Blaupunkt Calgary MP35, San Diego MP35 User Manual [es]

Radio / CD / MP3
Calgary MP35 7 645 170 310 San Diego MP35 7 645 190 310
Instrucciones de manejo
http://www.blaupunkt.com
2
6
10
7
9
8
13
3
4
12
11
2
ELEMENTOS DE MANDO
1 Tecla para encender y apagar el
equipo y suprimir el sonido (mute).
2 Tecla
de mando (frontal extraíble).
3 Tecla
equipo.
4 Regulador del volumen 5 Bandeja para CD 6 Tecla AUDIO para ajustar los
valores de graves, agudos, ba­lance y fader. Selección de un ajuste predeterminado del ecua­lizador.
7 Tecla MENU
Pulsación breve: Abrir el menú de ajustes. Pulsación prolongada: Iniciar la función SCAN.
8 Bloque de teclas de flecha 9 Tecla X-BASS para activar y
desactivar así como para regular la función X-BASS.
: Tecla TRAF•RDS
Pulsación breve: Activar y de­sactivar la disponibilidad para recibir noticias de tráfico. Pulsación prolongada: Activar y desactivar la función de confort RDS.
para extraer la unidad
para expulsar el CD del
; Bloque de teclas 1 - 6 < Tecla BND•TS
Pulsación breve: Seleccionar los niveles de memoria FM y las bandas de ondas OM y OL. Pulsación prolongada: Iniciar la función Travelstore.
= Tecla SRC
Pulsación breve: Selección de la fuente pudiendo elegir entre CD/ MP3, cambiadiscos (si está co­nectado) y AUX. Pulsación prolongada: Ver bre­vemente la hora.
164
INDICE
Indicaciones y accesorios ...... 166
Frontal extraíble ...................... 167
Encender y apagar el equipo . 168
Regular el volumen ................. 169
Modo de radio......................... 170
Ajustar el sintonizador .................... 170
Activar el modo de radio ................ 170
Función de confort RDS ................ 171
Seleccionar la banda de ondas/el
nivel de memoria ............................ 171
Sintonizar emisoras ........................ 172
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática ................ 172
Memorizar emisoras ....................... 172
Memorización automática (Travelstore) .
173 Escuchar emisoras memorizadas ... 173 Explorar las emisoras
sintonizables (SCAN) ..................... 173
Seleccionar el tiempo de exploración ...
173
Tipo de programa (PTY) ................ 173
Optimizar la calidad de recepción
de la radio ...................................... 175
Seleccionar la indicación ............... 175
Noticias de tráfico .................. 176
Modo de CD ............................ 177
Iniciar el modo de CD .................... 177
Seleccionar títulos ......................... 177
Selección rápida de títulos ............. 177
Búsqueda rápida (audible) ............. 177
Reproducción aleatoria de los
títulos (MIX) ................................... 178
Explorar los títulos (SCAN) ............ 178
Repetir títulos (REPEAT) ................ 178
Detener la reproducción (PAUSE) . 178
Seleccionar la indicación ............... 178
Ver el texto del CD ......................... 179
Noticias de tráfico durante el
modo de CD .................................. 179
Extraer el CD ................................. 179
Modo MP3 ............................... 180
Preparar el CD MP3 ...................... 180
Activar el modo MP3 ..................... 181
Seleccionar la indicación ............... 181
Seleccionar un directorio ............... 182
Seleccionar títulos/archivos ........... 182
Búsqueda rápida ........................... 182
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................... 182
Explorar los títulos (SCAN) ............ 183
Repetir títulos o directorios
enteros (REPEAT).......................... 183
Detener la reproducción (PAUSE) . 183
Modo de cambiadiscos .......... 184
Activar el modo de cambiadiscos .. 184
Seleccionar un CD ........................ 184
Seleccionar títulos ......................... 184
Búsqueda rápida (audible) ............. 184
Seleccionar la indicación ............... 184
Repetir títulos o discos enteros
(REPEAT) ...................................... 184
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX) ............................... 185
Explorar todos los títulos de
todos los CDs (SCAN) .................. 185
Detener la reproducción (PAUSE) . 185
Mando a distancia .................. 186
Reloj - Hora ............................. 186
Sonido ..................................... 187
X-BASS ................................... 189
Ajustar la indicación del nivel . 189
Fuentes de sonido externas ... 190
Datos técnicos ........................ 190
165
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
INDICACIONES Y ACCESORIOS
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Espe­ramos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de la Unión Europea ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de la misma se pueden ver en www.blaupunkt.de o so­licitar directamente a:
Blaupunkt GmbH Hotline Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo de ra­dio únicamente si la situación del trá­fico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de manejarlo antes de comenzar el viaje. Las señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de salvamento han de poder escu­charse a tiempo dentro del vehícu­lo. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando.
Montaje
Si usted mismo desea realizar la insta­lación de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se en­cuentran al final de este manual.
Accesorios especiales
Utilice únicamente accesorios especia­les autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
Los mandos a distancia RC 08, RC 10, RC 10H y RC 12H (Calgary: de venta como accesorios especiales) le permi­ten ejecutar las principales funciones del equipo con toda comodidad y se­guridad. Lo que no es posible es encender y apagar el equipo con el mando a dis­tancia.
Nota
El equipo San Diego MP35 se suminis­tra con el mando a distancia RC 12H incluido.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplifica­dores de las series Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los si­guientes cambiadiscos Blaupunkt: CDC A 08, IDC A 09 y CDC A 03.
166
FRONTAL EXTRAÍBLE
Frontal extraíble
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad de mando desmontable (frontal extraí­ble) que sirve de seguro antirrobo. Sin ella, el equipo no tiene ningún valor para los ladrones. Asegure su equipo contra los ladrones y llévese la unidad de mando siempre que salga del vehículo. No la deje en su interior, ni siquiera escondida. El diseño constructivo de la unidad de mando permite manejarla con toda fa­cilidad.
Notas:
No deje caer la unidad de mando.
No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de calor.
Evite el contacto directo de los
contactos que tiene la unidad de mando con la piel. En caso nece­sario, limpie los contactos con un paño impregnado en alcohol que no suelte pelusa.
Al hacerlo, se suelta el bloqueo de la unidad de mando.
Extraiga la unidad de mando, tiran-
do primero de ella hacia Vd. y des-
pués a la izquierda. El equipo se apaga. Todos los valores seleccionados que-
dan memorizados. En caso de haber un CD en la unidad,
éste permanece en ella.
Colocar la unidad de mando
Coloque la unidad de mando en el
equipo introduciéndola en la guía
de izquierda a derecha.
Oprima con mucho cuidado sobre
la parte izquierda de la unidad de
mando hasta que quede bien en-
cajada.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Extraer la unidad de mando
2
Pulse la tecla 2.
Nota:
Para colocar la unidad de mando,
no haga fuerza sobre la pantalla. Si el equipo estaba encendido al extraer
la unidad de mando, al volver a colo­carla se activan automáticamente los últimos valores seleccionados (radio, CD/MP3, cambiadiscos o AUX).
167
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
ENCENDER Y APAGAR EL EQUIPO
Encender y apagar el equipo
Para encender y apagar el equipo, Vd. tiene las siguientes posibilidades:
Encender y apagar el equipo con el encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conec­tado al encendido del vehículo y no lo apagó previamente con la tecla 1, podrá encenderlo y apagarlo con el encendido del vehículo.
Encender y apagar el equipo con la tecla 1
Para encender el equipo, pulse la
tecla 1.
Para apagarlo, mantenga oprimida
la tecla 1 durante más de dos se­gundos.
El equipo se apaga.
Nota:
Para proteger la batería del vehí-
culo, el equipo se apaga automáti­camente al cabo de una hora si no está conectado el encendido del vehículo.
Encender el equipo introduciendo un CD
Cuando el equipo esté apagado y la unidad de CD vacía,
coloque el CD en la unidad 5,
con la cara impresa mirando hacia arriba y sin ejercer fuerza, y empu­je hasta notar cierta resistencia.
El CD entra automáticamente en la uni­dad.
La introducción del CD no se debe obs­taculizar ni apoyar.
El equipo se enciende y comienza a sonar el CD.
Nota:
Si la ignición del vehículo está des-
conectada antes de introducir el
CD, primero tiene que encender el
equipo con la tecla 1 para que
comience la reproducción.
Encender y apagar el equipo con la unidad de mando
Extraiga la unidad de mando.
El equipo se apaga.
Vuelva a colocar la unidad de man-
do. El equipo se enciende. Simultáneamen-
te se activan los últimos valores seleccionados (radio, CD/MP3, cambia­discos o AUX).
168
REGULAR EL VOLUMEN
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos de 0 (desactivado) a 66 (máximo).
Para subir el volumen,
pulse la tecla 4.
Para bajar el volumen,
pulse la tecla 4.
Regular el volumen de encendido
Nota:
Este equipo dispone de una fun-
ción de “tiempo de suspensión”. Al accionar, por ejemplo, la tecla MENU 7 y seleccionar un punto de menú, el equipo retorna a su estado original 8 segundos des­pués de accionar la última tecla. Los ajustes realizados quedan me­morizados.
El volumen de encendido también se puede graduar.
Pulse la tecla MENU 7.Pulse repetidas veces la tecla o
8 hasta que en la pantalla apa-
rezca la indicación “ON VOLUME”.
Ajuste el volumen de encendido
con las teclas 8.
Para simplificar el proceso de ajuste, el volumen sube y baja durante la opera­ción conforme al valor ajustado.
Si selecciona el valor “LAST VOL”, vol­verá a activarse el volumen seleccio­nado antes de apagar el equipo.
Nota:
Para proteger el oído de los oyen-
tes, el volumen de encendido está
limitado a un valor máximo de “38”.
Si al apagar el equipo, el volumen
tiene un valor superior a “LAST
VOL”, al encenderlo de nuevo, el
valor del volumen será “38”. Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 7.
Bajar rápidamente el volumen (mute)
Vd. puede bajar rápidamente el volu­men hasta un valor establecido previa­mente (mute).
Pulse brevemente la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación “MUTE”.
Activar de nuevo el sonido
Para activar de nuevo el sonido al volu­men seleccionado previamente,
vuelva a pulsar brevemente la te-
cla 1.
Ajustar el volumen para la función MUTE
Vd. puede regular el volumen de la su­presión del sonido (Mute Level).
Pulse la tecla MENU 7.Pulse repetidas veces la tecla o
8 hasta que en la pantalla apa-
rezca la indicación “MUTE LVL”.
Ajuste el nivel de la supresión del
sonido (Mute Level) con las teclas
8.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
169
REGULAR EL VOLUMEN
MODO DE RADIO
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 7.
Activar y desactivar el tono de confirmación
En algunas funciones, cuando se pul­sa una tecla durante más de dos se­gundos (p. ej. para memorizar una emi­sora en una tecla de estación), suena un tono de confirmación (pitido) que Vd. puede activar y desactivar.
Pulse la tecla MENU 7.Pulse repetidas veces la tecla o
8 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “BEEP ON” o “BEEP OFF”.
Active o desactive el pitido con las
teclas el pitido está desactivado y “ON” activado.
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
8. “OFF” significa que
pulse la tecla MENU 7.
Supresión del sonido durante el modo de teléfono
Si su equipo tiene conectado un teléfo­no móvil, al “descolgar” el teléfono se suprime el sonido de la radio. Para que esto sea posible, es necesario conec­tar el teléfono móvil al equipo tal y como se indica en las instrucciones de mon­taje.
En la pantalla se muestra la indicación “PHONE”.
Modo de radio
Ajustar el sintonizador
Para garantizar un funcionamiento co­rrecto de la radio, hay que seleccionar la región en la que se esté utilizando. Las opciones disponibles son: Europa (EUROPE), Norteamérica (USA), Suda­mérica (S-AMERICA) y Tailandia (THAI). El sintonizador sale ajustado de fábrica con la región en la que se com­pró el equipo. Verifique este ajuste si se presenta algún problema con la re­cepción de la radio.
Las funciones de radio descritas en este manual se basan en la configuración del sintonizador hecha para Europa (EUROPE).
Apague el equipo con la tecla 1.Mantenga oprimidas a un mismo
tiempo las teclas 1 y 5 ; y vuelva a encender el equipo con la tecla
1.
En la pantalla aparece la indicación “TUNER”.
Seleccione la banda del sintoniza-
dor con la tecla o 8.
Para guardar los valores seleccionados,
apague el equipo y vuelva a en-
cenderlo o espere aprox. 8 segun­dos. La radio se reinicia con los úl­timos valores seleccionados (radio, CD/MP3, cambiadiscos o AUX).
Activar el modo de radio
Si se encuentra en el modo de CD/MP3, cambiadiscos o AUX,
pulse la tecla BND•TS <,
170
MODO DE RADIO
o bien
pulse repetidas veces la tecla SRC
= hasta que en la pantalla
aparezca el nivel de memoria (p. ej. “FM1”).
Función de confort RDS
Este equipo está dotado de un radio­rreceptor RDS (Radio Data System). Muchas de las emisoras sintonizadas retransmiten una señal que contiene información como, por ejemplo, el nom­bre de la emisora y el tipo de programa (PTY), además del programa radiofó­nico.
Si se recibe el nombre de la emisora, éste se visualiza en la pantalla.
Las funciones de confort RDS AF (fre­cuencia alternativa) y REGIONAL am­plían la gama de prestaciones que le ofrece su equipo de radio.
AF: Cuando está activada la fun-
ción de confort RDS, el equipo conmuta automáticamente a la fre­cuencia que mejor se recibe de la emisora sintonizada.
REGIONAL: A determinadas ho-
ras, algunas emisoras dividen su programación en emisiones regio­nales de diferente contenido. La función REG impide que la radio cambie a frecuencias alternativas con otra programación.
Nota:
REGIONAL tiene que activarse y
desactivarse también por separado en el menú.
Activar y desactivar la función de confort RDS
Para utilizar las funciones de confort AF y REGIONAL,
mantenga oprimida la tecla TRAF
RDS : durante más de dos se-
gundos.
La función RDS está activada cuando aparece en la pantalla el símbolo RDS.
Activa y desactivar la función REGIONAL
Pulse la tecla MENU 7.Pulse repetidas veces la tecla o
8 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “REG”. Detrás de “REG” aparece “OFF” (desacti­vado) u “ON” (activado).
Para activar o desactivar la función
REGIONAL, pulse la tecla o
8.
Pulse la tecla MENU 7.
Seleccionar la banda de ondas/ el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar progra­mas de las bandas de frecuencia FM, MW y LW (AM). Para la banda de on­das FM hay tres niveles de memoria (FM1, FM2 y FMT) y para las bandas OM y OL uno respectivamente. En cada nivel de memoria se pueden memori­zar seis emisoras. Para cambiar entre los niveles de me­moria FM1, FM2 y FMT o las bandas de ondas OM y OL,
pulse brevemente la tecla BND•TS
<.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
171
MODO DE RADIO
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintoni­zar emisoras.
Sintonización automática
Pulse la tecla o 8.
La radio sintoniza la primera emisora que tenga suficiente intensidad.
Sintonización manual
Vd. también puede sintonizar emisoras manualmente.
Nota:
Para sintonizar emisoras manual-
mente, es imprescindible que esté desactivada la función de confort RDS.
Pulse la tecla o 8.
Hojear las cadenas de emisoras (sólo FM)
Cuando las emisoras ofrecen varios programas, Vd. tiene la posibilidad de “hojear” esas “cadenas de emisoras”.
Nota:
Para poder utilizar esta función, tie-
ne que estar activada la función de confort RDS.
Pulse la tecla o 8 para pasar
a la siguiente emisora de esa ca­dena.
Nota:
Recuerde que sólo puede cambiar
a emisoras que ya haya sintoniza­do alguna vez. Para ello, inicie la función SCAN o Travelstore.
Modificar la sensibilidad de la sintonización automática
Vd. puede elegir si desea sintonizar únicamente emisoras potentes o tam­bién emisoras de poca intensidad.
Pulse la tecla MENU 7.Pulse repetidas veces la tecla o
8 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “SENS” y el va­lor seleccionado en ese momento.
“SENS HI6” significa sensibilidad máxi­ma y “SENS LO1” sensibilidad mínima.
Seleccione la sensibilidad deseada
con las teclas
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
8.
pulse la tecla MENU 7.
Nota:
Recuerde que puede seleccionar
una sensibilidad diferente para FM y para OM y OL (AM).
Memorizar emisoras
Memorización manual
Seleccione el nivel de memoria FM
deseado (FM1, FM2, FMT) o una de las bandas de ondas OM u OL.
Sintonice la emisora que desea
memorizar.
Mantenga pulsada durante más de
2 segundos la tecla de estación 1 ­6 ; en la que desea memorizar la
emisora.
172
MODO DE RADIO
Memorización automática (Travelstore)
Vd. puede memorizar automáticamen­te las seis emisoras más potentes de la región (sólo FM). Las emisoras quedan memorizadas en el nivel FMT.
Nota:
Las emisoras que ya estén memo-
rizadas en ese nivel se borran.
Mantenga oprimida la tecla
BND•TS < durante más de dos segundos.
Comienza el proceso de memorización. En la pantalla se muestra la indicación “FM TSTORE”. Al concluir el proceso de memorización, suena la emisora memorizada en la posición 1 del nivel FMT.
Escuchar emisoras memorizadas
Seleccione el nivel de memoria o
la banda de ondas.
Pulse la tecla 1 - 6 ; de la emiso-
ra deseada.
Explorar las emisoras sintonizables (SCAN)
La función SCAN sirve para explorar todas las emisoras que se pueden sin­tonizar. El tiempo de exploración se puede seleccionar en el menú entre 5 y 30 segundos (en pasos de 5 segun­dos).
Iniciar la función SCAN
Mantenga oprimida la tecla MENU
7 durante más de 2 segundos.
Con ello se inicia el proceso de explo­ración. En la pantalla aparece breve-
mente la indicación “SCAN” y después parpadea el nombre o la frecuencia de la emisora sintonizada.
Finalizar la función SCAN, seguir escuchando una emisora
Pulse la tecla MENU 7.
El proceso de exploración se da por terminado y sigue sonando la última emisora explorada.
Seleccionar el tiempo de exploración
Pulse la tecla MENU 7.Pulse repetidas veces la tecla o
8 hasta que en la pantalla apa­rezca la indicación “SCAN TIME”.
Seleccione el tiempo de explora-
ción con las teclas
Cuando haya terminado la operación de ajuste,
8.
pulse dos veces la tecla MENU 7.
Nota:
El tiempo de exploración seleccio-
nado también es válido para el modo de CD/MP3 y cambiadiscos.
Tipo de programa (PTY)
Además del nombre, algunas emisoras FM también envían información sobre el tipo de programa. La radio es capaz de recibir y visualizar esta información.
Estos tipos de programa pueden ser, por ejemplo:
CULTURE TRAVEL JAZZ SPORT NEWS POP ROCK CLASSICS
173
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Loading...
+ 25 hidden pages