Blaupunkt CANBERRA 7 User Manual

www.blaupunkt.com
Radio SD MP3 WMA
Canberra SD27 7 647 523 310 / 7 647 525 310 Melbourne SD27 7 647 503 310 / 7 647 505 310 Melbourne SD27 7 647 662 310 / 7 647 664 310 Sydney SD27 7 647 513 310 / 7 647 515 310
Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Instrukcja obsługi i montażowa Návod k obsluze a k montáži Návod na obsluhu a inštaláciu
Bedienelemente
2
1
3
5
4
6 7 98 10
121415 1113
2
Controls
1 button to remove the control panel (release
panel)
2 Button to switch the device on/off and
operate the volume mute feature.
3 Volume control 4 BND/TS button
Short press: Selects the FM memory
banks and the MW and LW wavebands.
Long press: Starts the Travelstore
function.
5 Arrow buttons 6 ESC button 7 TRAF button
Short press: Switches traffi c informa-
tion standby on/off.
Long press: Switches convenient RDS
function on/off.
8 LCD display 9 DIS
button
: Slot for SD/MMC cards ; Front AUX-IN IN socket for connecting
external audio sources, e.g. portable CD players.
< AUDIO button Sets bass, treble, balance and fader.
Selects an equalizer presetting.
Switching X-BASS on/off and adjusting
it.
= Keys 1 -
5
> M/OK button Short press: Calls up the menus for
the settings. Confi rming menu settings with OK.
Long press: Starts the scan function. ? SRC button Switches sources between radio,
SD/MP3, CD changer (if connected) or AUX-IN, AUX-IN IN (if connected).
32
Contents
About these instructions ..................35
Symbols used................................ 35
Use as directed .............................. 35
Declaration of conformity ................ 35
For your safety ................................36
If you are installing device yourself .... 36
Observe the following! .................... 36
Cleaning instruction .......................36
Disposal note ................................36
Scope of delivery ............................. 37
Optional equipment
(not part of the scope of delivery) .... 37
Warranty .........................................37
Service ........................................... 37
Detachable control panel ................. 38
Theft protection ............................. 38
Detaching the control panel .............38
Attaching the control panel .............. 38
Switching on/off .............................. 38
Switching on/off using button 2 .....38
Switching on/off using the vehicle
ignition .........................................39
Switching off with detachable
control panel ................................. 39
Timeout function ............................. 39
Adjusting the volume .......................39
Setting the power-on volume ........... 39
Quickly reducing the volume (Mute) .. 40 Switching the confi rmation beep
on/off ..........................................40
Muting during telephone mode ........ 41
Telephone Audio/Navigation Audio ... 41
Radio mode .....................................42
Adjusting the tuner......................... 42
Switching to radio mode ................. 42
Convenient RDS functions ............... 42
Selecting the waveband/
memory bank ................................43
Tuning into a station ....................... 43
Setting the sensitivity of station
seek tuning ...................................44
Storing stations .............................44
Storing stations automatically
(Travelstore) ................................. 44
Listening to stored stations ............. 44
Scanning receivable stations (SCAN) . 44
Setting the scanning time ................ 45
Programme type (PTY) .................. 45
Confi guring the display ................... 46
Traffi c information ...........................47
Switching traffi c information priority
on/off ..........................................47
Skipping a traffi c announcement ......47
Setting the volume for traffi c
announcements .............................47
SD/MMC mode ................................ 48
Preparing MP3/WMA titles ..............48
Inserting/removing SD/MMC card .... 49
Switching to SD/MMC mode ............ 49
Confi guring the display ................... 49
Selecting a directory ...................... 49
Selecting tracks ............................. 50
Fast seek tuning (audible) ............... 50
Repeating individual tracks or whole
directories (REPEAT) ...................... 50
Random track play (MIX) ................. 50
Scanning tracks (SCAN).................. 50
Interrupting playback (PAUSE) .........51
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
33
DANSK
Contents
CD-changer mode ............................51
Switching to CD-changer mode ........ 51
Selecting CDs ................................51
Selecting tracks ............................. 51
Fast seek tuning (audible) ............... 51
Confi guring the display ................... 51
Repeating individual tracks or whole
CDs (REPEAT) ............................... 51
Random track play (MIX) ................. 52
Scanning all tracks on all CDs (SCAN) ...52
Interrupting playback (PAUSE) .........52
Clock – Time.................................... 52
Displaying the time ........................ 52
Setting the time ............................. 52
Selecting 12/24-hour clock mode ....53
Displaying the time with device
and ignition switched off ................. 53
Sound ............................................. 53
Equalizer ...................................... 53
Setting the left/right volume
distribution (balance) ..................... 56
Adjusting the front/rear volume
distribution (fader) ........................ 56
Equalizer presettings (presets) ........ 56
X-BASS ........................................... 57
Adjusting the X-BASS boost ............. 57
Adjusting E-XBASS ......................... 57
Display ............................................58
Adjusting the display brightness ....... 58
External audio sources ..................... 58
Factory settings (Normset)...............59
Specifi cations .................................60
Installation instructions ................. 351
34
About these instructions
About these instructions
These instructions contain important infor­mation to easily and safely install and oper­ate the device.
Read these instructions carefully and completely before using the device.
Keep the instructions at a location so that they are always accessible to all users.
Always pass on the device to third par-
ties together with these instructions. In addition, observe the instructions of the devices used in conjunction with this de­vice.
Symbols used
These instructions employ the following symbols:
DANGER!
Warns about injuries
DANGER!
Warns about accidents
DANGER!
Warns about hearing loss
Use as directed
This device is intended for installation and operation in a vehicle with 12 V vehicle system voltage and must be installed in a DIN slot. Observe the 'performance limits in the technical data. Repairs and installa­tion, if necessary, should be performed by a specialist.
Declaration of conformity
The Blaupunkt GmbH declares that the devices Melbourne SD27, Sydney SD27 and Canberra SD27 comply with the basic requirements and the other relevant regula­tions of the directive 89/336/EWG.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
The CE mark confi rms the compliance with EU directives.
Identifi es a sequencing step
Identifi es a listing
PORTUGUÊS
DANSK
35
For your safety
For your safety
The device was manufactured according to the state of the art and established safety guidelines. Even so, dangers may occur if you do not observe the safety notes in these instructions.
If you are installing device yourself
You may only install the device yourself if you are experienced in installing car sound systems and are very familiar with the electri­cal system of the vehicle. For this purpose, observe the installation instructions at the end of these instructions.
Observe the following!
DANGER! Increased risk of injury
from connector
In case of an accident, the protruding con­nector in the AUX-IN socket can cause inju­ries. The use of straight connectors or adapt­ers may pose an increased risk of injury.
It is, therefore, recommended to use an-
ü
gled jack plugs, e.g. the Blaupunkt acces­sories cable (7 607 001 535).
In operation
Operate the device only if traffi c situa­tion permits it! Stop at a suitable loca­tion to perform extensive settings.
Remove or attach the control panel only while the vehicle is standing an.
To protect your hearing, always listen at a moderate volume.
During mute phases (e.g. during Travel­store, or while the CD changer is chang­ing the CD), changing the volume is not detectable until after this mute phase. Do not increase the volume during this mute phase.
Always listen at a moderate volume so that you can hear acoustic warning sig­nals (e.g. police).
After operation
The device is worthless to a thief with­out the control panel. Always remove the control panel whenever you leave the vehicle.
Transport the control panel so that it is protected against impacts and the contacts cannot become dirty.
Cleaning instruction
Solvents, cleaning and scouring agents as well as dashboard spray and plastics care product may contain ingredients that will damage the surface of the device. Use only a dry or slightly moistened cloth for cleaning the device.
Disposal note
(EU countries only)
Do not dispose of your old unit in the household trash!
Use the return and collection sys­tems available to dispose of the old device.
36
Scope of delivery | Warranty | Service
Scope of delivery
The scope of delivery includes: 1 Car sound system 1 Support frame 2 Disassembly bar 1 Guide pin 1 Operating instructions
Optional equipment
(not part of the scope of delivery)
Use only accessories approved by Blau­punkt.
Remote control
The steering wheel and/or handheld remote control allows you to access the most im­portant functions of your car sound system safely and conveniently.
You cannot switch the device on/off using the remote control!
You can fi nd out from your Blaupunkt dealer or on the Internet at www.blaupunkt.com which remote controls can be used with your car sound system.
Bluetooth interface
For Bluetooth applications, such as wireless hands-free calling, you can connect a Blue­tooth interface.
CD changers
You can connect the following Blaupunkt CD changers: CDC A 03, CDC A 08 and IDC A 09.
Warranty
We provide a manufacturer's warranty for products bought within the European Union. Devices purchased outside the European Un­ion are subject to the warranty terms pub­lished by our respective regional agency.
The warranty terms can be called up under www.blaupunkt.com or requested directly from:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service
In some countries, Blaupunkt offers a repair and pick-up service. Information about the availability of this service in your country can be found at www. blaupunkt.com. If you want to take advantage of this ser vice, you may request a pick-up service for your device via the Internet.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Amplifi er
You can use all Blaupunkt and Velocity am­plifi ers.
PORTUGUÊS
DANSK
37
Detachable control panel
Detachable control panel
Theft protection
The device is equipped with a detachable control panel (fl ip-release panel) as a way of protecting your equipment against theft. The device is worthless to a thief without this control panel.
Protect your device against theft by taking the control panel with you whenever you leave your vehicle. Do not leave the control panel inside your vehicle - not even in a hid­ing place.
The control panel has been designed to be easy to use.
Notes:
Never drop the control panel.
Never expose the control panel to direct sunlight or other heat sources.
Avoid direct skin contact with the control panel’s electrical contacts. If necessary, clean the contacts with a lint-free cloth moistened with clean­ing alcohol.
Detaching the control panel
1
Press the button 1.
The locking mechanism of the control panel is unlocked. The device switches off.
Pull the control panel straight out of the
device and to the left.
All the current settings are saved.
Attaching the control panel
Push the control panel into the guides of
the device from the left to the right.
Note:
When attaching the control panel, make sure you do not push on the display.
Carefully push on the left side of the con-
trol panel until it clicks into place.
Switching on/off
There are various ways of switching the de­vice on/off:
Switching on/off using button 2
To switch on the device, press button
2. To switch off the device, press and hold
down button 2 for longer than two seconds.
The device switches off.
38
Switching on/off | Timeout function | Adjusting the volume
Note:
To protect the vehicle battery, the de-
vice will switch off automatically after
one hour if the ignition is off.
Switching on/off using the vehicle ignition
The device will switch on/off simultaneously with the ignition if the device is correctly connected to the vehicle’s ignition and you did not switch the device off by pressing button 2.
Switching off with detachable control panel
Detach the control panel.
The device switches off.
Timeout function
The device features a time-out function (time window). If you press the M/OK > button and select a menu item, the device switches back after approx. 8 seconds after the last button activation. The settings performed are saved.
Adjusting the volume
You can adjust the volume in increments from 0 (off) to 66 (maximum).
To increase the volume,
press the + button 3.
To decrease the volume,
press the - button 3.
Setting the power-on volume
You can set the power-on volume.
Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Press the
until "ON VOLUME" appears on the dis­play.
Press the Adjust the power-on volume using the
or buttons 5.
If you enable "LAST VOL", the volume which was set the last time you switched off the device is re-enabled.
Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Press the until "ON VOLUME" appears on the dis­play.
Press the
or button 5 repeatedly
button 5.
or button 5 repeatedly
button 5.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
Note:
To protect your hearing, the power-on volume is limited to the value "38". If the volume before switching off was higher and the "LAST VOL" setting was selected, the device switches on again with the value "38".
39
PORTUGUÊS
DANSK
Adjusting the volume
When you have fi nished making your chang­es,
press the M/OK button >.
The display shows "MENU". To exit the menu,
press the ESC button 6 or wait approx.
8 seconds.
Quickly reducing the volume (Mute)
You can quickly reduce the volume to a pre­set level (Mute).
Briefl y press button 2.
"MUTE" appears on the display.
Cancelling mute
To return to your previously set volume level,
briefl y press button 2 again.
Adjusting the mute level
You can adjust the mute level.
Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Press the
edly until "MUTE LVL" appears on the display.
Press the M/OK button > to display the
submenu.
"MUTE" and the currently set value are dis­played.
or > button repeat-
Adjust the mute level using the button
5.
or
When you have fi nished making your chang­es,
press the M/OK button >.
To exit the menu,
press the ESC button 6 or wait approx.
8 seconds.
Switching the confi rmation beep on/off
The system will output a confi rmation beep for some functions if you keep a button pressed down for longer than two seconds, for instance, when assigning a radio station to a station preset button. You can switch the beep on or off.
Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Press the until "BEEP ON" or "BEEP OFF" appears on the display.
Switch the beep on or off using the button
or 5. "OFF" means beep off, "ON"
means beep on.
When you have fi nished making your chang­es,
press the M/OK button >.
To exit the menu,
press the ESC button 6 or wait approx.
8 seconds.
or button 5 repeatedly
40
Adjusting the volume
Muting during telephone mode
If your car sound system is connected with a cell phone or navigation system, answering the phone or a voice output of the navigation automatically mutes the car sound system. The call or the voice output is played back via the loudspeakers of the card sound system. In order for this feature to work, the mobile telephone or navigation system must be con­nected to the car sound system as described in the installation instructions.
You can fi nd out from your Blaupunkt dealer which navigation systems can be used with your car sound system.
If a call is answered or a navigation an­nouncement occurs, the display shows "TELEPHONE".
Telephone Audio/Navigation Audio
During a telephone call or a voice output of the navigation, no traffi c announcements are switched. The traffi c announcement is not recorded!
You can set the volume level at which the tel­ephone calls or navigation announcements are mixed in.
Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Press the
until "TEL VOL" appears on the display.
Press the M/OK button > to display the
submenu. "TEL VOL" and the currently set value are
displayed.
or button 5 repeatedly
Set the desired volume with the
or
button 5.
When you have fi nished making your chang­es,
press the M/OK button >.
To exit the menu,
press the ESC button 6 or wait approx.
8 seconds.
Notes:
If the volume listened to is higher
than the set "TEL VOL" value, tel­ephone calls or navigation announce­ments are played back at the volume listened to.
Using the volume control 3, you can adjust the volume for telephone calls and navigation announcements directly during the playback.
You can adjust the volume distribu­tion for telephone calls and naviga­tion announcements during the play­back. For further information, please read the "Sound" chapter.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
41
DANSK
Radio mode
Radio mode
Adjusting the tuner
To ensure proper functioning of the tuner, the device must be set for the region in which it is being operated. You can select among Europe (EUROPE), America (USA), South America (S-AMERICA), and Thailand (THAI). The tuner is factory-set to the region in which it was sold. If you experience prob­lems with your radio reception, please check this setting.
The radio functions described in these oper­ating instructions refer to the tuner setting EUROPE.
Switch off the device by pressing button
2.
Hold the buttons 3 = and AUDIO < pressed at the same time and switch on the device again with button 2.
The current setting is displayed.
Select your tuner region with the
button 5.
To save the setting and to exit the menu,
press the M/OK button >.
Switching to radio mode
If you are in SD, CD changer or AUX-IN mode,
press the BND/TS button 4
or
press the SRC button ? repeatedly
until the display shows "TUNER".
or
Convenient RDS functions
This device is equipped with an RDS (Ra­dio Data System) radio receiver. Many FM stations broadcast a signal that not only carries the programme but also additional information such as the station name and programme type (PTY).
The station name appears on the display as soon as the tuner receives it.
The convenient RDS functions AF (Alterna­tive Frequency) and REGIONAL extend your radio’s range of functions.
AF: If the RDS function is activated, the
radio automatically tunes into the best receivable frequency for the station that is currently set.
REGIONAL: At certain times, some radio stations divide their programme into regional programmes providing different content. You can use the REG function to prevent the car radio from switching to alternative frequencies that are transmitting different pro­gramme content.
Note:
REGIONAL must be activated/deacti­vated (REG ON/OFF) separately in the menu.
Switching the RDS function on/off
If you want to use the RDS functions AF and REGIONAL,
press and hold the TRAF button 7 for longer than two seconds.
The RDS function is active if RDS appears on the display.
42
Radio mode
To deactivate,
press and hold the TRAF button 7 for
longer than two seconds.
The RDS symbol disappears from the
display.
Switching REGIONAL on/off
Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Press the
or button 5 repeatedly until "REG ON" or "REG OFF" appears on the display.
To switch REGIONAL on/off,
press the
Press the M/OK button >.
or button 5.
To exit the menu,
press the ESC button 6 or wait approx.
8 seconds.
Selecting the waveband/memory bank
This device can receive programmes broad­cast over the FM frequency range as well as the MW and LW (AM) wavebands. There are three memory banks available for the FM waveband (FM1, FM2 and FMT) and one for each of the MW and LW wavebands. Five stations can be stored in each memory bank.
To switch between the FM memory banks (FM1, FM2 and FMT) and the MW and LW wavebands,
briefl y press the BND/TS button 4.
Tuning into a station
There are various ways of tuning into a sta­tion.
Automatic station seek tuning
Press the or button 5.
The radio tunes into the next receivable sta­tion.
Tuning into stations manually
You can also tune into stations manually.
Note:
You can only tune into stations manu­ally if the RDS function is deactivated.
Press the
Browsing through broadcasting networks (FM only)
If radio stations provide several programmes, you have the option of browsing through these so-called "broadcasting networks".
Note:
The convenient RDS function must be activated before you can use this feature.
Press the to the next station of the broadcasting network.
Note:
When using this feature, you will only be able to switch to stations that you have received once before already. To receive the stations, use the Scan or Travelstore function.
or button 5.
or button 5 to change
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
43
DANSK
Radio mode
Radio mode
Setting the sensitivity of station seek tuning
You can choose whether the radio should only tune into stations providing good recep­tion or whether it can also tune into those with a weak reception.
Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Press the
until "SENS" and the currently set value appears on the display.
"SENS HI6" means that the tuner is set to the highest sensitivity setting. "SENS LO1" means it is set to the lowest sensitivity setting.
Press the M/OK button > to change the
set value.
Set the desired sensitivity level using the
or button 5.
When you have fi nished making your chang­es,
press the M/OK button >.
To exit the menu,
press the ESC button 6 or wait approx.
8 seconds.
Note:
You can set different sensitivity levels for FM and AM (MW/LW).
or button 5 repeatedly
Storing stations
Storing stations manually
Select the desired memory bank (FM1,
FM2, FMT) or one of the wavebands (MW or LW).
Tune into the desired station.
Press and hold down one of the station
buttons 1 - 5 = for longer than two sec­onds to assign the station to that button.
44
Storing stations automatically (Travelstore)
You can automatically store the fi ve stations offering the strongest reception in the region (only FM). The stations are stored in the FMT memory bank.
Note:
Any stations that were previously stored in this memory bank are deleted in the process.
Press and hold down the BND/TS button
4 for longer than two seconds.
The storing procedure begins. "FM TSTORE" appears on the display. After the process has completed, the radio will play the station that is stored in memory location 1 of the FMT memory bank.
Listening to stored stations
Select the memory bank or waveband.
Press the station button 1 - 5 = of the
desired station.
Scanning receivable stations (SCAN)
You can use the scan function to play all the receivable stations briefl y. You can set the scanning time from 5 to 30 seconds in the menu (in increments of 5 seconds).
Starting SCAN
Press and hold down the M/OK button
> for longer than two seconds.
Scanning begins. "SCAN", the station name or the frequency are intermittently shown on the display.
Radio mode
Cancelling the SCAN and continuing to listen to a station
Press the M/OK button >.
Scanning stops and the radio continues play­ing the station that it tuned into last.
Setting the scanning time
Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Press the
edly until "SCAN TIME" appears on the display.
Press the M/OK button > to display the
submenu.
"SCAN" and the currently set value are dis­played.
Set the desired scan time using the or
When you have fi nished making your chang­es,
press the M/OK button >.
To exit the menu,
press the ESC button 6 or wait approx.
8 seconds.
Note:
The defi ned scanning time is also ap­plied by the system to scanning carried out in SD and CD changer mode.
or button 5 repeat-
button 5.
Programme type (PTY)
Besides transmitting the station name, some FM stations also provide information on the type of programme that they are broadcast­ing. Your car radio can receive and display this information.
For example, the programme types can be: CULTURE TRAVEL JAZZ
SPORT NEWS POP ROCK MUSIC
You can use the PTY function to select sta­tions of a particular programme type.
PTY-EON
If you specify the programme type and start seek tuning, the radio will switch from the current station to a station of the selected programme type.
Notes:
If the tuner does not fi nd a station that corresponds to the selected pro­gramme type, you will hear a beep and "NO PTY" appears briefl y in the display. The radio will then retune to the station that it received last.
If the tuned radio station or another station on the broadcasting network broadcasts your selected pro­gramme type at a later point in time, the radio will automatically switch from the currently tuned station or from SD mode or CD-changer mode to the station whose programme type matches the one you selected.
If you do not want this PTY EON switching, disable PTY. First, switch to radio mode with the SRC ? or BND/TS button 4.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
45
Radio mode
Switching PTY on/off
The radio mode must be activated.
Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Press the
until "PTY ON" or "PTY OFF" appears on the display.
Press the
PTY ON or OFF.
When you have fi nished making your chang­es,
press the M/OK button >.
To exit the menu,
press the ESC button 6 or wait approx.
8 seconds.
Selecting the PTY language
You can select the language for the display of the programme types. Options include "DEUTSCH", "ENGLISH" and "FRANÇAIS".
Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Press the edly until "PTY LANG" appears on the display.
Press the M/OK button > to display the
submenu.
The currently set language is displayed.
Set the desired language using the
button 5.
When you have fi nished making your chang­es,
press the M/OK button >.
or button 5 repeatedly
or button 5 to switch
or button 5 repeat-
or
To exit the menu,
press the ESC button 6 or wait approx.
8 seconds.
Selecting a programme type and starting seek tuning
PTY must be activated (ON).
Press the
The current programme type appears briefl y on the display.
During the display time, press the
button 5 to change to a different
program type.
Press the seek tuning.
The radio will then tune into the next sta­tion that it fi nds that corresponds to your selected programme type.
or button 5.
or
or button 5 to start
Confi guring the display
In radio mode, you have the option of dis­playing the waveband with memory bank and the time or station name or frequency of the current station.
To switch between the display options,
press the DIS
button 9.
46
Traffi c information
Traffi c information
Your device is equipped with an RDS-EON receiver. EON stands for Enhanced Other Network. Whenever a traffi c announcement (TA) is broadcast, the system switches auto­matically from a station that does not pro­vide traffi c reports to the appropriate traffi c information station within the broadcasting network that does.
Once the traffi c report has been played, the system will switch back to the programme that you were listening to before.
In addition, the device offers the option of receiving traffi c announcements even during the operation of SD/MMC, CD changer and external sources (AUX-IN). For this purpose, activate the priority for the traffi c informa­tion.
Switching traffi c information priority on/off
Briefl y press the TRAF button 7.
The priority for traffi c announcements is ac­tivated if the display shows the traffi c jam symbol.
Notes:
You will hear a warning beep:
If you leave the reception area of a traffi c information station that the system is tuned into while listening to an SD, a CD in the changer or AUX­IN, and the subsequent automatic search cannot fi nd a new traffi c information station.
If you retune the radio from a traffi c information station to a station that does not broadcast traffi c informa­tion.
If you hear the warning beep, you can either switch off traffi c information priority or tune into a station that broadcasts traffi c information.
Skipping a traffi c announcement
"TRAFFIC" is displayed during a traffi c an­nouncement. To cancel a traffi c announce­ment without switching off the priority of traffi c information:
During the traffi c announcement, press the TRAF button 7 once.
The previously active audio source is played again. If a traffi c announcement is broadcast again, the device automatically switches it through again.
Setting the volume for traffi c announcements
Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Press the
until "TA VOLUME" appears on the dis­play.
Press the M/OK button > to display
the submenu.
"TA VOL" and the currently set value are displayed.
Set the desired volume using the
button 5.
When you have fi nished making your chang­es,
press the M/OK button >.
To exit the menu,
press the ESC button 6 or wait approx.
8 seconds.
or button 5 repeatedly
or
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
47
Traffi c information | SD/MMC mode
Notes:
If the volume listened to is higher
than the set TA Volume, traffi c an­nouncements are played back at the volume listened to.
Using the volume control 3, you can also adjust the volume during a traffi c announcement for the dura­tion of that announcement. You can adjust the volume distri-
bution for traffi c announcements during traffi c reports. For further information, please read the "Sound" chapter.
SD / MMC mode
You can play fi les with music data stored on SD/MMC cards (Secure Digital or Multi-Me­dia Card) in MP3 or WMA format using this car sound system. The operation for playing MP3 and WMA fi les is identical.
Note:
Blaupunkt cannot guarantee the correct functioning of all SD/MMC cards avail­able on the market and, for this reason, recommends the use of SD/MMC cards manufactured by "SanDisk" or "Pana­sonic".
WMA fi les can only be played back
safely if they were created with Win­dows Media Player version 8 or later.
For a perfect access to SD/MMC cards, observe the information in the following table when saving MP3/WMA titles on the SD/MMC card:
File system FAT16 or FAT32,
no NTFS!
ID3 tags Version 1 or 2 Files
Number 1,500 fi les (directories
Naming of fi les
Bit rate MP3: 32 to 320 kbps
Only MP3 or WMA fi les, directories, playlists
and tracks) per directory File extension ".wma"/
".mp3" Max. 24 characters
(more characters are possible, but it reduces the max. number of fi les)
No special characters or umlauts
WMA: 32 to 192 kbps
Preparing MP3/WMA titles
You can write data onto the SD/MMC cards with the help of a standard SD/MMC card reader and your PC.
Notes:
WMA fi les with Digital Rights Man­agement (DRM) from online music shops cannot be played with this device.
48
You can name each directory using a PC. The name of the directory is then shown on the display of the device.
If you like your fi les to be in the specifi c or­der, save the fi les on the card in the desired sequence in which you want to play them later.
SD/MMC mode
D01
T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011
A
B
D02
D03
T001 T002 T003 T004 T005 T006
D04
T001 T002 T003 T004 T005
A Directories B Tracks · Files
Inserting/removing SD/MMC card
Insert the SD/MMC card with its la-
belled side to the left and its contacts fi rst into the card slot : until it clicks into place.
You can now select the SD/MMC card as au­dio source with the SRC button ?.
To remove the SD/MMC card,
push on the SD/MMC card until it disen-
gages. Pull the SD/MMC card out of the card
slot :.
Switching to SD/MMC mode
Press the SRC button ? repeatedly
until the display shows "SD Card".
The playback starts.
Confi guring the display
The following settings require that an SD card with MP3 or WMA fi les is in the device.
Confi guring the default display
You can display various types of information on the current track:
File name or track name
Artist
Album name
Play time (PLAY)
Time (CLK)
Note:
The ID3 text changes to scrolling text with more than 9 characters. After one pass, the fi rst 9 characters are perma­nently shown on the display.
To switch between the different display op­tions,
press the DIS
button 9.
Selecting a directory
To move up or down to another directory,
press the
several times.
or 5 button once or
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
49
DANSK
SD/MMC mode
Selecting tracks
To move up or down to another track in the current directory,
press the or 5 button once or
several times.
If you press the current track will be played again from the beginning.
button 5 once, the
Fast seek tuning (audible)
To fast search backwards or forwards,
press and hold down the
5 for longer than two seconds.
Seek tuning continues as long as you hold the button pressed.
or button
Repeating individual tracks or whole directories (REPEAT)
You can repeatedly play the current track or all tracks in the current directory.
Press the 4 RPT = button repeatedly
until the desired function appears on the display:
"RPT TRACK" (current track)
"RPT DIR" (all tracks in the current directory)
"RPT OFF" (end repeat)
If the repeat function is active, the display shows RPT.
Random track play (MIX)
You can play either all tracks in the current directory or all tracks on the SD/MMC card in random order.
Press the 5 MIX = button repeatedly
until the desired function appears on the display:
"MIX ALL" (all tracks on the SD/MMC card)
"MIX DIR" (all tracks in the current directory)
"MIX OFF" (end playback in random order)
If the random track play (MIX) is active, the display shows MIX.
Scanning tracks (SCAN)
You can scan all the tracks on the SD/MMC card.
Press the M/OK button > for longer than two seconds.
The display changes between "SCAN" and the fi le name. The tracks of the SD/MMC are scanned in ascending order.
Note:
You can set the scanning time. For further information on setting the scanning time, please read the section entitled "Setting the scanning time" in the "Radio mode" chapter.
50
Cancelling Scan and continuing listening to a track
Briefl y press the M/OK button >.
The currently scanned track will then con­tinue to be played normally.
SD/MMC mode | CD changer mode
Interrupting playback (PAUSE)
Press the 3 button =.
"PAUSE" appears on the display.
Cancelling pause
Press the 3
Playback is continued.
button =.
CD-changer mode
Note:
Information about handling CDs, insert­ing CDs and operating the CD changer can be found in the operating instruc­tions supplied with your CD changer.
Switching to CD-changer mode
Press the SRC button ? repeatedly
until the display shows "CDC/AUX-IN".
The device starts playing the fi rst CD that the CD changer detects.
Selecting CDs
To move up or down to another CD,
press the
several times.
Note:
The device will ignore empty CD slots in the changer and slots containing invalid CDs.
or 5 button once or
Selecting tracks
To move up or down to another track on the current CD,
press the or 5 button once or sev-
eral times.
Fast seek tuning (audible)
To fast search backwards or forwards,
press and hold down the
5 for longer than two seconds.
Seek tuning continues as long as you hold the button pressed.
or button
Confi guring the display
Three options are available for the display in CD changer mode:
Track number and playing time
Track number and time
CD number and track number
To switch between the different display options,
press the DIS
button 9.
Repeating individual tracks or whole CDs (REPEAT)
You can repeatedly play the current track or all tracks on the current CD.
Press the 4 RPT = button repeatedly
until the desired function appears on the display:
"RPT TRACK" (current track)
"RPT DISC" (all tracks on the current CD)
"RPT OFF" (end repeat)
If the repeat function is active, the display shows RPT.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
51
CD changer mode | Clock time
Random track play (MIX)
You can play either all tracks on the current CD or all CDs in the magazine in random order.
Press the 5 MIX = button repeatedly
until the desired function appears on the display:
"MIX CD" (all tracks on the current CD)
"MIX ALL" (all CDs in the magazine)
"MIX OFF" (end random order)
If the random track play (MIX) is active, the display shows MIX.
Scanning all tracks on all CDs (SCAN)
To scan (briefl y play) all the tracks on all the inserted CDs in ascending order,
press the M/OK button > for longer
than two seconds.
The display changes between "SCAN" and the track number. All CDs in the magazine are scanned in ascending order.
Note:
You can set the scanning time. For further information, please read the section entitled "Setting the scanning time" in the "Radio mode" chapter.
Cancelling Scan and continuing listening to a track
Briefl y press the M/OK button >.
The currently scanned track will then con­tinue to be played normally.
Interrupting playback (PAUSE)
Press the 3 button =.
"PAUSE" appears on the display.
Cancelling pause
Press the 3 button =.
Playback is continued.
Clock – Time
Displaying the time
You can display the time in the tuner, SD and CD changer mode.
Press the DIS button 9 until the time appears on the display.
Setting the time
To set the time,
press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Press the
edly until "CLOCK SET" appears on the display.
Press the M/OK button > to display the submenu.
The currently set time appears on the dis­play. The hours fl ash and can be adjusted.
Adjust the hours with the
5.
or button 5 repeat-
or button
52
Clock time | Sound
Once the hours are set,
press the
The minutes fl ash.
Adjust the minutes with the
button 5.
When you have fi nished making your chang­es,
press the M/OK button >.
To exit the menu,
press the ESC button 6 or wait approx.
8 seconds.
button 5.
or
Selecting 12/24-hour clock mode
Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Press the
until "24 H MODE" or "12 H MODE" ap­pears on the display.
Press the
the mode.
When you have fi nished making your chang­es,
press the M/OK button >.
To exit the menu,
press the ESC button 6 or wait approx.
8 seconds.
or button 5 repeatedly
or button 5 to change
Displaying the time with device and ignition switched off
To display the time when the device is off and the vehicle ignition is on,
press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Press the until "CLOCK OFF" or "CLOCK ON" ap­pears on the display.
Press the
display between ON and OFF.
When you have fi nished making your chang­es,
press the M/OK button >.
To exit the menu,
press the ESC button 6 or wait approx.
8 seconds.
or button 5 repeatedly
or button 5 to switch the
Sound
For every source (radio, SD/MMC, CD changer or AUX-IN), you can perform indi­vidual and separate settings for the sound (bass and treble) and the equalizer.
The settings for X-Bass and the volume dis­tribution (balance and fader) are performed jointly for all audio sources (except for traffi c announcements and telephone/navigation announcements).
Fader and balance can be adjusted for traf­fi c reports and telephone calls/navigation announcements only during the announce­ment.
Equalizer
This device features a digital 3-band equal­izer. This equalizer allows for selecting one frequency each for bass, treble and middle and to adjust the level for the selected fre­quency. In addition, you can adjust the qual­ity factor for bass and middle.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
53
Sound
Equalizer settings
The following table shows the bass, treble and equalizer setting options in the "AUDIO" menu. Some settings feature an "E" (for "ENHANCED"), e.g. "E-BASS". These settings are performed in the "ENHANCED" submenu.
Note:
The table does not contain all the settings that are possible in the menus "AUDIO" and "ENHANCED".
Audio
Audio
BASS TREBLE ENHANCED
BASS TREBLE ENHANCED
E-BASS E-TREBLE E-MIDDLE
E-BASS E-TREBLE E-MIDDLE
Level
Level
(GAIN)
(GAIN)
Frequency
Frequency
(FREQ)
(FREQ)
Quality fac-
Quality fac-
tor (QFAC)
tor (QFAC)
-7 to +7 -7 to +7 -7 to +7
-7 to +7 -7 to +7 -7 to +7
60 Hz, 80 Hz,
60 Hz, 80 Hz,
1.0, 1.25, 1.5
1.0, 1.25, 1.5
100 Hz or
100 Hz or
200 Hz
200 Hz
or 2.0
or 2.0
10 kHz,
10 kHz,
12.5 kHz,
12.5 kHz, 15 kHz or
15 kHz or
17.5 kHz
17.5 kHz 0.5, 0.75, 1.0
0.5, 0.75, 1.0
0.5 kHz,
0.5 kHz,
1.0 kHz,
1.0 kHz,
1.5 kHz or
1.5 kHz or
2.5 kHz
2.5 kHz
or 1.25
or 1.25
Adjusting bass
To adjust the level of the bass,
press the AUDIO button <.
"BASS" appears on the display.
Press the
button 5 to call up the
submenu.
"BASS" and the currently set value for the level are displayed.
Press the
or button 5 to change
the value.
When you have fi nished making your chang­es,
press the AUDIO button <.
54
Adjusting TREBLE
To adjust the level of the treble,
press the AUDIO button <.
"BASS" appears on the display.
Press the
or button 5 repeatedly
until "TREBLE" appears on the display.
Press the
button 5 to call up the
submenu.
"TREBLE" and the currently set value for the level are displayed.
Press the
or button 5 to change
the value.
When you have fi nished making your chang­es,
press the AUDIO button <.
Sound
Adjusting E-BASS
To set the frequency and the quality factor of the bass,
press the AUDIO button <.
"BASS" appears on the display.
Press the or button 5 repeatedly
until "ENHANCED" appears on the dis­play.
Press the M/OK button > to display the submenu.
"E-BASS" appears on the display.
Press the
button 5 to call up the
submenu.
"FREQ" and the currently set value are dis­played.
Press the
or button 5 to select between "FREQ" (frequency) and "QFAC" (quality factor).
Press the
or button 5 to change
the selected setting.
When you have fi nished making your chang­es,
press the AUDIO button <.
Adjusting E-TREBLE
To adjust the frequency of the treble,
press the AUDIO button <.
"BASS" appears on the display.
Press the
or button 5 repeatedly until "ENHANCED" appears on the dis­play.
Press the M/OK button > to display the submenu.
"E-BASS" appears on the display.
Press the
or button 5 repeatedly until "E-TREBLE" appears on the display.
Press the
button 5 to call up the
submenu.
"FREQ" (frequency) and the currently set value are displayed.
Press the
or button 5 to change
the selected setting.
When you have fi nished making your chang­es,
press the AUDIO button <.
Adjusting E-MIDDLE
To set the gain, the frequency and the quality factor of the middle,
press the AUDIO button <.
"BASS" appears on the display.
Press the
or button 5 repeatedly until "ENHANCED" appears on the dis­play.
Press the M/OK button > to display the submenu.
"E-BASS" appears on the display.
Press the
or button 5 repeatedly until "E-MIDDLE" appears on the dis­play.
Press the
button 5 to call up the sub-
menu.
"GAIN" and the currently set value are dis­played.
Press the
or button 5 to select between "GAIN", "FREQ" (frequency) and "QFAC" (quality factor).
Press the
or button 5 to change the
selected setting.
When you have fi nished making your chang­es,
press the AUDIO button <.
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
55
Sound
Setting the left/right volume distribution (balance)
Press the AUDIO button <.
"BASS" appears on the display.
Press the
edly until "BALANCE" appears on the display.
Press the
submenu.
"BAL" and the currently set value are dis­played.
Press the the volume distribution right (R)/left (L).
When you have fi nished making your chang­es,
press the AUDIO button <.
or button 5 repeat-
button 5 to call up the
or button 5 to adjust
Adjusting the front/rear volume distribution (fader)
Press the AUDIO button <.
"BASS" appears on the display.
Press the
until "Fader" appears on the display. Press the
submenu.
"FADER" and the currently set value are dis­played.
Press the
volume distribution front (F)/rear (R).
When you have fi nished making your chang­es,
press the AUDIO button <.
or button 5 repeatedly
button 5 to call up the
or button 5 to adjust the
Equalizer presettings (presets)
This device features an equalizer in which the settings for the music genres "ROCK", "POP" and "CLASSIC" are already programmed.
To select an equalizer preset,
press the AUDIO button <.
"BASS" appears on the display.
Press the
until "ENHANCED" appears on the dis­play.
Press the M/OK button > to display the
submenu.
"E-BASS" appears on the display.
Press the
until "PRESETS" appears on the display. Press the
up the submenu.
The current presetting is displayed.
Press the
the selected setting. Select "P-EQ OFF" to switch off the equalizer.
When you have fi nished making your chang­es,
press the AUDIO button <.
or button 5 repeatedly
or button 5 repeatedly
button 8 repeatedly to call
or button 8 to change
56
X-BAS S
X-BASS
X-BASS allows you to increase the bass at low volume. The selected X-Bass settings are ef­fective for all audio sources (radio, SD/MMC, CD changer or AUX-IN).
You have two options of adjusting X-BASS: You can adjust the X-BASS boost and the cut-off frequency to be boosted. The X-BASS boost can be changed in both submenus, "X-BASS" and "E-XBASS". The following ta­ble shows the setting options in the "AUDIO" menu.
Audio
X-BASS ENHANCED
E-XBASS
Boost
(GAIN)
Frequency
(FREQ)
Adjusting the X-BASS boost
The X-BASS boost can be set to levels 0 (X-Bass function off) to 3.
Press the AUDIO button <.
"BASS" appears on the display.
Press the or button 5 repeatedly
until "X-BASS" appears on the display. Press the
submenu.
"X-BASS" and the currently set value are displayed.
button 5 to call up the
0 to 3
400 Hz, 800 Hz,
2400 Hz, FLAT
Press the
or button 5 repeatedly until the desired setting appears on the display.
When you have fi nished making your chang­es,
press the AUDIO button <.
Adjusting E-XBASS
In the "E-XBASS" submenu, you can also ad­just the cut-off frequency in addition to the X-BASS boost. You can select from 50 Hz, 100 Hz and 200 Hz.
Press the AUDIO button <.
"BASS" appears on the display.
Press the
until "ENHANCED" appears on the dis­play.
Press the M/OK button > to display
the submenu.
"E-BASS" appears on the display.
Press the
until "E-XBASS" appears on the display. Press the
submenu.
"GAIN" and the currently set value are dis­played.
Press the
between "GAIN" (X-BASS boost) and "FREQ" (frequency).
Press the the selected setting.
When you have fi nished making your chang­es,
press the AUDIO button <.
or button 5 repeatedly
or button 5 repeatedly
button 5 to call up the
or button 5 to select
or button 5 to change
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
57
DANSK
Display | External audio sources
Display
If you switch on the vehicle illumination, the display brightness switches day mode to night mode. This requires that your car sound system is connected as described in the installation instructions. Your vehicle must feature the corresponding connection option.
Adjusting the display brightness
You can adjust the display brightness sepa­rately for night (DIM NIGHT) and day (DIM DAY) in steps ranging from 1 to 16.
Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Press the
until "DIM DAY" or "DIM NIGHT" appears on the display.
Press the M/OK button > to display the
submenu.
"DIM DAY" or "DIM NIGHT" and the currently set value are displayed.
Press the brightness.
When you have fi nished making your chang­es,
press the M/OK button >.
To exit the menu,
press the ESC button 6 or wait approx.
8 seconds.
or button 5 repeatedly
or button 5 to adjust the
External audio sources
External audio sources, such as portable CD players, MiniDisc players or MP3 players, can be connected to the device in two ways.
1. To the rear AUX-IN input (if no CD changer is connected to the device).
The SRC button ? allows for select-
ing the rear AUX-IN input. The display then shows "CD / AUX-IN".
Note:
An adapter cable is needed to connect an external audio source to the rear AUX-IN input. You can obtain this cable (Blaupunkt no.: 7 607 897 093) from your Blaupunkt dealer.
2. To the front AUX-IN socket.
As soon as an audio source is connect-
ed to the front AUX-IN socket, it can be selected with the SRC button ?.The display then shows "FRONT AUX-IN".
58
Factory settings (Normset)
Factory settings (Normset)
You can reset the device to the factory set­tings.
Note:
Your personal settings are deleted dur­ing reset (Normset).
Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Press the
edly until "NORMSET" appears on the display.
Press the M/OK button > to display
the submenu. "NORM OFF" appears on the display. To reset the device to the factory settings,
press the M/OK button > for longer
than 4 seconds. "NORM ON" appears on the display and the
device is reset.
or button 5 repeat-
Factory settings:
Volume of traffi c an-
30
nouncements (TA VOL) Power-on volume
(ON VOL) Volume of muting
Last Volume
0
(MUTE LEVEL) Volume of telephone/
navigation announce-
25 (RDS) or 10 (NRDS)
ment (TEL VOL) Seek tuning sensitivity
H16
(SENS) Scan time (SCAN TIME) 10 seconds Programme type (PTY) OFF PTY language
ENGLISH
(PTY LANG) Time display (CLOCK) OFF Time (CLOCK SET) 0:00 (RDS)
or 12:00 (NRDS)
Time display mode (CLOCK MODE)
24 HR (RDS) or 12 HR (NRDS)
Confi rmation beep
ON
(BEEP) Regional function (REG) OFF Display brightness DIM DAY
15, DIM NIGHT 12
RDS ON
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAISITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKAESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
59
Specifi cations
Specifi cations
Amplifi er
Output power: 4 x 18 watt sine acc. to DIN 45 324 at 14.4 V 4 x 45 watt max. power
Tuner
Wavebands in Europe: FM : 87.5 - 108 MHz MW : 531 - 1 602 kHz LW : 153 – 279 kHz
FM frequency response: 35 - 16,000 Hz
SD card/MMC
Frequency range: 20 - 20,000 Hz
Pre-amp out
4 channels: 2 V
Input sensitivity
AUX-IN input (rear): 2 V / 6 kΩ AUX-IN input (front): 2 V / 6 kΩ Tel./Navi input: 10 V / 1 kΩ
Weight
0.8 kg
Subject to changes!
60
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
Einbauanleitung
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte fol­gende Sicherheitshinweise.
• Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten.
• Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile be­schädigt werden.
• Der Querschnitt des Plus- und Mi-
nuskabels darf 1,5 mm schreiten.
Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
• Die für Ihren Fahrzeugtyp erforder-
lichen Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT – Fachhandel.
• Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von
dieser Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbau- oder An­schlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung.
Sollten die hier aufgeführten Hinweise
für Ihren Einbau nicht passen, so wen­den Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt­Fachhändler, Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon-Hotline.
Bei Einbau eines Amplifi er oder Changers müssen unbedingt erst die Gerätemas­sen angeschlossen werden, bevor die Stecker für die Line-In- oder Line-Out­Buchse kontaktiert werden.
2
nicht unter-
Fremdgerätemassen dürfen nicht an der Autoradiomasse (Gehäuse) ange­schlossen werden.
Installation
instructions
Safety instructions
When carrying out installation work and making connections please ob­serve the following safety instructions:
• Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions.
• Make sure you do not damage vehi-
cle components when drilling any holes.
• The cross sections of the positive
and negative cables must not be less than 1.5 mm
Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
• You can obtain the adapter cable
required for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer.
• Depending on the model, your vehicle
may differ from the description pro­vided here. We accept no responsibil­ity for any damages due to incorrect installation or connection or for any consequential damages.
If the information provided here is
not suitable for your specifi c instal-
2
.
351
lation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hot­line.
When installing an amplifi er or changer, you must fi rst connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks.
Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing).
Notice de montage
Si les indications décrites ici ne
s’appliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance téléphonique.
Pour le montage d’un amplifi cateur ou changeur, les masses d’appareil doi­vent être d’abord connectées avant de connecter les fi ches pour les connecteurs Line In ou Line Out.
Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier).
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécu­rité suivantes pendant la durée du mon­tage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile !
• Veiller à n’endommager aucune pièce
du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm
Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
• Les câbles d’adaptation nécessai-
res pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhicule
peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs.
352
2
.
Istruzioni di
installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allaccia­mento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza.
• Staccate il polo negativo della batte-
ria! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d’auto.
• Quando praticate dei fori, fate at-
tenzione a non danneggiare nessuna parte dell’autovettura.
• La sezione dei cavi positivi e nega-
tivi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm
Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
• Richiedete ad un negoziante specia-
lizzato in articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettura.
2
.
• A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni de­rivanti da errori di montaggio o di col­legamento e per danni conseguenti.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La pre­ghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline telefonica.
Quando vengono montati un amplifi cato­re o un multilettore CD, bisogna innanzi tutto allacciare le masse degli apparecchi prima di eseguire la connessione delle spine con le prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non de­vono essere collegate alla massa del­l'autoradio (involucro).
Inbowhandleiding
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en aansluiten de volgende veiligheidsad­viezen in acht nemen.
• De minpool van de batterij afklem­men! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen.
• Bij het gaten boren erop letten dat geen voertuigonderdelen worden beschadigd.
• De dwarsdoorsnede van de plus­en minkabel mag niet minder dan
2
1,5 mm
Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
zijn.
• de voor uw voertuig vereiste adapter­kabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
• Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto afwijken van deze beschrij­ving. Voor schade door fouten in montage of aansluiting en schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Mochten de hier vermelde aanwijzin-
gen voor de montage voor u niet van toepassing zijn, dan kunt u contact opnemen met uw Blaupunkt-vak­handel, uw autofabrikant of onze telefoon-hotline.
Bij inbouw van een versterker of cd-wis­selaar moeten eerst de massacontacten van de apparaten worden verbonden voordat de stekkers voor de line-in- of line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag niet aan de massa van de autoradio (huis) worden aangesloten.
Monteringsanvisning
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skydds­anvisningar under pågående montage och anslutning.
• Lossa polskon från batteriets minus-
pol! Följ därvid fordonstillverkarens skyddsanvisningar.
• Se till att inga av fordonets komponen-
ter skadas i samband med borrning av hål.
• Plus- och minuskabelns ledningsarea
måste vara minst 1,5 mm
2
.
353
Fordonets stickkontakt får inte anslutas till radion!
• Din BLAUPUNKT fackhandel tillhan­dahåller för resp fordonstyp erforder­lig adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan fordonet avvika från denna beskriv­ning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisningar
ej stämmer överens med faktiska för­hållanden, vänligen kontakta Blau­punkt fackhandel, representant för fordonets tillverkare eller vår tele­fonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd­växlare måste först apparatstommen jordas, innan stickpropparna ansluts till in- eller utgångarna (hylstag line-in resp line-out).
Jord från andra apparater får inte anslutas till bilradions jord (höljet).
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de se­guridad dadas por el fabricante del vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable po­sitivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm
¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
• Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artícu­los de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los da­ños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultan­tes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su ve­hículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o lla­me a nuestro teléfono de atención al cliente.
En caso de montar un amplifi cador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carca­sa).
2
.
354
Instruções de
montagem
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguin­tes instruções de segurança.
• Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as ins­truções de segurança do fabricante do automóvel.
• Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não serem danifi cadas quaisquer partes do veículo.
• As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm
Não ligar as fi chas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
• Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT.
• O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer responsabilida­de por erros de montagem ou de liga­ção nem por danos daí decorrentes.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde.
No caso de montagem de um amplifi ca­dor ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes
2
.
de se conectar as fi chas às tomadas Line In ou Line Out.
A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa).
Monteringsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutnin­gen skal følgende sikkerhedshenvisnin­ger iagttages.
• Batteriets negative pol skal afbrydes!
Herved skal bilfabrikantens sikker­hedshenvisninger iagttages.
• Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
• Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm
Bilens stik må ikke tilsluttes ra-
dioen!
• De nødvendige adapterkabler til din
biltype kan købes hos BLAUPUNKT­specialforretningen.
• Alt efter konstruktion kan bilen afvige
fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings- eller tilslutnings­fejl og for følgeskader overtager vi in­tet ansvar.
Hvis de her anførte henvisninger til
monteringen ikke skulle passe, kon­takt din Blaupunkt-specialforretning, bilfabrikanten eller vor telefon-hot­line.
Ved montering af en forstærker eller et Multi CD-apparat skal apparaternes
2
.
355
stel først tilsluttes, før stikkene for tilslut­ningerne Line-In eller Line-Out sættes i.
Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelfor­bindelse (kabinet).
Instrukcja montażowa
Wskazówki bezpieczeń-
stwa
Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa.
• Odłączyć biegun ujemny akumulato­ra! Przestrzegać wskazówek bezpie­czeństwa producenta pojazdu.
• Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urzą­dzeń pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minu­sowego nie może być mniejszy niż
2
1,5 mm
.
Nie podłączać wtyczek samochodu
do radia!
• Odpowiedni dla danego typu pojaz­du przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy pro­duktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstruk­cja Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowo­dowane błędnym montażem i instala­cją urządzenia.
W pr zypadku, gdy podane tu wskazów-
ki nie znajdują zastosowania w Państwa
pojeździe, prosimy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą produk­tów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmie­niarki należy koniecznie najpierw pod­łączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudo­wa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení dodržujte prosím následující bezpeč­nostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm
Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
• Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde popsaného postupu lišit. Za škody způsobené montáží nebo připojením nepřebíráme žádné ručení.
2
.
356
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozi­dla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být při­pojeny na kostru autorádia (kryt pří­stroje).
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia re­špektujte následné bezpečnostné po­kyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
Koncovky elektroinštalácie vozidla
sa do rádia nesmú zapojiť!
• Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu popí­saného postupu líšiť. Za škody spô­sobené montážou alebo neodborným
2
.
pripojením nepreberáme záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, ob­ráťte sa prosím na špecializovaného predajcu fy Blaupunkt, výrobcu vášho vozidla alebo na našu zákaznícku lin­ku.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča je bezpodmienečne nutné najprv zapojiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú zástrčky do zásuvky Line-In alebo Line­Out.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú na­pojiť na kostru (schránku) autorádia.
357
Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fi ssaggio comprese
nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferretería de montaje suministrada Elementos de fi xação fornecidos Medleverede monterings- og
tilslutningsdele Dołączone części montażowe i
połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné
svorky Dodávané montážne a pripojovacie
dielce
A
Als Sonderzubehör erhältlich Available as an optional accessory Disponible en option Reperibili come accessori extra Als speciale accessoire verkrijgbaar Tillval De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios
opcionais Fås som specialtilbehør Dostępne jako wyposażenie dodatkowe Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet Ako osobitné príslušenstvo dostanete
Preamp,/Sub,/Center - out
cable
7 607 001 512
358
B
A
7 607 621 . . .
Einbausätze Installation kits Kits de montage Set di montaggio Inbouwsets Monteringssatser Juegos de montaje Kits de montagem Indbygningssæt Zestawy montażowe Montážní soupravy Montážne súpravy
1.
12V
2.
ca. 10 mm
7 608 . . . . . .
3.
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
359
4.
182
53
165
1-20
3.
A
6.
Ausbau / Removal / Démontage /
5. Smontaggio / Demontage / Urmontering / Desmontaje / Desmontagem / Udbygning / Demontaż / Demontáž / Demontáž
1.
2.
2.
B
8 613 150 002
360
12V
7.
C-1 C-2 C-3
14
C
2
B
A
7
10 131619
91215
6
3
581114 17
1
5
6
234
3
5
1
6
4
2
Aut. antenna
18
20
7
8
7
8
10 Ampere
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
*
Summe Sum Somme Somma Som Summa
300 mA
Suma Soma
AB
Celkem Súčet
1 No connection 1 Speaker out RR+ 2 Radio Mute 2 Speaker out RR­3 No connection 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF­5 Aut. antenna 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF­7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR-
*
C
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 CDC-Data - In 2 Line Out RR 8 Telefon NF in - 14 CDC-Data - Out 3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 RC +12V 16 +12V 5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus / GND 6 +12V Amplifier 12 RC - GND 18 AF / GND
*
*
*
19 CDC Line In - L 20 CDC Line In - R
*
*
Equalizer Amplifi er
Optional (Remote Control Eye)
CD-Changer
361
8.
Preamp./Sub./Center - out
7 607 001 512
RR
Änderungen vorbehalten! Subject to changes! Sous réserve de modifi cations! Modifi che riservate! Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles! Modifi caciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes! Zmiany techniczne zastrzeżone! Změny vyhrazeny! Zmeny vyhradené!
cable
BN
12V
Amplifi er
Relais
12V
A
7
5
3
1
8
6
4
2
Kl. 15 +12V
Radio Mute
+
4 Ohm
-
LR
LF
RF
+
4 Ohm
­+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
12V
12V
362
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the fi lled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
363
Country: Phone: Fax: WWW:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336 Norway (N) +47 64 87 89 60 +47 64 87 89 02 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacifi c) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
Gerätepass
(dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk)
03/08 - CM-AS/SCS1
Name: .....................................................................
Typ: ....................................................................
7 647
Serien-Nr: BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
8622406068
Loading...