Calgary MP357 645 170 310
San Diego MP357 645 190 310
Notice d’emploi
http://www.blaupunkt.com
2
6
10
7
9
8
13
3
4
12
51
11
2
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
1Touche, pour allumer / éteindre
l’appareil, pour le mettre en
sourdine (Mute).
2Touche
pour enlever la faça-
de détachable
3Touche
pour éjecter le CD de
l’appareil
4Touche de réglage du volume
5Fente d’insertion du CD
6Touche AUDIO pour régler les
basses, aigus, la balance et le
fader. Sélection d’une ambiance
sonore prédéfinie de l’égaliseur.
7Touche MENU
Pression brève : Affichage du
menu de réglage.
Pression longue : Démarrer la
fonction Scan.
8Bloc de touches fléchées
9Touche X-BASS pour activer /
désactiver et régler la fonction XBASS.
:Touche TRAF•RDS
Pression brève : Activer / Désactiver la priorité aux informations
routières.
Pression longue : Activer / Désactiver la fonction « confort »
RDS
;Bloc de touches de 1 à 6
<Touche BND•TS
Pression brève : Sélection des
niveaux de mémoire FM et des
gammes d’ondes PO et GO
Pression longue : Démarrer la
fonction Travelstore.
=Touche SRC
Pression brève : Sélection de
source CD/MP3, changeur CD
(si raccordé) ou AUX.
Pression longue : Af fichage bref
de l’heure
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
57
PORTUGUÊS
DANSK
TABLE DES MATIÈRES
Remarques et Accessoires ...... 59
Façade détachable ................... 60
Allumer / Éteindre .................... 61
Réglage du volume................... 62
Mode Radio ............................... 63
Réglage du tuner ............................. 63
Activer le mode Radio ...................... 63
Fonction « confort » RDS ................. 64
Sélection de la gamme d’ondes/du
niveau de mémoire ........................... 64
Sélection des stations ...................... 65
Réglage de la sensibilité de
recherche de stations ...................... 65
Mémorisation de stations ................. 65
Mémorisation automatique de
programmes (Travelstore) ................ 66
Appeler une station mémorisée ........ 66
Lecture des intros (SCAN) .............. 66
Réglage de la durée de lecture
des intros ......................................... 66
Type de programme (PTY) ............... 66
Optimisation de la réception radio ... 68
Changer de mode d’affichage ......... 68
Informations routières .............. 69
Mode CD ................................... 70
Activer le mode CD ......................... 70
Sélectionner un titre ......................... 70
Recherche rapide ............................ 70
Recherche rapide (audible) .............. 70
Lecture aléatoire des titres (MIX) ..... 71
Lecture des intros (SCAN) .............. 71
Répétition de titres (REPEAT) .......... 71
Interruption de la lecture (PAUSE) ... 71
Changer de mode d’affichage ......... 71
Afficher le texte CD.......................... 72
Réception d’informations routières
en mode CD .................................... 72
Ejecter le CD ................................... 72
58
Mode MP3 ................................. 73
Préparation du CD MP3 .................. 73
Activer le mode MP3 ....................... 74
Sélectionner le mode d’affichage ..... 74
Sélectionner un répertoire ............... 75
Sélectionner un titre / un fichier ....... 75
Recherche rapide ............................ 75
Lecture aléatoire de titres (MIX) ....... 76
Lecture des intros (SCAN) .............. 76
Répétition de titres ou de
répertoires (REPEAT) ...................... 76
Interruption de la lecture (PAUSE) ... 76
Mode Changeur CD .................. 77
Activer le mode Changeur CD ......... 77
Choisir un CD .................................. 77
Sélectionner un titre ......................... 77
Recherche rapide (audible) .............. 77
Sélectionner le mode d’affichage ..... 77
Répétition de titres ou de
répertoires (REPEAT) ...................... 77
Lecture aléatoire de titres (MIX) ....... 78
Lecture des intros de tous les
CD (SCAN) ..................................... 78
Interruption de la lecture (PAUSE) ... 78
Télécommande ......................... 79
Heure - CLOCK ......................... 79
Son ............................................ 80
X-BASS ..................................... 82
Réglage de l’indicateur
de niveau .................................. 82
Sources audio externes ........... 83
Caractéristiques techniques .... 83
REMARQUES ET ACCESSOIRES
Remarques et Accessoires
Nous vous remercions d’avoir porté
votre choix sur un produit Blaupunkt.
Nous espérons que cet appareil vous
donnera toute satisfaction.
Prenez soin de lire ce guide d’utilisation avant d’utiliser l’appareil pour
la première fois.
Les rédacteurs de Blaupunkt s’efforcent
constamment de rédiger les manuels
d’utilisation de la manière la plus claire
et la plus compréhensible possible. Si
vous avez toutefois des questions concernant l’utilisation de l’appareil, n’hésitez pas à contacter votre revendeur
Blaupunkt ou le service d’assistance
téléphonique de votre pays. Les numéros de téléphone figurent au dos de
cette brochure.
Notre garantie constructeur s’étend à
tous les produits achetés à l’intérieur de
l’Union Européenne. Vous en trouverez
les conditions sur notre site :
www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi
les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Sécurité routière
La sécurité routière est impéra-
tive. Utilisez uniquement votre appareil si la situation routière le permet. Familiarisez-vous avec l’appareil avant de prendre la route.
Les avertisseurs sonores de la police, des sapeurs-pompiers et des
services de secours doivent être
perçus à temps dans le véhicule.
Soyez donc toujours à l’écoute de
votre programme à un volume adéquat.
Montage
Si vous voulez monter votre autoradio
par vos propres soins, lisez les consignes de montage et de connexion à la
fin du guide d’utilisation.
Accessoires spéciaux
Utilisez uniquement les accessoires
spéciaux autorisés par Blaupunkt.
Télécommande
Les télécommandes RC 08, RC 10, RC
10H et RC 12H (Calgary : disponible en
option) vous permettent de commander
les fonctions principales de votre audio
de façon sûre et conviviale.
Il n’est pas possible d’allumer ou éteindre l’appareil au moyen de la télécommande.
Note
La télécommande RC 12H fait partie de
la fourniture du San Diego MP35.
Amplificateur
Il est possible d’utiliser tous les amplificateurs Blaupunkt et Velocity.
Changeur CD
Il est possible de raccorder les changeurs CD Blaupunkt :
CDC A 08, IDC A 09 et CDC A 03.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
59
FAÇADE DÉTACHABLE
Façade détachable
Système antivol
Votre autoradio est équipé d'une façade détachable qui le protège contre le
vol. Sans cette façade détachable,
l'autoradio n'a aucune valeur pour le
voleur.
Protégez votre autoradio contre le vol
en enlevant la façade détachable à chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la façade dans le
véhicule, même en la cachant bien. La
forme de la façade assure une manipulation simple.
Note :
● Ne laissez pas tomber la façade.
● Ne l'exposez pas directement au
soleil ou à d'autres sources de chaleur.
● Evitez que la peau touche directe-
ment les contacts de la façade.
Nettoyez si nécessaire les contacts
au moyen d'un chiffon non pelucheux, imprégné d'alcool.
Enlever la façade
2
➮ Enlevez la façade en la tirant
d'abord tout droit et ensuite vers la
gauche.
L’appareil s’éteint.
Le mode sélectionné est mémorisé.
Un CD inséré reste dans l'appareil.
Poser la façade
➮ Insérez la façade de gauche à droi-
te dans le guide de l'autoradio.
➮ Appuyez avec précaution sur le
côté gauche de la façade jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche.
Note :
● N'appuyez pas sur l'afficheur en
posant la façade.
Si l'autoradio est allumé au moment où
vous enlevez la façade, il se rallumera
automatiquement au dernier mode (radio, CD/MP3, changeur CD ou AUX)
une fois la façade reposée.
➮ Pressez la touche 2.
La façade se déverrouille.
60
ALLUMER / ÉTEINDRE
Allumer / Éteindre
Plusieurs possibilités vous sont offertes
pour allumer ou éteindre l’autoradio :
Allumer / Éteindre via le contact
Si l’autoradio est correctement relié à
l’allumage du véhicule et s’il n’a pas été
éteint au moyen de la touche 1, il s’allume ou s’éteint en mettant ou en coupant le contact.
Allumer/Éteindre avec la touche 1
➮ Pour allumer l’appareil, pressez la
touche 1.
➮ Pour éteindre l’appareil, appuyez
sur la touche » 1 pendant plus de
deux secondes.
L’appareil s’éteint.
Note :
● De façon à protéger la batterie du
véhicule, l’autoradio s’éteint automatiquement au bout d’une heure
si le contact est coupé.
Allumer en insérant un CD
Quand l’autoradio est éteint et quand il
n’y a pas de CD dans le lecteur,
➮ Insérez le CD dans le lecteur 5
sans forcer, la face imprimée tournée vers le haut, jusqu’à ce que
vous ressentiez une résistance.
Le CD est automatiquement avalé par
le lecteur.
Prenez soin de pas empêcher ni d’aider
l’insertion du CD.
L’autoradio s’allume, la lecture du CD
commence.
Note :
● Si le contact était coupé avant d’in-
sérer le CD, il vous faut d’abord al-
lumer l’appareil avec la touche 1
pour démarrer la lecture.
Allumer et éteindre avec la façade
détachable
➮ Enlevez la façade.
L'autoradio s'éteint.
➮ Reposez la façade.
L'autoradio s'allume. Le dernier mode
(radio, CD/MP3, changeur CD ou AUX)
devient actif.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
61
RÉGLAGE DU VOLUME
Réglage du volume
Le volume est réglable de 0 (volume
désactivé) à 66 (volume maximal).
Pour amplifier le volume,
➮ pressez la touche 4.
Pour réduire le volume,
➮ pressez la touche 4.
Réglage du volume de mise en
marche
Note :
● L’appareil offre une fonction « time
out » (délai). Quand vous pressez
par exemple la touche MENU 7
et sélectionnez une fonction, l’autoradio revient à l’état initial au bout
de 8 secondes après la dernière
pression de touche. Les réglages
effectués sont ensuite mémorisés.
Le volume de mise en marche est réglable.
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « ON VOLUME » apparaisse sur l’afficheur .
➮ Réglez le volume de mise en mar-
che avec les touches 8.
Pour vous simplifier le réglage, l’amplification ou la réduction du volume est
audible pendant vos réglages.
Sélectionnez « LAST VOL » si vous
souhaitez réactiver le dernier volume
auquel vous écoutiez l’autoradio avant
de l’éteindre.
Note :
● Pour protéger l’ouïe, le volume de
mise en marche est limité à « 38 ».
Si le volume était supérieur avant
d’éteindre l’autoradio et si vous
avez sélectionné « LAST VOL »,
l’autoradio se mettra en marche au
niveau de volume « 38 ».
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
7.
Réduction rapide du volume
sonore (Mute)
Vous avez la possibilité de réduire rapidement le volume sonore à un niveau
que vous avez défini au préalable
(Mute).
➮ Pressez brièvement la touche 1.
« MUTE » apparaît sur l’afficheur.
Annuler la réduction du volume
sonore
Pour réactiver le volume auquel vous
entendiez l’autoradio précédemment,
➮ pressez de nouveau brièvement la
touche 1.
Régler la réduction du volume
sonore
Vous avez la possibilité de régler le niveau de mise en sourdine (Mute Level).
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus-
qu’à ce que « MUTE L VL» appa-
raisse sur l’afficheur .
➮ Réglez le niveau de réduction avec
les touches 8.
62
RÉGLAGE DU VOLUME
MODE RADIO
Une fois le réglage effectué,
➮ pressez deux fois la touche MENU
7.
Activer / Désactiver le bip de
validation
Quand vous appuyez sur une touche
pendant plus de deux secondes pour
certaines fonctions, par exemple pour
mémoriser une station sur une touche
de station, un bip de confirmation retentit. Vous avez la possibilité d’activer
ou de désactiver ce bip.
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que « BEEP ON » ou
« BEEP OFF » apparaisse sur l’afficheur.
➮ Activez ou désactivez le bip avec
les touches
fie que le bip est désactivé, « ON »
signifie que le bip est activé.
Une fois le réglage effectué,
8. « OFF » signi-
➮ pressez la touche MENU 8.
Mise en sourdine pendant
l’usage du téléphone
Si votre autoradio est relié à un téléphone mobile, l’autoradio se met en
sourdine dès que vous prenez l’appel.
Pour cela, le téléphone mobile doit être
raccordé à l’autoradio comme décrit
dans le guide de montage.
« PHONE » apparaît sur l’afficheur.
Mode Radio
Réglage du tuner
Pour que la radio fonctionne correctement, elle doit être réglée sur la région
dans laquelle elle fonctionne. Vous
pouvez choisir entre les régions suivantes : Europe (EUROPE), Amérique
(USA), Amérique latine (S-AMERICA)
et Thaïlande (THAI). Le tuner est réglé
par défaut sur la région où l’autoradio a
été vendu. En cas de problèmes de réception de l’autoradio, vérifiez d’abord
ce réglage.
La description des fonctions radio décrites dans ce présent guide d’utilisation dépend de l’option tuner « EUROPE ».
➮ Éteignez l’appareil avec la touche
1.
➮ Maintenez les touches 1 et 5 ;
enfoncées et rallumez l’appareil
avec la touche 1.
« TUNER » apparaît sur l’afficheur .
➮ Sélectionnez votre région de tuner
avec la touche
Pour mémoriser le réglage,
➮ éteignez l’appareil et rallumez-le ou
attendez 8 secondes environ. La
radio démarre au dernier mode sé-
lectionné (radio, CD/MP3, chan-
geur CD ou AUX).
Activer le mode Radio
Si l’autoradio est pour le moment en
mode CD/MP3, Changeur CD ou AUX,
➮ pressez la touche BND•TS <
ou
ou 8.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
63
MODE RADIO
➮ pressez la touche SRC =
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le niveau de mémoire,
par exemple « FM1 » apparaisse
sur l’afficheur .
Fonction « confort » RDS
Cet appareil est équipé d’un récepteur
radio RDS (Radio Data System). De
nombreuses stations FM qui peuvent
être captées émettent un signal qui contient non pas seulement le programme
mais aussi des informations telles que
le nom de la station et le type de programme (PTY).
Le nom de la station apparaît sur l’afficheur dès sa réception.
Les fonctions « confort » RDS, soit AF
(Fréquence Alternative) et REGIONAL,
viennent compléter les fonctions de votre autoradio.
● AF : Quand la fonction « confort »
RDS est activée, l’autoradio se règle automatiquement sur la fréquence la plus puissante de la station dont vous êtes à l’écoute.
● REGIONAL : Certaines stations ré-
partissent leur programme à certaines heures de la journée en programmes régionaux proposant des
émissions différentes. La fonction
REG permet d’éviter que l’autoradio passe à des fréquences alternatives qui émettent d’autres émissions.
Note :
● La fonction REGIONAL doit être
activée / désactivée séparément
dans le menu.
64
Activer / Désactiver la fonction
« confort » RDS
Pour bénéficier de la fonction « confort »
RDS AF et REGIONAL,
➮ maintenez la touche TRAF RDS
: enfoncée pendant plus de deux
secondes.
La fonction RDS est active quand le
symbole RDS est visible sur l’afficheur .
Activer / Désactiver REGIONAL
➮ Pressez la touche MENU 7.
➮ Pressez la touche ou 8
autant de fois que nécessaire jus-
qu’à ce que « REG » apparaisse
sur l’afficheur . «REG » est suivi
de « OFF » (désactivé) ou de
«ON» (activé).
➮ Pour activer ou désactiver REGIO-
NAL, pressez la touche ou 8.
➮ Pressez la touche MENU 8.
Sélection de la gamme d’ondes/
du niveau de mémoire
Cet appareil vous permet de recevoir
les programmes des bandes de fréquences FM ainsi que PO et GO (AM).
Trois niveaux de mémoire sont disponibles pour la gamme d’ondes FM, soit
FM1, FM2 et FMT , et un niveau de mémoire est offert pour chacune des gammes d’ondes PO et GO. Six stations
peuvent être mémorisées sur chaque
niveau de mémoire.
Pour permuter entre les niveaux de
mémoire FM1, FM2 et FMT ou entre les
gammes d’ondes PO et GO,
➮ pressez brièvement la touche
BND•TS <.
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.