Modifi cation de la couleur
défi nie par l'utilisateur (USER) ...181
Adaptation de l'angle de vision
de l'affi chage (ANGLE) ...............181
Inversion de l'affi chage
(INVERT) .....................................182
Activation/désactivation de
l'analyseur de spectre
(SPECTRUM) ..............................182
Activation/désactivation de
l'économiseur d'écran (SCREEN S) .182
Modifi cation des préréglages du
volume sonore (VOLUME) ..............183
Modifi cation du préréglage
du volume sonore pour les
informations routières (TRAFFIC) ... 183
Modifi cation du préréglage du
volume sonore pour le téléphone
(PHONE).....................................184
Modifi cation du préréglage du
volume du signal sonore (BEEP) ..184
Modifi cation du préréglage du
volume sonore à l'allumage
(ON VOL) ....................................184
Rétablissement du volume
sonore à l'allumage (LAST VOL) ..185
Blaupunkt est synonyme de compétence technique en réception radio
mobile, pour les systèmes de navigation précis et un son de première classe. À ses débuts, le point bleu est apparu pour la première fois
en 1923 comme label de qualité qui était attribué après de sévères
contrôles de fonctionnement – et cette règle s'applique encore de nos
jours. Autrefois, comme maintenant, le point bleu distingue des produits d'une qualité exceptionnelle.
137
Page 7
Pour votre sécurité
À propos de cette
notice
Lisez cette notice et en particulier le chapitre suivant « Pour votre sécurité » dans son intégralité avant d'utiliser l'appareil !
outre, veuillez respecter les instructions suivantes :
•
Changeur de CD, si présent
•
Télécommande, si présente
En
Pour votre sécurité
L'appareil a été fabriqué en fonction des connaissances techniques actuelles et selon les règles
techniques de sécurité reconnues.
Malgré cela, des dangers peuvent
survenir si vous ne respectez pas
ces informations de sécurité :
Lisez cette notice avec soin et
➔
intégralement avant d'utiliser
l'appareil.
➔
Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit accessible
à tout moment à tous les utilisateurs.
➔
Remettez toujours l'appareil à
un tiers avec cette notice.
Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour le fonctionnement dans un véhicule disposant d'une tension de bord de
12 V et doit être intégré dans une
baie DIN.
Si vous montez vous-mêmes
l'appareil
Vous n'êtes autorisé à monter
l'appareil que si vous possédez
une expérience dans le montage
d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité
automobile.
Ce que vous devez respecter !
Risque de blessures !
Vous ne devez pas ouvrir
ni modifi er l'appareil !
L'appareil contient un laser de
classe 1, qui diffuse des rayons laser invisibles pouvant vous blesser les yeux. Si vous ouvrez l'appareil, la garantie est annulée.
Risque d'accident !
Ne manipulez l'appareil
que si les conditions de
circulation le permettent !
Danger de troubles
auditifs !
Écoutez toujours à volume
modéré de façon à pouvoir toujours entendre les signaux sonores
d'avertissement ! Vous protégerez
ainsi aussi votre système auditif.
L'appareil se met momentanément
en sourdine, pendant que, p. ex.,
le changeur de CD change le CD
ou lorsque vous commutez la source audio. N'augmentez pas le volume sonore pendant cette coupure
momentanée du son !
138
Page 8
Composition de la fourniture
Danger pour l'appareil !
N'introduisez ni Mini CD
(diamètre 8 cm) ni Shape
CD (CD profi lés), sous peine de
détruire le lecteur !
Protection antivol
Transportez la façade de l'appareil dans l'étui fourni lorsque vous
quittez le véhicule.
Nettoyage
Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec ou légèrement humide.
N'utilisez aucun solvant, détergent ou produit abrasif, ni de
bombe aérosol pour tableau de
bord ou produit d'entretien plastique.
Elimination
Ne jetez pas votre ancien
appareil avec les déchets
domestiques. Pour son élimination, utilisez les systèmes mis à
votre disposition pour son renvoi
et sa collecte.
Composition de la
fourniture
1 Casablanca MP56
1 Étui pour la façade
1 Mode d'emploi
1 Cadre support
2 Étrier de démontage
1 Axe de guidage
1 Câble de raccordement USB
Note :
Des télécommandes sont disponibles comme accessoires
spéciaux. Pour savoir quelles
télécommandes peuvent être
utilisées avec votre appareil,
adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt ou visitez le site
Internet www.blaupunkt.com.
Garantie
Notre garantie constructeur
s’étend à tous nos produits achetés au sein de l’Union Européenne. Pour les appareils vendus
hors Union européenne, ce sont
les conditions de garantie défi nies par nos représentations nationales compétentes respectives,
qui sont applicables.
Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.
blaupunkt.com ou les demander
directement auprès de :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
139
Page 9
Vue d'ensemble de l'appareil
Vue d'ensemble de l'appareil
Éléments de commande
143
5
6
72
?
@AB
9:;<=
8
>
1 Touche
de retrait de la façade
Touche TUNER
2
Sélectionner le tuner comme
source audio
Ouvrir le menu « TUNER »
Bouton à bascule
3
Tuner : démarrer la recherche de
stations
Menu réglage : modifi er les
réglages
Touche Marche/Arrêt
4
Pression courte : mise en marche/mise en sourdine
Pression longue : arrêt
Bouton de réglage du volume
5
140
6 Touche NEXT
Tuner : sélectionner le niveau de
mémoire (FM1, FM2, FM3, FMT)
Menu réglage : passer à la page
de menu suivante
MP3/WMA : commuter entre « PLAY », « BROWSER » et
« PLAYLIST »
à < Touches programmables
7
pour sélectionner la fonction, qui
est affi chée à côté de la touche
respective
=
Touche
Ejection/introduction du CD
Affi cheur (voir pages 146 et
>
147)
Page 10
Mise en service de l'apparei
? Touche MENU
pour l'appel du menu réglage
@
Touche ESC
Menu réglage : confi rmer l'option
de menu et passer à l'affi chage de
la source audio
Scan/Travelstore : annuler
A
Touche OK
Pression courte : confi rmer
l'option de menu et passer au
niveau de menu immédiatement
supérieur
Pression longue : démarrer la
fonction Scan/recherche des
stations
Touche SRC
B
commuter successivement entre
les sources audio disponibles
Lecteur de CD
C
C
D Logement de carte MMC/SD
D
Mise en service de
l'appareil
Retrait/mise en place de la
façade
Vous pouvez enlever la façade
pour protéger l'appareil contre le
vol.
ATTENTION !
Risque de vol !
Sans la façade détachable, l'appareil n'a aucune valeur pour le voleur.
Ne conservez jamais la façade
➔
dans la voiture, même en un
endroit caché, mais emportezla dans son étui en quittant le
véhicule !
ATTENTION !
Endommagement de la
façade !
La façade sera endommagée ou ne
fonctionnera plus si vous ne respectez pas les règles suivantes :
Ne laissez pas tomber la faça-
➔
de par terre.
N'exposez pas la façade direc-
➔
tement aux rayons du soleil ou
à d'autres sources de chaleur.
Transportez-la exclusivement
➔
dans l'étui fourni.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
141
Page 11
Fonctions générales
Ne touchez pas les contacts de
➔
la face arrière avec les doigts.
Nettoyez régulièrement les
➔
contacts de la façade avec un
chiffon doux imbibé d'alcool de
nettoyage.
Pour enlever la façade :
Appuyez sur la touche
➔
La façade bascule vers l'avant,
à gauche. L'appareil s'éteint
automatiquement.
Enlevez la façade.
➔
Pour mettre la façade en place :
➔
Placez la façade d'abord avec
le côté droit dans la baie.
➔
Poussez ensuite le côté gauche
avec précaution vers l'arrière,
jusqu'à ce que la façade s'encliquette.
1.
Allumer/éteindre de
l'appareil
Pour allumer l'appareil :
➔
Appuyez sur la touche Marche/
4.
Arrêt
L'appareil diffuse la source
audio que vous avez écoutée
en dernier.
Note :
Si vous allumez l'appareil sans
avoir mis auparavant le contact
du véhicule, l'appareil s'éteint
automatiquement au bout
d'une heure afi n de ménager la
batterie du véhicule.
Pour éteindre l'appareil :
Maintenez la touche Marche/
➔
4 appuyée pendant env.
Arrêt
deux secondes.
En outre, l'appareil est éteint
automatiquement dès que vous
coupez le contact. Lorsque vous
remettez le contact, l'appareil
s'allume également automatiquement.
Fonctions générales
Introduction du CD
ATTENTION !
Destruction du lecteur
de CD par des CD inap
propriés !
Les Mini CD (8 cm de diamètre)
et les Shape CD (CD profi lés) détruisent le lecteur !
➔
Introduisez uniquement des
CD circulaires de 12 cm de diamètre dans le lecteur de CD.
Pour introduire un CD MP3, WMA
ou audio, l'appareil doit être allumé.
➔
Appuyez sur la touche
La façade s'ouvre en bascu-
lant. Si un CD se trouve dans
=.
142
Page 12
Fonctions générales
le lecteur, celui-ci est éjecté.
Si vous ne retirez pas le CD, il
sera automatiquement réinséré
après 10 secondes environ.
Poussez le CD avec la face im-
➔
primée en haut dans le lecteur
C jusqu'à ce que vous sen-
CD
tiez une résistance.
Le CD est introduit automatiquement et la façade se ferme.
À présent, vous pouvez sélectionner ce CD comme source
audio.
Note :
Tant que le CD se trouve dans
le lecteur, l'appareil mémorise
le titre et la durée de lecture
du dernier CD écouté et, après
l'appel de la source audio,
commence la lecture à l'endroit
où elle a été interrompue.
Introduction de la carte
MMC/SD
Note :
Blaupunkt ne peut garantir le
fonctionnement irréprochable
de l'ensemble des cartes MMC/
SD disponibles sur le marché
et, pour cette raison, recommande d'utiliser des cartes
MMC/SD de « SanDisk » ou
« Panasonic ». Les cartes doivent être formatées selon le
système de fi chiers FAT16 ou
FAT32 et contenir des fi chiers
MP3 ou WMA.
➔
Retirez la façade comme décrit
en page 9.
➔
Introduisez la carte MMC/SD
dans le logement de carte
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
Les contacts de la carte doivent être orientés vers le bas
et vers l'arrière.
Installez la façade comme dé-
➔
crit en page 9.
À présent, vous pouvez sélec-
tionner cette carte MMC/SD
comme source audio.
Pour retirer la carte MMC/SD :
➔
Retirez la façade comme décrit
en page 9.
➔
Appuyez sur la carte MMC/SD,
jusqu'à ce qu'elle se désengage.
➔
Retirez la carte MMC/SD du
logement de carte
D.
D,
Raccordement d'un
support USB
Pour pouvoir raccorder un stick
USB ou un disque dur USB, le câble USB fourni doit être raccordé
au dos de l'appareil avant le montage de ce dernier, comme décrit
dans la notice de montage. Vous
pouvez faire passer ce câble p.
ex. dans la boîte à gants ou dans
un endroit approprié de la console centrale.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
143
Page 13
Fonctions générales
Note :
Éteignez toujours l'appareil
avant de brancher ou débrancher un support USB !
➔
Raccordez le support USB au
câble USB qui sort à l'arrière
de l'appareil.
À présent, vous pouvez sélectionner le support USB comme
source audio.
Afi n que l'appareil reconnaisse le
support USB, ce dernier doit être
spécifi é comme mémoire de masse (Mass Storage Device) et formaté selon le système de fi chiers
FAT16 ou FAT32 et contenir des
fi chiers MP3 ou WMA. Blaupunkt
ne peut pas garantir le fonctionnement irréprochable de l'ensemble des supports USB disponibles
sur le marché. Lorsque le support
USB contient une grande quantité
de données, la recherche de
fi chiers (voir page 168) peut devenir lente.
Réglage du volume sonore
AVERTISSEMENT !
Danger dû à un volume
sonore élevé !
Un volume sonore trop élevé endommage votre ouïe et vous n'entendrez pas les signaux sonores
d'avertissement !
N'augmentez pas le volume so-
➔
nore pendant que l'appareil
change le CD dans le changeur
de CD ou lorsqu'il change de
source audio.
➔
Réglez toujours un volume modéré.
➔
Tournez le bouton de réglage
du volume
Le volume sonore actuel apparaît dans la zone centrale
l'affi cheur et il est valable pour
toutes les sources audio.
Note :
Pour prérégler le volume sonore des informations routières
(TRAFFIC), d'un téléphone raccordé (PHONE) et du signal
sonore (BEEP), voir pages 183
et 184.
5.
B de
Mise en sourdine de
l'appareil
Vous pouvez mettre l'appareil en
sourdine comme suit :
➔
Appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt
« MUTE » apparaît sur
l'affi cheur.
4.
144
Page 14
Fonctions générales
Pour supprimer la mise en sourdine :
Appuyez à nouveau brièvement
➔
sur la touche Marche/Arrêt
ou tournez le bouton de réglage du volume
5.
4
Fonctionnement avec le
téléphone
Si un kit mains-libres est monté
dans votre véhicule ou si votre
mobile est relié avec l'appareil au
moyen d'un adaptateur Bluetooth,
l'appareil réagit aux communications téléphoniques entrantes ou
sortantes comme suit :
•
La voix de votre correspondant est diffusée par les hautparleurs du véhicule.
•
« PHONE CALL » apparaît sur
l'affi cheur.
•
La source audio que vous êtes
en train d'écouter est mise en
sourdine.
•
Pendant la conversation téléphonique, vous pouvez modifi er le volume sonore de la
conversation à l'aide du bouton
de réglage du volume
•
Les informations routières (TA)
ne sont pas affi chées automatiquement.
5.
Sélection d'une source
audio
L'appareil dispose des sources
audio suivantes :
•
Tuner
•
Lecteur de CD intégré (peut
lire des CD audio et des CD
avec fi chiers MP3 ou WMA)
•
Carte MMC/SD avec fi chiers
MP3 ou WMA
En outre, vous pouvez raccorder
des sources audio externes :
•
Changeur de CD optionnel ou
AUX1
•
AUX2 (p. ex. lecteur MiniDisc
ou MP3 externe)
•
Stick USB avec fi chiers MP3 ou
WMA
Pour pouvoir sélectionner une
source audio externe, celle-ci doit
être raccordée et contenir des
données audio.
➔
Pressez la touche SRC
nombre de fois nécessaire
pour que la source audio souhaitée apparaisse à l'affi chage.
B le
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
145
Page 15
Fonctions générales
TUN>
CD
DEC
L' affi chage du tuner
91.50 MHZ
AUDIO
B
94.60
96.20
97.70
C
12:34FM1
RADIO KISS
RADIO SUN
93.40
C
A
RADIO KISS
TP XBS TMC RDS PTY
DE
A Ligne principale
A gauche : fl èche
Au centre : nom ou fréquence de
la station
B Zone centrale
Source audio
C Emplacement mémoire pour les
stations radio, que vous pouvez
sélectionner avec les six touches
programmables 7 à <
D Ligne d'information 1
A gauche : niveau de mémoire
Entre-deux : TP ¹), XBS ²), TMC ³),
RDS ⁴), PTY ⁵)
A droite : heure
A gauche : durée de lecture
Au centre : texte de CD
¹) TP : apparaît lorsque la station réglée est une station diffusant des informa-
tions routières (voir page 161).
²) XBS : apparaît lorsque XBass est activé (voir page 179).
³) TMC : apparaît uniquement lorsque vous raccordez un système de navigation
externe et que celui-ci lance une recherche de stations TMC.
⁴) RDS : apparaît lorsque le passage sur des fréquences alternatives est auto-
A gauche : durée de lecture
Au centre : informations sur les
titres (p. ex. noms ID3 ou noms
de fi chier)
⁵) PTY : apparaît lorsque la recherche de stations a été limitée à un certain type
de programme (voir page 160).
⁶) RPT : apparaît lorsqu'une fonction de répétition est activée (voir page 150).
⁷) MIX : apparaît lorsque la lecture aléatoire est activée (voir page 149)
⁸) L'affi chage MP3 apparaît lorsqu'un CD, une carte SD/MMC ou un stick USB avec
des fi chiers MP3 ou WMA est introduit et sélectionné comme source audio. Le
support MP3 correspondant est affi ché à gauche sur la ligne d'information 1
E.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
147
Page 17
Aperçu de la commande
Aperçu de la commande
Dans le présent chapitre, vous allez vous familiariser dans un premier
temps avec les touches de l'appareil.
Les fonctions audio MIX, REPEAT, TRAFFIC et SCAN qui sont utilisées de
la même manière pour toutes les sources audio sont décrites ensuite.
À partir de la page 150, vous apprendrez comment utiliser des menus
de l'appareil.
Aperçu des touches
De nombreuses fonctions de base relatives aux titres musicaux, telles
que l'avance ou le retour rapide de titres musicaux, sont commandées
à l'aide du bouton à bascule
de la touche OK
A ou des six touches programmables 7 à <.
Note :
Ces fonctions n'apparaissent pas sur l'affi cheur !
Le tableau suivant montre les fonctions que vous pouvez exécuter au
moyen de touches.
3 (avec les quatre fonctions , , et ),
Que voulez-vous faire ?
Avance rapide
Retour rapide
Saut de titre en avant
Saut de titre en arrière
CD/dossier précédent
CD/dossier suivant
Balayage des titres/stations (SCAN)
(voir également page 150)
Écouter la station radio
Enregistrer la station radio
148
Source audio sélectionnable
TunerCDMP3/WMACDC AUX
–maintenir
–maintenir
–pression courte sur
–pression courte sur
––
––
pression de 2 secondes sur OK
pression courte sur
pression 2 s
pression courte sur
pression courte sur
–– –
–– –
l'appareil Casablanca
aucune commande possible sur
Page 18
Aperçu de la commande
K
K
K
Aperçu des fonctions MIX, RPT et TRAFFIC
Dans l'affi chage de la source audio active sont affi chées, au bord gauche et droit de l'affi cheur, jusqu'à six fonctions
loter, indépendamment de la source audio, toujours avec les même six
touches programmables
7 à <. Vous pouvez sélectionner les diffé-
rents réglages d'une fonction en appuyant plusieurs fois de suite sur la
même touche programmable.
Le tableau suivant montre les réglages qui existent pour les fonctions
MIX, REPEAT et TRAFFIC.
Touche programmable
à côté de la fonction
audio
MIX ( lecture aléatoire)
(voir également page 149)
TunerCDCD MP3
–
Source audio sélectionnable
OFF
CD
DIR
CDOFF
F, que vous pouvez pi-
USB/SD/
MMC
ALL
OFF
FOLDER
CDCAUX
OFF
ALL
CD
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
RPT ( mode de répétition )
(voir également page 150)
TRAFFIC ( information
routière, voir page 162)
–
Activation/désactivation de la
lecture aléatoire (MIX)
Appuyez sur la touche pro-
➔
grammable
7 (à côté de
« MIX »).
Le mode de lecture aléatoire
est affi ché sur la ligne princi-
A.
pale
« MIX CD » : tous les titres
•
du CD audio actuel sont lus
selon un ordre aléatoire.
•
« MIX ALL » : tous les titres
sur l'ensemble des CD pré-
OFF
TRACK
DIR
OFF
TRAC
OFF
ON
DIR
OFF
TRAC
CD
sents dans le chargeur du
changeur de CD sont lus selon un ordre aléatoire.
•
« MIX FOLDER »/« MIX DIR » :
jusqu'à 99 titres MP3 ou WMA
présents dans le dossier actuel sont lus selon un ordre
aléatoire.
•
« MIX MEDIUM » : tous les
titres MP3 ou WMA présents
sur le support de données
actuel (CD, carte MMC/SD
ou stick USB) sont lus selon
un ordre aléatoire.
OFF
TRAC
sur l'appareil Casablanca
NEDERLANDS
aucune commande possible
149
Page 19
Aperçu de la commande
« MIX OFF » : la lecture aléa-
•
toire est désactivée. Tous les
titres sont lus dans l'ordre
dans lequel ils se trouvent
sur le support de données.
Lorsque vous avez activé la lecture aléatoire, le mode de lecture aléatoire sélectionné apparaît
sur la ligne d'information 1
« MIX » est mis en surbrillance.
Activation/désactivation de la
répétition de titres ( REPEAT)
➔
Appuyez sur la touche programmable
« REPEAT »).
Le mode de répétition apparaît
sur la ligne principale
« REPEAT TRACK » : le titre
•
actuel est répété jusqu'à ce
que la répétition soit désactivée.
•
« REPEAT DIR »/« REPEAT
FOLDER » : tous les titres
présents dans le dossier actuel sont répétés jusqu'à ce
que la répétition soit désactivée.
•
« REPEAT CD » : tous les titres du CD sont répétés jusqu'à ce que la répétition soit
désactivée.
•
« REPEAT OFF » : le mode de
répétition est désactivé. Malgré cela, la lecture ne s'arrête pas au dernier titre. Après
le dernier titre du dernier
8 (à côté de
D et
A.
dossier, la lecture se poursuit avec le premier titre du
premier dossier.
Le mode de répétition sélectionné apparaît sur la ligne d'informa-
D et « REPEAT » est mis en
tion 1
surbrillance.
Balayage des titres ( SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter
successivement le début de chacun des titres qui se trouvent sur
un support de données pendant
quelques secondes. Vous pouvez
sélectionner la durée de lecture
du début de chacun des titres
dans le menu réglage (option de
menu « SCANTIME », voir pages
189 et 190).
➔
Maintenez la touche OK
puyée pendant env. deux secondes.
Le début de chacun des titres
est lu. « SCAN » et le numéro
ou le nom du titre apparaissent
à tour de rôle sur l'affi cheur.
Pour annuler la fonction Scan :
➔
Appuyez sur la touche OK
La lecture du titre actuel est
poursuivie.
A ap-
A.
Touches de commande des
menus
L'appareil propose des menus par
l'intermédiaire desquels vous pouvez modifi er les préréglages ou effectuer une sélection. Jusqu'à six
150
Page 20
Aperçu de la commande
options de menu sont affi chées sur
l'affi cheur. Chaque option de menu
est affectée à l'une des six touches
programmables
7 à <.
Vous avez besoin des touches suivantes pour la commande des menus :
La touche MENU
•
? vous per-
met d'appeler le menu réglage
(« USER MENU »).
•
Si un menu comporte plusieurs
pages, vous pouvez passer d'une
page à la suivante avec la touche
6.
NEXT
•
Si « TUNER » est sélectionné
comme source audio, vous appelez le menu « TUNER » avec la
touche TUNER
•
Si le menu actuel comporte plusieurs pages, une fl èche (
2.
) ap-
paraît à gauche sur la ligne prin-
A. Cela signifi e que vous
cipale
pouvez passer d'une page à la
suivante avec la touche NEXT
•
Les touches programmables
< vous permettent de sélection-
6.
7 à
ner les options de menu qui sont
affi chées à côté de la touche respective.
•
Dans certains menus, vous pouvez modifi er le réglage d'une option de menu à l'aide du bouton
à bascule
3.
Ce réglage est effectif immédiatement et mémorisé automatiquement.
La touche OK A vous permet de
•
confi rmer le réglage affi ché et de
revenir d'un niveau de menu en
arrière.
•
Lorsque vous naviguez dans un
menu, le symbole ESC (
) ap-
paraît à droite sur la ligne prin-
A. Cela signifi e que vous
cipale
pouvez quitter le menu avec la
touche ESC
@ vous permet également de
@. La touche ESC
confi rmer le réglage affi ché,
mais vous quittez le menu et revenez à l'affi chage de la source
audio active.
•
Si vous n'appuyez sur aucune
touche, l'affi chage de la source
audio active apparaît automatiquement à l'affi chage après env.
16 secondes.
Exemple d'utilisation du menu
L'exemple suivant concernant le
menu réglage ( modifi cation de la luminosité de l'affi cheur) vous montre
comment vous travaillez de manière
générale avec les menus.
Appel du menu
Appuyez sur la touche MENU ?.
➔
Le menu réglage (« USER MENU »)
apparaît.
USER MENU
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
MENU
CLOCK
AUX
VARIOUS
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
151
Page 21
Aperçu de la commande
DISPLAYDISPLAY
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY
Sélection de l'option de menu
dans le menu réglage
Appuyez sur la touche pro-
➔
grammable
8 (à côté de
« DISPLAY »).
DISPLAY MENU
COLOR
ANGLE
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
Le menu « DISPLAY » apparaît.
Appuyez sur la touche pro-
➔
grammable
< (à côté de
« BRIGHT »).
L'option de menu « BRIGHT »
clignote. Cela signifi e que vous
pouvez à présent modifi er le réglage correspondant. En outre,
les réglages actuels de la luminosité de l'affi cheur pour la
nuit (« NIGHT ») et pour le jour
(« DAY ») apparaissent sur la ligne principale
A. L'option de
menu « NIGHT » clignote.
NIGHT 08 DAY 15
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
Étant donné que vous pouvez régler séparément la luminosité de
l'affi cheur pour la nuit et pour le
jour, vous devez commuter entre
les options de menu « NIGHT » et
« DAY ».
➔
Appuyez pour cela sur le côté
ou du bouton à bascule
3 jusqu'à ce que l'option de
menu souhaitée soit mise en
surbrillance.
Modifi cation et mémorisation du
réglage
Pour modifi er la luminosité de
l'affi cheur :
Appuyez sur le côté
➔
bouton à bascule
ou du
3.
Votre réglage est pris en compte immédiatement (l'affi cheur
devient plus lumineux ou plus
sombre, selon le réglage). Le
réglage est mémorisé. Si vous
n'appuyez sur aucune autre touche, l'affi chage de la source
audio active apparaît automatiquement à l'affi chage après env.
16 secondes.
Sortie de l'option de menu
Appuyez sur la touche OK
➔
A
pour revenir d'un niveau de
menu en arrière.
➔
Ou appuyez sur la touche ESC
@ pour quitter le menu et re-
venir à l'affi chage de la source
audio active.
152
Page 22
Utilisation du tuner
TUN>
TUN>
TUN>
TUN>
TUN>
TUN>
TUN>
Utilisation du tuner
Après avoir sélectionné « TUNER » comme source audio, l'affi chage du
tuner apparaît (voir page 146). La lecture commence immédiatement
avec la dernière station précédemment lue, dans la mesure où le véhicule se trouve dans la zone de réception de cette station.
RADIO KISS
RADIO SUN
93.40
RADIO KISS
94.60
96.20
97.70
SRC
RADIO KISS
RADIO SUN
93.40
94.60 MHz
94.60
96.20
97.70
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
RADIO KISS
RADIO SUN
93.40
RADIO KISS
RADIO SUN
93.40
RADIO SUN
93.40 MHz
94.60
96.20
97.70
94.60
96.20
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.40
Sélection d'un niveau de
mémoire
L'appareil est pourvu de quatre
niveaux de mémoire ( FM1, FM2,
FM3 et FMT). Vous pouvez mémoriser ou appeler six stations sur
chaque niveau de mémoire.
➔
Appuyez sur la touche NEXT
le nombre de fois nécessaire
pour que le niveau de mémoire
souhaité apparaisse dans l'indication de niveau
E de l'affi cha-
ge du tuner.
6
RADIO KISS
AUDIO
94.60
96.20
97.70
RADIO KISS
RADIO SUN
93.40
RADIO KISS
RADIO SUN
93.40
96.20 MHz
97.70 MHz
Recherche d'une station
Vous pouvez rechercher les stations manuellement ou automatiquement.
Note :
Pour rechercher des stations
FM automatiquement et les mémoriser dans le niveau de mémoire FMT, voir « T-STORE »,
page 158.
Recherche manuelle d'une station
➔
Pendant que l'affi chage du tuner
est actif, appuyez sur le côté
du bouton à bascule 3.
ou
La réaction du tuner dépend
des réglages effectués dans les
94.60
96.20
97.70
94.60
96.20
97.70
NEDERLANDS
153
Page 23
Utilisation du tuner
menus « RDS » (page 158) et
« PROG TYP » (page 160).
•
Si vous avez sélectionné un
type de programme déterminé (PTY, p. ex. informations,
sport, classique, etc.) dans
le menu « PROG TYP », le tuner recherche automatiquement dans le sens sélectionné la station la plus proche,
qui diffuse ce type de programme. À cette fi n, la station doit émettre le code PTY
approprié en tant que service RDS.
•
Si vous avez activé le changement automatique sur des
fréquences alternatives dans
le menu « RDS », le tuner recherche la même station sur
une autre fréquence.
•
Si vous avez sélectionné
dans le menu « PROG TYP »
l'option « PTY OFF » et désactivé dans le menu « RDS »
le changement automatique
sur des fréquences alternatives, vous pouvez régler le tuner par pas de 100 kHz.
Dès qu'une station est trouvée,
celle-ci est diffusée. Le nom de la
station émettrice apparaît après
un court instant sur la ligne prin-
A pour autant que la sta-
cipale
tion émette cette information
RDS.
À présent, vous pouvez mémoriser
cette station (voir page 155) ou
redémarrer la recherche manuelle
de stations.
Recherche automatique d'une
station
➔
Pendant que l'affi chage du tuner est actif, appuyez sur le
ou du bouton à bascu-
côté
3.
le
Le tuner recherche la station
suivante à l'intérieur de la gamme d'ondes actuelle dans le
sens choisi. Les réglages du
menu « SENS » (voir page 159)
et du menu « PROG TYP » (voir
page 160) sont pour cela pris
en compte.
Dès qu'une station est trouvée,
la recherche s'arrête et la station
trouvée est diffusée. Le nom de la
station émettrice apparaît après
un court instant sur la ligne princi-
A pour autant que la station
pale
émette cette information RDS.
Vous pouvez à présent mémoriser
cette station (voir page 155) ou
redémarrer la recherche manuelle
de stations.
Note :
Si vous maintenez le côté
du bouton à bascule
la recherche automatique saute les stations trouvées jusqu'à
ce que vous relâchiez le bouton
à bascule.
ou
3 appuyé,
154
Page 24
Utilisation du tuner
Appuyez sur la touche pro-
Mémorisation de stations
Après avoir trouvé une station,
vous pouvez la mémoriser comme suit :
Sélectionnez le niveau de mé-
➔
moire souhaité (voir page 153).
➔
Appuyez pendant env. deux secondes sur la touche programmable à laquelle vous souhaitez affecter la station.
La station est mémorisée. Un
signal sonore confi rme que la
station a été mémorisée. La
fréquence ou le nom de la sta-
C est affi ché à côté de la
tion
touche programmable. La station actuelle est mise en surbrillance.
Note :
Pour rechercher des stations
FM automatiquement et les mémoriser dans le niveau de mémoire FMT, voir « T-STORE »,
page 158.
Appel de stations mémorisées
Sélectionnez le niveau de mé-
➔
moire souhaité (voir page 153).
L'affi chage du tuner indique les
fréquences ou les noms des six
stations
ches programmables
C affectées aux tou-
7 à <.
➔
grammable, à laquelle vous
souhaitez attribuer une station.
La fréquence ou le nom de la
station actuelle est mis en surbrillance. La station sélectionnée est diffusée pour autant
qu'elle puisse être captée là où
se trouve le véhicule.
La fréquence ou le nom de la
station, pour autant que cette information RDS soit émise,
apparaît sur la ligne principa-
A. En outre, l'emplacement
le
mémoire de la station radio
est mis en surbrillance.
C
Balayage de toutes les stations captables (SCAN)
Sélectionnez une gamme d'on-
➔
des (FM, MW, LW), pour laquelle vous souhaitez balayer les stations captables (voir page 157).
Maintenez la touche OK
➔
puyée pendant env. deux secondes.
Le tuner recherche des stations dans la gamme d'ondes
actuelle. « SCAN » apparaît
toutes les deux secondes sur le
ligne principale
Dès que le tuner a trouvé une
station, elle est diffusée un
court instant et le nom ou la
fréquence de cette station apparaît sur la ligne principa-
A.
A ap-
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
155
Page 25
Utilisation du tuner
le A. Vous pouvez régler la durée de diffusion des stations
lors du balayage comme décrit
sous « SCANTIME », pages 189
et 190.
Lorsque la bande de fréquences a été balayée complètement, la recherche s'arrête et
la dernière station trouvée est
restituée.
Vous pouvez à tout moment :
•
mémoriser la station actuellement diffusée lors du balayage
des stations (voir page 155),
•
interrompre le balayage des
stations en appuyant brièvement sur la touche OK
A.
Réglage de l'appareil sur la région Europe, USA ou Thaïlande
L'appareil est réglé en usine à la
gamme de fréquences et d'après
les technologies d'émetteurs de
la région, dans laquelle il a été
acheté. Si ce réglage n'est pas
correct, vous pouvez adapter l'appareil comme suit aux différentes
gammes de fréquences et technologies d'émetteurs utilisées en
Europe, aux USA ou en Thaïlande.
➔
Éteignez l'appareil.
➔
Maintenez les deux touches
programmables
9 et < ap-
puyées pendant que vous allumez la radio.
Le menu « AREA » s'ouvre.
Appuyez sur la touche pro-
➔
grammable à côté de la région,
au sein de laquelle vous utilisez l'appareil.
➔
Appuyez sur la touche OK
A.
156
Page 26
Utilisation du tuner
FM
MENU1
FM
MENU1
R D S
FM
MENU1
FM
MENU2
FM
MENU2
PTY
SENSITIV
BAND
Modifi cation des réglages du tuner ( menu « TUNER »)
Le menu « TUNER » vous permet de modifi er les réglages de base du
tuner. Pour ouvrir le menu « TUNER » :
Appuyez sur la touche TUNER2.
➔
Le menu comporte deux pages (« FM TUNER MENU1 » et « FM TUNER MENU2 » et vous pouvez passer d'une à l'autre avec la touche
6.
NEXT
TRAFFIC
BAND
TRAFFIC INFO ON
R-TEXT
RDS
T-STORE
TUNER
TRAFFIC
BAND
RADIO TEXT ON
R-TEXT
RDS
T-STORE
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
FM
MW
FM
SENS
REGIONAL
FM
SENSITIVITY 6
REGIONAL ON
HIGHCUT
PROG TYP
MONO
LW
AM
TRAFFIC
BAND
SENS
REGIONAL
FM TUNER MENU1
FM TUNER MENU2
Activation/désactivation permanente de la priorité des informations routières (TRAFFIC)
voir page 162.
Changement de gamme d'ondes
( BAND)
Le tuner peut recevoir les gammes OUC (FM), MW (PO) et LW
RDS ON
TRAVEL STORE
NEXT
NEXT
NEXT
PROGRAM TYP
T-STORE
NEXT
EDUCATE
NEXT
R-TEXT
RDS
T-STORE
HIGHCUT
PROG TYP
MONO
TRAFFIC
BAND
0..2
PTY OFF
NEWS
AFFAIRS
ON / OFF
(GO). Pour basculer entre ces
gammes d'ondes :
Dans le menu « TUNER », ap-
➔
puyez sur la touche programma-
7 (à côté de « BAND »).
ble
Sélectionnez la gamme d'on-
➔
des souhaitée en appuyant sur
la touche programmable correspondante.
R-TEXT
RDS
NEXT
INFO
SPORT
157
NEDERLANDS
Page 27
Utilisation du tuner
FM (OUC)
•
MW
•
LW
•
À présent, vous pouvez effectuer
les opérations suivantes dans la
gamme d'ondes :
rechercher des stations (page
•
153),
mémoriser des stations (page
•
155),
appeler des stations mémori-
•
sées (page 155).
Activation/désactivation du texte de radio ( R-TEXT)
➔
Dans le menu « TUNER », appuyez sur la touche programma-
< (à côté de « R-TEXT »).
ble
•
« R-TEXT ON » : l'affi chage
du texte de radio est activé. Le texte de radio est affi ché dans la ligne d'informa-
E de l'affi chage du
tion 2
tuner pour autant que la station émette un texte de radio.
•
« R-TEXT OFF » : l'affi chage
du texte de radio est désactivé.
Autorisation des fréquences
alternatives ( RDS)
L'appareil peut passer automatiquement sur une fréquence alternative (AF) de la même station
lorsque la réception est mauvaise.
Dans le menu « TUNER », ap-
➔
puyez sur la touche program-
; (à côté de « RDS»).
mable
« RDS ON » : l'appareil règle
•
automatiquement la fréquence de la station dont la réception est la meilleure pour
autant que la station supporte la fonction RDS « AF ».
•
« RDS OFF » : l'appareil ne
change pas la fréquence.
Recherche automatique des
stations FM et mémorisation
dans le niveau de mémoire FMT
( T-STORE)
Vous pouvez mémoriser automatiquement les six stations FM les
plus puissantes de la région dans
le niveau de mémoire FMT.
➔
Dans le menu « TUNER », appuyez sur la touche programma-
: (à côté de « T-STORE »).
ble
« TRAVEL STORE... » appa-
raît sur la ligne principale
Le tuner cherche automatiquement les six stations FM les
plus puissantes et les mémorise dans le niveau de mémoire FMT. À la fi n de la mémorisation, la station occupant
l'emplacement mémoire 1 du
niveau FMT est diffusée. Les
stations, qui étaient enregistrées auparavant dans le niveau
de mémoire FMT, sont automatiquement effacées.
A.
158
Page 28
Utilisation du tuner
Modifi cation de la sensibilité de
la recherche ( SENS)
La sensibilité de la recherche défi nit si la recherche automatique
des stations ne s'arrête que sur
des stations puissantes ou aussi
sur des stations plus faibles éventuellement perturbées.
Accédez à la deuxième page du
➔
menu « TUNER » en appuyant
sur la touche NEXT
le menu « TUNER », appuyez
➔
6.
plusieurs fois sur la touche
programmable
9 (à côté de
« SENS »).
Le menu « SENSITIVITY » appa-
➔
raît.
Appuyez sur la touche program-
➔
7 (à côté de « FM »)
mable
pour régler la sensibilité de la
recherche des stations FM ou
appuyez sur la touche program-
< (à côté de « AM »)
mable
pour régler la sensibilité de la
recherche des stations AM.
Vous pouvez régler dans les
deux cas la sensibilité de la recherche sur six niveaux.
•
« 1 » : Faible sensibilité de recherche. Lors d'une recherche de stations (voir page
153), seules des stations locales puissantes sont trouvées.
•
« 6 » : Sensibilité de recherche élevée. Les stations dis-
tantes, plus faibles, sont également trouvées.
Interdiction/autorisation du
passage automatique aux
autres programmes régionaux
( REGIONAL)
Certaines stations partagent à
certaines heures leur programme en plusieurs programmes régionaux de contenu différent. La
fonction « Régional » vous permet
d'interdire ou d'autoriser l'appareil à passer sur des fréquences
alternatives dont le programme
est différent.
Accédez à la deuxième page du
➔
menu « TUNER » en appuyant
sur la touche NEXT
Dans le menu « TUNER »,
➔
6.
appuyez sur la touche programmable
8 (à côté de
« REGIONAL »).
•
« REGIONAL ON » : la fonction de passage aux programmes régionaux est activée. Le tuner ne passe pas à
d'autres programmes régionaux même lorsque la qualité
de réception est mauvaise.
•
« REGIONAL OFF » : la fonction de passage aux programmes régionaux est désactivée. Le tuner passe à
d'autres programmes régionaux lorsque la réception du
programme actuel est mauvaise.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
159
Page 29
Utilisation du tuner
Activation/désactivation de
l'amélioration de la réception
( HIGH CUT)
La fonction High Cut apporte une
amélioration de la réception radio
lorsque celle-ci est mauvaise (uniquement en FM).
Accédez à la deuxième page du
➔
menu « TUNER » en appuyant sur
la touche NEXT
Dans le menu « TUNER », ap-
➔
6.
puyez plusieurs fois sur la touche programmable
7 (à côté de
« HIGH CUT »).
•
« 1 » : la fonction High Cut est
activée et a une faible sensibilité de réponse. Le niveau parasite est automatiquement
abaissé lorsque la réception
est très mauvaise.
•
« 2 »: la fonction High Cut est
activée et a une sensibilité de
réponse élevée. Le niveau parasite est automatiquement
abaissé lorsque la réception
est mauvaise.
•
« 0 »: la fonction High Cut est
désactivée.
Limitation de la recherche des stations à des contenus de programme déterminés ( PROG TYP)
Accédez à la deuxième page du
➔
menu « TUNER » en appuyant sur
la touche NEXT
6.
160
Dans le menu « TUNER », ap-
➔
puyez sur la touche programma-
< (à côté de « PROG TYP »).
ble
Naviguez à l'aide de la touche
➔
NEXT6 à travers les pages des
types de programme.
Appuyez sur la touche program-
➔
mable située à côté du type de
programme souhaité.
Démarrez ensuite une recherche
➔
de stations (voir page 153).
Commutation entre le mode mono
et le mode stéréo ( MONO)
Lorsque vous avez sélectionné la
gamme d'ondes « FM », vous pouvez basculer entre le mode mono
et le mode stéréo.
Accédez à la deuxième page du
➔
menu « TUNER » en appuyant sur
la touche NEXT
Dans le menu « TUNER », ap-
➔
6.
puyez sur la touche programma-
9 (à côté de « MONO »).
ble
•
« MONO ON » : le mode mono
est activé. Les stations faibles
et avec du bruit de fond sont
restituées de façon claire.
•
« MONO OFF » : le mode stéréo est activé. Vous écoutez
en stéréo, dans la mesure où
la station émet en stéréo.
Note :
Lorsque vous allumez l'appareil, ce réglage est défi ni automatiquement sur le mode stéréo.
Page 30
Informations routières
la priorité des informations
Informations routières
(TA)
L'appareil utilise les services RDS
TA et EON pour affi cher les informations routières, y compris lorsque vous êtes en train d'écouter
une autre source audio. Si vous
n'avez réglé aucune station diffusant des informations routières,
l'appareil peut passer automatiquement à une autre station diffusant des informations routières
de la chaîne de stations, le temps
d'une information routière.
Réception des informations routières
Dès que l'appareil reçoit une information routière :
•
l'information routière est diffusée avec le volume sonore que
vous avez réglé dans le menu
réglage (voir « TRAFFIC », page
183),
•
l'affi chage Informations routières apparaît pendant la durée
de la diffusion de l'information
routière.
RADIO KISS
TA OFFTA EXIT
Afi n que l'appareil diffuse les informations routières :
TA>
•
routières doit être activée (voir
page 162),
une station diffusant des in-
•
formations routières doit être
réglée ou la station doit appartenir à la même chaîne de
stations que la station actuelle.
Saut d'une information
routière
Pour interrompre une information
routière déterminée, sans désactiver la priorité des informations
routières :
➔
Appuyez sur la touche programmable
« TA EXIT »).
L'information routière actuelle est interrompue. Vous écoutez de nouveau la source audio
préalablement active et l'affi chage correspondant apparaît.
Si une nouvelle information
routière est diffusée, l'appareil
la restitue automatiquement.
< (à côté de
Activation/désactivation
permanente de la priorité
des informations routières
La priorité des informations routières est activée lorsque l'option
de menu « TRAFFIC » (dans le cas
de l'affi chage de la source audio
ou dans le menu « TUNER ») est
mise en surbrillance.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
161
Page 31
Informations routières
Vous avez deux possibilités pour
activer/désactiver en permanence la priorité des informations routières :
Dans le cas de l'affi chage des
informations routières
➔
Appuyez sur la touche program-
7 (à côté de « TA OFF »)
mable
pendant la diffusion de l'information routière.
L'information routière actuelle
est interrompue. Vous écoutez de nouveau la source audio
préalablement active et l'affi chage approprié apparaît. Si une
nouvelle information routière est
diffusée, l'appareil ne la transmet pas.
Dans le cas de l'affi chage de la
source audio ou dans le menu
« TUNER » (TRAFFIC)
Dans le cas de l'affi chage de la
source audio ou dans le menu
« TUNER », l'option de menu
« TRAFFIC » est affi chée.
➔
Appuyez sur la touche programmable
9 (à côté de
« TRAFFIC »).
Le statut apparaît brièvement
sur la ligne principale
« TRAFFIC INFO ON » : les in-
•
A.
formations routières sont
transmises automatiquement.
•
« TRAFFIC INFO OFF » : les informations routières ne sont
pas transmises.
162
Page 32
Utilisation du lecteur de CD intégré
Le CD-ROM ne doit contenir
Utilisation du lecteur
de CD intégré
L'appareil peut lire les formats
CD suivants :
•
CD audio (certains CD munis
d'une protection contre la copie ne peuvent pas être lus)
•
CD-R ou CD-RW avec fi chiers
MP3 ou WMA (uniquement
sans protection contre la copie DRM)
Note :
La qualité des CD gravés par
les utilisateurs varie en fonction des différents logiciel de
gravage de CD, des CD vierges et de la vitesse de gravage.
Pour cette raison, il est possible que l'appareil ne puisse pas
lire certains CD gravés par l'utilisateur.
Si vous ne pouvez pas lire un
CD-R/RW :
•
utilisez les CD vierges d'une
autre marque ou d'une autre
couleur,
•
gravez les CD-R à une vitesse
plus faible.
Quelles doivent être les caractéristiques des CD MP3 ou WMA ?
L'appareil ne peut lire et affi cher
correctement des CD MP3 ou
WMA que s'ils présentent les caractéristiques suivantes :
•
que des fi chiers MP3 ou WMA
et des dossiers, mais aucun
autre fi chier (ni de fi chiers CD
audio).
Extension de fi chier : doit être
« .MP3 » ou « .WMA »
•
Balises ID3 : version 1 ou 2
•
252 dossiers max. par CD avec
999 fi chiers MP3 max. par dossier (moins dans le cas de noms
de fi chier longs : env. 700
avec 20 caractères par nom
de fi chier)
•
Les noms de fi chier ne doivent
pas contenir de caractères spéciaux et leur longueur doit être
inférieure à 32 caractères.
•
L'appareil ne peut pas lire les
fi chiers WMA avec DRM (Digital Rights Management, protection contre la copie/limitation
de lecture) qui sont p. ex. offerts par certains prestataires
de musique en ligne sur Internet pour être téléchargés.
Les fi chiers WMA, que vous générer vous-mêmes, par exemple à partir de fi chier audio
CD, peuvent être lus.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
163
Page 33
Utilisation du lecteur de CD intégré
CD
Fonctions du lecteur de CD intégré lorsqu'un CD audio est introduit
Après que vous avez introduit un CD audio (voir page 142) et sélectionné pour la première fois « CD » comme source audio (voir page
145), « CD READING » apparaît brièvement sur la ligne principale
A.
L'affi chage CD audio apparaît ensuite (voir page 146). La lecture commence.
Activation (CD TEXT ON)
Désactivation (CD TEXT OFF)
Activation (SCROLL ON)
Désactivation (SCROLL OFF)
CD TEXT ONCD TEXT
TEXT
SCROLLONSCROLL
OFF
OFF
ment
Page 149
Page 150
Page 161
Page 165
Page 165
164
Page 34
Utilisation du lecteur de CD intégré
Activation/désactivation de l'affi chage du texte de CD (TEXT)
Certains CD offrent la possibilité
d'affi cher des informations relatives à l'artiste, à l'album, au titre,
etc. sous forme de texte. Pour activer ou désactiver l'affi chage de
texte de CD :
➔
Appuyez sur la touche programmable
< (à côté de
« TEXT »).
Le statut du texte de CD ap-
paraît brièvement sur la ligne
principale
« CD TEXT ON » : le texte de
•
A:
CD est affi ché dans la ligne
d'information 2
•
« CD TEXT OFF » : le texte de
E.
CD n'est pas affi ché.
Activation/désactivation du défi lement du texte de CD ( SCROLL)
L'appareil peut affi cher le texte
de CD de façon statique ou en
tant que défi lement de texte
(Scroll). Pour modifi er le mode
d'affi chage du texte de CD :
➔
Appuyez sur la touche programmable
; (à côté de
« SCROLL »).
Le statut de l'affi chage du texte
de CD apparaît brièvement sur
la ligne principale
« SCROLL ON » : le texte de
•
A:
CD est affi ché en tant que
défi lement de texte, pour
autant que le CD supporte
la fonction de texte de CD,
que l'affi chage de texte de
CD soit activé (voir la section
précédente) et que le texte
de CD ne rentre pas dans la
ligne d'information 2
•
« SCROLL OFF » : le texte
E.
de CD n'est pas affi ché en
tant que défi lement de texte. Si le texte de CD ne rentre pas dans la ligne d'information 2
E de l'affi cheur, il
n'apparaît pas entièrement.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
165
Page 35
Utilisation du lecteur MP3/WMA
MP3
Utilisation du lecteur MP3/ WMA
Après que vous avez introduit un support contenant des fi chiers MP3
ou WMA (CD, carte MMC/SD ou stick USB) (voir pages 142 et 143)
et sélectionné pour la première fois ce support comme source audio
(voir page 145), « CD/MMC/USB Reading » apparaît sur la ligne prin-
A. Ensuite, l'affi chage MP3 apparaît (voir page 147). La lecture
cipale
commence.
MIX
OFF
REPEAT
OFF
Option de
menu
Lecture
aléatoire
Répétition
de titres
Priorité
des informations
routières
Affi chages
des infos
Défi lement
de texte
Sélection
de l'info
MIX
FOLDER
REPEAT
DIR
TRAFFIC
Abr.Touche pro-
MIX
REPEAT
TRAFFIC
SHOW
ALL
SCROLL
INFO
MIX
ALL
REPEAT
TRACK
TRAFFIC
grammable
7
8
9
<
;
:
SRC
Europe - Final Co
MIX
REPEAT
TRAFFIC
SHOW ALL
SCROLL
INFO
SCROLL
FILE...DIR...SONG...
Possibilité de réglagevoir
Lire les fi chiers du dossier (MIX FOLDER)
ou du support de données (MIX ALL) selon un ordre aléatoire
Désactivation (MIX OFF)
Répéter le fi chier actuel (REPEAT TRACK)
ou les fi chiers du dossier (REPEAT DIR)
Désactivation (REPEAT OFF)
Activation (TRAFFIC INFO ON)
Désactivation (TRAFFIC INFO OFF)
Toutes les informations disponibles sur le
titre actuel défi lent une fois sur la ligne
d'information 2 E
Activation (SCROLL ON)
Désactivation (SCROLL OFF)
Commutation entre DIR, SONG, ARTIST,
ALBUM et FILE
MP3
12:45 FILE: BEATLES - YELLOW
SCROLL
ON
OFF
Page
149
Page
150
Page
161
Page
167
Page
167
Page
167
166
Page 36
Utilisation du lecteur MP3/WMA
Affi chage de toutes les informa-
tions sur le titre actuel ( SHOW
ALL)
Pour affi cher toutes les informations disponibles sur le titre actuel (p. ex. à partir des tags ID3)
sur la ligne principale 2
Appuyez sur la touche pro-
➔
grammable
« SHOW ALL »).
Toutes les informations disponibles sur le titre actuel défi lent une fois sur la ligne d'information 2
Activation/désactivation du défi lement de texte ( SCROLL)
L'appareil peut affi cher les informations sur les titres que vous
avez sélectionnées dans l'option de menu « INFO » (voir section suivante), soit de façon statique, soit en tant que défi lement
de texte.
Pour commuter entre l'affi chage
statique et le défi lement de texte :
➔
Appuyez sur la touche programmable
« SCROLL »).
•
Lorsque l'affi chage par défi lement de texte est activé, le
texte défi le sans interruption
de droite à gauche sur la
ligne d'information 2
•
Lorsque l'affi chage par défi lement de texte est désactivé, le texte défi le une fois de
< (à côté de
E.
; (à côté de
E :
E.
droite à gauche sur la ligne
d'information 2
premiers caractères du texte
restent ensuite affi chés.
Sélection des informations à affi cher sur les titres ( INFO)
L'appareil peut affi cher les informations suivantes sur les titres
dans la ligne d'information 2
•
informations issues de données intégrées ou de tags ID3
(artiste, titre, album, genre, année), dans la mesure où elles
sont disponibles,
•
ou nom de fi chier et nom de
dossier.
Pour sélectionner l'information à
affi cher sur le titre :
➔
Appuyez plusieurs fois sur la
touche programmable
côté de « INFO »).
Le type d'information à affi cher
apparaît à l'affi chage :
•
« DIR » : nom du dossier,
dans lequel se trouve le fi chier actuellement lu
•
« SONG » : nom du titre actuel
•
« ARTIST » : nom de l'artiste
•
« ALBUM » : nom de l'album
•
« FILE » : nom de fi chier du
titre actuel
E. Les 13
E:
: (à
167
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
Page 37
Utilisation du lecteur MP3/WMA
MP3
Sélection d'un titre à partir d'une liste ( mode navigateur (Browser)/
liste d'écoute (Playlist))
Pendant la lecture MP3 ou WMA, vous pouvez à tout moment commuter entre les modes suivants à l'aide de la touche NEXT
Affi chage MP3 (partie gauche de la fi gure)
•
Mode navigateur (partie centrale de la fi gure)
•
Mode liste d'écoute (partie droite de la fi gure)
•
6 :
Note :
L'appareil est capable de lire des listes d'écoute qui ont été créées
à l'aide d'un gestionnaire MP3 tels que WinAmp ou Microsoft Media
Player. Ces listes d'écoute doivent être au format M3U, PLS ou RMP
et être enregistrées dans le répertoire racine du support de données !
Europe - Final Co
MIX
REPEAT
TRAFFIC
SHOW ALL
SCROLL
INFO
Le mode navigateur ou la liste
d'écoute indique :
•
sur la ligne principale
A, le fi -
chier en cours de lecture,
•
au-dessous, les trois prochains
fi chiers qui seront lus,
•
sur le bord droit, deux fl èches
qui apparaissent lorsque vous
pouvez effectuer un défi lement
dans la direction correspondante.
168
NEXT
NEXT
Europe - Final Co
Europe - Final Countd
Fatboy Slim - Funk S
French Affair - My A
OK
Europe - Final Co
Ska
Reggae
Hip Hop
Note :
Les fi chiers ne sont pas lus
dans l'ordre alphabétique, mais
dans l'ordre dans lequel ils ont
été enregistrés physiquement
sur le support de données. Cet
ordre est également affi ché
dans le mode navigateur.
Dans le mode navigateur et dans
le mode liste d'écoute, vous pouvez sélectionner les fi chiers ou
dossiers dans la liste, comme
suit :
Page 38
Utilisation du lecteur MP3/WMA
Appuyez sur le côté ou du
➔
bouton à bascule
3 pour faire
défi ler l'affi chage vers le haut
ou vers le bas.
➔
Appuyez sur le côté
ton à bascule
3 pour accé-
du bou-
der à un dossier de niveau supérieur.
➔
Appuyez sur la touche OK
A
pour accéder à un sous-dossier
sélectionné situé plus bas.
➔
Appuyez sur la touche OK
A.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
169
Page 39
Utilisation du changeur de CD optionnel
CDC>
CDC>
CDC>
CDC>
CDC>
CDC>
Utilisation du changeur de CD optionnel
Après que vous avez introduit au moins un CD dans le chargeur du changeur de CD et sélectionné pour la première fois « CDC » comme source
audio (voir page 145), « Magazine Scan » apparaît brièvement sur l'affi cheur. Ensuite, l'aperçu des CD apparaît. La lecture commence.
Vous pouvez commuter entre l'aperçu des CD (partie supérieure de la
fi gure) et l'affi chage du changeur de CD (partie centrale de la fi gure) à
l'aide de la touche NEXT
6.
MIX
OFF
REPEAT
OFF
Option de
menu
Lecture
aléatoire
Répétition
de titres
Messages
d'information routière
Edition des
noms de CD
SRC
MIX
ALL
REPEAT
TRACK
TRAFFIC
INFO OFF
ALICIA K
MADONNA
BOB MARL
MIX
CD
REPEAT
CD
TRAFFIC
INFO ON
Abr.Touche
program-
mable
MIX
REPEAT
TRAF-
FIC
CD
NAME
MIX
REPEAT
TRAFFIC
TRACK 05
TRACK 05
DISC 4
DISC 5
NEXT
NEXT
CD NAME
PREVIOUS
DISC 6
DISC 7
EDITCLEAR CD
Possibilité de réglagevoir
Lire tous les titres du CD (MIX CD) ou du
7
chargeur (MIX ALL) selon un ordre aléatoire
Désactivation (MIX OFF)
Répéter le titre actuel (REPEAT TRACK) ou
8
le CD actuel (REPEAT CD)
Désactivation (REPEAT OFF)
Activation (TRAFFIC INFO ON)
9
Désactivation (TRAFFIC INFO OFF)
Entrer, modifi er, effacer les noms des CD,
<
qui se trouvent dans le chargeur de CD
TRACK 05
_ _ _ _ _ _ _ _ _
N
A
M
DISC 8
DISC 9
DISC 10
CLR ALL
E
Page
149
Page
150
Page
161
Page
171
170
Page 40
Utilisation du changeur de CD optionnel
Sélection d'un CD à partir du
chargeur de CD ( aperçu des CD)
L'aperçu des CD indique :
le numéro de CD (p. ex.
•
« DISC 01»)
•
ou le nom du CD (vous pouvez
entrer ce dernier comme décrit
dans la section suivante)
•
ou un emplacement vide, lorsque la position correspondante du chargeur est exempte de
CD.
➔
Appuyez le cas échéant sur la
touche NEXT
6 pour affi cher
l'aperçu des CD.
➔
Appuyez sur la touche programmable se trouvant à côté
du numéro ou du nom du CD
souhaité.
« LOADING CD » apparaît brièvement sur la ligne principa-
A. La lecture commence en-
le
suite avec le premier titre du
CD.
Note :
Si le chargeur de votre changeur de CD contient plus de
cinq CD, appuyez sur la touche
programmable
: qui se trou-
ve à côté des options de menu
« NEXT » et « PREVIOUS » pour
commuter entre l'affi chage des
cinq premiers et celui des cinq
derniers CD.
Modifi cation du nom d'un CD
dans le chargeur du changeur de
CD ( CD NAME)
Vous pouvez attribuer un nom à
chaque CD se trouvant dans le
changeur de CD. Le nom peut
comporter un maximum de sept
caractères.
➔
Sélectionnez dans l'aperçu des
CD le CD, auquel vous souhaitez attribuer un nom, comme
décrit dans le passage précédent.
➔
Appuyez sur la touche NEXT
6
pour faire apparaître l'affi chage
du changeur de CD.
➔
Appuyez sur la touche programmable
< (à côté de « CD
NAME »).
➔
Appuyez sur la touche programmable
7 (à côté de
« EDIT »).
La saisie du texte apparaît. Le
premier caractère du nom clignote.
➔
Appuyez plusieurs fois sur le
ou du bouton à bascu-
côté
3 pour modifi er le caractère
le
qui clignote.
➔
Appuyez sur le côté
ton à bascule
3 pour passer
du bou-
au caractère suivant.
➔
Appuyez sur la touche OK
A
pour terminer la saisie du texte
et mémoriser le nom entré.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
171
Page 41
Modifi cation des de base du menu réglage
AUDIO
DISPLAY
CLOCK
Note :
Pour terminer la saisie du texte
sans modifi er le nom, appuyez
sur la touche ESC
@.
Pour effacer le nom du CD actuel :
Maintenez la touche program-
➔
< (à côté de « CLEAR
mable
CD ») appuyée pendant plus
de deux secondes.
« CLEARING » apparaît brièvement sur la ligne principale
A.
Pour effacer les noms de l'ensemble des CD se trouvant dans le
chargeur du changeur de CD :
➔
Maintenez la touche program-
: (à côté de « CLR
mable
ALL ») appuyée pendant plus
de deux secondes.
« CLEARING » apparaît brièvement sur la ligne principale
A.
Modifi cation des de base du menu réglage
Le menu réglage vous permet d'adapter les fonctions de base de l'appareil, telles que la sonorité, le volume sonore à l'allumage ou la luminosité de l'affi cheur, à vos besoins.
Pour ouvrir le menu réglage :
➔
Appuyez sur la touche MENU
AUDIO MENU
TREBLE
BALANCE
FADER
AUDIO
BASS
DEQ
SUBOUT
?. Le menu réglage apparaît.
CLOCK SETTING
MENU
TIME
OFFCLOCK
CLOCK
AUTOSYNC
24H MODE
COLOR
ANGLE
TRAFFIC
PHONE
BEEP
172
DISPLAY MENU
DISPLAY
VOLUME SETTING
VOLUME
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
ON VOL
LAST VOL
AUDIO
DISPLAY
VOLUME
USER MENU
MENU
CLOCK
AUX
VARIOUS
AUX2
EDIT
ON MSG
AMP ON
AUXILIARY MENU
AUX
VARIOUS
VARIOUS
AUX1
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
Page 42
Modifi cation des de base du menu réglage
AUDIO
Réglage de la sonorité et de la balance ( AUDIO)
Vous trouverez dans le menu « AUDIO » de nombreuses possibilités
pour adapter la sonorité à vos besoins.
Appuyez sur la touche MENU?. Le menu réglage apparaît.
➔
Appuyez sur la touche programmable
➔
TREBLE
BALANCE
FADE R
TREBLE -4
TREBLE
-707
BASS
DEQ
SUBOUT
AUDIO
7 (à côté de « AUDIO »).
BASS +1
TREBLE
BALANCE
FADER
BASS
-707
BASS
DEQ
SUBOUT
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
BALANCE +3
TREBLE
BALANCE
FADER
TREBLE
BALANCE
FADER
BALANCE
-909
FADER +2
FADER
-909
BASS
DEQ
SUBOUT
BASS
DEQ
SUBOUT
TREBLE
BALANCE
FADER
Modifi cation des aiguës ou des
graves ( TREBLE/ BASS)
Appuyez sur la touche pro-
➔
grammable
7 (à côté de
« TREBLE ») ou sur la touche
programmable
< (à côté de
« BASS »).
Le régulateur de sonorité cor-
respondant apparaît.
➔
Appuyez sur le côté
bouton à bascule
ou du
3 pour rele-
ver le niveau des aiguës ou des
graves.
➔
Appuyez sur le côté
du bouton à bascule
ou
3 pour
abaisser le niveau des aiguës
ou des graves.
AUDIO MENU
AUDIO
AUDIO
BASS
DEQ
SUBOUT
USER EQ
PRESET
AUTO SND
TREBLE
BALANCE
FADER
DEQ MENU
120Hz GAIN +1
-606
Modifi cation de la répartition du
volume ( BALANCE/ FADER)
La balance règle la répartition du
volume entre le côté gauche et le
côté droit, le fader entre l'avant
et l'arrière.
➔
Appuyez sur la touche programmable
8 (à côté de
« BALANCE ») ou la touche
programmable
9 (à côté de
« FADER »).
La répartition du volume appa-
raît sur l'affi cheur.
➔
Appuyez sur le côté approprié
du bouton à bascule
La répartition du volume est
modifi ée. L'affi cheur indique la
nouvelle répartition du volume.
DEQMAXEX
GAIN
3.
XBASS
OFF
BASS
DEQ
SUBOUT
173
NEDERLANDS
Page 43
Modifi cation des de base du menu réglage
Modifi cation du réglage de l'égaliseur ( DEQ)
Votre appareil dispose d'un égaliseur numérique 6 bandes. Le menu
« DEQ » vous permet d'adapter de façon ciblée la sonorité à votre véhicule et à vos besoins et d'éliminer les problèmes tels qu'une résonance ou une mauvaise intelligibilité vocale.
➔
Appuyez sur la touche MENU
Appuyez sur la touche programmable
➔
?. Le menu réglage apparaît.
7 (à côté de « AUDIO
SETTINGS »). Le menu « AUDIO » apparaît.
➔
Appuyez sur la touche programmable
EQ-1
EQ-2
EQ-3
USER EQ
DEQMAXEX
ADJUST
EQ OFF
; (à côté de « DEQ »).
DEQ
VOCAL
DISCO
ROCK
USER EQ
PRESET
AUTO SND
CLASSIC
AUTOMATIC SND3
DEQMAXEX
CLASSIC
JAZZ
CLASSIC
P-EQ OFF
XBASS
OFF
USER EQ
PRESET
AUTO SND
Appel d'un réglage d'égaliseur
défi ni par l'utilisateur (DEQ)
Le menu « DEQ » vous permet de
créer, enregistrer et appeler jusqu'à trois réglages d'égaliseur défi nis par l'utilisateur (« EQ-1 » à
« EQ-3 »).
Pour appeler un des trois réglages d'égaliseur défi nis par l'utilisateur :
➔
Appuyez sur la touche programmable
7 (à côté de
« USER EQ »).
174
DEQ MENU
DEQMAXEX
32 Hz GAIN 0
USER EQ
PRESET
AUTO SND
USER EQ
PRESET
AUTO SND
XBASS
DEQ OFF
DEQMAXEX
AUDIO
XBASS
OFF
Le menu « USER EQ » apparaît.
➔
Appuyez sur une des trois touches programmables
7 à 9 (à
côté de « EQ-1 », « EQ-2 » ou
« EQ-3 »).
Le réglage d'égaliseur défi ni
par l'utilisateur sélectionné est
mis en surbrillance. La sonorité
est modifi ée en conséquence.
Pour désactiver l'égaliseur, ap-
➔
puyez à la place sur la touche
programmable
: (à côté de
« P-EQ OFF »).
XBASS
XBASS
OFF
OFF
Page 44
Modifi cation des de base du menu réglage
Etablissement/modifi cation d'un réglage d'égaliseur défi ni par l'utilisateur ( ADJUST)
Vous pouvez adapter les trois réglages d'égaliseur défi nis par l'utilisateur aux différentes situations, p. ex. pour le conducteur seul, pour le
conducteur et le passager ou pour les passagers avant et arrière.
Sélectionnez le réglage d'égaliseur défi ni par l'utilisateur que vous
➔
souhaitez créer/modifi er comme décrit dans la section précédente.
➔
Appuyez sur la touche programmable < (à côté de « ADJUST »). Le
menu « USER EQ ADJUST » s'ouvre.
PLACE MICRO 5
BREAK
AUTO
ADJUST
USER EQ-1 ADJUST
MANUAL
DEQMAXEX
LOW1
LOW2
HIGH1
80 Hz +11db Q1
HIGH2
HIGH3
HIGH4
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
AUTO :
Vous pouvez créer automatique-
ment l'un des trois réglages d'égaliseur à l'aide d'un microphone de
mesure (disponible en tant qu'accessoire).
Assurez-vous des points suivants
avant de commencer :
•
Le microphone de mesure doit
être raccordé avant le montage de l'appareil, comme décrit
dans la notice de montage du
microphone de mesure.
•
Il ne doit y avoir strictement
aucun bruit pendant la mesure,
car les bruits extérieurs faussent la mesure. Pour cette raison, fermez toutes les fenêtres,
les portes ainsi que le toit cou-
lissant. Coupez le moteur mais
laissez le contact d'allumage.
•
La température à l'intérieur du
véhicule doit être inférieure à
55 °C.
•
Tous les haut-parleurs doivent
être raccordés. L’émission des
haut-parleurs ne doit pas être
gênée par des objets.
Placez le microphone de mesure
➔
pour le conducteur seul,
•
10 cm à côté de l'oreille droite du conducteur,
•
pour le conducteur et le passager, exactement entre les
deux, à hauteur de la tête,
•
pour les passagers avant et
arrière, à hauteur de la tête,
au centre du véhicule.
NEDERLANDS
175
Page 45
Modifi cation des de base du menu réglage
Assurez-vous que les passagers
➔
du véhicule sont assis et se
tiennent tranquillement.
Accédez au menu « DEQ » et
➔
appelez un réglage d'égaliseur
défi ni par l'utilisateur (« EQ-1 »
à « EQ-3 ») comme décrit dans
la section précédente.
Ouvrez le menu « USER EQ
➔
ADJUST » comme décrit en
page 175.
Appuyez sur la touche pro-
➔
grammable
« AUTO ») et suivez les instructions qui apparaissent sur l'affi cheur.
Après un compte à rebours de
5 secondes, vous entendez
le son de test et les indications « SILENCE PLEASE » et
« ADJUSTING » apparaissent à
tour de rôle sur la ligne principale
Le réglage automatique de
l'égaliseur est terminé avec
succès lorsque « ADJUSTMENT
OK » apparaît sur la ligne principale
seur est mémorisé. Un éventuel
réglage mémorisé antérieurement sous ce réglage d'égaliseur est dans ce cas écrasé.
Le nouveau réglage peut désormais être appelé par l'intermédiaire du réglage d'égaliseur correspondant (« EQ-1 » à
« EQ-3 »).
7 (à côté de
A.
A. Le réglage de l'égali-
MANUAL :
En guise d'alternative, vous pou-
vez créer le réglage d'égaliseur
sans microphone de mesure.
Dans chacune des six bandes de
fréquences, vous pouvez sélectionner de façon ciblée une fréquence centrale unique et régler
de façon précise leur niveau et
facteur de qualité Q.
➔
Insérez un CD que vous connaissez bien.
➔
Réglez respectivement les graves, les aiguës, la balance et le
fader à zéro.
➔
Ouvrez le menu « USER EQ
ADJUST » comme décrit en
page 175.
➔
Appuyez sur la touche programmable
« MANUAL »).
Sélectionnez dans un premier
➔
temps une bande de fréquences, que vous souhaitez modifi er. Modifi ez d'abord les médiums, puis les aiguës et enfi n
les graves.
•
« LOW1 » à « 2 » : si vous
souhaitez modifi er les graves
(20 à 250 Hz).
•
« HIGH1 » à « 4 »: si vous
souhaitez modifi er les médiums ou les aiguës (320 à
20 000 Hz).
Le spectre de fréquences est
affi ché. Si vous avez préalable-
< (à côté de
176
Page 46
Modifi cation des de base du menu réglage
ment modifi é le niveau dans
une autre bande de fréquences,
vous voyez cette modifi cation
dans le spectre de fréquences.
La fréquence centrale actuelle
(Hz) est mise en surbrillance.
80 Hz +11db Q1
LOW1
LOW2
HIGH1
Sélectionnez la fréquence cen-
➔
trale que vous souhaitez modifi er
en appuyant sur le côté
bouton à bascule
3.
ou du
Dans les deux bandes de fréquences « LOW1 » et « 2 », vous
pouvez choisir une fréquence
centrale comprise entre 20 et
250 Hz. Dans les quatre bandes
de fréquences « HIGH1 » à « 4 »,
vous pouvez choisir une fréquence centrale comprise entre 320
et 20 000 Hz.
➔
Appuyez sur le côté
à bascule
3.
du bouton
L'affi chage du niveau (dB) est
mis en surbrillance.
Sélectionnez le niveau de la fré-
➔
quence centrale que vous venez
de régler en appuyant sur le côté
ou du bouton à bascule 3.
Vous apercevez la modifi cation
du niveau dans le spectre de
fréquences. La sonorité est modifi ée en conséquence.
HIGH2
HIGH3
HIGH4
➔
Appuyez sur le côté
ton à bascule
3.
du bou-
Le facteur de qualité Q est mis
en surbrillance.
Sélectionnez le facteur de qua-
➔
lité Q souhaité en appuyant sur
le côté
cule
•
ou du bouton à bas-
3.
« Q1 » : pente des fronts faible, grande largeur de bande
du fi ltre
•
« Q2 » : pente des fronts et
largeur de bande du fi ltre
moyennes
•
« Q3 » : pente des fronts élevée, largeur de bande du fi ltre étroite
Vous apercevez la modifi cation
dans le spectre de fréquences.
La sonorité est modifi ée en
conséquence.
➔
Appuyez sur la touche
A.
Votre réglage d'égaliseur défi ni
par l'utilisateur est mémorisé.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
177
Page 47
Modifi cation des de base du menu réglage
Quel réglage d'égaliseur est le bon ?
Impression sono-
re ou problème
Graves déformés,
résonance, pression désagréable
Sonorité agressive, très dominante, pas d'effet
stéréo
Sonorité sourde, peu de transparence, pas de
brillance des instruments
Graves insuffi sants
Mesure
Fréquen-
ce centrale
(Hz)
125–400 env. –4
1000–2500 d'env.
8000–12500 d'env.
50–100 d'env.
Niveau
(dB)
–4 à –6
+4 à +6
+4 à +6
Sélection du préréglage de sonorité ( PRESET)
Cette option de menu vous permet de sélectionner l'un des préréglages de sonorité suivants :
VOCAL, DISCO, ROCK, JAZZ ou
CLASSIC.
➔
Appuyez sur la touche programmable se trouvant à côté
du préréglage de sonorité souhaité.
Le préréglage de sonorité sélectionné est mis en surbrillance et apparaît sur la ligne prin-
A.
cipale
Pour désactiver l'égaliseur, ap-
➔
puyez à la place sur la touche
programmable
: (à côté de
« P-EQ OFF »).
Réglage du relèvement du volume sonore en fonction de la vitesse ( AUTO SND)
Lorsque vous roulez plus vite,
l'appareil peut augmenter le volume automatiquement afi n de
compenser le bruit aérodynamique. À cette fi n, le signal du tachymètre doit être raccordé,
comme décrit dans la notice de
montage. Vous pouvez régler le
relèvement du volume sonore de
0 (pas de relèvement) à 5 (relèvement maximal).
➔
Appuyez plusieurs fois sur la
touche programmable
9 (à
côté de « AUTO SND »).
Le relèvement actuel du volu-
me sonore en fonction de la vitesse apparaît sur la ligne prin-
A.
cipale
Note :
Si aucun relèvement n'est réglé, « AUTO SND OFF » apparaît sur la ligne principale
Appuyez sur le côté ou du
➔
bouton à bascule
3 pour ac-
A.
croître le relèvement du volume sonore.
➔
Appuyez sur le côté
bouton à bascule
ou du
3 pour dimi-
nuer le relèvement du volume
sonore.
178
Page 48
Modifi cation des de base du menu réglage
Réglage du relèvement des graves
( XBASS)
XBASS est un relèvement des
graves lorsque le volume sonore
est faible. Vous pouvez régler ce
relèvement des graves pas à pas
de 0 (pas de relèvement) à 6 (relèvement maximal) pour les fréquences suivantes : 32 Hz, 40 Hz,
50 Hz, 63 Hz ou 80 Hz.
Appuyez sur la touche pro-
➔
grammable
; (à côté de
« XBASS »).
L'option de menu « XBASS »
clignote. La fréquence (Hz)
et le relèvement des basses
(GAIN) apparaissent sur la
ligne principale
Appuyez sur le côté
➔
bouton à bascule
A.
ou du
3 pour sé-
lectionner la fréquence souhaitée.
Appuyez sur le côté
➔
bouton à bascule
ou du
3 pour ré-
gler le relèvement des graves
souhaité.
Confi guration de la sortie du
préampli pour graves profonds
( SUBOUT)
Si vous souhaitez utiliser un hautparleur supplémentaire de graves
profonds ( Subwoofer), vous pouvez adapter ce dernier aux hautparleurs restants.
Vous pouvez régler le niveau de la
sortie préampli Subout en 13 paliers de –6 dB (atténuation maximale) à +6 dB (relèvement maximal) pour l'une des fréquences
limites suivantes : 80 Hz, 120 Hz
ou 160 Hz.
➔
Dans le menu « AUDIO », appuyez sur la touche programma-
: (à côté de « SUBOUT »).
ble
L'option de menu « SUBOUT »
clignote. La fréquence limite (HZ)
et le niveau actuel (GAIN) apparaissent sur la ligne principale
➔
Appuyez sur le côté
bouton à bascule
ou du
3 pour sé-
A.
lectionner la fréquence limite
souhaitée.
➔
Appuyez sur le côté
bouton à bascule
ou du
3 pour ré-
gler le niveau souhaité de la
sortie préampli.
Désactivation de l'égaliseur (OFF)
➔
Dans le menu « DEQ », appuyez sur la touche program-
: (à côté de « OFF »).
mable
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
179
Page 49
Modifi cation des de base du menu réglage
DISPLAYDISPLAY
DISPLAYDISPLAY
DISPLAYDISPLAY
DISPLAYDISPLAY
DISPLAY
DISPLAYDISPLAY
DISPLAYDISPLAY
DISPLAYDISPLAY
Modifi cation des réglages de l'affi cheur ( DISPLAY)
Le menu « DISPLAY » vous permet de modifi er, entre autres, la luminosité, la couleur et le contraste de l'affi chage.
Appuyez sur la touche MENU?. Le menu réglage apparaît.
➔
Appuyez sur la touche programmable
➔
menu « DISPLAY » apparaît.
Le menu « DISPLAY » comporte deux pages et vous pouvez passer
d'une à l'autre avec la touche NEXT
OCEAN
AMBER
SUNSET
DISPLAY COLOR
DISPLAY
NATURE
COL-SCAN
USER
DISPLAY
8 (à côté de « DISPLAY »). Le
6.
NIGHT 08 DAY 15
COLOR
ANGLE
DISPLAY
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
COLOR
ANGLE
SCREENS
ANGLE +1
DISPLAY
SCREENSAVER ON
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
COLOR
ANGLE
SCREENS
DISPLAY MENU
DISPLAY MENU2
Modifi cation de la couleur de
l'affi cheur ( COLOR)
Vous pouvez modifi er la couleur de l'affi cheur en sélectionnant, soit un des quatre préréglages (« OCEAN », « AMBER »,
« SUNSET » ou « NATURE »), soit
la couleur défi nie par l'utilisateur
(« USER »).
180
SPECTRUM ON
ANALYSER
DISPLAY MENU
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
DISPLAY
NEXT
DISPLAY
BRIGHT
SPECTRUM
INVERT
COLOR
ANGLE
COLOR
ANGLE
Pour sélectionner un des quatre
préréglages :
Appuyez sur la touche pro-
➔
grammable correspondante (à
côté de « OCEAN », « AMBER »,
« SUNSET », « NATURE » ou
« USER »).
La couleur de l'affi cheur change en conséquence.
Page 50
Modifi cation des de base du menu réglage
Modifi cation de la couleur défi nie par l'utilisateur ( USER)
Pour modifi er la couleur défi nie
par l'utilisateur, vous avez deux
possibilités. Première possibilité :
Appuyez sur la touche pro-
➔
grammable
: (à côté de
« USER »).
Réglez la couleur souhaitée
➔
avec les touches programma-
7 à <.
bles
•
« RED– » : diminution de la
composante rouge.
•
« GREEN– » : diminution de
la composante verte.
•
« BLUE– » : diminution de la
composante bleue.
•
« RED+ » : augmentation de
la composante rouge.
•
« GREEN+ » : augmentation
de la composante verte.
•
« BLUE+ » : augmentation de
la composante bleue.
La couleur de l'affi cheur change en conséquence.
Deuxième possibilité :
➔
Appuyez sur la touche programmable
; (à côté de
« COL-SCAN »).
Toutes les couleurs possi-
bles apparaissent l'une après
l'autre.
➔
Pour sélectionner la couleur
affi chée à un certain moment,
appuyez sur la touche program-
mable
7 (à côté de « SAVE »)
ou sur la touche OK
Pour quitter l'option de menu
➔
A.
« COL-SCAN » sans modifi cation de la couleur, appuyez à
la place sur la touche program-
< (à côté de « BREAK »)
mable
ou sur la touche ESC
@.
Adaptation de l'angle de vision
de l'affi chage ( ANGLE)
L'angle avec lequel le conducteur
regarde sur l'affi chage dépend,
entre autres, de la position de
montage de l'appareil, de la position du siège et de la taille du
conducteur. Vous pouvez adapter
comme suit le contraste d'affi chage à votre angle de vision.
➔
Appuyez sur la touche programmable
8 (à côté de
« ANGLE »).
L'option de menu « ANGLE »
clignote. Le contraste actuel de
l'affi cheur apparaît sur la ligne
principale
Appuyez sur le côté ou du
➔
bouton à bascule
A.
3 pour aug-
menter le contraste d'affi chage.
Appuyez sur le côté
➔
bouton à bascule
ou du
3 pour dimi-
nuer le contraste d'affi chage.
Vous pouvez régler le contras-
te d'affi chage en 13 paliers de
–6 à +6.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
181
Page 51
Modifi cation des de base du menu réglage
Modifi cation de la luminosité de
l'affi cheur pour le jour ou la nuit
(BRIGHT)
voir page 151.
Inversion de l'affi chage ( INVERT)
Appuyez sur la touche pro-
➔
grammable
: (à côté de
« INVERT »).
Les parties claires de l'affi cha-
ge apparaissent en foncé et les
parties foncées en clair.
Activation/désactivation de l'analyseur de spectre ( SPECTRUM)
L'appareil peut affi cher un analyseur de spectre à 5 bandes à la
place de l'affi chage de la source
audio. Vous devez pour cela désactiver l'économiseur d'écran (voir
section suivante) et activer l'affi chage de l'analyseur de spectre.
➔
Appuyez sur la touche programmable
; (à côté de
« SPECTRUM »).
« SPECTRUM ON » : l'analyseur
•
de spectre peut être affi ché.
« SPECTRUM OFF » : l'analy-
•
seur de spectre ne peut pas
être affi ché.
L'analyseur de spectre apparaît
automatiquement à la place de l'affi chage de la source audio 16 secondes après la dernière action que
vous avez effectuée. Vous pouvez
également faire apparaître l'analyseur de spectre manuellement:
182
➔
Appuyez pour cela sur la touche
ESC
@ alors que l'affi chage de
la source audio est présent.
➔
Pour désactiver l'analyseur de
spectre, appuyez sur une touche quelconque.
Activation/désactivation de l'économiseur d'écran ( SCREEN S)
L'appareil peut affi cher un économiseur d'écran à la place de l'affi chage de la source audio. Vous
devez pour cela désactiver l'affi chage de l'analyseur de spectre
(voir section précédente) et activer l'affi chage de l'économiseur
d'écran de la manière suivante.
Appuyez sur la touche NEXT
➔
6
pour accéder à la deuxième
page du menu « DISPLAY ».
Appuyez sur la touche pro-
➔
grammable 7 (à côté de
« SCREEN S »).
•
« SCREEN SAVER ON » :
l'économiseur d'écran apparaît immédiatement.
•
« SCREEN SAVER OFF » :
l'économiseur d'écran n'apparaît pas.
L'économiseur d'écran apparaît
automatiquement à la place de
l'affi chage de la source audio 16
secondes après la dernière action
que vous avez effectuée. Vous ne
pouvez pas faire apparaître l'économiseur d'écran manuellement.
➔
Appuyez sur une touche quelconque pour interrompre l'économiseur d'écran et faire réapparaître l'affi chage de la source
audio active.
Page 52
Modifi cation des de base du menu réglage
Modifi cation des préréglages du volume sonore ( VOLUME)
Dans le menu « VOLUME SETTING », sélectionnez les préréglages du volume sonore pour les informations routières, le téléphone, les signaux
sonores, etc.
➔
Appuyez sur la touche MENU
Appuyez sur la touche programmable
➔
Le menu « VOLUME SETTING » apparaît. Les préréglages du volume
sonore sont affi chés sous la forme de nombres à deux chiffres. Une
des deux options de menu « ON VOL » ou « LAST VOL » apparaît en
surbrillance.
VOLUME 25
TRAFFIC
PHONE
BEEP
VOLUME
MINMAX
ON VOL
LAST VOL
?. Le menu réglage apparaît.
9 (à côté de « VOLUME »).
VOLUME
TRAFFIC
PHONE
BEEP
ON VOLUME 20
VOLUME
MINMAX
ON VOL
LAST VOL
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
TRAFFIC
PHONE
BEEP
TRAFFIC
PHONE
BEEP
VOLUME 18
VOLUME
MINMAX
VOLUME 3
VOLUME
MINMAX
ON VOL
LAST VOL
ON VOL
LAST VOL
TRAFFIC
PHONE
BEEP
VOLUME SETTING
Modifi cation du préréglage du volume sonore pour les informations
routières ( TRAFFIC)
Lorsque l'appareil diffuse une information routière, vous entendez
cette dernière avec le volume sonore préréglé ici.
➔
Appuyez sur la touche programmable
7 (à côté de
« TRAFFIC »).
L'option de menu « TRAFFIC »
clignote. Le préréglage du volume sonore pour les informa-
TRAFFIC
PHONE
BEEP
LAST VOL ACTIVE
VOLUME
VOLUME
VOLUME
VOLUME
ON VOL
LAST VOL
tions routières apparaît sur la
ligne principale
Réglez le volume souhaité (pa-
➔
A.
liers 1 à 50) avec le bouton de réglage du volume
à bascule
5 ou le bouton
3.
Lorsqu'une information routière est diffusée, l'appareil la transmet toujours avec ce volume sonore. Pendant la diffusion de
l'information routière, vous pouvez à tout moment adapter le volume sonore à l'aide du bouton
de réglage du volume
5.
ON VOL
LAST VOL
183
NEDERLANDS
Page 53
Modifi cation des de base du menu réglage
Modifi cation du préréglage du
volume sonore pour le téléphone
( PHONE)
Lorsque l'appareil transmet une
conversation téléphonique, celleci commence toujours avec le volume sonore préréglé ici.
➔
Appuyez sur la touche programmable
8 (à côté de
« PHONE »).
L'option de menu « PHONE »
clignote. Le préréglage du volume sonore pour le téléphone apparaît sur la ligne princi-
A.
pale
Réglez le volume souhaité (pa-
➔
liers 1 à 50) avec le bouton
de réglage du volume
bouton à bascule
5 ou le
3.
Pendant la conversation téléphonique, vous pouvez à tout moment adapter le volume sonore à
l'aide du bouton de réglage du
volume
5.
Modifi cation du préréglage du
volume du signal sonore ( BEEP)
Lorsqu'un signal sonore retentit,
vous entendez ce dernier
constamment avec le volume sonore ici préréglé.
➔
Appuyez sur la touche program-
9 (à côté de « BEEP »).
mable
L'option de menu « BEEP » cli-
gnote. Le préréglage pour le volume du signal sonore apparaît sur
la ligne principale
A.
Réglez le volume souhaité (pa-
➔
liers 0 à 6) avec le bouton de réglage du volume
à bascule
5 ou le bouton
3.
Vous entendez à chaque fois un signal sonore avec le volume sonore
sélectionné.
Si vous ne souhaitez pas enten-
➔
dre de signaux sonores, réglez le
volume sonore à zéro.
« BEEP OFF » apparaît sur
principale
A.
la ligne
Modifi cation du préréglage du volume sonore à l'allumage ( ON VOL)
Vous pouvez confi gurer l'appareil
de manière à ce qu'après l'allumage de celui-ci, la lecture commence toujours avec le volume sonore
préréglé ici. L'option de menu
« ON VOL » doit pour cela être
mise en surbrillance.
Appuyez sur la touche
➔
programmable
< (à côté
de « ON VOL »).
Le préréglage pour le volume
sonore à l'allumage apparaît
sur la ligne principale
Réglez le volume souhaité
➔
A.
(paliers 1 à 50) avec le bouton
de réglage du volume
bouton à bascule
5 ou le
3.
L'option de menu « ON VOL »
est mise en surbrillance.
184
Page 54
Modifi cation des de base du menu réglage
CLOCK
CLOCK
CLOCK
AUTOSYNC ON
CLOCK
CLOCK
Rétablissement du volume sonore à l'allumage ( LAST VOL)
Vous pouvez confi gurer l'appareil
de manière à ce qu'après l'allumage de celui-ci, la lecture commence toujours avec le dernier volume sonore sélectionné. L'option
de menu « LAST VOL » doit pour
➔
Appuyez sur la touche programmable
; (à côté de
« LAST VOL »).
« LAST VOL ACTIVE » apparaît
brièvement sur la ligne prin-
A. L'option de menu
cipale
« LAST VOL » est mise en surbrillance.
cela être mise en surbrillance.
Modifi cation des réglages de l'heure ( CLOCK)
Le menu « CLOCK SETTING » vous permet de modifi er l'heure de l'appareil ainsi que les options d'affi chage de l'heure.
➔
Appuyez sur la touche MENU
Appuyez sur la touche programmable
➔
Le menu « CLOCK SETTING » apparaît.
?. Le menu réglage apparaît.
< (à côté de « CLOCK »).
CLOCK
TIME
OFFCLOCK
CLOCK
CLOCK
AUTOSYNC
24 H MODE
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
TIME
OFFCLOCK
TIME
OFFCLOCK
HH 10 MM 18
SHOW CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
CLOCK
AUTOSYNC
24 H MODE
AUTOSYNC
24 H MODE
TIME
OFFCLOCK
CLOCK SETTING
CLOCK
CLOCK
AUTOSYNC
24 H MODE
TIME
OFFCLOCK
24 H MODE ON
CLOCK
CLOCK
AUTOSYNC
24 H MODE
185
Page 55
Modifi cation des de base du menu réglage
Réglage de l'heure ( TIME)
Appuyez sur la touche program-
➔
mable 7 (à côté de « TIME »).
L'heure réglée actuellement ap-
paraît sur la ligne principale
A.
Le nombre des heures clignote.
Appuyez sur le côté
➔
bouton à bascule
ou du
3 pour modi-
fi er le nombre des heures.
➔
Appuyez sur le côté
ton à bascule
3 pour passer au
du bou-
nombre des minutes.
Le nombre des minutes clignote.
➔
Appuyez sur le côté
bouton à bascule
ou du
3 pour modi-
fi er le nombre des minutes.
➔
Appuyez sur la touche OK
A
pour terminer la saisie et mémoriser l'heure.
Note :
Pour terminer la saisie sans modifi er l'heure, appuyez sur la touche ESC
@.
Activation/désactivation de
l'affi chage de l'heure lorsque
l'appareil est éteint ( OFFCLOCK)
L'heure peut être affi chée lorsque
l'appareil est certes éteint, mais le
contact d'allumage du véhicule doit
être mis. Pour activer/désactiver
cet affi chage de l'heure :
➔
Appuyez sur la touche programmable
8 (à côté de
« OFFCLOCK »).
•
« SHOW CLOCK » : l'affi chage
de l'heure est activé.
« HIDE CLOCK » : l'affi chage
•
de l'heure est désactivé.
Activation/désactivation de la
synchronisation RDS de l'heure
( AUTOSYNC)
L'heure peut être synchronisée
automatiquement avec le signal horaire RDS, dans la mesure où une
station émettant ce signal horaire
RDS est confi gurée.
➔
Appuyez sur la touche program-
< (à côté de « AUTO-
mable
SYNC »).
•
« AUTOSYNC ON » : la synchronisation est activée.
•
« AUTOSYNC OFF » : la synchronisation est désactivée.
Activation/désactivation de l'affi chage sur 24 heures ( 24H MODE)
L'heure peut être affi chée au format 12 ou 24 heures. Pour commuter entre ces deux formats :
➔
Appuyez sur la touche programmable
; (à côté de
« 24H MODE »).
•
« 24H MODE ON » : l'affi chage au format 24 heures est activé.
•
« 24H MODE OFF » : l'affi chage au format 12 heures (AM/
PM) est activé.
186
Page 56
Modifi cation des de base du menu réglage
Confi guration des entrées audio ( AUX)
Vous pouvez raccorder jusqu'à deux sources audio externes, telles qu'un
lecteur MiniDisc ou un lecteur MP3 externe, aux entrées audio AUX1 et
AUX2. Si vous raccordez un changeur de CD, celui-ci occupe l'entrée
audio AUX1 et vous pouvez raccorder un autre appareil à l'entrée AUX2.
Vous ne pouvez pas commander les sources audio AUX 1 et AUX 2 par
l'intermédiaire de l'appareil Casablanca. Vous pouvez uniquement modifi er le volume sonore.
➔
Appuyez sur la touche MENU
Appuyez sur la touche programmable
➔
Le menu « AUXILIARY » apparaît. L'entrée audio « AUX1 » apparaît
uniquement si aucun changeur de CD n'y est raccordé.
AUXILIARY 2 OFF
AUX2
AUX1
EDIT
AUX
?. Le menu réglage apparaît.
; (à côté de « AUX »).
AUX
AUX2
EDIT
AUXILIARY 1 OFF
AUX1
AUX
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
AUX2
EDIT
__ AUXILIARY 2
AUX1
EDIT
AUX
AUX2
EDIT
AUXILIARY MENU
Activation/désactivation des
entrées audio (AUX1/2)
Vous devez activer comme suit
les entrées audio auxquelles vous
raccordez des sources audio externes.
➔
Appuyez sur la touche programmable
< (à côté de
« AUX1 ») et/ou la touche
programmable
7 (à côté
de « AUX2 »).
Le statut de l'entrée audio ap-
paraît brièvement sur la ligne
principale
A:
__ AUXILIARY 1
AUX1
EDIT
AUX
« AUXILIARY ON » : l'entrée
•
AUX2
EDIT
audio correspondante est activée et peut être sélectionnée comme source audio
avec la touche SRC
•
« AUXILIARY OFF » : l'en-
B.
trée audio correspondante
est désactivée. Elle ne peut
pas être sélectionnée comme
source audio même si une
source audio externe est
raccordée.
AUX1
EDIT
AUX
NEDERLANDS
187
Page 57
Modifi cation des de base du menu réglage
Changement du nom des entrées
audio ( EDIT)
Lorsque vous sélectionnez une
entrée audio comme source
audio, « AUXILIARY 1 » ou « AUXILIARY 2 » apparaît sur la ligne
principale
A. Pour modifi er ce
nom :
Note :
L'option de menu « EDIT » apparaît uniquement si vous avez
activé l'entrée audio correspondante comme décrit dans la
section précédente.
➔
Appuyez sur la touche programmable
sur la touche programmable
8 pour AUX2 ou
;
pour AUX1, (à chaque fois à
côté de « EDIT »).
La saisie du texte pour la source audio sélectionnée apparaît
sur la ligne principale
A. Le
premier caractère du nom clignote.
Appuyez plusieurs fois sur le
➔
ou du bouton à bascu-
côté
3 pour modifi er le caractère
le
qui clignote.
Appuyez sur le côté
➔
ton à bascule
3 pour passer
du bou-
au caractère suivant. Le nom
peut comporter un maximum
de 16 caractères.
➔
Appuyez sur la touche OK
A
pour terminer la saisie du texte
et mémoriser le nom entré.
Note :
Pour terminer la saisie du texte
sans modifi er le nom, appuyez
sur la touche ESC
@.
188
Page 58
Modifi cation des de base du menu réglage
Modifi cation des réglages divers ( VARIOUS)
Le menu « VARIOUS MENU » vous permet de modifi er, entre autres, la
durée de balayage des stations/titres pour la fonction Scan et le texte
d'accueil.
➔
Appuyez sur la touche MENU
Appuyez sur la touche programmable
➔
Le menu « VARIOUS » apparaît.
ON MSG
AMP ON
THE ADVANTAGE I>
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
?. Le menu réglage apparaît.
: (à côté de « VARIOUS »).
VARIOUS
ON MSG
AMP ON
VARIOUS MENU
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
INTERNAL AMP OFF
ON MSG
AMP ON
Modifi cation du texte d'accueil
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
ON MSG
AMP ON
VARIOUS MENU
( ON MSG)
Lorsque vous allumez l'appareil, un
texte d'accueil apparaît. Celui-ci est
réglé d'usine sur « THE ADVANTAGE IN YOUR CAR! ». Pour modifi er
ce texte :
➔
Appuyez sur la touche program-
7 (à côté de « ON MSG »).
mable
L'option de menu « ON MSG »
clignote. La saisie du texte apparaît sur la ligne principale
A. Le
premier caractère du texte d'accueil clignote.
➔
Appuyez plusieurs fois sur le côté
ou du bouton à bascule 3
ON MSG
AMP ON
ON MSG
AMP ON
SCAN TIME 10 Sec
VARIOUS
BP481530000002
VARIOUS
MENU
VARIOUS
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
pour modifi er le caractère mis en
surbrillance.
➔
Appuyez sur le côté
à bascule
3 pour passer au ca-
du bouton
ractère suivant Le texte d'accueil
peut comporter un maximum de
35 caractères.
➔
Appuyez sur la touche OK
pour terminer la saisie du texte
et mémoriser le texte d'accueil
entré.
Note :
Pour terminer la saisie du texte
sans modifi er le texte d'accueil,
appuyez sur la touche ESC
MENU
MENU
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
NORMSET
SCANTIME
SER NUM
A
NEDERLANDS
@.
189
Page 59
Modifi cation des de base du menu réglage
Activation/désactivation de l'amplifi cateur interne ( AMP ON)
Si vous avez raccordé l'appareil
par le biais des sorties préampli
(Preamp) à un amplifi cateur fi nal
externe, vous pouvez désactiver
l'amplifi cateur interne de l'appareil comme suit :
ATTENTION !
Pas de son en cas d'am-
plifi cateur interne désactivé !
Si vous désactivez l'amplifi cateur
interne, vous n'entendez aucun son
au niveau des haut-parleurs, qui
sont raccordés à votre appareil !
➔
Ne désactivez l'amplifi cateur interne que lorsque vous aurez
raccordé un amplifi cateur fi nal
externe aux sorties préampli
(Preamp) de l'appareil et après
avoir raccordé vos haut-parleurs
à cet amplifi cateur fi nal.
➔
Appuyez sur la touche programmable
8 (à côté de
« AMP ON »).
Le statut de l'amplifi cateur in-
terne apparaît sur la ligne prin-
A:
cipale
« INTERNAL AMP ON » : l'am-
•
plifi cateur interne est activé.
Les haut-parleurs raccordés
à l'appareil restituent la source audio sélectionnée.
« INTERNAL AMP OFF » :
•
l'amplifi cateur interne est désactivé. Les haut-parleurs
raccordés à l'appareil restent
toujours muets. Les hautparleurs doivent être raccordés à l'amplifi cateur externe.
Rétablissement des réglages par
défaut de l'appareil ( NORMSET)
➔
Maintenez la touche program-
< (à côté de« NORM-
mable
SET ») appuyée pendant env.
deux secondes.
« NORMSET ON » apparaît
brièvement sur la ligne princi-
A. Les réglages par dé-
pale
faut de l'appareil sont rétablis.
Modifi cation de la durée de
balayage des stations/titres
( SCANTIME)
➔
Appuyez sur la touche programmable
; (à côté de
« SCANTIME »).
L'option de menu « SCANTIME »
clignote. La durée actuelle de balayage des stations/titres apparaît sur la ligne principale
➔
Appuyez plusieurs fois sur le côté
A.
ou du bouton à bascule 3
pour rallonger la durée de balayage des stations/titres.
➔
Appuyez plusieurs fois sur le côté
ou du bouton à bascule 3
pour raccourcir la durée de balayage des stations/titres.
190
Page 60
Tableau des erreurs
Vous pouvez régler les durées de
balayage des stations/titres par pas
de 5 secondes de 5 à 30 secondes.
Affi chage du numéro de série
( SER NUM)
➔
Appuyez sur la touche programmable
: (à côté de
« SER NUM »).
Le numéro de série apparaît
sur la ligne principale
A.
Chaque appareil possède son propre numéro de série. Pour l'affi cher :
Tableau des erreurs
Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, éteignez l'appareil et rallumez-le.
Si des problèmes subsistent après cela, vous pourrez éliminer facilement les problèmes vous-même.
ProblèmeCause possibleRemède possible
Les menus n'apparaissent
pas comme illustré dans la
présente notice.
Le tuner ne peut pas être accordé aux fréquences, qui
sont mentionnées dans les
caractéristiques techniques.
Les informations sur l'appareil apparaissent à l'affi chage.
L'appareil reste toujours
muet, bien qu'il soit correctement raccordé.
L'appareil n'est pas réglé
sur votre région.
Le mode démo est activé. Appuyez brièvement sur
L'amplifi cateur interne est
désactivé.
Réglez l'appareil sur votre
région, comme décrit en
page 156.
la touche MENU
puyez de nouveau sur cette
touche et maintenez-la appuyée pendant quatre secondes.
Activez l'amplifi cateur interne, comme décrit en page
190.
?. Ap-
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
Si des problèmes devaient encore subsister, adressez-vous à un atelier
autorisé ou au service après-vente Blaupunkt (voir la dernière page).
191
Page 61
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Poidsenv. 1,5 kg
Alimentation électrique
Tension de service :10,5–14,4 V
Consommation de courant
En fonctionnement :
10 secondes après la coupure :
Puissance de sortie de l'amplifi cateur selon
DIN 45324 :
La portée de stations FM est limitée. C'est pourquoi les programmes de radio FM sont répartis sur
différentes fréquences. Le service RDS AF communique au tuner
ces fréquences. Lorsque la réception est mauvaise parce que le véhicule quitte la zone de réception
d'une fréquence donnée, le tuner
peut changer automatiquement la
meilleure fréquence de réception
possible.
DEQmaxEx – Égaliseur paramétrique numérique avec qualité de
fi ltre variable
Cette fonction permet un haut degré d'optimisation de la réponse
en fréquence, de façon à ce que
le spectre de sonorité puisse être
adapté au véhicule ou aux goûts
individuels.
EON – Enhanced Other Network
Lorsqu'une information routière (TA) est diffusée, le récepteur
passe d'une station sans diffusion
d'informations routière à une station avec diffusion d'informations
routière de la même chaîne (p.
ex. de NDR 3 à NDR 2). Une fois
l'information routière terminée, le
récepteur repasse au programme
précédemment écouté.
Facteur de qualité Q
Détermine la qualité de fi ltre de
l'égaliseur, c.-à-d. la pente des
fronts et la largeur de bande du
fi ltre en fonction de la fréquence
caractéristique.
Tags ID3
Les tags ID3 contiennent des informations complémentaires sur
les fi chiers MP3 (p. ex. artiste, titre, album, genre, année).
Mass Storage Device – Mémoire
de masse
Format pour les supports de données, qui peuvent mémoriser durablement de grandes quantités
de données, tels que les supports
de données amovibles USB (stick
USB ou disque dur).
Carte MMC/SD – Multimedia/
Secure Digital-Card
Les cartes MMC/SD sont des formats de cartes mémoire, qui peuvent être enfi chées dans le logement de carte
D de l'appareil.
L'appareil peut lire les fi chiers
MP3 et WMA enregistrés sur les
cartes mémoire.
MP3, WMA
MP3 et WMA sont des formats de
données audio, qui permettent un
degré de compression élevé avec
une faible perte de qualité.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
193
Page 63
Glossaire
Liste d'écoute
Liste de lecture de fi chiers MP3
ou WMA. Dans les listes d'écoute, on défi nit l'ordre, dans lequel
des titres déterminés doivent être
lus. Elles sont créées à l'aide d'un
gestionnaire MP3, tel que WinAmp ou Windows Media Player.
PTY – Program Type
L'appareil recherche de façon ciblée les stations avec un contenu
de programme présélectionnable
(p. ex. informations, rock, pop,
sport, etc.)
L'appareil diffuse automatiquement les annonces d'urgence ou
de catastrophe (PTY 31).
RDS – Radio Data System
RDS est un service des organismes de radiodiffusion. Outre les
contributions musicales et vocales traditionnelles sont émises
des informations complémentaires sous forme de signaux numériques cryptés qui peuvent être
exploitées par l'appareil.
Note :
Les services RDS ne sont pas
supportés par tous les organismes de radiodiffusion !
REG – Régional
L'activation du service régional
(REG ON) empêche la commutation sur une fréquence du programme régional voisin, dont la
réception est meilleure. Ainsi,
vous pouvez également recevoir
sans interruption un programme
régional dans les zones limitrophes d'une région. L'inconvénient
est que la station n'est éventuellement plus reçue sans perturbations.
Répertoire racine (Root)
Répertoire principal d'un support
de données. Le répertoire racine contient tous les autres répertoires.
Subwoofer, Subout
Haut-parleur séparé de graves profonds. L'appareil possède une sortie préampli Subout.
Vous pouvez y raccorder un hautparleur actif de graves profonds
ou un amplifi cateur fi nal séparé
avec haut-parleur de graves profonds.
TA – Traffi c Announcement
L'appareil diffuse les informations
routières, même lorsque vous
êtes en train d'écouter d'autres
sources (p. ex. CD, AUX) ou que
la radio est mise en sourdine.
TMC – Traffi c Message Channel
Service de données RDS pour
les informations routières correspondant à une zone donnée. Canal d'informations routières numérique comportant des données
constamment actualisées sur la
194
Page 64
Glossaire
situation du trafi c. Les récepteurs
TMC permettent une sélection
du fl ux de données en termes de
sens de déplacement, région ou
catégorie de route. Sur simple appui d'un bouton, vous disposez à
tout moment des dernières informations de façon personnalisée.
Votre appareil dispose d'une sortie TMC à laquelle il est possible
de relier un système de navigation Blaupunkt. Renseignez-vous
auprès de votre revendeur spécialisé Blaupunkt.
T-STORE – Travelstore
Recherche et mémorisation automatique des six stations radio de
la région offrant la meilleure réception.
Tuner
Module de réception de l'appareil radio.
USB – Universal Serial Bus
USB est une interface pour le raccordement de supports de données amovibles externes à l'appareil.
XBass
XBASS signifi e un relèvement des
graves lorsque le volume sonore
est faible. Ainsi, la sonorité paraît
pleine, y compris à volume sonore faible.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
195
Page 65
Index alphabétique
Index alphabétique
Symbole
24H Mode 186
A
ADJUST 175
Affi chage
Inversion 182
Modifi cation de la couleur 180
Affi chage CD 146
Affi chage du changeur de CD 147
Affi chage du tuner 146
Affi chage MP3 147
Affi cheur
Angle de vision 181
Luminosité 151
Allumage 142
Amélioration de la réception 160
Amplifi cateur 190
AMP ON 190
Analyseur de spectre 182
ANGLE 181
Aperçu des CD 171
AREA 156
AUDIO 173
AUTO 175
Autorisation des fréquences
alternatives 158
AUTO SND 178
AUTOSYNC 186
AUX 187
Avance rapide 148
B
BALANCE 173
Balayage 150
BAND 157
BASS 173
BEEP 184
Bouton à bascule 140, 148
Bouton de réglage du volume 140
C
Carte mémoire
Introduction 143
Logement de carte 141
Retrait 143
Carte MMC: voir Carte mémoire
Carte SD: voir Carte mémoire
CD
Insertion 142
Modifi cation du nom d'un CD dans le
chargeur du changeur CD 171
Retrait 142
Sélection à partir du chargeur de
changeur CD 171
Changeur de CD 170
Affi chage 147
Fonctions 170
Modifi cation du nom d'un CD
dans le chargeur 171
CLOCK 185
Code pays 156
COLOR 180
D
DEQ 174
DISPLAY 180
Durée de balayage des
stations/titres 190
INFO 167
Informations sur les titres 167
INVERT 182
J
K
L
LAST VOL 185
Lecteur de CD 163
Affi chage 146
Fonctions 164
Lecteur MP3 167
Affi chage 147
Fonctions 166
Lecteur WMA 166
Fonctions 166
Lecture aléatoire 149
Ligne d'information 146, 147
Ligne principale 146, 147
Liste d'écoute 168
M
MANUAL 176
Menu
Appel 151
Exemple de commande 151
Menu réglage 172
Menu Tuner 157
Modifi cation et mémorisation du
réglage 152
Sortie 152
Utilisation 150
Menu réglage 172
Messages d'information routière 149,
161
Priorité 157, 161
Mise en sourdine 144
MIX 147, 149
Mode de répétition 149
Mode mono 160
Mode stéréo 160
MONO 160
MP3
Fichiers sur le CD 163
MUTE 144
N
Navigateur 168
Niveau de mémoire 153
NORMSET 190
Numéro de série 191
O
OFFCLOCK 186
ON MSG 189
ON VOL 184
P
PHONE 184
PRESET 178
PROG TYP 160
PTY 147, 160
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
197
Page 67
Index alphabétique
Q
R
R-TEXT 158
RDS 146, 158
Réception des programmes régionaux 159
Région
Réglage 156
REGIONAL 159
Réglages par défaut 190
Relèvement des graves 179
Répartition du volume 173
Repeat 149, 150
Répétition de titres 150
Retour rapide 148
RPT 147, 149
S
Saut de titre 148
SCAN 150
SCANTIME 190
SCREEN S 182
SCROLL 165, 167
Sécurité 138
SENS 159
Sensibilité de la recherche 159
SER NUM 191
SHOW ALL 167
Sonorité 173
Préréglage 178
Source audio 145
Tuner 153
SPECTRUM 182
Station
Appel 155
Balayage 155
Mémorisation 155
Recherche 153
SUBOUT 179
Subwoofer 179
Support USB
Raccordement 143
T
T-STORE 158
Téléphone 145
Texte d'accueil 189
Texte de CD 165
Texte de radio 158
TIME 186
TMC 146
Touche BAND 140, 151
Touche d'éjection/introduction du CD 140
Touche de retrait de la façade 140
Touche ESC 141, 151
Touche Marche/Arrêt 140
Touche MENU 141, 151
Touche NEXT 140, 151
Touche OK 141, 148, 151
Touche programmable 140, 148
Touches 140
Touche SRC 141
TP 146
TRAFFIC 149, 183
Travelstore 158
TREBLE 173
Tun er
Affi chage 146
Fonctions 153
Menu 157
U
USER 181
V
VARIOUS 189
VOLUME 183
Volume sonore 144
À l'allumage 185
Mise en sourdine 144
Préréglage 183
Relèvement en fonction de
la vitesse 178
W
WMA
Fichiers sur le CD 163
X
XBASS 179
XBS 146
Y
Z
Zone centrale 146, 147
198
Page 68
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!