BLAUPUNKT CASABLANCA MP 56 User Manual

Page 1
Radio CD SD USB MP3 WMA
Casablanca MP56 7 646 580 310
Bedienungsanleitung Operating instructions Notice d’emploi Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing
http://www.blaupunkt.com
1
Page 2
Inhalt
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
133
Page 3
Inhalt
134
Page 4
Sommaire
Sommaire
À propos de cette notice ..............138
Pour votre sécurité .......................138
Composition de la fourniture .......139
Garantie ........................................139
Vue d'ensemble de l'appareil .......140
Éléments de commande ................140
Mise en service de l'appareil ........141
Retrait/mise en place de la façade ...141
Allumer/éteindre de l'appareil .......142
Fonctions générales ......................142
Introduction du CD ........................142
Introduction de la carte MMC/SD ..143 Raccordement d'un support USB ..143
Réglage du volume sonore .............144
Mise en sourdine de l'appareil .......144
Fonctionnement avec le téléphone ..145
Sélection d'une source audio ........145
L'affi chage du tuner ...................146
L'affi chage CD audio ..................146
L'affi chage du changeur de CD ..147
L'affi chage MP3 ⁸) ......................147
Aperçu de la commande ...............148
Aperçu des touches .......................148
Aperçu des fonctions MIX, RPT et
TRAFFIC .........................................149
Activation/désactivation de la
lecture aléatoire (MIX) ...............149
Activation/désactivation de la
répétition de titres (REPEAT) .....150
Balayage des titres (SCAN) ........150
Exemple d'utilisation du menu.......151
Appel du menu ...........................151
Sélection de l'option de menu
dans le menu réglage .................152
Modifi cation et mémorisation
du réglage ..................................152
Sortie de l'option de menu ........152
Utilisation du tuner .......................153
Recherche d'une station ................153
Recherche manuelle d'une
station ........................................153
Recherche automatique d'une
station ........................................154
Mémorisation de stations ..............155
Appel de stations mémorisées ......155
Balayage de toutes les stations
captables (SCAN) ..........................155
Réglage de l'appareil sur la
région Europe, USA ou
Thaïlande ....................................156
Modifi cation des réglages du
tuner (menu « TUNER ») ................157
Activation/désactivation
permanente de la priorité des
informations routières (TRAFFIC) ..157
Activation/désactivation du
texte de radio (R-TEXT) ..............158
Autorisation des fréquences
alternatives (RDS) ......................158
Recherche automatique des
stations FM et mémorisation
dans le niveau de mémoire FMT
(T-STORE) ..................................158
Modifi cation de la sensibilité
de la recherche (SENS) ..............159
Interdiction/autorisation
du passage automatique aux
autres programmes régionaux
(REGIONAL) ...............................159
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
135
Page 5
Sommaire
Activation/désactivation de l'amélioration de la réception
(HIGH CUT) ................................160
Limitation de la recherche des stations à des contenus de programme déterminés
(PROG TYP) ...............................160
Commutation entre le mode mono et le mode stéréo
(MONO) .....................................160
Informations routières (TA) ..........161
Réception des informations
routières ........................................161
Saut d'une information routière .....161
Activation/désactivation permanente de la priorité des informations
routières ........................................161
Utilisation du lecteur de
CD intégré .....................................163
Quelles doivent être les caractéristiques des CD MP3
ou WMA ? ...................................163
Fonctions du lecteur de CD intégré lorsqu'un CD audio est
introduit .....................................164
Activation/désactivation de l'affi chage du texte de CD
(TEXT) ........................................165
Activation/désactivation du défi lement du texte de CD
(SCROLL) ...................................165
Utilisation du lecteur MP3/WMA .166
Affi chage de toutes les informations sur le titre actuel
(SHOW ALL) ..................................167
Activation/désactivation du défi lement de texte (SCROLL) ...167 Sélection des informations à
affi cher sur les titres (INFO) ......167
Sélection d'un titre à partir d'une
liste (mode navigateur (Browser)/
liste d'écoute (Playlist)) .............168
Utilisation du changeur de CD
optionnel .......................................170
Sélection d'un CD à partir du
chargeur de CD (aperçu des CD) .. 171
Modifi cation du nom d'un CD
dans le chargeur du changeur
de CD (CD NAME) ......................171
Modifi cation des de base du
menu réglage.................................172
Réglage de la sonorité et de la
balance (AUDIO) ............................173
Modifi cation des aiguës ou des
graves (TREBLE/BASS) ..............173
Modifi cation de la répartition
du volume (BALANCE/FADER) ...173
Modifi cation du réglage de
l'égaliseur (DEQ) ........................174
Etablissement/modifi cation d'un
réglage d'égaliseur défi ni par
l'utilisateur (ADJUST) .................175
Quel réglage d'égaliseur est
le bon ? ......................................178
Sélection du préréglage de
sonorité (PRESET) .....................178
Réglage du relèvement du volume
sonore en fonction de la vitesse
(AUTO SND) ...............................178
Réglage du relèvement des
graves (XBASS) ..........................179
Confi guration de la sortie du
préampli pour graves profonds
(SUBOUT) ..................................179
Désactivation de l'égaliseur
(OFF) ..........................................179
Modifi cation des réglages de
l'affi cheur (DISPLAY) ......................180
136
Page 6
Sommaire
Modifi cation de la couleur de
l'affi cheur (COLOR) ....................180
Modifi cation de la couleur défi nie par l'utilisateur (USER) ...181 Adaptation de l'angle de vision
de l'affi chage (ANGLE) ...............181
Inversion de l'affi chage
(INVERT) .....................................182
Activation/désactivation de l'analyseur de spectre
(SPECTRUM) ..............................182
Activation/désactivation de l'économiseur d'écran (SCREEN S) .182
Modifi cation des préréglages du
volume sonore (VOLUME) ..............183
Modifi cation du préréglage du volume sonore pour les informations routières (TRAFFIC) ... 183 Modifi cation du préréglage du volume sonore pour le téléphone
(PHONE).....................................184
Modifi cation du préréglage du volume du signal sonore (BEEP) ..184 Modifi cation du préréglage du volume sonore à l'allumage
(ON VOL) ....................................184
Rétablissement du volume sonore à l'allumage (LAST VOL) ..185
Modifi cation des réglages de l'heure
(CLOCK) ........................................185
Réglage de l'heure (TIME) ..........186
Activation/désactivation de l'affi chage de l'heure lorsque l'appareil est éteint (OFFCLOCK) ..186
Activation/désactivation de la
synchronisation RDS de l'heure
(AUTOSYNC)...............................186
Activation/désactivation de
l'affi chage sur 24 heures
(24H MODE) ...............................186
Confi guration des entrées audio
(AUX) .............................................187
Activation/désactivation des
entrées audio (AUX1/2) ..............187
Changement du nom des
entrées audio (EDIT) ..................188
Modifi cation des réglages divers
(VARIOUS) .....................................189
Modifi cation du texte d'accueil
(ON MSG) ..................................189
Activation/désactivation de
l'amplifi cateur interne
(AMP ON) ...................................190
Rétablissement des réglages par
défaut de l'appareil (NORMSET) ..190
Modifi cation de la durée de
balayage des stations/titres
(SCANTIME) ...............................190
Affi chage du numéro de série
(SER NUM) .................................191
Tableau des erreurs ......................191
Caractéristiques techniques ........192
Glossaire .......................................193
Index alphabétique .......................196
Notice de montage ........................332
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
Blaupunkt est synonyme de compétence technique en réception radio mobile, pour les systèmes de navigation précis et un son de premiè­re classe. À ses débuts, le point bleu est apparu pour la première fois en 1923 comme label de qualité qui était attribué après de sévères contrôles de fonctionnement – et cette règle s'applique encore de nos jours. Autrefois, comme maintenant, le point bleu distingue des pro­duits d'une qualité exceptionnelle.
137
Page 7
Pour votre sécurité
À propos de cette notice
Lisez cette notice et en particu­lier le chapitre suivant « Pour vo­tre sécurité » dans son intégrali­té avant d'utiliser l'appareil ! outre, veuillez respecter les ins­tructions suivantes :
Changeur de CD, si présent
Télécommande, si présente
En
Pour votre sécurité
L'appareil a été fabriqué en fonc­tion des connaissances techni­ques actuelles et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Malgré cela, des dangers peuvent survenir si vous ne respectez pas ces informations de sécurité :
Lisez cette notice avec soin et
intégralement avant d'utiliser l'appareil.
Conservez cette notice de fa­çon à ce qu'elle soit accessible à tout moment à tous les utili­sateurs.
Remettez toujours l'appareil à un tiers avec cette notice.
Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour le fonc­tionnement dans un véhicule dis­posant d'une tension de bord de 12 V et doit être intégré dans une baie DIN.
Si vous montez vous-mêmes l'appareil
Vous n'êtes autorisé à monter l'appareil que si vous possédez une expérience dans le montage d'autoradios et disposez de bon­nes connaissances en électricité automobile.
Ce que vous devez respecter !
Risque de blessures !
Vous ne devez pas ouvrir
ni modifi er l'appareil ! L'appareil contient un laser de classe 1, qui diffuse des rayons la­ser invisibles pouvant vous bles­ser les yeux. Si vous ouvrez l'ap­pareil, la garantie est annulée.
Risque d'accident !
Ne manipulez l'appareil
que si les conditions de
circulation le permettent !
Danger de troubles
auditifs !
Écoutez toujours à volume modéré de façon à pouvoir tou­jours entendre les signaux sonores d'avertissement ! Vous protégerez ainsi aussi votre système auditif. L'appareil se met momentanément en sourdine, pendant que, p. ex., le changeur de CD change le CD ou lorsque vous commutez la sour­ce audio. N'augmentez pas le volu­me sonore pendant cette coupure momentanée du son !
138
Page 8
Composition de la fourniture
Danger pour l'appareil !
N'introduisez ni Mini CD
(diamètre 8 cm) ni Shape CD (CD profi lés), sous peine de détruire le lecteur !
Protection antivol
Transportez la façade de l'appa­reil dans l'étui fourni lorsque vous quittez le véhicule.
Nettoyage
Nettoyez l'appareil avec un chif­fon sec ou légèrement humide. N'utilisez aucun solvant, déter­gent ou produit abrasif, ni de bombe aérosol pour tableau de bord ou produit d'entretien plas­tique.
Elimination
Ne jetez pas votre ancien
appareil avec les déchets domestiques. Pour son élimina­tion, utilisez les systèmes mis à votre disposition pour son renvoi et sa collecte.
Composition de la fourniture
1 Casablanca MP56 1 Étui pour la façade 1 Mode d'emploi 1 Cadre support
2 Étrier de démontage 1 Axe de guidage 1 Câble de raccordement USB
Note :
Des télécommandes sont dis­ponibles comme accessoires spéciaux. Pour savoir quelles télécommandes peuvent être utilisées avec votre appareil, adressez-vous à votre reven­deur Blaupunkt ou visitez le site Internet www.blaupunkt.com.
Garantie
Notre garantie constructeur s’étend à tous nos produits ache­tés au sein de l’Union Européen­ne. Pour les appareils vendus hors Union européenne, ce sont les conditions de garantie défi ­nies par nos représentations na­tionales compétentes respectives, qui sont applicables.
Vous pouvez consulter les condi­tions de garantie sur le site www. blaupunkt.com ou les demander directement auprès de :
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
139
Page 9
Vue d'ensemble de l'appareil
Vue d'ensemble de l'appareil
Éléments de commande
143
5
6
72
?
@AB
9:;<=
8
>
1 Touche
de retrait de la façade
Touche TUNER
2
Sélectionner le tuner comme source audio Ouvrir le menu « TUNER »
Bouton à bascule
3
Tuner : démarrer la recherche de stations Menu réglage : modifi er les réglages
Touche Marche/Arrêt
4
Pression courte : mise en mar­che/mise en sourdine Pression longue : arrêt
Bouton de réglage du volume
5
140
6 Touche NEXT
Tuner : sélectionner le niveau de
mémoire (FM1, FM2, FM3, FMT) Menu réglage : passer à la page de menu suivante MP3/WMA : commuter en­tre « PLAY », « BROWSER » et « PLAYLIST »
à < Touches programmables
7
pour sélectionner la fonction, qui est affi chée à côté de la touche respective
=
Touche
Ejection/introduction du CD
Affi cheur (voir pages 146 et
>
147)
Page 10
Mise en service de l'apparei
? Touche MENU
pour l'appel du menu réglage
@
Touche ESC
Menu réglage : confi rmer l'option
de menu et passer à l'affi chage de la source audio Scan/Travelstore : annuler
A
Touche OK
Pression courte : confi rmer
l'option de menu et passer au niveau de menu immédiatement supérieur Pression longue : démarrer la fonction Scan/recherche des stations
Touche SRC
B
commuter successivement entre les sources audio disponibles
Lecteur de CD
C
C
D Logement de carte MMC/SD
D
Mise en service de l'appareil
Retrait/mise en place de la façade
Vous pouvez enlever la façade pour protéger l'appareil contre le vol.
ATTENTION ! Risque de vol !
Sans la façade détachable, l'appa­reil n'a aucune valeur pour le vo­leur.
Ne conservez jamais la façade
dans la voiture, même en un endroit caché, mais emportez­la dans son étui en quittant le véhicule !
ATTENTION ! Endommagement de la
façade !
La façade sera endommagée ou ne fonctionnera plus si vous ne res­pectez pas les règles suivantes :
Ne laissez pas tomber la faça-
de par terre. N'exposez pas la façade direc-
tement aux rayons du soleil ou à d'autres sources de chaleur.
Transportez-la exclusivement
dans l'étui fourni.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
141
Page 11
Fonctions générales
Ne touchez pas les contacts de
la face arrière avec les doigts. Nettoyez régulièrement les
contacts de la façade avec un chiffon doux imbibé d'alcool de nettoyage.
Pour enlever la façade :
Appuyez sur la touche
La façade bascule vers l'avant, à gauche. L'appareil s'éteint automatiquement.
Enlevez la façade.
Pour mettre la façade en place :
Placez la façade d'abord avec le côté droit dans la baie.
Poussez ensuite le côté gauche avec précaution vers l'arrière, jusqu'à ce que la façade s'en­cliquette.
1.
Allumer/éteindre de l'appareil
Pour allumer l'appareil :
Appuyez sur la touche Marche/
4.
Arrêt L'appareil diffuse la source
audio que vous avez écoutée en dernier.
Note :
Si vous allumez l'appareil sans avoir mis auparavant le contact du véhicule, l'appareil s'éteint automatiquement au bout
d'une heure afi n de ménager la batterie du véhicule.
Pour éteindre l'appareil :
Maintenez la touche Marche/
4 appuyée pendant env.
Arrêt deux secondes.
En outre, l'appareil est éteint automatiquement dès que vous coupez le contact. Lorsque vous remettez le contact, l'appareil s'allume également automatique­ment.
Fonctions générales
Introduction du CD
ATTENTION ! Destruction du lecteur
de CD par des CD inap
propriés !
Les Mini CD (8 cm de diamètre) et les Shape CD (CD profi lés) dé­truisent le lecteur !
Introduisez uniquement des CD circulaires de 12 cm de dia­mètre dans le lecteur de CD.
Pour introduire un CD MP3, WMA ou audio, l'appareil doit être al­lumé.
Appuyez sur la touche La façade s'ouvre en bascu-
lant. Si un CD se trouve dans
=.
142
Page 12
Fonctions générales
le lecteur, celui-ci est éjecté. Si vous ne retirez pas le CD, il sera automatiquement réinséré après 10 secondes environ.
Poussez le CD avec la face im-
primée en haut dans le lecteur
C jusqu'à ce que vous sen-
CD tiez une résistance.
Le CD est introduit automati­quement et la façade se ferme. À présent, vous pouvez sélec­tionner ce CD comme source audio.
Note :
Tant que le CD se trouve dans le lecteur, l'appareil mémorise le titre et la durée de lecture du dernier CD écouté et, après l'appel de la source audio, commence la lecture à l'endroit où elle a été interrompue.
Introduction de la carte MMC/SD
Note :
Blaupunkt ne peut garantir le fonctionnement irréprochable de l'ensemble des cartes MMC/ SD disponibles sur le marché et, pour cette raison, recom­mande d'utiliser des cartes MMC/SD de « SanDisk » ou « Panasonic ». Les cartes doi­vent être formatées selon le système de fi chiers FAT16 ou
FAT32 et contenir des fi chiers MP3 ou WMA.
Retirez la façade comme décrit en page 9.
Introduisez la carte MMC/SD dans le logement de carte jusqu'à ce qu'elle s'encliquette. Les contacts de la carte doi­vent être orientés vers le bas et vers l'arrière.
Installez la façade comme dé-
crit en page 9. À présent, vous pouvez sélec-
tionner cette carte MMC/SD comme source audio.
Pour retirer la carte MMC/SD :
Retirez la façade comme décrit en page 9.
Appuyez sur la carte MMC/SD, jusqu'à ce qu'elle se désengage.
Retirez la carte MMC/SD du logement de carte
D.
D,
Raccordement d'un support USB
Pour pouvoir raccorder un stick USB ou un disque dur USB, le câ­ble USB fourni doit être raccordé au dos de l'appareil avant le mon­tage de ce dernier, comme décrit dans la notice de montage. Vous pouvez faire passer ce câble p. ex. dans la boîte à gants ou dans un endroit approprié de la conso­le centrale.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
143
Page 13
Fonctions générales
Note :
Éteignez toujours l'appareil avant de brancher ou débran­cher un support USB !
Raccordez le support USB au câble USB qui sort à l'arrière de l'appareil.
À présent, vous pouvez sélec­tionner le support USB comme source audio.
Afi n que l'appareil reconnaisse le support USB, ce dernier doit être spécifi é comme mémoire de mas­se (Mass Storage Device) et for­maté selon le système de fi chiers FAT16 ou FAT32 et contenir des fi chiers MP3 ou WMA. Blaupunkt ne peut pas garantir le fonction­nement irréprochable de l'ensem­ble des supports USB disponibles sur le marché. Lorsque le support USB contient une grande quantité de données, la recherche de fi chiers (voir page 168) peut de­venir lente.
Réglage du volume sonore
AVERTISSEMENT ! Danger dû à un volume
sonore élevé !
Un volume sonore trop élevé en­dommage votre ouïe et vous n'en­tendrez pas les signaux sonores d'avertissement !
N'augmentez pas le volume so-
nore pendant que l'appareil change le CD dans le changeur de CD ou lorsqu'il change de source audio.
Réglez toujours un volume mo­déré.
Tournez le bouton de réglage du volume
Le volume sonore actuel appa­raît dans la zone centrale l'affi cheur et il est valable pour toutes les sources audio.
Note :
Pour prérégler le volume sono­re des informations routières (TRAFFIC), d'un téléphone rac­cordé (PHONE) et du signal sonore (BEEP), voir pages 183 et 184.
5.
B de
Mise en sourdine de l'appareil
Vous pouvez mettre l'appareil en sourdine comme suit :
Appuyez brièvement sur la tou­che Marche/Arrêt
« MUTE » apparaît sur l'affi cheur.
4.
144
Page 14
Fonctions générales
Pour supprimer la mise en sour­dine :
Appuyez à nouveau brièvement
sur la touche Marche/Arrêt ou tournez le bouton de régla­ge du volume
5.
4
Fonctionnement avec le téléphone
Si un kit mains-libres est monté dans votre véhicule ou si votre mobile est relié avec l'appareil au moyen d'un adaptateur Bluetooth, l'appareil réagit aux communica­tions téléphoniques entrantes ou sortantes comme suit :
La voix de votre correspon­dant est diffusée par les haut­parleurs du véhicule.
« PHONE CALL » apparaît sur l'affi cheur.
La source audio que vous êtes en train d'écouter est mise en sourdine.
Pendant la conversation télé­phonique, vous pouvez mo­difi er le volume sonore de la conversation à l'aide du bouton de réglage du volume
Les informations routières (TA) ne sont pas affi chées automati­quement.
5.
Sélection d'une source audio
L'appareil dispose des sources audio suivantes :
Tuner
Lecteur de CD intégré (peut lire des CD audio et des CD avec fi chiers MP3 ou WMA)
Carte MMC/SD avec fi chiers MP3 ou WMA
En outre, vous pouvez raccorder des sources audio externes :
Changeur de CD optionnel ou AUX1
AUX2 (p. ex. lecteur MiniDisc ou MP3 externe)
Stick USB avec fi chiers MP3 ou WMA
Pour pouvoir sélectionner une source audio externe, celle-ci doit être raccordée et contenir des données audio.
Pressez la touche SRC nombre de fois nécessaire pour que la source audio sou­haitée apparaisse à l'affi chage.
B le
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
145
Page 15
Fonctions générales
TUN>
CD
DEC
L' affi chage du tuner
91.50 MHZ
AUDIO
B
94.60
96.20
97.70
C
12:34FM1
RADIO KISS
RADIO SUN
93.40
C
A
RADIO KISS
TP XBS TMC RDS PTY
DE
A Ligne principale
A gauche : fl èche Au centre : nom ou fréquence de la station
B Zone centrale
Source audio
C Emplacement mémoire pour les
stations radio, que vous pouvez sélectionner avec les six touches programmables 7 à <
D Ligne d'information 1
A gauche : niveau de mémoire Entre-deux : TP ¹), XBS ²), TMC ³), RDS ⁴), PTY ⁵) A droite : heure
E Ligne d'information 2
Fréquence
L'affi chage CD audio
MIX REPEAT TRAFFIC
B
TRACK 01
SHOW ALL
TEXT: EUROPE - FINAL CO01:15
SCROLL
INFO
CA
12:34CD TP XBS TMC RDS PTY
A Ligne principale
A gauche : fl èche Au centre : numéro de titre
B Zone centrale
Source audio
C Fonctions que vous pouvez sé-
lectionner avec les touches programmables 7 à <
D Ligne d'information 1
A gauche : source audio Entre-deux : TP ¹), XBS ²), TMC ³), RDS ⁴), PTY ⁵), RPT ⁶), MIX ⁷) A droite : heure
E Ligne d'information 2
A gauche : durée de lecture Au centre : texte de CD
¹) TP : apparaît lorsque la station réglée est une station diffusant des informa-
tions routières (voir page 161). ²) XBS : apparaît lorsque XBass est activé (voir page 179). ³) TMC : apparaît uniquement lorsque vous raccordez un système de navigation
externe et que celui-ci lance une recherche de stations TMC. ⁴) RDS : apparaît lorsque le passage sur des fréquences alternatives est auto-
risé (voir page 158).
146
Page 16
Fonctions générales
CDC>
CDC>
CDC>
CDC>
MP3
L' affi chage du changeur de CD
B
CD NAME
12:34CDC
C
AC
MIX REPEAT TRAFFIC
TP XBS TMC RDS PTY
DE
TRACK 05
DISC 2: BOB MARL01:15
A Ligne principale
A gauche : fl èche Au centre : numéro de titre
B Zone centrale
Source audio
C Fonctions que vous pouvez sé-
lectionner avec les touches programmables 7 à <
D Ligne d'information 1
A gauche : source audio Entre-deux : TP ¹), XBS ²), TMC ³), RDS ⁴), PTY ⁵), RPT ⁶), MIX ⁷) A droite : heure
E Ligne d'information 2
A gauche : durée de lecture Au centre : texte de CD ou nom de CD
L'affi chage MP3 ⁸)
B
SHOW ALL
SCROLL
DISC 4 DISC 5
INFO
NEXT
12:34MP3
MIX
ALICIA K
REPEAT
MADONNA
TRAFFIC
BOB MARL
C
AC
Europe - Final Co
TRACK 05
TP XBS TMC RDS PTY
SONG: EUROPE - FINAL CO01:15
DE
A Ligne principale
A gauche : fl èche Au centre : numéro de titre
B Zone centrale
Source audio
C Fonctions que vous pouvez sé-
lectionner avec les touches programmables 7 à <
D Ligne d'information 1
A gauche : source audio Entre-deux : TP ¹), XBS ²), TMC ³), RDS ⁴), PTY ⁵), RPT ⁶), MIX ⁷) A droite : heure
E Ligne d'information 2
A gauche : durée de lecture Au centre : informations sur les titres (p. ex. noms ID3 ou noms de fi chier)
⁵) PTY : apparaît lorsque la recherche de stations a été limitée à un certain type
de programme (voir page 160). ⁶) RPT : apparaît lorsqu'une fonction de répétition est activée (voir page 150). ⁷) MIX : apparaît lorsque la lecture aléatoire est activée (voir page 149) ⁸) L'affi chage MP3 apparaît lorsqu'un CD, une carte SD/MMC ou un stick USB avec
des fi chiers MP3 ou WMA est introduit et sélectionné comme source audio. Le
support MP3 correspondant est affi ché à gauche sur la ligne d'information 1
E.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
147
Page 17
Aperçu de la commande
Aperçu de la commande
Dans le présent chapitre, vous allez vous familiariser dans un premier temps avec les touches de l'appareil.
Les fonctions audio MIX, REPEAT, TRAFFIC et SCAN qui sont utilisées de la même manière pour toutes les sources audio sont décrites ensuite.
À partir de la page 150, vous apprendrez comment utiliser des menus de l'appareil.
Aperçu des touches
De nombreuses fonctions de base relatives aux titres musicaux, telles que l'avance ou le retour rapide de titres musicaux, sont commandées à l'aide du bouton à bascule de la touche OK
A ou des six touches programmables 7 à <.
Note :
Ces fonctions n'apparaissent pas sur l'affi cheur !
Le tableau suivant montre les fonctions que vous pouvez exécuter au moyen de touches.
3 (avec les quatre fonctions , , et ),
Que voulez-vous faire ?
Avance rapide
Retour rapide
Saut de titre en avant
Saut de titre en arrière
CD/dossier précédent
CD/dossier suivant
Balayage des titres/sta­tions (SCAN)
(voir également page 150)
Écouter la station radio
Enregistrer la station radio
148
Source audio sélectionnable
Tuner CD MP3/WMA CDC AUX
maintenir
maintenir
pression courte sur
pression courte sur
––
––
pression de 2 secondes sur OK
pression courte sur
pression 2 s
pression courte sur
pression courte sur
–– –
–– –
l'appareil Casablanca
aucune commande possible sur
Page 18
Aperçu de la commande
K
K
K
Aperçu des fonctions MIX, RPT et TRAFFIC
Dans l'affi chage de la source audio active sont affi chées, au bord gau­che et droit de l'affi cheur, jusqu'à six fonctions loter, indépendamment de la source audio, toujours avec les même six touches programmables
7 à <. Vous pouvez sélectionner les diffé-
rents réglages d'une fonction en appuyant plusieurs fois de suite sur la même touche programmable.
Le tableau suivant montre les réglages qui existent pour les fonctions MIX, REPEAT et TRAFFIC.
Touche programmable
à côté de la fonction
audio
MIX ( lecture aléatoire)
(voir également page 149)
Tuner CD CD MP3
Source audio sélectionnable
OFF
CD
DIR
CD OFF
F, que vous pouvez pi-
USB/SD/
MMC
ALL
OFF
FOLDER
CDC AUX
OFF
ALL
CD
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
RPT ( mode de répétition )
(voir également page 150)
TRAFFIC ( information routière, voir page 162)
Activation/désactivation de la lecture aléatoire (MIX)
Appuyez sur la touche pro-
grammable
7 (à côté de
« MIX »). Le mode de lecture aléatoire
est affi ché sur la ligne princi-
A.
pale
« MIX CD » : tous les titres
du CD audio actuel sont lus selon un ordre aléatoire.
« MIX ALL » : tous les titres sur l'ensemble des CD pré-
OFF
TRACK
DIR
OFF
TRAC
OFF
ON
DIR
OFF
TRAC
CD
sents dans le chargeur du changeur de CD sont lus se­lon un ordre aléatoire.
« MIX FOLDER »/« MIX DIR » : jusqu'à 99 titres MP3 ou WMA présents dans le dossier ac­tuel sont lus selon un ordre aléatoire.
« MIX MEDIUM » : tous les titres MP3 ou WMA présents sur le support de données actuel (CD, carte MMC/SD ou stick USB) sont lus selon un ordre aléatoire.
OFF
TRAC
sur l'appareil Casablanca
NEDERLANDS
aucune commande possible
149
Page 19
Aperçu de la commande
« MIX OFF » : la lecture aléa-
toire est désactivée. Tous les titres sont lus dans l'ordre dans lequel ils se trouvent sur le support de données.
Lorsque vous avez activé la lec­ture aléatoire, le mode de lectu­re aléatoire sélectionné apparaît sur la ligne d'information 1 « MIX » est mis en surbrillance.
Activation/désactivation de la répétition de titres ( REPEAT)
Appuyez sur la touche pro­grammable « REPEAT »).
Le mode de répétition apparaît sur la ligne principale
« REPEAT TRACK » : le titre
actuel est répété jusqu'à ce que la répétition soit désac­tivée.
« REPEAT DIR »/« REPEAT FOLDER » : tous les titres présents dans le dossier ac­tuel sont répétés jusqu'à ce que la répétition soit désac­tivée.
« REPEAT CD » : tous les ti­tres du CD sont répétés jus­qu'à ce que la répétition soit désactivée.
« REPEAT OFF » : le mode de répétition est désactivé. Mal­gré cela, la lecture ne s'arrê­te pas au dernier titre. Après le dernier titre du dernier
8 (à côté de
D et
A.
dossier, la lecture se pour­suit avec le premier titre du premier dossier.
Le mode de répétition sélection­né apparaît sur la ligne d'informa-
D et « REPEAT » est mis en
tion 1 surbrillance.
Balayage des titres ( SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter successivement le début de cha­cun des titres qui se trouvent sur un support de données pendant quelques secondes. Vous pouvez sélectionner la durée de lecture du début de chacun des titres dans le menu réglage (option de menu « SCANTIME », voir pages 189 et 190).
Maintenez la touche OK puyée pendant env. deux se­condes.
Le début de chacun des titres est lu. « SCAN » et le numéro ou le nom du titre apparaissent à tour de rôle sur l'affi cheur.
Pour annuler la fonction Scan :
Appuyez sur la touche OK La lecture du titre actuel est
poursuivie.
A ap-
A.
Touches de commande des menus
L'appareil propose des menus par l'intermédiaire desquels vous pou­vez modifi er les préréglages ou ef­fectuer une sélection. Jusqu'à six
150
Page 20
Aperçu de la commande
options de menu sont affi chées sur l'affi cheur. Chaque option de menu est affectée à l'une des six touches programmables
7 à <.
Vous avez besoin des touches sui­vantes pour la commande des me­nus :
La touche MENU
? vous per-
met d'appeler le menu réglage (« USER MENU »).
Si un menu comporte plusieurs pages, vous pouvez passer d'une page à la suivante avec la touche
6.
NEXT
Si « TUNER » est sélectionné comme source audio, vous ap­pelez le menu « TUNER » avec la touche TUNER
Si le menu actuel comporte plu­sieurs pages, une fl èche (
2.
) ap-
paraît à gauche sur la ligne prin-
A. Cela signifi e que vous
cipale pouvez passer d'une page à la suivante avec la touche NEXT
Les touches programmables
< vous permettent de sélection-
6.
7 à
ner les options de menu qui sont affi chées à côté de la touche res­pective.
Dans certains menus, vous pou­vez modifi er le réglage d'une op­tion de menu à l'aide du bouton à bascule
3.
Ce réglage est effectif immédia­tement et mémorisé automati­quement.
La touche OK A vous permet de
confi rmer le réglage affi ché et de revenir d'un niveau de menu en arrière.
Lorsque vous naviguez dans un menu, le symbole ESC (
) ap-
paraît à droite sur la ligne prin-
A. Cela signifi e que vous
cipale pouvez quitter le menu avec la touche ESC
@ vous permet également de
@. La touche ESC
confi rmer le réglage affi ché, mais vous quittez le menu et re­venez à l'affi chage de la source audio active.
Si vous n'appuyez sur aucune touche, l'affi chage de la source audio active apparaît automati­quement à l'affi chage après env. 16 secondes.
Exemple d'utilisation du menu
L'exemple suivant concernant le menu réglage ( modifi cation de la lu­minosité de l'affi cheur) vous montre comment vous travaillez de manière générale avec les menus.
Appel du menu
Appuyez sur la touche MENU ?.
Le menu réglage (« USER MENU ») apparaît.
USER MENU
AUDIO DISPLAY VOLUME
MENU
CLOCK
AUX
VARIOUS
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
151
Page 21
Aperçu de la commande
DISPLAYDISPLAY
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY
Sélection de l'option de menu dans le menu réglage
Appuyez sur la touche pro-
grammable
8 (à côté de
« DISPLAY »).
DISPLAY MENU
COLOR ANGLE
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
Le menu « DISPLAY » apparaît. Appuyez sur la touche pro-
grammable
< (à côté de
« BRIGHT »). L'option de menu « BRIGHT »
clignote. Cela signifi e que vous pouvez à présent modifi er le ré­glage correspondant. En outre, les réglages actuels de la lu­minosité de l'affi cheur pour la nuit (« NIGHT ») et pour le jour (« DAY ») apparaissent sur la li­gne principale
A. L'option de
menu « NIGHT » clignote.
NIGHT 08 DAY 15
COLOR ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
Étant donné que vous pouvez ré­gler séparément la luminosité de l'affi cheur pour la nuit et pour le jour, vous devez commuter entre les options de menu « NIGHT » et « DAY ».
Appuyez pour cela sur le côté
ou du bouton à bascule
3 jusqu'à ce que l'option de
menu souhaitée soit mise en surbrillance.
Modifi cation et mémorisation du réglage
Pour modifi er la luminosité de l'affi cheur :
Appuyez sur le côté
bouton à bascule
ou du
3.
Votre réglage est pris en comp­te immédiatement (l'affi cheur devient plus lumineux ou plus sombre, selon le réglage). Le réglage est mémorisé. Si vous n'appuyez sur aucune autre tou­che, l'affi chage de la source audio active apparaît automati­quement à l'affi chage après env. 16 secondes.
Sortie de l'option de menu
Appuyez sur la touche OK
A
pour revenir d'un niveau de menu en arrière.
Ou appuyez sur la touche ESC
@ pour quitter le menu et re-
venir à l'affi chage de la source audio active.
152
Page 22
Utilisation du tuner
TUN>
TUN>
TUN>
TUN>
TUN>
TUN>
TUN>
Utilisation du tuner
Après avoir sélectionné « TUNER » comme source audio, l'affi chage du tuner apparaît (voir page 146). La lecture commence immédiatement avec la dernière station précédemment lue, dans la mesure où le véhi­cule se trouve dans la zone de réception de cette station.
RADIO KISS
RADIO SUN
93.40
RADIO KISS
94.60
96.20
97.70
SRC
RADIO KISS RADIO SUN
93.40
94.60 MHz
94.60
96.20
97.70
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
RADIO KISS
RADIO SUN
93.40
RADIO KISS RADIO SUN
93.40
RADIO SUN
93.40 MHz
94.60
96.20
97.70
94.60
96.20
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.40
Sélection d'un niveau de mémoire
L'appareil est pourvu de quatre niveaux de mémoire ( FM1, FM2, FM3 et FMT). Vous pouvez mémo­riser ou appeler six stations sur chaque niveau de mémoire.
Appuyez sur la touche NEXT le nombre de fois nécessaire pour que le niveau de mémoire souhaité apparaisse dans l'indi­cation de niveau
E de l'affi cha-
ge du tuner.
6
RADIO KISS
AUDIO
94.60
96.20
97.70
RADIO KISS RADIO SUN
93.40
RADIO KISS RADIO SUN
93.40
96.20 MHz
97.70 MHz
Recherche d'une station
Vous pouvez rechercher les sta­tions manuellement ou automati­quement.
Note :
Pour rechercher des stations FM automatiquement et les mé­moriser dans le niveau de mé­moire FMT, voir « T-STORE », page 158.
Recherche manuelle d'une station
Pendant que l'affi chage du tuner est actif, appuyez sur le côté
du bouton à bascule 3.
ou La réaction du tuner dépend
des réglages effectués dans les
94.60
96.20
97.70
94.60
96.20
97.70
NEDERLANDS
153
Page 23
Utilisation du tuner
menus « RDS » (page 158) et « PROG TYP » (page 160).
Si vous avez sélectionné un type de programme détermi­né (PTY, p. ex. informations, sport, classique, etc.) dans le menu « PROG TYP », le tu­ner recherche automatique­ment dans le sens sélection­né la station la plus proche, qui diffuse ce type de pro­gramme. À cette fi n, la sta­tion doit émettre le code PTY approprié en tant que servi­ce RDS.
Si vous avez activé le chan­gement automatique sur des fréquences alternatives dans le menu « RDS », le tuner re­cherche la même station sur une autre fréquence.
Si vous avez sélectionné dans le menu « PROG TYP » l'option « PTY OFF » et dé­sactivé dans le menu « RDS » le changement automatique sur des fréquences alternati­ves, vous pouvez régler le tu­ner par pas de 100 kHz.
Dès qu'une station est trouvée, celle-ci est diffusée. Le nom de la station émettrice apparaît après un court instant sur la ligne prin-
A pour autant que la sta-
cipale tion émette cette information RDS.
À présent, vous pouvez mémoriser cette station (voir page 155) ou redémarrer la recherche manuelle de stations.
Recherche automatique d'une station
Pendant que l'affi chage du tu­ner est actif, appuyez sur le
ou du bouton à bascu-
côté
3.
le Le tuner recherche la station
suivante à l'intérieur de la gam­me d'ondes actuelle dans le sens choisi. Les réglages du menu « SENS » (voir page 159) et du menu « PROG TYP » (voir page 160) sont pour cela pris en compte.
Dès qu'une station est trouvée, la recherche s'arrête et la station trouvée est diffusée. Le nom de la station émettrice apparaît après un court instant sur la ligne princi-
A pour autant que la station
pale émette cette information RDS.
Vous pouvez à présent mémoriser cette station (voir page 155) ou redémarrer la recherche manuelle de stations.
Note :
Si vous maintenez le côté du bouton à bascule la recherche automatique sau­te les stations trouvées jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton à bascule.
ou
3 appuyé,
154
Page 24
Utilisation du tuner
Appuyez sur la touche pro-
Mémorisation de stations
Après avoir trouvé une station, vous pouvez la mémoriser com­me suit :
Sélectionnez le niveau de mé-
moire souhaité (voir page 153).
Appuyez pendant env. deux se­condes sur la touche program­mable à laquelle vous souhai­tez affecter la station.
La station est mémorisée. Un signal sonore confi rme que la station a été mémorisée. La fréquence ou le nom de la sta-
C est affi ché à côté de la
tion touche programmable. La sta­tion actuelle est mise en sur­brillance.
Note :
Pour rechercher des stations FM automatiquement et les mé­moriser dans le niveau de mé­moire FMT, voir « T-STORE », page 158.
Appel de stations mémori­sées
Sélectionnez le niveau de mé-
moire souhaité (voir page 153). L'affi chage du tuner indique les
fréquences ou les noms des six stations ches programmables
C affectées aux tou-
7 à <.
grammable, à laquelle vous souhaitez attribuer une station.
La fréquence ou le nom de la station actuelle est mis en sur­brillance. La station sélection­née est diffusée pour autant qu'elle puisse être captée là où se trouve le véhicule.
La fréquence ou le nom de la station, pour autant que cet­te information RDS soit émise, apparaît sur la ligne principa-
A. En outre, l'emplacement
le mémoire de la station radio est mis en surbrillance.
C
Balayage de toutes les sta­tions captables (SCAN)
Sélectionnez une gamme d'on-
des (FM, MW, LW), pour laquel­le vous souhaitez balayer les sta­tions captables (voir page 157).
Maintenez la touche OK
puyée pendant env. deux se­condes.
Le tuner recherche des sta­tions dans la gamme d'ondes actuelle. « SCAN » apparaît toutes les deux secondes sur le ligne principale
Dès que le tuner a trouvé une station, elle est diffusée un court instant et le nom ou la fréquence de cette station ap­paraît sur la ligne principa-
A.
A ap-
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
155
Page 25
Utilisation du tuner
le A. Vous pouvez régler la du­rée de diffusion des stations lors du balayage comme décrit sous « SCANTIME », pages 189 et 190.
Lorsque la bande de fréquen­ces a été balayée complète­ment, la recherche s'arrête et la dernière station trouvée est restituée.
Vous pouvez à tout moment :
mémoriser la station actuelle­ment diffusée lors du balayage des stations (voir page 155),
interrompre le balayage des stations en appuyant briève­ment sur la touche OK
A.
Réglage de l'appareil sur la ré­gion Europe, USA ou Thaïlande
L'appareil est réglé en usine à la gamme de fréquences et d'après les technologies d'émetteurs de la région, dans laquelle il a été acheté. Si ce réglage n'est pas correct, vous pouvez adapter l'ap­pareil comme suit aux différentes gammes de fréquences et tech­nologies d'émetteurs utilisées en Europe, aux USA ou en Thaïlande.
Éteignez l'appareil.
Maintenez les deux touches programmables
9 et < ap-
puyées pendant que vous allu­mez la radio.
Le menu « AREA » s'ouvre.
Appuyez sur la touche pro-
grammable à côté de la région, au sein de laquelle vous utili­sez l'appareil.
Appuyez sur la touche OK
A.
156
Page 26
Utilisation du tuner
FM
MENU1
FM
MENU1
R D S
FM
MENU1
FM
MENU2
FM
MENU2
PTY
SENSITIV
BAND
Modifi cation des réglages du tuner ( menu « TUNER »)
Le menu « TUNER » vous permet de modifi er les réglages de base du tuner. Pour ouvrir le menu « TUNER » :
Appuyez sur la touche TUNER 2.
Le menu comporte deux pages (« FM TUNER MENU1 » et « FM TU­NER MENU2 » et vous pouvez passer d'une à l'autre avec la touche
6.
NEXT
TRAFFIC
BAND
TRAFFIC INFO ON
R-TEXT
RDS
T-STORE
TUNER
TRAFFIC BAND
RADIO TEXT ON
R-TEXT
RDS
T-STORE
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
FM
MW
FM
SENS
REGIONAL
FM
SENSITIVITY 6
REGIONAL ON
HIGHCUT
PROG TYP
MONO
LW
AM
TRAFFIC BAND
SENS REGIONAL
FM TUNER MENU1
FM TUNER MENU2
Activation/désactivation perma­nente de la priorité des informa­tions routières (TRAFFIC)
voir page 162.
Changement de gamme d'ondes ( BAND)
Le tuner peut recevoir les gam­mes OUC (FM), MW (PO) et LW
RDS ON
TRAVEL STORE
NEXT
NEXT
NEXT
PROGRAM TYP
T-STORE
NEXT
EDUCATE
NEXT
R-TEXT
RDS
T-STORE
HIGHCUT
PROG TYP
MONO
TRAFFIC BAND
0..2
PTY OFF NEWS AFFAIRS
ON / OFF
(GO). Pour basculer entre ces gammes d'ondes :
Dans le menu « TUNER », ap-
puyez sur la touche programma-
7 (à côté de « BAND »).
ble Sélectionnez la gamme d'on-
des souhaitée en appuyant sur la touche programmable cor­respondante.
R-TEXT
RDS
NEXT
INFO
SPORT
157
NEDERLANDS
Page 27
Utilisation du tuner
FM (OUC)
MW
LW
À présent, vous pouvez effectuer les opérations suivantes dans la gamme d'ondes :
rechercher des stations (page
153), mémoriser des stations (page
155), appeler des stations mémori-
sées (page 155).
Activation/désactivation du tex­te de radio ( R-TEXT)
Dans le menu « TUNER », ap­puyez sur la touche programma-
< (à côté de « R-TEXT »).
ble
« R-TEXT ON » : l'affi chage du texte de radio est acti­vé. Le texte de radio est affi ­ché dans la ligne d'informa-
E de l'affi chage du
tion 2 tuner pour autant que la sta­tion émette un texte de ra­dio.
« R-TEXT OFF » : l'affi chage du texte de radio est désac­tivé.
Autorisation des fréquences alternatives ( RDS)
L'appareil peut passer automa­tiquement sur une fréquence al­ternative (AF) de la même station lorsque la réception est mauvaise.
Dans le menu « TUNER », ap-
puyez sur la touche program-
; (à côté de « RDS»).
mable
« RDS ON » : l'appareil règle
automatiquement la fréquen­ce de la station dont la ré­ception est la meilleure pour autant que la station suppor­te la fonction RDS « AF ».
« RDS OFF » : l'appareil ne change pas la fréquence.
Recherche automatique des stations FM et mémorisation dans le niveau de mémoire FMT ( T-STORE)
Vous pouvez mémoriser automa­tiquement les six stations FM les plus puissantes de la région dans le niveau de mémoire FMT.
Dans le menu « TUNER », ap­puyez sur la touche programma-
: (à côté de « T-STORE »).
ble « TRAVEL STORE... » appa-
raît sur la ligne principale Le tuner cherche automatique­ment les six stations FM les plus puissantes et les mémo­rise dans le niveau de mémoi­re FMT. À la fi n de la mémo­risation, la station occupant l'emplacement mémoire 1 du niveau FMT est diffusée. Les stations, qui étaient enregis­trées auparavant dans le niveau de mémoire FMT, sont automa­tiquement effacées.
A.
158
Page 28
Utilisation du tuner
Modifi cation de la sensibilité de la recherche ( SENS)
La sensibilité de la recherche dé­fi nit si la recherche automatique des stations ne s'arrête que sur des stations puissantes ou aussi sur des stations plus faibles éven­tuellement perturbées.
Accédez à la deuxième page du
menu « TUNER » en appuyant sur la touche NEXT
le menu « TUNER », appuyez
6.
plusieurs fois sur la touche programmable
9 (à côté de
« SENS »). Le menu « SENSITIVITY » appa-
raît. Appuyez sur la touche program-
7 (à côté de « FM »)
mable pour régler la sensibilité de la recherche des stations FM ou appuyez sur la touche program-
< (à côté de « AM »)
mable pour régler la sensibilité de la recherche des stations AM.
Vous pouvez régler dans les deux cas la sensibilité de la re­cherche sur six niveaux.
« 1 » : Faible sensibilité de re­cherche. Lors d'une recher­che de stations (voir page
153), seules des stations lo­cales puissantes sont trou­vées.
« 6 » : Sensibilité de recher­che élevée. Les stations dis-
tantes, plus faibles, sont éga­lement trouvées.
Interdiction/autorisation du passage automatique aux autres programmes régionaux ( REGIONAL)
Certaines stations partagent à certaines heures leur program­me en plusieurs programmes ré­gionaux de contenu différent. La fonction « Régional » vous permet d'interdire ou d'autoriser l'appa­reil à passer sur des fréquences alternatives dont le programme est différent.
Accédez à la deuxième page du
menu « TUNER » en appuyant sur la touche NEXT
Dans le menu « TUNER »,
6.
appuyez sur la touche pro­grammable
8 (à côté de
« REGIONAL »).
« REGIONAL ON » : la fonc­tion de passage aux pro­grammes régionaux est acti­vée. Le tuner ne passe pas à d'autres programmes régio­naux même lorsque la qualité de réception est mauvaise.
« REGIONAL OFF » : la fonc­tion de passage aux pro­grammes régionaux est dé­sactivée. Le tuner passe à d'autres programmes régio­naux lorsque la réception du programme actuel est mau­vaise.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
159
Page 29
Utilisation du tuner
Activation/désactivation de l'amélioration de la réception ( HIGH CUT)
La fonction High Cut apporte une amélioration de la réception radio lorsque celle-ci est mauvaise (uni­quement en FM).
Accédez à la deuxième page du
menu « TUNER » en appuyant sur la touche NEXT
Dans le menu « TUNER », ap-
6.
puyez plusieurs fois sur la tou­che programmable
7 (à côté de
« HIGH CUT »).
« 1 » : la fonction High Cut est activée et a une faible sensibi­lité de réponse. Le niveau pa­rasite est automatiquement abaissé lorsque la réception est très mauvaise.
« 2 »: la fonction High Cut est activée et a une sensibilité de réponse élevée. Le niveau pa­rasite est automatiquement abaissé lorsque la réception est mauvaise.
« 0 »: la fonction High Cut est désactivée.
Limitation de la recherche des sta­tions à des contenus de program­me déterminés ( PROG TYP)
Accédez à la deuxième page du
menu « TUNER » en appuyant sur la touche NEXT
6.
160
Dans le menu « TUNER », ap-
puyez sur la touche programma-
< (à côté de « PROG TYP »).
ble Naviguez à l'aide de la touche
NEXT 6 à travers les pages des types de programme.
Appuyez sur la touche program-
mable située à côté du type de programme souhaité.
Démarrez ensuite une recherche
de stations (voir page 153).
Commutation entre le mode mono et le mode stéréo ( MONO)
Lorsque vous avez sélectionné la gamme d'ondes « FM », vous pou­vez basculer entre le mode mono et le mode stéréo.
Accédez à la deuxième page du
menu « TUNER » en appuyant sur la touche NEXT
Dans le menu « TUNER », ap-
6.
puyez sur la touche programma-
9 (à côté de « MONO »).
ble
« MONO ON » : le mode mono est activé. Les stations faibles et avec du bruit de fond sont restituées de façon claire.
« MONO OFF » : le mode sté­réo est activé. Vous écoutez en stéréo, dans la mesure où la station émet en stéréo.
Note :
Lorsque vous allumez l'appa­reil, ce réglage est défi ni auto­matiquement sur le mode sté­réo.
Page 30
Informations routières
la priorité des informations
Informations routières (TA)
L'appareil utilise les services RDS TA et EON pour affi cher les infor­mations routières, y compris lors­que vous êtes en train d'écouter une autre source audio. Si vous n'avez réglé aucune station diffu­sant des informations routières, l'appareil peut passer automati­quement à une autre station dif­fusant des informations routières de la chaîne de stations, le temps d'une information routière.
Réception des informa­tions routières
Dès que l'appareil reçoit une in­formation routière :
l'information routière est diffu­sée avec le volume sonore que vous avez réglé dans le menu réglage (voir « TRAFFIC », page
183),
l'affi chage Informations routiè­res apparaît pendant la durée de la diffusion de l'information routière.
RADIO KISS
TA OFF TA EXIT
Afi n que l'appareil diffuse les in­formations routières :
TA>
routières doit être activée (voir page 162),
une station diffusant des in-
formations routières doit être réglée ou la station doit ap­partenir à la même chaîne de stations que la station actuelle.
Saut d'une information routière
Pour interrompre une information routière déterminée, sans désac­tiver la priorité des informations routières :
Appuyez sur la touche pro­grammable « TA EXIT »).
L'information routière actuel­le est interrompue. Vous écou­tez de nouveau la source audio préalablement active et l'affi ­chage correspondant apparaît. Si une nouvelle information routière est diffusée, l'appareil la restitue automatiquement.
< (à côté de
Activation/désactivation permanente de la priorité des informations routières
La priorité des informations rou­tières est activée lorsque l'option de menu « TRAFFIC » (dans le cas de l'affi chage de la source audio ou dans le menu « TUNER ») est mise en surbrillance.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
161
Page 31
Informations routières
Vous avez deux possibilités pour activer/désactiver en permanen­ce la priorité des informations rou­tières :
Dans le cas de l'affi chage des informations routières
Appuyez sur la touche program-
7 (à côté de « TA OFF »)
mable pendant la diffusion de l'infor­mation routière.
L'information routière actuelle est interrompue. Vous écou­tez de nouveau la source audio préalablement active et l'affi cha­ge approprié apparaît. Si une nouvelle information routière est diffusée, l'appareil ne la trans­met pas.
Dans le cas de l'affi chage de la source audio ou dans le menu « TUNER » (TRAFFIC)
Dans le cas de l'affi chage de la source audio ou dans le menu « TUNER », l'option de menu « TRAFFIC » est affi chée.
Appuyez sur la touche pro­grammable
9 (à côté de
« TRAFFIC »). Le statut apparaît brièvement
sur la ligne principale
« TRAFFIC INFO ON » : les in-
A.
formations routières sont transmises automatiquement.
« TRAFFIC INFO OFF » : les in­formations routières ne sont pas transmises.
162
Page 32
Utilisation du lecteur de CD intégré
Le CD-ROM ne doit contenir
Utilisation du lecteur de CD intégré
L'appareil peut lire les formats CD suivants :
CD audio (certains CD munis d'une protection contre la co­pie ne peuvent pas être lus)
CD-R ou CD-RW avec fi chiers MP3 ou WMA (uniquement sans protection contre la co­pie DRM)
Note :
La qualité des CD gravés par les utilisateurs varie en fonc­tion des différents logiciel de gravage de CD, des CD vier­ges et de la vitesse de gravage. Pour cette raison, il est possi­ble que l'appareil ne puisse pas lire certains CD gravés par l'uti­lisateur.
Si vous ne pouvez pas lire un CD-R/RW :
utilisez les CD vierges d'une autre marque ou d'une autre couleur,
gravez les CD-R à une vitesse plus faible.
Quelles doivent être les caracté­ristiques des CD MP3 ou WMA ?
L'appareil ne peut lire et affi cher correctement des CD MP3 ou WMA que s'ils présentent les ca­ractéristiques suivantes :
que des fi chiers MP3 ou WMA et des dossiers, mais aucun autre fi chier (ni de fi chiers CD audio).
Format du CD : ISO 9660 (Level 1 ou 2) ou Joliet
Débit binaire : MP3 : 320 kbits/s max. WMA : 768 kbits/s max.
Extension de fi chier : doit être « .MP3 » ou « .WMA »
Balises ID3 : version 1 ou 2
252 dossiers max. par CD avec 999 fi chiers MP3 max. par dos­sier (moins dans le cas de noms de fi chier longs : env. 700 avec 20 caractères par nom de fi chier)
Les noms de fi chier ne doivent pas contenir de caractères spé­ciaux et leur longueur doit être inférieure à 32 caractères.
L'appareil ne peut pas lire les fi chiers WMA avec DRM (Digi­tal Rights Management, protec­tion contre la copie/limitation de lecture) qui sont p. ex. of­ferts par certains prestataires de musique en ligne sur Inter­net pour être téléchargés. Les fi chiers WMA, que vous gé­nérer vous-mêmes, par exem­ple à partir de fi chier audio CD, peuvent être lus.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
163
Page 33
Utilisation du lecteur de CD intégré
CD
Fonctions du lecteur de CD intégré lorsqu'un CD audio est introduit
Après que vous avez introduit un CD audio (voir page 142) et sélec­tionné pour la première fois « CD » comme source audio (voir page
145), « CD READING » apparaît brièvement sur la ligne principale
A.
L'affi chage CD audio apparaît ensuite (voir page 146). La lecture com­mence.
MIX OFF
REPEAT
OFF
TRAFFIC
INFO OFF
Option de menu Abr. Touche
Lecture aléatoire MIX
Répétition de titres
Priorité des infor­mations routières
Affi chage du texte de CD
Défi lement de texte
MIX CD
REPEAT
TRACK
TRAFFIC INFO ON
REPEAT
TRAFFIC
TEXT
SCROLL
MIX REPEAT TRAFFIC
pro-
gram-
mable
7
8
9
<
;
SRC
TRACK 1
SCROLL
Possibilité de réglage voir égale-
Activation (MIX CD) Désactivation (MIX OFF)
Activation (REPEAT TRACK) Désactivation (REPEAT OFF)
Activation (TRAFFIC INFO ON)
Désactivation (TRAFFIC INFO OFF)
Activation (CD TEXT ON) Désactivation (CD TEXT OFF)
Activation (SCROLL ON) Désactivation (SCROLL OFF)
CD TEXT ONCD TEXT
TEXT
SCROLLONSCROLL
OFF
OFF
ment
Page 149
Page 150
Page 161
Page 165
Page 165
164
Page 34
Utilisation du lecteur de CD intégré
Activation/désactivation de l'af­fi chage du texte de CD (TEXT)
Certains CD offrent la possibilité d'affi cher des informations relati­ves à l'artiste, à l'album, au titre, etc. sous forme de texte. Pour ac­tiver ou désactiver l'affi chage de texte de CD :
Appuyez sur la touche pro­grammable
< (à côté de
« TEXT »). Le statut du texte de CD ap-
paraît brièvement sur la ligne principale
« CD TEXT ON » : le texte de
A:
CD est affi ché dans la ligne d'information 2
« CD TEXT OFF » : le texte de
E.
CD n'est pas affi ché.
Activation/désactivation du défi ­lement du texte de CD ( SCROLL)
L'appareil peut affi cher le texte de CD de façon statique ou en tant que défi lement de texte (Scroll). Pour modifi er le mode d'affi chage du texte de CD :
Appuyez sur la touche pro­grammable
; (à côté de
« SCROLL »). Le statut de l'affi chage du texte
de CD apparaît brièvement sur la ligne principale
« SCROLL ON » : le texte de
A:
CD est affi ché en tant que défi lement de texte, pour
autant que le CD supporte la fonction de texte de CD, que l'affi chage de texte de CD soit activé (voir la section précédente) et que le texte de CD ne rentre pas dans la ligne d'information 2
« SCROLL OFF » : le texte
E.
de CD n'est pas affi ché en tant que défi lement de tex­te. Si le texte de CD ne ren­tre pas dans la ligne d'infor­mation 2
E de l'affi cheur, il
n'apparaît pas entièrement.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
165
Page 35
Utilisation du lecteur MP3/WMA
MP3
Utilisation du lecteur MP3/ WMA
Après que vous avez introduit un support contenant des fi chiers MP3 ou WMA (CD, carte MMC/SD ou stick USB) (voir pages 142 et 143) et sélectionné pour la première fois ce support comme source audio (voir page 145), « CD/MMC/USB Reading » apparaît sur la ligne prin-
A. Ensuite, l'affi chage MP3 apparaît (voir page 147). La lecture
cipale commence.
MIX OFF
REPEAT
OFF
Option de
menu
Lecture aléatoire
Répétition de titres
Priorité des infor­mations routières
Affi chages des infos
Défi lement de texte
Sélection de l'info
MIX
FOLDER
REPEAT
DIR
TRAFFIC
Abr. Touche pro-
MIX
REPEAT
TRAFFIC
SHOW
ALL
SCROLL
INFO
MIX
ALL
REPEAT
TRACK
TRAFFIC
grammable
7
8
9
<
;
:
SRC
Europe - Final Co
MIX REPEAT TRAFFIC
SHOW ALL
SCROLL
INFO
SCROLL
FILE...DIR...SONG...
Possibilité de réglage voir
Lire les fi chiers du dossier (MIX FOLDER) ou du support de données (MIX ALL) se­lon un ordre aléatoire
Désactivation (MIX OFF)
Répéter le fi chier actuel (REPEAT TRACK) ou les fi chiers du dossier (REPEAT DIR)
Désactivation (REPEAT OFF)
Activation (TRAFFIC INFO ON) Désactivation (TRAFFIC INFO OFF)
Toutes les informations disponibles sur le titre actuel défi lent une fois sur la ligne d'information 2 E
Activation (SCROLL ON) Désactivation (SCROLL OFF)
Commutation entre DIR, SONG, ARTIST, ALBUM et FILE
MP3
12:45 FILE: BEATLES - YELLOW
SCROLL
ON
OFF
Page 149
Page 150
Page 161
Page 167
Page 167
Page 167
166
Page 36
Utilisation du lecteur MP3/WMA
Affi chage de toutes les informa-
tions sur le titre actuel ( SHOW ALL)
Pour affi cher toutes les informa­tions disponibles sur le titre ac­tuel (p. ex. à partir des tags ID3) sur la ligne principale 2
Appuyez sur la touche pro-
grammable « SHOW ALL »).
Toutes les informations dispo­nibles sur le titre actuel défi ­lent une fois sur la ligne d'infor­mation 2
Activation/désactivation du défi ­lement de texte ( SCROLL)
L'appareil peut affi cher les infor­mations sur les titres que vous avez sélectionnées dans l'op­tion de menu « INFO » (voir sec­tion suivante), soit de façon sta­tique, soit en tant que défi lement de texte.
Pour commuter entre l'affi chage statique et le défi lement de texte :
Appuyez sur la touche pro­grammable « SCROLL »).
Lorsque l'affi chage par défi ­lement de texte est activé, le texte défi le sans interruption de droite à gauche sur la ligne d'information 2
Lorsque l'affi chage par défi ­lement de texte est désacti­vé, le texte défi le une fois de
< (à côté de
E.
; (à côté de
E :
E.
droite à gauche sur la ligne d'information 2 premiers caractères du texte restent ensuite affi chés.
Sélection des informations à affi ­cher sur les titres ( INFO)
L'appareil peut affi cher les infor­mations suivantes sur les titres dans la ligne d'information 2
informations issues de don­nées intégrées ou de tags ID3 (artiste, titre, album, genre, an­née), dans la mesure où elles sont disponibles,
ou nom de fi chier et nom de dossier.
Pour sélectionner l'information à affi cher sur le titre :
Appuyez plusieurs fois sur la touche programmable côté de « INFO »).
Le type d'information à affi cher apparaît à l'affi chage :
« DIR » : nom du dossier, dans lequel se trouve le fi ­chier actuellement lu
« SONG » : nom du titre ac­tuel
« ARTIST » : nom de l'artiste
« ALBUM » : nom de l'album
« FILE » : nom de fi chier du titre actuel
E. Les 13
E:
:
167
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
Page 37
Utilisation du lecteur MP3/WMA
MP3
Sélection d'un titre à partir d'une liste ( mode navigateur (Browser)/ liste d'écoute (Playlist))
Pendant la lecture MP3 ou WMA, vous pouvez à tout moment commu­ter entre les modes suivants à l'aide de la touche NEXT
Affi chage MP3 (partie gauche de la fi gure)
Mode navigateur (partie centrale de la fi gure)
Mode liste d'écoute (partie droite de la fi gure)
6 :
Note :
L'appareil est capable de lire des listes d'écoute qui ont été créées à l'aide d'un gestionnaire MP3 tels que WinAmp ou Microsoft Media Player. Ces listes d'écoute doivent être au format M3U, PLS ou RMP et être enregistrées dans le répertoire racine du support de don­nées !
Europe - Final Co
MIX REPEAT TRAFFIC
SHOW ALL
SCROLL
INFO
Le mode navigateur ou la liste d'écoute indique :
sur la ligne principale
A, le fi -
chier en cours de lecture,
au-dessous, les trois prochains fi chiers qui seront lus,
sur le bord droit, deux fl èches qui apparaissent lorsque vous pouvez effectuer un défi lement dans la direction correspon­dante.
168
NEXT
NEXT
Europe - Final Co
Europe - Final Countd
Fatboy Slim - Funk S French Affair - My A
OK
Europe - Final Co
Ska
Reggae Hip Hop
Note :
Les fi chiers ne sont pas lus dans l'ordre alphabétique, mais dans l'ordre dans lequel ils ont été enregistrés physiquement sur le support de données. Cet ordre est également affi ché dans le mode navigateur.
Dans le mode navigateur et dans le mode liste d'écoute, vous pou­vez sélectionner les fi chiers ou dossiers dans la liste, comme suit :
Page 38
Utilisation du lecteur MP3/WMA
Appuyez sur le côté ou du
bouton à bascule
3 pour faire
défi ler l'affi chage vers le haut ou vers le bas.
Appuyez sur le côté ton à bascule
3 pour accé-
du bou-
der à un dossier de niveau su­périeur.
Appuyez sur la touche OK
A
pour accéder à un sous-dossier sélectionné situé plus bas.
Appuyez sur la touche OK
A.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
169
Page 39
Utilisation du changeur de CD optionnel
CDC>
CDC>
CDC>
CDC>
CDC>
CDC>
Utilisation du changeur de CD optionnel
Après que vous avez introduit au moins un CD dans le chargeur du chan­geur de CD et sélectionné pour la première fois « CDC » comme source audio (voir page 145), « Magazine Scan » apparaît brièvement sur l'affi ­cheur. Ensuite, l'aperçu des CD apparaît. La lecture commence.
Vous pouvez commuter entre l'aperçu des CD (partie supérieure de la fi gure) et l'affi chage du changeur de CD (partie centrale de la fi gure) à l'aide de la touche NEXT
6.
MIX OFF
REPEAT
OFF
Option de
menu
Lecture aléatoire
Répétition de titres
Messages d'informa­tion rou­tière
Edition des noms de CD
SRC
MIX ALL
REPEAT
TRACK
TRAFFIC
INFO OFF
ALICIA K MADONNA BOB MARL
MIX
CD
REPEAT
CD
TRAFFIC INFO ON
Abr. Touche
program-
mable
MIX
REPEAT
TRAF-
FIC
CD
NAME
MIX REPEAT TRAFFIC
TRACK 05
TRACK 05
DISC 4 DISC 5
NEXT
NEXT
CD NAME
PREVIOUS DISC 6 DISC 7
EDIT CLEAR CD
Possibilité de réglage voir
Lire tous les titres du CD (MIX CD) ou du
7
chargeur (MIX ALL) selon un ordre aléatoire Désactivation (MIX OFF)
Répéter le titre actuel (REPEAT TRACK) ou
8
le CD actuel (REPEAT CD) Désactivation (REPEAT OFF)
Activation (TRAFFIC INFO ON)
9
Désactivation (TRAFFIC INFO OFF)
Entrer, modifi er, effacer les noms des CD,
<
qui se trouvent dans le chargeur de CD
TRACK 05
_ _ _ _ _ _ _ _ _
N
A
M
DISC 8 DISC 9
DISC 10
CLR ALL
E
Page 149
Page 150
Page 161
Page 171
170
Page 40
Utilisation du changeur de CD optionnel
Sélection d'un CD à partir du chargeur de CD ( aperçu des CD)
L'aperçu des CD indique :
le numéro de CD (p. ex.
« DISC 01»)
ou le nom du CD (vous pouvez entrer ce dernier comme décrit dans la section suivante)
ou un emplacement vide, lors­que la position correspondan­te du chargeur est exempte de CD.
Appuyez le cas échéant sur la touche NEXT
6 pour affi cher
l'aperçu des CD.
Appuyez sur la touche pro­grammable se trouvant à côté du numéro ou du nom du CD souhaité.
« LOADING CD » apparaît briè­vement sur la ligne principa-
A. La lecture commence en-
le suite avec le premier titre du CD.
Note :
Si le chargeur de votre chan­geur de CD contient plus de cinq CD, appuyez sur la touche programmable
: qui se trou-
ve à côté des options de menu « NEXT » et « PREVIOUS » pour commuter entre l'affi chage des cinq premiers et celui des cinq derniers CD.
Modifi cation du nom d'un CD dans le chargeur du changeur de CD ( CD NAME)
Vous pouvez attribuer un nom à chaque CD se trouvant dans le changeur de CD. Le nom peut comporter un maximum de sept caractères.
Sélectionnez dans l'aperçu des CD le CD, auquel vous souhai­tez attribuer un nom, comme décrit dans le passage précé­dent.
Appuyez sur la touche NEXT
6
pour faire apparaître l'affi chage du changeur de CD.
Appuyez sur la touche pro­grammable
< (à côté de « CD
NAME »).
Appuyez sur la touche pro­grammable
7 (à côté de
« EDIT »). La saisie du texte apparaît. Le
premier caractère du nom cli­gnote.
Appuyez plusieurs fois sur le
ou du bouton à bascu-
côté
3 pour modifi er le caractère
le qui clignote.
Appuyez sur le côté ton à bascule
3 pour passer
du bou-
au caractère suivant.
Appuyez sur la touche OK
A
pour terminer la saisie du texte et mémoriser le nom entré.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
171
Page 41
Modifi cation des de base du menu réglage
AUDIO
DISPLAY
CLOCK
Note :
Pour terminer la saisie du texte sans modifi er le nom, appuyez sur la touche ESC
@.
Pour effacer le nom du CD ac­tuel :
Maintenez la touche program-
< (à côté de « CLEAR
mable CD ») appuyée pendant plus de deux secondes.
« CLEARING » apparaît briève­ment sur la ligne principale
A.
Pour effacer les noms de l'ensem­ble des CD se trouvant dans le chargeur du changeur de CD :
Maintenez la touche program-
: (à côté de « CLR
mable ALL ») appuyée pendant plus de deux secondes.
« CLEARING » apparaît briève­ment sur la ligne principale
A.
Modifi cation des de base du menu réglage
Le menu réglage vous permet d'adapter les fonctions de base de l'ap­pareil, telles que la sonorité, le volume sonore à l'allumage ou la lumi­nosité de l'affi cheur, à vos besoins.
Pour ouvrir le menu réglage :
Appuyez sur la touche MENU
AUDIO MENU
TREBLE BALANCE FADER
AUDIO
BASS
DEQ
SUBOUT
?. Le menu réglage apparaît.
CLOCK SETTING
MENU
TIME OFFCLOCK
CLOCK
AUTOSYNC 24H MODE
COLOR ANGLE
TRAFFIC PHONE BEEP
172
DISPLAY MENU
DISPLAY
VOLUME SETTING
VOLUME
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
ON VOL
LAST VOL
AUDIO DISPLAY VOLUME
USER MENU
MENU
CLOCK
AUX
VARIOUS
AUX2
EDIT
ON MSG
AMP ON
AUXILIARY MENU
AUX
VARIOUS
VARIOUS
AUX1
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
Page 42
Modifi cation des de base du menu réglage
AUDIO
Réglage de la sonorité et de la balance ( AUDIO)
Vous trouverez dans le menu « AUDIO » de nombreuses possibilités pour adapter la sonorité à vos besoins.
Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît.
Appuyez sur la touche programmable
TREBLE BALANCE FADE R
TREBLE -4
TREBLE
-7 0 7
BASS
DEQ
SUBOUT
AUDIO
7 (à côté de « AUDIO »).
BASS +1
TREBLE BALANCE FADER
BASS
-7 0 7
BASS
DEQ
SUBOUT
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
BALANCE +3
TREBLE BALANCE FADER
TREBLE BALANCE FADER
BALANCE
-9 0 9
FADER +2
FADER
-9 0 9
BASS
DEQ
SUBOUT
BASS
DEQ
SUBOUT
TREBLE BALANCE FADER
Modifi cation des aiguës ou des graves ( TREBLE/ BASS)
Appuyez sur la touche pro-
grammable
7 (à côté de
« TREBLE ») ou sur la touche programmable
< (à côté de
« BASS »). Le régulateur de sonorité cor-
respondant apparaît.
Appuyez sur le côté bouton à bascule
ou du
3 pour rele-
ver le niveau des aiguës ou des graves.
Appuyez sur le côté du bouton à bascule
ou
3 pour
abaisser le niveau des aiguës ou des graves.
AUDIO MENU
AUDIO
AUDIO
BASS
DEQ
SUBOUT
USER EQ PRESET
AUTO SND
TREBLE BALANCE FADER
DEQ MENU
120Hz GAIN +1
-6 0 6
Modifi cation de la répartition du volume ( BALANCE/ FADER)
La balance règle la répartition du volume entre le côté gauche et le côté droit, le fader entre l'avant et l'arrière.
Appuyez sur la touche pro­grammable
8 (à côté de
« BALANCE ») ou la touche programmable
9 (à côté de
« FADER »). La répartition du volume appa-
raît sur l'affi cheur.
Appuyez sur le côté approprié du bouton à bascule
La répartition du volume est modifi ée. L'affi cheur indique la nouvelle répartition du volume.
DEQMAXEX
GAIN
3.
XBASS
OFF
BASS
DEQ
SUBOUT
173
NEDERLANDS
Page 43
Modifi cation des de base du menu réglage
Modifi cation du réglage de l'égaliseur ( DEQ)
Votre appareil dispose d'un égaliseur numérique 6 bandes. Le menu « DEQ » vous permet d'adapter de façon ciblée la sonorité à votre véhi­cule et à vos besoins et d'éliminer les problèmes tels qu'une résonan­ce ou une mauvaise intelligibilité vocale.
Appuyez sur la touche MENU Appuyez sur la touche programmable
?. Le menu réglage apparaît.
7 (à côté de « AUDIO
SETTINGS »). Le menu « AUDIO » apparaît.
Appuyez sur la touche programmable
EQ-1
EQ-2 EQ-3
USER EQ
DEQMAXEX
ADJUST
EQ OFF
; (à côté de « DEQ »).
DEQ
VOCAL DISCO ROCK
USER EQ
PRESET
AUTO SND
CLASSIC
AUTOMATIC SND3
DEQMAXEX
CLASSIC
JAZZ
CLASSIC
P-EQ OFF
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
Appel d'un réglage d'égaliseur défi ni par l'utilisateur (DEQ)
Le menu « DEQ » vous permet de créer, enregistrer et appeler jus­qu'à trois réglages d'égaliseur dé­fi nis par l'utilisateur (« EQ-1 » à « EQ-3 »).
Pour appeler un des trois régla­ges d'égaliseur défi nis par l'utili­sateur :
Appuyez sur la touche pro­grammable
7 (à côté de
« USER EQ »).
174
DEQ MENU
DEQMAXEX
32 Hz GAIN 0
USER EQ
PRESET
AUTO SND
USER EQ
PRESET
AUTO SND
XBASS
DEQ OFF
DEQMAXEX
AUDIO
XBASS
OFF
Le menu « USER EQ » apparaît.
Appuyez sur une des trois tou­ches programmables
7 à 9
côté de « EQ-1 », « EQ-2 » ou « EQ-3 »).
Le réglage d'égaliseur défi ni par l'utilisateur sélectionné est mis en surbrillance. La sonorité est modifi ée en conséquence.
Pour désactiver l'égaliseur, ap-
puyez à la place sur la touche programmable
: (à côté de
« P-EQ OFF »).
XBASS
XBASS
OFF
OFF
Page 44
Modifi cation des de base du menu réglage
Etablissement/modifi cation d'un réglage d'égaliseur défi ni par l'utili­sateur ( ADJUST)
Vous pouvez adapter les trois réglages d'égaliseur défi nis par l'utilisa­teur aux différentes situations, p. ex. pour le conducteur seul, pour le conducteur et le passager ou pour les passagers avant et arrière.
Sélectionnez le réglage d'égaliseur défi ni par l'utilisateur que vous
souhaitez créer/modifi er comme décrit dans la section précédente.
Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « ADJUST »). Le menu « USER EQ ADJUST » s'ouvre.
PLACE MICRO 5
BREAK
AUTO
ADJUST
USER EQ-1 ADJUST
MANUAL
DEQMAXEX
LOW1 LOW2 HIGH1
80 Hz +11db Q1
HIGH2 HIGH3 HIGH4
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
AUTO : Vous pouvez créer automatique-
ment l'un des trois réglages d'éga­liseur à l'aide d'un microphone de mesure (disponible en tant qu'ac­cessoire).
Assurez-vous des points suivants avant de commencer :
Le microphone de mesure doit être raccordé avant le monta­ge de l'appareil, comme décrit dans la notice de montage du microphone de mesure.
Il ne doit y avoir strictement aucun bruit pendant la mesure, car les bruits extérieurs faus­sent la mesure. Pour cette rai­son, fermez toutes les fenêtres, les portes ainsi que le toit cou-
lissant. Coupez le moteur mais laissez le contact d'allumage.
La température à l'intérieur du véhicule doit être inférieure à 55 °C.
Tous les haut-parleurs doivent être raccordés. L’émission des haut-parleurs ne doit pas être gênée par des objets.
Placez le microphone de mesure
pour le conducteur seul,
10 cm à côté de l'oreille droi­te du conducteur,
pour le conducteur et le pas­sager, exactement entre les deux, à hauteur de la tête,
pour les passagers avant et arrière, à hauteur de la tête, au centre du véhicule.
NEDERLANDS
175
Page 45
Modifi cation des de base du menu réglage
Assurez-vous que les passagers
du véhicule sont assis et se tiennent tranquillement.
Accédez au menu « DEQ » et
appelez un réglage d'égaliseur défi ni par l'utilisateur (« EQ-1 » à « EQ-3 ») comme décrit dans la section précédente.
Ouvrez le menu « USER EQ
ADJUST » comme décrit en page 175.
Appuyez sur la touche pro-
grammable « AUTO ») et suivez les instruc­tions qui apparaissent sur l'af­fi cheur.
Après un compte à rebours de 5 secondes, vous entendez le son de test et les indica­tions « SILENCE PLEASE » et « ADJUSTING » apparaissent à tour de rôle sur la ligne princi­pale
Le réglage automatique de l'égaliseur est terminé avec succès lorsque « ADJUSTMENT OK » apparaît sur la ligne prin­cipale seur est mémorisé. Un éventuel réglage mémorisé antérieure­ment sous ce réglage d'égali­seur est dans ce cas écrasé. Le nouveau réglage peut dé­sormais être appelé par l'in­termédiaire du réglage d'égali­seur correspondant (« EQ-1 » à « EQ-3 »).
7 (à côté de
A.
A. Le réglage de l'égali-
MANUAL : En guise d'alternative, vous pou-
vez créer le réglage d'égaliseur sans microphone de mesure. Dans chacune des six bandes de fréquences, vous pouvez sélec­tionner de façon ciblée une fré­quence centrale unique et régler de façon précise leur niveau et facteur de qualité Q.
Insérez un CD que vous con­naissez bien.
Réglez respectivement les gra­ves, les aiguës, la balance et le fader à zéro.
Ouvrez le menu « USER EQ ADJUST » comme décrit en page 175.
Appuyez sur la touche pro­grammable « MANUAL »).
Sélectionnez dans un premier
temps une bande de fréquen­ces, que vous souhaitez modi­fi er. Modifi ez d'abord les mé­diums, puis les aiguës et enfi n les graves.
« LOW1 » à « 2 » : si vous souhaitez modifi er les graves (20 à 250 Hz).
« HIGH1 » à « 4 »: si vous souhaitez modifi er les mé­diums ou les aiguës (320 à 20 000 Hz).
Le spectre de fréquences est affi ché. Si vous avez préalable-
< (à côté de
176
Page 46
Modifi cation des de base du menu réglage
ment modifi é le niveau dans une autre bande de fréquences, vous voyez cette modifi cation dans le spectre de fréquences. La fréquence centrale actuelle (Hz) est mise en surbrillance.
80 Hz +11db Q1
LOW1 LOW2 HIGH1
Sélectionnez la fréquence cen-
trale que vous souhaitez modifi er en appuyant sur le côté bouton à bascule
3.
ou du
Dans les deux bandes de fré­quences « LOW1 » et « 2 », vous pouvez choisir une fréquence centrale comprise entre 20 et 250 Hz. Dans les quatre bandes de fréquences « HIGH1 » à « 4 », vous pouvez choisir une fréquen­ce centrale comprise entre 320 et 20 000 Hz.
Appuyez sur le côté à bascule
3.
du bouton
L'affi chage du niveau (dB) est mis en surbrillance.
Sélectionnez le niveau de la fré-
quence centrale que vous venez de régler en appuyant sur le côté
ou du bouton à bascule 3.
Vous apercevez la modifi cation du niveau dans le spectre de fréquences. La sonorité est mo­difi ée en conséquence.
HIGH2 HIGH3 HIGH4
Appuyez sur le côté ton à bascule
3.
du bou-
Le facteur de qualité Q est mis en surbrillance.
Sélectionnez le facteur de qua-
lité Q souhaité en appuyant sur le côté cule
ou du bouton à bas-
3.
« Q1 » : pente des fronts fai­ble, grande largeur de bande du fi ltre
« Q2 » : pente des fronts et largeur de bande du fi ltre moyennes
« Q3 » : pente des fronts éle­vée, largeur de bande du fi l­tre étroite
Vous apercevez la modifi cation dans le spectre de fréquences. La sonorité est modifi ée en conséquence.
Appuyez sur la touche
A.
Votre réglage d'égaliseur défi ni par l'utilisateur est mémorisé.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
177
Page 47
Modifi cation des de base du menu réglage
Quel réglage d'égaliseur est le bon ?
Impression sono-
re ou problème
Graves déformés, résonance, pres­sion désagréable
Sonorité agres­sive, très domi­nante, pas d'effet stéréo
Sonorité sour­de, peu de trans­parence, pas de brillance des ins­truments
Graves insuffi ­sants
Mesure
Fréquen-
ce centrale
(Hz)
125–400 env. –4
1000–2500 d'env.
8000–12500 d'env.
50–100 d'env.
Niveau
(dB)
–4 à –6
+4 à +6
+4 à +6
Sélection du préréglage de sono­rité ( PRESET)
Cette option de menu vous per­met de sélectionner l'un des pré­réglages de sonorité suivants : VOCAL, DISCO, ROCK, JAZZ ou CLASSIC.
Appuyez sur la touche pro­grammable se trouvant à côté du préréglage de sonorité sou­haité.
Le préréglage de sonorité sé­lectionné est mis en surbrillan­ce et apparaît sur la ligne prin-
A.
cipale Pour désactiver l'égaliseur, ap-
puyez à la place sur la touche programmable
: (à côté de
« P-EQ OFF »).
Réglage du relèvement du volu­me sonore en fonction de la vi­tesse ( AUTO SND)
Lorsque vous roulez plus vite, l'appareil peut augmenter le vo­lume automatiquement afi n de compenser le bruit aérodynami­que. À cette fi n, le signal du ta­chymètre doit être raccordé, comme décrit dans la notice de montage. Vous pouvez régler le relèvement du volume sonore de 0 (pas de relèvement) à 5 (relève­ment maximal).
Appuyez plusieurs fois sur la touche programmable
9
côté de « AUTO SND »). Le relèvement actuel du volu-
me sonore en fonction de la vi­tesse apparaît sur la ligne prin-
A.
cipale
Note :
Si aucun relèvement n'est ré­glé, « AUTO SND OFF » appa­raît sur la ligne principale
Appuyez sur le côté ou du
bouton à bascule
3 pour ac-
A.
croître le relèvement du volu­me sonore.
Appuyez sur le côté bouton à bascule
ou du
3 pour dimi-
nuer le relèvement du volume sonore.
178
Page 48
Modifi cation des de base du menu réglage
Réglage du relèvement des graves ( XBASS)
XBASS est un relèvement des graves lorsque le volume sonore est faible. Vous pouvez régler ce relèvement des graves pas à pas de 0 (pas de relèvement) à 6 (re­lèvement maximal) pour les fré­quences suivantes : 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz ou 80 Hz.
Appuyez sur la touche pro-
grammable
; (à côté de
« XBASS »). L'option de menu « XBASS »
clignote. La fréquence (Hz) et le relèvement des basses (GAIN) apparaissent sur la ligne principale
Appuyez sur le côté
bouton à bascule
A.
ou du
3 pour sé-
lectionner la fréquence souhai­tée.
Appuyez sur le côté
bouton à bascule
ou du
3 pour ré-
gler le relèvement des graves souhaité.
Confi guration de la sortie du préampli pour graves profonds ( SUBOUT)
Si vous souhaitez utiliser un haut­parleur supplémentaire de graves profonds ( Subwoofer), vous pou­vez adapter ce dernier aux haut­parleurs restants.
Vous pouvez régler le niveau de la sortie préampli Subout en 13 pa­liers de –6 dB (atténuation maxi­male) à +6 dB (relèvement maxi­mal) pour l'une des fréquences limites suivantes : 80 Hz, 120 Hz ou 160 Hz.
Dans le menu « AUDIO », ap­puyez sur la touche programma-
: (à côté de « SUBOUT »).
ble L'option de menu « SUBOUT »
clignote. La fréquence limite (HZ) et le niveau actuel (GAIN) appa­raissent sur la ligne principale
Appuyez sur le côté bouton à bascule
ou du
3 pour sé-
A.
lectionner la fréquence limite souhaitée.
Appuyez sur le côté bouton à bascule
ou du
3 pour ré-
gler le niveau souhaité de la sortie préampli.
Désactivation de l'égaliseur (OFF)
Dans le menu « DEQ », ap­puyez sur la touche program-
: (à côté de « OFF »).
mable
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
179
Page 49
Modifi cation des de base du menu réglage
DISPLAYDISPLAY
DISPLAYDISPLAY
DISPLAYDISPLAY
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY
DISPLAYDISPLAY
DISPLAYDISPLAY
DISPLAYDISPLAY
Modifi cation des réglages de l'affi cheur ( DISPLAY)
Le menu « DISPLAY » vous permet de modifi er, entre autres, la lumino­sité, la couleur et le contraste de l'affi chage.
Appuyez sur la touche MENU ?. Le menu réglage apparaît.
Appuyez sur la touche programmable
menu « DISPLAY » apparaît.
Le menu « DISPLAY » comporte deux pages et vous pouvez passer d'une à l'autre avec la touche NEXT
OCEAN AMBER SUNSET
DISPLAY COLOR
DISPLAY
NATURE
COL-SCAN
USER
DISPLAY
8 (à côté de « DISPLAY »). Le
6.
NIGHT 08 DAY 15
COLOR ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
COLOR ANGLE
SCREENS
ANGLE +1
DISPLAY
SCREENSAVER ON
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
COLOR ANGLE
SCREENS
DISPLAY MENU
DISPLAY MENU2
Modifi cation de la couleur de l'affi cheur ( COLOR)
Vous pouvez modifi er la cou­leur de l'affi cheur en sélection­nant, soit un des quatre préré­glages (« OCEAN », « AMBER », « SUNSET » ou « NATURE »), soit la couleur défi nie par l'utilisateur (« USER »).
180
SPECTRUM ON
ANALYSER
DISPLAY MENU
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAY
NEXT
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
COLOR ANGLE
COLOR ANGLE
Pour sélectionner un des quatre préréglages :
Appuyez sur la touche pro-
grammable correspondante (à côté de « OCEAN », « AMBER », « SUNSET », « NATURE » ou « USER »).
La couleur de l'affi cheur chan­ge en conséquence.
Page 50
Modifi cation des de base du menu réglage
Modifi cation de la couleur défi ­nie par l'utilisateur ( USER)
Pour modifi er la couleur défi nie par l'utilisateur, vous avez deux possibilités. Première possibilité :
Appuyez sur la touche pro-
grammable
: (à côté de
« USER »). Réglez la couleur souhaitée
avec les touches programma-
7 à <.
bles
« RED– » : diminution de la composante rouge.
« GREEN– » : diminution de la composante verte.
« BLUE– » : diminution de la composante bleue.
« RED+ » : augmentation de la composante rouge.
« GREEN+ » : augmentation de la composante verte.
« BLUE+ » : augmentation de la composante bleue.
La couleur de l'affi cheur chan­ge en conséquence.
Deuxième possibilité :
Appuyez sur la touche pro­grammable
; (à côté de
« COL-SCAN »). Toutes les couleurs possi-
bles apparaissent l'une après l'autre.
Pour sélectionner la couleur affi chée à un certain moment, appuyez sur la touche program-
mable
7 (à côté de « SAVE »)
ou sur la touche OK Pour quitter l'option de menu
A.
« COL-SCAN » sans modifi ca­tion de la couleur, appuyez à la place sur la touche program-
< (à côté de « BREAK »)
mable ou sur la touche ESC
@.
Adaptation de l'angle de vision de l'affi chage ( ANGLE)
L'angle avec lequel le conducteur regarde sur l'affi chage dépend, entre autres, de la position de montage de l'appareil, de la po­sition du siège et de la taille du conducteur. Vous pouvez adapter comme suit le contraste d'affi cha­ge à votre angle de vision.
Appuyez sur la touche pro­grammable
8 (à côté de
« ANGLE »). L'option de menu « ANGLE »
clignote. Le contraste actuel de l'affi cheur apparaît sur la ligne principale
Appuyez sur le côté ou du
bouton à bascule
A.
3 pour aug-
menter le contraste d'affi cha­ge.
Appuyez sur le côté
bouton à bascule
ou du
3 pour dimi-
nuer le contraste d'affi chage. Vous pouvez régler le contras-
te d'affi chage en 13 paliers de –6 à +6.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
181
Page 51
Modifi cation des de base du menu réglage
Modifi cation de la luminosité de l'affi cheur pour le jour ou la nuit (BRIGHT)
voir page 151.
Inversion de l'affi chage ( INVERT)
Appuyez sur la touche pro-
grammable
: (à côté de
« INVERT »). Les parties claires de l'affi cha-
ge apparaissent en foncé et les parties foncées en clair.
Activation/désactivation de l'ana­lyseur de spectre ( SPECTRUM)
L'appareil peut affi cher un analy­seur de spectre à 5 bandes à la place de l'affi chage de la source audio. Vous devez pour cela désac­tiver l'économiseur d'écran (voir section suivante) et activer l'affi ­chage de l'analyseur de spectre.
Appuyez sur la touche pro­grammable
; (à côté de
« SPECTRUM »).
« SPECTRUM ON » : l'analyseur
de spectre peut être affi ché. « SPECTRUM OFF » : l'analy-
seur de spectre ne peut pas être affi ché.
L'analyseur de spectre apparaît automatiquement à la place de l'af­fi chage de la source audio 16 se­condes après la dernière action que vous avez effectuée. Vous pouvez également faire apparaître l'analy­seur de spectre manuellement:
182
Appuyez pour cela sur la touche ESC
@ alors que l'affi chage de
la source audio est présent.
Pour désactiver l'analyseur de spectre, appuyez sur une tou­che quelconque.
Activation/désactivation de l'éco­nomiseur d'écran ( SCREEN S)
L'appareil peut affi cher un écono­miseur d'écran à la place de l'af­fi chage de la source audio. Vous devez pour cela désactiver l'affi ­chage de l'analyseur de spectre (voir section précédente) et ac­tiver l'affi chage de l'économiseur d'écran de la manière suivante.
Appuyez sur la touche NEXT
6
pour accéder à la deuxième page du menu « DISPLAY ».
Appuyez sur la touche pro-
grammable 7 (à côté de « SCREEN S »).
« SCREEN SAVER ON » : l'économiseur d'écran appa­raît immédiatement.
« SCREEN SAVER OFF » : l'économiseur d'écran n'ap­paraît pas.
L'économiseur d'écran apparaît automatiquement à la place de l'affi chage de la source audio 16 secondes après la dernière action que vous avez effectuée. Vous ne pouvez pas faire apparaître l'éco­nomiseur d'écran manuellement.
Appuyez sur une touche quel­conque pour interrompre l'éco­nomiseur d'écran et faire réap­paraître l'affi chage de la source audio active.
Page 52
Modifi cation des de base du menu réglage
Modifi cation des préréglages du volume sonore ( VOLUME)
Dans le menu « VOLUME SETTING », sélectionnez les préréglages du vo­lume sonore pour les informations routières, le téléphone, les signaux sonores, etc.
Appuyez sur la touche MENU Appuyez sur la touche programmable
Le menu « VOLUME SETTING » apparaît. Les préréglages du volume sonore sont affi chés sous la forme de nombres à deux chiffres. Une des deux options de menu « ON VOL » ou « LAST VOL » apparaît en surbrillance.
VOLUME 25
TRAFFIC
PHONE BEEP
VOLUME
MIN MAX
ON VOL
LAST VOL
?. Le menu réglage apparaît.
9 (à côté de « VOLUME »).
VOLUME
TRAFFIC
PHONE BEEP
ON VOLUME 20
VOLUME
MIN MAX
ON VOL
LAST VOL
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
TRAFFIC PHONE BEEP
TRAFFIC PHONE BEEP
VOLUME 18
VOLUME
MIN MAX
VOLUME 3
VOLUME
MIN MAX
ON VOL
LAST VOL
ON VOL
LAST VOL
TRAFFIC PHONE BEEP
VOLUME SETTING
Modifi cation du préréglage du vo­lume sonore pour les informations routières ( TRAFFIC)
Lorsque l'appareil diffuse une in­formation routière, vous entendez cette dernière avec le volume so­nore préréglé ici.
Appuyez sur la touche pro­grammable
7 (à côté de
« TRAFFIC »). L'option de menu « TRAFFIC »
clignote. Le préréglage du vo­lume sonore pour les informa-
TRAFFIC PHONE BEEP
LAST VOL ACTIVE
VOLUME
VOLUME
VOLUME
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
tions routières apparaît sur la ligne principale
Réglez le volume souhaité (pa-
A.
liers 1 à 50) avec le bouton de ré­glage du volume à bascule
5 ou le bouton
3.
Lorsqu'une information routiè­re est diffusée, l'appareil la trans­met toujours avec ce volume so­nore. Pendant la diffusion de l'information routière, vous pou­vez à tout moment adapter le vo­lume sonore à l'aide du bouton de réglage du volume
5.
ON VOL
LAST VOL
183
NEDERLANDS
Page 53
Modifi cation des de base du menu réglage
Modifi cation du préréglage du volume sonore pour le téléphone ( PHONE)
Lorsque l'appareil transmet une conversation téléphonique, celle­ci commence toujours avec le vo­lume sonore préréglé ici.
Appuyez sur la touche pro­grammable
8 (à côté de
« PHONE »). L'option de menu « PHONE »
clignote. Le préréglage du vo­lume sonore pour le télépho­ne apparaît sur la ligne princi-
A.
pale Réglez le volume souhaité (pa-
liers 1 à 50) avec le bouton de réglage du volume bouton à bascule
5 ou le
3.
Pendant la conversation télépho­nique, vous pouvez à tout mo­ment adapter le volume sonore à l'aide du bouton de réglage du volume
5.
Modifi cation du préréglage du volume du signal sonore ( BEEP)
Lorsqu'un signal sonore retentit, vous entendez ce dernier constamment avec le volume so­nore ici préréglé.
Appuyez sur la touche program-
9 (à côté de « BEEP »).
mable L'option de menu « BEEP » cli-
gnote. Le préréglage pour le volu­me du signal sonore apparaît sur la ligne principale
A.
Réglez le volume souhaité (pa-
liers 0 à 6) avec le bouton de ré­glage du volume à bascule
5 ou le bouton
3.
Vous entendez à chaque fois un si­gnal sonore avec le volume sonore sélectionné.
Si vous ne souhaitez pas enten-
dre de signaux sonores, réglez le volume sonore à zéro.
« BEEP OFF » apparaît sur principale
A.
la ligne
Modifi cation du préréglage du vo­lume sonore à l'allumage ( ON VOL)
Vous pouvez confi gurer l'appareil de manière à ce qu'après l'alluma­ge de celui-ci, la lecture commen­ce toujours avec le volume sonore préréglé ici. L'option de menu « ON VOL » doit pour cela être mise en surbrillance.
Appuyez sur la touche
programmable
< (à côté
de « ON VOL »). Le préréglage pour le volume
sonore à l'allumage apparaît sur la ligne principale
Réglez le volume souhaité
A.
(paliers 1 à 50) avec le bouton de réglage du volume bouton à bascule
5 ou le
3.
L'option de menu « ON VOL » est mise en surbrillance.
184
Page 54
Modifi cation des de base du menu réglage
CLOCK
CLOCK
CLOCK
AUTOSYNC ON
CLOCK
CLOCK
Rétablissement du volume sono­re à l'allumage ( LAST VOL)
Vous pouvez confi gurer l'appareil de manière à ce qu'après l'alluma­ge de celui-ci, la lecture commen­ce toujours avec le dernier volu­me sonore sélectionné. L'option de menu « LAST VOL » doit pour
Appuyez sur la touche pro­grammable
; (à côté de
« LAST VOL »). « LAST VOL ACTIVE » apparaît
brièvement sur la ligne prin-
A. L'option de menu
cipale « LAST VOL » est mise en sur­brillance.
cela être mise en surbrillance.
Modifi cation des réglages de l'heure ( CLOCK)
Le menu « CLOCK SETTING » vous permet de modifi er l'heure de l'ap­pareil ainsi que les options d'affi chage de l'heure.
Appuyez sur la touche MENU Appuyez sur la touche programmable
Le menu « CLOCK SETTING » apparaît.
?. Le menu réglage apparaît.
< (à côté de « CLOCK »).
CLOCK
TIME OFFCLOCK
CLOCK
CLOCK
AUTOSYNC
24 H MODE
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
TIME OFFCLOCK
TIME
OFFCLOCK
HH 10 MM 18
SHOW CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
AUTOSYNC 24 H MODE
AUTOSYNC 24 H MODE
TIME OFFCLOCK
CLOCK SETTING
CLOCK
CLOCK
AUTOSYNC 24 H MODE
TIME OFFCLOCK
24 H MODE ON
CLOCK
CLOCK
AUTOSYNC
24 H MODE
185
Page 55
Modifi cation des de base du menu réglage
Réglage de l'heure ( TIME)
Appuyez sur la touche program-
mable 7 (à côté de « TIME »). L'heure réglée actuellement ap-
paraît sur la ligne principale
A.
Le nombre des heures clignote. Appuyez sur le côté
bouton à bascule
ou du
3 pour modi-
fi er le nombre des heures.
Appuyez sur le côté ton à bascule
3 pour passer au
du bou-
nombre des minutes. Le nombre des minutes clignote.
Appuyez sur le côté bouton à bascule
ou du
3 pour modi-
fi er le nombre des minutes.
Appuyez sur la touche OK
A
pour terminer la saisie et mémo­riser l'heure.
Note :
Pour terminer la saisie sans mo­difi er l'heure, appuyez sur la tou­che ESC
@.
Activation/désactivation de l'affi chage de l'heure lorsque l'appareil est éteint ( OFFCLOCK)
L'heure peut être affi chée lorsque l'appareil est certes éteint, mais le contact d'allumage du véhicule doit être mis. Pour activer/désactiver cet affi chage de l'heure :
Appuyez sur la touche pro­grammable
8 (à côté de
« OFFCLOCK »).
« SHOW CLOCK » : l'affi chage de l'heure est activé.
« HIDE CLOCK » : l'affi chage
de l'heure est désactivé.
Activation/désactivation de la synchronisation RDS de l'heure ( AUTOSYNC)
L'heure peut être synchronisée automatiquement avec le signal ho­raire RDS, dans la mesure où une station émettant ce signal horaire RDS est confi gurée.
Appuyez sur la touche program-
< (à côté de « AUTO-
mable SYNC »).
« AUTOSYNC ON » : la syn­chronisation est activée.
« AUTOSYNC OFF » : la syn­chronisation est désactivée.
Activation/désactivation de l'affi ­chage sur 24 heures ( 24H MODE)
L'heure peut être affi chée au for­mat 12 ou 24 heures. Pour commu­ter entre ces deux formats :
Appuyez sur la touche pro­grammable
; (à côté de
« 24H MODE »).
« 24H MODE ON » : l'affi cha­ge au format 24 heures est ac­tivé.
« 24H MODE OFF » : l'affi cha­ge au format 12 heures (AM/ PM) est activé.
186
Page 56
Modifi cation des de base du menu réglage
Confi guration des entrées audio ( AUX)
Vous pouvez raccorder jusqu'à deux sources audio externes, telles qu'un lecteur MiniDisc ou un lecteur MP3 externe, aux entrées audio AUX1 et AUX2. Si vous raccordez un changeur de CD, celui-ci occupe l'entrée audio AUX1 et vous pouvez raccorder un autre appareil à l'entrée AUX2.
Vous ne pouvez pas commander les sources audio AUX 1 et AUX 2 par l'intermédiaire de l'appareil Casablanca. Vous pouvez uniquement mo­difi er le volume sonore.
Appuyez sur la touche MENU Appuyez sur la touche programmable
Le menu « AUXILIARY » apparaît. L'entrée audio « AUX1 » apparaît uniquement si aucun changeur de CD n'y est raccordé.
AUXILIARY 2 OFF
AUX2
AUX1
EDIT
AUX
?. Le menu réglage apparaît.
; (à côté de « AUX »).
AUX
AUX2
EDIT
AUXILIARY 1 OFF
AUX1
AUX
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
AUX2
EDIT
__ AUXILIARY 2
AUX1
EDIT
AUX
AUX2
EDIT
AUXILIARY MENU
Activation/désactivation des entrées audio (AUX1/2)
Vous devez activer comme suit les entrées audio auxquelles vous raccordez des sources audio ex­ternes.
Appuyez sur la touche pro­grammable
< (à côté de
« AUX1 ») et/ou la touche programmable
7 (à côté
de « AUX2 »). Le statut de l'entrée audio ap-
paraît brièvement sur la ligne principale
A:
__ AUXILIARY 1
AUX1
EDIT
AUX
« AUXILIARY ON » : l'entrée
AUX2
EDIT
audio correspondante est ac­tivée et peut être sélection­née comme source audio avec la touche SRC
« AUXILIARY OFF » : l'en-
B.
trée audio correspondante est désactivée. Elle ne peut pas être sélectionnée comme source audio même si une source audio externe est raccordée.
AUX1
EDIT
AUX
NEDERLANDS
187
Page 57
Modifi cation des de base du menu réglage
Changement du nom des entrées audio ( EDIT)
Lorsque vous sélectionnez une entrée audio comme source audio, « AUXILIARY 1 » ou « AUXI­LIARY 2 » apparaît sur la ligne principale
A. Pour modifi er ce
nom :
Note :
L'option de menu « EDIT » ap­paraît uniquement si vous avez activé l'entrée audio correspon­dante comme décrit dans la section précédente.
Appuyez sur la touche pro­grammable sur la touche programmable
8 pour AUX2 ou
;
pour AUX1, (à chaque fois à côté de « EDIT »).
La saisie du texte pour la sour­ce audio sélectionnée apparaît sur la ligne principale
A. Le
premier caractère du nom cli­gnote.
Appuyez plusieurs fois sur le
ou du bouton à bascu-
côté
3 pour modifi er le caractère
le qui clignote.
Appuyez sur le côté
ton à bascule
3 pour passer
du bou-
au caractère suivant. Le nom peut comporter un maximum de 16 caractères.
Appuyez sur la touche OK
A
pour terminer la saisie du texte et mémoriser le nom entré.
Note :
Pour terminer la saisie du texte sans modifi er le nom, appuyez sur la touche ESC
@.
188
Page 58
Modifi cation des de base du menu réglage
Modifi cation des réglages divers ( VARIOUS)
Le menu « VARIOUS MENU » vous permet de modifi er, entre autres, la durée de balayage des stations/titres pour la fonction Scan et le texte d'accueil.
Appuyez sur la touche MENU Appuyez sur la touche programmable
Le menu « VARIOUS » apparaît.
ON MSG
AMP ON
THE ADVANTAGE I>
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
?. Le menu réglage apparaît.
: (à côté de « VARIOUS »).
VARIOUS
ON MSG AMP ON
VARIOUS MENU
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
INTERNAL AMP OFF
ON MSG AMP ON
Modifi cation du texte d'accueil
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ON MSG
AMP ON
VARIOUS MENU
( ON MSG)
Lorsque vous allumez l'appareil, un texte d'accueil apparaît. Celui-ci est réglé d'usine sur « THE ADVANTA­GE IN YOUR CAR! ». Pour modifi er ce texte :
Appuyez sur la touche program-
7 (à côté de « ON MSG »).
mable L'option de menu « ON MSG »
clignote. La saisie du texte appa­raît sur la ligne principale
A. Le
premier caractère du texte d'ac­cueil clignote.
Appuyez plusieurs fois sur le côté
ou du bouton à bascule 3
ON MSG AMP ON
ON MSG AMP ON
SCAN TIME 10 Sec
VARIOUS
BP481530000002
VARIOUS
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
pour modifi er le caractère mis en surbrillance.
Appuyez sur le côté à bascule
3 pour passer au ca-
du bouton
ractère suivant Le texte d'accueil peut comporter un maximum de 35 caractères.
Appuyez sur la touche OK pour terminer la saisie du texte et mémoriser le texte d'accueil entré.
Note :
Pour terminer la saisie du texte sans modifi er le texte d'accueil, appuyez sur la touche ESC
MENU
MENU
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
A
NEDERLANDS
@.
189
Page 59
Modifi cation des de base du menu réglage
Activation/désactivation de l'am­plifi cateur interne ( AMP ON)
Si vous avez raccordé l'appareil par le biais des sorties préampli (Preamp) à un amplifi cateur fi nal externe, vous pouvez désactiver l'amplifi cateur interne de l'appa­reil comme suit :
ATTENTION ! Pas de son en cas d'am-
plifi cateur interne désac­tivé !
Si vous désactivez l'amplifi cateur interne, vous n'entendez aucun son au niveau des haut-parleurs, qui sont raccordés à votre appareil !
Ne désactivez l'amplifi cateur in­terne que lorsque vous aurez raccordé un amplifi cateur fi nal externe aux sorties préampli (Preamp) de l'appareil et après avoir raccordé vos haut-parleurs à cet amplifi cateur fi nal.
Appuyez sur la touche pro­grammable
8 (à côté de
« AMP ON »). Le statut de l'amplifi cateur in-
terne apparaît sur la ligne prin-
A:
cipale
« INTERNAL AMP ON » : l'am-
plifi cateur interne est activé. Les haut-parleurs raccordés à l'appareil restituent la sour­ce audio sélectionnée.
« INTERNAL AMP OFF » :
l'amplifi cateur interne est dé­sactivé. Les haut-parleurs raccordés à l'appareil restent toujours muets. Les haut­parleurs doivent être raccor­dés à l'amplifi cateur externe.
Rétablissement des réglages par défaut de l'appareil ( NORMSET)
Maintenez la touche program-
< (à côté de« NORM-
mable SET ») appuyée pendant env. deux secondes.
« NORMSET ON » apparaît brièvement sur la ligne princi-
A. Les réglages par dé-
pale faut de l'appareil sont rétablis.
Modifi cation de la durée de balayage des stations/titres ( SCANTIME)
Appuyez sur la touche pro­grammable
; (à côté de
« SCANTIME »). L'option de menu « SCANTIME »
clignote. La durée actuelle de ba­layage des stations/titres appa­raît sur la ligne principale
Appuyez plusieurs fois sur le côté
A.
ou du bouton à bascule 3 pour rallonger la durée de ba­layage des stations/titres.
Appuyez plusieurs fois sur le côté
ou du bouton à bascule 3 pour raccourcir la durée de ba­layage des stations/titres.
190
Page 60
Tableau des erreurs
Vous pouvez régler les durées de balayage des stations/titres par pas de 5 secondes de 5 à 30 secondes.
Affi chage du numéro de série ( SER NUM)
Appuyez sur la touche pro­grammable
: (à côté de
« SER NUM »). Le numéro de série apparaît
sur la ligne principale
A.
Chaque appareil possède son pro­pre numéro de série. Pour l'affi ­cher :
Tableau des erreurs
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, éteignez l'appareil et ral­lumez-le.
Si des problèmes subsistent après cela, vous pourrez éliminer facile­ment les problèmes vous-même.
Problème Cause possible Remède possible
Les menus n'apparaissent pas comme illustré dans la présente notice.
Le tuner ne peut pas être ac­cordé aux fréquences, qui sont mentionnées dans les caractéristiques techniques.
Les informations sur l'appa­reil apparaissent à l'affi chage.
L'appareil reste toujours muet, bien qu'il soit correcte­ment raccordé.
L'appareil n'est pas réglé sur votre région.
Le mode démo est activé. Appuyez brièvement sur
L'amplifi cateur interne est désactivé.
Réglez l'appareil sur votre région, comme décrit en page 156.
la touche MENU puyez de nouveau sur cette touche et maintenez-la ap­puyée pendant quatre se­condes.
Activez l'amplifi cateur inter­ne, comme décrit en page
190.
?. Ap-
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
Si des problèmes devaient encore subsister, adressez-vous à un atelier autorisé ou au service après-vente Blaupunkt (voir la dernière page).
191
Page 61
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Poids env. 1,5 kg
Alimentation électrique
Tension de service : 10,5–14,4 V
Consommation de courant
En fonctionnement : 10 secondes après la coupure :
Puissance de sortie de l'amplifi cateur selon DIN 45324 :
à 14,4 V : Puissance max. :
Sortie préampli (Preamp Out) 4 canaux : 3 V
Sensibilité d'entrée
Entrées AUX : Entrée téléphone :
Tuner
Gamme d'ondes OUC (FM) : Gamme d'ondes MW (PO) : Gamme d'ondes LW (GO) : Bande passante FM :
Lecteur de CD
Bande passante : 20–20 000 Hz
Sous réserve de modifi cations techniques !
10 A max. < 3,5 mA
4 x 25 W sinus 4 x 45 W à 14,4 V
2 V/6 kΩ 10 V/1 kΩ
87,5–108 MHz 531–1602 kHz 153–279 kHz 35–16 000 Hz
192
Page 62
Glossaire
Glossaire
AF – Fréquence alternative
La portée de stations FM est limi­tée. C'est pourquoi les program­mes de radio FM sont répartis sur différentes fréquences. Le servi­ce RDS AF communique au tuner ces fréquences. Lorsque la récep­tion est mauvaise parce que le vé­hicule quitte la zone de réception d'une fréquence donnée, le tuner peut changer automatiquement la meilleure fréquence de réception possible.
DEQmaxEx – Égaliseur paramé­trique numérique avec qualité de fi ltre variable
Cette fonction permet un haut de­gré d'optimisation de la réponse en fréquence, de façon à ce que le spectre de sonorité puisse être adapté au véhicule ou aux goûts individuels.
EON – Enhanced Other Network
Lorsqu'une information routiè­re (TA) est diffusée, le récepteur passe d'une station sans diffusion d'informations routière à une sta­tion avec diffusion d'informations routière de la même chaîne (p. ex. de NDR 3 à NDR 2). Une fois l'information routière terminée, le récepteur repasse au programme précédemment écouté.
Facteur de qualité Q
Détermine la qualité de fi ltre de l'égaliseur, c.-à-d. la pente des fronts et la largeur de bande du fi ltre en fonction de la fréquence caractéristique.
Tags ID3
Les tags ID3 contiennent des in­formations complémentaires sur les fi chiers MP3 (p. ex. artiste, ti­tre, album, genre, année).
Mass Storage Device – Mémoire de masse
Format pour les supports de don­nées, qui peuvent mémoriser du­rablement de grandes quantités de données, tels que les supports de données amovibles USB (stick USB ou disque dur).
Carte MMC/SD – Multimedia/ Secure Digital-Card
Les cartes MMC/SD sont des for­mats de cartes mémoire, qui peu­vent être enfi chées dans le loge­ment de carte
D de l'appareil.
L'appareil peut lire les fi chiers MP3 et WMA enregistrés sur les cartes mémoire.
MP3, WMA
MP3 et WMA sont des formats de données audio, qui permettent un degré de compression élevé avec une faible perte de qualité.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
193
Page 63
Glossaire
Liste d'écoute
Liste de lecture de fi chiers MP3 ou WMA. Dans les listes d'écou­te, on défi nit l'ordre, dans lequel des titres déterminés doivent être lus. Elles sont créées à l'aide d'un gestionnaire MP3, tel que Wi­nAmp ou Windows Media Player.
PTY – Program Type
L'appareil recherche de façon ci­blée les stations avec un contenu de programme présélectionnable (p. ex. informations, rock, pop, sport, etc.)
L'appareil diffuse automatique­ment les annonces d'urgence ou de catastrophe (PTY 31).
RDS – Radio Data System
RDS est un service des organis­mes de radiodiffusion. Outre les contributions musicales et voca­les traditionnelles sont émises des informations complémentai­res sous forme de signaux numé­riques cryptés qui peuvent être exploitées par l'appareil.
Note :
Les services RDS ne sont pas supportés par tous les organis­mes de radiodiffusion !
REG – Régional
L'activation du service régional (REG ON) empêche la commu­tation sur une fréquence du pro­gramme régional voisin, dont la
réception est meilleure. Ainsi, vous pouvez également recevoir sans interruption un programme régional dans les zones limitro­phes d'une région. L'inconvénient est que la station n'est éventuel­lement plus reçue sans perturba­tions.
Répertoire racine (Root)
Répertoire principal d'un support de données. Le répertoire raci­ne contient tous les autres réper­toires.
Subwoofer, Subout
Haut-parleur séparé de gra­ves profonds. L'appareil possè­de une sortie préampli Subout. Vous pouvez y raccorder un haut­parleur actif de graves profonds ou un amplifi cateur fi nal séparé avec haut-parleur de graves pro­fonds.
TA – Traffi c Announcement
L'appareil diffuse les informations routières, même lorsque vous êtes en train d'écouter d'autres sources (p. ex. CD, AUX) ou que la radio est mise en sourdine.
TMC – Traffi c Message Channel
Service de données RDS pour les informations routières corres­pondant à une zone donnée. Ca­nal d'informations routières nu­mérique comportant des données constamment actualisées sur la
194
Page 64
Glossaire
situation du trafi c. Les récepteurs TMC permettent une sélection du fl ux de données en termes de sens de déplacement, région ou catégorie de route. Sur simple ap­pui d'un bouton, vous disposez à tout moment des dernières infor­mations de façon personnalisée.
Votre appareil dispose d'une sor­tie TMC à laquelle il est possible de relier un système de naviga­tion Blaupunkt. Renseignez-vous auprès de votre revendeur spécia­lisé Blaupunkt.
T-STORE – Travelstore
Recherche et mémorisation auto­matique des six stations radio de la région offrant la meilleure ré­ception.
Tuner
Module de réception de l'appa­reil radio.
USB – Universal Serial Bus
USB est une interface pour le rac­cordement de supports de don­nées amovibles externes à l'ap­pareil.
XBass
XBASS signifi e un relèvement des graves lorsque le volume sonore est faible. Ainsi, la sonorité paraît pleine, y compris à volume sono­re faible.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
195
Page 65
Index alphabétique
Index alphabétique
Symbole
24H Mode 186
A
ADJUST 175 Affi chage
Inversion 182
Modifi cation de la couleur 180 Affi chage CD 146 Affi chage du changeur de CD 147 Affi chage du tuner 146 Affi chage MP3 147 Affi cheur
Angle de vision 181
Luminosité 151 Allumage 142 Amélioration de la réception 160 Amplifi cateur 190 AMP ON 190 Analyseur de spectre 182 ANGLE 181 Aperçu des CD 171 AREA 156 AUDIO 173 AUTO 175 Autorisation des fréquences alternatives 158 AUTO SND 178 AUTOSYNC 186 AUX 187 Avance rapide 148
B
BALANCE 173 Balayage 150 BAND 157 BASS 173 BEEP 184 Bouton à bascule 140, 148
Bouton de réglage du volume 140
C
Carte mémoire
Introduction 143 Logement de carte 141
Retrait 143 Carte MMC: voir Carte mémoire Carte SD: voir Carte mémoire CD
Insertion 142
Modifi cation du nom d'un CD dans le
chargeur du changeur CD 171
Retrait 142
Sélection à partir du chargeur de
changeur CD 171 Changeur de CD 170
Affi chage 147
Fonctions 170
Modifi cation du nom d'un CD
dans le chargeur 171 CLOCK 185 Code pays 156 COLOR 180
D
DEQ 174 DISPLAY 180 Durée de balayage des stations/titres 190
E
Économiseur d'écran 182 EDIT 188 Égaliseur 175, 179
Appel des réglages défi nis par
l'utilisateur 174
Etablissement d'un réglage défi ni
par l'utilisateur 175
Recommandations de réglage 178 Élimination des défauts 191 Élimination des erreurs
Note :
Les mot-clés en majuscules renvoient aux options de menu.
196
Page 66
Index alphabétique
Éliminer 191
Entrées audio
Activation 187 Changement du nom 188 Confi guration 187
Éteindre 142
F
Façade 141 FADER 173 FM1, FM2, FM3 et FMT 153
G
Gamme d'ondes 157 Garantie 139 Graves profonds 179
H
Heure 185
Affi chage lorsque l'appareil est éteint
186
Affi chage sur 24 heures 186 Réglage 186 Synchronisation RDS 186
HIGH CUT 160
I
INFO 167 Informations sur les titres 167 INVERT 182
J K L
LAST VOL 185 Lecteur de CD 163
Affi chage 146 Fonctions 164
Lecteur MP3 167
Affi chage 147 Fonctions 166
Lecteur WMA 166
Fonctions 166 Lecture aléatoire 149 Ligne d'information 146, 147 Ligne principale 146, 147
Liste d'écoute 168
M
MANUAL 176 Menu
Appel 151 Exemple de commande 151 Menu réglage 172 Menu Tuner 157 Modifi cation et mémorisation du réglage 152 Sortie 152
Utilisation 150 Menu réglage 172 Messages d'information routière 149,
161
Priorité 157, 161 Mise en sourdine 144 MIX 147, 149 Mode de répétition 149 Mode mono 160 Mode stéréo 160 MONO 160 MP3
Fichiers sur le CD 163 MUTE 144
N
Navigateur 168 Niveau de mémoire 153 NORMSET 190 Numéro de série 191
O
OFFCLOCK 186 ON MSG 189 ON VOL 184
P
PHONE 184 PRESET 178 PROG TYP 160 PTY 147, 160
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
197
Page 67
Index alphabétique
Q R
R-TEXT 158 RDS 146, 158 Réception des programmes régionaux 159 Région
Réglage 156 REGIONAL 159 Réglages par défaut 190 Relèvement des graves 179 Répartition du volume 173 Repeat 149, 150 Répétition de titres 150 Retour rapide 148 RPT 147, 149
S
Saut de titre 148 SCAN 150 SCANTIME 190 SCREEN S 182 SCROLL 165, 167 Sécurité 138 SENS 159 Sensibilité de la recherche 159 SER NUM 191 SHOW ALL 167 Sonorité 173
Préréglage 178 Source audio 145
Tuner 153 SPECTRUM 182 Station
Appel 155
Balayage 155
Mémorisation 155
Recherche 153 SUBOUT 179 Subwoofer 179 Support USB
Raccordement 143
T
T-STORE 158 Téléphone 145 Texte d'accueil 189
Texte de CD 165 Texte de radio 158 TIME 186 TMC 146 Touche BAND 140, 151 Touche d'éjection/introduction du CD 140 Touche de retrait de la façade 140 Touche ESC 141, 151 Touche Marche/Arrêt 140 Touche MENU 141, 151 Touche NEXT 140, 151 Touche OK 141, 148, 151 Touche programmable 140, 148 Touches 140 Touche SRC 141 TP 146 TRAFFIC 149, 183 Travelstore 158 TREBLE 173 Tun er
Affi chage 146 Fonctions 153 Menu 157
U
USER 181
V
VARIOUS 189 VOLUME 183 Volume sonore 144
À l'allumage 185 Mise en sourdine 144 Préréglage 183 Relèvement en fonction de la vitesse 178
W
WMA
Fichiers sur le CD 163
X
XBASS 179 XBS 146
Y Z
Zone centrale 146, 147
198
Page 68
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
341
Page 69
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 0800 400 1010 0800 400 1040 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
09/07 - CM-AS/SCS1
dt, gb, fr, it, nl)
(
342
Name: .....................................................................
Typ: ....................................................................
Casablanca MP56
7 646 580 310
Serien-Nr: BP ................................................................
8622404838
Loading...