4Regolatore del volume
5Vano CD
6Tasto AUDIO, impostazione di
bassi, acuti, balance e fader.
Selezione della preregolazione
di equalizzatore.
7Tasto MENU
Premuta breve: richiama il
menu per le impostazioni.
Premuta lunga: avvia la funzione Scan.
8Blocco dei tasti a freccia
9Tasto X-BASS per inserzione/
disinserzione e regolazione di
X-BASS.
:Tasto TRAF•RDS
Premuta breve: inserimento e
disinserimento del pronto per
ricezione messaggi sul traffico.
Premuta lunga: inserimento e
disinserimento della funzione
comfort RDS.
;Blocco dei tasti 1 - 6
per il distacco del di-
per l’espulsione del CD
<Tasto BND•TS
Premuta breve: selezione del
livello di memoria FM e delle
bande di frequenza OM e OL.
Premuta lunga: avvio della funzione TravelStore
=Tasto SRC
Premuta breve: selezione di
fonte tra CD/MP3, Multilettore
CD (se allacciato) o AUX.
Premuta lunga: breve indicazione dell’ora esatta.
84
INDICE
Note di avvertimento e
accessori............................... 86
Frontalino asportabile ........... 87
Inserimento/disinserimento . 88
Regolazione del volume ....... 89
Esercizio Radio ..................... 91
Impostazione di tuner ................... 91
Inserimento di esercizio Radio ..... 91
Funzione comfort RDS ................. 91
Selezione di gamma d’onde /
livello di memoria ......................... 92
Sintonizzazione di stazione ........... 92
Impostazione della sensibilità
del ricercastazioni ........................ 93
Memorizzazione di stazione .......... 93
Memorizzazione automatica di
stazione (Travelstore) ................... 93
Richiamo di stazione memorizzata .. 94
Breve ascolto delle stazioni
ricevibili (SCAN) .......................... 94
Impostazione della durata di
ascolto breve ............................... 94
Tipo di programma (PTY) ............. 94
Ottimizzazione della ricezione
radio ............................................ 96
Impostazione di indicazione.......... 96
Messaggi sul traffico ............ 97
Esercizio CD ......................... 98
Avvio dell’esercizio CD ................ 98
Selezione di brano ....................... 98
Ricerca veloce di brano ............... 98
Ricerca veloce di brano (udibile) .. 98
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) ............................... 99
Breve ascolto di brano (SCAN) ... 99
Ripetizione di brano (REPEAT)..... 99
Interruzione della riproduzione
(PAUSE) ...................................... 99
Cambio di indicazione sul display. 99
Indicazione di testo di CD .......... 100
Informazioni sul traffico in
esercizio CD .............................. 100
Estrazione del CD ...................... 100
Esercizio MP3 ..................... 101
Preliminari per il CD con file MP3 . 101
Avvio dell’esercizio MP3 ............ 102
Impostazione di display .............. 102
Selezione di directory................. 103
Selezione di brano/file ................ 103
Corsa veloce di ricerca .............. 103
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) ............................. 103
Breve ascolto dei brani (SCAN) . 104
Ripetizione di brano o di tutta
una directory (REPEAT) ............. 104
Interruzione della riproduzione
(PAUSA) .................................... 104
Esercizio Multilettore CD .... 105
Avvio del multilettore CD............ 105
Selezione di CD ......................... 105
Selezione di brano ..................... 105
Ricerca veloce di brano (udibile) .. 105
Cambio di indicazione sul display . 105
Ripetizione di singoli brani o
di interi CD (REPEAT) ................ 105
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX) ............................. 106
Breve ascolto dei brani di tutti
i CD (SCAN) ............................. 106
Interruzione della riproduzione
(PAUSA) .................................... 106
CLOCK - Ora esatta ............ 107
Sound.................................. 108
X-BASS ............................... 109
Regolazione dell’indicazioni
di livello ............................... 110
Fonti audio esterne ............. 110
Dati tecnici .......................... 111
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
85
NOTE DI AVVERTIMENTO E ACCESSORI
Note di avvertimento e
accessori
Vi siamo grati per aver scelto un prodotto Blaupunkt e vi auguriamo un
buon divertimento con il vostro nuovo
apparecchio.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta vi raccomandiamo di leggere attentamente
le presenti istruzioni d’uso.
I redattori dei testi di istruzione per l’uso
della Blaupunkt si premurano continuamente a rendere queste istruzioni quanto più semplici e quanto più comprensibili possibile. Se doveste avere lo stesso bisogno di chiarimenti in merito all’impiego dell’apparecchio, vi preghiamo di
rivolgervi al vostro negoziante specializzato oppure di telefonare alla linea diretta di assistenza del vostro paese (hotline). I numeri dei servizi di assistenza
sono riportati sul retro del presente opuscolo.
Concediamo una garanzia di produttore
per gli apparecchi acquistati in uno dei
paesi della Comunità Europea. Le condizioni di garanzia potete leggerle nel sito
www.blaupunkt.de, o anche richiederle
direttamente al seguente indirizzo.
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Smaltimento del vecchio
apparecchio
(solo Paesi UE)
Non smaltite il vostro vecchio apparecchio nei rifiuti domestici!
Per lo smaltimento del vecchio apparecchio, utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta disponibili.
Sicurezza stradale
La sicurezza stradale ha priori-
tà assoluta. Utilizzate pertanto l’apparecchio soltanto quando la situazione del traffico stradale lo permette. Prima di partire praticate le operazioni da eseguire con l’apparecchio, per familiarizzarvi con lo stesso.
Deve essere garantito che si possano percepire tempestivamente i
segnali di avvertimento della polizia, dei vigili del fuoco e del pronto
soccorso. Durante il viaggio ascoltate pertanto il vostro programma
sempre ad un volume adeguato.
Montaggio
Se intendete montare l’autoradio voi
stessi, leggete prima le istruzioni di
montaggio e collegamento riportate
alla fine delle presenti istruzioni d’uso.
86
FRONTALINO ASPORTABILEACCESSORI
Accessori speciali
(non compresi nella fornitura)
Impiegate esclusivamente gli accessori speciali approvati da Blaupunkt.
Telecomando
Con un telecomando sul volante o
manuale è possibile comandare le funzioni base dell’autoradio con comodità e sicurezza.
Non è possibile accendere e spegnere l’autoradio con il telecomando.
Per sapere quali telecomandi è possibile utilizzare con l’autoradio, consultare il rivenditore specializzato o il sito
Internet (www.blaupunkt.com).
Amplificatori
Si possono impiegare tutti gli amplificatori Blaupunkt e Velocity.
Multilettori CD (Changer)
Si possono allacciare i seguenti multilettori CD:
CDC A 08, IDC A 09 e CDC A 03.
Frontalino asportabile
Protezione antifurto
Quale protezione antifurto il vostro apparecchio è dotato di un frontalino
asportabile (Flip-Release Panel). Senza questo frontalino asportabile l’autoradio non funziona.
Proteggete la vostra autoradio contro
eventuali furti e prendete ogni volta con
sé il frontalino quando vi allontanate
dell’autovettura. Non lasciate mai il
frontalino in auto, nemmeno in un posto nascosto. Con la sua particolare
struttura costruttiva il frontalino è facile da maneggiare.
Nota:
● Non lasciate cadere il frontalino
asportabile.
● Non esponete mai il frontalino
asportabile direttamente ai raggi
del sole o a altre fonti di calore.
● Evitate il contatto diretto dei con-
tatti elettrici del frontalino con la
pelle. Pulite i contatti con un panno, non sfilacciato, imbevuto d’alcol.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Come togliere il frontalino
asportabile
2
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
87
FRONTALINO
ASPORTABILE
INSERIMENTO/
DISINSERIMENTO
➮ Premete il tasto 2.
Il frontalino viene sbloccato.
➮ Tirate il frontalino dapprima diritto
verso sé stessi, poi spingetelo a
sinistra per estrarlo.
L’apparecchio si spegne.
Rimangono memorizzate le impostazioni attuali.
Se è inserito un CD, questo rimane nel-
l’apparecchio.
Come riattaccare il frontalino
asportabile
➮ Spingete il frontalino asportabile
da sinistra verso destra nella guida dell’apparecchio.
➮ Premete con precauzione sul lato
sinistro del dispositivo di comando
fino al suo inserimento a scatto.
Nota:
● Quando inserite il frontalino aspor-
tabile, non premete sul display.
Se l’apparecchio era acceso quando
avete tolto il dispositivo di comando,
quando lo riattaccate si inserisce automaticamente con l’ultima impostazione avuta (Radio, CD/MP3, Multilettore
CD oppure AUX).
Inserimento/
disinserimento
Avete disponibili le seguenti possibilità di inserimento e disinserimento di
apparecchio.
Inserimento e disinserimento
tramite l’accensione d’auto
Quando l’apparecchio risulta essere allacciato in modo corretto con l’accensione dell’auto e non è stato spento con
il tasto 1, la radio viene inserita e disinserita contemporaneamente con
l’accensione dell’auto.
Inserimento e disinserimento
tramite il tasto 1
➮ Per inserire l’apparecchio premete
il tasto 1.
➮ Per spegnerlo tenete premuto il
tasto 1 per oltre due secondi.
L’apparecchio si spegne.
Nota:
● Per proteggere la batteria dell’au-
tovettura, l’apparecchio si spegne
automaticamente un’ora dopo che
viene spenta l’accensione d’auto.
Accensione con inserimento di CD
Quando nell’apparecchio spento non
risulta essere inserito nessun CD,
➮ senza usar forza spingete il CD
nel suo drive 5, con lato stampato in alto, fino a quando avvertite
una resistenza.
Il CD viene inserito al suo posto automaticamente.
88
INSERIMENTO/
DISINSERIMENTO
REGOLAZIONE DEL
VOLUME
Non bisogna spingere il CD, né ostacolare il suo inserimento automatico.
L’apparecchio si accende. Incomincia
la riproduzione di CD.
Nota:
● Se l’accensione d’auto è stata
spenta prima di spingere il CD nel
suo vano, dovete accendere l’apparecchio con il tasto 1 per poter
poi avviare la riproduzione del CD.
Inserimento e disinserimento
tramite il frontalino asportabile
➮ Staccate il frontalino asportabile.
L’apparecchio si spegne.
➮ Riattaccate il frontalino asportabi-
le.
L’apparecchio si accende. Viene atti-
vata l’impostazione ultimamente avuta per Radio, CD/MP3, Multilettore CD
oppure AUX.
Regolazione del volume
Il volume si può regolare passo a passo dal valore 0 (spento) fino a 66 (massimo).
Per aumentare il volume
➮ premete il tasto 4.
Per diminuire il volume
➮ premete il tasto 4.
Impostazione del volume al
momento di accensione
Nota:
● L’apparecchio è dotato di una fun-
zione chiamata Time out (finestra
Tempo). Se premete p. es. il tasto
MENU 7 e selezionate un punto
di menu, circa 8 secondi dopo la
vostra ultima premuta di tasto l’apparecchio si commuta nella situazione precedente. Le impostazioni
eseguite vengono memorizzate.
Potete regolare il livello di volume al
momento dell’accensione.
➮ Premete il tasto MENU 7.
➮ Premete ripetutamente uno dei
tasti
o 8, fino a quando sul
display appare “ON VOLUME”.
➮ Con i tasti 8 impostate il vo-
lume di ascolto al momento dell’accensione.
Per rendere più facile l’impostazione
viene fatto sentire il livello di volume
corrispondente al valore che state regolando.
Se impostate “LAST VOL”, viene attivato il livello di volume che si aveva al
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
89
REGOLAZIONE DEL VOLUME
momento dello spegnimento dell’apparecchio.
Nota:
● Per proteggere l’udito, il volume
all’accensione viene limitato al valore “38”. Se al momento dello
spegnimento dell’apparecchio il
volume era regolato su un valore
superiore ed il valore per il momento dell’accensione è stato regolato su “LAST VOL”, allora
quando accendete l’apparecchio il
volume risulta regolato sul valore
“38”.
Dopo aver ultimato l’impostazione
➮ premete due volte il tasto MENU
7.
Ammutolimento celere (Mute)
Potete abbassare celermente il volume su un valore da voi impostato
(Mute).
➮ Premete brevemente il tasto 1.
Sul display appare “MUTE”.
Abolizione del Mute
Per regolare il volume nuovamente sul
livello precedente
➮ premete di nuovo brevemente il
tasto 1.
Regolazione del volume di
ammutolimento
Si può regolare il livello del volume di
ammutolimento (Mute Level).
➮ Premete il tasto MENU 7.
➮ Premete ripetutamente uno dei
tasti o 8, fino a quando sul
display appare “MUTE LVL”.
➮ Con i tasti 8 regolate il Mute
Level.
A regolazione ultimata
➮ premete due volte il tasto MENU
7.
Inserzione e disinserzione della
conferma acustica
Quando per una funzione tenete premuto il tasto per oltre due secondi, p.
es. per memorizzare su un tasto di stazione una determinata stazione radio,
si sente una conferma acustica (bip).
Il bip si può inserire e disinserire.
➮ Premete il tasto MENU 7.
➮ Premete ripetutamente uno dei
tasti
o 8, fino a quando sul
display appare “BEEP ON” o“BEEP OFF”.
➮ Il bip si inserisce e disinserisce
azionando i tasti
“OFF” significa bip escluso, “ON”
significa bip inserito.
A regolazione ultimata
8. Il valore
➮ premete il tasto MENU 7.
Ammutolimento nel corso delle
telefonate
Se il vostro apparecchio è allacciato
ad un telefono mobile, quando “staccate” il telefono l’autoradio ammutolisce. Per rendere possibile questa funzione, il telefono mobile deve essere
allacciato all’autoradio in osservanza
delle relative istruzioni di montaggio.
Sul display viene indicato “PHONE”.
90
ESERCIZIO RADIO
Esercizio Radio
Impostazione di tuner
Al fine di garantire un funzionamento
ineccepibile del gruppo radio, bisogna
regolare l’apparecchio in corrispondenza della regione in cui viene messo in
funzione. Potete scegliere tra Europa
(EUROPE), America (USA), Sudamerica (S-AMERICA) e Tailandia (THAI).
In fabbrica l’apparecchio viene impostato sulla regione in cui viene venduto. Se notate dei problemi nella ricezione, controllate per favore questa impostazione.
Le funzioni radio descritte nelle presenti istruzioni d’uso valgono per tuner impostato su Europa (EUROPE).
➮ Spegnete l’apparecchio con il ta-
sto 1.
➮ Tenete premuti contemporanea-
mente i tasti 1 e 5 ; e riaccende-
te la radio azionando il tasto 1.
Sul display viene indicato “TUNER”.
➮ Selezionate la desiderata area di
tuner azionando i tasti
Per memorizzare l’impostazione,
➮ prima spegnete, poi riaccendete
l’apparecchio e attendete circa 8
secondi, dopo di che la radio si
mette in funzione nell’esercizio ultimamente selezionato (Radio,
CD/MP3, Multilettore CD o AUX).
o 8.
Inserimento di esercizio Radio
Quando vi trovate il esercizio CD/MP3,
Multilettore CD o AUX,
➮ premete il tasto BND•TS <,
oppure
➮ premete ripetutamente il tasto
SRC
splay appare il livello di memorizzazione desiderato, p. es. “FM1”.
=, fino a quando sul di-
Funzione comfort RDS
Questo apparecchio è dotato di un ricevitore radio RDS (Radio Data System). Molte emittenti FM trasmettono
un segnale, che oltre al programma radio contiene anche informazioni, come
nome di stazione e tipo di programma
(PTY).
Non appena una stazione è ricevibile,
appare sul display il nome di questa
stazione.
Le funzioni comfort AF (frequenza alternativa) e REGIONAL (regionale)
ampliano la gamma delle prestazioni
della vostra radio.
● AF: Con funzione comfort RDS
attivata, l’apparecchio cerca automaticamente la migliore frequenza
di ricezione per la stazione sintonizzata.
● REGIONAL: In determinate ore
del giorno alcune stazioni suddividono il loro programma in diversi
programmi regionali. Con REG si
evita una commutazione automatica su frequenze alternative con
altri contenuti di programma.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
91
ESERCIZIO RADIO
Nota:
● REGIONAL deve venire espressa-
mente attivato/disattivato nel
menu.
Inserimento e disinserimento della
funzione comfort RDS
Per attivare le funzioni comfort RDS AF
e REGIONAL
➮ tenete premuto il tasto TRAF RDS
: per oltre due secondi.
La funzione RDS è attiva, quando sul
display viene visualizzato il simbolo
RDS.
Inserimento e disinserimento di
REGIONAL
➮ Premete il tasto MENU 7.
➮ Premete ripetutamente uno dei
tasti o 8, fino a quando sul
display appare “REG”. Dopo l’abbreviazione “REG” appare “OFF”
o “ON”.
➮ Per inserire o disinserire REGIO-
NAL, premete uno dei tasti o
8.
➮ Premete il tasto MENU 7.
Selezione di gamma d’onde /
livello di memoria
Con questo apparecchio si possono ricevere programmi delle gamme di frequenza FM, come anche OM e OL
(AM). Per la gamma d’onde FM sono
disponibili tre livelli di memoria (FM1,
FM2 e FMT), mentre su ognuna delle
gamme d’onde OM e OL è disponibile
un livello di memoria.
Su ogni livello di memoria si possono
memorizzare sei stazioni radio.
Per commutare tra i livelli di memoria
FM1, FM2 e FMT o le gamme d’onde
OM e OL
➮ premete brevemente il tasto
BND•TS <.
Sintonizzazione di stazione
Ci sono diverse possibilità di sintonizzazione di stazione.
Corsa di ricerca automatica di
stazione
➮ Premete uno dei tasti o 8.
La radio si sintonizza su una delle prossime stazioni ricevibili.
Sintonizzazione manuale
La sintonizzazione si può eseguire anche manualmente.
Nota:
● La sintonizzazione manuale è
possibile soltanto con disattivata
funzione comfort RDS.
➮ Premete uno dei tasti o 8.
Come sfogliare in una catena di
stazioni (solo FM)
Se una stazione irradia più programmi, potete sfogliare in una tale cosiddetta “catena di stazioni”.
Nota:
● Per poter usufruire di questa fun-
zione deve essere attivata la funzione comfort RDS.
92
ESERCIZIO RADIO
➮ Premete uno dei tasti o 8
per passare alla prossima stazione della catena di stazioni.
Nota:
● Allora sarà possibile la sintonizza-
zione su un’altra stazione da voi
previamente già ascoltata. A tale
scopo fate uso di una delle funzioni Scan o Travelstore.
Impostazione della sensibilità
del ricercastazioni
Potete impostare se ricevere soltanto
stazioni potenti oppure anche quelle di
minore potenza.
➮ Premete il tasto MENU 7.
➮ Premete ripetutamente uno dei
o 8, fino a quando sul
tasti
display appare “SENS” ed il valore
attualmente impostato.
“SENS HI6” indica la sensibilità massima, “SENS LO1” quella minima.
➮ Con i tasti 8 impostate la
sensibilità desiderata.
Dopo aver ultimato l’impostazione
➮ premete il tasto MENU 7.
Nota:
● Per FM e OM o OC (AM) potete
impostare gradi differenti di sensibilità.
Memorizzazione di stazione
Memorizzazione manuale di
stazione
➮ Selezionate il livello di memoria
desiderato FM1, FM2, FMT, oppure una delle gamme d’onde OM o
OL.
➮ Sintonizzatevi sulla stazione desi-
derata.
➮ Tenete premuto per oltre due se-
condi il tasto di stazione 1 - 6 ;,
sul quale intendete memorizzare
la stazione in ascolto.
Memorizzazione automatica di
stazione (Travelstore)
Potete memorizzare automaticamente le sei stazioni di maggiore potenza
della regione in cui vi trovate (solo FM).
La memorizzazione avviene sul livello
di memoria FMT.
Nota:
● Vengono allora cancellate le sta-
zioni previamente memorizzate su
questo livello.
➮ Tenete premuto il tasto BND•TS
< per oltre due secondi.
Ha inizio la memorizzazione. Sul display appare “FM TSTORE”. Dopo che
è stata ultimata la memorizzazione, la
stazione viene fatta sentire sul posto 1
di memoria sul livello FMT.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
93
DANSK
ESERCIZIO RADIO
Richiamo di stazione
memorizzata
➮ Selezionate il livello di memoria o
la gamma d’onde.
➮ Premete il tasto di stazione 1 - 6
; corrispondente alla stazione
desiderata.
Breve ascolto delle stazioni
ricevibili (SCAN)
Utilizzando la funzione Scan potete
ascoltare brevemente tutte le stazioni
ricevibili. Nel menu potete regolare il
tempo di breve ascolto da 5 fino a 30
secondi (a passi di 5 secondi).
Avvio di SCAN
➮ Tenete premuto il tasto MENU 7
per oltre due secondi.
Viene avviato l’ascolto breve delle stazioni. Sul display appare prima brevemente “SCAN”, poi appare lampeggiante il nome o la frequenza della stazione in ascolto.
Fine di SCAN, continua l’ascolto
della stazione in onda
➮ Premete il tasto MENU 7.
Finisce la ricerca Scan e rimane in
onda la stazione ultimamente in ascolto.
Impostazione della durata di
ascolto breve
➮ Premete il tasto MENU 7.
➮ Premete ripetutamente uno dei
tasti
o 8, fino a quando sul
display appare “SCAN TIME”.
➮ Con i tasti 8 impostate il
tempo desiderato per il breve
ascolto di stazione.
A fine impostazione
➮ premete due volte il tasto MENU
7.
Nota:
● Il tempo di breve ascolto imposta-
to vale anche per la scansione
eseguita per CD/MP3 e per il Multilettore CD.
Tipo di programma (PTY)
Oltre al nome di stazione alcune emittenti FM irradiano anche informazioni
sul tipo di programma trasmesso. La
vostra autoradio è in grado di ricevere
e visualizzare tali informazioni.
Le denominazioni dei tipi di programma possono essere p. es.:
CULTURETRAVELJAZZ
SPORTNEWSPOP
ROCKCLASSICS
Con la funzione PTY potete selezionare stazioni che trasmettono proprio
il tipo di programma che cercate.
PTY-EON
Quando è stato selezionato il tipo di
programma ed avviata la corsa di ricerca, l’apparecchio si commuta automaticamente dalla stazione in ascolto
ad una stazione che trasmette il programma selezionato.
94
ESERCIZIO RADIO
Nota:
● Se non viene trovata nessuna sta-
zione con il tipo di programma desiderato, si sente un bip e sul display appare brevemente “NO
PTY”. La radio si sintonizza nuovamente sulla stazione ultimamente in ascolto.
● Se la stazione in ascolto o un’altra
stazione della stessa catena di
trasmittenti irradia il tipo di programma desiderato più tardi, allora l’apparecchio si commuta automaticamente dalla stazione in
ascolto, o dall’ascolto di CD o di
multilettore CD, sulla stazione con
il tipo di programma desiderato.
● Se non si desidera questa com-
mutazione PTY-EON, disattivarla
dal menu con “PTY OFF”. Per prima cosa premere uno dei tasti
SRC
= o BND•TS <.
Inserimento e disinserimento del
PTY
➮ Premete il tasto MENU 7.
➮ Premete ripetutamente uno dei
tasti o 8, fino a quando sul
display appare “PTY ON” o “PTY
OFF”.
➮ Premete uno dei tasti o 8
per inserire (ON) o disinserire
(OFF) il PTY.
➮ Premete il tasto MENU 7.
Selezione della lingua per il PTY
Potete selezionare la lingua, nella quale desiderate che appaiano le indicazioni dei tipi di programma. Sono
disponibili le lingue “DEUTSCH”,“ENGLISH” e “FRANÇAIS”.
➮ Premete il tasto MENU 7.
➮ Premete ripetutamente uno dei
tasti o 8, fino a quando sul
display appare “PTY LANG”.
➮ Azionando i tasti 8 selezio-
nate la lingua desiderata.
Dopo aver ultimato l’impostazione
➮ premete due volte il tasto MENU
7.
Selezione del tipo di programma
ed avvio del ricercastazioni
➮ Premete uno dei tasti o 8.
Sul display appare l’indicazione del tipo
di programma in ascolto.
➮ Per cambiare tipo di programma,
mentre viene visualizzato il tipo
attuale di programma azionate i
tasti e 8 per scegliere un altro tipo di programma.
Sul display appare brevemente l’indicazione del tipo di programma selezionato.
➮ Premete uno dei tasti o 8
per avviare il ricercastazioni.
La radio si sintonizza sulla prossima
stazione che trasmette il tipo di programma desiderato.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
95
DANSK
ESERCIZIO RADIO
Ottimizzazione della ricezione
radio
HICUT
La funzione Hicut comporta un miglioramento qualitativo nella ricezione
quando ci sono dei disturbi radio (solo
FM). In tal caso viene abbassato automaticamente il livello di disturbo.
Inserimento e disinserimento del
HICUT
➮ Premete il tasto MENU 7.
➮ Premete ripetutamente uno dei
tasti
o 8, fino a quando sul
display appare “HICUT”.
➮ Per impostare il HICUT premete
uno dei i tasti
“HICUT 0” significa nessun abbassamento, “HICUT 1” significa invece abbassamento automatico del livello di
disturbo.
e 8.
➮ Premete il tasto MENU 7.
Impostazione di indicazione
Per l’esercizio Radio potete far apparire sempre sul display in basso, a scelta, la gamma d’onde con il livello/posto di memoria e l’ora esatta, oppure il
nome della stazione in ascolto o la sua
frequenza.
Selezionate “FREQUENCY” per far
apparire sul display il nome di stazione o la sua frequenza, oppure selezionate “CLOCK” per l’indicazione di gam-
ma d’onde con il livello/posto di memoria e l’ora esatta.
➮ Premete il tasto MENU 7.
➮ Premete ripetutamente i tasti o
8, fino a quando sul display
viene indicato “TUN DISP”.
➮ Azionate i tasti e 8 per la
commutazione tra “CLOCK” e
“FREQUENCY”.
➮ Premete due volte il tasto MENU
7.
96
MESSAGGI SUL TRAFFICO
Messaggi sul traffico
Il vostro apparecchio è dotato di un
componente RDS-EON. La sigla EON
significa Enhanced Other Network.
Quando viene trasmessa un’informazione sul traffico stradale (TA), se state ascoltando una stazione che non irradia informazioni sul traffico, avviene
una commutazione automatica su
un’altra stazione della stessa catena,
che trasmette tali messaggi.
Alla fine del messaggio sul traffico l’apparecchio si commuta automaticamente di nuovo sulla stazione ultimamente
in ascolto.
Inserimento e disinserimento
della precedenza per i
messaggi sul traffico
➮ Premete brevemente il tasto
TRAF•RDS :.
La precedenza per i messaggi sul traffico è attivata quando sul display viene visualizzato il simbolo di ingorgo.
Nota:
Si sente un avvertimento acustico,
● quando uscite dalla zona di tra-
smissione della stazione in ascolto che trasmette messaggi sul
traffico;
● quando state ascoltando una sta-
zione che trasmette messaggi sul
traffico ed avete impostato il volume al minimo (0) e, mentre state
ascoltando un CD/MP3, un CD
del multilettore o AUX, uscite dalla
zona di trasmissione della stazione che trasmette messaggi sul
traffico ed il ricercastazioni scattato automaticamente non trova
nessuna nuova stazione con messaggi sul traffico;
● quando vi sintonizzate da una sta-
zione che trasmette messaggi sul
traffico su un’altra che invece tali
messaggi non li trasmette.
In tali casi disinserite la precedenza per
i messaggi sul traffico, oppure sintonizzatevi su una stazione che trasmette
messaggi sul traffico stradale.
Impostazione del volume per i
messaggi sul traffico stradale
➮ Premete il tasto MENU 7.
➮ Premete ripetutamente uno dei
o 8, fino a quando sul
tasti
display appare “TA VOLUME”.
➮ Regolate il volume di ascolto con i
tasti
Dopo aver ultimato l’impostazione
8.
➮ premete due volte il tasto MENU
7.
Nota:
● Anche durante l’ascolto di un
messaggio sul traffico potete regolare il volume con il regolatore 4
per tutta la durata del messaggio.
● Per i messaggi sul traffico stradale
potete impostare la distribuzione
del livello di volume. Leggete a
tale proposito quanto riportato al
punto “Sound”.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
97
ESERCIZIO CD
Esercizio CD
Con questo apparecchio potete riprodurre i CD audio, i CD-R e i CD-RW
con diametri di 12 o di 8 cm.
Pericolo di danneggiamento del
drive CD!
Non si possono riprodurre i CD sagomati (CD shape).
Non ci assumiamo nessuna responsabilità per danni al drive CD conseguenti all’impiego di CD inadatti.
Per poter godervi riproduzioni ineccepibili ascoltate soltanto CD contrassegnati con il logo Compact Disc. Nel
caso di CD provvisti di protezione anticopia si possono avere disturbi nella
riproduzione. Blaupunkt non può garantire un ascolto ineccepibile dei CD
provvisti di protezione anticopia!
Oltre ai CD audio, con questo apparecchio potete riprodurre anche CD
con file musicali MP3. Leggete a tale
proposito quanto scritto nel capitolo
“Esercizio MP3”.
Avvio dell’esercizio CD
Quando non è inserito nessun CD nell’apparecchio,
➮ inserite il CD nel vano di CD 5
con il lato stampato rivolto verso
l’alto, senza usar forza, fino al momento in cui avvertite una resistenza.
Il CD viene inserito nel drive automaticamente.
Non bisogna né ostacolare l’introduzione del CD né spingere.
Inizia allora la riproduzione del CD.
Nota:
● Se l’accensione d’auto è stata
spenta prima di spingere il CD nel
suo vano, dovete accendere l’apparecchio con il tasto 1 per poter
poi avviare la riproduzione del CD.
Quando nell’apparecchio è già inserito un CD,
➮ premete ripetutamente il tasto
SRC
splay viene indicato “CD”.
La riproduzione inizia nel punto in cui
era stata interrotta.
=, fino a quando sul di-
Selezione di brano
➮ Premete un tasto del blocco dei
tasti a freccia 8 per selezionare il
brano seguente o quello precedente.
Se premete una volta uno dei tasti o
8, viene avviata di nuovo la ripro-
duzione del brano in ascolto.
Ricerca veloce di brano
Per avviare una corsa veloce di ricerca brano indietro o in avanti,
➮ tenete premuto uno dei tasti
8 fino a quando viene avviata la
corsa veloce di ricerca indietro o
in avanti.
Ricerca veloce di brano
(udibile)
Per avviare una corsa veloce di ricerca brano indietro o in avanti,
➮ tenete premuto uno dei tasti
8 fino a quando viene avviata la
corsa veloce di ricerca indietro o
in avanti.
98
ESERCIZIO CD
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX)
➮ Premete il tasto 5 MIX ;.
Sul display appare brevemente “MIX
CD”. Il prossimo brano che ascolterete verrà scelto a caso.
Fine di MIX
➮ Premete nuovamente il tasto
5 MIX ;.
Sul display appare brevemente “MIX
OFF” e il simbolo MIX sparisce.
Breve ascolto di brano (SCAN)
Potete avviare un breve ascolto di tutti
i brani di un CD.
➮ Premete per oltre due secondi il
tasto MENU7.
Viene fatto sentire brevemente il brano seguente.
Nota:
● Potete regolare la durata del bre-
ve ascolto. Leggete a tale proposito quanto riportato al punto “Impostazione della durata di ascolto
breve” nel capitolo “Esercizio Radio”.
Fine di Scan, proseguimento
dell’ascolto del brano
➮ Per disinserire la funzione Scan
premete il tasto MENU 7.
Continua allora la riproduzione del
brano in ascolto.
Ripetizione di brano (REPEAT)
Per ripetere l’ascolto di un brano
➮ premete il tasto 4 RPT ;.
Appare brevemente sul display “RPT
TRCK”, viene visualizzato il simbolo
RPT. Il brano viene ripetuto, fino a
quando non viene disattivato RPT.
Fine di REPEAT
Per disinserire la funzione di ripetizione
➮ premete nuovamente il tasto
4 RPT ;.
Sul display appare brevemente “RPT
OFF” ed il simbolo RPT si spegne. La
riproduzione continua normalmente.
Interruzione della riproduzione
(PAUSE)
➮ Premete il tasto 3 ;.
Sul display appare “PAUSE”.
Fine di Pause
➮ Con funzione Pause inserita pre-
mete il tasto 3 ;.
Viene ripresa la riproduzione.
Cambio di indicazione sul
display
In esercizio CD potete scegliere tra due
tipi di indicazione sul display:
● Indicazione di numero di brano e
ora esatta
● Indicazione di numero di brano e
durata di brano
➮ Premete il tasto MENU 7.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
99
ESERCIZIO CD
➮ Azionate ripetutamente i tasti o
8, fino a quando sul display
appare “CD DISP”.
➮ Premendo i tasti e 8 potete
selezionare tra “PLAY TIME” e
“CLOCK”.
➮ Premete due volte il tasti MENU
7.
Indicazione di testo di CD
Alcuni CD contengono testi relativi al
CD. Nel testo di CD può essere indicato il nome dell’interprete, dell’album
e del brano.
Ogni volta che cambiate brano, potete
far apparire sul display il testo di CD
come scritta corrente. Dopo che è stato indicato una volta il testo di CD, appare sul display l’indicazione standard.
Leggete a tale proposito quanto riportato al punto “Cambio di indicazione sul
display”.
Inserimento e disinserimento del
testo di CD
➮ Premete il tasto MENU 7.
➮ Premete ripetutamente uno dei
tasti
o 8, fino a quando sul
display appare “CD TEXT”.
➮ Per inserire (“TEXT ON”) e disin-
serire (“TEXT OFF”) la funzione
Testo di CD azionate i tasti e
8.
Dopo aver completato l’impostazione
desiderata
➮ premete due volte il tasto MENU
7.
Informazioni sul traffico in
esercizio CD
Per poter ricevere le informazioni sul
traffico in esercizio CD
➮ premete il tasto TRAF•RDS :.
La precedenza per i messaggi sul traffico è attivata quando sul display viene visualizzato il simbolo di ingorgo.
Leggete a tale proposito quanto riportato al punto “Messaggi sul traffico”.
Estrazione del CD
➮ Premete il tasto 3 accanto al
vano di CD.
Il CD viene spinto in fuori.
➮ Estraete il CD.
Nota:
● Il CD spinto in fuori viene automa-
ticamente inserito di nuovo dopo
circa 10 secondi.
● Potete far uscire il CD anche con
apparecchio spento ed anche
quando è attiva un’altra fonte audio.
100
Esercizio MP3
Con questa autoradio potete riprodurre anche CD-R e CD-RW con file musicali MP3.
Preliminari per il CD con file
MP3
La combinazione di masterizzatore
CD, software di masterizzazione e CD
vergine comporta a volte dei problemi
nella riproduzione dei CD. Se insorgono dei problemi coi CD-R masterizzati, cambiate il produttore di disco registrabile, oppure cambiate il colore del
CD-R vergine.
Il formato del CD deve essere ISO
9660 Level 1 o Level 2, oppure Joliet.
Per tutti gli altri formati non può venire
garantita una buona riproduzione.
Su un CD potete aprire al massimo 252
directory, che con questo apparecchio
possono venir selezionate singolarmente.
A prescindere dal numero di directory,
su un CD si può operare con fino a 999
file MP3, con un massimo di 255 file in
una directory.
ESERCIZIO MP3
D01
D02
D03
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
Con il PC potete assegnare nomi alle
varie directory. Il nome di directory si
può far apparire sul display dell’apparecchio. Eseguite la denominazione
delle directory e dei brani in corrispondenza del vostro software di masterizzazione. Consultate a tale proposito le
istruzioni d’uso del software.
Nota:
● Quando assegnate nomi alle di-
rectory ed ai brani/file, non usate
segni speciali e vocali con dieresi.
Se è importante per voi ottenere una
sequenza regolare per i file, sarà necessario usare un software in grado di
mettere i file in ordine alfabetico-numerico. Se il vostro software non dispone
di una tale funzione, potete ordinare i
file anche manualmente. Per fare ciò,
dovete porre un numero, p. es. “001”,
“002”, ecc., davanti ad ogni nome di
file. Devono venire immessi anche gli
zeri iniziali.
Per ogni brano di MP3 si possono visualizzare anche informazioni aggiuntive, come interprete, titolo e album (tag
ID3). Questo apparecchio visualizza
sul display anche i tag ID3 della versione 1.
Quando generate i file MP3 (codifica)
partendo dai file audio, impiegate velocità di trasmissione (bit rate) non superiori a 256 kbit/sec.
Per poter utilizzare con questo apparecchio i file MP3, questi file devono
avere l’estensione “.MP3”.
Nota:
Al fine di garantire una riproduzione
senza disturbi osservate le seguenti
regole:
● Non attaccate ad un file qualsiasi
(cioè non MP3) l’estensione
“.MP3” e riproducete soltanto file
MP3 veri e propri! Nella riproduzione questi altri file non vengono
presi in considerazione.
● Non impiegate CD misti, conte-
nenti file non MP3 e brani MP3.
(Durante la riproduzione l’apparecchio legge soltanto i file MP3.)
● Non impiegate CD Mix-Mode, con
brani audio CD e brani MP3. Se
provate a riprodurre un CD MixMode, verranno riprodotti soltanto
i brani CD audio.
102
Avvio dell’esercizio MP3
L’esercizio MP3 si avvia come il nor-
male esercizio CD. Leggete a tale proposito quanto riportato sotto “Avvio dell’esercizio CD” nel capitolo “Esercizio
CD”.
Impostazione di display
Per poter eseguire le seguenti impostazioni, nell’apparecchio deve essere inserito un CD con file MP3.
Impostazione del display standard
Si possono visualizzare sul display diverse informazioni relative al brano attuale:
● Numero di brano e durata di ripro-
duzione “TRCK-TIME”
● Numero di brano e ora esatta
“TRCK-CLK”
● Numero di directory e numero di
brano “DIR-TRCK”
● Numero di directory e ora esatta
“DIR-CLK”
● Numero di directory e durata di
riproduzione “DIR-TIME”
Nota:
● Dopo uno scrolling del testo di
MP3 in scritta corrente dopo il
cambio di brano, le informazioni
rimangono visualizzate in permanenza sul display.
Per cambiare il genere di informazione visualizzata
➮ premete il tasto MENU 7.
➮ Azionate ripetutamente i tasti o
8, fino a quando sul display
appare “CD DISP”.
ESERCIZIO MP3
➮ Selezionate l’opzione desiderata
azionando i tasti
Dopo aver ultimato l’impostazione
e 8.
➮ premete due volte il tasto MENU
7.
Impostazione dei testi correnti di
MP3
Potete eseguire l’impostazione, per cui
dopo ogni cambio di brano appare per
una volta sul display uno dei seguenti
testi in scritta corrente. Dopo che il testo è stato visualizzato al completo per
una volta, appare sul display l’indicazione standard (v. sopra).
Sono disponibili le seguenti opzioni:
● Nome di directory (“DIR NAME”)
● Nome di brano (“SONG NAME”)
● Nome di album (“ALBM NAME”)
● Nome di interprete (“ARTIST”)
● Nome di file (“FILE NAME”)
Nota:
● Interprete, brano e nome di album
sono parti costitutive del tag ID del
MP3 in versione 1 e possono venire indicati sul display solo se
sono stati memorizzati con i file
MP3. (Leggete a questo proposito
anche le istruzioni d’uso del software per i file MP3 del PC o del
software per il masterizzatore.)
Per scegliere una delle suddette opzioni
➮ premete il tasto MENU 7.
➮ Premete ripetutamente uno dei
o 8, fino a quando sul
tasti
display appare “MP3 DISP”.
➮ Selezionate il testo con scritta cor-
rente desiderato azionando i tasti
e 8.
Dopo aver concluso l’impostazione
➮ premete due volte il tasto MENU
7.
Selezione di directory
Per passare da una directory all’altra,
in su o in giù,
➮ premete una o più volte uno dei
o 8.
tasti
Selezione di brano/file
Per passare nell’attuale directory al
brano/file seguente o a quello precedente,
➮ premete una o più volte uno dei
tasti
e 8.
Se premete il tasto 8 una sola volta, verrà fatto sentire nuovamente il
brano in ascolto.
Corsa veloce di ricerca
Per avviare una corsa veloce di ricerca in avanti o indietro,
➮ tenete premuto uno dei tasti e
8, fino a quando viene avviata la
corsa veloce di ricerca in avanti o
indietro.
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX)
Per ascoltare tutti i brani dell’attuale directory in ordine casuale
➮ premete brevemente il tasto
5 MIX ;.
Sul display appare “MIX DIR” e si illumina il simbolo MIX.
103
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
ESERCIZIO MP3
Potete ascoltare tutti i brani di un CD
MP3 in ordine casuale
➮ premete il tasto 5 MIX ; per oltre
due secondi.
Sul display appare “MIX CD” e si illumina il simbolo MIX.
Fine di MIX
Per finire il MIX
➮ premete brevemente il tasto
5 MIX ;.
Sul display appare “MIX OFF” ed il simbolo MIX si spegne.
Breve ascolto dei brani (SCAN)
Potete ascoltare brevemente tutti i brani del CD.
➮ Premete il tasto MENU 7 per ol-
tre due secondi. Viene fatto sentire brevemente il prossimo brano.
Sul display appare “TRK SCAN” accanto al numero di brano lampeggiante. I brani del CD vengono riprodotti
nell’ordine numerico crescente.
Nota:
● Si può regolare la durata di breve
ascolto dei brani. Leggete a tale
proposito il punto “Impostazione
della durata di ascolto breve” del
capitolo “Esercizio Radio”.
Fine dello SCAN, riproduzione di
brano continua
➮ Premete brevemente il tasto
MENU7.
Continua la riproduzione del brano attualmente in breve ascolto.
Ripetizione di brano o di tutta
una directory (REPEAT)
Se desiderate ripetere il brano attualmente in ascolto
➮ premete brevemente il tasto 4
RPT ;.
Sul display appare brevemente “RPT
TRK” e si illumina RPT.
Per ripetere la riproduzione dell’intera
directory
➮ premete il tasto 4 RPT ; per ol-
tre due secondi.
Sul display appare “RPT DIR”.
Fine di REPEAT
Per finire la ripetizione dell’attuale brano o dell’attuale directory
➮ premete brevemente il tasto 4
RPT ;.
Sul display appare brevemente “RPT
OFF” e RPT si spegne.
Interruzione della riproduzione
(PAUSA)
➮ Premete il tasto 3 ;.
Sul display appare “PAUSE”.
Fine di pausa
➮ Durante la pausa premete il tasto
;.
3
Riprende la riproduzione.
104
ESERCIZIO MULTILETTORE CD
Esercizio Multilettore CD
Nota:
● Per quanto riguarda le informazio-
ni sul modo di trattare i CD, su
come inserirli e su come usare il
multilettore, consultate le istruzioni
d’uso del vostro multilettore CD.
Avvio del multilettore CD
➮ Premete ripetutamente SRC
=, fino a quando sul display appare “CHANGER”.
La riproduzione inizia con il primo CD
che viene riconosciuto dal multilettore.
Selezione di CD
Per cambiare CD in su o in giù,
➮ premete una o più volte uno dei
tasti o 8.
Nota:
● Nel multilettore CD vengono salta-
ti i posti di CD non occupati ed i
posti che contengono CD non
adatti per la riproduzione.
Selezione di brano
Per passare nel CD attuale da un brano all’altro
➮ premete una o più volte uno dei
tasti o 8.
Ricerca veloce di brano
(udibile)
Per avviare una corsa veloce di ricerca brano indietro o in avanti,
➮ tenete premuto uno dei tasti
8 fino a quando viene avviata la
corsa veloce di ricerca indietro o
in avanti.
Cambio di indicazione sul
display
In esercizio Multilettore CD potete scegliere uno dei due seguenti tipi di indicazione sul display:
● Numero di brano e durata di brano
(“TRCK-TIME”)
● Numero di brano e ora esatta
(“TRCK-CLK”)
● Numero di CD e numero di brano
(“CD-TRCK”)
● Numero di CD e ora esatta (“CD-
CLK”)
● Numero di CD e durata di brano
(“CD-TIME”)
➮ Premete il tasto MENU 7.
➮ Azionate ripetutamente i tasti o
8, fino a quando sul display
appare “CDC DISP”.
➮ Azionate ripetutamente i tasti o
8, fino a quando sul display
appare l’opzione desiderata.
➮ Premete due volte il tasto MENU
7.
Ripetizione di singoli brani o di
interi CD (REPEAT)
Se desiderate ripetere il brano attualmente in ascolto
➮ premete brevemente il tasto
4 RPT ;.
Appare brevemente sul display “RPT
TRCK”, viene visualizzato il simbolo
RPT.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
105
ESERCIZIO MULTILETTORE CD
Per ripetere la riproduzione dell’intero
attuale CD
➮ premete il tasto 4 RPT ; per ol-
tre due secondi.
Appare brevemente sul display “RPT
DISC”, viene visualizzato il simbolo
RPT.
Fine di REPEAT
Per finire la ripetizione dell’attuale brano o dell’attuale CD
➮ premete brevemente il tasto 4
RPT ;.
Sul display appare “RPT OFF” e RPT
si spegne.
Riproduzione dei brani in ordine
casuale (MIX)
Potete ascoltare tutti i brani dell’attuale CD in ordine casuale
➮ premete brevemente il tasto 5 MIX
;.
Appare brevemente sul display “ MIX
CD”, viene visualizzato il simbolo MIX.
Per ascoltare in ordine casuale tutti i
brani di tutti i CD inseriti
➮ premete il tasto 5 MIX ; per oltre
due secondi.
Appare brevemente sul display “ MIX
ALL”, viene visualizzato il simbolo MIX.
Fine di MIX
➮ Premete brevemente il tasto 5
MIX ;.
Sul display appare “MIX OFF” ed il simbolo MIX si spegne.
Breve ascolto dei brani di tutti i
CD (SCAN)
Potete ascoltare brevemente in ordine crescente tutti i brani di tutti i CD
inseriti
➮ premete il tasto MENU 7 per ol-
tre due secondi.
Sul display appare “TRK SCAN” e lampeggia il numero del brano in ascolto.
Fine dello SCAN
➮ Premete brevemente il tasto
MENU7.
Continua la riproduzione del brano attualmente in breve ascolto.
Nota:
● Si può regolare la durata di breve
ascolto dei brani. Leggete a tale
proposito il punto “Impostazione
della durata di ascolto breve” del
capitolo “Esercizio Radio”.
Interruzione della riproduzione
(PAUSA)
➮ Premete il tasto 3 ;.
Sul display appare “PAUSE”.
Fine di pausa
➮ Durante la pausa premete il tasto
3
;.
Riprende la riproduzione.
106
CLOCK - ORA ESATTA
CLOCK - Ora esatta
Indicazione dell’ora esatta
Per far apparire brevemente sul display
l’indicazione dell’ora esatta,
➮ tenete premuto il tasto SRC =
fino a quando sul display viene indicata l’ora esatta.
Impostazione dell’ora esatta
Per impostare l’ora esatta
➮ premete il tasto MENU 7.
➮ Premete ripetutamente uno dei
tasti
o 8, fino a quando sul
display appare “CLOCK SET”.
➮ Premete il tasto 8.
Sul display viene indicata l’ora esatta.
Le ore lampeggiano e si possono impostare.
➮ Impostate le ore con i tasti
8.
Dopo aver impostato le ore
➮ premete il tasto 8.
Lampeggiano i minuti.
➮ Impostate i minuti con i tasti
8.
➮ Premete due volte il tasto MENU
7.
Selezione di modalità 12/24 ore
➮ Premete il tasto MENU 7.
Sul display appare “MENU”.
➮ Premete ripetutamente uno dei
tasti o 8, fino a quando sul
display appare “24 H MODE” oppure “12 H MODE”.
➮ Per passare da una modalità al-
l’altra azionate i tasti o 8.
Dopo aver concluso l’impostazione
➮ premete due volte il tasto MENU
7.
Indicazione permanente
dell’ora esatta con apparecchio
spento e accensione d’auto
inserita
Per indicare in permanenza l’ora esatta sul display con apparecchio spento
e accensione d’auto inserita,
➮ premete il tasto MENU 7.
Sul display appare “MENU”.
➮ Premete ripetutamente uno dei
tasti o 8, fino a quando sul
display appare “CLOCK OFF” oppure “CLOCK ON”.
➮ Per passare da una modalità al-
l’altra azionate i tasti
Dopo aver concluso l’impostazione
o 8.
➮ premete due volte il tasto MENU
7.
Breve indicazione dell’ora
esatta con apparecchio spento
Per farsi indicare brevemente l’ora
esatta con apparecchio spento
➮ premete il tasto SRC =.
Sul display rimarrà per circa 8 secondi
l’indicazione dell’ora esatta.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
107
SOUND
Sound
Per ogni fonte (Radio, CD/MP3, Multilettore CD o AUX) potete eseguire impostazioni separate del suono (bassi
e acuti).
Le impostazioni eseguite per la distribuzione del suono (fader e balance)
vengono eseguite contemporaneamente per tutte le fonti audio (fatta eccezione per i messaggi sul traffico stradale).
Le funzioni fader e balance per i messaggi sul traffico (TA) si possono impostare soltanto durante l’ascolto di
un messaggio.
Impostazione dei bassi
➮ Premete il tasto AUDIO 6.
Sul display appare “BASS”.
➮ Azionate i tasti o 8 per im-
postare i bassi.
Dopo aver ultimato l’impostazione
➮ premete il tasto AUDIO 6.
Impostazione degli acuti
➮ Premete il tasto AUDIO 6.
Sul display appare “BASS”.
➮ Premete ripetutamente il tasto
8 fino a quando sul display appare “TREBLE”.
➮ Azionate i tasti o 8 per im-
postare gli acuti.
Dopo aver ultimato l’impostazione
➮ premete il tasto AUDIO 6.
Regolazione della distribuzione
del volume a sinistra/destra
(Balance)
Per impostare il rapporto di volume tra
sinistra e destra (balance)
➮ premete il tasto AUDIO 6.
Sul display appare “BASS”.
➮ Premete ripetutamente il tasto
8 fino a quando sul display appare “BAL”.
➮ Azionate i tasti o 8 per im-
postare il rapporto di volume desiderato tra destra e sinistra.
Dopo aver ultimato l’impostazione
➮ premete il tasto AUDIO 6.
Regolazione della distribuzione
del volume davanti/dietro
(Fader)
Per impostare il rapporto di volume tra
davanti e dietro (Fader)
➮ premete il tasto AUDIO 6.
Sul display appare “BASS”.
➮ Premete ripetutamente uno dei
8 fino a quando sul di-
tasti
splay appare “FADER”.
➮ Azionate i tasti o 8 per im-
postare il rapporto di volume desiderato tra davanti e dietro.
Dopo aver ultimato l’impostazione
➮ premete il tasto AUDIO 6.
108
SOUND
X-BASS
Preimpostazioni di
equalizzatore (presets)
L’apparecchio è dotato di un equaliz-
zatore, nel quale sono già programmate le impostazioni per l’ascolto dei generi di musica: “ROCK”, “POP” e
“CLASSIC”.
Per selezionare una delle preregolazioni di equalizzatore
➮ premete il tasto AUDIO 6.
Sul display appare “BASS”.
➮ Premete ripetutamente il tasto
8, fino a quando sul display appare “POP”, “ROCK”, “CLASSIC”
o “EQ OFF”.
➮ Azionate i tasti o 8 per sele-
zionare la preregolazione desiderata, oppure selezionate “EQ
OFF” per disinserire l’equalizzatore. Quando selezionate una delle
impostazioni, questa rimane illuminata in continuo sul display.
Dopo aver ultimato l’impostazione
➮ premete il tasto AUDIO 6.
X-BASS
Con X-BASS potete aumentare i bassi nell’ascolto a volume ridotto.
L’impostazione scelta per X-BASS vale
per tutte le fonti audio (Radio, CD/MP3,
Multilettore CD o AUX.
X-BASS si può aumentare a gradi, da
1 a 3.
“X-BASS OFF” indica che la funzione
X-BASS è disinserita.
Impostazione dell’aumento di
X-BASS
➮ Premete il tasto X-BASS 9.
➮ Azionate i tasti o 8 fino a
quando sul display appare il valore da voi desiderato.
Dopo aver ultimato l’impostazione
➮ premete il tasto X-BASS 9.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
109
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
INDICAZIONE DI LIVELLO
FONTE AUDIO ESTERNA
Regolazione
dell’indicazioni di livello
L’indicazione del livello, che appare sul
display quando eseguite una regolazione, vi indica brevemente con dei
simboli il livello del volume e le impostazioni della regolazione del suono.
Quando non eseguite nessuna impostazione, l’indicazione di livello vi indica il livello massimo per la musica o
per il parlato. Potete inserire e disinserire l’indicazione di livello.
➮ Premete il tasto MENU 7.
Sul display appare “MENU”.
➮ Premete ripetutamente uno dei
o 8, fino a quando sul
tasti
display appare “PEAK LVL”.
➮ Per passare da “PEAK ON” a
“PEAK OFF” azionate i tasti
8.
Dopo aver concluso l’impostazione
➮ premete due volte il tasto MENU
7.
o
Fonti audio esterne
Potete allacciare un’altra fonte audio
esterna con uscita Line invece del multilettore CD. Le fonti audio esterne possono essere p. es. un CD player portatile, un mini disc player o un player
MP3.
Per la connessione della fonte audio
esterna dovete impiegare un cavo di
adattamento (No. Blaupunkt 7 607 897
093), reperibile presso i negozianti autorizzati alla vendita dei prodotti
Blaupunkt.
Nota:
● Quando non è allacciato nessun
multilettore CD, nel menu l’entrata
AUX deve risultare inserita.
Inserimento e disinserimento
dell’entrata AUX
➮ Premete il tasto MENU 7.
Sul display appare “MENU”.
➮ Premete ripetutamente uno dei
o 8, fino a quando sul
tasti
display appare “AUX OFF” oppure
“AUX ON”.
➮ Per inserire o disinserire AUX
azionate i tasti
Dopo aver concluso l’impostazione
➮ premete due volte il tasto MENU
7.
Nota:
● Una volta che avete inserito l’en-
trata AUX, questa si può selezionare con il tasto SRC
Allora viene indicato sul display
“AUX INPUT”.
o 8.
=.
110
DATI TECNICI
Dati tecnici
Amplificatore
Potenza di uscita:
4 x 25 watt sinusoidali
a norma DIN 45 324
con 14,4 V
4 x 45 watt di potenza
massima
Tuner
Gamme d’onde Europa:
FM :87,5 - 108 MHz
OM :531 - 1 602 kHz
OL :153 - 279 kHz
Banda di trasmissione FM:
35 - 16 000 Hz
CD
Banda di trasmissione:
20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 canali:2 V
Sensibilità in entrata
Entrata AUX: 2 V / 6 kΩ
L’apparecchio illustrato nel presen-
te libretto di istruzioni d’uso è conforme all’articolo 2 comma 1, del Decreto Ministeriale 28 agosto 1995,
n. 548.
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito,
in un posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en
un lugar seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar
seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!