BLAUPUNKT Casablanca MP54 User Manual [fr]

Radio / CD / MP3
Acapulco MP54 7 644 252 310 Casablanca MP54 7 644 250 310
Notice d’emploi
http://www.blaupunkt.com
Ouvrir s.v .p.
2
2 3 5
1
17
4
6 7
111516
7 8
10
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
9121314
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
3
PORTUGUÊS
DANSK
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1 Touche, pour allumer / éteindre
l'appareil, pour le mettre en sourdine (Mute).
2 Touche
détachable et basculante.
3 Touche RDS, pour activer / dé-
sactiver la fonction « confort » RDS (Radio Data System).
4 Touche BND (bande), sélection
du mode Radio, sélection des niveaux de mémoi­re FM et des gammes d'ondes PO et GO TS, démarre la fonction Travels­tore
5 Bouton de réglage du volume 6 Bloc de touches 1 - 3 7 Bloc de touches flèche 8 DIS•ESC, pour changer les con-
tenus de l'afficheur et quitter les menus.
9 Touche MENU, pour afficher le
menu de configuration. Pression longue : Activer ou dé­sactiver le mode Démo.
, pour ouvrir la façade
: Touche OK, pour valider les
fonctions du menu et pour dé­marrer la fonction Scan.
; Bloc de touches 4 - 6 < Afficheur = Touche TRAF, pour activer / dé-
sactiver la priorité aux informa­tions routières.
> Touche AUDIO, pour régler les
graves, les aigus, la balance et le fader.
? Touche DEQ, pour activer / dé-
sactiver et régler l'égaliseur.
@ Touche SRC, sélection du mode
CD/ MP3, changeur CD (si rac­cordé) et AUX
A Touche
lecteur.
, pour éjecter le CD du
88
TABLE DES MATIÈRES
Remarques et accessoires .... 91
Sécurité routière............................ 91
Montage ........................................ 91
Accessoires .................................. 91
Activer / Désactiver le mode Démo . 92
Façade détachable ................ 92
Protection antivol ........................... 92
Enlever la façade ........................... 93
Poser la façade ............................. 93
Allumer / Éteindre ................. 94
Réglage du volume ................ 94
Réglage du volume de mise en
marche .......................................... 94
Réduction du volume sonore
(Mute) ........................................... 95
Volume du téléphone et du
système de navigation ................... 95
Réglage du volume du bip de
confirmation .................................. 96
Son automatique ........................... 96
Mode Radio ............................ 97
Activer le mode Radio ................... 97
Fonctions « confort » RDS
(AF, REG) ..................................... 97
Sélection de la gamme d'ondes/
du niveau de mémoire ................... 98
Sélection des stations ................... 98
Réglage de la sensibilité de
recherche de stations .................... 98
Mémorisation de stations ............... 99
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore) ..................... 99
Appeler une station mémorisée...... 99
Balayage des stations (SCAN) ...... 99
Réglage de la durée de balayage
des stations ................................. 100
Type de programme (PTY) ........... 100
Optimisation de la réception radio . 102
Réglage automatique de la bande
passante (SHARX) ...................... 102
Sélection du mode d'affichage .... 103
Nommer une station
(uniquement en FM) .................... 103
Affichage du texte radio ............... 103
Réception d'informations
routières............................... 104
Activer / Désactiver la priorité aux
informations routières .................. 104
Régler le volume de diffusion des
informations routières .................. 104
Mode CD .............................. 105
Activer le mode CD ..................... 105
Choisir un titre............................. 105
Recherche rapide ........................ 105
Recherche rapide (audible).......... 106
Lecture aléatoire des titres (MIX) . 106
Lecture des intros (SCAN) .......... 106
Répétition de titres (REPEAT) ...... 106
Interruption de la lecture (PAUSE). 106 Changement du mode d'affichage 107 Affichage du texte CD /
du nom du CD ............................ 107
Nommer un CD ........................... 108
Réception d'informations
routières en mode CD ................. 109
Ejecter le CD .............................. 109
Mode MP3 ............................ 110
Préparation du CD MP3 .............. 110
Démarrer le mode MP3 ............... 111
Sélection du mode d'affichage .... 111
Sélectionner un répertoire ........... 112
Sélectionner un titre .................... 113
Recherche rapide
(pas en mode MP3 Browse) ........ 113
Lecture aléatoire de titres – MIX
(pas en mode MP3 Browse) ........ 113
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
89
TABLE DES MATIÈRES
Lecture des intros – SCAN
(pas en mode MP3 Browse) ........ 114
Répétition de titres ou de répertoires entiers – REPEAT
(pas en mode MP3 Browse) ........ 114
Interrompre la lecture (PAUSE).... 114
Mode Changeur CD ............. 115
Activer le mode Changeur CD ..... 115
Choisir un CD ............................. 115
Choisir un titre............................. 115
Recherche rapide (audible).......... 116
Sélection du mode d'affichage .... 116
Lecture de titres ou de CD
entiers (REPEAT) ........................ 116
Lecture aléatoire des titres (MIX) . 117 Lecture des intros de tous les
CD (SCAN) ................................ 117
Interrompre la lecture (PAUSE).... 117
Nommer un CD ........................... 117
CLOCK - Heure .................... 119
Affichage de l'heure .................... 119
Réglage automatique de l'heure .. 119
Réglage manuel de l'heure .......... 119
Sélection du mode d'affichage
12/24 heures............................... 119
Affichage permanent de l'heure, l'autoradio étant éteint et le
contact mis.................................. 120
Son ....................................... 120
Réglage des graves ..................... 120
Réglage des aigus ....................... 120
Réglage de la répartition du volume gauche/droite (Balance) .. 121 Réglage de la répartition du volume
à l'avant / à l'arrière (Fader) ......... 121
X-BASS ................................ 121
Égaliseur .............................. 122
Activer / Désactiver l'égaliseur..... 122
Sélection d'une ambiance sonore 122 Sélection d'une présélection
véhicule ....................................... 123
Étalonnage automatique de l'égaliseur
(uniquement Acapulco MP54) ..... 123
Réglage manuel de l'égaliseur ..... 124
Aide de réglage pour l'égaliseur .. 125
Réglage de l'afficheur.......... 126
Activer / Désactiver le
barre-graphe ............................... 126
Activer / Désactiver l'indicateur
de niveau..................................... 126
Réglage de la luminosité de
l'afficheur .................................... 126
Réglage de l'angle de vue ........... 127
Sélection de la couleur de l'éclairage de l'afficheur
(uniquement Acapulco MP54) ..... 127
Sources audio externes ....... 129
Activer / Désactiver l'entrée AUX . 129
TMC pour les systèmes de
navigation dynamiques ........ 130
Caractéristiques techniques 131
Amplificateur ............................... 131
Tuner ........................................... 131
CD .............................................. 131
Sortie Préampli............................ 131
Sensibilité d'entrée ...................... 131
90
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Remarques et accessoires
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt et nous espérons que ce nouvel autora­dio vous donnera toute satisfaction.
Prenez soin de lire ce mode d’em­ploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent constamment de rédiger les modes d’emploi de la manière la plus claire et la plus compréhensible possible. Si vous avez toutefois des questions con­cernant l’utilisation de l’appareil, n’hé­sitez pas à contacter votre revendeur Blaupunkt ou le service d’assistance téléphonique de votre pays. Les numé­ros de téléphone figurent au dos de cette brochure.
Notre garantie constructeur s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site : www.blaupunkt.de. V ous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
31139 Hildesheim Allemagne
Sécurité routière
La sécurité routière est impéra­tive. Utilisez uniquement votre appa­reil si la situation routière le permet. Familiarisez-vous avec l’appareil avant de prendre la route. Les avertisseurs sonores de la poli­ce, des sapeurs-pompiers et des services de secours doivent être perçus à temps dans le véhicule. Soyez donc toujours à l’écoute de votre programme à un volume adé­quat.
Montage
Si vous voulez monter vous-même l’autoradio, reportez-vous aux consi­gnes de montage et de branchement à la fin du mode d’emploi.
Accessoires
Utilisez uniquement les accessoires autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
La télécommande au volant RC 08 ou RC10 (disponible en option) permet de commander les fonctions principales de votre autoradio depuis le volant avec confort et en toute sécurité.
La télécommande ne permet pas d’al­lumer et d’éteindre l’autoradio.
Amplificateur
Il est possible d'utiliser tous les amplifi­cateurs Blaupunkt et Velocity.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
91
DANSK
REMARQUES ET ACCESSOIRES
FAÇADE
Changeur CD
Il est possible de raccorder les chan­geurs CD Blaupunkt : CDC A 08, IDC A 09 et CDC A 03.
Compact Drive MP3
Pour avoir accès aux morceaux de musique MP3, vous avez aussi la pos­sibilité de raccorder le Compact Drive MP3 à la place du changeur CD. En cas d’utilisation du Compact Drive MP3, les morceaux MP3 sont d’abord enregistrés à l’aide d’un ordinateur sur le disque dur MicroDrive™ du Compact Drive MP3 et peuvent être lus ensuite comme des titres de CD normaux à condition bien sûr que le Compact Drive MP3 soit rac­cordé à l’autoradio. Le Compact Drive MP3 se commande comme un chan­geur CD ; les fonctions du changeur CD peuvent être aussi utilisées pour la plu­part avec le Compact Drive MP3.
Activer / Désactiver le mode Démo
Le mode Démo de l’autoradio est acti­vé par défaut. En mode Démo, les dif­férentes fonctions de l’autoradio sont représentées de manière graphique sur l’afficheur . Vous pouvez bien sûr désac­tiver le mode Démo.
Appuyez sur la touche MENU 9
pendant plus de quatre secondes pour activer / désactiver le mode Démo.
Façade détachable
Protection antivol
Votre autoradio est équipé d'une faça­de détachable qui le protège contre le vol. Sans cette façade détachable, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.
Protégez votre autoradio contre le vol en enlevant la façade détachable à cha­que fois que vous quittez votre véhicu­le. Ne laissez jamais la façade dans le véhicule, même en la cachant bien.
La forme de la façade assure une ma­nipulation simple.
Note :
Ne pas laisser tomber la façade
par terre.
Ne pas l'exposer directement au
soleil ou à d'autres sources de cha­leur.
Eviter que la peau touche directe-
ment les contacts de la façade. Nettoyer si nécessaire les contacts au moyen d'un chiffon non pelu­cheux, imprégné d'alcool.
92
FAÇADE
Enlever la façade
Pressez la touche 2.
La façade s'ouvre vers l'avant.
Tenez la façade du côté droit et ti-
rez-la tout droit pour la sortir de la fixation.
Note :
Toutes les fonctions que vous avez
définies sont mémorisées.
Un CD inséré reste dans le lecteur.
L'autoradio s'éteint au bout d'1 mi-
nute environ.
Poser la façade
Tenez la façade de manière légère-
ment perpendiculaire à l'autoradio.
Poussez la façade dans la glissière
de l'appareil à droite et à gauche en partant du bas. Pressez douce­ment la façade dans les fixations jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Pressez doucement la façade vers
le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclen­che.
2.
1.
Note :
N'appuyez pas sur l'afficheur en
insérant la façade.
Si l'autoradio était allumé au moment où vous avez enlevé la façade, il se ral­lumera automatiquement une fois la façade insérée au dernier mode (Ra­dio, CD/MP3, Changeur CD ou AUX).
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
93
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
ALLUMER / ÉTEINDRE
RÉGLAGE DU VOLUME
Allumer / Éteindre
Plusieurs possibilités vous sont offertes pour allumer ou éteindre l'autoradio :
Allumer / Éteindre via le contact
Si l'autoradio est correctement relié à l'allumage du véhicule et s'il n'a pas été éteint au moyen de la touche 1, il s'al­lume ou s'éteint en mettant ou en cou­pant le contact.
Allumer / Éteindre avec la façade détachable
Enlevez la façade.
L'autoradio s'éteint au bout d'une minu­te.
Reposez la façade.
L'autoradio s'allume au dernier mode sélectionné (Radio, CD, Changeur CD ou AUX).
Allumer / Éteindre avec la touche
1
Pour allumer l'autoradio, pressez la
touche 1.
Pour éteindre l'autoradio, appuyez
sur la touche 1 pendant plus de deux secondes.
L'autoradio s'éteint.
Note :
De façon à protéger la batterie du
véhicule, l'autoradio s'éteint auto­matiquement au bout d'une heure quand le contact est coupé.
Réglage du volume
Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à 50 (volume maximal).
Pour amplifier le volume,
tournez le bouton de réglage du
volume 5 vers la droite.
Pour réduire le volume,
tournez le bouton de réglage du
volume 5 vers la gauche.
Réglage du volume de mise en marche
Le volume auquel l'autoradio se fera entendre à la mise en marche est ré­glable.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « VOLUME MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK : pour affi-
cher le menu Volume.
« LAST VOLUME » et le volume réglé ou « ON VOLUME » apparaît sur l'affi­cheur.
Réglez le volume de mise en mar-
che avec les touches 7.
Pour mieux vous orienter, la réduction ou l'amplification du volume est audible pendant vos réglages.
Sélectionnez « LAST VOLUME » si vous souhaitez réactiver le dernier vo­lume que vous entendiez avant d'étein­dre l'autoradio.
94
RÉGLAGE DU VOLUME
Risque de blessure ! Le volume peut être très élevé quand vous allumez l'autoradio si le volu­me de mise en marche est réglé au maximum. Le volume peut être très élevé quand vous allumez l'autoradio si le volu­me était réglé au maximum et si la valeur du volume de mise en mar­che est mise sur « LAST VOLU­ME ». Dans ces deux cas, l'ouïe risque d'être sévèrement endommagée.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Réduction du volume sonore (Mute)
Vous avez la possibilité de réduire le volume sonore à un niveau que vous avez défini au préalable (Mute).
Pressez brièvement la touche 1.
« MUTE » apparaît sur l'afficheur.
Annuler la réduction du volume sonore
Pour réactiver le volume auquel vous entendiez l'autoradio précédemment,
pressez de nouveau brièvement la
touche 1.
Volume du téléphone et du système de navigation
Si votre autoradio est relié à un télé­phone mobile ou à un système de navi­gation, l'autoradio se met en sourdine dès que vous prenez l'appel ou dès qu'une information vocale est donnée
par le système de navigation. Dans ce cas, l'annonce vocale ou l'appel télépho­nique est transmis via les haut-parleurs de l'autoradio. Pour cela, le téléphone mobile ou le système de navigation doit être relié à l'autoradio comme décrit dans le guide de montage.
Il faut utiliser à cette fin le câble à la référence Blaupunkt : 7 607 001 503.
Pour connaître les systèmes de navi­gation que vous pouvez utiliser avec votre autoradio, n'hésitez pas à contac­ter votre revendeur Blaupunkt.
Si une information routière est reçue pendant un appel téléphonique ou pen­dant une instruction vocale du système de navigation, l'information routière ne pourra être écoutée qu'après avoir mis fin à l'appel téléphonique / qu'après l'ins­truction vocale. L'information routière n'est pas enregistrée !
Le volume auquel vous entendez vos correspondants ou les instructions vo­cales de la navigation est réglable.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « VOLUME MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK : pour affi-
cher le menu Volume.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « PHONE/NA VI» ap­paraisse.
Réglez le volume de votre choix
avec les touches
7.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
95
RÉGLAGE DU VOLUME
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Note :
Vous avez la possibilité de régler
directement le volume des appels téléphoniques et des instructions vocales du système de navigation pendant leur écoute avec le bouton de réglage du volume 5.
Réglage du volume du bip de confirmation
Quand vous appuyez sur une touche pendant plus de deux secondes pour certaines fonctions, par exemple pour mémoriser une station sur une touche de station, un bip de confirmation re­tentit. Le volume du bip (BEEP) est ré­glable.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « VOLUME MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK : pour affi-
cher le menu Volume.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « BEEP VOL » appa­raisse sur l'afficheur .
Réglez le volume avec les touches
7 . « 0 » signifie que le bip est désactivé, « 6 » correspond au volume maximal du bip.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Son automatique
Cette fonction permet de régler auto­matiquement le volume de l'autoradio en fonction de la vitesse du véhicule. Pour cela, l'autoradio doit être raccor­dé comme décrit dans le guide de mon­tage.
L'amplification automatique du volume est réglable en six niveaux (de 0 à 5).
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche 7 autant de
fois que nécessaire jusqu'à ce que « VOLUME MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK : pour affi-
cher le menu Volume.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « AUTO SOUND » ap­paraisse sur l'afficheur.
Réglez l'amplification du volume
0 - 5 au moyen des touches
7.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Note :
Le réglage optimal du volume 0 - 5
en fonction de la vitesse du véhicu­le dépend des bruits émis à l'inté­rieur de l'habitacle. Sélectionnez la valeur optimale pour votre véhicule en effectuant différents essais.
96
MODE RADIO
Mode Radio
Cet appareil est équipé d'un récepteur RDS. De nombreuses stations FM qui peuvent être captées émettent un signal qui contient non pas seulement le pro­gramme mais aussi des informations telles que le nom de la station et le type de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l'affi­cheur dès sa réception.
Activer le mode Radio
Si l'autoradio est pour le moment en mode CD, Changeur CD ou AUX,
pressez la touche BND•TS 4
ou
pressez la touche SRC @ autant
de fois que nécessaire jusqu'à ce que le niveau de mémoire, par exemple « FM1 », apparaisse sur l'afficheur.
Fonctions « confort » RDS (AF, REG)
Les fonctions « confort » RDS, soit AF (Fréquence Alternative) et REGIONAL, viennent compléter les fonctions de vo­tre autoradio.
AF : L'autoradio se règle automati-
quement sur la fréquence la plus puissante de la station dont vous êtes à l'écoute quand la fonction « confort » RDS est activée.
REGIONAL : Certaines stations ré-
partissent leur programme à certai­nes heures de la journée en pro­grammes régionaux proposant des émissions différentes. La fonction
REG permet d'éviter que l'autora­dio passe à des fréquences alter­natives qui émettent d'autres émis­sions.
Note :
La fonction REGIONAL doit être
activée / désactivée séparément dans le menu.
Activer / Désactiver REGIONAL
Pressez la touche MENU 9.
« TUNER MENU » apparaît sur l'affi­cheur.
Pressez la touche OK : pour affi-
cher le menu Tuner.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « REG » apparaisse sur l'afficheur. «REG » est suivi de « OFF » (désactivé) ou de « ON » (activé).
Pour activer ou désactiver REGIO-
NAL, pressez la touche ou 7.
Pressez la touche MENU 9.
Activer / Désactiver les fonctions « confort » RDS
Pour bénéficier des fonctions « confort » RDS AF et REGIONAL,
pressez la touche RDS 3.
Les fonctions « confort » RDS sont ac­tivées quand RDS est allumé sur l'affi­cheur.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
97
MODE RADIO
Sélection de la gamme d'ondes/ du niveau de mémoire
Cet autoradio permet d'écouter les émissions des gammes d'ondes FM, PO et GO (AM). Trois niveaux de mé­moire sont disponibles pour la gamme d'ondes FM, soit FM1, FM2 et FMT, et un niveau de mémoire est offert pour chacune des gammes d'ondes PO et GO. Six stations peuvent être mémori­sées sur chaque niveau de mémoire.
Pour permuter entre les niveaux de mémoire FM1, FM2 et FMT ou entre les gammes d'ondes PO et GO,
pressez brièvement la touche
BNDTS 4.
Sélection des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour vous mettre à l'écoute d'une station.
Recherche automatique de stations
Pressez la touche ou 7.
L'autoradio se règle ensuite sur la pro­chaine station qu'il peut recevoir.
Recherche manuelle de stations
Vous avez aussi la possibilité de recher­cher les stations manuellement.
Note :
La recherche manuelle de stations
n'est possible que si la fonction « confort » RDS est désactivée.
Pressez la touche ou 7.
98
Parcourir les chaînes de stations (seulement en FM)
Si une station offre plusieurs program­mes, vous avez la possibilité de parcou­rir ce que l'on appelle la « chaîne de sta­tions ».
Note :
Pour pouvoir utiliser cette fonction,
la fonction « confort » RDS doit être activée.
Pressez la touche ou 7 pour
passer à la station suivante de la chaîne de stations.
Note :
Vous ne pouvez passer à des sta-
tions que si celles-ci ont déjà été captées une fois. Utilisez à cette fin la fonction Scan ou Travelstore.
Réglage de la sensibilité de recherche de stations
Vous avez la possibilité de choisir si l'autoradio recherchera uniquement les stations de puissante réception ou aussi de faible réception.
Pressez la touche MENU 9.
« TUNER MENU » apparaît sur l'affi­cheur.
Pressez la touche OK : pour affi-
cher le menu Tuner.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « SENS » apparaisse sur l'afficheur.
La sensibilité en cours apparaît sur l'af­ficheur. «SENS HI3 » correspond à la sensibilité la plus élevée, « SENS LO1 » à la plus faible.
MODE RADIO
Sélectionnez la sensibilité de votre
choix au moyen des touches
7.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Note :
Il est possible de régler différentes
sensibilités pour les gammes d'on­des FM et PO ou GO (AM).
Mémorisation de stations
Mémorisation manuelle de stations
Choisissez le niveau de mémoire
FM1, FM2, FMT ou l'une des gam­mes d'ondes PO ou GO.
Mettez-vous à l'écoute de la station
voulue.
Appuyez pendant plus de deux se-
condes sur une touche de station 1- 3 6 ou 4 - 6 ; sur laquelle vous voulez mémoriser la station.
Mémorisation automatique de stations (Travelstore)
Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région (seulement en FM). La mémorisation s'effectue au niveau de mémoire FMT.
Note :
Les stations déjà mémorisées sur
ce niveau de mémoire seront effa­cées.
Appuyez sur la touche BND•TS 4
pendant plus de deux secondes.
La mémorisation commence. « TRAVEL STORE» apparaît sur l'affi­cheur. Une fois la mémorisation termi­née, vous écoutez la station qui figure à la première place du niveau FMT.
Appeler une station mémorisée
Choisissez le niveau de mémoire
ou la gamme d'ondes.
Pressez la touche de station 1 - 3
6 ou 4 - 6 ; de la station voulue.
Balayage des stations (SCAN)
La fonction Scan permet de balayer tou­tes les stations pouvant être reçues. La durée de balayage des stations peut être réglée de 5 à 30 secondes dans le menu.
Démarrer le balayage des stations (SCAN)
Appuyez sur la touche OK : pen-
dant plus de deux secondes.
Le balayage des stations commence, « SCAN » est visible sur l'afficheur pen­dant quelques secondes. Ensuite cli­gnote le nom de la station ou sa fré­quence.
Annuler SCAN, rester à l'écoute d'une station
Pressez la touche OK :.
Le balayage des stations s'arrête et la dernière station écoutée reste active.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
99
MODE RADIO
Réglage de la durée de balayage des stations
Pressez la touche MENU 9.
« TUNER MENU » apparaît sur l'affi­cheur.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « V ARIOUS MENU » apparaisse sur l'afficheur .
Pressez la touche OK : pour affi-
cher le menu.
« SCAN TIME » et la durée apparais­sent sur l'afficheur .
Réglez la durée de balayage des
stations au moyen des touches
7.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Note :
La durée de balayage des stations
que vous avez définie s'appliquera également aux lectures des intros en mode CD/MP3 et Changeur CD.
Type de programme (PTY)
En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent également des infor­mations sur le type de programme qu'el­les diffusent. Ces informations peuvent être reçues et affichées par votre auto­radio.
Les types de programme peuvent être par exemple :
CUL TURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK CLASSICS La fonction PTY vous permet de sélec-
tionner directement des stations diffu­sant un certain type de programme.
PTY-EON
Quand le type de programme est sé­lectionné et la recherche est démarrée, l'autoradio passe de la station momen­tanée à une station offrant le type de programme sélectionné.
Note :
Un bip retentit et « NO PTY » ap-
paraît sur l'afficheur pendant un court instant si aucune station du type de programme choisi n'a été trouvée au terme de la recherche. Vous restez donc sur la dernière station écoutée.
Si la station écoutée ou une autre
station de la chaîne de stations dif­fuse par la suite le type de pro­gramme souhaité, l'autoradio pas­se automatiquement de la station momentanée, du mode CD/MP3 ou Changeur CD à la station du type de programme voulu.
100
MODE RADIO
Activer / Désactiver PTY
Pressez la touche MENU 9.
« TUNER MENU » apparaît sur l'affi­cheur.
Pressez la touche OK : pour affi-
cher le menu Tuner.
« PTY » et l'option sélectionnée appa­raissent.
Pressez la touche ou 7 pour
activer (ON) ou désactiver (OFF) PTY.
Pressez la touche OK :.
Sélectionner un type de programme et lancer la recherche
Pressez la touche ou 7.
Le type de programme momentané apparaît sur l'afficheur .
Pour sélectionner un autre type de
programme, pressez la touche ou 7 pendant que le type de programme momentané est affi­ché.
Ou
Pressez l'une des touches 1 - 3 6
ou 4 - 6 ; pour sélectionner le type de programme mémorisé sur la touche correspondante.
Le type de programme sélectionné ap­paraît sur l'afficheur pendant un court instant.
Pressez la touche ou 7 pour
lancer la recherche.
L'autoradio se règle sur la station sui­vante proposant le type de programme sélectionné.
Mémoriser un type de programme sur une touche de station
Sélectionnez un type de program-
me avec la touche ou 7.
Appuyez sur la touche de station
voulue 1 - 3 6 ou 4 - 6 ; pen­dant plus de deux secondes.
Le type de programme est maintenant mémorisé sur la touche choisie 1 - 3
6 ou 4 - 6 ;.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
101
DANSK
MODE RADIO
Optimisation de la réception radio
Réduction des aigus en cas de perturbations (HICUT)
La fonction HICUT améliore la qualité de la réception en cas de mauvaise ré­ception radio (uniquement en FM). Les aigus et le niveau de perturbation sont automatiquement réduits en présence de parasites.
Activer / Désactiver HICUT
Pressez la touche MENU 9.
« TUNER MENU » apparaît sur l'affi­cheur.
Pressez la touche OK : pour affi-
cher le menu Tuner.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « HICUT » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
activer HICUT.
« HICUT 0 » signifie pas de réduction, « HICUT 2 » correspond à la réduction automatique la plus forte du niveau de perturbation.
Pressez la touche MENU 9.
Réglage automatique de la bande passante (SHARX)
La fonction SHARX permet d'éviter dans la mesure du possible les parasi­tes causées par les stations voisines. Activez également la fonction SHARX en cas de forte densité d'émetteurs.
Activer / Désactiver SHARX
Pressez la touche MENU 9.
« TUNER MENU » apparaît sur l'affi­cheur.
Pressez la touche OK : pour affi-
cher le menu Tuner.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « SHARX » apparais­se sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
activer ou désactiver SHARX.
« SHARX OFF» signifie que la fonction SHARX est désactivée, « SHARX ON » signifie qu'il y a réglage automatique de la bande passante.
Pressez la touche MENU 9.
102
MODE RADIO
Sélection du mode d'affichage
Vous avez la possibilité en mode Radio d'afficher au bas de l'afficheur la fré­quence ou le texte radio et la durée. Vous pouvez aussi choisir d'afficher uniquement le nom de la station (s'il peut être reçu) sur l'ensemble de l'affi­cheur.
Pressez brièvement la touche
DIS•ESC 8 pour choisir entre ces deux modes d'affichage.
Nommer une station (uniquement en FM)
Cet autoradio vous permet de nommer les stations. Le nom peut être constitué de huit caractères au maximum et il ap­paraît à la deuxième ligne de l'afficheur en dessous de la fréquence. Vous pou­vez nommer uniquement des stations qui ont été mémorisées avec leur fré­quence et qui n'ont pas de noms RDS.
Pressez la touche MENU 9.
« TUNER MENU » apparaît sur l'affi­cheur.
Pressez la touche OK : pour affi-
cher le menu Tuner.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « STATION NAME » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche 7.
Vous passez au mode d'édition. Le nom défini momentanément apparaît, le pre­mier point d'insertion clignote.
Sélectionnez les caractères avec
les touches / 7. Choisissez le trait inférieur pour laisser un es­pace.
Déplacez le point d'insertion avec
la touche
ou 7.
Pressez la touche MENU 9.
Affichage du texte radio
Certaines stations se servent également du signal RDS pour transmettre des textes défilant sur l'afficheur, nommés « textes radio ». Vous pouvez autoriser ou bloquer l'affichage du texte radio.
Pressez la touche MENU 9.
« TUNER MENU » apparaît sur l'affi­cheur.
Pressez la touche OK : pour affi-
cher le menu Tuner.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « R-TEXT » apparais­se sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
activer ou désactiver la fonction texte radio.
« R-TEXT OFF » signifie que les tex­tes radio ne seront pas affichés «RTEXT ON » signifie que l'affichage des textes radio est activé.
Pressez la touche MENU 9.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
103
DANSK
INFORMATIONS ROUTIÈRES
Réception d'informations routières
Votre appareil est équipé d'un récep­teur RDS-EON. EON signifie Enhanced Other Network.
En cas de réception d'une information routière (T A), l'autoradio passe automa­tiquement à l'intérieur d'une chaîne d'émetteurs d'une station qui ne diffuse pas d'informations routières à la station correspondante diffusant des informa­tions routières de la chaîne d'émetteurs.
Une fois l'information routière transmi­se, l'autoradio revient à la station pré­cédemment écoutée.
Activer / Désactiver la priorité aux informations routières
Pressez la touche TRAF =.
La priorité aux informations routières est active quand le symbole Bouchon est allumé sur l'afficheur.
Note :
Vous entendez un bip d'avertissement,
lorsque vous quittez la zone de
couverture d'une station d'informa­tions routières dont vous êtes à l'écoute momentanément.
lorsque vous quittez la zone de
couverture de la station d'informa­tions routières momentanée à l'écoute d'un CD ou du changeur CD et lorsque la prochaine recher­che automatique ne trouve pas d'autre station d'informations rou­tières.
lorsque vous passez d'une station
d'informations routières à une sta­tion ne diffusant pas d'informations sur le trafic routier.
Désactivez ensuite la fonction de prio­rité aux informations routières ou met­tez-vous à l'écoute d'une station offrant des informations routières.
Régler le volume de diffusion des informations routières
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « VOLUME MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK : pour affi-
cher le menu Volume.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « TRAFFIC » appa­raisse sur l'afficheur .
Réglez le volume au moyen des
touches
Une fois le réglage effectué,
7.
pressez la touche MENU 9.
Note :
Vous avez la possibilité de régler le
volume même pendant la diffusion d'une information routière au moyen du bouton de réglage 5 pendant la durée de celle-ci.
Note :
Vous avez la possibilité de régler le
son et la répartition sonore des in­formations routières. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Son ».
104
MODE CD
Mode CD
L'appareil permet la lecture de CD audio, CD-R et CD-RW disponibles dans le commerce d'un diamètre de 12 cm. Pour éviter les problèmes de lecture, il est recommandé de ne pas graver les CD à une vitesse supérieure à 16x.
À l'exception des CD audio, vous pou­vez aussi lire des CD contenant des fi­chiers de musique MP3. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Mode MP3 ».
Risque de détérioration du lec­teur CD ! Les CD single de 8 cm de diamètre et les « shape CD » (de forme autre que circulaire) ne peuvent être utili­sés. Nous déclinerons toute responsabi­lité en cas d'endommagement du lecteur CD dû à l'utilisation de CD non adéquats.
Activer le mode CD
S'il n'y a pas de CD dans le lecteur,
pressez la touche 2.
La façade détachable s'ouvre.
Introduisez sans forcer le CD dans
la fente d'insertion du CD, la face imprimée étant tournée vers le haut jusqu'à ce que vous ressen­tiez une résistance.
Le CD est avalé automatiquement par le lecteur.
Prenez soin de ne pas gêner ou de ne pas aider l'insertion du CD.
Fermez la façade détachable en
pressant légèrement jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sensiblement.
La lecture du CD commence.
Note :
Si l'autoradio était éteint avant que
vous insériez le CD, il vous faut d'abord l'allumer avec la touche 1 pour que la lecture démarre.
Si un CD est déjà inséré dans le
lecteur,
pressez la touche SRC @ autant
de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CD » apparaisse sur l'affi­cheur.
La lecture démarre à l'endroit où elle a été interrompue.
Choisir un titre
Pressez une touche du bloc de
touches flèche 7 pour sélection­ner le titre suivant ou précédent.
Pour redémarrer le titre en cours, pres­sez une fois la touche
ou 7.
Recherche rapide
Pour une recherche rapide de titres pré­cédents ou suivants,
maintenez les touches / 7
enfoncée jusqu'à ce que la recher­che de titres précédents ou sui­vants commence.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
105
MODE CD
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide de titres pré­cédents ou suivants,
maintenez l'une des touches
7 enfoncée jusqu'à ce que la re­cherche rapide commence vers l'arrière ou l'avant.
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Pressez la touche 4 MIX ;.
« MIX CD ON » apparaît sur l'afficheur pour un court instant, le symbole MIX est allumé. Vous entendez le titre sui­vant sélectionné de manière aléatoire.
Stopper MIX
Pressez de nouveau la touche 4
MIX ;.
« MIX CD OFF » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant, le symbole MIX s'éteint.
Lecture des intros (SCAN)
Vous avez la possibilité d'écouter suc­cessivement toutes les intros du CD pendant quelques secondes.
Pressez la touche OK : pendant
plus de deux secondes.
Vous entendez l'intro suivante.
Note :
La durée de lecture des intros est
réglable. Pour plus de détails con­cernant le réglage de la durée de lecture des intros, reportez-vous à la section « Réglage de de la du­rée de balayage des stations » du chapitre « Mode Radio ».
Stopper SCAN, rester à l'écoute d'un titre
Pour stopper la lecture des intros,
pressez la touche OK :.
Vous continuez d'écouter le titre dont l'intro est en cours de lecture.
Répétition de titres (REPEAT)
Pour répéter un titre,
pressez la touche 5 RPT ;.
« RPT TRK ON » apparaît sur l'afficheur pendant un court instant, le symbole RPT s'allume. Le titre est répété jusqu'à ce que vous désactiviez RPT.
Stopper REPEAT
Pour stopper la fonction de répétition,
pressez de nouveau la touche 5
RPT ;.
« RPT TRK OFF » apparaît sur l'affi­cheur pendant un court instant, le sym­bole RPT s'éteint. La lecture se pour­suit normalement.
Interruption de la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 6 ;.
«PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 6 ; pendant
la pause.
La lecture se poursuit.
106
MODE CD
Changement du mode d'affichage
Différents modes d'affichage vous sont proposés en mode CD :
« NORMAL MODE » :
Première ligne : numéro de titre Seconde ligne : durée de lecture
« INFO MODE » :
Première ligne : numéro de titre et durée de lecture Seconde ligne : texte CD ou nom de CD
« CLOCK MODE » :
Première ligne : numéro de titre et durée de lecture Seconde ligne : texte CD ou nom de CD et heure
Note :
Vous pouvez choisir dans le menu
l'affichage du texte CD ou du nom du CD. Pour plus de détails, repor­tez-vous à la section suivante « Af­fichage du texte CD ».
Le texte CD ne peut être affiché
que si les informations correspon­dantes sont présentes sur le CD. Le nom du CD ne peut être affiché que si vous avez nommé aupara­vant le CD. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Nom­mer un CD ».
Pour changer de mode d'affichage,
pressez une ou plusieurs fois la
touche DIS•ESC 8 jusqu'à ce que le mode d'affichage voulu devienne actif sur l'afficheur.
Affichage du texte CD / du nom du CD
Certains CD offrent ce que l'on appelle le texte CD, qui peut contenir le nom de l'interprète, de l'album et du titre.
Le texte CD apparaît à la deuxième li­gne de l'afficheur à la place du nom du CD.
Vous avez la possibilité de faire défiler le texte CD sur l'afficheur à chaque changement de titre. L'affichage stan­dard reviendra actif après que le texte CD a été affiché une fois. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Changement de mode d'affichage ».
Activer / Désactiver le texte CD
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CD TEXT » ou « CD NAME » apparaisse sur l'afficheur.
Choisissez entre les options « CD
TEXT » et « CD NAME » au moyen de la touche
ou 7.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
107
MODE CD
Défilement du texte CD
Si le CD inséré offre un texte CD, vous pouvez aussi le faire défiler pendant la lecture.
Pressez brièvement la touche
1 SCL 6.
Nommer un CD
Pour mieux identifier vos CD, l'autora­dio vous offre la possibilité de donner un nom individuel à 30 CD. Ces noms ne doivent pas dépasser huit caractè­res.
Si vous essayez de définir plus de 30 noms, l'afficheur vous signalera « CD NAME FULL ».
Saisir / Changer le nom d'un CD
Écoutez le CD de votre choix.Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CD NAME EDIT » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.
Vous passez au mode d'édition. Si le CD choisi n'a pas encore de nom, « ABCDEFGH » apparaît sur l'afficheur. Le première point d'insertion clignote.
Sélectionnez vos caractères avec
les touches / 7. Choisissez le sous-tiret si vous souhaitez lais­ser un espace.
Utilisez la touche ou 7 pour
changer le point d'insertion de pla­ce.
Une fois le nom défini,
pressez la touche OK :.
Effacer le nom d'un CD
Écoutez le CD dont vous voulez
effacer le nom.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CD NAME EDIT » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez et maintenez la touche
MENU 9. Un bip retentit au bout de quatre secondes et « DELETE NAME » apparaît sur l'afficheur.
Relâchez la touche MENU 9.
Le nom du CD est maintenant suppri­mé.
Pour revenir au menu, pressez la
touche MENU 9.
108
MODE CD
Effacer le nom de tous les CD
Vous pouvez ef facer le nom de tous les CD mémorisés dans l'autoradio.
Écoutez un CD.Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CD NAME EDIT » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez et maintenez la touche
MENU 9. Un bip retentit au bout de quatre secondes et « DELETE NAME » apparaît sur l'afficheur. Restez appuyé sur la touche jus­qu'à ce qu'un autre bip retentisse et « DELETE ALL» apparaisse sur l'afficheur.
Relâchez la touche MENU 9.
Les noms des CD sont maintenant ef­facés.
Pour revenir au menu, pressez la
touche MENU 9.
Réception d'informations routières en mode CD
Pour recevoir des informations routiè­res en mode CD,
pressez la touche TRAF =.
La priorité aux informations routières est activée quand le symbole Bouchon est allumé sur l'afficheur. Pour plus de dé­tails, reportez-vous au chapitre « Ré­ception d'informations routières ».
Ejecter le CD
Pressez la touche 2.
La façade détachable s'ouvre vers l'avant.
Pressez la touche Eject A située à
côté de la fente d'insertion du CD.
Le CD est éjecté.
Retirez le CD et fermez la façade.
Note :
Un CD inséré est avalé automati-
quement par le lecteur au bout de 10 secondes.
Vous pouvez aussi éjecter le CD
quand l'autoradio est éteint ou quand une autre source audio est active.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
109
PORTUGUÊS
DANSK
MODE MP3
Mode MP3
Cet autoradio permet également la lec­ture de CD-R et CD-RW contenant des fichiers de musique MP3.
MP3 est une méthode de compression des données audio CD qui a été déve­loppée par l'Institut Fraunhofer. La com­pression permet une réduction du volu­me des données à environ 10 % de leur taille initiale sans aucune perte de qua­lité audible (à un débit binaire de 128 kbit/s). Si vous utilisez des débits binai­res plus faibles pour le codage des don­nées audio CD au format MP3, vous obtiendrez des fichiers moins volumi­neux, mais de moins bonne qualité.
Préparation du CD MP3
La combinaison « graveur CD », « lo­giciel de gravure de CD » et « CD vier­ge » peut occasionner des problèmes de lecture de CD. Si des problèmes surviennent avec des CD gravés, il est conseillé de choisir un autre fabricant de CD vierges ou une autre couleur de CD vierge. Pour éviter les problèmes de lecture, il est recommandé de ne pas graver les CD à une vitesse supérieure à 16x.
Le format du CD doit être ISO 9660 le­vel 1 / level 2 ou Joliet. Les autres for­mats ne peuvent être lus en toute fiabi­lité.
Vous pouvez créer un maximum de 253 répertoires sur un CD. Ces répertoires peuvent être sélectionnés individuelle­ment avec cet appareil.
Quel que soit le nombre de répertoires, il vous est possible de gérer 65 535 fi-
chiers MP3 sur un CD, même situés dans un seul répertoire.
Cet appareil prend en charge autant de répertoires imbriqués que vous pouvez créer avec votre logiciel de gravure, in­dépendamment du fait que la profon­deur de répertoire maximale est fixée à 8 dans la norme ISO 9660.
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
R p
e
r t
o
i r
e
s
T
i t r
e
s ¥ F
i
c h
i e
r
s
D01
D02
D03
T001 T002 T003 T004 T005 T006
D04
T001 T002 T003 T004 T005
Chaque répertoire peut être nommé au moyen de l'ordinateur. Le nom du ré­pertoire peut être visualisé sur l'afficheur de l'autoradio. Nommez les répertoires et les titres/fichiers conformément au logiciel de gravure que vous utilisez. Pour tout complément d'informations, reportez-vous au guide d'utilisation du logiciel.
110
MODE MP3
Note :
Il est conseillé de ne pas utiliser de
caractères spéciaux (trémas, ac­cents etc.) dans les noms des ré­pertoires et des titres/fichiers. Utili­sez pour les noms des titres et ré­pertoires 32 caractères au maxi­mum (y compris l'extension « .MP3 »).
Si vous attachez une importance à ce que vos fichiers soient enregistrés dans l'ordre, vous devez utiliser un logiciel de gravure qui range les fichiers dans un ordre alphanumérique. Si le logiciel dont vous disposez n'offre pas cette fonction, vous avez aussi la possibilité de trier les fichiers manuellement. Pour cela, vous devez avant chaque nom de fichier insérer un numéro, par ex. « 001 », « 002 », etc. sans omettre les zéros du début.
Les titres MP3 peuvent aussi contenir des informations telles que le nom de l'interprète, le titre et l'album (tags ID3). Cet appareil peut afficher les tags ID3 de la version 1.
En créant (codant) les fichiers MP3 de­puis des fichiers audio, il est conseillé d'utiliser des débits binaires allant jus­qu'à 256 kB/sec au maximum.
Pour être utilisés dans cet appareil, les fichiers MP3 doivent avoir l'extension «.MP3».
Note :
Pour garantir une lecture parfaite,
ne pas essayer d'ajouter l'exten-
sion « .MP3 » à des fichiers autres que les fichiers MP3 et de les lire !
Ces fichiers invalides sont ignorés pendant la lecture.
Ne pas utiliser de CD « mixtes »
contenant à la fois des fichiers non MP3 et des titres MP3 (seulement les fichiers MP3 seront reconnus par l'appareil pendant la lecture MP3).
Ne pas utiliser de CD mixtes conte-
nant à la fois des fichiers audio CD et des titres MP3. Seulement les titres audio CD d'un CD mixte se­ront lus.
Démarrer le mode MP3
Le mode MP3 démarre comme le mode CD normal. Pour plus de détails, repor­tez-vous au paragraphe « Démarrer le mode CD » du chapitre « Mode CD ».
Sélection du mode d'affichage
Sélectionner le mode d'affichage standard
Vous avez la possibilité de faire af ficher différentes informations concernant le titre que vous êtes en train d'écouter :
1. « NORMAL MODE » : Première ligne : nom du titre Deuxième ligne : nom du répertoire
2. « INFO MODE » : Première ligne : nom du titre. Seconde ligne : MP3-ID-TAG (si disponible et activé, cf. « Sélection­ner l'info MP3 »)
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
111
MODE MP3
Note :
Les tags ID MP3 de la version 1
peuvent être affichés s'ils ont été enregistrés avec les fichiers MP3 (pour plus de détails, reportez-vous au manuel d'utilisation de votre lo­giciel MP3 PC ou votre logiciel de gravure).
3. « MP3 BROWSE MODE » : Première ligne : nom du répertoire Seconde ligne : nom du titre.
Note :
Le mode MP3 Browse sert à re-
chercher simplement les fichiers MP3 sur votre CD avec rapidité. Dans ce mode, les fonctions Re­cherche rapide, MIX, SCAN et RE­PEA T ne peuvent être utilisées.
4. « TRACK AND DIR MODE » : Première ligne : numéro du titre et durée de lecture Deuxième ligne : numéro du réper­toire
5. « CLOCK MODE » : Première ligne : numéro de réper­toire et numéro de titre. Deuxième ligne : texte CD ou nom du CD et heure
Pour choisir entre les modes d'afficha­ge,
pressez la touche DIS•ESC 8.
Sélectionner un répertoire
Sélectionner un répertoire avec les touches flèche (Mode normal, Info, Track et Dir. et Clock)
Pour passer à un répertoire précédent ou suivant,
pressez la touche ou 7 une
ou plusieurs fois de suite.
Note :
Tous les répertoires ne contenant
pas de fichiers MP3 seront ignorés. Le nombre de répertoires affichés sera automatiquement corrigé et ne sera donc éventuellement plus identique au nombre de répertoires que vous avez créés.
Sélectionner un répertoire en mode « Parcourir »
Vous avez la possibilité d'af ficher le ré­pertoire momentané et le suivant sur les deux lignes de l'afficheur . Les répertoi­res sont affichés avec les noms que vous avez créés en gravant le CD. Vous pouvez afficher et sélectionner tous les répertoires disponibles avec les touches Flèche pendant l'affichage des réper­toires.
Pressez la touche DIS•ESC 8
pendant la lecture autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « MP3 BROWSE MODE » apparais­se sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
afficher les répertoires du CD.
112
MODE MP3
Pour sélectionner un répertoire,
pressez l'une des touches / 7 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le répertoire appa­raisse dans la première ligne de l'afficheur et pressez la touche OK :.
Le répertoire sélectionné s'ouvre et le premier morceau est lu. Les titres du répertoire sont affichés en mode Par­courir.
Sélectionner un titre
Sélectionner un titre / fichier avec les touches flèche (Mode normal, Info, Track et Dir. et Clock)
Pour passer à un titre/fichier précédent ou suivant du répertoire sélectionné,
pressez la touche ou 7 une
ou plusieurs fois de suite.
Le titre momentané redémarre lorsque vous pressez une fois la touche
7.
Sélectionner un titre en mode « Parcourir »
Le mode Parcourir vous permet d'affi­cher confortablement les titres disponi­bles d'un répertoire et de sélectionner directement un titre.
Pressez pendant la lecture MP3 la
touche DIS•ESC 8 autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que « MP3 BROWSE MODE » appa­raisse sur l'afficheur .
Pressez la touche ou 7 pour
afficher successivement tous les titres du répertoire.
Pour sélectionner le titre affiché,
pressez la touche OK :.
Recherche rapide (pas en mode MP3 Browse)
Pour une recherche rapide vers l'arriè­re ou l'avant,
appuyez sur la touche ou 7
jusqu'à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant.
Lecture aléatoire de titres – MIX (pas en mode MP3 Browse)
Pour que les titres du répertoire momen­tané soient lus dans un ordre aléatoire,
pressez brièvement la touche 4
MIX ;.
« MIX DIR » apparaît sur l'afficheur où le symbole MIX est maintenant allumé.
Pour écouter tous les titres du CD MP3 inséré dans un ordre aléatoire,
pressez de nouveau la touche 4
MIX ;.
« MIX CD » apparaît sur l'afficheur où le symbole MIX est maintenant allumé.
Stopper MIX
Pour stopper la fonction MIX,
pressez brièvement la touche 4
MIX ; autant de fois que néces- saire jusqu' à ce que « MIX OFF » apparaisse sur l'afficheur.
Le symbole MIX s'éteint.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
113
MODE MP3
Lecture des intros – SCAN (pas en mode MP3 Browse)
Vous avez la possibilité de lire succes­sivement tous les titres du CD pendant quelques secondes.
Appuyez sur la touche OK : pen-
dant plus de deux secondes. Vous entendez maintenant le titre sui­vant.
« SCAN » apparaît sur l'afficheur alter­nativement au mode d'affichage choisi (cf. Réglage du mode d'affichage).
Note :
La durée de lecture des intros est
réglable. Pour plus de détails con­cernant le réglage de la durée de lecture, reportez-vous à la section « Réglage de la durée de balaya­ge des stations » au chapitre « Mode Radio ».
Stopper SCAN, rester à l'écoute d'un titre
Pressez brièvement la touche OK
:.
Vous continuez d'écouter le titre dont vous entendez l'intro.
Répétition de titres ou de répertoires entiers – REPEAT (pas en mode MP3 Browse)
Pour répéter le titre en cours,
pressez brièvement la touche 5
RPT ;.
« REPEAT TRACK » apparaît briève­ment sur l'afficheur et RPT est allumé.
Pour répéter le répertoire entier,
pressez de nouveau la touche 5
RPT ;.
« REPEAT DIR » apparaît sur l'affi­cheur.
Stopper REPEAT
Pour stopper la répétition du titre en cours ou du répertoire momentané,
appuyez brièvement sur la touche
5 RPT ; autant de fois que né- cessaire jusqu'à ce que « REPEA T OFF » apparaisse sur l'afficheur .
Le symbole RPT s'éteint.
Interrompre la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 6 ;.
«PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 6 ; pendant
la pause.
La lecture se poursuit.
Sélectionner l'info MP3
Pour sélectionner le mode d'affichage « INFO MP3 », cette fonction doit être d'abord activée dans le menu.
Pour que les informations MP3 puissent être affichées, ces informations doivent être enregistrées sur le CD comme tags ID avec les fichiers MP3.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
114
MODE CHANGEUR CDMODE MP3
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « MP3 INFO » appa­raisse sur l'afficheur .
Sélectionnez entre les options
«ON» et « OFF » avec les tou­ches
7.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Défilement des informations
Les informations choisies telles que Ti­tre, Album ou Nom du répertoire défile­ront une fois sur l'afficheur au change­ment de titre. Pour faire redéfiler les in­formations choisies,
pressez brièvement la touche
1 SCL 6.
Mode Changeur CD
Note :
Pour toutes informations sur la ma-
nipulation des CD, leur insertion et l'utilisation du changeur CD, repor­tez-vous au manuel d'utilisation de votre changeur CD.
Activer le mode Changeur CD
Pressez la touche SRC @ autant
de fois que nécessaire jusqu'à ce que « CDC » apparaisse sur l'affi­cheur.
La lecture commence par le premier CD identifié par le changeur CD.
Choisir un CD
Pour passer à un CD précédent ou sui­vant,
pressez la touche ou 7 une
ou plusieurs fois de suite.
Note :
Les emplacements libres du chan-
geur CD et les emplacements con­tenant des CD invalides seront ignorés.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Choisir un titre
Pour passer à un tire précédent ou sui­vant du CD momentané,
pressez la touche ou 7 une
ou plusieurs fois de suite.
115
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
MODE CHANGEUR CD
Recherche rapide (audible)
Pour une recherche rapide en avant ou en arrière,
appuyez sur l'une des touches
7 jusqu'à ce que la recherche ra­pide commence en arrière ou en avant.
Sélection du mode d'affichage
En mode CDC, plusieurs modes d'affi­chage vous sont proposés :
« NORMAL MODE » :
Première ligne : numéro du titre Deuxième ligne : numéro du CD ou nom du CD et durée de lecture
« CLOCK MODE » :
Première ligne : numéro du titre. Deuxième ligne : numéro du CD ou nom du CD et heure
« MINIMAL MODE » :
Première et seconde ligne : numé­ro du titre
Pour changer de mode d'affichage,
pressez la touche DIS•ESC 8.
Vous pouvez aussi choisir dans le menu d'afficher le nom du CD (si disponible, pour plus de détails reportez-vous au chapitre « Nommer un CD ») au lieu du numéro du CD :
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu’à ce que « CD NAME » ou « DISC NUMBER » apparaisse sur l’afficheur .
Sélectionnez entre les options
« CD NAME » et « DISC NUM­BER » au moyen des touches
7.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Lecture de titres ou de CD entiers (REPEAT)
Pour répéter le titre écouté,
pressez brièvement la touche 5
RPT ;.
« REPEAT TRACK » apparaît sur l'affi­cheur pour un court instant, le symbole RPT est allumé.
Pour répéter le CD momentané,
pressez de nouveau la touche 5
RPT ;.
« REPEAT CD » apparaît sur l'afficheur pour un court instant, le symbole RPT est allumé.
Stopper REPEAT
Pour stopper la répétition du titre ou du CD momentané,
pressez brièvement la touche 5
RPT ; autant de fois que néces- saire jusqu'à ce que « REPEA T OFF » apparaisse sur l'afficheur et RPT s'éteigne.
116
MODE CHANGEUR CD
Lecture aléatoire des titres (MIX)
Pour écouter les titres du CD momen­tané dans un ordre aléatoire,
pressez brièvement la touche
4MIX;.
«MIX CD » apparaît sur l'afficheur pour un court instant, MIX est allumé.
Pour écouter les titres de tous les CD insérés dans un ordre aléatoire,
pressez de nouveau la touche
4MIX;.
« MIX ALL » apparaît sur l'afficheur pour un court instant, MIX est allumé.
Stopper MIX
Appuyez sur la touche 4 MIX ;
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « MIX OFF » apparais­se sur l'afficheur et MIX s'éteigne.
Lecture des intros de tous les CD (SCAN)
Pour écouter les intros de tous les CD insérés dans un ordre croissant,
appuyez sur la touche OK : pen-
dant plus de deux secondes.
« SCAN » apparaît sur l'afficheur alter­nativement au mode d'affichage choisi.
Stopper SCAN
Pour stopper la lecture des intros,
pressez brièvement la touche OK
:.
Vous restez à l'écoute du titre balayé.
Note :
La durée de lecture des intros est
réglable. Pour plus de détails con­cernant le réglage de la durée de lecture des intros, reportez-vous à « Définir la durée de balayage des stations » du chapitre « Mode Ra­dio ».
Interrompre la lecture (PAUSE)
Pressez la touche 6 ;.
«PAUSE » apparaît sur l'afficheur.
Annuler la pause
Pressez la touche 6 ; pendant
la pause.
La lecture se poursuit.
Nommer un CD
Pour mieux identifier vos CD, l'autora­dio vous offre la possibilité de donner un nom individuel à 30 CD. Ces noms ne doivent pas dépasser sept caractè­res. Si vous essayez de définir plus de 30 noms, l'afficheur vous signalera « CD NAME FULL ».
Saisir / Changer le nom d'un CD
Écoutez le CD de votre choix.Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
117
DANSK
MODE CHANGEUR CD
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CD NAME EDIT » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.
Vous passez au mode d'édition. Si le CD choisi n'a pas encore de nom, « ABCDEFG » apparaît sur l'afficheur. Le point d'insertion clignote.
Sélectionnez vos caractères avec
les touches le sous-tiret si vous souhaitez lais­ser un espace.
/ 7. Choisissez
Utilisez la touche ou 7 pour
changer le point d'insertion de pla­ce.
Une fois le nom défini,
pressez la touche MENU 9.
Effacer le nom d'un CD
Écoutez le CD dont vous voulez
effacer le nom.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CD NAME EDIT » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez et maintenez la touche
MENU 9. Un bip retentit au bout de quatre secondes et « DELETE NAME » apparaît sur l'afficheur.
Relâchez la touche MENU 9.
Le nom du CD est maintenant suppri­mé.
Pour revenir au menu, pressez la
touche MENU 9.
Effacer le nom de tous les CD
Vous pouvez ef facer le nom de tous les CD mémorisés dans l'autoradio.
Écoutez un CD.Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CD NAME EDIT » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez et maintenez la touche
MENU 9. Un bip retentit au bout de quatre secondes et « DELETE NAME » apparaît sur l'afficheur. Restez appuyé sur la touche jus­qu'à ce qu'un autre bip retentisse et « DELETE ALL» apparaisse sur l'afficheur.
Relâchez la touche MENU 9.
Tous les noms de CD sont maintenant effacés.
Pour revenir au menu, pressez la
touche OK :.
118
CLOCK - HEURE
CLOCK - Heure
Affichage de l'heure
Il est possible d'afficher l'heure au bas de l'afficheur dans chaque mode audio, et cela de manière permanente. Pour plus de détails, reportez-vous aux sec­tions « Sélection du mode d'affichage » des chapitres en question.
Réglage automatique de l'heure
Vous pouvez définir que l'heure soit ré­glée automatiquement par le signal RDS.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CLOCK MENU » ap­paraisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que l'option « CLOCK AUTO » ou « CLOCK MANUAL » apparaisse sur l'afficheur.
Choisissez l'option « CLOCK
AUTO » avec la touche ou 7.
Pressez la touche MENU 9.
Le menu réapparaît.
Réglage manuel de l'heure
Pour régler l'heure manuellement,
pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CLOCK MENU » ap­paraisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CLOCK SET » appa­raisse sur l'afficheur .
Pressez la touche OK :.
L'heure apparaît sur l'afficheur. Les heures clignotent et peuvent être réglées.
Réglez les heures avec les tou-
ches / 7.
Une fois les heures réglées,
pressez la touche 7.
Les minutes clignotent.
Réglez les minutes avec les tou-
ches / 7.
Pressez la touche OK : et ensui-
te la touche MENU 9.
Sélection du mode d'affichage 12/24 heures
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CLOCK MENU » ap­paraisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « 24 HOUR MODE »ou «12 HOUR MODE » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
changer de mode.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
119
SONCLOCK - HEURE
Une fois le réglage effectué,
Pressez la touche MENU 9.
Affichage permanent de l'heure, l'autoradio étant éteint et le contact mis
Pour afficher l'heure, l'autoradio étant éteint et le contact mis,
pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CLOCK MENU » ap­paraisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « OFF CLOCK OFF » ou « OFF CLOCK ON » apparais­se sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
activer ON (marche) ou OFF (ar­rêt).
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
120
Son
Vous avez la possibilité de définir sé­parément les réglages de son (basses et aigus) pour chaque mode (Radio, CD/ MP3, Changeur CD, AUX, Infos routiè­res et Téléphone/ Navigation). Les ré­glages concernant la répartition du vo­lume (balance et fader) s'appliquent à tous les modes audio.
Note :
Les réglages du son pour les infor-
mations routières et le téléphone / la navigation peuvent être seule­ment effectués pendant la diffusion d'une information routière ou pen­dant un appel téléphonique ou une instruction vocale de la navigation.
Réglage des graves
Pressez la touche AUDIO >.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
régler les graves.
Pressez la touche AUDIO > pour
quitter le menu, ou la touche
7 pour effectuer d'autres régla-
ges.
Réglage des aigus
Pressez la touche AUDIO >.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « TREBLE » apparais­se sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
régler les aigus.
Pressez la touche AUDIO > pour
quitter le menu, ou la touche
7 pour effectuer d'autres régla-
ges.
ou
ou
X-BASSSON
Réglage de la répartition du volume gauche/droite (Balance)
Pour régler la répartition du volume à gauche / à droite (balance),
pressez la touche AUDIO >.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « BALANCE » appa­raisse sur l'afficheur .
Pressez la touche ou 7 pour
régler la répartition du volume vers la droite ou vers la gauche.
Pressez la touche AUDIO > pour
quitter le menu, ou la touche
7 pour effectuer d'autres régla-
ges.
ou
Réglage de la répartition du volume à l'avant / à l'arrière (Fader)
Pour régler la répartition du volume à l'avant / à l'arrière (Fader),
pressez la touche AUDIO >.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « FADER» apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7 pour
régler la répartition du volume à l'avant / à l'arrière.
Pressez la touche AUDIO > pour
quitter le menu, ou la touche
7 pour effectuer d'autres régla-
ges.
ou
X-BASS
La fonction X-BASS amplifie les graves à faible volume.
Réglage de l'amplification X-BASS
L'amplification X-BASS peut être défi­nie de 1 à 6 pour l'une des fréquences 32 Hz, 40 Hz, 50 Hz, 63 Hz ou 80 Hz.
« LEVEL 0 » signifie pas d'amplifica­tion, « LEVEL 6 » correspond à l'ampli­fication X-BASS la plus forte.
Pressez la touche AUDIO >.
« BASS » apparaît sur l'afficheur.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « X-BASS » apparais­se sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.
Le menu X-BASS apparaît. La fréquen­ce clignote.
Pressez la touche ou 7 pour
régler la fréquence de votre choix.
Pressez la touche 7.
L'amplification (level) clignote.
Pressez la touche ou 7 pour
choisir l'amplification voulule.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche AUDIO >.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
121
ÉGALISEUR
Égaliseur
L'autoradio Casablanca MP54 est équi­pé d'un égaliseur numérique DEQ MAX tandis que l'Acapulco est équipé d'un DEQ MAX EX.
Vous avez donc trois égaliseurs à auto­étalonnage 5 bandes et six ambiances sonores prédéfinies et sept présélec­tions véhicule.
Les égaliseurs EQ1 - EQ3 peuvent être réglés automatiquement.
L'autoradio « Acapulco MP54 » vous permet en plus d'étalonner automati­quement un égaliseur. Le microphone de mesure requis à cet effet est dispo­nible chez les revendeurs.
Les bandes disponibles sont :
LOW 1 20 - 250 Hz
LOW 2 20 - 250 Hz
HIGH 1 315 - 20 000 Hz
HIGH 2 315 - 20 000 Hz
HIGH 3 315 - 20 000 Hz
Activer / Désactiver l'égaliseur
Pour activer / désactiver l'égaliseur,
pressez la touche DEQ ?.
Le menu Égaliseur apparaît.
Pour activer l'égaliseur,
sélectionnez l'une des ambiances
sonores ou réglez l'égaliseur ma­nuellement. Pour plus de détails, reportez-vous aux sections suivan­tes de ce chapitre.
Pour désactiver l'égaliseur,
pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­que « EQ OFF » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK : et ensui-
te la touche DEQ ?.
Sélection d'une ambiance sonore
Vous avez la possibilité de sélectionner des ambiances sonores pour les styles de musique suivants :
POP
ROCK
TECHNO
JAZZ
CLASSIC
SPEECH
Ces ambiances sonores sont déjà pro­grammées à l'avance.
Pressez la touche DEQ ?.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « SOUND PRE­SETS » apparaisse sur l'afficheur .
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que l'ambiance sonore voulue apparaisse sur l'afficheur .
Pressez la touche DEQ ?.
L'ambiance sonore est ensuite mémo­risée.
122
ÉGALISEUR
Sélection d'une présélection véhicule
Vous pouvez sélectionner des présélec­tions véhicule pour les types de véhicu­le suivants :
COMPACT
4DOOR
CONVERT
VAN
ROADSTER
MINI
TRUCK
Les présélections véhicule sont pro­grammées à l'avance.
Pressez la touche DEQ ?.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « CAR PRESETS » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que le type de véhicule voulu apparaisse sur l'afficheur .
Pressez la touche DEQ ?.
La présélection véhicule choisie est ensuite mémorisée.
Étalonnage automatique de l'égaliseur (uniquement Acapulco MP54)
Vous avez la possibilité d'effectuer et mémoriser des calibrages électroniques pour trois situations différentes, telles que :
EQ 1 pour le conducteur unique-
ment
EQ 2 pour le conducteur et le passa-
ger avant
EQ 3 pour les passagers de devant et
de derrière
Pendant le calibrage, tenez le micropho­ne de calibrage à la position correspon­dante.
Pour la situation 1 (exemple conducteur uniquement), placez le microphone à la hauteur de la tête du conducteur, 10 cm à côté de l'oreille droite.
Pour la situation 2, placez le micropho­ne de calibrage entre le conducteur et le passager avant.
Pour la situation 3, il est conseillé de placer le microphone de calibrage au milieu de l'habitacle (droite / gauche, avant / arrière) à la hauteur de la tête.
Le calibrage nécessite un environne­ment vraiment calme, car les bruits étrangers risquent de fausser les résul­tats de la mesure.
Les vitres, les portes et le toit ouvrant doivent être fermés pendant le calibra­ge. Nous vous conseillons d'être assis sur le siège conducteur pendant cette opération.
Note :
Le microphone d'étalonnage requis est disponible chez les revendeurs.
La température ne doit pas dépasser 55°C dans le véhicule pendant le cali­brage pour ne pas fausser les résultats de la mesure.
L'émission des haut-parleurs ne doit pas être gênée par des objets. T ous les haut­parleurs doivent être raccordés. Le mi­crophone doit être raccordé à l'autora­dio.
123
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
ÉGALISEUR
Pour calibrer l'égaliseur automatique,
pressez la touche DEQ ?.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « MANUAL EQ » ap­paraisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « USER EQ1 », « USER EQ2 » ou « USER EQ3 » que vous voulez régler, apparaisse sur l'afficheur.
Pressez deux fois la touche OK
:.
Pressez la touche ESC 8.Pressez la touche ou 7
autant de fois que « AUTO EQ » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.
Un compte à rebours apparaît. Vous entendez ensuite un bruit de test avant que l'étalonnage démarre.
Note :
Suivez les instructions indiquées sur l'af­ficheur pendant l'étalonnage !
Réglage manuel de l'égaliseur
Consignes de réglage
Nous vous recommandons d'utiliser à cette fin un CD que vous connaissez bien.
Avant de procéder au réglage de l'éga­liseur, mettez le son et la répartition du volume à zéro et désactivez X-BASS.
124
Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre « Son ».
Écoutez un CD.Jugez le son selon vos propres cri-
tères.
Reportez-vous ensuite au tableau
« Aide de réglage pour l'égaliseur » de la section « Impression sono­re ».
Réglez l'égaliseur comme décrit
sous la colonne « Remède ».
Réglage de l'égaliseur
Pressez la touche DEQ ?.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « MANUAL EQ » ap­paraisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que l'égaliseur « USER EQ1 », « USER EQ2 » ou « USER EQ3 » que vous voulez régler, ap­paraisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que la bande d'égaliseur « LOW EQ1 », « LOW EQ2 », « HIGH EQ1 », « HIGH EQ2 » ou « HIGH EQ3 » que vous voulez ré­gler, apparaisse sur l'af ficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que la fréquence voulue apparaisse sur l'afficheur.
ÉGALISEUR
Pressez la touche OK :.
Le niveau (GAIN) et le facteur de quali­té « Q » sont visibles en haut de l'affi­cheur. Le niveau clignote. Le facteur de qualité permet de définir la largeur du filtre. Plus vous sélectionnez un facteur de qualité élevé, plus le filtre s'applique­ra directement sur la fréquence choisie.
Pour régler le niveau,
pressez la touche ou 7 pour
choisir le niveau de qualité.
Pour régler le facteur de qualité,
pressez la touche 7.
Le facteur de qualité clignote.
Aide de réglage pour l'égaliseur
Impression sonore / Problème
Reproduction trop faible des graves
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce le facteur voulu apparaisse sur l'afficheur.
Note :
Notez que vous avez la possibilité
d'augmenter ou de réduire une fré­quence dans chaque bande d'éga­liseur. Procédez comme décrit ci­dessus avec toutes les bandes d'égaliseur que vous voulez régler.
Pressez la touche OK : ou la
touche DEQ ? pour quitter le menu.
Les réglages définis sont ensuite mé­morisés.
Remède
Amplifier les graves fréquence : de 32 à 160 Hz niveau : de +4 à +6 dB
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Graves pas nettes Vibrations Pression désagréable
Son trop au premier plan agressif, pas d'effet stéréo
Son sourd Manque de transparence Pas de brillance des instruments
Réduire les médiums inférieurs fréquence : 400 Hz niveau : env . -4 dB
Réduire les médiums fréquence : de 1 000 à 2 500 Hz niveau : de -4 à -6 dB
Amplifier les aigus fréquence : de 6 300 à 10 000 Hz niveau : de +2 à +4 dB
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
125
RÉGLAGE DE L'AFFICHEUR
Réglage de l'afficheur
Activer / Désactiver le barre­graphe
Vous avez aussi la possibilité de désac­tiver le barre-graphe en bas de l'affi­cheur.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « BARGRAPH » appa­raisse accompagné de « ON » ou « OFF ».
Pressez la touche ou 7 pour
choisir l'option « ON » (activer) et « OFF » (désactiver).
Pressez la touche MENU 9.
Activer / Désactiver l'indicateur de niveau
L'indicateur de niveau visible tout en bas de l'afficheur peut afficher le niveau de sortie relatif de l'autoradio (PWR ME­TER ON) ou le niveau de volume (PWR METER OFF).
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « V ARIOUS MENU» apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « PWR METER » ap­paraisse accompagné de « ON » ou « OFF ».
Pressez la touche ou 7 pour
sélectionner l'option voulue.
Pressez la touche MENU 9.
Réglage de la luminosité de l'afficheur
Si votre autoradio est branché comme décrit dans le guide de montage et si votre véhicule offre la connectique en question, la luminosité de l'afficheur change en fonction des phares. Il est possible de régler la luminosité sépa­rément pour la nuit et pour le jour de 1 à 16.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DISPLAY MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DA Y» ou « NIGHT » apparaisse avec la valeur actuelle.
Pressez la touche ou 7 pour
choisir entre les niveaux de lumino­sité.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
126
RÉGLAGE DE L'AFFICHEUR
Réglage de l'angle de vue
Vous avez la possibilité de définir l'an­gle de vue pour adapter l'autoradio à la position de montage dans votre véhi­cule.
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DISPLAY MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « ANGLE » apparaisse avec la valeur actuelle.
Pressez la touche ou 7 pour
régler l'angle de vue.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche MENU 9.
Sélection de la couleur de l'éclairage de l'afficheur (uniquement Acapulco MP54)
Pour l'éclairage de l'afficheur , vous avez la possibilité de choisir parmi les quatre couleurs prédéfinies, d'en mélanger une en sélectionnant les couleurs dans le spectre RVB (Rouge Vert Bleu) ou d'en sélectionner une pendant une recher­che.
Sélectionner une couleur prédéfinie
Quatre teintes différentes sont mémo­risées dans l'autoradio. Les couleurs disponibles sont « Ocean » (bleu), « Amber » (ambre), « Sunset » (rouge orange) et « Nature » (vert). Choisissez la couleur qui va le mieux avec l'équi­pement de votre véhicule.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DISPLAY MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DISPLAY COLOR » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que la couleur voulue ap­paraisse sur l'afficheur.
Une fois le réglage effectué,
pressez la touche OK : et ensui-
te la touche MENU 9.
La couleur sélectionnée est ensuite mémorisée.
Création d'une couleur pour l'éclairage de l'afficheur
Pour personnaliser l'éclairage de votre afficheur, vous avez la possibilité de mélanger une couleur sur la base des trois couleurs primaires rouge, bleu et vert.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DISPLAY MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DISPLAY COLOR » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.
127
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
RÉGLAGE DE L'AFFICHEUR
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « USER COLOR » ap­paraisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.
Un menu apparaît vous permettant de mélanger votre propre couleur. «R », «G» et « B » apparaissent en haut de l'afficheur avec les valeurs actuelles. La valeur définie pour « R » clignote.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que la valeur voulue appa­raisse.
Pressez la touche ou 7 pour
placer le point d'insertion derrière les autres couleurs.
Spécifiez les autres composantes
de couleur d'après vos préféren­ces.
Une fois la couleur créée,
pressez la touche OK : et ensui-
te la touche MENU 9.
La couleur créée est ensuite mémori­sée.
Sélection de la couleur pour l'éclairage de l'afficheur pendant une recherche
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DISPLAY MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DISPLAY COLOR » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « COLOR SCAN » ap­paraisse sur l'afficheur.
L'autoradio commence à changer la couleur de l'éclairage de l'afficheur.
Pour sélectionner l'une des couleurs,
pressez la touche OK : et ensui-
te la touche MENU 9.
La couleur sélectionnée est ensuite mémorisée.
Création d'une couleur pour l'éclairage des touches (uniquement Acapulco MP54)
Vous avez la possibilité de créer vous­même une couleur en partant des deux couleurs primaires Rouge et Vert pour l'éclairage des touches.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « DISPLAY MENU » apparaisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « KEY COLOR » ap­paraisse sur l'afficheur.
Pressez la touche OK :.
Un menu apparaît vous permettant de mélanger votre propre couleur. «R » (Rouge) « G » (Vert) apparaissent en
128
RÉGLAGE DE L'AFFICHEUR
SOURCES AUDIO
EXTERNES
haut de l'afficheur avec les valeurs ac­tuelles. La valeur définie pour « R » cli­gnote.
Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que la valeur voulue appa­raisse.
Pressez la touche 7 pour pla-
cer le point d'insertion derrière «G».
Spécifiez les autres composantes
de couleur d'après vos préféren­ces.
Une fois la couleur créée,
pressez la touche MENU 9.
La couleur créée est ensuite mémori­sée.
Sources audio externes
En complément du changeur CD, vous avez également la possibilité de bran­cher une autre source audio externe via la sortie « line ». Si un changeur CD n'est pas raccordé à l'autoradio, vous pouvez donc raccorder deux sources audio externes. Ces sources peuvent être par exemple un lecteur CD porta­ble, un lecteur MiniDisc ou un lecteur MP3. Il vous faut pour cela activer l'entrée AUX dans le menu. Si vous voulez brancher une source audio externe, vous avez besoin d'un câble d'adaptation . Vous pouvez vous procurer ce câble (réf. Blaupunkt 7 607 897 093) auprès d'un revendeur Blaupunkt agréé.
Activer / Désactiver l'entrée AUX
Pressez la touche MENU 9.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « AUX MENU » appa­raisse sur l'afficheur .
Pressez la touche OK :.Pressez la touche ou 7
autant de fois que nécessaire jus­qu'à ce que « AUX2 » ou « AUX1 » apparaisse sur l'afficheur.
« AUX1 » n'est pas disponible quand un changeur CD est raccordé.
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
129
DANSK
SOURCES AUDIO EXTERNES
TMC
Sélectionnez entre les options
«ON» et « OFF » au moyen des touches
Une fois le réglage effectué,
7.
pressez la touche MENU 9.
Note :
Une fois l'entrée AUX activée, elle
peut être sélectionnée avec la tou­che SRC @.
TMC pour les systèmes de navigation dynamiques
TMC signifie « Traffic Message Channel ».TMC permet de transmettre numériquement les informations routiè­res que les systèmes de navigation adéquats peuvent utiliser pour planifier les itinéraires. Votre autoradio dispose d'une sortie TMC à laquelle il est possi­ble de relier un système de navigation Blaupunkt. Consultez votre revendeur Blaupunkt pour connaître les systèmes de navigation utilisables avec votre autoradio.
TMC est allumé sur l'afficheur en cas de connexion d'un système de naviga­tion et de réception d'une station TMC.
Si le guidage dynamique est activé, l'autoradio se règle automatiquement sur une station TMC.
130
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Puissance de sortie :
puissance sinusoïdale 4 x 18 watts, 14,4 V et 1 % de distorsion sur 4 ohms puissance sinusoïdale 4 x 26 watts conformé­ment à DIN 45324, 14,4 V sur 4 ohms, puissance maximale 4 x 50 watts
Tuner
Gammes d’ondes : FM : 87,5 - 108 MHz PO : 531 - 1 602 kHz GO : 153 - 279 kHz
FM - Bande passante :
35 - 16 000 Hz
CD
Bande passante : 20 - 20 000 Hz
Sortie Préampli
4 canaux : 4 V
Sensibilité d'entrée
Entrée AUX : 2 V / 6 k Entrée Tél/Navi : 10 V / 1 k
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Sous réserve de modifications
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
131
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 11111 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
03/04 CM/PSS 8 622 403 885
Loading...