Blaupunkt TRAVELPILOT ROME EUROPE NAV56E User Manual [es]

Navegación Radio MP3
TravelPilot Rome Europe NAV56E
www.blaupunkt.com
Manual de instrucciones de manejo y de montaje
Contenido
En cuanto a este manual ................3
En cuanto a su seguridad ...............3
Volumen de suministro ...................5
Vista de conjunto del equipo .........6
Elementos de mando ......................6
Los símbolos de la pantalla
más importantes ..........................7
Las funciones básicas .....................8
Seguro antirrobo ..........................8
Retirada/colocación
de la unidad de mando ................8
Conexión y desconexión
del equipo ....................................9
Introducción del código ...............9
Colocación de un CD .................10
Regulación del volumen .............11
Modo silencio del equipo ...........11
Funcionamiento con el
autoteléfono ...............................11
Manejo del menú de ajuste ..........12
Así funciona el botón del menú ..12 Ejemplo para el manejo
del menú ....................................12
Ajuste básico antes de la
conducción ...................................15
Ajuste del sonido y el balance ....15
Ajuste del ecualizador ................17
Ajustes básicos en el menú
"Sistema"....................................18
Confi guración de los ajustes
básicos de la radio .....................22
Confi guración de los ajustes básicos del
sistema de navegación ...............24
Durante el viaje ............................26
Selección de una fuente
de audio .....................................26
Reproducción de música ............29
Noticias de tráfi co ......................31
Manejo de la radio ........................35
Selección de la banda
de ondas/el nivel de memoria ....35
Sintonización de emisoras .........36
Exploración de emisoras que
se pueden sintonizar (SCAN) .....37
Memorización de emisoras .........38
Reproducción de las emisoras
memorizadas ..............................39
Manejo del reproductor
de CD/MP3 ....................................40
Reproducción de CDs .................41
Selección de pistas de una lista .42 Exploración de las pistas (SCAN) ..43 Modifi cación de los ajustes MP3 ..44
Manejo del sistema de navegación ..45
El principio de funcionamiento ..45 Instalación del software de
navegación ..................................46
La pantalla de navegación ..........47
Los tres menús del sistema de
navegación ..................................48
Inicio del sistema de navegación ..51 Resumen de la introducción
del destino .................................51
Introducción de la dirección .......53
Introducción de destinos
especiales ...................................58
Memorización de destinos .........59
Eliminación/renombrado de
destinos ......................................60
Apertura de un destino de la
memoria .....................................62
Guiado al destino .......................62
Cálculo de la ruta .......................63
Visualización de la ruta calculada ..66 Modifi cación de la ruta
(Atasco delante) .........................67
Establecimiento de las opciones
de ruta ........................................68
Visualización de la
posición actual ...........................71
Manual de instrucciones
de montaje ....................................72
En cuanto a su seguridad ...........72
Asignación de conexiones ..........73
Conexión del equipo ..................74
Instalación del equipo ................77
2
En cuanto a su seguridad
Introducción del código .............78
Activación/desactivación
de la señal del tacómetro ...........78
Prueba de antenas ....................78
Realización de la prueba del
sensor .........................................79
Calibración del equipo ..............79
Limpieza del equipo ...................81
Desmontaje del equipo ..............81
Garantía ........................................81
Datos técnicos ..............................82
Glosario .........................................83
Índice alfabético ..........................85
Blaupunkt es sinónimo de competencia técnica por la calidad de recepción de radio móvil, los precisos sistemas de navegación y el sonido de primera clase. El punto azul hizo su aparición por primera vez en 1923, como un sello de calidad, que se otorgaba tras estrictos controles de funcionamiento, y desde entonces hasta hoy nada ha cambiado. Entonces como hoy, los productos con el punto azul se distinguían por su extraordinaria calidad.
En cuanto a este manual
Lea este manual, especialmente el capítulo "En cuanto a su seguridad" completo (próximo apartado), an­tes de utilizar el equipo.
Documentación adicional
Manual del cambiadiscos
• Manual del mando a distancia
• opcional del volante
En cuanto a su seguridad
El equipo se ha fabricado basándo­se en el estado actual de la técnica y en las normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de todo, pue­den surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones sobre seguridad:
Lea detenidamente y por comple­to este manual, antes de utilizar el equipo.
Guarde el manual de tal forma que siempre pueda ser consulta­do por todos los usuarios.
Al proporcionar el equipo a un tercero, facilíteselo siempre jun­to con este manual.
Uso según las normas
El equipo está concebido para usar­lo en un turismo. La información especial sobre el sistema de nave­gación en caravanas, autobuses y camiones, como p. ej., restricciones de altura o carga máxima autorizada en la calzada, no están incluidas en el CD de navegación.
No es posible utilizar el sistema de navegación fuera de las carreteras/ca­lles (Offroad) con ROME NAV56E.
Si instala el equipo usted mismo
Sólo puede instalar el equipo si tie­ne experiencia con la instalación de radios de automóviles y sistemas de navegación y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo.
3
En cuanto a su seguridad
¡Es imprescindible que tenga esto en cuenta!
Cuestiones generales
¡No puede desmontar el equipo!
• En el equipo hay un láser clase 1, que emite radiación invisible, que puede ser perjudicial para sus ojos. En caso de realizar al­guna intervención en el equipo, la garantía pierde su validez.
Retire inmediatamente la identi-
• fi cación del equipo del embala­je y guárdela separada de dicho equipo, fuera del vehículo.
En funcionamiento
Manipule el equipo únicamen-
• te si la situación del tráfi co lo permite. Deténgase en un sitio adecuado antes de introducir un nuevo destino en el navegador o de modifi car los ajustes bási­cos.
Ajuste únicamente volúmenes
• moderados, para que siempre pueda oír las señales de alarma acústicas (p. ej., de la policía). De esta forma, también protegen su oído.
El sistema de navegación pro-
• porciona recomendaciones de conducción durante el guiado al destino. Cúmplalas sólo si al ha­cerlo no transgrede ninguna de las normas de circulación.
Llévese consigo la unidad de
• mando dentro de su funda cuan­do se vaya del vehículo.
Algunos CDs con protección con-
• tra copia no se pueden reprodu­cir.
Los mini CDs (8 cm de diámetro)
• y los Shape CDs (CDs con for-
mas) no se pueden introducir, ya que estropean la unidad.
El material de mapas digitales del CD de navegación, después de un tiempo, ya no está actua­lizado, tal y como está represen­tado. Por eso, actualice el CD de navegación, en cuanto aparezca una versión nueva (véase www. blaupunkt.com).
Durante la limpieza
Limpie el equipo con un paño seco o ligeramente húmedo. No utilice ningún disolvente, deter­gente o abrasivo, ni ningún spray para el salpicadero o productos de limpieza de plásticos.
Desecho de equipos antiguos
(sólo países de la UE)
No deseche los equipos antiguos
junto a los residuos domésti­cos.
Para desechar los equipos antiguos, utilice el sistema de recogida y de­volución disponible.
4
Volumen de suministro
1 Rome NAV56E 1 Funda de la unidad de mando
• CDs de navegación 1 CD de documentos 1 Antena del GPS 1 Identifi cación del equipo con
un código de cuatro cifras
1 Manual de instrucciones
(versión abreviada) 1 Marcos de sujeción 2 Horquilla de desmontaje 2 Cables de conexión para el
tacómetro y la señal de marcha
atrás 1 Pernos de guía 1 Destornillador 2 Etiqueta (Security)
Volumen de suministro
5
Vista de conjunto del equipo
Vista de conjunto del equipo
Elementos de mando
6 721 43 5 9
? @
1
tecla (abrir)
-
Abrir la unidad de mando y extraer el CD
2 Regulador del volumen 3 Tecla On/Off
Pulsación breve: activa/pone en el modo silencio la información de trá­fi co, disminuye el volumen de las re­comendaciones de conducción
Pulsación larga: desconexión
4 Tecla MENÚ
Abrir el menú de ajuste
5 Tecla de función 1 6 Tecla de función 2 7 Tecla de función 3 8 Tecla de función 4 9 Tecla de función 5 : Tecla de función 6
Las funciones que están asignadas a las teclas de función 5 – :, se muestran en la pantalla A
:
8
;<=>
A
B
; Tecla TRAF
Pulsación corta: abre los ajustes de la información de tráfi co
Pulsación larga: muestra los men­sajes TMC
< Botón del menú
Punto del menú/seleccionar carácter
= Tecla OK
Pulsación corta: confi rma la selec-
ción Pulsación larga: Scan/inicia la bús-
queda automática de emisoras
> Tecla NAVI
Pulsación corta: cambia al sistema
de navegación Pulsación larga: abre las opciones
de ruta
? Tecla TUN
Pulsación corta: cambia a la radio varias pulsaciones: selecciona la
banda de ondas (FM1, FM2, FMT, OM, OL)
Pulsación larga: inicia el travelstore
6
G
Vista de conjunto del equipo
@ Tecla SRC
Cambia entre el reproductor de CD/ MP3/WMA y el cambiadiscos opcio­nal
A Tecla ESC
Pulsación corta en el menú: cambia
al nivel de menú anterior Pulsación larga en el menú: cambia
al nivel de menú superior Cuadro de texto: elimina el último
carácter Navegación: cancela el guiado al
destino
Scan: lo cancela Travelstore: lo cancela
B
tecla (Info)
-
Muestra el lugar en el que se encuen­tra, muestra la lista completa
Pulsación corta durante el guiado al destino: superpone el lugar actual
y repite la última recomendación de conducción mencionada
Pulsación larga durante el guiado al destino: muestra la lista de rutas
CC
B
A
1
2
3
C ED
TMC
16:13
CADENA COPE
Sintonía Banda Opciones
F
FMT
92,8
A
Los símbolos de la pantalla más importantes
Funciones asignadas a las te-
A
clas de función (5 – :).
También puede manejar con las te­clas de función (5 – :) las fuentes
de audio activas en este momento, si estas funciones no se visualizan.
B Símbolo TMC C Símbolo TA D Área de visualización E Hora F Fuentes de audio activas G Menús
4
5
6
C Unidad de CD
7
Las funciones básicas
Las funciones básicas
Seguro antirrobo
Como protección antirrobo, el equi­po dispone de
un código de cuatro cifras (está
• en la identifi cación del equipo)
una unidad de mando extraíble (vea abajo)
¡PRECAUCIÓN! Peligro de robo
Sin el código ni la unidad de mando, el equipo no tiene ningún valor para un ladrón.
No guarde nunca la unidad de mando ni la identifi cación del equipo en el vehículo, ni en un lugar escondido; al contrario, llé­vese consigo la unidad de man­do dentro de su funda al irse del vehículo.
Retirada/colocación de la unidad de mando
Puede retirar la unidad de mando como protección antirrobo.
¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones
Si la unidad de mando está abierta, una persona se puede hacer daño con ella en caso de accidente.
Cierre la unidad de mando antes de iniciar el viaje.
¡PRECAUCIÓN! Deterioro de la unidad de
mando
La unidad de mando se deteriora o deja de funcionar si no cumple las siguiente situaciones:
Nunca deje caer la unidad de
mando. Transpórtela exclusivamente en
su funda. No la exponga a la luz directa del
sol o a otras fuentes de calor.
Nunca toque los contactos de la parte trasera.
En caso necesario, limpie los contactos con un paño impreg­nado en alcohol que no suelte pelusa.
Para retirar la unidad de mando:
Pulse la tecla
La unidad de mando se abate ha­cia delante.
Nota:
Cuando el equipo está conectado y hay un CD en la unidad, éste será extraído tras 2 segundos. Si no retira este CD, se volverá a meter automáticamente para adentro tras aprox. 10 segundos. El equipo se desconecta automá­ticamente tras aprox. 30 segun­dos (Standby).
1.
8
Extraiga la unidad de mando de
forma recta de sus bisagras.
Para colocar la unidad de mando:
Coloque la unidad de mando por
delante en sus bisagras. La unidad de mando se enclava
en la bisagra.
Despliegue la unidad de mando hacia arriba.
La unidad de mando se enclava. Ahora puede conectar el equi­po.
Conexión y desconexión del equipo
Para conectar el equipo:
Pulse la tecla On/Off 3.
El equipo reproduce la fuente de audio activa en último lugar en el último volumen seleccionado.
Las funciones básicas
Notas:
Puede limitar el volumen de
• conexión a un valor máximo (v. pág. 18).
Cuando conecta el equipo sin
• haber conectado previamente el encendido del vehículo, el equipo se desconecta automá­ticamente tras una hora, para proteger la batería del vehícu­lo.
Para desconectar el equipo:
Mantenga pulsada la tecla On/
Off 3, hasta que desaparezca de la pantalla.
El equipo sólo se mantiene en el funcionamiento Standby durante 30 minutos y, después, se desco­necta completamente.
Nota:
El equipo se desconecta automá­ticamente, en cuanto se desco­necta el encendido del vehículo. Si vuelve a conectar dicho encen­dido, también se conectará auto­máticamente el equipo.
Introducción del código
El código sirve como seguro anti­rrobo. Debe ser introducido si el equipo se desenchufa de la tensión de la batería, p. ej., después de una reparación del vehículo. Este códi­go lo puede encontrar en la identi­fi cación del equipo.
Nota:
Apréndase dicho código de me­moria o lléveselo consigo antes de realizar un viaje largo con el vehículo.
9
Las funciones básicas
Si en la pantalla aparece la intro­ducción del código, la primera cifra está resaltada.
Código
Código
0 0000K
0 0000K
Gire el botón del menú <, hasta que aparezca la cifra correcta en la posición resaltada.
Pulse la tecla OK =, para con­fi rmar esta cifra.
Se resalta la siguiente posición del código.
Repita ambos pasos para el resto de las cifras del código.
En caso de haber introducido un cifra incorrecta:
Pulse la tecla ESC A. La última cifra introducida se
borra.
Cuando el código correcto se visualice completamente:
Pulse la tecla OK =. El equipo está preparado para
ser puesto en funcionamiento.
Si el código era erróneo
Si ha introducido y confi rmado un código erróneo, puede repetir la in­troducción. Para evitar que los la­drones puedan averiguar el código al probar varias veces, el equipo se bloquea tras el tercer intento fallido durante una hora. Deje el equipo durante este tiempo encendido, ya que si lo apaga durante el tiempo de espera, dicho tiempo de espe-
ra vuelve al principio y durará una hora otra vez.
También puede desactivar la peti­ción de código (v. pág. 21).
Colocación de un CD
Para colocar el CD de navegación o un CD de MP3, WMA o de audio, el equipo debe estar encendido:
Pulse la tecla La unidad de mando se abate ha-
cia delante. En el caso de que haya un CD en la unidad, éste será extraído. Si no retira este CD, se volverá a meter automáti­camente para adentro tras aprox. 10 segundos.
Coloque el CD con la cara im­presa mirando hacia arriba en la unidad de CD C, sólo hasta no­tar cierta resistencia.
El CD es introducido automática­mente y comprobado.
Despliegue la unidad de mando hacia arriba.
Se inicia la reproducción. Aparece el menú correspondiente.
Nota:
El equipo recuerda la pista y el tiempo de reproducción del úl­timo CD de audio, MP3 o WMA escuchado y, tras haberlo vuelto a introducir, comienza en el lu­gar en el que la reproducción fue interrumpida. Esto es especial­mente práctico cuando se debe introducir el CD de navegación brevemente durante la reproduc­ción de audio.
1.
10
Las funciones básicas
Regulación del volumen
Para modifi car el volumen de la fuente escuchada en este momen­to:
Gire el regulador del volumen 2. El volumen se modifi ca. El vo-
lumen actual se muestra en el indicador de volumen y se me­moriza.
TMC
TMC
1
1
2
2
NDR 2
NDR 2
3
3
Nota:
El equipo manipula el volumen de las diferentes fuentes (música, indicaciones de voz o teléfono) de forma independiente entre ellas. Sólo se ajusta el volumen de la fuente de audio activa en este momento. El volumen de otras fuentes de audio no se mo­difi can con esta acción.
Volumen 4
Volumen 4
Tune Band
Tune Band
16:13
16:13
Optionen
Optionen
FMT
FMT
92,8
92,8
4
4
5
5
6
6
Modo silencio del equipo
Puede poner en el modo silencio la fuente de audio que escucha en este momento de la siguiente ma­nera:
Pulse brevemente la tecla On/ Off 3.
En la pantalla aparece la indica­ción MUTE durante unos segun­dos.
Nota:
Sólo pone en el modo silencio la fuente de audio que escucha en este momento (música, informa­ción de tráfi co, recomendaciones
de conducción de voz o teléfono) cada vez. En cuanto active otra fuente de audio, se reproducirá en el último volumen seleccio­nado.
Las recomendaciones de con­ducción de voz del sistema de navegación también se pueden desconectar desde el principio (v. pág. 24).
Para memorizar el modo silencio:
Pulse otra vez de forma breve la tecla On/Off 3 o gire el regula­dor del volumen 2.
Funcionamiento con el autoteléfono
Si el equipo está comunicado con un autoteléfono:
en caso de que el equipo esté apagado, se conecta de forma au­tomática, cuando recibe o realiza una llamada,
si al realizar una llamada se vi­sualiza el símbolo del teléfono o, durante el guiado al destino, el texto "TELÉFONO" en la pan- talla,
la fuente de audio que escucha en este momento se pone en el modo silencio automáticamente, mientras realiza la llamada,
si la voz de su interlocutor se re­produce a través de los altavoces del vehículo,
se bloquea el acceso a muchos menús (v. pág. 12) durante la lla­mada.
11
Manejo del menú de ajuste
Manejo del menú de ajuste
El menú de ajuste le permite adap­tar a sus necesidades las funciones básicas del equipo, como p. ej., el sonido, el volumen de conexión o el brillo y el idioma de la pantalla.
En este capítulo aprenderá:
con qué teclas se maneja el menú
• de ajuste (vea abajo),
con un ejemplo, cómo llegar a
• un punto concreto del menú (vea abajo),
qué puntos del menú hay en el
• menú de ajuste (v. pág. 13).
Así funciona el botón del menú
El botón del menú < junto a la te­cla OK = es la unidad de manejo central del equipo.
Con la tecla MENÚ 4 abre el
• menú de ajuste.
Mientras gira el botón del
• menú < hacia la izquierda o ha­cia la derecha, selecciona puntos del menú, caracteres o ajustes.
Con la tecla OK = confi rma di-
• chas selecciones y alcanza un nuevo nivel de menú y los puntos del menú, que puede ajustar.
Además, activa/desactiva los
• puntos del menú con la tecla OK =.
Con la tecla ESC A regresa un
• nivel de menú hacia atrás.
Ejemplo para el manejo del menú
El siguiente ejemplo (modifi car la sensibilidad de la calidad de re­cepción de la radio) muestra cómo se maneja en general el menú de ajuste.
Abrir el menú de ajuste
Pulse la tecla MENÚ 4. Aparece el menú de ajuste. El pri-
mer punto del menú "Navegación" se ha resaltado.
Navegación
Navegación
Sintonizador
Sintonizador
Sistema
Sistema
Seleccionar el punto del menú en el menú de ajuste
Gire el botón del menú <, hasta el punto del menú "Sintonizador" aparezca resaltado.
Navegacion
Navegacion
Sintonizador
Sintonizador
Sistema
Sistema
Confi rmar la selección
Pulse la tecla OK =, para con­fi rmar esta selección.
Nota
En algunas situaciones del mane­jo, no puede seleccionar determi­nados puntos del menú. Si pulsa la tecla OK =, en lugar de eso suena una señal de aviso.
.
Audio
Audio Ecualizador
Ecualizador Instalación
Instalación
Audio
Audio Ecualizador
Ecualizador Instalación
Instalación
Menú
Menú
Menú
Menú
12
Manejo del menú de ajuste
El menú "Sintonizador" sólo lo puede seleccionar, si está sinto­nizada en este momento emisora FM cualquiera.
Aparece el menú "Sintonizador". El primer punto del menú "RDS" aparece resaltado.
Sintonizador
Sintonizador
RDS VAR
RDS VAR
Frec.alternat.
Frec.alternat. Regional
Regional
Sensible
Sensible HighCut 0
HighCut 0
Seleccionar el punto del menú
Gire el botón del menú <, has- ta el punto del menú "Sensible" aparezca resaltado.
Sintonizador
Sintonizador
Sensible
RDS VAR
RDS VAR Frec.alternat.
Frec.alternat. Regional
Regional
Sensible
HighCut 0
HighCut 0
Modifi car y memorizar el ajuste del punto del menú
Pulse la tecla OK =. La marca de confi rmación de-
trás de "Sensible" desaparece. La sensibilidad de la calidad de recepción de la radio disminuye de esta forma, de manera que la búsqueda automática de emiso­ras sólo encuentra las emisoras con señal más potente y hace caso omiso de las emisoras con señal débil y ruido.
Sintonizador
Sintonizador
Sensible
RDS VAR
RDS VAR Frec.alternat.
Frec.alternat. Regional
Regional
Sensible
HighCut 0
HighCut 0
Salir del menú de ajuste
Pulse la tecla ESC A tantas veces
como sea necesario hasta que se visualice el menú de ajuste.
Si pulsa brevemente la tecla ESC A, regresa asimismo a un nivel de menú hacia atrás. Si pul­sa más tiempo la tecla ESC A regresa en un sólo gesto al nivel superior del menú de ajuste.
Nota:
En la esquina superior izquierda de la pantalla hay tres recuadros, que muestran el nivel del menú en el que se encuentra el menú respectivo.
Primer nivel del menú Resto de los niveles del
menú Último nivel del menú
Vista de conjunto del menú de ajuste
La siguiente vista de conjunto re­presenta el menú de ajuste, que se abre con la tecla MENÚ 4.
13
Ç
Ç
Ajuste básico antes de la conducción
Sub Low
Low
Sub Low
Low
Ecualizador
Ecualizador
Sub Low
Menú
Menú
Sub Low
Audio
Audio
Audio
Audio
MENÚ
MENÚ
Balance
Fader
Balance
Fader
Graves
Agudos
Graves
Agudos
7
7
Loudness
Loudness
Mid
Mid High
High
Mid
Mid High
High
-10
-10
Hz
Hz
32
32
Ecualizador
Instalación
Ecualizador
Instalación
Instalación
Instalación
Tacóm.
Tacóm.
Test de antena
Test de antena
v. pág. 78
v. pág. 78
Sat. GPS: 8
Sat. GPS: 8
Iniciar
Iniciar
Calib. autom.
Calib. man.
Calib. autom.
Calib. man.
Prueba sensor
Prueba sensor
Intensidad: 39
Dirección: Adelante
Ignición: On
Tacóm.: 5528
Intensidad: 39
Dirección: Adelante
Ignición: On
Tacóm.: 5528
con GPS
con GPS
Recorrer 5km-15km
Recorrer 5km-15km
200 Metro
200 Metro
Por favor, circule
Por favor, circule
Iniciar Detener
Iniciar Detener
Trayesto
Trayesto
200 Metro
200 Metro
Trayecto
Trayecto
200 Metro
200 Metro
Off
Off
14
ACTIV.
DESACTIV.
CRUCE
ACTIV.
DESACTIV.
CRUCE
Navegación
Navegación
Mapa ACTIV.
Mapa ACTIV.
Salida vocal
Salida vocal
VIAJE
LLEGADA
VIAJE
LLEGADA
Hora VIAJE
Hora VIAJE
Voz TMC
Perfil velocidad
Voz TMC
Perfil velocidad
v. pág. 26
v. pág. 26
Sintonizador
Sintonizador
FIX
FIX
VAR
VAR
FREC
FREC
Navegación
Sintonizador
Sistema
Navegación
Sintonizador
Sistema
Sensible
HighCut 0
Sensible
HighCut 0
RDS VAR
Frec.alternat.
Regional
RDS VAR
Frec.alternat.
Regional
012
012
12 05
12 05
Vol. inicial máx.:
Diferencia nav.:
Tráfico mín.
Gala
Vol. inicial máx.:
Diferencia nav.:
Tráfico mín.
Gala
Sistema
Sistema
Reloj
Reloj
Volúmenes
Volúmenes
Teléfono mín.
Teléfono mín.
Código
Código
Pantalla
Idioma
Pantalla
Idioma
On
On
CESKY, DANSK,
CESKY, DANSK,
Pant. apag.
Modo
Pant. apag.
Modo
DEUTSCH, ENGL.IMP,
DEUTSCH, ENGL.IMP,
(día, noche,
(día, noche,
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
automático)
Brillo día
Brillo noche
automático)
Brillo día
Brillo noche
E
E
SVENSKA, TÜRK
SVENSKA, TÜRK
Ajuste básico antes de la conducción
Ajuste básico antes de la conducción
¡PELIGRO!
Peligro de accidente al distraerse de la situación del tráfi co
Si modifi ca los ajustes durante la conducción, puede distraerse de la situación del tráfi co y, de esta ma­nera, provocar un accidente.
Deténgase en el lugar apropiado
antes de modifi car los ajustes.
Ajuste del sonido y el balance
El sonido y el balance los puede ajustar en el menú "Audio".
En caso de que el equipo esté en silencio, se suprime el modo silen­cio de forma automática, en cuanto seleccione un punto del menú en el menú "Audio".
Ajuste de los graves y agudos
Con el ajuste de graves y agudos puede modifi car el sonido.
Nota:
El ajuste de graves y agudos de las diferentes fuentes (radio, re­productor de CD, reproductor de MP3/WMA) son independientes entre ellos. Cada vez regula sólo el sonido de la fuente que escu­cha en este momento. El sonido de las otras fuentes no se modi­fi ca con esta acción.
Durante una información de trá­fi co o una llamada de teléfono no puede modifi car los graves y agudos.
Para modifi car los graves y agudos:
Seleccione y confi rme en el menú "Audio" el punto del menú desea­do ("Graves" o "Agudos").
Se visualiza el regulador del so­nido correspondiente.
Graves
Graves
2
2
77
77
Modifi que el sonido mientras gira el botón del menú < hacia la iz­quierda o hacia la derecha.
Se modifi ca el sonido. El regula­dor del sonido muestra el cam­bio.
Pulse la tecla OK =, para memo- rizar este sonido o pulse la tecla ESC A, para regresar al ajuste de sonido anterior.
Ajuste de loudness
El loudness es una acentuación au­tomática de los graves dependiente del altavoz, que se encarga de que el sonido también funcione con un volumen bajo.
Nota:
El ajuste del loudness es válido para todas las fuentes. Durante una información de tráfi co o una llamada de teléfono no puede modifi car el loudness.
15
Ajuste básico antes de la conducción
Para modifi car el Loudness:
Seleccione y confirme en el
menú "Audio" el punto del menú "Loudness".
Se visualiza el regulador loud­ness.
Loudn.
Loudn.
4
4
7
7
Modifi que el loudness mientras
gira el botón del menú < hacia la izquierda o hacia la derecha. Pruebe diferentes ajustes loud­ness cambiando entre volúmenes mayores e inferiores, hasta que el sonido sea agradable.
En caso de poco loudness, el so­nido en caso de música baja es más grave que en caso de músi­ca alta. Un loudness alto intenta compensar este efecto.
Pulse la tecla OK =, para memo- rizar este sonido o pulse la tecla ESC A, para regresar al ajuste de sonido anterior.
Ajuste del balance
El balance regula la distribución del volumen entre derecha e iz­quierda.
Nota:
El ajuste del balance es válido para todas las fuentes.
Para modifi car el balance:
Seleccione y confirme en el
menú "Audio" el punto del menú "Balance".
Se visualiza la distribución del volumen.
Balance
Balance
7
7
Modifi que el balance mientras
gira el botón del menú < hacia la izquierda o hacia la derecha.
La distribución del volumen se modifi ca a la izquierda–derecha. La pantalla muestra la distribu­ción del volumen.
Pulse la tecla OK =, para me- morizar este ajuste del balance o pulse la tecla ESC A, para re- gresar al ajuste del balance an­terior.
Ajuste del fader
El fader regula la distribución del volumen entre la parte delantera y trasera.
Nota:
El ajuste del fader es válido para todas las fuentes.
Para modifi car el fader:
Seleccione y confirme en el menú "Audio" el punto del menú "Fader".
Se visualiza la distribución del volumen.
16
Ajuste básico antes de la conducción
Fader7Fader
7
Modifi que el fader mientras gira
el botón del menú < hacia la iz­quierda o hacia la derecha.
La distribución del volumen de­lante–detrás se modifi ca. La pan­talla muestra la distribución del volumen.
Pulse la tecla OK =, para memo- rizar este ajuste del fader o pulse la tecla ESC A, para regresar al ajuste del fader anterior.
Ajuste del ecualizador
Su equipo dispone de un ecualiza­dor digital de 5 bandas. En cada una de las 5 bandas de frecuencia pue­de subir o bajar de forma selectiva una frecuencia central única. De esta manera, puede ajustar el so­nido a su vehículo y solucionar los problemas, como p. ej., zumbido o la mala inteligilibidad de la voz.
¿Cómo se maneja el ecualizador?
Para modifi car los ajustes del ecua­lizador:
Introduzca un CD que conozca perfectamente (v. pág. 10).
Ajuste los graves y agudos, el lo­udness, el balance y el fader a cero (v. pág. 15).
Seleccione y confirme en el menú "Audio" el punto del menú "Ecualizador".
Nota:
El ajuste del ecualizador es váli­do para todas las fuentes.
Se visualiza el ecualizador.
Ecualizador
Ecualizador
Sub Low
Sub Low
32
Hz
32
Hz
Seleccione y confi rme en primer
lugar la banda de frecuencia, que quería modifi car.
Sub Low: graves profundos (32–50 Hz)
Low: graves (63–250 Hz)
Mid: intermedios (315–1250 Hz)
Mid High: agudos intermedios (1600–6300 Hz)
High: agudos (8000–12500 Hz)
Se visualiza una frecuencia cen­tral de la banda de frecuencias seleccionada.
Ecualizador
Ecualizador
Sub Low
Sub Low
+ 0 40
+ 0 40
Seleccione una frecuencia cen­tral de la banda de frecuencias, que quería modifi car.
Sub Low: 32, 40, 50 Hz
Low: 63, 80, 100, 125, 160, 200, 250 Hz
Mid: 315, 400, 500, 630, 800, 1000, 1250 Hz
Hz
Hz
32 40 50
32 40 50
-10
-10
17
Ajuste básico antes de la conducción
Mid High: 1600, 2000, 2500,
3200, 4000, 5000, 6300 Hz
High: 8000, 10000,
12500 Hz
Se visualizan la banda de fre­cuencias seleccionada y los ajus­tes que le corresponden.
Modifique el ajuste mientras gira el botón del menú < hacia la izquierda o hacia la derecha. Puede subir o bajar la frecuencia seleccionada diez niveles.
Se modifi ca el volumen de la frecuencia seleccionada. Las ba­rras a la izquierda de la pantalla muestran el cambio.
Pulse la tecla OK =, para memo- rizar este ajuste del ecualizador o pulse la tecla ESC A, para re- gresar al ajuste del ecualizador anterior.
En cuanto memorice este ajus­te del ecualizador, el ajuste del ecualizador elimina otra frecuen­cia central de la misma banda de frecuencia de forma automática, ya que sólo puede modifi car una única frecuencia central pro ban­da de frecuencia.
¿Qué ajuste es el correcto?
Modifi que en primer lugar los ajus­tes de los intermedios, después de los agudos y, para terminar, de los graves.
Percepción del sonido y problemas
1. Graves con ruido, zumbido, presión incómoda
2. Sonido en un primer plano muy agresivo, sin efecto estéreo
3. Sonido bajo, poca transparencia, sin brillo de los instrumentos
4. Se reciben graves 50–100 aprox.
Solución Frecuen-
Ajuste
cia Hz
125–400 aprox. –4
1000– 2500
8000– 12500
aprox. –4 a –6
aprox. +4 a +6
+4 a +6
Ajustes básicos en el menú "Sistema"
En el menú "Sistema" determina lo siguiente:
el ajuste del volumen (vea aba-
• jo),
el ajuste del brillo de la pantalla
• (v. pág. 20),
el idioma del texto de la pantalla
• y las recomendaciones de con­ducción de voz del sistema de navegación (v. pág. 20),
si el equipo requiere el código des-
• pués de su separación de la ten­sión de la batería (v. pág. 21),
la hora (v. pág. 21).
Ajuste del regulador del volumen
En el menú "Volúmenes" se ajustan las siguientes adaptaciones del vo­lumen:
Volumen máximo de conexión
• (Vol. inicial máx.):
18
Ajuste básico antes de la conducción
Si conecta el equipo, éste repro­duce en el último volumen selec­cionado. Si a pesar de todo ha ajustado el volumen antes de desconectarlo a uno mayor que el volumen de conexión máxi­mo, dicho volumen se volverá a limitar de forma automática al volumen de conexión al volver a conectarlo.
Conexión silenciosa automática
• (Diferencia nav.):
Mientras el sistema de navega­ción reproduce una recomenda­ción de conducción, el volumen de la fuente de audio que escu­cha en este momento disminuye para que pueda entender bien la recomendación de conducción. Puede ajustar la reducción del volumen de 0 (reducción baja) a 6 (reducción alta).
Volumen mínimo de la informa-
• ción de tráfi co (TA mín.):
Si el volumen está ajustado a un valor bajo, durante la duración de una información de tráfi co aumentará a este valor de forma automática.
Volumen mínimo del autoteléfo-
• no (Teléfono mín.):
Para que pueda entender bien una conversación por teléfono cuando ha ajustado el volumen muy bajo, el volumen de la con­versación por teléfono aumenta­rá a este valor de forma automá­tica.
Adaptación del volumen en fun­ción de la velocidad (Gala):
Si conduce más rápido, el volu­men se eleva de forma automá­tica para compensar el ruido del
vehículo. En "Gala" puede ajustar cómo quiere adaptar la fuerza del volumen. Puede ajustar la eleva­ción del volumen de 0 (elevación baja) a 9 (elevación alta).
Nota:
No puede modifi car la regulación del volumen mientras recibe una información de tráfi co.
Para modificar la regulación del volumen:
Seleccione y confi rme en el menú "Sistema" el punto del menú "Volúmenes".
Se visualiza el menú del volu­men.
Volúmenes
Volúmenes
Vol. inicial máx.
Vol. inicial máx.
Diferencia nav.
Diferencia nav. TA mín.
TA mín.
Seleccione y confi rme en el menú del volumen el punto del menú deseado.
Se visualiza el regulador del vo­lumen correspondiente.
¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones debi-
do a un alto volumen de conexión
Si ajusta el volumen de conexión de­masiado alto, el volumen del equipo
13
13
GALA
GALA Teléfono mín.
Teléfono mín.
Vol. inicial máx.
Vol. inicial máx.
19
Ajuste básico antes de la conducción
puede ser tan alto al conectarlo que puede provocar daños en el oído.
Ajuste el volumen de conexión a
un valor bajo.
Modifi que el volumen mientras gira el botón del menú < hacia la izquierda o hacia la derecha y pulse la tecla OK =.
La fuente que escucha en este momento se reproducirá en el vo­lumen seleccionado. El regulador del volumen muestra el volumen.
Ajuste del regulador del brillo de la pantalla
En el menú "Pantalla" se ajustan las siguientes funciones:
si la pantalla se desconecta auto­máticamente, cuando no maneje el equipo (Pant. apag.),
si el brillo de la pantalla se ajus­ta de forma automática (Modo auto/día/noche),
El brillo con los faros apagados (Brillo día) ,
El brillo con los faros encendidos (Brillo noche ).
Para ajustar la regulación del brillo de la pantalla:
Seleccione y confi rme en el menú "Sistema" el punto del menú "Pantalla".
Se visualiza el menú de la pan­talla.
Pantalla
Pantalla
Pantalla Off
Pantalla Off
Modo AUTO
Modo AUTO
Brillo día
Brillo día Brillo noche
Brillo noche
Seleccione y confi rme en el menú
de la pantalla el punto del menú deseado ("Pant. apag.", "Modo", "Brillo día" o "Brillo noche").
Se visualiza el ajuste correspon­diente.
Si activa "Pant. apag." con la tecla OK =, se desconecta la Pantalla 10 segundos después de la última pulsación de la te­cla de forma automática. Para volver a conectarlo, pulse una tecla cualquiera.
Si selecciona "Modo", puede cambiar con la tecla OK = en­tre "Auto" (cambio automático del brillo), "Día" y "Noche".
En el menú "Brillo día" y "Brillo noche" ajusta con el botón del menú < el brillo de la pantalla deseado con los faros apaga­dos o encendidos.
Nota:
En caso de que su vehículo tenga un regulador para la iluminación del panel de instrumentos, tam­bién puede cambiar el brillo de la pantalla entre "Brillo día" y "Brillo noche" con él.
De esta forma, el equipo reco­nozca si los faros están encen­didos, debe estar conectada la señal correspondiente.
Confi guración del idioma
En el menú "Idioma" se ajustan las siguientes funciones:
el idioma del texto de la panta­lla,
20
el idioma de las recomendacio-
• nes de conducción de voz del sistema de navegación.
Nota:
Para modifi car el idioma debe haber un CD de navegación en la unidad.
Para modifi car el idioma:
Seleccione y confi rme en el menú "Sistema" el punto del menú "Idioma".
Se visualiza el menú del idioma.
Idioma
Idioma
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGL. IMP
ENGL. IMP ENGL. MET
ENGL. MET ESPANOL
ESPANOL
Seleccione y confi rme en el menú del idioma el idioma deseado.
Se modifi ca el idioma.
Nota:
La indicación de voz del sistema de navegación depende de los datos del CD de navegación. Por eso es posible que el texto de la pantalla aparezca en el idioma seleccionado, pero que las reco­mendaciones de conducción se digan en inglés.
Ajuste básico antes de la conducción
Código
Código
On Off
On Off
¡PRECAUCIÓN! Peligro de robo
Si desactiva la petición del código, un ladrón puede poner en funciona­miento el equipo robado.
Evite desactivar la petición del
código.
Seleccione y confi rme en el menú del código el punto del menú de­seado e introduzca a continua­ción el código de cuatro cifras (v. pág. 9).
On: después de desconectar­lo de la tensión de la batería, debe introducir el código.
Off: después de desconectarlo de la tensión de la batería, no debe introducir el código.
Ajuste de la hora
En el menú "Reloj" confi gura la hora del lugar.
Petición del código activación/ desactivación
Como protección antirrobo, el equi­po dispone de la petición de un có­digo, que puede activar/desactivar de la siguiente manera:
Seleccione y confi rme en el menú "Sistema" el punto del menú "Código". Se visualiza el menú del código.
Nota:
El reloj se ajusta con la ayuda de las señales del satélite GPS de forma automática. Tras el monta­je, sólo tienen que ajustar el reloj una vez con el cambio del horario de verano y de invierno.
21
Ajuste básico antes de la conducción
Para ajustar el reloj:
Seleccione y confi rme en el menú
"Sistema" el punto del menú "Reloj".
Se visualiza el menú del reloj. Las horas están resaltadas.
Ajustar la hora
Ajustar la hora
12 05
12 05
Gire el botón del menú <, para
modifi car las horas y pulse la te­cla OK =.
Gire el botón del menú <, para modifi car los minutos y pulse la tecla OK =.
Confi guración de los ajustes básicos de la radio
Su equipo dispone de una radio RDS. RDS significa "Radio Data System". La radio puede recibir datos que se procesan de forma paralela a la música y en silencio. Esto hace posible la visualización del nombre de la emisora en la pan­talla y el cambio automático a una frecuencia alternativa, cuando sale del área de recepción de una emi­sora con el vehículo.
Los ajustes básicos y las funciones de confort de la radio se ajustan en el menú "Sintonizador".
Nota:
Para que pueda cambiar al menú "Sintonizador", debe estar sinto­nizada una emisora FM.
Visualización del nombre de la emisora
Algunas emisoras de radio FM utili­zan la señal RDS para transmitir pu­blicidad y otro tipo de información además del nombre de la emisora. A continuación se explica cómo pue­de elegir la información que quiere que se visualice en la pantalla:
Seleccione y confi rme en el menú de ajuste el punto del menú "Sintonizador".
Se visualiza el menú "Sintoniza- dor".
Menú
Menú
Navegacion
Navegacion
Sintonizador
Sintonizador
Sistema
Sistema
Seleccione en el menú "Sintoniza-
Audio
Audio Ecualizador
Ecualizador Instalación
Instalación
dor" el punto del menú "RDS". Con la tecla OK = puede cam-
biar entre las funciones RDS "VAR", "FREC" y "FIX".
"VAR": se visualiza toda la in­formación en cuanto se recibe, incluso la publicidad.
"FREC": no se visualizan ni el nombre de la emisora ni publi­cidad, sino sólo la frecuencia de recepción.
"FIX": sólo se visualiza la infor- mación que primero se recibe, ésta puede ser el nombre de la emisora o publicidad u otro tipo de información.
22
Ajuste básico antes de la conducción
Permitir/impedir el cambio automático a frecuencias alternativas (AF)
Se puede modular la radio de forma automática a las emisoras sintoniza­das cuya frecuencia mejor se reciba.
Para conectar/desconectar esta función:
Seleccione y confi rme en el menú de ajuste el punto del menú "Sintonizador".
Se visualiza el menú "Sintoni- zador".
Sintonizador
Sintonizador
RDS VAR
RDS VAR
Frec. alternat.
Frec. alternat.
Regional
Regional
Seleccione en el menú "Sintoni-
Sensible
Sensible HighCut 0
HighCut 0
zador" el punto del menú "Frec. alternat.".
Con la tecla OK = puede co­nectar (marca de confi rmación) o desconectar (sin marca de con­fi rmación) el cambio automático a una frecuencia alternativa.
Impedir/permitir el cambio automá­tico a otros programas regionales
A determinadas horas, algunas emiso­ras dividen su programación en emi­siones regionales de diferente conte­nido. Con la función regional puede evitar o permitir que el equipo cambie a una frecuencia alternativa que tenga otro contenido de programación.
Seleccione y confi rme en el menú de ajuste el punto del menú "Sintonizador".
Se visualiza el menú "Sintoniza- dor".
Sintonizador
Sintonizador
RDS VAR
RDS VAR Frec.alternat.
Frec.alternat.
Regional
Regional
Seleccione en el menú de los
Sensible
Sensible HighCut 0
HighCut 0
ajustes básicos del sintonizador del punto del menú "Regional".
Con la tecla OK = puede im­pedir (marca de confi rmación) o permitir (sin marca de confi r­mación) el cambio automático a otros programas regionales
Conexión/desconexión de la mejora de la recepción (HighCut)
La función HighCut mejora la cali­dad de recepción cuando la calidad de recepción de la radio no es bue­na (sólo FM). Cuando la recepción es mala, se disminuye de forma au­tomática el nivel de ruido. El umbral de sensibilidad de respuesta de la función HighCut se puede confi gu­rar de la siguiente manera:
Seleccione y confi rme en el menú de ajuste el punto del menú "Sintonizador".
Se visualiza el menú "Sintoniza- dor".
Sintonizador
Sintonizador
Sensible
RDS VAR
RDS VAR Frec.alternat.
Frec.alternat. Regional
Regional
Seleccione en el menú de los
Sensible
HighCut 0
HighCut 0
ajustes básicos del sintonizador del punto del menú "HighCut".
Con la tecla OK = puede cam­biar el umbral de sensibilidad de
23
Ajuste básico antes de la conducción
respuesta de la función HighCut entre "0", "1" y "2".
"0" signifi ca: la función HighCut
• está apagada,
"1" signifi ca: el umbral de sensi-
• bilidad de respuesta es bajo,
"2" signifi ca: el umbral de sen-
• sibilidad de respuesta es alto,
Modifi cación de la sensibilidad de respuesta a la detección de emisoras
La sensibilidad de respuesta a la detección de emisoras decide sobre si la búsqueda automática de emi­soras encuentra sólo emisoras con señal potente o también con señal débil, que podrían tener ruido.
Para modificar la sensibilidad de respuesta a la detección de emisoras:
Seleccione y confi rme en el menú de ajuste el punto del menú "Sintonizador".
Se visualiza el menú "Sintoniza- dor".
Sintonizador
Sintonizador
Sensible
RDS VAR
RDS VAR Frec.alternat.
Frec.alternat. Regional
Regional
Seleccione en el menú "Sintonizador"
Sensible
HighCut 0
HighCut 0
el punto del menú "Sensible". Con la tecla OK = puede cam-
biar la sensibilidad de respuesta a la detección de emisoras:
la marca de confi rmación signifi ­ca: la búsqueda de emisoras tam­bién para en emisoras débiles,
si no hay ninguna marca de con­fi rmación en el recuadro, la bús­queda de emisoras sólo para en las emisoras con señal potente.
Confi guración de los ajustes básicos del sistema de navegación
En el menú "Navegación" se ajusta:
si el sistema de navegación dice
• las recomendaciones de conduc­ción (vea abajo),
si durante el guiado al destino se
• visualiza el tiempo de viaje res­tante o la hora de llegada previs­ta (v. pág. 25),
si durante el guiado al destino se
• ocultan los detalles de los ma­pas, antes de que tenga que girar (v. pág. 25),
si las noticias de tráfi co TMC tam-
• bién se dicen incluso con el guiado al destino inactivo (v. pág. 25).
Conexión/desconexión de la indicación de voz del sistema de navegación
El sistema de navegación puede decir las recomendaciones de con­ducción durante el guiado al desti­no (v. pág. 65). Puede conectar o desconectar dichas indicaciones de voz de la siguiente manera:
Seleccione y confi rme en el menú de ajuste el punto del menú "Navegación".
Se visualiza el menú de los ajus­tes básicos de la navegación.
Seleccione en el menú de los ajus­tes básicos de la navegación el punto del menú "Salida vocal".
Con la tecla OK = puede conec­tar (marca de confi rmación) o desconectar (sin marca de confi r­mación) las indicaciones de voz
24
Ajuste básico antes de la conducción
Confi guración de la visualización de la hora
Durante el guiado al destino se puede mostrar bien el tiempo de viaje res­tante o la hora de llegada prevista.
Para cambiar entre ambas funciones:
Seleccione y confi rme en el menú de ajuste el punto del menú "Navegación".
Se visualiza el menú de los ajus­tes básicos de la navegación.
Seleccione en el menú de los ajustes básicos del sintonizador del punto del menú "Tiempo".
Con la tecla OK = puede cam­biar entre "Viaje" (tiempo de via­je restante) y "Llegada" (hora de llegada prevista).
Conexión/desconexión de las indicaciones de voz de las noticias de tráfi co TMC
Si ha sintonizado una emisora TMC, el equipo recibe noticias de tráfi co TMC (v. pág. 32). Se aprovecha para transmitirlas durante el guiado al destino dinámico para que evite los atascos y llegue lo antes posible a su destino (v. pág. 70).
A continuación se explica cómo puede permitir o evitar que las no­ticias de tráfi co TMC se digan en voz alta incluso con el guiado al destino inactivo:
Seleccione y confi rme en el menú de ajuste el punto del menú "Navegación".
Se visualiza el menú de los ajus­tes básicos de la navegación.
Seleccione en el menú de los ajus­tes básicos de la navegación el punto del menú "Idioma TMC".
Con la tecla OK = puede conec­tar (marca de confi rmación) o desconectar (sin marca de confi r­mación) las indicaciones de voz.
Activar/desactivar la visualización de las coordenadas del mapa de navegación
El sistema de navegación puede mostrar la información del mapa du­rante el guiado al destino de forma permanente o intermitente (zoom en las intersecciones).
Para activar y desactivar la visualización de las coordenadas del mapa de navegación,
seleccione y confi rme en el menú de ajuste la opción de menú
Navegación".
" Se visualiza el menú de los ajus-
tes básicos de navegación.
Seleccione en el menú de los ajustes básicos de navegación el punto del menú "Mapa".
Con la tecla OK = puede elegir entre activar la visualización per­manente de las coordenadas del mapa ("ACTIV."), activar el zoom en las intersecciones ("CRUCE") o desactivar la visualización de las coordenadas del mapa ("DESACTIV.").
Perfi l de velocidad
Puede ajustar distintos perfi les de velocidad. Estos perfi les se tienen en cuenta para el cálculo del tiempo restante del viaje.
Seleccione y confi rme en el menú de ajuste la opción de menú
Navegación".
"
25
Durante el viaje
Se visualiza el menú de los ajus­tes básicos de navegación.
Seleccione en el menú de los
ajustes básicos de navegación el punto del menú "Perfi l veloci- dad".
Elija entre "Standard", "Rápido"
y "Lento".
Ajustar los perfi les de velocidad
Puede ajustar los perfi les "
Lento" a la velocidad que desee.
y "
Seleccione el perfi l que desea ajustar (puede adaptar únicamen­te el perfi l "Rápido" o "Lento").
Seleccione "Modifi car".
Aparecerá una lista con los tipos de vías. Puede adaptar los ajus­tes de velocidad a autopistas y carreteras dentro y fuera de nú­cleos urbanos.
Por ejemplo, para adaptar su velo­cidad media en autopista,
seleccione en el perfi l que de­see adaptar el punto del menú "Autopista" y confi rme la selec- ción con la tecla OK =.
Aparecerá una indicación deter­minada por el tacómetro.
Modifi que la velocidad mientras gira el botón del menú < hacia la izquierda o la derecha y pulse la tecla OK =.
Una vez ajustado el perfi l, salga del menú con la tecla ESC A.
Rápido"
Durante el viaje
En este capítulo se describe cómo:
seleccionar una fuente de audio
• determinada (vea abajo),
reproducir música (radio, CD, MP3
• o cambiadiscos, v. pág. 29),
conectar la información de tráfi -
• co (TA) (v. pág. 31).
Selección de una fuente de audio
Puede seleccionar las siguientes fuentes de audio:
Con la tecla TUN ?:
la radio (v. pág. 27).
Con la tecla SRC @:
el reproductor de CD (v. pág. 27),
• siempre que haya un CD de audio en la unidad,
el reproductor de MP3/WMA (v.
• pág. 28, siempre que haya un CD de MP3 o WMA en la unidad,
un cambiadiscos o un aparato
• similar, siempre que esté conec­tado y haya por lo menos un CD en el cargador (v. pág. 28).
Nota:
En caso de que esté acoplado un autoteléfono, se conectará de forma automática en cuanto rea­lice una llamada (v. pág. 11).
Selección de la radio como fuente de audio
Para seleccionar la radio como fuen­te de audio:
Pulse la tecla TUN ?.
26
GF
GF
H
H
Durante el viaje
Se reproduce la última emisora sintonizada. Se visualiza la pan­talla de la radio.
La pantalla de la radio
A
A
B C D
B C D
TMC
TMC
1
1
2
2
CADENA COPE
CADENA COPE
3
3
Sintonía Banda Opciones
Sintonía Banda Opciones
J K
H
H
Símbolo TMC
A
Símbolo de lista
B
Símbolo de información de
C
J K
16:13
16:13
E
E
FMT
FMT
92,8
92,8
L
L
F
F
4
4
5
5
6
6
tráfi co (TA) Hora
D
Nivel de memoria
E
Memoria para la emisora de radio
F
Nombre de la emisora
G
Menú de sintonización
H
Menú de banda de frecuencia
I K menú opciones de la radio L frecuencia de recepción
Para sintonizar, memorizar y vol­ver a abrir una emisora de radio, v. pág. 35.
Selección del reproductor de CD, reproductor de MP3 o cambiadiscos como fuente de audio
Para seleccionar el reproductor de CD/MP3 o un cambiadiscos opcional como fuente de audio:
Pulse la tecla SRC @. Se reproduce la última fuente de
audio activa, siempre que haya un CD introducido.
Para cambiar de fuente de audio:
Pulse la tecla SRC @ de nuevo.
Se cambia entre el reproductor de CD/MP3 y un cambiadiscos opcional, siempre que haya un CD introducido.
En cuanto se conecta una fuente de audio, se reproduce dicha fuente de audio desde el punto en el que se interrumpió. Se visualiza la pantalla correspondiente.
La pantalla del CD
B
B
A
A
TMC
TMC
MIX
MIX
G
G
A
Símbolo TMC
B
Símbolo de lista
C
Símbolo de información de
C
C
Pista 01/11
Pista 01/11
Pistas Opciones
Pistas Opciones
J O
J O
D E F
D E F
CD
CD
14:01
14:01
00:22
00:22
PL
PL
tráfi co (TA)
D
Hora
E
Símbolo "Rebobinar/salto ha­cia atrás"
F
Símbolo "Avanzar/salto hacia delante"
G
Símbolo "MIX"
H
Menú pistas
I
Visualización de la pista
L Menú opciones del reproduc-
tor de CD
O Visualización del tiempo de re-
producción
P Símbolo "RPT"
RPT
RPT
27
Loading...
+ 63 hidden pages