OBJ_DOKU-34339-002.fm Page 1 Thursday, December 1, 2016 3:11 PM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-garden.com
AdvancedGrassCut 36
F 016 L81 448 (2016.12) O / 261
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 2 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 3 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Deutsch
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gartengeräts vertraut.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung
für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Achten Sie darauf, dass in der
Nähe stehende Personen nicht
durch weggeschleuderte
Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
Nicht zutreffend.
Entnehmen Sie den Akku bevor
Sie Einstell- oder Reinigungsarbeiten am Gartengerät vornehmen oder wenn das Gartengerät
eine Zeit lang unbeaufsichtigt
bleibt.
Tragen Sie Gehörschutz und
Schutzbrille.
Trimmen Sie nicht bei Regen
und lassen Sie den Trimmer bei
Regen nicht im Freien stehen.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es arbeitet.
Bedienung
Das fortschrittliche Schneidesystem
dieses Produktes führt bei jeder Motoraktivierung ein Stück des Schneidfadens nach.
Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie
das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gartengerät spielen.
Erlauben Sie Kindern oder mit diesen
Anweisungen nicht vertraute Personen niemals den Trimmer zu benut-
Deutsch | 3
Verwenden Sie das Ladegerät
nur in trockenen Räumen.
Das Ladegerät ist mit einem Sicherheitstransformator ausgestattet.
Bosch Power ToolsF 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 4 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
4 | Deutsch
zen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des
Bedieners. Bewahren Sie den Trimmer für Kinder unerreichbar auf,
wenn er nicht in Gebrauch ist.
Betreiben Sie den Trimmer nie mit
fehlenden oder beschädigten Abdeckungen oder Schutzeinrichtungen
oder wenn diese nicht richtig positioniert sind.
Ziehen Sie nach der Montage der
Schutzhaube vorsichtig die Schutzfolie von der Klinge ab.
Untersuchen Sie das Gartengerät vor
Gebrauch und nach einem Schlag auf
Abnutzung oder Schäden und lassen
Sie es gegebenenfalls reparieren.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht,
wenn Sie müde oder krank sind oder
unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, feste Schuhe und Handschuhe. Tragen
Sie keine weite Kleidung, Schmuck,
kurze Hosen, Sandalen oder arbeiten
Sie barfuß. Binden Sie langes Haar
über Schulterhöhe zusammen, um ein
Verheddern in beweglichen Teilen zu
vermeiden.
Tragen Sie eine Schutzbrille und
Gehörschutz, wenn Sie das Gartengerät bedienen.
Bewahren Sie einen festen Stand und
immer das Gleichgewicht. Überanstrengen Sie sich nicht.
Betreiben Sie den Trimmer niemals,
während sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Der Bediener ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Warten Sie, bis die rotierenden
Schneidelemente vollständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie diese
anfassen. Die Schneidelemente rotieren nach dem Abschalten des Trimmers noch weiter und können Verletzungen verursachen.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder
gutem künstlichem Licht.
Bei schlechten Wetterbedingungen
insbesondere bei einem aufziehenden Gewitter nicht mit dem Gartengerät arbeiten.
Die Verwendung des Trimmers in nassem Gras vermindert die Arbeitsleistung.
Schalten Sie den Trimmer aus, wenn
er von/zur Arbeitsfläche transportiert
wird.
Schalten Sie den Trimmer nur ein,
wenn sich Ihre Hände und Füße weit
genug von den rotierenden Schneidelementen entfernt befinden.
Kommen Sie mit den Händen und Füßen nicht in die Nähe der rotierenden
Schneidelemente.
Halten Sie Hände oder Finger fern von
den Schneidelemente.
Verwenden Sie niemals metallene
Schneidelemente für diesen Trimmer.
Überprüfen und warten Sie den Trimmer regelmäßig.
Lassen Sie den Trimmer nur von autorisierten Service-Werkstätten reparieren.
F 016 L81 448 | (1.12.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 5 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Arbeiten Sie mit dem Trimmer mit
dem Schneidelementen horizontal
zum Boden.
Stellen Sie immer sicher, dass die Lüftungsschlitze frei von Grasrückständen sind. Nach Gebrauch die Lüftungsschlitze mit einer weichen
Bürste reinigen.
Schützen Sie sich vor Verletzungen
durch das eingebaute Messer, welches den Faden auf Länge schneidet.
Drehen Sie den Trimmer nach dem
Auffüllen/Nachführen des Fadens
stets in die waagerechte Arbeitsposition, bevor Sie ihn einschalten.
Schalten Sie das Gartengerät aus und
Hinweise für den optimalen Umgang
mit dem Akku
Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet ist, bevor Sie
den Akku einsetzen.
eines Akkus in ein Gartengerät, das
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen
führen.
Verwenden Sie nur die für dieses
Gartengerät vorgesehenen Bosch
Akkus.
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Öffnen Sie den Akku nicht.
steht die Gefahr eines Kurzschlusses.
ertfernen Sie den Akku:
– immer wenn Sie das Gartengerät
unbeaufsichtigt lassen
– vor dem Auswechseln der Spule
– vor dem Reinigen, oder wenn am
Trimmer gearbeitet wird
– vor dem Abnehmen von zugehöri-
gen Teilen
– vor dem Nachfüllen der Spule
– vor der Demontage des Trimmers
Bewahren Sie das Gartengerät an einem sicheren, trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gartengerät.
Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile aus.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen.
Das Gartengerät nie in Betrieb nehmen, ohne dass die zugehörigen
Teile und die Schutzhaube montiert
sind.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie
Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf.
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Produkt.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
Deutsch | 5
Das Einsetzen
Der Gebrauch anderer Akkus
Es be-
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder
Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit.
Es
besteht Explosionsgefahr.
Die
Bosch Power ToolsF 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 6 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
6 | Deutsch
Durch spitze Gegenstände wie z. B.
Nagel oder Schraubenzieher oder
durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden.
Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Schließen Sie den Akku nicht kurz.
Es besteht Explosionsgefahr.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C bis 50 °C.
Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer
nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem
weichen, sauberen und trockenen
Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen. Dieses Ladegerät kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
werden oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Ladegerät eingewiesen worden sind und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Andernfalls besteht die Gefahr von
Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Benutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder
nicht mit dem Ladegerät spielen.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus
ab einer Kapazität von 1,3 Ah (ab
10 Akkuzellen). Die Akkuspannung
muss zur Akku-Ladespannung des
Ladegerätes passen. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien.
Explosionsgefahr.
letzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut
auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn
Sie alle Funktionen voll einschätzen und
ohne Einschränkungen durchführen
können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.
Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus.
Die Akkuspannung muss zur AkkuLadespannung des Ladegerätes
passen.
und Explosionsgefahr.
und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
Ansonsten besteht Brand- und
Halten Sie das Ladegerät von
Regen oder Nässe fern.
Das
Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Ansonsten besteht Brand-
F 016 L81 448 | (1.12.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 7 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Halten Sie das Ladegerät sauber.
SymbolBedeutung
Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht,
sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst
CLICK!
und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und
Stecker erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht
auf leicht brennbarem Untergrund
(z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung.
Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung
des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Decken Sie die Lüftungsschlitze
des Ladegerätes nicht ab.
Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht
mehr ordnungsgemäß funktionieren.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer
zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Gewicht
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt für das Schneiden von Gras und Unkraut unter Büschen sowie an Böschungen und Kanten, die
mit dem Rasenmäher nicht erreicht werden können.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch bezieht sich auf eine Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C.
Technische Daten
RasentrimmerAdvanced-
Sachnummer
Eingangsspannung
Leerlaufdrehzahl
Verstellbarer Griff
Durchmesser des Schneidfa-
dens
Schnittdurchmesser
Kapazität der Fadenspule
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014
Set (mit Akku)
Akku
Sachnummer
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Nennspannung
Kapazität
– 2 607 336 631
– 1 607 A35 02V
– 2 607 336 633
– 2 607 337 047
Anzahl der Akkuzellen
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
*mit Lade gerät AL 3620 CV Professional
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Hörbares Geräusch
Zubehör/Ersatzteile
-1
min
Deutsch | 7
GrassCut 36
3 600 H78 N..
V36
7500 – 8 300
mm1,6
cm30
m6
kg
kg
Ah
2 607 336 631
Ah
1 607 A35 02V
Ah
2 607 336 633
Ah
2 607 337 047
V=36
Ah
Ah
Ah
Ah
2,9
4,1
Li-Ionen
1,3
2,0
2,6
4,0
10
10
20
20
Bosch Power ToolsF 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 8 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
8 | Deutsch
RasentrimmerAdvanced-
Ladegerät
SachnummerEU
Ladestrom
Zulässiger Ladetemperatur-
bereich
Ladezeit (Akku entladen)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01:2014
Schutzklasse
Ladegerät
SachnummerEU
Ladestrom
Zulässiger Ladetemperatur-
bereich
Ladezeit (Akku entladen)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01:2014
Schutzklasse
Seriennummer
*mit Lad egerät AL 3620 CV Professional
GrassCut 36
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
UK
2 607 225 659
AU
2 607 225 661
A2,0
°C0 – 45
min
min
min
min
kg0,6
2 607 225 099
UK
2 607 225 101
AU
2 607 225 103
A4,0
°C0 – 45
min
min
min
min
kg1,0
siehe Typenschild
am Gartengerät
140
AL 3640 CV
Professional
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60335-2-91.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 74 dB(A); Schallleistungspegel 91 dB(A). Un sicherheit K = 3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60335-2-91: a
(Vektorsumme dreier Richtun-
h
=2m/s2, K= 1 m/s2.
h
Montage und Betrieb
HandlungszielBildSeite
Lieferumfang
Schaft zusammenfügen
Zusatzhandgriff befestigen
Montage der Schutzhaube
Akku laden
Akku einsetzen und entnehmen5250
Ein-/Ausschalten
Arbeitshinweise
55
Umstellen Rasentrimmen/
70
Kantentrimmen
95
Schneidfaden nachführen
Faden auf Fadenspule aufwickeln
Fadenspule ersetzen
Fadenspule in Spulenabdeckung ein-
/II
setzen
Wartung, Reinigung und Lagerung
Zubehör auswählen
1248
2248
3249
4249
6250
7251
8252
9253
10253
11254
12 – 13 254
14255
15255
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und entfer-
nen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungsar-
45
45
65
80
/II
beiten durchgeführt werden.
Nach dem Ausschalten des Rasentrimmers läuft der
Schneidfaden noch einige Sekunden nach. Warten Sie,
bis der Motor/der Schneidfaden stillsteht, bevor Sie
den Rasentrimmer erneut einschalten.
Nicht kurz hintereinander aus- und wieder einschalten.
Beseitigen Sie Grasanhaftungen von der Spulenabde-
ckung, wenn Sie den Faden oder die Spule ersetzen.
Die Verwendung von Bosch zugelassenen Schneid-
elementen wird empfohlen. Bei anderen Schneidelementen kann das Schneidergebnis abweichen.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet,
welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 ° C und
45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
F 016 L81 448 | (1.12.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 9 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Gartengerät arbeitet nicht mehr.
ACHTUNG
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt
werden.
Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten des Gartengerätes nicht
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signa lisiert das Dauerlicht der grü-nen LED-Anzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose
eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Akku-Temperatur unter 0 °C oder über 45 °C
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Ladeschacht eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom
geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Schnellladevorgang
AL 3640 CV
Professional
Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signalisiert, dass die
Temperatur des Akkus außerhalb des Schnellladetemperaturbereiches von 0 ° C – 45 ° C liegt. Sobald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das Ladegerät die rote LED des Akkus.
Kein Ladevorgang möglich
Deutsch | 9
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der grünen LEDAnzeige signalisiert.
Anzeigeelement am Akku: Während des Ladevorganges
leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die
drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei
grünen LEDs wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich
ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Akku geladen
AL 3640 CV
Professional
Liegt eine andere Störung des Ladevorganges vor, so wird
dies durch Blinken der roten LED-Anzeige signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden
des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
AL 3620 CV
Professional
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
AL 3620 CV
Professional
Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige signalisiert, dass
der Akku vollständig aufgeladen ist.
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Signalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus akustisch signalisiert.
Bosch Power ToolsF 016 L81 448 | (1.12.16)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht
die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutemperatur über 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf
die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete
Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im optimalen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt.
In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 10 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
10 | Deutsch
Fehlersuche
d.c.
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Rasentrimmer läuft nichtAkku entladenAkku laden, siehe auch „Hinweise zum La-
Akku zu kalt/zu heißAkku erwärmen/abkühlen lassen
Der Akku ist nicht richtig eingesetztSicherstellen, dass d er Akku zweimal ein-
Der Akku wurde versehentlich gelöstDen Akku richtig einsetzen, 10 Sekunden
Rasentrimmer läuft mit Unterbrechungen Interne Verkabelung des Gartengerätes
defekt
Ein-/Ausschalter defektKundendienst aufsuchen
Gartengerät überlastetGras zu hochStufenweise schneiden
Gartengerät schneidet nichtSchneidelemente zu kurz/gebrochenSchneidelemente austauschen
Schneidfaden wird nicht nachgeführtFadenspule leerFadenspule ersetzen
Schneidfaden in der Spule verwickeltFadenspule überprüfen und ggf. Schneid-
Schneidfaden bricht weiterhinSchneidfaden in der Spule verwickeltFadenspule überprüfen und ggf. Schneid-
Gartengerät hat plötzlich gestopptDer Ladezustand des Akkus ist zu niedrig Am Akku den Ladezustand prüfen
den“
gerastet hat
warten und einschalten
Kundendienst aufsuchen
faden neu aufwickeln
faden neu aufwickeln
Den Akku laden
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
F 016 L81 448 | (1.12.16)Bosch Power Tools
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 11 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
English | 11
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
Pay attention that bystanders
are not injured through foreign
objects thrown from the machine.
Warning: Keep a safe distance
from the machine when operating.
Not applicable.
Remove battery before adjust-
ing or cleaning, and before leav-
d.c.
ing the machine unattended for
any period.
Wear eye and ear protection.
Do not work in the rain or leave
the trimmer outdoors whilst it is
raining.
English
Safety Notes
Warning! Read these instructions
carefully, be familiar with the controls and the proper use of the machine. Please keep the instructions
safe for later use!
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Bosch Power ToolsF 016 L81 448 | (1.12.16)
Pay attention that bystanders are not
injured through foreign objects thrown
from the machine.
Warning: Keep a safe distance from the
machine when operating.
Only use the battery charger indoors.
Battery charger contains a safety transformer.
Operation
The advanced cutting system on this
product, should feed a controlled
length of line every time the motor is
activated.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 12 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
12 | English
This machine is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the machine by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
machine.
Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use
the trimmer. Local regulations may
restrict the age of the operator. When
not in use, store the trimmer out of
reach of children.
Never operate the trimmer with miss-
ing or broken guards or shields or
without guards or shields in position.
After Fitting the guard carefully re-
move the protective tape from the
line blade.
Before using the machine and after
impact, check for signs of wear or
damage and repair if necessary.
Never operate the product when you
are tired, ill or under the influence of
alcohol, drugs or medicine.
Always wear long heavy trousers,
boots and gloves. Do not wear loose
clothing, jewellery, short trousers,
sandals and never work barefoot.
Wear safety eye protection and ear
defenders when operating the machine.
Keep firm footing and balance. Do not
overreach.
Never work with this trimmer while
people, especially children or pets
are nearby.
The user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people
or their property.
Wait until the cutting head has com-
pletely stopped before touching it.
The head continues to rotate after the
trimmer is switched off, the cutting
system can cause injury/damage.
Work only in daylight or in good artifi-
cial light.
Avoid operating the machine in bad
weather conditions especially when
there is a risk of lightning.
Operating the trimmer in wet grass
decreases the efficiency of performance.
Switch off when transporting the
trimmer to and from the area to be
worked on.
Switch on the trimmer with hands
and feet well away from the rotating
line.
Do not put hands or feet near the cut-
ting system.
Do not put hands or fingers near to
the line cutting blade.
Never fit metal cutting elements to
this trimmer.
Inspect and maintain the trimmer
regularly.
Have the trimmer repaired only by an
authorized customer service agent.
Always operate the machine with the
cutting system horizontal to the
ground.
F 016 L81 448 | (1.12.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 13 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
English | 13
Always ensure that the ventilation
slots are kept clear of debris. Clean
ventilation with soft brush after use.
Take care against injury from the
blade fitted for cutting the nylon line
length. After feeding line always return the trimmer to its horizontal operating position before switching on.
Switch off and remove the battery:
– whenever you leave the machine
unattended for any period
– before replacing the cutting line
– before cleaning or working on the
trimmer
– before removing the trimmer at-
tachment
– Before replenishing cutting line
– Before disassembling the trimmer
Store the machine in a secure, dry
place out of the reach of children. Do
not place other objects on top of the
machine.
Replace worn or damaged parts for
safety.
Ensure replacement parts fitted are
Bosch approved.
Do not operate the machine with-
out the trimmer attachment and
the guard fitted.
Recommendations for Optimal
Handling of the Battery
Ensure the switch is in the off posi-
tion before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into machines that have the switch on can
cause accidents.
Use only Bosch battery packs in-
tended specifically for the machine. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
Do not open the battery. Danger of
short-circuiting.
Protect the battery against
heat, e. g., against continuous
intense sunlight, fire, water,
and moisture. Danger of explo-
sion.
When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
In case of damage and improper
use of the battery, vapours may be
emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Use the battery only in conjunction
with your Bosch product. This
measure alone protects the battery
against dangerous overload.
The battery can be damaged by
pointed objects such as nails or
screwdrivers or by force applied
externally. An internal short circuit
can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Do not short-circuit the battery.
There is danger of explosion.
Protect the battery against moisture
and water.
Bosch Power ToolsF 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 14 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
14 | English
Store the battery only within a tem-
perature range between –20 °C and
50 °C. As an example, do not leave
the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots
of the battery using a soft, clean and
dry brush.
Safety Warnings for Battery
Chargers
Read all safety warnings
and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you
fully understand and can perform all
functions without limitation, or have received appropriate instructions.
This charger is not intended for use
by children and persons with physical, sensory or mental limitations
or a lack of experience or knowledge. This charger can be used by
children aged 8 and above and by
persons who have physical, sensory or mental limitations or a lack of
experience or knowledge if a person responsible for their safety supervises them or has instructed
them in the safe operation of the
charger and they understand the
associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors
and injuries.
Supervise children during use,
cleaning and maintenance. This will
ensure that children do not play with
the charger.
Only charge Bosch lithium-ion
batteries with a capacity of 1.3 Ah
or more (10 battery cells or more).
The battery voltage must match
the battery charging voltage of the
charger. Do not charge non-rechargeable batteries. Otherwise
there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger
away from rain or moisture.
Penetration of water in the battery charger increases the risk of
an electric shock.
Only charge Bosch lithium-ion bat-
teries. The battery voltage must
match the battery charging voltage
of the charger. Otherwise there is
danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of
an electric shock.
Before each use, check the battery
charger, cable and plug. If damage
is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery
charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare
parts. Damaged battery chargers, ca-
bles and plugs increase the risk of an
electric shock.
Do not operate the battery charger
on easily inflammable surfaces
(e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery
charger during the charging process
can pose a fire hazard.
F 016 L81 448 | (1.12.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 15 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
English | 15
Do not cover the ventilation slots
of the battery charger. Otherwise,
the battery charger can overheat and
no longer operate properly.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved
electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent.
The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of
to avoid a possible shock hazard and
should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the garden product in a better
and safer manner.
SymbolMeaning
Wear protective gloves
Movement direction
Reaction direction
Weight
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
CLICK!
Audible noise
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The machine is intended for the cutting of grass and weeds
under bushes, as well as on slopes and edges that can not be
reached with the lawn mower.
Intended use is related to operation within 0 °C and 40 ° C
ambient temperature.
Technical Data
TrimmerAdvanced-
Article number
Input voltage
No-load speed
Adjustable handle
Cutting line diameter
Cutting diameter
Cutting spool capacity
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014
Set (with battery)
BatteryLi-Ion
Article number
–1.3
–2.0
–2.6
–4.0
Rated voltage
Capacity
– 2 607 336 631
– 1 607 A35 02V
– 2 607 336 633
– 2 607 337 047
Number of battery cells
–1.3
–2.0
–2.6
–4.0
Battery Charger
Article number
Charging current
Allowable charging temperature
range
Charging period (battery dis-
charged)**
–1.3
–2.0
–2.6
–4.0
*with AL 3620 CV Professional charger
min-17500 – 8 300
GrassCut 36
3 600 H78 N..
V36
mm1.6
cm30
m6
kg
kg
Ah
2 607 336 631
Ah
1 607 A35 02V
Ah
2 607 336 633
Ah
2 607 337 047
V=36
Ah
Ah
Ah
Ah
EU
2 607 225 657
UK
2 607 225 659
AU
2 607 225 661
A2.0
°C0 – 45
min
min
min
min
2.9
4.1
1.3
2.0
2.6
4.0
10
10
20
20
AL 3620 CV
Professional
55
70
95
140
Bosch Power ToolsF 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 16 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
16 | English
TrimmerAdvanced-
Weight according to EPTAProcedure 01:2014
Protection class
Battery Charger
Article number
Charging current
Allowable charging temperature
range
Charging period (battery dis-
charged)**
–1.3
–2.0
–2.6
–4.0
Weight according to EPTAProcedure 01:2014
Protection class
Serial number
*with AL 3620 CV Professional charger
GrassCut 36
kg0.6
/II
AL 3640 CV
Professional
EU
2 607 225 099
UK
2 607 225 101
AU
2 607 225 103
A4.0
°C0 – 45
min
min
min
min
kg1.0
see type plate on the
garden product
45
45
65
80
/II
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60335-2-91.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 74 dB(A) ; sound power level 91 dB(A).
Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
determined according to EN 60335-2-91:
=2m/s2, K= 1 m/s2.
a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
h
Mounting and Operation
ActionFigurePage
Delivery Scope
Connecting the shaft
Mounting the Auxiliary Handle
Mounting the Cutting Guard
Charging the Battery Pack
Inserting and removing the battery
pack
Switching On and Off
Working Advice
Changing to edging mode
Feeding the Line
1248
2248
3249
4249
5250
6250
7251
8252
9253
ActionFigurePage
Winding Line on Spool10253
Replacing the Line Spool
Fitting Spool into Spool Holder
Maintenance, Cleaning and Storage
Selecting Accessories
11254
12 – 13 254
14255
15255
Starting
For Your Safety
Warning: Switch off and remove battery from machi ne
before adjusting or cleaning.
The cutting line continues to rotate for a few seconds
after the trimmer is switched off. Allow the motor/cutting line to stop rotating before switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.
Remove any grass from spool cover when changing line
or spool.
Only use Bosch approved cutting elements. Cutting
performance will vary with different cutting elements.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your garden product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with
230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 ° C
and 45 ° C. In this manner, a high battery service life is
achieved.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithiumion battery against deep discharging. When the battery is run
down or discha rged, the garden product is s hut off by means
of a protective circuit: The garden product no longer operates.
Do not continue to press the On/Off
been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
switch after the garden product has
F 016 L81 448 | (1.12.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 17 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of
the battery charger is plugged into the socket outlet and the
battery is inserted into the charging compartment.
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is
charged with the optimum charging current, depending on
battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully
charged when kept in the charger for storage.
Rapid-charging Procedure
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the
green charge control LED.
Indication element of the battery: During the charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and
briefly go out. The battery is fully charged when the three
green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again
approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the
battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.
Battery Charged
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Continuous lighting of the green charge control LED sig-
nals that the battery is fully charged.
Additionally, a signal tone sounds for approx. 2 seconds,
which acoustically indicates that the battery is fully charged.
Afterwards, the battery can be removed for immediate use.
With no battery inserted, continuous lighting of the green
charge control LED indicates that the mains plug is plugged
into the socket and that the battery charger is ready for operation.
Battery Temperature below 0 °C or above 45 ° C
Continuous lighting of the red LED indicates that the bat-
tery temperature is not within the rapid-charging temperature
range of 0 °C – 45 ° C. As soon as the allowable temperature
range is reached, the battery charger automatically switches
to rapid charging.
When the battery is not within the allowable temperature
range, the red battery LED lights up when inserting the battery into the battery charger.
No charging procedure possible
If a different malfunction of the charging procedure is present, this will be indicated through flashing of the red charge control LED.
The charging procedure cannot be started and the battery
cannot be charged (see section “Troubleshooting”).
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaningful
and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated in the battery charger controls the
temperature of the inserted battery. When the battery temperature is above 30 ° C, a fan cools down the battery to the
optimal charging temperature. The switched-on fan produces
a fan noise.
The battery temperature is within the optimal charging temperature range when the fan is not running. Another reason
for a non working fan might be that it is defective. In this case,
the charging time of the battery might be extended.
English | 17
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Bosch Power ToolsF 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 18 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
18 | English
Troubleshooting
d.c.
ProblemPossible CauseCorrective Action
Trimmer fails to operateBattery dischargedRecharge battery; also see “Battery
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
Battery not correctly insertedEnsure battery is fitted on second catch
Battery disconnected accidently Ensu re battery is correctly fixed. Wait 10
Trimmer runs intermittentlyInternal wiring of machine damagedContact Service Agent
On/Off switch defectiveContact Service Agent
Garden product laboursGrass too highCut in stages
Machine does not cutCutting line too short/broken offReplace cutting line
Line can not be fedSpool emptyReplace the spool
Line inside the spool entangledInspect the spool, rewind if necessary
Line keeps breakingLine inside the spool entangledInspect the spool, rewind if necessary
Tool suddenly stops workingBattery charging level is too lowCheck charge level on battery
Charging”
seconds. Restart
Recharge battery
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
F 016 L81 448 | (1.12.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 19 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU,
electrical and electronic equipments that are
no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments de
commande et l’utilisation appropriée
de l’outil de jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour vous y reporter ultérieurement.
Explication des symboles
Français | 19
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Indications générales sur
d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les
personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par
des projections provenant de la
machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité quand l’outil
de jardin est en marche.
Non valable.
Bosch Power ToolsF 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 20 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
20 | Français
Sortir la batterie avant d’effectuer des travaux de réglage ou
d.c.
de nettoyage sur l’outil de jardinage ou si l’outil de jardinage
reste sans surveillance pour un
certain temps.
Portez des lunettes de protection et une protection auditive.
Ne travaillez pas par temps de
pluie et ne laissez pas le coupebordure à l’extérieur par temps
de pluie.
Faites attention à ce que les personnes
se trouvant à proximité ne soient pas
blessées par des projections provenant
de la machine.
Avertissement : Gardez une distance
de sécurité quand l’outil de jardin est en
marche.
N’utilisez le chargeur que dans
des locaux secs.
Le chargeur dispose d’un transformateur de sécurité.
Mode d’emploi
À chaque activation de moteur, le
nouveau système de coupe de ce produit avance un morceau du fil de
coupe.
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas ou
en cas d’utilisation de cet outil par
des enfants, cette utilisation ne sera
possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement de l’outil. Dans le cas
contraire, un risque de mauvaise utilisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles
pour assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’outil de jardin.
Ne permettez jamais à des enfants ou
à des personnes qui n’ont pas pris
connaissance de ces instructions
d’utiliser le coupe-bordure. Il se peut
que des dispositions locales fixent
l’âge minimum de l’utilisateur. Gardez
le coupe-bordure non utilisé hors de
la portée des enfants.
N’utilisez jamais le coupe-bordure si
les capots ou les dispositifs de protection font défaut ou sont endommagés ou si ceux-ci ne sont pas correctement positionnés.
Après avoir monté le capot de protec-
tion, retirez avec précaution le film
protecteur de la lame.
A la suite d’un choc et avant l’utilisa-
tion de l’outil, contrôlez les éventuels
dommages ou l’usure et, le cas
échéant, faites effectuer des réparations.
Ne pas utiliser l’outil de jardin lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Portez des pantalons longs, épais,
des chaussures solides et des gants.
Ne portez pas de vêtements amples,
F 016 L81 448 | (1.12.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 21 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Français | 21
bijoux, pantalons courts, sandales et
ne travaillez pas nu-pied. Les utilisateurs portant les cheveux longs
doivent les attacher derrière la tête
pour éviter qu’ils ne soient happés
par des pièces en rotation.
Portez des lunettes de protection
et une protection auditive si vous
travaillez avec l’outil de jardin.
Veillez à toujours garder une position
stable et un bon équilibre. Ne pas surestimer vos capacités.
N’utilisez jamais le coupe-bordure
lorsque des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents
et des dommages causés à autrui ou à
ses biens.
Attendez l’arrêt total des pièces en
rotation avant de les toucher. Après
la mise hors tension du coupe-bordure, les éléments de coupe continuent à tourner, pouvant provoquer
ainsi des blessures.
Ne travaillez que de jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
Ne pas travailler avec l’outil de jardin
dans des conditions météorologiques
défavorables et plus particulièrement
en cas d’approche d’orage.
Utiliser le coupe-bordure en pré-
sence d’herbe humide réduit sa performance.
Arrêtez le coupe-bordure pour le dé-
placer entre deux surfaces à tailler.
Ne mettez le coupe-bordure en
marche que si vos pieds et mains sont
à une distance suffisante des éléments de coupe en rotation.
Tenez vos mains et pieds éloignés
des éléments de coupe en rotation.
Maintenez les mains ou doigts éloi-
gnés des éléments de coupe.
N’utilisez jamais d’éléments de coupe
métalliques pour ce coupe-bordure.
Contrôlez et entretenez régulière-
ment le coupe-bordure.
Ne faites réparer le coupe-bordure
que par des stations de Service
Après-Vente autorisées.
Lors de l’utilisation du coupe-bordure
les éléments de coupe doivent être
horizontaux par rapport au sol.
Assurez-vous toujours que les fentes
de ventilation ne sont pas bouchées
par des herbes. Après utilisation, nettoyer les fentes de ventilation à l’aide
d’une brosse souple.
Veillez à vous protéger contre toute
blessure pouvant être provoquée par
le couteau intégré pour couper le fil.
Après avoir rempli la bobine de fil/fait
avancer le fil, tournez toujours le
coupe-bordure à l’horizontale en position de travail avant de le remettre
en marche.
Arrêter l’outil de jardin et retirer
l’accumulateur :
– lorsque l’outil de jardin est laissé
sans surveillance
– avant de changer la bobine
– avant de le nettoyer ou lorsque des
travaux doivent être effectués sur le
coupe-bordure
– avant de retirer un accessoire
– avant de recharger la bobine
Bosch Power ToolsF 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 22 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
22 | Français
– avant de démonter le coupe-bor-
dure
Rangez l’outil de jardin dans un en-
droit sec et sûr, et hors de portée des
enfants. Ne posez pas d’autres objets
sur l’outil de jardin.
Pour des raisons de sécurité, rempla-
cez les pièces usées ou endommagées.
Veillez à ce que les pièces de re-
change soient des pièces d’origine
Bosch.
Ne jamais mettre l’outil de jardin en
marche sans que les accessoires
correspondants et le capot de protection ne soient montés.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est ef-
fectivement en position d’arrêt
avant de monter l’accumulateur. Le
fait de monter un accumulateur dans
un outil de jardin en position de fonctionnement peut causer des accidents.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec
des accumulateurs Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de
tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de
court-circuit.
Protéger l’accu de toute
source de chaleur, comme
p. ex. l’exposition directe au
soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à
l’écart de toutes sortes d’objets
métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou
autres, étant donné qu’un pontage
peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu,
des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas
de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec
votre produit Bosch. Ceci protège
l’accumulateur contre une surcharge
dangereuse.
Les objets pointus comme un clou
ou un tournevis et le fait d’exercer
une force extérieure sur le boîtier
risque d’endommager l’accu. Il peut
en résulter un court-circuit interne et
l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de
surchauffer.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a
risque d’explosion.
Protégez l’accu de l’humidité et de
l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage
de température de –20 °C à 50 °C.
Ne stockez pas l’accu trop longtemps
dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les ori-
fices de ventilation de l’accu à l’aide
d’un pinceau doux, propre et sec.
F 016 L81 448 | (1.12.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 23 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Français | 23
Instructions de sécurité pour
chargeurs
Il est impératif de lire toutes
les consignes de sécurité et
toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après
peut conduire à une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instructions.
N’utilisez le chargeur qu’après vous
être familiarisé avec toutes ses fonctions et que vous êtes capable de l’utiliser sans réserves ou après avoir reçu
des instructions correspondantes.
Ce chargeur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants ni par
des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou
de connaissances. Ce chargeur
peut être utilisé par les enfants
(âgés d’au moins 8 ans) et par les
personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou
manquant d’expérience ou de
connaissances, lorsque ceux-ci
sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’utiliser le chargeur en toute sécurité et après
avoir bien compris les dangers inhérents à son utilisation. Sinon, il
existe un risque de blessures et d’utilisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance lors de l’utilisation, du
nettoyage et de l’entretien. Faites
en sorte que les enfants ne jouent pas
avec le chargeur.
N’utilisez le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion
Bosch d’une capacité d’au moins
1,3 Ah (à partir de 10 cellules). La
tension des accus doit correspondre à la tension de charge du
chargeur. Ne rechargez pas de
piles non rechargeables. Il existe si-
non un risque d’explosion et d’incendie.
Ne pas exposer le chargeur à
la pluie ou à l’humidité. La pé-
nétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un
choc électrique.
N’utiliser le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion
Bosch. La tension de l’accu doit
correspondre à la tension de
charge du chargeur. Il y a sinon
risque d’explosion et d’incendie.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de
choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le
chargeur, la fiche et le câble. Ne
pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne
le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec
des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un
support facilement inflammable
(tel que papier, textiles etc.) ou
Bosch Power ToolsF 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 24 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
24 | Français
dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
Ne recouvrez pas les fentes d’aéra-
tion du chargeur. Le chargeur risque
sinon de surchauffer et de ne plus
fonctionner correctement.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
SymboleSignification
Portez des gants de protection
Direction de déplacement
Direction de réaction
Poids
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
CLICK!
Bruit audible
Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur
les bordures inaccessibles aux tondeuses.
L’utilisation conforme se rapporte à une température ambiante située entre 0 °C et 40 ° C.
Caractéristiques techniques
Coupe-bordureAdvanced-
N° d’article
Tension d’entrée
Vitesse à vide
Poignée réglable
Diamètre du fil
Diamètre de la coupe
Capacité de la bobine de fil
Poids suivant EPTA-Procedure
01:2014
Set (avec batterie)
Batterie
N° d’article
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Tension nominale
Capacité
– 2 607 336 631
– 1 607 A35 02V
– 2 607 336 633
– 2 607 337 047
Nombre cellules de batteries
rechargeables
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Chargeur
N° d’article
Courant de charge
Plage de température de charge
admissible°C0 – 45
Temps de chargement
(accu déchargé)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Poids suivant EPTA-Procedure
01:2014
Classe de protection
*avec chargeu r AL 3620 CV Professional
tr/min7500 – 8300
GrassCut 36
3 600 H78 N..
V36
mm1,6
cm30
m6
kg
kg
Lithium ion
Ah
2 607 336 631
Ah
1 607 A35 02V
Ah
2 607 336 633
Ah
2 607 337 047
V=36
Ah
Ah
Ah
Ah
AL 3620 CV
Professional
EU
2 607 225 657
UK
2 607 225 659
AU
2 607 225 661
A2,0
min
min
min
min
kg0,6
140
2,9
4,1
1,3
2,0
2,6
4,0
10
10
20
20
55
70
95
/II
F 016 L81 448 | (1.12.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 25 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Français | 25
Coupe-bordureAdvanced-
Chargeur
N° d’articleEU
Courant de charge
Plage de température de charge
admissible
Temps de chargement
(accu déchargé)**
–1,3
–2,0
–2,6
–4,0
Poids suivant EPTA-Procedure
01:2014
Classe de protection
Numéro de série
*avec chargeu r AL 3620 CV Professional
voir plaque signalétique
GrassCut 36
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
UK
2 607 225 101
AU
2 607 225 103
A4,0
°C0 – 45
min
min
min
min
kg1,0
sur l’outil de jardin
45
45
65
80
/II
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60335-2-91.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 74 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 91 dB(A). Incertitude K =3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60335-2-91 :
=2m/s2, K= 1 m/s2.
a
h
(somme vectorielle des trois
h
Montage et mise en service
OpérationFigurePage
Accessoires fournis
Assemblage de la tige
Fixation de la poignée supplémen-
taire
Montage du capot de protection
Charge de l’accu
Insertion et retrait de l’accu
Mise en marche /arrêt
Instructions d’utilisation
Commuter coupe-herbes/
coupe-bordures
Avance du fil de coupe
1248
2248
3249
4249
5250
6250
7251
8252
9253
OpérationFigurePage
Enrouler le fil sur la bobine10253
Remplacement de la bobine de fil
Montage de la bobine de fil dans la
couverture de la bobine
Entretien, nettoyage et stockage
Sélection des accessoires
11254
12 – 13 254
14255
15255
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention : Avant d’effectuer des travaux de réglage ou
de nettoyage, arrêter l’outil de jardinage et sortir la
batterie.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure, le fil continue à
tourner encore pendant quelques secondes. Attendez
l’arrêt total du moteur ainsi celui du fil avant de remettre le coupe-bordure en fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionne-
ment à de très courts intervalles.
Enlevez toutes les herbes pouvant adhérer à la couver-
ture de la bobine si vous remplacez le fil ou la bobine.
Nous recommandons d’utiliser des éléments de coupe
agréés par Bosch. L’utilisation d’autres éléments de
coupe peut affecter la performance.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le cha rgeu r fo urni ave c
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion intégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous
220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet
de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 ° C
et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’ accumulateur Lithium-ion est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt
de protection : L’outil de jardin ne travaille plus.
N’appuyez plus sur l’interrupteur
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Marche/Arrêt après la mise hors
Bosch Power ToolsF 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 26 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
26 | Français
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que
l’accu est mis dans la douille du chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Processus de charge rapide
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Le processus de charge rapide est signalé par un clignotement de la LED verte.
Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les 3 LED
vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une
courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les
3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED
vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge complète de l’accu.
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la
température de l’accu se situe dans la plage de température
de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
Techniques ».
Accu chargé
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
La LED verte allumée en permanence indique que l’accu
est complètement chargé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée
de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complètement chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement.
Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée en per-
manence indique que la fiche de secteur est connectée dans
la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Température d’accu au-dessous de 0 ° C ou audessus de 45 °C
La LED rouge allumée en permanence indique que la température de l’accu se situe en dehors de la plage de température admissible pour un chargement rapide de 0 ° C –45 ° C.
Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le
chargeur se met automatiquement en mode de chargement
rapide.
Si la te mpérature de l’accu se trouve en de hors de la pl age de
température de charge admissible, la LED rouge s’allume
lorsque l’accu est inséré dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible
Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de
charge, celle-ci est signalée par un clignotement de la LED rouge.
Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et de
charger l’accu (voir chapitre « Dépistage d’erreurs »).
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci
est sans importance et ne doit pas être interprété comme un
défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)
La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur,
surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la température de l’accu est supérieure à 30 ° C, l’accu est refroidi par un
ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température optimale
de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre.
Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la température de l’accu se trouve dans la plage optimale de température de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un
tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
F 016 L81 448 | (1.12.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 27 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Français | 27
Dépistage d’erreurs
d.c.
ProblèmeCause possibleRemède
Le coupe-bordure ne fonctionne pasBatterie déchargéeCharger l’accu, voir également « Indica-
La batterie est trop chaude/trop froideLaisser refroidir/chauffer la batterie
L’accumulateur n’est pas monté correcte-
ment.
L’accumulateur s’est détaché par inad-
vertance
Le coupe-bordure fonctionne par
intermittence
Outil de jardin surchargéHerbe trop hauteTailler le gazon en effectuant plusieurs
L’outil de jardin ne coupe pasEléments de coupe trop courts/cassésRemplacer les éléments de coupe
Le fil de coupe n’avance pas
automatiquement
Le fil de coupe continue à se casserFil torsadé dans la bobineContrôler la bobine, le cas échéant
L’outil de jardin s’est soudainement
arrêté
Le câblage interne de l’outil de jardin est
défectueux
Interrupteur Marche/Arrêt défectueuxContactez le Service Après-Vente
Bobine de fil videRemplacer la bobine de fil
Fil torsadé dans la bobineContrôler la bobine, le cas échéant
L’état de charge de l’accumulateur est
trop faible
tions pour le chargement »
S’assurer que l’accumulateur s’est encliqueté deux fois
Monter l’accumulateur correctement, attendre 10 secondes puis mettre en
marche
Contactez le Service Après-Vente
coupes successives
enrouler fil de coupe à nouveau
enrouler fil de coupe à nouveau
Contrôler l’état de charge de
l’accumulateur
Charger l’accumulateur
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S. A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 28 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
28 | Español
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Explicación de la simbología
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques et
électroniques dont on ne peut plus se servir,
et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou
défectueuses doivent être isolées et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir
proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguridad respecto
al aparato para jardín en funcionamiento.
No procede.
Desmonte el acumulador antes
de realizar un ajuste o limpieza
d.c.
del aparato para jardín, o al dejar éste sin vigilancia durante
cierto tiempo.
Utilice protectores auditivos y
gafas de protección.
No trabaje ni exponga a la in-
Español
temperie el cortabordes si está
lloviendo.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el
uso reglamentario del aparato para
jardín. Guarde estas instrucciones
de servicio en un lugar seguro para
posteriores consultas.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por
los cuerpos extraños que pudieran salir
proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación
de seguridad respecto al aparato para
jardín en funcionamiento.
F 016 L81 448 | (1.12.16)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 29 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
Español | 29
Solamente emplee el cargador
en recintos secos.
El cargador incorpora un transformador de seguridad.
Manejo
Este avanzado sistema de corte se
encarga de sacar un nuevo tramo de
hilo cada vez que se acciona el motor.
Este aparato para jardín no ha sido di-
señado para ser utilizado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o
que dispongan de una experiencia
y/o conocimientos insuficientes, a no
ser que sean supervisados por una
persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo
del aparato para jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el
fin de evitar que jueguen con el aparato para jardín.
Jamás permita que niños, o aquellas
personas que no estén familiarizadas
con estas instrucciones, usen el cortabordes. Tenga en cuenta la edad
mínima que pudiera prescribirse en
su país para el usuario. Guarde el cortabordes fuera del alcance de los niños cuando no lo utilice.
Jamás emplee el cortabordes si estu-
viesen desmontados, dañados, o incorrectamente posicionados los dispositivos protectores o cubiertas.
Una vez montada la caperuza protec-
tora, desprenda con cuidado la lámina de protección de la cuchilla.
Antes de su uso, o si el aparato ha su-
frido un golpe, verifique si éste presenta síntomas de desgaste o daño y
hágalo reparar, si procede.
No utilice el aparato para jardín si es-
tuviese cansado o indispuesto, ni
tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
Utilice pantalones largos y fuertes,
botas, y guantes de protección. No
utilice ropa holgada, joyas, pantalones cortos, sandalias, ni trabaje descalzo. Si lleva el pelo largo, recójaselo
por encima de los hombros para evitar que se enganche con las piezas en
movimiento.
Use unas gafas de protección y pro-
tectores auditivos al trabajar con el
aparato para jardín.
Mantenga siempre una posición esta-
ble y guarde el equilibrio. No se esfuerce demasiado.
Nunca ponga a funcionar el cortabor-
des si en las inmediaciones se encuentran personas, y muy en especial
niños, así como animales domésticos.
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras
personas o a sus pertenencias.
Espere a que todos los elementos de
corte en rotación se hayan detenido
por completo, antes de tocarlos. Al
desconectar el cortabordes, los elementos de corte se mantienen todavía en movimiento cierto tiempo, y
pueden lesionarle.
Únicamente trabaje con luz diurna o
con buena iluminación artificial.
Bosch Power ToolsF 016 L81 448 | (1.12.16)
OBJ_BUCH-1929-002.book Page 30 Thursday, December 1, 2016 3:12 PM
30 | Español
No trabaje con el aparato para jardín
bajo condiciones climáticas adversas, especialmente si se avecina una
tormenta.
La utilización del cortabordes en cés-
ped húmedo merma su rendimiento
en el trabajo.
Desconecte el cortabordes al trans-
portarlo de un lado a otro.
Únicamente conecte el cortabordes
si las manos y pies se encuentran a
suficiente distancia de los elementos
de corte.
No aproxime sus manos y pies a los
elementos de corte en funcionamiento.
Mantenga manos y dedos alejados de
los elementos de corte.
Jamás utilice elementos de corte me-
tálicos en este cortabordes.
Efectúe un control y mantenimiento
periódico del cortabordes.
Solamente haga reparar el cortabor-
des en un taller de servicio autorizado.
Siempre trabaje con el cortabordes
manteniendo paralelos al firme los
elementos de corte.
Asegúrese siempre de que las rejillas
de refrigeración estén libres de restos de césped y suciedad. Limpie las
rejillas de refrigeración con un cepillo
blando después de cada uso.
Preste atención a no lesionarse con la
cuchilla incorporada que se ocupa de
cortar el hilo a la longitud correcta.
Después de montar el carrete o de
reajustar la longitud del hilo coloque
el cortabordes en la posición de trabajo horizontal antes de conectarlo.
Desconecte el aparato para jardín y
retire el acumulador:
– Siempre que deje desatendido el
aparato para jardín
– Antes de cambiar el carrete
– Antes de limpiar o manipular en el
cortabordes
– Antes de desmontar las piezas ac-
cesorio
– Antes de rellenar el carrete
– Antes de desmontar el cortabordes
Guarde el aparato para jardín en un
lugar seguro y seco, fuera del alcance
de los niños. No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín.
Como medida de seguridad cambie
aquellas piezas que estén desgastadas o dañadas.
Únicamente deberán emplearse pie-
zas de recambio originales Bosch.
Jamás ponga a funcionar el apara-
to para jardín sin tener montadas
las piezas correspondientes y la caperuza protectora.
Indicaciones para el trato óptimo del
acumulador
Antes de montar el acumulador
asegúrese de que el aparato para
jardín esté desconectado. El monta-
je del acumulador en un aparato para
jardín conectado puede causar un accidente.
Solamente utilice los acumulado-
res Bosch previstos para este aparato para jardín. El uso de otro tipo
de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
F 016 L81 448 | (1.12.16)Bosch Power Tools
Loading...
+ 230 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.