Blaupunkt CALGARY MP36 User Manual [it]

RadioCDMP3
Calgary MP36 7 646 175 310
Istruzioni d’uso
http://www.blaupunkt.com
2
3
13
4
12
11
6
10
7
9
8
2
ELEMENTI DI COMANDO
1 Tasto per accendere e spegne-
re l’apparecchio, tasto di am­mutolimento (Mute)
2 Tasto
spositivo di comando (release panel)
3 Tasto
dall’apparecchio.
4 Regolatore del volume 5 Vano CD 6 Tasto AUDIO, impostazione di
bassi, acuti, balance e fader. Selezione della preregolazione di equalizzatore.
7 Tasto MENU
Premuta breve: richiama il menu per le impostazioni. Premuta lunga: avvia la funzio­ne Scan.
8 Blocco dei tasti a freccia 9 Tasto X-BASS per inserzione/
disinserzione e regolazione di X-BASS.
: Tasto TRAF•RDS
Premuta breve: inserimento e disinserimento del pronto per ricezione messaggi sul traffico. Premuta lunga: inserimento e disinserimento della funzione comfort RDS.
; Blocco dei tasti 1 - 6
per il distacco del di-
per l’espulsione del CD
< Tasto BND•TS
Premuta breve: selezione del livello di memoria FM e delle bande di frequenza OM e OL. Premuta lunga: avvio della fun­zione TravelStore
= Tasto SRC
Premuta breve: selezione di fonte tra CD/MP3, Multilettore CD (se allacciato) o AUX. Premuta lunga: breve indicazio­ne dell’ora esatta.
84
INDICE
Note di avvertimento e
accessori............................... 86
Frontalino asportabile ........... 87
Inserimento/disinserimento . 88
Regolazione del volume ....... 89
Esercizio Radio ..................... 91
Impostazione di tuner ................... 91
Inserimento di esercizio Radio ..... 91
Funzione comfort RDS ................. 91
Selezione di gamma d’onde /
livello di memoria ......................... 92
Sintonizzazione di stazione ........... 92
Impostazione della sensibilità
del ricercastazioni ........................ 93
Memorizzazione di stazione .......... 93
Memorizzazione automatica di
stazione (Travelstore) ................... 93
Richiamo di stazione memorizzata .. 94 Breve ascolto delle stazioni
ricevibili (SCAN) .......................... 94
Impostazione della durata di
ascolto breve ............................... 94
Tipo di programma (PTY) ............. 94
Ottimizzazione della ricezione
radio ............................................ 96
Impostazione di indicazione.......... 96
Messaggi sul traffico ............ 97
Esercizio CD ......................... 98
Avvio dell’esercizio CD ................ 98
Selezione di brano ....................... 98
Ricerca veloce di brano ............... 98
Ricerca veloce di brano (udibile) .. 98 Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) ............................... 99
Breve ascolto di brano (SCAN) ... 99
Ripetizione di brano (REPEAT)..... 99
Interruzione della riproduzione
(PAUSE) ...................................... 99
Cambio di indicazione sul display. 99
Indicazione di testo di CD .......... 100
Informazioni sul traffico in
esercizio CD .............................. 100
Estrazione del CD ...................... 100
Esercizio MP3 ..................... 101
Preliminari per il CD con file MP3 . 101
Avvio dell’esercizio MP3 ............ 102
Impostazione di display .............. 102
Selezione di directory................. 103
Selezione di brano/file ................ 103
Corsa veloce di ricerca .............. 103
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) ............................. 103
Breve ascolto dei brani (SCAN) . 104 Ripetizione di brano o di tutta
una directory (REPEAT) ............. 104
Interruzione della riproduzione
(PAUSA) .................................... 104
Esercizio Multilettore CD .... 105
Avvio del multilettore CD............ 105
Selezione di CD ......................... 105
Selezione di brano ..................... 105
Ricerca veloce di brano (udibile) .. 105 Cambio di indicazione sul display . 105 Ripetizione di singoli brani o
di interi CD (REPEAT) ................ 105
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) ............................. 106
Breve ascolto dei brani di tutti
i CD (SCAN) ............................. 106
Interruzione della riproduzione
(PAUSA) .................................... 106
CLOCK - Ora esatta ............ 107
Sound.................................. 108
X-BASS ............................... 109
Regolazione dell’indicazioni
di livello ............................... 110
Fonti audio esterne ............. 110
Dati tecnici .......................... 111
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
85
NOTE DI AVVERTIMENTO E ACCESSORI
Note di avvertimento e accessori
Vi siamo grati per aver scelto un pro­dotto Blaupunkt e vi auguriamo un buon divertimento con il vostro nuovo apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’appa­recchio per la prima volta vi racco­mandiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni d’uso.
I redattori dei testi di istruzione per l’uso della Blaupunkt si premurano continua­mente a rendere queste istruzioni quan­to più semplici e quanto più comprensi­bili possibile. Se doveste avere lo stes­so bisogno di chiarimenti in merito all’im­piego dell’apparecchio, vi preghiamo di rivolgervi al vostro negoziante specializ­zato oppure di telefonare alla linea diret­ta di assistenza del vostro paese (hotli­ne). I numeri dei servizi di assistenza sono riportati sul retro del presente opu­scolo.
Concediamo una garanzia di produttore per gli apparecchi acquistati in uno dei paesi della Comunità Europea. Le con­dizioni di garanzia potete leggerle nel sito www.blaupunkt.de, o anche richiederle direttamente al seguente indirizzo.
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Smaltimento del vecchio apparecchio
(solo Paesi UE)
Non smaltite il vostro vecchio ap­parecchio nei rifiuti domestici!
Per lo smaltimento del vecchio appa­recchio, utilizzare i sistemi di restitu­zione e raccolta disponibili.
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priori-
tà assoluta. Utilizzate pertanto l’ap­parecchio soltanto quando la situa­zione del traffico stradale lo permet­te. Prima di partire praticate le ope­razioni da eseguire con l’apparec­chio, per familiarizzarvi con lo stes­so. Deve essere garantito che si pos­sano percepire tempestivamente i segnali di avvertimento della poli­zia, dei vigili del fuoco e del pronto soccorso. Durante il viaggio ascol­tate pertanto il vostro programma sempre ad un volume adeguato.
Montaggio
Se intendete montare l’autoradio voi stessi, leggete prima le istruzioni di montaggio e collegamento riportate alla fine delle presenti istruzioni d’uso.
86
FRONTALINO ASPORTABILEACCESSORI
Accessori speciali
(non compresi nella fornitura)
Impiegate esclusivamente gli acces­sori speciali approvati da Blaupunkt.
Telecomando
Con un telecomando sul volante o manuale è possibile comandare le fun­zioni base dell’autoradio con comodi­tà e sicurezza.
Non è possibile accendere e spegne­re l’autoradio con il telecomando.
Per sapere quali telecomandi è possi­bile utilizzare con l’autoradio, consul­tare il rivenditore specializzato o il sito Internet (www.blaupunkt.com).
Amplificatori
Si possono impiegare tutti gli amplifi­catori Blaupunkt e Velocity.
Multilettori CD (Changer)
Si possono allacciare i seguenti multi­lettori CD: CDC A 08, IDC A 09 e CDC A 03.
Frontalino asportabile
Protezione antifurto
Quale protezione antifurto il vostro ap­parecchio è dotato di un frontalino asportabile (Flip-Release Panel). Sen­za questo frontalino asportabile l’auto­radio non funziona. Proteggete la vostra autoradio contro eventuali furti e prendete ogni volta con sé il frontalino quando vi allontanate dell’autovettura. Non lasciate mai il frontalino in auto, nemmeno in un po­sto nascosto. Con la sua particolare struttura costruttiva il frontalino è faci­le da maneggiare.
Nota:
Non lasciate cadere il frontalino
asportabile.
Non esponete mai il frontalino
asportabile direttamente ai raggi del sole o a altre fonti di calore.
Evitate il contatto diretto dei con-
tatti elettrici del frontalino con la pelle. Pulite i contatti con un pan­no, non sfilacciato, imbevuto d’al­col.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Come togliere il frontalino asportabile
2
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
87
FRONTALINO ASPORTABILE
INSERIMENTO/
DISINSERIMENTO
Premete il tasto 2.
Il frontalino viene sbloccato.
Tirate il frontalino dapprima diritto
verso sé stessi, poi spingetelo a sinistra per estrarlo.
L’apparecchio si spegne.
Rimangono memorizzate le imposta­zioni attuali.
Se è inserito un CD, questo rimane nel- lapparecchio.
Come riattaccare il frontalino asportabile
Spingete il frontalino asportabile
da sinistra verso destra nella gui­da dellapparecchio.
Premete con precauzione sul lato
sinistro del dispositivo di comando fino al suo inserimento a scatto.
Nota:
Quando inserite il frontalino aspor-
tabile, non premete sul display.
Se lapparecchio era acceso quando avete tolto il dispositivo di comando, quando lo riattaccate si inserisce au­tomaticamente con lultima impostazio­ne avuta (Radio, CD/MP3, Multilettore CD oppure AUX).
Inserimento/ disinserimento
Avete disponibili le seguenti possibili­tà di inserimento e disinserimento di apparecchio.
Inserimento e disinserimento tramite l’accensione d’auto
Quando lapparecchio risulta essere al­lacciato in modo corretto con laccen­sione dellauto e non è stato spento con il tasto 1, la radio viene inserita e di­sinserita contemporaneamente con laccensione dellauto.
Inserimento e disinserimento tramite il tasto 1
Per inserire l’apparecchio premete
il tasto 1.
Per spegnerlo tenete premuto il
tasto 1 per oltre due secondi.
L’apparecchio si spegne.
Nota:
Per proteggere la batteria dell’au-
tovettura, lapparecchio si spegne automaticamente unora dopo che viene spenta laccensione dauto.
Accensione con inserimento di CD
Quando nellapparecchio spento non risulta essere inserito nessun CD,
senza usar forza spingete il CD
nel suo drive 5, con lato stampa­to in alto, fino a quando avvertite una resistenza.
Il CD viene inserito al suo posto auto­maticamente.
88
INSERIMENTO/ DISINSERIMENTO
REGOLAZIONE DEL
VOLUME
Non bisogna spingere il CD, né osta­colare il suo inserimento automatico.
L’apparecchio si accende. Incomincia la riproduzione di CD.
Nota:
Se l’accensione dauto è stata
spenta prima di spingere il CD nel suo vano, dovete accendere lap­parecchio con il tasto 1 per poter poi avviare la riproduzione del CD.
Inserimento e disinserimento tramite il frontalino asportabile
Staccate il frontalino asportabile.
L’apparecchio si spegne.
Riattaccate il frontalino asportabi-
le.
L’apparecchio si accende. Viene atti- vata limpostazione ultimamente avu­ta per Radio, CD/MP3, Multilettore CD oppure AUX.
Regolazione del volume
Il volume si può regolare passo a pas­so dal valore 0 (spento) fino a 66 (mas­simo).
Per aumentare il volume
premete il tasto 4.
Per diminuire il volume
premete il tasto 4.
Impostazione del volume al momento di accensione
Nota:
L’apparecchio è dotato di una fun-
zione chiamata Time out (finestra Tempo). Se premete p. es. il tasto MENU 7 e selezionate un punto di menu, circa 8 secondi dopo la vostra ultima premuta di tasto lap­parecchio si commuta nella situa­zione precedente. Le impostazioni eseguite vengono memorizzate.
Potete regolare il livello di volume al momento dellaccensione.
Premete il tasto MENU 7.Premete ripetutamente uno dei
tasti
o 8, fino a quando sul
display appare ON VOLUME”.
Con i tasti 8 impostate il vo-
lume di ascolto al momento del­laccensione.
Per rendere più facile limpostazione viene fatto sentire il livello di volume corrispondente al valore che state re­golando.
Se impostate LAST VOL, viene atti­vato il livello di volume che si aveva al
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
89
REGOLAZIONE DEL VOLUME
momento dello spegnimento dellappa­recchio.
Nota:
Per proteggere l’udito, il volume
allaccensione viene limitato al va­lore 38. Se al momento dello spegnimento dellapparecchio il volume era regolato su un valore superiore ed il valore per il mo­mento dellaccensione è stato re­golato su LAST VOL, allora quando accendete lapparecchio il volume risulta regolato sul valore 38.
Dopo aver ultimato limpostazione
premete due volte il tasto MENU
7.
Ammutolimento celere (Mute)
Potete abbassare celermente il volu­me su un valore da voi impostato (Mute).
Premete brevemente il tasto 1.
Sul display appare MUTE”.
Abolizione del Mute
Per regolare il volume nuovamente sul livello precedente
premete di nuovo brevemente il
tasto 1.
Regolazione del volume di ammutolimento
Si può regolare il livello del volume di ammutolimento (Mute Level).
Premete il tasto MENU 7.Premete ripetutamente uno dei
tasti o 8, fino a quando sul display appare MUTE LVL”.
Con i tasti 8 regolate il Mute
Level.
A regolazione ultimata
premete due volte il tasto MENU
7.
Inserzione e disinserzione della conferma acustica
Quando per una funzione tenete pre­muto il tasto per oltre due secondi, p. es. per memorizzare su un tasto di sta­zione una determinata stazione radio, si sente una conferma acustica (bip). Il bip si può inserire e disinserire.
Premete il tasto MENU 7.
Premete ripetutamente uno dei
tasti
o 8, fino a quando sul
display appare BEEP ON” o BEEP OFF.
Il bip si inserisce e disinserisce
azionando i tasti OFF significa bip escluso, ON significa bip inserito.
A regolazione ultimata
8. Il valore
premete il tasto MENU 7.
Ammutolimento nel corso delle telefonate
Se il vostro apparecchio è allacciato ad un telefono mobile, quando stac­cate il telefono lautoradio ammutoli­sce. Per rendere possibile questa fun­zione, il telefono mobile deve essere allacciato allautoradio in osservanza delle relative istruzioni di montaggio.
Sul display viene indicato PHONE”.
90
ESERCIZIO RADIO
Esercizio Radio
Impostazione di tuner
Al fine di garantire un funzionamento ineccepibile del gruppo radio, bisogna regolare lapparecchio in corrisponden­za della regione in cui viene messo in funzione. Potete scegliere tra Europa (EUROPE), America (USA), Sudame­rica (S-AMERICA) e Tailandia (THAI). In fabbrica lapparecchio viene impo­stato sulla regione in cui viene vendu­to. Se notate dei problemi nella rice­zione, controllate per favore questa im­postazione.
Le funzioni radio descritte nelle presen­ti istruzioni duso valgono per tuner im­postato su Europa (EUROPE).
Spegnete l’apparecchio con il ta-
sto 1.
Tenete premuti contemporanea-
mente i tasti 1 e 5 ; e riaccende- te la radio azionando il tasto 1.
Sul display viene indicato TUNER”.
Selezionate la desiderata area di
tuner azionando i tasti
Per memorizzare limpostazione,
prima spegnete, poi riaccendete
lapparecchio e attendete circa 8 secondi, dopo di che la radio si mette in funzione nellesercizio ul­timamente selezionato (Radio, CD/MP3, Multilettore CD o AUX).
o 8.
Inserimento di esercizio Radio
Quando vi trovate il esercizio CD/MP3, Multilettore CD o AUX,
premete il tasto BNDTS <,
oppure
premete ripetutamente il tasto
SRC
splay appare il livello di memoriz­zazione desiderato, p. es. FM1”.
=, fino a quando sul di-
Funzione comfort RDS
Questo apparecchio è dotato di un ri­cevitore radio RDS (Radio Data Sy­stem). Molte emittenti FM trasmettono un segnale, che oltre al programma ra­dio contiene anche informazioni, come nome di stazione e tipo di programma (PTY). Non appena una stazione è ricevibile, appare sul display il nome di questa stazione.
Le funzioni comfort AF (frequenza al­ternativa) e REGIONAL (regionale) ampliano la gamma delle prestazioni della vostra radio.
AF: Con funzione comfort RDS
attivata, lapparecchio cerca auto­maticamente la migliore frequenza di ricezione per la stazione sinto­nizzata.
REGIONAL: In determinate ore
del giorno alcune stazioni suddivi­dono il loro programma in diversi programmi regionali. Con REG si evita una commutazione automati­ca su frequenze alternative con altri contenuti di programma.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
91
Loading...
+ 22 hidden pages