Bosch AdvancedGrassCut 36 User Manual

OBJ_DOKU-34339-002.fm Page 1 Thursday, December 1, 2016 3:11 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-garden.com
AdvancedGrassCut 36
F 016 L81 448 (2016.12) O / 261
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 2 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 62
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 70
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 77
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 85
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 92
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 101
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 109
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 119
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 126
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 135
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 143
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 154
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 163
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 173
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 182
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 191
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 200
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 207
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 215
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 223
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 231
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 239
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
d.c.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 3 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Deutsch
Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienele­menten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte si­cher auf.
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanlei­tung.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen si­cheren Abstand zum Gartenge­rät, wenn es arbeitet.
Nicht zutreffend.
Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstell- oder Reinigungsar­beiten am Gartengerät vorneh­men oder wenn das Gartengerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt.
Tragen Sie Gehörschutz und
Schutzbrille.
Trimmen Sie nicht bei Regen
und lassen Sie den Trimmer bei
Regen nicht im Freien stehen.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe ste­hende Personen nicht durch wegge­schleuderte Fremdkörper verletzt wer­den.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Ab­stand zum Gartengerät, wenn es arbei­tet.
Bedienung
Das fortschrittliche Schneidesystem dieses Produktes führt bei jeder Mo­toraktivierung ein Stück des Schneid­fadens nach.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür be­stimmt, von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfah­rung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Erlauben Sie Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertraute Perso­nen niemals den Trimmer zu benut-
Deutsch | 3
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
Das Ladegerät ist mit einem Si­cherheitstransformator ausge­stattet.
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 4 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
4 | Deutsch
zen. Nationale Vorschriften beschrän­ken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie den Trim­mer für Kinder unerreichbar auf, wenn er nicht in Gebrauch ist.
Betreiben Sie den Trimmer nie mit fehlenden oder beschädigten Abde­ckungen oder Schutzeinrichtungen oder wenn diese nicht richtig positio­niert sind.
Ziehen Sie nach der Montage der Schutzhaube vorsichtig die Schutzfo­lie von der Klinge ab.
Untersuchen Sie das Gartengerät vor Gebrauch und nach einem Schlag auf Abnutzung oder Schäden und lassen Sie es gegebenenfalls reparieren.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Dro­gen oder Medikamenten stehen.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, fes­te Schuhe und Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung, Schmuck, kurze Hosen, Sandalen oder arbeiten Sie barfuß. Binden Sie langes Haar über Schulterhöhe zusammen, um ein Verheddern in beweglichen Teilen zu vermeiden.
Tragen Sie eine Schutzbrille und Gehörschutz, wenn Sie das Garten­gerät bedienen.
Bewahren Sie einen festen Stand und immer das Gleichgewicht. Überan­strengen Sie sich nicht.
Betreiben Sie den Trimmer niemals, während sich Personen, insbesonde­re Kinder oder Haustiere, in unmittel­barer Nähe aufhalten.
Der Bediener ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Warten Sie, bis die rotierenden Schneidelemente vollständig zur Ru­he gekommen sind, bevor Sie diese anfassen. Die Schneidelemente rotie­ren nach dem Abschalten des Trim­mers noch weiter und können Verlet­zungen verursachen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht.
Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei einem aufziehen­den Gewitter nicht mit dem Gartenge­rät arbeiten.
Die Verwendung des Trimmers in nas­sem Gras vermindert die Arbeitsleis­tung.
Schalten Sie den Trimmer aus, wenn er von/zur Arbeitsfläche transportiert wird.
Schalten Sie den Trimmer nur ein, wenn sich Ihre Hände und Füße weit genug von den rotierenden Schnei­delementen entfernt befinden.
Kommen Sie mit den Händen und Fü­ßen nicht in die Nähe der rotierenden Schneidelemente.
Halten Sie Hände oder Finger fern von den Schneidelemente.
Verwenden Sie niemals metallene Schneidelemente für diesen Trimmer.
Überprüfen und warten Sie den Trim­mer regelmäßig.
Lassen Sie den Trimmer nur von auto­risierten Service-Werkstätten repa­rieren.
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 5 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Arbeiten Sie mit dem Trimmer mit dem Schneidelementen horizontal zum Boden.
Stellen Sie immer sicher, dass die Lüf­tungsschlitze frei von Grasrückstän­den sind. Nach Gebrauch die Lüf­tungsschlitze mit einer weichen Bürste reinigen.
Schützen Sie sich vor Verletzungen durch das eingebaute Messer, wel­ches den Faden auf Länge schneidet. Drehen Sie den Trimmer nach dem Auffüllen/Nachführen des Fadens stets in die waagerechte Arbeitsposi­tion, bevor Sie ihn einschalten.
Schalten Sie das Gartengerät aus und
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Stellen Sie sicher, dass das Garten­gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
eines Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät vorgesehenen Bosch Akkus.
kann zu Verletzungen und Brandge­fahr führen.
Öffnen Sie den Akku nicht.
steht die Gefahr eines Kurzschlusses.
ertfernen Sie den Akku: – immer wenn Sie das Gartengerät
unbeaufsichtigt lassen – vor dem Auswechseln der Spule – vor dem Reinigen, oder wenn am
Trimmer gearbeitet wird – vor dem Abnehmen von zugehöri-
gen Teilen – vor dem Nachfüllen der Spule – vor der Demontage des Trimmers
Bewahren Sie das Gartengerät an ei­nem sicheren, trockenen Ort, außer­halb der Reichweite von Kindern auf. Stellen Sie keine anderen Gegenstän­de auf das Gartengerät.
Wechseln Sie sicherheitshalber abge­nutzte oder beschädigte Teile aus.
Stellen Sie sicher, dass auszuwech­selnde Teile von Bosch stammen.
Das Gartengerät nie in Betrieb neh­men, ohne dass die zugehörigen Teile und die Schutzhaube montiert sind.
Halten Sie den nicht benutzten Ak­ku fern von Büroklammern, Mün­zen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akku­kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei Beschädigung und unsachge­mäßem Gebrauch des Akkus kön­nen Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be­schwerden einen Arzt auf.
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Ver­bindung mit Ihrem Bosch Produkt.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Deutsch | 5
Das Einsetzen
Der Gebrauch anderer Akkus
Es be-
Schützen Sie den Akku vor Hit­ze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es
besteht Explosionsgefahr.
Die
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 6 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
6 | Deutsch
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden.
Es kann zu einem internen Kurz­schluss kommen und der Akku bren­nen, rauchen, explodieren oder über­hitzen.
Schließen Sie den Akku nicht kurz.
Es besteht Explosionsgefahr.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtig­keit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Tempera­turbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüf­tungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Sicherheits­hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
geistigen Fähigkeiten oder man­gelnder Erfahrung und Wissen. Die­ses Ladegerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge­schränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit ver­antwortliche Person beaufsichtigt werden oder von dieser im sicheren Umgang mit dem Ladegerät einge­wiesen worden sind und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Be­nutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab einer Kapazität von 1,3 Ah (ab 10 Akkuzellen). Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Laden Sie kei­ne nicht wiederaufladbaren Batte­rien.
Explosionsgefahr.
letzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisun­gen erhalten haben.
Dieses Ladegerät ist nicht vorgese­hen für die Benutzung durch Kinder
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus. Die Akkuspannung muss zur Akku­Ladespannung des Ladegerätes passen.
und Explosionsgefahr.
und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
Ansonsten besteht Brand- und
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein La­degerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Ansonsten besteht Brand-
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 7 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Halten Sie das Ladegerät sauber.
Symbol Bedeutung
Durch Verschmutzung besteht die Ge­fahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benut­zung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öff­nen Sie das Ladegerät nicht selbst
CLICK!
und lassen Sie es nur von qualifi­ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge­fahr.
Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht ab.
Das Lade­gerät kann sonst überhitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Gewicht
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras und Un­kraut unter Büschen sowie an Böschungen und Kanten, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Um­gebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Technische Daten
Rasentrimmer Advanced-
Sachnummer Eingangsspannung Leerlaufdrehzahl Verstellbarer Griff Durchmesser des Schneidfa-
dens Schnittdurchmesser Kapazität der Fadenspule Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014 Set (mit Akku)
Akku
Sachnummer –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Nennspannung Kapazität – 2 607 336 631
– 1 607 A35 02V – 2 607 336 633 – 2 607 337 047
Anzahl der Akkuzellen –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
*mit Lade gerät AL 3620 CV Professional
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Hörbares Geräusch Zubehör/Ersatzteile
-1
min
Deutsch | 7
GrassCut 36
3 600 H78 N..
V36
7500 – 8 300
mm 1,6
cm 30
m6
kg kg
Ah
2 607 336 631
Ah
1 607 A35 02V
Ah
2 607 336 633
Ah
2 607 337 047
V= 36
Ah Ah Ah Ah
2,9 4,1
Li-Ionen
1,3 2,0 2,6 4,0
10 10 20 20
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 8 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
8 | Deutsch
Rasentrimmer Advanced-
Ladegerät
Sachnummer EU
Ladestrom Zulässiger Ladetemperatur-
bereich Ladezeit (Akku entladen)** –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Gewicht entsprechend EPTA­Procedure 01:2014
Schutzklasse
Ladegerät
Sachnummer EU
Ladestrom Zulässiger Ladetemperatur-
bereich Ladezeit (Akku entladen)** –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Gewicht entsprechend EPTA­Procedure 01:2014
Schutzklasse Seriennummer
*mit Lad egerät AL 3620 CV Professional
GrassCut 36
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
UK
2 607 225 659
AU
2 607 225 661
A2,0
°C 0 – 45
min min min min
kg 0,6
2 607 225 099
UK
2 607 225 101
AU
2 607 225 103
A4,0
°C 0 – 45
min min min min
kg 1,0
siehe Typenschild
am Gartengerät
140
AL 3640 CV
Professional
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60335-2-91.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi­scherweise: Schalldruckpegel 74 dB(A); Schallleistungspe­gel 91 dB(A). Un sicherheit K = 3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60335-2-91: a
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
=2m/s2, K= 1 m/s2.
h
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild Seite
Lieferumfang Schaft zusammenfügen Zusatzhandgriff befestigen Montage der Schutzhaube Akku laden
Akku einsetzen und entnehmen 5 250 Ein-/Ausschalten Arbeitshinweise
55
Umstellen Rasentrimmen/
70
Kantentrimmen
95
Schneidfaden nachführen Faden auf Fadenspule aufwickeln Fadenspule ersetzen Fadenspule in Spulenabdeckung ein-
/II
setzen Wartung, Reinigung und Lagerung Zubehör auswählen
1 248 2 248 3 249 4 249
6 250 7 251
8 252 9 253 10 253 11 254
12 – 13 254 14 255 15 255
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und entfer-
nen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungsar-
45 45 65 80
/II
beiten durchgeführt werden.
Nach dem Ausschalten des Rasentrimmers läuft der
Schneidfaden noch einige Sekunden nach. Warten Sie, bis der Motor/der Schneidfaden stillsteht, bevor Sie den Rasentrimmer erneut einschalten.
Nicht kurz hintereinander aus- und wieder einschalten.Beseitigen Sie Grasanhaftungen von der Spulenabde-
ckung, wenn Sie den Faden oder die Spule ersetzen.
Die Verwendung von Bosch zugelassenen Schneid-
elementen wird empfohlen. Bei anderen Schneid­elementen kann das Schneidergebnis abweichen.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Io­nen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich­nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 ° C und 45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er­reicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers­ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 9 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschal­tet: Das Gartengerät arbeitet nicht mehr.
ACHTUNG
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Gartengerätes nicht
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch ent­nommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signa lisiert das Dauerlicht der grü- nen LED-Anzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Akku-Temperatur unter 0 °C oder über 45 °C
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade­gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Lade­schacht eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem­peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah­rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Schnellladevorgang
AL 3640 CV Professional
Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signalisiert, dass die Temperatur des Akkus außerhalb des Schnellladetemperatur­bereiches von 0 ° C – 45 ° C liegt. Sobald der zulässige Tem­peraturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automa­tisch auf Schnellladung um.
Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen La­detemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das Lade­gerät die rote LED des Akkus.
Kein Ladevorgang möglich
Deutsch | 9
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der grünen LED­Anzeige signalisiert.
Anzeigeelement am Akku: Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlö­schen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nach­dem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Akku geladen
AL 3640 CV Professional
Liegt eine andere Störung des Ladevorganges vor, so wird dies durch Blinken der roten LED-Anzeige signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er­wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf ei­nen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
AL 3620 CV Professional
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
AL 3620 CV Professional
Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist.
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Si­gnalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus akus­tisch signalisiert.
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutem­peratur über 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im opti­malen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 10 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
10 | Deutsch
Fehlersuche
d.c.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Rasentrimmer läuft nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum La-
Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Der Akku ist nicht richtig eingesetzt Sicherstellen, dass d er Akku zweimal ein-
Der Akku wurde versehentlich gelöst Den Akku richtig einsetzen, 10 Sekunden
Rasentrimmer läuft mit Unterbrechungen Interne Verkabelung des Gartengerätes
defekt
Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen Gartengerät überlastet Gras zu hoch Stufenweise schneiden Gartengerät schneidet nicht Schneidelemente zu kurz/gebrochen Schneidelemente austauschen Schneidfaden wird nicht nachgeführt Fadenspule leer Fadenspule ersetzen
Schneidfaden in der Spule verwickelt Fadenspule überprüfen und ggf. Schneid-
Schneidfaden bricht weiterhin Schneidfaden in der Spule verwickelt Fadenspule überprüfen und ggf. Schneid-
Gartengerät hat plötzlich gestoppt Der Ladezustand des Akkus ist zu niedrig Am Akku den Ladezustand prüfen
den“
gerastet hat
warten und einschalten Kundendienst aufsuchen
faden neu aufwickeln
faden neu aufwickeln
Den Akku laden
Kundendienst und Anwendungs­beratung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer­den. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak­ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 11 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
English | 11
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs­fähige Elektro- und Elektronikgeräte und ge­mäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge­führt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma­chine.
Warning: Keep a safe distance from the machine when operat­ing.
Not applicable.
Remove battery before adjust-
ing or cleaning, and before leav-
d.c.
ing the machine unattended for any period.
Wear eye and ear protection.
Do not work in the rain or leave the trimmer outdoors whilst it is raining.
English
Safety Notes Warning! Read these instructions
carefully, be familiar with the con­trols and the proper use of the ma­chine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the machine.
Warning: Keep a safe distance from the machine when operating.
Only use the battery charger in­doors.
Battery charger contains a safe­ty transformer.
Operation
The advanced cutting system on this
product, should feed a controlled length of line every time the motor is activated.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 12 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
12 | English
This machine is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the machine by a per­son responsible for their safety. Children should be supervised to en­sure that they do not play with the machine.
Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use the trimmer. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use, store the trimmer out of reach of children.
Never operate the trimmer with miss-
ing or broken guards or shields or without guards or shields in position.
After Fitting the guard carefully re-
move the protective tape from the line blade.
Before using the machine and after
impact, check for signs of wear or damage and repair if necessary.
Never operate the product when you
are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
Always wear long heavy trousers,
boots and gloves. Do not wear loose clothing, jewellery, short trousers, sandals and never work barefoot.
Wear safety eye protection and ear
defenders when operating the ma­chine.
Keep firm footing and balance. Do not
overreach.
Never work with this trimmer while
people, especially children or pets are nearby.
The user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their property.
Wait until the cutting head has com-
pletely stopped before touching it. The head continues to rotate after the trimmer is switched off, the cutting system can cause injury/damage.
Work only in daylight or in good artifi-
cial light.
Avoid operating the machine in bad
weather conditions especially when there is a risk of lightning.
Operating the trimmer in wet grass
decreases the efficiency of perfor­mance.
Switch off when transporting the
trimmer to and from the area to be worked on.
Switch on the trimmer with hands
and feet well away from the rotating line.
Do not put hands or feet near the cut-
ting system.
Do not put hands or fingers near to
the line cutting blade.
Never fit metal cutting elements to
this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer
regularly.
Have the trimmer repaired only by an
authorized customer service agent.
Always operate the machine with the
cutting system horizontal to the ground.
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 13 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
English | 13
Always ensure that the ventilation
slots are kept clear of debris. Clean ventilation with soft brush after use.
Take care against injury from the
blade fitted for cutting the nylon line length. After feeding line always re­turn the trimmer to its horizontal op­erating position before switching on.
Switch off and remove the battery:
– whenever you leave the machine
unattended for any period – before replacing the cutting line – before cleaning or working on the
trimmer – before removing the trimmer at-
tachment – Before replenishing cutting line – Before disassembling the trimmer
Store the machine in a secure, dry
place out of the reach of children. Do not place other objects on top of the machine.
Replace worn or damaged parts for
safety.
Ensure replacement parts fitted are
Bosch approved.
Do not operate the machine with-
out the trimmer attachment and the guard fitted.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Ensure the switch is in the off posi-
tion before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into ma­chines that have the switch on can cause accidents.
Use only Bosch battery packs in-
tended specifically for the ma­chine. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
Do not open the battery. Danger of
short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explo-
sion.
When battery pack is not in use,
keep it away from other metal ob­jects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals to­gether may cause burns or a fire.
In case of damage and improper
use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of com­plaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Use the battery only in conjunction
with your Bosch product. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
The battery can be damaged by
pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit
can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.
Do not short-circuit the battery.
There is danger of explosion.
Protect the battery against moisture
and water.
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 14 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
14 | English
Store the battery only within a tem-
perature range between –20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots
of the battery using a soft, clean and dry brush.
Safety Warnings for Battery Chargers
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and in­structions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have re­ceived appropriate instructions.
This charger is not intended for use
by children and persons with phy­sical, sensory or mental limitations or a lack of experience or know­ledge. This charger can be used by children aged 8 and above and by persons who have physical, senso­ry or mental limitations or a lack of experience or knowledge if a per­son responsible for their safety su­pervises them or has instructed them in the safe operation of the charger and they understand the associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors and injuries.
Supervise children during use,
cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the charger.
Only charge Bosch lithium-ion
batteries with a capacity of 1.3 Ah or more (10 battery cells or more). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge non-re­chargeable batteries. Otherwise
there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger away from rain or moisture.
Penetration of water in the bat­tery charger increases the risk of an electric shock.
Only charge Bosch lithium-ion bat-
teries. The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Otherwise there is
danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery
charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs per­formed only by a qualified techni­cian and only using original spare parts. Damaged battery chargers, ca-
bles and plugs increase the risk of an electric shock.
Do not operate the battery charger
on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or sur­roundings. The heating of the battery
charger during the charging process can pose a fire hazard.
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 15 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
English | 15
Do not cover the ventilation slots
of the battery charger. Otherwise, the battery charger can overheat and no longer operate properly.
Products sold in GB only: Your prod­uct is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an ap­propriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Movement direction
Reaction direction
Weight
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
CLICK!
Audible noise Accessories/Spare Parts
Intended Use
The machine is intended for the cutting of grass and weeds under bushes, as well as on slopes and edges that can not be reached with the lawn mower.
Intended use is related to operation within 0 °C and 40 ° C ambient temperature.
Technical Data
Trimmer Advanced-
Article number Input voltage No-load speed Adjustable handle Cutting line diameter Cutting diameter Cutting spool capacity Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014 Set (with battery)
Battery Li-Ion
Article number –1.3
–2.0 –2.6 –4.0
Rated voltage Capacity – 2 607 336 631
– 1 607 A35 02V – 2 607 336 633 – 2 607 337 047
Number of battery cells –1.3
–2.0 –2.6 –4.0
Battery Charger
Article number
Charging current Allowable charging temperature
range Charging period (battery dis-
charged)** –1.3
–2.0 –2.6 –4.0
*with AL 3620 CV Professional charger
min-17500 – 8 300
GrassCut 36
3 600 H78 N..
V36
mm 1.6
cm 30
m6
kg kg
Ah
2 607 336 631
Ah
1 607 A35 02V
Ah
2 607 336 633
Ah
2 607 337 047
V= 36
Ah Ah Ah Ah
EU
2 607 225 657
UK
2 607 225 659
AU
2 607 225 661
A2.0
°C 0 – 45
min min min min
2.9
4.1
1.3
2.0
2.6
4.0
10 10 20 20
AL 3620 CV
Professional
55 70 95
140
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 16 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
16 | English
Trimmer Advanced-
Weight according to EPTA­Procedure 01:2014
Protection class
Battery Charger
Article number
Charging current Allowable charging temperature
range Charging period (battery dis-
charged)** –1.3
–2.0 –2.6 –4.0
Weight according to EPTA­Procedure 01:2014
Protection class Serial number
*with AL 3620 CV Professional charger
GrassCut 36
kg 0.6
/II
AL 3640 CV
Professional
EU
2 607 225 099
UK
2 607 225 101
AU
2 607 225 103
A4.0
°C 0 – 45
min min min min
kg 1.0
see type plate on the
garden product
45 45 65 80
/II
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 60335-2-91.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 74 dB(A) ; sound power level 91 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a determined according to EN 60335-2-91:
=2m/s2, K= 1 m/s2.
a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
h
Mounting and Operation
Action Figure Page
Delivery Scope Connecting the shaft Mounting the Auxiliary Handle Mounting the Cutting Guard Charging the Battery Pack
Inserting and removing the battery pack
Switching On and Off Working Advice Changing to edging mode Feeding the Line
1 248 2 248 3 249 4 249
5 250 6 250 7 251 8 252 9 253
Action Figure Page
Winding Line on Spool 10 253 Replacing the Line Spool Fitting Spool into Spool Holder Maintenance, Cleaning and Storage Selecting Accessories
11 254 12 – 13 254 14 255 15 255
Starting
For Your Safety
Warning: Switch off and remove battery from machi ne
before adjusting or cleaning.
The cutting line continues to rotate for a few seconds
after the trimmer is switched off. Allow the motor/cut­ting line to stop rotating before switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.Remove any grass from spool cover when changing line
or spool.
Only use Bosch approved cutting elements. Cutting
performance will vary with different cutting elements.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your gar­den product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the name­plate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that al­lows charging only in the temperature range between 0 ° C and 45 ° C. In this manner, a high battery service life is achieved.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re­ducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium­ion battery against deep discharging. When the battery is run down or discha rged, the garden product is s hut off by means of a protective circuit: The garden product no longer oper­ates.
Do not continue to press the On/Off
been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
switch after the garden product has
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 17 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery charger is plugged into the socket outlet and the battery is inserted into the charging compartment.
Due to the intelligent charging method, the charging condi­tion of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Rapid-charging Procedure
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the green charge control LED.
Indication element of the battery: During the charging proce­dure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temper­ature range, see section “Technical Data”.
Battery Charged
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Continuous lighting of the green charge control LED sig-
nals that the battery is fully charged. Additionally, a signal tone sounds for approx. 2 seconds,
which acoustically indicates that the battery is fully charged. Afterwards, the battery can be removed for immediate use. With no battery inserted, continuous lighting of the green
charge control LED indicates that the mains plug is plugged into the socket and that the battery charger is ready for oper­ation.
Battery Temperature below 0 °C or above 45 ° C
Continuous lighting of the red LED indicates that the bat-
tery temperature is not within the rapid-charging temperature range of 0 °C – 45 ° C. As soon as the allowable temperature range is reached, the battery charger automatically switches to rapid charging.
When the battery is not within the allowable temperature range, the red battery LED lights up when inserting the bat­tery into the battery charger.
No charging procedure possible
If a different malfunction of the charging procedure is pre­sent, this will be indicated through flashing of the red charge control LED.
The charging procedure cannot be started and the battery cannot be charged (see section “Troubleshooting”).
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charg­er.
A significantly reduced working period after charging indi­cates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated in the battery charger controls the temperature of the inserted battery. When the battery tem­perature is above 30 ° C, a fan cools down the battery to the optimal charging temperature. The switched-on fan produces a fan noise.
The battery temperature is within the optimal charging tem­perature range when the fan is not running. Another reason for a non working fan might be that it is defective. In this case, the charging time of the battery might be extended.
English | 17
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 18 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
18 | English
Troubleshooting
d.c.
Problem Possible Cause Corrective Action
Trimmer fails to operate Battery discharged Recharge battery; also see “Battery
Battery too hot/cold Allow to cool/warm Battery not correctly inserted Ensure battery is fitted on second catch Battery disconnected accidently Ensu re battery is correctly fixed. Wait 10
Trimmer runs intermittently Internal wiring of machine damaged Contact Service Agent
On/Off switch defective Contact Service Agent Garden product labours Grass too high Cut in stages Machine does not cut Cutting line too short/broken off Replace cutting line Line can not be fed Spool empty Replace the spool
Line inside the spool entangled Inspect the spool, rewind if necessary Line keeps breaking Line inside the spool entangled Inspect the spool, rewind if necessary Tool suddenly stops working Battery charging level is too low Check charge level on battery
Charging”
seconds. Restart
Recharge battery
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 19 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Battery packs/batteries:
Subject to change without notice.
Français
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula­tions.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat­teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the Euro­pean law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environ­mentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Avertissements de sécurité Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Fa­miliarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les ins­tructions d’utilisation pour vous y re­porter ultérieurement.
Explication des symboles
Français | 19
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces ins­tructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proxi­mité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine. Avertissement : Gardez une dis­tance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
Non valable.
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 20 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
20 | Français
Sortir la batterie avant d’effec­tuer des travaux de réglage ou
d.c.
de nettoyage sur l’outil de jardi­nage ou si l’outil de jardinage reste sans surveillance pour un certain temps.
Portez des lunettes de protec­tion et une protection auditive.
Ne travaillez pas par temps de pluie et ne laissez pas le coupe­bordure à l’extérieur par temps de pluie.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs.
Le chargeur dispose d’un trans­formateur de sécurité.
Mode d’emploi
À chaque activation de moteur, le
nouveau système de coupe de ce pro­duit avance un morceau du fil de coupe.
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capaci­tés physiques adaptées et de l’expé­rience et/ou des connaissances né­cessaires. Si tel n’était pas le cas ou
en cas d’utilisation de cet outil par des enfants, cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance d’une personne responsable de la sé­curité des utilisateurs ou que ces der­niers aient été instruits quant au ma­niement de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utili­sation et de blessures existe. Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
Ne permettez jamais à des enfants ou
à des personnes qui n’ont pas pris connaissance de ces instructions d’utiliser le coupe-bordure. Il se peut que des dispositions locales fixent l’âge minimum de l’utilisateur. Gardez le coupe-bordure non utilisé hors de la portée des enfants.
N’utilisez jamais le coupe-bordure si
les capots ou les dispositifs de pro­tection font défaut ou sont endomma­gés ou si ceux-ci ne sont pas correcte­ment positionnés.
Après avoir monté le capot de protec-
tion, retirez avec précaution le film protecteur de la lame.
A la suite d’un choc et avant l’utilisa-
tion de l’outil, contrôlez les éventuels dommages ou l’usure et, le cas échéant, faites effectuer des répara­tions.
Ne pas utiliser l’outil de jardin lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica­ments.
Portez des pantalons longs, épais,
des chaussures solides et des gants. Ne portez pas de vêtements amples,
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 21 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Français | 21
bijoux, pantalons courts, sandales et ne travaillez pas nu-pied. Les utilisa­teurs portant les cheveux longs doivent les attacher derrière la tête pour éviter qu’ils ne soient happés par des pièces en rotation.
Portez des lunettes de protection
et une protection auditive si vous travaillez avec l’outil de jardin.
Veillez à toujours garder une position
stable et un bon équilibre. Ne pas su­restimer vos capacités.
N’utilisez jamais le coupe-bordure
lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domes­tiques, se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
Attendez l’arrêt total des pièces en
rotation avant de les toucher. Après la mise hors tension du coupe-bor­dure, les éléments de coupe conti­nuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
Ne travaillez que de jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
Ne pas travailler avec l’outil de jardin
dans des conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d’approche d’orage.
Utiliser le coupe-bordure en pré-
sence d’herbe humide réduit sa per­formance.
Arrêtez le coupe-bordure pour le dé-
placer entre deux surfaces à tailler.
Ne mettez le coupe-bordure en
marche que si vos pieds et mains sont
à une distance suffisante des élé­ments de coupe en rotation.
Tenez vos mains et pieds éloignés
des éléments de coupe en rotation.
Maintenez les mains ou doigts éloi-
gnés des éléments de coupe.
N’utilisez jamais d’éléments de coupe
métalliques pour ce coupe-bordure.
Contrôlez et entretenez régulière-
ment le coupe-bordure.
Ne faites réparer le coupe-bordure
que par des stations de Service Après-Vente autorisées.
Lors de l’utilisation du coupe-bordure
les éléments de coupe doivent être horizontaux par rapport au sol.
Assurez-vous toujours que les fentes
de ventilation ne sont pas bouchées par des herbes. Après utilisation, net­toyer les fentes de ventilation à l’aide d’une brosse souple.
Veillez à vous protéger contre toute
blessure pouvant être provoquée par le couteau intégré pour couper le fil. Après avoir rempli la bobine de fil/fait avancer le fil, tournez toujours le coupe-bordure à l’horizontale en po­sition de travail avant de le remettre en marche.
Arrêter l’outil de jardin et retirer
l’accumulateur : – lorsque l’outil de jardin est laissé
sans surveillance – avant de changer la bobine – avant de le nettoyer ou lorsque des
travaux doivent être effectués sur le
coupe-bordure – avant de retirer un accessoire – avant de recharger la bobine
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 22 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
22 | Français
– avant de démonter le coupe-bor-
dure
Rangez l’outil de jardin dans un en-
droit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin.
Pour des raisons de sécurité, rempla-
cez les pièces usées ou endomma­gées.
Veillez à ce que les pièces de re-
change soient des pièces d’origine Bosch.
Ne jamais mettre l’outil de jardin en
marche sans que les accessoires correspondants et le capot de pro­tection ne soient montés.
Indications pour le maniement opti­mal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est ef-
fectivement en position d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le
fait de monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonc­tionnement peut causer des acci­dents.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec
des accumulateurs Bosch spécifi­quement désignés. L’utilisation de
tout autre accumulateur peut entraî­ner des blessures et des risques d’in­cendie.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de
court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’hu­midité. Il y a risque d’explosion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à
l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’ac­cu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des ir­ritations des voies respiratoires.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec
votre produit Bosch. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou
ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut
en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dé­gager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a
risque d’explosion.
Protégez l’accu de l’humidité et de
l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage
de température de –20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les ori-
fices de ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 23 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Français | 23
Instructions de sécurité pour chargeurs
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertisse­ments et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instruc­tions.
N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiarisé avec toutes ses fonc­tions et que vous êtes capable de l’utili­ser sans réserves ou après avoir reçu des instructions correspondantes.
Ce chargeur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants ni par des personnes souffrant d’un han­dicap physique, sensoriel ou men­tal ou manquant d’expérience ou de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par les enfants (âgés d’au moins 8 ans) et par les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou de connaissances, lorsque ceux-ci sont sous la surveillance d’une per­sonne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu des instruc­tions sur la façon d’utiliser le char­geur en toute sécurité et après avoir bien compris les dangers in­hérents à son utilisation. Sinon, il
existe un risque de blessures et d’uti­lisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance lors de l’utilisation, du nettoyage et de l’entretien. Faites
en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur.
N’utilisez le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion Bosch d’une capacité d’au moins 1,3 Ah (à partir de 10 cellules). La tension des accus doit corres­pondre à la tension de charge du chargeur. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. Il existe si-
non un risque d’explosion et d’incen­die.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pé-
nétration d’eau dans un char­geur augmente le risque d’un choc électrique.
N’utiliser le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion Bosch. La tension de l’accu doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Il y a sinon
risque d’explosion et d’incendie.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des dé­fauts sont constatés. Ne pas dé­monter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une per­sonne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches en­dommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un
support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 24 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
24 | Français
dans un environnement inflam­mable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge aug­mente le risque d’incendie.
Ne recouvrez pas les fentes d’aéra-
tion du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar­din en toute sécurité.
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Direction de déplacement
Direction de réaction
Poids
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
CLICK!
Bruit audible Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mau­vaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux tondeuses.
L’utilisation conforme se rapporte à une température am­biante située entre 0 °C et 40 ° C.
Caractéristiques techniques
Coupe-bordure Advanced-
N° d’article Tension d’entrée Vitesse à vide Poignée réglable Diamètre du fil Diamètre de la coupe Capacité de la bobine de fil Poids suivant EPTA-Procedure
01:2014 Set (avec batterie)
Batterie
N° d’article –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Tension nominale Capacité – 2 607 336 631
– 1 607 A35 02V – 2 607 336 633 – 2 607 337 047
Nombre cellules de batteries rechargeables
–1,3 –2,0 –2,6 –4,0
Chargeur
N° d’article
Courant de charge Plage de température de charge
admissible °C 0 – 45 Temps de chargement
(accu déchargé)** –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
Classe de protection
*avec chargeu r AL 3620 CV Professional
tr/min 7500 – 8300
GrassCut 36
3 600 H78 N..
V36
mm 1,6
cm 30
m6
kg kg
Lithium ion
Ah
2 607 336 631
Ah
1 607 A35 02V
Ah
2 607 336 633
Ah
2 607 337 047
V= 36
Ah Ah Ah Ah
AL 3620 CV
Professional
EU
2 607 225 657
UK
2 607 225 659
AU
2 607 225 661
A2,0
min min min min
kg 0,6
140
2,9 4,1
1,3 2,0 2,6 4,0
10 10 20 20
55 70 95
/II
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 25 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Français | 25
Coupe-bordure Advanced-
Chargeur
N° d’article EU
Courant de charge Plage de température de charge
admissible Temps de chargement
(accu déchargé)** –1,3
–2,0 –2,6 –4,0
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
Classe de protection Numéro de série
*avec chargeu r AL 3620 CV Professional
voir plaque signalétique
GrassCut 36
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
UK
2 607 225 101
AU
2 607 225 103
A4,0
°C 0 – 45
min min min min
kg 1,0
sur l’outil de jardin
45 45 65 80
/II
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60335-2-91.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 74 dB(A) ; niveau d’in­tensité acoustique 91 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60335-2-91 :
=2m/s2, K= 1 m/s2.
a
h
(somme vectorielle des trois
h
Montage et mise en service
Opération Figure Page
Accessoires fournis Assemblage de la tige Fixation de la poignée supplémen-
taire Montage du capot de protection Charge de l’accu
Insertion et retrait de l’accu Mise en marche /arrêt Instructions d’utilisation Commuter coupe-herbes/
coupe-bordures Avance du fil de coupe
1 248 2 248
3 249 4 249
5 250 6 250 7 251
8 252 9 253
Opération Figure Page
Enrouler le fil sur la bobine 10 253 Remplacement de la bobine de fil Montage de la bobine de fil dans la
couverture de la bobine Entretien, nettoyage et stockage Sélection des accessoires
11 254
12 – 13 254 14 255 15 255
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention : Avant d’effectuer des travaux de réglage ou
de nettoyage, arrêter l’outil de jardinage et sortir la batterie.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure, le fil continue à
tourner encore pendant quelques secondes. Attendez l’arrêt total du moteur ainsi celui du fil avant de re­mettre le coupe-bordure en fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionne-
ment à de très courts intervalles.
Enlevez toutes les herbes pouvant adhérer à la couver-
ture de la bobine si vous remplacez le fil ou la bobine.
Nous recommandons d’utiliser des éléments de coupe
agréés par Bosch. L’utilisation d’autres éléments de coupe peut affecter la performance.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le cha rgeu r fo urni ave c
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in­tégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char­geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 ° C et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan­tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’ accumulateur Lithium-ion est proté­gé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de jardin ne travaille plus.
N’appuyez plus sur l’interrupteur
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Marche/Arrêt après la mise hors
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 26 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
26 | Français
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du sec­teur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que l’accu est mis dans la douille du chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au­tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der­nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem­pérature et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète­ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Processus de charge rapide
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Le processus de charge rapide est signalé par un clignote­ment de la LED verte.
Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge com­plète de l’accu.
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques Techniques ».
Accu chargé
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
La LED verte allumée en permanence indique que l’accu est complètement chargé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complète­ment chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement. Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée en per-
manence indique que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Température d’accu au-dessous de 0 ° C ou au­dessus de 45 °C
La LED rouge allumée en permanence indique que la tem­pérature de l’accu se situe en dehors de la plage de tempéra­ture admissible pour un chargement rapide de 0 ° C –45 ° C. Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
Si la te mpérature de l’accu se trouve en de hors de la pl age de température de charge admissible, la LED rouge s’allume lorsque l’accu est inséré dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible
Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de charge, celle-ci est signalée par un clignotement de la LED rouge.
Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et de charger l’accu (voir chapitre « Dépistage d’erreurs »).
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup­tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)
La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur, surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la tempéra­ture de l’accu est supérieure à 30 ° C, l’accu est refroidi par un ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température optimale de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre.
Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la tempé­rature de l’accu se trouve dans la plage optimale de tempéra­ture de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée.
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 27 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Français | 27
Dépistage d’erreurs
d.c.
Problème Cause possible Remède
Le coupe-bordure ne fonctionne pas Batterie déchargée Charger l’accu, voir également « Indica-
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie L’accumulateur n’est pas monté correcte-
ment. L’accumulateur s’est détaché par inad-
vertance
Le coupe-bordure fonctionne par intermittence
Outil de jardin surchargé Herbe trop haute Tailler le gazon en effectuant plusieurs
L’outil de jardin ne coupe pas Eléments de coupe trop courts/cassés Remplacer les éléments de coupe Le fil de coupe n’avance pas
automatiquement
Le fil de coupe continue à se casser Fil torsadé dans la bobine Contrôler la bobine, le cas échéant
L’outil de jardin s’est soudainement arrêté
Le câblage interne de l’outil de jardin est défectueux
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente
Bobine de fil vide Remplacer la bobine de fil Fil torsadé dans la bobine Contrôler la bobine, le cas échéant
L’état de charge de l’accumulateur est trop faible
tions pour le chargement »
S’assurer que l’accumulateur s’est encli­queté deux fois
Monter l’accumulateur correctement, at­tendre 10 secondes puis mettre en marche
Contactez le Service Après-Vente
coupes successives
enrouler fil de coupe à nouveau
enrouler fil de coupe à nouveau Contrôler l’état de charge de
l’accumulateur Charger l’accumulateur
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 28 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
28 | Español
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen­taires éventuellement en vigueur.
Explicación de la simbología
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte­ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou­vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servi­cio con detenimiento.
Preste atención a que las perso­nas circundantes no resulten le­sionadas por los cuerpos extra­ños que pudieran salir proyectados. Advertencia: Mantenga una se­paración de seguridad respecto al aparato para jardín en funcio­namiento.
No procede.
Desmonte el acumulador antes
de realizar un ajuste o limpieza
d.c.
del aparato para jardín, o al de­jar éste sin vigilancia durante cierto tiempo.
Utilice protectores auditivos y gafas de protección.
No trabaje ni exponga a la in-
Español
temperie el cortabordes si está lloviendo.
Instrucciones de seguridad ¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiaríce­se con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas.
Preste atención a que las personas cir­cundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto al aparato para jardín en funcionamiento.
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 29 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Español | 29
Solamente emplee el cargador en recintos secos.
El cargador incorpora un trans­formador de seguridad.
Manejo
Este avanzado sistema de corte se
encarga de sacar un nuevo tramo de hilo cada vez que se acciona el motor.
Este aparato para jardín no ha sido di-
señado para ser utilizado por perso­nas o niños que presenten una disca­pacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su se­guridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el apara­to para jardín.
Jamás permita que niños, o aquellas
personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones, usen el cor­tabordes. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. Guarde el cor­tabordes fuera del alcance de los ni­ños cuando no lo utilice.
Jamás emplee el cortabordes si estu-
viesen desmontados, dañados, o in­correctamente posicionados los dis­positivos protectores o cubiertas.
Una vez montada la caperuza protec-
tora, desprenda con cuidado la lámi­na de protección de la cuchilla.
Antes de su uso, o si el aparato ha su-
frido un golpe, verifique si éste pre­senta síntomas de desgaste o daño y hágalo reparar, si procede.
No utilice el aparato para jardín si es-
tuviese cansado o indispuesto, ni tampoco después de haber consumi­do alcohol, drogas o medicamentos.
Utilice pantalones largos y fuertes,
botas, y guantes de protección. No utilice ropa holgada, joyas, pantalo­nes cortos, sandalias, ni trabaje des­calzo. Si lleva el pelo largo, recójaselo por encima de los hombros para evi­tar que se enganche con las piezas en movimiento.
Use unas gafas de protección y pro-
tectores auditivos al trabajar con el aparato para jardín.
Mantenga siempre una posición esta-
ble y guarde el equilibrio. No se es­fuerce demasiado.
Nunca ponga a funcionar el cortabor-
des si en las inmediaciones se en­cuentran personas, y muy en especial niños, así como animales domésti­cos.
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras personas o a sus pertenencias.
Espere a que todos los elementos de
corte en rotación se hayan detenido por completo, antes de tocarlos. Al desconectar el cortabordes, los ele­mentos de corte se mantienen toda­vía en movimiento cierto tiempo, y pueden lesionarle.
Únicamente trabaje con luz diurna o
con buena iluminación artificial.
Bosch Power Tools F 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 30 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
30 | Español
No trabaje con el aparato para jardín
bajo condiciones climáticas adver­sas, especialmente si se avecina una tormenta.
La utilización del cortabordes en cés-
ped húmedo merma su rendimiento en el trabajo.
Desconecte el cortabordes al trans-
portarlo de un lado a otro.
Únicamente conecte el cortabordes
si las manos y pies se encuentran a suficiente distancia de los elementos de corte.
No aproxime sus manos y pies a los
elementos de corte en funcionamien­to.
Mantenga manos y dedos alejados de
los elementos de corte.
Jamás utilice elementos de corte me-
tálicos en este cortabordes.
Efectúe un control y mantenimiento
periódico del cortabordes.
Solamente haga reparar el cortabor-
des en un taller de servicio autoriza­do.
Siempre trabaje con el cortabordes
manteniendo paralelos al firme los elementos de corte.
Asegúrese siempre de que las rejillas
de refrigeración estén libres de res­tos de césped y suciedad. Limpie las rejillas de refrigeración con un cepillo blando después de cada uso.
Preste atención a no lesionarse con la
cuchilla incorporada que se ocupa de cortar el hilo a la longitud correcta. Después de montar el carrete o de reajustar la longitud del hilo coloque
el cortabordes en la posición de tra­bajo horizontal antes de conectarlo.
Desconecte el aparato para jardín y
retire el acumulador: – Siempre que deje desatendido el
aparato para jardín – Antes de cambiar el carrete – Antes de limpiar o manipular en el
cortabordes – Antes de desmontar las piezas ac-
cesorio – Antes de rellenar el carrete – Antes de desmontar el cortabordes
Guarde el aparato para jardín en un
lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños. No deposite ningún ob­jeto sobre el aparato para jardín.
Como medida de seguridad cambie
aquellas piezas que estén desgasta­das o dañadas.
Únicamente deberán emplearse pie-
zas de recambio originales Bosch.
Jamás ponga a funcionar el apara-
to para jardín sin tener montadas las piezas correspondientes y la ca­peruza protectora.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Antes de montar el acumulador
asegúrese de que el aparato para jardín esté desconectado. El monta-
je del acumulador en un aparato para jardín conectado puede causar un ac­cidente.
Solamente utilice los acumulado-
res Bosch previstos para este apa­rato para jardín. El uso de otro tipo
de acumuladores puede acarrear le­siones e incluso un incendio.
F 016 L81 448 | (1.12.16) Bosch Power Tools
Loading...
+ 230 hidden pages