Blaupunkt CAROLINA DJ50, COLORADO DJ50 User Manual [sv]

Page 1
Bruksanvisning
Radio / Cassette
Bologna C50 Carolina DJ50 Colorado DJ50 Düsseldorf C50
Page 2
Bitte aufklappen
Ouvrir s.v .p.
Aprite la pagina
Hier openslaan a.u.b.
Öppna
Por favor, abrir
Favor abrir
2
Page 3
DEUTSCH
ENGLISH
2
4
1
3
6
5
798
10
11
1213141516
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3
Page 4
REGLAGE
1 -tangent, för att öppna relea-
se-panelen
2 Volymreglage 3 Tangent, för att slå till/från appa-
raten, dämpning (mute)
4 RDS-tangent, för att slå till/från
RDS-komfortfunktionen Val av presentation av löpande text
5 BND-tangent, val av FM-min-
nesnivå och frekvensbanden MV och LV (Düsseldorf C50 och Colorado DJ50 kan inte ta emot MW och LW) TS, startar travelstore-funktionen
6 Teckenruta 7
-tangent, presentation av tid i teckenrutan DIS, byta teckenrutans innehåll
8 MENU-tangent, aktiverar menyn
för grundinställningarna
9
-tangent, för att öppna flip-re­lease-panelen
: Piltangentsblock ; OK-tangent, för att bekräfta me-
nyinmatningar och starta scan­funktionen
< EQ-tangent, för att slå till/från
equalizern
= AUD-tangent, för att ställa in
bas, diskant, balans och fader LD, för att slå till/från loudness­funktionen
> Tangentblock 1 - 6
? TRAF-tangent, för att slå till/från
trafikradioberedskapen.
@ CD•C-tangent, för att välja källa
mellan radio, kassett och CD­changer (om sådan finns)
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
115
Page 5
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Viktigt att veta ...................... 117
Trafiksäkerhet .............................. 117
Montering .................................... 117
Tillbehör ...................................... 117
Garantier ..................................... 117
Internationell telefoninformation.... 117
Avtagbar front ...................... 118
Stöldskydd .................................. 118
Ta bort fronten ............................. 118
Sätta in fronten ............................ 118
Till/från ................................. 119
Reglera volymen .................. 120
Ställa in inkopplingsvolymen ........ 120
Dämpning (mute) ......................... 120
Dämpning för telefon ................... 120
Ställa in volym för bekräftelseton.. 121
Radioläge ............................. 121
Slå på radioläge .......................... 121
RDS-komfortfunktion (AF, REG) .. 121 Välja våglängdsområde/minnesnivå 122
Ställa in sändare .......................... 122
Ställa in känsligheten hos sändar-
sökningen.................................... 123
Lagra sändare ............................. 123
Lagra sändare automatiskt
(travelstore) ................................. 123
Välja lagrade sändare .................. 123
Kortvarig avspelning av mottagbara
sändare (SCAN).......................... 123
Ställa in kortvarig avspelningstid .. 124
Programtyp (PTY)........................ 124
Optimera radiomottagningen ....... 125
Välja presentation av löpande text 125
Trafikupplysningar................ 126
Kassettläge .......................... 126
Lyssna på kassett ........................ 126
Kassettutmatning ......................... 126
Byta avspelningsriktning .............. 126
Hoppa över musiktitel (S-CPS) .... 127
Upprepa avspelning av musiktitel . 127 Kortvarig avspelning av kassettens
alla titlar (SCAN) ......................... 127
Byta presentation ........................ 127
Snabbspolning ............................ 127
Avbryta återgivning (pause) ......... 128
Slå till/från radiomonitorn ............. 128
Hoppa över tysta partier
(blankskip)................................... 128
Val av bandtyp ............................. 128
Dolby* B brusminskning .............. 128
Trafikradio i kassettläge ............... 128
CD-changer-läge .................. 129
Starta CD-changer-läget .............. 129
Välja CD-skiva ............................. 129
Välja titel...................................... 129
Snabbsökning (hörbar) ................ 129
Byta presentation ........................ 129
Upprepa avspelning av enstaka titlar eller hela CD-skivor
(REPEAT) .................................... 129
Spela av titlar i slumpmässig
ordningsföljd (MIX) ...................... 129
Spela av alla CD-skivors titlar
kortvarigt (SCAN)........................ 130
Avbryta återgivningen (PAUSE).... 130
Clock - tid ............................. 131
Klang och volymförhållande 132
Slå till/från loudness ............ 132
Equalizer .............................. 133
Externa audiokällor .............. 135
Tekniska data ....................... 135
Monteringsanvisning ............ 180
116
Page 6
VIKTIGT ATT VETA
Viktigt att veta
Innan du använder din apparat för förs­ta gången är det viktigt att du noga lä­ser igenom följande anvisningar och bekantar dig med apparaten. Förvara sedan bruksanvisningen i bilen inför senare frågor.
Trafiksäkerhet
Trafiksäkerheten är viktigast av allt. Justera aldrig något på appara­ten, om inte trafiksituationen tillåter det. Se till att bekanta dig med appa­raten innan du kör iväg. Du måste kunna höra varningssig­naler från polis, räddningstjänst och ambulans i tid. Lyssna därför på pro­grammet med angenäm volym me­dan du kör.
Montering
Om du själv vill montera din apparat, så måste du först läsa installations- och inkopplingsanvisningarna i slutet av bruksanvisningen.
Tillbehör
Använd endast av Blaupunkt godkän­da tillbehör.
Fjärrkontroll
Fjärrkontrollen RC 08, som finns som tillbehör, gör det möjligt att styra de vik­tigaste funktionerna från ratten.
Amplifier
Alla amplifier från Blaupunkt kan använ­das.
CD-växlare (changer)
Följande CD-changer från Blaupunkt kan anslutas: CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 och IDC A 09. Via en adapterkabel (Blaupunkt-num­mer: 7 607 889 093) kan dessutom CD­changerna CDC A 05 och CDC A 071 anslutas.
CD-changern CDC A 08 ingår vid köp av Colorado DJ50 och Carolina DJ50.
Garantier
Garantins omfattning är anpassad till gällande lag i det land där apparaten är köpt. Oavsett bestämmelserna i lagen läm­nar Blaupunkt tolv månaders garanti. Vänd dig till din auktoriserade Blaupunkt återförsäljare om du har frågor om ga­rantin. Ditt inköpskvitto gäller alltid som garantibevis.
Internationell telefoninformation
Har du frågor om hur du ska använda apparaten eller behöver du ytterligare information? Ring då till oss! Telefonnummer finner du på sista sidan i bruksanvisningen.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
117
Page 7
AVTAGBAR FRONT
Avtagbar front
Stöldskydd
Din apparat har som stöldskydd försetts med en avtagbar front (flip-release-pa­nel). Utan fronten är apparaten värde­lös för en tjuv. Skydda din apparat mot stöld och ta all­tid med dig fronten när du lämnar bilen. Lämna aldrig fronten kvar i bilen, inte ens på ett undangömt ställe. Fronten är konstruerad så att den är lätt att hantera.
Observera:
Tappa aldrig fronten.
Utsätt aldrig fronten för direkt sol-
ljus eller andra värmekällor.
Förvara fronten i det bifogade fod-
ralet.
Ta bort fronten
Tryck på tangenten 1.
Frontens lås öppnas.
1
Sätta in fronten
Skjut in fronten i spåret i apparaten
från vänster till höger.
Tryck in frontens vänstra sida i ap-
paraten tills den hakar fast.
Observera:
Tryck inte på teckenrutan medan
du sätter in fronten.
Var apparaten påslagen när fronten togs av, så sätts apparaten automatiskt på igen med de senast gjorda inställning­arna (radio, kassett eller CD-changer) när fronten sätts in igen.
Dra ut fronten ur apparaten, först
rakt utåt och sedan till vänster.
Apparaten stängs av när du har
lossat fronten från apparaten.
Alla aktuella inställningar lagras.
En ilagd kassett kommer att ligga
kvar i apparaten.
118
Page 8
TILL/FRÅN
Till/från
Det finns olika möjligheter att slå till/från apparaten på.
Till/från via bilens tändning
Om apparaten är korrekt kopplad till bi­lens tändning slås den på och av via tändningen.
Du kan även slå på apparaten när tänd­ningen är avstängd.
Håll då tangenten 3 intryckt tills
apparaten slås på.
Observera:
För att skydda bilbatteriet stängs appa­raten automatiskt av efter en timme.
Till/från med den avtagbara fronten
Ta bort fronten.
Apparaten stängs av.
Sätt in fronten igen.
Apparaten slås till. De senast gjorda in­ställningarna (radio, kassett eller CD­changer) aktiveras.
Till/från med tangenten 3
För att slå till apparaten, tryck på
tangenten 3.
För att slå från den, håll tangenten
3 intryckt i mer än två sekunder.
Apparaten stängs av.
Till/från via kassettinmatningen
Om det inte finns någon kassett i enhe­ten,
tryck på -tangenten 9.
Flip-release-panelen öppnas.
Skjut in kassetten i enheten med
den öppna sidan åt höger, utan att använda kraft, tills att du känner ett motstånd.
Kassetten matas automatiskt in i enhe­ten. Inmatningen av kassetten får varken hindras eller underlättas.
Stäng panelen med ett lätt tryck,
tills att det känns att den hakat i.
Apparaten slås på. Kassettåtergivning­en startar.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
119
Page 9
REGLERA VOLYMEN
Reglera volymen
Systemets volym kan regleras stegvis från 0 (från) till 66 (max).
Vrid volymreglaget 2 åt höger för
att höja systemets volym.
Vrid volymreglaget 2 åt vänster
för att sänka systemets volym.
Ställa in inkopplingsvolymen
Det går att ställa in vilken volym appa­raten ska spela med när den slås till.
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten : tills att ”ON VOLUME” visas i teckenrutan.
Ställ in inkopplingsvolymen med
-tangenterna :.
Om du ställer in 0, så aktiveras den vo­lym igen som du hörde innan appara­ten stängdes av .
Risk för svåra skador. Om in­kopplingsvolymens värde är inställt på maximum, kan volymen vara mycket hög när apparaten slås på. Om volymen stod på maximum in­nan apparaten stängdes av och in­kopplingsvolymens värde har ställts in på 0, kan volymen vara mycket hög när apparaten slås till. Detta kan leda till hörselskador!
När inställningen är avslutad, tryck
på tangenten MENU 8 eller OK ;.
Dämpning (mute)
Du kan sänka volymen blixtsnabbt (mute).
Tryck på tangenten 3.
”MUTE” syns i teckenrutan.
Ställa in dämpningsvolymen
Dämpningsvolymen (mute level) kan ställas in.
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten VEL” visas i teckenrutan.
: tills att ”MUTE LE-
Ställ in mute level med -tan-
genterna :.
När inställningen avslutats, tryck på
tangenten MENU 8 eller OK ;.
Dämpning för telefon
Om du har en mobiltelefon ansluten till apparaten, tystnar bilradion när du lyf­ter telefonluren. Detta förutsätter att mobiltelefonen är ansluten till appara­ten enligt beskrivningen i monteringsan­visningen. Om det kommer en trafikupplysning under telefonsamtalet och om priorite­ringen av trafikupplysningar är aktive­rad, så återges trafikupplysningen. Du kan läsa mer om detta i kapitlet ”Trafik­upplysningar”. Dämpningen sker till den inställda dämpningsvolymen (mute le­vel).
120
Page 10
REGLERA VOLYMEN RADIOLÄGE
Ställa in volym för bekräftelseton
Om du vid vissa funktioner trycker på en tangent under längre tid än två se­kunder, t ex för att spara en sändare på en stationstangent, så hörs en bekräf­telseton (pip). Bekräftelsetonens volym kan ställas in.
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten teckenrutan.
: tills att ”BEEP” syns i
Ställ in volymen med -tangen-
terna :. ”0” innebär avstängd pip­signal och ”9” innebär maximal vo­lym på pipsignalen.
När inställningsprocessen avslu-
tats, tryck på tangenten MENU 8 eller OK ;.
Radioläge
Denna apparat är utrustad med RDS­radiomottagare. Många av de FM-sän­dare som tas emot skickar ut en signal, som inte bara innehåller programmet, utan även information som sändarens namn och programtyp (PTY). Sändarnamnet visas i teckenrutan så snart det kan tas emot. Om så önskas kan även programtypen visas. Läs mer i avsnittet ”Programtyp (PTY)”.
Slå på radioläge
Om du befinner dig i driftläget kassett eller CD-changer,
tryck upprepade gånger på tangen-
ten CD•C @ tills att ”RADIO” visas i teckenrutan.
RDS-komfortfunktion (AF, REG)
Via RDS-komfortfunktionerna AF (alter­nativfrekvens) och REG (regional) ut­vidgas apparatens kapacitetsspektrum.
AF: När RDS-komfortfunktionen är
aktiverad söker apparaten automa­tiskt i bakgrunden den frekvens som ger den bästa mottagningen av den valda sändaren.
REG: Vissa radiostationer sänder
regionala program med olika inne­håll vid vissa tider på dygnet. Med REG-funktionen förhindras att ap­paraten byter till alternativa frek­venser som har ett annat program­innehåll.
Observera:
REG måste aktiveras/inaktiveras enskilt i menyn.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
121
Page 11
RADIOLÄGE
Slå till/från REG
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten teckenrutan. Bakom ”REG” visas ”OFF” (från) eller ”ON” (till).
:, tills att ”REG ”visas i
Tryck på tangenten eller : för
att slå på eller av REG.
Tryck på tangenten MENU 8 eller
OK ;.
Slå till/från RDS-komfortfunktion
För att kunna utnyttja RDS-kom-
fortfunktionerna AF och REG, tryck på tangenten RDS 4.
RDS-komfortfunktionerna är aktiva när ”RDS” lyser i teckenrutan. Vid tillslag­ning av RDS-komfortfunktionerna visas ”REG ON” eller ”REG OFF” kortvarigt.
Välja våglängdsområde/ minnesnivå
Med den här apparaten kan du ta emot program på frekvensbanden UKV (FM), MV och LV (AM) (Düsseldorf C50 och Colorado DJ50 kan inte ta emot MW och LW). För våglängdsområdet FM finns det tre minnesnivåer och för våglängd­sområdena MV och L V vardera en. På varje minnesnivå kan sex radiopro­gram lagras.
För att byta mellan minnesnivåerna
resp våglängderna, tryck på tang­enten BND / TS 5.
Ställa in sändare
Du har olika möjligheter att ställa in sän­dare.
Automatisk sändarsökning
Tryck på - eller -tangenten :.
Den första mottagbara stationen ställs in.
Manuell sändarsökning
Det går även att söka sändare manu­ellt.
Tryck på tangenten eller :.
Observera:
Den manuella sändarsökningen är en­dast möjlig om RDS-komfortfunktionen är inaktiverad.
Bläddra i sändarkedjan (endast FM)
Om en radiostation sänder flera pro­gram, kan du bläddra i den s k ”sändar­kedjan”.
Tryck på - eller -tangenten :
för att komma till nästa sändare i sändarkedjan.
Observera:
RDS-komfortfunktionen måste vara ak­tiverad, för att funktionen ska kunna användas.
Du kan bara byta till sändare som du redan lyssnat på. Använd därför scan­eller travelstore-funktionen.
122
Page 12
RADIOLÄGE
Ställa in känsligheten hos sändarsökningen
Du kan välja om bara starka eller även svaga sändare ska ställas in.
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten teckenrutan.
: tills att ”SENS” visas i
Tryck på tangenten :.
I teckenrutan visas det aktuella värdet för känsligheten. ”SENS HI6” innebär högsta känslighet. ”SENS LO1” är den lägsta känsligheten. När ”SENS LO” har valts lyser ”lo” i teckenrutan.
Ställ in önskad känslighet med
-tangenterna :.
När du har avslutat inställningen,
tryck på tangenten MENU 8 eller OK ;.
Lagra sändare
Lagra sändare manuellt
Välj en av minnesnivåerna FM1,
FM2, FMT eller en av vågläng­derna MV eller L V (Düsseldorf C50 och Colorado DJ50 kan inte ta emot MW och L W).
Ställ in den önskade sändaren.Håll stationstangenten 1 - 6 >, där
sändaren ska lagras, intryckt mer än två sekunder.
Lagra sändare automatiskt (travelstore)
Du kan lagra de sex starkaste sändarna i regionen automatiskt (endast FM). Lagringen görs på minnesnivån FMT.
Observera:
Sändare som tidigare lagrats på detta plan raderas då ut.
Håll tangenten BND / TS 5 in-
tryckt längre än två sekunder.
Lagringen börjar. I teckenrutan visas ”TRAVEL-STORE”. När processen är avslutad spelas sändaren på minnes­plats ett på nivån FMT.
Välja lagrade sändare
Välj minnesnivån resp vågläng-
dsområdet.
Tryck på stationstangenten 1 - 6 >
för den önskade sändaren.
Kortvarig avspelning av mottagbara sändare (SCAN)
Du kan kortvarigt spela av alla mottag­bara sändare. Avspelningstiden kan ställas in i menyn på mellan 5 och 30 sekunder.
Slå till SCAN
Håll nere OK-tangenten ; längre
än två sekunder.
Scan-processen startas. ”SCAN” visas en kort stund i teckenrutan, därefter vi­sas den aktuella sändarens namn resp frekvens blinkande.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
123
Page 13
RADIOLÄGE
Slå av SCAN, lyssna vidare på sändaren
Tryck på OK-tangenten ;.
Scan-processen avslutas och den se­naste kortvarigt avspelade sändaren förblir aktiv .
Ställa in kortvarig avspelningstid
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten :, tills att ”SCANTIME” visas i teckenrutan.
Ställ in den önskade kortvariga av-
spelningstiden med -tangenten :.
När inställningsprocessen avslu-
tats, tryck på tangenten MENU 8 eller OK ;.
Observera:
Den inställda kortvariga avspelningsti­den gäller även för Scan-processer i kassett- och CD-change-läge.
Programtyp (PTY)
Förutom sändarnamnet skickar en del FM-sändare även ut information om ty­pen av program. Den informationen kan tas emot av och visas på din apparat.
Sådana programtyper kan till exempel vara:
CUL TURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK CLASSICS Med hjälp av PTY-funktionen kan du
målmedvetet välja sändare med en be­stämd programtyp.
Så snart en sändare med vald program­typ tas emot övergår apparaten auto­matiskt från den aktuella sändaren el­ler från kassett- eller CD-changer-läget till sändaren med den valda programty­pen.
Slå till/från PTY
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten ler ”PTY OFF” visas i teckenrutan.
:, tills att ”PTY ON” el-
Tryck på tangenten eller : för
att slå till (ON) eller från (OFF) PTY.
PTY lyser i teckenrutan när PTY är till­slagen.
Tryck på tangenten MENU 8 eller
OK ;.
Välja programtyp och starta sökningen
Tryck på - eller -tangenten :.
Den aktuella programtypen visas i teck­enrutan.
Om du vill välja en annan program-
typ, kan du inom presentationsti­den byta till en annan programtyp genom att trycka på tangenten :.
Eller
- eller -
Tryck på en av tangenterna 1 - 6
>, för att välja den på respektive tangent lagrade programtypen.
Den valda programtypen visas helt kort.
Tryck på - eller -tangenten :
för att starta sökningen.
124
Page 14
RADIOLÄGE
Den första sändaren med den valda programtypen ställs in.
Observera:
Om apparaten inte finner någon sän­dare med den valda programtypen, så hörs en pipsignal och ”NO PTY” visas helt kort i teckenrutan. Den sändare som togs emot senast ställs in igen.
Lagra programtyp på stationstangenterna
Välj ut en programtyp med - eller
-tangenten :.
Håll den önskade stationstangen-
ten 1 - 6 > nertryckt längre än två sekunder.
Programtypen är nu lagrad på den val­da tangenten 1 - 6 >.
Optimera radiomottagningen
Störningsberoende sänkning (HICUT)
HICUT-funktionen ger bättre mottagning när radiomottagningen är dålig. När det finns mottagningsstörningar, så sänks automatiskt diskanten och därmed även störningsnivån.
HICUT till/från
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten i teckenrutan.
:, tills att ”HICUT” visas
Tryck på tangenten eller : för
att slå på HICUT.
”HICUT 0” innebär ingen sänkning av diskanten, ”HICUT 1” innebär en sänk-
ning och därmed även av störningsni­vån.
Tryck på tangenten MENU 8 eller
OK ;.
Välja presentation av löpande text
Vissa radiostationer använder RDS-sig­nalen till att sända reklam eller annan information istället för sin sändares namn. De här ”löpande texterna” visas i teckenrutan. Du kan slå från presenta­tionen av ”löpande texter”.
Håll nere RDS-tangenten 4, tills
att ”NAME FIX” visas i teckenrutan.
För att möjliggöra presentationen
av ”löpande texter” i teckenrutan igen, håll RDS-tangenten 4 ner­tryckt, tills att ”NAME V AR” visas i teckenrutan.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
125
Page 15
TRAFIKUPPLYSNINGAR KASSETTLÄGE
Trafikupplysningar
Slå till/från prioritering av trafikupplysningar
Tryck på tangenten TRAF ?.
Prioriteringen av trafikupplysningar är aktiverad när kösymbolen lyser i teck­enrutan.
Observera:
Det hörs en varningssignal:
om du lyssnar på en trafikupplys-
ningssändare och lämnar dess sändningsområde.
om du lyssnar på en kassett eller
CD-skiva och lämnar sändnings­området för den inställda trafikupp­lysningssändaren och den automa­tiska sökningen inte finner någon ny.
om du byter från en sändare med
trafikupplysning till en sändare utan trafikupplysning.
Slå då antingen från prioriteringen av trafikupplysningar eller byt till en sän­dare med trafikupplysningar.
Ställa in volymen för trafikupplysningar
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tan-
genten visas i teckenrutan.
Ställ in volymen för trafikupplys-
ningar med -tangenterna :.
När inställningsprocessen avslu-
tats, tryck på tangenten MENU 8 eller OK ;.
:, tills att ”TA VOLUME”
Kassettläge
Lyssna på kassett
När det inte finns någon kassett i
enheten,
tryck på -tangenten 9.
Flip-release-panelen öppnas framåt.
Skjut in kassetten i enheten med den
öppna sidan åt höger.
Stäng panelen.
Kassettåtergivningen börjar med den sidan som är uppåt.
Om det redan finns en CD-skiva i
CD-enheten,
tryck upprepade gånger på tangen-
ten CD•C @ tills att ”CASSETTE” visas i teckenrutan.
Återgivningen startar på det ställe där den avbröts.
Kassettutmatning
Tryck på tangenten 9.
Flip-release-panelen öppnas framåt och kassetten matas ut.
Ta ut kassetten och stäng panelen,
eller
lägg i en ny kassett.
Byta avspelningsriktning
För att byta avspelningsriktning
från SIDE A till SIDE B, tryck på tangenten 2
Observera:
Avspelningsriktningen byts automatiskt vid bandets slut (autoreverse).
>.
126
Page 16
KASSETTLÄGE
Hoppa över musiktitel (S-CPS)
För att välja nästa titel eller en som
finns längre fram, tryck tangenten
: en eller flera gånger.
I teckenrutan visas ”CPS FF” och anta­let titlar som ska hoppas över. Bandet spolas fram till nästa resp till en senare placerad titel.
För att välja den förra titeln, tryck
på tangenten gånger.
I teckenrutan visas ”CPS FR” och anta­let titlar som ska hoppas över. Bandet spolas tillbaka till början av den aktuel­la titeln eller till den titel som ligger längre fram.
: en eller flera
Upprepa avspelning av musiktitel
Tryck på tangenten 4 RPT >.
Den akuella musiktiteln upprepas. RPT lyser i teckenrutan. När bandet spolas tillbaka vid titelns slut, så visas ”REPEA T TRCK” i teckenrutan.
För att avsluta upprepningen av ti-
teln, tryck på tangenten 4 RPT > igen.
Återgivningen fortsätter på normalt sätt. RPT i teckenrutan slocknar .
Kortvarig avspelning av kassettens alla titlar (SCAN)
Tryck på OK-tangenten ; längre
än två sekunder.
I teckenrutan visas ”CAS SCAN”. Alla kassettens titlar spelas av kortvarigt i bandets ordningsföljd.
För att avsluta den kortvariga av-
spelningen, tryck på OK-tangenten ; igen.
Den aktuella kortvarigt avspelade titeln spelas vidare.
Observera:
Avspelningstiden kan ställas in. Läs
mer om det i avsnittet ”Ställa in kortvarig avspelningstid” i kapitlet ”Radioläge”.
För att kunna använda S-CPS-,
RPT- och SCAN-funktionerna mås­te det finnas en paus på minst tre sekunder mellan kassettens enskil­da titlar.
Byta presentation
För att byta mellan presentatio-
nerna av avspelningsriktning och tid, tryck en eller flera gånger på tangenten
/ DIS 7 längre än två sekunder, tills att den önskade presentationen visas i teckenrutan.
Snabbspolning
Snabbspolning framåt
Tryck på tangenten :.
I teckenrutan visas ”FORWARD”.
Snabbspolning bakåt
Tryck på tangenten :.
I teckenrutan visas ”REWIND”.
Avsluta snabbspolning
Tryck på OK-tangenten ;.
Återgivningen fortsätter.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
127
Page 17
KASSETTLÄGE
Observera:
Medan snabbspolningen pågår kan den senast hörda radiosändaren återges. Då måste ”radiomonitor” vara tillslagen.
Avbryta återgivning (pause)
För att avbryta kassettåtergivning-
en, tryck på tangenten 3
Återgivningen avbryts och i teckenrutan visas ”CAS PAUSE”.
>.
Tryck på tangenten 3 > igen för
att avsluta pausen.
Slå till/från radiomonitorn
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tang-
enten resp ”RM OFF” (från) visas i teck­enrutan.
:, tills att ”RM ON” (till)
Tryck på tangenten eller :,
för att slå till resp från radiomoni­torn.
Tryck på tangenten MENU 8 eller
OK ;.
Hoppa över tysta partier (blankskip)
Det går att automatiskt hoppa över tys­ta partier som är längre än tio sekun­der. Då måste blankskip-funktionen vara aktiverad.
Slå till/från blankskip
Tryck på tangenten MENU 8.Tryck upprepade gånger på tang-
enten :, tills att ”BLANK SKIP” visas i teckenrutan.
Tryck på tangenten eller :,
för att slå till resp från blankskip­funktionen.
Tryck på tangenten MENU 8 eller
OK ;.
Val av bandtyp
När en kassett av typen ”metal” eller
” avspelas ska bandtypen ställas
”CrO
2
in på ”MTL ON”.
För att välja bandtyp, tryck på tang-
enten 1 MTL >.
I teckenrutan visas helt kort ”MTL ON” resp ”MTL OFF”.
Dolby* B brusminskning
Dolby-funktionen bör vara tillslagen när en kassett avspelas som är inspelad enligt Dolby B-förfarande.
➮ Tryck på tangenten 6 >.
När Dolby-funktionen är tillslagen, så lyser
* Brusminskningssystem som är tillverkat på licens av Dolby Laboratories. Ordet Dolby och symbolen dubbelt D utgör Dolby Laboratories varumärke.
i teckenrutan.
Trafikradio i kassettläge
Via funktionen ”TRAFFIC” (prioritet för trafikupplysningar) är apparaten, även under kassettåtergivningen, redo för mottagning av trafikupplysningar. Om en trafikupplysning kommer så stoppas kassettåtergivningen och tra­fikupplysningen återges. Läs mer om detta i kapitlet ”Trafikupplysning”.
128
Page 18
CD-CHANGER-LÄGE
CD-changer-läge
CD-changern CDC A 08 ingår vid köp av Colorado DJ50 och Carolina DJ50. Alla CD-changer i kapitlet ”Tillbehör” kan användas tillsammans med apparaten Bolgna C50 eller Düsseldorf C50.
Observera:
Information om hur du ska handskas med CD-skivor, lägga i CD-skivor och hur du hanterar CD-changern finner du i bruksanvisningen till din CD-changer.
Starta CD-changer-läget
Tryck upprepade gånger på CD•C
@, tills att ”CHANGER” visas i teckenrutan.
Återgivningen börjar med den första CD-skivan som CD-changern identifie­rar.
Välja CD-skiva
För att byta uppåt eller neråt till en
annan CD-skiva, tryck en eller flera gånger på :.
Välja titel
För att byta uppåt eller neråt till en
annan titel på den aktuella CD-ski­van, tryck en eller flera gånger på
- eller -tangenten :.
Snabbsökning (hörbar)
För en snabbsökning bakåt resp fram­åt,
håll en av -tangenterna :
nertryckt, tills att snabbsökningen bakåt eller framåt startar.
- eller -tangenten
Byta presentation
För att byta mellan presentation av
titelnummer och avspelningstid el­ler titelnummer och klockslag eller titelnummer och CD-nummer, tryck en eller flera gånger på tangenten
/ DIS 7 längre än två sekun- der, tills att den önskade presenta­tionen visas i teckenrutan.
Upprepa avspelning av enstaka titlar eller hela CD­skivor (REPEAT)
För att upprepa den aktuella titeln,
tryck helt kort på 4 RPT >.
I teckenrutan visas kortvarigt ”REPEA T TRCK” och RPT lyser i teckenrutan.
För att upprepa den aktuella CD-
skivan, tryck på 4 RPT > igen.
I teckenrutan visas kortvarigt ”REPEA T DISC” och RPT lyser i teckenrutan.
Avsluta REPEAT
För att avsluta upprepningen av
den aktuella titeln eller den aktuella CD-skivan, tryck på tangenten 4 RPT >, tills att ”REPEAT OFF” visas och RPT slocknar i teckenru­tan.
Spela av titlar i slumpmässig ordningsföljd (MIX)
För att kunna spela av titlarna på
den aktuella CD-skivan i slump­mässig ordningsföljd, tryck helt kort på tangenten 5 MIX >.
I teckenrutan visas helt kort ”MIX-CD” och MIX lyser i teckenrutan.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
129
Page 19
CD-CHANGER-LÄGE
För att kunna spela av titlarna på
alla ilagda CD-skivor i slumpmäs­sig ordningsföljd, tryck på 5 MIX > igen.
I teckenrutan visas kortvarigt ”MIX ALL” och MIX lyser i teckenrutan.
Observera:
I CDC A 08 och IDC A 09 väljs alla CD­skivor i CD-changern slumpmässigt. I de andra spelas först alla titlar på en CD-skiva av i slumpmässig ordnings­följd och sedan spelas nästa CD-skiva i CD-changern.
Avsluta MIX
Tryck på tangenten 5 MIX >, tills
att ”MIX OFF” visas helt kort och MIX slocknar i teckenrutan.
Spela av alla CD-skivors titlar kortvarigt (SCAN)
För att spela av alla titlar på alla
ilagda CD-skivor kortvarigt i uppåt­stigande ordningsföljd, tryck på OK-tangenten ; längre än två sekunder.
I teckenrutan visas ”SCAN”.
Avsluta SCAN
För att avsluta den kortvariga av-
spelningen, tryck helt kort på OK- tangenten ;.
Den titel som just spelades av kortva­rigt spelas vidare.
Observera:
Avspelningstiden kan ställas in. Du kan läsa mer om detta i avsnittet ”Ställa in avspelningstid” i kapitlet ”Radioläge”.
Avbryta återgivningen (PAUSE)
Tryck på tangenten 3 >.
I teckenrutan visas ”PAUSE”.
Avbryta pausen
Tryck på tangenten 3 > under
pausen.
Återgivningen fortsätter.
130
Page 20
CLOCK - TID
Clock - tid
Visa tiden helt kort
För att helt kort visa tiden på en av-
stängd apparat, tryck på tangenten
/ DIS 7.
Ställa in klockan
För att ställa in klockan, tryck på
tangenten MENU 8.
I teckenrutan visas ”MENU”.
Tryck upprepade gånger på tan-
genten visas i teckenrutan.
Tryck på tangenten :.
Tiden visas i teckenrutan. Minuterna blinkar och kan ställas in.
Ställ in minuterna med - eller -
tangenterna :.
När minuterna ställts in, tryck på
tangenten :. Timmarna blinkar.
Ställ in timmarna med - eller -
tangenterna :.
När inställningen är avslutad, tryck
på tangenten MENU 8 eller OK ;.
Välja 12-/24-timmarsläge
Tryck på tangenten MENU 8.
I teckenrutan visas ”MENU”.
Tryck upprepade gånger på tan-
genten eller ”12 H MODE” visas i teckenru­tan.
Tryck på tangenten eller : för
att byta läge.
: tills att ”CLOCKSET”
:, tills att ”24 H MODE”
När inställningen avslutats, tryck på
tangenten MENU 8 eller OK ;.
Visa tiden kontinuerligt när apparaten är avstängd
När apparaten är avstängd, men tänd­ningen är på, har du möjlighet att visa tiden.
Tryck på tangenten MENU 8.
I teckenrutan visas ”MENU”.
Tryck upprepade gånger på tang-
enten :, tills att ”CLK DISP OFF” resp ”CLK DISP ON” visas i teckenrutan.
Tryck på tangenten eller : för
att byta presentation mellan ON (på) och OFF (av).
När inställningen avslutats, tryck på
tangenten MENU 8 eller OK ;.
Visa tiden kortvarigt när apparaten är avstängd
För att visa tiden kortvarigt när appara­ten är avstängd,
tryck på tangenten / DIS 7.
Tiden visas under åtta sekunder.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
131
Page 21
KLANG OCH VOLYMFÖRHÅLLANDE
Klang och volymförhållande
Ställa in bas
Tryck på tangenten AUD / LD =.
”BASS” visas i teckenrutan.
Tryck på tangenten eller :,
för att ställa in basen.
Ställa in diskant
Tryck på tangenten AUD / LD =.
”BASS” visas i teckenrutan.
Tryck upprepade gånger på tan-
genten :, tills att ”TREBLE” vi­sas i teckenrutan.
Tryck på tangenten eller :,
för att ställa in diskanten.
Ställa in balans
Tryck på tangenten AUD / LD =,
för att ställa in balansen.
”BASS” visas i teckenrutan.
Tryck upprepade gånger på tan-
genten visas i teckenrutan.
Tryck på tangenten eller :,
för att ställa in volymfördelningen höger/vänster.
:, tills att ”BALANCE”
Tryck på tangenten eller :,
för att ställa in volymfördelningen framtill/baktill.
Slå till/från loudness
Loudness innebär en ökning av diskant och bas för den mänskliga hörseln vid låg volym.
Tryck på tangenten AUD / LD = i
ca 2 sekunder.
LD lyser i teckenrutan när loudness är tillslagen.
Ställa in loudness-intensiteten
Loudness-ökningen kan ställas in steg­vis från ett till sex.
Tryck på tangenten MENU 8.
”MENU” visas i teckenrutan.
Tryck upprepade gånger på tan-
genten visas i teckenrutan.
Tryck på tangenten eller :,
för att ställa in ökningen.
När inställningsprocessen avslu-
tats, tryck på tangenten MENU 8 eller OK ;.
:, tills att ”LOUDNESS”
Ställa in fader
Tryck på tangenten AUD / LD =,
för att ställa in fadern.
”BASS” visas i teckenrutan.
Tryck upprepade gånger på tan-
genten sas i teckenrutan.
132
:, tills att ”F ADER” vi-
Page 22
EQUALIZER
Equalizer
Den här apparaten förfogar över en 2­bands-equalizer med variabel frekvens. Inom området ”LOW EQ” går det att stäl­la in nivån (GAIN) på mellan 60-100 Hz. Inom området ”HIGH EQ” går det att ställa in nivån på mellan 10 000-17 500 Hz. På så vis kan klangegenskaperna påverkas på ett avgörande sätt i fordo­net.
Inställningsanvisningar
Vi rekommenderar att du använder en kassett eller CD-skiva (vid ansluten CD­changer) som du känner väl till vid själ­va inställningen.
Ställ in klangen och volymförhållandet på noll och inaktivera loudness innan inställningen påbörjas. Läs mer i kapit­let ”Klang och volymförhållande”.
Lyssna på kassetten eller CD-ski-
van.
Värdera klangintrycket enligt egen
föreställning.
Läs nu under ”Klangintryck” i tabel-
len ”Inställningshjälp för equali­zern”.
Ställ in värdena för equalizern på
samma sätt som det beskrivs un­der ”Åtgärder”.
För att slå från equalizern, tryck på
EQ-tangenten < och håll den ner- tryckt, tills att EQ slocknar och ”EQ OFF” visas helt kort i teckenrutan.
Ställa in equalizer
Tryck på EQ-tangenten <.
”LOW EQ” visas i teckenrutan.
Välj equalizer-bandet ”LOW EQ”
eller ”HIGH EQ” med tangenten :.
- eller -
Ställ in nivåpresentationen (GAIN)
med - eller -tangenten :.
Välj frekvensområdet med - eller
-tangenten :.
För att välja bort nästa frekvens,
tryck först på OK-tangenten ; och sedan på
-tangenten :.
När alla inställningar avslutats,
tryck på EQ-tangenten <.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Slå till/från equalizern
För att slå till equalizern, tryck på
EQ-tangenten < och håll den ner- tryckt, tills att EQ lyser och ”EQ ON” visas helt kort i teckenrutan.
PORTUGUÊS
133
Page 23
EQUALIZER
Inställningshjälp för equalizern
Starta inställningen med diskanten och avsluta med basområdet.
Frekvensområde Basområde
60 till 100 Hz
Diskant
10 000 till 17 500 Hz
Klangintryck
För svag basåtergivning
Stum återgivning. Låg transparens. Ingen glans i instrumenten.
Ställa in nivåpresentation
Nivåpresentationen (spektrometern) i teckenrutan visar volymen, inställning­arna för klangregleringen och inställ­ningarna för equalizern symboliskt för en kort stund under inställningsproces­sen. Förutom inställningsprocesserna visar spektrometern apparatens utgångsnivå. Dessutom kan typen av spektrometer ställas in i menyn. Det finns två typer.
Åtgärd
Öka basen med ”LOW EQ”. Frekvens 60 till 100 Hz. Nivåpresentatio­nen +4 till +6 dB.
Öka högtonsom­rådet med ”HIGH EQ”. Frekvens 10 000 till 17 500 Hz. Nivåpresentatio­nen +2 till +4 dB.
Välja typ av spektrometer
Anvisning
Undvik förvräng­ningar. Öka nivåpresen­tationen försiktigt.
Undvik skarp klangbild. Starkt sus stör.
Tryck på tangenten MENU 8.
”MENU” visas i teckenrutan.
Tryck upprepade gånger på tan-
genten PLAY” visas i teckenrutan.
:, tills att ”EQ DIS-
Tryck på - eller -tangenten :,
för att välja mellan presentationen av ”SPECTRUM 1” och ”SPEC­TRUM 2” eller ”EQ DISP OFF”.
När inställningsprocessen avslu-
tats, tryck på tangenten MENU 8 eller OK ;.
134
Page 24
EXTERNA AUDIOKÄLLOR
TEKNISKA DATA
Externa audiokällor
Istället för en CD-changer kan en an­nan extern audiokälla med line-utgång anslutas. Sådana källor kan till exem­pel vara bärbara CD-spelare, minidisc­spelare eller MP3-spelare. I menyn måste AUX-ingången slås på. För att kunna ansluta en extern au­diokälla behövs en adapterkabel. Den går att köpa hos din Blaupunkt fack­man.
AUX-ingång till/från
Tryck på tangenten MENU 8.
”MENU” visas i teckenrutan.
Tryck upprepade gånger på tan-
genten :, tills att ”AUX-IN-1 OFF” eller ”AUX-IN-1 ON” visas i teckenrutan.
Tryck på tangenten eller :,
för att slå på eller av AUX.
När inställningen är avslutad, tryck
på tangenten MENU 8 eller OK ;.
Observera:
Om AUX-ingången är tillslagen kan den väljas med CD•C-tangenten @.
Tekniska data
Förstärkare
Uteffekt: 4 x 25 Watt sinus
enligt DIN 45 324 vid 14,4 V Max effekt 4 x 40 Watt
Tuner
Våglängdsområden: UKV (FM) : 87,5 – 108 MHz MV : 531 – 1 602 kHz LV : 153 – 279 kHz (Düsseldorf C50 och Colorado DJ50 kan inte ta emot MW och L W)
FM- ljudfrekvensområde:
30 - 15 000 Hz
Kassett
Ljudfrekvensområde:
30 - 18 000 Hz
Pre-amp out
4 kanaler: 2 V
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Ändringar förbehålles!
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
135
Page 25
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço
Tel.: Fax:
Deutschland 0 18 05 00 02 25 0 51 21 49 40 02 Belgique / België 0 25 25 54 44 0 25 25 54 48 France 014 010 70 07 014 010 73 20 Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31 Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94 Danmark 44 89 83 60 44 89 86 44 Sverige 08 750 15 00 08 750 18 10 Norge 66 81 70 00 66 81 71 57 Suomi 094 359 91 094 359 92 36 Österreich 01-6 10 39-0 01-6 10 39-391
EÏÏ¿˜
âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14 USA 800-266 25 28 708-681 71 88 Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12 Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229
015 762 241 015 769 473
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
04/00 TRO K7/VKD 8 622 402 137
Loading...