Blaupunkt TRAVELPILOT ROME EUROPE NAV56E User Manual [bs]

Navigacija Radio MP3
TravelPilot Rome Europe NAV56E
www.blaupunkt.com
Način rada i ugradnje
Sadržaj
Sadržaj
Za Vašu sigurnost ...........................3
Spisak pojmova ..............................6
Elementi za komandu .....................6
Najvažniji simboli na ekranu .........7
Osnovne funkcije ............................8
Zaštita od krađe ...........................8
Komandnu tablu skinuti/vratiti .....8
Uključivanje i isključivanje uređaja .9
Unošenje koda .............................9
Ubacivanje CD-a .........................10
Podešavanje jačine zvuka ...........11
Prebacivanje uređaja na funkciju
bez zvuka ...................................11
Pogon sa auto telefonom ...........11
Korišćenje menija za podešavanja .12
Tako funkcioniše dugme meni ....12
Primer za korišćenje menija .......12
Osnovna podešavanja pre vožnje..15
Podešavanje zvuka i balansa ......15
Podešavanje ekvilajzera .............17
Osnovna podešavanja u meniju
„System (sistem)“ ......................18
Osnovna podešavanja radija ......22
Osnovna podešavanja
navigacionog sistema .................24
Za vreme vožnje ...........................26
Biranje audio izvora....................26
Pustiti muziku ............................29
Saobraćajna obaveštenja ...........31
Korišćenje radija ...........................35
Biranje talasa/ravni memorisanja ..35
Podesiti radio stanicu ................36
Kratko reprodukovanje radio stanica koje se mogu primati
(SCAN) .......................................37
Memorisanje radio stanica .........38
Reprodukcija memorisanih
radio stanica ..............................39
Korišćenje CD/MP3 plejera ..........40
Reprodukovanje CD-ova .............41
Biranje muzičkih numera iz liste ..42 Puštanje muzičkih numera-
skeniranje (SCAN) ......................43
Promena podešenja na MP3
uređaju .......................................44
Korišćenje navigacionog sistema ..45
Funkcionalni princip ...................45
Instaliranje navigacione
programske opreme ...................46
Navigacioni ekran .......................47
Tri menija navigacionog sistema ..48
Startovati navigacioni sistem ......51
Pregled o unošenju cilja .............51
Unošenje adrese .........................53
Upis posebih ciljeva ....................58
Memorisanje ciljeva ...................59
Brisanje ciljeva/preimenovanje ...60
Traženje cilja u memoriji .............62
Navođenje na cilj ........................62
Izračunavanje rute ......................63
Prikaz izračunate rute .................66
Promena rute (zastoj na putu) ...67 Specifying Route Options
(utvrđivanje opcija ruta) .............68
Prikaz aktuelne pozicije ..............71
Uputstvo za ugradnju ....................72
Za vašu sigurnost ........................72
Raspored priključaka ..................73
Priključivanje uređaja .................74
Montiranje uređaja .....................77
Unošenje koda ............................78
Uključivanje/isključivanje
signala brzinometra ....................78
Test za antenu ...........................78
Sprovođenje testa za senzor ......79
Kalibriranje uređaja ...................79
Čišćenje uređaja .........................81
Vađenje uređaja ..........................81
Garancija .......................................81
Tehnički podaci .............................82
Rečnik ...........................................83
Spisak važnih reči i izraza ............85
2
Za Vašu sigurnost
„Blaupunkt“ je tehnički kompeten­tan za mobilan prijem, za precizne navigacione sisteme i prvoklasan zvuk. „Blaupunkt“ je debitovao
1923. godine kao pečat kvaliteta koji je ustrojen prema strogim kon­trolama za funkcionisanje – a kao takav važi i danas. Tad kao i danas „Blaupunkt“ se odlikuje izvanred­nim kvalitetom.
Uvod
Pažljivo pročitajte uvod a naročito poglavlje „Za Vašu sigurnost“ (sle­deći odeljak), pre nego što upotre­bite uređaj!
Ostala dokumentacija
CD izmenjivač - uvod
• Uvod u opciono daljinsko upravl-
• janje volanom
Za Vašu sigurnost
Uređaj je proizveden u skladu sa današnjim tehničkim dostignućima i sigurnosno-tehničkim pravilima. Uprkos tome mogu nastati kompli­kacije, ako ne obratite pažnju na informacije o sigurnosti:
Brižljivo i pažljivo pročitajte uvod, pre nego budete koristili uređaj.
Sačuvajte uvod tako da u svako doba bude pristupačan svakom korisniku.
Uređaj uvek dajte zajedno sa ovim uvodom.
Upotreba prema odredbama
Ovaj uređaj je koncipiran za upotre­bu u putničkim vozilima. Specijalne informacije za navigaciju kamp pri­kolica, autobusa ili teretnih vozila, kao na pr. ograničenje visine ili mak­simalno dozvoljeno opterećenje ne sadrži navigacioni CD.
Navigacija od strane ulica (Offroad) je nemoguća sa ovim ROME NAV56E.
Ako sami ugrađujete uređaj
Ovaj uređaj smete da ugrađuje­te samo ako posedujete veliko is­kustvo sa ugradnjom auto radija i navigacionog sistema i ako se dobro razumete u elektriku vozila.
3
Za Vašu sigurnost
Na ovo morate obavezno da obratite pažnju!
Opšte
Ne smete da otvarate uređaj! U
• uređaju se nalazi prvoklasni la­ser, koji emituje nevidljivi laserski zrak, koji može da ošteti vid. Ako se uređaj dira garancija ne važi.
Odmah uzmite garanciju za uređaj
• i čuvajte je odvojeno od uređaja i izvan vozila!
U pogonu
Koristite uređaj samo onda kada
• to dozvoljava situacija u saob­raćaju! Zaustavite se na za to pri­lagođenom mestu, pre nego što unesete novi cilj za navigaciju ili promenite osnovne parametre!
Jačina konstantno treba da bude
• podešena tako da u svako doba možete da čujete upozoravajuće signale (na pr. policiju)! A na taj način takođe štitite Vaš sluh.
Za vreme navođenja na cilj na-
• vigacioni sistem daje preporuke za vožnju. Sledite ih samo onda kada pri tome ne kršite saob­raćajne propise!
Komandnu tablu stavite u tašnicu
• koja je sa njim isporučena i po­nesite sa sobom kada napuštate vozilo.
Neke CD-ove sa zaštitom od kopi-
• ranja ne možete reprodukovati.
Mini CD-ovi (prečnika 8 cm) i
• Schape CD-ovi (konturirani CD­ovi) ne smeju se stavljati, pošto mogu da oštete CD mehanizam!
Digitalni materijal za kartice na navigacionom CD-u – baš kao na­rezan – posle izvesnog vremena nije više aktuelan. Stoga aktuali­zujte navigacioni CD, dok se ne pojavi nova verzija (pogledajte www.blaupunkt.com).
Kod čiščenja
Uređaj čistite suvom ili ovlaš na­vlaženom krpom. Nemojte koris­titi emulzije, sredstva za čišćenje ili deterdžente, niti sprej za arma­turnu ploču ili veštačka sredstva za negu.
Odlaganje starog uređaja
(samo za zemlje EU)
Ne bacajte svoj stari uređaj u
kućno smeće!
Za bacanje starog uređaja koristi­te sistem za vraćanje i sakupljanje smeća.
4
Obim isporuke
1 Rome NAV56E 1 platnena tašnica za komandnu
tablu
• Navigacioni CD-ovi 1 CD sa dokumentima 1 GPS antena 1 garancija za uređaj sa četvoro-
cifrenim kodom 1 držač 2 držača za demontažu 2 priključni kablovi za signale
brzinometra i vožnje unazad 1 zavrtanj za vođenje 1 odvijač 2 nalepnice (Security)
Obim isporuke
5
Spisak pojmova
Spisak pojmova
Elementi za komandu
6 721 43 5 9
? @
1 Taster
Otvorite komandnu tablu i izvadite CD
Otvori)
(
2 Regulator jačine 3 Taster za uključivanje/isključi-
vanje
Pritisnuti kratko: uključiti/bez tona Tiho uključivanje informacija o saob­raćaju/preporuka za vožnju
Pritisnuti dugo: isključiti
4 Taster MENU
Startovati meni za podešavanja
5 Funkcijski taster 1 6 Funkcijski taster 2 7 Funkcijski taster 3 8 Funkcijski taster 4 9 Funkcijski taster 5 : Funkcijski taster 6
Funkcije, koje su dodeljene taste­rima od 5 do : se prikazuju na ekranu A
:
8
;<=>
A
; Taster TRAF
Pritisnuti kratko: podesiti radio da prima informacije o stanju u saob­raćaju
Pritisnuti dugo: pokazati TMC oba­veštenja
< Dugme meni
Meni tačka/izabrati znak
= Taster OK
Pritisnuti kratko: potvrditi izbor Pritisnuti dugo: skenirati/startovati
traženje stanice
> Taster NAVI
Pritisnuti kratko: prebaciti na navi-
gacioni sistem Pritisnuti dugo: podesiti opcije rute
? Taster TUN
Pritisnuti kratko: prebaciti na ra-
dio Pritisnuti više puta: birati talase
(FM1, FM2, FMT, MW, LW) Pritisnuti dugo: startovati Travel-
store
B
6
G
Spisak pojmova
@ Taster SRC
Prebacivati na CD/MP3/WMA i opci­ono na CD izmenjivač
A Taster ESC
U meniju pritisnuti kratko: preći na
prethodnu ravan menija U meniju pritisnuti kratko: preći na
poslednju ravan menija Unošenje teksta: izbrisati poslednji
znak Navigacija: prekinuti navođenje cil-
ja
Skeniranje: prekinuti Travelstore: prekinuti
B Taste r
Pokazati aktuelno stanje, prikazati celokupnu listu
U toku navođenja cilja pritisnuti kratko: pokazati aktuelno stanje i
ponoviti poslednju preporuku za vožnju
U toku navođenja cilja pritisnuti dugo: prikazati listu ruta
(
Info)
CC
B
A
1
2
3
C ED
TMC
BBC
Tune Band Options
16:13
F
FMT
92,8
A
Najvažniji simboli na ekranu
A
Funkcije, koje su dodeljene tasterima (od 5 do :).
Pomoću ovih tastera (od 5 do :) možete da upravljate audio izvorima, i ako se ove funkcije ne prikazuju.
B TMC simbol C TA simbol D Ekran E Vreme F aktuelni audio izvori G Meniji
4
5
6
C CD mehanizam
7
Osnovne funkcije
Osnovne funkcije
Zaštita od krađe
Za zaštitu od krađe je uređaj
kodiran četvorocifrenim kodom
• (stoji u garanciji za uređaj)
komandna tabla koja se može po-
• neti (pogledajte dole)
OPREZ! Opasnost od krađe!
Bez koda i bez komandne table lo­povu je uređaj bezvredan.
Komandnu tablu i garanciju za
uređaj ne ostavljajte nikada u autu, pa ni na skrivenom mes­tu, nego komandnu tablu stavi­te u svoju tašnu, kada napuštate auto.
Komandnu tablu skinuti/ vratiti
Da biste se zaštitili od krađe možete skinuti komandnu tablu.
OPREZ!
Oštećenje komandne table!
Komandna tabla se oštećuje ili ne funkcioniše više ako ne povedete računa o sledećem:
Nikada ne bacajte komandnu
tablu! Nosite je isključivo u torbici koju
ste dobili uz uređaj! Ne izlažite je direktnom uticaju
sunčevih zraka niti drugim izvo­rima toplote.
Ne dodirujte kontakte pozadi.
Kontakte čistite po potrebi kr­pom natopljenom alkoholom,koja za sobom ne ostavlja dlačice.
Da biste skinuli komandnu tablu:
Pritisnite taster
1.
OPREZ! Opasnost od povreda!
Ako je komandna tabla otvorena neko se može povrediti na nju u slučaju saobraćajnog udesa.
Zatvorite komandnu tablu pre nego što počnete da vozite auto!
8
Komandna tabla se otvori spre­da.
Napomena:
Ako je uređaj uljučen i u CD me­hanizmu se nalazi CD, u roku od dva sekunda će on izaći. Ako ne izvadite CD, CD mehanizam će se u roku od oko deset sekundi automatski zatvoriti. Nakon tride­set sekundi se uređaj automatski isključuje (Standbay).
Povucite komandnu tablu pravo
iz njenog šaržera.
Osnovne funkcije
Napomene:
Jačinu pri uključivanju možete
• ograničiti do maksimalne vred­nosti (pogledajte stranu 18).
Ako ste uređaj uključili pre nego
• što ste upalili vozilo, isključite ga posle jednog sata da biste sačuvali akumulator vozila od pražnjenja.
Da biste isključili uređaj:
Taster za uklj./isklj. 3 držite pri-
tisnut dok se ekran ne ugasi. 30 minuta uređaj je na Standby-u
(na čekanju) i posle toga se pot­puno isključuje.
Napomena:
Uređaj se automatski isključuje ukoliko ugasite vozilo. Ako vozilo ponovo upalite uređaj se takođe automatski uključuje.
Da biste vratili komandnu tablu:
Gurnite komandnu tablu spreda u njen šaržer.
Komandna tabla će se namestiti.
Zaklopite komandnu tablu nago­re.
Komandna tabla će se names­titi. Onda možete da uključite uređaj.
Uključivanje i isključivanje uređaja
Da biste uključili uređaj:
Pritisnite taster za uklj./isklj.
3. Uređaj emituje audio izvor i jači-
nu, koji su poslednji izabrani.
Unošenje koda
Kod služi za zaštitu od krađe. Morate ga uneti, ako se uređaj odvajao od akumulatora, na pr. posle popravke vozila. Kod ćete pronaći u garanciji za uređaj.
Napomena:
Naučite kod napamet ili ga po­nesite, pre nego što se odvezete na duži put.
Kad se unošenje koda pojavi na ekranu, prva cifra je istaknuta.
9
Osnovne funkcije
Code
Code
0 0000K
0 0000K
Okrećite dugme meni <, dok se
na istaknutom mestu ne pojavi korektna cifra.
Pritisnite taster OK =, da biste potvrdili cifru.
Sledeće mesto koda biće istak­nuto.
Ponovite oba koraka i za ostale cifre koda kao za prvu cifru.
U slučaju da ste uneli pogrešnu cifru:
Pritisnite taster ESC A. Obrisaće se cifra koju ste posled-
nju uneli.
Ako se prikaže sasvim korektan kod:
Pritisnite taster OK =. Uređaj je spreman za rad.
Takođe možete da deaktivirate traženje koda. (pogledajte stranu
21).
Ubacivanje CD-a
Da biste ubacili navigacioni CD ili MP3, WMA ili audio CD, uređaj mora biti uključen:
Pritisnite taster Komandna tabla se otvori spre-
da. Ako se u CD mehanizmu već nalazi neki CD izvadite ga. Ako ne izvadite CD, CD jedinica će se u roku od oko deset sekundi automatski zatvoriti.
Gurajte CD sa štampanom stra­nom nagore u CD mehanizam C, samo dok ne osetite otpor.
CD jedinica se automatski zatvara i CD se proverava.
Zaklopite komandnu tablu nago­re.
Stereofonska reprodukcija po­činje. Prikazuje se odgovarajući meni.
1.
Ako je kod bio pogrešan
Ako ste slučajno uneli pogrešan kod i potvrdili ga, možete da ponovite unos. Da bi se sprečilo da lopov na­sumično birajući cifre pronađe pravi kod, uređaj se posle trećeg pogreš­nog pokušaja blokira na sat vreme­na. Ostavite uređaj uključen za tih sat vremena, jer ako je uređaj za to vreme isključen, kad ga ponovo ukl­jučite biće vam potrebno opet sat vremena da se uređaj odblokira.
10
Napomena:
Uređaj pamti muzičku numeru u vreme reprodukcije posledn­je slušanog audio, MP3, ili WMA CD-a i posle ubacivanja počinje na mestu gde se reprodukcija prekinula. Ovo naročito pomaža, ako se za vreme audio reproduk­cije na kratko mora ubaciti navi­gacioni CD.
Osnovne funkcije
Podešavanje jačine zvuka
Da bi se promenila jačina zvuka upravo slušanog izvora:
Okrenite regulator jačine zvu-
ka 2. Jačina zvuka se menja. Aktuelna
jačina se prikazuje na ekranu i memoriše se.
TMC
TMC
1
1
2
2
NDR 2
NDR 2
3
3
Napomena:
Uređaj obrađuje jačine zvuka raz­ličitih izvora nezavisno jedne od drugih (muzika, govor ili telefon). Oni konstantno regulišu samo ja­činu zvuka upravo aktivnih audio izvora. Jačina drugih audio izvora se pri tome ne menja.
Volume 4
Volume 4
Tune Band
Tune Band
16:13
16:13
Optionen
Optionen
FMT
FMT
92,8
92,8
4
4
5
5
6
6
Prebacivanje uređaja na funkciju bez zvuka
Audio izvore koje upravo slušate možete na sledeći način prebaciti na funkciju bez zvuka:
Kratko pritisnite taster za uklj./is­klj. 3.
Na ekranu će se kratko pojaviti MUTE.
telefon). Ukoliko aktivirate neki drugi audio izvor, on će se repro­dukovati sa poslednje izabranom jačinom zvuka.
Preporuke za vožnju navigacionog sistema takođe možete isključiti (pogledajte stranu 24).
Da biste ponovo dobili zvuk:
Nanovo kratko pritisnite taster za uklj./isklj. 3 ili okrenite regula­tor jačine zvuka 2.
Pogon sa auto telefonom
Ako je uređaj povezan sa auto te­lefonom:
u slučaju da je uređaj isključen, automatski se uključuje, ako Vas neko pozove ili ako Vi nekog po­zovete,
pri telefoniranju se na ekranu po­javljuje simbol telefona ili – za vreme navigacije – tekst „PHONE (TELEFON)“,
audio izvor se automatski preba­cuje na funkciju bez zvuka, dokle god telefonirate,
glas vašeg partnera u razgovoru sen reprodukuje preko zvučnika u vozilu,
blokiran je pristup mnogim meni­jima za vreme telefoniranja (pog­ledajte stranu 12).
Napomena:
Na funkciju bez zvuka prebacuje­te samo audio izvor koji trenutno slušate (muziku, informaciju o sa­obraćaju, preporuke za vožnju ili
11
Korišćenje menija za podešavanja
Korišćenje menija za podešavanja
Meni za podešavanja Vam dozvolja­va da osnovne funkcije uređaja, kao na pr. zvuk, jačinu ili osvetljenost ekrana i jezik na ekranu podesite prema svojim potrebama.
U ovom poglavlju saznajete:
sa kojim tasterima u meniju za
• podešavanja se navodi na cilj (pogledajte dole),
pomoću jednog primera, kako da
• dospete do određene tačke u me­niju (pogledajte dole),
koje se tačke menija nalaze u me-
• niju za podešavanja (pogledajte stranu 13).
Tako funkcioniše dugme meni
Dugme meni < zajedno sa taste­rom OK = je osnovna jedinica ko- rišćenja za korišćenje uređaja.
Sa tasterom MENU 4 startujete
• meni za podešavanja.
Tačke menija, znakove ili pode-
• šavanja izabirate tako što dug­me meni < okrenete nalevo ili nadesno.
Tasterom OK = potvrđujete iz-
• bor i dospevate na novu ravan menija i do onih tačaka u meniju koje ste hteli da podesite.
Osim toga aktivirajte ili deakti-
• virajte tasterom OK = izabranu tačku menija.
Pomoću tastera ESC A vraćate
• se na ravan menija.
Primer za korišćenje menija
Sledeći primer (promena prijema i osetljivosti kod radija) pokazuje kako se generalno radi sa menijem za podešavanja.
Startovati meni za podešavanja
Pritisnite taster MENU 4. Prikazuje se meni za podešavan-
ja. Prva tačka menija, „Navigation (navigacija)“, je istaknuta.
Menu
Menu
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
Birati tačku menija u meniju za podešavanja
Okrenite dugme menija <, dok se tačka menija „Tun er“ ne pojavi kao istaknuta.
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
Potvrditi izbor
Pritisnite taster OK =, da biste potvrdili izbor.
Napomena:
U nekim situacijama tokom rada nećete moći da birate određene tačke u meniju. Ako pritisnete taster OK =, čuje se zvuk upo­zorenja.
Audio
Audio Equalizer
Equalizer Installation
Installation
Audio
Audio Equalizer
Equalizer Installation
Installation
Menu
Menu
12
Korišćenje menija za podešavanja
Meni „Tuner“ možete birati samo onda kada je podešen željeni UKW izvor.
Prikazuje se meni „Tuner“. Prva tačka menija „RDS“ se pojavljuje kao istaknuta.
Tun er
Tun er
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
Sensitivity
Sensitivity HighCut 0
HighCut 0
Birati tačku menija
Okrenite dugme menija <, dok se tačka menija „Sensitivity (osetl- jiv)“, ne pojavi kao istaknuta.
Tun er
Tun er
Sensitivity
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
Podešenje tačke menija menjati i memorisati
Pritisnite taster OK =. Kvačica iza „Sensitivity (osetljiv)
nestalje. Prijem i osetljivost radi­ja se na taj način smanjuju, tako da funkcija traženja stanice na­lazi samo jake signale, a ignoriše slabe signale, koji šušte.
Napustiti meni za podešavanja
Pritišćite taster ESC A sve dok se ne pojavi meni za podešavanja na ekranu.
Ako kratko pritisnete taster ESC A vraćate se na ravan menija. Ako dugo pritišćete taster ESC A vraćate se na najvišu ravan meni­ja za podešavanja.
Napomena:
U gornjem levom uglu ekrana su tri kvadratića, koji pokazuju ravan menija na kome se meni trenutno nalazi.
Prva ravan menija Sve sledeće
ravni menija Poslednja ravan menija
Pregled menija za podešavanja
Na sledećem prikazu je meni za podešavanja koji se startuje preko tastera MENU 4.
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
Sensitivity
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
Tun er
Tun er
13
Osnovna podešavanja pre vožnje
Audio
Audio
Balance
Fader
Balance
Fader
Bass
Treble
Loudness
Bass
Treble
Loudness
7
7
MENU
MENU
Sub Low
Low
Mid
Sub Low
Low
Mid
Equalizer
Equalizer
Sub Low
Sub Low
Menu
Menu
Audio
Audio
Mid High
High
Mid High
High
-10
-10
Hz
Hz
32
32
Equalizer
Installation
Equalizer
Installation
Installation
Installation
Speed sig.
Speed sig.
Antenna test
Antenna test
pogledajte stranu 78
pogledajte stranu 78
GPS Sat: 8
GPS Sat: 8
Manual calib.
Manual calib.
Auto calib.
Auto calib.
Sensor test
Sensor test
Jačina polja: 39
Smer: napred
Paljenje: uključeno
Brzinometar: 5528
Jačina polja: 39
Smer: napred
Paljenje: uključeno
Brzinometar: 5528
with GPS reception
with GPS reception
Please drive 5-15km
Please drive 5-15km
200 metre
200 metre
Please drive
Please drive
Distance
Distance
200 metre
200 metre
Distance
Distance
200 metre
200 metre
14
UKLJUČENO
ISKLJUČENO
RASKRSNICA
UKLJUČENO
ISKLJUČENO
RASKRSNICA
Navigation
Navigation
Map ON
Map ON
Speech output
Speech output
PUTOVANJE
DOLAZAK
PUTOVANJE
DOLAZAK
Time TRAVEL
Time TRAVEL
TMC voice
Speed Profile
TMC voice
Speed Profile
pogledajte stranu 26
pogledajte stranu 26
VAR
VAR
FREQ
FREQ
Tun er
Tun er
Tun er
Tun er
FIX
FIX
Navigation
Tuner
System
Navigation
Tuner
System
Sensitivity
HighCut 0
Sensitivity
HighCut 0
RDS VAR
Alternat. freq.
Regional
RDS VAR
Alternat. freq.
Regional
012
012
Uklj. maks.
Nav razlika
Uklj. maks.
Nav razlika
12 05
12 05
System
System
Traffic Min
(saobraćaj min)
Gala
Telefon Min
Traffic Min
(saobraćaj min)
Gala
Telefon Min
Clock
Code
Clock
Code
Vol.settings
Display
Language
Vol.settings
Display
Language
On Off
On Off
CESKY, DANSK,
DEUTSCH, ENGL.IMP,
CESKY, DANSK,
DEUTSCH, ENGL.IMP,
Ekran isključen
Način
(dan, noć, auto)
Ekran isključen
Način
(dan, noć, auto)
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
SVENSKA, TÜRKÇE
ENGL. MET, ESPAÑOL,
FRANÇAIS, ITALIANO, NEDERLANDS,
NORSK, PORTUGUÊS, SUOMI,
SVENSKA, TÜRKÇE
Osvetljenost u
toku dana
Osvetljenost
u toku noći
Osvetljenost u
toku dana
Osvetljenost
u toku noći
Osnovna podešavanja pre vožnje
Osnovna podešavanja pre vožnje
OPASNOST! Ako ne pratite dešavanje
u saobraćaju može doći do saobraćajnog udesa!
Kada za vreme vožnje izvodite nave­dena podešenja, možete da skrene­te sa puta i da izazovete nesreću.
Zaustavite se na parkingu pre
nego što promenite postavke!
Podešavanje zvuka i balansa
Zvuk i balans se podešavaju u me­niju „Audio“.
U slučaju da je uređaj podešen na funkciju bez zvuka, ta funkcija se automatski aktivira, ukoliko tačku menija „Audio“ u meniju birate.
Podešavanje basa i visine
Podešavanjem basa i visine možete da utičete na zvuk.
Napomena:
Podešavanje basa i visine razli­čitih izvora (radija, CD-a, MP3-a/ WMA-a) su nezavisna jedna od drugih. Konstantno regulišete zvuk samo onog audio izvora koji upravo slušate. Zvuk ostalih au­dio izvora se pri tome ne menja.
U toku informacija o saobraćaju ili telefonskog razgovora bas i vi­sina se ne mogu menjati.
Da bi se bas i visina promenili:
Izaberite i potvrdite u meniju „Audio“ željenu tačku menija („Bass (bas)“ ili „Treble (visinu)“).
Prikazaće se odgovarajući regu­lator zvuka.
Bass
Bass
2
2
77
77
Zvuk menjate, tako što dugme menija < okrećete nalevo ili na­desno.
Zvuk se menja. Regulator zvuka ilustruje tu promenu.
Pritisnite taster OK =, da bis- te memorisali zvuk ili taster ESC A, da biste se vratili na ranije podešeni zvuk.
Podešavanje Loudness-a (glasnoće)
Loudness je automatska bas funkci­ja koja zavisi od jačine zvuka, i koja se brine za to da zvuk pri smanjenoj jačini zvuka deluje prirodno.
Napomena:
Loudness postavka važi za sve audio izvore zajedno. U toku in­formacije o saobraćaju ili telefon­skog razgovora Loudness se ne može menjati.
15
Osnovna podešavanja pre vožnje
Da biste promenili Loudness:
Izaberite i potvrdite u meniju
Audio“ tačku menija „Loudness“. Prikazaće se regulator glas-
noće.
Loudn.
Loudn.
4
4
7
7
Loudness menjate, tako što dug­me menija < okrećete nalevo ili nadesno. Oprobajte različite po­stavke Loudness-a smenjujući pojačane i smanjene jačine zvu­ka, dok Vam zvuk ne postane ne­prijatan.
Pri smanjenom Loudness-u zvuk deluje siromašniji basom kad je muzika tiha nego kad je muzika glasna. Pojačan Loudness po­kušava, da kompresuje ovaj efe­kat.
Pritisnite taster OK =, da bis- te memorisali zvuk ili taster ESC A, da biste se vratili na ranije podešeni zvuk.
Podešavanje balansa
Balans reguliše raspodelu jačine zvuka na levi i desni zvučnik.
Napomena:
Postavka balansa važi za sve au­dio izvore zajedno.
Da biste promenili balans:
Odaberite i potvrdite u meniju
Audio“ tačku menija „Balance (balans)“.
Prikazuje se raspodela jačine zvuka.
Balance
Balance
7
7
Balans menjate, tako što dugme
menija < okrećete nalevo ili na­desno.
Raspodela jačine zvuka se menja nalevo ili nadesno. Na ekranu se prikazuje raspodela jačine zvu­ka.
Pritisnite taster OK =, da biste memorisali postavku balansa ili taster ESC A, da biste se vra­tili na ranije podešenu balans postavku.
Podešavanje fader-a
Fader reguliše raspodelu zvuka spreda i otpozadi.
Napomena:
Postavka fader-a važi za sve audio izvore zajedno.
Da bi se fader promenio:
Odaberite i potvrdite u meniju „Audio“ tačku menija „Fader“.
Prikazuje se raspodela jačine zvuka.
16
Osnovna podešavanja pre vožnje
Fader7Fader
7
Fader menjate, tako što dugme
menija < okrećete nalevo ili na­desno.
Raspodela jačine zvuka se menja spreda i odpozadi. Na ekranu se prikazuje raspodela jačine zvu­ka.
Pritisnite taster OK =, da bis- te memorisali postavku fader­a ili taster ESC A, da biste se vratili na ranije podešenu fader postavku.
Podešavanje ekvilajzera
Vaš uređaj raspolaže digitalnim ek­vilajzerom sa pet traka. U svakoj od pet traka za frekvenciju možete podići ili smanjiti ciljano pojedinač­nu srednju frekvenciju. Na taj na­čin možete podesiti zvuk na vašem vozilu i odstraniti probleme kao na primer šuštanje ili loše jezičko sporazumevanje.
Kako se koristi ekvilajzer?
Da bi se ekvilajzer postavke prome­nile:
Ubacite CD koji vam je dobro po­znat (pogledajte stranu 10).
Postavite basove i visine, loud­ness, balans i fader na 0 (pogle­dajte stranu 15).
Odaberite i potvrdite u meniju „Audio“ tačku menija „Equalizer (ekvilajzer)“.
Napomena:
Postavka ekvilajzera važi za sve audio izvore zajedno.
Ekvilajzer se prikazuje.
Equalizer
Equalizer
Sub low
Sub low
32
Hz
32
Hz
Odaberite i potvrdite najpre tra-
ku frekvencije koju želite da pro­menite.
Sub Low: duboki bas (od 32 do 50 Hz)
Low: bas (od 63 do 250 Hz)
Mid: srednji (od 315 do 1250 Hz)
Mid High: srednje visok (od 1600 do 6300 Hz)
High: visoki (od 8000 do 12500 Hz)
Prikazuje se srednja frekvencija od izabrane trake za frekvenciju.
Equalizer
Equalizer
Sub low
Sub low
+ 0 40
+ 0 40
Izaberite od trake za frekvenciju srednju frekvenciju koju želite da promenite.
Sub Low: 32, 40, 50 Hz
Low: 63, 80, 100, 125, 160, 200, 250 Hz
Mid: 315, 400, 500, 630, 800, 1000, 1250 Hz
Hz
Hz
32 40 50
32 40 50
-10
-10
17
Osnovna podešavanja pre vožnje
Mid High: 1600, 2000, 2500,
3200, 4000, 5000, 6300 Hz
High: 8000, 10000,
12500 Hz
Prikazuju se izabrana traka frek­vencije i postavka koja joj pripa­da.
Postavku menjate, tako što dug­me menija < okrećete nalevo ili nadesno. Izabranu frekvenci­ju možete povećati i smanjiti za deset stepeni.
Jačina zvuka izabrane frekvenci­je se menja. Stub na ekranu levo pokazuje promenu.
Pritisnite taster OK =, da biste memorisali postavku ekvilajzera ili taster ESC A, da biste se vra- tili na ranije podešenu ekvilajzer postavku.
Ukoliko ste memorisali ovu ekvi­lajzer postavku automatski se bri­še ekvilajzer postavka neke druge srednje frekvencije na istoj traci za frekvenciju jer možete da pro­menite samo jednu jedinu sred­nju frekvenciju po traci za frek­venciju.
Koja postavka je prava?
Najpre promenite postavke sredine, onda one za visinu i na kraju one za basove.
Zvuk tona odnosno problem
1. Nečist bas, brujanje, neprijatan pritisak
2. Osnovan, agresivan ton, nema stereo efekta
3. Prigušen ton, malo transparentnosti, nema raskoši instrumenata
4. Premalo basa 50–100 oko +4
Postupak Frekven-
cija Hz
125–400 oko –4
1000– 2500
8000– 12500
Pode­šavanje
oko –4 do –6
oko +4 do +6
do +6
Osnovna podešavanja u meniju „System (sistem)“
U meniju „System (sistem)“ utvrdite sledeće:
regulaciju jačine zvuka (pogledaj-
• te dole),
regulaciju svetlosti ekrana (pog-
• ledajte stranu 20),
jezik teksta na ekranu i izgovore-
• ne preporuke za vožnju navigaci­onog sistema (pogledajte stranu
20), da li uređaj traži kod nakon odva-
• janja od akumulatora (pogledajte stranu 21),
vreme (pogledajte stranu 21).
Podešavanje regulacije jačine zvuka
U meniju „Vol. settings (jačina zvu­ka)“ podešavate sledeće parametre
jačine zvuka:
Maksimalnu jačinu zvuka pri ukl-
• jučivanju uređaja (On max.):
18
Osnovna podešavanja pre vožnje
Kada uključite uređaj, on repro­dukuje zvuk u jačini koju ste po­slednju izabrali. Ako ste jačinu zvuka pre isključivanja pojačali više od maksimalne jačine pri uključivanju, jačina zvuka se au­tomatski ograničava na jačinu pri uključivanju kada ponovo uključi­te uređaj.
Automatsko tiho podešavanje
• (Nav Differenz):
Dok navigacioni sistem govori preporuke za vožnju jačina zvuka audio izvora koju upravo slušate se smanjuje, tako da preporuke za vožnju možete dobro razume­ti. Jačinu zvuka možete podesiti od 0 (najmanja vrednost) do 6 (najveća vrednost).
Najmanja jačina zvuka za informa-
• cije o saobraćaju (TA Min):
Ako ste jačinu zvuka podesili na najmanju vrednost ona se auto­matski prebacuje na tu vrednost za vreme trajanja informacije o saobraćaju.
Najmanja jačina zvuka za telefon
• u automobilu (Telefon Min):
Da biste dobro razumeli telefon­ski razgovor i ako ste jačinu zvuka podesili na najmanju vrednost ja­čina zvuka telefonskog razgovo­ra automatski se prebacuje na tu vrednost.
Parametar jačine zvuka koji zavisi od brzine (Gala):
Ako vozite brže jačina zvuka se automatski povećava da bi kom­presovala šuštanje u vožnji. Pod „Gala“ možete podesiti jačinu
zvuka kako vam odgovara. Jačinu zvuka možete podesiti od 0 (naj­manja vrednost) do 9 (najveća vrednost).
Napomena:
Regulaciju jačine zvuka ne može­te menjati dokle god očekujete informaciju o saobraćaju.
Da bi se regulacija jačine zvuka promenila:
Odaberite i potvrdite u meniju „System (sistem)“ tačku menija Vol. settings (jačina zvuka)“.
Pojavljuje se meni jačina zvuka.
Vol.settings
Vol.settings
On max
On max
Nav difference
Nav difference TA min
TA min
Odaberite i potvrdite u meniju ja­čina zvuka željenu tačku menija.
Pojavljuje se odgovarajući regu­lator jačine zvuka.
UPOZORENJE! Opasnost od povređivanja
prejakim zvukom pri uklju­čivanju uređaja!
Ako ste jačinu zvuka pri uključivan­ju previše pojačali, pri uključivan-
13
13
GALA
GALA Phone min
Phone min
On max.
On max.
19
Osnovna podešavanja pre vožnje
ju uređaja ona može prouzrokovati oštećenje sluha.
Jačinu zvuka pri uključivanju
uređaja podesite na najmanju vrednost.
Promenite jačinu zvuka tako što ćete dugme menija < okrenu­ti nalevo ili nadesno i pritisnite taster OK =.
Audio izvor koji ste upravo slušali reprodukovaće se u jačini zvuka koju ste izabrali. Regulator jačine zvuka prikazuje jačinu zvuka.
Podešavanje regulacije svetlosti ekrana
U meniju „Display (ekran)“ podeša­vate sledeće:
da li se ekran automatski gasi ako se uređaj ne koristi (Display off),
da li se osvetljenost ekrana au­tomatski podešava (mode auto/ dan/noć),
osvetljenost kada su isključeni farovi (u toku dana) ,
osvetljenost kada su usključeni farovi (u toku noći ).
Da bi se podesila regulacije osvetljenosi ekrana:
Odaberite i potvrdite u meniju „System (sistem)“ tačku menija Display (ekran)“.
Pojavljuje se meni ekran.
Display
Display
Display off
Display off
Mode AUTO
Mode AUTO
Brightness day
Brightness day Brightness night
Brightness night
Odaberite i potvrdite u meniju ekran
željenu tačku menija („Display off (ekran isključen)“, „Mode (način)“, Brightness day (osvetljenost u toku dana)“ ili „Brightness night (osvetl- jenost u toku noći)“).
Pojavljuje se odgovarajuća po­stavka.
Ako ste tasterom OK = akti- virali „Display off (ekran isklju- čen)“ u roku od deset sekundi posle poslednjeg pritiska taste­ra ekran se automatski isklju­čuje. Da bi se ponovo uključio pritisnite bilo koji taster.
Ako ste izabrali „Mode (način)“ možete pomoću tastera OK = da birate između „Auto“ (auto­matsko prebacivanje osvetlje­nosti), „Day (u toku dana)“ i Night (u toku noći)“.
U meniju „Brightness day (osvetl-
jenost u toku dana)“ i „Brightness night (osvetljenost u toku noći)
podešavate željenu osvetljenost ekrana pri isključenim odnosno uključenim farovima pomoću dugmeta menija <.
Napomena:
U slučaju da vozilo ima regulator za instrumentalno osvetljenje mo­žete takođe pomoću njega preba­civati „Brightness day (osvetljenost
u toku dana)“ i „Brightness night (osvetljenost u toku noći)“.
Da bi uređaj prepoznao da li su farovi uključeni mora se priklju­čiti odgovarajući signal.
Setting the Language
U meniju „Language (jezik)“ pode­šavate sledeće:
jezik teksta na ekranu,
20
Osnovna podešavanja pre vožnje
jezik preporuka za vožnju naviga-
• cionog sistema.
Napomena:
Za promenu jezika u CD meha­nizmu se mora nalaziti navigaci­oni CD.
Da biste promenili jezik:
Odaberite i potvrdite u meniju
System (sistem)“ tačku menija Language (jezik)“.
Pojavljuje se meni jezik.
Language
Language
DEUTSCH
DEUTSCH
ENGL. IMP
ENGL. IMP ENGL. MET
ENGL. MET ESPANOL
ESPANOL
Odaberite i potvrdite u meniju
jezik željeni jezik. Jezik se menja.
Napomena:
Jezik navigacionog sistema zavi­si od podataka na navigacionom CD-u. Stoga je moguće da se na ekranu pojavi tekst na izabranom jeziku, a da preporuke za vožnju budu izgovorane na engleskom jeziku.
Aktiviranje i deaktiviranje traženja koda
Da bi se zaštitio od krađe uređaj raspolaže funkcijom traženja koda koji se može aktivirati odnosno de­aktivirati na sledeći način:
Odaberite i potvrdite u meniju „System (sistem)“ tačku menija
Code (kod)“. Pojavljuje se meni kod.
Code
Code
On Off
On Off
OPREZ! Opasnost od krađe!
Ako ste deaktivirali funkciju traženja koda kradljivac može koristiti ukra­deni uređaj.
Izbegavajte deaktiviranje funkcije
za traženje koda!
Odaberite i potvrdite u meniju kod željenu tačku menija i zatim unesite četvorocifreni kod (pog­ledajte stranu 9).
Uključivanje: Posle svakog od­vajanja uređaja od akumulatora mora se uneti kod.
Isključivanje: Posle svakog od­vajanja uređaja od akumulatora ne mora se uneti kod.
Podešavanje sata
U meniju „Clock (sat)“ podešavate vreme.
Napomena:
Sat se automatski podešava po­moću GPS satelitskog signala. Sat morate podešavati jednom pri ugradnji uređaja kao i pri pre­lasku sa letnjeg na zimsko raču­nanje vremena i obrnuto.
21
Osnovna podešavanja pre vožnje
Da bi se podesio sat:
Odaberite i potvrdite u meniju
System (sistem)“ tačku menija Clock (sat)“.
Pojavljuje se meni sat. Časovi su istaknuti.
Set time
Set time
12 05
12 05
Okrenite dugme menija < da
biste promenili časove i pritisni­te taster OK =.
Okrenite dugme menija < da biste promenili minute i pritisni­te taster OK =.
Osnovna podešavanja radija
Vaš uređaj ima na raspolaganju RDS radio. RDS znači „Radio Data System“. Radio može da prima po­datke koji se nečujno prenose pa­ralelno uz muziku. To omogućava prikazivanje imena radio stanice na ekranu i automatsko prebacivanje na alternativnu frekvenciju ako vozi­lo napusti oblast u kojoj se emituje ta radio stanica.
Osnovna podešavanja i komforne funkcije radija utvrđujete u meniju „Tuner“.
Napomena:
Da biste u meniju „Tun e r “ mogli da pravite promene mora da se podesi UKW radio stanica!
Prikazivanje imena radio stanice
Neke FM radio stanice koriste RDS signal za to da emituju reklame ili druge informacije umesto imena nji­hove radio stanice. Koje se od ovih informacija prikazuju, možete utvr­diti na sledeći način:
Odaberite i potvrdite u meni­ju za podešavanja tačku menija „Tuner“.
Pojavljuje se meni „Tun e r “.
Menu
Menu
Navigation
Navigation
Tuner
Tuner
System
System
Izaberite u meniju „Tun e r “ tačku
Audio
Audio Equalizer
Equalizer Installation
Installation
menija „RDS“. Pomoću tastera OK = RDS fun-
kcije možete da prebacujete na VAR“, „FREQ“ i „FIX“.
VAR“: Prikazuju se sve infor­macije, dokle god se primaju, takođe i reklame.
FREQ“: Ne prikazuje se ni ime radio stanice ni reklama nego samo frekvencija radio stani­ce.
FIX“: Prikazuje se najpre prim­ljena informacija, to može biti ime radio stanice ili reklama ili neka druga informacija.
22
Osnovna podešavanja pre vožnje
Dozvoljavanje/sprečavanje automatskog prelaska na alternativnu frekvenciju
Radio se može automatski podesi­ti na frekvenciju radio stanice koja ima najbolji prijem.
Da bi se ova funkcija uključila/ isključila:
Odaberite i potvrdite u meni­ju za podešavanja tačku menija „Tuner“.
Pojavljuje se meni „Tun e r “.
Tun er
Tun er
RDS VAR
RDS VAR
Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
Izaberite u meniju „Tun e r “ tačku
Sensitivity
Sensitivity HighCut 0
HighCut 0
menija „Alternat. freq. (alternativ­na frekvencija)“.
Pomoću tastera OK = možete automatski da uključite alterna­tivnu frekvenciju (kvačica) ili da je isključite (nema kvačice).
Sprečavanje/dozvoljavanje automatskog prelaska na regionalne programe
Neke radio stanice u određeno vre­me dele svoj program na regionalne programe sa različitim sadržajem. Funkcijom regionalno možete da sprečite odnosno dozvolite da se uređaj prebaci na alternativne frek­vencije koje imaju drugačiji sadržaj programa.
Izaberite i potvrdite u meniju za podešavanja tačku menija „Tuner“.
Pojavljuje se meni „Tun e r “.
Tun er
Tun er
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq.
Regional
Regional
Izaberite i potvrdite u meniju
Sensitivity
Sensitivity HighCut 0
HighCut 0
za podešavanja tačku menija „Regional (regionalno)“.
Pomoću tastera OK = možete sprečiti automatsko prebacivan­je na druge regionalne programe (kvačica) ili ga dozvoliti (nema kvačice).
Isključivanje/uključivanje poboljšanja prijema (HighCut)
HighCut funkcija poboljšava prijem lošeg radio prijema (samo FM). Ako je prijem loš smetnje se automat­ski smanjuju. Kontaktna osetljivost High Cut funkcije može se podesiti na sledeći način:
Izaberite i potvrdite u meniju za podešavanja tačku menija „Tuner“.
Pojavljuje se meni „Tun e r “.
Tun er
Tun er
Sensitivity
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
Izaberite i potvrdite u meniju
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
za podešavanja tačku menija „HighCut (poboljšanje prijema)“.
Pomoću tastera OK = možete kontaktnu osetljivost High Cut funkcije da prebacujete na „0“, „1“ i „2“.
23
Osnovna podešavanja pre vožnje
„0“ znači: HighCut funkcija je
• isključena,
„1“ znači: kontaktna osetljivost
• je niska,
„2“ znači: kontaktna osetljivost
• je visoka.
Menjanje osetljivosti
Biranje osetljivosti odlučuje o tome da li automatski birač radio stanica nalazi samo jake radio stanice ili i one slabije koje eventualno šušte.
Da bi se osetljivost birača promenila:
Izaberite i potvrdite u meniju za podešavanja tačku menija „Tuner“.
Pojavljuje se meni „Tun e r “.
Tun er
Tun er
Sensitivity
RDS VAR
RDS VAR Alternat. freq.
Alternat. freq. Regional
Regional
Izaberite u meniju „Tun e r “ tačku
Sensitivity
HighCut 0
HighCut 0
menija „Sensitivity (osetljiv)“. Pomoću tastera OK = možete
prebacivati osetljivost birača:
Kvačica znači: birač se zau­stavlja i na slabijim radio sta­nicama.
Ako u kvadratiću ne stoji kvači­ca: birač se zaustavlja samo na jakim radio stanicama.
Osnovna podešavanja navigacionog sistema
U meniju „Navigation (navigacija)“ utvrdite sledeće:
da li navigacioni sistem izgovara
• preporuke za vožnju (pogledajte dole),
da li se za vreme navođenja na cilj
• prikazuje preostalo vreme puto­vanja ili predviđeno vreme dolas­ka (pogledajte stranu 25),
da li se za vreme navođenja na
• cilj pojavljuju detalji sa karte, pre nego što morate da skrene­te (pogledajte stranu 25),
da li se izgovaraju TMC saobraćaj-
• na obaveštenja pri aktivnom na­vođenju na cilj (pogledajte stranu
25).
Uključivanje/isključivanje jezika navigacionog sistema
Navigacioni sistem za vreme vožn­je može da izgovara preporuke za vožnju (pogledajte stranu 65). Jezik možete uključiti i isključiti na sle­deći način:
Izaberite i potvrdite u meniju za podešavanja tačku menija „Navigation (navigacija)“.
Pojavljuje se meni osnovna pode­šavanja navigacije.
Izaberite u meniju osnovna pode­šavanja navigacije tačku menija „Speech output (navi jezik)“.
Pomoću tastera OK = možete uključiti jezik (kvačica) ili ga is­ključiti (nema kvačice).
24
Osnovna podešavanja pre vožnje
Podešavanje pokazivača vremena
Za vreme navođenja na cilj može se prikazati preostalo vreme putovanja ili predviđeno vreme dolaska.
Da biste oba aktivirali:
Izaberite i potvrdite u meniju za podešavanja tačku menija „Navigation (navigacija)“.
Pojavljuje se meni osnovna pode­šavanja navigacije.
Izaberite u meniju osnovna pode­šavanja navigacije tačku menija „Time (vreme)“.
Pomoću tastera OK = možete prelaziti na „Travel (putovanje)“ (preostalo vreme putovanja) i „Arrival (dolazak)“ (predviđeno vreme dolaska).
Uključivanje/isključivanje jezika TMC saobraćajna obaveštenja
Ako ste podesili neku TMC radio sta­nicu uređaj prima TMC saobraćajna obaveštenja (pogledajte stranu 32). Za vreme dinamičkog navođenja na cilj one su dragocene da bi se izbeg­la gužva i što je moguće brže stiglo do cilja (pogledajte stranu 70).
Na sledeći način možete dozvoliti odnosno sprečiti da se TMC saob­raćajna obaveštenja čitaju pri aktiv­nom navođenju na cilj:
Izaberite i potvrdite u meniju za podešavanja tačku menija „Navigation (navigacija)“.
Pojavljuje se meni osnovna pode­šavanja navigacije.
Izaberite u meniju osnovna pode-
šavanja navigacije tačku menija „TCM Language (TMC jezik)“.
Pomoću tastera OK = možete uključiti jezik (kvačica) ili ga is­ključiti (nema kvačice).
Uključivanje/isključivanje prikazivanja karti
Za vreme navođenja na cilj naviga­cioni sistem može stalno ili povre­meno pokazivati detalje sa karte (zumiranje raskrsnice).
Da bi uključili ili isključili prikazivanje karti,
izaberite i potvrdite u meniju za podešavanja tačku menija
Navigation (navigacija)“.
„ Pojavljuje se meni osnovna pode-
šavanja navigacije.
Izaberite u meniju osnovna pode­šavanja navigacije tačku menija „Map (karte)“.
Sa tasterom OK = možete bi- rati između stalnog prikazivan­ja karti („ON (UKLJUČENO)“), zumiranja raskrsnice („JUNCT (RASKRSNICA)“) ili isključe­nog prikazivanja karti „OFF (ISKLJUČENO)“.
Profi l brzine
Podešavati možete različite profi le brzine. Ti profi li se uzimaju u obzir kod obračuna preostalog vremena vožnje.
Izaberite i potvrdite u meniju za podešavanja tačku menija
Navigation (navigacija)“.
„ Pojavljuje se meni osnovna pode-
šavanja navigacije.
25
Za vreme vožnje
Izaberite u meniju osnovna pode-
šavanja navigacije tačku menija „Speed Profi le (profi l brzine)“.
Izaberite između „Default (stan-
dardno)“, „Fast (brzo)“ i „Slow (polako)“.
Prilagođavanje profi la brzine
Profi le
ko)
Fast (brzo) i Slow (pola-
možete da prilagodite svojoj
uobičajenoj brzini.
Odaberite profi l koji želite pri­lagoditi (prilagođavati može­te samo profi le
Fast (brzo) ili
Slow (polako)). Odaberite „Modify (obradi)“.
Pojavljuje se popis sa vrstama cesta. Postavku svoje brzine mo­žete da prilagodite autoputevima kao i gradskim cestama te cesta­ma izvan naselja.
Da biste na primer prilagodili svoju prosečnu brzinu na autoputu,
odaberite u profi lu, koji želite pri­lagoditi, tačku menija „Motorways (autoput)“ i izbor potvrdite taste­rom OK =.
Pojavljuje se indikator tahomet­ra.
Promenite odabranu brzinu tako što ćete dugme menija < okre- nuti nalevo ili nadesno i pritisnite taster OK =.
Nakon što ste prilagodili profi l, meni napustite pomoću tastera
ESC A.
Za vreme vožnje
U ovom poglavlju se opisuje kako da:
izaberete određeni audio izvor
• (pogledajte dole),
pustite muziku (radio, CD, MP3
• ili CD izmenjivač, pogledajte stra­nu 29),
podesite informacije o saobraća-
• ju (TA) (pogledajte stranu 31).
Biranje audio izvora
Mogu se birati sledeći audio izvo­ri:
Sa tasterom TUN ?:
Radio (pogledajte stranu 27).
Sa tasterom SRC @:
CD plejer (pogledajte stranu 27),
• ukoliko je u CD mehanizmu au­dio CD,
MP3/WMA plejer (pogledajte
• stranu 28), ukoliko je u CD me­hanizmu MP3 ili WMA CD,
CD izmenjivač ili neki uređaj koji
• može da se uporedi ukoliko je neki priključen i u najmanju ruku je neki CD u magacinu (pogledaj­te stranu 28).
Napomena:
U slučaju da je u automobilu pri­ključen telefon on se automat­ski aktivira, ukoliko telefonirate (pogledajte stranu 11).
26
Biranje radija kao audio izvora
Da bi odabrali radio kao audio izvor:
Pritisnite taster TUN ?.
GF
GF
H
H
Za vreme vožnje
Aktivira se poslednja podešena radio stanica. Prikazuje se radio ekran.
Radio ekran
A
A
B C D
B C D
TMC
TMC
1
1
2
2
BBC
BBC
3
3
Tune Band Options
Tune Band Options
J K
H
H
TMC simbol
A
Simbol liste
B
Simbol saobraćajnog radija
C
J K
16:13
16:13
E
E
FMT
FMT
92,8
92,8
L
L
F
F
4
4
5
5
6
6
(TA) Vreme
D
Memorisanje
E
Mesto memorisanja za radio
F
stanicu Ime radio stanice
G
Meni za usklađivanje
H
Meni traka za frekvenciju
I K Opcioni meni radija L Frekvencija prijema
Da bi se radio stanica podesila, me­morisala i iznova aktivirala, pogle­dajte stranu 35.
Biranje CD plejera, MP3 plejera ili CD izmenjivača kao audio izvora
Da biste CD/MP3 plejer ili neki opcioni CD izmenjivač izabrali kao audio izvor:
Pritisnite taster SRC @. Aktivira se poslednji aktivni audio
izvor – ukoliko je CD stavljen u CD jedinicu.
Da biste promenili audio izvor:
Ponovo pritisnite taster SRC @.
Možete birati između ugrađenog CD/MP3 plejera i opcionog CD iz­menjivača – ukoliko se CD nalazi u CD jedinici.
Ukoliko ste podesili audio izvor, nastavlja se reprodukcija tog audio izvora na mestu gde je prekinuta. Prikazuje se odgovarajući ekran.
CD ekran
B
B
A
A
TMC
TMC
MIX
MIX
G
G
A
TMC simbol
B
Simbol liste
C
Simbol saobraćajnog radija
C
C
Track 01/11
Track 01/11
Tracks Options
Tracks Options
J O
J O
D E F
D E F
CD
CD
14:01
14:01
00:22
00:22
PL
PL
(TA)
D
Vreme
E
Simbol „premotavanje/skok nazad“
F
Simbol „premotavanje/skok napred“
G
Simbol „MIX
H
Meni numera
I
Prikaz muzičke numere
L Opcioni meni CD plejera O prikaz vremena reprodukcije P Simbol „RPT
RPT
RPT
27
Loading...
+ 63 hidden pages