Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrucciones de manejo
Instruções de serviço
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
1
3
2
14
45
6
78910111213
2
Elementos de mando
1 Tecla
para abrir la unidad de mando extraíble
(Flip-Release-Panel).
2 Tecla BAND
Pulsación breve: selección de los niveles de memoria FM y de las bandas de
ondas OM y OL.
Pulsación prolongada: iniciar la función
Travelstore.
3 Tecla On/Off
Pulsación breve: conexión del equipo.
En funcionamiento: supresión del sonido (Mute) del equipo.
Pulsación prolongada: desconexión del
equipo.
4 Regulador del volumen
5 Tecla ESC/DIS
Para salir del menú (también del menú
Audio).
Cambia el contenido de la pantalla.
6 Entrada FRONT AUX
7 Tecla AUDIO, abre el menú Audio: ajus-
te de graves, agudos, medios, Subout,
Balance y Fader.
Activar, desactivar y ajustar X-BASS.
Selección de los ajustes predeterminados del ecualizador.
8 Bloque de teclas 1 - 6
9 Teclas de fl echa
y
: Tecla TRAF
Pulsación breve: activar y desactivar la
disponibilidad para recibir noticias de
tráfi co
Pulsación prolongada: activar y desactivar la función de confort RDS.
; Tecla MENU/OK
Pulsación breve: acceso al menú de
ajustes básicos y confi rmación de los
ajustes.
Finalización de la función Scan.
Pulsación prolongada: iniciar la función
Scan.
< Teclas de fl echa
y
= Tecla SOURCE
Selección de fuente entre radio, CD y
(si está conectado o activado) cambiadiscos, así como soporte de datos
USB, AUX y FRONT AUX.
Datos técnicos ............................... 261
Amplifi cador ..............................261
Sintonizador ............................... 261
CD ............................................. 261
Salida de preamplifi cador
(Pre-amp Out) ............................. 261
Sensibilidad de entrada ................261
Instrucciones de montaje ............... 447
ESPAÑOL
227
En cuanto a este manual
En cuanto a este manual
Este manual contiene información importante para una montaje y un manejo sencillos del equipo.
•
Lea detenidamente y por completo este
manual, antes de utilizar el equipo.
•
Guarde el manual de tal forma que
siempre pueda ser consultado por todos los usuarios.
•
Al proporcionar el equipo a un tercero,
facilíteselo siempre junto con este manual.
Tenga en cuenta además los manuales de
otros dispositivos que vaya a utilizar con el
equipo.
Símbolos utilizados
En este manual se utilizan los siguientes
símbolos:
¡PRECAUCIÓN!
Peligro por radiación láser
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de dañar la unidad de CD
Uso según las normas
Este equipo está diseñado para su montaje y utilización en un vehículo con una tensión de red de 12 V y debe montarse en una
ranura de tamaño estándar (según DIN).
Tenga en cuenta los límites de capacidad
que se especifi can en los datos técnicos.
Asegúrese de que las reparaciones y, en
caso necesario, el montaje sean realizados
por un técnico especializado.
Declaración de conformidad
Por la presente, Blaupunkt GmbH declara
que el equipo Kingston MP47 cumple los
requisitos básicos y otras prescripciones
relevantes de la Directiva 89/336/UE.
La marca CE confi rma el cumplimiento de las directivas de la UE.
Indica un paso a seguir
쏅
Indica una numeración
•
228
En cuanto a su seguridad
En cuanto a su seguridad
El equipo se ha fabricado
estado actual de la técnica y en las normas
de seguridad técnica reconocidas. A pesar
de todo, pueden surgir situaciones de peligro si no tiene en cuenta las indicaciones de
seguridad de este manual.
Si instala el equipo usted mismo
Sólo puede instalar el equipo si tiene experiencia con la instalación de radios de automóviles y conoce bien el sistema eléctrico del vehículo. En este sentido, tenga en
cuenta las instrucciones de instalación que
encontrará al fi nal de este manual.
¡Debe tener esto en cuenta!
PELIGRO
Riesgo elevado de lesiones con el
conector.
La parte saliente del conector de la entrada
AUX frontal puede causar lesiones en caso
de accidente. La utilización de conectores
o adaptadores rectos implica un riesgo más
alto de sufrir lesiones.
Por este motivo recomendamos usar clavijas hembra curvas, por ejemplo, el cable
accesorio de Blaupunkt (7 607 001 535).
basándose en el
PRECAUCIÓN
El equipo incorpora un láser clase
1 que puede ser perjudicial para sus ojos.
No abra el equipo ni realice ningún tipo de
cambio en el mismo.
En funcionamiento
Manipule el equipo únicamente si
•
la situación del tráfi co lo permite.
Deténgase en un lugar apropiado para
realizar ajustes más complejos.
Extraiga o monte la unidad de mando
•
sólo cuando el vehículo esté parado.
Ajuste siempre un volumen moderado
•
para proteger los oídos. En las pausas
de supresión del sonido (por ejemplo,
al cambiar la fuente de sonido o un CD
del cambiadiscos y Travelstore) no se
aprecia el cambio de volumen. No suba
el volumen durante estas pausas.
Ajuste siempre volúmenes moderados
•
para que pueda oír las señales de alarma acústicas (por ejemplo, de la policía).
Tras el funcionamiento
Sin la unidad de mando, el equipo no
•
tiene ningún valor para los ladrones.
Lleve consigo la unidad de mando
cuando abandone el vehículo.
Al transportar la unidad de mando, pro-
•
téjala de los golpes y evite que se ensucien los contactos.
ESPAÑOL
229
En cuanto a su seguridad Volumen de suministro
Indicaciones de limpieza
Los disolventes, detergentes y abrasivos,
así como los sprays para el salpicadero y
los productos de limpieza para plásticos
pueden contener productos que dañen la
superfi cie del equipo.
Para la limpieza del equipo, utilice únicamente un paño seco o ligeramente humedecido.
Desecho de equipos antiguos
(sólo países de la UE)
No deseche los equipos antiguos junto
a los residuos domésticos.
Para desechar los equipos antiguos, utilice
el sistema de recogida y devolución disponible.
Volumen de suministro
El volumen de suministro incluye:
1 Radio
1 Estuche para la unidad de mando
1 Marcos de sujeción
2 Horquilla de desmontaje
1 Perno de guía
1 Cable de conexión USB
1 Manual de instrucciones
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales
autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia del volante y el mando manual permiten manejar las funciones
principales del equipo de forma cómoda y
segura.
Ahora bien, el equipo no se puede conectar
ni desconectar con el mando a distancia!
Si desea conocer los mandos a distancia
compatibles con su radio, consulte a su
proveedor Blaupunkt o visite el sitio web
www.blaupunkt.com.
230
Amplifi cador (Amplifi er)
Pueden utilizarse todos los amplifi cadores
de la marca Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los siguientes cambiadiscos Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
Garantía Unidad de mando extraíble
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la
Unión Europea, le ofrecemos una garantía
del fabricante. Para los productos adquiridos en un país extracomunitario se aplicarán las condiciones de garantía estipuladas
por nuestro representante en el país en
cuestión.
Las condiciones de esta garantía pueden
consultarse en www.blaupunkt.com o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Servicio
Blaupunkt dispone en algunos países de un
servicio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com
para saber si este servicio está disponible
en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la recogida de su herramienta a través de internet.
Unidad de mando
extraíble
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad de
mando extraíble (Flip-Release-Panel) que
sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de
mando, el equipo no tiene ningún valor para
los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y lleve consigo la unidad de mando siempre que
salga del vehículo. No la deje en su interior,
ni siquiera escondida.
Notas:
•
No deje caer la unidad de mando.
•
No exponga la unidad de mando a la
luz directa del sol o a otras fuentes de
calor.
•
Evite tocar directamente con la piel
los contactos de la unidad de mando.
En caso necesario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol limpiador que no suelte pelusa.
Extraer la unidad de mando
Pulse la tecla 1.
쏅
La unidad de mando se abate hacia abajo.
ESPAÑOL
Tome la unidad de mando por la parte
쏅
derecha y tire de ella para extraerla del
soporte, sin ladearla.
231
Unidad de mando extraíble
Notas:
El equipo se desconectará una vez
•
transcurrido el tiempo fi jado. Lea el
apartado "Tiempo de desconexión
(OFF TIMER)" que fi gura en este capítulo.
El equipo memoriza la fuente de so-
•
nido sintonizada la última vez para
recuperarla la próxima vez que se
conecte.
En caso de haber un CD en la unidad,
•
éste permanece en ella.
Colocar la unidad de mando
2.
1.
Coloque la unidad de mando perpendi-
쏅
cular al equipo. (Véase la fi gura, 1.)
Introduzca la unidad de mando en la
쏅
guía por el borde inferior de la carcasa.
Empuje la unidad con mucho cuidado
쏅
hasta que quede encajada en los soportes.
Abata la unidad de mando hacia arriba en
쏅
la ranura y presione un poco hasta que
quede encajada. (véase la fi gura, 2.)
Si el equipo estaba conectado al extraer la
unidad de mando, al volver a colocarla se
activarán automáticamente los últimos valores seleccionados (radio, CD, cambiadiscos, USB o AUX).
Tiempo de desconexión
(OFF TIMER)
Una vez abierta la unidad de mando, el
equipo se desconectará al término de un intervalo de tiempo prefi jado. Este intervalo
puede ajustarse entre 15 y 30 segundos.
Pulse la tecla MENU/OK ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
< hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "OFF TIMER".
Pulse la tecla MENU/OK ; para abrir
쏅
el menú.
Ajuste la hora con la tecla
쏅
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla ESC/DIS5.
쏅
o
o <.
Función Time-out
El equipo dispone de una función Time-out
(interrupción).
Si, por ejemplo, pulsa la tecla MENU/OK
; y selecciona una opción de menú, el
equipo conmuta de nuevo aprox. 8 segundos después de la última pulsación de tecla. Los ajustes realizados quedan memorizados.
232
Conectar y desconectar Volumen
Conectar y desconectar
Para conectar y desconectar el equipo,
Vd. tiene las siguientes posibilidades:
Conectar y desconectar el equipo con la
tecla On/Off
Para conectar el equipo, pulse la tecla
쏅
On/Off 3.
El equipo se conecta.
Para desconectarlo, mantenga pulsa-
쏅
da la tecla On/Off 3 durante más de
2 segundos.
El equipo se desconecta.
Conectar y desconectar el equipo con el
encendido del vehículo
Si el equipo está conectado al encendido
del vehículo, tal y como fi gura en las instrucciones de montaje, y no se desconectó
previamente con la tecla On/Off 3, podrá
conectarlo y desconectarlo con el encendido del vehículo.
Desconectar el equipo con la unidad de
mando extraíble
Extraiga la unidad de mando.
쏅
El equipo se desconecta una vez transcurrido el tiempo que aparece en el menú
"OFF TIMER".
Nota:
Para proteger la batería del vehículo, el
equipo se desconecta automáticamente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo.
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de
0 (desactivado) a 66 (máximo).
Para subir el volumen,
gire el regulador del volumen 4 a la
쏅
derecha.
Para bajar el volumen,
gire el regulador del volumen 4 a la
쏅
izquierda.
Regular el volumen de encendido
Puede modifi car el volumen de encendido
si lo desea.
Pulse la tecla MENU/OK ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
쏅
< hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "ON VOLUME".
Pulse la tecla
쏅
volumen de encendido determinado o
bien la tecla
ajuste "LAST VOL".
Ajuste un volumen de encendido deter-
쏅
minado con la tecla
Para simplifi car la operación, el volumen se
sube o se baja de acuerdo con los valores
seleccionados.
Si selecciona el valor "LAST VOL", volverá a
activarse el volumen seleccionado antes de
desconectar el equipo.
Nota:
Como protección auditiva, el volumen
de encendido está limitado al valor
"38" con el ajuste "LAST VOL". Si el
último volumen ajustado antes de la
desconexión era más alto, al conectar
el equipo se ajustará automáticamente
9 para ajustar un
9 para seleccionar el
o <.
o
ESPAÑOL
233
Volumen
al valor "38". Así se evitan los típicos
sobresaltos por un volumen inesperadamente alto al conectar el equipo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
쏅
pulse la tecla ESC/DIS 5.
Bajar rápidamente el volumen
(MUTE)
Puede bajar rápidamente el volumen hasta
un valor establecido previamente.
Pulse brevemente la tecla On/Off 3.
쏅
En la pantalla se muestra la indicación
"MUTE".
Desactivar la supresión del sonido
(Mute)
Para volver a activar el volumen anterior,
쏅
vuelva a pulsar la tecla On/Off 3.
Ajustar el volumen de la función Mute
Si lo desea, puede ajustar el volumen de la
función Mute (Mute Level).
쏅
Pulse la tecla MENU/OK ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
< hasta que en la pantalla aparezca
la indicación "MUTE LVL".
쏅
Pulse la tecla MENU/OK ; para abrir
el menú.
쏅
Ajuste el nivel mute deseado con la te-
o <.
cla
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla ESC/DIS5.
쏅
o
Sonido del teléfono/sistema de
navegación
Supresión del sonido al usar el teléfono
Si la radio está conectada a un teléfono móvil o a un sistema de navegación, al aceptar
una llamada o una indicación de voz de la
navegación, se suprime el sonido del equipo de radio. La conversación telefónica o la
indicación de voz se reproduce a través de
los altavoces de la radio. Para ello es necesario conectar el teléfono móvil o el sistema
de navegación a la radio tal y como se indica
en las instrucciones de montaje.
Para saber qué sistemas de navegación
pueden conectarse a su radio, pregunte a
su proveedor Blaupunkt.
Al aceptar una llamada o cuando se produce una indicación de navegación, la pantalla
muestra la indicación "TELEPHONE".
Ajustar el volumen de sonido del
teléfono/sistema de navegación
Las noticias de tráfi co no se activan durante
las llamadas telefónicas ni durante una indicación de voz del sistema de navegación.
Las noticias de tráfi co no se graban.
Recuerde que puede ajustar el volumen
de las conversaciones telefónicas o de las
indicaciones de voz del sistema de navegación:
쏅
Pulse la tecla MENU/OK ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
< hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "TEL VOL".
Pulse la tecla MENU/OK ; para abrir
쏅
el menú.
o
234
Ajuste el volumen deseado con la tecla
쏅
o <.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla ESC/DIS5.
쏅
Nota:
El volumen de las llamadas telefónicas
y recomendaciones habladas también
puede modifi carse con el regulador del
volumen 4 cuando están sonando.
Activar y desactivar tono de
confi rmación
En algunas funciones, cuando se pulsa una
tecla durante más de dos segundos (p. ej.,
para memorizar una emisora en una tecla
de estación), suena un tono de confi rmación (pitido). Puede activar y desactivar el
pitido.
쏅
Pulse la tecla MENU/OK ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
< hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "BEEP ON" o "BEEP OFF".
Active (ON) o desactive (OFF) el pitido
쏅
con la tecla
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla ESC/DIS5.
쏅
o 9.
o
Volumen
Automatic Sound
Esta función sirve para adaptar automáticamente el volumen seleccionado en la radio
a la velocidad del vehículo. Para ello es imprescindible conectar la radio tal y como se
indica en las instrucciones de montaje.
La adaptación automática del volumen puede regularse en 6 niveles (0 - 5).
쏅
Pulse la tecla MENU/OK ;.
쏅
Pulse repetidas veces la tecla
< hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "AUTO SD" y el ajuste seleccionado en esos momentos.
Pulse la tecla MENU/OK ; para abrir
쏅
el menú.
Ajuste la adaptación del volumen
쏅
0 - 5 con la tecla
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla ESC/DIS5.
쏅
Nota:
El ajuste ideal de la adaptación automática del volumen en función de la
velocidad depende del nivel de ruido
generado por el vehículo. Calcule el
valor ideal para su vehículo haciendo
varias pruebas.
o <.
o
ESPAÑOL
235
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.