedsinstrukser til hækkeklippere
f Hold alle legemsdele væk fra kniven. Forsøg ikke
at fjerne afskåret materiale, mens kniven kører, el­ler at holde fast i materiale, som skal skæres over. Fjern kun fastklemt afskåret materiale, når have­værktøjet er slukket. Få sekunders uopmærksom-
hed ved brug af hækkeklipperen kan føre til alvorli­ge personskader.
f Bær hækkeklipperen i grebet, når kniven ikke kø-
rer. Hækkeklipperen skal altid være forsynet med en beskyttelsesafdækning, når den transporteres eller lægges til opbevaring. Omhyggelig håndtering
af haveværktøjet forringer faren for kvæstelser fra kniven.
f Hold altid kun fast i de isolerede gribeflader på
el-værktøjet, da skærekniven kan berøre skjulte strømledninger eller dets egen ledning. Skærekni-
vens kontakt med en spændingsførende ledning kan sætte el-værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 40 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
40 | Dansk
f Hold kablet væk fra snitområdet. Under arbejdet
kan kablet være tildækket af buske og kvas og klip­pes over ved et tilfælde.
Ekstra advarselshenvisinnger
f Dette haveværktøj er ikke egnet til at blive brugt af
personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sen­soriske eller psykiske evner eller manglende erfa­ring og/eller manglende viden, medmindre de over­våges af en sikkerhedsansvarlig person eller modtager instruktioner fra denne person om, hvor­dan haveværktøjet skal håndteres. Bør skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med haveværktøjet.
f Hold altid maskinen fast med begge hænder og
sørg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet
føres sikkert med to hænder.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt
stille.
f Fremmede personer eller dyr skal under arbejdet
opholde sig i en radius på mindst 3 meter væk fra arbejdsområdet. I arbejdsområdet bærer brugeren ansvaret over for tredjemand.
f Tag aldrig fat i hækkeklipperens knivbjælke. f Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gennem-
læst disse instruktioner, anvende hækkeklipperen. Lokale regler kan bestemme alderen på den person, som må betjene haveværktøjet.
f Klip aldrig hækken, mens personer, især børn eller
kæledyr, er i nærheden.
f Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker
på andre mennesker eller deres ejendom.
f Betjen ikke hækkeklipperen med bare fødder eller
åbne sandaler. Bær altid fastsiddende fodtøj og lan­ge bukser. Det anbefales at bruge faste handsker, skridsikkert fodtøj og beskyttelsesbriller. Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker, der kan blive fanget af dele, der er i bevægelse.
f Inspicer hækken, der skal klippes, omhyggeligt og
fjern alle tråde og andre fremmedlegemer.
f Kontroller altid før brug, at knivene, knivskruerne og
andre dele på skæreværktøjet hverken er slid te eller beskadigede. Arbejd aldrig med beskadiget eller meget slidt skæreværk.
f Kontroller altid tilslutningsledningen/forlængerled-
ningen før brug for beskadigelser og skift den efter behov. Beskyt tilslutningsledningen/forlængerled­ningen mod varme, olie og skarpe kanter.
f Gør dig fortrolig med betjeningen af hækkeklippe-
ren, så du hurtigt kan stoppe den i nødstilfælde.
f Klip kun hækken i dagslys eller i god kunstig belys-
ning.
f Brug aldrig hækkeklipperen, hvis beskyttelsesskær-
mene er defekte eller er taget af hækkeklipperen.
f Kontroller, at alle medleverede greb og beskyttel-
sesskærme er monteret på hækkeklipperen, når den tages i brug. Forsøg aldrig at tage en ufuldstæn­digt monteret hækkeklipper eller en hækkeklipper med ikke tilladte modifikationer i brug.
f Hold aldrig hækkeklipperen fast i dens beskyttel-
sesanordning.
f Sørg altid for at stå sikkert, når du arbejder med
hækkeklipperen, og hold altid ligevægten, især hvis du står på trin eller stiger.
f Det er vigtigt, at du kender omgivelserne og de evt.
farer, der kan opstå her og som du evt. ikke hører, når du klipper hækken.
f Man skal altid tage stikket ud af stikkontakten:
– før hækkeklipperen kontrolleres, før en blokering
afhjælpes eller før der arbejdes på hækkeklipperen.
– efter at man har ramt et fremmedlegeme. Kontrol­ler hækkeklipperen for beskadigelser og få den repa­reret, hvis det er nødvendigt.
– hvis hækkeklipperen begynder at vibrere unor­malt meget (kontroller omgående).
f Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder
rigtigt, så hækkeklipperens arbejdstilstand er sik-
ret.
f Opbevar hækkeklipperen et tørt, højtliggende eller
aflåst sted uden for børns rækkevidde.
f Skift for en sikkerheds skyld slidte eller beskadige-
de dele.
f Forsøg ikke selv at reparere haveværktøjet, med-
mindre du har den nødvendige uddannelse.
f Sørg for kun at montere reservedele, der er god-
kendt af Bosch.
Elektrisk sikkerhed
f Pas på! Sluk for haveværktøjet og træk stikket ud,
før vedligeholdelses- eller rengøringsarbejdet startes. Gør det samme, hvis elledningen er beska­diget, hvis der er blevet skåret i den eller hvis den har viklet sig sammen.
f Når hækkeklipperen slukkes, bevæger kniven sig i
endnu et par sekunder. Vær forsigtig! Berør ikke kniven, så længe den bevæger sig.
Dit haveværktøj er for din egen sikkerheds skyld be­skyttelsesisoleret og har ikke brug for nogen jordfor­bindelse. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (for ik­ke-EU-lande 220 V, 240 V afhængigt af modellen). Brug kun godkendte forlængerledninger. Nærmere oplys­ninger fås ved henvendelse til din nærmeste autorise­rede forhandler.
Den benyttede forlængerledning skal være af typen H05VV-F eller H05RN-F.
Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed anvender et fejlstrømsrelæ med en afbrydelsesstrøm på ikke over 30 mA. Dette fejlstrømsrelæ skal altid kontrolles, før haveværktøjet anvendes.
Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadigel­ser med regelmæssige mellemrum og må kun benyt­tes, når den er i fejlfri tilstand.
En beskadiget ledning må kun repareres på et autori­seret Bosch værksted.
Tips vedr. produkter, der ikke sælges i GB: PAS PÅ: For din sikkerheds skyld er det nødvendigt, at stikket på haveværktøjet forbindes med forlængerled­ningen. Koblingen på forlængerledningen skal være beskyttet mod stænkvand, være fremstillet af gummi eller være overtrukket med gummi. Forlængerlednin­gen skal benyttes med en trækaflastning.
Vedligeholdelse
f Brug altid havehandsker, hvis du håndterer eller ar-
bejder i nærheden af skarpe knive.
f Kontroller haveværktøjet og erstat for en sikker-
heds skyld slidte eller beskadigede dele.
f Smør altid kniven med servicespray før og efter
brug af haveværktøjet.
f Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder
rigtigt, så haveværktøjets arbejdstilstand er sikret.
f Sørg for kun at montere reservedele, der er god-
kendt af Bosch.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til sym­bolerne og overhold deres betydning. En rigtig forstå­else af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
Symbol Betydning
Brug beskyttelseshandsker.
Brug beskyttelsesbriller.
Bevægelsesretning
Start
Stop
Beskyt dig selv mod elektrisk stød.
Tilladt handling
Forbudt handling
Tilbehør
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til at klippe og studse hæk­ke og buske i almindelige haver og kolonihaver.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 41 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Tekniske data
Hækkeklipper AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
Typenummer Nominel optagen effekt Snitlængde Tandåbning Slagantal ubelastet Drejningsmoment for glidekoblingen Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 Beskyttelsesklasse Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændin-
ger og i landespecifikke udførelser. Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte haveværk-
tøjer kan variere.
Hækkeklipper AHS 65-34 AHS 70-34
Typenummer Nominel optagen effekt Snitlængde Tandåbning Slagantal ubelastet Drejningsmoment for glidekoblingen Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændin-
ger og i landespecifikke udførelser. Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte haveværk-
tøjer kan variere.
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
W 550 600 600 600 mm 450 500 550 600 mm 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50
kg 3,5 3,5 3,6 3,6
3400 3400 3 400 3 400
/II /II /II /II
3 600 ... H47 J.. H47 K..
W 700 700 mm 650 700 mm 34 34
-1
min
Nm 50 50
kg 3,7 3,8
3400 3400
/II /II
Dansk | 41
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745. 3 600 ... H47 E..
Maskinens A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau Lydeffektniveau Usikkerhed K
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745: a
h
K
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende in­strukser, er blevet målt iht. en standardiseret målepro­ces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurde­ring af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væ­sentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats­værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving­ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstids­rummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke an­vendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt­telse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
H47 F.. H47 G.. H47 H..
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller norma­tive dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 2004/ 108/ EF, 2006/42/EF, 2000 /14 /EF. 2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Produktkategori: 25 Teknisk dossier (2006/42/EF, 2000/14/EF) ved:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
75 96
2,5 1,5
H47 J.. H47 K..
76
1
97
4,0 1,5
H47 J.. H47 K..
1
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 42 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
42 | Dansk
Montering og drift
Handlingsmål Fig.
Leveringsomfang 1 Forlængerledning anbringes 2 Tænding 3 Slukning 3 Arbejdsanvisninger 4 Savefunktion 5 Vedligeholdelse af kniv 6 Opbevaring og transport 6 Valg af tilbehør 7
Bemærk: Ved haveværktøjet, der er illustreret på de grafiske sider, er der tale om modellen „AHS 70-34“. Alle modeller, der er nævnt i denne brugsanvisning, monteres og bruges på samme måde.
Arbejdsanvisninger
Savefunktion
Selv om tandåbningen tillader grensnit på op til
Ø 26/34 mm, er skærets spids konstrueret til snit op
til
Ø 32/38 mm.
Fejlsøgning
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Hækkeklipper arbejder ikke
Hækkeklipper arbejder med afbrydelser
Motor går, knive bevæ­ger sig ikke
Knive bliver varme Knive er sløve Få knivene slebet
For stor vibration/støj Haveværktøj defekt Kontakt serviceforhandleren
Strøm er afbrudt Kontroller og tænd for strømmen Stikkontakt er defekt Prøv en anden stikkontakt Fast forbundet tilslutningsledning er be-
skadiget
Separat forlængerledning er beskadiget Kontroller forlængerledning og skift den,
Defekt/sprunget sikring Udskift sikring Fast forbundet tilslutningsledning er be-
skadiget
Separat forlængerledning er beskadiget Kontroller forlængerledning og skift den,
Haveværktøjets indvendige ledninger er beskadiget
Start-stop-kontakten er defekt Kontakt serviceforhandleren Intern fejl Kontakt serviceforhandleren
Knive har hakker Få knivene kontrolleret For meget friktion på grund af manglende
smøring
Kontroller tilslutningsledning forsigtigt; kontakt serviceforhandleren, hvis den skal erstattes
hvis den er beskadiget
Kontroller tilslutningsledning forsigtigt; kontakt serviceforhandleren, hvis den skal erstattes
hvis den er beskadiget Kontakt serviceforhandleren
Sprøjt dem over med smøreolie
Kundeservice og kunderådgivning
www.bosch-garden.com
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets type­skilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Smid ikke haveværktøjet ud sammen med det alminde­lige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Ret til ændringer forbeholdes.
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og omsæt­ning af dette til national ret skal kas­seret elektrisk og elektronisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 43 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Svenska | 43
sv
Säkerhetsanvisningar
Förklaring till bildsymbolerna
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Använd inte häcksaxen i regn. Utsätt inte häcksaxen för regn.
Före inställningar eller rengöring av häcksaxen ska den slås från och stickprop­pen dras ur nätuttaget, även om kabeln bli­vit hängande, klippts av eller skadats eller när häcksaxen även för en kort stund läm­nas utan uppsikt.
Bär hörselskydd.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverk­tyg
VARNING
som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nät­drivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Läs noga igenom alla säkerhetsan­visningar och instruktioner. Fel
Arbetsplatssäkerhet
f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgiv-
ning med brännbara vätskor, gaser eller damm. El-
verktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
f Håll under arbetet med elverktyget barn och obe-
höriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrol­len över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
f Elverktygets stickpropp måste passa till väggutta-
get. Stickproppen får absolut inte förändras. An­vänd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickprop-
par och passande vägguttag reducerar risken för el­stöt.
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns
en större risk för elstöt om din kropp är jordad.
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vat-
ten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
f Missbruka inte nätsladden och använd den inte
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller till-
trasslade ledningar ökar risken för elstöt.
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för ut­omhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt
att undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och an-
vänd elverktyget med förnuft. Använd inte elverk­tyg när du är trött eller om du är påverkad av dro­ger, alkohol eller mediciner. Under användning av
elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda til l allvarliga kroppsskador.
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig skydds-
utrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria sä­kerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reduce­rar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att el-
verktyget är frånkopplat innan du ansluter stick­proppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du
bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situatio­ner.
f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst
hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
f När elverktyg används med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Använd-
ning av dammutsugning minskar de risker damm or­sakar.
Korrekt användning och hantering av el­verktyg
f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet ef­fektområde.
f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopp-
las in eller ur är farligt och måste repareras.
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsde­lar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skydds-
åtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av el­verktyget.
f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt el-
verktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst den­na anvisning. Elverktygen är farliga om de används
av oerfarna personer.
f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rör-
liga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsa­ker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas
av dåligt skötta elverktyg.
f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvill­koren och arbetsmomenten. Om elverktyget an-
vänds på ett sätt som det inte är avsett för kan far­liga situationer uppstå.
Service
f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera el-
verktyget och endast med originalreservdelar.
Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätt­hålls.
Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
f Håll knivarna på avstånd från kroppen. Försök inte
ta bort klippt material eller hålla i material som ska klippas när kniven är inkopplad. Ta på frånsla­get trädgårdsredskap bort klippt material som kommit i kläm. Under användning av häcksaxen kan
även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
f Bär häcksaxen i handtaget med stillastående kniv.
För transport och lagring av häcksaxen ska skyd­det vara påsatt. En omsorgsfull hantering av träd-
gårdsredskapet minskar risken för kroppsskada som kniv kan orsaka.
f Håll tag i elverktyget endast på isolerade grepp-
ytor då risk finns att knivarna kommer i kontakt med dolda strömledningar eller med egen nät­sladd. Knivens kontakt med en spänningsförande
ledning kan sätta redskapets metalldelar under spänning och leda till elstöt.
f Håll nätsladden på betryggande avstånd från
klippområdet. Under arbetet kan nätsladden vara
dold i buskaget och oavsiktligt kapas.
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 44 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
44 | Svenska
Extra säkerhetsanvisningar
f Trädgårdsredskapet får inte användas av person
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk el­ler psykisk förmåga och/eller som saknar den erfa­renhet och kunskap som krävs för hantering. Un­dantag görs om personen övervakas av en ansvarig person som kan undervisa i trädgårdsredskapets användning. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte le­ker med trädgårdsredskapet.
f Håll i elverktyget med båda händerna under arbe-
tet och se till att du står stadigt. Elverktyget kan
styras säkrare med två händer.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det.
f När trädgårdsredskapet används får inga andra per-
soner eller djur uppehålla sig inom en omkrets på 3 m. Operatören ansvarar för främmande person.
f Grip aldrig tag i häcksaxens knivsvärd. f Häcksaxen får aldrig användas av barn eller perso-
ner som inte är förtrogna med bruksanvisningarna. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för användning.
f Använd aldrig häcksaxen när personer, speciellt då
barn eller husdjur, uppehåller sig i närheten.
f Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor och
skador som drabbar andra människor eller deras egendom.
f Du får inte använda häcksaxen barfota eller med
öppna sandaler. Använd alltid kraftiga skor och långa byxor. Vi rekommenderar att använda kraftiga handskar, halkfria skor och skyddsglasögon. Bär in­te vida kläder eller smycken som kan dras in av rör­liga delar.
f Innan du startar granska noga häcken och plocka
bort ståltrådar och andra främmande föremål.
f Kontrollera innan arbetet påbörjas att knivarna,
knivskruvarna och andra komponenter i knivverket inte är slitna eller skadade. Arbeta aldrig med ska­dat eller kraftigt nedslitet knivverk.
f Kontrollera anslutningssladden/skarvsladden före
varje användning att de inte skadats eller så byt vid behov. Skydda anslutningssladden/skarvsladden mot hetta, olja och skarpa kanter.
f Gör dig förtrogen med häcksaxens hantering för att
i nödfall genast kunna stoppa den.
f Använd häcksaxen endast i dagsljus eller vid god
belysning.
f Häcksaxen får aldrig användas med defekt eller
omonterad skyddsanordning.
f Kontrollera före användning av häcksaxen att alla
medlevererade handtag och all skyddsutrustning monterats. Använd aldrig en ofullständigt monterad häcksax eller en häcksax som på otillåtet sätt modi­fierats.
f Håll aldrig tag i häcksaxens skyddsanordning. f När du använder häcksaxen bör du se till att du står
stadigt och håller balansen och speciellt då om du står på trappsteg eller stege.
f Var medveten om omgivningen och var beredd på
faromoment som du eventuellt inte kan höra under klippning av häcken.
f Dra stickproppen ur stickuttaget:
– före kontroll, avhjälpande av blockering eller åt-
gärder på häcksaxen.
– efter kontakt med främmande föremål. Kontrolle­ra häcksaxen avseende skada och låt den vid behov repareras.
– om häcksaxen börjar vibrera ovanligt kraftigt (kontrollera genast).
f Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter
stadigt fast, detta garanterar att häcksaxens tillför-
litlighet upprätthålls.
f Förvara häcksaxen på ett torrt och högt beläget
ställe eller på en avstängd plats och utom räckhåll
för barn.
f Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar bytas
ut.
f Försök inte reparera trädgårdsredskapet om du inte
har den utbildning som krävs för arbetet.
f Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Elektrisk säkerhet
f Obs! Före serviceåtgärder eller rengöring stäng av
trädgårdsredskapet och dra ur stickproppen. Det­ta gäller även om nätsladden skadats eller är till­trasslad.
f Efter frånkoppling av häcksaxen rörs kniven ännu
några sekunder. Varning! Berör inte en kniv innan den stannat helt.
Trädgårdsredskapet är skyddsisolerat och kräver där­för ingen jordning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz (för icke EU-länder 220 V, 240 V alltefter utförande). Använd endast godkända skarvsladdar. För informa­tion kontakta auktoriserad kundservice.
Använd endast skarvsladdar med beteckningen H05VV-F eller H05RN-F.
För ökat skydd rekommenderar vi att använda en FI­jordfelsbrytare (RCD) med en utlösningsström på högst 30 mA. Denna FI-jordfelsbrytare ska kontrolleras före varje användning.
Anslutningssladden måste regelbundet kontrolleras avseende skador och får endast användas i felfritt till­stånd.
Om anslutningssladden skadats får den repareras en­dast i en auktoriserad Bosch-verkstad.
Anvisningar för produkter som inte säljs i GB: OBSERVERA: För din säkerhet krävs att trädgårdsred­skapets stickpropp ansluts till skarvsladden. Skarv­sladdens koppling måste skyddas mot stänkvatten, be­stå av gummi eller ha gummimantel. Skarvsladden ska vara försedd med dragavlastning.
Service
f Använd alltid trädgårdshandskar när åtgärder krävs
i närheten av skarpa knivar.
f Kontrollera trädgårdsredskapet och byt av säker-
hetsskäl ut förslitna och skadade delar.
f Smörj knivsvärdet med servicespray före och efter
användningen av trädgårdsredskapet.
f Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter
stadigt fast; detta garanterar att trädgårdsredska­pets tillförlitlighet upprätthålls.
f Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och för­stå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras be­tydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bi­drar till bättre och säkrare användning av trädgårdsredskapet.
Symbol Betydelse
Bär skyddshandskar.
Använd skyddsglasögon.
Rörelseriktning
Inkoppling
Urkoppling
Skydda dig mot elstöt.
Tillåten hantering
Förbjuden handling
Tillbehör
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för klippning och form­ning av häckar och buskar i trädgårdar.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 45 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Svenska | 45
Tekniska data
Häcksax AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
Produktnummer Upptagen märkeffekt Snittlängd Knivavstånd Slagfrekvens på tomgång Slirkopplingens vridmoment Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Skyddsklass Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder
kan uppgifterna variera. Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda trädgårdsredskap
kan variera.
Häcksax AHS 65-34 AHS 70-34
Produktnummer Upptagen märkeffekt Snittlängd Knivavstånd Slagfrekvens på tomgång Slirkopplingens vridmoment Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Skyddsklass Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder
kan uppgifterna variera. Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda trädgårdsredskap
kan variera.
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
W 550 600 600 600 mm 450 500 550 600 mm 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50
kg 3,5 3,5 3,6 3,6
3400 3400 3 400 3 400
/II /II /II /II
3 600 ... H47 J.. H47 K..
W 700 700 mm 650 700 mm 34 34
-1
min
Nm 50 50
kg 3,7 3,8
3400 3400
/II /II
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745. 3 600 ... H47 E..
Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall: ljudtrycksnivå ljudeffektnivå onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745: a
h
K
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna an­visning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jäm­förelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvud­sakliga användningen av elverktyget. Om däremot el­verktyget används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelast­ningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat el­ler är igång, men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda opera­tören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
H47 F.. H47 G.. H47 H..
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa doku­ment: EN 60745 uppfyller bestämmelserna i direktiven 2011/ 65/EU, 2004/ 108/ EG, 2006/42/EG, 2000/14 /EG. 2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå Bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
Produktkategori: 25 Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG,
2000/14/EG) fås från: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
75 96
2,5 1,5
H47 J.. H47 K..
76
1
97
4,0 1,5
H47 J.. H47 K..
1
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 46 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
46 | Svenska
Montering och drift
Handlingsmål Figur
Leveransen omfattar 1 Anslut skarvsladden 2 Inkoppling 3 Urkoppling 3 Arbetsanvisningar 4 Sågfunktion 5 Underhåll av kniv 6 Lagring och transport 6 Välj tillbehör 7
Anvisning: På grafiksidan avbildade trädgårdsredska­pet är av modell ”AHS 70-34”. För alla modeller som beskrivs i bruksanvisningen är monteringen och an­vändningen identisk.
Arbetsanvisningar
Sågfunktion
Även om knivavståndet tillåter klippning av grenar upp till en
Ø 26/34 mm, har knivsvärdets nos konstruerats
för klippning upp till en
Ø 32/38 mm.
Felsökning
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Häcksaxen startar inte Nätspänning saknas Kontrollera och slå på
Nätuttaget defekt Använd ett annat nätuttag Den fast anslutna nätsladden har skadats Kontrollera försiktigt den fast anslutna nät-
Den separata skarvsladden har skadats Kontrollera skarvsladden och byt ut om
Säkringen har löst ut Byt ut säkringen
Häcksaxen går med avbrott
Motorn går, knivarna står stilla
Knivarna blir heta Kniven är trubbig Låt knivsvärdet slipas
Kraftiga vibrationer/ buller
Den fast anslutna nätsladden har skadats Kontrollera försiktigt den fast anslutna nät-
Den separata skarvsladden har skadats Kontrollera skarvsladden och byt ut om
Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Uppsök kundservicen Strömställaren defekt Uppsök kundservicen Internt fel Uppsök kundservicen
Kniven har skåror i eggen Kontrollera knivsvärdet För hög friktion till följd av bristfällig smörj-
ning Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen
sladden; uppsök kundtjänsten för byte
den skadats
sladden; uppsök kundtjänsten för byte
den skadats
Spreja med smörjolja
Kundservice och kundkonsulter
www.bosch-garden.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställ­ningar produktnumret som består av 10 siffror och som finns på trädgårdsredskapets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: +46 (020) 41 44 55 Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Släng inte trädgårdsredskap i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Ändringar förbehålles.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG för elektriska och elek­troniska apparater och dess modifie­ring till nationell lag måste obrukbara elektriska och elektroniska apparater omhändertas separat och lämnas in för återvinning på miljövänligt sätt.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 47 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Norsk | 47
no
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av bildesymbolene
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Ikke bruk hekksaksen i regn. Ikke utsett hekksaksen for regn.
Slå av hekksaksen og trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører innstillinger el­ler en rengjøring, hvis ledningen har hopet seg opp, er kappet eller skadet eller hvis du må la hekksaksen stå uten oppsyn hvis det kun er en kort stund.
Bruk hørselvern.
også
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
sen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska­der.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverk­tøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med led­ning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdel-
Sikkerhet på arbeidsplassen
f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for
bra belysning. Rotete arbeidsområder eller ar-
beidsområder uten lys kan føre til ulykker.
f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsut-
satte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnis-
ter som kan antenne støv eller damper.
f Hold barn og andre personer unna når elektro-
verktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under ar-
beidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøy­et.
Elektrisk sikkerhet
f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikk-
kontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av
støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er stør-
re fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jor­det.
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å
bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna var­me, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som be­veger seg. Med skadede eller opphopede ledninger
øker risikoen for elektriske støt.
f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy,
må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som
er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet
i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbry­ter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for
elektriske støt.
Personsikkerhet
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuf-
tig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er på­virket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektro­verktøyet kan føre til alvorlige skader.
f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr
som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektro­verktøyet – reduserer risikoen for skader.
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. For-
viss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på
bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du
slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel
som befinner seg i en roterende verktøydel, kan fø­re til skader.
f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt
hår kan komme inn i deler som beveger seg.
f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlings-
innretninger, må du forvisse deg om at disse er til­koblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et stø-
vavsug reduserer farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektro­verktøy
f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy
som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bry-
ter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av el-
ler på, er farlig og må repareres.
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
batteriet før du utfører innstillinger på elektro­verktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger mas­kinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farli-
ge når de brukes av uerfarne personer.
f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet.
Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er bruk­ket eller skadet, slik at dette innvirker på elektro­verktøyets funksjon. La disse skadede delene re­pareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig
vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stel-
te skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i hen-
hold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeids­forholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av
elektroverktøy til andre formål enn det som er an­gitt kan føre til farlige situasjoner.
Service
f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av
kvalifisert fagpersonale og kun med originale re­servedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikker-
het.
Sikkerhetsinformasjoner for hekksakser
f Hold alle kroppsdeler unna kniven. Ikke forsøk å
fjerne skjæremateriale eller holde fast materiale som skal kuttes mens kniven går. Fjern fastklemt skjæremateriale kun når maskinen er slått av. Et
øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige skader.
f Bær hekksaksen alltid i håndtaket og med stanset
kniv. Ved transport eller oppbevaring av hekksak­sen må alltid vernedekselet settes på. Fornuftig
bruk av maskinen reduserer faren for skader fra kni­ven.
f Hold el-verktøyet kun på de isolerte gripeflatene,
for kniven kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller sin egen ledning. Kontakt
mellom kniven og en spenningsførende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt.
f Hold ledningen unna klippeområdet. I løpet av ar-
beidet kan ledningen være tildekket i buskaset, og slik kappes ved en feiltagelse.
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 48 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
48 | Norsk
Ekstra advarsler
f Dette hageredskapet er ikke beregnet til å brukes av
personer (inklusive barn) med innskrenkede fysis­ke, sensoriske eller intellektuelle evner eller man­glende erfaring og/eller manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller får instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for deres sik­kerhet. Barn må v ære under oppsyn for å forhindre at de le­ker med hageredskapet.
f Hold elektroverktøyet fast med begge hender un-
der arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektroverk-
tøyet føres sikrere med to hender.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du leg-
ger det ned.
f I løpet av driften må det ikke oppholde seg andre
personer eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er ansvarlig ovenfor tredje personer innenfor arbeids­området.
f Grip aldri tak i hekksaksen på knivbjelken. f La aldri barn eller personer som ikke er kjent med
disse instruksene få lov til å bruke hekksaksen. Na­sjonale forskrifter innskrenker eventuelt brukerens alder.
f Klipp aldri hekken når det oppholder seg personer,
særskilt barn eller husdyr, like i nærheten.
f Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på andre
mennesker eller deres eiendom.
f Ikke bruk hekksaksen barbent eller med åpne san-
daler. Bruk alltid solide sko og lange bukser. Det an­befales å bruke tykke hansker, sklifaste sko og be­skyttelsesbriller. Ikke bruk vide klær eller smykker som kan komme inn i bevegende deler.
f Sjekk hekken som skal klippes nøye og fjern alle
ståltråder eller andre fremmedlegemer.
f Før bruk må du alltid sjekke om knivene, knivskrue-
ne og andre deler på skjæreverket er slitt eller ska­det. Arbeid aldri med skadet eller sterkt slitt skjæ­reverk.
f Sjekk tilkoplingsledningen/skjøteledningen før hver
bruk med hensyn til skader og skift disse eventuelt ut. Beskytt tilkoplingsledningen/skjøteledningen mot varme, olje og skarpe kanter.
f Gjør deg kjent med betjeningen av hekksaksen, slik
at du straks kan stanse den i et nødstilfelle.
f Klipp hekken kun i dagslys eller ved bra kunstig lys. f Bruk aldri hekksaksen med defekte eller ikke mon-
terte beskyttelsesinnretninger.
f Sørg for at alle medleverte håndtak og alt verneut-
styr er montert når hekksaksen er i drift. Forsøk al­dri å ta i bruk en ufullstendig montert hekksaks eller en hekksaks med ikke godkjente endringer.
f Hold aldri hekksaksen i beskyttelsesutstyret. f Pass alltid på å stå stødig og hold balansen når du
bruker hekksaksen, spesielt ved bruk på trapper el­ler stiger.
f Vær oppmerksom på omgivelsene og mulige farer,
som du eventuelt ikke hører når du klipper hekken.
f Trekk støpselet ut av stikkontakten:
– før en kontroll, fjerning av en blokkering eller ar-
beid på hekksaksen.
– etter kontakt med et fremmedlegeme. Sjekk straks om hekksaksen er skadet og la den om nød­vendig repareres.
– hvis hekksaksen begynner å vibrere uvanlig sterkt (må straks sjekkes).
f Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt
fast, slik at hekksaksen befinner seg i en sikker ar-
beidstilstand.
f Hek ksa ksen må la gre s på en tørr , hø ytliggen de e ller
lukket plass, utilgjengelig for barn.
f Skift for sikkerhets skyld slitte eller skadede deler
ut.
f Forsøk ikke å reparere hageredskapet, hvis du ikke
har den nødvendige utdannelsen.
f Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Elektrisk sikkerhet
f OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider
utføres, må du slå av hageredskapet og trekke ut støpselet. Det samme gjelder hvis strømledningen er skadet, kuttet eller oppviklet.
f Etter at hekksaksen ble slått av, fortsetter kniven
å bevege seg i noen sekunder. OBS! Ikke berør en kniv som beveger seg.
Hageredskapet er verneisolert for din egen sikkerhet og trenger ingen jording. Driftsspenningen er på 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V avhen­gig av modellen). Bruk kun godkjente skjøteledninger. Informasjon får du av ditt autoriserte serviceverksted.
Det må kun brukes skjøteledninger av typen H05VV-F eller H05RN-F.
Til øking av sikkerheten anbefales det å bruke en jord­feilbryter (RCD) med en jordfeilstrøm på maksimalt 30 mA. Denne jordfeilbryteren skal kontrolleres før hver bruk.
Tilkoplingsledningen må sjekkes mht. skader med jev­ne mellomrom og må kun brukes i en feilfri tilstand.
Hvis tilkoplingsledningen er skadet må den kun repa­reres av et autorisert Bosch-verksted.
Informasjon for produkter som ikke selges i GB: OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at støp­selet på hageredskapet forbindes med skjøtelednin­gen. Koplingen til skjøteledningen må være beskyttet mot vannsprut, bestå av gummi eller ha gummitrekk. Skjøteledningen må brukes med strekkavlastning.
Vedlikehold
f Bruk alltid arbeidshansker når du håndterer eller ar-
beider i nærheten av de skarpe knivene.
f Sjekk hageredskapet og skift for sikkerhets skyld ut
slitte eller skadede deler.
f Smør knivbjelken før og etter bruk av hageredska-
pet alltid med vedlikeholdsspray.
f Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt
fast, slik at hageredskapet befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
f Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forstå­else av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjel­per deg med å bruke hageredskapet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Bruk vernehansker.
Bruk vernebriller.
Bevegelsesretning
Innkobling
Utkobling
Beskytt deg mot elektriske støt.
Tillatt aksjon
Dette er forbudt
Tilbehør
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til klipping og stussing av hekker og busker i vanlige private hager.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 49 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Tekniske data
Hekksaks AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
Produktnummer 3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H.. Opptatt effekt Klippelengde Tannåpning Tomgangsslagtall Dreiemoment for slurekoplingen Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003 Beskyttelsesklasse Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller
kan disse informasjonene variere noe. Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte hagered-
skapene kan variere.
Hekksaks AHS 65-34 AHS 70-34
Produktnummer 3 600 ... H47 J.. H47 K.. Opptatt effekt Klippelengde Tannåpning Tomgangsslagtall Dreiemoment for slurekoplingen Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller
kan disse informasjonene variere noe. Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte hagered-
skapene kan variere.
W 550 600 600 600 mm 450 500 550 600 mm 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50
kg 3,5 3,5 3,6 3,6
3400 3 400 3400 3400
/
II
/
II
W700700 mm 650 700 mm 34 34
-1
min
Nm 50 50
kg 3,7 3,8
/
II
3400 3400
/
II
Norsk | 49
/
II
/
II
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745. 3 600 ... H47 E..
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: lydtrykknivå lydeffektnivå usikkerhet K
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet jf. EN 60745: a
h
K
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektro­verktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hoved­sakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med av­vikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tyde­lig øking av svingningsbelastningen over hele arbeids­tidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeids­tidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av bruke­ren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
H47 F.. H47 G.. H47 H..
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2011 /65 /EU, 2004/108/ EF, 2006/ 42/EF, 2000/14 /EF. 2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå Samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg V.
Produktkategori: 25 Tekniske data (2006/42/EF, 2000/14/EF) hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
2,5 1,5
H47 J..
H47 K..
75 96
1
4,0 1,5
H47 J..
H47 K..
76 97
1
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 50 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
50 | Norsk
Montering og drift
Mål for aktiviteten Bilde
Leveranseomfang 1 Montering av skjøteledningen 2 Innkopling 3 Utkopling 3 Arbeidshenvisninger 4 Sagefunksjon 5 Vedlikehold av kniven 6 Oppbevaring og transport 6 Valg av tilbehør 7
Merk: Hageredskapet som er illustrert på bildesidene er modell «AHS 70-34». Montering og drift er identisk for alle modellene som angis i denne instruksen.
Arbeidshenvisninger
Sagefunksjon
Selv om tannåpningen muliggjør grenskjæring opp til
Ø 26/34 mm, er spissen på knivbjelken beregnet til
snitt på opp til
Ø 32/38 mm.
Feilsøking
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Hekksaksen går ikke Nettspenningen finnes ikke Sjekk og slå på
Nett-stikkontakten er defekt Bruk en annen stikkkontakt Fastkoplet tilkoplingsledning er skadet Kontroller tilkoplingsledningen forsiktig; ta
Separat skjøteledning er skadet Sjekk skjøteledningen og skift den ut hvis
Sikringen er utløst Utskifting av sikringen
Hekksaksen går rykkvis Fastkoplet tilkoplingsledning er skadet Kontroller tilkopl ingsledningen forsiktig; ta
Separat skjøteledning er skadet Sjekk skjøteledningen og skift den ut hvis
Interne kabelforbindelser i hageredskapet er defekt
På-/av-bryter defekt Ta kontakt med kundeservice
Motoren går, knivene står stille
Knivene blir varme Kniven er butt Få knivbjelken slipt
Sterke vibrasjoner/ lyder
Intern feil Ta kontakt med kundeservice
Hakk i kniven Få knivbjelken kontrollert For sterk friksjon på grunn av manglende
smøring Defekt hageredskap Ta kontakt med kundeservice
kontakt med kundeservice for utskifting
den er skadet
kontakt med kundeservice for utskifting
den er skadet Ta kontakt med kundeservice
Sprøyt med smøreolje
Kundeservice og kunderådgivning
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på hageredskapets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: (+47) 64 87 89 50 Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Hageredskaper må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Rett til endringer forbeholdes.
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassin­gen til nasjonale lover må gamle elek­triske og elektroniske maskiner som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirku­lering.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 51 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Suomi | 51
fi
Turvallisuusohjeita
Kuvatunnusten selitys
Lue käyttöohje huolellisesti.
Älä käytä pensasleikkuria sateessa. Älä jätä pensasleikkuria sateeseen.
Pysäytä pensasleikkuri ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen pensasleikkuriin tehtä­viä säätöjä tai puhdistusta, kun johto on tarttunut kiinni, on leikattu poikki tai on vi­allinen tai jättäessäsi pensasleikkurin ilman valvontaa edes hetkeksi.
Käytä kuulonsuojainta.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
dattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevai­suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” kä­sittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdol­la) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojoh­toa).
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden nou-
Työpaikan turvallisuus
f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalu­eet voivat johtaa tapaturmiin.
f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huo-
miosi suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasi-
aan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoi­tettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköis-
kun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kos-
teudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun si-
sään kasvattaa sähköiskun riskiä.
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pisto­tulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu­noista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sot-
keutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoas-
taan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulko-
käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä
ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuoja­kytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäes­säsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet vä­synyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vai­kutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suoja­kypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka­lun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumis­riskiä.
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen kä­teen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sor-
mi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen olles­sa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksil­le.
f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain,
joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina
tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Tä-
ten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamat­tomissa tilanteissa.
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käy-
tä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väl-
jät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että nii­tä käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston
käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä­sittely
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyöka-
lua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää
ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu,
jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnis­tyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suori-
tat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkö­työkalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet
estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta,
kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöi­den käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Säh-
kötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke­mattomat henkilöt.
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liik-
kuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna kor­jata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen
tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista lait­teista.
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolelli-
sesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreu­nat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huo­mioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöi-
den korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet
f Pidä kaikki kehonosat loitolla leikkuuteristä. Älä
terien toimiessa yritä poistaa leikattua materiaalia äläkä pidä kiinni leikattavasta materiaalista. Pois­ta puristukseen jäänyttä leikattavaa ainetta vain laitteen ollessa pysähdyksissä. Hetken tarkkaa-
mattomuus pensasleikkuria käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
f Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun leikkuulaite
on pysähdyksissä. Asenna aina suojus, kun kulje­tat tai säilytät pensasleikkuria. Laitteen huolelli-
nen käsittely minimoi terän aiheuttaman loukkaan­tumisvaaran.
f Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnois-
ta, koska leikkuuterä saattaa osua piilossa ole­vaan tai omaan sähköjohtoon. Leikkuuterän koske-
tus jännitteiseen johtoon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
f Pidä johto loitolla leikkuualueelta. Työn aikana
saattaa johto olla oksien alla piilossa ja huomaamat­tomasti joutua leikatuksi.
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 52 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
52 | Suomi
Lisävaro-ohjeita
f Tätä puutarhalaitetta eivät saa käyttää henkilöt (lap-
set mukaan lukien), joilla on rajalliset fyysiset, aistil­liset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai saamassa hänel­tä ohjeita puutarhalaitteen oikeasta käytöstä. Lapsia tulisi valvoa varmistaakseen, etteivät leiki puutarhalaitteen kanssa.
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota
tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy oh-
jaamaan varmemmin kahdella kädellä.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, en-
nen kuin asetat sen pois käsistäsi.
f Käytön aikana ei ympäristössä 3 m säteellä saa olla
muita ihmisiä tai eläimiä. Käyttäjällä on vastuu ulko­puoliseen henkilöön nähden.
f Älä koskaan tartu pensasleikkurin teräpalkkiin. f Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät
ole tutustuneet tähän käyttöohjeeseen käyttää pen­sasleikkuria. Kansalliset säännökset saattavat mää­rätä käyttäjän alaikärajan.
f Älä koskaan leikkaa pensasaitaa, jos ihmisiä, eten-
kin lapsia tai kotieläimiä on välittömässä läheisyy­dessä.
f Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille
ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vaurioista.
f Älä käytä pensasleikkuria paljain jaloin tai avoimissa
sandaaleissa. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkä­lahkeisia housuja. Tukevien käsineiden, luisumatto­mien jalkineiden ja suojalasien käyttöä suositellaan. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, jotka voivat tart­tua liikkuviin osiin.
f Tarkista työstettävä pensasaita perusteellisesti ja
poista siitä langat ja muut vieraat esineet.
f Tarkista aina silmämääräisesti ennen käyttöä, ettei-
vät terät, terän pultit tai leikkurin muut osat ole lop­puun käytetyt tai vaurioituneet. Älä koskaan työs­kentele vaurioituneella tai voimakkaasti kuluneella leikkuukoneistolla.
f Tarkista ennen jokaista käyttöä ettei liitäntäjohdos-
sa/jatkojohdossa ole vaurioita ja vaihda ne tarvitta­essa. Suojaa liitäntäjohtoa/jatkojohtoa kuumuudel­ta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
f Tutustu pensasleikkurin käsittelyyn, jotta hätätapa-
uksessa voit pysäyttää sen välittömästi.
f Käytä pensasleikkuria vain päivänvalossa tai hyväs-
sä keinovalossa.
f Älä koskaan käytä pensasleikkuria suojalaitteiden
ollessa viallisia tai ilman suojalaitteita.
f Varmista, että kaikki toimitukseen kuuluvat kahvat
ja suojalaitteet on asennettu pensasleikkuria käytet­täessä. Älä koskaan koeta ottaa käyttöön epätäydel­lisesti koottua pensasleikkuria tai pensasleikkuria, johon on tehty luvattomia muutoksia.
f Älä koskaan tartu pensasleikkurin suojalaitteeseen. f Varmista pensasleikkuria käytettäessä tukeva seiso-
ma-asento ja huolehdi aina hyvästä tasapainosta etenkin, jos leikkaat portailta tai tikkailta.
f Ole tietoinen ympäristöstäsi ja varaudu mahdollisiin
vaaramomentteihin, joita et ehkä kuule pensasaitaa leikatessasi.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta:
– ennen tarkistusta, tukoksen poistamista tai pen-
sasleikkuriin kohdistuvia töitä.
– osuttuasi vieraaseen esineeseen. Tarkista välittö­mästi pensasleikkurin mahdolliset vauriot ja anna kunnostaa se tarvittaessa.
– jos pensasleikkuri alkaa täristä poikkeuksellisesti (tarkista heti).
f Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien
hyvä kiinnitys, jotta pensasleikkurin turvallinen työ-
kunto olisi taattu.
f Säilytä pensasleikkuri varmassa, kuivassa paikassa,
korkealla tai suljetussa tilassa, lasten ulottumatto-
missa.
f Vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai vaurioituneet
osat uusiin.
f Älä koeta korjata puutarhalaitetta, ellei sinulla ole
siihen tarvittavaa koulutusta.
f Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Sähköturvallisuus
f Huom! Pysäytä puutarhalaite ja irrota pistotulppa
pistorasiasta ennen huolto- ja puhdistustöitä. Sa­ma sääntö pätee, jos verkkojohto on vaurioitunut, katkennut tai sotkeutunut.
f Terä liikkuu vielä muutaman sekunnin sen jälkeen,
kun pensasleikkuri on sammutettu. Varoitus! Älä kosketa liikkuvaa terää.
Puutarhalaitteesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230 V AC, 50 Hz (ei-EU maita varten 220 V, 240 V mal­lista riippuen). Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojoh­toja. Tietoa saat Bosch-sopimushuollosta.
Vain rakenteita H05VV-F tai H05RN-F vastaavia jatko­johtoja saa käyttää.
Turvallisuuden parantamiseksi suositellaan käyttä­mään FI-kytkintä (RCD), jonka vikavirta on korkeintaan 30 mA. Tämä F1-kytkin tulisi tarkistaa ennen jokaista käyttöä.
On säännöllisesti tarkistettava, että liitäntäjohdossa ei ole merkkejä vaurioista, ainoastaan moitteettomassa kunnossa olevaa johtoa saa käyttää.
Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, sen saa korjata vain Bosch-sopimushuolto.
Ohjeita tuotteille, joita ei myydä alueella GB: HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämätöntä, että puutarhalaitteen pistotulppa kiinnitetään jatkojoh­toon. Jatkojohdon liitin on oltava roiskevesisuojattu, kumia tai kumipäällysteinen. Jatkojohdossa on oltava vedonpoistin.
Huolto
f Käytä aina puutarhakäsineitä, kun työskentelet terä-
vien terien alueella.
f Tarkista puutarhalaite ja vaihda varmuuden vuoksi
kaikki loppuun kuluneet tai vaurioituneet osat uu­siin.
f Voitele aina puutarhalaitteen teräpalkki hoitoaineel-
la käyttöä ennen ja sen jälkeen.
f Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien
hyvä kiinnitys, jotta puutarhalaitteen turvallinen työ­kunto olisi taattu.
f Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lu­kemisessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnus­merkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tul­kinta auttaa sinua käyttämään puutarhalaitettasi paremmin ja turvallisemmin.
Tunnusmerkki Merkitys
Käytä suojakäsineitä.
Käytä suojalaseja.
Liikesuunta
Käynnistys
Poiskytkentä
Suojele itsesi sähköiskulta.
Sallittu käsittely
Kielletty menettely
Lisätarvikkeet
Määräyksenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu pensasaitojen ja pensai­den leikkaukseen ja lyhentämiseen pihassa ja harraste­lijapuutarhassa.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 53 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Tekniset tiedot
Pensasleikkuri AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
Tuotenumero Ottoteho Leikkuupituus Hammasaukko Tyhjäkäynti-iskuluku Luistokytkimen vääntömomentti Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003 Suojausluokka Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voi-
vat vaihdella. Ota huomioon puutarhalaitteesi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys
saattaa vaihdella.
Pensasleikkuri AHS 65-34 AHS 70-34
Tuotenumero Ottoteho Leikkuupituus Hammasaukko Tyhjäkäynti-iskuluku Luistokytkimen vääntömomentti Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voi-
vat vaihdella. Ota huomioon puutarhalaitteesi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys
saattaa vaihdella.
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
W 550 600 600 600 mm 450 500 550 600 mm 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50
kg 3,5 3,5 3,6 3,6
3400 3400 3 400 3 400
/II /II /II /II
3 600 ... H47 J.. H47 K..
W 700 700 mm 650 700 mm 34 34
-1
min
Nm 50 50
kg 3,7 3,8
3400 3400
/II /II
Suomi | 53
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. 3 600 ... H47 E..
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: Äänen painetaso Äänen tehotaso Epävarmuus K
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: a
h
K
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukai­sesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailus­sa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasi­allisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käyte­tään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se ai­ka, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi vä­rähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyöka­lujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen läm­piminä, työnkulun organisointi.
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
H47 F.. H47 G.. H47 H..
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selos­tettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2011/65 /EU, 2004 /108/ EY, 2006/42 /EY, 2000/ 14/EY. 2000/ 14/ EY määräysten mukaisesti: Taattu äänen tehotaso Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
Tuotelaji: 25 Tekninen tiedosto (2006/42/EY, 2000/14/EY):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
75 96
2,5 1,5
H47 J.. H47 K..
76
1
97
4,0 1,5
H47 J.. H47 K..
1
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 54 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
54 | Suomi
Asennus ja käyttö
Tehtävä Kuva
Vakiovarusteet 1 Jatkojohdon kiinnitys 2 Käynnistys 3 Poiskytkentä 3 Työskentelyohjeita 4 Leikkuutoiminto 5 Teränhoito 6 Kuljetus ja varastointi 6 Lisälaitteen valinta 7
Huomio: Grafiikkasivuilla kuvattu puutarhalaite on mallia ”AHS 70-34”. Asennus ja käyttö ovat identtisiä kaikille tässä käyttöohjeessa mainituille malleille.
Työskentelyohjeita
Leikkuutoiminto
Vaikka hammasaukko sallii oksien leikkaus
Ø 26/34 mm asti, teräpalkin kärki on tarkoitettu Ø 32/38 mm leikkauksiin asti.
Vianetsintä
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Pensasleikkuri ei toimi Verkkojännitettä ei ole Tarkista ja kytke
Verkkopistorasia on viallinen Käytä toista pistorasiaa Kiinteä liitäntäjohto on vaurioitunut Tarkista liitäntäjohto varovasti, vaihdata se
Erillinen jatkojohto on vaurioitunut Tarkista jatkojohto ja vaihda se, jos se on
Varoke on lauennut Vaihda sulake
Pensasleikkuri käy kat­konaisesti
Mottori käy, mutta terä ei liiku
Terät kuumenevat Terä on tylsä Anna teroittaa teräpalkki
Voimakas värinä/melu Puutarhalaite on viallinen Hakeudu asiakaspalveluun
Kiinteä liitäntäjohto on vaurioitunut Tarkista liitäntäjohto varovasti, vaihdata se
Erillinen jatkojohto on vaurioitunut Tarkista jatkojohto ja vaihda se, jos se on
Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuksessa vika
Käynnistyskytkin viallinen Hakeudu asiakaspalveluun Sisäinen vika Hakeudu asiakaspalveluun
Lovia terässä Anna tarkistaa teräpalkki Liikaa kitkaa puuttuvan voitelun takia Ruiskuta voiteluöljyä terään
huollossa
vaurioitunut
huollossa
vaurioitunut Hakeudu asiakaspalveluun
Huolto ja asiakasneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-nu­meroinen tuotenumero, joka löytyy puutarhalaitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.: 0800 98044 Faksi: +358 102 961 838 www.bosch.fi
Hävitys
Älä heitä puutarhalaitteita talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direk­tiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkö- ja elektro­niikkalaitteet kerätä erikseen ja toi­mittaa ympäristöystävälliseen uusio­käyttöön.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 55 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Μην χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη όταν βρέχει. Μην εκθέτετε το θαμνοκόπτη στη βροχή.
Θέστε το θαμνοκόπτη εκτός λειτουργίας και βγάλτε το φις από την πρίζα πριν τον ρυθμίσετε ή τον καθαρίσετε, όταν μπλεχτεί, κοπεί ή χαλάσει το ηλεκτρικό καλώδιό του καθώς και όταν πρόκειται να τον αφήσετε, ακόμη και για ελάχιστο χρόνο, ανεπιτήρητο.
Να φοράτε ωτασπίδες.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
f Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και
καλά φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές
εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
f Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
f Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης
της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
f Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το
σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
f Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο
ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Ηχρήση ενός
προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
υποδείξεις ασφαλείας και
Ασφάλεια προσώπων
f Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να
δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το
χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
f Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
f Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε
ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα­φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
f Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία.
Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
f Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για
την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να
ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
f Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή
μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
f Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ­τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
f Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησι-
μοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το
κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει
χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
f Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμι σης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά
μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
f Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
f Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία
σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Eλληνικά | 55
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 56 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
56 | Eλληνικά
f Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επι­κίνδυνες καταστάσεις.
Service
f Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή
από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη
διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκόπτες
f Να κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά
από τα μαχαίρια κοπής. Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το κομμένο υλικό ή να συγκρατήσετε το υπό κοπή υλικό όταν τα μαχαίρια κινούνται. Να αφαιρείτε τυχόν σφηνωμένο υπό κοπή/κομμένο υλικό μόνο όταν το μηχάνημα κήπου έχει τεθεί εκτός λειτουργίας. Μια και μόνη στιγμή απροσεξίας
όταν χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη μπορεί οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
f Να μεταφέρετε το θαμνοκόπτη κρατώντας το από
τη λαβή και μόνο όταν τα μαχαίρια είναι ακινητοποιημένα. Να τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα πριν μεταφέρετε ή πριν διαφυλάξετε/αποθηκεύσετε το θαμνοκόπτη. Ο
προσεκτικός χειρισμός του μηχανήματος κήπου μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών από το μαχαίρι.
f Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
μονωμένες επιφάνειες πιασίματος επειδή υπάρχει κίνδυνος το μαχαίρι κοπής να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς ή με το ηλεκτρικό καλώδιο του ηλεκτρικού εργαλείου. Η
επαφή του μαχαιριού κοπής με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη της συσκευής επίσης υπό τάση και να προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από την
περιοχή κοπής. Κατά τη διάρκεια της εργασίας σας
μπορεί το καλώδιο να καλυφτεί από τους θάμνους και κατά λάθος να το κόψετε.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις
f Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν προορίζεται για χρήση
από πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία ή/και ελλιπείς γνώσεις, εκτός αν εποπτεύονται από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους πρόσωπο ή παίρνουν οδηγίες από το άτομο αυτό, πως πρέπει να χειρίζονται το μηχάνημα κήπου. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν με το μηχάνημα κήπου.
f Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώματός σας.
Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε
πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται.
f Όταν το μηχάνημα κήπου λειτουργεί δεν επιτρέπεται
να παρευρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα σε ακτίνα 3 μέτρων. Στην περιοχή εργασίας ο χειριστής φέρει την ευθύνη για τυχόν παρευρισκόμενα τρίτα άτομα.
f Μην πιάσετε ποτέ το θαμνοκόπτη από τη δοκό
μαχαιριών.
f Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε πρόσωπα που
δεν είναι εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το θαμνοκόπτη. Οι εκάστοτε εθνικές διατάξεις μπορεί να περιορίζουν την ηλικία του χειριστή.
f Μην διεξάγετε ποτέ καμιά κοπή όταν άμεσα κοντά
στο μηχάνημα βρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή κατοικίδια ζώα.
f Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για τυχόν
ατυχήματα ή ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία τους.
f Μην χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη όταν είστε
ξυπόλητοι ή όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια. Να φοράτε πάντοτε στερεά παπούτσια και μακριά παντελόνια. Σας συμβουλεύουμε να φοράτε επίσης ανθεκτικά γάντια, αντιολισθητικά παπούτσια και προστατευτικά γυαλιά. Να μην φοράτε κοσμήματα που μπορεί να μπλεχτούν στα κινούμενα εξαρτήματα του μηχανήματος.
f Να επιθεωρείτε προσεκτικά τον υπό κοπή θάμνο/
φράχτη και να απομακρύνετε όλα τα σύρματα και τα άλλα ξένα αντικείμενα.
f Πριν από κάθε χρήση να βεβαιώνεστε ότι τα
μαχαίρια, οι βίδες των μαχαιριών και τα άλλα εξαρτήματα του μηχανισμού κοπής δεν είναι φθαρμένα ή χαλασμένα. Μην εργαστείτε ποτέ με χαλασμένο ή πολύ ισχυρά φθαρμένο μηχανισμό κοπής.
f Πριν από κάθε χρήση να βεβαιώνεστε επίσης ότι το
ηλεκτρικό καλώδιο/η μπαλαντέζα δεν έχουν υποστεί κάποια βλάβη και, ενδεχομένως, προβείτε στην αντικατάστασή τους. Να προστατεύετε το ηλεκτρικό καλώδιο/την μπαλαντέζα από καύσωνα, λάδια και κοφτερές ακμές.
f Εξοικειωθείτε με το χειρισμό του θαμνοκόπτη. Έτσι,
σε περίπτωση ανάγκης, θα μπορέσετε να τον σταματήσετε αμέσως.
f Να εργάζεστε μόνο υπό το φως της ημέρας ή υπό
καλό τεχνητό φως.
f Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το θαμνοκόπτη όταν οι
προστατευτικές του διατάξεις έχουν χαλάσει ή δεν είναι συναρμολογημένες.
f Όταν εργάζεστε να βεβαιώνεστε ότι έχουν
συναρμολογηθεί όλες οι λαβές που περιέχονται στη συσκευασία καθώς και οι προστατευτικές διατάξεις. Μην προσπαθήσετε ποτέ να θέσετε σε λειτουργία έναν ελλιπώς συναρμολογημένο θαμνοκόπτη ή ένα θαμνοκόπτη που έχει υποστεί μη επιτρεπτές αλλαγές.
f Μην κρατήσετε ποτέ το θαμνοκόπτη από την
προστατευτική του διάταξη.
f Όταν εργάζεστε με το θαμνοκόπτη να παίρνετε
πάντοτε μια σταθερή στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας, ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε σκαλωσιές ή σκάλες.
f Να συνειδητοποιείτε το γύρω χώρο σας και να είστε
προετοιμασμένος/προετοιμασμένη να αντιμετωπίσετε επικίνδυνες καταστάσεις τις οποίες ενδεχομένως δεν θα μπορέσετε αντιληφθείτε όταν εργάζεστε.
f Να βγάζετε το φις από την πρίζα δικτύου:
– πριν τον έλεγχο, την εξουδετέρωση ενός
μπλοκαρίσματος καθώς και κατά την εκτέλεση εργασιών στον ίδιο θαμνοκόπτη.
– μετά από επαφή με ένα ξένο αντικείμενο. Ελέγξτε
μήπως ο θαμνοκόπτης υπέστη κάποια ζημιά ή βλάβη και επισκευάστε τον, σε περίπτωση που αυτό κριθεί απαραίτητο.
– όταν ο θαμνοκόπτης αρχίσει να δονείται
ασυνήθιστα (ελέγξτε τον αμέσως).
f Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα
τα παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι ο θαμνοκόπτης λειτουργεί ασφαλώς.
f Να αποθηκεύετε το θαμνοκόπτη σε έναν στεγνό,
υψηλό και κλειστό χώρο, απρόσιτο στα παιδιά.
f Για λόγους ασφαλείας να αντικαθιστάτε τυχόν
φθαρμένα ή χαλασμένα εξαρτήματα.
f Μην προσπαθήστε ποτέ να επισκευάσετε το
μηχάνημα κήπου, εκτός αν διαθέτετε την απαραίτητη εκπαίδευση.
f Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται
από την Bosch.
Ηλεκτρική ασφάλεια
f Προσοχή! Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός
λειτουργίας και βγάλτε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης και/ή καθαρισμού. Το ίδιο ισχύει και όταν το ηλεκτρικό καλώδιο χαλάσει, κοπεί ή μπερδευτεί.
f Μετά την απενεργοποίηση του θαμνοκόπτη το
μαχαίρι συνεχίζει να κινείται για μερικά δευτερόλεπτα ακόμη. Προσοχή! Μην αγγίξετε το κινούμενο μαχαίρι.
Για λόγους ασφαλείας το μηχάνημα κήπου διαθέτει μια προστατευτική μόνωση και επομένως δε χρειάζεται γείωση. Η τάση λειτουργίας ανέχεται σε 230 V AC, 50 Hz (για χώρες εκτός της ΕΕ 220 V, 240 V ανάλογα με τον εκάστοτε τύπο). Να χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένες μπαλαντέζες. Σχετικές πληροφορίες μπορείτε να πάρετε από το αρμόδιο για σας Service.
Επιτρέπεται μόνο η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης (μπαλαντέζων) τύπου H05VV-F ή H05RN-F.
Για να αυξήσετε την προστασία σας συνιστάμε τη χρήση ενός αυτόματου διακόπτη διαρροής διακόπτης (FI/RCD) 30 mA. Να ελέγχετε αυτόν το διακόπτη πριν από κάθε χρήση του μηχανήματος κήπου.
Το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά μήπως παρουσιάζει ζημιές ή/και φθορές και να το χρησιμοποιείτε μόνο όταν βρίσκεται σε άριστη κατάσταση.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 57 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Eλληνικά | 57
Η επιδιόρθωση ενός τυχόν χαλασμένου ηλεκτρικού καλωδίου επιτρέπεται να διεξαχθεί μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο της Bosch.
Υπόδειξη για προϊόντα που δεν πωλούνται στη Μεγάλη
Βρετανία: ΠΡΟΣΟΧΗ: Το φις του μηχανήματος κήπου πρέπει να
είναι συνδεμένο με την μπαλαντέζα. Έτσι συμβάλλετε στην ασφάλειά σας. Η πρίζα της μπαλαντέζας πρέπει να αντέχει στον ψεκασμό με νερό, να είναι λαστιχένια ή επιστρωμένη με λάστιχο. Η μπαλαντέζα πρέπει να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με ένα σφιγκτήρα καλωδίου.
Συντήρηση
f Να φοράτε πάντοτε γάντια κηπουρικής όταν βάζετε
τα χέρια σας στην περιοχή των μαχαιριών ή όταν εργάζεστε.
f Να ελέγχετε το μηχάνημα κήπου και για λόγους
ασφαλείας να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή/και χαλασμένα εξαρτήματα.
f Ν α γρασάρετε πάντοτε με συντηρητικό σπρέι το δοκό
μαχαιριών πριν και μετά τη χρήση της συσκευής κήπου.
f Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα
τα παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι το μηχάνημα κήπου λειτουργεί ασφαλώς.
f Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται
από την Bosch.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την ανάγνωση και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του μηχανήματος κήπου.
Σύμβολο Σημασία
Φορέστε προστατευτικά γάντια.
Φορέστε προστατευτικά γυαλιά.
Κατεύθυνση κίνησης
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
Να προστατεύετε τον εαυτό σας από ηλεκτροπληξία.
Εγκεκριμένη ενέργεια
Απαγορευμένη ενέργεια
Εξαρτήματα
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα προορίζεται για την κοπή και το κλάδεμα φραχτών και θάμνων στον κήπο του σπιτιού σας ή σε ερασιτεχνικούς (χόμπι) κήπους.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Θαμνοκόπτης AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική ισχύς
Μήκος κοπής
Απόσταση μαχαιριών
Αριθμός εμβολισμών χωρίς φορτίο
Ροπή στρέψης του συμπλέκτη ολίσθησης
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
Κατηγορία μόνωσης
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων μηχανημάτων κήπου μπορεί να διαφέρουν.
Θαμνοκόπτης AHS 65-34 AHS 70-34
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική ισχύς
Μήκος κοπής
Απόσταση μαχαιριών
Αριθμός εμβολισμών χωρίς φορτίο
Ροπή στρέψης του συμπλέκτη ολίσθησης
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
Κατηγορία μόνωσης
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων μηχανημάτων κήπου μπορεί να διαφέρουν.
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
W 550 600 600 600
mm 450 500 550 600
mm 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50
kg 3,5 3,5 3,6 3,6
3400 3400 3400 3400
/II /II /II /II
3600 ... H47 J.. H47 K..
W 700 700
mm 650 700
mm 34 34
-1
min
Nm 50 50
kg 3,7 3,8
3400 3400
/II /II
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 58 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
58 | Eλληνικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά EN 60745. 3 600 ... H47 E..
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του μηχανήματος κήπου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης Στάθμη ακουστικής ισχύος Ανασφάλεια μέτρησης K
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745: a
h
K
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
dB(A) dB(A)
m/s m/s
dB
2
2
H47 F.. H47 G.. H47 H..
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ EE, 2004/ 108/EΚ, 2006 /42 /EΚ, 2000 /14 /EΚ. 2000/14/EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα V.
Κατηγορία προϊόντος: 25 Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ, 2000/14/EK) από:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Στόχος ενέργειας Εικόνα
Περιεχόμενο συσκευασίας 1
Σύνδεση της μπαλαντέζας 2
Θέση σε λειτουργία 3
Θέση εκτός λειτουργίας 3
Υποδείξεις εργασίας 4
Λειτουργία πριονιού 5
Συντήρηση των μαχαιριών 6
Αποθήκευση/Διαφύλαξη και μεταφορά 6
Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκομένων 7
Υπόδειξη: Στις σελίδες με τα γραφικά απεικονίζεται η συσκευή κήπου «AHS 70-34». Η συναρμολόγηση και η λειτουργία ισχύει και για όλους τους τύπους των συσκευών κήπου που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης.
3 600 ... H47 E..
dB(A) 97 98
H47 F.. H47 G.. H47 H..
2,5 1,5
H47 J..
H47 K..
75 96
1
4,0 1,5
H47 J..
H47 K..
76 97
1
Υποδείξεις εργασίας
Λειτουργία πριονιού
Αν και η απόσταση των μαχαιριών επιτρέπει την κοπή κλάδων με διάμετρο από έως δοκού των μαχαιριών έχει σχεδιαστεί για κοπές από έως
Ø 32/38 mm.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
Ø 26/34 mm, η μύτη της
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 59 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Αναζήτηση σφαλμάτων
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Ο θαμνοκόπτης δεν λειτουργεί
Ο θαμνοκόπτης λειτουργεί με διακοπές
Ο κινητήρας λειτουργεί, τα μαχαίρια δεν κινούνται
Τα μαχαίρια θερμαίνονται υπερβολικά
Ισχυροί κραδασμοί/ θόρυβοι
Λείπει η τάση δικτύου Ελέγξτε και θέστε σε λειτουργία
Χαλασμένη πρίζα δικτύου Βάλτε το φις σε άλλη πρίζα
Χάλασε το μόνιμα συνδεμένο ηλεκτρικό καλώδιο
Χάλασε το καλώδιο επιμήκυνσης Ελέγξτε το καλώδιο επιμήκυνσης και, σε
«Έπεσε/Κάηκε» η ασφάλεια Ανεβάστε/Αλλάξτε την ασφάλεια
Χάλασε το μόνιμα συνδεμένο ηλεκτρικό καλώδιο
Χάλασε το καλώδιο επιμήκυνσης Ελέγξτε το καλώδιο επιμήκυνσης και, σε
Σφάλμα στην εσωτερική καλωδίωση του μηχανήματος κήπου
Χαλασμένος διακόπτης ΟΝ/OFF Απευθυνθείτε στο Service
Εσωτερικό σφάλμα Απευθυνθείτε στο Service
Τα μαχαίρια δεν είναι κοφτερά Δώστε τη δοκό μαχαιριών για τρόχισμα
Τα μαχαίρια έχουν εντομές Δώστε τη δοκό μαχαιριών για τρόχισμα
Πολύ ισχυρή τριβή λόγω έλλειψης λίπανσης Ψεκάστε το με λάδι λίπανσης
Το μηχάνημα κήπου χάλασε Απευθυνθείτε στο Service
Eλληνικά | 59
Ελέγξτε προσεκτικά το ηλεκτρικό καλώδιο. Για την αντικατάστασή του απευθυνθείτε στο Service
περίπτωση που χάλασε, αντικαταστήστε το
Ελέγξτε προσεκτικά το ηλεκτρικό καλώδιο. Για την αντικατάστασή του απευθυνθείτε στο Service
περίπτωση που χάλασε, αντικαταστήστε το
Απευθυνθείτε στο Service
Service και σύμβουλος πελατών
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Tel.: +30 (0210) 57 01 270 Fax: +30 (0210) 57 01 283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 380 Fax: +30 (0210) 57 01 607
Απόσυρση
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά μηχανήματα να συλλέγονται ξεχωριστά για να
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 60 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
60 | Türkçe
tr
Güvenlik Talimat
Resimli semboller hakknda açklamalar
Kullanm klavuzunu tam olarak okuyun.
Çit kesme makinesini yağmur altnda kullanmayn. Çit kesme makinesini yağmur altnda brakmayn.
Aletin kendinde bir ayarlama işlemine ve temizleme işlemine başlamadan önce, kablo skştğnda, kesildiğinde, hasar gördüğünde veya çit kesme makinesini ksa süre de olsa denetim dşnda brakrken aleti kapatn ve şebeke bağlant fişini prizden çekin.
Koruyucu kulaklk kullann.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
UYARI
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullan­mak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan Elektrikli El Aleti kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants olmayan aletler) kapsamaktadr.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
Çalşma yeri güvenliği
f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn.
Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn
tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve
başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak
olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr.
Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. Değiştirilmemiş fiş ve
uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buz-
dolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ
anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş
kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken,
mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann. Açk havada kullanlmaya uygun
uzatma kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalş-
trlmas şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm
elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
Kişilerin Güvenliği
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli
el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik
önemli yaralanmalara neden olabilir.
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanmna uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini
parmağnz şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz kazalara neden olabilirsiniz.
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin
dönen parçalar içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik
durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin
ve tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve güvenli çalşrsnz.
f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan
kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir.
f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn.
Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadk­larn, parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas elektrikli el
aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakm yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ sağlarlar.
f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli
el aletlerinin kendileri için öngörülen alann dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn.
Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Çit biçme makineleri için güvenlik talimat
f Bedeninizin bütün organlarn kesici bçaklardan
uzak tutun. Bçaklar çalşrken biçtiğiniz malzemeyi almay veya biçilecek malzemeyi tutmay denemeyin. Skşan malzemeyi daima alet kapal durumda iken aln. Çit biçme makinesi ile
çalşrken bir anki dikkatsizlik ağr yaralanmalara neden olabilir.
f Çit biçme makinesini bçaklar hareketsiz durumda
iken tutamağndan tutarak taşyn. Çit biçme makinesini naklederken veya saklarken daima koruyucu kapağ kapatn. Aleti dikkatli kullanma
bçaklardan kaynaklanabilecek yaralanma tehlikesini azaltr.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 61 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Türkçe | 61
f Kesici bçak görünmeyen elektrik kablolarna veya
aletin şebeke bağlant kablosuna temas edebileceğinden, elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutamağndan tutun. Kesici bçak
elektrik gerilimi altndaki bir kabloya temas ettiğinde aletin metal parçalar da elektrik gerilimine maruz kalabilir ve bu da elektrik çarpmasna neden olabilir.
f Kabloyu aletin kesme alanndan uzak tutun.
Çalşrken kablo çallklar arasnda görünmeyebilir ve yanlşlkla kesilebilir.
Ek uyarlar
f Bu bahçe aleti; fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri kstl, yetersiz deneyime ve/veya eksik bilgiye sahip kişiler (çocuklar dahil) tarafndan kullanlmaya uygun değildir. Bu kişiler aleti ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetiminde veya onlardan bahçe aletinin nasl kullanlacağ hakknda talimat alarak kullanabilirler. Çocuklarn bahçe aleti ile oynamamasna dikkat edilmelidir.
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle skca
tutun ve duruş pozisyonunuzun güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli
kullanlr.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin
tam olarak durmasn bekleyin.
f Aletle çalşrken 3 metrelik bir daire içinde başkalar
ve evcil hayvanlar bulunmamaldr. Aleti kullanan çalşma alann üçüncü kişilere karş korumaktan sorumludur.
f Çit kesme makinesini hiçbir zaman çit kesme
bçağndan tutmayn.
f Çocuklarn ve bu talimat okumamş kişilerin çit
kesme makinesini kullanmasna izin vermeyin. Baz ulusal yönetmelikler bu aletin kullanm yaşn kstlamaktadr.
f Yaknnzda başkalar ve özellikle çocuklar veya evcil
hayvanlar varken çit kesme makinesini kullanmayn.
f Bu aleti kullananlar başkalarnn başna gelebilecek
kazalardan veya bunlarn özel mülkiyetinde bulunan mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
f Çit kesme makinesini çplak ayakla veya açk
sandeletlerle kullanmayn. Her zaman sağlam ayakkablar ve uzun pantolon kullann. Sağlam iş eldivenlerinin, kaymayan ayakkablarn ve koruyucu gözlüklerin kullanlmas tavsiye olunur. Aletin hareketli parçalar tarafndan tutulabilecek geniş giysiler giymeyin ve tak takmayn.
f Biçilecek çiti dikkatli biçimde kontrol edin ve bütün
telleri ve yabanc nesneleri aln.
f Aleti kullanmaya başlamadan önce her defasnda
bçağn, bçak vidalarnn ve kesme mekanizmasnn diğer parçalarnn aşnmş olup olmadklarn veya hasarl olup olmadklarn kontrol edin. Hiçbir zaman hasarl veya aşr ölçüde aşnmş kesme mekanizmas ile çalşmayn.
f Aleti kullanmaya başlamadan önce her defasnda
bağlant kablosununun ve uzatma kablosunun hasarl olup olmadğn kontrol edin ve gerekiyorsa bunlar değiştirin. Bağlant kablosunu ve uzatma kablosunu aşr scaklğa, yağa ve keskin kenarl cisimlere karş koruyun.
f Acil durumlarda hemen durdurabilmek için çit
kesme makinesinin kullanmn tam olarak öğrenin.
f Çit kesme makinesini sadece gün şğnda veya iyi
aydnlatma koşullarnda kullann.
f Çit kesme makinesinini koruyucu donanmlar takl
olmadan veya bu donanmlar hasarl durumda iken kulllanmayn.
f Çit kesme makinesini kullanrken birlikte teslim
edilen bütün tutamak ve koruyucu donanmn takl olduğundan emin olun. Hiçbir zaman tam olarak monte edilmemiş veya üzerinde değişiklik yaplmş çit kesme makinesini kullanmayn.
f Çit kesme makinesini hiçbir zaman koruyucu
donanmndan tutmayn.
f Çit kesme makinesini özellikle basamakl yerlerde
ve merdivenlerde kullanrken duruşunuzun güvenli olmasna dikkat edin ve dengenizi her zaman koruyun.
f Çevrenizde olup bitene ve duyamacağnz ancak
tehlike oluşturabilecek olaylara karş dikkatli olun.
f Şu durumlarda şebeke fişini prizden çekin:
– blokaj kontrol etmeden ve gidermeye çalşmadan
önce veya çit kesme makinesinin kendinde bir çalşma yapmadan önce.
– yabanc bir nesneye temas ettikten sonra. Çit
kesme makinesinde hasar meydana gelip gelmediğini kontrol edin ve gerekiyorsa bakma yollayn.
– çit kesme makinesi alşlmşn dşnda titreşim
yapmaya başlaynca (hemen kontrol edin).
f Çit kesme makinesini güvenli bir durumda
kullanabilmek için bütün somunlarn, cvatalarn ve pimlerin yerlerine iyice oturmasn sağlayn.
f Çit kesme makinesini çocuklarn erişemeyeceği,
kuru, yüksek veya kapal bir yerde saklayn.
f Güvenlik amacyla aşnmş veya hasar görmüş
parçalar değiştirin.
f Yeterli eğitime sahip değilseniz bahçe aletini
onarmay denemeyin.
f Yenilenen parçalarn orijinal Bosch ürünü
olduğundan emin olun.
Elektrik güvenliği
f Dikkat! Bakm ve temizlik işlemlerinden önce
bahçe aletini kapatn ve şebeke bağlant fişini prizden çekin. Akm kablosu hasar gördüğünde, kesildiğinde veya karştğnda da ayn işlemi uygulayn.
f Çim kesme makinesi kapatldktan sonra da bçak
birkaç saniye serbest dönüşte döner. Dikkat! Dönmekte olan bçağa dokunmayn.
Bahçe aletiniz güvenlik sağlamak üzere koruyucu izolasyonludur ve topraklama gerektirmez. İşletme gerilimi 230 V AC, 50 Hz’dir (AB üyesi olmayan ülkeler için tipe göre 220 V, 240 V). Sadece bahçe aletinizle kullanlmaya müsaadeli uzatma kablosu kullann. Bu konudaki bilgileri yetkili müşteri servisinden alabilirsiniz.
Sadece H05VV-F veya H05RN-F tipi uzatma kablosu kullanlabilir.
Güvenliği artrmak için maksimum 30 mA’lik hatal akml bir FI-Şalterin (RCD) kullanlmas tavsiye olunur. Bu FI-Şalteri her kullanmdan önce kontrol edilmelidir.
Bağlant kablosunun hasarl olup olmadğ düzenli aralklarla kontrol edilmeli ve sadece kusursuz durumda kullanlmaldr.
Bağlant kablosu hasar görecek olursa sadece yetkili Bosch servis atölyesinde onarlmaldr.
İngiltere’de satlmayan ürünler için uyar: DİKKAT: Güvenliğiniz için bahçe aletinize monte
edilmiş olan fişin bağlant kablosuna bağlanmas gereklidir. Uzatma kablosunun kuplaj püskürme suyuna karş korunmal olmal, kauçuktan yaplmş olmal veya kauçuk kapl olmaldr. Uzatma kablosu bir gerginlik giderme tertibat ile kullanlmaldr.
Bakm
f Keskin bçaklarn alannda meşgul olurken veya
çalşrken daima bahçe eldivenleri kullann.
f Bahçe aletini kontrol edin ve güvenlik önlemi olarak
aşnmş veya hasar görmüş parçalar değiştirin.
f Bahçe aletini kullanmadan önce ve kullandktan
sonra bçaklar daima bakm spreyi ile yağlayn.
f Çit kesme makinesini güvenli bir durumda
kullanabilmek için bütün somunlarn, cvatalarn ve pimlerin yerlerine iyice oturmasn sağlayn.
f Yenilenen parçalarn orijinal Bosch ürünü
olduğundan emin olun.
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 62 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
62 | Türkçe
Semboller
Aşağdaki semboller kullanm klavuzunu okumak ve anlamak için önemlidir. Bu sembolleri ve anlamlarn zihninize iyice yerleştirin. Sembollerini doğru yorumlamak size bahçe aletini daha iyi ve daha güvenli kullanmada yardmc olur.
Sembol Anlam
Koruyucu eldiven kullann.
Koruyucu gözlük kullann.
Hareket yönü
Açma
Sembol Anlam
Kapama
Elektrik çarpmasna karş kendinizi koruyun.
Müsaade edilen davranş
Yasak işlem
Aksesuar
Usulüne uygun kullanm
Bu bahçe aleti; ev ve hobi bahçelerindeki çit ve çallarn kesilmesi ve ksaltlmas için tasarlanmştr.
Teknik veriler
Çit kesme makinesi AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
Ürün kodu Giriş gücü Kesme uzunluğu Diş açklğ Boştaki strok says Kayc kavrama torku Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
göre Koruma snf Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu
veriler değişebilir. Lütfen bahçe aletinizin tip etiketindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
W 550 600 600 600 mm 450 500 550 600 mm 26 26 26 26
strok/dak 3 400 3 400 3 400 3400
Nm 50 50 50 50
kg 3,5 3,5 3,6 3,6
/II /II /II /II
Çit kesme makinesi AHS 65-34 AHS 70-34
Ürün kodu Giriş gücü Kesme uzunluğu Diş açklğ Boştaki strok says Kayc kavrama torku Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre Koruma snf Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu
veriler değişebilir. Lütfen bahçe aletinizin tip etiketindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
3 600 ... H47 J.. H47 K..
W 700 700 mm 650 700 mm 34 34
strok/dak 3 400 3400
Nm 50 50
kg 3,7 3,8
/II /II
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edilmektedir. 3 600 ... H47 E..
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi Gürültü emisyonu seviyesi Tolerans K
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplam) ve tolerans K, EN 60745 uyarnca: a
h
K
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir. Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
dB(A) dB(A)
m/s m/s
dB
2 2
H47 F.. H47 G.. H47 H..
2,5 1,5
H47 J..
H47 K..
75 96
1
4,0 1,5
76 97
1
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 63 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Uygunluk beyan
Türkçe | 63
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde tanmlanan ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygun olduğunu beyan ederiz: 2011 /65 /AB, 2004/ 108/ AT, 2006/42 /AT, 2000 /14 /AT yönetmelikleri uyarnca EN 60745. 2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek V uyarnca.
Ürün kategorisi: 25 Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT,
2000/14/AT): Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
Montaj ve işletim
İşlemin amac Şekil
Teslimat kapsam 1 Uzatma kablosunun taklmas 2 Açma 3 Kapama 3 Çalşrken dikkat edilecek hususlar 4 Testere fonksiyonu 5 Bçaklarn bakm 6 Saklama ve nakliye 6 Aksesuar seçimi 7
Açklama: Grafik sayfasnda resmi gösterilen bahçe aletinin modeli: “AHS 70-34”. Bu kullanm klavuzunda belirtilen bütün modellerin montaj ve işletimi ayndr.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Testere fonksiyonu
Diş açklğ Ø 26/34 mm’ye kadar olan dallar kesmeye uygun olsa da, bçağn ucu kesme işleri için tasarlanmştr.
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
Ø 32/38 mm’ye kadar olan
H47 J.. H47 K..
Hata arama
Hata göstergesi Olas neden Giderilme yolu
Çit kesme makinesi çalşmyor
Çit kesme makinesi kesintili olarak çalşyor
Motor çalşyor, ancak bçaklar hareket etmiyor
Bçaklar aşr ölçüde snyor
Aşr titreşim ve gürültü var
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
www.bosch-garden.com
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde bahçe aletinin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Şebeke gerilimi yok Kontrol edin ve açn Şebeke prizi arzal Başka bir priz kullann Sabit bağlant kablosu hasarl Bağlant kablosunu dikkatle kontrol edin;
Ayr uzatma kablosu hasarl Uzatma kablosunu kontrol edin ve hasarl
Sigorta atmş durumda Sigortay değiştirin Sabit bağlant kablosu hasarl Bağlant kablosunu dikkatle kontrol edin;
Ayr uzatma kablosu hasarl Uzatma kablosunu kontrol edin ve hasarl
Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde hata var
Açma/kapama şalteri arzal Müşteri servisine başvurun Aletin içinde hata var Müşteri servisine başvurun
Bçaklar körelmiş Çit kesme bçaklarn biletin Bçaklarda çentik oluşmuş Çit kesme bçaklarn kontrol ettirin Yetersiz yağlamadan dolay aşr sürtünme Üzerlerine yağ püskürtün Bahçe aleti arzal Müşteri servisine başvurun
yedeği için müşteri servisini arayn
ise değiştirin
yedeği için müşteri servisini arayn
ise değiştirin Müşteri servisine başvurun
Tasfiye
Bahçe aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Değişiklik haklarmz sakldr.
Elektronik ve elektrikli aletlere ilişkin 2002/96/AT syl Avrupa yönetmeliği ve bu yönetmeliğin ulusal hukuka uyarlanmş hükümleri uyarnca kullanm ömrünü tamamlamş elektronik ve elektrikli aletler ayr ayr toplanmak ve çevre dostu tasfiye amacyla geri kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 64 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
64 | Polski
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis symboli obrazkowych
Przed przystąpieniem do pracy należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji.
Nie wolno użytkować sekatora do żywopłotu podczas deszczu. Nie wolno wystawiać sekatora do żywopłotu na działanie deszczu.
Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności regulacyjnych lub konserwacyjnych przy sekatorze do żywopłotu, w przypadku zablokowania się przewodu sieciowego, przecięcia go lub uszkodzenia, a także w czasie (nawet krótkich) przerw w pracy należy wyłączyć sekator do żywopłotu i wyjąć wtyk z gniazda sieciowego.
Należy nosić środki ochrony słuchu.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie
w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
wskazówki i przepisy. Błędy
Bezpieczeństwo miejsca pracy
f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości
i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy
lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.
f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę
na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości.
Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do
gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i
pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
f Należy unikać kontaktu z uziemionymi po-
wierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
f Nigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy nosić elek­tronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego
przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo­prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
f Podczas pracy z elektronarzędziem należy
zachować ostrożność, każdą czynność wy­konywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektrona-
rzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia)
f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzę­dzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przy­czyną wypadków.
f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy
usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie
lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa
będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nie­przewidzianych sytuacjach.
f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy
nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego
pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
maski przeciwpyłowej,
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro­narzędzi
f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy
używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
f Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub
po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
f Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
f Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków
spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi
tnących. O wiele rzadziej dochodzi do
zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 65 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Polski | 65
f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze
itd. należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z
przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z sekatorami do żywopłotów
f Należy zachować bezpieczną odległość
wszystkich części ciała od noży. Nie należy próbować usuwać odpadów ogrodowych spomiędzy noży ani przytrzymywać gałęzi przeznaczonych do cięcia przy włączonym silniku. Zablokowane odpady ogrodowe wolno usuwać dopiero po wyłączeniu narzędzia ogrodowego.
Moment nieuwagi przy użyciu narzędzia ogrodowego może doprowadzić do poważnych urazów ciała.
f Narzędzie ogrodowe należy przenosić, trzymając
je za uchwyt nieruchomych nożach. Na czas transportu i przechowywania narzędzia ogrodowego należy zawsze nakładać osłonę ochronną. Ostrożne
obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza ryzyko zranienia nożem.
f Elektronarzędzie należy obsługiwać, trzymając je
wyłącznie za izolowaną rękojeść, gdyż noże tnące mogą natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód sieciowy. W wyniku kontaktu
noża z przewodem będącym pod napięciem, może dojść do przekazania napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
f Przewód sieciowy należy trzymać z dala od
zakresu pracy urządzenia. Podczas pracy przewód
może dostać się pomiędzy gałęzie krzewów i przypadkowo ulec przecięciu.
zawsze przy wyłączonym silniku i
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
f Niniejsze narzędzie ogrodowe nie jest dostosowane
do obsługi przez osoby (łącznie z dziećmi) ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i otrzymują od tej osoby instrukcje dotyczące posługiwania się narzędziem ogrodowym. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a narzędzie ogrodowe zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły się one nim bawić.
f Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy
mocno w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. Elektronarzędzie prowadzone oburącz jest
bezpieczniejsze.
f Przed odłożeniem elektronarzędzia należy
odczekać aż do momentu, gdy znajduje się ono w bezruchu.
f Podczas pracy urządzenia w jego obrębie, w
odległości 3 metrów nie mogą znajdować się żadne osoby postronne i zwierzęta. Osoba obsługująca urządzenie odpowiedzialna jest za osoby trzecie znajdujące się w pobliżu.
f Nie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za listwę
tnącą.
f Nie wolno udostępniać sekatora do żywopłotu do
użytku dzieciom ani osobom, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Należy zwrócić uwagę, czy w danym kraju nie istnieją przepisy, ograniczające wiek użytkownika podobnych narzędzi.
f Nie wolno nigdy ciąć żywopłotu, jeżeli w
bezpośredniej bliskości znajdują się osoby postronne, w szczególności dzieci lub zwierzęta domowe.
f Osoba obsługująca lub użytkująca urządzenie
odpowiedzialna jest za wypadki i szkody na osobie i mieniu, wyrządzone innym osobom.
f Nie używać sekatora do żywopłotu boso ani w
odkrytym obuwiu. Podczas pracy należy zawsze zakładać stabilne obuwie robocze i długie spodnie. Zaleca się użycie stabilnego antypoślizgowego obuwia roboczego i okularów ochronnych. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii, gdyż mogłyby zostać ujęte przez poruszające się części.
f Przed przystąpieniem do pracy dokładnie zbadać
żywopłot i usunąć z niego wszystkie druty i inne przedmioty.
f Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić stan
techniczny noży, śrub i innych elementów mechanizmu tnącego pod kątem ich zużycia lub uszkodzenia. Nie należy nigdy pracować z uszkodzonym lub silnie zużytym mechanizmem tnącym.
f Przed każdym użytkowaniem należy skontrolować
przewód przyłączeniowy/przedłużacz, a w przypadku stwierdzenia uszkodzeń wymienić. Chronić przewód przyłączeniowy/przedłużacz przed działaniem wysokiej temperatury, olejem/smarami oraz ostrymi krawędziami.
f Należy być dobrze zorientowanym w obsłudze
sekatora do żywopłotu, aby w krytycznej sytuacji móc go szybko zatrzymać.
f Pracować należy tylko przy dziennym świetle lub
przy dobrym sztucznym oświetleniu.
f Nie wolno nigdy używać sekatora do żywopłotu, gdy
urządzenia zabezpieczające nie są zamontowane lub są uszkodzone.
f Przed rozpoczęciem pracy z sekatorem do
żywopłotu należy upewnić się, że wszystkie załączone w dostawie uchwyty, zabezpieczenia i osłony są prawidłowo zamocowane. Nie wolno eksploatować niekompletnie zmontowanego sekatora do żywopłotu, ani takiego, na którym dokonano niedozwolonych modyfikacji.
f Nie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za jego
elementy zabezpieczające.
f Podczas użytkowania sekatora do żywopłotu należy
dbać o stabilną pozycję przy pracy i o utrzymanie równowagi, w szczególności podczas pracy na stopniach lub drabinie.
f Należy być stale świadomym ewentualnych
zagrożeń z otoczenia, które mogą być podczas cięcia żywopłotu niesłyszalne i niezauważalne.
f Wyjmować wtyczkę sieciową z gniazda:
– przed przystąpieniem do przeglądu sekatora do żywopłotu, usunięcia blokady lub prac konserwacyjno-naprawczych.
– gdy nóż natrafił na jakiś twardy przedmiot. Należy sprawdzić, czy sekator do żywopłotu nie został uszkodzony, a w przypadku stwierdzenia uszkodzenia oddać go do naprawy.
– gdy sekator do żywopłotu zaczyna wibrować w nietypowy sposób (natychmiast zbadać tego przyczynę).
f Aby mieć pewność, że stan techniczny sekatora do
żywopłotu gwarantuje bezpieczną pracę, należy
regularnie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki,
trzpienie i śruby są mocno dokręcone.
f Sekator do żywopłotu należy przechowywać w
bezpiecznym, suchym i niedostępnym dla dzieci
miejscu (wysoko na półce, bądź pod zamknięciem).
f Dla w łasnego bezpieczeństwa wymieniać zużyte lub
uszkodzone części.
f Jeżeli nie posiada się odpowiedniego wykształcenia
nie należy próbować samemu naprawiać sekator do
żywopłotu.
f Upewnić się, czy części zamienne zostały
wyprodukowane przez firmę Bosch.
Bezpieczeństwo elektryczne
f Uwaga! Przed przystąpieniem do czynności
konserwacyjnych lub czyszczenia, należy
wyłączyć narzędzie ogrodowe i wyjąć przewód z
gniazda. Powyższe zalecenie dotyczy również
przypadków, gdy przewód zasilający jest
przecięty, uszkodzony lub splątany.
f P o wyłączen iu se katora do żyw opło tu, n óż ob raca
się jeszcze przez parę sekund. Uwaga! Nie wolno
dotykać noża znajdującego się w ruchu.
Nabyte narzędzie ogrodowe jest zaopatrzone w izolację ochronną i nie wymaga uziemienia. Napięcie robocze wynosi 230 V AC, 50 Hz (dla krajów nie należących do UE 220 V, 240 V modelu). Stosować wolno jedynie przedłużacze posiadające atest. Szczegółowych informacji można uzyskać w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Dozwolone jest tylko stosowanie kabli przedłużających typu H05VV-F lub H05RN-F.
Dla podwyższenia bezpieczeństwa pracy zaleca się stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o prądzie różnicowym, nie większym niż 30 mA. Wyłącznik ten powinien być kontrolowany przed każdym użyciem.
Przewód przyłączeniowy należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń; można go użytkować wyłącznie w nienagannym stanie.
w zależności od
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 66 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
66 | Polski
Naprawy uszkodzonego przewodu przyłączeniowego może dokonać wyłącznie autoryzowany warsztat serwisowy firmy Bosch.
Wskazówka dla produktów, nie sprzedawanych w
Wielkiej Brytanii: UWAGA: Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika
wymagane jest, aby wtyk znajdujący się przy narzędziu ogrodowym połączony był z kablem przedłużającym Złącza przewodu przedłużającego powinny być zabez­pieczone przed bryzgami wody, a także być wykonane z gumy lub posiadać osłonę gumową. Przedłużacz musi być zaopatrzony w uchwyt kablowy odciążający (zabezpieczeniem przed wyrwaniem).
Konserwacja
f Podczas wykonywania prac obsługowych w pobliżu
ostrych noży, należy zawsze nosić rękawice ogrodowe.
f Skontrolować narzędzie ogrodowe i w trosce o
własne bezpieczeństwo, wymienić zużyte lub uszkodzone części.
f Przed przystąpieniem do użytkowania narzędzia
ogrodowego, a także po zakończeniu pracy listwę tnącą należy spryskać sprayem konserwującym.
f Aby mieć pewność, że stan techniczny narzędzia
ogrodowego gwarantuje bezpieczną pracę, należy regularnie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są mocno dokręcone.
f Upewnić się, czy części zamienne zostały
wyprodukowane przez firmę Bosch.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu użytkowaniu elektronarzędzia.
Symbol Znaczenie
Należy nosić rękawice ochronne.
Zakładać okulary ochronne.
Kierunek ruchu
Uruchomienie
Wyłączenie
Należy strzec się przed porażeniem prądem elektrycznym.
Dozwolone czynności
Zabronione czynności
Osprzęt
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do cięcia i przycinania żywopłotów i krzewów w ogrodach przydomowych i działkowych.
Dane techniczne
Sekator do żywopłotu AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
Numer katalogowy Moc znamionowa Długość cięcia Rozwarcie zębów Częstotliwość skoku na biegu
jałowym Moment obrotowy sprzęgła
poślizgowego Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 Klasa ochrony Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w
przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić. Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego narzędzia ogrodowego. Nazwy
handlowe poszczególnych modeli narzędzi ogrodowych mogą się różnić.
Sekator do żywopłotu AHS 65-34 AHS 70-34
Numer katalogowy Moc znamionowa Długość cięcia Rozwarcie zębów Częstotliwość skoku na biegu jałowym Moment obrotowy sprzęgła poślizgowego Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 Klasa ochrony Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w
przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić. Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego narzędzia ogrodowego. Nazwy
handlowe poszczególnych modeli narzędzi ogrodowych mogą się różnić.
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
W 550 600 600 600 mm 450 500 550 600 mm 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50
kg 3,5 3,5 3,6 3,6
3400 3400 3 400 3400
/II /II /II /II
3 600 ... H47 J.. H47 K..
W 700 700 mm 650 700 mm 34 34
-1
min
Nm 50 50
kg 3,7 3,8
3400 3400
/II /II
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 67 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Informacja na temat hałasu i wibracji
Polski | 67
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745. 3 600 ... H47 E..
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia akustycznego Poziom natężenia dźwięku Niepewność pomiaru K
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą EN 60745 wynoszą: a
h
K
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe środki bez­pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
H47 F.. H47 G.. H47 H..
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przedstawiony w rozdziale Dane techniczne odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60745 2011/ 65/ UE, 2004/108/WE, 2006/42 /WE, 2000 /14/WE. 2000/ 14/ WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej Sposób oceny zgodności wg załącznika V.
Kategoria produktów: 25 Dokumentacja techniczna (2006/42/WE,
2000/14/WE): Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
Montaż i praca
Planowane działanie Rysunek
Zakres dostawy 1 Montaż przedłużacza 2 Włączanie 3 Wyłączanie 3 Wskazówki robocze 4 Funkcja piły 5 Konserwacja noża 6 Przechowywanie i transport 6 Wybór osprzętu 7
Wskazówka: Model narzędzia ogrodowego przedstawionego na stronach graficznych to AHS 70-34. Wszystkie modele przedstawione w instrukcji eksploatacji montuje się i użytkuje w identyczny sposób.
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
75 96
2,5 1,5
H47 J.. H47 K..
76
1
97
4,0 1,5
H47 J.. H47 K..
1
Wskazówki robocze
Funkcja piły
Mimo iż rozwarcie zębów zezwala na cięcie gałęzi o średnicy nie przekraczającej listwy tnącej dostosowany został do cięcia gałęzi o średnicy nie przekraczającej
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
Ø 26/34 mm, czubek
Ø 32/38 mm.
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 68 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
68 | Polski
Lokalizacja usterek
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
Sekator nie działa Brak napięcia sieciowego Skontrolować i włączyć
Uszkodzone gniazdko sieciowe Podłączyć urządzenie do innego gniazdka Przymocowany na stałe przewód
przyłączeniowy jest uszkodzony
Odłączny przedłużacz jest uszkodzony Skontrolować przedłużacz, w razie
Zadziałał bezpiecznik Wymienić bezpiecznik
Sekator pracuje z przerwami
Silnik pracuje, noże zatrzymują się
Noże mocno się nagrzewają
Silne wibracje/dźwięki Uszkodzone narzędzie ogrodowe Zwrócić się do punktu serwisowego
Przymocowany na stałe przewód przyłączeniowy jest uszkodzony
Odłączny przedłużacz jest uszkodzony Skontrolować przedłużacz, w razie
Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego okablowania narzędzia ogrodowego
Uszkodzony włącznik/wyłącznik Zwrócić się do punktu serwisowego Błąd wewnętrzny Zwrócić się do punktu serwisowego
Tępy nóż Oddać listwę tnącą do ostrzenia Wyszczerbiony nóż Skontrolować stan listwy tnącej Za duże tarcie z powodu niedostatecznego
nasmarowania
Ostrożnie skontrolować przewód przyłączeniowy; wymianę zlecić w punkcie obsługi klienta
stwierdzenia uszkodzeń wymienić
Ostrożnie skontrolować przewód przyłączeniowy; wymianę zlecić w punkcie obsługi klienta
stwierdzenia uszkodzeń wymienić Zwrócić się do punktu serwisowego
Spryskać olejem smarowym
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
www.bosch-garden.com
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej narzędzia ogrodowego.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Tel.: +48 (022) 715 44 60 Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 (w cenie połączenia lokalnego) E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Nie wolno wyrzucać narzędzi ogrodowych do odpadów z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zgodnie z europejską wytycznymi Europejskiej Dyrektywy 2002/96/WE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do użycia narzędzia elektryczne i elektroniczne należy zbierać osobno i doprowadzić
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 69 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Česky | 69
cs
Bezpečnostní upozornění
Vysvětlivky obrázkových symbolů
Pročtěte si návod k použití.
Nůžky na živý plot nepoužívejte v dešti. Nůžky na živý plot nevystavujte dešti.
Dříve než přistoupíte k seřizovacím pracem nebo k čištění, pokud se kabel zamotal, rozřízl či je poškozený nebo když necháváte nůžky na živý plot i jen na krátký čas bez dozoru ležet, nůžky na živý plot vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Noste ochranu sluchu.
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
VAROVÁNÍ
dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektro- nářadí se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Čtěte všechna varovná upo­zornění a pokyny. Zanedbání při
Bezpečnost pracovního místa
f Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní
oblasti mohou vést k úrazům.
f S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří
jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
f Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
f Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a
vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
f Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy,
jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.
f Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody
do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
f Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
f Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
f Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Nasazení proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob
f Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektro-
nářadí může vést k vážným poraněním.
f Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
f Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení
elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
f Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který
se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
f Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím
můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky
nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy­bujícími se díly.
f Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může
snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
f Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím
budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
f Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či
vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
f Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
f Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo
dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
f Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte,
zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
f Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné
než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
Servis
f Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno,
že bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro nůžky na živý plot
f Držte všechny části těla daleko od střižných nožů.
Nepokoušejte se za běžícího motoru odstraňovat ustřižený materiál nebo stříhaný materiál přidržovat. Sevřený ustřižený materiál odstraňte při vypnutém nářadí. Moment nepozornosti při
používání nůžek může vést k těžkým zraněním.
f Nůžky noste za rukojeť s nožem stojícím v klidu.
Při přepravě nebo uskladnění nůžek vždy natáhněte ochranný kryt. Pečlivé zacházení s
nářadím snižuje nebezpečí zranění nožem.
f Držte elektronářadí pouze na izolovaných
plochách rukojetí, poněvadž střižný nůž může přijít do styku se skrytými elektrickými kabely nebo s vlastním síťovým kabelem. Kontakt
střižného nože s elektrickým vedením pod napětím může přivést napětí na kovové díly stroje a vést k zásahu elektrickým proudem.
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 70 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
70 | Česky
f Udržujte kabel daleko od stříhaného prostoru.
Během pracovního procesu může být kabel zakryt houštím a omylem přeříznut.
Doplňková varovná upozornění
f Toto zahradní nářadí není určeno k tomu, aby jej
používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností a/nebo nedostatečnými vědomostmi, možné je to pouze tehdy, budou-li pro svou bezpečnost pod dohledem kompetentní osoby nebo od ní obdrží pokyny, jak se zahradní nářadí používá. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se zahradním nářadím nehrají.
f Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama
a zajistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je
elektronářadí vedeno bezpečněji.
f Počkejte, až se stroj zastaví, než jej odložíte. f Během provozu se nesmějí v okruhu 3 m zdržovat
žádné další osoby ani zvířata. Obsluha je v pracovním prostoru zodpovědná vůči třetím stranám.
f Neuchopujte nůžky na živý plot nikdy za střižnou
lištu.
f Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, jež nejsou
seznámeny s těmito pokyny, používat nůžky na živý plot. Národní předpisy možná ohraničují věk obsluhy.
f Stříhání živého plotu nikdy neprovádějte, zatímco
se v bezprostřední blízkosti zdržují osoby, zejména děti, nebo domácí zvířata.
f Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody
nebo ublížení jiným osobám nebo jejich majetku.
f Nůžky na živý plot nepoužívejte naboso nebo s
otevřenými sandály. Vždy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Doporučuje se nošení pevných rukavic, protiskluzové obuvi a ochranných brýlí. Nenoste široký oděv či šperky, jež se může/můžou zaplést do pohyblivých dílů stroje.
f Pečlivě prohlédněte stříhaný živý plot a odstraňte
všechny dráty a jiná cizí tělesa.
f Před použitím vždy zkontrolujte, zda nejsou nože,
šrouby nožů a další díly stříhacího mechanizmu opotřebované nebo poškozené. Nikdy nepracujte s poškozeným nebo silně opotřebovaným stříhacím mechanizmem.
f Před každým použitím zkontrolujte poškození
připojovacího vedení/prodlužovacího kabelu a popř. tyto vyměňte. Chraňte připojovací vedení/prodlužovací kabel před horkem, olejem a ostrými hranami.
f Seznamte se s obsluhou nůžek na živý plot, abyste
je mohli v případě nouze okamžitě zastavit.
f Stříhání živého plotu provádějte pouze za denního
světla nebo za dobrého umělého osvětlení.
f Nikdy nepoužívejte nůžky na živý plot s vadnými či
nenamontovanými ochrannými přípravky.
f Zajistěte, aby byly při provozu nůžek na živý plot
namontované všechny dodávané rukojeti a ochranné přípravky. Nikdy se nepokoušejte uvést do provozu neúplně smontované nůžky na živý plot nebo nůžky s nepřípustnými modifikacemi.
f Nůžky na živý plot nikdy nedržte na jejich
ochranném přípravku.
f Při provozu nůžek na živý plot neustále dbejte na
spolehlivý postoj a vždy udržujte rovnováhu, zejména při používání na schodech nebo na žebřících.
f Buďte si vědomi Vašeho okolí a buďte připraveni na
možné nebezpečné okolnosti, jež během stříhání živého plotu možná nezaslechnete.
f Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky:
– před kontrolováním, odstraněním zablokování
nebo před prací na nůžkách na živý plot.
– po kontaktu s cizím tělesem. Zkontrolujte poškození nůžek na živý plot a nechte je, pokud je to nutné, opravit.
– když nůžky na živý plot začnou nezvykle vibrovat (ihned zkontrolovat).
f Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů,
aby byl zaručen bezpečný pracovní stav nůžek na
živý plot.
f Nůžky na živý plot skladujte na suchém, vysoko
položeném nebo uzamčeném místě, mimo dosah
dětí.
f Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované
nebo poškozené díly.
f Nepokoušejte se zahradní nářadí opravovat, ledaže
máte nezbytné vzdělání.
f Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy
Bosch.
Elektrická bezpečnost
f Pozor! Před pracemi údržby nebo čištění zahradní
nářadí vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Totéž platí, když je elektrický kabel poškozený, naříznutý nebo zamotaný.
f Poté, co byly nůžky na živý plot vypnuty, pohybuje
se nůž ještě několik sekund dále. Pozor! Nedotýkejte se pohybujícího se nože.
Vaše zahradní nářadí má kvůli bezpečnosti ochrannou izolaci a nepotřebuje uzemnění. Provozní napětí činí 230 V AC, 50 Hz (pro země mimo EU 220 V, 240 V podle provedení). Používejte pouze schválené prodlužovací kabely. Informace obdržíte ve Vašem autorizovaném zákaznickém servisu.
Smějí se použít pouze prodlužovací kabely konstrukčního typu H05VV-F nebo H05RN-F.
Pro zvýšení bezpečnosti se doporučuje použít proudový chránič FI (RCD) s vybavovacím proudem maximálně 30 mA. Tento proudový chránič FI by měl být před každým použitím přezkoušen.
Připojovací kabel musí být pravidelně kontrolován na příznaky poškození a smí se používat pouze v nepoškozeném stavu.
Je-li připojovací kabel poškozený, smí jej opravit pouze v autorizovaném servisu Bosch.
Upozornění pro výrobky prodávané mimo Velkou
Británii: POZOR: pro Vaši bezpečnost je nutné, aby byla
zástrčka, umístěná na zahradním nářadí, spojena s prodlužovacím kabelem. Spojka prodlužovacího kabelu musí být chráněná proti stříkající vodě, musí sestávat z gumy nebo být gumou potažena. Prodlužovací kabel se musí používat s odlehčením tahu.
Údržba
f Když manipulujete nebo pracujete v oblasti ostrých
nožů, vždy noste zahradní rukavice.
f Zahradní nářadí kontrolujte a opotřebované nebo
poškozené díly pro jistotu nahraďte.
f Před použitím a po použití vždy namažte střihací
lištu zahradního nářadí konzervačním sprejem.
f Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů,
aby byl zaručen bezpečný pracovní stav zahradního nářadí.
f Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy
Bosch.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám pomůže zahradní nářadí lépe a bezpečněji používat.
Symbol Význam
Noste ochranné rukavice.
Noste ochranné brýle.
Směr pohybu
Zapnutí
Vypnutí
Chraňte se před zásahem elektrickým proudem.
Dovolené počínání
Zakázané počínání
Příslušenství
Určené použití
Zahradní nářadí je určeno ke stříhání a zastřihávání živých plotů a keřů v domácích a kutilských zahradách.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 71 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Technická data
Nůžky na živý plot AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
Objednací číslo Jmenovitý příkon Délka střihu Rozevření zubů Počet zdvihů při běhu naprázdno Krouticí moment prokluzovací spojky Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003 Třída ochrany Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou
tyto údaje lišit. Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho zahradního nářadí. Obchodní označení jednotlivých
zahradních nářadí se mohou měnit.
Nůžky na živý plot AHS 65-34 AHS 70-34
Objednací číslo Jmenovitý příkon Délka střihu Rozevření zubů Počet zdvihů při běhu naprázdno Krouticí moment prokluzovací spojky Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003 Třída ochrany Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou
tyto údaje lišit. Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho zahradního nářadí. Obchodní označení jednotlivých
zahradních nářadí se mohou měnit.
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
W 550 600 600 600 mm 450 500 550 600 mm 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50
kg 3,5 3,5 3,6 3,6
3400 3400 3400 3400
/II /II /II /II
3600 ... H47 J.. H47 K..
W 700 700 mm 650 700 mm 34 34
-1
min
Nm 50 50
kg 3,7 3,8
3400 3400
/II /II
Česky | 71
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745. 3 600 ... H47 E..
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina akustického tlaku hladina akustického výkonu nepřesnost K
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřesnost K stanoveny podle EN 60745: a
h
K
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů.
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
H47 F.. H47 G.. H47 H..
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci Technická data popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení směrnic 2011 /65/ EU, 2004/108 /ES, 2006/ 42/ ES, 2000/14/ES. 2000/ 14/ ES: zaručená hladina akustického výkonu Metoda posouzení shody podle dodatku V.
Kategorie výrobků: 25 Technická dokumentace (2006/42/ES, 2000/14/ES) u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
75 96
2,5 1,5
H47 J.. H47 K..
76
1
97
4,0 1,5
H47 J.. H47 K..
1
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 72 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
72 | Česky
Montáž a provoz
Cíl počínání Obrázek
Obsah dodávky 1 Upevnění prodlužovacího kabelu 2 Zapnutí 3 Vypnutí 3 Pracovní pokyny 4 Řezací funkce 5 Údržba nožů 6 Uskladnění a přeprava 6 Volba příslušenství 7
Upozornění: U zahradního nářadí zobrazeného na grafických stranách se jedná o model „AHS 70-34“. Montáž a provoz jsou identické pro všechny modely uvedené v tomto návodu k obsluze.
Pracovní pokyny
Řezací funkce
Ačkoli rozevření zubů dovoluje střihnutí větví až do
Ø 26/34 mm, je špička střihací lišty dimenzována pro
střihy až do
Ø 32/38 mm.
Hledání závad
Příznaky Možná příčina Náprava
Nůžky na živý plot neběží
Nůžky na živý plot běží přerušovaně
Motor běží, nože zůstávají stát
Nože jsou horké Tupé nože Nechte nabrousit stříhací lištu
Silné vibrace/hluk Vadné zahradní nářadí Vyhledejte servis
Chybí síťové napětí Zkontrolujte a zapněte Vadná síťová zásuvka Použijte jinou zásuvku Poškozený pevně sdružený připojovací
kabel Poškozený separátní prodlužovací kabel Prodlužovací kabel zkontrolujte a vyměňte,
Vypnula pojistka Pojistku vyměňte Poškozený pevně sdružený připojovací
kabel Poškozený separátní prodlužovací kabel Prodlužovací kabel zkontrolujte a vyměňte,
Vadná vnitřní kabeláž zahradního nářadí Vyhledejte servis Vadný spínač Vyhledejte servis Vnitřní závada Vyhledejte servis
Nůž má skuliny Nechte zkontrolovat stříhací lištu Příliš velké tření kvůli chybějícímu mazání Nastříkejte mazacím olejem
Připojovací kabel opatrně zkontrolujte; kvůli náhradě vyhledejte zákaznický servis
je-li poškozený
Připojovací kabel opatrně zkontrolujte; kvůli náhradě vyhledejte zákaznický servis
je-li poškozený
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-garden.com
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku zahradního nářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel.: +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Nevyhazujte zahradní nářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Změny vyhrazeny.
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musejí být neupotřebitelná elektrická a elektronická zařízení rozebraná shromážděna a dodána k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 73 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
sk
Bezpečnostné pokyny
Vysvetlenie obrázkových symbolov
Pozorne si prečítajte tento Návod na používanie.
Nepoužívajte nožnice na živý plot za dažďa. Nevystavujte nožnice na živý plot dažďu.
Nožnice na živý plot vypnite a vytiahnite aj zástrčku zo zásuvky vždy predtým, ako budete náradie nastavovať prípadne čistiť, alebo v situácii, keď sa sieťová šnúra o niečo zachytila, keď je roztrhnutá alebo poškodená, a v takom prípade, keď náradie čo len na krátku chvíľu opustíte zo svojho dohľadu.
Používajte chrániče sluchu.
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
POZOR
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem ručné elektrické náradie používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
f Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre
osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory
pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
f Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné
elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
f Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám,
aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri
odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
f Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického
náradia musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by
bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického
náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené alebo
zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Keď pracujete s ručným elektrickým náradím
vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie
ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Bezpečnosť osôb
f Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k
práci s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý
okamih nepozornosti môže mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
f Noste osobné ochranné pomôcky a používajte
vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných
ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia.
f Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak
budete mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
f Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb.
f Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela.
Zabezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné
elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
f Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste
široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
f Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a manipulácia s ním
f Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
f Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už
nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
f Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
f Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.
f Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím nára­dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa
nehôd bolo spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
f Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať.
Používanie ručného elektrického náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť k nebez­pečným situáciám.
Slovensky | 73
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 74 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
74 | Slovensky
Servisné práce
f Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí,
že bezpečnosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živý plot
f Majte všetky časti svojho tela v dostatočnej
vzdialenosti od rezacích nožov náradia. Keď je nôž v chode, nepokúšajte sa odstraňovať odstrihnutý materiál ani pridržiavať materiál, ktorý budete strihať. Zaseknutý materiál odstraňujte len pri vypnutom náradí. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní nožníc na živý plot za následok vážne poranenia.
f Nožnice na živý plot prenášajte za rukoväť len
vtedy, keď nôž nebeží. Pri prevážaní alebo počas úschovy nožníc na živý plot majte vždy navlečený ochranný kryt. Starostlivé zaobchádzanie s
náradím znižuje nebezpečenstvo poranenia nožom náradia.
f Držte toto ručné elektrické náradie len za
izolované rukoväte, pretože sa môže stať, že rezací nôž sa dostane do kontaktu so skrytým elektrickým vedením alebo s vlastnou sieťovou šnúrou. Kontakt rezacieho noža s elektrickým
vedením, ktoré je pod prúdom, môže dostať pod prúd aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť tak zásah elektrickým prúdom.
f Elektrickú šnúru veďte vždy mimo strihacieho
dosahu náradia. Počas práce by sa mohla elektrická
šnúra schovať do kríkov a mohli by ste ju potom neúmyselne prestrihnúť.
Ďalšie výstražné upozornenia
f Toto záhradnícke náradie nie je určené na
používanie pre osoby (vrátane detí) s obmedzenými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, s výnimkou prípadu, ak na ne dozerá kompetentná osoba, alebo ak od nej dostali presné pokyny, ako majú toto záhradnícke náradie používať. Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa nebudú môcť s týmto záhradníckym náradím hrať.
f Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne
oboma rukami a zabezpečte si stabilný postoj.
Pomocou dvoch rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
f Počkajte na úplné zastavenie ručného
elektrického náradia, až potom ho odložte.
f Počas používania náradia sa nesmú zdržiavať v
okruhu 3 metre žiadne iné osoby ani zvieratá. Obsluhujúca osoba je vo svojom pracovnom okruhu zodpovedná za tretie osoby.
f Nikdy nechytajte nožnice na živý plot za nožový
mechanizmus.
f Nikdy nedovoľte používať nožnice na živý plot
deťom ani žiadnym iným osobám, ktoré nie sú dôkladne oboznámené s týmto návodom na ich používanie. Predpisy niektorej krajiny môžu prípadne obmedzovať vek obsluhujúcej osoby.
f Nikdy nestrihajte živý plot vtedy, keď sa v
bezprostrednej blízkosti zdržiavajú nejaké osoby, predovšetkým deti, prípadne domáce zvieratá.
f Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za
úrazy a škody spôsobené iným ľuďom alebo za škody na ich majetku.
f Nepracujte s týmito nožnicami na živý plot vtedy,
keď ste bosý, alebo keď máte obuté otvorené sandále. Pri práci noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice. Odporúčame Vám používať pevné pracovné rukavice, protišmykovú obuv a ochranné okuliare. Nemajte na sebe voľné oblečenie ani šperky, ktoré by mohli byť zachytené pohybujúcimi sa súčiastkami náradia.
f Živý plot, ktorý plánujete strihať, starostlivo
prezrite a odstráňte z neho všetky drôty, prípadne ostatné cudzie telesá.
f Pred použitím vždy zrakom skontrolujte, či nie sú
nože, skrutky nožov alebo iné súčiastky rezacieho mechanizmu opotrebované alebo poškodené. Nikdy nepracujte s poškodeným alebo výrazne opotrebovaným rezacím mechanizmom.
f Pred každým použitím náradia prekontrolujte, či nie
je poškodená prívodná šnúra/predlžovacia šnúra, a v prípade potreby ich vymeňte. Chráňte prívodnú šnúru/predlžovaciu šnúru pred horúčavou, olejom a ostrými hranami.
f Dôverne sa oboznámte s obsluhou nožníc na živý
plot, aby ste ich v prípade núdze vedeli okamžite zastaviť.
f Strihajte živý plot iba za denného svetla alebo pri
dobrom umelom osvetlení.
f Nikdy nepoužívajte nožnice na živý plot s
poškodenými alebo s chýbajúcimi ochrannými prvkami.
f Presvedčte sa, či sú pri prevádzke nožníc na živý
plot namontované všetky dodané rukoväte a ochranné prvky. Nikdy sa nepokúšajte používať neúplne zmontované nožnice na živý plot alebo nožnice na živý plot s neschválenými modifikáciami (prerobené).
f Nikdy nedržte nožnice na živý plot za ochranné
prvky.
f Dbajte na to, aby ste mali pri používaní nožníc na
živý plot vždy pevný postoj a vedeli udržiavať rovnováhu, predovšetkým pri práci na schodíkoch alebo na rebríkoch.
f Majte na zreteli špecifické vlastnosti Vášho
prostredia a buďte pripravený na vznik nebezpečných momentov, ktoré možno nebudete pri strihaní živého plota počuť.
f Zástrčku prívodnej šnúry vytiahnite zo zásuvky:
– pred kontrolou, odstránením blokovania alebo pri
práci na nožniciach na živý plot.
– po kontakte (kolízii) s cudzím telesom. Skontrolujte, či nie sú nožnice na živý plot poškodené, a v prípade potreby ich dajte opraviť.
– keď začnú nožnice na živý plot nezvyčajným spôsobom vibrovať (ihneď ich prekontrolujte).
f Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané
skrutky a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol
zabezpečený spoľahlivý prevádzkový stav nožníc na
živý plot.
f Nožnice na živý plot majte uložené na suchom,
vysoko položenom alebo uzamknutom mieste, ku
ktorému nemajú prístup deti.
f Opotrebované alebo nejakým spôsobom
poškodené súčiastky vždy pre istotu ihneď
vymeňte.
f Nepokúšajte sa záhradnícke náradie opravovať
sami, s výnimkou prípadu, že máte potrebné
vzdelanie (školenie).
f Postarajte sa o to, aby boli použité originálne
náhradné súčiastky značky Bosch.
Elektrická bezpečnosť
f Dôležité upozornenie! Predtým, ako začnete robiť
údržbu alebo záhradnícke náradie čistiť, vypnite
ho a vytiahnite zástrčku prívodnej šnúry zo
zásuvky. To isté platí v prípade, ak je poškodená,
narezaná alebo zauzlená prívodná šnúra.
f Po vypnutí nožníc na živý plot sa nôž ešte
niekoľko sekúnd pohybuje ďalej. Zachovajte
opatrnosť! Nedotýkajte sa pohybujúceho noža.
Vaše záhradnícke náradie je kvôli bezpečnosti vybavené ochrannou izoláciou a nepotrebuje žiadne uzemnenie. Prevádzkové napätie náradia je 230 V AC (striedavý prúd), 50 Hz (pre krajiny mimo EÚ 220 V, 240 V
podľa konkrétneho vyhotovenia). Používajte
len schválené predlžovacie šnúry zodpovedajúce predpisom. Bližšie informácie Vám poskytne Vaše autorizované servisné stredisko.
S týmto náradím sa smú používať len predlžovacie šnúry typu H05VV-F alebo H05RN-F.
Na zaručenie bezpečnosti odporúčame používať ochranný spínač pri poruchových prúdoch (FI) s maximálnym chybovým 30 mA. Tento ochranný spínač pri poruchových prúdoch (FI) treba pred každým použitím prekontrolovať.
Prívodné vedenie treba pravidelne kontrolovať, či nevykazuje znaky poškodenia a smie sa používať len vtedy, keď je v bezchybnom stave.
Keď je prívodná šnúra poškodená, smie sa zveriť do opravy len autorizovanému servisnému stredisku Bosch.
Pokyny k produktom, ktoré sa vo Veľkej Británii nepredávajú: UPOZORNENIE: Pre Vašu bezpečnosť je potrebné, aby zástrčka namontovaná na záhradníckom náradí bola spojená s predlžovacou šnúrou. Spojenie predlžovacej šnúry musí byť chránené pred ostrekujúcou vodou, musí byť vyrobené z gumy, alebo musí byť potiahnuté gumou. Predlžovacia šnúra musí byť vybavená odľahčovacími prípravkami pri namáhaní na ťah.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 75 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Slovensky | 75
Údržba
f Keď s niečím manipulujete, alebo keď niečo robíte
v priestore ostrých nožov, používajte vždy záhradnícke pracovné rukavice.
f Kontrolujte pravidelne svoje záhradnícke náradie a
keď zistíte, že niektoré súčiastky sú opotrebované alebo poškodené, preventívne ich kvôli vlastnej bezpečnosti vymeňte.
f Pred každým použitím aj po každom použití
záhradného náradia namastite nožový mechanizmus vhodným olejom sprejom.
f Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané
skrutky a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol zaručený bezpečný prevádzkový stav záhradníckeho náradia.
f Postarajte sa o to, aby boli použité originálne
náhradné súčiastky značky Bosch.
ošetrovacím
Symboly
Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické náradie.
Symbol Význam
Používajte ochranné pracovné rukavice.
Symbol Význam
Používajte ochranné okuliare.
Smer pohybu
Zapnutie
Vypnutie
Chráňte sa pred zásahom elektrickým prúdom.
Dovolená manipulácia
Zakázaný druh manipulácie
Príslušenstvo
Používanie podľa určenia
Toto záhradnícke náradie je určené na strihanie a zarovnávanie živého plotu a krovia v záhradách pri dome a v záhradkárskych kolóniách.
Technické údaje
Nožnice na živý plot AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
Vecné číslo Menovitý príkon Dĺžka strihu Vzdialenosť nožov Počet voľnobežných kmitov Krútiaci moment trecej spojky Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003 Trieda ochrany Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri
vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať. Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho záhradníckeho náradia. Obchodné názvy jednotlivých
kusov záhradníckeho náradia sa môžu odlišovať.
Nožnice na živý plot AHS 65-34 AHS 70-34
Vecné číslo Menovitý príkon Dĺžka strihu Vzdialenosť nožov Počet voľnobežných kmitov Krútiaci moment trecej spojky Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003 Trieda ochrany Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri
vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať. Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho záhradníckeho náradia. Obchodné názvy jednotlivých
kusov záhradníckeho náradia sa môžu odlišovať.
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
W 550 600 600 600 mm 450 500 550 600 mm 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50
kg 3,5 3,5 3,6 3,6
3400 3400 3400 3400
/II /II /II /II
3600 ... H47 J.. H47 K..
W 700 700 mm 650 700 mm 34 34
-1
min
Nm 50 50
kg 3,7 3,8
3400 3400
/II /II
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745. 3 600 ... H47 E..
Vyhodnotená hladina hluku A tohto náradia je typicky: Hladina akustického tlaku Hladina akustického výkonu Nespoľahlivosť merania K
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745: a
h
K
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
H47 F.. H47 G.. H47 H..
75 96
2,5 1,5
H47 J.. H47 K..
76
4,0 1,5
97
1
1
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 76 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
76 | Slovensky
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami. Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby. Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok, popísaný nižšie v časti Technické údaje, sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentm: EN 60745 podľa ustanovení smerníc 2011 /65/ EÚ, 2004/ 108/ES, 2006/ 42/ES, 2000/14/ES. 2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického výkonu Spôsob hodnotenia konformity podľa prílohy V.
Kategória produktu: 25 Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES,
2000/14/ES) sa nachádza u: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
Montáž a používanie
Cieľ činnosti Obrázok
Obsah dodávky (základná výbava) 1 Zapojenie predlžovacej šnúry 2 Zapnutie 3 Vypnutie 3 Pokyny na používanie 4 Rezacia funkcia 5 Údržba nožov 6 Uschovávanie a preprava 6 Voľba príslušenstva 7
Upozornenie: Záhradné náradie vyobrazené na grafických stranách tohto Návodu predstavuje model AHS 70-34. Montáž aj prevádzka všetkých modelov uvedených v tomto Návode na používanie sú úplne zhodné.
3 600 ... H47 E..
dB(A) 97 98
H47 F.. H47 G.. H47 H..
H47 K..
H47 J..
Pokyny na používanie
Rezacia funkcia
Hoci vzdialenosť nožovnožov umožňuje rezanie konárov až do priemeru mechanizmu je dimenzovaný až na rezy do priemeru
Ø 32/38 mm.
Ø 26/34 mm, hrot nožového
Hľadanie porúch
Symptómy Možná príčina Odstránenie príčiny
Nožnice na živý plot nebežia
Nožnice na živý plot bežia s prerušeniami
Motor beží, nože zostávajú stáť
Nože sa príliš zahrievajú
Silné vibrácie/hluk Záhradnícke náradie je pokazené Vyhľadajte autorizovanú servisnú
Výpadok sieťového napätia Skontrolujte a zapnite Zásuvka elektrickej siete je chybná Použite inú zásuvku Napevno pripojená prívodná šnúra je
poškodená
Samostatná predlžovacia šnúra je poškodená
Poistka vypadla Vymeňte poistku Napevno pripojená prívodná šnúra je
poškodená
Samostatná predlžovacia šnúra je poškodená
Vnútorná kabeláž záhradníckeho náradia je porušená
Porucha vypínača Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu Interná porucha Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Nože sú tupé Nožový mechanizmus nechať nabrúsiť Nôž je vyštrbený Dať prekontrolovať nožový mechanizmus Priveľké trenie kvôli nedostatočnému
masteniu
Prívodnú šnúru opatrne skontrolujte; náhradnú si obstarajte v autorizovanej servisnej opravovni
Predlžovaciu šnúru prekontrolujte a v prípade poškodenia ju vymeňte za novú
Prívodnú šnúru opatrne skontrolujte; náhradnú si obstarajte v autorizovanej servisnej opravovni
Predlžovaciu šnúru prekontrolujte a v prípade poškodenia ju vymeňte za novú
Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Zastriekať mastiacim olejom
opravovňu
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 77 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov
www.bosch-garden.com
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte láskavo bezpodmienečne 10­miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku záhradníckeho náradia.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk
Likvidácia
Neodhadzujte záhradnícke náradie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve Vášho štátu sa musia už nepoužiteľné elektrické a elektronické prístroje zbierať separovane a dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Slovensky | 77
Zmeny vyhradené.
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 78 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
78 | Magyar
hu
Biztonsági előírások
A képjelek magyarázata
Gondosan olvassa el az Üzemeltetési útmutatót.
A sövényvágó ollót esőben ne használja. Ne tegye ki a sövényvágó ollót az eső hatásának.
Kapcsolja ki a sövényvágó ollót és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, mielőtt a berendezésen beállítási vagy tisztítási munkákat végez, ha a kábel beakadt valahova, ha belevágtak a kábelbe, vagy ha a kábel bármely módon megrongálódott, vagy ha a sövényvágó ollót akár csak rövid időre is felügyelet nélkül hagyja.
Viseljen fülvédőt.
Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS
tetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
f Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
f Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
f Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét,
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
f A készülék csatlakozó dugójának bele kell
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli
csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
f Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
f Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az
esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
f Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől.
Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
f Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A
szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f Ha nem lehet elkerülni az elektromos kézi-
szerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy
hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
Személyi biztonság
f Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra,
amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést.
Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
f Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig
viseljen védőszemüveget. Aszemélyi
védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
f Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor­csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
f Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám
forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
f Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az
ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
f Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni
a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A por-
gyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata
f Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak
az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos
kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
f Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés
meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
f A használaton kívüli elektromos kéziszers zámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok
veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
f A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott ré­szeit a készülék használata előtt javíttassa meg.
Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
f Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és
gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 79 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Magyar | 79
f Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkal­mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés
f Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a sövényvágó ollók számára
f Tartsa távol minden testrészét a vágókéstől. Ne
próbálja meg futó kés mellett a levágott anyagot eltávolítani, vagy a vágásra kerülő anyagot lefogni. A beékelődött, levágott anyagot csak kikapcsolt gép mellett távolítsa el. Egy pillanatnyi
figyelmetlenség a sövényvágó olló használata közben súlyos sérülésekhez vezethet.
f A sövényvágó ollót csak álló kés mellett és csak a
fogantyúnál fogva emelje fel és szállítsa. A sövényvágó olló szállításához vagy tárolásához mindig húzza fel arra a védőborítást. A berendezés
óvatos kezelése csökkenti a kések által kiváltott sérülések veszélyét.
f Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva fogja meg, mivel a vágókés kívülről nem látható, feszültség alatt álló vezetékekkel, vagy a saját hálózati csatlakozó kábelével is érintkezésbe kerülhet. Ha a vágókés
egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
f Tartsa távol a kábelt a vágási tartománytól. A
munka közben a kábelt a bokorzat eltakarhatja és azt ekkor véletlenül átvághatják.
Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató
f Ez a kerti kisgép nincs arra előirányozva, hogy azt
olyan személyek (beleértve a gyerekeket) használják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan kell használni a kerti kisgépet. Gyerekeket nem szabad a kerti kisgéppel felügyelet nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.
f A munka során mindig mindkét kezével tartsa az
elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos alapon álljon. Az
elektromos kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni.
f Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám
teljesen leáll, mielőtt letenné.
f Üzem közben a a berendezéstől mért 3 m sugarú
körön belül a kezelőn kívül más személyek, illetve állatok nem tartózkodhatnak. A kezelő a munkaterületen más személyekért saját maga felelős.
f Sohase fogja meg a sövényvágó ollót a késtartó
gerendánál fogva.
f Sohase engedje meg gyerekeknek, vagy ezen
előírásokat nem ismerő személyeknek, hogy a sövényvágó ollót használják. Az Ön országában érvényes előírások lehet hogy korlatozzák a kezelő korát.
f Sohase vágjon sövényt a berendezéssel, ha
személyek, mindenek előtt gyerekek vagy háziállatok, tartózkodnak a közvetlen közelében.
f A más személyek által elszenvedett balesetekért,
illetve a más tulajdonában keletkezett károkért a kezelő vagy felhasználó felel.
f Ne használja a sövényvágó ollót mezítláb vagy
nyitott szandálban. Viseljen mindig stabil lábbelit és egy hosszú nadrágot. Célszerű erős anyagból készült kesztyűt, nem sikamlós cipőt és védőszemüveget használni. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket, amely(ek) beakadhat(nak) a mozgó alkatrészekbe.
f Gondosan vizsgálja meg a vágásra kerülő sövényt,
és távolítsa el valamennyi drótot és idegen tárgyat.
f A használat előtt mindig ellenőrizze, nincsenek-e
elkopva vagy megrongálódva a kés, a kés csavarjai és a vágó egység egyéb alkatrészei. Sohase dolgozzon egy megrongálódott vagy erősen elhasználódott vágó egységgel.
f Minden használat előtt ellenőrizze a csatlakozó
vezeték/a hosszabbító esetleges rongálódásait és szükség esetén cserélje ki a megrongálódott alkatrészt. Óvja meg a csatlakozó vezetéket/a hosszabbítót a magas hőmérsékletektől, az olajtól és az élektől és sarkaktól.
f Ismerkedjen meg alaposan a sövényvágó olló
kezelésével, hogy azt egy vészhelyzetben azonnal le tudja állítani.
f Csak nappali világítás vagy megfelelő mesterséges
világítás mellett használja a sövényvágó ollót.
f Soh ase használja a sövényvágó ollót meghibásodott
védőberendezésekkel vagy felszerelt védőberendezések nélkül.
f Gondo skodjon arról, hogy a sövényvágóval szállított
valamennyi fogantyú és védőberendezés fel legyen szerelve a sövényvágó ollóra, amikor azt üzemelteti. Sohase próbáljon meg egy nem teljesen felszerelt vagy meg nem engedett módon megváltoztatott sövényvágó ollót üzembe venni.
f Sohase tartsa a sövényvágó ollót a
védőberendezésnél fogva.
f A sövényvágó olló üzemeltetése közben mindig
ügyeljen arra, hogy biztosan álljon és tartsa meg az egyensúlyát, mindenek előtt, ha lépcsőn, vagy létrán állva dolgozik.
f Mindig legyen tudatában a környezetének és
készüljön fel olyan lehetséges veszélyekre, amelyeket a sövény vágása közben esetleg nem hall meg.
f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból:
– egy blokkolás megvizsgálása és eltávolítása vagy a sövényvágó ollón végzendő munkák megkezdése előtt.
– egy idegen test megérintése után. Ellenőrizze, nem rongálódott-e meg a sövényvágó olló, és ha szükséges, javíttassa meg.
– ha a sövényvágó olló szokatlan módon rezgésbe jön (azonnal ellenőrizze).
f Gondoskodjon arról, hogy valamennyi anya,
csapszeg és csavar biztonságosan rögzítve legyen,
hogy garantálhassa a sövényvágó olló biztonságos
munkavégzési állapotát.
f A hasz nálaton kivüli sövényvágó ollót száraz, magas,
vagy zárt helyen tárolja, ahol gyerekek azokhoz nem
férhetnek hozzá.
f Az elkopott, vagy megrongálódott alkatrészeket
biztonsági meggondolásokból cserélje ki.
f Ne próbálja meg a kerti kisgépet megjavítani,
hacsak nincs meg ehhez a megfelelő képzettsége.
f Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként
csak Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak.
Elektromos biztonsági előírások
f Figyelem! A karbantartási vagy tisztítási munkák
megkezdése előtt kapcsolja ki a kerti kisgépet és
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Ugyanez
érvényes azokra az esetekre is, amikor a hálózati
csatlakozó kábel megrongálódott, belevágtak,
vagy beakadt valamibe.
f A kés a sövényvágó olló kikapcsolása után még
néhány másodpercig tovább mozog. Vigyázat ! Ne
érjen hozzá a mozgó késhez.
Az Ön kerti kisgépe biztonsági meggondolásokból védőszigeteléssel van ellátva és földelésre nincs szüksége. Az üzemi feszültség 230 V AC, 50 Hz (az EU-n kívüli országokban a kiviteltől függően 220 V, 240 V). Csak engedélyezett hosszabbító kábelt használjon. További információkat az erre feljogosított vevőszolgálattól kaphat.
Csak a H05VV-F vagy H05RN-F kivitelnek megfelelő hosszabbító kábelt szabad használni.
A biztonság megnövelése érdekében célszerű egy legfeljebb 30 mA hibaáram-kapcsolót használni. Ezt a hibaáram kapcsolót minden használat előtt külön ellenőrizni kell.
A csatlakozó vezeték megrongálódásának esetleges jeleit rendszeresen ellenőrizni kell, a vezetéket csak kifogástalan állapotban szabad használni.
Ha a csatlakozó vezeték megrongálódott, azt csak egy Bosch márkaszervizzel szabad megjavíttatni.
Tájékoztató azon termékekről, amelyek nem
Nagybritanniában kerülnek eladásra: FIGYELEM: A kerti kisgépre szerelt csatlakozó dugót
az Ön biztonsága érdekében össze kell kapcsolni a hosszabbító kábellel. A hosszabbító csatlakozójának fröccsenő víz ellen védett kivitelűnek kell lennie, gumiból kell készülnie, vagy gumival kell bevonva lennie. A hosszabbítókábelt csak egy húzásmentesítővel felszerelve szabad használni.
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 80 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
80 | Magyar
Karbantartás
f Viseljen mindig kerti védőkesztyűt, ha az éles kések
körül végez munkát.
f Vizsgálja felül a kerti kisgépet és a biztonság
érdekében cserélje ki az elhasználódott vagy megrongálódott alkatrészeket.
f A kerti kisgép késtartó gerendáit minden használta
előtt és után a biztonság érdekében karbantartó permettel kenje meg.
f Gondoskodjon arról, hogy valamennyi anya,
csapszeg és csavar biztonságosan rögzítve legyen, hogy garantálhassa a kerti kisgép biztonságos munkavégzési állapotát.
f Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként
csak Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak.
Jel Magyarázat
Viseljen védőszemüveget.
Mozgásirány
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Védekezzen az áramütés lehetősége ellen.
Megendedett tevékenység
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása segítségére lehet a kerti kisgép jobb és biztonságosabb használatában.
Jel Magyarázat
Viseljen védő kesztyűt.
Rendeltetésszerű használat
A kerti kisgép a ház körüli és hobbi-kertekben sövények és bokrok levágására és rövidre vágására szolgál.
Tilos tevékenység
Tartozékok
Műszaki adatok
Sövényvágó olló AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
Cikkszám Névleges felvett teljesítmény Késhossz Késtávolság Üresjárati löketszám Csúszókuplung forgatónyomaték Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint Érintésvédelmi osztály Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok
számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak. Kérjük vegye figyelembe a kerti kisgép típustábláján található alkatrészszámot. Egyes kerti kisgépeknek több
különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
W 550 600 600 600 mm 450 500 550 600 mm 26 26 26 26
-1
perc
Nm 50 50 50 50
kg 3,5 3,5 3,6 3,6
3400 3400 3 400 3400
/II /II /II /II
Sövényvágó olló AHS 65-34 AHS 70-34
Cikkszám Névleges felvett teljesítmény Késhossz Késtávolság Üresjárati löketszám Csúszókuplung forgatónyomaték Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint Érintésvédelmi osztály Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok
számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak. Kérjük vegye figyelembe a kerti kisgép típustábláján található alkatrészszámot. Egyes kerti kisgépeknek több
különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
3 600 ... H47 J.. H47 K..
W 700 700 mm 650 700 mm 34 34
-1
perc
Nm 50 50
kg 3,7 3,8
3400 3400
/II /II
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: Hangnyomásszint Hangteljesítményszínt Szórás, K
Viseljen fülvédőt!
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K szórás az EN 60745 szabvány szerint: a
h
K
3 600 ... H47 E..
dB(A) dB(A)
m/s m/s
dB
2 2
H47 F.. H47 G.. H47 H..
2,5 1,5
H47 J..
H47 K..
75 96
1
4,0 1,5
76 97
1
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 81 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Magyar | 81
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60745 a 2011/65/EU, 2004/108 /EK, 2006 /42/EK, 2000/14/ EK irányelveknek megfelelően. 2000/14/EK: Garantált hangteljesítmény-szint A konformítás megállapítási eljárás leírása az V függelékben található.
Termék kategória: 25 A műszaki dokumentációja (2006/42/EK, 2000/14/EK)
a következő helyen található: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
Felszerelés és üzemeltetés
A tevékenység célja Ábra
Szállítmány tartalma 1 A hosszabbító kábel felszerelése 2 Bekapcsolás 3 Kikapcsolás 3 Munkavégzési tanácsok 4 Fűrészelési funkció 5 A kések karbantartása 6 Tárolás és szállítás 6 Tartozék kiválasztása 7
Megjegyzés: Az ábrák oldalán látható kerti kisgép a AHS 70-34 modell. Az ezen használati utasításban leírt valamennyi modell felszerelése és üzemeltetése azonos módon történik.
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
dB(A) 97 98
H47 J.. H47 K..
Munkavégzési tanácsok
Fűrészelési funkció
Annak ellenére, hogy a fognyílás legfeljebb
Ø 26/34 mm-es ágak vágását teszi lehetővé, a késtartó
gerenda csúcsa méretezve.
Ø 32/38 mm-es vágásokra van
Hibakeresés
Probléma Lehetséges ok Elhárítás módja
A sövényvágó olló nem működik
A sövényvágó olló csak megszakításokkal működik
A motor működik, a kések állva maradnak
A kések felforrósodnak A kés eltompult Csiszoltassa meg a késtartó gerendát
Erős rezgések/zajok A kerti kisgép meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot
Hálózati feszültség hiányzik Ellenőrizze és kapcsolja be A dugaszoló aljzat hibás Használjon egy másik dugaszolóaljzatot A rögzített csatlakozó vezeték
megrongálódott
A külön hosszabbító kábel megrongálódott A hosszabbító kábelt vizsgálja meg, és ha
A biztosíték leoldott Cserélje ki a biztosítékot A rögzített csatlakozó vezeték
megrongálódott
A külön hosszabbító kábel megrongálódott A hosszabbító kábelt vizsgálja meg, és ha
A kerti kisgép belső vezetékei meghibásodtak
A be-/kikapcsoló meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot Belső hiba Keressen fel egy vevőszolgálatot
A késen kicsorbulások találhatók Ellenőriztesse a késtartó gerendát A kenés hiánya miatt túl magas a súrlódás Permetezze be kenőolajjal
Óvatosan ellenőrizze a csatlakozó vezetéket, a cseréhez keresse fel a Vevőszolgálatot
megrongálódott, cserélje ki
Óvatosan ellenőrizze a csatlakozó vezetéket, a cseréhez keresse fel a Vevőszolgálatot
megrongálódott, cserélje ki Keressen fel egy vevőszolgálatot
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 82 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
82 | Magyar
Vevőszolgálat és tanácsadás
www.bosch-garden.com
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg a kerti kisgép típustábláján található 10-jegyű megrendelési számot.
Magyarország
Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. Tel.: +36 (01) 431-3835 Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Ne dobja ki a kerti kisgépeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK európai irányelvnek és a megfelelő országos törvényekbe való átültetésének megfelelően a már nem használható elektromos és elektronikus berendezéseket külön össze kell gyűjteni és a
A változtatások joga fenntartva.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 83 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Русский | 83
Сертификаты соответствия хранятся по адресу: ООО «Роберт Бош» ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5 Россия, 129515, Москва
ru
Указания по безопасности
Пояснение пиктограмм
Прочитайте руководство по эксплуатации.
Не пользуйтесь кусторезом во время дождя. Защищайте кусторез от дождя.
Выключайте кусторез и вытаскивайте штепсельную вилку из розетки перед изменением настроек на инструменте или его очисткой, если запутался, перерезан или поврежден шнур или если Вам нужно оставить кусторез без присмотра даже на короткое время.
Носите средства защиты слуха.
Общие указания по технике безопас­ности для электроинструментов
Прочтите все указа-
технике безопасности. Несоблюдение указаний и
инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и ука­заниях понятие «электроинструмент» распро­страняется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
ния и инструкции по
Безопасность рабочего места
f Содержите рабочее место в чистоте и хорошо
освещенным. Беспорядок или неосвещенные
участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
f Не работайте с этим электроинструментом во
взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие жидкости, вос­пламеняющиеся газы или пыль. Электро-
инструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров.
f Во время работы с электроинструментом не
допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы
можете потерять контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
f Штепсельная вилка электроинструмента
должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки
и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
f Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении
Вашего тела повышается риск поражения электротоком.
f Защищайте электроинструмент от дождя и
сырости. Проникновение воды в электро-
инструмент повышает риск поражения электротоком.
f Не разрешается использовать шнур не по
назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или под­вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
f При работе с электроинструментом под
открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение
пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
f Если невозможно избежать применения
электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение
устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
f Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электро­инструментом в усталом состоянии или если Вы находитесь в состоянии наркотического или алкогольного опьянения или под воздействием лекарств. Один момент невнимательности при
работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
f Пр именяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств
индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, зависимости от вида работы с электроинстру­ментом снижает риск получения травм.
f Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Удержание
пальца на выключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями.
f Убирайте установочный инструмент или
гаечные ключи до включения электро­инструмента. Инструмент или ключ, находящийся
во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
f Не принимайте неестественное положение
корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря
этому Вы можете лучше контролировать электро­инструмент в неожиданных ситуациях.
f Носи те подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. Широкая одежда,
украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
f При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может
снизить опасность, создаваемую пылью.
в
Применение электроинструмента и обращение с ним
f Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим
электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
f Не работайте с электроинструментом при
неисправном выключателе. Электроинструмент,
который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
f До начала наладки электроинструмента, перед
заменой принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта
мера предосторожности предотвращает непред­намеренное включение электроинструмента.
f Храните электроинструменты в недоступном
для детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не зна­комы с ним или не читали настоящих инструк­ций. Электроинструменты опасны в руках
неопытных лиц.
f Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое
обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 84 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
84 | Русский
f Держите режущий инструмент в заточенном и
чистом состоянии. Заботливо ухоженные
режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.
f Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроин-
струментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
Сервис
f Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность
электроинструмента.
Указания по технике безопасности для кусторезов
f Держите все части тела на расстоянии от
режущего ножа инструмента. Никогда не пытайтесь удалить срезанный материал либо держать срезаемый материал при работающем ноже. Удаляйте застрявший материал только при выключенном инструменте. Секундная
невнимательность при использовании кустореза может привести к серьезным травмам.
f Переносите кусторез за ручку при
выключенном ноже. При транспортировке и хранении кустореза всегда надевайте защитный чехол. Аккуратное обращение с инструментом
снижает опасность травмирования ножом.
f Обязательно держите электроинструмент за
изолированные ручки, поскольку нож может задеть скрытую электропроводку или собственный шнур питания. Контакт ножа с
находящейся под напряжением проводкой может заряжать металлические части электроинструмента и приводить к удару электрическим током.
f Держите кабель вне зоны резания. Во время
работы кабель может быть скрыт кустарником и случайно перерезан.
Дополнительные предупредительные указания
f Этот садовый инструмент не предназначен для
использования лицами (включая детей) с ограниченными психическими или сенсорными способностями, с нарушениями психического здоровья, а также с недостаточным опытом/знаниями, исключая случаи, когда эксплуатация осуществляется такими лицами под наблюдением ответственного за их безопасность либо после получения от ответственного за безопасность соответствующих разъяснений относительно эксплуатации данного садового инструмента. Необходимо проследить, чтобы дети не играли с садовым инструментом.
f Всегда держите электроинструмент во время
работы обеими руками, заняв предварительно устойчивое положение. Двумя руками Вы
работаете более надежно с электроинструментом.
f Дайте электроинструменту полностью
остановиться и только после этого выпустите его из рук.
f Во время работы в радиусе 3 м не должны
находиться другие люди или животные. Посторонние лица в пределах рабочей зоны находятся под ответственностью пользователя.
f Никогда не берите кусторез за ножевой брус. f Никогда не позволяйте пользоваться кусторезом
детям или лицам, не знакомым с этими указаниями. Национальные предписания могут ограничивать возраст оператора.
f Никогда не пользуйтесь кусторезом, если
поблизости находятся другие люди, в особенности дети или домашние животные.
f Оператор или пользователь ответственен за
несчастные случаи и ущерб, нанесенный другим лицам или их имуществу.
f Не работайте с кусторезом босяком или в
открытых сандалях. Всегда одевайте прочную обувь и длинные брюки. Рекомендуется одевать прочные рукавицы, нескользящую обувь и защитные очки. Не носите свободную одежду и украшения, поскольку они могут запутаться во вращающихся деталях.
f Тщательно осмотрите участок, на котором Вы
собираетесь подрезать кусты, и уберите всю проволоку и прочие чужеродные предметы.
f Перед использованием всегда проверяйте ножи,
винты ножей и другие детали ножевого узла на предмет износа и повреждения. Никогда не работайте с поврежденным или сильно изношенным ножевым узлом.
f Каждый раз перед использованием проверяйте
сетевой шнур/кабель-удлинитель на предмет повреждений и заменяйте его при необходимости. Защищайте сетевой шнур/кабель-удлинитель от высоких температур, масла и острых краев.
f Ознакомьтесь с принципами работы кустореза,
чтобы в случае острой необходимости Вы могли быстро его остановить.
f Подрезайте кусты только при дневном свете либо
хорошем искусственном освещении.
f Никогда не используйте кусторез с
поврежденными защитными устройствами или вообще без таковых.
f Убедитесь, что при эксплуатации кустореза
монтированы все прилагаемые рукоятки и защитные устройства. Никогда не пытайтесь работать с не полностью собранным кусторезом или кусторезом, в котором были выполнены недопустимые изменения.
f Никогда не держите кусторез за его защитное
устройство.
f При работе с кусторезом всегда следите за
устойчивостью своего положения и сохраняйте равновесие, в частности, если Вы стоите на ступеньках или лестнице.
f Внимательно следите за окружающей ситуацией и
будьте готовы к возможным опасным моментам, которые Вы можете не услышать при подрезании кустарника.
f Вытягивайте штепсель из розетки:
– перед проверкой, устранением заклинивания
или перед любыми другими манипуляциями с кусторезом.
– после столкновения с чужеродными
предметами. Проверьте кусторез на предмет повреждений и при необходимости отремонтируйте его.
– если кусторез начинает необычно вибрировать
(немедленно проверить).
f Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет
прочной посадки с целью обеспечения безопасного рабочего состояния кустореза.
f Храните кусторез в сухом, возвышенном или
огражденном, недоступном для детей месте.
f
Для сохранения безопасности меняйте изношенные или поврежденные части.
f Не пытайтесь отремонтировать садовый
инструмент, если только у Вас нет необходимого для этого образования.
f Для замены используйте оригинальные запасные
части фирмы Bosch.
Электробезопасность
f Внимание! Перед проведением работ по
техническому обслуживанию или очистке выключайте садовый инструмент и вытягивайте штепсельную вилку из розетки. Эти операции необходимо проделывать также и в том случае, если сетевой кабель поврежден, перерезан или запутался.
f После выключения кустореза ножи еще
несколько секунд продолжают вращаться. Осторожно! Не прикасайтесь к вращающемуся ножу.
Из соображений безопасности Ваш садовый инструмент имеет защитную изоляцию и не нуждается в заземлении. Рабочее напряжение составляет 230 В ~, 50 Гц (для стран, не входящих в ЕС: 220 В или 240 В в зависимости от исполнения). Используйте только разрешенный кабель­удлинитель. Информацию можно получить в авторизированной сервисной мастерской.
Разрешается использовать только кабели­удлинители типа H05VV-F или H05RN-F.
Для повышения безопасности рекомендуется использовать устройство защитного отключения (УЗО), срабатывающее при макс. 30 мА. УЗО следует проверять перед каждым использованием аппарата.
Шнур необходимо регулярно проверять на наличие признаков повреждения, его можно использовать только в безупречном состоянии.
Поврежденный сетевой шнур разрешается ремонтировать только в авторизированной мастерской Bosch.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 85 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Русский | 85
Указание для продуктов за пределами Великобритании: ВНИМАНИЕ: В интересах Вашей безопасности
необходимо соединить штекер садового инструмента с кабелем-удлинителем. Соединительная муфта кабеля-удлинителя должна быть защищена от водяных брызг, сделана из резины или покрыта резиной. Кабель-удлинитель должен использоваться с приспособлением для разгрузки провода от натяжения.
Техобслуживание
f При манипуляциях или работах в зоне острых
ножей всегда одевайте садовые рукавицы.
f Проверяйте садовый инструмент и на всякий
случай меняйте износившиеся и ли поврежденные детали.
f Перед использованием и после использования
садового инструмента всегда смазывайте ножевой брус спреем для ухода.
f Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет
прочной посадки с целью обеспечения безопасного рабочего состояния садового инструмента.
f Для замены используйте оригинальные запасные
части фирмы Bosch.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и понимании руководства по эксплуатации. Запомните символы и их значение. Правильная интерпретация символов поможет Вам правильнее и надежнее работать с садовым инструментом.
Символ Значение
Надевайте защитные рукавицы.
При работе пользуйтесь защитными очками.
Направление движения
Включение
Выключение
Берегитесь удара электрическим током.
Разрешенное действие
Запрещенное действие
Принадлежности
Применение по назначению
Садовый инструмент предназначен для обрезания и стрижки кустарника на приусадебном участке и на даче.
Технические данные
Кусторез AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
Товарный №
Ном. потребляемая мощность
Длина режущей кромки
Шаг зубьев ножа
Частота ходов на холостом ходу
Крутящий момент проскальзывающей муфты
Вес согласно EPTA 01/2003
Класс защиты
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Обращайте внимание на товарный номер на заводской табличке Вашего садового инструмента. Торговые названия отдельных садовых инструментов могут различаться.
Кусторез AHS 65-34 AHS 70-34
Товарный №
Ном. потребляемая мощность
Длина режущей кромки
Шаг зубьев ножа
Частота ходов на холостом ходу
Крутящий момент проскальзывающей муфты
Вес согласно EPTA
Класс защиты
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Обращайте внимание на товарный номер на заводской табличке Вашего садового инструмента. Торговые названия отдельных садовых инструментов могут различаться.
-Procedure
-Procedure 01/2003 кг 3,7 3,8
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
Вт 550 600 600 600
мм 450 500 550 600
мм 26 26 26 26
-1
мин
Нм 50 50 50 50
кг 3,5 3,5 3,6 3,6
3400 3400 3400 3400
/II /II /II /II
3600 ... H47 J.. H47 K..
Вт 700 700
мм 650 700
мм 34 34
-1
мин
Нм 50 50
3400 3400
/II /II
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 86 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
86 | Русский
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с европейской нормой EN 60745. 3 600 ... H47 E..
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления уровень звуковой мощности погрешность K
Одевайте наушники!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии с EN 60745: a
h
K
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации измерен по методике измерения, прописанной в стандарте EN 60745, и может быть использован для сравнения электроинструментов. Он пригоден также для предварительной оценки вибрационной нагрузки. Уровень вибрации указан для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ с применением рабочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может значительно повысить
вибрационную нагрузку в течение всей продолжительности работы. Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время. Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.
дБ(А) дБ(А)
м/с м/с
H47 F.. H47 G.. H47 H..
дБ
2
2
Заявление о соответствии
Мы заявляем с полной ответственностью, что описанный в «Технических данных» продукт отвечает следующим стандартам и нормативам: EN 60745 в соответствии с положениями директив 2011/ 65/EC, 2004 /108 /EС, 2006/ 42/EС, 2000 /14 /EС. 2000/ 14/ EС: гарантированный уровень звуковой мощности Процедура оценки соответствия согласно приложения V.
Категория продукта: 25 Техническая документация (2006/42/EС,
2000/14/EC): Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
Монтаж и эксплуатация
Действие Рисунок
Комплект поставки 1
Монтаж кабеля-удлинителя 2
Включение 3
Выключение 3
Указания по работе 4
Функция спиливания 5
Техническое обслуживание ножей 6
Хранение и транспортировка 6
Выбор принадлежностей 7
Указание: На страницах с рисунками изображена модель садового инструмента «AHS 70-34». Монтаж и эксплуатация всех названных в настоящей инструкции по эксплуатации моделей идентичны.
3 600 ... H47 E..
H47 F.. H47 G.. H47 H..
дБ(А) 97 98
2,5 1,5
H47 J..
H47 K..
75 96
1
4,0 1,5
H47 J..
H47 K..
76 97
1
Указания по работе
Функция спиливания
Несмотря на то, что шаг зубьев ножа позволяет подрезать ветки диаметром до ножевого бруса рассчитан для подрезания веток диаметром до
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
Ø 32/38 мм.
Ø 26/34 мм, кончик
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 87 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Поиск неисправностей
Проблема Возможная причина Устранение
Кусторез не включается
Кусторез работает прерывисто
Двигатель вращается, ножи стоят
Ножи нагреваются Затупился нож Отдайте ножевой брус на перезаточку
Чрезмерная вибрация/шум
Отсутствует питание Проверьте и включите
Неисправна розетка Воспользуйтесь другой штепсельной
Поврежден прочно подсоединенный шнур питания
Поврежден отдельный удлинительный кабель
Сработал предохранитель Замените предохранитель
Поврежден прочно подсоединенный шнур питания
Поврежден отдельный удлинительный кабель
Повреждена внутренняя проводка садового инструмента
Неисправность выключателя Обратитесь в сервисную мастерскую
Внутренняя неисправность Обратитесь в сервисную мастерскую
Зазубрины на ноже Отдайте ножевой брус на проверку
Высокое трение из-за недостающей смазки
Садовый инструмент поврежден Обратитесь в сервисную мастерскую
розеткой
Осторожно проверьте шнур питания; обратитесь в сервисную мастерскую, чтобы заменить его
Проверьте и замените удлинительный кабель, если он поврежден
Осторожно проверьте шнур питания; обратитесь в сервисную мастерскую, чтобы заменить его
Проверьте и замените удлинительный кабель, если он поврежден
Обратитесь в сервисную мастерскую
Набрызгать смазку
Русский | 87
Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй
www.bosch-garden.com
При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей, пожалуйста, обязательно указывайте 10­значный товарный номер, указанный на заводской табличке садового инструмента.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электро­инструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева, стр. 13/5 129515, Москва Россия Тел.: +7 (800) 100 800 7 E-Mail: pt-service.ru@bosch.com Полную информацию о расположении сервисных центров Вы можете получить на официальном сайте www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно­сервисной службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1 050050 г. Алматы Казахстан Тел.: +7 (727) 232 37 07 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: pt-service.ka@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Утилизация
Не выбрасывайте садовые инструменты в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
собирать отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Возможны изменения.
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EС об отработанных электрических и электронных приборах и ее претворением в национальное законодательство отслужившие электрические и электронные приборы и инструменты нужно
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 88 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
88 | Українська
uk
Вказівки з техніки безпеки
Пояснення щодо символів
Прочитайте цю інструкцію з експлуатації.
Не користуйтеся кущорізом в дощ. Захищайте кущоріз від дощу.
Вимикайте кущоріз та витягуйте штепсель з розетки, якщо Ви хочете перенастроїти або очистити його, якщо шнур заплутався, перерізаний або пошкоджений або якщо Ви залишаєте кущоріз без нагляду навіть на короткий проміжок часу.
Вдягайте навушники.
Загальні застереження для електроприладів
Прочитайте всі застере-
Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
f Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезпечте добре освітлення робочого місця.
Безлад або погане освітлення на робочому місці можуть призвести до нещасних випадків.
f Не працюйте з електроприладом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу.
Електроприлади можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари.
f Під час праці з електроприладом не підпускайте
до робочого місця дітей та інших людей. Ви
можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде відвернута.
Електрична безпека
f Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. Для роботи з електроприладами, що мають захисне заземлення, не використовуйте адаптери. Використання оригінального штепселя
та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом.
f Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли
Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження електричним струмом.
f Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання
води в електроприлад збільшує ризик ураження електричним струмом.
f Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
f Для зовнішніх робіт обов’язково вико-
ристовуйте лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт. Використання
подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик ураження електричним струмом.
f Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом.
ження і вказівки.
Безпека людей
f Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви
робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом. Не користуйтеся електроприладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або ліків. Мить неуважності при
користуванні електроприладом може призвести до серйозних травм.
f Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм.
f Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
ввімкнути електроприлад в електромережу або під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або підключення в розетку увімкнутого приладу може призвести до травм.
f Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині приладу, що обертається, може призвести до травм.
f Уникайте неприродного положення тіла.
Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще
зберігати контроль над електроприладом у несподіваних ситуаціях.
f Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та
прикраси можуть потрапити в деталі, що руха­ються.
f Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловл юючі пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування електроприладами
f Не перевантажуйте прилад. Використовуйте
такий прилад, що спеціально призначений для відповідної роботи. З придатним приладом Ви з
меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
f Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який
не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і його треба відремонтувати.
f Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні
заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу.
f Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприладом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У разі застосування недосвідченими
особами прилади несуть в собі небезпеку.
f Старанно доглядайте за електроприладом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно працювали та не заїдали, не були пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на функціонування електроприладу. Пошкоджені деталі треба відремонтувати, перш ніж користуватися ними знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за електроприладами.
f Тримайте різальні інструменти нагостреними та
в чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти
з гострим різальним краєм менше застряють та легші в експлуатації.
f Використовуйте електроприлад, приладдя до
нього, робочі інструменти т. і. відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Вико-
ристання електроприладів для робіт, для яких вони не передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 89 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Українська | 89
Сервіс
f Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з ви­користанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить безпечність приладу на довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для кущоріза
f Оберігайте всі частини тіла від контакту з
ножем. Ні в якому разі не намагайтеся видалити зрізаний матеріал чи притримати матеріал, який Ви збираєтесь зрізати, при ввімкненому приладі. Витягуйте матеріал, що застряв, лише при вимкненому приладі. Мить неуважності при
користуванні кущорізом може призвести до серйозних травм.
f Переносьте кущоріз за ручку при вимкненому
ножі. При транспортуванні чи зберіганні кущоріза завжди надівайте захисну кришку.
Обережне поводження з приладом зменшує небезпеку поранення ножем.
f Тримайте електроінструмент лише за ізольовані
рукоятки, оскільки ніж може зачепити заховану електропроводку або власний шнур живлення.
Зачеплення ножем електропроводки, що знаходиться під напругою, може заряджати також і металеві частини електроінструменту та призводити до ураження електричним струмом.
f Не допускайте потрапляння кабелю у зону
різання. Під час роботи кабель може буте
захований в кущах та випадково перерізаний.
Додаткові попередження
f Цей садовий інструмент не призначений для
використання особами (включаючи дітей) з обмеженими психічними, чуттєвими або розумовими здатностями або недостатнім досвідом та/або недостатніми знаннями дозволяється робити лише у тому випадку, якщо за ними спостерігає особа, що відпов ідає за їхню безпеку, або вони отримують від неї вказівки щодо того, як слід використовувати прилад. Необхідно спостерігати за дітьми, щоб переконатися, що вони не грають з садовим інструментом.
f Під час роботи міцно тримайте прилад двома
руками і зберігайте стійке положення. Двома
руками Ви зможете надійніше тримати електроприлад.
f Перш, ніш покласти електроприлад, зачекайте,
поки він не зупиниться.
f Під час роботи в радіусі 3 м не повинно бути інших
людей або тварин. Оператор несе відповідальність перед третіми особами, що знаходяться в робочій зоні.
f Ніколи не беріть кущоріз за ножовий брус. f В жодному разі не дозволяйте користуватися
кущорізом дітям і особам, що не знайомі з цими інструкціями. Національні приписи можуть обмежувати допустимий вік користувача.
f Ніколи не обрізайте кущі, коли поблизу
знаходяться люди, зокрема діти або домашні тварини.
f За нещасні випадки, тілесні ушкодження інших
людей і пошкодження чужого майна відповідає користувач.
f Не працюйте з кущорізом босоніж або у відкритих
сандалях. Завжди майте на собі міцне взуття і довгі штани. Рекомендується вдягати міцні рукавиці, взуття, що не ковзається, та захисні окуляри. Не вдягайте просторий одяг або прикраси, адже вони можуть зачепитися в деталях, що обертаються.
f Ретельно огляньте місце, де Ви збираєтесь
підстригати кущі, та приберіть дроти та інші чужорідні тіла.
f Перед користуванням кущорізом завжди
продивляйтеся, чи не зносилися і чи не пошкоджені ножі, гвинти ножів та інші деталі ножового вузла. Ніколи не працюйте з пошкодженим або сильно зношеним ножовим вузлом.
f Кожн ого разу перед початком роботи перевіряйте
мережний шнур/подовжувач на пошкодження та заміняйте його за необхідністю. Захищайте мережний шнур/подовжувач від високої температури, масла і гострих країв.
f Ознайомтеся с принципами роботи кущоріза,
щоб в разі гострої необхідності Ви могли швидко зупинити його.
f Підрізайте кущі лише при денному світлі або при
доброму штучному освітленні.
це
f Ніколи не працюйте з кущорізом, якщо
пошкоджені або взагалі не монтовані захисні пристрої.
f Прослідкуйте, щоб усі додані рукоятки і захисні
пристрої були при експлуатації кущоріза монтовані. Ніколи не робіть спроб працювати з неповністю зібраним кущорізом або з кущорізом, в якому були зроблені недозволені зміни.
f Ніколи не тримайте кущоріз за його захисний
пристрій.
f При користуванні кущорізом завжди зберігайте
стійке положення та рівновагу, особливо на східцях або драбинах.
f У важ но с тежте з а зо вні шньою си туа цією та бу дьт е
напоготові стосовно можливих небезпечних моментів, які Ви можете не почути під час підрізання кущів.
f Витягуйте штепсель з розетки:
– перед перевіркою, усуненням заклинення та
перед будь-якими маніпуляціями з кущорізом.
– після зіткнення з чужорідним тілом. Перевіряйте
кущоріз на предмет пошкоджень і за необхідністю відремонтуйте його.
– якщо кущоріз починає незвичайно вібрувати
(негайно перевірте).
f Перевіряйте всі гайки, прогоничі і гвинти на
предмет міцної посадки, щоб забезпечити безпечний робочий стан кущоріза.
f Зберігайте кущоріз в сухому, підвищеному або
закритому на ключ, недосяжному для дітей місці.
f З міркувань техніки безпеки міняйте зношені або
пошкоджені деталі.
f Не пробуйте самостійно ремонтувати садовий
інструмент випадку, якщо Ви навчалися цьому.
f Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від Bosch.
це дозволяється робити лише в тому
Електрична безпека
f Увага! Перед роботами з технічного
обслуговування або очищення вимикайте садовий інструмент та витягуйте штепсель з розетки. Це саме має чинність і якщо електрокабель пошкоджений, надрізаний або заплутався.
f Після вимкнення кущоріза ніж рухається ще
декілька секунд. Обережно! Не торкайтеся ножа, що ще рухається.
З міркувань техніки безпеки Ваш садовий інструмент має захисну ізоляцію і не потребує заземлення. Робоча напруга становить 230 В ~, 50 Гц (для країн, що не належать до ЄС, в залежності від виконання 220 В або 240 В). Використовуйте лише дозволені подовжувальні кабелі. Інформацію можна отримати в авторизований сервісній майстерні.
Дозволяється користуватися лише подовжувальними кабелями типу H05VV-F або H05RN-F.
З метою збільшення безпеки рекомендується користуватися захисним автоматом макс. на 30 мА. Цей захисний автомат слід перевіряти перед кожним користуванням.
Під’єднувальний кабель треба регулярно перевіряти на предмет пошкоджень; його дозволяється використовувати лише в бездоганному стані.
Пошкоджений під’єднувальний кабель дозволяється ремонтувати лише в авторизованій майстерні Bosch.
Вк аз ів ка що до пр од ук ті в, що б ул и к уп ле ні за межами
Великобританії: УВАГА: З міркувань техніки безпеки потрібно, щоб
штепсель садового інструменту був з’єднаний з подовжувальним кабелем. З’єднувальна муфта подовжувального кабелю повинна бути захищена від водяних бризок, зроблена з гуми або покрита гумою. Подовжувальний кабель має використовуватися з елементом, що компенсує натяг.
Технічне обслуговування
f Вдягайте завжди садові рукавиці, якщо Ви
збираєтесь орудувати або працювати поблизу гострих ножів.
f Перевіряйте садовий інструмент і про всяк
випадок міняйте зношені або пошкоджені деталі.
f Перед використанням і після використання
садового інструменту завжди змащуйте ножовий брус спреєм.
f Перевіряйте всі гайки, прогоничі і гвинти на
предмет міцної посадки, щоб забезпечити безпечний робочий стан садового інструменту.
f Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від Bosch.
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 90 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
90 | Українська
Символи
Наступні символи стануть Вам в пригоді, коли Ви будете читати та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації. Запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне розуміння символів допоможе Вам правильно та небезпечно користуватися садовим інструментом.
Символ Значення
Вдягайте захисні рукавиці.
Вдягайте захисні окуляри.
Напрямок руху
Вмикання
Символ Значення
Вимикання
Захищайте себе від удару електричним струмом.
Дозволена дія
Заборонена дія
Приладдя
Призначення приладу
Садовий інструмент призначений для зрізання і підстригання чагарнику і кущів на присадибних ділянках.
Технічні дані
Кущоріз AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
Товарний номер
Ном. споживана потужність
Довжина різання
Крок зубців ножа
Частота ходів на холостому ходу
Обертальний момент проковзної муфти
Вага відповідно до EPTA 01/2003
Клас захисту
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі інші параметри.
Зважайте на товарний номер, що зазначений на заводській табличці Вашого садового інструменту. Торговельна назва окремих садових інструментів може розрізнятися.
-Procedure
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
Вт 550 600 600 600
мм 450 500 550 600
мм 26 26 26 26
-1
хвил.
Нм 50 50 50 50
кг 3,5 3,5 3,6 3,6
3400 3400 3 400 3400
/II /II /II /II
Кущоріз AHS 65-34 AHS 70-34
Товарний номер
Ном. споживана потужність
Довжина різання
Крок зубців ножа
Частота ходів на холостому ходу
Обертальний момент проковзної муфти
Вага відповідно до EPTA
Клас захисту
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі інші параметри.
Зважайте на товарний номер, що зазначений на заводській табличці Вашого садового інструменту. Торговельна назва окремих садових інструментів може розрізнятися.
-Procedure 01/2003 кг 3,7 3,8
3 600 ... H47 J.. H47 K..
Вт 700 700
мм 650 700
мм 34 34
-1
хвил.
Нм 50 50
3400 3400
/II /II
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень шумів визначений відповідно до європейської норми EN 60745. 3 600 ... H47 E..
А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове навантаження звукова потужність похибка K
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та похибка K визначені відповідно до EN 60745: a
h
K
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації вимірювався за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна користуватися для порівняння приладів. Він придатний також і для попередньої оцінки вібраційного навантаження. Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для яких застосовується електроприлад. Одн ак при застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з іншими робочими інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В результаті вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба враховувати також і інтервали часу, коли прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це може значно зменшити вібраційне навантаження протягом всього інтервалу використання приладу. Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне обслуговування електроприладу і робочих інструментів, нагрівання рук, організація робочих процесів.
дБ(А) дБ(А)
м/с м/с
H47 F.. H47 G.. H47 H..
дБ
2
2
2,5 1,5
H47 J..
H47 K..
75 96
1
4,0 1,5
76 97
1
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 91 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Заява про відповідність
Українська | 91
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що описаний в «Технічних даних» продукт відповідає таким нормам або нормативним документам: EN 60745 відповідно до положень директив 2011/65 /ЄC, 2004/ 108/ ЄС, 2006/42 /ЄС, 2000 /14 /ЄС. 2000/ 14/ ЄС: гарантована звукова потужність Процедура оцінки відповідності згідно з додатком V.
Категорія продукту: 25 Технічна документація (2006/42/ЄС, 2000/14/ЄC):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
Монтаж та експлуатація
Дія Малюнок
Обсяг поставки 1
Монтаж подовжувального кабелю 2
Вмикання 3
Вимкнення 3
Вказівки щодо роботи 4
Функція пиляння 5
Технічне обслуговування ножа 6
Зберігання і транспортування 6
Вибір приладдя 7
Вказівка: На сторінках з малюнками зображена модель садового інструменту «AHS 70-34». Монтаж та експлуатація ідентичні для всіх моделей, що названі в цій інструкції з експлуатації.
Вказівки щодо роботи
Функція пиляння
Незважаючи на те, що крок зубців ножа дозволяє зрізати гілки діаметром до ножового бруса розрахований для зрізання гілок діаметром до
3 600 ... H47 E..
Ø 32/38 мм.
H47 F.. H47 G.. H47 H..
дБ(А) 97 98
H47 J.. H47 K..
Ø 26/34 мм, кінчик
Пошук несправностей
Симптоми Можлива причина Що робити
Кущоріз не працює Відсутнє живлення Перевірте і увімкніть
Несправна розетка Користуйтеся іншою розеткою
Пошкоджений міцно під’єднаний шнур живлення
Пошкоджений окремий подовжувальний кабель
Спрацював запобігач Поміняйте запобіжник
Кущоріз працює з перебоями
Мотор працює, ножі не рухаються
Ножі гріються Затупився ніж Треба нагострити ножовий брус
Сильна вібрація/шум Садовий інструмент несправний Зверніться в сервісну майстерню
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування клiєнтiв
www.bosch-garden.com
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на заводській табличці садового інструменту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
Пошкоджений міцно під’єднаний шнур живлення
Пошкоджений окремий подовжувальний кабель
Пошкоджена внутрішня проводка садового інструменту
Несправний вимикач Зверніться в сервісну майстерню
Внутрішній дефект Зверніться в сервісну майстерню
Щербини на ножах Треба перевірити ножовий брус
Занадто велика сила тертя з причини недостатнього змащення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош» Cервісний центр електроінструментів вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60 Україна Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) E-Mail: pt-service.ua@bosch.com Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Обережно перевірте шнур живлення; зверніться в сервісну майстерню, щоб замінити його
Перевірте і замініть подовжувальний кабель, якщо він пошкоджений
Обережно перевірте шнур живлення; зверніться в сервісну майстерню, щоб замінити його
Перевірте і замініть подовжувальний кабель, якщо він пошкоджений
Зверніться в сервісну майстерню
Покропіть олією
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 92 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
92 | Українська
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Не викидайте садові інструменти в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Можливі зміни.
Відповідно до європейської директиви 2002/96/EС про відпрацьовані електро- і електронні прилади і її перетворення в національному законодавстві електро- і електронні прилади, що вийшли з вживання, повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 93 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Românã | 93
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
Explicarea pictogramelor
Citiţi instrucţiunile de folosire.
Nu folosiţi foafecele de tăiat gard viu pe timp de ploaie. Nu expuneţi foarfecele de tăiat gard viu acţiunii ploii.
Deconectaţi foarfecele de tăiat gard viu şi scoateţi din priză ştecherul de la reţea, înainte de a efectua reglaje sau înainte de a îl curăţa, în cazul în care cablul se agaţă, se taie sau se deteriorează, sau dacă urmează să lăsaţi nesupravegheat, chiar numai pentru scurt timp, foarfecele de tăiat gard viu.
Purtaţi protecţii auditive.
Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice
AVERTISMENT
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de sculă electrică folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electric e alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
f Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine
iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru
neluminate pot duce la accidente.
f Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei
care pot aprinde praful sau vaporii.
f Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
timpul utilizării sculei electrice. D acă vă est e d ist ras ă
atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
f Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit
prizei electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare.
f Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este legat la pământ.
f Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea
apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
f Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l
pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile de-
teriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
f Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu
prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
f Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei
electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător
automat de protecţie împotriva tensiunilor pericu­loase reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
f Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în
timpul utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile.
f Purtaţi echipament personal de protecţie şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
f Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte
de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi
scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
f Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi
dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o
componentă de maşină care se roteşte poate duce la răniri.
f Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o
poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine
maşina în situaţii neaşteptate.
f Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau
podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
f Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
f Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai
bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
f Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu
mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
f Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
f Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc
inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folo­site de persoane lipsite de experienţă.
f Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi
dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost
întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de
tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor.
f Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele
de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor elec-
trice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
Service
f Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai
personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându-se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni de siguranţă pentru foarfecele de tăiat gard viu
f Feriţi-vă toate părţile corpului de cuţitele de
tăiere. Nu încercaţi să îndepărtaţi materialul vegetal tăiat sau să fixaţi plantele ce urmează a fi tăiate cât timp cuţitul se roteşte. Îndepărtaţi materialul tăiat şi blocat numai cu scula electrică oprită. Un moment de neatenţie la folosirea
foarfecelui de tăiat gard viu poate duce la răniri grave.
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 94 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
94 | Română
f Transportaţi foarfecele de tăiat gard viu ţinându-l
de mâner, cuţitul fiind oprit. În timpul transportului şi al depozitării foarfecelui de tăiat gard viu apărătoarea trebuie întotdeauna să fie trasă. Manevrarea atentă a sculei electrice
diminuează pericolul de rănire din cauza cuţitului.
f Prindeţi scula electrică de mânerele izolate,
deoarece este posibil ca, cuţitul de tăiere să atingă conductori electrici ascunşi sau propriul cablu de alimentare. Contactul cuţitului de tăiere
cu un conductor electric aflat sub tensiune poate pune sub tensiune componentele metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutare.
f Ţineţi cablul departe de sectorul de tăiere. În
timpul procesului de lucru, cablul poate fi ascuns prin tufişuri şi tăiat din greşeală.
Avertismente suplimentare
f Această sculă electrică de grădină nu este destinată
utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu deficienţesenzoriale sau intelectuale sau cu o experienţă insuficientă şi/sau cunoştinţe insuficiente, în afara cazului în care se află sub supravegherea unei persoane răspunzătoare de siguranţa lor sau primesc îndrumări de la aceasta, cu privire la utilizarea sculei electrice de grădină. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a ne asigura că aceştia nu se joacă cu scula electrică de grădină.
f Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi
adoptaţi o poziţie stabilă. Scula electrică se
conduce mai bine cu ambele mâini.
f Înainte de a pune jos scula electrică, aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet din funcţionare.
f În timpul funcţionării sculei electrice nu este
permisă staţionarea persoanelor sau animalelor într-un perimetru cu raza de 3 metri în jurul acesteia. În sectorul de lucru, operatorul este cel care este răspunzător faţă de terţi.
f Nu atingeţi niciodată bara portcuţite a foarfecelui
de tăiat gard viu.
f Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor
nefamiliarizate cu prezentele instrucţiuni să întrebuinţeze foarfecele de tăiat gard viu. Este posibil ca reglementările naţionale să limiteze vârsta operatorului.
f Nu efectuaţi tăieri de gard viu niciodată atunci când
în imediata dumneavoastră apropiere staţionează persoane, în special copii, sau animale de casă.
f Operatorul sau utilizatorul este ţinut răspunzător
pentru accidente sau pagube provocate altor oameni sau bunurilor acesora.
f Nu folosiţi foarfecele de tăiat gard viu dacă sunteţi
desculţi sau încălţaţi cu sandale deschise. Purtaţi întotdeauna încălţămite solidă şi pantaloni lungi. Se recomandă purtarea unor mănuşi solide, antiderapante şi a ochelarilor de protecţie. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe, care s-ar piutea agăţa în componentele aflate în mişcare ale sculei electrice.
f Inspectaţi atent gardul viu ce urmează a fi tăiat şi
înlăturaţi toate sârmele şi alte corpuri străine din acesta.
f Verificaţi întotdeauna înainte de utilizare dacă
cuţitele, şurubuile cuţitelor şi alte componente ale mecanismului de tăiere nu sunt uzate sau deteriorate. Nu lucraţi niciodată cu un mecanism de tăiere deteriorat sau puternic uzat.
f Înainte de folosire, controlaţi cablul de alimentare/
cablul prelungitor cu privire la eventuale deteriorări iar dacă este necesar, schimbaţi-l. Feriţi cablul de alimentare/cablul prelungitor de căldură, ulei şi margini ascuţite.
f Familiarizaţi-vă cu operarea foarfecelui de tăiat gard
viu, pentru ca, în situaţii de urgenţă să-l puteţi opri imediat.
f Efectuaţi operaţiile de tăiere a gardului viu numai la
lumina zilei sau la lumină artificială bună.
f Nu folosiţi niciodată foarfecele de tăiat gard viu
dacă prezintă dispozitive de protecţie defecte sau dacă acestea nu sunt montate deloc.
f Asiguraţi-vă că, toate mânerele, dispozitivele de
protecţie din setul de livrare sunt montate pe foarfecele de tăiat viu în timpul funcţionării acestuia. Nu încercaţi niciodată să puneţi în funcţiune un foarfece de tăiat gard viu care nu este montat complet sau care prezintă modificări nepermise.
f Nu ţineţi niciodată foarfecele de tăiat gard viu de
dispozitivul său de protecţie.
f În timpul utilizării foarfecelui de tăiat gard viu
adoptaţi întotdeauna o poziţie stabilă şi menţineţi-vă în orice situaţie echilibrul, în special atunci când vă aflaţi pe trepte sau sunteţi urcaţi pe o scară.
f Fiţi conştienţi de mediul înconjurător şi fiţi pregătiţi
pentru a face faţă unor momente periculoase deoarece în tiimpul tăierii gardului viu este posibil să nu auziţi zgomotul produs de acestea.
f Scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză:
– înainte de o verificare, înlăturarea unui blocaj sau
înainte de a lucra cu foarfecele de tăiat gard viu.
– după contactul cu un corp străin. Controlaţi foarfecele de tăiat gard viu cu privire la eventuale deteriorări iar dacă ese necesar daţi-l la reparat.
– dacă foarfecele de tăiat gard viu începe să vibreze în mod neobişnuit (a se verifica imediat).
f Controlaţi dacă piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt
bine fixate pentru garantarea funcţionării în condiţii
de siguranţă a foarfecelui de tăiat gard viu.
f Depozitaţi foarfecele de tăiat gard viu într-un loc
uscat, situat la înălţime sau încuiat, inaccesibil
copiilor.
f
Din considerente legate de siguranţa şi protecţia
muncii, schimbaţi piesele uzate sau deteriorate.
f Nu încercaţi să reparaţi singuri scula electrică de
grădină dacă nu aveţi pregătirea necesară pentru
aceasta.
f Asiguraţi-vă că piesele noi utilizate la schimbare
provin de la Bosch.
Siguranţă electrică
f Atenţie! Înaintea lucrărilor de întreţinere sau
curăţare deconectaţi scula electrică de grădină şi
scoateţi din priză ştecherul de la reţea. La fel şi în
cazul în care cablul electric este deteriorat, tăiat
sau încâlcit.
f După deoconectarea foarfecelui de tăiat gard viu,
cuţitul acestuia continuă să se mai mişte încă
câteva secunde. Fiţi precauţi! Nu atingeţi cuţitul
aflat în mişcare.
Pentru siguranţă, scula dumneavoastră electrică de grădină este izolată de protecţie şi nu necesită împământare. Tensiunea de lucru este 230 V AC, 50 Hz (pentru ţările nemembre UE 220 V, 240 V în funcţie de modelul de execuţie). Utilizaţi numai cabluri prelungitoare admise. Informaţii în acest sens găsiţi la centrul dumneavoastră autorizat pentru asistenţă tehnică post-vânzare.
Pot fi utilizate numai cabluri prelungitoare de tipul H05VV-F sau H05RN-F.
Pentru mărirea siguranţei se recomandă folosirea unui întrerupător de protecţie (RCD) cu un curent de declanşare de maximum 30 mA. Acest întrerupător de protecţie ar trebui controlat înainte de fiecare utilizare.
Cablul prelungitor trebuie folosit cu un dispozitiv de blocare la tracţiunea accidentală a cablului.
Dacă, cablul de racordare este deteriorat, repararea acestuia se va executa numai de către un atelier autorizat Bosch.
Indicaţie privind produsele care nu se
comercializează în GB: ATENŢIE: Pentru siguranţa dumneavoastră este
necesar ca ştecherul sculei electrice de grădină să fie racordat la cablul prelungitor. Cupla cablului prelungitor trebuie să fie protejată împotriva stropilor de apă, să fie confecţionată din cauciuc sau învelită în cauciuc. Cablul prelungitor trebuie folosit cu un dispozitiv de blocare la tracţiunea accidentală a cablului.
Întreţinere
f Putaţi întotdeauna mănuşi pentru grădină, atunci
când manipulaţi cuţitele ascuţite sau dacă lucraţi în
apropierea acestora.
f Controlaţi scula electrică de grădină şi, din
considerente legate siguranţă, înlocuiţi
componentele uzate sau deteriorate ale acesteia.
f Lubrifiaţi bara portcuţite cu spray de întreţinere,
întotdeauna înainte şi după utilizarea sculei
electrice de grădină.
f Controlaţi dacă piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt
bine fixate pentru garantarea funcţionării în condiţii
de siguranţă a foarfecelui de tăiat gard viu.
f Asiguraţi-vă că piesele noi utilizate la schimbare
provin de la Bosch.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 95 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Românã | 95
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi înţelegerea instrucţiunilor de folosire. Reţineţi simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică de grădină.
Simbol Semnificaţie
Purtaţi mănuşi de protecţie.
Purtaţi ochelari de protecţie.
Direcţie de deplasare
Pornire
Simbol Semnificaţie
Oprire
Protejaţi-vă împotriva electrocutării.
Acţiune permisă
Acţiune interzisă
Accesorii
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică de grădină este destinată tăierii şi tunderii gardului viu şi a tufişurilor din grădinile din faţa caselor şi din grădinile cu destinaţie tip hobby.
Date tehnice
Foarfece de tăiat gard viu AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
Număr de identificare Putere nominală Lungime de tăiere Deschiderea dinţilor Număr de curse la mersul în gol Cuplul cuplajului cu frucţiune Greutate conform EPTA-Procedure
01/2003 Clasa de protecţie Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor
modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia. Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice
de grădină. Denumirile comerciale ale diferitelor scule electrice de grădină pot varia.
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
W 550 600 600 600 mm 450 500 550 600 mm 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50
kg 3,5 3,5 3,6 3,6
3400 3400 3400 3400
/II /II /II /II
Foarfece de tăiat gard viu AHS 65-34 AHS 70-34
Număr de identificare Putere nominală Lungime de tăiere Deschiderea dinţilor Număr de curse la mersul în gol Cuplul cuplajului cu frucţiune Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003 Clasa de protecţie Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor
modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia. Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice
de grădină. Denumirile comerciale ale diferitelor scule electrice de grădină pot varia.
3600 ... H47 J.. H47 K..
W 700 700 mm 650 700 mm 34 34
-1
min
Nm 50 50
kg 3,7 3,8
3400 3400
/II /II
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform EN 60745. 3 600 ... H47 E..
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod normal de: nivel presiune sonoră nivel putere sonoră incertitudine K
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745: a
h
K
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a solicitării vibratorii. Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru. Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
2 2
H47 F.. H47 G.. H47 H..
75 96
2,5 1,5
H47 J.. H47 K..
1
4,0 1,5
76 97
1
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 96 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
96 | Română
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere, că produsul descris la paragraful „Date tehnice“ corespunde următoarelor standarde sau documente normative: EN 60745 conform prevederilor Directivelor 2011/ 65/UE, 2004/108/CE, 2006/ 42/CE, 2000/14/CE. 2000/ 14/CE: Nivel garantat al puterii sonore Procedură de evaluare a conformităţii conform anexei V.
Categorie produs: 25 Documentaţie tehnică (2006/42/CE, 2000/14/CE) la:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI
Montare şi funcţionare
Scopul acţiunii Figura
Set de livrare 1 Montarea cablului prelungitor 2 Pornire 3 Oprire 3 Indicaţii de lucru 4 Funcţie de debitare 5 Întreţinerea cuţitelor 6 Depozitare şi transport 6 Alegerea accesoriilor 7
Indicaţie: În ceea ce priveşte scula electrică de grădină ilustrată la paginile grafice este vorba despre modelul AHS 70-34. Montarea şi funcţionarea modelelor specificate în instrucţiunile de folosire sunt identice.
Indicaţii de lucru
Funcţie de debitare
Deşi deschiderea dinţilor permite tăieri de până la
Ø 26/34 mm, vârful barei portcuţite este conceput
pentru tăieri de până la
3 600 ... H47 E..
dB(A) 97 98
H47 F.. H47 G.. H47 H..
H47 K..
Ø 32/38 mm.
H47 J..
Detectarea defecţiunilor
Simptome Cauză posibilă Remediere
Foarfecele de tăiat gard viu nu funcţionează
Faorfecele de tăiat gard viu funcţionează cu întreruperi
Motorul funcţionează, cuţitele stau pe loc
Cuţitele se înfierbântă Cuţitul este tocit Daţi la rectificat bara portcuţite
Vibraţii/zgomote puternice
Nu există tensiune de alimentare Verificaţi şi conectaţi Priza de curent este defectă Folosiţi altă priză Cablul de racord permanent este defect Verificaţi atent cablul de racord; pentru
Cablul prelungitor separat este defect Verificaţi cablul prelungitor iar dacă este
Siguranţa a întrerupt circuitul Înlocuiţi siguranţa Cablul de racord permanent este defect Verificaţi atent cablul de racord; pentru
Cablul prelungitor separat este defect Verificaţi cablul prelungitor iar dacă este
Cablajul intern al sculei electrice de grădină este defect
Întrerupătorul pornit/oprit defect Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică
Defecţiune internă Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică
Cuţitul are ştirbituri Verificaţi bara portcuţite Frecare prea mare din cauza gresării
defectuoase Scula electrică de grădină este defectă Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică
înlocuirea acestuia adresaţi-vă unui centru de asistenţă tehnică post-vânzare
defect, schimbaţi-l
înlocuirea acestuia adresaţi-vă unui centru de asistenţă tehnică post-vânzare
defect, schimbaţi-l Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică
post-vânzări
post-vânzări
post-vânzări
Pulverizaţi cu lubrifiant
post-vânzări
Serviciu de asistenţă tehnică post­vânzări şi consultanţă clienţi
www.bosch-garden.com
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm să indicaţi neapărtat numărul de identificare compus din 10 cifre al sculei electrice de grădină.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
România
Robert Bosch SRL Centru de service Bosch Str. Horia Măcelariu Nr. 30 013937 Bucureşti Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00 Fax: +40 (021) 2 33 13 13 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro
34
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 97 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Eliminare
Nu aruncaţi sculele electrice de grădină în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Sub rezerva modificărilor.
Conform Directivei Europene 2002/96/CE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, echipamentele electrice şi electronice scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
Românã | 97
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 98 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
98 | Български
bg
Указания за безопасна работа
Пояснения на графичните символи
Прочетете ръководството за експлоатация.
Не използвайте ножицата за храсти, докато вали. Не оставяйте ножицата за храсти на дъжд.
Преди да извършвате настройки или да почиствате ножицата за храсти, когато няма да я използвате дори и за кратък период, когато захранващият кабел се е усукал, ако бъде повреден или прерязан, изключвайте ножицата за храсти и изваждайте щепсела от контакта.
Работете с шумозаглушители (атнифони).
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички
приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел).
Безопасност на работното място
f Поддържайте работното си място чисто и добре
осветено. Безпорядъкът и недостатъчното
осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
f Не работете с електроинструмента в среда с
повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на
работа в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари.
f Дръжте деца и странични лица на безопасно
разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде
отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
f Щепселът на електроинструмента трябва да е
подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адап­тери за щепсела. Ползването на оригинални
щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
f Избягвайте допира на тялото Ви до заземени
тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът
от възникване на токов удар е по-голям.
f Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в
електроинструмента повишава опасността от токов удар.
f Не използвайте захранващия кабел за цели, за
които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени
или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
f Когато работите с електроинструмент навън,
използвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на открито. Използването
на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар.
f Ако се налага използването на електро-
инструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове.
Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар.
указания. Неспазването на
Безопасен начин на работа
f Бъдете концентрирани, следете внимателно
действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи ле­карства. Един миг разсеяност при работа с
електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания.
f Работете с предпазващо работно облекло и
винаги с предпазни очила. Носенето на
подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука.
f Избягвайте опасността от включване на
електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положе­ние «изключено». Ако, когато носите елек-
троинструмента, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука.
f Преди да включите електроинструмента, се
уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
f Избягвайте неестествените положения на
тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате
електроинструмента по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
f Работете с подходящо облекло. Не работете с
широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи,
украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
f Ако е възможно използването на външна
аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно.
Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
Грижливо отношение към електроинструментите
f Не претоварвайте електроинструмента.
Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще
работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване.
f Не използвайте електроинструмент, чиито
пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
f Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. Тази
мярка премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание.
f Съхранявайте електроинструментите на места,
където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са прочели тези инструкции. Когато са в
ръцете на неопитни потребители, електро­инструментите могат да бъдат изключително опасни.
f Поддържайте електроинструментите си
грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електро­инструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 99 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Български | 99
f Поддържайте режещите инструменти винаги
добре заточени и чисти. Добре поддържаните
режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко.
f Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления, работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на
електроинструменти за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки.
Поддържане
f Допускайте ремонтът на електроинструментите
Ви да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин се
гарантира съхраняване на безопасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с електрически ножици за храсти
f Дръжте всички части на тялото си на безопасно
разстояние от ножовете. Не се опитвайте да отстранявате захванати остатъци от рязаните растения или да държите растенията, докато електроинструментът работи. Отстранявайте захванати остатъци само при изключен електроинструмент. Един миг невнимание при
използване на електрическата ножица за храсти може да предизвика тежки травми.
f Пренасяйте електрическата ножица за храсти
само когато движението на ножа е спряло. При пренасяне или прибиране на ножицата за храсти винаги поставяйте предпазния капак.
Внимателното отношение към градинския електроинструмент намалява опасността от нараняване с ножовете.
f Допирайте електроинструмента само до
изолираните ръкохватки, тъй като ножът може да допре скрити проводници под напрежение или собственият захранващ кабел. При контакт
на ножа с проводник под напрежение то може да се предаде на металните части и това да предизвика токов удар.
f Дръжте захранващия кабел на разстояние от
зоната на рязане. По време на работа
захранващият кабел може да се скрие в храстите и да бъде прерязан неволно.
Допълнителни указания за безопасна работа
f Този градински електроинструмент не е
предназначен за ползване от лица с ограничени физически, сензорни или психически възможности или от лица с недостатъчен опит или недостатъчни познания (включително и от деца), освен когато те са наблюдавани от лице, отговарящо за безопасността или когато са обучавани за работа с градинския електроинструмент. Трябва да се внимава деца да не играят с градинския електроинструмент.
f По време на работа дръжте електроинструмента
здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение на тялото. С двете ръце
електроинструментът се води по-сигурно.
f Преди да оставите електроинструмента,
изчакайте движението му да спре напълно.
f По време на работа в радиус от 3 метра не трябва
да се намират други лица или животни. Отговорен за намиращите се в зоната на работа е обслужващият машината.
f Никога не докосвайте меча с ножовете. f Никога не допускайте с ножицата за храсти да
работят деца или лица, незапознати с тези указания. Възможно е национални нормативни документи да ограничават допустимата възраст на лицата, имащи право да работят с подобни електроинструменти.
f Никога не изваждайте ножицата за храсти, ако в
непосредствена близост се намират лица, особено деца или животни.
f Отговорен за травми на други лица или за
материални щети е работещият с тревокосачката.
f Не работете с ножицата за храсти боси или с
отворени обувки/сандали. Винаги работете със здрави плътно затворени обувки и дълъг панталон. Препоръчва се носенето на предпазни ръкавици, обувки със стабилен грайфер и предпазни очила. Не носете широки дрехи или украшения, които биха могли да бъдат захванати и увлечени от движещи се елементи.
f Винаги внимателно проверявайте предварително
храста, който ще режете, и отстранявайте телове или други чужди тела.
f Винаги преди работа с ножицата за храсти
проверявайте дали ножовете, винтовете за ножовете или други части на режещия механизъм са износени или повредени. Никога не работете, ако режещият механизъм е повреден или ако има силно износени елементи.
f Винаги преди работа проверявайте захранващия
кабел/удължителния кабел и ако установите повреди, ги заменяйте незабавно. Предпазвайте захранващия кабел/удължителния кабел от прегряване, омасляване и остри ръбове.
f Запознайте се добре с обслужващите елементи на
ножицата за рязане, за да можете в критична ситуация да я изключите бързо.
f Работете с ножицата за храсти само при дневна
светлина или силно изкуствено осветление.
f Никога не използвайте ножицата за храсти с
повредени или демонтирани предпазни съоръжения.
f Преди започване на работа се уверявайте, че
всички включени в окомплектовката предпазни съоръжения и ръкохватки са монтирани. Никога не се опитвайте да включвате ножицата за храсти, ако не е сглобена напълно или ако са й направени недопустими модификации.
f Никога не дръжте ножицата за рязане за
предпазните й съоръжения.
f По време на работа заемайте винаги стабилно
положение на тялото и поддържайте постоянно равновесие, особено ако сте на стъпало или на стълба.
f Съобразявайте се с конкретните работни условия
и бъдете подготвени за настъпването на възможни опасности, които може да не чуете, докато работите с ножицата за храсти.
f Изключвайте щепсела от контакта:
– преди проверка, отстраняване на блокиране
или други дейности по ножицата за рязане.
– след контакт с чуждо тяло. Проверете ножицата
за храсти за възникнали повреди и при необходимост я занесете за ремонт.
– ако ножицата за рязане започне да вибрира
необичайно (прегледайте я незабавно).
f За да бъде гарантирано безопасно работно
състояние на ножицата за храсти, се уверявайте, че всички гайки, щифтове и винтове са затегнати.
f Съхранявайте ножицата за храсти на сухо място и
затворена, така че да е недостъпна за деца.
f Поради съображения за безопасност заменяйте
износени или повредени детайли.
f Не се опитвайте сами да ремонтирате градинския
електроинструмент, освен ако не притежавате нужната квалификация.
f
Уверявайте се, че резервните части, които поставяте, са произведени от Бош.
Безопасност при работа с електрически ток
f Внимание! Преди да извършвате техническо
обслужване или почистване на градинския електроинструмент, го изключвайте и изваждайте щепсела от контакта. Същото се отнася и при неволно увреждане или прерязване на захранващия кабел.
f След изключване на ножицата за рязане
ножовете продължават да се движат няколко секунди по инерция. Внимание! Не допирайте движещите се ножове.
За повишаване на сигурността Вашият градински електроинструмент е със защитна изолация и не се нуждае от заземяване. Работното напрежение е 230 V променлив ток, 50 Hz (за страни извън ЕС 220 V, 240 V в зависимост от изпълнението). Използвайте само сертифицирани удължителни кабели. Информация можете да получите в оторизирания за Вашия район сервиз.
Допуска се използването само на удължителни кабели тип H05VV-F или H05RN-F.
Bosch Power Tools F 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 100 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
100 | Български
За повишаване на сигурността се препоръчва използването на предпазен прекъсвач за утечни токове (Fl или RCD) с праг на задействане макс. 30 mA. Изправността на прекъсвача трябва да се проверява преди всяко ползване на електроинструмента.
Периодично трябва да проверявате захранващия кабел за видими повреди; използвайте електроинструмента само ако захранващият кабел е в безукорно състояние.
Ако захранващият кабел бъде повреден, ремонтът му трябва да се извърши само в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Указание за продукти, които не се продават във
Великобритания: ВНИМАНИЕ: за Вашата безопасност е необходимо
щепселът на градинския електроинструмент да бъде включен към удължителен кабел. Куплунгът на удължителния кабел трябва да е защитен срещу напръскване с вода, да е изработен от гума или да има гумено покритие. Удължителният кабел трябва да има възможност за отпускане при обтягане.
Поддържане
f Когато трябва да извършвате дейности в близост
до ножовете, работете винаги с предпазни ръкавици.
f Проверете градинския електроинструмент и за
по-голяма сигурност заменяйте износени или повредени детайли.
f Винаги смазвайте меча със спрей преди и след
ползване на градинския електроинструмент.
f За да бъде гарантирано безопасно работно
състояние на градинския инструмент, се уверявайте, че всички гайки, щифтове и винтове са затегнати.
f Уверявайте се, че резервните части, които
поставяте, са произведени от Бош.
Символи
Символите по-долу са важни за прочитането и разбирането на ръководството за експлоатация. Запомнете символите и значенията им. Правилното интерпретиране на символите ще Ви помогне да ползвате градинския електроинструмент по-добре и по-сигурно.
Символ Значение
Работете с предпазни ръкавици.
Работете с предпазни очила.
Посока на движение
Включване
Изключване
Предпазвайте се от токов удар.
Допустимо действие
Забранено действие
Допълнителни приспособления
Предназначение на електро­инструмента
Градинският електроинструмент е предназначен за рязане и окастряне на храсти и жив плет в домашни и хоби-условия.
Технически данни
Електрическа ножица за храсти AHS 45-26 AHS 50-26 AHS 55-26 AHS 60-26
Каталожен номер
Номинална консумирана мощност
Дължина на среза
Междина на зъба
Скорост на въртене на празен ход
Въртящ момент на плъзгащия съединител
Маса съгласно EPTA 01/2003
Клас на защита
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни данните могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на табелката на Вашия градински електроинструмент. Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
Електрическа ножица за храсти AHS 65-34 AHS 70-34
Каталожен номер
Номинална консумирана мощност
Дължина на среза
Междина на зъба
Скорост на въртене на празен ход
Въртящ момент на плъзгащия съединител
Маса съгласно EPTA
Клас на защита
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни данните могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на табелката на Вашия градински електроинструмент. Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
-Procedure
-Procedure 01/2003 kg 3,7 3,8
3 600 ... H47 E.. H47 F.. H47 G.. H47 H..
W 550 600 600 600
mm 450 500 550 600
mm 26 26 26 26
-1
min
Nm 50 50 50 50
kg 3,5 3,5 3,6 3,6
3400 3400 3 400 3400
/II /II /II /II
3 600 ... H47 J.. H47 K..
W 700 700
mm 650 700
mm 34 34
-1
min
Nm 50 50
3400 3400
/II /II
F 016 L70 832 | (23.11.11) Bosch Power Tools
Loading...