Bonaire Vail User Manual [en, es]

1
2 3
4
Replace Rear Panel
Para volver a colocar el panel
posterior
5
Assemble Base and Casters
6
Fitting Base and Castors to cooler
Para colocar la base y rueditas al
aparato
7
1. Lay cooler face down on a flat surface protected by a towel.
2. Align base assembly with tracks in tank and slide home until a “click” is heard. This indicates base is locked securely into tank.
1. Coloque el aparato cara abajo sobre una superficie protegida por una toalla.
2. Alinee el conjunto de la base con las ranuras en el tanque y deslícelo hasta escuchar un “clic”. El “clic” indica que la base está firmemente asegurada al tanque.
PORTABLE EVAPORATIVE AIRCOOLER
ENFRIADOR EVAPORATIVO DE AIRE PORTATIL
Operating and Maintenance Instructions
Instrucciones para el Uso y Mantenimiento
Safe Operation
Funcionamiento Seguro
KEY OPERATIONAL POINTS
1. Your cooler must be positioned in front of an open window or door if it is to operate effectively.
2. Always ensure that there is another open window or door through which the air can exhaust from the room.
3. Ensure the filter is kept clean throughout the summer season.
4. At the end of each day run your cooler on FAN ONLY for 30 minutes to dry out filter.
5. Prior to putting your cooler away for winter always: (a) Drain the tank and wipe out clean. (b) Clean the filter (c) Reassemble and run on FAN ONLY for 30 minutes to dry out the filter.
Location! Location! Location!
Having completed assembly of your cooler position the unit with its back to an open window or door. This will allow fresh air to be drawn through the cooler and exhausted from the room. Constant air change is essential and part of the fresh air benefit from evaporative aircooling.
Remember your cooler has been designed to operate even if it runs out of water. No damage will be caused to the pump if your cooler runs out of water.
ASPECTOS IMPORTANTES DE SU FUNCIONAMIENTO
1. Su enfriador TIENE que estar colocado delante de una ventana o puerta abierta para funcionar debidamente.
2. Asegúrese siempre de que haya otra puerta o ventana abierta para permitir que el aire caliente salga de la habitación.
3. Asegúrese de que el filtro esté limpio durante todo el verano.
4. Al final de cada día haga funcionar su enfriador en la posición de FAN ONLY (ventilador solamente) para secar el filtro.
5. Antes de guardar el aparato durante el invierno siempre debe: (a) Drenar el tanque y limpiarlo y secarlo con un paño (b) Limpiar el filtro (c) Volver a armar y hacer funcionar el VENTILADOR
SOLAMENTE (FAN ONLY) durante 30 minutos para que se seque el filtro.
¡Ubicación, Ubicación Ubicación!
Una vez que haya terminado de armar su enfriador colóquelo con la parte posterior delante de una ventana o puerta abierta. De esta manera mantendrá un flujo de aire fresco. La circulación constante del aire es esencial y es una característica de los beneficios obtenidos por medio del enfriamiento evaporativo del aire.
Recuerde que su enfriador ha sido diseñado para seguir funcionando aún cuando se le acaba el agua. La bomba no se dañará si el aparato sigue funcionando sin agua.
Location
Ubicacion
Assembly
Ensamblaje
Diagram 1 Ilustración No. 1
Rear of cooler
Parte posterior del enfriador
Diagram 2 Ilustración No. 2
Removal of Stand and Casters
Para retirar el pedestal y las
rueditas
Remove post halves (2)
Retire las mitades de la columna (2)
Remove base
Retire la base
Remove casters (4)
Retire las rueditas (4)
Position rear panel as shown and close ensuring all locks (2) are engaged (reverse operation to section 3).
Coloque el panel posterior en la posición ilustrada y ciérrelo asegurando que todos los seguros (2) estén conectados (al revés que la sección No. 3).
1. Align post halves and snap together.
2. Snap post into base, a “click” must be heard.
3. Insert castors into base.
1. Alinee las mitades de la columna y hágalas encajar.
2. Encaje la columna a la base, debe escucharse un “click”.
3. Inserte las rueditas a la base.
A.B.N. 13 001 418 042
26 Nylex Avenue, Salisbury, South Australia 5108 AUSTRALIA
Telephone No.: 61 8 8307 5100 Fax No.: 61 8 8283 0401
Part No. 6262201 issue A
Recycled Paper
1
1. Take rear panel removal tool off power plug.
2. With one hand insert tool into lock slot (Diag. 1)
3. With the other hand pull rear panel back
4. Repeat for other side
5. Rear panel should then rotate backwards and pull outwards (Diag. 2)
1 Desprenda la herramienta para retirar el
panel posterior del enchufe.
2 Inserte con una mano la herramienta en
la ranura del seguro (Ilustración No. 1)
3. Con la otra mano tire del panel exterior hacia atrás.
4. Repita la misma operación para el otro lado
5. El panel exterior debe rotar hacia atrás y salir hacia delante (Ilustración No. 2)
Tank
Tanque
Base Assembly
Conjunto de la base
1
2
3
3
3
3
DO NOT CONNECT TO POWER SOCKET YET!
¡NO CONECTAR AUN A LA ELECTRICIDAD!
Rear panel
removal tool
Herramienta para
retirar el panel
exterior
Attached to power plug
Adherida al enchufe
Control knob Rear panel & filter Water level Indicator Water filler door Drain plug Tank Post half A Post half B Base Castors (4)
1
3
2
Mando de control Panel posterior y filtro Indicador de nivel de agua Puerta para el agua Tapón de drenaje Tanque Mitad “A” de la columna Mitad “B” de la columna Base Rueditas (4)
Locks
Seguros
IN ORDER TO REDUCE THE POSSIBILITY OF FIRES,
ELECTRIC SHOCK OR PERSONAL INJURY.
• Please READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS prior to assembly or operation.
• Use only with a 120V, 60Hz, Grounded outlet.
• Do not use the cooler on uneven or unstable surfaces.
• Unplug cooler during servicing or cleaning.
• Do not operate cooler with the rear panel removed.
• Do not use immediately adjacent to heat sources such as stoves or radiators.
• Do not use the cooler immediately adjacent to sources of water, such as swimming pools, hot tubs, bath tubs, sinks, etc.
• Do not operate the cooler with a damaged cord, plug or other component.
• Do not run the power cord under carpet or other floor covering.
• Do not use the power cord with an adaptor plug that converts the three prong plug into a two prong connector. Do not use an extension cord.
• Do not use the cooler with an improperly grounded receptacle.
• Do not overfill. Use water only.
• Do not alter or modify this cooler.
• Do not allow children to operate or service this cooler.
• Save instructions for future reference. Keep them in a handy location. Do not throw them away.
PARADISMINUIR LA PROBABILIDAD DE INCENDIO,
SHOCK ELECTRICO O DAÑOS PERSONALES.
• Sírvase LEER Y GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES antes del armado o de ponerlo en funcionamientto.
• Usar solamente con un tomacorriente de 120V, 60Hz, conectado a masa.
• No utilizar el aparato sobre superficies desniveladas o inestables.
• Desenchufar el aparato antes de hacerle el servicio o limpiarlo.
• No utilizar el aparato sin el panel posterior.
• No utilizar muy cerca de fuentes de calor como cocinas y estufas eléctricas.
• No utilizar el aparato demasiado cerca de fuentes de agua tales como piscinas, tinas de agua caliente, bañeras, lavaderos, etc.
• No utilizar el aparato con el cable, enchufe o alguna otro pieza dañada.
• No colocar el cable de electricidad debajo de alfombras o algún otro tipo de cubierta para el piso.
• No utilizar el cable con un adaptador que convierte un enchufe de tres clavijas en enchufe de dos clavijas. Tampoco utilizar cables de extensión.
• No utilizar el aparato con un tomacorriente que no está puesto a tierra correctamente.
• No Ilenar excesivamente. Utlizar agua solamente.
• No se debe alterar o modificar de manera alguna este aparato.
• No permitir que un niño haga funcionar el aparato, ni que le haga el ervicio.
• Guardar las instrucciones para uso futuro. Las instrucciones deben colocarse en un lugar de fácil acceso. No se deshaga de las instrucciones.
11 12
2. Selecting Cooling Mode
Para seleccionar la modalidad de enfriamiento
9
Operating Cooler
Uso del aparato
8
To Operate Cooler
Para hacer funcionar el aparato
Removing Base Assembly
from Cooler
Para retirar el conjunto de la base
del enfriador
Cooler Maintenance (cont.
)
Mantenimiento del aparato (cont.)
Trouble Shooting
Solución de problemas
Detail of locking clip
Detalle del clip de aseguramiento
1. Open water filler door.
2. Fill cooler with water.
3. Watch water level indicator and stop adding water as “Full” graphic enters indicator window.
1. Abra la puerta para el agua.
2. Llene el aparato de agua.
3. Observe el indicador de nivel de agua y deje de llenar cuando aparezca en la ventanilla el símbolo de lleno. “full”.
1. Connect to power point
Conectar a la electricidad
• Open windows or doors as per section 2 (Location).
• Move control knob to “COOL” side.
• Select desired fan speed. “1” Sleep mode. “2” Normal operation. “MAX” Quick cool down.
• Abra las ventanas o puertas según lo
indicado en la sección No. 2 (Ubicación)
• Coloque el mando de control en “cool”.
• Seleccione la velocidad preferida para
el ventilador.
“1” Modalidad para dormir “2” Funcionamiento Normal “Max” Enfriamiento rápido
• Move control knob to “FAN” side (pump isolated)
• Select desired fan speed. “1” Sleep mode. “2” Normal operation. “MAX” Quick cool down.
• Coloque el mando de control en “Fan”
(bomba aislada)
• Seleccione la velocidad del ventilador
preferida
“1” Modalidad para dormir “2” Funcionamiento Normal “Max” Enfriamiento rápido
Retract clips as shown and slide post along the rails (reverse of procedure in section 7)
Retraiga los clips de la manera ilustrada y deslice la columna por los carriles (al revés del procedimiento en la sección 7).
Full
Lleno
Empty
Vacío
Water filler door
Puerta para el agua
Water level indicator
Indicador de nivel de agua
3. Selecting Fan Mode
Para seleccionar la Modalidad de Ventilador
4. Using during Winter
Uso durante el invierno
© Text and Illustration Copyright. Climate Technologies 2003
All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by means, electronic or mechanical, including photocopying, recording or by information storage and retrieval system, without prior permission in writing from Climate Technologies.
•Your cooler can be used to add moisture to the room air, dried by your heater.
1. Fill cooler with water as per section 8 (to operate cooler).
2. Select (COOL) side on control knob and set fan speed to (1).
3. Leave windows shut.
Su enfriador puede utilizarse para devolver a la habitación la humedad del aire perdida debido a la calefacción.
1. Llene el aparato con agua según lo indicado en la Sección 8 (funcionamiento del aparato)
2. Con el mando de control seleccione “Cool” (frío) y coloque la velocidad del ventilador en (1).
3. Deje las ventanas cerradas.
FOR CUSTOMER CARE,
INFORMATION AND PARTS
PLEASE USE THE FOLLOWING
TOLL FREE NUMBERS AND EMAIL ADDRESS
PARA ATENCION DEL CLIENTE,
INFORMACION Y REPUESTOS SIRVASE
USAR LOS SIGUIENTES NUMEROS
TELEFONICOS GRATUITOS Y LA
SIGUIENTE DIRECCION DE E MAIL
Remember, your filter pads do need replacing at some stage!
Contact the PARTS LINE for pads that fit!
email: support@kenmarsales.com
Recuerde que las almohadillas de los filtros
en algún momento tienen que
reemplazarse! Para obtener las almohadillas
correctas llame a la línea de repuestos!
4. To clean the filter, gently hose the filter and rear panel assembly from the inside until the run of water is clear. Allow filter pad to dry prior to reassembly of cooler.
• If mineral build up is evident on the aspen filter pad, replace it, as the cooling efficiency will be compromised. Pads should be replaced every season. Toll free Parts Line number Section 12.
• If required, remove the aspen filter pad by disengaging clips shown, remove black pad rack and replace the filter pad. Assemble in reverse order.
4. Para limpiar el filtro, lave el filtro y el conjunto del panel posterior suavemente con una manguera de adentro para el afuera hasta que el agua salga limpia. Deje secar la almohadilla del filtro antes de volver a armar el aparato.
• Cambie la almohadilla del filtro “aspen” si tiene acumulación de minerales ya que esto afecta la eficacia del enfriamiento. Las almohadillas deben cambiarse cada temporada. En la sección No. 12 puede encontrar el número al que puede llamar gratuitamente para obtener repuestos.
• Si es necesario, retire la almohadilla del filtro “aspen” desenganchando los clips ilustrados; retire la rejilla negra y cambie la almohadilla del filtro. Siga los mismos pasos a la inversa para volver a armar.
Re-insert the drain plug into the tank and replace the rear panel.
Vuelva a insertar el tapón de
drenaje en el tanque y vuelva a colocar el panel exterior.
10
Cooler Maintenance
Mantenimiento del aparato
2
1
3
1.DISCONNECT FROM POWER SOCKET!
2. Remove drain plug, draining water from tank.
3. Remove rear panel (as per Section 3).
1.¡DESCONECTE EL APARATO DE LAELECTRICIDAD!
2. Drene el aparato retirando el tapón de drenaje.
3. Retire el panel posterior (según lo indicado en la sección No. 3).
APAGADO
FRÍO
VENTILADOR
4
1. Cooler Fails to operate at first 1.1 Problem with power supply 1.1.1 Ensure plug correctly fitted to working powe point.
2. No cool air comes from the cooler
3. Cooler Stops Running 3.1 Cooler has over heated and safety cut out
4. Cooler rattles when it is started for new season operation.
5. Air from Cooler smells 5.1 Water in tank excessively dirty or stagnant.
6. Water overflows from Tank. 6.1 Cooler Tank has been over filled. 6.1.1 Drain excessive water from tank to correct level.
7. Cooler Fails to Operate at all 7.1 Power cord incorrectly fitted to power
8. Replacement Parts such as filters,
Pumps or motors are required
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY
2.1 Cooler not switched to cooling.
2.2 Water level too low
2.3 Water Pump Siezed
2.4 Cooler not positioned in front of open window or door
has operated
3.2 Power plug incorrectly fitted to power point or circuit breaker tripped
4.1 Rear Panel not fitted correctly.
4.2 Pump not fully engaged in pump clips
5.2 Foam or Aspen Filter Pad dirty.
outlet.
7.2 Power cord, Fan Motor or Control Switch
faulty or damaged.
2.1.1 Rotate Switch to Cooling
2.2.1 Add water to tank
2.3.1 Ring Customer Care line 1-888-812-3496
2.4.1 Ensure cooler is positioned in front of open window or door
3.1.1 Allow fan motor to cool down for approximately 30 minutes then retry operation.
3.2.1 Ensure powerplug is correctly fitted to power point and power point is operational.
4.1.1 Refit rear panel correctly.
4.2.1 Ring Customer Care Line 1-888-812-3496
5.1.1 Clean tank & replace water and add teaspoon of vanilla
essence to water.
5.2.1 Wash and dry Foam or Aspen filter Pad (refer section10)
7.1.1 Ensure power cord is correctly fitted to power outlet.
7.2.1 Ring Customer Care Line 1-888-812-3496
8.1.1 Contact Kenmar Sales Inc. Co. on 800-895-0029
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN
1. Al principio el aparato no funciona
2. No sale aire frío del aparato
3. El aparato deja de funcionar
4. El aparato hace ruidos cuando se utiliza por primera vez en la temporada
5. El aire que sale del aparato tiene un olor
6. El agua se rebalsa del tanque.
7. El aparato no funciona en absoluto
8. Se necesitan repuestos tales como filtros, bombas o motores
1.1 Problema con el servicio de electricidad 1.1.1 Asegúrese que el enchufe esté colocado correctamente en un
2.1 El mando de control no se encuentra en frío
2.2 El nivel de agua está muy bajo
2.3 La bomba de agua se ha atascado
2.4 El aparato no se encuentra delante de una ventana o puerta
3.1 El enfriador se ha sobrecalentado y el dispositivo protector de sobrecarga ha sido accionado
3.2 El enchufe no ha sido colocado correctamente en el tomacorriente o el cortacircuito ha sido accionado
4.1 El panel posterior no ha sido colocado correctamente
4.2 Los clips de la bomba no han encajado completamente
5.1 El agua del tanque se encuentra excesivamente sucia o estancada
5.2 El filtro de esponja o el filtro Aspen se encuentran sucios
6.1 Se ha llenado excesivamente el tanque del enfriador
7.1 El cable electricidad no ha sido colocado correctamente al tomacorriente.
7.2 El cable de electricidad, el motor del ventilador o el interruptor del mando de control están fallando o se encuentran dañados.
tomacorriente que funciona
2.1.1 Colocar el mando de control en frió (cooling)
2.2.1 Añada agua al tanque
2.3.1 Llame a la Línea de Atención al Consumidor 1-888-812-3496
2.4.1 Asegúrese que el aparato se encuentra delante de una ventana o puerta abierta
3.1.1 Deje que el motor del ventilador se enfríe por aproximadamente 30 minutos y luego vuelva a intentar
3.2.1 Asegúrese que el enchufe esté colocado correctamente en el tomacorriente y que el tomacorriente esté funcionando
4.1.1 Vuelva a colocar el panel exterior correctamente
4.2.1 Llame a la Línea de Atención al Consumidor 1-888-812-3496
5.1.1 Limpie el tanque, cambie el agua y añada una cucharadita de esencia de vainilla al agua
5.2.1 Lave y seque el filtro de esponja o filtro Aspen (referirse a la sección 10)
6.1.1 Drene el exceso de agua en el tanque al nivel correcto
7.1.1 Asegúrese que el cable de electricidad se encuentra colocado correctamente en el tomacorriente
7.2.1 Llame a la Línea de Atención al Consumidor 1-888-812-3496
8.1.1 Comuníquese conKenmar Sales Inc. Co. Llamando al
800-895-0029.
Loading...