Calgary MP357 645 170 310
San Diego MP357 645 190 310
Instrucciones de manejo
http://www.blaupunkt.com
2
6
10
7
9
8
13
3
4
12
51
11
2
ELEMENTOS DE MANDO
1Tecla para encender y apagar el
equipo y suprimir el sonido
(mute).
2Tecla
de mando (frontal extraíble).
3Tecla
equipo.
4Regulador del volumen
5Bandeja para CD
6Tecla AUDIO para ajustar los
valores de graves, agudos, balance y fader. Selección de un
ajuste predeterminado del ecualizador.
7Tecla MENU
Pulsación breve: Abrir el menú
de ajustes.
Pulsación prolongada: Iniciar la
función SCAN.
8Bloque de teclas de flecha
9Tecla X-BASS para activar y
desactivar así como para regular
la función X-BASS.
:Tecla TRAF•RDS
Pulsación breve: Activar y desactivar la disponibilidad para
recibir noticias de tráfico.
Pulsación prolongada: Activar y
desactivar la función de confort
RDS.
para extraer la unidad
para expulsar el CD del
;Bloque de teclas 1 - 6
<Tecla BND•TS
Pulsación breve: Seleccionar los
niveles de memoria FM y las
bandas de ondas OM y OL.
Pulsación prolongada: Iniciar la
función Travelstore.
=Tecla SRC
Pulsación breve: Selección de la
fuente pudiendo elegir entre CD/
MP3, cambiadiscos (si está conectado) y AUX.
Pulsación prolongada: Ver brevemente la hora.
164
INDICE
Indicaciones y accesorios ...... 166
Frontal extraíble ...................... 167
Encender y apagar el equipo . 168
Regular el volumen ................. 169
Modo de radio......................... 170
Ajustar el sintonizador .................... 170
Activar el modo de radio ................ 170
Función de confort RDS ................ 171
Seleccionar la banda de ondas/el
nivel de memoria ............................ 171
Sintonizar emisoras ........................ 172
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática ................ 172
Memorizar emisoras ....................... 172
Memorización automática (Travelstore) .
173
Escuchar emisoras memorizadas ... 173
Explorar las emisoras
sintonizables (SCAN) ..................... 173
Seleccionar el tiempo de exploración ...
173
Tipo de programa (PTY) ................ 173
Optimizar la calidad de recepción
de la radio ...................................... 175
Muchas gracias por haberse decidido por
un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente
el manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han puesto
todo su empeño en crear un manual de
instrucciones claro y comprensible. No
obstante, si tiene alguna duda, póngase
en contacto con su proveedor o llame a la
línea de atención al cliente de su país. El
número de teléfono lo encontrará al final
de este manual.
Para los productos adquiridos dentro de la
Unión Europea ofrecemos una garantía del
fabricante. Las condiciones de la misma
se pueden ver en www.blaupunkt.de o solicitar directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Seguridad durante la conducción
¡La seguridad vial tiene prioridad
absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él
y con la forma de manejarlo antes
de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía,
de los bomberos o de los equipos
de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo. Por ello, escuche su programa a
un volumen moderado cuando esté
circulando.
Montaje
Si usted mismo desea realizar la instalación de su radio, lea las instrucciones
de instalación y conexión que se encuentran al final de este manual.
Accesorios especiales
Utilice únicamente accesorios especiales autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
Los mandos a distancia RC 08, RC 10,
RC 10H y RC 12H (Calgary: de venta
como accesorios especiales) le permiten ejecutar las principales funciones
del equipo con toda comodidad y seguridad.
Lo que no es posible es encender y
apagar el equipo con el mando a distancia.
Nota
El equipo San Diego MP35 se suministra con el mando a distancia RC 12H
incluido.
Amplificador
Se pueden utilizar todos los amplificadores de las series Blaupunkt y Velocity.
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los siguientes cambiadiscos Blaupunkt: CDC
A 08, IDC A 09 y CDC A 03.
166
FRONTAL EXTRAÍBLE
Frontal extraíble
Seguro antirrobo
Su equipo está dotado de una unidad
de mando desmontable (frontal extraíble) que sirve de seguro antirrobo. Sin
ella, el equipo no tiene ningún valor para
los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones
y llévese la unidad de mando siempre
que salga del vehículo. No la deje en
su interior, ni siquiera escondida.
El diseño constructivo de la unidad de
mando permite manejarla con toda facilidad.
Notas:
● No deje caer la unidad de mando.
● No la exponga a la radiación solar
directa ni a ninguna otra fuente de
calor.
● Evite el contacto directo de los
contactos que tiene la unidad de
mando con la piel. En caso necesario, limpie los contactos con un
paño impregnado en alcohol que
no suelte pelusa.
Al hacerlo, se suelta el bloqueo de la
unidad de mando.
➮ Extraiga la unidad de mando, tiran-
do primero de ella hacia Vd. y des-
pués a la izquierda.
El equipo se apaga.
Todos los valores seleccionados que-
dan memorizados.
En caso de haber un CD en la unidad,
éste permanece en ella.
Colocar la unidad de mando
➮ Coloque la unidad de mando en el
equipo introduciéndola en la guía
de izquierda a derecha.
➮ Oprima con mucho cuidado sobre
la parte izquierda de la unidad de
mando hasta que quede bien en-
cajada.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Extraer la unidad de mando
2
➮ Pulse la tecla 2.
Nota:
● Para colocar la unidad de mando,
no haga fuerza sobre la pantalla.
Si el equipo estaba encendido al extraer
la unidad de mando, al volver a colocarla se activan automáticamente los
últimos valores seleccionados (radio,
CD/MP3, cambiadiscos o AUX).
167
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
ENCENDER Y APAGAR EL EQUIPO
Encender y apagar el
equipo
Para encender y apagar el equipo, Vd.
tiene las siguientes posibilidades:
Encender y apagar el equipo con el
encendido del vehículo
Si el equipo está debidamente conectado al encendido del vehículo y no lo
apagó previamente con la tecla 1,
podrá encenderlo y apagarlo con el
encendido del vehículo.
Encender y apagar el equipo con la
tecla 1
➮ Para encender el equipo, pulse la
tecla 1.
➮ Para apagarlo, mantenga oprimida
la tecla 1 durante más de dos segundos.
El equipo se apaga.
Nota:
● Para proteger la batería del vehí-
culo, el equipo se apaga automáticamente al cabo de una hora si no
está conectado el encendido del
vehículo.
Encender el equipo introduciendo
un CD
Cuando el equipo esté apagado y la
unidad de CD vacía,
➮ coloque el CD en la unidad 5,
con la cara impresa mirando hacia
arriba y sin ejercer fuerza, y empuje hasta notar cierta resistencia.
El CD entra automáticamente en la unidad.
La introducción del CD no se debe obstaculizar ni apoyar.
El equipo se enciende y comienza a
sonar el CD.
Nota:
● Si la ignición del vehículo está des-
conectada antes de introducir el
CD, primero tiene que encender el
equipo con la tecla 1 para que
comience la reproducción.
Encender y apagar el equipo con la
unidad de mando
➮ Extraiga la unidad de mando.
El equipo se apaga.
➮ Vuelva a colocar la unidad de man-
do.
El equipo se enciende. Simultáneamen-
te se activan los últimos valores
seleccionados (radio, CD/MP3, cambiadiscos o AUX).
168
REGULAR EL VOLUMEN
Regular el volumen
El volumen se puede regular en pasos
de 0 (desactivado) a 66 (máximo).
Para subir el volumen,
➮ pulse la tecla 4.
Para bajar el volumen,
➮ pulse la tecla 4.
Regular el volumen de
encendido
Nota:
● Este equipo dispone de una fun-
ción de “tiempo de suspensión”. Al
accionar, por ejemplo, la tecla
MENU 7 y seleccionar un punto
de menú, el equipo retorna a su
estado original 8 segundos después de accionar la última tecla.
Los ajustes realizados quedan memorizados.
El volumen de encendido también se
puede graduar.
➮ Pulse la tecla MENU 7.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
8 hasta que en la pantalla apa-
rezca la indicación “ON VOLUME”.
➮ Ajuste el volumen de encendido
con las teclas 8.
Para simplificar el proceso de ajuste, el
volumen sube y baja durante la operación conforme al valor ajustado.
Si selecciona el valor “LAST VOL”, volverá a activarse el volumen seleccionado antes de apagar el equipo.
Nota:
● Para proteger el oído de los oyen-
tes, el volumen de encendido está
limitado a un valor máximo de “38”.
Si al apagar el equipo, el volumen
tiene un valor superior a “LAST
VOL”, al encenderlo de nuevo, el
valor del volumen será “38”.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse dos veces la tecla MENU 7.
Bajar rápidamente el volumen
(mute)
Vd. puede bajar rápidamente el volumen hasta un valor establecido previamente (mute).
➮ Pulse brevemente la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación
“MUTE”.
Activar de nuevo el sonido
Para activar de nuevo el sonido al volumen seleccionado previamente,
➮ vuelva a pulsar brevemente la te-
cla 1.
Ajustar el volumen para la función
MUTE
Vd. puede regular el volumen de la supresión del sonido (Mute Level).
➮ Pulse la tecla MENU 7.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
8 hasta que en la pantalla apa-
rezca la indicación “MUTE LVL”.
➮ Ajuste el nivel de la supresión del
sonido (Mute Level) con las teclas
8.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
169
REGULAR EL VOLUMEN
MODO DE RADIO
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
➮ pulse dos veces la tecla MENU 7.
Activar y desactivar el tono de
confirmación
En algunas funciones, cuando se pulsa una tecla durante más de dos segundos (p. ej. para memorizar una emisora en una tecla de estación), suena
un tono de confirmación (pitido) que Vd.
puede activar y desactivar.
➮ Pulse la tecla MENU 7.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
8 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “BEEP ON” o
“BEEP OFF”.
➮ Active o desactive el pitido con las
teclas
el pitido está desactivado y “ON”
activado.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
8. “OFF” significa que
➮ pulse la tecla MENU 7.
Supresión del sonido durante el
modo de teléfono
Si su equipo tiene conectado un teléfono móvil, al “descolgar” el teléfono se
suprime el sonido de la radio. Para que
esto sea posible, es necesario conectar el teléfono móvil al equipo tal y como
se indica en las instrucciones de montaje.
En la pantalla se muestra la indicación
“PHONE”.
Modo de radio
Ajustar el sintonizador
Para garantizar un funcionamiento correcto de la radio, hay que seleccionar
la región en la que se esté utilizando.
Las opciones disponibles son: Europa
(EUROPE), Norteamérica (USA), Sudamérica (S-AMERICA) y Tailandia
(THAI). El sintonizador sale ajustado de
fábrica con la región en la que se compró el equipo. Verifique este ajuste si
se presenta algún problema con la recepción de la radio.
Las funciones de radio descritas en este
manual se basan en la configuración
del sintonizador hecha para Europa
(EUROPE).
➮ Apague el equipo con la tecla 1.
➮ Mantenga oprimidas a un mismo
tiempo las teclas 1 y 5 ; y vuelva
a encender el equipo con la tecla
1.
En la pantalla aparece la indicación
“TUNER”.
➮ Seleccione la banda del sintoniza-
dor con la tecla o 8.
Para guardar los valores seleccionados,
➮ apague el equipo y vuelva a en-
cenderlo o espere aprox. 8 segundos. La radio se reinicia con los últimos valores seleccionados (radio,
CD/MP3, cambiadiscos o AUX).
Activar el modo de radio
Si se encuentra en el modo de CD/MP3,
cambiadiscos o AUX,
➮ pulse la tecla BND•TS <,
170
MODO DE RADIO
o bien
➮ pulse repetidas veces la tecla SRC
= hasta que en la pantalla
aparezca el nivel de memoria (p.
ej. “FM1”).
Función de confort RDS
Este equipo está dotado de un radiorreceptor RDS (Radio Data System).
Muchas de las emisoras sintonizadas
retransmiten una señal que contiene
información como, por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa
(PTY), además del programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora,
éste se visualiza en la pantalla.
Las funciones de confort RDS AF (frecuencia alternativa) y REGIONAL amplían la gama de prestaciones que le
ofrece su equipo de radio.
● AF: Cuando está activada la fun-
ción de confort RDS, el equipo
conmuta automáticamente a la frecuencia que mejor se recibe de la
emisora sintonizada.
● REGIONAL: A determinadas ho-
ras, algunas emisoras dividen su
programación en emisiones regionales de diferente contenido. La
función REG impide que la radio
cambie a frecuencias alternativas
con otra programación.
Nota:
● REGIONAL tiene que activarse y
desactivarse también por separado
en el menú.
Activar y desactivar la función de
confort RDS
Para utilizar las funciones de confort AF
y REGIONAL,
➮ mantenga oprimida la tecla TRAF
RDS : durante más de dos se-
gundos.
La función RDS está activada cuando
aparece en la pantalla el símbolo RDS.
Activa y desactivar la función
REGIONAL
➮ Pulse la tecla MENU 7.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
8 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “REG”. Detrás
de “REG” aparece “OFF” (desactivado) u “ON” (activado).
➮ Para activar o desactivar la función
REGIONAL, pulse la tecla o
8.
➮ Pulse la tecla MENU 7.
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar programas de las bandas de frecuencia FM,
MW y LW (AM). Para la banda de ondas FM hay tres niveles de memoria
(FM1, FM2 y FMT) y para las bandas
OM y OL uno respectivamente. En cada
nivel de memoria se pueden memorizar seis emisoras.
Para cambiar entre los niveles de memoria FM1, FM2 y FMT o las bandas
de ondas OM y OL,
➮ pulse brevemente la tecla BND•TS
<.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
171
MODO DE RADIO
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintonizar emisoras.
Sintonización automática
➮ Pulse la tecla o 8.
La radio sintoniza la primera emisora
que tenga suficiente intensidad.
Sintonización manual
Vd. también puede sintonizar emisoras
manualmente.
Nota:
● Para sintonizar emisoras manual-
mente, es imprescindible que esté
desactivada la función de confort
RDS.
➮ Pulse la tecla o 8.
Hojear las cadenas de emisoras
(sólo FM)
Cuando las emisoras ofrecen varios
programas, Vd. tiene la posibilidad de
“hojear” esas “cadenas de emisoras”.
Nota:
● Para poder utilizar esta función, tie-
ne que estar activada la función de
confort RDS.
➮ Pulse la tecla o 8 para pasar
a la siguiente emisora de esa cadena.
Nota:
● Recuerde que sólo puede cambiar
a emisoras que ya haya sintonizado alguna vez. Para ello, inicie la
función SCAN o Travelstore.
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática
Vd. puede elegir si desea sintonizar
únicamente emisoras potentes o también emisoras de poca intensidad.
➮ Pulse la tecla MENU 7.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
8 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “SENS” y el valor seleccionado en ese momento.
“SENS HI6” significa sensibilidad máxima y “SENS LO1” sensibilidad mínima.
➮ Seleccione la sensibilidad deseada
con las teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
8.
➮ pulse la tecla MENU 7.
Nota:
● Recuerde que puede seleccionar
una sensibilidad diferente para FM
y para OM y OL (AM).
Memorizar emisoras
Memorización manual
➮ Seleccione el nivel de memoria FM
deseado (FM1, FM2, FMT) o una
de las bandas de ondas OM u OL.
➮ Sintonice la emisora que desea
memorizar.
➮ Mantenga pulsada durante más de
2 segundos la tecla de estación 1 6 ; en la que desea memorizar la
emisora.
172
MODO DE RADIO
Memorización automática
(Travelstore)
Vd. puede memorizar automáticamente las seis emisoras más potentes de la
región (sólo FM). Las emisoras quedan
memorizadas en el nivel FMT.
Nota:
● Las emisoras que ya estén memo-
rizadas en ese nivel se borran.
➮ Mantenga oprimida la tecla
BND•TS < durante más de dos
segundos.
Comienza el proceso de memorización.
En la pantalla se muestra la indicación
“FM TSTORE”. Al concluir el proceso
de memorización, suena la emisora
memorizada en la posición 1 del nivel
FMT.
Escuchar emisoras memorizadas
➮ Seleccione el nivel de memoria o
la banda de ondas.
➮ Pulse la tecla 1 - 6 ; de la emiso-
ra deseada.
Explorar las emisoras
sintonizables (SCAN)
La función SCAN sirve para explorar
todas las emisoras que se pueden sintonizar. El tiempo de exploración se
puede seleccionar en el menú entre 5
y 30 segundos (en pasos de 5 segundos).
Iniciar la función SCAN
➮ Mantenga oprimida la tecla MENU
7 durante más de 2 segundos.
Con ello se inicia el proceso de exploración. En la pantalla aparece breve-
mente la indicación “SCAN” y después
parpadea el nombre o la frecuencia de
la emisora sintonizada.
Finalizar la función SCAN, seguir
escuchando una emisora
➮ Pulse la tecla MENU 7.
El proceso de exploración se da por
terminado y sigue sonando la última
emisora explorada.
Seleccionar el tiempo de
exploración
➮ Pulse la tecla MENU 7.
➮ Pulse repetidas veces la tecla o
8 hasta que en la pantalla aparezca la indicación “SCAN TIME”.
➮ Seleccione el tiempo de explora-
ción con las teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
8.
➮ pulse dos veces la tecla MENU 7.
Nota:
● El tiempo de exploración seleccio-
nado también es válido para el
modo de CD/MP3 y cambiadiscos.
Tipo de programa (PTY)
Además del nombre, algunas emisoras
FM también envían información sobre
el tipo de programa. La radio es capaz
de recibir y visualizar esta información.
Estos tipos de programa pueden ser,
por ejemplo:
CULTURETRAVELJAZZ
SPORTNEWSPOP
ROCKCLASSICS
173
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
DANSK
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.