OBJ_DOKU-27822-001.fm Page 1 Wednesday, November 23, 2011 2:15 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 832 (2011.11) O / 128 UNI
AHS
45-26 | 50-26 | 55-26 | 60-26
65-34 | 70-34
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 2 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 3 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
4
| 3
5
6
10 cm
1 m
Ø 34 mm
Ø 38 mm
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 4 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
4 |
7
1 609 200 399
F 016 800 178
F 016 800 055
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 5 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
de
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Lesen Sie die Betriebsanleitung durch.
Benutzen Sie die Heckenschere nicht bei
Regen. Setzen Sie die Heckenschere nicht
dem Regen aus.
Schalten Sie die Heckenschere aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen oder eine Reinigung vornehmen, wenn sich das
Kabel verfangen hat, zerschnitten oder beschädigt ist oder wenn Sie die Heckenschere auch nur für kurze Zeit unbeaufsichtigt
liegen lassen.
Tragen Sie Gehörschutz.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Ar-
beitsbereiche können zu Unfällen führen.
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
f Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab-
lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
Elektrische Sicherheit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Näs-
se fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-
werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Ein-
satz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnis-
Sicherheit von Personen
f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal-
ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor de m Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Deutsch | 5
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 6 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
6 | Deutsch
Service
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
f Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
f Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillste-
hendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem
Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das
Messer.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolier-
ten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem
eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des
Schneidmessers mit einer spannungsführenden
Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
f Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern.
Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im
Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
f Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten
fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen
sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei
Händen sicherer geführt.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
f Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von
3 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
f Fassen Sie die Heckenschere niemals am Messer-
balken an.
f Erlauben Sie niemals Kindern oder mit diesen An-
weisungen nicht vertraute Personen die Heckenschere zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners.
f Führen Sie Heckenschnitte niemals aus, während
sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere
in unmittelbarer Nähe aufhalten.
f Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schä-
den an anderen Menschen oder deren Eigentum
verantwortlich.
f Benutzen Sie die Heckenschere nicht barfuß oder
mit offenen Sandalen. Tragen Sie stets festes
Schuhwerk und eine lange Hose. Das Tragen von
festen Handschuhen, rutschfestem Schuhwerk und
einer Schutzbrille wird empfohlen. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck, welche/r sich in bewegenden Teilen verfangen kann.
f Inspizieren Sie die zu schneidende Hecke sorgfältig
und beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
f Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer,
die Messerschrauben und andere Teile des
Schneidwerks abgenutzt oder beschädigt sind. Arbeiten Sie niemals mit beschädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
f Überprüfen Sie die Anschlussleitung/das Verlänge-
rungskabel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen und wechseln Sie diese/s ggf. aus. Schützen
Sie die Anschlussleitung/das Verlängerungskabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
f Machen Sie sich mit der Bedienung der Hecken-
schere vertraut, um sie im Notfall sofort stoppen zu
können.
f Führen Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder
gutem künstlichem Licht aus.
f Benutzen Sie die Heckenschere niemals mit defek-
ten oder nicht montierten Schutzvorrichtungen.
f Stellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe
und Schutzvorrichtungen beim Betrieb der Heckenschere montiert sind. Versuchen Sie niemals, eine
unvollständig montierte Heckenschere oder eine
Heckenschere mit nicht zulässigen Modifikationen
in Betrieb zu nehmen.
f Halten Sie die Heckenschere niemals an deren
Schutzvorrichtung.
f Achten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf
einen sicheren Stand und halten Sie stets das
Gleichgewicht, insbesondere bei Verwendung auf
Stufen oder Leitern.
f Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf
mögliche Gefahrenmomente gefasst, die Sie während des Schneidens der Hecke möglicherweise
nicht hören.
f Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
– vor Überprüfung, Beseitigung einer Blockierung
oder Arbeiten an der Heckenschere.
– nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper. Überprüfen Sie die Heckenschere auf Beschädigungen
und lassen Sie sie wenn notwendig instandsetzen.
– wenn die Heckenschere ungewöhnlich zu vibrieren beginnt (sofort prüfen).
f Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszu-
stand der Heckenschere gewährleistet ist.
f Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen,
hoch gelegenen oder verschlossenen Platz, außer-
halb der Reichweite von Kindern.
f Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder
beschädigte Teile aus.
f Versuchen Sie nicht das Gartengerät zu reparieren,
es sei denn, Sie besitzen die notwendige Ausbil-
dung.
f Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von
Bosch stammen.
Elektrische Sicherheit
f Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reini-
gungsarbeiten das Gartengerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Gleiches gilt, wenn das Stromka-
bel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
f Nachdem die Heckenschere abgeschaltet wurde,
bewegt sich das Messer noch einige Sekunden
weiter. Vorsicht! Bewegendes Messer nicht be-
rühren.
Ihr Gartengerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und
benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt
230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU-Länder 220 V, 240 V je
nach Ausführung). Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden. Informationen erhalten Sie bei Ihrer
autorisierten Kundendienststelle.
Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart H05VV-F
oder H05RN-F verwendet werden.
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen FISchalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal
30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte vor jeder
Benutzung überprüft werden.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Schadensmerkmale überprüft werden und darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur
von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft werden:
ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich, dass
der am Gartengerät angebrachte Stecker mit dem Verlängerungskabel verbunden wird. Die Kupplung des
Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt
sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen
sein. Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlastung verwendet werden.
Wartung
f Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im
Bereich der scharfen Messer hantieren oder arbei-
ten.
f Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie si-
cherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
f Schmieren Sie den Messerbalken vor und nach dem
Gebrauch des Gartengeräts stets mit Wartungs-
spray.
f Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszu-
stand des Gartengeräts gewährleistet ist.
f Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von
Bosch stammen.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 7 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Deutsch | 7
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und
Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die
richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das
Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Bewegungsrichtung
Einschalten
SymbolBedeutung
Ausschalten
Schützen Sie sich vor elektrischem
Schlag.
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Schneiden und
Stutzen von Hecken und Büschen in Haus- und Hobbygärten.
dure 01/2003
Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifi-
schen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Gartengeräte können variieren.
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
W550600600600
mm450500550600
mm26262626
-1
min
Nm50505050
kg3,53,53,63,6
3 4003 4003 4003 400
/II/II/II/II
HeckenschereAHS 65-34AHS 70-34
Sachnummer
Nennaufnahmeleistung
Schnittlänge
Zahnöffnung
Leerlaufhubzahl
Drehmoment der Rutschkupplung
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifi-
schen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Gartengeräte können variieren.
3 600 ...H47 J..H47 K..
W700700
mm650700
mm3434
-1
min
Nm5050
kg3,73,8
34003400
/II/II
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.3 600 ...H47 E..
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
a
h
K
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den
Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
2
2
H47 F..
H47 G..
H47 H..
75
96
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
1
4,0
1,5
76
97
1
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 8 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
8 | Deutsch
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“
beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/ 65/EU, 2004/108/EG, 2006 /42 /EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Hinweis: Bei dem auf den Grafikseiten abgebildeten Gartengerät handelt es sich um das Modell „AHS 70-34“.
Montage und Betrieb sind für alle in dieser Betriebsanleitung genannten Modelle identisch.
Arbeitshinweise
Sägefunktion
Obwohl die Zahnöffnung Astschnitte von bis zu
Ø 26/34 mm erlaubt, ist die Spitze des Messerbalkens
für Schnitte bis zu
Ø 32/38 mm ausgelegt.
Fehlersuche
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Heckenschere läuft
nicht
Heckenschere läuft mit
Unterbrechungen
Motor läuft, Messer
bleiben stehen
Messer werden heißMesser stumpfMesserbalken schleifen lassen
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektro- und
Elektronikgeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Deutsch | 9
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 10 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
10 | English
en
Safety Notes
Explanation of symbols
Read instruction manual.
Do not use the hedgecutter in the rain or
leave it outdoors when it is raining.
Switch off and remove plug from mains before adjusting, cleaning or if the cable is entangled or if the cable is cut or damaged
and before leaving the hedgecutter unattended for any period.
Wear ear protection.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
Work area safety
f Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
f Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
f Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
f Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
f Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
f Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges and moving
parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
f When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
Personal safety
f Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A mo-
ment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
f Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
f Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
f Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
f If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust col-
lection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
f Do not force the power tool. Use the correct pow-
er tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
f Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
f Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety meas-
ures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
f Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of un-
trained users.
f Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
f Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
f Have your power tool serviced by a qualified re-
pair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
f Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material nor hold material to be cut when blades are moving. Make sure
the switch is off when clearing jammed material. A
moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
f Carry the hedge trimmer by the handle with the
cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer
will reduce possible personal injury from the cutter
blades.
f Hold the power tool by insulated gripping surfac-
es only, because the cutter blade may contact hidden wiring or its own cord. Cutter blades contact-
ing a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
f Keep cable away from cutting area. During opera-
tion the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
Additional safety warnings
f This tool is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 11 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
English | 11
f When working with the machine, always hold it
firmly with both hands and provide for a secure
stance. The power tool is guided more secure with
both hands.
f Wait until the machine has come to a standstill be-
fore placing it down.
f Other persons and animals should remain at a dis-
tance of 3 metres or more when the machine is being used. The operator is responsible for third persons in the working area.
f Never grasp the blade of the hedgecutter.
f Children or persons unfamiliar with these instruc-
tions must not operate the hedgecutter. Local regulations may restrict the age of the operator.
f Never cut a hedge while people, especially children
or pets, are nearby.
f The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
f Do not operate the hedgecutter when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial
footwear and long trousers. The use of sturdy
gloves, non-skid footwear and safety glasses is recommended. Do not wear loose clothing or jewellery
which can be caught in moving parts.
f Thoroughly inspect the area where the hedgecutter
is to be used and remove all wires and other foreign
objects.
f Prior to operation, check cutter blades, blade bolts
and cutter assembly for wear or damage. Do not operate with a damaged or excessively worn cutting
device.
f Check cable for damage before starting work and
replace if necessary. Keep cable away from heat, oil
and sharp edges.
f Know how to stop the hedgecutter quickly in an
emergency.
f Cut a hedge only in daylight or in good artificial
light.
f Never operate the hedgecutter with defective
guards or without the guard in place.
f Always ensure all handles and guards supplied are
fitted when using the hedgecutter. Never attempt
to use an incomplete hedgecutter or one with an
unauthorised modification.
f Never hold the hedgecutter by the guard.
f While operating the hedgecutter always be sure of
a safe and secure operating position at all times, especially when using steps or a ladder.
f Always be aware of your surroundings and stay alert
for possible hazards that you may not hear whilst
operating the hedgecutter.
f Remove the plug from the socket:
– before checking, clearing a blockage or working
on the hedgecutter.
– after striking a foreign object, inspect the
hedgecutter for damage and make repairs as necessary.
– if the hedgecutter starts to vibrate abnormally
check immediately.
f Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure that
the hedgecutter is always in a safe working condi-
tion.
f The hedgecutter should be stored in a dry, high or
locked up place out of the reach of children.
f Replace worn or damaged parts for safety.
f Do not attempt to repair the machine unless you are
qualified to do so.
f Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
a Bosch Service Centre.
For products not sold in GB:WARNING: For your safety, it is required that the plug
attached to the machine is connected with the extension cord. The coupling of the extension cord must be
protected against splash water, be made of rubber or
coated with rubber. The extension cord must be used
with a cable strain relief.
Products sold in GB only: Your product is fitted with
an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
(ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it
should be cut off and an appropriate plug fitted in its
place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as
the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a
mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of
30 mA or less.
Maintenance
f Always wear gardening gloves when handling or
working near the sharp blades.
f Examine the machine and replace worn or damaged
parts for safety.
f Always lubricate the cutting blade with protective
spray before and after use.
f Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that
the machine is in safe working condition.
f Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Symbols
The following symbols are important for reading and
understanding the operating instructions. Please take
note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the
garden product in a better and safer manner.
SymbolMeaning
Wear protective gloves.
Wear eye protection.
Movement direction
Switching On
Switching Off
Beware electric shock hazard.
Permitted action
Prohibited action
Accessories
Electrical Safety
f Warning! Switch off, remove plug from mains be-
fore adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged
or entangled.
f The blades continue to move for a few seconds af-
ter the hedgecutter is switched off. Caution! Do
not touch the moving blades.
Your machine is double insulated for safety and requires no earth connection. The operating voltage is
230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as
applicable). Only use approved extension cables. Contact your Bosch Service Centre for details.
Extension cords/leads should only be used if they
comply with H05VV-F or H05RN-F types.
It is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA. Always check your
RCD every time you use it.
The connection lead must be inspected for signs of
damage at regular intervals and may only be used if in
perfect condition.
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
Intended Use
The machine is intended for cutting and trimming
hedges and bushes in domestic use.
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 12 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
12 | English
Technical Data
HedgecutterAHS 45-26AHS 50-26AHS 55-26AHS 60-26
Article number
Rated power input
Cutting length
Tooth opening
No-load stroke rate
Slipping Clutch Torque
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific coun-
tries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your garden product. The trade names of the individual
garden products may vary.
HedgecutterAHS 65-34AHS 70-34
Article number
Rated power input
Cutting length
Tooth opening
No-load stroke rate
Slipping Clutch Torque
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific coun-
tries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your garden product. The trade names of the individual
garden products may vary.
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
W550600600600
mm450500550600
mm26262626
-1
min
Nm50505050
kg3.53.53.63.6
340034003 4003400
/II/II/II/II
3 600 ...H47 J..H47 K..
W700700
mm650700
mm3434
-1
min
Nm5050
kg3.73.8
34003400
/II/II
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN 60745.3 600 ...H47 E..
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745:
a
h
K
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to
compare one tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the
main applications of the tool. However if the tool is
used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration
should also take into account the times when the tool
is switched off or when it is running but not actually
doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain
the tool and the accessories, keep hands warm, organise work patterns.
dB(A)
dB(A)
m/s
m/s
dB
2
2
H47 F..
H47 G..
H47 H..
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under
“Technical data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives
2011/ 65/EU, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level
Conformity assessment procedure according to Annex V.
Separate extension cable damagedInspect extension cable, replace if dam-
Internal wiring of garden product damaged Contact Service Agent
On/Off switch defectiveContact Service Agent
Internal faultContact Service Agent
Cutting blade has dentsHave blade inspected/overhauled
Too much friction, due to lack of lubricant Apply lubricant spray
Garden product defectiveContact Service Agent
Service Agent for replacement
aged
Service Agent for replacement
aged
After-sales Service and Customer
Assistance
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please
always include the 10-digit article number given on the
type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Do not dispose of garden products into household
waste!
Only for EC countries:
Subject to change without notice.
According to the European directive
2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implementation into national law, electrical
and electronic equipment that are no
longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 14 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
14 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Ne pas utiliser le taille-haies par temps de
pluie. Ne pas exposer le taille-haies à la
pluie.
Arrêter le taille-haies et retirer la fiche de la
prise de courant avant d’effectuer des trava ux de ré gla ge ou de ne tto yage ou lor squ e
le câble est emmêlé, coupé ou endommagé
ou que le taille-haies est laissé sans surveillance ne serait-ce que pour une courte
durée.
Portez une protection acoustique.
Avertissements de sécurité généraux pour
l’outil
AVERTISSEMENT
tes les instructions. Ne pas suivre les avertissements
et instructions peut donner lieu à un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur
batterie (sans cordon d’alimentation).
Lire tous les avertissements de sécurité et tou-
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et bien éclai-
rée. Les zones en désordre ou sombres sont propi-
ces aux accidents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en prés ence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distrac-
tions peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces re-
liées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des condi-
tions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en
cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours por-
ter une protection pour les yeux. Les équipements
de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés
pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tour-
nante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde-
ment d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a
été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé
par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des
parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus
à des outils mal entretenus.
f Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est
maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
f N’approchez aucune partie du corps de la lame de
co up e. Ne pas en leve r le ma téri au c ou pé ou ne p as
tenir le matériau à couper lorsque les lames sont
mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé
lors de l’élimination du matériau resté coincé. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation du
taille-haies peut entraîner un accident corporel grave.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 15 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Français | 15
f Porter le taille-haies par la poignée, la lame de
coupe étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe de son enveloppe de protection.
Une manipulation appropriée du taille-haies réduira
l’éventualité d’un accident corporel provenant des
lames de coupe.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de pré-
hension isolantes parce que l’accessoire coupant
peut être en contact avec des conducteurs cachés
ou avec son propre câble. Le contact de l’accessoi-
re coupant avec un fil sous tension peut également
mettre sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
f Maintenir le câble éloigné de la zone de coupe. Au
cours du fonctionnement, le câble peut être caché
dans des arbustes et être accidentellement coupé
par la lame.
Avertissements supplémentaires
f Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (enfants compris) souffrant d’un
handicap physique, sensoriel ou mental ou par des
personnes n’ayant l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au
maniement de l’outil de jardin.
Les enfants doivent être surveillés pour assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de
travail stable. Avec les deux mains, l’outil électro-
portatif est guidé de manière plus sûre.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez
que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
f Durant le service, aucune autre personne ni animal
ne doit se trouver dans un rayon de 3 m autour de
l’appareil. Dans la zone de travail, l’opérateur est
responsable vis à vis des tierces personnes.
f Ne jamais tenir le taille-haies par la barre porte-cou-
teaux.
f Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne
n’ayant pas pris connaissance des instructions
d’utilisation se servir du taille-haies. Des réglementations locales peuvent éventuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à l’utilisateur.
f Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes,
en particulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
f L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est res-
ponsable des accidents et des dommages causés à
autrui ou à ses biens.
f Ne jamais faire fonctionner le taille-haies si on est
pieds nus ou en sandalettes. Porter toujours des
chaussures fermées et des pantalons longs. Il est
recommandé de porter des gants de protection,
des chaussures antidérapantes et des lunettes de
protection. Ne pas porter de vêtements amples ni
de bijoux pouvant être happés par des pièces en
mouvement.
f Inspecter soigneusement l’endroit à tailler et élimi-
ner tout fil métallique et autres objets susceptibles
de gêner le mouvement des lames.
f Avant l’utilisation, toujours effectuer un contrôle vi-
suel afin de constater si les lames, les vis des lames
ou autres parties de l’ensemble de coupe sont
usées ou endommagées. Ne jamais travailler avec
des couteaux endommagés ou fortement usés.
f Avant chaque utilisation, contrôler le câble d’ali-
mentation/la rallonge et, si besoin est, le/la remplacer. Maintenir le câble d’alimentation/la rallonge
éloigné/e des sources de chaleur, des parties grasses et des bords tranchants.
f Se familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir
l’arrêter rapidement en cas d’urgence.
f Ne tailler les haies que de jour ou sous un bon éclai-
rage artificiel.
f Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque les disposi-
tifs de protection sont endommagés, ou que c eux-ci
n’ont pas été montés.
f Avant d’utiliser le taille-haies, s’assurer que toutes
les poignées et tous les dispositifs de protection
fournis avec l’appareil soient bien montés et qu’ils
fonctionnent parfaitement. Ne jamais utiliser un
taille-haies incomplet ni un sur lequel on a effectué
des modifications non autorisées.
f Ne jamais tenir le taille-haies sur le dispositif de
protection.
f Lors du travail avec le taille-haies, veiller à toujours
garder une position stable et un bon équilibre, notamment lors du travail sur des marches ou sur des
échelles.
f Observer attentivement les alentours et faire très
attention aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne pourraient peut-être pas être entendus lors du travail.
f Retirer la fiche de la prise de courant :
– avant d’effectuer un contrôle, d’éliminer un bloca-
ge ou d’effectuer des travaux sur le taille-haies.
– après avoir heurté un objet étranger. Vérifier si le
taille-haies n’a pas été endommagé et le faire réparer si besoin est.
– lorsque le taille-haies est contrôlé à cause de vibrations anormales (contrôler immédiatement).
f Vérifier que tous les écrous, boulons et vis soient
bien serrés afin que le taille-haies fonctionne sans
danger.
f Après utilisation, ranger le taille-haies dans un en-
droit sûr. Le taille-haies devrait être gardé dans un
endroit sec et fermé, hors de portée des enfants.
f Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées.
f Ne jamais essayer de réparer l’outil de jardin sauf si
vous avez la formation nécessaire.
f Veillez à ce que les pièces de rechange soient des
pièces d’origine Bosch.
Sécurité électrique
f Attention ! Avant d’effectuer des travaux de main-
tenance ou de nettoyage, arrêter l’outil de jardin
et débrancher la fiche de la prise de courant. Ceci
vaut également lorsque le câble électrique est en-
dommagé, coupé ou emmêlé.
f Une fois le taille-haies mis hors tension, les cou-
teaux continuent encore à bouger pendant quel-
ques secondes. Attention ! Ne pas toucher aux
couteaux en mouvement.
Pour des raisons de sécurité, l’outil de jardin est équipé d’une double isolation et ne nécessite pas de prise
de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V
CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne
220 V, 240 V suivant la version). N’utiliser qu’une rallonge électrique homologuée. Pour des renseignements supplémentaires, contactez le Service AprèsVente autorisé.
Seules les rallonges de type H05VV-F ou H05RN-F doivent être utilisées.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un
disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de
30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la machine, contrôlez ce disjoncteur différentiel.
Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation afin
de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être
utilisé que s’il est en bon état.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit
être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Remarque concernant les produits non commerciali-
sés en GB :
ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est néces-
saire que la fiche montée sur l’outil de jardin soit racco rdée à la r all onge. L e di spositif de c ouplage d e la rallonge doit être protégé des projections d’eau, être en
caoutchouc ou être recouvert de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble.
Entretien
f Portez toujours des gants de jardin, si vous manipu-
lez l’appareil ou travaillez à proximité des lames
aigues.
f Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de
sécurité, remplacez les pièces usées ou endomma-
gées.
f Graissez la barre porte-lame avant et après chaque
utilisation de l’outil de jardin avec un spray d’entre-
tien.
f Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont
bien serrés afin d’assurer que l’outil de jardin se
trouve dans un état de fonctionnement ne présen-
tant aucun danger.
f Veillez à ce que les pièces de rechange soient des
pièces d’origine Bosch.
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 16 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
16 | Français
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez
mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de
mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
SymboleSignification
Portez des gants de protection.
Portez des lunettes de sécurité.
Direction de déplacement
Mise en marche
SymboleSignification
Arrêt
Protégez-vous contre les chocs
électriques.
Action autorisée
Interdit
Accessoires
Utilisation conforme
L’outil de jardinage est conçu pour découper et tailler
des haies et des buissons dans des jardins domestiques et de plaisance.
Caractéristiques techniques
Taille-haiesAHS 45-26AHS 50-26AHS 55-26AHS 60-26
N° d’article
Puissance nominale absorbée
Longueur de coupe
Ecartement entre les dents
Nombre de courses à vide
Couple du dispositif d’accouplement
de sécurité par friction
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les dé-
signations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
W550600600600
mm450500550600
mm26262626
tr/min340034003 4003400
Nm50505050
kg3,53,53,63,6
/II/II/II/II
Taille-haiesAHS 65-34AHS 70-34
N° d’article
Puissance nominale absorbée
Longueur de coupe
Ecartement entre les dents
Nombre de courses à vide
Couple du dispositif d’accouplement de sécurité par friction
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les dé-
signations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
3 600 ...H47 J..H47 K..
W700700
mm650700
mm3434
tr/min3 4003400
Nm5050
kg3,73,8
/II/II
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme
EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 :
a
h
K
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions
d’utilisation a été mesuré conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison
d’outils électroportatifs. Il est également approprié
pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations
principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications,
avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non
approprié, le niveau d’oscillation peut être différent.
Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il
est recommandé de prendre aussi en considération
les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou
en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la charge vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations,
telles que par exemple : entretien de l’outil électrique
et des outils de travail, maintenir les mains chaudes,
organisation judicieuse des opérations de travail.
3 600 ...H47 E..
dB(A)
dB(A)
m/s
m/s
dB
2
2
H47 F..
H47 G..
H47 H..
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
75
96
1
4,0
1,5
76
97
1
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-28178-001.fm Page 17 Wednesday, November 23, 2011 2:40 PM
Déclaration de conformité
Français | 17
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous
« Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2011/ 65/ UE, 2004/108/CE, 2006 /4 2/ CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 25
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès
de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Montage et mise en service
OpérationFigure
Accessoires fournis1
Montage de la rallonge2
Mise en marche3
Arrêt3
Instructions d’utilisation4
Fonction scie5
Entretien des lames6
Stockage et transport6
Sélection des accessoires7
Note : Le modèle représenté sur les pages graphiques
est le modèle « AHS 70-34 ». Le montage et l’utilisation de tous les modèles indiqués dans ces instructions d’utilisation sont identiques.
Instructions d’utilisation
Fonction scie
Bien que l’écartement entre les dents permette des
coupes de branche d’une épaisseur allant jusqu’à
Ø 26/34 mm au maximum, l’extrémité en pointe de la
barre porte-lame est conçue pour des coupes allant
jusqu’à
Ø 32/38 mm.
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
H47 J..
H47 K..
Dépistage d’erreurs
ProblèmeCause possibleRemède
Le taille-haies ne fonctionne pas
Le taille-haie fonctionne par intermittence
Le moteur marche, les
lames ne bougent pas
Les lames s’échauffent
de manière excessive
Vibrations/bruits excessifs
Pas de tension du secteurVérifier et mettre en fonctionnement
Prise secteur défectueuseUtiliser une autre prise
Câble de raccordement fixe endommagéVérifier avec précaution le câble de raccor-
Rallonge autonome endommagéeVérifier la rallonge et la remplacer, si elle
Le fusible a sautéRemplacer le fusible
Câble de raccordement fixe endommagéVérifier avec précaution le câble de raccor-
Rallonge autonome endommagéeVérifier la rallonge et la remplacer, si elle
Le câblage interne de l’outil de jardin est
défectueux
Interrupteur Marche/Arrêt défectueuxContactez le Service Après-Vente
Défaut interneContactez le Service Après-Vente
Les lames sont émousséesFaire affûter la barre porte-lames
La lame est ébréchéeFaire contrôler la barre porte-lames
Frottement excessif dû à un graissage in-
suffisant
Outil de jardin défectueuxContactez le Service Après-Vente
dement ; s’adresser au Service Après-Vente pour faire remplacer
est endommagée
dement ; s’adresser au Service Après-Vente pour faire remplacer
est endommagée
Contactez le Service Après-Vente
Asperger avec de l’huile de graissage
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 18 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
18 | Français
Service Après-Vente et Assistance
Des Clients
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, précisez-nous impérativement
le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Ne jetez pas les outils de jardin avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Sous réserve de modifications.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa mise en vigueur
conformément aux législations nationales, les équipements électriques et
électroniques dont on ne peut plus se
servir doivent être isolés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 19 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
es
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
No utilice la tijera cortasetos con lluvia. No
exponga a la lluvia la tijera cortasetos.
Desconecte la tijera cortasetos y saque el
enchufe de la red antes de realizar un ajuste, al limpiarla, si se hubiese enganchado,
cortado, o dañado el cable, y siempre que
deje desatendida la tijera cortasetos, incluso durante un tiempo breve.
Utilice unos protectores auditivos.
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden o una iluminación deficiente
en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe co-
rresponder a la toma de corriente utilizada. No es
admisible modificar el enchufe en forma alguna.
No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas tomas de
corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tie-
rra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida
eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con
tierra.
f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
f No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación
apropiados para su uso en exteriores. La utiliza-
ción de un cable de prolongación adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La apli-
cación de un fusible diferencial reduce el riesgo a
exponerse a una descarga eléctrica.
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins-
Seguridad de personas
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
f Utilice un equipo de protección personal y en todo
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionar-
se se reduce considerablemente si, dependiendo
del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetán-
dola por el interruptor de conexión/desconexión, o
si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta
conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas an-
tes de conectar la herramienta eléctrica. Una he-
rramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a
funcionar la herramienta eléctrica.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una ba-
se firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a
realizar. Con la herramienta adecuada podrá traba-
jar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
f No utilice herramientas eléctricas con un interrup-
tor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y
deben hacerse reparar.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acu-
mulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del al-
cance de los niños. No permita la utilización de la
herramienta eléctrica a aquellas personas que no
estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Con-
trole si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes
de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Mu-
chos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles,
etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a
realizar. El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que han sido
concebidas puede resultar peligroso.
Servicio
f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Español | 19
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 20 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
20 | Español
Instrucciones de seguridad para tijeras
cortasetos
f Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de
las cuchillas. No intente retirar material cortado,
ni sujetar el material a cortar mientras estén funcionando las cuchillas. Únicamente retire el material atascado estando desconectado el aparato. Un
momento de distracción durante el uso de la tijera
cortasetos puede provocarle serias lesiones.
f Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la
empuñadura y con la cuchilla detenida. Al transportar y guardar la tijera cortasetos montar siempre la funda protectora. El trato y uso cuidadoso
del aparato reduce el riego de accidente con la cuchilla.
f Solamente sujete la herramienta eléctrica por las
empuñaduras aisladas, ya que es posible que las
cuchillas lleguen a tocar cables eléctricos ocultos
o el propio cable de red. El contacto de las cuchi-
llas con conductores bajo tensión puede hacer que
las partes metálicas de la herramienta eléctrica le
provoquen una descarga eléctrica.
f Mantenga el cable alejado del área de corte. Al tra-
bajar puede ocurrir que el cable quede oculto en el
arbusto y sea cortado por equivocación.
Instrucciones de seguridad adicionales
f Este aparato para jardín no ha sido diseñado para
ser utilizado por personas o niños que presenten
una discapacidad física, sensorial o mental, o que
dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una
persona encargada de velar por su seguridad o de
instruirles en el manejo del aparato para jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar
que jueguen con el aparato para jardín.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la herra-
mienta eléctrica con ambas manos. La herramienta
eléctrica es guiada de forma más segura con ambas
manos.
f Antes de depositarla, espere a que la herramienta
eléctrica se haya detenido completamente.
f Durante el funcionamiento no deberán encontrarse
otras personas ni tampoco animales en un radio de
3 metros. En el área de trabajo la responsabilidad
frente a terceros recae sobre el usuario.
f Nunca sujete la tijera cortasetos por la barra porta-
cuchillas.
f Jamás permita que niños, o aquellas personas que
no estén familiarizadas con estas instrucciones,
usen la tijera cortasetos. Tenga en cuenta la edad
mínima que pudiera prescribirse en su país para el
usuario.
f Nunca se dedique a cortar setos si en las inmedia-
ciones se encuentran personas, y muy en especial
niños, así como animales domésticos.
f El usuario es responsable de los accidentes o daños
provocados a otras personas o a sus pertenencias.
f No utilice la tijera cortasetos si está descalzo o si
lleva puestas sandalias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y pantalones largos. Se recomienda utilizar guantes fuertes, calzado con suela antideslizante y gafas de protección. No lleve puesta ropa
holgada ni joyas que se puedan enganchar con las
piezas en movimiento.
f Examine con detenimiento el seto a cortar y retire
todos los alambres y demás cuerpos extraños que
pudieran existir.
f Antes de su uso, verifique siempre que no estén de-
masiado desgastados ni dañados las cuchillas, los
tornillos de sujeción de las mismas y demás piezas
del mecanismo de corte. Nunca trabaje con un mecanismo de corte que esté dañado o muy desgastado.
f Antes de cada uso verifique si está dañado el cable
de conexión o el de prolongación y sustitúyalos, si
procede. Proteja los cables de conexión y de prolongación del calor, del aceite, y de las esquinas
agudas.
f Familiarícese con el manejo de la tijera cortasetos
para saber cómo detenerla de inmediato en un caso
de emergencia.
f Únicamente corte los setos con luz diurna o con
buena iluminación artificial.
f Nunca use la tijera cortasetos sin tener montados
los dispositivos protectores o si éstos están defectuosos.
f Siempre que utilice la tijera cortasetos, asegúrese
antes de que estén montados todos los dispositivos
protectores y las empuñaduras. Jamás intente poner en marcha una tijera cortasetos que no esté
completamente montada o que haya sido modificada de forma inadmisible.
f Nunca sujete la tijera cortasetos por el dispositivo
de protección.
f Trabaje con la tijera cortasetos sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento, especialmente al utilizarla sobre escalones o subido a
una escalera.
f Siempre tenga en cuenta el entorno en que trabaja
y esté alerta para afrontar posibles peligros que pudiera no percibir mientras está cortando el seto.
f Extraiga el enchufe de la toma de corriente:
– antes de controlar, eliminar un atasco, o al mani-
pular en la tijera cortasetos.
– tras el contacto con un cuerpo extraño. Examine
si está dañada la tijera cortasetos y hágala reparar,
si procede.
– si la tijera cortasetos comienza a vibrar de forma
anormal (verificarla de inmediato).
f Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y torni-
llos están firmemente sujetos para garantizar un
trabajo seguro con la tijera cortasetos.
f Guarde la tijera cortasetos en un lugar seco y situa-
do a gran altura o que pueda cerrarse con llave, pa-
ra que quede fuera del alcance de los niños.
f Como medida de seguridad cambie aquellas piezas
que estén desgastadas o dañadas.
f No intente reparar el aparato para jardín a no ser
que esté capacitado para ello.
f Únicamente deberán emplearse piezas de recambio
originales Bosch.
Seguridad eléctrica
f ¡Atención! Antes de realizar trabajos de manteni-
miento o limpieza desconecte el aparato para jar-
dín y saque el enchufe de la red. Lo mismo deberá
realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede
el cable de alimentación.
f Tras la desconexión de la tijera cortasetos, la cu-
chilla se mantiene todavía en movimiento unos se-
gundos. ¡Atención! No toque la cuchilla en movi-
miento.
Para su seguridad, el aparato para jardín dispone de
un aislamiento de protección y no precisa por lo tanto
ser conectado a tierra. La tensión de régimen es de
230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la
CE 220 V ó 240 V según ejecución). Solamente emplear cables de prolongación homologados. Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de servicio técnico habitual.
Únicamente deberán emplearse cables de prolongación del tipo H05VV-F o H05RN-F.
Para una mayor seguridad se recomienda emplear un
fusible diferencial (RCD) para una corriente de fuga
máxima de 30 mA. Comprobar el funcionamiento correcto del fusible diferencial antes de cada uso.
El cable de conexión deberá inspeccionarse con regularidad en cuanto a posibles daños y solamente deberá
utilizarse si se encuentra en perfectas condiciones.
En caso de estar dañado el cable de conexión, éste solamente deberá hacerse reparar en un taller de servicio autorizado Bosch.
Observación para aquellos productos que no son de
venta en GB:
ATENCIÓN: Para su seguridad es necesario conectar
el enchufe del aparato para jardín con el cable de prolongación. El enchufe de empalme del cable de prolongación deberá ser o ir revestido de goma y estar protegido contra salpicaduras de agua. El cable de
prolongación deberá utilizarse con un seguro contra
tracción.
f El enchufe macho de conexión, debe ser conecta-
do solamente a un enchufe hembra de las mismas
caracteristicas técnicas del enchufe macho en ma-
teria.
Mantenimiento
f Póngase siempre unos guantes de protección al ma-
nipular o trabajar en el área de las cuchillas.
f Controle el aparato para jardín y sustituya las pie-
zas desgastadas o dañadas para mayor seguridad.
f Lubrique siempre la barra porta-cuchillas con spray
de mantenimiento antes y después del uso del apa-
rato para jardín.
f Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y torni-
llos están firmemente sujetos para garantizar un
trabajo seguro con el aparato para jardín.
f Únicamente deberán emplearse piezas de recambio
originales Bosch.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-28179-001.fm Page 21 Wednesday, November 23, 2011 2:49 PM
Español | 21
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado.
La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aparato
para jardín.
SimbologíaSignificado
Utilice guantes de protección.
Colocarse unas gafas de protección.
Dirección de movimiento
Conexión
SimbologíaSignificado
Desconexión
Evite exponerse a una descarga
eléctrica.
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios especiales
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar
trabajos de corte y de poda en setos y arbustos en jardines domésticos.
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal
Longitud de corte
Hueco entre dientes
Nº de carreras en vacío
Par de activación del embrague de
deslizamiento
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones
y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones
comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
W550600600600
mm450500550600
mm26262626
-1
min
Nm50505050
kg3,53,53,63,6
340034003 4003 400
/II/II/II/II
Tijera cortasetosAHS 65-34AHS 70-34
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal
Longitud de corte
Hueco entre dientes
Nº de carreras en vacío
Par de activación del embrague de deslizamiento
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Clase de protección
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones
y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones
comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
3 600 ...H47 J..H47 K..
W700700
mm650700
mm3434
-1
min
Nm5050
kg3,73,8
34003400
/II/II
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.3 600 ...H47 E..
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a:
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia
K determinados según EN 60745:
a
h
K
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones
ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como
base de comparación con otras herramientas eléctricas.
También es adecuado para estimar provisionalmente la
solicitación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta
eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras
aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar
también aquellos tiempos en los que el aparato esté
desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero
sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una
disminución drástica de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como
por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
2
2
H47 F..
H47 G..
H47 H..
75
96
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
1
4,0
1,5
76
97
1
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 22 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
22 | Español
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/ 65/UE, 2004/108/CE, 2006 /42 /CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado
Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.
Categoría de producto: 25
Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Montaje y operación
ObjetivoFigura
Material que se adjunta1
Conexión del cable de prolongación2
Conexión3
Desconexión3
Instrucciones para la operación4
Función de serrado5
Mantenimiento de la cuchilla6
Almacenaje y transporte6
Selección de los accesorios opcionales7
Observación: El aparato para jardín mostrado en las
páginas ilustradas corresponde al modelo
“AHS 70-34”. El montaje y funcionamiento de todos
los modelos recogidos en estas instrucciones de uso
es idéntico.
Instrucciones para la operación
Función de serrado
Si bien el hueco entre dientes permite cortar ramas
hasta
Ø 26/34 mm, la punta de la barra porta-cuchi-
llas ha sido diseñada para efectuar cortes hasta
Ø 32/38 mm.
3 600 ...H47 E..
dB(A)9798
H47 F..
H47 G..
H47 H..
H47 J..
H47 K..
Localización de fallos
SíntomasPosible causaSolución
La tijera cortasetos no
funciona
La tijera cortasetos
funciona de forma intermitente
El motor funciona, pero
las cuchillas no se mueven
Las cuchillas se calientan en exceso
Vibraciones o ruidos intensos
No hay tensión de redVerificar y conectar
Toma de corriente defectuosaEmplear otra toma de corriente
Cable de conexión del propio aparato, da-
ñado
Cable de prolongación defectuosoVerificar y sustituir el cable de prolonga-
El fusible se ha fundidoCambiar el fusible
Cable de conexión del propio aparato, da-
ñado
Cable de prolongación defectuosoVerificar y sustituir el cable de prolonga-
Cableado interior de la máquina defectuo-soAcudir al servicio técnico
Interruptor de conexión/desconexión defectuoso
Fallo internoAcudir al servicio técnico
Cuchilla melladaHaga reafilar la barra porta-cuchillas
La cuchilla tiene mellasHaga verificar la barra porta-cuchillas
Rozamiento excesivo debido a una lubrica-
ción deficiente
Aparato para jardín defectuosoAcudir al servicio técnico
Verificar con cuidado el cable de conexión;
su sustitución deberá realizarla un servicio
técnico
ción, si procede
Verificar con cuidado el cable de conexión;
su sustitución deberá realizarla un servicio
técnico
ción, si procede
Acudir al servicio técnico
Pulverizar con aceite lubricante
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de
10 dígitos que figura en la placa de características del
aparato para jardín.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 23 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Español | 23
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Reservado el derecho de modificación.
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado los aparatos eléctricos y electrónicos para
ser sometidos a un reciclaje ecológico.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 24 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
24 | Português
pt
Indicações de segurança
Descrição dos pictogramas
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Não utilizar a tesoura de sebes na chuva. A
tesoura de sebes não deve ser exposta à
chuva.
Desligar a tesoura de sebes e puxar a ficha
da tomada antes de realizar ajustes no aparelho ou antes da limpeza, se o cabo estiver
enganchado, cortado ou danificado, ou se
deixar a tesoura de sebes sem vigilância,
mesmo que apenas por curto tempo.
Usar protecção auricular.
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas
ATENÇÃO
truções. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e
bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho in-
suficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áre-
as com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso
de distracção é possível que perca o controlo sobre
o aparelho.
Segurança eléctrica
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve
caber na tomada. A ficha não deve ser modificada
de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de
adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas
e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado
devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado
à terra.
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humida-
de. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica
aumenta o risco de choque eléctrico.
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar
a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em
movimento. Cabos danificados ou emaranhados
aumentam o risco de um choque eléctrico.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um ca-
bo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
f Se não for possível evitar o funcionamento da fer-
ramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A uti-
lização de um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as ins-
Segurança de pessoas
f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando
estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sem-
pre óculos de protecção. A utilização de equipa-
mento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
f Evitar uma colocação em funcionamento involun-
tária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica
esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no inter-
ruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferra-
menta ou chave que se encontre numa parte do
aparelho em movimento pode levar a lesões.
f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posi-
ção firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta
forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica
em situações inesperadas.
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, ca-
belos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
f Se for possível montar dispositivos de aspiração
ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de
uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido
ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramen-
ta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É me-
lhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um in-
terruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica
que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumula-
dor antes de executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Es-
ta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora
do alcance de crianças. Não permita que pessoas
que não estejam familiarizadas com o aparelho ou
que não tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se
forem utilizadas por pessoas inesperientes.
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Con-
trolar se as partes móveis do aparelho funcionam
perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir
que peças danificadas sejam reparadas antes da
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a ma-
nutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e
com cantos de corte afiados emperram com menos
frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferra-
mentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
Serviço
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegura-
do o funcionamento seguro do aparelho.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 25 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Português | 25
Indicações de segurança para corta-sebes
f Manter todas as partes do corpo afastadas da lâ-
mina de corte. Não tente remover material cortado nem segurar material a ser cortado enquanto a
lâmina estiver em movimento. Só remover o material de corte, emperrado, quando o aparelho estiver desligado. Um momento de descuido ao utilizar
o corta-sebes, pode levar a lesões graves.
f Transportar o corta-sebes pelo punho, com a lâmi-
na parada. Para o transporte e para a arrecadação
do corta-sebes, deverá sempre aplicar a capa protectora da lâmina. O manuseio cuidadoso do apare-
lho reduz o perigo de ferimentos causados pela lâmina.
f Só segurar a ferramenta eléctrica pelas superfíci-
es isoladas do punho, pois a lâmina de corte pode
entrar em contacto com cabos eléctricos escondidos ou com o próprio cabo de rede. O contacto da
lâmina de corte com um cabo sob tensão pode colocar as peças metálicas do aparelho sob tensão e
levar a um choque eléctrico.
f Mantenha o cabo afastado da área de corte. Du-
rante o processo de trabalho é possível que o cabo
esteja escondido no arbusto e que seja cortado por
acidente.
Advertências de segurança adicionais
f Este aparelho de jardim não deve ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de
experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser
que, sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho de jardim.
Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que
não brinquem com o aparelho de jardim.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com
ambas as mãos durante o trabalho e manter uma
posição firme. A ferramenta eléctrica é conduzida
com segurança com ambas as mãos.
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamen-
te, antes de depositá-la.
f Durante o funcionamento, não deverão se encon-
trar outras pessoas nem animais dentro de um raio
de 3 metros. O pessoa a operar o aparelho é responsável por terceiros que se encontrem na área de
trabalho.
f Jamais segurar a tesoura de sebes pela barra de lâ-
minas.
f Jamais permitir que crianças ou pessoas não famili-
arizadas com as instruções utilizem a tesoura de sebes. É possível que directivas nacionais limitem a
idade do operador.
f Jamais cortar sebes enquanto pessoas, especial-
mente crianças, ou animais e estiverem ao redor.
f O operador ou o utilizador é responsável por aci-
dentes ou danos, se outras pessoas forem feridas e
se as suas propriedades forem danificadas.
f Não usar a tesoura de sebes com os pés descalços
nem com sandalhas abertas. Sempre usar sapatos
firmes e calças longas. É recomendável usar luvas
firmes, sapatos antiderrapantes e óculos de protecção. Não usar roupas largas nem jóias que poderiam
se enganchar nas partes móveis do aparelho.
f Inspeccionar cuidadosamente a sebe a ser cortada
e eliminar todos os arames e quaisquer outros corpos estranhos.
f Antes da utilização deverá sempre controlar se as
lâminas, os parafusos das lâminas e as outras partes do mecanismo de corte apresentam danos ou
desgaste. Jamais trabalhar com um mecanismo de
corte danificado ou com forte desgaste.
f Controlar o fio de conexão/o cabo de extensão an-
tes de cada utilização, para verificar se há danos, e
substituir se for necessário. Proteger o cabo de conexão contra calor, óleo e cantos afiados.
f Familiarize-se com o comando da tesoura de sebes,
para poder pará-la imediatamente em caso de
emergência.
f Só corte sebes à luz do dia ou com boa iluminação
artificial.
f Jamais utilize a tesoura de sebes com dispositivos
de protecção defeituosos ou sem que estejam montados.
f Assegure-se de que todos os punhos e dispositivos
de protecção fornecidos estejam montados ao operar a tesoura de sebes. Jamais tente colocar em funcionamento uma tesoura de sebes que não esteja
completamente montada nem uma tesoura de sebes com modificações inadmissíveis.
f Jamais segure a tesoura de sebes pelo seu disposi-
tivo de protecção.
f Ao trabalhar com a tesoura de sebes deverá sempre
manter uma posição firme e o equilíbrio, especialmente se for trabalhado sobre degraus ou escadas.
f Esteja atento ao seu meio ambiente e esteja prepa-
rado para possíveis perigos que talvez não possa
escutar enquanto estiver a cortar a sebe.
f Puxar a ficha da tomada de corrente:
– antes do controle, da eliminação de um bloqueio
ou de trabalhos na tesoura de sebes.
– após o contacto com um corpo estranho. Controlar imediatamente se a tesoura de sebes apresenta
danos e se necessário permita que ela seja reparada.
– se a tesoura de sebes começar a vibrar de forma
anormal (controlar imediatamente).
f Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos
estão firmes, para assegurar-se de que a tesoura de
sebes trabalhe de forma impecável.
f Armazenar a tesoura de sebes em lugar seco, eleva-
do e fechado, fora do alcance de crianças.
f Por precaução deverá substituir as peças gastas ou
danificadas.
f Não tente reparar o aparelho de jardinagem, a não
ser que tenha a formação necessária.
f Assegure-se de que as peças substituídas sejam da
Bosch.
Segurança eléctrica
f Atenção! Antes de trabalhos de manutenção ou de
limpeza, deverá desligar o aparelho de jardinagem
e puxar a ficha da tomada. O mesmo vale, se o ca-
bo de corrente eléctrica estiver danificado, corta-
do ou emaranhado.
f A lâmina ainda continua a se movimentar durante
alguns minutos após ter desligado a tesoura de se-
bes. CUIDADO! Não tocar na lâmina que esteja em
movimento.
Para a sua segurança, este aparelho de jardinagem
tem um isolamento de proteção e não necessita uma
ligação à terra. A tensão de funcionamento é de
230 V AC, 50 Hz (para países fora da União Europeia
220 V, 240 V conforme o modelo). Só utilizar cabos de
extensão homologados. As informações podem ser obtidas numa oficina de serviço pós-venda Bosch.
Só devem ser utilizados cabos de extensão do modelo
H05VV-F ou H05RN-F.
Para uma maior segurança, recomendamos a utilização de um disjuntor de corrente de avaria (DCA), com
uma corrente de avaria inferior a 30 mA. Este dispositivo de corrente residual deveria ser controlado antes
de cada funcionamento.
O cabo de conexão deve ser controlado em intervalos
regulares quanto a sinais de danos e só deve ser utilizado se estiver em estado impecável.
Se o cabo de ligação estiver danificado, este só deve
ser reparado numa oficina de serviço autorizada
Bosch.
Indicação para produtos, que não foram vendidos na
GB:
ATENÇÃO: Para a sua segurança é necessário que a fi-
cha de rede do aparelho de jardinagem esteja conectada ao cabo de extenção. O acoplamento do cabo de
extensão deve ser protegido contra respingos de água,
ser de borracha ou ter um revestimento de borracha.
O cabo de extensão deve ser utilizado com um protector contra esforços mecânicos.
Manutenção
f Sempre usar luvas de jardinagem se estiver a traba-
lhar na área das lâminas afiadas.
f Controlar o aparelho de jardinagem e, se necessá-
rio, substituir as peças gastas ou danificadas.
f Lubrificar a barra de lâminas, antes e depois do uso
do aparelho de jardinagem, com um spray de manu-
tenção.
f Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos
estão firmes, para assegurar-se de que o aparelho
de jardinagem trabalhe de forma impecável.
f Assegure-se de que as peças substituídas sejam da
Bosch.
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 26 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
26 | Português
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e
para a compreensão destas instruções de serviço. Os
símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correcta dos símbolos facilita a
utilização segura e aprimorada do aparelho de jardinagem.
SímboloSignificado
Usar luvas de protecção.
Usar óculos de protecção.
Direcção do movimento
Ligar
SímboloSignificado
Desligar
Proteja-se contra choque eléctrico.
Acção permitida
Acção proibida
Acessórios
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado a cortar e podar
sebes e arbustos em jardins domésticos e de passatempos.
Dados técnicos
Tesoura de sebesAHS 45-26AHS 50-26AHS 55-26AHS 60-26
N° do produto
Potência nominal consumida
Comprimento de corte
Abertura de dente
N° de cursos em vazio
Binário do acoplamento de atrito
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
Classe de protecção
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões
inferiores e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características do seu aparelho de jardinagem. A designação comer-
cial dos aparelhos de jardinagem individuais pode variar.
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
W550600600600
mm450500550600
mm26262626
-1
min
Nm50505050
kg3,53,53,63,6
340034003 4003400
/II/II/II/II
Tesoura de sebesAHS 65-34AHS 70-34
N° do produto
Potência nominal consumida
Comprimento de corte
Abertura de dente
N° de cursos em vazio
Binário do acoplamento de atrito
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protecção
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões
inferiores e dos modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características do seu aparelho de jardinagem. A designação comer-
cial dos aparelhos de jardinagem individuais pode variar.
3 600 ...H47 J..H47 K..
W700700
mm650700
mm3434
-1
min
Nm5050
kg3,73,8
34003400
/II/II
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745.3 600 ...H47 E..
O nível de ruído avaliado A, do aparelho, é tipicamente de:
nível de pressão acústica
nível de potência acústica
incerteza K
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três direcções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
a
h
K
O nível de oscilações indicado nestas instruções de
serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser
utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também
é apropriado para uma avaliação provisória da carga
de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações
principais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta
eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações,
também deveriam ser considerados os períodos nos
quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas
de segurança para proteger o operador contra o efeito
de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho,
manter as mãos quentes e organização dos processos
de trabalho.
dB(A)
dB(A)
m/s
m/s
dB
2
2
H47 F..
H47 G..
H47 H..
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
75
96
1
4,0
1,5
76
97
1
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 27 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Declaração de conformidade
Português | 27
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o produto descrito nos
“Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60745 conforme as determinações das directivas 2011 /65 /UE,
2004/ 108/ CE, 2006/42/CE, 2000 /14 /CE.
2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido
Processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo V.
Categoria de produto: 25
Processo técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Montagem de funcionamento
Meta de acçãoFigura
Volume de fornecimento1
Aplicar o cabo de extensão2
Ligar3
Desligar3
Indicações de trabalho4
Função de serra5
Manutenção da lâmina6
Arrecadação e transporte6
Seleccionar acessórios7
Nota: O aparelho de jardinagem apresentado nas páginas de gráficos é do modelo “AHS 70-34”. A montagem
e o funcionamento são idênticos para todos os modelos mencionados nestas instruções de serviço.
Indicações de trabalho
Função de serra
Apesar do espaço entre os dentes permitir cortes em
galhos com um Ø de até 26/34 mm, a ponta da barra
de lâminas foi projectada para cortes com um Ø de até
32/38 mm.
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
H47 J..
H47 K..
Busca de erros
SintomasPossível causaSolução
A tesoura de sebes não
funciona
A tesoura de sebes funciona com interrupções
O motor funciona mas
a lâmina permanece parada
As lâminas tornam-se
quentes
Fortes vibrações/
ruídos
Falta tensão de redeControlar e ligar
Tomada de rede eléctrica com defeitoUtilizar uma outra tomada
A linha de conexão fixa está danificadaControlar cuidadosamente a linha de cone-
Cabo de extensão separado danificadoControlar o cabo de extensão e substituir
O fusível foi accionadoSubstituir o fusível
A linha de conexão fixa está danificadaControlar cuidadosamente a linha de cone-
Cabo de extensão separado danificadoControlar o cabo de extensão e substituir
A cablagem interna do aparelho de jardinagem está com defeito
Interruptor de ligar-desligar com defeitoDirija-se a uma oficina de serviço pós-ven-
Erro internoDirija-se a uma oficina de serviço pós-ven-
As lâminas estão embotadasDeixar a barra de lâmina ser afiada
A lâmina têm mossasDeixar a barra de lâmina ser controlada
Demasiada fricção devido à falta e lubrifi-
cação
Aparelho de jardinagem com defeitoDirija-se a uma oficina de serviço pós-ven-
xão; entrar em contacto com o serviço pósvenda em caso de ter que ser substituído
se estiver danificado
xão; entrar em contacto com o serviço pósvenda em caso de ter que ser substituído
se estiver danificado
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-ven-
da
da
da
Pulverizar com óleo de lubrificação
da
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de
produto de 10 dígitos como consta na placa de características do aparelho de jardim.
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 28 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
28 | Português
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Não deitar aparelhos de jardinagem no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Sob reserva de alterações.
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis nacionais, os aparelhos eléctricos e electrónicos que não servem mais para a
utilização, devem ser enviados separadamente a uma reciclagem ecológica.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 29 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
it
Norme di sicurezza
Descrizione dei simboli
Leggere le istruzioni d’uso.
Non utilizzare la tagliasiepi quando piove.
Non esporre la tagliasiepi alla pioggia.
Spegnere la tagliasiepi ed estrarre la spina
dalla presa di corrente prima di fare interventi di regolazione o di pulizia, se il cavo si
è impigliato, è tagliato o danneggiato, oppure se la tagliasiepi viene lasciata senza
custodia anche solo per breve tempo.
Portare protezione per l’udito.
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
AVVERTENZA
ve. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati
dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili
elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben
illuminata. Il disordine oppure zone della postazio-
ne di lavoro non illuminate possono essere causa di
incidenti.
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante
potranno comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettrou-
tensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non
impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non
modificate e le prese adatte allo scopo riducono il
rischio di scosse elettriche.
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche
e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a
massa.
f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elet-
troutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previ-
sti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o
per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare
il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di
sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operati-
Sicurezza delle persone
f È importante concentrarsi su ciò che si sta facen-
do e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai
l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure
quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione
durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa
di gravi incidenti.
f Indossare sempre equipaggiamento protettivo in-
dividuale nonché occhiali protettivi. Indossando
abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione
acustica a seconda del tipo e dell’applicazione
dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
f Evitare l’accensione involontaria dell’elettrouten-
sile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione
elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di
prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo,
assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenen-
do il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta
l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono
verificarsi seri incidenti.
f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli at-
trezzi di regolazione o la chiave inglese. Un acces-
sorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere
cura di mettersi in posizione sicura e di manten ere
l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è
possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso
di situazioni inaspettate.
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potran-
no impigliarsi in pezzi in movimento.
f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi
che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso.
Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di
prestazione.
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto
è pericoloso e deve essere aggiustato.
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine
di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa
essere messo in funzione involontariamente.
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone
che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili so-
no macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile ope-
rando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le
parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare
l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Nume-
rosi incidenti vengono causati da elettroutensili la
cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e
puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare at-
tenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali,
gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Italiano | 29
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 30 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
30 | Italiano
Assistenza
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusiva-
mente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi
f Tenere ogni parte del corpo lontana dalla lama da
taglio. Quando la lama è in funzione, non tentare
di rimuovere materiale tagliato e neppure cercare
di tenere fermo con le mani il materiale da tagliare. Rimuovere materiale tagliato rimasto impigliato esclusivamente con apparecchio spento. Un at-
timo di distrazione mentre si utilizza il tagliasiepi
potrà causare lesioni gravi.
f Quando la lama è ferma, trasportare il tagliasiepi
tenendolo per l’impugnatura. Durante il trasporto
oppure la conservazione del tagliasiepi applicare
sempre la copertura di protezione. Un trattamento
accurato dell’apparecchio contribuisce a ridurre il
rischio di incidenti a causa della lama.
f Tenere l’elettroutensile afferrandolo sempre alle
superfici di presa isolate perché la lama da taglio
può entrare in contatto con cavi elettrici nascosti
oppure con il proprio cavo di alimentazione. Un
contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione
anche le parti in metallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elettrica.
f Tenere il cavo lontano dall’area di taglio. Durante
il lavoro il cavo può nascondersi nelle siepi ed essere tagliato accidentalmente.
Ulteriori avvertenze di pericolo
f Questo apparecchio per il giardinaggio non è desti-
nato all’uso da parte di persone (bambini compresi)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le
stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparecchio per il giardinaggio
da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
f Durante le operazioni di lavoro è necessario tene-
re l’elettroutensile sempre con entrambe le mani
ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utiliz-
zare con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le mani.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sem-
pre fino a quando si sarà fermato completamente.
f Durante il funzionamento impedire che altre perso-
ne oppure animali possano trovarsi in un raggio di
3 m intorno alla zona operativa. Entro la zona operativa, l’utente è responsabile per la sicurezza nei
confronti di terzi.
f Non afferrare mai la tagliasiepi per la lama.
f Non permettere di utilizzare la tagliasiepi a bambini
e neppure ad adulti che non abbiano preso visione
delle presenti istruzioni. Le norme nazionali locali
prevedono eventualmente dei limiti di restrizione
circa l’età dell’operatore.
f Non eseguire mai tagli quando nelle vicinanze si tro-
vano altre persone ed in modo particolare bambini
oppure animali domestici.
f L’operatore o l’utente è responsabile degli incidenti
o dei rischi in cui possono incorrere le altre persone
o le loro proprietà.
f Non utilizzare la tagliasiepi a piedi nudi né calzando
sandali aperti. Portare sempre scarpe di sicurezza e
pantaloni lunghi. Si consiglia di portare sempre
guanti di protezione, scarpe che non scivolano ed
occhiali di protezione adatti. Non portare mai vestiti
aperti e neppure bracciali e catenine che potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili.
f Controllare con attenzione la superficie che si vuole
ta gl ia re e d e lim in are og ni tip o d i fi li meta lli ci ed alt ri
corpi estranei.
f Prima dell’uso, controllare sempre visivamente che
le lame, i rispettivi bulloni ed il gruppo di taglio non
siano né usurati, né danneggiati. Non lavorare mai
con un meccanismo da taglio che sia difettoso oppure molto usurato.
f Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo di alimen-
tazione/il cavo di prolunga per accertarsi che non
sia danneggiato e, se necessario, sostituirlo. Proteggere il cavo di alimentazione/il cavo di prolunga
dal calore troppo forte, da olio e da spigoli taglienti.
f Familiarizzare con l’uso della tagliasiepi in modo ta-
le da essere in grado di poterla bloccare immediatamente in caso di emergenza.
f Tagliare le siepi soltanto alla luce del giorno oppure
provvedendo prima ad una buona sorgente luminosa artificiale.
f Non utilizzare mai la tagliasiepi con dispositivi di
protezione non montati oppure difettosi.
f Accertarsi che tutte le impugnature fornite a corre-
do ed i dispositivi di protezione siano montati quando si utilizza la tagliasiepi. Non utilizzare mai una tagliasiepi che non sia completa oppure una
macchina a cui dovessero essere state apportate
delle modifiche non autorizzate.
f Non tenere mai la tagliasiepi prendendola per il di-
spositivo di protezione.
f Utilizzando la tagliasiepi assicurarsi sempre una si-
cura posizione di lavoro e mantenere sempre l’equilibrio in modo particolare quando la si utilizza trovandosi su gradini oppure scale.
f Osservare con attenzione la zona circostante ed es-
sere sempre pronti a reagire ad improvvise fonti di
pericolo che durante il lavoro forse non possono essere facilmente percepite acusticamente.
f Estrarre la spina dalla presa:
– prima di un controllo, l’eliminazione di un bloc-
caggio oppure in caso di lavori alla tagliasiepi.
– in seguito al contatto con corpi estranei. Controllare se vi sono dei danni alla tagliasiepi e, se necessario, ripararli.
– se la tagliasiepi deve essere controllata per via di
vibrazioni anormali (controllare immediatamente).
f Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in
condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre
che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
f Conservare la tagliasiepi in luogo asciutto e che sia
alto oppure chiuso in modo da non essere accessi-
bile a bambini.
f A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o
danneggiate.
f Non tentare di effettuare riparazioni sull'apparec-
chio per il giardinaggio a meno che non si disponga
di debita preparazione professionale.
f Accertarsi che le parti di ricambio montate siano
approvate da Bosch.
Sicurezza elettrica
f Attenzione! Spegnere l’apparecchio per il giardi-
naggio ed estrarre la spina dalla presa di corrente
prima di passare ad eseguire lavori di manutenzio-
ne o di pulizia. Lo stesso vale quando il cavo di ali-
mentazione dovesse essere danneggiato, tagliato
oppure anche aggrovigliato.
f Una volta spenta la tagliasiepi, la lama da taglio
continua a girare per alcuni secondi. Attenzione!
Non toccare mai la lama da taglio in rotazione.
Per sicurezza, il Vostro apparecchio per il giardinaggio
è equipaggiato con un isolamento di protezione e non
richiede nessuna messa a terra. La tensione di esercizio corrisponde a 230 V AC, 50 Hz (per paesi non appartenenti all’UE 220 V, 240 V a seconda del modello).
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati.
Per ulteriori informazioni rivolgersi ad un Centro di assistenza Clienti autorizzato.
E’permesso utilizzare soltanto cavi di prolunga del tipo
H05VV-F oppure H05RN-F.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un interruttore a corrente di guasto (RCD) con una corrente
di guasto massima di 30 mA. Questo interruttore a corrente di guasto dovrebbe essere controllato prima di
ogni impiego.
Il cavo di collegamento deve essere controllato regolarmente in merito ad eventuali danneggiamenti e può
essere impiegato esclusivamente in perfette condizioni.
Se il cavo di collegamento è danneggiato, lo stesso
può essere riparato esclusivamente da un’ Officina Bosch autorizzata.
Indicazione per prodotti che non vengono venduti in
GB:
ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è necessario che
la spina applicata all’apparecchio per il giardinaggio
sia collegata al cavo di prolunga. Il raccordo del cavo
di prolunga deve essere protetto contro gli spruzzi
dell’acqua, deve essere di gomma oppure essere cope rto da gom ma. Il cavo di pr olu nga deve e sse re usato
con un dispositivo di scarico della trazione.
Manutenzione
f Mettere sempre guanti da giardino maneggiando o
lavorando nel settore delle lame taglienti.
f Controllare l’apparecchio per il giardinaggio e per
ragioni di sicurezza sostituire parti usurate o dan-
neggiate.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_DOKU-28181-001.fm Page 31 Wednesday, November 23, 2011 3:29 PM
Italiano | 31
f Lubrificare sempre la lama con lo spray di manuten-
zione prima e dopo l’impiego dell’apparecchio per il
giardinaggio.
f Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in
condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre
che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
f Accertarsi che le parti di ricambio montate siano
approvate da Bosch.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la
comprensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i
simboli ed il loro significato. L’interpretazione corretta
dei simboli contribuisce ad un utilizzo migliore e più sicuro dell’apparecchio per il giardinaggio.
SimboloSignificato
Mettere i guanti di protezione.
Portare occhiali di protezione.
SimboloSignificato
Direzione di movimento
Accensione
Spegnimento
Proteggersi contro scosse elettriche.
Operazione permessa
Operazione vietata
Accessori
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è previsto per tagliare e tosare siepi e cespugli del Vostro giardino.
Dati tecnici
TagliasiepiAHS 45-26AHS 50-26AHS 55-26AHS 60-26
Codice prodotto
Potenza nominale assorbita
Lunghezza di taglio
Apertura dente
Numero di corse a vuoto
Coppia della frizione di sicurezza
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei
paesi di impiego, questi dati possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio per il
giardinaggio. Le denominazioni commerciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
W550600600600
mm450500550600
mm26262626
-1
min
Nm50505050
kg3,53,53,63,6
340034003 4003 400
/II/II/II/II
TagliasiepiAHS 65-34AHS 70-34
Codice prodotto
Potenza nominale assorbita
Lunghezza di taglio
Apertura dente
Numero di corse a vuoto
Coppia della frizione di sicurezza
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei
paesi di impiego, questi dati possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio per il
giardinaggio. Le denominazioni commerciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
3 600 ...H47 J..H47 K..
W700700
mm650700
mm3434
-1
min
Nm5050
kg3,73,8
34003400
/II/II
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745.3 600 ...H47 E..
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente a:
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745:
a
h
K
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni
è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della
sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi
principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può
aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento
del lavoro.
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
2
2
H47 F..
H47 G..
H47 H..
75
96
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
1
4,0
1,5
76
97
1
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_DOKU-28181-001.fm Page 32 Wednesday, November 23, 2011 2:50 PM
32 | Italiano
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto
nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative oppure ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2011/65/UE,
2004/ 108/ CE, 2006/42/CE, 2000/14 /CE.
2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito
Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice V.
Categoria di prodotto: 25
Fascicolo tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazioneFigura
Volume di fornitura1
Collegamento del cavo di prolunga2
Avviamento3
Arresto3
Indicazioni operative4
Funzione sega5
Manutenzione della lama6
Conservazione e trasporto6
Selezione accessori7
Nota bene: L’apparecchio per il giardinaggio illustrato
sulle pagine con la rappresentazione grafica corrisponde al modello «AHS 70-34». Il montaggio e l’uso sono
identici per tutti i modelli indicati nelle presenti istruzioni per l’uso.
Indicazioni operative
Funzione sega
Nonostante l’apertura dente per taglio rami è permessa fino a
Ø 26/34 mm, la punta della lama è concepita
per tagli fino a
3 600 ...H47 E..
dB(A)9798
Ø 32/38 mm.
H47 F..
H47 G..
H47 H..
H47 J..
H47 K..
Individuazione dei guasti e rimedi
ProblemaPossibili causeRimedi
La tagliasiepi non funziona
La tagliasiepi funziona
con interruzioni
Il motore è in funzione,
le lame restano ferme
Le lame diventano bollenti
Vibrazioni e rumore eccessivi
Tensione di rete assenteControllare ed inserire
Presa elettrica difettosaUtilizzare un’altra presa
Cavo di allacciamento collegato fisso dan-
neggiato
Cavo di prolunga separato danneggiatoControllare il cavo di prolunga e sostituirlo
Il fusibile è scattatoSostituire il fusibile
Cavo di allacciamento collegato fisso dan-
neggiato
Cavo di prolunga separato danneggiatoControllare il cavo di prolunga e sostituirlo
Cablaggio interno dell’apparecchio per il
giardinaggio difettoso
Interruttore di avvio/arresto difettosoContattare il centro assistenza clienti
Guasto internoContattare il centro assistenza clienti
Lame senza filoFar affilare le lame
La lama ha delle taccheFar controllare le lame
Troppo attrito a causa della mancanza di
lubrificazione
Apparecchio per il giardinaggio difettosoContattare il centro assistenza clienti
Controllare con cautela il cavo di allacciamento; per la sostituzione rivolgersi al Servizio di Assistenza
qualora fosse danneggiato
Controllare con cautela il cavo di allacciamento; per la sostituzione rivolgersi al Servizio di Assistenza
qualora fosse danneggiato
Contattare il centro assistenza clienti
Spruzzare con olio lubrificante
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice
prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparecchio per il giardinaggio.
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 33 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Smaltimento
Non gettare gli apparecchi per il giardinaggio tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche ed
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, le apparecchiature
elettriche ed elettroniche diventate
inservibili devono essere raccolte separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazione ecologica.
Italiano | 33
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 34 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
34 | Nederlands
nl
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Gebruik de heggenschaar niet in de regen.
Stel de heggenschaar niet bloot aan regen.
Schakel de heggenschaar uit en trek de netstekker uit het stopcontact voordat u het
gereedschap instelt of reinigt, als de kabel
blijft vastzitten, de kabel doorgesneden,
stukgesneden of beschadigd is of als u de
heggenschaar onbeheerd laat liggen, ook
als dat slechts voor korte tijd is.
Draag een gehoorbescherming.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING
voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
f Werk met het elektrische gereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar
stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroor-
zaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
f Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
f De aansluitstekker van het elektrische gereed-
schap moet in het stopcontact passen. De stekker
mag in geen geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveranderde stek-
kers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektri-
sche gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het elektrische gereedschap te dragen of op te
hangen of om de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
Be sch adig de o f in de w ar g eraa kte kab els vergrote n
het risico van een elektrische schok.
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereed-
schap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik
buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico van
een elektrische schok.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
Veiligheid van personen
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met ver-
stand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat
van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische
gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrusting zoals een
stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van
de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of
de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleu-
tels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een
draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding.
Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische ge-
reedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Los-
hangende kleding, lange haren en sieraden kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzienin-
gen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en
juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat
niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de ac-
cu uit het elektrische gereedschap voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschap-
pen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet
mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn ge-
vaarlijk wanneer deze door onervaren personen
worden gebruikt.
f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen
en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel
ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzet-
gereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, in-
zetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen voor andere
dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 35 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Nederlands | 35
Service
f Laat he t elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daar-
mee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen
f Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snij-
mes. Probeer niet om maaigoed te verwijderen of
te maaien materiaal vast te houden terwijl het mes
beweegt. Verwijder vastgeklemd maaigoed alleen
wanneer het gereedschap uitgeschakeld is. Een
moment van onoplettendheid tijdens het gebruik
van de heggenschaar kan tot ernstig letsel leiden.
f Draag de heggenschaar aan de greep terwijl het
mes stilstaat. Breng altijd de veiligheidsafscherming aan voordat u de heggenschaar vervoert of
opbergt. Een zorgvuldige omgang met het gereed-
schap vermindert het verwondingsgevaar door het
mes.
f Houd het elektrische gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast, aangezien het
knipmes in aanraking met verborgen stroomleidingen of de eigen netkabel kan komen. Contact van
het knipmes met een spanningvoerende leiding kan
metalen delen van het gereedschap onder spanning
zetten en tot een elektrische schok leiden.
f Houd de kabel uit de buurt van de plaats waar u
knipt. Tijdens de werkzaamheden kan de kabel in
de struik verborgen zijn en per ongeluk worden
doorgeknipt.
Extra waarschuwingen
f Dit tuingereedschap is er niet voor bestemd om te
worden gebruikt door personen (inclusief kinderen)
met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige
kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij van
deze persoon instructies ontvangen ten aanzien van
het gebruik van het tuingereedschap.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te
stellen dat zij niet met het tuingereedschap spelen.
f Houd het elektrische gereedschap tijdens de
werkzaamheden stevig met beide handen vast en
zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische ge-
reedschap wordt met twee handen veiliger geleid.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stil-
stand is gekomen voordat u het neerlegt.
f Tijdens het gebruik mogen zich binnen een straal
van 3 meter geen andere personen of dieren ophouden. De bediener is in de werkomgeving verantwoordelijk ten opzichte van anderen.
f Pak de heggenschaar nooit aan de mesbalk vast.
f Laat de heggenschaar nooit gebruiken door kinde-
ren of personen die met deze voorschriften niet vertrouwd zijn. In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
f Maai nooit een heg wanneer er personen, in het bij-
zonder kinderen, of huisdieren vlakbij zijn.
f De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
f Gebruik de heggenschaar niet met blote voeten of
met open sandalen. Draag altijd stevige schoenen
en een lange broek. Het dragen van stevige werkhandschoenen, slipvaste schoenen en een veiligheidsbril wordt geadviseerd. Draag geen lange kleding of sieraden die in bewegende delen kunnen
vastraken.
f Controleer de te knippen heg zorgvuldig en verwij-
der alle metaaldraad en overige voorwerpen.
f Controleer voor het gebruik altijd of de messen,
messchroeven of andere delen van het knipmechanisme zichtbaar versleten of beschadigd zijn. Werk
nooit met een beschadigd of ernstig versleten knipmechanisme.
f Controleer de aansluitkabel en de verlengkabel
voor elk gebruik op beschadigingen en vervang deze
indien nodig. Bescherm de aansluitkabel en de verlengkabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
f Maak uzelf met de bediening van de heggenschaar
vertrouwd zodat u deze in een noodgeval onmiddellijk kunt stoppen.
f Maai alleen heggen bij daglicht of goed kunstlicht.
f Gebruik de heggenschaar nooit met defecte of niet-
gemonteerde veiligheidsvoorzieningen.
f Controleer dat alle meegeleverde grepen en veilig-
heidsvoorzieningen bij het gebruik van de heggenschaar gemonteerd zijn. Probeer het gereedschap
nooit in gebruik te nemen als het onvolledig gemonteerd is en evenmin met niet-toegestane aanpassingen.
f Pak de heggenschaar nooit aan de veiligheidsvoor-
ziening vast.
f Let er bij het gebruik van de heggenschaar altijd op
dat u stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht, in
het bijzonder bij het gebruik van een trap of ladder.
f Let op uw omgeving en wees voorbereid op even-
tuele gevaren die u tijdens het knippen van de heg
mogelijk niet kunt horen.
f Trek de stekker uit het stopcontact:
– Voor het controleren, verwijderen van een blokke-
ring of werkzaamheden aan een heggenschaar.
– Na het raken van een voorwerp. Controleer de
heggenschaar onmiddellijk op beschadigingen en
laat deze indien nodig repareren.
– Als de heggenschaar op een ongewone manier begint te trillen (onmiddellijk controleren).
f Controleer of alle moeren, bouten en schroeven
vastzitten, zodat een veilige toestand van de heg-
genschaar gewaarborgd is.
f Bewaar de heggenschaar op een droge, hooggele-
gen of afgesloten plaats, buiten bereik van kinde-
ren.
f Vervang versleten of beschadigde delen veiligheids-
halve.
f Probeer niet het tuingereedschap te repareren, ten-
zij u de daarvoor vereiste opleiding bezit.
f Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch
afkomstig zijn.
Elektrische veiligheid
f Let op! Schakel het tuingereedschap uit en trek de
netstekker uit het stopcontact voordat u onder-
houds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. Het-
zelfde geldt wanneer de stroomkabel beschadigd,
doorgesneden of in de war is.
f Nadat de heggenschaar uitgeschakeld is, beweegt
het mes nog enkele seconden. Voorzichtig! Raak
bewegend mes niet aan.
Het tuingereedschap is voor uw veiligheid geïsoleerd
en heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning bedraagt 230 V AC, 50 Hz (voor landen buiten de EU
220 V of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik
alleen goedgekeurde verlengkabels. Informatie is verkrijgbaar bij de erkende klantenservice.
Er mogen alleen verlengkabels van het type H05VV-F of
H05RN-F worden gebruikt.
Voor extra veiligheid wordt het gebruik van een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van maximaal
30 mA geadviseerd. De aardlekschakelaar moet vóór
gebruik altijd worden gecontroleerd.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigingen
worden gecontroleerd en mag alleen in onbeschadigde toestand worden gebruikt.
Als de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen
door een erkende Bosch-werkplaats worden gerepareerd.
Informatie over producten die niet in Groot-Brittannië
worden verkocht:
LET OP: Voor uw veiligheid is het noodzakelijk dat de
aan het tuingereedschap aangebrachte stekker met de
verlengkabel wordt verbonden. De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwater bestemd zijn en uit
rubber bestaan of met rubber bekleed zijn. De verlengkabel moet met een trekontlasting worden gebruikt.
Onderhoud
f Draag altijd tuinhandschoenen wanneer u de scher-
pe messen vastpakt of er aan werkt.
f Controleer het tuingereedschap. Versleten of be-
schadigde delen moeten veiligheidshalve worden
vervangen.
f Smeer de mesbalk voor en na gebruik van het tuin-
gereedschap altijd met onderhoudsspray.
f Controleer of alle moeren, bouten en schroeven
vastzitten, zodat een veilige toestand van het tuin-
gereedschap gewaarborgd is.
f Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch
afkomstig zijn.
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 36 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
36 | Nederlands
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het
juiste begrip van de symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te gebruiken.
SymboolBetekenis
Draag werkhandschoenen.
Draag een veiligheidsbril.
Bewegingsrichting
Inschakelen
SymboolBetekenis
Uitschakelen
Bescherm uzelf tegen een elektrische schok.
Toegestane handeling
Verboden handeling
Toebehoren
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het knippen en
snoeien van heggen en struiken in de tuin voor particulier gebruik.
Technische gegevens
HeggenschaarAHS 45-26AHS 50-26AHS 55-26AHS 60-26
Zaaknummer
Opgenomen vermogen
Kniplengte
Tandopening
Onbelast aantal knipbewegingen
Draaimoment van de slipkoppeling
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003
Isolatieklasse
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillen-
de uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuin-
gereedschappen kunnen afwijken.
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
W550600600600
mm450500550600
mm26262626
-1
min
Nm50505050
kg3,53,53,63,6
340034003 4003400
/II/II/II/II
HeggenschaarAHS 65-34AHS 70-34
Zaaknummer
Opgenomen vermogen
Kniplengte
Tandopening
Onbelast aantal knipbewegingen
Draaimoment van de slipkoppeling
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillen-
de uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuin-
gereedschappen kunnen afwijken.
3 600 ...H47 J..H47 K..
W700700
mm650700
mm3434
-1
min
Nm5050
kg3,73,8
34003400
/II/II
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.3 600 ...H47 E..
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend:
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K
bepaald volgens EN 60745:
a
h
K
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om
elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken.
Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van
de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt
gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan
het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met de tijd
waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt
gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen
vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de
handen, organisatie van het arbeidsproces.
dB(A)
dB(A)
m/s
m/s
dB
2
2
H47 F..
H47 G..
H47 H..
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
75
96
1
4,0
1,5
76
97
1
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 37 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Conformiteitsverklaring
Nederlands | 37
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2011 /65/EU,
2004/ 108/ EG, 2006/42/EG, 2000/14 /EG.
2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsvermogenniveau
Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Montage en gebruik
HandelingsdoelAfbeelding
Meegeleverd1
Verlengkabel aanbrengen2
Inschakelen3
Uitschakelen3
Tips voor de werkzaamheden4
Zaagfunctie5
Onderhoud van de messen6
Opbergen en vervoeren6
Toebehoren kiezen7
Opmerking: Het op de pagina met afbeeldingen weergegeven tuingereedschap betreft model „AHS 70-34”.
Montage en gebruik van alle in deze gebruiksaanwijzing genoemde modellen zijn identiek.
Tips voor de werkzaamheden
Zaagfunctie
Hoewel de tandopening het knippen van takken van
maximaal
de mesbalk bedoeld om mee te knippen tot maximaal
Ø 32/38 mm.
Ø 26/34 mm mogelijk maakt, is de punt van
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
H47 J..
H47 K..
Storingen opsporen
SymptomenMogelijke oorzaakOplossing
Heggenschaar loopt
niet
Heggenschaar loopt
met onderbrekingen
Motor loopt, messen
blijven stilstaan
Messen worden heetMessen botLaat de mesbalk slijpen
Sterke trillingen of geluiden
Netspanning ontbreektControleren en inschakelen
Stopcontact defectGebruik een ander stopcontact
Vast verbonden aansluitkabel beschadigd Aansluitkabel voorzichtig controleren; voor
Aparte verlengkabel beschadigdVerlengkabel controleren en vervangen, in-
Aparte verlengkabel beschadigdVerlengkabel controleren en vervangen, in-
Interne bekabeling van tuingereedschap
defect
Aan/uit-schakelaar defectNeem contact op met klantenservice
Interne foutNeem contact op met klantenservice
Mes heeft kerf of breukLaat de mesbalk controleren
Te veel wrijving wegens ontbrekende sme-
ring
Tuingereedschap defectNeem contact op met klantenservice
vervanging contact opnemen met klantenservice
dien beschadigd
vervanging contact opnemen met klantenservice
dien beschadigd
Neem contact op met klantenservice
Besproeien met smeerolie
Klantenservice en advies
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het tuingereedschap.
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 38 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
38 | Nederlands
Afvalverwijdering
Gooi tuingereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Wijzigingen voorbehouden.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende oude elektrische en elektronische apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische en elektronische apparaten worden ingezameld en op een
voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 39 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Dansk | 39
da
Sikkerhedsinstrukser
Forklaring af billedsymbolerne
Læs brugsanvisningen.
Brug ikke hækkeklipperen, når det regner.
Udsæt ikke hækkeklipperen for regn.
Sluk for hækkeklipperen og træk stikket ud
af stikdåsen, før værktøjet indstilles eller
rengøres, hvis ledningen er sammenfiltret,
ødelagt eller beskadiget eller hvis hækkeklipperen bare forlades uden opsyn i kort
tid.
Brug høreværn.
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
ADVARSEL
de overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til
senere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med
netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
Læs alle sikkerhedsinstrukser og
anvisninger. I tilfælde af manglen-
Sikkerhed på arbejdspladsen
f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt be-
lyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger fa-
ren for uheld.
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgi-
velser, hvor der findes brændbare væsker, gasser
eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antæn-
de støv eller dampe.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrol-
len over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket
må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet
el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakter-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overfla-
der som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen
for elektrisk stød.
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen
for elektrisk stød.
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er bereg-
net til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i
ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller
rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe
kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Be-
skadigede eller indviklede ledninger øger risikoen
for elektrisk stød.
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun be-
nyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i
fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man la-
ver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforisere nde
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelses-
briller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støv-
maske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer
det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på af-
bryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt,
når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværk-
tøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis
et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå
sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kon-
trollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede
situationer.
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædnings-
genstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i
bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker
eller langt hår.
f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan redu-
cere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde,
der skal udføres. Med det passende el-værktøj ar-
bejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig
og skal repareres.
f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern ak-
kuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikker-
hedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns ræk-
kevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige
med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kon-
troller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket
eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion
påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden
maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-værktøjer.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast
og er nemmere at føre.
f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene
og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af
el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
Service
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalifice-
rede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsik-
kerhed.
Sikkerhedsinstrukser til hækkeklippere
f Hold alle legemsdele væk fra kniven. Forsøg ikke
at fjerne afskåret materiale, mens kniven kører, eller at holde fast i materiale, som skal skæres over.
Fjern kun fastklemt afskåret materiale, når haveværktøjet er slukket. Få sekunders uopmærksom-
hed ved brug af hækkeklipperen kan føre til alvorlige personskader.
f Bær hækkeklipperen i grebet, når kniven ikke kø-
rer. Hækkeklipperen skal altid være forsynet med
en beskyttelsesafdækning, når den transporteres
eller lægges til opbevaring. Omhyggelig håndtering
af haveværktøjet forringer faren for kvæstelser fra
kniven.
f Hold altid kun fast i de isolerede gribeflader på
el-værktøjet, da skærekniven kan berøre skjulte
strømledninger eller dets egen ledning. Skærekni-
vens kontakt med en spændingsførende ledning
kan sætte el-værktøjets metaldele under spænding,
hvilket kan føre til elektrisk stød.
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 40 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
40 | Dansk
f Hold kablet væk fra snitområdet. Under arbejdet
kan kablet være tildækket af buske og kvas og klippes over ved et tilfælde.
Ekstra advarselshenvisinnger
f Dette haveværktøj er ikke egnet til at blive brugt af
personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, medmindre de overvåges af en sikkerhedsansvarlig person eller
modtager instruktioner fra denne person om, hvordan haveværktøjet skal håndteres.
Bør skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
haveværktøjet.
f Hold altid maskinen fast med begge hænder og
sørg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet
føres sikkert med to hænder.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt
stille.
f Fremmede personer eller dyr skal under arbejdet
opholde sig i en radius på mindst 3 meter væk fra
arbejdsområdet. I arbejdsområdet bærer brugeren
ansvaret over for tredjemand.
f Tag aldrig fat i hækkeklipperens knivbjælke.
f Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gennem-
læst disse instruktioner, anvende hækkeklipperen.
Lokale regler kan bestemme alderen på den person,
som må betjene haveværktøjet.
f Klip aldrig hækken, mens personer, især børn eller
kæledyr, er i nærheden.
f Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker
på andre mennesker eller deres ejendom.
f Betjen ikke hækkeklipperen med bare fødder eller
åbne sandaler. Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser. Det anbefales at bruge faste handsker,
skridsikkert fodtøj og beskyttelsesbriller. Bær ikke
løstsiddende tøj eller smykker, der kan blive fanget
af dele, der er i bevægelse.
f Inspicer hækken, der skal klippes, omhyggeligt og
fjern alle tråde og andre fremmedlegemer.
f Kontroller altid før brug, at knivene, knivskruerne og
andre dele på skæreværktøjet hverken er slid te eller
beskadigede. Arbejd aldrig med beskadiget eller
meget slidt skæreværk.
f Kontroller altid tilslutningsledningen/forlængerled-
ningen før brug for beskadigelser og skift den efter
behov. Beskyt tilslutningsledningen/forlængerledningen mod varme, olie og skarpe kanter.
f Gør dig fortrolig med betjeningen af hækkeklippe-
ren, så du hurtigt kan stoppe den i nødstilfælde.
f Klip kun hækken i dagslys eller i god kunstig belys-
ning.
f Brug aldrig hækkeklipperen, hvis beskyttelsesskær-
mene er defekte eller er taget af hækkeklipperen.
f Kontroller, at alle medleverede greb og beskyttel-
sesskærme er monteret på hækkeklipperen, når
den tages i brug. Forsøg aldrig at tage en ufuldstændigt monteret hækkeklipper eller en hækkeklipper
med ikke tilladte modifikationer i brug.
f Hold aldrig hækkeklipperen fast i dens beskyttel-
sesanordning.
f Sørg altid for at stå sikkert, når du arbejder med
hækkeklipperen, og hold altid ligevægten, især hvis
du står på trin eller stiger.
f Det er vigtigt, at du kender omgivelserne og de evt.
farer, der kan opstå her og som du evt. ikke hører,
når du klipper hækken.
f Man skal altid tage stikket ud af stikkontakten:
– før hækkeklipperen kontrolleres, før en blokering
afhjælpes eller før der arbejdes på hækkeklipperen.
– efter at man har ramt et fremmedlegeme. Kontroller hækkeklipperen for beskadigelser og få den repareret, hvis det er nødvendigt.
– hvis hækkeklipperen begynder at vibrere unormalt meget (kontroller omgående).
f Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder
rigtigt, så hækkeklipperens arbejdstilstand er sik-
ret.
f Opbevar hækkeklipperen et tørt, højtliggende eller
aflåst sted uden for børns rækkevidde.
f Skift for en sikkerheds skyld slidte eller beskadige-
de dele.
f Forsøg ikke selv at reparere haveværktøjet, med-
mindre du har den nødvendige uddannelse.
f Sørg for kun at montere reservedele, der er god-
kendt af Bosch.
Elektrisk sikkerhed
f Pas på! Sluk for haveværktøjet og træk stikket ud,
før vedligeholdelses- eller rengøringsarbejdet
startes. Gør det samme, hvis elledningen er beskadiget, hvis der er blevet skåret i den eller hvis den
har viklet sig sammen.
f Når hækkeklipperen slukkes, bevæger kniven sig i
endnu et par sekunder. Vær forsigtig! Berør ikke
kniven, så længe den bevæger sig.
Dit haveværktøj er for din egen sikkerheds skyld beskyttelsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbindelse. Driftsspændingen er 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU-lande 220 V, 240 V afhængigt af modellen). Brug
kun godkendte forlængerledninger. Nærmere oplysninger fås ved henvendelse til din nærmeste autoriserede forhandler.
Den benyttede forlængerledning skal være af typen
H05VV-F eller H05RN-F.
Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed
anvender et fejlstrømsrelæ med en afbrydelsesstrøm
på ikke over 30 mA. Dette fejlstrømsrelæ skal altid
kontrolles, før haveværktøjet anvendes.
Tilslutningsledningen skal kontrolleres for beskadigelser med regelmæssige mellemrum og må kun benyttes, når den er i fejlfri tilstand.
En beskadiget ledning må kun repareres på et autoriseret Bosch værksted.
Tips vedr. produkter, der ikke sælges i GB:
PAS PÅ: For din sikkerheds skyld er det nødvendigt, at
stikket på haveværktøjet forbindes med forlængerledningen. Koblingen på forlængerledningen skal være
beskyttet mod stænkvand, være fremstillet af gummi
eller være overtrukket med gummi. Forlængerledningen skal benyttes med en trækaflastning.
Vedligeholdelse
f Brug altid havehandsker, hvis du håndterer eller ar-
bejder i nærheden af skarpe knive.
f Kontroller haveværktøjet og erstat for en sikker-
heds skyld slidte eller beskadigede dele.
f Smør altid kniven med servicespray før og efter
brug af haveværktøjet.
f Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder
rigtigt, så haveværktøjets arbejdstilstand er sikret.
f Sørg for kun at montere reservedele, der er god-
kendt af Bosch.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne
læse og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker
brug af haveværktøjet.
SymbolBetydning
Brug beskyttelseshandsker.
Brug beskyttelsesbriller.
Bevægelsesretning
Start
Stop
Beskyt dig selv mod elektrisk stød.
Tilladt handling
Forbudt handling
Tilbehør
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til at klippe og studse hække og buske i almindelige haver og kolonihaver.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 41 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Tekniske data
HækkeklipperAHS 45-26AHS 50-26AHS 55-26AHS 60-26
Typenummer
Nominel optagen effekt
Snitlængde
Tandåbning
Slagantal ubelastet
Drejningsmoment for glidekoblingen
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændin-
ger og i landespecifikke udførelser.
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte haveværk-
tøjer kan variere.
HækkeklipperAHS 65-34AHS 70-34
Typenummer
Nominel optagen effekt
Snitlængde
Tandåbning
Slagantal ubelastet
Drejningsmoment for glidekoblingen
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændin-
ger og i landespecifikke udførelser.
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte haveværk-
tøjer kan variere.
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
W550600600600
mm450500550600
mm26262626
-1
min
Nm50505050
kg3,53,53,63,6
340034003 4003 400
/II/II/II/II
3 600 ...H47 J..H47 K..
W700700
mm650700
mm3434
-1
min
Nm5050
kg3,73,8
34003400
/II/II
Dansk | 41
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.3 600 ...H47 E..
Maskinens A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K
beregnet iht. EN 60745:
a
h
K
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instrukser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne
el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet
dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig
forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er
slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af
svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som
f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj,
holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb.
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
2
2
H47 F..
H47 G..
H47 H..
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under
„Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU,
2004/ 108/ EF, 2006/42/EF, 2000 /14 /EF.
2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau
Procedurer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
75
96
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
76
1
97
4,0
1,5
H47 J..
H47 K..
1
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 42 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
42 | Dansk
Montering og drift
HandlingsmålFig.
Leveringsomfang1
Forlængerledning anbringes2
Tænding3
Slukning3
Arbejdsanvisninger4
Savefunktion5
Vedligeholdelse af kniv6
Opbevaring og transport6
Valg af tilbehør7
Bemærk: Ved haveværktøjet, der er illustreret på de
grafiske sider, er der tale om modellen „AHS 70-34“.
Alle modeller, der er nævnt i denne brugsanvisning,
monteres og bruges på samme måde.
Arbejdsanvisninger
Savefunktion
Selv om tandåbningen tillader grensnit på op til
Ø 26/34 mm, er skærets spids konstrueret til snit op
til
Ø 32/38 mm.
Fejlsøgning
SymptomMulig årsagAfhjælpning
Hækkeklipper arbejder
ikke
Hækkeklipper arbejder
med afbrydelser
Motor går, knive bevæger sig ikke
Knive bliver varmeKnive er sløveFå knivene slebet
For stor vibration/støj Haveværktøj defektKontakt serviceforhandleren
Strøm er afbrudtKontroller og tænd for strømmen
Stikkontakt er defektPrøv en anden stikkontakt
Fast forbundet tilslutningsledning er be-
skadiget
Separat forlængerledning er beskadigetKontroller forlængerledning og skift den,
Defekt/sprunget sikringUdskift sikring
Fast forbundet tilslutningsledning er be-
skadiget
Separat forlængerledning er beskadigetKontroller forlængerledning og skift den,
Haveværktøjets indvendige ledninger er
beskadiget
Start-stop-kontakten er defektKontakt serviceforhandleren
Intern fejlKontakt serviceforhandleren
Knive har hakkerFå knivene kontrolleret
For meget friktion på grund af manglende
smøring
Kontroller tilslutningsledning forsigtigt;
kontakt serviceforhandleren, hvis den skal
erstattes
hvis den er beskadiget
Kontroller tilslutningsledning forsigtigt;
kontakt serviceforhandleren, hvis den skal
erstattes
hvis den er beskadiget
Kontakt serviceforhandleren
Sprøjt dem over med smøreolie
Kundeservice og kunderådgivning
www.bosch-garden.com
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal altid angives ved forespørgsler og bestilling
af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Smid ikke haveværktøjet ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Ret til ændringer forbeholdes.
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE) og omsætning af dette til national ret skal kasseret elektrisk og elektronisk udstyr
indsamles separat og genbruges iht.
gældende miljøforskrifter.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 43 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Svenska | 43
sv
Säkerhetsanvisningar
Förklaring till bildsymbolerna
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Använd inte häcksaxen i regn. Utsätt inte
häcksaxen för regn.
Före inställningar eller rengöring av
häcksaxen ska den slås från och stickproppen dras ur nätuttaget, även om kabeln blivit hängande, klippts av eller skadats eller
när häcksaxen även för en kort stund lämnas utan uppsikt.
Bär hörselskydd.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna
och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel
Arbetsplatssäkerhet
f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan
leda till olyckor.
f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgiv-
ning med brännbara vätskor, gaser eller damm. El-
verktygen alstrar gnistor som kan antända dammet
eller gaserna.
f Håll under arbetet med elverktyget barn och obe-
höriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
f Elverktygets stickpropp måste passa till väggutta-
get. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med
skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickprop-
par och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns
en större risk för elstöt om din kropp är jordad.
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vat-
ten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
f Missbruka inte nätsladden och använd den inte
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte
heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller till-
trasslade ledningar ökar risken för elstöt.
f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt
att undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och an-
vänd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av
elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda til l
allvarliga kroppsskador.
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig skydds-
utrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken
för kroppsskada.
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att el-
verktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du
bär elverktyget med fingret på strömställaren eller
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan
olycka uppstå.
f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och
handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst
hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in
av roterande delar.
f När elverktyg används med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Använd-
ning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopp-
las in eller ur är farligt och måste repareras.
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skydds-
åtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt el-
verktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används
av oerfarna personer.
f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rör-
liga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar,
att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner
påverkas menligt. Låt skadade delar repareras
innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas
av dåligt skötta elverktyg.
f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte
så lätt i kläm och går lättare att styra.
f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget an-
vänds på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service
f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera el-
verktyget och endast med originalreservdelar.
Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
f Håll knivarna på avstånd från kroppen. Försök inte
ta bort klippt material eller hålla i material som
ska klippas när kniven är inkopplad. Ta på frånslaget trädgårdsredskap bort klippt material som
kommit i kläm. Under användning av häcksaxen kan
även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
f Bär häcksaxen i handtaget med stillastående kniv.
För transport och lagring av häcksaxen ska skyddet vara påsatt. En omsorgsfull hantering av träd-
gårdsredskapet minskar risken för kroppsskada
som kniv kan orsaka.
f Håll tag i elverktyget endast på isolerade grepp-
ytor då risk finns att knivarna kommer i kontakt
med dolda strömledningar eller med egen nätsladd. Knivens kontakt med en spänningsförande
ledning kan sätta redskapets metalldelar under
spänning och leda till elstöt.
f Håll nätsladden på betryggande avstånd från
klippområdet. Under arbetet kan nätsladden vara
dold i buskaget och oavsiktligt kapas.
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 44 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
44 | Svenska
Extra säkerhetsanvisningar
f Trädgårdsredskapet får inte användas av person
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansvarig
person som kan undervisa i trädgårdsredskapets
användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med trädgårdsredskapet.
f Håll i elverktyget med båda händerna under arbe-
tet och se till att du står stadigt. Elverktyget kan
styras säkrare med två händer.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det.
f När trädgårdsredskapet används får inga andra per-
soner eller djur uppehålla sig inom en omkrets på
3 m. Operatören ansvarar för främmande person.
f Grip aldrig tag i häcksaxens knivsvärd.
f Häcksaxen får aldrig användas av barn eller perso-
ner som inte är förtrogna med bruksanvisningarna.
Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten
ålder för användning.
f Använd aldrig häcksaxen när personer, speciellt då
barn eller husdjur, uppehåller sig i närheten.
f Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor och
skador som drabbar andra människor eller deras
egendom.
f Du får inte använda häcksaxen barfota eller med
öppna sandaler. Använd alltid kraftiga skor och
långa byxor. Vi rekommenderar att använda kraftiga
handskar, halkfria skor och skyddsglasögon. Bär inte vida kläder eller smycken som kan dras in av rörliga delar.
f Innan du startar granska noga häcken och plocka
bort ståltrådar och andra främmande föremål.
f Kontrollera innan arbetet påbörjas att knivarna,
knivskruvarna och andra komponenter i knivverket
inte är slitna eller skadade. Arbeta aldrig med skadat eller kraftigt nedslitet knivverk.
f Kontrollera anslutningssladden/skarvsladden före
varje användning att de inte skadats eller så byt vid
behov. Skydda anslutningssladden/skarvsladden
mot hetta, olja och skarpa kanter.
f Gör dig förtrogen med häcksaxens hantering för att
i nödfall genast kunna stoppa den.
f Använd häcksaxen endast i dagsljus eller vid god
belysning.
f Häcksaxen får aldrig användas med defekt eller
omonterad skyddsanordning.
f Kontrollera före användning av häcksaxen att alla
medlevererade handtag och all skyddsutrustning
monterats. Använd aldrig en ofullständigt monterad
häcksax eller en häcksax som på otillåtet sätt modifierats.
f Håll aldrig tag i häcksaxens skyddsanordning.
f När du använder häcksaxen bör du se till att du står
stadigt och håller balansen och speciellt då om du
står på trappsteg eller stege.
f Var medveten om omgivningen och var beredd på
faromoment som du eventuellt inte kan höra under
klippning av häcken.
f Dra stickproppen ur stickuttaget:
– före kontroll, avhjälpande av blockering eller åt-
gärder på häcksaxen.
– efter kontakt med främmande föremål. Kontrollera häcksaxen avseende skada och låt den vid behov
repareras.
– om häcksaxen börjar vibrera ovanligt kraftigt
(kontrollera genast).
f Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter
stadigt fast, detta garanterar att häcksaxens tillför-
litlighet upprätthålls.
f Förvara häcksaxen på ett torrt och högt beläget
ställe eller på en avstängd plats och utom räckhåll
för barn.
f Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar bytas
ut.
f Försök inte reparera trädgårdsredskapet om du inte
har den utbildning som krävs för arbetet.
f Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Elektrisk säkerhet
f Obs! Före serviceåtgärder eller rengöring stäng av
trädgårdsredskapet och dra ur stickproppen. Detta gäller även om nätsladden skadats eller är tilltrasslad.
f Efter frånkoppling av häcksaxen rörs kniven ännu
några sekunder. Varning! Berör inte en kniv innan
den stannat helt.
Trädgårdsredskapet är skyddsisolerat och kräver därför ingen jordning. Driftspänningen är 230 V AC, 50 Hz
(för icke EU-länder 220 V, 240 V alltefter utförande).
Använd endast godkända skarvsladdar. För information kontakta auktoriserad kundservice.
Använd endast skarvsladdar med beteckningen
H05VV-F eller H05RN-F.
För ökat skydd rekommenderar vi att använda en FIjordfelsbrytare (RCD) med en utlösningsström på
högst 30 mA. Denna FI-jordfelsbrytare ska kontrolleras
före varje användning.
Anslutningssladden måste regelbundet kontrolleras
avseende skador och får endast användas i felfritt tillstånd.
Om anslutningssladden skadats får den repareras endast i en auktoriserad Bosch-verkstad.
Anvisningar för produkter som inte säljs i GB:
OBSERVERA: För din säkerhet krävs att trädgårdsredskapets stickpropp ansluts till skarvsladden. Skarvsladdens koppling måste skyddas mot stänkvatten, bestå av gummi eller ha gummimantel. Skarvsladden ska
vara försedd med dragavlastning.
Service
f Använd alltid trädgårdshandskar när åtgärder krävs
i närheten av skarpa knivar.
f Kontrollera trädgårdsredskapet och byt av säker-
hetsskäl ut förslitna och skadade delar.
f Smörj knivsvärdet med servicespray före och efter
användningen av trädgårdsredskapet.
f Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter
stadigt fast; detta garanterar att trädgårdsredskapets tillförlitlighet upprätthålls.
f Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till bättre och säkrare användning av
trädgårdsredskapet.
SymbolBetydelse
Bär skyddshandskar.
Använd skyddsglasögon.
Rörelseriktning
Inkoppling
Urkoppling
Skydda dig mot elstöt.
Tillåten hantering
Förbjuden handling
Tillbehör
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för klippning och formning av häckar och buskar i trädgårdar.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 45 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Svenska | 45
Tekniska data
HäcksaxAHS 45-26AHS 50-26AHS 55-26AHS 60-26
Produktnummer
Upptagen märkeffekt
Snittlängd
Knivavstånd
Slagfrekvens på tomgång
Slirkopplingens vridmoment
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Skyddsklass
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder
kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda trädgårdsredskap
kan variera.
HäcksaxAHS 65-34AHS 70-34
Produktnummer
Upptagen märkeffekt
Snittlängd
Knivavstånd
Slagfrekvens på tomgång
Slirkopplingens vridmoment
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Skyddsklass
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder
kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda trädgårdsredskap
kan variera.
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
W550600600600
mm450500550600
mm26262626
-1
min
Nm50505050
kg3,53,53,63,6
340034003 4003 400
/II/II/II/II
3 600 ...H47 J..H47 K..
W700700
mm650700
mm3434
-1
min
Nm5050
kg3,73,8
34003400
/II/II
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745.3 600 ...H47 E..
Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall:
ljudtrycksnivå
ljudeffektnivå
onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och
onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
a
h
K
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är
standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig
för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål och med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan
vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör
även de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, men inte används. Detta reducerar tydligt
vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av
elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna
varma, organisation av arbetsförloppen.
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
2
2
H47 F..
H47 G..
H47 H..
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i
”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 uppfyller bestämmelserna i direktiven 2011/ 65/EU,
2004/ 108/ EG, 2006/42/EG, 2000/14 /EG.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå
Bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V.
2000/14/EG) fås från:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
75
96
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
76
1
97
4,0
1,5
H47 J..
H47 K..
1
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 46 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
46 | Svenska
Montering och drift
HandlingsmålFigur
Leveransen omfattar1
Anslut skarvsladden2
Inkoppling3
Urkoppling3
Arbetsanvisningar4
Sågfunktion5
Underhåll av kniv6
Lagring och transport6
Välj tillbehör7
Anvisning: På grafiksidan avbildade trädgårdsredskapet är av modell ”AHS 70-34”. För alla modeller som
beskrivs i bruksanvisningen är monteringen och användningen identisk.
Arbetsanvisningar
Sågfunktion
Även om knivavståndet tillåter klippning av grenar upp
till en
Ø 26/34 mm, har knivsvärdets nos konstruerats
för klippning upp till en
Ø 32/38 mm.
Felsökning
SymptomMöjlig orsakÅtgärd
Häcksaxen startar inte Nätspänning saknasKontrollera och slå på
Nätuttaget defektAnvänd ett annat nätuttag
Den fast anslutna nätsladden har skadats Kontrollera försiktigt den fast anslutna nät-
Den separata skarvsladden har skadatsKontrollera skarvsladden och byt ut om
Säkringen har löst utByt ut säkringen
Häcksaxen går med
avbrott
Motorn går, knivarna
står stilla
Knivarna blir hetaKniven är trubbigLåt knivsvärdet slipas
Kraftiga vibrationer/
buller
Den fast anslutna nätsladden har skadats Kontrollera försiktigt den fast anslutna nät-
Den separata skarvsladden har skadatsKontrollera skarvsladden och byt ut om
Kniven har skåror i eggenKontrollera knivsvärdet
För hög friktion till följd av bristfällig smörj-
ning
Trädgårdsredskapet är defektUppsök kundservicen
sladden; uppsök kundtjänsten för byte
den skadats
sladden; uppsök kundtjänsten för byte
den skadats
Spreja med smörjolja
Kundservice och kundkonsulter
www.bosch-garden.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnumret som består av 10 siffror och
som finns på trädgårdsredskapets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Släng inte trädgårdsredskap i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Ändringar förbehålles.
Enligt det europeiska direktivet
2002/96/EG för elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell lag måste obrukbara
elektriska och elektroniska apparater
omhändertas separat och lämnas in
för återvinning på miljövänligt sätt.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 47 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Norsk | 47
no
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av bildesymbolene
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Ikke bruk hekksaksen i regn. Ikke utsett
hekksaksen for regn.
Slå av hekksaksen og trekk støpselet ut av
stikkontakten før du utfører innstillinger eller en rengjøring, hvis ledningen har hopet
seg opp, er kappet eller skadet eller hvis du
må la hekksaksen stå uten oppsyn
hvis det kun er en kort stund.
Bruk hørselvern.
– også
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL
sen av advarslene og nedenstående anvisninger kan
medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved overholdel-
Sikkerhet på arbeidsplassen
f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for
bra belysning. Rotete arbeidsområder eller ar-
beidsområder uten lys kan føre til ulykker.
f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsut-
satte omgivelser – der det befinner seg brennbare
væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnis-
ter som kan antenne støv eller damper.
f Hold barn og andre personer unna når elektro-
verktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under ar-
beidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikk-
kontakten. Støpselet må ikke forandres på noen
som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler
sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av
støpsler som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er stør-
re fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker
risikoen for elektriske støt.
f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å
bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke
det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger
øker risikoen for elektriske støt.
f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy,
må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til
utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som
er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet
i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for
elektriske støt.
Personsikkerhet
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuf-
tig frem når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr
som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller
hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. For-
viss deg om at elektroverktøyet er slått av før du
kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter
det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på
bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler
elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand,
kan dette føre til uhell.
f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du
slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel
som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som
beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt
hår kan komme inn i deler som beveger seg.
f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlings-
innretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et stø-
vavsug reduserer farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy
som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre
og sikrere i det angitte effektområdet.
f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bry-
ter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av el-
ler på, er farlig og må repareres.
f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av
personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke
har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farli-
ge når de brukes av uerfarne personer.
f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet.
Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer
feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig
vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange
uhell.
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stel-
te skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke
så ofte fast og er lettere å føre.
f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i hen-
hold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av
elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
Service
f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av
kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikker-
het.
Sikkerhetsinformasjoner for hekksakser
f Hold alle kroppsdeler unna kniven. Ikke forsøk å
fjerne skjæremateriale eller holde fast materiale
som skal kuttes mens kniven går. Fjern fastklemt
skjæremateriale kun når maskinen er slått av. Et
øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av hekksaksen
kan føre til alvorlige skader.
f Bær hekksaksen alltid i håndtaket og med stanset
kniv. Ved transport eller oppbevaring av hekksaksen må alltid vernedekselet settes på. Fornuftig
bruk av maskinen reduserer faren for skader fra kniven.
f Hold el-verktøyet kun på de isolerte gripeflatene,
for kniven kan komme i kontakt med skjulte
strømledninger eller sin egen ledning. Kontakt
mellom kniven og en spenningsførende ledning kan
også sette elektroverktøyets metalldeler under
spenning og føre til elektriske støt.
f Hold ledningen unna klippeområdet. I løpet av ar-
beidet kan ledningen være tildekket i buskaset, og
slik kappes ved en feiltagelse.
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 48 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
48 | Norsk
Ekstra advarsler
f Dette hageredskapet er ikke beregnet til å brukes av
personer (inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller manglende kunnskaper,
hvis de ikke er under oppsyn eller får instrukser om
bruken av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må v ære under oppsyn for å forhindre at de leker med hageredskapet.
f Hold elektroverktøyet fast med begge hender un-
der arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektroverk-
tøyet føres sikrere med to hender.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du leg-
ger det ned.
f I løpet av driften må det ikke oppholde seg andre
personer eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er
ansvarlig ovenfor tredje personer innenfor arbeidsområdet.
f Grip aldri tak i hekksaksen på knivbjelken.
f La aldri barn eller personer som ikke er kjent med
disse instruksene få lov til å bruke hekksaksen. Nasjonale forskrifter innskrenker eventuelt brukerens
alder.
f Klipp aldri hekken når det oppholder seg personer,
særskilt barn eller husdyr, like i nærheten.
f Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på andre
mennesker eller deres eiendom.
f Ikke bruk hekksaksen barbent eller med åpne san-
daler. Bruk alltid solide sko og lange bukser. Det anbefales å bruke tykke hansker, sklifaste sko og beskyttelsesbriller. Ikke bruk vide klær eller smykker
som kan komme inn i bevegende deler.
f Sjekk hekken som skal klippes nøye og fjern alle
ståltråder eller andre fremmedlegemer.
f Før bruk må du alltid sjekke om knivene, knivskrue-
ne og andre deler på skjæreverket er slitt eller skadet. Arbeid aldri med skadet eller sterkt slitt skjæreverk.
f Sjekk tilkoplingsledningen/skjøteledningen før hver
bruk med hensyn til skader og skift disse eventuelt
ut. Beskytt tilkoplingsledningen/skjøteledningen
mot varme, olje og skarpe kanter.
f Gjør deg kjent med betjeningen av hekksaksen, slik
at du straks kan stanse den i et nødstilfelle.
f Klipp hekken kun i dagslys eller ved bra kunstig lys.
f Bruk aldri hekksaksen med defekte eller ikke mon-
terte beskyttelsesinnretninger.
f Sørg for at alle medleverte håndtak og alt verneut-
styr er montert når hekksaksen er i drift. Forsøk aldri å ta i bruk en ufullstendig montert hekksaks eller
en hekksaks med ikke godkjente endringer.
f Hold aldri hekksaksen i beskyttelsesutstyret.
f Pass alltid på å stå stødig og hold balansen når du
bruker hekksaksen, spesielt ved bruk på trapper eller stiger.
f Vær oppmerksom på omgivelsene og mulige farer,
som du eventuelt ikke hører når du klipper hekken.
f Trekk støpselet ut av stikkontakten:
– før en kontroll, fjerning av en blokkering eller ar-
beid på hekksaksen.
– etter kontakt med et fremmedlegeme. Sjekk
straks om hekksaksen er skadet og la den om nødvendig repareres.
– hvis hekksaksen begynner å vibrere uvanlig sterkt
(må straks sjekkes).
f Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt
fast, slik at hekksaksen befinner seg i en sikker ar-
beidstilstand.
f Hek ksa ksen må la gre s på en tørr , hø ytliggen de e ller
lukket plass, utilgjengelig for barn.
f Skift for sikkerhets skyld slitte eller skadede deler
ut.
f Forsøk ikke å reparere hageredskapet, hvis du ikke
har den nødvendige utdannelsen.
f Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Elektrisk sikkerhet
f OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider
utføres, må du slå av hageredskapet og trekke ut
støpselet. Det samme gjelder hvis strømledningen
er skadet, kuttet eller oppviklet.
f Etter at hekksaksen ble slått av, fortsetter kniven
å bevege seg i noen sekunder. OBS! Ikke berør en
kniv som beveger seg.
Hageredskapet er verneisolert for din egen sikkerhet
og trenger ingen jording. Driftsspenningen er på
230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V avhengig av modellen). Bruk kun godkjente skjøteledninger.
Informasjon får du av ditt autoriserte serviceverksted.
Det må kun brukes skjøteledninger av typen H05VV-F
eller H05RN-F.
Til øking av sikkerheten anbefales det å bruke en jordfeilbryter (RCD) med en jordfeilstrøm på maksimalt
30 mA. Denne jordfeilbryteren skal kontrolleres før
hver bruk.
Tilkoplingsledningen må sjekkes mht. skader med jevne mellomrom og må kun brukes i en feilfri tilstand.
Hvis tilkoplingsledningen er skadet må den kun repareres av et autorisert Bosch-verksted.
Informasjon for produkter som ikke selges i GB:
OBS! For din egen sikkerhet er det nødvendig at støpselet på hageredskapet forbindes med skjøteledningen. Koplingen til skjøteledningen må være beskyttet
mot vannsprut, bestå av gummi eller ha gummitrekk.
Skjøteledningen må brukes med strekkavlastning.
Vedlikehold
f Bruk alltid arbeidshansker når du håndterer eller ar-
beider i nærheten av de skarpe knivene.
f Sjekk hageredskapet og skift for sikkerhets skyld ut
slitte eller skadede deler.
f Smør knivbjelken før og etter bruk av hageredska-
pet alltid med vedlikeholdsspray.
f Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt
fast, slik at hageredskapet befinner seg i en sikker
arbeidstilstand.
f Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og
deres betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke hageredskapet på en bedre og
sikrere måte.
SymbolBetydning
Bruk vernehansker.
Bruk vernebriller.
Bevegelsesretning
Innkobling
Utkobling
Beskytt deg mot elektriske støt.
Tillatt aksjon
Dette er forbudt
Tilbehør
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til klipping og stussing av
hekker og busker i vanlige private hager.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 49 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
01/2003
Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller
kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte hagered-
skapene kan variere.
HekksaksAHS 65-34AHS 70-34
Produktnummer3 600 ...H47 J..H47 K..
Opptatt effekt
Klippelengde
Tannåpning
Tomgangsslagtall
Dreiemoment for slurekoplingen
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller
kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte hagered-
skapene kan variere.
W550600600600
mm450500550600
mm26262626
-1
min
Nm50505050
kg3,53,53,63,6
34003 40034003400
/
II
/
II
W700700
mm650700
mm3434
-1
min
Nm5050
kg3,73,8
/
II
34003400
/
II
Norsk | 49
/
II
/
II
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.3 600 ...H47 E..
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er:
lydtrykknivå
lydeffektnivå
usikkerhet K
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet
jf. EN 60745:
a
h
K
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er
målt iht. en målemetode som er standardisert i
EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg til en foreløbig
vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis
elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold,
kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen
skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått
av eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig
redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel:
Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde
hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
2
2
H47 F..
H47 G..
H47 H..
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data»
stemmer overens med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:
EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2011 /65 /EU, 2004/108/ EF,
2006/ 42/EF, 2000/14 /EF.
2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå
Samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg V.
Produktkategori: 25
Tekniske data (2006/42/EF, 2000/14/EF) hos:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
75
96
1
4,0
1,5
H47 J..
H47 K..
76
97
1
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 50 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
50 | Norsk
Montering og drift
Mål for aktivitetenBilde
Leveranseomfang1
Montering av skjøteledningen2
Innkopling3
Utkopling3
Arbeidshenvisninger4
Sagefunksjon5
Vedlikehold av kniven6
Oppbevaring og transport6
Valg av tilbehør7
Merk: Hageredskapet som er illustrert på bildesidene
er modell «AHS 70-34». Montering og drift er identisk
for alle modellene som angis i denne instruksen.
Arbeidshenvisninger
Sagefunksjon
Selv om tannåpningen muliggjør grenskjæring opp til
Ø 26/34 mm, er spissen på knivbjelken beregnet til
snitt på opp til
Ø 32/38 mm.
Feilsøking
SymptomerMulig årsakUtbedring
Hekksaksen går ikkeNettspenningen finnes ikkeSjekk og slå på
Nett-stikkontakten er defektBruk en annen stikkkontakt
Fastkoplet tilkoplingsledning er skadetKontroller tilkoplingsledningen forsiktig; ta
Separat skjøteledning er skadetSjekk skjøteledningen og skift den ut hvis
Sikringen er utløstUtskifting av sikringen
Hekksaksen går rykkvis Fastkoplet tilkoplingsledning er skadetKontroller tilkopl ingsledningen forsiktig; ta
Separat skjøteledning er skadetSjekk skjøteledningen og skift den ut hvis
Interne kabelforbindelser i hageredskapet
er defekt
På-/av-bryter defektTa kontakt med kundeservice
Motoren går, knivene
står stille
Knivene blir varmeKniven er buttFå knivbjelken slipt
Sterke vibrasjoner/
lyder
Intern feilTa kontakt med kundeservice
Hakk i knivenFå knivbjelken kontrollert
For sterk friksjon på grunn av manglende
smøring
Defekt hageredskapTa kontakt med kundeservice
kontakt med kundeservice for utskifting
den er skadet
kontakt med kundeservice for utskifting
den er skadet
Ta kontakt med kundeservice
Sprøyt med smøreolje
Kundeservice og kunderådgivning
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du
oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt
på hageredskapets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Hageredskaper må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Rett til endringer forbeholdes.
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og
elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gamle elektriske og elektroniske maskiner som
ikke lenger kan brukes samles inn og
leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 51 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Pysäytä pensasleikkuri ja irrota pistotulppa
pistorasiasta ennen pensasleikkuriin tehtäviä säätöjä tai puhdistusta, kun johto on
tarttunut kiinni, on leikattu poikki tai on viallinen tai jättäessäsi pensasleikkurin ilman
valvontaa edes hetkeksi.
Käytä kuulonsuojainta.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
dattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden nou-
Työpaikan turvallisuus
f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua
tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huo-
miosi suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasi-
aan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla.
Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat
vähentävät sähköiskun vaaraa.
f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköis-
kun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kos-
teudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun si-
sään kasvattaa sähköiskun riskiä.
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä
johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sot-
keutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoas-
taan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulko-
käyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä
ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä.
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität
sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sor-
mi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun
pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain,
joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa
johtaa loukkaantumiseen.
f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina
tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Tä-
ten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käy-
tä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väl-
jät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua
liikkuviin osiin.
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston
käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyöka-
lua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää
ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu,
jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suori-
tat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet
estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta,
kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä
tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Säh-
kötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liik-
kuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole
puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen
tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolelli-
sesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on
helpompi hallita.
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöi-
den korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin
vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet
f Pidä kaikki kehonosat loitolla leikkuuteristä. Älä
terien toimiessa yritä poistaa leikattua materiaalia
äläkä pidä kiinni leikattavasta materiaalista. Poista puristukseen jäänyttä leikattavaa ainetta vain
laitteen ollessa pysähdyksissä. Hetken tarkkaa-
mattomuus pensasleikkuria käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
f Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun leikkuulaite
on pysähdyksissä. Asenna aina suojus, kun kuljetat tai säilytät pensasleikkuria. Laitteen huolelli-
nen käsittely minimoi terän aiheuttaman loukkaantumisvaaran.
f Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnois-
ta, koska leikkuuterä saattaa osua piilossa olevaan tai omaan sähköjohtoon. Leikkuuterän koske-
tus jännitteiseen johtoon voi saattaa sähkötyökalun
metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
f Pidä johto loitolla leikkuualueelta. Työn aikana
saattaa johto olla oksien alla piilossa ja huomaamattomasti joutua leikatuksi.
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 52 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
52 | Suomi
Lisävaro-ohjeita
f Tätä puutarhalaitetta eivät saa käyttää henkilöt (lap-
set mukaan lukien), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva kokemus ja/tai
puuttuva tieto paitsi, jos he ovat turvallisuudesta
vastaavan henkilön valvonnassa tai saamassa häneltä ohjeita puutarhalaitteen oikeasta käytöstä.
Lapsia tulisi valvoa varmistaakseen, etteivät leiki
puutarhalaitteen kanssa.
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota
tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy oh-
jaamaan varmemmin kahdella kädellä.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, en-
nen kuin asetat sen pois käsistäsi.
f Käytön aikana ei ympäristössä 3 m säteellä saa olla
muita ihmisiä tai eläimiä. Käyttäjällä on vastuu ulkopuoliseen henkilöön nähden.
f Älä koskaan tartu pensasleikkurin teräpalkkiin.
f Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät
ole tutustuneet tähän käyttöohjeeseen käyttää pensasleikkuria. Kansalliset säännökset saattavat määrätä käyttäjän alaikärajan.
f Älä koskaan leikkaa pensasaitaa, jos ihmisiä, eten-
kin lapsia tai kotieläimiä on välittömässä läheisyydessä.
f Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille
ihmisille tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan
vaurioista.
f Älä käytä pensasleikkuria paljain jaloin tai avoimissa
sandaaleissa. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia housuja. Tukevien käsineiden, luisumattomien jalkineiden ja suojalasien käyttöä suositellaan.
Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, jotka voivat tarttua liikkuviin osiin.
f Tarkista työstettävä pensasaita perusteellisesti ja
poista siitä langat ja muut vieraat esineet.
f Tarkista aina silmämääräisesti ennen käyttöä, ettei-
vät terät, terän pultit tai leikkurin muut osat ole loppuun käytetyt tai vaurioituneet. Älä koskaan työskentele vaurioituneella tai voimakkaasti kuluneella
leikkuukoneistolla.
f Tarkista ennen jokaista käyttöä ettei liitäntäjohdos-
sa/jatkojohdossa ole vaurioita ja vaihda ne tarvittaessa. Suojaa liitäntäjohtoa/jatkojohtoa kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta.
f Tutustu pensasleikkurin käsittelyyn, jotta hätätapa-
uksessa voit pysäyttää sen välittömästi.
f Käytä pensasleikkuria vain päivänvalossa tai hyväs-
sä keinovalossa.
f Älä koskaan käytä pensasleikkuria suojalaitteiden
ollessa viallisia tai ilman suojalaitteita.
f Varmista, että kaikki toimitukseen kuuluvat kahvat
ja suojalaitteet on asennettu pensasleikkuria käytettäessä. Älä koskaan koeta ottaa käyttöön epätäydellisesti koottua pensasleikkuria tai pensasleikkuria,
johon on tehty luvattomia muutoksia.
f Älä koskaan tartu pensasleikkurin suojalaitteeseen.
f Varmista pensasleikkuria käytettäessä tukeva seiso-
ma-asento ja huolehdi aina hyvästä tasapainosta
etenkin, jos leikkaat portailta tai tikkailta.
f Ole tietoinen ympäristöstäsi ja varaudu mahdollisiin
vaaramomentteihin, joita et ehkä kuule pensasaitaa
leikatessasi.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta:
– ennen tarkistusta, tukoksen poistamista tai pen-
sasleikkuriin kohdistuvia töitä.
– osuttuasi vieraaseen esineeseen. Tarkista välittömästi pensasleikkurin mahdolliset vauriot ja anna
kunnostaa se tarvittaessa.
– jos pensasleikkuri alkaa täristä poikkeuksellisesti
(tarkista heti).
f Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien
hyvä kiinnitys, jotta pensasleikkurin turvallinen työ-
kunto olisi taattu.
f Säilytä pensasleikkuri varmassa, kuivassa paikassa,
korkealla tai suljetussa tilassa, lasten ulottumatto-
missa.
f Vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai vaurioituneet
osat uusiin.
f Älä koeta korjata puutarhalaitetta, ellei sinulla ole
siihen tarvittavaa koulutusta.
f Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Sähköturvallisuus
f Huom! Pysäytä puutarhalaite ja irrota pistotulppa
pistorasiasta ennen huolto- ja puhdistustöitä. Sama sääntö pätee, jos verkkojohto on vaurioitunut,
katkennut tai sotkeutunut.
f Terä liikkuu vielä muutaman sekunnin sen jälkeen,
kun pensasleikkuri on sammutettu. Varoitus! Älä
kosketa liikkuvaa terää.
Puutarhalaitteesi on turvallisuussyistä suojaeristetty,
eikä sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on
230 V AC, 50 Hz (ei-EU maita varten 220 V, 240 V mallista riippuen). Käytä ainoastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja. Tietoa saat Bosch-sopimushuollosta.
Vain rakenteita H05VV-F tai H05RN-F vastaavia jatkojohtoja saa käyttää.
Turvallisuuden parantamiseksi suositellaan käyttämään FI-kytkintä (RCD), jonka vikavirta on korkeintaan
30 mA. Tämä F1-kytkin tulisi tarkistaa ennen jokaista
käyttöä.
On säännöllisesti tarkistettava, että liitäntäjohdossa ei
ole merkkejä vaurioista, ainoastaan moitteettomassa
kunnossa olevaa johtoa saa käyttää.
Jos liitäntäjohto on vahingoittunut, sen saa korjata
vain Bosch-sopimushuolto.
Ohjeita tuotteille, joita ei myydä alueella GB:
HUOMIO: Turvallisuutesi takia on välttämätöntä, että
puutarhalaitteen pistotulppa kiinnitetään jatkojohtoon. Jatkojohdon liitin on oltava roiskevesisuojattu,
kumia tai kumipäällysteinen. Jatkojohdossa on oltava
vedonpoistin.
Huolto
f Käytä aina puutarhakäsineitä, kun työskentelet terä-
vien terien alueella.
f Tarkista puutarhalaite ja vaihda varmuuden vuoksi
kaikki loppuun kuluneet tai vaurioituneet osat uusiin.
f Voitele aina puutarhalaitteen teräpalkki hoitoaineel-
la käyttöä ennen ja sen jälkeen.
f Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien
hyvä kiinnitys, jotta puutarhalaitteen turvallinen työkunto olisi taattu.
f Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemisessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja niiden merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttämään puutarhalaitettasi
paremmin ja turvallisemmin.
TunnusmerkkiMerkitys
Käytä suojakäsineitä.
Käytä suojalaseja.
Liikesuunta
Käynnistys
Poiskytkentä
Suojele itsesi sähköiskulta.
Sallittu käsittely
Kielletty menettely
Lisätarvikkeet
Määräyksenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu pensasaitojen ja pensaiden leikkaukseen ja lyhentämiseen pihassa ja harrastelijapuutarhassa.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 53 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Tuotenumero
Ottoteho
Leikkuupituus
Hammasaukko
Tyhjäkäynti-iskuluku
Luistokytkimen vääntömomentti
Paino vastaa EPTA-Procedure
01/2003
Suojausluokka
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voi-
vat vaihdella.
Ota huomioon puutarhalaitteesi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys
saattaa vaihdella.
PensasleikkuriAHS 65-34AHS 70-34
Tuotenumero
Ottoteho
Leikkuupituus
Hammasaukko
Tyhjäkäynti-iskuluku
Luistokytkimen vääntömomentti
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
Suojausluokka
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voi-
vat vaihdella.
Ota huomioon puutarhalaitteesi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten puutarhalaitteiden kauppanimitys
saattaa vaihdella.
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
W550600600600
mm450500550600
mm26262626
-1
min
Nm50505050
kg3,53,53,63,6
340034003 4003 400
/II/II/II/II
3 600 ...H47 J..H47 K..
W700700
mm650700
mm3434
-1
min
Nm5050
kg3,73,8
34003400
/II/II
Suomi | 53
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.3 600 ...H47 E..
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on:
Äänen painetaso
Äänen tehotaso
Epävarmuus K
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K
mitattuna EN 60745 mukaan:
a
h
K
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen
arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai
riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso
poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson
värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn
työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei
tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko
työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
2
2
H47 F..
H47 G..
H47 H..
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja:
EN 60745 direktiivien 2011/65 /EU, 2004 /108/ EY, 2006/42 /EY, 2000/ 14/EY.
2000/ 14/ EY määräysten mukaisesti: Taattu äänen tehotaso
Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan.
Huomio: Grafiikkasivuilla kuvattu puutarhalaite on
mallia ”AHS 70-34”. Asennus ja käyttö ovat identtisiä
kaikille tässä käyttöohjeessa mainituille malleille.
Työskentelyohjeita
Leikkuutoiminto
Vaikka hammasaukko sallii oksien leikkaus
Ø 26/34 mm asti, teräpalkin kärki on tarkoitettu
Ø 32/38 mm leikkauksiin asti.
Vianetsintä
Vian oireMahdolliset vikalähteetKorjaus
Pensasleikkuri ei toimi Verkkojännitettä ei oleTarkista ja kytke
Verkkopistorasia on viallinenKäytä toista pistorasiaa
Kiinteä liitäntäjohto on vaurioitunutTarkista liitäntäjohto varovasti, vaihdata se
Erillinen jatkojohto on vaurioitunutTarkista jatkojohto ja vaihda se, jos se on
Varoke on lauennutVaihda sulake
Pensasleikkuri käy katkonaisesti
Mottori käy, mutta terä
ei liiku
Terät kuumenevatTerä on tylsäAnna teroittaa teräpalkki
Voimakas värinä/melu Puutarhalaite on viallinenHakeudu asiakaspalveluun
Kiinteä liitäntäjohto on vaurioitunutTarkista liitäntäjohto varovasti, vaihdata se
Erillinen jatkojohto on vaurioitunutTarkista jatkojohto ja vaihda se, jos se on
Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuksessa
vika
Käynnistyskytkin viallinenHakeudu asiakaspalveluun
Sisäinen vikaHakeudu asiakaspalveluun
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy puutarhalaitteen
mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Hävitys
Älä heitä puutarhalaitteita talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten
lakien muunnosten mukaan, tulee
käyttökelvottomat sähkö- ja elektroniikkalaitteet kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 55 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Μην χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη όταν
βρέχει. Μην εκθέτετε το θαμνοκόπτη στη
βροχή.
Θέστε το θαμνοκόπτη εκτός λειτουργίας και
βγάλτε το φις από την πρίζα πριν τον
ρυθμίσετε ή τον καθαρίσετε, όταν μπλεχτεί,
κοπεί ή χαλάσει το ηλεκτρικό καλώδιό του
καθώς και όταν πρόκειται να τον αφήσετε,
ακόμη και για ελάχιστο χρόνο, ανεπιτήρητο.
Να φοράτε ωτασπίδες.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για
ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και
οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται
στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε
ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το
ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε
ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία
(χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
f Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και
καλά φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές
εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
f Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
f Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν
παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης
της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
f Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να
ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν
τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε
προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα
ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με
γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά
σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το
σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
f Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό
εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα.
Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από
υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο
ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης
(μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση
στο ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε
χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη
διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Ηχρήση ενός
προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
υποδείξεις ασφαλείας και
Ασφάλεια προσώπων
f Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να
δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να
χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη
χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν
είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή
φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το
χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
f Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό
εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη,
αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυματισμών.
f Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε
ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το
συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν
συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν
αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται
κίνδυνος τραυματισμών.
f Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά
πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία.
Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα
περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
f Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για
την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε
πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να
ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
f Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα
ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα
εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή
μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα
εξαρτήματα.
f Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το
μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
f Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησι-
μοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό
εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το
κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα
και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
f Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει
χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή
εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
f Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια
οποιαδήποτε εργασία ρύθμι σης, πριν αλλάξετε ένα
εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να
αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά
μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
f Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην
επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα
που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν
διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
f Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα
λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή
μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα
τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα
εξαρτήματα για επισκευή πριν τα
ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών
ατυχημάτων.
f Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία
σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται
ευκολότερα.
Eλληνικά | 55
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 56 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
56 | Eλληνικά
f Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα
με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης
υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό
εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν
προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
Service
f Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή
από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη
διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκόπτες
f Να κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά
από τα μαχαίρια κοπής. Μην προσπαθήσετε να
αφαιρέσετε το κομμένο υλικό ή να συγκρατήσετε
το υπό κοπή υλικό όταν τα μαχαίρια κινούνται. Να
αφαιρείτε τυχόν σφηνωμένο υπό κοπή/κομμένο
υλικό μόνο όταν το μηχάνημα κήπου έχει τεθεί
εκτός λειτουργίας. Μια και μόνη στιγμή απροσεξίας
όταν χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη μπορεί
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
f Να μεταφέρετε το θαμνοκόπτη κρατώντας το από
τη λαβή και μόνο όταν τα μαχαίρια είναι
ακινητοποιημένα. Να τοποθετείτε το
προστατευτικό κάλυμμα πριν μεταφέρετε ή πριν
διαφυλάξετε/αποθηκεύσετε το θαμνοκόπτη. Ο
προσεκτικός χειρισμός του μηχανήματος κήπου
μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών από το μαχαίρι.
f Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
μονωμένες επιφάνειες πιασίματος επειδή υπάρχει
κίνδυνος το μαχαίρι κοπής να έρθει σε επαφή με
μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς ή με το
ηλεκτρικό καλώδιο του ηλεκτρικού εργαλείου. Η
επαφή του μαχαιριού κοπής με έναν ηλεκτροφόρο
αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη της
συσκευής επίσης υπό τάση και να προκαλέσει έτσι
ηλεκτροπληξία.
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από την
περιοχή κοπής. Κατά τη διάρκεια της εργασίας σας
μπορεί το καλώδιο να καλυφτεί από τους θάμνους
και κατά λάθος να το κόψετε.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές
υποδείξεις
f Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν προορίζεται για χρήση
από πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων και των
παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή
πνευματικές ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία ή/και
ελλιπείς γνώσεις, εκτός αν εποπτεύονται από ένα
αρμόδιο για την ασφάλειά τους πρόσωπο ή παίρνουν
οδηγίες από το άτομο αυτό, πως πρέπει να
χειρίζονται το μηχάνημα κήπου.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να
εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίξουν με το μηχάνημα
κήπου.
f Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και να
φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώματός σας.
Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται ασφαλέστερα όταν
το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε
πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται.
f Όταν το μηχάνημα κήπου λειτουργεί δεν επιτρέπεται
να παρευρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα σε ακτίνα
3 μέτρων. Στην περιοχή εργασίας ο χειριστής φέρει
την ευθύνη για τυχόν παρευρισκόμενα τρίτα άτομα.
f Μην πιάσετε ποτέ το θαμνοκόπτη από τη δοκό
μαχαιριών.
f Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε πρόσωπα που
δεν είναι εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να
χρησιμοποιήσουν το θαμνοκόπτη. Οι εκάστοτε
εθνικές διατάξεις μπορεί να περιορίζουν την ηλικία
του χειριστή.
f Μην διεξάγετε ποτέ καμιά κοπή όταν άμεσα κοντά
στο μηχάνημα βρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα
παιδιά ή κατοικίδια ζώα.
f Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για τυχόν
ατυχήματα ή ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία
τους.
f Μην χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη όταν είστε
ξυπόλητοι ή όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια. Να
φοράτε πάντοτε στερεά παπούτσια και μακριά
παντελόνια. Σας συμβουλεύουμε να φοράτε επίσης
ανθεκτικά γάντια, αντιολισθητικά παπούτσια και
προστατευτικά γυαλιά. Να μην φοράτε κοσμήματα
που μπορεί να μπλεχτούν στα κινούμενα εξαρτήματα
του μηχανήματος.
f Να επιθεωρείτε προσεκτικά τον υπό κοπή θάμνο/
φράχτη και να απομακρύνετε όλα τα σύρματα και τα
άλλα ξένα αντικείμενα.
f Πριν από κάθε χρήση να βεβαιώνεστε ότι τα
μαχαίρια, οι βίδες των μαχαιριών και τα άλλα
εξαρτήματα του μηχανισμού κοπής δεν είναι
φθαρμένα ή χαλασμένα. Μην εργαστείτε ποτέ με
χαλασμένο ή πολύ ισχυρά φθαρμένο μηχανισμό
κοπής.
f Πριν από κάθε χρήση να βεβαιώνεστε επίσης ότι το
ηλεκτρικό καλώδιο/η μπαλαντέζα δεν έχουν υποστεί
κάποια βλάβη και, ενδεχομένως, προβείτε στην
αντικατάστασή τους. Να προστατεύετε το ηλεκτρικό
καλώδιο/την μπαλαντέζα από καύσωνα, λάδια και
κοφτερές ακμές.
f Εξοικειωθείτε με το χειρισμό του θαμνοκόπτη. Έτσι,
σε περίπτωση ανάγκης, θα μπορέσετε να τον
σταματήσετε αμέσως.
f Να εργάζεστε μόνο υπό το φως της ημέρας ή υπό
καλό τεχνητό φως.
f Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το θαμνοκόπτη όταν οι
προστατευτικές του διατάξεις έχουν χαλάσει ή δεν
είναι συναρμολογημένες.
f Όταν εργάζεστε να βεβαιώνεστε ότι έχουν
συναρμολογηθεί όλες οι λαβές που περιέχονται στη
συσκευασία καθώς και οι προστατευτικές διατάξεις.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να θέσετε σε λειτουργία
έναν ελλιπώς συναρμολογημένο θαμνοκόπτη ή ένα
θαμνοκόπτη που έχει υποστεί μη επιτρεπτές
αλλαγές.
f Μην κρατήσετε ποτέ το θαμνοκόπτη από την
προστατευτική του διάταξη.
f Όταν εργάζεστε με το θαμνοκόπτη να παίρνετε
πάντοτε μια σταθερή στάση και να διατηρείτε την
ισορροπία σας, ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε
σκαλωσιές ή σκάλες.
f Να συνειδητοποιείτε το γύρω χώρο σας και να είστε
προετοιμασμένος/προετοιμασμένη να
αντιμετωπίσετε επικίνδυνες καταστάσεις τις οποίες
ενδεχομένως δεν θα μπορέσετε αντιληφθείτε όταν
εργάζεστε.
f Να βγάζετε το φις από την πρίζα δικτύου:
– πριν τον έλεγχο, την εξουδετέρωση ενός
μπλοκαρίσματος καθώς και κατά την εκτέλεση
εργασιών στον ίδιο θαμνοκόπτη.
– μετά από επαφή με ένα ξένο αντικείμενο. Ελέγξτε
μήπως ο θαμνοκόπτης υπέστη κάποια ζημιά ή βλάβη
και επισκευάστε τον, σε περίπτωση που αυτό κριθεί
απαραίτητο.
– όταν ο θαμνοκόπτης αρχίσει να δονείται
ασυνήθιστα (ελέγξτε τον αμέσως).
f Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα
τα παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την
εγγύηση ότι ο θαμνοκόπτης λειτουργεί ασφαλώς.
f Να αποθηκεύετε το θαμνοκόπτη σε έναν στεγνό,
υψηλό και κλειστό χώρο, απρόσιτο στα παιδιά.
f Για λόγους ασφαλείας να αντικαθιστάτε τυχόν
φθαρμένα ή χαλασμένα εξαρτήματα.
f Μην προσπαθήστε ποτέ να επισκευάσετε το
μηχάνημα κήπου, εκτός αν διαθέτετε την απαραίτητη
εκπαίδευση.
f Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται
από την Bosch.
Ηλεκτρική ασφάλεια
f Προσοχή! Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός
λειτουργίας και βγάλτε το φις από την πρίζα πριν
από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης και/ή
καθαρισμού. Το ίδιο ισχύει και όταν το ηλεκτρικό
καλώδιο χαλάσει, κοπεί ή μπερδευτεί.
f Μετά την απενεργοποίηση του θαμνοκόπτη το
μαχαίρι συνεχίζει να κινείται για μερικά
δευτερόλεπτα ακόμη. Προσοχή! Μην αγγίξετε το
κινούμενο μαχαίρι.
Για λόγους ασφαλείας το μηχάνημα κήπου διαθέτει μια
προστατευτική μόνωση και επομένως δε χρειάζεται
γείωση. Η τάση λειτουργίας ανέχεται σε 230 V AC,
50 Hz (για χώρες εκτός της ΕΕ 220 V, 240 V ανάλογα με
τον εκάστοτε τύπο). Να χρησιμοποιείτε μόνο
εγκεκριμένες μπαλαντέζες. Σχετικές πληροφορίες
μπορείτε να πάρετε από το αρμόδιο για σας Service.
Επιτρέπεται μόνο η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
(μπαλαντέζων) τύπου H05VV-F ή H05RN-F.
Για να αυξήσετε την προστασία σας συνιστάμε τη χρήση
ενός αυτόματου διακόπτη διαρροής διακόπτης
(FI/RCD) 30 mA. Να ελέγχετε αυτόν το διακόπτη πριν
από κάθε χρήση του μηχανήματος κήπου.
Το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά
μήπως παρουσιάζει ζημιές ή/και φθορές και να το
χρησιμοποιείτε μόνο όταν βρίσκεται σε άριστη
κατάσταση.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 57 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Eλληνικά | 57
Η επιδιόρθωση ενός τυχόν χαλασμένου ηλεκτρικού
καλωδίου επιτρέπεται να διεξαχθεί μόνο από ένα
εξουσιοδοτημένο συνεργείο της Bosch.
Υπόδειξη για προϊόντα που δεν πωλούνται στη Μεγάλη
Βρετανία:
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το φις του μηχανήματος κήπου πρέπει να
είναι συνδεμένο με την μπαλαντέζα. Έτσι συμβάλλετε
στην ασφάλειά σας. Η πρίζα της μπαλαντέζας πρέπει να
αντέχει στον ψεκασμό με νερό, να είναι λαστιχένια ή
επιστρωμένη με λάστιχο. Η μπαλαντέζα πρέπει να
χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με ένα σφιγκτήρα
καλωδίου.
Συντήρηση
f Να φοράτε πάντοτε γάντια κηπουρικής όταν βάζετε
τα χέρια σας στην περιοχή των μαχαιριών ή όταν
εργάζεστε.
f Να ελέγχετε το μηχάνημα κήπου και για λόγους
ασφαλείας να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή/και
χαλασμένα εξαρτήματα.
f Ν α γρασάρετε πάντοτε με συντηρητικό σπρέι το δοκό
μαχαιριών πριν και μετά τη χρήση της συσκευής
κήπου.
f Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα
τα παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την
εγγύηση ότι το μηχάνημα κήπου λειτουργεί
ασφαλώς.
f Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται
από την Bosch.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την
ανάγνωση και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης.
Παρακαλούμε να αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα
σύμβολα και τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των
συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και ασφαλέστερο
χειρισμό του μηχανήματος κήπου.
ΣύμβολοΣημασία
Φορέστε προστατευτικά γάντια.
Φορέστε προστατευτικά γυαλιά.
Κατεύθυνση κίνησης
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
Να προστατεύετε τον εαυτό σας
από ηλεκτροπληξία.
Εγκεκριμένη ενέργεια
Απαγορευμένη ενέργεια
Εξαρτήματα
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα προορίζεται για την κοπή και το κλάδεμα
φραχτών και θάμνων στον κήπο του σπιτιού σας ή σε
ερασιτεχνικούς (χόμπι) κήπους.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
ΘαμνοκόπτηςAHS 45-26AHS 50-26AHS 55-26AHS 60-26
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική ισχύς
Μήκος κοπής
Απόσταση μαχαιριών
Αριθμός εμβολισμών χωρίς φορτίο
Ροπή στρέψης του συμπλέκτη
ολίσθησης
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
01/2003
Κατηγορία μόνωσης
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων μηχανημάτων κήπου μπορεί να διαφέρουν.
ΘαμνοκόπτηςAHS 65-34AHS 70-34
Αριθμός ευρετηρίου
Ονομαστική ισχύς
Μήκος κοπής
Απόσταση μαχαιριών
Αριθμός εμβολισμών χωρίς φορτίο
Ροπή στρέψης του συμπλέκτη ολίσθησης
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
Κατηγορία μόνωσης
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις
διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου. Οι
εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων μηχανημάτων κήπου μπορεί να διαφέρουν.
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
W550600600600
mm450500550600
mm26262626
-1
min
Nm50505050
kg3,53,53,63,6
3400340034003400
/II/II/II/II
3600 ...H47 J..H47 K..
W700700
mm650700
mm3434
-1
min
Nm5050
kg3,73,8
34003400
/II/II
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 58 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
58 | Eλληνικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά EN 60745.3 600 ...H47 E..
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του μηχανήματος κήπου εξακριβώθηκε
σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
Στάθμη ακουστικής πίεσης
Στάθμη ακουστικής ισχύος
Ανασφάλεια μέτρησης K
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων)
και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
a
h
K
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου
EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση
των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης
κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της
επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει
τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε
περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα
χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με μη προτεινόμενα
εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη
κραδασμών μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη
και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το μηχάνημα
βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως
στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί
να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση της
εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
dB(A)
dB(A)
m/s
m/s
dB
2
2
H47 F..
H47 G..
H47 H..
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά
χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ EE,
2004/ 108/EΚ, 2006 /42 /EΚ, 2000 /14 /EΚ.
2000/14/EK: Εγγυόμαστε στάθμη ακουστικής ισχύος
Διαδικασία αξιολόγησης της Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το
παράρτημα V.
Κατηγορία προϊόντος: 25
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ, 2000/14/EK) από:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Στόχος ενέργειαςΕικόνα
Περιεχόμενο συσκευασίας1
Σύνδεση της μπαλαντέζας2
Θέση σε λειτουργία3
Θέση εκτός λειτουργίας3
Υποδείξεις εργασίας4
Λειτουργία πριονιού5
Συντήρηση των μαχαιριών6
Αποθήκευση/Διαφύλαξη και μεταφορά6
Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκομένων7
Υπόδειξη: Στις σελίδες με τα γραφικά απεικονίζεται η
συσκευή κήπου «AHS 70-34». Η συναρμολόγηση και η
λειτουργία ισχύει και για όλους τους τύπους των
συσκευών κήπου που αναφέρονται στις παρούσες
οδηγίες χρήσης.
3 600 ...H47 E..
dB(A)9798
H47 F..
H47 G..
H47 H..
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
75
96
1
4,0
1,5
H47 J..
H47 K..
76
97
1
Υποδείξεις εργασίας
Λειτουργία πριονιού
Αν και η απόσταση των μαχαιριών επιτρέπει την κοπή
κλάδων με διάμετρο από έως
δοκού των μαχαιριών έχει σχεδιαστεί για κοπές από έως
Ø 32/38 mm.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
Ø 26/34 mm, η μύτη της
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 59 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Αναζήτηση σφαλμάτων
ΣυμπτώματαΠιθανή αιτίαΘεραπεία
Ο θαμνοκόπτης δεν
λειτουργεί
Ο θαμνοκόπτης
λειτουργεί με διακοπές
Ο κινητήρας λειτουργεί,
τα μαχαίρια δεν
κινούνται
Τα μαχαίρια
θερμαίνονται
υπερβολικά
Ισχυροί κραδασμοί/
θόρυβοι
Λείπει η τάση δικτύουΕλέγξτε και θέστε σε λειτουργία
Χαλασμένη πρίζα δικτύουΒάλτε το φις σε άλλη πρίζα
Χάλασε το μόνιμα συνδεμένο ηλεκτρικό
καλώδιο
Χάλασε το καλώδιο επιμήκυνσηςΕλέγξτε το καλώδιο επιμήκυνσης και, σε
«Έπεσε/Κάηκε» η ασφάλειαΑνεβάστε/Αλλάξτε την ασφάλεια
Χάλασε το μόνιμα συνδεμένο ηλεκτρικό
καλώδιο
Χάλασε το καλώδιο επιμήκυνσηςΕλέγξτε το καλώδιο επιμήκυνσης και, σε
Σφάλμα στην εσωτερική καλωδίωση του
μηχανήματος κήπου
Χαλασμένος διακόπτης ΟΝ/OFFΑπευθυνθείτε στο Service
Εσωτερικό σφάλμαΑπευθυνθείτε στο Service
Τα μαχαίρια δεν είναι κοφτεράΔώστε τη δοκό μαχαιριών για τρόχισμα
Τα μαχαίρια έχουν εντομέςΔώστε τη δοκό μαχαιριών για τρόχισμα
Πολύ ισχυρή τριβή λόγω έλλειψης λίπανσης Ψεκάστε το με λάδι λίπανσης
Το μηχάνημα κήπου χάλασεΑπευθυνθείτε στο Service
Eλληνικά | 59
Ελέγξτε προσεκτικά το ηλεκτρικό καλώδιο.
Για την αντικατάστασή του απευθυνθείτε
στο Service
περίπτωση που χάλασε, αντικαταστήστε το
Ελέγξτε προσεκτικά το ηλεκτρικό καλώδιο.
Για την αντικατάστασή του απευθυνθείτε
στο Service
περίπτωση που χάλασε, αντικαταστήστε το
Απευθυνθείτε στο Service
Service και σύμβουλος πελατών
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν
παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε
οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που
αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή του
μηχανήματος κήπου.
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου στα απορρίμματα του
σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε
εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά
και ηλεκτρονικά μηχανήματα να
συλλέγονται ξεχωριστά για να
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 60 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
60 | Türkçe
tr
Güvenlik Talimat
Resimli semboller hakknda açklamalar
Kullanm klavuzunu tam olarak okuyun.
Çit kesme makinesini yağmur altnda
kullanmayn. Çit kesme makinesini yağmur
altnda brakmayn.
Aletin kendinde bir ayarlama işlemine ve
temizleme işlemine başlamadan önce,
kablo skştğnda, kesildiğinde, hasar
gördüğünde veya çit kesme makinesini ksa
süre de olsa denetim dşnda brakrken
aleti kapatn ve şebeke bağlant fişini
prizden çekin.
Koruyucu kulaklk kullann.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
UYARI
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El
Aleti” kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant
kablosu ile) aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm
şebekesine bağlants olmayan aletler) kapsamaktadr.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
Çalşma yeri güvenliği
f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn.
Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa
kazalar ortaya çkabilir.
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn
tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve
başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak
olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr.
Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu
topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte
adaptör fiş kullanmayn. Değiştirilmemiş fiş ve
uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buz-
dolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel
temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ
anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya
çkar.
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan
çekerek fişi çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan,
keskin kenarl cisimlerden veya aletin hareketli
parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş
kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken,
mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosu kullann. Açk havada kullanlmaya uygun
uzatma kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalş-
trlmas şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri
kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm
elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
Kişilerin Güvenliği
f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli
el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle
yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn
veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik
önemli yaralanmalara neden olabilir.
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanmna uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk
gibi koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize
alp taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini
parmağnz şalter üzerinde dururken taşrsanz ve
alet açkken fişi prize sokarsanz kazalara neden
olabilirsiniz.
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar
aletlerini veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin
dönen parçalar içinde bulunabilecek bir yardmc
alet yaralanmalara neden olabilir.
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi
her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik
durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin
ve tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru
kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda
daha iyi ve güvenli çalşrsnz.
f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn.
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir
ve onarlmaldr.
f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar
değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti
kullanmay bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu
okumayan kişilerin aletle çalşmasna izin
vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan
kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir.
f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn.
Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev
görmesini engelleyebilecek bir durumun olup
olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak
işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol
edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl
parçalar onartn. Birçok iş kazas elektrikli el
aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakm yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn
malzeme içinde skşma tehlikesi daha azdr ve daha
rahat kullanm olanağ sağlarlar.
f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen
talimata göre kullann. Bu srada çalşma
koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli
el aletlerinin kendileri için öngörülen alann dşnda
kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn.
Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Çit biçme makineleri için güvenlik talimat
f Bedeninizin bütün organlarn kesici bçaklardan
uzak tutun. Bçaklar çalşrken biçtiğiniz
malzemeyi almay veya biçilecek malzemeyi
tutmay denemeyin. Skşan malzemeyi daima alet
kapal durumda iken aln. Çit biçme makinesi ile
çalşrken bir anki dikkatsizlik ağr yaralanmalara
neden olabilir.
f Çit biçme makinesini bçaklar hareketsiz durumda
iken tutamağndan tutarak taşyn. Çit biçme
makinesini naklederken veya saklarken daima
koruyucu kapağ kapatn. Aleti dikkatli kullanma
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 61 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Türkçe | 61
f Kesici bçak görünmeyen elektrik kablolarna veya
aletin şebeke bağlant kablosuna temas
edebileceğinden, elektrikli el aletini sadece
izolasyonlu tutamağndan tutun. Kesici bçak
elektrik gerilimi altndaki bir kabloya temas
ettiğinde aletin metal parçalar da elektrik
gerilimine maruz kalabilir ve bu da elektrik
çarpmasna neden olabilir.
f Kabloyu aletin kesme alanndan uzak tutun.
Çalşrken kablo çallklar arasnda görünmeyebilir
ve yanlşlkla kesilebilir.
Ek uyarlar
f Bu bahçe aleti; fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri kstl, yetersiz deneyime ve/veya eksik
bilgiye sahip kişiler (çocuklar dahil) tarafndan
kullanlmaya uygun değildir. Bu kişiler aleti ancak
güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetiminde
veya onlardan bahçe aletinin nasl kullanlacağ
hakknda talimat alarak kullanabilirler.
Çocuklarn bahçe aleti ile oynamamasna dikkat
edilmelidir.
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle skca
tutun ve duruş pozisyonunuzun güvenli olmasna
dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli
kullanlr.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin
tam olarak durmasn bekleyin.
f Aletle çalşrken 3 metrelik bir daire içinde başkalar
ve evcil hayvanlar bulunmamaldr. Aleti kullanan
çalşma alann üçüncü kişilere karş korumaktan
sorumludur.
f Çit kesme makinesini hiçbir zaman çit kesme
bçağndan tutmayn.
f Çocuklarn ve bu talimat okumamş kişilerin çit
kesme makinesini kullanmasna izin vermeyin. Baz
ulusal yönetmelikler bu aletin kullanm yaşn
kstlamaktadr.
f Yaknnzda başkalar ve özellikle çocuklar veya evcil
hayvanlar varken çit kesme makinesini kullanmayn.
f Bu aleti kullananlar başkalarnn başna gelebilecek
kazalardan veya bunlarn özel mülkiyetinde bulunan
mallarda meydana gelebilecek hasarlardan
sorumludur.
f Çit kesme makinesini çplak ayakla veya açk
sandeletlerle kullanmayn. Her zaman sağlam
ayakkablar ve uzun pantolon kullann. Sağlam iş
eldivenlerinin, kaymayan ayakkablarn ve koruyucu
gözlüklerin kullanlmas tavsiye olunur. Aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilecek geniş
giysiler giymeyin ve tak takmayn.
f Biçilecek çiti dikkatli biçimde kontrol edin ve bütün
telleri ve yabanc nesneleri aln.
f Aleti kullanmaya başlamadan önce her defasnda
bçağn, bçak vidalarnn ve kesme mekanizmasnn
diğer parçalarnn aşnmş olup olmadklarn veya
hasarl olup olmadklarn kontrol edin. Hiçbir
zaman hasarl veya aşr ölçüde aşnmş kesme
mekanizmas ile çalşmayn.
f Aleti kullanmaya başlamadan önce her defasnda
bağlant kablosununun ve uzatma kablosunun
hasarl olup olmadğn kontrol edin ve gerekiyorsa
bunlar değiştirin. Bağlant kablosunu ve uzatma
kablosunu aşr scaklğa, yağa ve keskin kenarl
cisimlere karş koruyun.
f Acil durumlarda hemen durdurabilmek için çit
kesme makinesinin kullanmn tam olarak öğrenin.
f Çit kesme makinesini sadece gün şğnda veya iyi
aydnlatma koşullarnda kullann.
f Çit kesme makinesinini koruyucu donanmlar takl
olmadan veya bu donanmlar hasarl durumda iken
kulllanmayn.
f Çit kesme makinesini kullanrken birlikte teslim
edilen bütün tutamak ve koruyucu donanmn takl
olduğundan emin olun. Hiçbir zaman tam olarak
monte edilmemiş veya üzerinde değişiklik yaplmş
çit kesme makinesini kullanmayn.
f Çit kesme makinesini hiçbir zaman koruyucu
donanmndan tutmayn.
f Çit kesme makinesini özellikle basamakl yerlerde
ve merdivenlerde kullanrken duruşunuzun güvenli
olmasna dikkat edin ve dengenizi her zaman
koruyun.
önce veya çit kesme makinesinin kendinde bir
çalşma yapmadan önce.
– yabanc bir nesneye temas ettikten sonra. Çit
kesme makinesinde hasar meydana gelip
gelmediğini kontrol edin ve gerekiyorsa bakma
yollayn.
– çit kesme makinesi alşlmşn dşnda titreşim
yapmaya başlaynca (hemen kontrol edin).
f Çit kesme makinesini güvenli bir durumda
kullanabilmek için bütün somunlarn, cvatalarn ve
pimlerin yerlerine iyice oturmasn sağlayn.
f Çit kesme makinesini çocuklarn erişemeyeceği,
kuru, yüksek veya kapal bir yerde saklayn.
f Güvenlik amacyla aşnmş veya hasar görmüş
parçalar değiştirin.
f Yeterli eğitime sahip değilseniz bahçe aletini
onarmay denemeyin.
f Yenilenen parçalarn orijinal Bosch ürünü
olduğundan emin olun.
Elektrik güvenliği
f Dikkat! Bakm ve temizlik işlemlerinden önce
bahçe aletini kapatn ve şebeke bağlant fişini
prizden çekin. Akm kablosu hasar gördüğünde,
kesildiğinde veya karştğnda da ayn işlemi
uygulayn.
f Çim kesme makinesi kapatldktan sonra da bçak
birkaç saniye serbest dönüşte döner. Dikkat!
Dönmekte olan bçağa dokunmayn.
Bahçe aletiniz güvenlik sağlamak üzere koruyucu
izolasyonludur ve topraklama gerektirmez. İşletme
gerilimi 230 V AC, 50 Hz’dir (AB üyesi olmayan ülkeler
için tipe göre 220 V, 240 V). Sadece bahçe aletinizle
kullanlmaya müsaadeli uzatma kablosu kullann. Bu
konudaki bilgileri yetkili müşteri servisinden
alabilirsiniz.
Sadece H05VV-F veya H05RN-F tipi uzatma kablosu
kullanlabilir.
Güvenliği artrmak için maksimum 30 mA’lik hatal
akml bir FI-Şalterin (RCD) kullanlmas tavsiye olunur.
Bu FI-Şalteri her kullanmdan önce kontrol edilmelidir.
Bağlant kablosunun hasarl olup olmadğ düzenli
aralklarla kontrol edilmeli ve sadece kusursuz
durumda kullanlmaldr.
Bağlant kablosu hasar görecek olursa sadece yetkili
Bosch servis atölyesinde onarlmaldr.
İngiltere’de satlmayan ürünler için uyar:
DİKKAT: Güvenliğiniz için bahçe aletinize monte
edilmiş olan fişin bağlant kablosuna bağlanmas
gereklidir. Uzatma kablosunun kuplaj püskürme
suyuna karş korunmal olmal, kauçuktan yaplmş
olmal veya kauçuk kapl olmaldr. Uzatma kablosu bir
gerginlik giderme tertibat ile kullanlmaldr.
Bakm
f Keskin bçaklarn alannda meşgul olurken veya
çalşrken daima bahçe eldivenleri kullann.
f Bahçe aletini kontrol edin ve güvenlik önlemi olarak
aşnmş veya hasar görmüş parçalar değiştirin.
f Bahçe aletini kullanmadan önce ve kullandktan
sonra bçaklar daima bakm spreyi ile yağlayn.
f Çit kesme makinesini güvenli bir durumda
kullanabilmek için bütün somunlarn, cvatalarn ve
pimlerin yerlerine iyice oturmasn sağlayn.
f Yenilenen parçalarn orijinal Bosch ürünü
olduğundan emin olun.
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 62 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
62 | Türkçe
Semboller
Aşağdaki semboller kullanm klavuzunu okumak ve
anlamak için önemlidir. Bu sembolleri ve anlamlarn
zihninize iyice yerleştirin. Sembollerini doğru
yorumlamak size bahçe aletini daha iyi ve daha güvenli
kullanmada yardmc olur.
SembolAnlam
Koruyucu eldiven kullann.
Koruyucu gözlük kullann.
Hareket yönü
Açma
SembolAnlam
Kapama
Elektrik çarpmasna karş kendinizi
koruyun.
Müsaade edilen davranş
Yasak işlem
Aksesuar
Usulüne uygun kullanm
Bu bahçe aleti; ev ve hobi bahçelerindeki çit ve
çallarn kesilmesi ve ksaltlmas için tasarlanmştr.
Ürün kodu
Giriş gücü
Kesme uzunluğu
Diş açklğ
Boştaki strok says
Kayc kavrama torku
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
göre
Koruma snf
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu
veriler değişebilir.
Lütfen bahçe aletinizin tip etiketindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
W550600600600
mm450500550600
mm26262626
strok/dak3 4003 4003 4003400
Nm50505050
kg3,53,53,63,6
/II/II/II/II
Çit kesme makinesiAHS 65-34AHS 70-34
Ürün kodu
Giriş gücü
Kesme uzunluğu
Diş açklğ
Boştaki strok says
Kayc kavrama torku
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Koruma snf
Veriler 230 Volt’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu
veriler değişebilir.
Lütfen bahçe aletinizin tip etiketindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.
3 600 ...H47 J..H47 K..
W700700
mm650700
mm3434
strok/dak3 4003400
Nm5050
kg3,73,8
/II/II
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edilmektedir.3 600 ...H47 E..
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir:
Ses basnc seviyesi
Gürültü emisyonu seviyesi
Tolerans K
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplam) ve tolerans K, EN 60745
uyarnca:
a
h
K
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e
göre normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit
edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda
kullanlabilir. Bu değer geçici olarak titreşim
seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel
kullanm alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti
başka kullanm alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla
kullanlrken veya yetersiz bakmla kullanlrken,
titreşim seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu
da toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için
aletin kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ
süreler de dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma
süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde
azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek
güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve
uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn
organize edilmesi.
dB(A)
dB(A)
m/s
m/s
dB
2
2
H47 F..
H47 G..
H47 H..
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
75
96
1
4,0
1,5
76
97
1
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 63 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Uygunluk beyan
Türkçe | 63
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan ürünün aşağdaki
norm veya normatif belgelere uygun olduğunu beyan ederiz: 2011 /65 /AB,
2004/ 108/ AT, 2006/42 /AT, 2000 /14 /AT yönetmelikleri uyarnca EN 60745.
2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek V uyarnca.
Ürün kategorisi: 25
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT,
2000/14/AT):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Montaj ve işletim
İşlemin amacŞekil
Teslimat kapsam1
Uzatma kablosunun taklmas2
Açma3
Kapama3
Çalşrken dikkat edilecek hususlar4
Testere fonksiyonu5
Bçaklarn bakm6
Saklama ve nakliye6
Aksesuar seçimi7
Açklama: Grafik sayfasnda resmi gösterilen bahçe
aletinin modeli: “AHS 70-34”. Bu kullanm klavuzunda
belirtilen bütün modellerin montaj ve işletimi ayndr.
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Testere fonksiyonu
Diş açklğ Ø 26/34 mm’ye kadar olan dallar kesmeye
uygun olsa da, bçağn ucu
kesme işleri için tasarlanmştr.
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
Ø 32/38 mm’ye kadar olan
H47 J..
H47 K..
Hata arama
Hata göstergesiOlas nedenGiderilme yolu
Çit kesme makinesi
çalşmyor
Çit kesme makinesi
kesintili olarak çalşyor
Motor çalşyor, ancak
bçaklar hareket
etmiyor
Bçaklar aşr ölçüde
snyor
Aşr titreşim ve gürültü
var
Müşteri servisi ve müşteri
danşmanlğ
www.bosch-garden.com
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
bahçe aletinin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Şebeke gerilimi yokKontrol edin ve açn
Şebeke prizi arzalBaşka bir priz kullann
Sabit bağlant kablosu hasarlBağlant kablosunu dikkatle kontrol edin;
Ayr uzatma kablosu hasarlUzatma kablosunu kontrol edin ve hasarl
Sigorta atmş durumdaSigortay değiştirin
Sabit bağlant kablosu hasarlBağlant kablosunu dikkatle kontrol edin;
Ayr uzatma kablosu hasarlUzatma kablosunu kontrol edin ve hasarl
Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde
hata var
Açma/kapama şalteri arzalMüşteri servisine başvurun
Aletin içinde hata varMüşteri servisine başvurun
Bçaklar körelmişÇit kesme bçaklarn biletin
Bçaklarda çentik oluşmuşÇit kesme bçaklarn kontrol ettirin
Yetersiz yağlamadan dolay aşr sürtünme Üzerlerine yağ püskürtün
Bahçe aleti arzalMüşteri servisine başvurun
yedeği için müşteri servisini arayn
ise değiştirin
yedeği için müşteri servisini arayn
ise değiştirin
Müşteri servisine başvurun
Tasfiye
Bahçe aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Değişiklik haklarmz sakldr.
Elektronik ve elektrikli aletlere ilişkin
2002/96/AT syl Avrupa yönetmeliği
ve bu yönetmeliğin ulusal hukuka
uyarlanmş hükümleri uyarnca
kullanm ömrünü tamamlamş
elektronik ve elektrikli aletler ayr ayr
toplanmak ve çevre dostu tasfiye
amacyla geri kazanm merkezlerine
gönderilmek zorundadr.
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 64 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
64 | Polski
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis symboli obrazkowych
Przed przystąpieniem do pracy należy
przeczytać niniejszą instrukcję
eksploatacji.
Nie wolno użytkować sekatora do
żywopłotu podczas deszczu. Nie wolno
wystawiać sekatora do żywopłotu na
działanie deszczu.
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek czynności regulacyjnych lub
konserwacyjnych przy sekatorze do
żywopłotu, w przypadku zablokowania się
przewodu sieciowego, przecięcia go lub
uszkodzenia, a także w czasie (nawet
krótkich) przerw w pracy należy wyłączyć
sekator do żywopłotu i wyjąć wtyk z
gniazda sieciowego.
Należy nosić środki ochrony słuchu.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie
w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego
zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“
odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią
elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do
elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bez przewodu zasilającego).
wskazówki i przepisy. Błędy
Bezpieczeństwo miejsca pracy
f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości
i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy
lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być
przyczyną wypadków.
f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się
iskry, które mogą spowodować zapłon.
f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę
na to, aby dzieci i inne osoby postronne
znajdowały się w bezpiecznej odległości.
Odwrócenie uwagi może spowodować utratę
kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do
gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków
adapterowych w przypadku elektronarzędzi z
uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać
przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno
też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za
przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi
temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju,
ostrych krawędzi lub ruchomych części
urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu
przedłużającego, dostosowanego również do
zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego
przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy
użyć wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego
zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą. Nie należy używać
elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub
będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektrona-
rzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów
ciała.
f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego
obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku
ochronnego lub środków ochrony słuchu (w
zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia)
f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka
i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed
podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest
wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do
prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy
usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie
lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach
urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i
zachowanie równowagi. W ten sposób możliwa
będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy
nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie
i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy
upewnić się, że są one podłączone i będą
prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego
pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
– maski przeciwpyłowej,
– zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy
używać należy elektronarzędzia, które są do tego
przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
wydajności lepiej i bezpieczniej.
f Nie należy używać elektronarzędzia, którego
włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub
wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub
po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć
akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
f Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom,
które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych
przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
f Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy
ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i
nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub
uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków
spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi
tnących. O wiele rzadziej dochodzi do
zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono
starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się
też prowadzi.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 65 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Polski | 65
f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze
itd. należy używać zgodnie z niniejszymi
zaleceniami. Uwzględnić należy przy tym warunki
i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z
przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy z sekatorami do żywopłotów
f Należy zachować bezpieczną odległość
wszystkich części ciała od noży. Nie należy
próbować usuwać odpadów ogrodowych
spomiędzy noży ani przytrzymywać gałęzi
przeznaczonych do cięcia przy włączonym silniku.
Zablokowane odpady ogrodowe wolno usuwać
dopiero po wyłączeniu narzędzia ogrodowego.
Moment nieuwagi przy użyciu narzędzia
ogrodowego może doprowadzić do poważnych
urazów ciała.
f Narzędzie ogrodowe należy przenosić, trzymając
je za uchwyt
nieruchomych nożach. Na czas transportu i
przechowywania narzędzia ogrodowego należy
zawsze nakładać osłonę ochronną. Ostrożne
obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza ryzyko
zranienia nożem.
f Elektronarzędzie należy obsługiwać, trzymając je
wyłącznie za izolowaną rękojeść, gdyż noże tnące
mogą natrafić na ukryte przewody elektryczne lub
na własny przewód sieciowy. W wyniku kontaktu
noża z przewodem będącym pod napięciem, może
dojść do przekazania napięcia na części metalowe
elektronarzędzia, co mogłoby spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
f Przewód sieciowy należy trzymać z dala od
zakresu pracy urządzenia. Podczas pracy przewód
może dostać się pomiędzy gałęzie krzewów i
przypadkowo ulec przecięciu.
– zawsze przy wyłączonym silniku i
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
f Niniejsze narzędzie ogrodowe nie jest dostosowane
do obsługi przez osoby (łącznie z dziećmi)
ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub
psychicznie, a także przez osoby z
niewystarczającym doświadczeniem i/lub
niedostateczną wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja,
w której znajdują się one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i otrzymują
od tej osoby instrukcje dotyczące posługiwania się
narzędziem ogrodowym.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a
narzędzie ogrodowe zabezpieczone w taki sposób,
żeby nie mogły się one nim bawić.
f Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy
mocno w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję
pracy. Elektronarzędzie prowadzone oburącz jest
bezpieczniejsze.
f Przed odłożeniem elektronarzędzia należy
odczekać aż do momentu, gdy znajduje się ono w
bezruchu.
f Podczas pracy urządzenia w jego obrębie, w
odległości 3 metrów nie mogą znajdować się żadne
osoby postronne i zwierzęta. Osoba obsługująca
urządzenie odpowiedzialna jest za osoby trzecie
znajdujące się w pobliżu.
f Nie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za listwę
tnącą.
f Nie wolno udostępniać sekatora do żywopłotu do
użytku dzieciom ani osobom, które nie zapoznały
się z niniejszą instrukcją. Należy zwrócić uwagę, czy
w danym kraju nie istnieją przepisy, ograniczające
wiek użytkownika podobnych narzędzi.
f Nie wolno nigdy ciąć żywopłotu, jeżeli w
bezpośredniej bliskości znajdują się osoby
postronne, w szczególności dzieci lub zwierzęta
domowe.
f Osoba obsługująca lub użytkująca urządzenie
odpowiedzialna jest za wypadki i szkody na osobie
i mieniu, wyrządzone innym osobom.
f Nie używać sekatora do żywopłotu boso ani w
odkrytym obuwiu. Podczas pracy należy zawsze
zakładać stabilne obuwie robocze i długie spodnie.
Zaleca się użycie stabilnego antypoślizgowego
obuwia roboczego i okularów ochronnych. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii, gdyż
mogłyby zostać ujęte przez poruszające się części.
f Przed przystąpieniem do pracy dokładnie zbadać
żywopłot i usunąć z niego wszystkie druty i inne
przedmioty.
f Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić stan
techniczny noży, śrub i innych elementów
mechanizmu tnącego pod kątem ich zużycia lub
uszkodzenia. Nie należy nigdy pracować z
uszkodzonym lub silnie zużytym mechanizmem
tnącym.
f Przed każdym użytkowaniem należy skontrolować
przewód przyłączeniowy/przedłużacz, a w
przypadku stwierdzenia uszkodzeń wymienić.
Chronić przewód przyłączeniowy/przedłużacz
przed działaniem wysokiej temperatury,
olejem/smarami oraz ostrymi krawędziami.
f Należy być dobrze zorientowanym w obsłudze
sekatora do żywopłotu, aby w krytycznej sytuacji
móc go szybko zatrzymać.
f Pracować należy tylko przy dziennym świetle lub
przy dobrym sztucznym oświetleniu.
f Nie wolno nigdy używać sekatora do żywopłotu, gdy
urządzenia zabezpieczające nie są zamontowane
lub są uszkodzone.
f Przed rozpoczęciem pracy z sekatorem do
żywopłotu należy upewnić się, że wszystkie
załączone w dostawie uchwyty, zabezpieczenia i
osłony są prawidłowo zamocowane. Nie wolno
eksploatować niekompletnie zmontowanego
sekatora do żywopłotu, ani takiego, na którym
dokonano niedozwolonych modyfikacji.
f Nie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za jego
elementy zabezpieczające.
f Podczas użytkowania sekatora do żywopłotu należy
dbać o stabilną pozycję przy pracy i o utrzymanie
równowagi, w szczególności podczas pracy na
stopniach lub drabinie.
f Należy być stale świadomym ewentualnych
zagrożeń z otoczenia, które mogą być podczas
cięcia żywopłotu niesłyszalne i niezauważalne.
f Wyjmować wtyczkę sieciową z gniazda:
– przed przystąpieniem do przeglądu sekatora do
żywopłotu, usunięcia blokady lub prac
konserwacyjno-naprawczych.
– gdy nóż natrafił na jakiś twardy przedmiot. Należy
sprawdzić, czy sekator do żywopłotu nie został
uszkodzony, a w przypadku stwierdzenia
uszkodzenia oddać go do naprawy.
– gdy sekator do żywopłotu zaczyna wibrować w
nietypowy sposób (natychmiast zbadać tego
przyczynę).
f Aby mieć pewność, że stan techniczny sekatora do
żywopłotu gwarantuje bezpieczną pracę, należy
regularnie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki,
trzpienie i śruby są mocno dokręcone.
f Sekator do żywopłotu należy przechowywać w
bezpiecznym, suchym i niedostępnym dla dzieci
miejscu (wysoko na półce, bądź pod zamknięciem).
f Dla w łasnego bezpieczeństwa wymieniać zużyte lub
uszkodzone części.
f Jeżeli nie posiada się odpowiedniego wykształcenia
nie należy próbować samemu naprawiać sekator do
żywopłotu.
f Upewnić się, czy części zamienne zostały
wyprodukowane przez firmę Bosch.
Bezpieczeństwo elektryczne
f Uwaga! Przed przystąpieniem do czynności
konserwacyjnych lub czyszczenia, należy
wyłączyć narzędzie ogrodowe i wyjąć przewód z
gniazda. Powyższe zalecenie dotyczy również
przypadków, gdy przewód zasilający jest
przecięty, uszkodzony lub splątany.
f P o wyłączen iu se katora do żyw opło tu, n óż ob raca
się jeszcze przez parę sekund. Uwaga! Nie wolno
dotykać noża znajdującego się w ruchu.
Nabyte narzędzie ogrodowe jest zaopatrzone w
izolację ochronną i nie wymaga uziemienia. Napięcie
robocze wynosi 230 V AC, 50 Hz (dla krajów nie
należących do UE 220 V, 240 V
modelu). Stosować wolno jedynie przedłużacze
posiadające atest. Szczegółowych informacji można
uzyskać w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Dozwolone jest tylko stosowanie kabli
przedłużających typu H05VV-F lub H05RN-F.
Dla podwyższenia bezpieczeństwa pracy zaleca się
stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o
prądzie różnicowym, nie większym niż 30 mA.
Wyłącznik ten powinien być kontrolowany przed
każdym użyciem.
Przewód przyłączeniowy należy regularnie
kontrolować pod kątem uszkodzeń; można go
użytkować wyłącznie w nienagannym stanie.
– w zależności od
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 66 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
66 | Polski
Naprawy uszkodzonego przewodu przyłączeniowego
może dokonać wyłącznie autoryzowany warsztat
serwisowy firmy Bosch.
Wskazówka dla produktów, nie sprzedawanych w
Wielkiej Brytanii:
UWAGA: Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika
wymagane jest, aby wtyk znajdujący się przy narzędziu
ogrodowym połączony był z kablem przedłużającym
Złącza przewodu przedłużającego powinny być zabezpieczone przed bryzgami wody, a także być wykonane
z gumy lub posiadać osłonę gumową. Przedłużacz
musi być zaopatrzony w uchwyt kablowy odciążający
(zabezpieczeniem przed wyrwaniem).
Konserwacja
f Podczas wykonywania prac obsługowych w pobliżu
ostrych noży, należy zawsze nosić rękawice
ogrodowe.
f Skontrolować narzędzie ogrodowe i w trosce o
własne bezpieczeństwo, wymienić zużyte lub
uszkodzone części.
f Przed przystąpieniem do użytkowania narzędzia
ogrodowego, a także po zakończeniu pracy listwę
tnącą należy spryskać sprayem konserwującym.
f Aby mieć pewność, że stan techniczny narzędzia
ogrodowego gwarantuje bezpieczną pracę, należy
regularnie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki,
trzpienie i śruby są mocno dokręcone.
f Upewnić się, czy części zamienne zostały
wyprodukowane przez firmę Bosch.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i
bezpieczniejszemu użytkowaniu elektronarzędzia.
SymbolZnaczenie
Należy nosić rękawice ochronne.
Zakładać okulary ochronne.
Kierunek ruchu
Uruchomienie
Wyłączenie
Należy strzec się przed
porażeniem prądem elektrycznym.
Dozwolone czynności
Zabronione czynności
Osprzęt
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do cięcia i przycinania
żywopłotów i krzewów w ogrodach przydomowych i
działkowych.
Dane techniczne
Sekator do żywopłotuAHS 45-26AHS 50-26AHS 55-26AHS 60-26
Numer katalogowy
Moc znamionowa
Długość cięcia
Rozwarcie zębów
Częstotliwość skoku na biegu
jałowym
Moment obrotowy sprzęgła
poślizgowego
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w
przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego narzędzia ogrodowego. Nazwy
handlowe poszczególnych modeli narzędzi ogrodowych mogą się różnić.
Sekator do żywopłotuAHS 65-34AHS 70-34
Numer katalogowy
Moc znamionowa
Długość cięcia
Rozwarcie zębów
Częstotliwość skoku na biegu jałowym
Moment obrotowy sprzęgła poślizgowego
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w
przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego narzędzia ogrodowego. Nazwy
handlowe poszczególnych modeli narzędzi ogrodowych mogą się różnić.
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
W550600600600
mm450500550600
mm26262626
-1
min
Nm50505050
kg3,53,53,63,6
340034003 4003400
/II/II/II/II
3 600 ...H47 J..H47 K..
W700700
mm650700
mm3434
-1
min
Nm5050
kg3,73,8
34003400
/II/II
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 67 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Informacja na temat hałasu i wibracji
Polski | 67
Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745.3 600 ...H47 E..
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi
standardowo:
Poziom ciśnienia akustycznego
Poziom natężenia dźwięku
Niepewność pomiaru K
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność
pomiaru K oznaczone zgodnie z normą EN 60745 wynoszą:
a
h
K
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez normę
EN 60745 procedurą pomiarową i może zostać użyty
do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć
do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie
będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań
może odbiegać od podanego. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie
ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba
wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie
jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana
na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania
może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed
skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja
elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie
odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności
operacji roboczych.
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
2
2
H47 F..
H47 G..
H47 H..
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przedstawiony w
rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych: EN 60745
2011/ 65/ UE, 2004/108/WE, 2006/42 /WE, 2000 /14/WE.
2000/ 14/ WE: Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Sposób oceny zgodności wg załącznika V.
Wskazówka: Model narzędzia ogrodowego
przedstawionego na stronach graficznych to
„AHS 70-34“. Wszystkie modele przedstawione w
instrukcji eksploatacji montuje się i użytkuje w
identyczny sposób.
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
75
96
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
76
1
97
4,0
1,5
H47 J..
H47 K..
1
Wskazówki robocze
Funkcja piły
Mimo iż rozwarcie zębów zezwala na cięcie gałęzi o
średnicy nie przekraczającej
listwy tnącej dostosowany został do cięcia gałęzi o
średnicy nie przekraczającej
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
Ø 26/34 mm, czubek
Ø 32/38 mm.
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 68 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
68 | Polski
Lokalizacja usterek
SymptomyMożliwa przyczynaUsunięcie usterki
Sekator nie działaBrak napięcia sieciowegoSkontrolować i włączyć
Uszkodzone gniazdko sieciowePodłączyć urządzenie do innego gniazdka
Przymocowany na stałe przewód
przyłączeniowy jest uszkodzony
Odłączny przedłużacz jest uszkodzonySkontrolować przedłużacz, w razie
Zadziałał bezpiecznikWymienić bezpiecznik
Sekator pracuje z
przerwami
Silnik pracuje, noże
zatrzymują się
Noże mocno się
nagrzewają
Silne wibracje/dźwięki Uszkodzone narzędzie ogrodoweZwrócić się do punktu serwisowego
Przymocowany na stałe przewód
przyłączeniowy jest uszkodzony
Odłączny przedłużacz jest uszkodzonySkontrolować przedłużacz, w razie
Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego
okablowania narzędzia ogrodowego
Uszkodzony włącznik/wyłącznikZwrócić się do punktu serwisowego
Błąd wewnętrznyZwrócić się do punktu serwisowego
Tępy nóżOddać listwę tnącą do ostrzenia
Wyszczerbiony nóżSkontrolować stan listwy tnącej
Za duże tarcie z powodu niedostatecznego
nasmarowania
Ostrożnie skontrolować przewód
przyłączeniowy; wymianę zlecić w punkcie
obsługi klienta
stwierdzenia uszkodzeń wymienić
Ostrożnie skontrolować przewód
przyłączeniowy; wymianę zlecić w punkcie
obsługi klienta
stwierdzenia uszkodzeń wymienić
Zwrócić się do punktu serwisowego
Spryskać olejem smarowym
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
www.bosch-garden.com
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie
dziesięciocyfrowego numeru katalogowego,
znajdującego się na tabliczce znamionowej narzędzia
ogrodowego.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Nie wolno wyrzucać narzędzi ogrodowych do
odpadów z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami
ochrony środowiska.
Zgodnie z europejską wytycznymi
Europejskiej Dyrektywy 2002/96/WE
o starych, zużytych narzędziach
elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym,
wyeliminowane niezdatne do użycia
narzędzia elektryczne i elektroniczne
należy zbierać osobno i doprowadzić
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 69 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Česky | 69
cs
Bezpečnostní upozornění
Vysvětlivky obrázkových symbolů
Pročtěte si návod k použití.
Nůžky na živý plot nepoužívejte v dešti.
Nůžky na živý plot nevystavujte dešti.
Dříve než přistoupíte k seřizovacím pracem
nebo k čištění, pokud se kabel zamotal,
rozřízl či je poškozený nebo když necháváte
nůžky na živý plot i jen na krátký čas bez
dozoru ležet, nůžky na živý plot vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Noste ochranu sluchu.
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
VAROVÁNÍ
dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektro-
nářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na
el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí
provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při
Bezpečnost pracovního místa
f Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracovní
oblasti mohou vést k úrazům.
f S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří
jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
f Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
f Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně s elektronářadím s
ochranným uzemněním nepoužívejte žádné
adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a
vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým
proudem.
f Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy,
jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky.
Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko
zásahu elektrickým proudem.
f Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody
do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu
elektrickým proudem.
f Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky
ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko
zásahu elektrickým proudem.
f Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití
venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků. Moment nepozornosti při použití elektro-
nářadí může vést k vážným poraněním.
f Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako
maska proti prachu, bezpečnostní obuv s
protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
f Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení
elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj
připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést
k úrazům.
f Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který
se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k
poranění.
f Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím
můžete elektronářadí v neočekávaných situacích
lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv
nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky
nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
f Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a
správně použity. Použití odsávání prachu může
snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
f Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím
budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a
bezpečněji.
f Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či
vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
f Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému
zapnutí elektronářadí.
f Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo
dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které
se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto
pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
f Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte,
zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a
nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že je omezena funkce
elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými
hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
f Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů.
Respektujte přitom pracovní podmínky a
prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné
než určující použití může vést k nebezpečným
situacím.
Servis
f Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno,
že bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro nůžky na
živý plot
f Držte všechny části těla daleko od střižných nožů.
Nepokoušejte se za běžícího motoru odstraňovat
ustřižený materiál nebo stříhaný materiál
přidržovat. Sevřený ustřižený materiál odstraňte
při vypnutém nářadí. Moment nepozornosti při
používání nůžek může vést k těžkým zraněním.
f Nůžky noste za rukojeť s nožem stojícím v klidu.
Při přepravě nebo uskladnění nůžek vždy
natáhněte ochranný kryt. Pečlivé zacházení s
nářadím snižuje nebezpečí zranění nožem.
f Držte elektronářadí pouze na izolovaných
plochách rukojetí, poněvadž střižný nůž může
přijít do styku se skrytými elektrickými kabely
nebo s vlastním síťovým kabelem. Kontakt
střižného nože s elektrickým vedením pod napětím
může přivést napětí na kovové díly stroje a vést k
zásahu elektrickým proudem.
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 70 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
70 | Česky
f Udržujte kabel daleko od stříhaného prostoru.
Během pracovního procesu může být kabel zakryt
houštím a omylem přeříznut.
Doplňková varovná upozornění
f Toto zahradní nářadí není určeno k tomu, aby jej
používaly osoby (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi
nebo nedostatečnou zkušeností a/nebo
nedostatečnými vědomostmi, možné je to pouze
tehdy, budou-li pro svou bezpečnost pod dohledem
kompetentní osoby nebo od ní obdrží pokyny, jak se
zahradní nářadí používá.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno,
že si se zahradním nářadím nehrají.
f Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama
a zajistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je
elektronářadí vedeno bezpečněji.
f Počkejte, až se stroj zastaví, než jej odložíte.
f Během provozu se nesmějí v okruhu 3 m zdržovat
žádné další osoby ani zvířata. Obsluha je v
pracovním prostoru zodpovědná vůči třetím
stranám.
f Neuchopujte nůžky na živý plot nikdy za střižnou
lištu.
f Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, jež nejsou
seznámeny s těmito pokyny, používat nůžky na živý
plot. Národní předpisy možná ohraničují věk
obsluhy.
f Stříhání živého plotu nikdy neprovádějte, zatímco
se v bezprostřední blízkosti zdržují osoby, zejména
děti, nebo domácí zvířata.
f Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody
nebo ublížení jiným osobám nebo jejich majetku.
f Nůžky na živý plot nepoužívejte naboso nebo s
otevřenými sandály. Vždy noste pevnou obuv a
dlouhé kalhoty. Doporučuje se nošení pevných
rukavic, protiskluzové obuvi a ochranných brýlí.
Nenoste široký oděv či šperky, jež se může/můžou
zaplést do pohyblivých dílů stroje.
f Pečlivě prohlédněte stříhaný živý plot a odstraňte
všechny dráty a jiná cizí tělesa.
f Před použitím vždy zkontrolujte, zda nejsou nože,
šrouby nožů a další díly stříhacího mechanizmu
opotřebované nebo poškozené. Nikdy nepracujte s
poškozeným nebo silně opotřebovaným stříhacím
mechanizmem.
f Před každým použitím zkontrolujte poškození
připojovacího vedení/prodlužovacího kabelu a
popř. tyto vyměňte. Chraňte připojovací
vedení/prodlužovací kabel před horkem, olejem a
ostrými hranami.
f Seznamte se s obsluhou nůžek na živý plot, abyste
je mohli v případě nouze okamžitě zastavit.
f Stříhání živého plotu provádějte pouze za denního
světla nebo za dobrého umělého osvětlení.
f Nikdy nepoužívejte nůžky na živý plot s vadnými či
nenamontovanými ochrannými přípravky.
f Zajistěte, aby byly při provozu nůžek na živý plot
namontované všechny dodávané rukojeti a
ochranné přípravky. Nikdy se nepokoušejte uvést
do provozu neúplně smontované nůžky na živý plot
nebo nůžky s nepřípustnými modifikacemi.
f Nůžky na živý plot nikdy nedržte na jejich
ochranném přípravku.
f Při provozu nůžek na živý plot neustále dbejte na
spolehlivý postoj a vždy udržujte rovnováhu,
zejména při používání na schodech nebo na
žebřících.
f Buďte si vědomi Vašeho okolí a buďte připraveni na
možné nebezpečné okolnosti, jež během stříhání
živého plotu možná nezaslechnete.
f Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky:
– před kontrolováním, odstraněním zablokování
nebo před prací na nůžkách na živý plot.
– po kontaktu s cizím tělesem. Zkontrolujte
poškození nůžek na živý plot a nechte je, pokud je to
nutné, opravit.
– když nůžky na živý plot začnou nezvykle vibrovat
(ihned zkontrolovat).
f Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů,
aby byl zaručen bezpečný pracovní stav nůžek na
živý plot.
f Nůžky na živý plot skladujte na suchém, vysoko
položeném nebo uzamčeném místě, mimo dosah
dětí.
f Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované
nebo poškozené díly.
f Nepokoušejte se zahradní nářadí opravovat, ledaže
máte nezbytné vzdělání.
f Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy
Bosch.
Elektrická bezpečnost
f Pozor! Před pracemi údržby nebo čištění zahradní
nářadí vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Totéž platí, když je elektrický kabel poškozený,
naříznutý nebo zamotaný.
f Poté, co byly nůžky na živý plot vypnuty, pohybuje
se nůž ještě několik sekund dále. Pozor!
Nedotýkejte se pohybujícího se nože.
Vaše zahradní nářadí má kvůli bezpečnosti ochrannou
izolaci a nepotřebuje uzemnění. Provozní napětí činí
230 V AC, 50 Hz (pro země mimo EU 220 V, 240 V
podle provedení). Používejte pouze schválené
prodlužovací kabely. Informace obdržíte ve Vašem
autorizovaném zákaznickém servisu.
Smějí se použít pouze prodlužovací kabely
konstrukčního typu H05VV-F nebo H05RN-F.
Pro zvýšení bezpečnosti se doporučuje použít
proudový chránič FI (RCD) s vybavovacím proudem
maximálně 30 mA. Tento proudový chránič FI by měl
být před každým použitím přezkoušen.
Připojovací kabel musí být pravidelně kontrolován na
příznaky poškození a smí se používat pouze v
nepoškozeném stavu.
Je-li připojovací kabel poškozený, smí jej opravit pouze
v autorizovaném servisu Bosch.
Upozornění pro výrobky prodávané mimo Velkou
Británii:
POZOR: pro Vaši bezpečnost je nutné, aby byla
zástrčka, umístěná na zahradním nářadí, spojena s
prodlužovacím kabelem. Spojka prodlužovacího
kabelu musí být chráněná proti stříkající vodě, musí
sestávat z gumy nebo být gumou potažena.
Prodlužovací kabel se musí používat s odlehčením
tahu.
Údržba
f Když manipulujete nebo pracujete v oblasti ostrých
nožů, vždy noste zahradní rukavice.
f Zahradní nářadí kontrolujte a opotřebované nebo
poškozené díly pro jistotu nahraďte.
f Před použitím a po použití vždy namažte střihací
lištu zahradního nářadí konzervačním sprejem.
f Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů,
aby byl zaručen bezpečný pracovní stav zahradního
nářadí.
f Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy
Bosch.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a
pochopení návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly
a jejich význam. Správná interpretace symbolů Vám
pomůže zahradní nářadí lépe a bezpečněji používat.
SymbolVýznam
Noste ochranné rukavice.
Noste ochranné brýle.
Směr pohybu
Zapnutí
Vypnutí
Chraňte se před zásahem
elektrickým proudem.
Dovolené počínání
Zakázané počínání
Příslušenství
Určené použití
Zahradní nářadí je určeno ke stříhání a zastřihávání
živých plotů a keřů v domácích a kutilských zahradách.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 71 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Technická data
Nůžky na živý plotAHS 45-26AHS 50-26AHS 55-26AHS 60-26
Objednací číslo
Jmenovitý příkon
Délka střihu
Rozevření zubů
Počet zdvihů při běhu naprázdno
Krouticí moment prokluzovací spojky
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou
tyto údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho zahradního nářadí. Obchodní označení jednotlivých
zahradních nářadí se mohou měnit.
Nůžky na živý plotAHS 65-34AHS 70-34
Objednací číslo
Jmenovitý příkon
Délka střihu
Rozevření zubů
Počet zdvihů při běhu naprázdno
Krouticí moment prokluzovací spojky
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou
tyto údaje lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho zahradního nářadí. Obchodní označení jednotlivých
zahradních nářadí se mohou měnit.
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
W550600600600
mm450500550600
mm26262626
-1
min
Nm50505050
kg3,53,53,63,6
3400340034003400
/II/II/II/II
3600 ...H47 J..H47 K..
W700700
mm650700
mm3434
-1
min
Nm5050
kg3,73,8
34003400
/II/II
Česky | 71
Informace o hluku a vibracích
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.3 600 ...H47 E..
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky:
hladina akustického tlaku
hladina akustického výkonu
nepřesnost K
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřesnost K stanoveny
podle EN 60745:
a
h
K
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné porovnání
elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení
vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí
nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími
nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se
úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po
celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice
běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi
vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba
elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování
teplých rukou, organizace pracovních procesů.
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
2
2
H47 F..
H47 G..
H47 H..
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme ve výhradní zodpovědnosti, že v odstavci „Technická data“
popsaný výrobek je v souladu s následujícími normami nebo normativními
dokumenty: EN 60745 podle ustanovení směrnic 2011 /65/ EU, 2004/108 /ES,
2006/ 42/ ES, 2000/14/ES.
2000/ 14/ ES: zaručená hladina akustického výkonu
Metoda posouzení shody podle dodatku V.
Kategorie výrobků: 25
Technická dokumentace (2006/42/ES, 2000/14/ES) u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
75
96
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
76
1
97
4,0
1,5
H47 J..
H47 K..
1
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 72 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
72 | Česky
Montáž a provoz
Cíl počínáníObrázek
Obsah dodávky1
Upevnění prodlužovacího kabelu2
Zapnutí3
Vypnutí3
Pracovní pokyny4
Řezací funkce5
Údržba nožů6
Uskladnění a přeprava6
Volba příslušenství7
Upozornění: U zahradního nářadí zobrazeného na
grafických stranách se jedná o model „AHS 70-34“.
Montáž a provoz jsou identické pro všechny modely
uvedené v tomto návodu k obsluze.
Pracovní pokyny
Řezací funkce
Ačkoli rozevření zubů dovoluje střihnutí větví až do
Ø 26/34 mm, je špička střihací lišty dimenzována pro
střihy až do
Ø 32/38 mm.
Hledání závad
PříznakyMožná příčinaNáprava
Nůžky na živý plot
neběží
Nůžky na živý plot běží
přerušovaně
Motor běží, nože
zůstávají stát
Nože jsou horkéTupé nožeNechte nabrousit stříhací lištu
Silné vibrace/hlukVadné zahradní nářadíVyhledejte servis
Chybí síťové napětíZkontrolujte a zapněte
Vadná síťová zásuvkaPoužijte jinou zásuvku
Poškozený pevně sdružený připojovací
kabel
Poškozený separátní prodlužovací kabelProdlužovací kabel zkontrolujte a vyměňte,
kabel
Poškozený separátní prodlužovací kabelProdlužovací kabel zkontrolujte a vyměňte,
Vadná vnitřní kabeláž zahradního nářadíVyhledejte servis
Vadný spínačVyhledejte servis
Vnitřní závadaVyhledejte servis
Nůž má skulinyNechte zkontrolovat stříhací lištu
Příliš velké tření kvůli chybějícímu mazání Nastříkejte mazacím olejem
Připojovací kabel opatrně zkontrolujte;
kvůli náhradě vyhledejte zákaznický servis
je-li poškozený
Připojovací kabel opatrně zkontrolujte;
kvůli náhradě vyhledejte zákaznický servis
je-li poškozený
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-garden.com
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů
nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo
podle typového štítku zahradního nářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Nevyhazujte zahradní nářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Změny vyhrazeny.
Podle evropské směrnice 2002/96/ES
o starých elektrických a
elektronických zařízeních a jejím
prosazení v národních zákonech
musejí být neupotřebitelná elektrická
a elektronická zařízení rozebraná
shromážděna a dodána k opětovnému
zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 73 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
sk
Bezpečnostné pokyny
Vysvetlenie obrázkových symbolov
Pozorne si prečítajte tento Návod na
používanie.
Nepoužívajte nožnice na živý plot za dažďa.
Nevystavujte nožnice na živý plot dažďu.
Nožnice na živý plot vypnite a vytiahnite aj
zástrčku zo zásuvky vždy predtým, ako
budete náradie nastavovať prípadne čistiť,
alebo v situácii, keď sa sieťová šnúra o
niečo zachytila, keď je roztrhnutá alebo
poškodená, a v takom prípade, keď náradie
čo len na krátku chvíľu opustíte zo svojho
dohľadu.
Používajte chrániče sluchu.
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické
náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na
ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou
batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
f Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre
osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory
pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy.
f Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé
kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné
elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli
prach alebo pary zapáliť.
f Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám,
aby sa počas používania ručného elektrického
náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri
odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete
stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
f Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického
náradia musí pasovať do použitej zásuvky.
Zástrčku v žiadnom prípade nijako nemeňte.
S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte
ani žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry,
vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by
bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko
zásahu elektrickým prúdom.
f Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického
náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky
ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa
sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými
hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami
ručného elektrického náradia. Poškodené alebo
vonku, používajte len také predlžovacie káble,
ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších
priestoroch. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí,
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný
spínač pri poruchových prúdoch. Použitie
ochranného spínača pri poruchových prúdoch
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Bezpečnosť osôb
f Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k
práci s ručným elektrickým náradím pristupujte s
rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým
náradím nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý
okamih nepozornosti môže mať pri používaní
náradia za následok vážne poranenia.
f Noste osobné ochranné pomôcky a používajte
vždy ochranné okuliare. Nosenie osobných
ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia
maska, bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu ručného
elektrického náradia a spôsobu jeho použitia
znižujú riziko poranenia.
f Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním
ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte
sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté. Ak
budete mať pri prenášaní ručného elektrického
náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže
to mať za následok nehodu.
f Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
f Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela.
Zabezpečte si pevný postoj, a neprestajne
udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné
elektrické náradie v neočakávaných situáciách
lepšie kontrolovať.
f Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste
široké odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte
sa toho, aby so Vaše vlasy, odev a rukavice dostali
do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu byť zachytené
rotujúcimi časťami ručného elektrického náradia.
f Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a
správne používané. Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje
riziko ohrozenia zdravia prachom.
Starostlivé používanie ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
f Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené
pre daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie a
bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
f Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už
nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba
ho zveriť do opravy odborníkovi.
f Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr,
ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí.
Nedovoľte používať pneumatické náradie
osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené,
alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
f Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne
fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené
alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by
mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie
ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa
nehôd bolo spôsobených nedostatočnou údržbou
elektrického náradia.
f Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými
reznými hranami majú menšiu tendenciu k
zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
f Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa
týchto výstražných upozornení a bezpečnostných
pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné
podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať.
Používanie ručného elektrického náradia na iný účel
ako na predpísané použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Slovensky | 73
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 74 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
74 | Slovensky
Servisné práce
f Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa
originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí,
že bezpečnosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živý
plot
f Majte všetky časti svojho tela v dostatočnej
vzdialenosti od rezacích nožov náradia. Keď je nôž
v chode, nepokúšajte sa odstraňovať odstrihnutý
materiál ani pridržiavať materiál, ktorý budete
strihať. Zaseknutý materiál odstraňujte len pri
vypnutom náradí. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní nožníc na živý plot za následok
vážne poranenia.
f Nožnice na živý plot prenášajte za rukoväť len
vtedy, keď nôž nebeží. Pri prevážaní alebo počas
úschovy nožníc na živý plot majte vždy navlečený
ochranný kryt. Starostlivé zaobchádzanie s
izolované rukoväte, pretože sa môže stať, že
rezací nôž sa dostane do kontaktu so skrytým
elektrickým vedením alebo s vlastnou sieťovou
šnúrou. Kontakt rezacieho noža s elektrickým
vedením, ktoré je pod prúdom, môže dostať pod
prúd aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť tak
zásah elektrickým prúdom.
f Elektrickú šnúru veďte vždy mimo strihacieho
dosahu náradia. Počas práce by sa mohla elektrická
šnúra schovať do kríkov a mohli by ste ju potom
neúmyselne prestrihnúť.
Ďalšie výstražné upozornenia
f Toto záhradnícke náradie nie je určené na
používanie pre osoby (vrátane detí) s obmedzenými
psychickými, senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, s výnimkou prípadu, ak na ne dozerá
kompetentná osoba, alebo ak od nej dostali presné
pokyny, ako majú toto záhradnícke náradie
používať.
Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa
nebudú môcť s týmto záhradníckym náradím hrať.
f Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne
oboma rukami a zabezpečte si stabilný postoj.
Pomocou dvoch rúk sa ručné elektrické náradie
ovláda bezpečnejšie.
f Počkajte na úplné zastavenie ručného
elektrického náradia, až potom ho odložte.
f Počas používania náradia sa nesmú zdržiavať v
okruhu 3 metre žiadne iné osoby ani zvieratá.
Obsluhujúca osoba je vo svojom pracovnom okruhu
zodpovedná za tretie osoby.
f Nikdy nechytajte nožnice na živý plot za nožový
mechanizmus.
f Nikdy nedovoľte používať nožnice na živý plot
deťom ani žiadnym iným osobám, ktoré nie sú
dôkladne oboznámené s týmto návodom na ich
používanie. Predpisy niektorej krajiny môžu
prípadne obmedzovať vek obsluhujúcej osoby.
f Nikdy nestrihajte živý plot vtedy, keď sa v
bezprostrednej blízkosti zdržiavajú nejaké osoby,
predovšetkým deti, prípadne domáce zvieratá.
f Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za
úrazy a škody spôsobené iným ľuďom alebo za
škody na ich majetku.
f Nepracujte s týmito nožnicami na živý plot vtedy,
keď ste bosý, alebo keď máte obuté otvorené
sandále. Pri práci noste vždy pevnú obuv a dlhé
nohavice. Odporúčame Vám používať pevné
pracovné rukavice, protišmykovú obuv a ochranné
okuliare. Nemajte na sebe voľné oblečenie ani
šperky, ktoré by mohli byť zachytené pohybujúcimi
sa súčiastkami náradia.
f Živý plot, ktorý plánujete strihať, starostlivo
prezrite a odstráňte z neho všetky drôty, prípadne
ostatné cudzie telesá.
f Pred použitím vždy zrakom skontrolujte, či nie sú
nože, skrutky nožov alebo iné súčiastky rezacieho
mechanizmu opotrebované alebo poškodené. Nikdy
nepracujte s poškodeným alebo výrazne
opotrebovaným rezacím mechanizmom.
f Pred každým použitím náradia prekontrolujte, či nie
je poškodená prívodná šnúra/predlžovacia šnúra, a
v prípade potreby ich vymeňte. Chráňte prívodnú
šnúru/predlžovaciu šnúru pred horúčavou, olejom a
ostrými hranami.
f Dôverne sa oboznámte s obsluhou nožníc na živý
plot, aby ste ich v prípade núdze vedeli okamžite
zastaviť.
f Strihajte živý plot iba za denného svetla alebo pri
dobrom umelom osvetlení.
f Nikdy nepoužívajte nožnice na živý plot s
poškodenými alebo s chýbajúcimi ochrannými
prvkami.
f Presvedčte sa, či sú pri prevádzke nožníc na živý
plot namontované všetky dodané rukoväte a
ochranné prvky. Nikdy sa nepokúšajte používať
neúplne zmontované nožnice na živý plot alebo
nožnice na živý plot s neschválenými modifikáciami
(prerobené).
f Nikdy nedržte nožnice na živý plot za ochranné
prvky.
f Dbajte na to, aby ste mali pri používaní nožníc na
živý plot vždy pevný postoj a vedeli udržiavať
rovnováhu, predovšetkým pri práci na schodíkoch
alebo na rebríkoch.
f Majte na zreteli špecifické vlastnosti Vášho
prostredia a buďte pripravený na vznik
nebezpečných momentov, ktoré možno nebudete
pri strihaní živého plota počuť.
f Zástrčku prívodnej šnúry vytiahnite zo zásuvky:
– pred kontrolou, odstránením blokovania alebo pri
práci na nožniciach na živý plot.
– po kontakte (kolízii) s cudzím telesom.
Skontrolujte, či nie sú nožnice na živý plot
poškodené, a v prípade potreby ich dajte opraviť.
– keď začnú nožnice na živý plot nezvyčajným
spôsobom vibrovať (ihneď ich prekontrolujte).
f Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané
skrutky a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol
zabezpečený spoľahlivý prevádzkový stav nožníc na
živý plot.
f Nožnice na živý plot majte uložené na suchom,
vysoko položenom alebo uzamknutom mieste, ku
ktorému nemajú prístup deti.
f Opotrebované alebo nejakým spôsobom
poškodené súčiastky vždy pre istotu ihneď
vymeňte.
f Nepokúšajte sa záhradnícke náradie opravovať
sami, s výnimkou prípadu, že máte potrebné
vzdelanie (školenie).
f Postarajte sa o to, aby boli použité originálne
náhradné súčiastky značky Bosch.
Elektrická bezpečnosť
f Dôležité upozornenie! Predtým, ako začnete robiť
údržbu alebo záhradnícke náradie čistiť, vypnite
ho a vytiahnite zástrčku prívodnej šnúry zo
zásuvky. To isté platí v prípade, ak je poškodená,
narezaná alebo zauzlená prívodná šnúra.
f Po vypnutí nožníc na živý plot sa nôž ešte
niekoľko sekúnd pohybuje ďalej. Zachovajte
opatrnosť! Nedotýkajte sa pohybujúceho noža.
Vaše záhradnícke náradie je kvôli bezpečnosti
vybavené ochrannou izoláciou a nepotrebuje žiadne
uzemnenie. Prevádzkové napätie náradia je 230 V AC
(striedavý prúd), 50 Hz (pre krajiny mimo EÚ 220 V,
240 V
– podľa konkrétneho vyhotovenia). Používajte
len schválené predlžovacie šnúry zodpovedajúce
predpisom. Bližšie informácie Vám poskytne Vaše
autorizované servisné stredisko.
S týmto náradím sa smú používať len predlžovacie
šnúry typu H05VV-F alebo H05RN-F.
Na zaručenie bezpečnosti odporúčame používať
ochranný spínač pri poruchových prúdoch (FI) s
maximálnym chybovým 30 mA. Tento ochranný spínač
pri poruchových prúdoch (FI) treba pred každým
použitím prekontrolovať.
Prívodné vedenie treba pravidelne kontrolovať, či
nevykazuje znaky poškodenia a smie sa používať len
vtedy, keď je v bezchybnom stave.
Keď je prívodná šnúra poškodená, smie sa zveriť do
opravy len autorizovanému servisnému stredisku
Bosch.
Pokyny k produktom, ktoré sa vo Veľkej Británii
nepredávajú:
UPOZORNENIE: Pre Vašu bezpečnosť je potrebné,
aby zástrčka namontovaná na záhradníckom náradí
bola spojená s predlžovacou šnúrou. Spojenie
predlžovacej šnúry musí byť chránené pred
ostrekujúcou vodou, musí byť vyrobené z gumy, alebo
musí byť potiahnuté gumou. Predlžovacia šnúra musí
byť vybavená odľahčovacími prípravkami pri namáhaní
na ťah.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 75 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Slovensky | 75
Údržba
f Keď s niečím manipulujete, alebo keď niečo robíte
v priestore ostrých nožov, používajte vždy
záhradnícke pracovné rukavice.
f Kontrolujte pravidelne svoje záhradnícke náradie a
keď zistíte, že niektoré súčiastky sú opotrebované
alebo poškodené, preventívne ich kvôli vlastnej
bezpečnosti vymeňte.
f Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané
skrutky a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol
zaručený bezpečný prevádzkový stav záhradníckeho
náradia.
f Postarajte sa o to, aby boli použité originálne
náhradné súčiastky značky Bosch.
– ošetrovacím
Symboly
Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie
tohto Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si
tieto symboly a ich významy zapamätajte. Správna
interpretácia týchto symbolov Vám bude pomáhať
lepšie a bezpečnejšie používať toto ručné elektrické
náradie.
SymbolVýznam
Používajte ochranné pracovné
rukavice.
SymbolVýznam
Používajte ochranné okuliare.
Smer pohybu
Zapnutie
Vypnutie
Chráňte sa pred zásahom
elektrickým prúdom.
Dovolená manipulácia
Zakázaný druh manipulácie
Príslušenstvo
Používanie podľa určenia
Toto záhradnícke náradie je určené na strihanie a
zarovnávanie živého plotu a krovia v záhradách pri
dome a v záhradkárskych kolóniách.
Technické údaje
Nožnice na živý plotAHS 45-26AHS 50-26AHS 55-26AHS 60-26
Vecné číslo
Menovitý príkon
Dĺžka strihu
Vzdialenosť nožov
Počet voľnobežných kmitov
Krútiaci moment trecej spojky
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
Trieda ochrany
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri
vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho záhradníckeho náradia. Obchodné názvy jednotlivých
kusov záhradníckeho náradia sa môžu odlišovať.
Nožnice na živý plotAHS 65-34AHS 70-34
Vecné číslo
Menovitý príkon
Dĺžka strihu
Vzdialenosť nožov
Počet voľnobežných kmitov
Krútiaci moment trecej spojky
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
Trieda ochrany
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri
vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho záhradníckeho náradia. Obchodné názvy jednotlivých
kusov záhradníckeho náradia sa môžu odlišovať.
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
W550600600600
mm450500550600
mm26262626
-1
min
Nm50505050
kg3,53,53,63,6
3400340034003400
/II/II/II/II
3600 ...H47 J..H47 K..
W700700
mm650700
mm3434
-1
min
Nm5050
kg3,73,8
34003400
/II/II
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.3 600 ...H47 E..
Vyhodnotená hladina hluku A tohto náradia je typicky:
Hladina akustického tlaku
Hladina akustického výkonu
Nespoľahlivosť merania K
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnosť
merania K zisťované podľa normy EN 60745:
a
h
K
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
2
2
H47 F..
H47 G..
H47 H..
75
96
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
76
4,0
1,5
97
1
1
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 76 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
76 | Slovensky
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v
norme EN 60745 a možno ju používať na vzájomné
porovnávanie rôznych typov ručného elektrického
náradia medzi sebou. Hodí sa aj na predbežný odhad
zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy
používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak
v takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické
náradie použije na iné druhy použitia, s odlišnými
pracovnými nástrojmi alebo sa podrobuje
nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia
vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže
výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej
pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby,
počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté
alebo doby, keď náradie síce beží, ale v skutočnosti sa
nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného
elektrického náradia a používaných pracovných
nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk,
organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tento výrobok, popísaný nižšie v časti
„Technické údaje“, sa zhoduje s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentm: EN 60745 podľa ustanovení smerníc 2011 /65/ EÚ, 2004/ 108/ES,
2006/ 42/ES, 2000/14/ES.
2000/14/ES: Garantovaná hladina akustického výkonu
Spôsob hodnotenia konformity podľa prílohy V.
Kategória produktu: 25
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES,
2000/14/ES) sa nachádza u:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Montáž a používanie
Cieľ činnostiObrázok
Obsah dodávky (základná výbava)1
Zapojenie predlžovacej šnúry2
Zapnutie3
Vypnutie3
Pokyny na používanie4
Rezacia funkcia5
Údržba nožov6
Uschovávanie a preprava6
Voľba príslušenstva7
Upozornenie: Záhradné náradie vyobrazené na
grafických stranách tohto Návodu predstavuje model
„AHS 70-34“. Montáž aj prevádzka všetkých modelov
uvedených v tomto Návode na používanie sú úplne
zhodné.
3 600 ...H47 E..
dB(A)9798
H47 F..
H47 G..
H47 H..
H47 K..
H47 J..
Pokyny na používanie
Rezacia funkcia
Hoci vzdialenosť nožovnožov umožňuje rezanie
konárov až do priemeru
mechanizmu je dimenzovaný až na rezy do priemeru
Ø 32/38 mm.
Ø 26/34 mm, hrot nožového
Hľadanie porúch
SymptómyMožná príčinaOdstránenie príčiny
Nožnice na živý plot
nebežia
Nožnice na živý plot
bežia s prerušeniami
Motor beží, nože
zostávajú stáť
Nože sa príliš
zahrievajú
Silné vibrácie/hlukZáhradnícke náradie je pokazenéVyhľadajte autorizovanú servisnú
Výpadok sieťového napätiaSkontrolujte a zapnite
Zásuvka elektrickej siete je chybnáPoužite inú zásuvku
Napevno pripojená prívodná šnúra je
poškodená
Samostatná predlžovacia šnúra je
poškodená
Poistka vypadlaVymeňte poistku
Napevno pripojená prívodná šnúra je
poškodená
Samostatná predlžovacia šnúra je
poškodená
Vnútorná kabeláž záhradníckeho náradia je
porušená
Nože sú tupéNožový mechanizmus nechať nabrúsiť
Nôž je vyštrbenýDať prekontrolovať nožový mechanizmus
Priveľké trenie kvôli nedostatočnému
masteniu
Prívodnú šnúru opatrne skontrolujte;
náhradnú si obstarajte v autorizovanej
servisnej opravovni
Predlžovaciu šnúru prekontrolujte a v
prípade poškodenia ju vymeňte za novú
Prívodnú šnúru opatrne skontrolujte;
náhradnú si obstarajte v autorizovanej
servisnej opravovni
Predlžovaciu šnúru prekontrolujte a v
prípade poškodenia ju vymeňte za novú
Vyhľadajte autorizovanú servisnú
opravovňu
Zastriekať mastiacim olejom
opravovňu
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 77 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Servisné stredisko a poradenská
služba pre zákazníkov
www.bosch-garden.com
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných
súčiastok uvádzajte láskavo bezpodmienečne 10miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku
záhradníckeho náradia.
Neodhadzujte záhradnícke náradie do komunálneho
odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice
2002/96/ES o starých elektrických a
elektronických výrobkoch a podľa jej
aplikácií v národnom práve Vášho
štátu sa musia už nepoužiteľné
elektrické a elektronické prístroje
zbierať separovane a dávať na
recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Slovensky | 77
Zmeny vyhradené.
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 78 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
78 | Magyar
hu
Biztonsági előírások
A képjelek magyarázata
Gondosan olvassa el az Üzemeltetési
útmutatót.
A sövényvágó ollót esőben ne használja. Ne
tegye ki a sövényvágó ollót az eső
hatásának.
Kapcsolja ki a sövényvágó ollót és húzza ki
a hálózati csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból, mielőtt a berendezésen
beállítási vagy tisztítási munkákat végez, ha
a kábel beakadt valahova, ha belevágtak a
kábelbe, vagy ha a kábel bármely módon
megrongálódott, vagy ha a sövényvágó ollót
akár csak rövid időre is felügyelet nélkül
hagyja.
Viseljen fülvédőt.
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS
tetést és előírást. A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz
és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg
ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám”
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros
elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
f Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
f Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek,
amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
f Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elektromos
kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét,
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
f A készülék csatlakozó dugójának bele kell
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó
dugót semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott
készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli
csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok
csökkentik az áramütés kockázatát.
f Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le
van földelve.
f Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az
esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az
áramütés veszélyét.
f Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza
ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva.
Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől.
Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel
megnöveli az áramütés veszélyét.
f Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég
alatt dolgozik, csak szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A
szabadban való használatra engedélyezett
hosszabbító használata csökkenti az áramütés
veszélyét.
f Ha nem lehet elkerülni az elektromos kézi-
szerszám nedves környezetben való használatát,
alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy
hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az
áramütés kockázatát.
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmez-
Személyi biztonság
f Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra,
amit csinál és meggondoltan dolgozzon az
elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha
kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy
orvosságokat vett be, ne használja a berendezést.
Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
f Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig
viseljen védőszemüveget. Aszemélyi
védőfelszerelések, mint porvédő álarc,
csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő
használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi
sérülések kockázatát.
f Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy az
elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva,
mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátorcsomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az
elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón
tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban
csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez
vezethet.
f Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat
vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám
forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
f Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól
eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan
helyzetekben is jobban tud uralkodni.
f Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az
ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
f Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni
a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és
rendeltetésüknek megfelelően működnek. A por-
gyűjtő berendezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
f Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak
az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot
használja. Egy alkalmas elektromos
kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
f Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan
elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem
be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés
meggátolja a szerszám akaratlan üzembe
helyezését.
f A használaton kívüli elektromos kéziszers zámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik
nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el
ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok
veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek
használják.
f A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve
vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek
hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám
működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg.
Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos
kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet
visszavezetni.
f Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és
gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban
ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni
és irányítani.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 79 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Magyar | 79
f Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és
az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja. Vegye
figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő
munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés
f Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a sövényvágó ollók
számára
f Tartsa távol minden testrészét a vágókéstől. Ne
próbálja meg futó kés mellett a levágott anyagot
eltávolítani, vagy a vágásra kerülő anyagot lefogni.
A beékelődött, levágott anyagot csak kikapcsolt
gép mellett távolítsa el. Egy pillanatnyi
figyelmetlenség a sövényvágó olló használata
közben súlyos sérülésekhez vezethet.
f A sövényvágó ollót csak álló kés mellett és csak a
fogantyúnál fogva emelje fel és szállítsa. A
sövényvágó olló szállításához vagy tárolásához
mindig húzza fel arra a védőborítást. A berendezés
óvatos kezelése csökkenti a kések által kiváltott
sérülések veszélyét.
f Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva fogja meg, mivel a
vágókés kívülről nem látható, feszültség alatt álló
vezetékekkel, vagy a saját hálózati csatlakozó
kábelével is érintkezésbe kerülhet. Ha a vágókés
egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és
áramütéshez vezethetnek.
f Tartsa távol a kábelt a vágási tartománytól. A
munka közben a kábelt a bokorzat eltakarhatja és
azt ekkor véletlenül átvághatják.
Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató
f Ez a kerti kisgép nincs arra előirányozva, hogy azt
olyan személyek (beleértve a gyerekeket)
használják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagy értelmi
képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a
megfelelő tapasztalataik, illetve tudásuk, kivéve ha
az ilyen személyekre a biztonságukért felelős más
személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan
kell használni a kerti kisgépet.
Gyerekeket nem szabad a kerti kisgéppel felügyelet
nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.
f A munka során mindig mindkét kezével tartsa az
elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon
arról, hogy szilárd, biztos alapon álljon. Az
elektromos kéziszerszámot két kézzel biztosabban
lehet vezetni.
f Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám
teljesen leáll, mielőtt letenné.
f Üzem közben a a berendezéstől mért 3 m sugarú
körön belül a kezelőn kívül más személyek, illetve
állatok nem tartózkodhatnak. A kezelő a
munkaterületen más személyekért saját maga
felelős.
f Sohase fogja meg a sövényvágó ollót a késtartó
gerendánál fogva.
f Sohase engedje meg gyerekeknek, vagy ezen
előírásokat nem ismerő személyeknek, hogy a
sövényvágó ollót használják. Az Ön országában
érvényes előírások lehet hogy korlatozzák a kezelő
korát.
f Sohase vágjon sövényt a berendezéssel, ha
személyek, mindenek előtt gyerekek vagy
háziállatok, tartózkodnak a közvetlen közelében.
f A más személyek által elszenvedett balesetekért,
illetve a más tulajdonában keletkezett károkért a
kezelő vagy felhasználó felel.
f Ne használja a sövényvágó ollót mezítláb vagy
nyitott szandálban. Viseljen mindig stabil lábbelit és
egy hosszú nadrágot. Célszerű erős anyagból
készült kesztyűt, nem sikamlós cipőt és
védőszemüveget használni. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket, amely(ek) beakadhat(nak) a
mozgó alkatrészekbe.
f Gondosan vizsgálja meg a vágásra kerülő sövényt,
és távolítsa el valamennyi drótot és idegen tárgyat.
f A használat előtt mindig ellenőrizze, nincsenek-e
elkopva vagy megrongálódva a kés, a kés csavarjai
és a vágó egység egyéb alkatrészei. Sohase
dolgozzon egy megrongálódott vagy erősen
elhasználódott vágó egységgel.
f Minden használat előtt ellenőrizze a csatlakozó
vezeték/a hosszabbító esetleges rongálódásait és
szükség esetén cserélje ki a megrongálódott
alkatrészt. Óvja meg a csatlakozó vezetéket/a
hosszabbítót a magas hőmérsékletektől, az olajtól
és az élektől és sarkaktól.
f Ismerkedjen meg alaposan a sövényvágó olló
kezelésével, hogy azt egy vészhelyzetben azonnal le
tudja állítani.
f Csak nappali világítás vagy megfelelő mesterséges
világítás mellett használja a sövényvágó ollót.
f Soh ase használja a sövényvágó ollót meghibásodott
védőberendezésekkel vagy felszerelt
védőberendezések nélkül.
f Gondo skodjon arról, hogy a sövényvágóval szállított
valamennyi fogantyú és védőberendezés fel legyen
szerelve a sövényvágó ollóra, amikor azt üzemelteti.
Sohase próbáljon meg egy nem teljesen felszerelt
vagy meg nem engedett módon megváltoztatott
sövényvágó ollót üzembe venni.
f Sohase tartsa a sövényvágó ollót a
védőberendezésnél fogva.
f A sövényvágó olló üzemeltetése közben mindig
ügyeljen arra, hogy biztosan álljon és tartsa meg az
egyensúlyát, mindenek előtt, ha lépcsőn, vagy
létrán állva dolgozik.
f Mindig legyen tudatában a környezetének és
készüljön fel olyan lehetséges veszélyekre,
amelyeket a sövény vágása közben esetleg nem hall
meg.
f Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból:
– egy blokkolás megvizsgálása és eltávolítása vagy a
sövényvágó ollón végzendő munkák megkezdése
előtt.
– egy idegen test megérintése után. Ellenőrizze,
nem rongálódott-e meg a sövényvágó olló, és ha
szükséges, javíttassa meg.
– ha a sövényvágó olló szokatlan módon rezgésbe
jön (azonnal ellenőrizze).
f Gondoskodjon arról, hogy valamennyi anya,
csapszeg és csavar biztonságosan rögzítve legyen,
hogy garantálhassa a sövényvágó olló biztonságos
munkavégzési állapotát.
f A hasz nálaton kivüli sövényvágó ollót száraz, magas,
vagy zárt helyen tárolja, ahol gyerekek azokhoz nem
férhetnek hozzá.
f Az elkopott, vagy megrongálódott alkatrészeket
biztonsági meggondolásokból cserélje ki.
f Ne próbálja meg a kerti kisgépet megjavítani,
hacsak nincs meg ehhez a megfelelő képzettsége.
f Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként
csak Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak.
Elektromos biztonsági előírások
f Figyelem! A karbantartási vagy tisztítási munkák
megkezdése előtt kapcsolja ki a kerti kisgépet és
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Ugyanez
érvényes azokra az esetekre is, amikor a hálózati
csatlakozó kábel megrongálódott, belevágtak,
vagy beakadt valamibe.
f A kés a sövényvágó olló kikapcsolása után még
néhány másodpercig tovább mozog. Vigyázat ! Ne
érjen hozzá a mozgó késhez.
Az Ön kerti kisgépe biztonsági meggondolásokból
védőszigeteléssel van ellátva és földelésre nincs
szüksége. Az üzemi feszültség 230 V AC, 50 Hz (az
EU-n kívüli országokban a kiviteltől függően 220 V,
240 V). Csak engedélyezett hosszabbító kábelt
használjon. További információkat az erre feljogosított
vevőszolgálattól kaphat.
Csak a H05VV-F vagy H05RN-F kivitelnek megfelelő
hosszabbító kábelt szabad használni.
A biztonság megnövelése érdekében célszerű egy
legfeljebb 30 mA hibaáram-kapcsolót használni. Ezt a
hibaáram kapcsolót minden használat előtt külön
ellenőrizni kell.
A csatlakozó vezeték megrongálódásának esetleges
jeleit rendszeresen ellenőrizni kell, a vezetéket csak
kifogástalan állapotban szabad használni.
Ha a csatlakozó vezeték megrongálódott, azt csak egy
Bosch márkaszervizzel szabad megjavíttatni.
Tájékoztató azon termékekről, amelyek nem
Nagybritanniában kerülnek eladásra:
FIGYELEM: A kerti kisgépre szerelt csatlakozó dugót
az Ön biztonsága érdekében össze kell kapcsolni a
hosszabbító kábellel. A hosszabbító csatlakozójának
fröccsenő víz ellen védett kivitelűnek kell lennie,
gumiból kell készülnie, vagy gumival kell bevonva
lennie. A hosszabbítókábelt csak egy
húzásmentesítővel felszerelve szabad használni.
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 80 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
80 | Magyar
Karbantartás
f Viseljen mindig kerti védőkesztyűt, ha az éles kések
körül végez munkát.
f Vizsgálja felül a kerti kisgépet és a biztonság
érdekében cserélje ki az elhasználódott vagy
megrongálódott alkatrészeket.
f A kerti kisgép késtartó gerendáit minden használta
előtt és után a biztonság érdekében karbantartó
permettel kenje meg.
f Gondoskodjon arról, hogy valamennyi anya,
csapszeg és csavar biztonságosan rögzítve legyen,
hogy garantálhassa a kerti kisgép biztonságos
munkavégzési állapotát.
f Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként
csak Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak.
JelMagyarázat
Viseljen védőszemüveget.
Mozgásirány
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Védekezzen az áramütés
lehetősége ellen.
Megendedett tevékenység
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató
elolvasásának és megértésének megkönnyítésére
szolgál. Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és
jelentésüket. A szimbólumok helyes interpretálása
segítségére lehet a kerti kisgép jobb és
biztonságosabb használatában.
JelMagyarázat
Viseljen védő kesztyűt.
Rendeltetésszerű használat
A kerti kisgép a ház körüli és hobbi-kertekben
sövények és bokrok levágására és rövidre vágására
szolgál.
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok
számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe a kerti kisgép típustábláján található alkatrészszámot. Egyes kerti kisgépeknek több
különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
W550600600600
mm450500550600
mm26262626
-1
perc
Nm50505050
kg3,53,53,63,6
340034003 4003400
/II/II/II/II
Sövényvágó ollóAHS 65-34AHS 70-34
Cikkszám
Névleges felvett teljesítmény
Késhossz
Késtávolság
Üresjárati löketszám
Csúszókuplung forgatónyomaték
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok
számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe a kerti kisgép típustábláján található alkatrészszámot. Egyes kerti kisgépeknek több
különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
3 600 ...H47 J..H47 K..
W700700
mm650700
mm3434
-1
perc
Nm5050
kg3,73,8
34003400
/II/II
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek
meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei:
Hangnyomásszint
Hangteljesítményszínt
Szórás, K
Viseljen fülvédőt!
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K szórás az EN 60745
szabvány szerint:
a
h
K
3 600 ...H47 E..
dB(A)
dB(A)
m/s
m/s
dB
2
2
H47 F..
H47 G..
H47 H..
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
75
96
1
4,0
1,5
76
97
1
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 81 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Magyar | 81
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel
került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
alkalmazási területein való használat során fellépő
érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más
alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem
kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint
a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor
a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor
be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen
használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például:
Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok
karbantartása, a kezek melegen tartása, a
munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” alatt leírt termék
megfelel a következő szabványoknak, illetve irányadó dokumentumoknak:
EN 60745 a 2011/65/EU, 2004/108 /EK, 2006 /42/EK, 2000/14/ EK
irányelveknek megfelelően.
2000/14/EK: Garantált hangteljesítmény-szint
A konformítás megállapítási eljárás leírása az V függelékben található.
Termék kategória: 25
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK, 2000/14/EK)
a következő helyen található:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Felszerelés és üzemeltetés
A tevékenység céljaÁbra
Szállítmány tartalma1
A hosszabbító kábel felszerelése2
Bekapcsolás3
Kikapcsolás3
Munkavégzési tanácsok4
Fűrészelési funkció5
A kések karbantartása6
Tárolás és szállítás6
Tartozék kiválasztása7
Megjegyzés: Az ábrák oldalán látható kerti kisgép a
„AHS 70-34” modell. Az ezen használati utasításban
leírt valamennyi modell felszerelése és üzemeltetése
azonos módon történik.
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
dB(A)9798
H47 J..
H47 K..
Munkavégzési tanácsok
Fűrészelési funkció
Annak ellenére, hogy a fognyílás legfeljebb
Ø 26/34 mm-es ágak vágását teszi lehetővé, a késtartó
gerenda csúcsa
méretezve.
Ø 32/38 mm-es vágásokra van
Hibakeresés
ProblémaLehetséges okElhárítás módja
A sövényvágó olló nem
működik
A sövényvágó olló csak
megszakításokkal
működik
A motor működik, a
kések állva maradnak
A kések felforrósodnak A kés eltompultCsiszoltassa meg a késtartó gerendát
Erős rezgések/zajokA kerti kisgép meghibásodottKeressen fel egy vevőszolgálatot
Hálózati feszültség hiányzikEllenőrizze és kapcsolja be
A dugaszoló aljzat hibásHasználjon egy másik dugaszolóaljzatot
A rögzített csatlakozó vezeték
megrongálódott
A külön hosszabbító kábel megrongálódott A hosszabbító kábelt vizsgálja meg, és ha
A biztosíték leoldottCserélje ki a biztosítékot
A rögzített csatlakozó vezeték
megrongálódott
A külön hosszabbító kábel megrongálódott A hosszabbító kábelt vizsgálja meg, és ha
A kerti kisgép belső vezetékei
meghibásodtak
A be-/kikapcsoló meghibásodottKeressen fel egy vevőszolgálatot
Belső hibaKeressen fel egy vevőszolgálatot
A késen kicsorbulások találhatókEllenőriztesse a késtartó gerendát
A kenés hiánya miatt túl magas a súrlódás Permetezze be kenőolajjal
Óvatosan ellenőrizze a csatlakozó
vezetéket, a cseréhez keresse fel a
Vevőszolgálatot
megrongálódott, cserélje ki
Óvatosan ellenőrizze a csatlakozó
vezetéket, a cseréhez keresse fel a
Vevőszolgálatot
megrongálódott, cserélje ki
Keressen fel egy vevőszolgálatot
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 82 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
82 | Magyar
Vevőszolgálat és tanácsadás
www.bosch-garden.com
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg a kerti kisgép
típustábláján található 10-jegyű megrendelési számot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Ne dobja ki a kerti kisgépeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra leadni.
Az elhasznált villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK európai irányelvnek és a
megfelelő országos törvényekbe való
átültetésének megfelelően a már nem
használható elektromos és
elektronikus berendezéseket külön
össze kell gyűjteni és a
A változtatások joga fenntartva.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 83 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Русский | 83
Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
ru
Указания по безопасности
Пояснение пиктограмм
Прочитайте руководство по эксплуатации.
Не пользуйтесь кусторезом во время
дождя. Защищайте кусторез от дождя.
Выключайте кусторез и вытаскивайте
штепсельную вилку из розетки перед
изменением настроек на инструменте или
его очисткой, если запутался, перерезан
или поврежден шнур или если Вам нужно
оставить кусторез без присмотра даже на
короткое время.
Носите средства защиты слуха.
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
Прочтите все указа-
технике безопасности. Несоблюдение указаний и
инструкций по технике безопасности может стать
причиной поражения электрическим током, пожара
и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети
(с сетевым шнуром) и на аккумуляторный
электроинструмент (без сетевого шнура).
ния и инструкции по
Безопасность рабочего места
f Содержите рабочее место в чистоте и хорошо
освещенным. Беспорядок или неосвещенные
участки рабочего места могут привести к
несчастным случаям.
f Не работайте с этим электроинструментом во
взрывоопасном помещении, в котором
находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электро-
инструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
f Во время работы с электроинструментом не
допускайте близко к Вашему рабочему месту
детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы
можете потерять контроль над
электроинструментом.
Электробезопасность
f Штепсельная вилка электроинструмента
должна подходить к штепсельной розетке. Ни в
коем случае не изменяйте штепсельную вилку.
Не применяйте переходные штекеры для
электроинструментов с защитным
заземлением. Неизмененные штепсельные вилки
и подходящие штепсельные розетки снижают
риск поражения электротоком.
f Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то: с
трубами, элементами отопления, кухонными
плитами и холодильниками. При заземлении
Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
f Защищайте электроинструмент от дождя и
сырости. Проникновение воды в электро-
инструмент повышает риск поражения
электротоком.
f Не разрешается использовать шнур не по
назначению, например, для транспортировки
или подвески электроинструмента, или для
вытягивания вилки из штепсельной розетки.
Защищайте шнур от воздействия высоких
температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает
риск поражения электротоком.
f При работе с электроинструментом под
открытым небом применяйте пригодные для
этого кабели-удлинители. Применение
пригодного для работы под открытым небом
кабеля-удлинителя снижает риск поражения
электротоком.
f Если невозможно избежать применения
электроинструмента в сыром помещении,
подключайте электроинструмент через
устройство защитного отключения. Применение
устройства защитного отключения снижает риск
электрического поражения.
Безопасность людей
f Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
делаете, и продуманно начинайте работу с
электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если Вы
находитесь в состоянии наркотического или
алкогольного опьянения или под воздействием
лекарств. Один момент невнимательности при
работе с электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
f Пр именяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств
индивидуальной защиты, как то: защитной маски,
обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха,
зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм.
f Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к
аккумулятору убедитесь в выключенном
состоянии электроинструмента. Удержание
пальца на выключателе при транспортировке
электроинструмента и подключение к сети
питания включенного электроинструмента
чревато несчастными случаями.
f Убирайте установочный инструмент или
гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся
во вращающейся части электроинструмента,
может привести к травмам.
f Не принимайте неестественное положение
корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое
положение и сохраняйте равновесие. Благодаря
этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
f Носи те подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите
волосы, одежду и рукавицы вдали от
движущихся частей. Широкая одежда,
украшения или длинные волосы могут быть
затянуты вращающимися частями.
f При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных устройств
проверяйте их присоединение и правильное
использование. Применение пылеотсоса может
снизить опасность, создаваемую пылью.
– в
Применение электроинструмента и
обращение с ним
f Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы предназначенный
для этого электроинструмент. С подходящим
электроинструментом Вы работаете лучше и
надежнее в указанном диапазоне мощности.
f Не работайте с электроинструментом при
неисправном выключателе. Электроинструмент,
который не поддается включению или
выключению, опасен и должен быть
отремонтирован.
f До начала наладки электроинструмента, перед
заменой принадлежностей и прекращением
работы отключайте штепсельную вилку от
розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта
для детей месте. Не разрешайте пользоваться
электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках
неопытных лиц.
f Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поломок или
повреждений, отрицательно влияющих на
функцию электроинструмента. Поврежденные
части должны быть отремонтированы до
использования электроинструмента. Плохое
обслуживание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных случаев.
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 84 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
84 | Русский
f Держите режущий инструмент в заточенном и
чистом состоянии. Заботливо ухоженные
режущие инструменты с острыми режущими
кромками реже заклиниваются и их легче вести.
f Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и т.п. в
соответствии с настоящими инструкциями.
Учитывайте при этом рабочие условия и
выполняемую работу. Использование электроин-
струментов для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
Сервис
f Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и
только с применением оригинальных запасных
частей. Этим обеспечивается безопасность
электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
кусторезов
f Держите все части тела на расстоянии от
режущего ножа инструмента. Никогда не
пытайтесь удалить срезанный материал либо
держать срезаемый материал при работающем
ноже. Удаляйте застрявший материал только
при выключенном инструменте. Секундная
невнимательность при использовании кустореза
может привести к серьезным травмам.
f Переносите кусторез за ручку при
выключенном ноже. При транспортировке и
хранении кустореза всегда надевайте защитный
чехол. Аккуратное обращение с инструментом
снижает опасность травмирования ножом.
f Обязательно держите электроинструмент за
изолированные ручки, поскольку нож может
задеть скрытую электропроводку или
собственный шнур питания. Контакт ножа с
находящейся под напряжением проводкой может
заряжать металлические части
электроинструмента и приводить к удару
электрическим током.
f Держите кабель вне зоны резания. Во время
работы кабель может быть скрыт кустарником и
случайно перерезан.
Дополнительные предупредительные
указания
f Этот садовый инструмент не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными психическими или сенсорными
способностями, с нарушениями психического
здоровья, а также с недостаточным
опытом/знаниями, исключая случаи, когда
эксплуатация осуществляется такими лицами под
наблюдением ответственного за их безопасность
либо после получения от ответственного за
безопасность соответствующих разъяснений
относительно эксплуатации данного садового
инструмента.
Необходимо проследить, чтобы дети не играли с
садовым инструментом.
f Всегда держите электроинструмент во время
работы обеими руками, заняв предварительно
устойчивое положение. Двумя руками Вы
работаете более надежно с электроинструментом.
f Дайте электроинструменту полностью
остановиться и только после этого выпустите
его из рук.
f Во время работы в радиусе 3 м не должны
находиться другие люди или животные.
Посторонние лица в пределах рабочей зоны
находятся под ответственностью пользователя.
f Никогда не берите кусторез за ножевой брус.
f Никогда не позволяйте пользоваться кусторезом
детям или лицам, не знакомым с этими
указаниями. Национальные предписания могут
ограничивать возраст оператора.
f Никогда не пользуйтесь кусторезом, если
поблизости находятся другие люди, в особенности
дети или домашние животные.
f Оператор или пользователь ответственен за
несчастные случаи и ущерб, нанесенный другим
лицам или их имуществу.
f Не работайте с кусторезом босяком или в
открытых сандалях. Всегда одевайте прочную
обувь и длинные брюки. Рекомендуется одевать
прочные рукавицы, нескользящую обувь и
защитные очки. Не носите свободную одежду и
украшения, поскольку они могут запутаться во
вращающихся деталях.
f Тщательно осмотрите участок, на котором Вы
собираетесь подрезать кусты, и уберите всю
проволоку и прочие чужеродные предметы.
f Перед использованием всегда проверяйте ножи,
винты ножей и другие детали ножевого узла на
предмет износа и повреждения. Никогда не
работайте с поврежденным или сильно
изношенным ножевым узлом.
f Каждый раз перед использованием проверяйте
сетевой шнур/кабель-удлинитель на предмет
повреждений и заменяйте его при
необходимости. Защищайте сетевой
шнур/кабель-удлинитель от высоких температур,
масла и острых краев.
f Ознакомьтесь с принципами работы кустореза,
чтобы в случае острой необходимости Вы могли
быстро его остановить.
f Подрезайте кусты только при дневном свете либо
хорошем искусственном освещении.
f Никогда не используйте кусторез с
поврежденными защитными устройствами или
вообще без таковых.
f Убедитесь, что при эксплуатации кустореза
монтированы все прилагаемые рукоятки и
защитные устройства. Никогда не пытайтесь
работать с не полностью собранным кусторезом
или кусторезом, в котором были выполнены
недопустимые изменения.
f Никогда не держите кусторез за его защитное
устройство.
f При работе с кусторезом всегда следите за
устойчивостью своего положения и сохраняйте
равновесие, в частности, если Вы стоите на
ступеньках или лестнице.
f Внимательно следите за окружающей ситуацией и
будьте готовы к возможным опасным моментам,
которые Вы можете не услышать при подрезании
кустарника.
f Вытягивайте штепсель из розетки:
– перед проверкой, устранением заклинивания
или перед любыми другими манипуляциями с
кусторезом.
– после столкновения с чужеродными
предметами. Проверьте кусторез на предмет
повреждений и при необходимости
отремонтируйте его.
– если кусторез начинает необычно вибрировать
(немедленно проверить).
f Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет
прочной посадки с целью обеспечения
безопасного рабочего состояния кустореза.
f Храните кусторез в сухом, возвышенном или
огражденном, недоступном для детей месте.
f
Для сохранения безопасности меняйте
изношенные или поврежденные части.
f Не пытайтесь отремонтировать садовый
инструмент, если только у Вас нет необходимого
для этого образования.
f Для замены используйте оригинальные запасные
части фирмы Bosch.
Электробезопасность
f Внимание! Перед проведением работ по
техническому обслуживанию или очистке
выключайте садовый инструмент и вытягивайте
штепсельную вилку из розетки. Эти операции
необходимо проделывать также и в том случае,
если сетевой кабель поврежден, перерезан или
запутался.
f После выключения кустореза ножи еще
несколько секунд продолжают вращаться.
Осторожно! Не прикасайтесь к вращающемуся
ножу.
Из соображений безопасности Ваш садовый
инструмент имеет защитную изоляцию и не
нуждается в заземлении. Рабочее напряжение
составляет 230 В ~, 50 Гц (для стран, не входящих в
ЕС: 220 В или 240 В в зависимости от исполнения).
Используйте только разрешенный кабельудлинитель. Информацию можно получить в
авторизированной сервисной мастерской.
Разрешается использовать только кабелиудлинители типа H05VV-F или H05RN-F.
Для повышения безопасности рекомендуется
использовать устройство защитного отключения
(УЗО), срабатывающее при макс. 30 мА. УЗО следует
проверять перед каждым использованием аппарата.
Шнур необходимо регулярно проверять на наличие
признаков повреждения, его можно использовать
только в безупречном состоянии.
Поврежденный сетевой шнур разрешается
ремонтировать только в авторизированной
мастерской Bosch.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 85 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Русский | 85
Указание для продуктов за пределами
Великобритании:
ВНИМАНИЕ: В интересах Вашей безопасности
необходимо соединить штекер садового
инструмента с кабелем-удлинителем.
Соединительная муфта кабеля-удлинителя должна
быть защищена от водяных брызг, сделана из
резины или покрыта резиной. Кабель-удлинитель
должен использоваться с приспособлением для
разгрузки провода от натяжения.
Техобслуживание
f При манипуляциях или работах в зоне острых
ножей всегда одевайте садовые рукавицы.
f Проверяйте садовый инструмент и на всякий
случай меняйте износившиеся и ли поврежденные
детали.
f Перед использованием и после использования
садового инструмента всегда смазывайте
ножевой брус спреем для ухода.
f Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет
прочной посадки с целью обеспечения
безопасного рабочего состояния садового
инструмента.
f Для замены используйте оригинальные запасные
части фирмы Bosch.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и
понимании руководства по эксплуатации.
Запомните символы и их значение. Правильная
интерпретация символов поможет Вам правильнее и
надежнее работать с садовым инструментом.
СимволЗначение
Надевайте защитные рукавицы.
При работе пользуйтесь
защитными очками.
Направление движения
Включение
Выключение
Берегитесь удара электрическим
током.
Разрешенное действие
Запрещенное действие
Принадлежности
Применение по назначению
Садовый инструмент предназначен для обрезания и
стрижки кустарника на приусадебном участке и на
даче.
Технические данные
КусторезAHS 45-26AHS 50-26AHS 55-26AHS 60-26
Товарный №
Ном. потребляемая мощность
Длина режущей кромки
Шаг зубьев ножа
Частота ходов на холостом ходу
Крутящий момент
проскальзывающей муфты
Вес согласно EPTA
01/2003
Класс защиты
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в
специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Обращайте внимание на товарный номер на заводской табличке Вашего садового инструмента. Торговые
названия отдельных садовых инструментов могут различаться.
КусторезAHS 65-34AHS 70-34
Товарный №
Ном. потребляемая мощность
Длина режущей кромки
Шаг зубьев ножа
Частота ходов на холостом ходу
Крутящий момент проскальзывающей муфты
Вес согласно EPTA
Класс защиты
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в
специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Обращайте внимание на товарный номер на заводской табличке Вашего садового инструмента. Торговые
названия отдельных садовых инструментов могут различаться.
-Procedure
-Procedure 01/2003кг3,73,8
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
Вт550600600600
мм450500550600
мм26262626
-1
мин
Нм50505050
кг3,53,53,63,6
3400340034003400
/II/II/II/II
3600 ...H47 J..H47 K..
Вт700700
мм650700
мм3434
-1
мин
Нм5050
34003400
/II/II
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 86 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
86 | Русский
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с европейской нормой EN 60745. 3 600 ...H47 E..
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно:
уровень звукового давления
уровень звуковой мощности
погрешность K
Одевайте наушники!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и
погрешность K определены в соответствии с EN 60745:
a
h
K
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 60745, и может быть
использован для сравнения электроинструментов.
Он пригоден также для предварительной оценки
вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если
электроинструмент будет использован для
выполнения других работ с применением рабочих
инструментов, не предусмотренных изготовителем,
или техническое обслуживание не будет отвечать
предписаниям, то уровень вибрации может быть
иным. Это может значительно повысить
вибрационную нагрузку в течение всей
продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в
течение определенного временного интервала
нужно учитывать также и время, когда инструмент
выключен или, хотя и включен, но не находится в
работе. Это может значительно сократить нагрузку
от вибрации в расчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности
для защиты оператора от воздействия вибрации,
например: техническое обслуживание
электроинструмента и рабочих инструментов, меры
по поддержанию рук в тепле, организация
технологических процессов.
дБ(А)
дБ(А)
м/с
м/с
H47 F..
H47 G..
H47 H..
дБ
2
2
Заявление о соответствии
Мы заявляем с полной ответственностью, что описанный в «Технических
данных» продукт отвечает следующим стандартам и нормативам: EN 60745
в соответствии с положениями директив 2011/ 65/EC, 2004 /108 /EС,
2006/ 42/EС, 2000 /14 /EС.
2000/ 14/ EС: гарантированный уровень звуковой мощности
Процедура оценки соответствия согласно приложения V.
2000/14/EC):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Монтаж и эксплуатация
ДействиеРисунок
Комплект поставки1
Монтаж кабеля-удлинителя2
Включение3
Выключение3
Указания по работе4
Функция спиливания5
Техническое обслуживание ножей6
Хранение и транспортировка6
Выбор принадлежностей7
Указание: На страницах с рисунками изображена
модель садового инструмента «AHS 70-34». Монтаж
и эксплуатация всех названных в настоящей
инструкции по эксплуатации моделей идентичны.
3 600 ...H47 E..
H47 F..
H47 G..
H47 H..
дБ(А)9798
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
75
96
1
4,0
1,5
H47 J..
H47 K..
76
97
1
Указания по работе
Функция спиливания
Несмотря на то, что шаг зубьев ножа позволяет
подрезать ветки диаметром до
ножевого бруса рассчитан для подрезания веток
диаметром до
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
Ø 32/38 мм.
Ø 26/34 мм, кончик
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 87 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Поиск неисправностей
ПроблемаВозможная причинаУстранение
Кусторез не
включается
Кусторез работает
прерывисто
Двигатель вращается,
ножи стоят
Ножи нагреваютсяЗатупился ножОтдайте ножевой брус на перезаточку
Чрезмерная
вибрация/шум
Отсутствует питаниеПроверьте и включите
Неисправна розеткаВоспользуйтесь другой штепсельной
Неисправность выключателяОбратитесь в сервисную мастерскую
Внутренняя неисправностьОбратитесь в сервисную мастерскую
Зазубрины на ножеОтдайте ножевой брус на проверку
Высокое трение из-за недостающей
смазки
Садовый инструмент поврежденОбратитесь в сервисную мастерскую
розеткой
Осторожно проверьте шнур питания;
обратитесь в сервисную мастерскую,
чтобы заменить его
Проверьте и замените удлинительный
кабель, если он поврежден
Осторожно проверьте шнур питания;
обратитесь в сервисную мастерскую,
чтобы заменить его
Проверьте и замените удлинительный
кабель, если он поврежден
Обратитесь в сервисную мастерскую
Набрызгать смазку
Русский | 87
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
www.bosch-garden.com
При всех дополнительных вопросах и заказе
запчастей, пожалуйста, обязательно указывайте 10значный товарный номер, указанный на заводской
табличке садового инструмента.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм
изготовителя производятся на территории всех
стран только в фирменных или авторизованных
сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной
продукции опасно в эксплуатации, может привести к
ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и
распространение контрафактной продукции
преследуется по Закону в административном и
уголовном порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Полную информацию о расположении сервисных
центров Вы можете получить на официальном сайте
www.bosch-pt.ru либо по телефону справочносервисной службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок
бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1
050050 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Утилизация
Не выбрасывайте садовые инструменты в бытовой
мусор!
Только для стран-членов ЕС:
собирать отдельно и сдавать на экологически чистую
рекуперацию.
Возможны изменения.
В соответствии с европейской
директивой 2002/96/EС об
отработанных электрических и
электронных приборах и ее
претворением в национальное
законодательство отслужившие
электрические и электронные
приборы и инструменты нужно
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 88 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
88 | Українська
uk
Вказівки з техніки безпеки
Пояснення щодо символів
Прочитайте цю інструкцію з експлуатації.
Не користуйтеся кущорізом в дощ.
Захищайте кущоріз від дощу.
Вимикайте кущоріз та витягуйте штепсель
з розетки, якщо Ви хочете перенастроїти
або очистити його, якщо шнур заплутався,
перерізаний або пошкоджений або якщо
Ви залишаєте кущоріз без нагляду навіть
на короткий проміжок часу.
Вдягайте навушники.
Загальні застереження для
електроприладів
Прочитайте всі застере-
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної
батареї (без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
f Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезпечте добре освітлення робочого місця.
Безлад або погане освітлення на робочому місці
можуть призвести до нещасних випадків.
f Не працюйте з електроприладом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок
присутності горючих рідин, газів або пилу.
Електроприлади можуть породжувати іскри, від
яких може займатися пил або пари.
f Під час праці з електроприладом не підпускайте
до робочого місця дітей та інших людей. Ви
можете втратити контроль над приладом, якщо
Ваша увага буде відвернута.
Електрична безпека
f Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в
штепселі. Для роботи з електроприладами, що
мають захисне заземлення, не використовуйте
адаптери. Використання оригінального штепселя
та належної розетки зменшує ризик ураження
електричним струмом.
f Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли
Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека
ураження електричним струмом.
f Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання
води в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
f Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від
тепла, олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
f Для зовнішніх робіт обов’язково вико-
ристовуйте лише такий подовжувач, що
придатний для зовнішніх робіт. Використання
подовжувача, що розрахований на зовнішні
роботи, зменшує ризик ураження електричним
струмом.
f Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
ження і вказівки.
Безпека людей
f Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви
робите, та розсудливо поводьтеся під час
роботи з електроприладом. Не користуйтеся
електроприладом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних
напоїв або ліків. Мить неуважності при
користуванні електроприладом може призвести
до серйозних травм.
f Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в
залежності від виду робіт – захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски та
навушників, зменшує ризик травм.
f Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
ввімкнути електроприлад в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу
або підключення в розетку увімкнутого приладу
може призвести до травм.
f Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інструменти та
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині приладу, що
обертається, може призвести до травм.
f Уникайте неприродного положення тіла.
Зберігайте стійке положення та завжди
зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще
зберігати контроль над електроприладом у
несподіваних ситуаціях.
f Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не підставляйте
волосся, одяг та рукавиці до деталей приладу,
що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та
прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються.
f Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловл юючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані
та правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування
електроприладами
f Не перевантажуйте прилад. Використовуйте
такий прилад, що спеціально призначений для
відповідної роботи. З придатним приладом Ви з
меншим ризиком отримаєте кращі результати
роботи, якщо будете працювати в зазначеному
діапазоні потужності.
f Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який
не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним
і його треба відремонтувати.
f Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть
акумуляторну батарею. Ці попереджувальні
заходи з техніки безпеки зменшують ризик
випадкового запуску приладу.
f Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці
вказівки. У разі застосування недосвідченими
особами прилади несуть в собі небезпеку.
f Старанно доглядайте за електроприладом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
бездоганно працювали та не заїдали, не були
пошкодженими або настільки пошкодженими,
щоб це могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
f Тримайте різальні інструменти нагостреними та
в чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти
з гострим різальним краєм менше застряють та
легші в експлуатації.
f Використовуйте електроприлад, приладдя до
нього, робочі інструменти т. і. відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови
роботи та специфіку виконуваної роботи. Вико-
ристання електроприладів для робіт, для яких
вони не передбачені, може призвести до
небезпечних ситуацій.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 89 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Українська | 89
Сервіс
f Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить безпечність приладу на довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для кущоріза
f Оберігайте всі частини тіла від контакту з
ножем. Ні в якому разі не намагайтеся видалити
зрізаний матеріал чи притримати матеріал, який
Ви збираєтесь зрізати, при ввімкненому
приладі. Витягуйте матеріал, що застряв, лише
при вимкненому приладі. Мить неуважності при
користуванні кущорізом може призвести до
серйозних травм.
f Переносьте кущоріз за ручку при вимкненому
ножі. При транспортуванні чи зберіганні
кущоріза завжди надівайте захисну кришку.
Обережне поводження з приладом зменшує
небезпеку поранення ножем.
f Тримайте електроінструмент лише за ізольовані
рукоятки, оскільки ніж може зачепити заховану
електропроводку або власний шнур живлення.
Зачеплення ножем електропроводки, що
знаходиться під напругою, може заряджати також
і металеві частини електроінструменту та
призводити до ураження електричним струмом.
f Не допускайте потрапляння кабелю у зону
різання. Під час роботи кабель може буте
захований в кущах та випадково перерізаний.
Додаткові попередження
f Цей садовий інструмент не призначений для
використання особами (включаючи дітей) з
обмеженими психічними, чуттєвими або
розумовими здатностями або недостатнім
досвідом та/або недостатніми знаннями
дозволяється робити лише у тому випадку, якщо
за ними спостерігає особа, що відпов ідає за їхню
безпеку, або вони отримують від неї вказівки
щодо того, як слід використовувати прилад.
Необхідно спостерігати за дітьми, щоб
переконатися, що вони не грають з садовим
інструментом.
f Під час роботи міцно тримайте прилад двома
руками і зберігайте стійке положення. Двома
руками Ви зможете надійніше тримати
електроприлад.
f Перш, ніш покласти електроприлад, зачекайте,
поки він не зупиниться.
f Під час роботи в радіусі 3 м не повинно бути інших
людей або тварин. Оператор несе
відповідальність перед третіми особами, що
знаходяться в робочій зоні.
f Ніколи не беріть кущоріз за ножовий брус.
f В жодному разі не дозволяйте користуватися
кущорізом дітям і особам, що не знайомі з цими
інструкціями. Національні приписи можуть
обмежувати допустимий вік користувача.
f Ніколи не обрізайте кущі, коли поблизу
знаходяться люди, зокрема діти або домашні
тварини.
f За нещасні випадки, тілесні ушкодження інших
людей і пошкодження чужого майна відповідає
користувач.
f Не працюйте з кущорізом босоніж або у відкритих
сандалях. Завжди майте на собі міцне взуття і
довгі штани. Рекомендується вдягати міцні
рукавиці, взуття, що не ковзається, та захисні
окуляри. Не вдягайте просторий одяг або
прикраси, адже вони можуть зачепитися в
деталях, що обертаються.
f Ретельно огляньте місце, де Ви збираєтесь
підстригати кущі, та приберіть дроти та інші
чужорідні тіла.
f Перед користуванням кущорізом завжди
продивляйтеся, чи не зносилися і чи не
пошкоджені ножі, гвинти ножів та інші деталі
ножового вузла. Ніколи не працюйте з
пошкодженим або сильно зношеним ножовим
вузлом.
f Кожн ого разу перед початком роботи перевіряйте
мережний шнур/подовжувач на пошкодження та
заміняйте його за необхідністю. Захищайте
мережний шнур/подовжувач від високої
температури, масла і гострих країв.
f Ознайомтеся с принципами роботи кущоріза,
щоб в разі гострої необхідності Ви могли швидко
зупинити його.
f Підрізайте кущі лише при денному світлі або при
доброму штучному освітленні.
– це
f Ніколи не працюйте з кущорізом, якщо
пошкоджені або взагалі не монтовані захисні
пристрої.
f Прослідкуйте, щоб усі додані рукоятки і захисні
пристрої були при експлуатації кущоріза
монтовані. Ніколи не робіть спроб працювати з
неповністю зібраним кущорізом або з кущорізом,
в якому були зроблені недозволені зміни.
f Ніколи не тримайте кущоріз за його захисний
пристрій.
f При користуванні кущорізом завжди зберігайте
стійке положення та рівновагу, особливо на
східцях або драбинах.
f У важ но с тежте з а зо вні шньою си туа цією та бу дьт е
напоготові стосовно можливих небезпечних
моментів, які Ви можете не почути під час
підрізання кущів.
f Витягуйте штепсель з розетки:
– перед перевіркою, усуненням заклинення та
перед будь-якими маніпуляціями з кущорізом.
– після зіткнення з чужорідним тілом. Перевіряйте
кущоріз на предмет пошкоджень і за необхідністю
відремонтуйте його.
– якщо кущоріз починає незвичайно вібрувати
(негайно перевірте).
f Перевіряйте всі гайки, прогоничі і гвинти на
предмет міцної посадки, щоб забезпечити
безпечний робочий стан кущоріза.
f Зберігайте кущоріз в сухому, підвищеному або
закритому на ключ, недосяжному для дітей місці.
f З міркувань техніки безпеки міняйте зношені або
пошкоджені деталі.
f Не пробуйте самостійно ремонтувати садовий
інструмент
випадку, якщо Ви навчалися цьому.
f Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від Bosch.
– це дозволяється робити лише в тому
Електрична безпека
f Увага! Перед роботами з технічного
обслуговування або очищення вимикайте
садовий інструмент та витягуйте штепсель з
розетки. Це саме має чинність і якщо
електрокабель пошкоджений, надрізаний або
заплутався.
f Після вимкнення кущоріза ніж рухається ще
декілька секунд. Обережно! Не торкайтеся
ножа, що ще рухається.
З міркувань техніки безпеки Ваш садовий
інструмент має захисну ізоляцію і не потребує
заземлення. Робоча напруга становить 230 В ~,
50 Гц (для країн, що не належать до ЄС, в залежності
від виконання 220 В або 240 В). Використовуйте
лише дозволені подовжувальні кабелі. Інформацію
можна отримати в авторизований сервісній
майстерні.
Дозволяється користуватися лише подовжувальними
кабелями типу H05VV-F або H05RN-F.
З метою збільшення безпеки рекомендується
користуватися захисним автоматом макс. на 30 мА.
Цей захисний автомат слід перевіряти перед кожним
користуванням.
Під’єднувальний кабель треба регулярно перевіряти
на предмет пошкоджень; його дозволяється
використовувати лише в бездоганному стані.
Пошкоджений під’єднувальний кабель дозволяється
ремонтувати лише в авторизованій майстерні Bosch.
Вк аз ів ка що до пр од ук ті в, що б ул и к уп ле ні за межами
Великобританії:
УВАГА: З міркувань техніки безпеки потрібно, щоб
штепсель садового інструменту був з’єднаний з
подовжувальним кабелем. З’єднувальна муфта
подовжувального кабелю повинна бути захищена від
водяних бризок, зроблена з гуми або покрита
гумою. Подовжувальний кабель має
використовуватися з елементом, що компенсує
натяг.
Технічне обслуговування
f Вдягайте завжди садові рукавиці, якщо Ви
збираєтесь орудувати або працювати поблизу
гострих ножів.
f Перевіряйте садовий інструмент і про всяк
випадок міняйте зношені або пошкоджені деталі.
f Перед використанням і після використання
садового інструменту завжди змащуйте ножовий
брус спреєм.
f Перевіряйте всі гайки, прогоничі і гвинти на
предмет міцної посадки, щоб забезпечити
безпечний робочий стан садового інструменту.
f Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від Bosch.
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 90 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
90 | Українська
Символи
Наступні символи стануть Вам в пригоді, коли Ви
будете читати та щоб зрозуміти інструкцію з
експлуатації. Запам’ятайте ці символи та їх значення.
Правильне розуміння символів допоможе Вам
правильно та небезпечно користуватися садовим
інструментом.
СимволЗначення
Вдягайте захисні рукавиці.
Вдягайте захисні окуляри.
Напрямок руху
Вмикання
СимволЗначення
Вимикання
Захищайте себе від удару
електричним струмом.
Дозволена дія
Заборонена дія
Приладдя
Призначення приладу
Садовий інструмент призначений для зрізання і
підстригання чагарнику і кущів на присадибних
ділянках.
Технічні дані
КущорізAHS 45-26AHS 50-26AHS 55-26AHS 60-26
Товарний номер
Ном. споживана потужність
Довжина різання
Крок зубців ножа
Частота ходів на холостому ходу
Обертальний момент проковзної
муфти
Вага відповідно до EPTA
01/2003
Клас захисту
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у
специфічному для країни виконанні можливі інші параметри.
Зважайте на товарний номер, що зазначений на заводській табличці Вашого садового інструменту.
Торговельна назва окремих садових інструментів може розрізнятися.
-Procedure
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
Вт550600600600
мм450500550600
мм26262626
-1
хвил.
Нм50505050
кг3,53,53,63,6
340034003 4003400
/II/II/II/II
КущорізAHS 65-34AHS 70-34
Товарний номер
Ном. споживана потужність
Довжина різання
Крок зубців ножа
Частота ходів на холостому ходу
Обертальний момент проковзної муфти
Вага відповідно до EPTA
Клас захисту
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у
специфічному для країни виконанні можливі інші параметри.
Зважайте на товарний номер, що зазначений на заводській табличці Вашого садового інструменту.
Торговельна назва окремих садових інструментів може розрізнятися.
-Procedure 01/2003кг3,73,8
3 600 ...H47 J..H47 K..
Вт700700
мм650700
мм3434
-1
хвил.
Нм5050
34003400
/II/II
Інформація щодо шуму і вібрації
Рівень шумів визначений відповідно до європейської норми EN 60745.3 600 ...H47 E..
А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить:
звукове навантаження
звукова потужність
похибка K
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та похибка K
визначені відповідно до EN 60745:
a
h
K
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для порівняння
приладів. Він придатний також і для попередньої
оцінки вібраційного навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних
робіт, для яких застосовується електроприлад. Одн ак
при застосуванні електроприладу для інших робіт,
роботі з іншими робочими інструментами або при
недостатньому технічному обслуговуванні рівень
вібрації може бути іншим. В результаті вібраційне
навантаження протягом всього інтервалу
використання приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в
роботі. Це може значно зменшити вібраційне
навантаження протягом всього інтервалу
використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
процесів.
дБ(А)
дБ(А)
м/с
м/с
H47 F..
H47 G..
H47 H..
дБ
2
2
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
75
96
1
4,0
1,5
76
97
1
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 91 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Заява про відповідність
Українська | 91
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що описаний в
«Технічних даних» продукт відповідає таким нормам або нормативним
документам: EN 60745 відповідно до положень директив 2011/65 /ЄC,
2004/ 108/ ЄС, 2006/42 /ЄС, 2000 /14 /ЄС.
2000/ 14/ ЄС: гарантована звукова потужність
Процедура оцінки відповідності згідно з додатком V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Монтаж та експлуатація
ДіяМалюнок
Обсяг поставки1
Монтаж подовжувального кабелю2
Вмикання3
Вимкнення3
Вказівки щодо роботи4
Функція пиляння5
Технічне обслуговування ножа6
Зберігання і транспортування6
Вибір приладдя7
Вказівка: На сторінках з малюнками зображена
модель садового інструменту «AHS 70-34». Монтаж
та експлуатація ідентичні для всіх моделей, що
названі в цій інструкції з експлуатації.
Вказівки щодо роботи
Функція пиляння
Незважаючи на те, що крок зубців ножа дозволяє
зрізати гілки діаметром до
ножового бруса розрахований для зрізання гілок
діаметром до
3 600 ...H47 E..
Ø 32/38 мм.
H47 F..
H47 G..
H47 H..
дБ(А)9798
H47 J..
H47 K..
Ø 26/34 мм, кінчик
Пошук несправностей
СимптомиМожлива причинаЩо робити
Кущоріз не працюєВідсутнє живленняПеревірте і увімкніть
Сильна вібрація/шум Садовий інструмент несправнийЗверніться в сервісну майстерню
Cервіснa мaйcтepня i
обслуговування клiєнтiв
www.bosch-garden.com
При всіх додаткових запитаннях та замовленні
запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер
для замовлення, що стоїть на заводській табличці
садового інструменту.
Гарантійне обслуговування і ремонт
електроінструменту здійснюються відповідно до
вимог і норм виготовлювача на території всіх країн
лише у фірмових або авторизованих сервісних
центрах фірми «Роберт Бош».
Занадто велика сила тертя з причини
недостатнього змащення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної
продукції небезпечне в експлуатації і може мати
негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і
розповсюдження контрафактної продукції
переслідується за Законом в адміністративному і
кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: +38 (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Обережно перевірте шнур живлення;
зверніться в сервісну майстерню, щоб
замінити його
Перевірте і замініть подовжувальний
кабель, якщо він пошкоджений
Обережно перевірте шнур живлення;
зверніться в сервісну майстерню, щоб
замінити його
Перевірте і замініть подовжувальний
кабель, якщо він пошкоджений
Зверніться в сервісну майстерню
Покропіть олією
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 92 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
92 | Українська
Адреса Регіональних гарантійних сервісних
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Утилізація
Не викидайте садові інструменти в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Можливі зміни.
Відповідно до європейської
директиви 2002/96/EС про
відпрацьовані електро- і електронні
прилади і її перетворення в
національному законодавстві
електро- і електронні прилади, що
вийшли з вживання, повинні
здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 93 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Românã | 93
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Explicarea pictogramelor
Citiţi instrucţiunile de folosire.
Nu folosiţi foafecele de tăiat gard viu pe
timp de ploaie. Nu expuneţi foarfecele de
tăiat gard viu acţiunii ploii.
Deconectaţi foarfecele de tăiat gard viu şi
scoateţi din priză ştecherul de la reţea,
înainte de a efectua reglaje sau înainte de a îl
curăţa, în cazul în care cablul se agaţă, se taie
sau se deteriorează, sau dacă urmează să
lăsaţi nesupravegheat, chiar numai pentru
scurt timp, foarfecele de tăiat gard viu.
Purtaţi protecţii auditive.
Indicaţii generale de avertizare pentru
scule electrice
AVERTISMENT
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii
şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de
avertizare se referă la sculele electric e alimentate de la
reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu
acumulator (fără cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
f Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine
iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru
neluminate pot duce la accidente.
f Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei
care pot aprinde praful sau vaporii.
f Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
timpul utilizării sculei electrice. D acă vă est e d ist ras ă
atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
f Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit
prizei electrice. Nu este în nici un caz permisă
modificarea ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare
la sculele electrice legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare
diminuează riscul de electrocutare.
f Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi
frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este legat la pământ.
f Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea
apei într-o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
f Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l
pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din
priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite
sau componente aflate în mişcare. Cablurile de-
teriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
f Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi
pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu
prelungitor adecvat pentru mediul exterior
diminuează riscul de electrocutare.
f Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei
electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător
automat de protecţie împotriva tensiunilor
periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător
automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
f Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi
sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului
sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în
timpul utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
f Purtaţi echipament personal de protecţie şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca
pentru praf, încălţăminte de siguranţă
antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei
electrice, diminuează riscul rănirilor.
f Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte
de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a
introduce acumulatorul în scula electrică, de a o
ridica sau de a o transporta, asiguraţi-vă că
aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi
scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau
dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la
reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
f Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi
dispozitivele de reglare sau cheile fixe din
aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o
componentă de maşină care se roteşte poate duce
la răniri.
f Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o
poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna
echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine
maşina în situaţii neaşteptate.
f Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în
mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau
podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
f Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la
reducerea poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
f Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată
acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai
bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
f Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu
mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi
trebuie reparată.
f Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maşina
la o parte. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
f Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc
inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
f Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi
dacă componentele mobile ale sculei electrice
funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează,
sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel
încât să afecteze funcţionarea sculei electrice.
Înainte de utilizare daţi la reparat piesele
deteriorate. Cauza multor accidente a fost
întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de
tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi
pot fi conduse mai uşor.
f Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele
de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni.
Ţineţi cont de condiţiile de lucru şi de activitatea
care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor elec-
trice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute,
poate duce la situaţii periculoase.
Service
f Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai
personalului de specialitate, calificat în acest
scop, repararea făcându-se numai cu piese de
schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni de siguranţă pentru foarfecele
de tăiat gard viu
f Feriţi-vă toate părţile corpului de cuţitele de
tăiere. Nu încercaţi să îndepărtaţi materialul
vegetal tăiat sau să fixaţi plantele ce urmează a fi
tăiate cât timp cuţitul se roteşte. Îndepărtaţi
materialul tăiat şi blocat numai cu scula electrică
oprită. Un moment de neatenţie la folosirea
foarfecelui de tăiat gard viu poate duce la răniri
grave.
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 94 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
94 | Română
f Transportaţi foarfecele de tăiat gard viu ţinându-l
de mâner, cuţitul fiind oprit. În timpul
transportului şi al depozitării foarfecelui de tăiat
gard viu apărătoarea trebuie întotdeauna să fie
trasă. Manevrarea atentă a sculei electrice
diminuează pericolul de rănire din cauza cuţitului.
f Prindeţi scula electrică de mânerele izolate,
deoarece este posibil ca, cuţitul de tăiere să
atingă conductori electrici ascunşi sau propriul
cablu de alimentare. Contactul cuţitului de tăiere
cu un conductor electric aflat sub tensiune poate
pune sub tensiune componentele metalice ale
sculei electrice şi duce la electrocutare.
f Ţineţi cablul departe de sectorul de tăiere. În
timpul procesului de lucru, cablul poate fi ascuns
prin tufişuri şi tăiat din greşeală.
Avertismente suplimentare
f Această sculă electrică de grădină nu este destinată
utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu
deficienţesenzoriale sau intelectuale sau cu o
experienţă insuficientă şi/sau cunoştinţe
insuficiente, în afara cazului în care se află sub
supravegherea unei persoane răspunzătoare de
siguranţa lor sau primesc îndrumări de la aceasta,
cu privire la utilizarea sculei electrice de grădină.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a ne asigura că
aceştia nu se joacă cu scula electrică de grădină.
f Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi
adoptaţi o poziţie stabilă. Scula electrică se
conduce mai bine cu ambele mâini.
f Înainte de a pune jos scula electrică, aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet din funcţionare.
f În timpul funcţionării sculei electrice nu este
permisă staţionarea persoanelor sau animalelor
într-un perimetru cu raza de 3 metri în jurul
acesteia. În sectorul de lucru, operatorul este cel
care este răspunzător faţă de terţi.
f Nu atingeţi niciodată bara portcuţite a foarfecelui
de tăiat gard viu.
f Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor
nefamiliarizate cu prezentele instrucţiuni să
întrebuinţeze foarfecele de tăiat gard viu. Este
posibil ca reglementările naţionale să limiteze
vârsta operatorului.
f Nu efectuaţi tăieri de gard viu niciodată atunci când
în imediata dumneavoastră apropiere staţionează
persoane, în special copii, sau animale de casă.
f Operatorul sau utilizatorul este ţinut răspunzător
pentru accidente sau pagube provocate altor
oameni sau bunurilor acesora.
f Nu folosiţi foarfecele de tăiat gard viu dacă sunteţi
desculţi sau încălţaţi cu sandale deschise. Purtaţi
întotdeauna încălţămite solidă şi pantaloni lungi. Se
recomandă purtarea unor mănuşi solide,
antiderapante şi a ochelarilor de protecţie. Nu
purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe, care s-ar
piutea agăţa în componentele aflate în mişcare ale
sculei electrice.
f Inspectaţi atent gardul viu ce urmează a fi tăiat şi
înlăturaţi toate sârmele şi alte corpuri străine din
acesta.
f Verificaţi întotdeauna înainte de utilizare dacă
cuţitele, şurubuile cuţitelor şi alte componente ale
mecanismului de tăiere nu sunt uzate sau
deteriorate. Nu lucraţi niciodată cu un mecanism de
tăiere deteriorat sau puternic uzat.
f Înainte de folosire, controlaţi cablul de alimentare/
cablul prelungitor cu privire la eventuale deteriorări
iar dacă este necesar, schimbaţi-l. Feriţi cablul de
alimentare/cablul prelungitor de căldură, ulei şi
margini ascuţite.
f Familiarizaţi-vă cu operarea foarfecelui de tăiat gard
viu, pentru ca, în situaţii de urgenţă să-l puteţi opri
imediat.
f Efectuaţi operaţiile de tăiere a gardului viu numai la
lumina zilei sau la lumină artificială bună.
f Nu folosiţi niciodată foarfecele de tăiat gard viu
dacă prezintă dispozitive de protecţie defecte sau
dacă acestea nu sunt montate deloc.
f Asiguraţi-vă că, toate mânerele, dispozitivele de
protecţie din setul de livrare sunt montate pe
foarfecele de tăiat viu în timpul funcţionării
acestuia. Nu încercaţi niciodată să puneţi în
funcţiune un foarfece de tăiat gard viu care nu este
montat complet sau care prezintă modificări
nepermise.
f Nu ţineţi niciodată foarfecele de tăiat gard viu de
dispozitivul său de protecţie.
f În timpul utilizării foarfecelui de tăiat gard viu
adoptaţi întotdeauna o poziţie stabilă şi
menţineţi-vă în orice situaţie echilibrul, în special
atunci când vă aflaţi pe trepte sau sunteţi urcaţi pe
o scară.
f Fiţi conştienţi de mediul înconjurător şi fiţi pregătiţi
pentru a face faţă unor momente periculoase
deoarece în tiimpul tăierii gardului viu este posibil
să nu auziţi zgomotul produs de acestea.
f Scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză:
– înainte de o verificare, înlăturarea unui blocaj sau
înainte de a lucra cu foarfecele de tăiat gard viu.
– după contactul cu un corp străin. Controlaţi
foarfecele de tăiat gard viu cu privire la eventuale
deteriorări iar dacă ese necesar daţi-l la reparat.
– dacă foarfecele de tăiat gard viu începe să vibreze
în mod neobişnuit (a se verifica imediat).
f Controlaţi dacă piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt
bine fixate pentru garantarea funcţionării în condiţii
de siguranţă a foarfecelui de tăiat gard viu.
f Depozitaţi foarfecele de tăiat gard viu într-un loc
uscat, situat la înălţime sau încuiat, inaccesibil
copiilor.
f
Din considerente legate de siguranţa şi protecţia
muncii, schimbaţi piesele uzate sau deteriorate.
f Nu încercaţi să reparaţi singuri scula electrică de
grădină dacă nu aveţi pregătirea necesară pentru
aceasta.
f Asiguraţi-vă că piesele noi utilizate la schimbare
provin de la Bosch.
Siguranţă electrică
f Atenţie! Înaintea lucrărilor de întreţinere sau
curăţare deconectaţi scula electrică de grădină şi
scoateţi din priză ştecherul de la reţea. La fel şi în
cazul în care cablul electric este deteriorat, tăiat
sau încâlcit.
f După deoconectarea foarfecelui de tăiat gard viu,
cuţitul acestuia continuă să se mai mişte încă
câteva secunde. Fiţi precauţi! Nu atingeţi cuţitul
aflat în mişcare.
Pentru siguranţă, scula dumneavoastră electrică de
grădină este izolată de protecţie şi nu necesită
împământare. Tensiunea de lucru este 230 V AC, 50 Hz
(pentru ţările nemembre UE 220 V, 240 V în funcţie de
modelul de execuţie). Utilizaţi numai cabluri
prelungitoare admise. Informaţii în acest sens găsiţi la
centrul dumneavoastră autorizat pentru asistenţă
tehnică post-vânzare.
Pot fi utilizate numai cabluri prelungitoare de tipul
H05VV-F sau H05RN-F.
Pentru mărirea siguranţei se recomandă folosirea unui
întrerupător de protecţie (RCD) cu un curent de
declanşare de maximum 30 mA. Acest întrerupător de
protecţie ar trebui controlat înainte de fiecare
utilizare.
Cablul prelungitor trebuie folosit cu un dispozitiv de
blocare la tracţiunea accidentală a cablului.
Dacă, cablul de racordare este deteriorat, repararea
acestuia se va executa numai de către un atelier
autorizat Bosch.
Indicaţie privind produsele care nu se
comercializează în GB:
ATENŢIE: Pentru siguranţa dumneavoastră este
necesar ca ştecherul sculei electrice de grădină să fie
racordat la cablul prelungitor. Cupla cablului
prelungitor trebuie să fie protejată împotriva stropilor
de apă, să fie confecţionată din cauciuc sau învelită în
cauciuc. Cablul prelungitor trebuie folosit cu un
dispozitiv de blocare la tracţiunea accidentală a
cablului.
Întreţinere
f Putaţi întotdeauna mănuşi pentru grădină, atunci
când manipulaţi cuţitele ascuţite sau dacă lucraţi în
apropierea acestora.
f Controlaţi scula electrică de grădină şi, din
considerente legate siguranţă, înlocuiţi
componentele uzate sau deteriorate ale acesteia.
f Lubrifiaţi bara portcuţite cu spray de întreţinere,
întotdeauna înainte şi după utilizarea sculei
electrice de grădină.
f Controlaţi dacă piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt
bine fixate pentru garantarea funcţionării în condiţii
de siguranţă a foarfecelui de tăiat gard viu.
f Asiguraţi-vă că piesele noi utilizate la schimbare
provin de la Bosch.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 95 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Românã | 95
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea
şi înţelegerea instrucţiunilor de folosire. Reţineţi
simbolurile şi semnificaţia acestora. Interpretarea
corectă a simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi
mai sigur scula electrică de grădină.
SimbolSemnificaţie
Purtaţi mănuşi de protecţie.
Purtaţi ochelari de protecţie.
Direcţie de deplasare
Pornire
SimbolSemnificaţie
Oprire
Protejaţi-vă împotriva
electrocutării.
Acţiune permisă
Acţiune interzisă
Accesorii
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică de grădină este destinată tăierii şi
tunderii gardului viu şi a tufişurilor din grădinile din
faţa caselor şi din grădinile cu destinaţie tip hobby.
Date tehnice
Foarfece de tăiat gard viuAHS 45-26AHS 50-26AHS 55-26AHS 60-26
Număr de identificare
Putere nominală
Lungime de tăiere
Deschiderea dinţilor
Număr de curse la mersul în gol
Cuplul cuplajului cu frucţiune
Greutate conform EPTA-Procedure
01/2003
Clasa de protecţie
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor
modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice
de grădină. Denumirile comerciale ale diferitelor scule electrice de grădină pot varia.
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
W550600600600
mm450500550600
mm26262626
-1
min
Nm50505050
kg3,53,53,63,6
3400340034003400
/II/II/II/II
Foarfece de tăiat gard viuAHS 65-34AHS 70-34
Număr de identificare
Putere nominală
Lungime de tăiere
Deschiderea dinţilor
Număr de curse la mersul în gol
Cuplul cuplajului cu frucţiune
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
Clasa de protecţie
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor
modele de execuţie specifice anumitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice
de grădină. Denumirile comerciale ale diferitelor scule electrice de grădină pot varia.
3600 ...H47 J..H47 K..
W700700
mm650700
mm3434
-1
min
Nm5050
kg3,73,8
34003400
/II/II
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate pentru zgomot au fost determinate conform EN 60745.3 600 ...H47 E..
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod normal de:
nivel presiune sonoră
nivel putere sonoră
incertitudine K
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea
K au fost determinate conform EN 60745:
a
h
K
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a
fost măsurat conform unei proceduri de măsurare
standardizate în EN 60745 şi poate fi utilizat la
compararea diferitelor scule electrice. El poate fi
folosit şi pentru evaluarea provizorie a solicitării
vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai
frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea
în care scula electrică este utilizată pentru alte
aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
sau nu beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare,
nivelul vibraţiilor se poate abate de la valoarea
specificată. Aceasta poate amplifica considerabil
solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de
lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula
electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu
este utilizată efectiv. Această metodă de calcul ar
putea duce la reducerea considerabilă a valorii
solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru
protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor,
ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a
accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea
proceselor de muncă.
dB(A)
dB(A)
dB
m/s
m/s
2
2
H47 F..
H47 G..
H47 H..
75
96
2,5
1,5
H47 J..
H47 K..
1
4,0
1,5
76
97
1
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 96 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
96 | Română
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere, că produsul descris la paragraful „Date
tehnice“ corespunde următoarelor standarde sau documente normative:
EN 60745 conform prevederilor Directivelor 2011/ 65/UE, 2004/108/CE,
2006/ 42/CE, 2000/14/CE.
2000/ 14/CE: Nivel garantat al puterii sonore
Procedură de evaluare a conformităţii conform anexei V.
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.10.2011
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
Montare şi funcţionare
Scopul acţiuniiFigura
Set de livrare1
Montarea cablului prelungitor2
Pornire3
Oprire3
Indicaţii de lucru4
Funcţie de debitare5
Întreţinerea cuţitelor6
Depozitare şi transport6
Alegerea accesoriilor7
Indicaţie: În ceea ce priveşte scula electrică de
grădină ilustrată la paginile grafice este vorba despre
modelul „AHS 70-34“. Montarea şi funcţionarea
modelelor specificate în instrucţiunile de folosire sunt
identice.
Indicaţii de lucru
Funcţie de debitare
Deşi deschiderea dinţilor permite tăieri de până la
Ø 26/34 mm, vârful barei portcuţite este conceput
pentru tăieri de până la
3 600 ...H47 E..
dB(A)9798
H47 F..
H47 G..
H47 H..
H47 K..
Ø 32/38 mm.
H47 J..
Detectarea defecţiunilor
SimptomeCauză posibilăRemediere
Foarfecele de tăiat
gard viu nu
funcţionează
Faorfecele de tăiat
gard viu funcţionează
cu întreruperi
Motorul funcţionează,
cuţitele stau pe loc
Cuţitele se înfierbântă Cuţitul este tocitDaţi la rectificat bara portcuţite
Vibraţii/zgomote
puternice
Nu există tensiune de alimentareVerificaţi şi conectaţi
Priza de curent este defectăFolosiţi altă priză
Cablul de racord permanent este defectVerificaţi atent cablul de racord; pentru
Cablul prelungitor separat este defectVerificaţi cablul prelungitor iar dacă este
Siguranţa a întrerupt circuitulÎnlocuiţi siguranţa
Cablul de racord permanent este defectVerificaţi atent cablul de racord; pentru
Cablul prelungitor separat este defectVerificaţi cablul prelungitor iar dacă este
Cablajul intern al sculei electrice de
grădină este defect
Întrerupătorul pornit/oprit defectAdresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică
Defecţiune internăAdresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică
Cuţitul are ştirbituriVerificaţi bara portcuţite
Frecare prea mare din cauza gresării
defectuoase
Scula electrică de grădină este defectăAdresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică
înlocuirea acestuia adresaţi-vă unui centru
de asistenţă tehnică post-vânzare
defect, schimbaţi-l
înlocuirea acestuia adresaţi-vă unui centru
de asistenţă tehnică post-vânzare
defect, schimbaţi-l
Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică
post-vânzări
post-vânzări
post-vânzări
Pulverizaţi cu lubrifiant
post-vânzări
Serviciu de asistenţă tehnică postvânzări şi consultanţă clienţi
www.bosch-garden.com
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă
rugăm să indicaţi neapărtat numărul de identificare
compus din 10 cifre al sculei electrice de grădină.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: +40 (021) 4 05 75 00
Fax: +40 (021) 2 33 13 13
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
–34
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 97 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Eliminare
Nu aruncaţi sculele electrice de grădină în gunoiul
menajer!
Numai pentru ţările UE:
Sub rezerva modificărilor.
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind deşeurile de
echipamente electrice şi electronice
şi transpunerea acesteia în legislaţia
naţională, echipamentele electrice şi
electronice scoase din uz trebuie
colectate separat şi direcţionate către
o staţie de reciclare ecologică.
Românã | 97
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 98 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
98 | Български
bg
Указания за безопасна работа
Пояснения на графичните символи
Прочетете ръководството за
експлоатация.
Не използвайте ножицата за храсти,
докато вали. Не оставяйте ножицата за
храсти на дъжд.
Преди да извършвате настройки или да
почиствате ножицата за храсти, когато
няма да я използвате дори и за кратък
период, когато захранващият кабел се е
усукал, ако бъде повреден или прерязан,
изключвайте ножицата за храсти и
изваждайте щепсела от контакта.
Работете с шумозаглушители (атнифони).
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички
приведените по-долу указания може да доведе до
токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин «електроинструмент»
се отнася до захранвани от електрическата мрежа
електроинструменти (със захранващ кабел) и до
захранвани от акумулаторна батерия
електроинструменти (без захранващ кабел).
Безопасност на работното място
f Поддържайте работното си място чисто и добре
осветено. Безпорядъкът и недостатъчното
осветление могат да спомогнат за възникването
на трудова злополука.
f Не работете с електроинструмента в среда с
повишена опасност от възникване на експлозия,
в близост до леснозапалими течности, газове
или прахообразни материали. По време на
работа в електроинструментите се отделят искри,
които могат да възпламенят прахообразни
материали или пари.
f Дръжте деца и странични лица на безопасно
разстояние, докато работите с
електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде
отклонено, може да загубите контрола над
електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически
ток
f Щепселът на електроинструмента трябва да е
подходящ за ползвания контакт. В никакъв
случай не се допуска изменяне на
конструкцията на щепсела. Когато работите със
занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални
щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
f Избягвайте допира на тялото Ви до заземени
тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и
хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът
от възникване на токов удар е по-голям.
f Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в
електроинструмента повишава опасността от
токов удар.
f Не използвайте захранващия кабел за цели, за
които той не е предвиден, напр. за да носите
електроинструмента за кабела или да извадите
щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от
нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени
или усукани кабели увеличават риска от
възникване на токов удар.
f Когато работите с електроинструмент навън,
използвайте само удължителни кабели,
подходящи за работа на открито. Използването
на удължител, предназначен за работа на открито,
намалява риска от възникване на токов удар.
f Ако се налага използването на електро-
инструмента във влажна среда, използвайте
предпазен прекъсвач за утечни токове.
Използването на предпазен прекъсвач за утечни
токове намалява опасността от възникване на
токов удар.
указания. Неспазването на
Безопасен начин на работа
f Бъдете концентрирани, следете внимателно
действията си и постъпвайте предпазливо и
разумно. Не използвайте електроинструмента,
когато сте уморени или под влиянието на
наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с
електроинструмент може да има за последствие
изключително тежки наранявания.
f Работете с предпазващо работно облекло и
винаги с предпазни очила. Носенето на
подходящи за ползвания електроинструмент и
извършваната дейност лични предпазни средства,
като дихателна маска, здрави плътнозатворени
обувки със стабилен грайфер, защитна каска или
шумозаглушители (антифони), намалява риска от
възникване на трудова злополука.
f Избягвайте опасността от включване на
електроинструмента по невнимание. Преди да
включите щепсела в захранващата мрежа или да
поставите акумулаторната батерия, се
уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато носите елек-
троинструмента, държите пръста си върху
пусковия прекъсвач, или ако подавате
захранващо напрежение на електроинструмента,
когато е включен, съществува опасност от
възникване на трудова злополука.
f Преди да включите електроинструмента, се
уверявайте, че сте отстранили от него всички
помощни инструменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент, забравен на въртящо се
звено, може да причини травми.
f Избягвайте неестествените положения на
тялото. Работете в стабилно положение на
тялото и във всеки момент поддържайте
равновесие. Така ще можете да контролирате
електроинструмента по-добре и по-безопасно,
ако възникне неочаквана ситуация.
f Работете с подходящо облекло. Не работете с
широки дрехи или украшения. Дръжте косата
си, дрехите и ръкавици на безопасно
разстояние от въртящи се звена на
електроинструментите. Широките дрехи,
украшенията, дългите коси могат да бъдат
захванати и увлечени от въртящи се звена.
f Ако е възможно използването на външна
аспирационна система, се уверявайте, че тя е
включена и функционира изправно.
Използването на аспирационна система намалява
рисковете, дължащи се на отделящата се при
работа прах.
Грижливо отношение към
електроинструментите
f Не претоварвайте електроинструмента.
Използвайте електроинструментите само
съобразно тяхното предназначение. Ще
работите по-добре и по-безопасно, когато
използвате подходящия електроинструмент в
зададения от производителя диапазон на
натоварване.
f Не използвайте електроинструмент, чиито
пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да бъде
изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да бъде
ремонтиран.
f Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте работни
инструменти и допълнителни приспособления,
както и когато продължително време няма да
използвате електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или
изваждайте акумулаторната батерия. Тази
мярка премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
f Съхранявайте електроинструментите на места,
където не могат да бъдат достигнати от деца. Не
допускайте те да бъдат използвани от лица,
които не са запознати с начина на работа с тях и
не са прочели тези инструкции. Когато са в
ръцете на неопитни потребители, електроинструментите могат да бъдат изключително
опасни.
f Поддържайте електроинструментите си
грижливо. Проверявайте дали подвижните звена
функционират безукорно, дали не заклинват,
дали има счупени или повредени детайли, които
нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете повредените
детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре
поддържани електроинструменти и уреди.
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 99 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
Български | 99
f Поддържайте режещите инструменти винаги
добре заточени и чисти. Добре поддържаните
режещи инструменти с остри ръбове оказват
по-малко съпротивление и се водят по-леко.
f Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления, работните
инструменти и т.н., съобразно инструкциите на
производителя. При това се съобразявайте и с
конкретните работни условия и операции, които
трябва да изпълните. Използването на
електроинструменти за различни от предвидените
от производителя приложения повишава
опасността от възникване на трудови злополуки.
Поддържане
f Допускайте ремонтът на електроинструментите
Ви да се извършва само от квалифицирани
специалисти и само с използването на
оригинални резервни части. По този начин се
гарантира съхраняване на безопасността на
електроинструмента.
Указания за безопасна работа с
електрически ножици за храсти
f Дръжте всички части на тялото си на безопасно
разстояние от ножовете. Не се опитвайте да
отстранявате захванати остатъци от рязаните
растения или да държите растенията, докато
електроинструментът работи. Отстранявайте
захванати остатъци само при изключен
електроинструмент. Един миг невнимание при
използване на електрическата ножица за храсти
може да предизвика тежки травми.
f Пренасяйте електрическата ножица за храсти
само когато движението на ножа е спряло. При
пренасяне или прибиране на ножицата за храсти
винаги поставяйте предпазния капак.
Внимателното отношение към градинския
електроинструмент намалява опасността от
нараняване с ножовете.
f Допирайте електроинструмента само до
изолираните ръкохватки, тъй като ножът може
да допре скрити проводници под напрежение
или собственият захранващ кабел. При контакт
на ножа с проводник под напрежение то може да
се предаде на металните части и това да
предизвика токов удар.
f Дръжте захранващия кабел на разстояние от
зоната на рязане. По време на работа
захранващият кабел може да се скрие в храстите
и да бъде прерязан неволно.
Допълнителни указания за безопасна
работа
f Този градински електроинструмент не е
предназначен за ползване от лица с ограничени
физически, сензорни или психически
възможности или от лица с недостатъчен опит или
недостатъчни познания (включително и от деца),
освен когато те са наблюдавани от лице,
отговарящо за безопасността или когато са
обучавани за работа с градинския
електроинструмент.
Трябва да се внимава деца да не играят с
градинския електроинструмент.
f По време на работа дръжте електроинструмента
здраво с двете ръце и заемайте стабилно
положение на тялото. С двете ръце
електроинструментът се води по-сигурно.
f Преди да оставите електроинструмента,
изчакайте движението му да спре напълно.
f По време на работа в радиус от 3 метра не трябва
да се намират други лица или животни. Отговорен
за намиращите се в зоната на работа е
обслужващият машината.
f Никога не докосвайте меча с ножовете.
f Никога не допускайте с ножицата за храсти да
работят деца или лица, незапознати с тези
указания. Възможно е национални нормативни
документи да ограничават допустимата възраст на
лицата, имащи право да работят с подобни
електроинструменти.
f Никога не изваждайте ножицата за храсти, ако в
непосредствена близост се намират лица,
особено деца или животни.
f Отговорен за травми на други лица или за
материални щети е работещият с тревокосачката.
f Не работете с ножицата за храсти боси или с
отворени обувки/сандали. Винаги работете със
здрави плътно затворени обувки и дълъг панталон.
Препоръчва се носенето на предпазни ръкавици,
обувки със стабилен грайфер и предпазни очила.
Не носете широки дрехи или украшения, които
биха могли да бъдат захванати и увлечени от
движещи се елементи.
f Винаги внимателно проверявайте предварително
храста, който ще режете, и отстранявайте телове
или други чужди тела.
f Винаги преди работа с ножицата за храсти
проверявайте дали ножовете, винтовете за
ножовете или други части на режещия механизъм
са износени или повредени. Никога не работете,
ако режещият механизъм е повреден или ако има
силно износени елементи.
f Винаги преди работа проверявайте захранващия
кабел/удължителния кабел и ако установите
повреди, ги заменяйте незабавно. Предпазвайте
захранващия кабел/удължителния кабел от
прегряване, омасляване и остри ръбове.
f Запознайте се добре с обслужващите елементи на
ножицата за рязане, за да можете в критична
ситуация да я изключите бързо.
f Работете с ножицата за храсти само при дневна
светлина или силно изкуствено осветление.
f Никога не използвайте ножицата за храсти с
повредени или демонтирани предпазни
съоръжения.
f Преди започване на работа се уверявайте, че
всички включени в окомплектовката предпазни
съоръжения и ръкохватки са монтирани. Никога
не се опитвайте да включвате ножицата за храсти,
ако не е сглобена напълно или ако са й направени
недопустими модификации.
f Никога не дръжте ножицата за рязане за
предпазните й съоръжения.
f По време на работа заемайте винаги стабилно
положение на тялото и поддържайте постоянно
равновесие, особено ако сте на стъпало или на
стълба.
f Съобразявайте се с конкретните работни условия
и бъдете подготвени за настъпването на
възможни опасности, които може да не чуете,
докато работите с ножицата за храсти.
f Изключвайте щепсела от контакта:
– преди проверка, отстраняване на блокиране
или други дейности по ножицата за рязане.
– след контакт с чуждо тяло. Проверете ножицата
за храсти за възникнали повреди и при
необходимост я занесете за ремонт.
– ако ножицата за рязане започне да вибрира
необичайно (прегледайте я незабавно).
f За да бъде гарантирано безопасно работно
състояние на ножицата за храсти, се уверявайте,
че всички гайки, щифтове и винтове са затегнати.
f Съхранявайте ножицата за храсти на сухо място и
затворена, така че да е недостъпна за деца.
f Поради съображения за безопасност заменяйте
износени или повредени детайли.
f Не се опитвайте сами да ремонтирате градинския
електроинструмент, освен ако не притежавате
нужната квалификация.
f
Уверявайте се, че резервните части, които
поставяте, са произведени от Бош.
Безопасност при работа с електрически
ток
f Внимание! Преди да извършвате техническо
обслужване или почистване на градинския
електроинструмент, го изключвайте и
изваждайте щепсела от контакта. Същото се
отнася и при неволно увреждане или
прерязване на захранващия кабел.
f След изключване на ножицата за рязане
ножовете продължават да се движат няколко
секунди по инерция. Внимание! Не допирайте
движещите се ножове.
За повишаване на сигурността Вашият градински
електроинструмент е със защитна изолация и не се
нуждае от заземяване. Работното напрежение е
230 V променлив ток, 50 Hz (за страни извън ЕС
220 V, 240 V в зависимост от изпълнението).
Използвайте само сертифицирани удължителни
кабели. Информация можете да получите в
оторизирания за Вашия район сервиз.
Допуска се използването само на удължителни
кабели тип H05VV-F или H05RN-F.
Bosch Power ToolsF 016 L70 832 | (23.11.11)
OBJ_BUCH-1549-001.book Page 100 Wednesday, November 23, 2011 2:17 PM
100 | Български
За повишаване на сигурността се препоръчва
използването на предпазен прекъсвач за утечни
токове (Fl или RCD) с праг на задействане макс.
30 mA. Изправността на прекъсвача трябва да се
проверява преди всяко ползване на
електроинструмента.
Периодично трябва да проверявате захранващия
кабел за видими повреди; използвайте
електроинструмента само ако захранващият кабел е
в безукорно състояние.
Ако захранващият кабел бъде повреден, ремонтът
му трябва да се извърши само в оторизиран сервиз
за електроинструменти на Бош.
Указание за продукти, които не се продават във
Великобритания:
ВНИМАНИЕ: за Вашата безопасност е необходимо
щепселът на градинския електроинструмент да бъде
включен към удължителен кабел. Куплунгът на
удължителния кабел трябва да е защитен срещу
напръскване с вода, да е изработен от гума или да
има гумено покритие. Удължителният кабел трябва
да има възможност за отпускане при обтягане.
Поддържане
f Когато трябва да извършвате дейности в близост
до ножовете, работете винаги с предпазни
ръкавици.
f Проверете градинския електроинструмент и за
по-голяма сигурност заменяйте износени или
повредени детайли.
f Винаги смазвайте меча със спрей преди и след
ползване на градинския електроинструмент.
f За да бъде гарантирано безопасно работно
състояние на градинския инструмент, се
уверявайте, че всички гайки, щифтове и винтове
са затегнати.
f Уверявайте се, че резервните части, които
поставяте, са произведени от Бош.
Символи
Символите по-долу са важни за прочитането и
разбирането на ръководството за експлоатация.
Запомнете символите и значенията им. Правилното
интерпретиране на символите ще Ви помогне да
ползвате градинския електроинструмент по-добре и
по-сигурно.
СимволЗначение
Работете с предпазни ръкавици.
Работете с предпазни очила.
Посока на движение
Включване
Изключване
Предпазвайте се от токов удар.
Допустимо действие
Забранено действие
Допълнителни приспособления
Предназначение на електроинструмента
Градинският електроинструмент е предназначен за
рязане и окастряне на храсти и жив плет в домашни
и хоби-условия.
Технически данни
Електрическа ножица за храстиAHS 45-26AHS 50-26AHS 55-26AHS 60-26
Каталожен номер
Номинална консумирана мощност
Дължина на среза
Междина на зъба
Скорост на въртене на празен ход
Въртящ момент на плъзгащия
съединител
Маса съгласно EPTA
01/2003
Клас на защита
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при
специалните изпълнения за някои страни данните могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на табелката на Вашия градински електроинструмент.
Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
Електрическа ножица за храстиAHS 65-34AHS 70-34
Каталожен номер
Номинална консумирана мощност
Дължина на среза
Междина на зъба
Скорост на въртене на празен ход
Въртящ момент на плъзгащия съединител
Маса съгласно EPTA
Клас на защита
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при
специалните изпълнения за някои страни данните могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на табелката на Вашия градински електроинструмент.
Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
-Procedure
-Procedure 01/2003kg3,73,8
3 600 ...H47 E..H47 F..H47 G..H47 H..
W550600600600
mm450500550600
mm26262626
-1
min
Nm50505050
kg3,53,53,63,6
340034003 4003400
/II/II/II/II
3 600 ...H47 J..H47 K..
W700700
mm650700
mm3434
-1
min
Nm5050
34003400
/II/II
F 016 L70 832 | (23.11.11)Bosch Power Tools
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.