Blaupunkt CARACAS C12 User Manual [es]

Page 1
Radio / Cassette
Caracas C12
Instrucciones de manejo
http://www.blaupunkt.com
Page 2
Bitte aufklappen
Open here
Ouvrir s.v .p.
Hier openslaan a.u.b.
Öppna
Por favor, abrir
Favor abrir
Åbn her
2
Page 3
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
2
1
3
46
11
10
5
9
7
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
8
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
3
Page 4
ELEMENTOS DE MANDO INDICE
1 Tecla ON para encender y apa-
gar el equipo
2 Regulador del volumen 3 Tecla BND,
para seleccionar los niveles de memoria FM (FMI, FMII y FMT) y las bandas de ondas MW y LW
4 Tecla 1-5, para seleccionar una
posición de memoria
5 Compartimento para cinta 6 Tecla
hacia delante y también para ex­pulsarla
7 Tecla TS, para iniciar la función
Travelstore
8 Bloque de teclas con flechas 9 Tecla AUD,
para ajustar los graves, los agudos y los valores de balance y fader
: Pantalla (campo de indicación) ; Tecla COL,
para modificar el color de la ilu­minación de la pantalla
FF, para bobinar la cinta
Indicaciones y accesorios ...... 41
Seguridad durante la conducción .. 41
Instalación ..................................... 41
Accesorios .................................... 41
Funciones básicas ................. 42
Encender y apagar el equipo ......... 42
Regular el volumen ........................ 42
Modificar el color de la pantalla ..... 42
Modo de radio ........................ 42
Activar el modo de radio ................ 42
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria ........................ 42
Sintonizar emisoras ....................... 42
Memorizar emisoras ...................... 43
Memorización automática
(Travelstore) .................................. 43
Escuchar emisoras memorizadas ... 43
Modo de cinta ........................ 44
Iniciar el modo de cinta .................. 44
Bobinado rápido hacia delante....... 44
Extraer la cinta ............................... 44
Tono y distribución del
volumen ................................. 44
Regular los graves ......................... 44
Regular los agudos........................ 44
Ajustar la distribución del volumen
a izquierda/derecha (balance) ........ 44
Ajustar la distribución del volumen
delante/detrás (fader) .................... 45
Datos técnicos ....................... 45
Instrucciones de instalación .. 58
40
Page 5
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han pues­to todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, pón­gase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea, le ofrecemos una ga­rantía del fabricante. Las condiciones de esta garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directa­mente a:
Blaupunkt GmbH, Hotline, Robert Bosch Str. 200,
D-31 139 Hildesheim
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo de ra­dio únicamente si la situación del trá­fico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje. Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento han de poder es­cucharse a tiempo dentro del vehí­culo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instala­ción de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se en­cuentran al final de este manual.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autoriza­dos por Blaupunkt.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
41
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 6
FUNCIONES BÁSICAS MODO DE RADIO
Funciones básicas
Encender y apagar el equipo
Para encender y apagar el equipo, Vd. tiene las siguientes posibilidades:
Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conec­tado al encendido del vehículo y no lo apagó previamente con la tecla 1, podrá encenderlo y apagarlo con el encendido del vehículo.
Encender y apagar el equipo con la
11
tecla
1
11
Para encender el equipo, pulse la
tecla 1.
El equipo se enciende.
Para apagarlo, pulse la tecla 1.
El equipo se apaga.
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
Para subir el volumen, gire el regu-
lador del volumen 2 a la derecha.
Para bajar el volumen, gire el regu-
lador del volumen 2 a la izquier­da.
Modificar el color de la pantalla
Vd. puede elegir entre los colores ver­de y ámbar para la iluminación de la pantalla.
➮ Pulse la tecla COL ; para cam-
biar de un color a otro.
Modo de radio
Activar el modo de radio
Si se encuentra en el modo de cinta,
oprima la tecla FF 6 hasta el
fondo.
La cinta sale expulsada y se activa el modo de radio.
Seleccionar la banda de ondas/ el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar progra­mas de las bandas de frecuencia FM, MW y LW (AM). Para la banda de on­das FM hay tres niveles de memoria y para las bandas MW y L W uno respec­tivamente.
En cada nivel de memoria se pueden memorizar cinco emisoras.
Para cambiar entre los diferentes nive­les de memoria o bandas de onda,
pulse repetidas veces la tecla
BAND 3 hasta que en la pantalla aparezca el nivel de memoria o la banda de ondas deseada.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintoni­zar emisoras.
Sintonización automática
Mantenga pulsada la tecla o
8 hasta que comience la sintoni­zación automática.
La radio sintoniza la primera emisora que tenga suficiente intensidad.
42
Page 7
MODO DE RADIO
Sintonización manual
Vd. también puede sintonizar emisoras manualmente.
Pulse brevemente la tecla o
8.
Memorizar emisoras
Memorización manual
Seleccione el nivel de memoria FM
deseado (FM1, FM2, FMT) o una de las bandas de ondas MW o L W.
Con la tecla 1-5 4 seleccione la
posición en la que desea memori­zar la emisora.
Sintonice la emisora que desea
memorizar.
Mantenga pulsada la tecla 1-5 4
durante más de dos segundos.
Memorización automática (Travelstore)
Vd. puede memorizar automáticamen­te las cinco emisoras más potentes de la región (sólo FM). Las emisoras que­dan memorizadas en el nivel FMT.
Nota:
Las emisoras que ya estén memoriza­das en ese nivel se borran.
Pulse la tecla TS 7.
Comienza el proceso de memorización. En la pantalla aparece la indicación “TS”. Al concluir la operación, se explo­ran brevemente todas las emisoras memorizadas en el nivel FMT.
Escuchar emisoras memorizadas
Seleccione el nivel de memoria o
la banda de ondas.
Pulse repetidas veces la tecla de
estación 1-5 4 hasta que en la pantalla se visualice la posición de memoria en cuestión.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
43
PORTUGUÊS
DANSK
Page 8
MODO DE CINTA
TONO Y DISTRIBUCIÓN
DEL VOLUMEN
Modo de cinta
Con este equipo se pueden reproducir cintas de audio de tipo convencional.
Iniciar el modo de cinta
Introduzca la cinta con el lado
abierto mirando hacia la izquierda hasta oír cómo queda encajada.
El equipo comienza a reproducir la cinta.
Bobinado rápido hacia delante
Para bobinar rápidamente la cinta ha­cia delante,
pulse la tecla FF 6 de modo
que quede encajada.
Finalizar el bobinado rápido
Pulse de nuevo la tecla FF 6
de modo que quede desencajada.
Extraer la cinta
Oprima la tecla FF 6 hasta el
fondo.
La cinta sale expulsada y se activa el modo de radio.
44
Tono y distribución del volumen
Regular los graves
Pulse la tecla AUD 9.
En la pantalla aparece la indicación “BA”.
Pulse la tecla o 8 para modi-
ficar el valor de los tonos graves.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
espere 6 segundos hasta que el
nuevo valor esté memorizado.
Regular los agudos
Pulse repetidas veces la tecla AUD
9 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “TR”.
Pulse la tecla o 8 para modi-
ficar el valor de los tonos agudos.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
espere 6 segundos hasta que el
nuevo valor esté memorizado.
Ajustar la distribución del volumen a izquierda/derecha (balance)
Pulse repetidas veces la tecla AUD
9 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “BL”.
Pulse la tecla o 8 para ajus-
tar la distribución del volumen a derecha/izquierda.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
espere 6 segundos hasta que el
nuevo valor esté memorizado.
Page 9
TONO Y DISTRIBUCIÓN DEL VOLUMEN
DATOS TÉCNICOS
Ajustar la distribución del volumen delante/detrás (fader)
Pulse repetidas veces la tecla AUD
9 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “FA”.
Pulse la tecla o 8 para regu-
lar la distribución del volumen delante/detrás.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
espere 6 segundos hasta que el
nuevo valor esté memorizado.
Datos técnicos
Amplificador
Potencia de salida: 4 x 5 vatios
sinusoidal según DIN 45 324 a 14,4 V 4 x 12 vatios de potencia máxima
Sintonizador
Bandas de ondas: FM: 87,5 -108 MHz MW: 522 -1.620 kHz LW: 144 -290 kHz
Respuesta FM:
35 -15.000 Hz
Cinta
Respuesta:
50 -12.500 Hz
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
¡Salvo modificaciones!
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
45
Page 10
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après­vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço / Servicenumre
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 390 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5454 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 0800-550 6550 01-576 9473 Ireland (IRL) 01-4149400 01-4598830 Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherland (NL) 023-565 6348 023-565 6331 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 01-2185 00144 01-2185 111 11 Spain (E) 902-120234 916-467952 Sweden (S) 08-7501500 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0441 02-6130 0514 Hungary (H) 01-333 9575 01-324 8756 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 708-6817188 Brasil
(Mercosur) (BR) +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Blaupunkt GmbH
03/02 K7/VKD 8 622 403 262
Loading...