Extraer la cinta ............................... 44
Tono y distribución del
volumen ................................. 44
Regular los graves ......................... 44
Regular los agudos........................ 44
Ajustar la distribución del volumen
a izquierda/derecha (balance) ........ 44
Ajustar la distribución del volumen
delante/detrás (fader) .................... 45
Datos técnicos ....................... 45
Instrucciones de instalación .. 58
40
Page 5
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido
por un producto de la marca Blaupunkt.
Esperamos que disfrute de su nuevo
equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente
el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual
de instrucciones claro y comprensible.
No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o
llame a la línea de atención al cliente
de su país. El número de teléfono lo
encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de
la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones
de esta garantía pueden consultarse en
www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH,
Hotline,
Robert Bosch Str. 200,
D-31 139 Hildesheim
Seguridad durante la
conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad
absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él
y con la forma de manejarlo antes
de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía,
de los bomberos o de los equipos
de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa
a un volumen moderado cuando
esté circulando.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instalación de su radio, lea las instrucciones
de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual.
Accesorios
Utilice únicamente accesorios autorizados por Blaupunkt.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
41
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Page 6
FUNCIONES BÁSICASMODO DE RADIO
Funciones básicas
Encender y apagar el equipo
Para encender y apagar el equipo, Vd.
tiene las siguientes posibilidades:
Encender y apagar el equipo con el
encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al encendido del vehículo y no lo
apagó previamente con la tecla 1,
podrá encenderlo y apagarlo con el
encendido del vehículo.
Encender y apagar el equipo con la
11
tecla
1
11
➮ Para encender el equipo, pulse la
tecla 1.
El equipo se enciende.
➮ Para apagarlo, pulse la tecla 1.
El equipo se apaga.
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos
de 0 (desactivado) a 50 (máximo).
➮ Para subir el volumen, gire el regu-
lador del volumen 2 a la derecha.
➮ Para bajar el volumen, gire el regu-
lador del volumen 2 a la izquierda.
Modificar el color de la pantalla
Vd. puede elegir entre los colores verde y ámbar para la iluminación de la
pantalla.
➮ Pulse la tecla COL ; para cam-
biar de un color a otro.
Modo de radio
Activar el modo de radio
Si se encuentra en el modo de cinta,
➮ oprima la tecla FF 6 hasta el
fondo.
La cinta sale expulsada y se activa el
modo de radio.
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar programas de las bandas de frecuencia FM,
MW y LW (AM). Para la banda de ondas FM hay tres niveles de memoria y
para las bandas MW y L W uno respectivamente.
En cada nivel de memoria se pueden
memorizar cinco emisoras.
Para cambiar entre los diferentes niveles de memoria o bandas de onda,
➮ pulse repetidas veces la tecla
BAND3 hasta que en la pantalla
aparezca el nivel de memoria o la
banda de ondas deseada.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintonizar emisoras.
Sintonización automática
➮ Mantenga pulsada la tecla o
8 hasta que comience la sintonización automática.
La radio sintoniza la primera emisora
que tenga suficiente intensidad.
42
Page 7
MODO DE RADIO
Sintonización manual
Vd. también puede sintonizar emisoras
manualmente.
➮ Pulse brevemente la tecla o
8.
Memorizar emisoras
Memorización manual
➮ Seleccione el nivel de memoria FM
deseado (FM1, FM2, FMT) o una
de las bandas de ondas MW o L W.
➮ Con la tecla 1-5 4 seleccione la
posición en la que desea memorizar la emisora.
➮ Sintonice la emisora que desea
memorizar.
➮ Mantenga pulsada la tecla 1-5 4
durante más de dos segundos.
Memorización automática
(Travelstore)
Vd. puede memorizar automáticamente las cinco emisoras más potentes de
la región (sólo FM). Las emisoras quedan memorizadas en el nivel FMT.
Nota:
Las emisoras que ya estén memorizadas en ese nivel se borran.
➮ Pulse la tecla TS 7.
Comienza el proceso de memorización.
En la pantalla aparece la indicación
“TS”. Al concluir la operación, se exploran brevemente todas las emisoras
memorizadas en el nivel FMT.
Escuchar emisoras
memorizadas
➮ Seleccione el nivel de memoria o
la banda de ondas.
➮ Pulse repetidas veces la tecla de
estación 1-5 4 hasta que en la
pantalla se visualice la posición de
memoria en cuestión.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
43
PORTUGUÊS
DANSK
Page 8
MODO DE CINTA
TONO Y DISTRIBUCIÓN
DEL VOLUMEN
Modo de cinta
Con este equipo se pueden reproducir
cintas de audio de tipo convencional.
Iniciar el modo de cinta
➮ Introduzca la cinta con el lado
abierto mirando hacia la izquierda
hasta oír cómo queda encajada.
El equipo comienza a reproducir la
cinta.
Bobinado rápido hacia delante
Para bobinar rápidamente la cinta hacia delante,
➮ pulse la tecla FF6 de modo
que quede encajada.
Finalizar el bobinado rápido
➮ Pulse de nuevo la tecla FF6
de modo que quede desencajada.
Extraer la cinta
➮ Oprima la tecla FF6 hasta el
fondo.
La cinta sale expulsada y se activa el
modo de radio.
44
Tono y distribución del
volumen
Regular los graves
➮ Pulse la tecla AUD 9.
En la pantalla aparece la indicación “BA”.
➮ Pulse la tecla o 8 para modi-
ficar el valor de los tonos graves.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ espere 6 segundos hasta que el
nuevo valor esté memorizado.
Regular los agudos
➮ Pulse repetidas veces la tecla AUD
9 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “TR”.
➮ Pulse la tecla o 8 para modi-
ficar el valor de los tonos agudos.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ espere 6 segundos hasta que el
nuevo valor esté memorizado.
Ajustar la distribución del
volumen a izquierda/derecha
(balance)
➮ Pulse repetidas veces la tecla AUD
9 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “BL”.
➮ Pulse la tecla o 8 para ajus-
tar la distribución del volumen a
derecha/izquierda.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ espere 6 segundos hasta que el
nuevo valor esté memorizado.
Page 9
TONO Y DISTRIBUCIÓN
DEL VOLUMEN
DATOS TÉCNICOS
Ajustar la distribución del
volumen delante/detrás (fader)
➮ Pulse repetidas veces la tecla AUD
9 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “FA”.
➮ Pulse la tecla o 8 para regu-
lar la distribución del volumen
delante/detrás.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ espere 6 segundos hasta que el
nuevo valor esté memorizado.
Datos técnicos
Amplificador
Potencia de salida: 4 x 5 vatios
sinusoidal según
DIN 45 324 a
14,4 V
4 x 12 vatios de
potencia máxima
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de
serviço / Servicenumre