Blaupunkt es sinónimo de
competencia técnica por la calidad
de recepción de radio móvil, los
precisos sistemas de navegación
y el sonido de primera clase. El
punto azul hizo su aparición por
primera vez en 1923, como un
sello de calidad, que se otorgaba
tras estrictos controles de
funcionamiento, y desde entonces
hasta hoy nada ha cambiado.
Entonces como hoy, los productos
con el punto azul se distinguían por
su extraordinaria calidad.
En cuanto a este
manual
Lea este manual, especialmente el
capítulo "En cuanto a su seguridad"
completo (próximo apartado), antes de utilizar el equipo.
Documentación adicional
Manual del cambiadiscos
•
Manual del mando a distancia
•
opcional del volante
En cuanto a su
seguridad
El equipo se ha fabricado basándose en el estado actual de la técnica y
en las normas de seguridad técnica
reconocidas. A pesar de todo, pueden surgir situaciones de peligro si
no tiene en cuenta las indicaciones
sobre seguridad:
Lea detenidamente y por completo este manual, antes de utilizar el
equipo.
➜
Guarde el manual de tal forma
que siempre pueda ser consultado por todos los usuarios.
➜
Al proporcionar el equipo a un
tercero, facilíteselo siempre junto con este manual.
Uso según las normas
El equipo está concebido para usarlo en un turismo. La información
especial sobre el sistema de navegación en caravanas, autobuses y
camiones, como p. ej., restricciones
de altura o carga máxima autorizada
en la calzada, no están incluidas en
el CD de navegación.
No es posible utilizar el sistema de
navegación fuera de las carreteras/calles (Offroad) con ROME NAV56E.
Si instala el equipo usted mismo
Sólo puede instalar el equipo si tiene experiencia con la instalación de
radios de automóviles y sistemas de
navegación y conoce bien el sistema
eléctrico del vehículo.
3
En cuanto a su seguridad
¡Es imprescindible que tenga esto
en cuenta!
Cuestiones generales
¡No puede desmontar el equipo!
•
En el equipo hay un láser clase
1, que emite radiación invisible,
que puede ser perjudicial para
sus ojos. En caso de realizar alguna intervención en el equipo,
la garantía pierde su validez.
Retire inmediatamente la identi-
•
fi cación del equipo del embalaje y guárdela separada de dicho
equipo, fuera del vehículo.
En funcionamiento
Manipule el equipo únicamen-
•
te si la situación del tráfi co lo
permite. Deténgase en un sitio
adecuado antes de introducir un
nuevo destino en el navegador
o de modifi car los ajustes básicos.
Ajuste únicamente volúmenes
•
moderados, para que siempre
pueda oír las señales de alarma
acústicas (p. ej., de la policía).
De esta forma, también protegen
su oído.
El sistema de navegación pro-
•
porciona recomendaciones de
conducción durante el guiado al
destino. Cúmplalas sólo si al hacerlo no transgrede ninguna de
las normas de circulación.
Llévese consigo la unidad de
•
mando dentro de su funda cuando se vaya del vehículo.
Algunos CDs con protección con-
•
tra copia no se pueden reproducir.
Los mini CDs (8 cm de diámetro)
•
y los Shape CDs (CDs con for-
mas) no se pueden introducir, ya
que estropean la unidad.
•
El material de mapas digitales
del CD de navegación, después
de un tiempo, ya no está actualizado, tal y como está representado. Por eso, actualice el CD de
navegación, en cuanto aparezca
una versión nueva (véase www.
blaupunkt.com).
Durante la limpieza
•
Limpie el equipo con un paño
seco o ligeramente húmedo. No
utilice ningún disolvente, detergente o abrasivo, ni ningún spray
para el salpicadero o productos
de limpieza de plásticos.
Desecho de equipos antiguos
(sólo países de la UE)
No deseche los equipos antiguos
junto a los residuos domésticos.
Para desechar los equipos antiguos,
utilice el sistema de recogida y devolución disponible.
4
Volumen de
suministro
1 Rome NAV56E
1 Funda de la unidad de mando
• CDs de navegación
1 CD de documentos
1 Antena del GPS
1 Identifi cación del equipo con
un código de cuatro cifras
1 Manual de instrucciones
(versión abreviada)
1 Marcos de sujeción
2 Horquilla de desmontaje
2 Cables de conexión para el
tacómetro y la señal de marcha
atrás
1 Pernos de guía
1 Destornillador
2 Etiqueta (Security)
Volumen de suministro
5
Vista de conjunto del equipo
Vista de conjunto del equipo
Elementos de mando
6 7214359
? @
1
tecla (abrir)
-
Abrir la unidad de mando y extraer
el CD
2 Regulador del volumen
3 Tecla On/Off
Pulsación breve: activa/pone en el
modo silencio la información de tráfi co, disminuye el volumen de las recomendaciones de conducción
Pulsación larga: desconexión
4 Tecla MENÚ
Abrir el menú de ajuste
5 Tecla de función 1
6 Tecla de función 2
7 Tecla de función 3
8 Tecla de función 4
9 Tecla de función 5
: Tecla de función 6
Las funciones que están asignadas
a las teclas de función 5 – :, se
muestran en la pantalla A
:
8
;<=>
A
B
; Tecla TRAF
Pulsación corta: abre los ajustes de
la información de tráfi co
Pulsación larga: muestra los mensajes TMC
< Botón del menú
Punto del menú/seleccionar carácter
= Tecla OK
Pulsación corta: confi rma la selec-
ción
Pulsación larga: Scan/inicia la bús-
queda automática de emisoras
> Tecla NAVI
Pulsación corta: cambia al sistema
de navegación
Pulsación larga: abre las opciones
de ruta
? Tecla TUN
Pulsación corta: cambia a la radio
varias pulsaciones: selecciona la
banda de ondas (FM1, FM2, FMT,
OM, OL)
Pulsación larga: inicia el travelstore
6
G
Vista de conjunto del equipo
@ Tecla SRC
Cambia entre el reproductor de CD/
MP3/WMA y el cambiadiscos opcional
A Tecla ESC
Pulsación corta en el menú: cambia
al nivel de menú anterior
Pulsación larga en el menú: cambia
al nivel de menú superior
Cuadro de texto: elimina el último
carácter
Navegación: cancela el guiado al
destino
Scan: lo cancela
Travelstore: lo cancela
B
tecla (Info)
-
Muestra el lugar en el que se encuentra, muestra la lista completa
Pulsación corta durante el guiado
al destino: superpone el lugar actual
y repite la última recomendación de
conducción mencionada
Pulsación larga durante el guiado al
destino: muestra la lista de rutas
CC
B
A
1
2
3
CED
TMC
16:13
CADENA COPE
SintoníaBandaOpciones
F
FMT
92,8
A
Los símbolos de la pantalla
más importantes
Funciones asignadas a las te-
A
clas de función (5 – :).
También puede manejar con las teclas de función (5 – :) las fuentes
de audio activas en este momento, si
estas funciones no se visualizan.
B Símbolo TMC
C Símbolo TA
D Área de visualización
E Hora
F Fuentes de audio activas
G Menús
4
5
6
C Unidad de CD
7
Las funciones básicas
Las funciones básicas
Seguro antirrobo
Como protección antirrobo, el equipo dispone de
un código de cuatro cifras (está
•
en la identifi cación del equipo)
•
una unidad de mando extraíble
(vea abajo)
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de robo
Sin el código ni la unidad de mando,
el equipo no tiene ningún valor para
un ladrón.
➜
No guarde nunca la unidad de
mando ni la identifi cación del
equipo en el vehículo, ni en un
lugar escondido; al contrario, llévese consigo la unidad de mando dentro de su funda al irse del
vehículo.
Retirada/colocación de la
unidad de mando
Puede retirar la unidad de mando
como protección antirrobo.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de lesiones
Si la unidad de mando está abierta,
una persona se puede hacer daño
con ella en caso de accidente.
➜
Cierre la unidad de mando antes
de iniciar el viaje.
¡PRECAUCIÓN!
Deterioro de la unidad de
mando
La unidad de mando se deteriora o
deja de funcionar si no cumple las
siguiente situaciones:
Nunca deje caer la unidad de
➜
mando.
Transpórtela exclusivamente en
➜
su funda.
No la exponga a la luz directa del
➜
sol o a otras fuentes de calor.
➜
Nunca toque los contactos de la
parte trasera.
➜
En caso necesario, limpie los
contactos con un paño impregnado en alcohol que no suelte
pelusa.
Para retirar la unidad de mando:
➜
Pulse la tecla
La unidad de mando se abate hacia delante.
Nota:
Cuando el equipo está conectado
y hay un CD en la unidad, éste
será extraído tras 2 segundos.
Si no retira este CD, se volverá
a meter automáticamente para
adentro tras aprox. 10 segundos.
El equipo se desconecta automáticamente tras aprox. 30 segundos (Standby).
1.
8
Extraiga la unidad de mando de
➜
forma recta de sus bisagras.
Para colocar la unidad de mando:
Coloque la unidad de mando por
➜
delante en sus bisagras.
La unidad de mando se enclava
en la bisagra.
➜
Despliegue la unidad de mando
hacia arriba.
La unidad de mando se enclava.
Ahora puede conectar el equipo.
Conexión y desconexión del
equipo
Para conectar el equipo:
Pulse la tecla On/Off 3.
➜
El equipo reproduce la fuente de
audio activa en último lugar en el
último volumen seleccionado.
Las funciones básicas
Notas:
Puede limitar el volumen de
•
conexión a un valor máximo
(v. pág. 18).
Cuando conecta el equipo sin
•
haber conectado previamente
el encendido del vehículo, el
equipo se desconecta automáticamente tras una hora, para
proteger la batería del vehículo.
Para desconectar el equipo:
Mantenga pulsada la tecla On/
➜
Off 3, hasta que desaparezca
de la pantalla.
El equipo sólo se mantiene en el
funcionamiento Standby durante
30 minutos y, después, se desconecta completamente.
Nota:
El equipo se desconecta automáticamente, en cuanto se desconecta el encendido del vehículo.
Si vuelve a conectar dicho encendido, también se conectará automáticamente el equipo.
Introducción del código
El código sirve como seguro antirrobo. Debe ser introducido si el
equipo se desenchufa de la tensión
de la batería, p. ej., después de una
reparación del vehículo. Este código lo puede encontrar en la identifi cación del equipo.
Nota:
Apréndase dicho código de memoria o lléveselo consigo antes
de realizar un viaje largo con el
vehículo.
9
Las funciones básicas
Si en la pantalla aparece la introducción del código, la primera cifra
está resaltada.
Código
Código
00000K
00000K
➜
Gire el botón del menú <, hasta
que aparezca la cifra correcta en
la posición resaltada.
➜
Pulse la tecla OK =, para confi rmar esta cifra.
Se resalta la siguiente posición
del código.
➜
Repita ambos pasos para el resto
de las cifras del código.
En caso de haber introducido un
cifra incorrecta:
➜
Pulse la tecla ESC A.
La última cifra introducida se
borra.
Cuando el código correcto se
visualice completamente:
➜
Pulse la tecla OK=.
El equipo está preparado para
ser puesto en funcionamiento.
Si el código era erróneo
Si ha introducido y confi rmado un
código erróneo, puede repetir la introducción. Para evitar que los ladrones puedan averiguar el código
al probar varias veces, el equipo se
bloquea tras el tercer intento fallido
durante una hora. Deje el equipo
durante este tiempo encendido, ya
que si lo apaga durante el tiempo
de espera, dicho tiempo de espe-
ra vuelve al principio y durará una
hora otra vez.
También puede desactivar la petición de código (v. pág. 21).
Colocación de un CD
Para colocar el CD de navegación o
un CD de MP3, WMA o de audio, el
equipo debe estar encendido:
➜
Pulse la tecla
La unidad de mando se abate ha-
cia delante. En el caso de que
haya un CD en la unidad, éste
será extraído. Si no retira este
CD, se volverá a meter automáticamente para adentro tras aprox.
10 segundos.
➜
Coloque el CD con la cara impresa mirando hacia arriba en la
unidad de CD C, sólo hasta notar cierta resistencia.
El CD es introducido automáticamente y comprobado.
➜
Despliegue la unidad de mando
hacia arriba.
Se inicia la reproducción. Aparece
el menú correspondiente.
Nota:
El equipo recuerda la pista y el
tiempo de reproducción del último CD de audio, MP3 o WMA
escuchado y, tras haberlo vuelto
a introducir, comienza en el lugar en el que la reproducción fue
interrumpida. Esto es especialmente práctico cuando se debe
introducir el CD de navegación
brevemente durante la reproducción de audio.
1.
10
Las funciones básicas
Regulación del volumen
Para modifi car el volumen de la
fuente escuchada en este momento:
➜
Gire el regulador del volumen 2.
El volumen se modifi ca. El vo-
lumen actual se muestra en el
indicador de volumen y se memoriza.
TMC
TMC
1
1
2
2
NDR 2
NDR 2
3
3
Nota:
El equipo manipula el volumen de
las diferentes fuentes (música,
indicaciones de voz o teléfono)
de forma independiente entre
ellas. Sólo se ajusta el volumen
de la fuente de audio activa en
este momento. El volumen de
otras fuentes de audio no se modifi can con esta acción.
Volumen 4
Volumen 4
TuneBand
TuneBand
16:13
16:13
Optionen
Optionen
FMT
FMT
92,8
92,8
4
4
5
5
6
6
Modo silencio del equipo
Puede poner en el modo silencio
la fuente de audio que escucha en
este momento de la siguiente manera:
➜
Pulse brevemente la tecla On/
Off 3.
En la pantalla aparece la indicación MUTE durante unos segundos.
Nota:
Sólo pone en el modo silencio la
fuente de audio que escucha en
este momento (música, información de tráfi co, recomendaciones
de conducción de voz o teléfono)
cada vez. En cuanto active otra
fuente de audio, se reproducirá
en el último volumen seleccionado.
Las recomendaciones de conducción de voz del sistema de
navegación también se pueden
desconectar desde el principio
(v. pág. 24).
Para memorizar el modo silencio:
➜
Pulse otra vez de forma breve la
tecla On/Off 3 o gire el regulador del volumen 2.
Funcionamiento con el
autoteléfono
Si el equipo está comunicado con
un autoteléfono:
•
en caso de que el equipo esté
apagado, se conecta de forma automática, cuando recibe o realiza
una llamada,
•
si al realizar una llamada se visualiza el símbolo del teléfono
o, durante el guiado al destino,
el texto "TELÉFONO" en la pan-
talla,
•
la fuente de audio que escucha
en este momento se pone en el
modo silencio automáticamente,
mientras realiza la llamada,
•
si la voz de su interlocutor se reproduce a través de los altavoces
del vehículo,
•
se bloquea el acceso a muchos
menús (v. pág. 12) durante la llamada.
11
Manejo del menú de ajuste
Manejo del menú de
ajuste
El menú de ajuste le permite adaptar a sus necesidades las funciones
básicas del equipo, como p. ej., el
sonido, el volumen de conexión o el
brillo y el idioma de la pantalla.
En este capítulo aprenderá:
con qué teclas se maneja el menú
•
de ajuste (vea abajo),
con un ejemplo, cómo llegar a
•
un punto concreto del menú (vea
abajo),
qué puntos del menú hay en el
•
menú de ajuste (v. pág. 13).
Así funciona el botón del
menú
El botón del menú < junto a la tecla OK= es la unidad de manejo
central del equipo.
Con la tecla MENÚ 4 abre el
•
menú de ajuste.
Mientras gira el botón del
•
menú < hacia la izquierda o hacia la derecha, selecciona puntos
del menú, caracteres o ajustes.
Con la tecla OK = confi rma di-
•
chas selecciones y alcanza un
nuevo nivel de menú y los puntos
del menú, que puede ajustar.
Además, activa/desactiva los
•
puntos del menú con la tecla
OK=.
Con la tecla ESC A regresa un
•
nivel de menú hacia atrás.
Ejemplo para el manejo del
menú
El siguiente ejemplo (modifi car la
sensibilidad de la calidad de recepción de la radio) muestra cómo
se maneja en general el menú de
ajuste.
Abrir el menú de ajuste
➜
Pulse la tecla MENÚ4.
Aparece el menú de ajuste. El pri-
mer punto del menú "Navegación"
se ha resaltado.
Navegación
Navegación
Sintonizador
Sintonizador
Sistema
Sistema
Seleccionar el punto del menú en
el menú de ajuste
➜
Gire el botón del menú <, hasta
el punto del menú "Sintonizador"
aparezca resaltado.
Navegacion
Navegacion
Sintonizador
Sintonizador
Sistema
Sistema
Confi rmar la selección
➜
Pulse la tecla OK =, para confi rmar esta selección.
Nota
En algunas situaciones del manejo, no puede seleccionar determinados puntos del menú. Si pulsa
la tecla OK =, en lugar de eso
suena una señal de aviso.
.
Audio
Audio
Ecualizador
Ecualizador
Instalación
Instalación
Audio
Audio
Ecualizador
Ecualizador
Instalación
Instalación
Menú
Menú
Menú
Menú
12
Manejo del menú de ajuste
El menú "Sintonizador" sólo lo
puede seleccionar, si está sintonizada en este momento emisora
FM cualquiera.
Aparece el menú "Sintonizador".
El primer punto del menú "RDS"
aparece resaltado.
Sintonizador
Sintonizador
RDS VAR
RDS VAR
Frec.alternat.
Frec.alternat.
Regional
Regional
Sensible
Sensible
HighCut 0
HighCut 0
Seleccionar el punto del menú
➜
Gire el botón del menú <, has-
ta el punto del menú "Sensible"
aparezca resaltado.
Sintonizador
Sintonizador
Sensible
RDS VAR
RDS VAR
Frec.alternat.
Frec.alternat.
Regional
Regional
Sensible
HighCut 0
HighCut 0
Modifi car y memorizar el ajuste
del punto del menú
➜
Pulse la tecla OK=.
La marca de confi rmación de-
trás de "Sensible" desaparece.
La sensibilidad de la calidad de
recepción de la radio disminuye
de esta forma, de manera que la
búsqueda automática de emisoras sólo encuentra las emisoras
con señal más potente y hace
caso omiso de las emisoras con
señal débil y ruido.
Sintonizador
Sintonizador
Sensible
RDS VAR
RDS VAR
Frec.alternat.
Frec.alternat.
Regional
Regional
Sensible
HighCut 0
HighCut 0
Salir del menú de ajuste
Pulse la tecla ESC A tantas veces
➜
como sea necesario hasta que se
visualice el menú de ajuste.
Si pulsa brevemente la tecla
ESCA, regresa asimismo a un
nivel de menú hacia atrás. Si pulsa más tiempo la tecla ESC A
regresa en un sólo gesto al nivel
superior del menú de ajuste.
Nota:
En la esquina superior izquierda
de la pantalla hay tres recuadros,
que muestran el nivel del menú
en el que se encuentra el menú
respectivo.
Primer nivel del menú
Resto de los niveles del
menú
Último nivel del menú
Vista de conjunto del menú de
ajuste
La siguiente vista de conjunto representa el menú de ajuste, que se
abre con la tecla MENÚ4.
13
Ç
Ç
Ajuste básico antes de la conducción
Sub Low
Low
Sub Low
Low
Ecualizador
Ecualizador
Sub Low
Menú
Menú
Sub Low
Audio
Audio
Audio
Audio
MENÚ
MENÚ
Balance
Fader
Balance
Fader
Graves
Agudos
Graves
Agudos
7
7
Loudness
Loudness
Mid
Mid High
High
Mid
Mid High
High
-10
-10
Hz
Hz
32
32
Ecualizador
Instalación
Ecualizador
Instalación
Instalación
Instalación
Tacóm.
Tacóm.
Test de antena
Test de antena
v. pág. 78
v. pág. 78
Sat. GPS: 8
Sat. GPS: 8
Iniciar
Iniciar
Calib. autom.
Calib. man.
Calib. autom.
Calib. man.
Prueba sensor
Prueba sensor
Intensidad: 39
Dirección: Adelante
Ignición: On
Tacóm.: 5528
Intensidad: 39
Dirección: Adelante
Ignición: On
Tacóm.: 5528
con GPS
con GPS
Recorrer 5km-15km
Recorrer 5km-15km
200 Metro
200 Metro
Por favor, circule
Por favor, circule
IniciarDetener
IniciarDetener
Trayesto
Trayesto
200 Metro
200 Metro
Trayecto
Trayecto
200 Metro
200 Metro
Off
Off
14
ACTIV.
DESACTIV.
CRUCE
ACTIV.
DESACTIV.
CRUCE
Navegación
Navegación
Mapa ACTIV.
Mapa ACTIV.
Salida vocal
Salida vocal
VIAJE
LLEGADA
VIAJE
LLEGADA
Hora VIAJE
Hora VIAJE
Voz TMC
Perfil velocidad
Voz TMC
Perfil velocidad
v. pág. 26
v. pág. 26
Sintonizador
Sintonizador
FIX
FIX
VAR
VAR
FREC
FREC
Navegación
Sintonizador
Sistema
Navegación
Sintonizador
Sistema
Sensible
HighCut 0
Sensible
HighCut 0
RDS VAR
Frec.alternat.
Regional
RDS VAR
Frec.alternat.
Regional
012
012
1205
12 05
Vol. inicial máx.:
Diferencia nav.:
Tráfico mín.
Gala
Vol. inicial máx.:
Diferencia nav.:
Tráfico mín.
Gala
Sistema
Sistema
Reloj
Reloj
Volúmenes
Volúmenes
Teléfono mín.
Teléfono mín.
Código
Código
Pantalla
Idioma
Pantalla
Idioma
On
On
CESKY, DANSK,
CESKY, DANSK,
Pant. apag.
Modo
Pant. apag.
Modo
DEUTSCH, ENGL.IMP,
DEUTSCH, ENGL.IMP,
(día, noche,
(día, noche,
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
automático)
Brillo día
Brillo noche
automático)
Brillo día
Brillo noche
E
E
SVENSKA, TÜRK
SVENSKA, TÜRK
Ajuste básico antes de la conducción
Ajuste básico antes
de la conducción
¡PELIGRO!
Peligro de accidente al
distraerse de la situación
del tráfi co
Si modifi ca los ajustes durante la
conducción, puede distraerse de la
situación del tráfi co y, de esta manera, provocar un accidente.
Deténgase en el lugar apropiado
➜
antes de modifi car los ajustes.
Ajuste del sonido y el
balance
El sonido y el balance los puede
ajustar en el menú "Audio".
En caso de que el equipo esté en
silencio, se suprime el modo silencio de forma automática, en cuanto
seleccione un punto del menú en el
menú "Audio".
Ajuste de los graves y agudos
Con el ajuste de graves y agudos
puede modifi car el sonido.
Nota:
El ajuste de graves y agudos de
las diferentes fuentes (radio, reproductor de CD, reproductor de
MP3/WMA) son independientes
entre ellos. Cada vez regula sólo
el sonido de la fuente que escucha en este momento. El sonido
de las otras fuentes no se modifi ca con esta acción.
Durante una información de tráfi co o una llamada de teléfono
no puede modifi car los graves y
agudos.
Para modifi car los graves y agudos:
➜
Seleccione y confi rme en el menú
"Audio" el punto del menú deseado ("Graves" o "Agudos").
Se visualiza el regulador del sonido correspondiente.
Graves
Graves
2
2
77
77
➜
Modifi que el sonido mientras gira
el botón del menú < hacia la izquierda o hacia la derecha.
Se modifi ca el sonido. El regulador del sonido muestra el cambio.
➜
Pulse la tecla OK =, para memo-
rizar este sonido o pulse la tecla
ESCA, para regresar al ajuste
de sonido anterior.
Ajuste de loudness
El loudness es una acentuación automática de los graves dependiente
del altavoz, que se encarga de que
el sonido también funcione con un
volumen bajo.
Nota:
El ajuste del loudness es válido
para todas las fuentes. Durante
una información de tráfi co o una
llamada de teléfono no puede
modifi car el loudness.
15
Ajuste básico antes de la conducción
Para modifi car el Loudness:
Seleccione y confirme en el
➜
menú "Audio" el punto del menú
"Loudness".
Se visualiza el regulador loudness.
Loudn.
Loudn.
4
4
7
7
Modifi que el loudness mientras
➜
gira el botón del menú < hacia
la izquierda o hacia la derecha.
Pruebe diferentes ajustes loudness cambiando entre volúmenes
mayores e inferiores, hasta que
el sonido sea agradable.
En caso de poco loudness, el sonido en caso de música baja es
más grave que en caso de música alta. Un loudness alto intenta
compensar este efecto.
➜
Pulse la tecla OK =, para memo-
rizar este sonido o pulse la tecla
ESCA, para regresar al ajuste
de sonido anterior.
Ajuste del balance
El balance regula la distribución
del volumen entre derecha e izquierda.
Nota:
El ajuste del balance es válido
para todas las fuentes.
Para modifi car el balance:
Seleccione y confirme en el
➜
menú "Audio" el punto del menú
"Balance".
Se visualiza la distribución del
volumen.
Balance
Balance
7
7
Modifi que el balance mientras
➜
gira el botón del menú < hacia
la izquierda o hacia la derecha.
La distribución del volumen se
modifi ca a la izquierda–derecha.
La pantalla muestra la distribución del volumen.
➜
Pulse la tecla OK =, para me-
morizar este ajuste del balance
o pulse la tecla ESC A, para re-
gresar al ajuste del balance anterior.
Ajuste del fader
El fader regula la distribución del
volumen entre la parte delantera y
trasera.
Nota:
El ajuste del fader es válido para
todas las fuentes.
Para modifi car el fader:
➜
Seleccione y confirme en el
menú "Audio" el punto del menú
"Fader".
Se visualiza la distribución del
volumen.
16
Ajuste básico antes de la conducción
Fader7Fader
7
Modifi que el fader mientras gira
➜
el botón del menú < hacia la izquierda o hacia la derecha.
La distribución del volumen delante–detrás se modifi ca. La pantalla muestra la distribución del
volumen.
➜
Pulse la tecla OK =, para memo-
rizar este ajuste del fader o pulse
la tecla ESC A, para regresar al
ajuste del fader anterior.
Ajuste del ecualizador
Su equipo dispone de un ecualizador digital de 5 bandas. En cada una
de las 5 bandas de frecuencia puede subir o bajar de forma selectiva
una frecuencia central única. De
esta manera, puede ajustar el sonido a su vehículo y solucionar los
problemas, como p. ej., zumbido o
la mala inteligilibidad de la voz.
¿Cómo se maneja el ecualizador?
Para modifi car los ajustes del ecualizador:
➜
Introduzca un CD que conozca
perfectamente (v. pág. 10).
➜
Ajuste los graves y agudos, el loudness, el balance y el fader a
cero (v. pág. 15).
➜
Seleccione y confirme en el
menú "Audio" el punto del menú
"Ecualizador".
Nota:
El ajuste del ecualizador es válido para todas las fuentes.
Se visualiza el ecualizador.
Ecualizador
Ecualizador
Sub Low
Sub Low
32
Hz
32
Hz
Seleccione y confi rme en primer
➜
lugar la banda de frecuencia, que
quería modifi car.
•
Sub Low: graves profundos
(32–50 Hz)
•
Low: graves (63–250 Hz)
•
Mid: intermedios
(315–1250 Hz)
•
Mid High: agudos
intermedios
(1600–6300 Hz)
•
High: agudos
(8000–12500 Hz)
Se visualiza una frecuencia central de la banda de frecuencias
seleccionada.
Ecualizador
Ecualizador
Sub Low
Sub Low
+ 0 40
+ 0 40
➜
Seleccione una frecuencia central de la banda de frecuencias,
que quería modifi car.
•
Sub Low: 32, 40, 50 Hz
•
Low: 63, 80, 100, 125,
160, 200, 250 Hz
•
Mid: 315, 400, 500,
630, 800, 1000,
1250 Hz
Hz
Hz
32 40 50
32 40 50
-10
-10
17
Ajuste básico antes de la conducción
Mid High: 1600, 2000, 2500,
•
3200, 4000, 5000,
6300 Hz
High: 8000, 10000,
•
12500 Hz
Se visualizan la banda de frecuencias seleccionada y los ajustes que le corresponden.
➜
Modifique el ajuste mientras
gira el botón del menú < hacia
la izquierda o hacia la derecha.
Puede subir o bajar la frecuencia
seleccionada diez niveles.
Se modifi ca el volumen de la
frecuencia seleccionada. Las barras a la izquierda de la pantalla
muestran el cambio.
➜
Pulse la tecla OK =, para memo-
rizar este ajuste del ecualizador
o pulse la tecla ESC A, para re-
gresar al ajuste del ecualizador
anterior.
En cuanto memorice este ajuste del ecualizador, el ajuste del
ecualizador elimina otra frecuencia central de la misma banda de
frecuencia de forma automática,
ya que sólo puede modifi car una
única frecuencia central pro banda de frecuencia.
¿Qué ajuste es el correcto?
Modifi que en primer lugar los ajustes de los intermedios, después de
los agudos y, para terminar, de los
graves.
Percepción
del sonido y
problemas
1. Graves con ruido,
zumbido, presión
incómoda
2. Sonido en un
primer plano muy
agresivo, sin efecto
estéreo
3. Sonido bajo, poca
transparencia,
sin brillo de los
instrumentos
4. Se reciben graves50–100 aprox.
Solución
Frecuen-
Ajuste
cia Hz
125–400 aprox. –4
1000–
2500
8000–
12500
aprox.
–4 a –6
aprox.
+4 a +6
+4 a +6
Ajustes básicos en el menú
"Sistema"
En el menú "Sistema" determina lo
siguiente:
el ajuste del volumen (vea aba-
•
jo),
el ajuste del brillo de la pantalla
•
(v. pág. 20),
el idioma del texto de la pantalla
•
y las recomendaciones de conducción de voz del sistema de
navegación (v. pág. 20),
si el equipo requiere el código des-
•
pués de su separación de la tensión de la batería (v. pág. 21),
la hora (v. pág. 21).
•
Ajuste del regulador del volumen
En el menú "Volúmenes" se ajustan
las siguientes adaptaciones del volumen:
Volumen máximo de conexión
•
(Vol. inicial máx.):
18
Ajuste básico antes de la conducción
Si conecta el equipo, éste reproduce en el último volumen seleccionado. Si a pesar de todo ha
ajustado el volumen antes de
desconectarlo a uno mayor que
el volumen de conexión máximo, dicho volumen se volverá a
limitar de forma automática al
volumen de conexión al volver a
conectarlo.
Conexión silenciosa automática
•
(Diferencia nav.):
Mientras el sistema de navegación reproduce una recomendación de conducción, el volumen
de la fuente de audio que escucha en este momento disminuye
para que pueda entender bien la
recomendación de conducción.
Puede ajustar la reducción del
volumen de 0 (reducción baja)
a 6 (reducción alta).
Volumen mínimo de la informa-
•
ción de tráfi co (TA mín.):
Si el volumen está ajustado a un
valor bajo, durante la duración
de una información de tráfi co
aumentará a este valor de forma
automática.
Volumen mínimo del autoteléfo-
•
no (Teléfono mín.):
Para que pueda entender bien
una conversación por teléfono
cuando ha ajustado el volumen
muy bajo, el volumen de la conversación por teléfono aumentará a este valor de forma automática.
•
Adaptación del volumen en función de la velocidad (Gala):
Si conduce más rápido, el volumen se eleva de forma automática para compensar el ruido del
vehículo. En "Gala" puede ajustar
cómo quiere adaptar la fuerza del
volumen. Puede ajustar la elevación del volumen de 0 (elevación
baja) a 9 (elevación alta).
Nota:
No puede modifi car la regulación
del volumen mientras recibe una
información de tráfi co.
Para modificar la regulación del
volumen:
➜
Seleccione y confi rme en el menú
"Sistema" el punto del menú
"Volúmenes".
Se visualiza el menú del volumen.
Volúmenes
Volúmenes
Vol. inicial máx.
Vol. inicial máx.
Diferencia nav.
Diferencia nav.
TA mín.
TA mín.
➜
Seleccione y confi rme en el menú
del volumen el punto del menú
deseado.
Se visualiza el regulador del volumen correspondiente.
¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones debi-
do a un alto volumen de
conexión
Si ajusta el volumen de conexión demasiado alto, el volumen del equipo
13
13
GALA
GALA
Teléfono mín.
Teléfono mín.
Vol. inicial máx.
Vol. inicial máx.
19
Ajuste básico antes de la conducción
puede ser tan alto al conectarlo que
puede provocar daños en el oído.
Ajuste el volumen de conexión a
➜
un valor bajo.
➜
Modifi que el volumen mientras
gira el botón del menú < hacia
la izquierda o hacia la derecha y
pulse la tecla OK=.
La fuente que escucha en este
momento se reproducirá en el volumen seleccionado. El regulador
del volumen muestra el volumen.
Ajuste del regulador del brillo de
la pantalla
En el menú "Pantalla" se ajustan las
siguientes funciones:
•
si la pantalla se desconecta automáticamente, cuando no maneje
el equipo (Pant. apag.),
•
si el brillo de la pantalla se ajusta de forma automática (Modo
auto/día/noche),
•
El brillo con los faros apagados
(Brillo día) ,
•
El brillo con los faros encendidos
(Brillo noche ).
Para ajustar la regulación del brillo
de la pantalla:
➜
Seleccione y confi rme en el menú
"Sistema" el punto del menú
"Pantalla".
Se visualiza el menú de la pantalla.
Pantalla
Pantalla
Pantalla Off
Pantalla Off
Modo AUTO
Modo AUTO
Brillo día
Brillo día
Brillo noche
Brillo noche
Seleccione y confi rme en el menú
➜
de la pantalla el punto del menú
deseado ("Pant. apag.", "Modo",
"Brillo día" o "Brillo noche").
Se visualiza el ajuste correspondiente.
•
Si activa "Pant. apag." con la
tecla OK=, se desconecta la
Pantalla 10 segundos después
de la última pulsación de la tecla de forma automática. Para
volver a conectarlo, pulse una
tecla cualquiera.
•
Si selecciona "Modo", puede
cambiar con la tecla OK = entre "Auto" (cambio automático
del brillo), "Día" y "Noche".
•
En el menú "Brillo día" y "Brillo noche" ajusta con el botón del
menú < el brillo de la pantalla
deseado con los faros apagados o encendidos.
Nota:
En caso de que su vehículo tenga
un regulador para la iluminación
del panel de instrumentos, también puede cambiar el brillo de la
pantalla entre "Brillo día" y "Brillo noche" con él.
De esta forma, el equipo reconozca si los faros están encendidos, debe estar conectada la
señal correspondiente.
Confi guración del idioma
En el menú "Idioma" se ajustan las
siguientes funciones:
•
el idioma del texto de la pantalla,
20
el idioma de las recomendacio-
•
nes de conducción de voz del
sistema de navegación.
Nota:
Para modifi car el idioma debe
haber un CD de navegación en
la unidad.
Para modifi car el idioma:
➜
Seleccione y confi rme en el menú
"Sistema" el punto del menú
"Idioma".
Se visualiza el menú del idioma.
Idioma
Idioma
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGL. IMP
ENGL. IMP
ENGL. MET
ENGL. MET
ESPANOL
ESPANOL
➜
Seleccione y confi rme en el menú
del idioma el idioma deseado.
Se modifi ca el idioma.
Nota:
La indicación de voz del sistema
de navegación depende de los
datos del CD de navegación. Por
eso es posible que el texto de
la pantalla aparezca en el idioma
seleccionado, pero que las recomendaciones de conducción se
digan en inglés.
Ajuste básico antes de la conducción
Código
Código
OnOff
OnOff
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de robo
Si desactiva la petición del código,
un ladrón puede poner en funcionamiento el equipo robado.
Evite desactivar la petición del
➜
código.
➜
Seleccione y confi rme en el menú
del código el punto del menú deseado e introduzca a continuación el código de cuatro cifras
(v. pág. 9).
•
On: después de desconectarlo de la tensión de la batería,
debe introducir el código.
•
Off: después de desconectarlo
de la tensión de la batería, no
debe introducir el código.
Ajuste de la hora
En el menú "Reloj" confi gura la hora
del lugar.
Petición del código activación/
desactivación
Como protección antirrobo, el equipo dispone de la petición de un código, que puede activar/desactivar
de la siguiente manera:
➜
Seleccione y confi rme en el menú
"Sistema" el punto del menú
"Código". Se visualiza el menú
del código.
Nota:
El reloj se ajusta con la ayuda de
las señales del satélite GPS de
forma automática. Tras el montaje, sólo tienen que ajustar el reloj
una vez con el cambio del horario
de verano y de invierno.
21
Ajuste básico antes de la conducción
Para ajustar el reloj:
Seleccione y confi rme en el menú
➜
"Sistema" el punto del menú
"Reloj".
Se visualiza el menú del reloj. Las
horas están resaltadas.
Ajustar la hora
Ajustar la hora
12 05
12 05
Gire el botón del menú <, para
➜
modifi car las horas y pulse la tecla OK=.
➜
Gire el botón del menú <, para
modifi car los minutos y pulse la
tecla OK=.
Confi guración de los
ajustes básicos de la radio
Su equipo dispone de una radio
RDS. RDS significa "Radio Data
System". La radio puede recibir
datos que se procesan de forma
paralela a la música y en silencio.
Esto hace posible la visualización
del nombre de la emisora en la pantalla y el cambio automático a una
frecuencia alternativa, cuando sale
del área de recepción de una emisora con el vehículo.
Los ajustes básicos y las funciones
de confort de la radio se ajustan en
el menú "Sintonizador".
Nota:
Para que pueda cambiar al menú
"Sintonizador", debe estar sintonizada una emisora FM.
Visualización del nombre de la
emisora
Algunas emisoras de radio FM utilizan la señal RDS para transmitir publicidad y otro tipo de información
además del nombre de la emisora. A
continuación se explica cómo puede elegir la información que quiere
que se visualice en la pantalla:
➜
Seleccione y confi rme en el menú
de ajuste el punto del menú
"Sintonizador".
Se visualiza el menú "Sintoniza-dor".
Menú
Menú
Navegacion
Navegacion
Sintonizador
Sintonizador
Sistema
Sistema
➜
Seleccione en el menú "Sintoniza-
Audio
Audio
Ecualizador
Ecualizador
Instalación
Instalación
dor" el punto del menú "RDS".
Con la tecla OK = puede cam-
biar entre las funciones RDS
"VAR", "FREC" y "FIX".
•
"VAR": se visualiza toda la información en cuanto se recibe,
incluso la publicidad.
•
"FREC": no se visualizan ni el
nombre de la emisora ni publicidad, sino sólo la frecuencia
de recepción.
•
"FIX": sólo se visualiza la infor-
mación que primero se recibe,
ésta puede ser el nombre de
la emisora o publicidad u otro
tipo de información.
22
Ajuste básico antes de la conducción
Permitir/impedir el cambio
automático a frecuencias
alternativas (AF)
Se puede modular la radio de forma
automática a las emisoras sintonizadas cuya frecuencia mejor se reciba.
Para conectar/desconectar esta
función:
➜
Seleccione y confi rme en el menú
de ajuste el punto del menú
"Sintonizador".
Se visualiza el menú "Sintoni-zador".
Sintonizador
Sintonizador
RDS VAR
RDS VAR
Frec. alternat.
Frec. alternat.
Regional
Regional
➜
Seleccione en el menú "Sintoni-
Sensible
Sensible
HighCut 0
HighCut 0
zador" el punto del menú "Frec.
alternat.".
Con la tecla OK = puede conectar (marca de confi rmación)
o desconectar (sin marca de confi rmación) el cambio automático
a una frecuencia alternativa.
Impedir/permitir el cambio automático a otros programas regionales
A determinadas horas, algunas emisoras dividen su programación en emisiones regionales de diferente contenido. Con la función regional puede
evitar o permitir que el equipo cambie
a una frecuencia alternativa que tenga
otro contenido de programación.
➜
Seleccione y confi rme en el menú
de ajuste el punto del menú
"Sintonizador".
Se visualiza el menú "Sintoniza-dor".
Sintonizador
Sintonizador
RDS VAR
RDS VAR
Frec.alternat.
Frec.alternat.
Regional
Regional
Seleccione en el menú de los
➜
Sensible
Sensible
HighCut 0
HighCut 0
ajustes básicos del sintonizador
del punto del menú "Regional".
Con la tecla OK = puede impedir (marca de confi rmación)
o permitir (sin marca de confi rmación) el cambio automático a
otros programas regionales
Conexión/desconexión de la
mejora de la recepción (HighCut)
La función HighCut mejora la calidad de recepción cuando la calidad
de recepción de la radio no es buena (sólo FM). Cuando la recepción
es mala, se disminuye de forma automática el nivel de ruido. El umbral
de sensibilidad de respuesta de la
función HighCut se puede confi gurar de la siguiente manera:
➜
Seleccione y confi rme en el menú
de ajuste el punto del menú
"Sintonizador".
Se visualiza el menú "Sintoniza-dor".
Sintonizador
Sintonizador
Sensible
RDS VAR
RDS VAR
Frec.alternat.
Frec.alternat.
Regional
Regional
➜
Seleccione en el menú de los
Sensible
HighCut 0
HighCut 0
ajustes básicos del sintonizador
del punto del menú "HighCut".
Con la tecla OK = puede cambiar el umbral de sensibilidad de
23
Ajuste básico antes de la conducción
respuesta de la función HighCut
entre "0", "1" y "2".
"0" signifi ca: la función HighCut
•
está apagada,
"1" signifi ca: el umbral de sensi-
•
bilidad de respuesta es bajo,
"2" signifi ca: el umbral de sen-
•
sibilidad de respuesta es alto,
Modifi cación de la sensibilidad de
respuesta a la detección de emisoras
La sensibilidad de respuesta a la
detección de emisoras decide sobre
si la búsqueda automática de emisoras encuentra sólo emisoras con
señal potente o también con señal
débil, que podrían tener ruido.
Para modificar la sensibilidad de
respuesta a la detección de emisoras:
➜
Seleccione y confi rme en el menú
de ajuste el punto del menú
"Sintonizador".
Se visualiza el menú "Sintoniza-dor".
Sintonizador
Sintonizador
Sensible
RDS VAR
RDS VAR
Frec.alternat.
Frec.alternat.
Regional
Regional
➜
Seleccione en el menú "Sintonizador"
Sensible
HighCut 0
HighCut 0
el punto del menú "Sensible".
Con la tecla OK = puede cam-
biar la sensibilidad de respuesta
a la detección de emisoras:
•
la marca de confi rmación signifi ca: la búsqueda de emisoras también para en emisoras débiles,
•
si no hay ninguna marca de confi rmación en el recuadro, la búsqueda de emisoras sólo para en
las emisoras con señal potente.
Confi guración de los
ajustes básicos del sistema
de navegación
En el menú "Navegación" se ajusta:
si el sistema de navegación dice
•
las recomendaciones de conducción (vea abajo),
si durante el guiado al destino se
•
visualiza el tiempo de viaje restante o la hora de llegada prevista (v. pág. 25),
si durante el guiado al destino se
•
ocultan los detalles de los mapas, antes de que tenga que girar
(v. pág. 25),
si las noticias de tráfi co TMC tam-
•
bién se dicen incluso con el guiado
al destino inactivo (v. pág. 25).
Conexión/desconexión de la
indicación de voz del sistema de
navegación
El sistema de navegación puede
decir las recomendaciones de conducción durante el guiado al destino (v. pág. 65). Puede conectar o
desconectar dichas indicaciones de
voz de la siguiente manera:
➜
Seleccione y confi rme en el menú
de ajuste el punto del menú
"Navegación".
Se visualiza el menú de los ajustes básicos de la navegación.
➜
Seleccione en el menú de los ajustes básicos de la navegación el
punto del menú "Salida vocal".
Con la tecla OK = puede conectar (marca de confi rmación) o
desconectar (sin marca de confi rmación) las indicaciones de voz
24
Ajuste básico antes de la conducción
Confi guración de la visualización
de la hora
Durante el guiado al destino se puede
mostrar bien el tiempo de viaje restante o la hora de llegada prevista.
Para cambiar entre ambas funciones:
➜
Seleccione y confi rme en el menú
de ajuste el punto del menú
"Navegación".
Se visualiza el menú de los ajustes básicos de la navegación.
➜
Seleccione en el menú de los
ajustes básicos del sintonizador
del punto del menú "Tiempo".
Con la tecla OK = puede cambiar entre "Viaje" (tiempo de viaje restante) y "Llegada" (hora de
llegada prevista).
Conexión/desconexión de las
indicaciones de voz de las noticias
de tráfi co TMC
Si ha sintonizado una emisora TMC,
el equipo recibe noticias de tráfi co
TMC (v. pág. 32). Se aprovecha para
transmitirlas durante el guiado al
destino dinámico para que evite los
atascos y llegue lo antes posible a
su destino (v. pág. 70).
A continuación se explica cómo
puede permitir o evitar que las noticias de tráfi co TMC se digan en
voz alta incluso con el guiado al
destino inactivo:
➜
Seleccione y confi rme en el menú
de ajuste el punto del menú
"Navegación".
Se visualiza el menú de los ajustes básicos de la navegación.
➜
Seleccione en el menú de los ajustes básicos de la navegación el
punto del menú "Idioma TMC".
Con la tecla OK = puede conectar (marca de confi rmación) o
desconectar (sin marca de confi rmación) las indicaciones de voz.
Activar/desactivar la visualización
de las coordenadas del mapa de
navegación
El sistema de navegación puede
mostrar la información del mapa durante el guiado al destino de forma
permanente o intermitente (zoom
en las intersecciones).
Para activar y desactivar la
visualización de las coordenadas
del mapa de navegación,
➜
seleccione y confi rme en el menú
de ajuste la opción de menú
Navegación".
"
Se visualiza el menú de los ajus-
tes básicos de navegación.
➜
Seleccione en el menú de los
ajustes básicos de navegación
el punto del menú "Mapa".
Con la tecla OK = puede elegir
entre activar la visualización permanente de las coordenadas del
mapa ("ACTIV."), activar el zoom
en las intersecciones ("CRUCE")
o desactivar la visualización
de las coordenadas del mapa
("DESACTIV.").
Perfi l de velocidad
Puede ajustar distintos perfi les de
velocidad. Estos perfi les se tienen
en cuenta para el cálculo del tiempo
restante del viaje.
➜
Seleccione y confi rme en el menú
de ajuste la opción de menú
Navegación".
"
25
Durante el viaje
Se visualiza el menú de los ajustes básicos de navegación.
Seleccione en el menú de los
➜
ajustes básicos de navegación
el punto del menú "Perfi l veloci-dad".
Elija entre "Standard", "Rápido"
➜
y "Lento".
Ajustar los perfi les de velocidad
Puede ajustar los perfi les "
Lento" a la velocidad que desee.
y "
➜
Seleccione el perfi l que desea
ajustar (puede adaptar únicamente el perfi l "Rápido" o "Lento").
➜
Seleccione "Modifi car".
Aparecerá una lista con los tipos
de vías. Puede adaptar los ajustes de velocidad a autopistas y
carreteras dentro y fuera de núcleos urbanos.
Por ejemplo, para adaptar su velocidad media en autopista,
➜
seleccione en el perfi l que desee adaptar el punto del menú
"Autopista" y confi rme la selec-
ción con la tecla OK =.
Aparecerá una indicación determinada por el tacómetro.
➜
Modifi que la velocidad mientras
gira el botón del menú < hacia
la izquierda o la derecha y pulse
la tecla OK =.
➜
Una vez ajustado el perfi l, salga
del menú con la tecla ESCA.
Rápido"
Durante el viaje
En este capítulo se describe cómo:
seleccionar una fuente de audio
•
determinada (vea abajo),
reproducir música (radio, CD, MP3
•
o cambiadiscos, v. pág. 29),
conectar la información de tráfi -
•
co (TA) (v. pág. 31).
Selección de una fuente de
audio
Puede seleccionar las siguientes
fuentes de audio:
Con la tecla TUN?:
la radio (v. pág. 27).
•
Con la tecla SRC@:
el reproductor de CD (v. pág. 27),
•
siempre que haya un CD de audio
en la unidad,
el reproductor de MP3/WMA (v.
•
pág. 28, siempre que haya un CD
de MP3 o WMA en la unidad,
un cambiadiscos o un aparato
•
similar, siempre que esté conectado y haya por lo menos un CD
en el cargador (v. pág. 28).
Nota:
En caso de que esté acoplado
un autoteléfono, se conectará de
forma automática en cuanto realice una llamada (v. pág. 11).
Selección de la radio como fuente
de audio
Para seleccionar la radio como fuente de audio:
➜
Pulse la tecla TUN?.
26
GF
GF
H
H
Durante el viaje
Se reproduce la última emisora
sintonizada. Se visualiza la pantalla de la radio.
La pantalla de la radio
A
A
B CD
B CD
TMC
TMC
1
1
2
2
CADENA COPE
CADENA COPE
3
3
SintoníaBandaOpciones
SintoníaBandaOpciones
JK
H
H
Símbolo TMC
A
Símbolo de lista
B
Símbolo de información de
C
JK
16:13
16:13
E
E
FMT
FMT
92,8
92,8
L
L
F
F
4
4
5
5
6
6
tráfi co (TA)
Hora
D
Nivel de memoria
E
Memoria para la emisora de radio
F
Nombre de la emisora
G
Menú de sintonización
H
Menú de banda de frecuencia
I
K menú opciones de la radio
L frecuencia de recepción
Para sintonizar, memorizar y volver a abrir una emisora de radio,
v. pág. 35.
Selección del reproductor de CD,
reproductor de MP3 o cambiadiscos
como fuente de audio
Para seleccionar el reproductor de
CD/MP3 o un cambiadiscos opcional
como fuente de audio:
➜
Pulse la tecla SRC@.
Se reproduce la última fuente de
audio activa, siempre que haya
un CD introducido.
Para cambiar de fuente de audio:
Pulse la tecla SRC@ de nuevo.
➜
Se cambia entre el reproductor
de CD/MP3 y un cambiadiscos
opcional, siempre que haya un
CD introducido.
En cuanto se conecta una fuente de
audio, se reproduce dicha fuente de
audio desde el punto en el que se
interrumpió. Se visualiza la pantalla
correspondiente.
La pantalla del CD
B
B
A
A
TMC
TMC
MIX
MIX
G
G
A
Símbolo TMC
B
Símbolo de lista
C
Símbolo de información de
C
C
Pista 01/11
Pista 01/11
PistasOpciones
PistasOpciones
JO
JO
DE F
DE F
CD
CD
14:01
14:01
00:22
00:22
PL
PL
tráfi co (TA)
D
Hora
E
Símbolo "Rebobinar/salto hacia atrás"
F
Símbolo "Avanzar/salto hacia
delante"
G
Símbolo "MIX"
H
Menú pistas
I
Visualización de la pista
L Menú opciones del reproduc-
tor de CD
O Visualización del tiempo de re-
producción
P Símbolo "RPT"
RPT
RPT
27
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.