Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na
zakup produktu fi rmy Blaupunkt. Życzymy
Państwu wiele radości przy korzystaniu z
nowego urządzenia.
Przed pierwszym użyciem prosimy o
przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Redaktorzy w fi rmie Blaupunkt, dokładają
wszelkich starań aby instrukcje obsługi produktów były przejrzyste i ogólnie rozumiane. W przypadku wątpliwości i pytań dotyczących obsługi, należy skonsultować się ze
sprzedawcą lub skorzystać z telefonicznej
usługi oferowanej przez dział obsługi klienta w Państwa kraju. Numer telefonu umieszczono z tyłu okładki tego podręcznika.
Na produkty zakupione w Unii Europejskiej
wystawiamy gwarancję producenta. Z warunkami gwarancji można zapoznać się na
stronie www.blaupunkt.de lub zamówić je
pod wskazanym adresem:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Utylizowanie zużytego
urządzenia
(tylko kraje UE)
Zużytego urządzenia nie wolno wyrzu-
cać wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego!
Do utylizacji urządzenia należy wykorzystać
dostępne punkty zbiórki zużytego sprzętu.
Bezpieczeństwo w ruchu
drogowym
Bezpieczeństwo w ruchu drogo-
wym jest najważniejsze.
Urządzenie obsługuj wyłącznie wte-
쏅
dy, gdy pozwala na to sytuacja na
drodze.
Przed rozpoczęciem jazdy zapoznaj
쏅
się z urządzeniem.
Należy odpowiednio wcześnie reagować
na ostrzegawcze sygnały dźwiękowe
stosowane przez policję, straż pożarną
oraz służby ratownicze.
Dlatego podczas jazdy należy usta-
쏅
wiać urządzenie na umiarkowaną
głośność.
Montaż
W przypadku montażu urządzenia we własnym zakresie, przeczytaj wskazówki montażowe i przyłączeniowe umieszczone na
końcu niniejszej instrukcji.
Wyposażenie dodatkowe
(nie zawarte w dostawie)
Korzystaj z wyposażenia dodatkowego dopuszczonego przez fi rmę Blaupunkt.
Zdalne sterowanie
Za pomocą sterowania przy kierownicy lub
ręcznego zdalnego sterowania można obsługiwać podstawowe funkcje urządzenia
w sposób bezpieczny i wygodny.
Włączanie/wyłączanie urządzenia poprzez
zdalne sterowanie nie jest możliwe.
Jakie systemy do zdalnego sterowania
mogą być stosowane wraz z Twoim radiem,
dowiesz się u swojego przedstawiciela
Blaupunkt lub na stronie internetowej www.
blaupunkt.com.
5
POLSKI
Wskazówki i akcesoria Panel obsługi
Wzmacniacz (Amplifi er)
Można korzystać ze wszystkich wzmacniaczy (Amplifi er) oferowanych przez
Blaupunkt i Velocity.
Zmieniarka CD (Changer)
Można podłączać następujące zmieniarki
CD fi rmy Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 i IDC A 09.
Zdejmowany panel obsługi
Zabezpieczenie przed kradzieżą
W celu zabezpieczenia przed kradzieżą nabyte przez Państwa urządzenie wyposażone
jest w zdejmowany panel obsługi (ReleasePanel). Bez panelu obsługi, urządzenie nie
przedstawia żadnej wartości dla złodzieja.
Aby zapobiec kradzieży, należy zdejmować
panel obsługi i zabierać każdorazowo przy
opuszczaniu pojazdu. Radzimy, aby nie pozostawiać go w pojeździe, nawet w niewidocznym miejscu.
Poręczna konstrukcja panelu umożliwia
jego prostą obsługę.
Wskazówki:
•
Nie dopuścić do upadku panelu obsługi na ziemię.
•
Nie wystawiać panelu obsługi na bezpośrednie działanie światła słonecznego
lub innych źródeł emitujących ciepło.
•
Unikać bezpośredniego kontaktu
styków panelu obsługi ze skórą. W
razie potrzeby oczyścić styki za pomocą niestrzępiącej się ściereczki,
nasączonej środkiem zawierającym
alkohol.
Zdejmowanie panelu obsługi
2
Naciśnij przycisk 2.
쏅
Blokada panelu obsługi zostaje zwolniona.
6
Panel obsługi Włączanie / wyłączanie
Wyciągaj panel obsługi z urządzenia
쏅
najpierw w kierunku do siebie, a na-
stępnie w lewo.
Urządzenie wyłączy się.
Wszystkie aktualne ustawienia zostają za-
pamiętane.
Wsunięta płyta CD pozostanie w urządze-
niu.
Zakładanie panelu obsługi
Nasuń panel obsługi od lewej do prawej
쏅
strony na prowadnicę w urządzeniu.
Dociśnij delikatnie lewą stronę panelu
쏅
obsługi, do momentu zatrzaśnięcia.
Wskazówka:
Przy zakładaniu panelu obsługi nie na-
ciskać na wyświetlacz.
Jeśli w trakcie zdejmowania panelu obsługi
urządzenie było włączone, wówczas po założeniu panelu nastąpi automatyczne włączenie z zachowaniem ostatniego ustawienia (radio, CD, zmieniarka CD lub AUX).
Włączanie / wyłączanie
Włączanie / wyłączanie urządzenia może
odbywać się na różne sposoby:
Włączanie / wyłączanie za pomocą
stacyjki
Jeśli urządzenie jest prawidłowo połączone
ze stacyjką pojazdu i nie zostało wyłączone
przyciskiem 1, wówczas może być ono
włączane / wyłączane za pomocą stacyjki.
Włączanie / wyłączanie za pomocą
przycisku 1
Aby włączyć, naciśnij przycisk 1.
쏅
Aby wyłączyć, naciśnij i przytrzymaj
쏅
przycisk 1 powyżej dwóch sekund.
Urządzenie wyłączy się.
Wskazówka:
W celu ochrony akumulatora pojazdu,
po odłączeniu zapłonu urządzenie wyłącza się automatycznie po upływie
jednej godziny.
Włączanie z wsuwaniem CD
Jeśli urządzenie jest wyłączone a w czytniku nie znajduje się żadna płyta CD,
wsunąć płytę CD nadrukowaną stroną
쏅
do góry, bez dodatkowej siły do czytnika 5, do momentu wyczucia lekkiego
oporu.
Płyta CD zostanie automatycznie wsunięta
do czytnika.
Wsuwanie płyty musi odbywać się swobodnie.
Urządzenie włączy się i rozpocznie się odtwarzanie płyty CD.
POLSKI
7
Włączanie / wyłączanie Ustawianie głośności
Wskazówka:
Jeśli w trakcie wsuwania płyty CD stacyjka pojazdu była wyłączona, wówczas należy najpierw włączyć urządzenie za pomocą przycisku 1, aby rozpocząć odtwarzanie płyty.
Włączanie / wyłączanie za pomocą
zdejmowanego panelu obsługi
Zdjąć panel obsługi.
쏅
Urządzenie wyłączy się.
Ponownie założyć panel obsługi.
쏅
Urządzenie zostanie włączone. Ostatnie
ustawienie radio, CD, zmieniarka CD lub
AUX zostanie aktywowane.
Ustawianie głośności
Poziom głośności regulowany jest w zakresie od 0 (wyłączenie) do 66 (maksimum).
Aby zwiększyć głośność,
naciśnij przycisk
쏅
Aby zmniejszyć głośność,
naciśnij przycisk
쏅
Ustawianie głośności przy
włączaniu
Wskazówka:
Urządzenie dysponuje funkcją Timeout (przedział czasowy).
Po naciśnięciu przycisku MENU 7
i wybraniu punktu menu, urządzenie
przełączy się z powrotem po ok. 8 sekundach od ostatniej aktywacji przycisku. Przeprowadzone ustawienia zostaną zapamiętane.
Głośność przy włączaniu jest regulowana.
쏅
Naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
Naciskaj przycisk
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „ON
VOLUME”.
Ustaw głośność przy włączaniu za po-
쏅
mocą przycisków
Dla ułatwienia obsługi, zwiększanie i obniżanie poziomu głośności odbywa się z ustawionymi wcześniej parametrami.
W przypadku polecenia „LAST VOL” aktywowany będzie ostatnio ustawiony poziom
głośności.
4.
4.
lub 8 tak dłu-
8.
8
Ustawianie głośności
Wskazówka:
W celu ochrony słuchu, głośność przy
włączaniu ograniczona jest fabrycznie
do wartości „38”. Jeśli poziom głoś-
ności przed włączeniem był wyższy i
wybrane było ustawienie „LAST VOL”,
wówczas urządzenie włączy się ponow-
nie z fabryczną wartością „38”.
Po przeprowadzeniu ustawień,
쏅
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
7.
Szybkie obniżanie głośności
(Mute)
Poziom głośności można szybko obniżyć do
ustawionej wcześniej wartości (Mute).
Naciśnij krótko przycisk 1.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „MUTE”.
Wyłączanie wyciszenia
Aby aktywować ustawiony wcześniej poziom głośności,
쏅
ponownie naciśnij krótko przycisk 1.
Ustawianie poziomu wyciszenia
Poziom wyciszenia (Mute Level) jest regulowany.
쏅
Naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
Naciskaj przycisk
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
„MUTE LVL”.
쏅
Ustaw poziom wyciszenia za pomocą
przycisków
lub 8 tak
8.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
7.
Włączanie / wyłączanie sygnału
potwierdzenia
Jeśli przy niektórych funkcjach przycisk
zostanie przytrzymany powyżej dwóch sekund, np. w trakcie zapamiętywania stacji,
wówczas włączy się krótki sygnał potwierdzenia (beep). Sygnał potwierdzenia można włączyć lub wyłączyć.
Naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
„BEEP ON” lub „BEEP OFF”.
Włącz lub wyłącz sygnał za pomocą
쏅
przycisków
łączenie sygnału, „ON” jego włączenie.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
lub 8 tak
8. „OFF” oznacza wy-
Wyciszanie w trakcie obsługi
telefonu
Jeśli radio samochodowe połączone jest z
telefonem komórkowym, wówczas przy nawiązywaniu połączenia telefonicznego radioodtwarzacz zostanie wyciszony. W tym
celu, telefon komórkowy powinien być podłączony do radia samochodowego zgodnie
z opisem w instrukcji montażowej.
Na wyświetlaczu pojawi się „PHONE”.
POLSKI
9
Tryb obsługi radia
Tryb obsługi radia
Ustawianie odbiornika (Tuner)
Aby zagwarantować prawidłowe działanie
radioodbiornika, należy zmienić ustawienie
strefy odbioru urządzenia. Dostępne strefy to:
Europa (EUROPE), Ameryka (USA), Ameryka
Południowa (S-AMERICA) i Tajlandia (THAI).
Fabrycznie odbiornik radiowy ustawiony jest
na strefę, w której został zakupiony. W przypadku problemów z odbiorem radia należy
sprawdzić ustawienie fabryczne.
Opisane w niniejszej instrukcji obsługi
funkcje radioodtwarzacza dotyczą ustawienia odbiornika dla strefy europejskiej
(EUROPE).
쏅
Wyłącz urządzenie za pomocą przycisku 1.
쏅
Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie
przyciski 1 i 5 ;, a następnie włącz
ponownie urządzenie za pomocą przycisku 1.
Pojawi się wskazanie „TUNER”.
쏅
Za pomocą przycisku
bierz odpowiednią strefę odbiornika.
Aby zapamiętać ustawienie,
쏅
wyłącz urządzenie i ponownie włącz
lub odczekaj ok. 8 sekund.
Radioodtwarzacz uruchomi się z ostatnio
wybranym ustawieniem (radio, CD, zmieniarka CD lub AUX).
Włączanie trybu obsługi radia
Jeśli znajdujesz się w trybie obsługi CD,
zmieniarki CD lub AUX,
naciśnij przycisk BND•TS<
쏅
lub
10
lub 8 wy-
naciskaj przycisk SRC
쏅
aż na wyświetlaczu pojawi się dany poziom zapisu, np. „FM1”.
= tak długo,
Funkcja komfortowa RDS
Urządzenie to wyposażone jest w odbiornik
radiowy RDS (Radio Data System). Wiele
odbieranych stacji FM nadaje sygnał, za
pośrednictwem którego przekazywane są
informacje takie jak nazwa stacji oraz typ
programu (PTY).
Nazwa aktualnie odbieranej stacji pojawi
się na wyświetlaczu.
Funkcje komfortowe RDS AF (częstotliwość
alternatywna) oraz funkcja REGIONAL stanowią uzupełnienie zakresu obsługi radioodtwarzacza.
AF: Jeśli funkcja komfortowa RDS jest
•
aktywna, urządzenie automatycznie
wybierze najlepiej odbieraną częstotliwość ustawionej stacji.
REGIONAL: Niektóre stacje dzielą o
•
określonych porach swój program na
programy regionalne, oferując różnorodne audycje. Funkcja REG zapobiega
przełączeniu urządzenia na częstotliwości AF o innej treści.
Wskazówka:
Funkcja REGIONAL aktywowana / dezaktywowana jest jako odrębne polecenie w menu.
Włączanie / wyłączanie funkcji
komfortowej RDS
Aby zastosować funkcje komfortowe RDS
AF i REGIONAL,
naciśnij i przytrzymaj przycisk
쏅
TRAF•RDS : powyżej dwóch se-
kund.
Tryb obsługi radia
Funkcja RDS jest aktywna, gdy na wyświetlaczu widoczny jest symbol RDS.
Włączanie / wyłączanie funkcji
REGIONAL
Naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
„REG”. Za wskazaniem „REG” wyświetlany jest „OFF” (wył.) lub „ON” (wł.).
Aby włączyć / wyłączyć funkcję REGIONAL,
쏅
naciśnij przycisk
Naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
lub 8 tak
lub 8.
Wybieranie zakresu fal /
poziomu zapisu
Za pomocą tego urządzenia można odbierać programy w zakresie pasma częstotliwości FM (UKW), MW oraz LW (AM). Dla zakresu fal FM dostępne są trzy poziomy zapisu (FM1, FM2 i FMT), natomiast dla zakresu
fal MW i LW po jednym poziomie zapisu.
Na każdym poziomie zapisu można zapamiętać do sześciu stacji.
Aby przełączać pomiędzy poziomami zapisu FM1, FM2 lub FMT lub zakresami fal MW
i LW,
쏅
naciśnij krótko przycisk BND•TS <.
Ustawianie stacji
Istnieje wiele możliwości ustawiania stacji
radiowej.
Automatyczne wyszukiwanie stacji
Naciśnij przycisk
쏅
Ustawiona zostanie następna w kolejności
odbierana stacja.
lub 8.
Ręczne dostrajanie stacji
Dostrajanie stacji można wykonywać także
ręcznie.
Wskazówka:
Ręczne dostrajanie stacji możliwe jest
tylko wtedy, gdy funkcja komfortowa
RDS jest dezaktywowana.
쏅
Naciśnij przycisk
Wyszukiwanie bloków tematycznych
(tylko FM)
Jeśli stacje udostępniają wiele programów,
wówczas istnieje możliwość wyszukiwania
tzw. bloku tematycznego danej stacji.
Wskazówka:
Aby korzystać z tej funkcji, należy
wcześniej aktywować funkcję komfortową RDS.
쏅
Naciśnij przycisk
przejść do następnej stacji lub bloku
tematycznego.
Wskazówka:
W ten sposób można zmieniać stacje,
które były już raz odbierane. Do tego
celu wykorzystaj funkcję Scan lub
Travelstore.
lub 8.
lub 8, aby
Ustawianie czułości
wyszukiwania stacji
Można wybrać, czy ustawione mają zostać
stacje o słabym lub mocnym sygnale nadawczym.
Naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
aż na wyświetlaczu pojawi się „SENS”
oraz aktualnie ustawiona wartość.
„SENS HI6” oznacza najwyższą czułość.
„SENS LO1” jest najmniejszą czułością.
lub 8 tak długo,
11
POLSKI
Tryb obsługi radia
Ustaw żądaną czułość za pomocą przy-
쏅
cisków
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
Wskazówka:
Dla zakresu fal FM i MW lub LW (AM)
można ustawiać różne czułości.
8.
Zapamiętywanie stacji
Ręczne zapamiętywanie stacji
Wybierz żądany poziom zapisu FM1,
쏅
FM2, FMT lub jeden z zakresów fal MW
lub LW.
Ustaw żądaną stację radiową.
쏅
Naciśnij i przytrzymaj powyżej dwóch
쏅
sekund przycisk stacji 1 - 6 ;, dla
którego ma zostać zapisana wybrana
stacja.
Automatyczne zapamiętywanie
stacji (Travelstore)
Można automatycznie zapisać sześć najsilniej odbieranych stacji dla danego regionu
(tylko FM). Zapamiętywanie odbywa się na
poziomie zapisu FMT.
Wskazówka:
Zapamiętana na danym poziomie stacja, zostanie przy tym skasowana.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk BND•TS
쏅
< powyżej dwóch sekund.
Rozpoczyna się zapamiętywanie. Na wyświetlaczu pojawi się „FM TSTORE”. Po
zakończeniu procesu, dana stacja będzie
odbierana z miejsca zapisu 1 na poziomie
FMT.
Wywołanie zapamiętanej stacji
Wybierz poziom zapisu lub zakres fal.
쏅
Naciśnij przycisk stacji 1 - 6 ; dla wy-
쏅
branej stacji.
Krótkie odsłuchiwanie
odbieranych stacji (SCAN)
Za pomocą funkcji Scan można odsłuchiwać wszystkie odbierane stacje radiowe.
Czas odsłuchu ustawiany jest w menu w
przedziale od 5 do 30 sekund (w stopniach
co 5 sekund).
Uruchamianie funkcji SCAN
쏅
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU 7 powyżej dwóch sekund.
Rozpoczyna się proces Scan. Na wyświetlaczu pojawi się krótko „SCAN”, następnie
zacznie migać wskazanie aktualnej nazwy
stacji lub częstotliwość nadawania.
Zakończenie SCAN, słuchanie stacji
쏅
Naciśnij przycisk MENU 7.
Funkcja Scan zostanie zakończona, a ostatnio ustawiona stacja pozostanie aktywna.
Ustawianie czasu odsłuchu
쏅
Naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
Naciskaj przycisk
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
„SCAN TIME”.
쏅
Ustaw żądany czas odsłuchu za pomocą przycisków
lub 8 tak
8.
12
Tryb obsługi radia
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
7.
Wskazówka:
Ustawiony czas odsłuchu będzie obowiązywać także dla funkcji Scan w trybie obsługi CD/MP3 i zmieniarki CD.
Typ programu (PTY)
Oprócz nazwy stacji, niektóre stacje radiowe FM przekazują także informacje o typie
programu. Informacje te można odbierać i
wyświetlać za pośrednictwem radia samochodowego.
Do typów programu zalicza się np.:
KULTURA PODRÓŻ JAZZ
SPORT WIADOMOŚCI POP
ROCK MUZYKA
Za pomocą funkcji PTY można wybierać
konkretne stacje radiowe nadające określony typ programu.
PTY-EON
Po wybraniu typu programu i rozpoczęciu
wyszukiwania, urządzenie zmieni aktualnie
odbieraną stację na taką, która nadaje wybrany typ programu.
Wskazówki:
Jeśli nie zostanie wyszukana żadna
•
stacja nadająca określony typ programu, wówczas załączy się sygnał, a na
wyświetlaczu pojawi się krótko wskazanie „NO PTY”. Ustawiona zostanie
ostatnio słuchana stacja radiowa.
Jeśli ustawiona lub inna wybrana sta-
•
cja zacznie w późniejszym czasie nadawać w bloku tematycznym żądany
typ programu, urządzenie przełączy
się automatycznie z odbieranej stacji
wzgl. z trybu CD lub zmieniarki CD na
stację nadającą wybrany typ programu.
•
Jeśli nie życzą sobie Państwo trybu
przełączania funkcji PTY-EON, wówczas należy wyłączyć ją w punkcie
menu „PTY OFF”. Wcześniej należy
nacisnąć jeden z przycisków SRC
= lub BND•TS <.
Włączanie/wyłączanie funkcji PTY
Naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
lub 8 tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się „PTY
ON” lub „PTY OFF”.
Naciśnij przycisk
쏅
lub 8, aby włączyć (ON) lub wyłączyć (OFF) funkcję
PTY.
Naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
Wybór języka funkcji PTY
Istnieje możliwość wyboru języka dla wyświetlanego typu programu. Dostępny
jest język „DEUTSCH”, „ENGLISH” i
„FRANÇAIS”.
쏅
Naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
Naciskaj przycisk
lub 8 tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się „PTY
LANG”.
Ustaw żądany język za pomocą przyci-
쏅
8.
sków
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
7.
POLSKI
13
Tryb obsługi radia
Wybieranie typu programu i
rozpoczynanie wyszukiwania
Naciśnij przycisk
쏅
Aktualny typ programu pojawi się krótko na
wyświetlaczu.
Aby wybrać inny typ programu, moż-
쏅
na w trakcie wskazania czasu nacisnąć
przycisk
gramu.
Wybrany typ programu pojawi się krótko na
wyświetlaczu.
Naciśnij przycisk
쏅
począć wyszukiwanie.
Ustawiona zostanie następna w kolejności
stacja, która nadaje wybrany typ programu.
lub 8.
lub 8 i zmienić typ pro-
lub 8, aby roz-
Optymalizowanie odbioru radia
HICUT
Funkcja HICUT służy do polepszenia jakości
odbioru stacji nadających ze słabszym sygnałem (tylko FM). W przypadku zakłóceń
przy odbiorze, nastąpi automatyczne obniżenie poziomu zakłóceń.
Włączanie / wyłączanie funkcji Hicut
Naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
„HICUT”.
Naciśnij przycisk
쏅
wić HICUT.
„HICUT 0” oznacza brak obniżenia, natomiast, „HICUT 1” oznacza automatyczne
obniżenie poziomu zakłóceń.
Naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
lub 8 tak
lub 8, aby usta-
Ustawianie wskazania
W trybie obsługi radia istnieje możliwość,
aby na wyświetlaczu pokazać zakres fal
wraz z poziomem / miejscem zapisu oraz
czas lub nazwę stacji, wzgl. częstotliwość
aktualnej stacji.
Wybrać „FREQUENCY”, aby wyświetlić nazwę stacji albo częstotliwość, lub wybrać
„CLOCK” aby wyświetlić zakres fal z poziomem / miejscem zapisu oraz pokazać czas.
쏅
Naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
Naciskaj przycisk
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „TUN
DISP”.
Naciśnij przycisk
쏅
brać „CLOCK” lub „FREQUENCY”.
Naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
7.
lub 8 tak dłu-
lub 8, aby wy-
14
Komunikaty drogowe
Urządzenie to wyposażone jest w element odbiorczy RDS-EON. EON oznacza
Enhanced Other Network.
W przypadku komunikatu drogowego (TA),
w obrębie bloku tematycznego nastąpi automatyczne przełączenie ze stacji, która
nie nadaje komunikatów drogowych na odpowiednią stację przekazującą informacje o
komunikatach drogowych.
Po komunikacie drogowym nastąpi przełączenie na słuchany wcześniej program
radiowy.
Priorytet dla komunikatów drogowych jest
aktywny, jeśli na wyświetlaczu widoczny
będzie symbol zatoru drogowego.
Wskazówki:
Załączy się sygnał ostrzegawczy,
gdy podczas słuchania komunikatu
•
drogowego, wyjedziesz ze strefy nadawania.
gdy odbierana jest stacja nadająca
•
komunikaty drogowe i głośność ustawiona jest na minimum (0), lub gdy
podczas słuchania w trybie CD, zmieniarki CD lub AUX wyjedziesz ze strefy
nadawania stacji radiowej i włączy się
automatyczne wyszukiwanie nowej
stacji z komunikatami drogowymi.
Komunikaty drogowe
•
gdy nastąpi zmiana stacji nadającej
komunikaty drogowe na stację nie
obsługującą tej funkcji.
W takim przypadku wyłącz priorytet dla komunikatów drogowych lub przełącz na stację nadającą komunikaty drogowe.
Ustawianie głośności dla
komunikatów drogowych
Naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
Naciśnij przycisk
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „TA
VOLUME”.
Ustaw głośność za pomocą przycisków
쏅
8.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
7.
Wskazówki:
Poziom głośności dla komunikatów
•
drogowych można ustawiać za pomocą regulatora głośności 4 w trakcie i
na czas ich nadawania.
Można regulować poziom głośności
•
dla komunikatów drogowych. W tym
celu przeczytaj rozdział „Dźwięk”.
lub 8 tak dłu-
POLSKI
15
Tryb CD
Tryb CD
Za pomocą tego urządzenia można odtwarzać standardowe płyty Audio-CD, CD-R
oraz CD-RW o średnicy 12 lub 8 cm.
Niebezpieczeństwo
zniszczenia czytnika CD!
Płyty CD o specjalnych konturach
(Shape-CD) nie są przystosowane do
odtwarzania w tym urządzeniu.
Za uszkodzenia napędu powstałe na
skutek stosowania nieodpowiednich
płyt CD, producent nie ponosi odpowiedzialności.
Aby zagwarantować niezakłócone działanie,
należy stosować wyłącznie płyty CD oznaczone znakiem Compact-Disc. W przypadku
płyt CD zabezpieczonych fabrycznie przed
kopiowaniem, mogą wystąpić utrudnienia w
odtwarzaniu. Firma Blaupunkt nie może zagwarantować niezakłóconego działania płyt
CD zabezpieczonych przed kopiowaniem!
Uruchamianie trybu CD
Jeśli w czytniku nie znajduje się żadna płyta
CD,
wsunąć płytę CD nadrukowaną stroną
쏅
do góry, bez dodatkowej siły do kieszeni czytnika CD 5, do momentu wyczucia lekkiego oporu.
Płyta CD zostanie automatycznie wsunięta
do czytnika.
Wsuwanie płyty musi odbywać się swobodnie.
Zaczyna się odtwarzanie płyty CD.
Wskazówka:
Jeśli w trakcie wsuwania płyty CD stacyjka pojazdu była wyłączona, wów-
16
czas należy najpierw włączyć urządzenie za pomocą przycisku 1, aby rozpocząć odtwarzanie płyty.
Jeśli w czytniku znajduje się już płyta CD,
쏅
naciskaj przycisk SRC
aż na wyświetlaczu pojawi się „CD”.
Odtwarzanie będzie kontynuowane od miejsca, w którym zostało ono przerwane.
= tak długo,
Wybieranie tytułu
Naciśnij przycisk na bloku przycisków
쏅
ze strzałkami 8, aby wybrać kolejny
lub poprzedni tytuł.
Jednorazowe naciśnięcie przycisku
8 powoduje ponowne rozpoczęcie od-
twarzania aktualnego tytułu.
lub
Szybkie wybieranie tytułu
W celu szybkiego wybory tytułu do tyłu / do
przodu,
쏅
naciśnij i przytrzymaj jeden z przyci-
8, aż rozpocznie się szyb-
sków
kie wyszukiwanie do tyłu / do przodu.
Szybkie wyszukiwanie
(słyszalne)
W celu szybkiego wyszukiwania do tyłu / do
przodu
쏅
naciśnij i przytrzymaj jeden z przyci-
8, aż rozpocznie się szyb-
sków
kie wyszukiwanie do tyłu / do przodu.
Losowe odtwarzanie tytułów
(MIX)
Naciśnij przycisk 5 MIX ;.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „MIX CD”
i zapali się symbol MIX. Odtwarzany będzie
następny, wybrany losowo tytuł.
Tryb CD
Zakończenie funkcji MIX
Naciśnij ponownie przycisk 5 MIX ;.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „MIX
OFF” i zgaśnie symbol MIX.
Odtwarzanie początku tytułów
(SCAN)
Można odtwarzać początki wszystkich tytułów z płyty CD.
Naciśnij przycisk MENU 7 i przytrzy-
쏅
maj powyżej dwóch sekund.
Odtworzony zostanie początek kolejnego
tytułu.
Wskazówka:
Czas odtwarzania początków jest regulowany. Informacje na temat ustawiania czasu odtwarzania początków
umieszczono w części „Ustawianie czasu odsłuchu” w rozdziale „Tryb obsługi
radia”.
Zakończenie Scan , słuchanie tytułu
Aby zakończyć tryb Scan,
쏅
naciśnij przycisk MENU7.
Tytuł, którego odsłuchiwany był początek
będzie dalej odtwarzany.
Powtarzanie tytułu (REPEAT)
Jeśli chcesz powtórzyć odtwarzanie tytułu,
naciśnij przycisk 4 RPT ;.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „RPT
TRCK” i zapali się symbol RPT. Tytuł będzie
powtarzany, do momentu dezaktywowania
funkcji RPT.
Zakończenie funkcji Repeat
Jeśli chcesz zakończyć funkcję Repeat,
쏅
naciśnij ponownie przycisk 4 RPT ;.
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „RPT
OFF” i zgaśnie symbol RPT. Odtwarzanie
będzie kontynuowane w normalnym trybie.
Przerywanie odtwarzania
(PAUSE)
Naciśnij przycisk 3 ;.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „PAUSE”.
Wyłączanie pauzy
Naciśnij w trakcie pauzy przycisk 3
쏅
;.
Odtwarzanie będzie kontynuowane.
Ustawianie wskazania
Dla trybu CD dostępne są dwa rodzaje
wskazań:
Numer tytułu i godzina
•
Numer tytułu i czas odtwarzania
•
Naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „CD
DISP”.
Naciśnij przycisk
쏅
brać „PLAY TIME” lub „CLOCK”.
Naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
7.
lub 8 tak dłu-
lub 8, aby wy-
POLSKI
17
Tryb CD Tryb zmieniarki CD
Komunikaty drogowe w
trybie CD
Jeśli w trakcie trybu CD chcesz odbierać
komunikaty drogowe,
naciśnij przycisk TRAF RDS :.
쏅
Priorytet dla komunikatów drogowych jest
aktywny, jeśli na wyświetlaczu widoczny
będzie symbol zatoru drogowego. W tym
celu przeczytaj rozdział „Odbiór komunikatów drogowych”.
Wyjmowanie płyty CD
Naciśnij przycisk 3 obok kieszeni
쏅
CD.
Płyta CD zostanie wysunięta.
Wyjmij płytę CD.
쏅
Wskazówki:
Wysunięta płyta CD zostanie po ok.
•
10 sekundach automatycznie wsunięta.
Płyty CD można także wysuwać, jeśli
•
urządzenie jest wyłączone lub gdy aktywne jest inne źródło dźwięku.
Tryb zmieniarki CD
Wskazówka:
Informacje na temat obchodzenia się z
płytami CD, wkładania płyt do czytnika
oraz użytkowania zmieniarki zamieszczono w instrukcji obsługi zmieniarki CD.
Uruchamianie trybu zmieniarki CD
Naciskaj przycisk SRC = tak dłu-
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się
„CHANGER”.
Odtwarzana będzie pierwsza w kolejności
płyta CD, rozpoznana przez zmieniarkę CD.
Wybieranie CD
Aby przejść w górę / w dół do kolejnej płyty
CD,
쏅
naciśnij jeden lub kilka razy przycisk
8.
lub
Wskazówka:
Wolne kieszenie CD w zmieniarce oraz
kieszenie z niewłaściwymi płytami CD
będą pomijane.
Wybieranie tytułu
Aby przejść w górę/w dół do kolejnego tytułu aktualnie odtwarzanej płyty CD,
쏅
naciśnij jeden lub kilka razy przycisk
8.
lub
18
Szybkie wyszukiwanie
(słyszalne)
W celu szybkiego wyszukiwania do tyłu / do
przodu
naciśnij i przytrzymaj jeden z przyci-
쏅
8, aż rozpocznie się szyb-
sków
kie wyszukiwanie do tyłu / do przodu.
Tryb zmieniarki CD
Ustawianie wskazania
Wskazanie w trybie obsługi zmieniarki CD
posiada pięć opcji:
Numer tytułu i czas odtwarzania
•
(„TRCK-TIME”)
Numer tytułu i godzina („TRCK-CLK”)
•
Numer CD i numer tytułu („CD-TRCK”)
•
Numer CD i godzina („CD-CLK”)
•
Numer CD i czas odtwarzania („CD-
•
TIME”)
Naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „CDC
DISP”.
Naciskaj przycisk
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się żądana opcja.
Naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
7.
lub 8 tak dłu-
lub 8 tak dłu-
Powtarzanie pojedynczych
tytułów lub całych płyt CD
(REPEAT)
Aby powtórzyć aktualny tytuł,
naciśnij krótko przycisk 4 RPT ;.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „RPT
TRCK” i zapali się symbol RPT.
Aby powtórzyć aktualną płytę CD,
naciśnij i przytrzymaj przycisk 4 RPT
쏅
; powyżej dwóch sekund.
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „RPT
DISC” i zapali się symbol RPT.
Zakończenie funkcji Repeat
Aby zakończyć powtarzanie aktualnego tytułu lub płyty CD,
쏅
naciśnij krótko przycisk 4 RPT ;.
Na wyświetlaczu pojawi się „RPT OFF” i
zgaśnie wskazanie RPT.
Odtwarzanie tytułu w kolejności
losowej (MIX)
Aby rozpocząć odtwarzanie tytułów w kolejności losowej z aktualnej płyty CD,
naciśnij krótko przycisk 5 MIX ;.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „MIX CD”
i zapali się symbol MIX.
Aby rozpocząć odtwarzanie tytułów w kolejności losowej z wszystkich załadowanych
płyt CD,
쏅
naciśnij i przytrzymaj przycisk 5 MIX
: powyżej dwóch sekund.
Na wyświetlaczu pojawi się krótko „MIX
ALL” i zapali się symbol MIX.
Zakończenie funkcji MIX
쏅
Naciśnij krótko przycisk 5 MIX ;.
Na wyświetlaczu pojawi się „MIX OFF” i
zgaśnie wskazanie MIX.
Odtwarzanie początku tytułów
wszystkich CD (SCAN)
Aby rozpocząć odtwarzanie początków tytułów w kolejności rosnącej z wszystkich
załadowanych płyt CD,
naciśnij przycisk MENU 7 i przytrzy-
쏅
maj powyżej dwóch sekund.
Na wyświetlaczu pojawi się „TRK SCAN” i
pulsujący numer aktualnego tytułu.
POLSKI
19
Tryb zmieniarki CD Clock – godzina
Zakończenie Scan
Aby zakończyć odtwarzanie początków,
naciśnij krótko przycisk MENU7.
쏅
Tytuł, którego odsłuchiwany był początek
będzie dalej odtwarzany.
Wskazówka:
Czas odtwarzania początków jest regulowany. Informacje na temat ustawiania czasu odtwarzania początków
umieszczono w części „Ustawianie czasu odsłuchu” w rozdziale „Tryb obsługi
radia”.
Przerywanie odtwarzania
(PAUSE)
Naciśnij przycisk 3 ;.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „PAUSE”.
Wyłączanie pauzy
Naciśnij w trakcie pauzy przycisk 3
쏅
;.
Odtwarzanie będzie kontynuowane.
Clock - godzina
Wyświetlanie godziny
Aby krótko wyświetlić godzinę,
przytrzymaj wciśnięty przycisk SRC
쏅
=, aż na wyświetlaczu pojawi się
wskazanie godziny.
Ustawianie godziny
Aby ustawić godzinę,
쏅
naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
Naciskaj przycisk
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
„CLOCK SET”.
쏅
Naciśnij przycisk
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie godziny. Wskazanie to pulsuje i można przeprowadzić ustawienie.
쏅
Ustaw wskazanie godziny za pomocą
przycisków
Po ustawieniu wartości godziny,
naciśnij przycisk
쏅
Wskazanie minut pulsuje.
Ustaw wskazanie minut za pomocą
쏅
przycisków
Naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
7.
lub 8 tak
8.
8.
8.
8.
20
Wybieranie trybu zegara 12/24
godz.
Naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „MENU”.
쏅
Naciskaj przycisk
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „24 H
MODE” lub „12 H MODE”.
lub 8 tak dłu-
Clock - godzina Dźwięk
Naciśnij przycisk lub 8, aby zmie-
쏅
nić tryb wskazania.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
Stałe wyświetlanie godziny
przy wyłączonym urządzeniu i
włączonej stacyjce zapłonu
Aby krótko wyświetlić godzinę przy wyłączonym urządzeniu i włączonej stacyjce
zapłonu,
쏅
naciśnij przycisk MENU 7.
Na wyświetlaczu pojawi się „MENU”.
쏅
Naciskaj przycisk
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
„CLOCK OFF” lub „CLOCK ON”.
쏅
Naciśnij przycisk
łączyć wskazanie na ON (wł.) lub OFF
(wył.).
Po przeprowadzeniu ustawień,
쏅
naciśnij przycisk MENU 7.
lub 8 tak
lub 8, aby prze-
Dźwięk
Dla każdego źródła (radio, CD, zmieniarka
CD lub AUX) można przeprowadzić oddzielne ustawienie dźwięku (tony niskie i wysokie).
Ustawienia dla głośności (Balance oraz
Fader) przeprowadzane są wspólnie dla
wszystkich źródeł dźwięku (oprócz komunikatów drogowych).
Funkcja Fader oraz Balance dla komunikatów drogowych (TA) może być ustawiana
tylko w trakcie nadawania komunikatu
drogowego.
Ustawianie tonów niskich
Naciśnij przycisk AUDIO 6.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „BASS”.
Naciśnij przycisk
쏅
wić tony niskie.
Po przeprowadzeniu ustawień,
쏅
naciśnij przycisk AUDIO6.
lub 8, aby usta-
POLSKI
Krótkie wyświetlanie godziny
przy wyłączonym urządzeniu
Aby krótko wyświetlić godzinę przy wyłączonym urządzeniu,
naciśnij przycisk SRC
쏅
Wskazanie godziny pojawi się na wyświetlaczu przez ok. 8 sekund.
=.
Ustawianie tonów wysokich
Naciśnij przycisk AUDIO 6.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „BASS”.
쏅
Naciskaj przycisk
wyświetlaczu pojawi się „TREBLE”.
쏅
Naciśnij przycisk
wić tony wysokie.
Po przeprowadzeniu ustawień,
쏅
naciśnij przycisk AUDIO6.
8 tak długo, aż na
lub 8, aby usta-
21
Dźwięk
Ustawianie regulacji głośności
lewo / prawo (Balance)
Aby ustawić regulację głośności lewo / prawo (Balance),
Aby ustawić regulację głośności przód / tył
(Fader),
naciśnij przycisk AUDIO6.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „BASS”.
쏅
Naciskaj przycisk
wyświetlaczu pojawi się „FADER”.
Naciśnij przycisk
쏅
wić regulację głośności przód / tył.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk AUDIO6.
쏅
8 tak długo, aż na
lub 8, aby usta-
Ustawienia wstępne korektora
dźwięku (Presets)
Niniejsze urządzenie posiada funkcję korektora dźwięku, która oferuje zaprogramowane ustawienia wstępne takie jak „ROCK”,
„POP” oraz „CLASSIC”.
Aby wybrać ustawienie wstępne korektora
dźwięku,
naciśnij przycisk AUDIO6.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „BASS”.
Naciskaj przycisk
쏅
na wyświetlaczu pojawi się „POP”,
„ROCK”, „CLASSIC” lub „EQ OFF”.
Naciśnij przycisk
쏅
wybrać ustawienie wstępne lub wybierz „EQ OFF”, aby wyłączyć korektor
dźwięku.
Jeśli wybrane zostanie jedno z wstępnych
ustawień, wówczas pokazywane będzie
ono stale na wyświetlaczu.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk AUDIO6.
쏅
8 tak długo, aż
lub 8, aby
22
X-Bass Wskazanie poziomu
X-Bass
Funkcja X-Bass pozwala na podbicie tonów
niskich przy niewielkim poziomie głośności.
Wybrane ustawienie X-Bass będzie obsługiwane dla wszystkich źródeł dźwięku (radio,
CD, zmieniarka CD lub AUX).
Podbicie X-Bass można ustawiać w stopniach od 1 do 3.
„XBASS OFF” oznacza, że funkcja X-Bass
jest wyłączona.
Ustawianie podbicia X-BASS
Naciśnij przycisk X-BAS S 9.
쏅
Naciskaj przycisk
쏅
go, aż na wyświetlaczu pojawi się żądane ustawienie.
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij przycisk X-BAS S9.
쏅
lub 8 tak dłu-
Ustawianie wskazania
poziomu
Wskazanie poziomu na wyświetlaczu, w
trakcie przeprowadzania ustawień przedstawia krótko w postaci symboli poziom
głośności, oraz aktualne ustawienia dźwięku.
Oprócz ustawień, wskazanie poziomu pokazuje wartość szczytową odtwarzanej muzyki lub języka. Wskazanie poziomu można
włączyć lub wyłączyć.
쏅
Naciśnij przycisk MENU 7.
Na wyświetlaczu pojawi się „MENU”.
쏅
Naciskaj przycisk
długo, aż na wyświetlaczu pojawi się
„PEAK LVL”.
Naciśnij przycisk
쏅
brać „PEAK ON” (wł.) lub „PEAK OFF”
(wył.).
Po przeprowadzeniu ustawień,
naciśnij dwukrotnie przycisk MENU
쏅
7.
lub 8 tak
lub 8, aby wy-
POLSKI
23
Zewnętrzne źródła dźwięku Dane techniczne
Zewnętrzne źródła dźwięku
Zamiast zmieniarki CD można podłączyć
do wyjścia liniowego inne zewnętrzne źródło dźwięku. Takim źródłem dźwięku mogą
być np. przenośne odtwarzacze CD, płyt
MiniDisc lub odtwarzacze MP3.
Do podłączenia zewnętrznego źródła dźwięku konieczny jest specjalny przewód-adapter. Przewód ten (nr zam. Blaupunkt: 7 607
897 093) można nabyć u autoryzowanego
sprzedawcy produktów Blaupunkt.
Wskazówka:
Jeśli zmieniarka CD nie jest podłączona, wówczas należy aktywować w menu
wejście AUX.
Włączanie/wyłączanie wejścia
AUX
Naciśnij przycisk MENU 7.
쏅
Na wyświetlaczu pojawi się „MENU”.
쏅
Naciskaj przycisk
go, aż na wyświetlaczu pojawi się „AUX
OFF” lub „AUX ON”.
쏅
Naciśnij przycisk
czyć / wyłączyć AUX.
Po przeprowadzeniu ustawień,
쏅
naciśnij przycisk MENU 7.
Wskazówka:
Jeśli wejście AUX jest włączone, wówczas można je wybrać za pomocą przycisku SRC
jawi się „AUX INPUT”.
Technické údaje ............................... 46
Návod k montáži ..............................69
26
Upozornění a příslušenství
Upozornění a příslušenství
Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro
zakoupení výrobku Blaupunkt. Přejeme
vám, abyste byli s novým přístrojem spokojeni.
Před prvním použitím si přečtěte tento
návod k obsluze.
Redaktoři fi rmy Blaupunkt pracují stále na
tom, aby návody k obsluze byly přehledné
a všeobecně srozumitelné. Budete-li mít
k obsluze přesto dotazy, obraťte se na specializovaného prodejce nebo zavolejte na
horkou linku ve vaší zemi. Telefonní číslo
najdete na zadní straně tohoto návodu.
Pro výrobky zakoupené v Evropské unii
poskytujeme záruku výrobce. Se záručními
podmínkami se můžete seznámit na www.
blaupunkt.de nebo si je přímo vyžádat na
adrese:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Likvidace starého přístroje
(pouze státy EU)
Nevyhazujte prosím starý přístroj mezi
domovní odpadky!
Pro likvidaci starého přístroje využijte
k tomu určené služby pro odevzdání a sběr.
Bezpečnost za jízdy
Bezpečnost za jízdy platí nade-
vše.
Autorádio ovládejte jen tehdy,
쏅
pokud to umožňuje dopravní situace.
Dříve než vyjedete, seznamte se
쏅
s přístrojem.
Zvukové výstražné signály policie, hasičů a záchranné služby musejí být ve vozidle včas vnímány.
Poslouchejte tedy za jízdy váš pro-
쏅
gram s přiměřenou hlasitostí.
Montáž
Pokud chcete provést montáž autorádia
sami, přečtěte si pokyny k montáži a k zapojení na konci návodu.
Zvláštní příslušenství
(není v rozsahu dodávky)
Používejte jen zvláštní příslušenství schválené fi rmou Blaupunkt.
Dálkové ovládání
Pomocí dálkového ovládání na volantu a/
nebo pomocí ručního dálkového ovládání
můžete ovládat základní funkce autorádia
jistě a pohodlně.
Zapnutí/vypnutí dálkovým ovládáním není
možné.
Jaké dálkové ovládání můžete u svého autorádia používat, se dozvíte u odborného prodejce Blaupunkt nebo na internetu na adrese www.blaupunkt.com.
ČESKY
27
Upozornění a příslušenství Ovládací panel
Zesilovač (Amplifi er)
Lze použít všechny zesilovače (Amplifi er)
Blaupunkt a Velocity.
CD měnič (Changer)
Mohou být připojeny následující CD měniče
Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 a IDC A 09.
Odnímatelný ovládací panel
Ochrana proti krádeži
Přístroj je pro ochranu proti krádeži vybaven odnímatelným ovládacím panelem
(odnímatelný panel). Bez tohoto ovládacího panelu je přístroj pro zloděje bezcenný.
Chraňte přístroj proti krádeži a při každém
opuštění vozidla si vezměte s sebou ovládací panel. Neponechávejte ovládací panel ve
vozidle, ani na skrytém místě.
Konstrukční provedení ovládacího panelu
umožňuje jednoduchou manipulaci.
Upozornění:
•
Nenechte ovládací díl upadnout.
•
Nevystavujte ovládací díl přímému
slunečnímu svitu ani jiným zdrojům
tepla.
•
Zabraňte přímému doteku kontaktů
ovládacího panelu s pokožkou. Podle
potřeby čistěte kontakty alkoholem
napuštěným hadříkem nepouštějícím
vlákna.
Sejmutí ovládacího panelu
28
2
Stiskněte tlačítko 2.
쏅
Pojistka ovládacího panelu se uvolní.
Ovládací panel Zapnutí/vypnutí
Vytáhněte ovládací panel nejprve rovně
쏅
a pak doleva z přístroje.
Přístroj se vypne.
Veškerá aktuální nastavení zůstanou ulože-
na v paměti.
Zasunuté CD zůstane v přístroji.
Nasazení ovládacího panelu
Nasuňte ovládací panel zleva doprava
쏅
do vodítka přístroje.
Opatrně zatlačte na levou stranu ovlá-
쏅
dacího panelu, dokud nezaskočí.
Zapnutí/vypnutí
Pro zapnutí příp. vypnutí přístroje máte tyto
možnosti:
Zapnutí/vypnutí přes zapalování vozidla
Pokud je přístroj správně spojen se zapalováním vozidla a nebyl vypnut tlačítkem 1,
bude zapnut nebo vypnut přes zapalování.
Zapnutí/vypnutí tlačítkem 1
Pro zapnutí stiskněte tlačítko 1.
쏅
Pro vypnutí držte tlačítko 1 stisknuté
쏅
déle než dvě sekundy.
Přístroj se vypne.
Upozornění:
Kvůli ochraně baterie vozu se přístroj
při vypnutém zapalování automaticky
po jedné hodině vypne.
ČESKY
Upozornění:
Při nasazování ovládacího panelu
netlačte na displej.
Pokud byl přístroj při sejmutí ovládacího
panelu zapnutý, po zasunutí se znovu automaticky zapne do posledně nastaveného
režimu (rádio, CD, CD měnič nebo AUX).
Zapnutí vsunutím CD
Když je přístroj vypnutý a v mechanice není
žádné CD,
vsuňte CD potištěnou stranou nahoru
쏅
lehce do mechaniky 5, dokud neucítíte odpor.
CD bude automaticky vtaženo do mechaniky.
Nebraňte vtažení CD a ani mu nepomáhejte.
Přístroj se zapne a začne přehrávání CD.
29
Zapnutí/vypnutí Nastavení hlasitosti
Upozornění:
Pokud bylo zapalování vozidla před
zasunutím CD vypnuto, musíte přístroj
nejprve tlačítkem 1 zapnout, aby
začalo přehrávání.
Zapnutí/vypnutí pomocí odnímatelného
ovládacího panelu
Sejměte ovládací panel.
쏅
Přístroj se vypne.
Ovládací panel opět nasaďte.
쏅
Přístroj se zapne. Aktivuje se poslední
nastavení režimu rádia, CD, CD měniče
nebo AUX.
Nastavení hlasitosti
Hlasitost je možno nastavit od 0 (vypnuto)
do 66 (max).
Pro zvýšení hlasitosti,
stiskněte tlačítko
쏅
Pro snížení hlasitosti,
stiskněte tlačítko
쏅
Nastavení hlasitosti při zapnutí
Upozornění:
Přístroj disponuje funkcí Time-out
(časová prodleva).
Když např. stisknete tlačítko MENU 7
a zvolíte položku nabídky, přepne se
přístroj zpět přibližně za 8 sekund po
posledním stisknutí tlačítka. Zvolená
nastavení budou uložena.
Hlasitost při zapnutí je nastavitelná.
쏅
Stiskněte tlačítko MENU7.
쏅
Stiskněte tlačítko
až se na displeji zobrazí „ON VOLUME“.
Nastavte hlasitost při zapnutí tlačítky
쏅
8.
Pro usnadnění nastavení se bude hlasitost
podle vašeho nastavování zvyšovat nebo
snižovat.
Když nastavíte „LAST VOL“, bude znovu
nastavena hlasitost, kterou jste poslouchali
před vypnutím přístroje.
4.
4.
nebo 8 tolikrát,
30
Nastavení hlasitosti
Upozornění:
Pro ochranu sluchu je hlasitost při
zapnutí omezena na hodnotu „38“.
Když byla hlasitost před vypnutím vyšší
a zvolili jste nastavení „LAST VOL“, bude
znovu nastavena na hodnotu „38“.
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte dvakrát tlačítko MENU 7.
쏅
Rychlé ztlumení hlasitosti (Mute)
Hlasitost můžete rychle snížit na vámi nastavenou hodnotu (Mute).
Stiskněte krátce tlačítko 1.
쏅
Na displeji se objeví „MUTE“.
Zrušení mute
Abyste znovu nastavili naposledy poslouchanou hlasitost,
쏅
znovu stiskněte krátce tlačítko 1.
Nastavení hlasitosti mute
Hlasitost mute (Mute Level) je nastavitelná.
쏅
Stiskněte tlačítko MENU7.
쏅
Stiskněte tlačítko
krát, až se na displeji zobrazí „MUTE
LVL“.
Nastavte Mute Level tlačítky
쏅
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte dvakrát tlačítko MENU 7.
쏅
nebo 8 toli-
8.
Zapnutí a vypnutí potvrzovacího
tónu
Když u některých funkcí držíte tlačítko déle
než dvě sekundy, např. při ukládání stanice pod tlačítko stanice, ozve se potvrzovací tón (Beep). Zvukové znamení (Beep)
můžete zapnout nebo vypnout.
Stiskněte tlačítko MENU7.
쏅
Stiskněte tlačítko
쏅
krát, až se na displeji zobrazí „BEEP
ON“ nebo „BEEP OFF“.
Zvukové znamení (Beep) zapnete nebo
쏅
vypnete tlačítky
ná vypnutí zvukového znamení, „ON“
znamená jeho zapnutí.
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte tlačítko MENU 7.
쏅
nebo 8 toli-
8. „OFF“ zname-
Ztišení během telefonování
Pokud je přístroj spojen s mobilním telefonem, při „zvednutí“ telefonu se autorádio
ztiší. K tomu musí být mobilní telefon připojen k přístroji dle pokynů v montážním
návodu.
Na displeji se zobrazí „PHONE“.
ČESKY
31
Režim rádia
Režim rádia
Nastavení tuneru
Pro bezchybné fungování radiopřijímače musí být přístroj nastaven na oblast,
v níž bude provozován. Můžete zvolit mezi
Evropou (EUROPE), Amerikou (USA), Jižní
Amerikou (S-AMERICA) a Thajskem (THAI).
Standardně je tuner nastaven na oblast,
v níž jste přístroj zakoupili. Při problémech
s příjmem rádia prosím přezkoušejte toto
nastavení.
Funkce rádia popsané v tomto návodu
k obsluze se vztahují na nastavení tuneru
Evropa (EUROPE).
쏅
Tlačítkem 1 přístroj vypněte.
쏅
Tlačítka 1 a 5 ; držte zároveň stisknutá a znovu zapněte přístroj tlačítkem
1.
Zobrazí se „TUNER“.
쏅
Zvolte vaši oblast tuneru tlačítkem
8.
nebo
Pro uložení nastavení
přístroj vypněte a znovu zapněte, nebo
쏅
počkejte přibližně 8 sekund.
Rádio se zapne v naposledy zvoleném nastavení (rádio, CD, CD měnič nebo AUX).
Zapnutí režimu rádia
Nacházíte-li se v režimu provozu CD, CD
měnič nebo AUX,
stiskněte tlačítko BND•TS <
쏅
nebo
stiskněte tlačítko SRC
쏅
až se na displeji objeví úroveň předvolby, např. „FM1“.
= tolikrát,
Funkce pohodlného ovládání
RDS
Tento přístroj je vybaven přijímačem RDS
(Radio Data System). Mnoho ze zachytitelných stanic FM vysílá signál, který vedle
programu obsahuje také informace o názvu
stanice a typu programu (PTY).
Jakmile je stanici možno přijmout, zobrazí
se na displeji její název.
Pohodlná RDS funkce AF (alternativní frekvence) a REGIONAL rozšiřují výkonové
spektrum vašeho radiopřijímače.
AF: Když je aktivována funkce poho-
•
dlného ovládání RDS, přepne přístroj
automaticky na nejlépe zachytitelnou
frekvenci naladěné stanice.
REGIONAL: Některé stanice rozdě-
•
lují v určitých dobách svůj program
do regionálních programů s odlišným
obsahem. S funkcí REG zabráníte, aby
autorádio přepnulo na alternativní frekvence s jiným programovým obsahem.
Upozornění:
REGIONAL musí být v nabídce aktivováno/deaktivováno zvlášť.
Zapnutí/vypnutí funkce pohodlného
ovládání RDS
Pro použití pohodlných RDS funkcí AF
a REGIONAL,
stiskněte tlačítko TRAF•RDS: déle
쏅
než na dvě sekundy.
Funkce RDS je aktivní, jakmile se na displeji
zobrazí symbol RDS.
32
Režim rádia
Zapnutí a vypnutí REGIONAL
Stiskněte tlačítko MENU 7.
쏅
Stiskněte tlačítko
쏅
krát, až se na displeji zobrazí „REG“. Za
„REG“ se zobrazí „OFF“ (vypnuto) nebo
„ON“ (zapnuto).
Pro zapnutí nebo vypnutí REGIONAL,
쏅
stiskněte tlačítko
쏅
Stiskněte tlačítko MENU7.
nebo 8 toli-
nebo 8.
Volba vlnového rozsahu/úrovně
předvolby
Pomocí tohoto přístroje můžete přijímat
programy frekvenčních pásem VKV (FM),
jakož i SV a DV (AM). Pro vlnový rozsah FM
jsou k dispozici tři úrovně předvolby (FM1,
FM2 a FMT) a pro vlnové rozsahy SV a DV po
jedné úrovni předvolby.
Na každé úrovni předvoleb je možné uložit
šest stanic.
Pro přepínání mezi úrovněmi předvoleb
FM1, FM2 a FMT, příp. vlnovými rozsahy
SV a DV,
쏅
krátce stiskněte tlačítko BND•TS <.
Nastavení stanice
Pro nastavení stanice máte různé možnosti.
Automatické vyhledávání stanice
쏅
Stiskněte tlačítko
Naladí se další přijímaná stanice.
nebo 8.
Manuální vyhledávání stanice
Stanici můžete vyhledat také ručně.
Upozornění:
Manuální vyhledávání stanice je možné jen tehdy, pokud je vypnuta funkce
pohodlného ovládání RDS.
쏅
Stiskněte tlačítko
Listování ve skupinách stanic (jen FM)
Pokud dávají stanice k dispozici více programů, můžete v těchto tzv. „skupinách stanic“ listovat.
Upozornění:
Pro použití této funkce musí být aktivována funkce pohodlného ovládání
RDS.
Pro změnu na následující stanici ve sku-
쏅
pině stanic stiskněte tlačítko
8.
Upozornění:
Můžete přejít jen na ty stanice, které
jste už jednou naladili. K tomu použijte
funkci scan nebo travelstore.
nebo 8.
nebo
Nastavení citlivosti vyhledávání
stanice
Můžete určit, zda budou naladěny jen silné
vysílače, nebo i slabé.
Stiskněte tlačítko MENU7.
쏅
Stiskněte tlačítko
쏅
krát, až se na displeji zobrazí „SENS“
a aktuálně nastavená hodnota.
„SENS HI6“ znamená nejvyšší citlivost.
„SENS LO1“ citlivost nejnižší.
nebo 8 toli-
ČESKY
33
Režim rádia
Požadovanou citlivost nastavte tlačítky
쏅
8.
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte tlačítko MENU 7.
쏅
Upozornění:
Můžete nastavit různé citlivosti pro FM
a SV, příp. pro DV (AM).
Uložení stanice
Manuální uložení stanice
Zvolte požadovanou úroveň předvolby
쏅
FM1, FM2, FMT nebo jeden z vlnových
rozsahů SV či DV.
Nalaďte požadovanou stanici.
쏅
Tlačítko stanice 1-6 ;, v němž má být
쏅
stanice uložena, stiskněte déle než na
dvě sekundy.
Automatické uložení stanice
(Travelstore)
Můžete automaticky uložit šest nejlépe přijímaných stanic regionu (jen FM). Uložení
bude provedeno na úrovni předvolby FMT.
Upozornění:
Stanice dříve uložené na této úrovni
budou vymazány.
Stiskněte tlačítko BND•TS< déle než
쏅
na dvě sekundy.
Začne ukládání. Na displeji se zobrazí „FM
TSTORE“. Poté, co ukládání skončí, začne
hrát stanice s číslem předvolby 1 úrovně
FMT.
Vyvolání uložených stanic
Zvolte úroveň předvolby, příp. vlnový
쏅
rozsah.
Stiskněte tlačítko stanice 1-6 ;
쏅
požadované stanice.
Přehrání ukázek zachytitelných
stanic (SCAN)
Pomocí funkce scan můžete přehrát ukázky
všech zachytitelných stanic. Délku přehrání
ukázek můžete v nabídce nastavit od 5 do
30 sekund (v krocích po pěti sekundách).
Spuštění SCAN
쏅
Stiskněte tlačítko MENU 7 déle než
na dvě sekundy.
Začne probíhat scan. Nejprve se na displeji krátce zobrazí „SCAN“, pak začne blikat
aktuální název stanice nebo frekvence.
Ukončení funkce SCAN, pokračování
v poslechu stanice
쏅
Stiskněte tlačítko MENU7.
Scan se ukončí, naposledy naladěná stanice zůstane aktivní.
Nastavení délky přehrání ukázek
Stiskněte tlačítko MENU 7.
쏅
Stiskněte tlačítko
쏅
krát, až se na displeji zobrazí „SCAN
TIME“.
쏅
Požadovanou délku přehrání ukázek
nastavte tlačítky
nebo 8 toli-
8.
34
Režim rádia
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte dvakrát tlačítko MENU 7.
쏅
Upozornění:
Nastavená délka přehrání ukázek platí
i pro scan v režimu CD a CD měniče.
Typ programu (PTY)
Kromě názvu stanice předávají některé stanice FM také informace o typu svých programů. Tyto informace mohou být vaším
autorádiem přijímány a zobrazovány.
Takové typy programů mohou být např.:
KULTURA CESTOVÁNÍ JAZZ
SPORT ZPRÁVY POP
ROCK HUDBA
Pomocí funkce PTY můžete cíleně zvolit sta-
nici s určitým typem programu.
PTY-EON
Jakmile byl typ programu zvolen a spuštěno
hledání, přepne přístroj z aktuální stanice
na stanici se zvoleným typem programu.
Upozornění:
Jakmile nebude nalezena žádná sta-
•
nice se zvoleným typem programu,
zazní zvukové znamení (Beep) a na
displeji se krátce zobrazí „NO PTY“.
Naposledy přijatá stanice bude znovu
naladěna.
Jestliže naladěná nebo jiná stanice ze
•
skupiny stanic začne vysílat požadovaný typ programu později, přepne
se přístroj automaticky z aktuální
stanice, případně z režimu CD nebo
CD měniče na stanici s požadovaným
typem programu.
•
Pokud toto přepínání PTY-EON
nechcete, vypněte ho v nabídce
pomocí „PTY OFF“. Předtím stiskněte jedno z tlačítek SRC
= nebo
BND•TS <.
Zapnutí/vypnutí PTY
Stiskněte tlačítko MENU 7.
쏅
Stiskněte tlačítko
쏅
nebo 8 tolikrát, až se na displeji zobrazí „PTY ON“
nebo „PTY OFF“.
쏅
Pro zapnutí (ON) nebo vypnutí (OFF)
PTY stiskněte tlačítko
Stiskněte tlačítko MENU7.
쏅
nebo 8.
Volba jazyka PTY
Můžete zvolit jazyk, v němž budou zobrazovány typy programů. K dispozici jsou
„DEUTSCH“, „ENGLISH“ a „FRANÇAIS“.
쏅
Stiskněte tlačítko MENU7.
쏅
Stiskněte tlačítko
nebo 8 tolikrát, až se na displeji zobrazí „PTY
LANG“.
쏅
Požadované jazyky nastavte tlačítky
8.
Jakmile jste nastavování ukončili,
쏅
stiskněte dvakrát tlačítko MENU 7.
ČESKY
35
Režim rádia
Volba typu programu a spuštění hledání
Stiskněte tlačítko
쏅
Na displeji se zobrazí aktuální typ programu.
Pokud budete chtít zvolit jiný typ pro-
쏅
gramu, můžete během doby zobrazení
přejít na jiný typ programu stisknutím
tlačítka
Zvolený typ programu se krátce zobrazí.
Pro spuštění hledání stiskněte tlačítko
쏅
Bude naladěna následující stanice se zvoleným typem programu.
nebo 8.
nebo 8.
nebo 8.
Optimalizace rádiového příjmu
HICUT
Funkcí HICUT se dosáhne zlepšení příjmu
při špatném signálu rádia (jen FM). Pokud
se vyskytnou nějaká rušení příjmu, automaticky se sníží hladina šumu.
Zapnutí/vypnutí Hicut
Stiskněte tlačítko MENU 7.
쏅
Stiskněte tlačítko
쏅
krát, až se na displeji zobrazí „HICUT“.
Pro nastavení HICUT stiskněte tlačítko
쏅
nebo 8.
„HICUT 0“ znamená žádné snížení hladiny
šumu, „HICUT 1“ znamená její automatické
snížení.
Stiskněte tlačítko MENU7.
쏅
nebo 8 toli-
Nastavení displeje
V režimu rádia máte možnost zobrazit na
displeji vlnový rozsah s úrovní předvolby/
číslem předvolby a časem, nebo název stanice, případně frekvenci aktuální stanice.
Pro zobrazení názvu stanice nebo frekvence zvolte „FREQUENCY“, nebo pro zobrazení vlnového rozsahu s úrovní předvolby/číslem předvolby a časem zvolte „CLOCK“.
쏅
Stiskněte tlačítko MENU7.
쏅
Stiskněte tlačítko
krát, až se na displeji zobrazí „TUN
DISP“.
쏅
Pro volbu mezi „CLOCK“ nebo
„FREQUENCY“ stiskněte tlačítko
8.
nebo
Stiskněte dvakrát tlačítko MENU7.
쏅
nebo 8 toli-
36
Dopravní vysílání
Váš přístroj je vybaven zařízením pro příjem
RDS-EON. EON znamená Enhanced Other Network.
V případě dopravního zpravodajství (TA)
dochází v rámci vysílací sítě k automatickému přepínání z vysílače, který nevysílá
dopravní zpravodajství na vysílač, který ho
vysílá.
Po dopravním zpravodajství se znovu zapne
předchozí program.
Zapnutí/vypnutí přednosti
dopravního vysílání
Stiskněte krátce tlačítko TRAF RDS
쏅
:.
Přednost dopravního zpravodajství je
aktivována, když na displeji svítí symbol
dopravní zácpy.
Upozornění:
Uslyšíte varovný signál,
když při poslechu stanice s doprav-
•
ním vysíláním opustíte její vysílací
dosah.
když přijímáte stanici s dopravním
•
vysíláním a hlasitost je nastavena na
minimum (0) nebo když při poslechu CD, CD měniče nebo AUX opustíte vysílací dosah naladěné stanice
s dopravním vysíláním a následné
automatické hledání nenajde žádnou
novou stanici s dopravním vysíláním.
Dopravní vysílání
•
když změníte stanici s dopravním
vysíláním na stanici bez dopravního
vysílání.
Potom buď vypněte přednost pro dopravní
vysílání, nebo nalaďte stanici s dopravním
vysíláním.
Nastavení hlasitosti dopravních
hlášení
Stiskněte tlačítko MENU 7.
쏅
Stiskněte tlačítko
쏅
až se na displeji zobrazí „TA VOLUME“.
Hlasitost nastavte tlačítky
쏅
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte dvakrát tlačítko MENU 7.
쏅
Upozornění:
Hlasitost můžete nastavovat i během
•
dopravního zpravodajství pomocí regulátoru hlasitosti 4, a to pro
dobu dopravního zpravodajství.
Pro dopravní zpravodajství můžete
•
nastavit rozdělení hlasitosti. K tomu
si přečtěte kapitolu „Zvuk“.
nebo 8 tolikrát,
8.
ČESKY
37
Režim CD
Režim CD
Na tomto přístroji můžete přehrávat obvykle
prodávaná audio CD, CD-R a CD-RW o průměru 12 nebo 8 cm.
Nebezpečí zničení
CD mechaniky!
Konturovaná CD (Shape-CD) nejsou
k přehrávání vhodná.
Na poškození CD mechaniky způsobené
nevhodnými CD se záruka nevztahuje.
Pro bezchybnou funkci používejte pouze
CD s logem Compact Disc. CD s ochranou
proti kopírování mohou vést k problémům.
Společnost Blaupunkt nemůže garantovat
bezchybnou funkci CD chráněných proti
kopírování.
Spuštění režimu CD
Pokud v mechanice není žádné CD,
vsuňte CD potištěnou stranou naho-
쏅
ru lehce do CD mechaniky 5, dokud
neucítíte odpor.
CD bude automaticky vtaženo do mechaniky.
Nebraňte vtažení CD a ani mu nepomáhejte.
Začne přehrávání.
Upozornění:
Pokud bylo zapalování vozidla před
zasunutím CD vypnuto, musíte přístroj
nejprve tlačítkem 1 zapnout, aby
začalo přehrávání.
Pokud se v mechanice už CD nachází,
쏅
stiskněte tlačítko SRC
až se na displeji zobrazí „CD“.
Přehrávání začne na tom místě, kde bylo
přerušeno.
= tolikrát,
Volba skladby
Pro volbu následující nebo předchozí
쏅
skladby stiskněte tlačítko sdruženého
křížového ovladače 8.
Při jednom stisknutí tlačítka
se aktuální skladba začne přehrávat od
začátku.
nebo 8
Rychlá volba skladby
Pro rychlou volbu skladby vzad nebo vpřed
쏅
stiskněte jedno z tlačítek
dokud nezačne rychlá volba skladby
vzad nebo vpřed.
8,
Rychlé hledání (slyšitelné)
Pro rychlé hledání vzad nebo vpřed
쏅
stiskněte jedno z tlačítek
dokud nezačne rychlé hledání vzad
nebo vpřed.
8,
Náhodné přehrávání skladeb
(MIX)
Stiskněte tlačítko 5 MIX ;.
쏅
Na displeji se krátce objeví „MIX CD“, symbol MIX svítí. Bude přehrávána následující
náhodně zvolená skladba.
38
Režim CD
Ukončení MIX
Znovu stiskněte tlačítko 5 MIX ;.
쏅
Na displeji se krátce objeví „MIX OFF“, symbol MIX zmizí.
Přehrání ukázek skladeb (SCAN)
Můžete nechat krátce přehrát ukázky ze
všech skladeb na CD.
Stiskněte tlačítko MENU 7 déle než
쏅
na dvě sekundy.
Bude krátce přehrána ukázka následující
skladby.
Upozornění:
Hlasitost přehrání ukázky je nastavitelná. Pro nastavení délky přehrání ukázek si přečtěte oddíl „Nastavení délky
přehrání ukázek“ v kapitole „Režim
rádia“.
Ukončení scan, další poslech skladby
Pro ukončení scan,
쏅
stiskněte tlačítko MENU 7.
Bude pokračovat přehrávání skladby, z níž
byla aktuálně přehrána ukázka.
Opakování skladby (REPEAT)
Když chcete skladbu zopakovat,
stiskněte tlačítko 4 RPT ;.
쏅
Na displeji se krátce zobrazí „RPT TRCK“,
symbol RPT svítí. Skladba se bude opakovat tak dlouho, dokud bude RPT aktivní.
Ukončení opakování
Chcete-li funkci Repeat ukončit,
znovu stiskněte tlačítko 4 RPT ;.
쏅
Na displeji se krátce objeví „RPT OFF“, symbol RPT zmizí. Přehrávání bude normálně
pokračovat.
Přerušení přehrávání (PAUSE)
Stiskněte tlačítko 3 ;.
쏅
Na displeji se objeví „PAUSE“.
Zrušení přerušení přehrávání
Během přerušení přehrávání stiskněte
쏅
tlačítko 3
Přehrávání bude pokračovat.
;.
Nastavení displeje
Pro režim CD můžete zvolit mezi dvěma druhy zobrazení:
Číslo skladby a čas
•
Číslo skladby a hrací doba
•
Stiskněte tlačítko MENU7.
쏅
Stiskněte tlačítko
쏅
krát, až se na displeji objeví „CD DISP“.
Pro volbu mezi „PLAY TIME“ nebo
쏅
„CLOCK“ stiskněte tlačítko
8.
Stiskněte dvakrát tlačítko MENU7.
쏅
nebo 8 toli-
nebo
ČESKY
39
Režim CD Režim měniče CD
Dopravní zpravodajství v
režimu CD
Pokud v režimu CD budete chtít přijímat
dopravní zpravodajství,
stiskněte tlačítko TRAF RDS :.
쏅
Přednost dopravního zpravodajství je aktivována, když je na displeji zobrazen symbol
dopravní zácpy. K tomu si přečtěte kapitolu
„Příjem dopravního vysílání“.
Vyjmutí CD
Stiskněte tlačítko 3 vedle otvoru
쏅
pro CD.
CD bude vysunuto.
Odeberte CD.
쏅
Upozornění:
Vysunuté CD bude přibližně po 10
•
sekundách znovu automaticky zasunuto.
CD můžete také vysunout, když je pří-
•
stroj vypnutý nebo když je aktivní jiný
audiozdroj.
Režim měniče CD
Upozornění:
Informace o zacházení s CD, o vkládání CD a o obsluze CD měniče naleznete
v návodu k obsluze vašeho CD měniče.
Spuštění režimu CD měniče
Stiskněte tlačítko SRC = tolikrát,
쏅
až se na displeji zobrazí „CHANGER“.
Přehrávat se začne první CD, které CD
měnič rozpozná.
Volba CD
Pro přechod nahoru nebo dolů na další CD,
stiskněte tlačítko
쏅
nebo vícekrát.
Upozornění:
Volné zásuvky pro CD v měniči a zásuvky s neplatnými CD budou přeskočeny.
Volba skladby
Pro přechod nahoru nebo dolů na další
skladbu na aktuálním CD,
stiskněte tlačítko
쏅
nebo vícekrát.
nebo 8 jednou
nebo 8 jednou
40
Rychlé hledání (slyšitelné)
Pro rychlé hledání vzad nebo vpřed
stiskněte jedno z tlačítek
쏅
dokud nezačne rychlé hledání vzad
nebo vpřed.
8,
Režim měniče CD
Nastavení displeje
Pro displej v režimu CD měniče je vám k dispozici pět voleb:
Číslo skladby a hrací doba
•
(„TRCK-TIME“)
Číslo skladby a čas („TRCK-CLK“)
•
Číslo CD a číslo skladby („CD-TRCK“)
•
Číslo CD a čas („CD-CLK“)
•
Číslo CD a hrací doba („CD-TIME“)
•
Stiskněte tlačítko MENU7.
쏅
Stiskněte tlačítko
쏅
krát, až se na displeji zobrazí „CDC
DISP“.
Stiskněte tlačítko
쏅
až se zobrazí požadovaná volba.
Stiskněte dvakrát tlačítko MENU7.
쏅
nebo 8 toli-
nebo 8 tolikrát,
Opakované přehrání
jednotlivých skladeb nebo
celého CD (REPEAT)
Pro opakování aktuální skladby,
krátce stiskněte tlačítko 4 RPT ;.
쏅
Na displeji se krátce zobrazí „RPT TRCK“,
RPT na displeji svítí.
Pro opakování aktuálního CD,
stiskněte tlačítko 4 RPT ; déle než na
쏅
dvě sekundy.
Na displeji se krátce zobrazí „RPT DISC“,
RPT na displeji svítí.
Ukončení opakování
Pro ukončení opakování aktuální skladby
nebo aktuálního CD,
쏅
krátce stiskněte tlačítko 4 RPT ;.
Objeví se „RPT OFF“ a RPT na displeji zmizí.
Přehrání skladeb v náhodném
pořadí (MIX)
Pro přehrání skladeb aktuálního CD
v náhodném pořadí,
krátce stiskněte tlačítko 5 MIX ;.
쏅
Na displeji se krátce objeví „MIX CD“, MIX
na displeji svítí.
Pro přehrání skladeb všech vložených CD
v náhodném pořadí,
쏅
stiskněte tlačítko 5 MIX ; déle než na
dvě sekundy.
Na displeji se krátce objeví „MIX ALL“, MIX
na displeji svítí.
Ukončení MIX
쏅
Krátce stiskněte tlačítko 5 MIX ;.
Zobrazí se „MIX OFF“ a MIX na displeji zmizí.
Přehrání ukázek všech skladeb
na všech CD (SCAN)
Pro přehrání ukázek všech skladeb na všech
vložených CD postupně za sebou,
stiskněte tlačítko MENU 7 déle než
쏅
na dvě sekundy.
Na displeji se objeví „TRK SCAN“ a číslo
aktuální skladby bliká.
ČESKY
41
Režim měniče CD Clock – čas
Ukončení scan
Pro ukončení přehrání ukázek,
krátce stiskněte tlačítko MENU 7.
쏅
Bude pokračovat přehrávání skladby, z níž
byla aktuálně přehrána ukázka.
Upozornění:
Hlasitost přehrání ukázky je nastavitelná. Pro nastavení délky přehrání ukázek si přečtěte oddíl „Nastavení délky
přehrání ukázek“ v kapitole „Režim
rádia“.
Přerušení přehrávání (PAUSE)
Stiskněte tlačítko 3 ;.
쏅
Na displeji se objeví „PAUSE“.
Zrušení přerušení přehrávání
Během přerušení přehrávání stiskněte
쏅
tlačítko 3
Přehrávání bude pokračovat.
;.
Clock – čas
Povolit zobrazení času
Pro krátké zobrazení času,
stiskněte tlačítko SRC
쏅
na displeji neobjeví čas.
Nastavení času
Pro nastavení času,
쏅
stiskněte tlačítko MENU 7.
쏅
Stiskněte tlačítko
krát, až se na displeji zobrazí „CLOCK
SET“.
쏅
Stiskněte tlačítko
Na displeji se zobrazí čas. Hodiny blikají
a můžete je nastavit.
쏅
Hodiny nastavte tlačítky
Když jste nastavili hodiny,
쏅
stiskněte tlačítko
Minuty blikají.
쏅
Minuty nastavte tlačítky
Stiskněte dvakrát tlačítko MENU7.
쏅
Volba režimu času 12/24
Stiskněte tlačítko MENU 7.
쏅
Na displeji se zobrazí „MENU“.
Stiskněte tlačítko
쏅
krát, až se na displeji zobrazí „24 H
MODE“ nebo „12 H MODE“.
=, dokud se
nebo 8 toli-
8.
8.
8.
8.
nebo 8 toli-
42
Clock - čas Zvuk
Pro přepnutí režimu stiskněte tlačítko
쏅
nebo 8.
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte tlačítko MENU 7.
쏅
Povolit trvalé zobrazení času při
vypnutém přístroji a zapnutém
zapalování
Pro zobrazení času při vypnutém přístroji
a zapnutém zapalování,
쏅
stiskněte tlačítko MENU 7.
Na displeji se zobrazí „MENU“.
쏅
Stiskněte tlačítko
krát, až se na displeji zobrazí „CLOCK
OFF“ nebo „CLOCK ON“.
쏅
Pro přepnutí mezi zobrazením ON
(zapnuto) nebo OFF (vypnuto) stiskněte tlačítko
Jakmile jste nastavování ukončili,
쏅
stiskněte tlačítko MENU 7.
nebo 8 toli-
nebo 8.
Povolit krátké zobrazení času při
vypnutém přístroji
Pro krátké zobrazení času při vypnutém přístroji,
쏅
stiskněte tlačítko SRC
Na displeji se zobrazí čas přibližně na
8 sekund.
=.
Zvuk
Pro každý zdroj (rádio, CD, CD měnič nebo
AUX) můžete nastavit zvuk (basy a výšky)
odděleně.
Nastavení pro rozdělení hlasitosti (balance
a fader) je pro všechny audiozdroje (kromě
dopravního zpravodajství) společné.
Fader a balance můžete nastavit pro dopravní zpravodajství (TA) jen během dopravního zpravodajství.
Nastavení basů
Stiskněte tlačítko AUDIO 6.
쏅
Na displeji se objeví „BASS“.
쏅
Pro nastavení basů stiskněte tlačítko
8.
nebo
Jakmile jste nastavování ukončili,
쏅
stiskněte tlačítko AUDIO 6.
Nastavení výšek
Stiskněte tlačítko AUDIO 6.
쏅
Na displeji se objeví „BASS“.
쏅
Stiskněte tlačítko
na displeji objeví „TREBLE“.
쏅
Pro nastavení výšek stiskněte tlačítko
nebo 8.
Jakmile jste nastavování ukončili,
쏅
stiskněte tlačítko AUDIO 6.
8 tolikrát, až se
ČESKY
43
Zvuk
Nastavení rozdělení hlasitosti
vlevo/vpravo (Balance)
Pro nastavení rozdělení hlasitosti vlevo/
vpravo (Balance),
stiskněte tlačítko AUDIO 6.
쏅
Na displeji se objeví „BASS“.
Stiskněte tlačítko
쏅
na displeji objeví „BAL“.
쏅
Pro nastavení rozdělení hlasitosti vpravo/vlevo stiskněte tlačítko
8.
Jakmile jste nastavování ukončili,
쏅
stiskněte tlačítko AUDIO 6.
8 tolikrát, až se
nebo
Nastavení rozdělení hlasitosti
dopředu/dozadu (Fader)
Pro nastavení rozdělení hlasitosti dopředu/
dozadu (Fader),
stiskněte tlačítko AUDIO 6.
쏅
Na displeji se objeví „BASS“.
쏅
Stiskněte tlačítko
na displeji objeví „Fader“.
쏅
Pro nastavení rozdělení hlasitosti
dopředu/dozadu stiskněte tlačítko
8.
nebo
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte tlačítko AUDIO 6.
쏅
8 tolikrát, až se
Výchozí nastavení ekvalizéru
(Presets)
Tento přístroj disponuje ekvalizérem,
v němž jsou už naprogramována nastavení pro hudební směry „ROCK“, „POP“
a „CLASSIC“.
Pro volbu výchozího nastavení ekvalizéru
stiskněte tlačítko AUDIO 6.
쏅
Na displeji se objeví „BASS“.
쏅
Stiskněte tlačítko
se na displeji objeví „POP“, „ROCK“,
„CLASSIC“ nebo „EQ OFF“.
Pro volbu výchozího nastavení stisk-
쏅
něte tlačítko
vypnutí ekvalizéru zvolte „EQ OFF“.
Když zvolíte jedno z výchozích nastavení,
zobrazí se na displeji zvolené výchozí nastavení trvale.
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte tlačítko AUDIO 6.
쏅
8 tolikrát, až
nebo 8, nebo pro
44
X-Bass Ukazatele úrovně
X-Bass
Pomocí funkce X-Bass můžete zvýšit basy
při nízké hlasitosti.
Zvolené nastavení basů se projeví u všech
audiozdrojů (rádio, CD, CD měnič nebo
AUX).
Úroveň X-BASS může být nastavena v rozmezí 1 až 3.
„XBASS OFF“ znamená, že funkce X-Bass je
vypnutá.
Nastavení zvýšení X-BASS
Stiskněte tlačítko X-BASS 9.
쏅
Stiskněte tlačítko
쏅
krát, až se na displeji zobrazí požadované nastavení.
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte tlačítko X-BAS S 9.
쏅
nebo 8 toli-
Nastavení ukazatele úrovně
zvuku
Ukazatel úrovně zvuku na vašem displeji vám v průběhu nastavování krátkodobě
symbolicky ukazuje hlasitost a nastavení
ovládání zvuku.
Kromě průběhu nastavování ukazuje ukazatel úrovně zvuku maximální hodnoty hudby
nebo mluveného slova. Ukazatel úrovně
zvuku můžete zapnout nebo vypnout.
쏅
Stiskněte tlačítko MENU7.
Na displeji se zobrazí „MENU“.
쏅
Stiskněte tlačítko
krát, až se na displeji zobrazí „PEAK
LVL“.
쏅
Pro volbu mezi „PEAK ON“ (zapnuto)
a „PEAK OFF“ (vypnuto) stiskněte tla-
nebo 8.
čítko
Jakmile jste nastavování ukončili,
stiskněte dvakrát tlačítko MENU 7.
쏅
nebo 8 toli-
ČESKY
45
Externí audiozdroje Technické údaje
Externí audiozdroje
Namísto CD měniče můžete připojit jiný
externí audiozdroj s line výstupem. Takové
zdroje mohou být např. přenosné CD přehrávače, přehrávače minidisků nebo přehrávače MP3.
Pro připojení externího audiozdroje potřebujete adaptérový kabel. Tento kabel
(č. Blaupunkt: 7 607 897 093) obdržíte
u vašeho autorizovaného odborného prodejce Blaupunkt.
Upozornění:
Pokud není připojen CD měnič, musí
být vstup AUX v nabídce zapnutý.
Zapnutí/vypnutí vstupu AUX
Stiskněte tlačítko MENU 7.
쏅
Na displeji se zobrazí „MENU“.
쏅
Stiskněte tlačítko
krát, až se na displeji zobrazí „AUX
OFF“ nebo „AUX ON“.
Funkcia X-Bass ................................ 67
Nastavenie zvýšenia X-BASS ............67
Nastavenie indikácie úrovne zvuku ...67
Externé zdroje audiosignálu ............. 68
Technické údaje ............................... 68
Montážny návod ..............................69
48
Pokyny a príslušenstvo
Pokyny a príslušenstvo
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre výrobok značky Blaupunkt. Prajeme vám, aby
ste boli s novým prístrojom spokojní.
Pred prvým použitím si prečítajte tento
návod na obsluhu.
Redaktori fy Blaupunkt sústavne pracujú na
tom, aby bol návod na obsluhu prehľadný
a všeobecne zrozumiteľný. Ak by ste však i
tak mali otázky týkajúce sa obsluhy, obráťte
sa prosím na špecializovaného predavača
alebo na zákaznícku telefónnu linku vo vašej krajine. Telefónne čísla nájdete na zadnej strane tohto návodu.
Na naše výrobky zakúpené v Európskej únii
poskytujeme záruku výrobcu. Záručné podmienky sa nachádzajú pod www.blaupunkt.
de alebo o ne môžete zažiadať na adrese:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Starý prístroj - likvidácia odpadu
(iba v krajinách EÚ)
Starý prístroj prosím nevyhadzujte do
domáceho odpadu!
Na likvidáciu starého prístroja využite systémy na vrátenie, resp. zber.
Bezpečnosť za jazdy
Bezpečnosť za jazdy je najvyš-
šou požiadavkou.
Obsluhujte svoje autorádio len v prí-
쏅
pade, ak to pripúšťa dopravná situácia.
Oboznámte sa s rádiom pred jaz-
쏅
dou.
Vo vozidle musíte včas zaregistrovať
zvukové varovné signály polície, hasičov
a záchrannej služby.
Preto počas jazdy počúvajte váš
쏅
program s primeranou hlasitosťou.
Inštalácia
Ak chcete svoje autorádio namontovať
sami, prečítajte si na konci tohto návodu
pokyny na inštaláciu a zapojenie.
Osobitné príslušenstvo
(nie je súčasťou dodávky)
Používajte len osobitné príslušenstvo
schválené fi rmou Blaupunkt.
Diaľkové ovládanie
Pomocou ručného diaľkového ovládania
a/alebo ovládania na volante môžete bezpečne a pohodlne ovládať základné funkcie
vášho autorádia.
Zapnutie/vypnutie diaľkovým ovládaním
nie je možné.
Ktoré diaľkové ovládania sa môžu k vášmu
autorádiu používať, sa dozviete od vášho
špecializovaného predajcu Blaupunkt alebo na internete na stránke www.blaupunkt.
com.
SLOVENSKY
49
Pokyny a príslušenstvo Ovládací panel
Zosilňovače (Amplifi er)
Môžu sa používať všetky zosilňovače
(Amplifi er) Blaupunkt a Velocity.
Menič CD (Changer)
Pripojiť je možné tieto meniče CD zn.
Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 a IDC A 09.
Odoberateľný ovládací
panel
Ochrana proti krádeži
Váš prístroj je pre ochranu proti krádeži vybavený odnímateľným ovládacím panelom
(Release-Panel). Bez tohto ovládacieho panelu je prístroj pre zlodeja bezcenný.
Autorádio chráňte proti krádeži a pri každom opustení vozidla si zoberte ovládací
panel so sebou. Ovládací panel nenechávajte v aute ani na skrytom mieste.
Konštrukčné riešenie ovládacieho panelu
umožňuje jednoduchú manipuláciu.
Upozornenia:
•
Ovládací panel vám nesmie spadnúť.
•
Ovládací panel nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu alebo inému
zdroju tepla.
•
Zabráňte priamemu dotyku pokožky s kontaktmi ovládacieho panelu.
V prípade potreby kontakty vyčistite
utierkou nepúšťajúcou vlákna navlhčenou v alkohole.
50
Odnímanie ovládacieho panelu
2
Stlačte tlačidlo 2.
쏅
Poistka ovládacieho panelu sa uvoľní.
Ovládací panel Zapínanie/vypínanie
Ovládací panel vyťahujte z prístroja
쏅
najprv priamo a potom doľava.
Prístroj sa vypne.
Všetky aktuálne nastavenia zostanú ulože-
né.
Vložené CD zostane v prístroji.
Nasadzovanie ovládacieho
panelu
Ovládací panel zasuňte zľava doprava
쏅
do vedenia prístroja.
Opatrne zatlačte na ľavú stranu ovláda-
쏅
cieho panelu, až zaskočí.
Upozornenie:
Pri nasadzovaní ovládacieho panelu netlačte na displej.
Ak bol prístroj pri odoberaní ovládacieho
panelu zapnutý, zapne sa zase automaticky
po jeho nasadení podľa posledného nastavenia (rádio, prehrávač CD, menič CD alebo
AUX).
Zapínanie/vypínanie
Pre zapnutie, resp. vypnutie prístroja sú
vám k dispozícii nasledujúce možnosti:
Zapnutie/vypnutie pomocou
zapaľovania vozidla
Ak je prístroj správne prepojený so zapaľovaním vozidla a nebol vypnutý tlačidlom
1, zapína sa resp. vypína pomocou zapaľovania.
Zapínanie/vypínanie pomocou tlačidla
1
Pri zapínaní stlačte tlačidlo 1.
쏅
Pri vypínaní tlačidlo 1 pridržte stlače-
쏅
né dlhšie ako dve sekundy.
Prístroj sa vypne.
Upozornenie:
Kvôli ochrane batérie vozidla sa prístroj
pri vypnutom zapaľovaní po hodine vypne automaticky.
Zapínanie vložením CD
Ak je prístroj vypnutý a v mechanike sa nenachádza žiadne CD,
zasuňte CD potlačenou stranou hore
쏅
bez použitia sily do mechaniky 5, až
ucítite odpor.
CD sa automaticky vtiahne do mechaniky.
Nebráňte zasunutiu CD, ani mu nepomá-
hajte.
Prístroj sa zapne, reprodukcia CD začne.
SLOVENSKY
51
Zapínanie/vypínanie Nastavenie hlasitosti
Upozornenie:
Ak bolo pred zasunutím CD vypnuté
zapaľovanie vozidla, musíte ho najprv
zapnúť tlačidlom 1, čím sa začne reprodukcia.
Zapnutie/vypnutie odnímateľným
ovládacím panelom
Odnímte ovládací panel.
쏅
Prístroj sa vypne.
Ovládací panel opäť nasaďte.
쏅
Prístroj sa zapne. Aktivujú sa posledné nastavenia rádia, prehrávača CD, meniča CD
alebo AUX.
Nastavenie hlasitosti
Hlasitosť je možné regulovať po krokoch od
0 (vyp.) až po 66 (max.).
Na zvýšenie hlasitosti,
stlačte tlačidlo
쏅
Pri znižovaní hlasitosti
stlačte tlačidlo
쏅
Nastavenie hlasitosti pri zapnutí
Upozornenie:
Prístroj disponuje funkciou „Time-out“
(časové okno).
Ak napr. stlačíte tlačidlo MENU 7
a vyberiete bod menu, prepne prístroj
späť asi za 8 sekúnd po poslednom
stlačení tlačidla. Vykonané nastavenia
sa uložia do pamäte.
Hlasitosť pri zapnutí je možné nastaviť.
쏅
Stlačte tlačidlo MENU7.
쏅
Tlačidlo
kokrát, až sa na displeji zobrazí „ON
VOLUME“.
Hlasitosť pri zapnutí nastavte tlačidlami
쏅
8.
Aby pre vás bolo nastavanie jednoduchšie,
bude sa hlasitosť podľa vášho nastavovania
zvyšovať alebo znižovať.
Ak nastavíte „LAST VOL“, zase sa zaktivuje
hlasitosť, ktorú ste počúvali pred vypnutím
prístroja.
4.
4.
alebo 8 stláčajte toľ-
52
Nastavenie hlasitosti
Upozornenie:
Pre ochranu sluchu je hlasitosť pri zapnutí obmedzená na hodnotu „38“. Ak
bola hlasitosť pred vypnutím vyššia ako
nastavenie „LAST VOL“, bude znovu nastavená na hodnotu „38“.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
쏅
dvakrát stlačte tlačidlo MENU 7.
Rýchle zníženie hlasitosti (Mute)
Hlasitosť môžete okamžite znížiť na vami nastavenú hodnotu (Mute).
Stlačte krátko tlačidlo 1.
쏅
Na displeji sa zobrazí „MUTE“.
Odstránenie funkcie Mute
Aby sa zase zaktivovala predtým počúvaná
hlasitosť,
쏅
stlačte zase krátko tlačidlo 1.
Nastavenie zníženej hlasitosti (Mute)
Zníženú hlasitosť (Mute Level) je možné nastaviť:
쏅
Stlačte tlačidlo MENU7.
쏅
Tlačidlo
krát, až sa na displeji zobrazí „MUTE
LVL“.
Ak pri niektorých funkciách tlačidlo pridržíte dlhšie ako dve sekundy, napr. pri ukladaní nejakej stanice pod tlačidlo predvoľby,
ozve sa potvrdzovací tón (pípnutie). Tento
zvuk môžete vypnúť, resp. zapnúť.
Stlačte tlačidlo MENU7.
쏅
Tlačidlo
쏅
kokrát, až sa na displeji zobrazí „BEEP
ON“ resp. „BEEP OFF“.
Tón môžete pomocou tlačidiel
쏅
zapnúť alebo vypnúť. „OFF“ znamená
vypnutie, „ON“ zapnutie.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
alebo 8 stláčajte toľ-
8
Stlmenie zvuku pri používaní
telefónu
Ak je váš prístroj spojený s mobilným telefónom, autorádio sa po „zdvihnutí“ telefónu
stíši. Na tento účel musí byť mobilný telefón
pripojený na prístroj podľa pokynov v montážnom návode.
Na displeji sa zobrazí „PHONE“.
SLOVENSKY
53
Prevádzka rádia
Prevádzka rádia
Nastavenie tunera
Aby bola zaistená bezvadná funkcia rádioprijímača, musí byť prístroj nastavený na krajinu, v ktorej sa používa. Máte možnosť výberu medzi Európou (EUROPE), Amerikou
(USA), Južnou Amerikou (S-AMERICA)
a Thajskom (THAI). Od výrobcu je tuner
nastavený na krajinu, v ktorej sa prístroj
predal. V prípade problémov s rozhlasovým
príjmom preverte prosím toto nastavenie.
Funkcie rádia, opísané v tomto návode na
obsluhu, sa vzťahujú na nastavenie tunera
pre Európu (EUROPE).
쏅
Vypnite prístroj pomocou tlačidla 1.
쏅
Tlačidlá 1 a 5 ; podržte súčasne
stlačené a prístroj tlačidlom 1 opäť
zapnite.
Zobrazí sa „TUNER“.
쏅
Pomocou tlačidla
te Vaše pásmo tunera.
Aby sa toto nastavenie poistilo,
prístroj vypnite a zase zapnite alebo po-
쏅
čkajte asi 8 sekúnd.
Rádio sa spustí s posledným navoleným nastavením (rádio, prehrávač CD, menič CD
alebo AUX).
Zapnutie prevádzky rádia
Ak sa nachádzate v režimoch prehrávač CD,
menič CD alebo AUX,
stlačte tlačidlo BND•TS <
쏅
alebo
alebo 8 vyber-
stláčajte tlačidlo SRC
쏅
až sa na displeji objaví úroveň uloženia,
napr. „FM1“.
= toľkokrát,
Komfortná funkcia RDS
Tento prístroj je vybavený rozhlasovým prijímačom RDS (Radio Data System). Mnoho
prijímaných staníc FM vysiela signál, ktorý
obsahuje okrem programu tiež informácie
ako názov stanice a typ programu (PTY).
Názov stanice pripojený na prístroj, akonáhle je na príjme, je zobrazený na displeji.
Komfortné funkcie RDS - AF (alternatívny
kmitočet) a REGIONAL (regionálny) - rozširujú výkonové spektrum vášho rozhlasového prístroja.
AF: Ak je aktivovaná komfortná funkcia
•
RDS, prístroj sa automaticky prepne na
frekvenciu naladenej stanice s najlepším príjmom.
REGIONAL: Niektoré stanice rozde-
•
ľujú v určitom čase svoj program na
regionálne programy s rozdielnym obsahom. Funkcia REG bráni tomu, aby
autorádio prechádzalo na alternatívne
frekvencie s iným obsahom programu.
Upozornenie:
Funkcia REGIONAL sa musí v menu
zvlášť aktivovať/deaktivovať.
Zapínanie resp. vypínanie komfortnej
funkcie RDS
Aby sa mohli využívať komfortné funkcie
(RDS) AF a REGIONAL,
pridržte tlačidlo TRAF•RDS : stlače-
쏅
né dlhšie ako dve sekundy.
54
Prevádzka rádia
Funkcia RDS je aktívna, ak je symbol RDS
zobrazený na displeji.
Zapnutie/vypnutie funkcie REGIONAL
stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
Tlačidlo
쏅
krát, až sa na displeji zobrazí „REG“.
Za „REG“ sa zobrazí „OFF“ (vyp.) resp.
„ON“ (zap.).
Aby sa funkcia REGIONAL zapla resp. vypla,
쏅
stlačte tlačidlo
Stlačte tlačidlo MENU7.
쏅
alebo 8 stláčajte toľko-
alebo 8.
Výber vlnového pásma / úrovne
uloženia
Týmto prístrojom môžete prijímať programy
frekvenčného pásma UKW (FM) ako aj MW
a LW (AM). Pre vlnový rozsah FM sú k dispozícii tri úrovne uloženia (FM1, FM2 a FMT)
a pre vlnové rozsahy MW a LW po jednej
úrovni uloženia.
Na každej úrovni uloženia je možné uložiť
šesť staníc.
Aby bolo možné prepínať medzi úrovňami
uloženia FM1, FM2 a FMT resp. vlnovými
rozsahmi MW a LW,
쏅
krátko stlačte tlačidlo BND•TS <.
Naladenie staníc
Máte rôzne možnosti naladenia staníc.
Automatické hľadanie staníc
Stlačte tlačidlo
쏅
Naladí sa ďalšia stanica, ktorú je možné prijímať.
alebo 8.
Ručné naladenie stanice
Naladenie stanice môžete vykonať tiež ručne.
Upozornenie:
Ručné naladenie stanice je možné iba
vtedy, ak je deaktivovaná komfortná
funkcia RDS.
Stlačte tlačidlo
쏅
Listovanie v skupinách staníc (iba FM)
Ak stanice vysielajú viacej programov, môžete v týchto tzv. „skupinách vysielačov“
listovať.
Upozornenie:
Pre využitie tejto funkcie musí byť aktivovaná komfortná funkcia RDS.
Stlačte tlačidlo
쏅
prejdete na ďalšiu stanicu v skupine
staníc.
Upozornenie:
Prechádzať môžete len na stanice, ktoré ste už raz naladili. Použite na to funkciu „Scan“ alebo „Travelstore“.
alebo 8.
alebo 8, čím
Nastavenie citlivosti
vyhľadávania staníc
Máte možnosť voľby, či sa naladia iba silné
alebo aj slabé vysielače.
Stlačte tlačidlo MENU7.
쏅
Stláčajte tlačidlo
쏅
krát, až sa na displeji zobrazí „SENS“
a aktuálne nastavená hodnota.
„SENS HI6“ znamená najvyššiu citlivosť.
„SENS LO1“ najnižšiu.
alebo 8 toľko-
SLOVENSKY
55
Prevádzka rádia
Požadovanú citlivosť nastavte tlačidla-
쏅
8.
mi
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
Upozornenie:
Nastaviť môžete rôzne citlivosti FM
a MW resp. LW (AM).
Ukladanie stanice
Ručné ukladanie stanice do pamäte
Zvoľte požadovanú úroveň predvoľby
쏅
FM1, FM2, FMT alebo niektorý z vlnových rozsahov MW alebo LW.
Nalaďte požadovanú stanicu.
쏅
Pridržte tlačidlo predvoľby 1 - 6 ;, na
쏅
ktorom sa má uložiť stanica, dlhšie ako
dve sekundy.
Automatické ukladanie stanice
(Travelstore)
Šesť najsilnejších staníc z regiónu môžete uložiť automaticky (iba FM). Uloženie
do pamäte prebehne na úrovni predvoľby
FMT.
Upozornenie:
Na tejto úrovni do pamäte sa však predtým uložené stanice zrušia.
Pridržte tlačidlo BND•TS < stlačené
쏅
dlhšie ako dve sekundy.
Ukladanie do pamäte sa začne. Na displeji
sa zobrazí „FM TSTORE“. Akonáhle je tento
proces ukončený, začne hrať stanica s číslom predvoľby 1 úrovne FMT.
Funkciou Scan môžete nechať krátko prehrať ukážky všetkých prijímateľných staníc.
Dĺžku prehrania môžete v menu nastaviť od
5 až po 30 sekúnd (v krokoch po 5 sekundách).
Spustenie funkcie SCAN
쏅
Tlačidlo MENU7 pridržte dlhšie ako
dve sekundy.
Začne prebiehať Scan. Na displeji sa krátko
zobrazí „SCAN“, potom sa zobrazí blikajúci
aktuálny názov stanice, resp. jeho frekvencia.
Ukončenie SCAN, pokračovanie
v počúvaní stanice
쏅
Stlačte tlačidlo MENU7.
Scan sa ukončí, naposledy naladená stanica zostane aktívna.
Nastavenie dĺžky prehrávania
ukážok
쏅
Stlačte tlačidlo MENU7.
쏅
Tlačidlo
krát, až sa na displeji zobrazí „SCAN
TIME“.
쏅
Požadovanú dĺžku prehrávania nastavte tlačidlami
alebo 8 stláčajte toľko-
8.
56
Prevádzka rádia
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
Upozornenie:
Nastavená dĺžka prehrávania je platná i
pre prevádzku prehrávača CD a meniča
CD.
Typ programu (PTY)
Okrem názvu stanice poskytujú niektoré
stanice FM tiež informácie o type svojho
programu. Tieto informácie dokáže vaše
autorádio prijímať a zobraziť.
Takými typmi programu môžu byť napr.:
KULTÚRA CESTOVANIE JAZZ
ŠPORT SPRÁVY POP
ROCK HUDBA
Pomocou funkcie PTY môžete cielene vybe-
rať stanice s určitým typom programu.
PTY-EON
Ak sa zvolí typ programu a spustí sa vyhľadávanie, prejde prístroj z aktuálnej stanice
na stanicu so zvoleným typom programu.
Upozornenia:
Ak sa nenájde žiadna stanica so zvole-
•
ným typom programu, zaznie tón a na
displeji sa krátko zobrazí „NO PTY“.
Zase sa naladí naposledy prijatá stanica.
Ak naladená alebo iná stanica zo sku-
•
piny staníc neskôr začne vysielať požadovaný typ programu, prístroj sa
automaticky prepne z aktuálnej stani-
ce, resp. z prevádzky prehrávača CD
alebo meniča CD, na stanicu s požadovaným typom programu.
•
Ak o toto prepínanie PTY-EON nemáte
záujem, vypnite ho v menu pomocou
„PTY OFF“. Predtým stlačte niektoré
z tlačidiel SRC
= alebo BND•TS
<.
Zapnutie/vypnutie funkcie PTY
Stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
쏅
Tlačidlo
alebo 8 stláčajte toľkokrát, až sa na displeji zobrazí „PTY ON“
resp. „PTY OFF“.
쏅
Stlačte tlačidlo
alebo 8, aby ste
PTY zapli (ON) resp. vypli (OFF).
쏅
Stlačte tlačidlo MENU 7.
Výber jazyka PTY
Máte možnosť vybrať jazyk, v ktorom sa
zobrazia typy programov. K dispozícii je
„DEUTSCH“, „ENGLISH“ a „FRANÇAIS“.
쏅
Stlačte tlačidlo MENU7.
쏅
Tlačidlo
alebo 8 stláčajte toľkokrát, až sa na displeji zobrazí „PTY
LANG“.
쏅
Požadovaný jazyk nastavte tlačidlami
8.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
SLOVENSKY
57
Prevádzka rádia
Vyberte typ programu a spusťte
vyhľadávanie
Stlačte tlačidlo
쏅
Na displeji sa zobrazí aktuálny typ programu.
Ak chcete vybrať iný typ programu,
쏅
stlačením tlačidla
možnosť prejsť počas tohto zobrazenia
na iný typ programu.
Vybraný typ programu sa krátko zobrazí.
Stlačte tlačidlo
쏅
spustí vyhľadávanie.
Naladí sa nasledujúca stanica s vybraným
typom programu.
alebo 8.
alebo 8 máte
alebo 8, čím sa
Optimalizácia príjmu autorádia
HICUT
Funkcia Hicut má vplyv na zlepšenie príjmu
pri zlom príjme rozhlasového vysielania (iba
FM). Ak sa vyskytujú rušenia príjmu, automaticky sa zníži hladina šumu.
Zapnutie/vypnutie funkcie Hicut
stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
Tlačidlo
쏅
krát, až sa na displeji zobrazí „HICUT“.
Stlačte tlačidlo
쏅
nastaví HICUT.
„HICUT 0“ znamená žiadne zníženie hladiny
šumu, „HICUT 1“ znamená jej automatické
zníženie.
Stlačte tlačidlo MENU7.
쏅
alebo 8 stláčajte toľko-
alebo 8, čím sa
Nastavenie zobrazenia na
displeji
Pri používaní rádia máte možnosť na displeji zobraziť vlnový rozsah s úrovňou predvoľby/číslom predvoľby a čas či názov, resp.
frekvenciu aktuálnej stanice.
Vyberte „FREQUENCY“, ak chcete zobraziť názov stanice, resp. frekvenciu, alebo
„CLOCK“, ak chcete zobraziť vlnový rozsah s úrovňou predvoľby/číslom predvoľby
a čas.
쏅
Stlačte tlačidlo MENU7.
쏅
Tlačidlo
kokrát, až sa na displeji zobrazí „TUN
DISP“.
Stlačte tlačidlo
쏅
chcete vyberať medzi „CLOCK“ alebo
„FREQUENCY“.
Dvakrát stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
alebo 8 stláčajte toľ-
alebo 8, ak
58
Dopravné vysielanie
Váš prístroj je vybavený príjmovým prvkom
RDS-EON. EON znamená Enhanced Other Network.
V prípade dopravného spravodajstva (TA)
sa v rámci vysielacej siete automaticky prepne z vysielača bez dopravného hlásenia na
príslušný vysielač s dopravným hlásením.
Po dopravnom hlásení sa zase prepne na
predtým počúvaný program.
Zapnúť/vypnúť prioritu
dopravného vysielania
Stlačte krátko tlačidlo TRAF RDS :.
쏅
Priorita dopravných hlásení je aktivovaná,
keď sa na displeji zobrazí symbol pre dopravnú zápchu.
Upozornenia:
Budete počuť výstražný tón,
ak pri počúvaní stanice s dopravným
•
hlásením opustíte jeho pásmo vysielania,
ak prijímate stanicu s dopravným
•
hlásením a hlasitosť je nastavená na
minimum (0), alebo ak pri počúvaní
CD, prostredníctvom meniča CD alebo AUX opustíte vysielací dosah naladenej stanice s dopravným hlásením
a nasledujúce automatické vyhľadávanie nenájde žiadnu novú stanicu
s dopravným hlásením.
Dopravné vysielanie
•
ak zmeníte stanicu s dopravným hlásením na stanicu bez dopravného vysielania.
Potom buď vypnite prioritu dopravného vysielania alebo nalaďte stanicu s dopravným
vysielaním.
Nastavenie hlasitosti
dopravného hlásenia
Stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
Tlačidlo
쏅
kokrát, až sa na displeji zobrazí „TA
VOLUME“.
Hlasitosť nastavte tlačidlami
쏅
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
Upozornenia:
Máte tiež možnosť hlasitosť doprav-
•
ného hlásenia počas jeho vysielania
nastaviť pomocou ovládača hlasitosti
4.
Pre dopravné hlásenia je možné na-
•
staviť rozdelenie hlasitosti. Prečítajte
si informácie v kapitole „Sound“.
alebo 8 stláčajte toľ-
8.
SLOVENSKY
59
Prevádzka CD
Prevádzka CD
Na tomto prístroji môžete prehrávať bežné
audio-CD, CD-R a CD-RW s priemerom 12
alebo 8 cm.
Nebezpečenstvo zničenia
mechaniky CD!
Pre reprodukciu nie sú vhodné tvarované CD (Shape-CD).
Na poškodenie mechaniky CD nevhodnými CD sa záruka nevzťahuje.
Pre bezchybnú funkciu používajte iba CD
s logom Compact-Disc. CD s ochranou pred
kopírovaním môžu spôsobiť pri reprodukcii
problémy. Blaupunkt nemôže zaručiť bezchybnú funkciu CD s ochranou pred kopírovaním!
Spustenie prevádzky CD
Ak sa v mechanike nenachádza žiadne CD,
zasuňte CD potlačenou stranou hore
쏅
zľahka do štrbiny pre CD 5, až ucítite
odpor.
CD sa automaticky vtiahne do mechaniky.
Nebráňte zasunutiu CD, ani mu nepomá-
hajte.
Reprodukcia CD sa začne.
Upozornenie:
Ak bolo pred zasunutím CD vypnuté
zapaľovanie vozidla, musíte ho najprv
zapnúť tlačidlom 1, čím sa začne rep-
rodukcia.
Ak sa v mechanike už nachádza CD,
쏅
stláčajte tlačidlo SRC
až sa na displeji zobrazí „CD“.
Prehrávanie sa spustí na mieste, kde bolo
prerušené.
= toľkokrát,
Výber skladieb
Stlačte niektoré tlačidlo z bloku tlači-
쏅
diel so šípkami 8, čím sa vyberie ďalšia alebo predchádzajúca skladba.
Pri jednom stlačení tlačidla
sa opäť spustí aktuálna skladba.
alebo 8
Rýchly výber skladieb
Pre rýchly výber skladieb smerom späť,
resp. dopredu
쏅
pridržte stlačené jedno z tlačidiel
8, až sa začne rýchly výber skladieb
späť, resp. dopredu.
Rýchle vyhľadávanie (so
zvukom)
Pri rýchlom vyhľadávaní späť resp. dopredu
쏅
pridržte stlačené jedno z tlačidiel
8, až začne rýchle vyhľadávanie späť,
resp. dopredu.
Náhodné prehrávanie skladieb
(MIX)
Stlačte tlačidlo 5 MIX ;.
쏅
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX CD“, symbol MIX svieti. Prehrá sa ďalšia skladba, ktorá sa vyberie náhodne.
60
Prevádzka CD
Ukončenie funkcie MIX
Tlačidlo 5 MIX ; opäť stlačte.
쏅
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX OFF“,
symbol MIX zmizne.
Prehranie ukážok skladieb
(SCAN)
Máte možnosť krátko prehrať ukážky zo
všetkých skladieb na CD.
Tlačidlo MENU7 stlačte dlhšie ako
쏅
dve sekundy.
Krátko sa prehrá ukážka ďalšej skladby.
Upozornenie:
Dĺžka prehrania ukážky je nastaviteľná.
Prečítajte si na nastavenie dĺžky prehrania ukážky odstavec „Nastavenie
dĺžky prehrania ukážok“ v kapitole
„Prevádzka rádia“.
Ukončenie funkcie Scan, reprodukcia
skladby pokračuje
Na ukončenie funkcie Scan,
쏅
stlačte tlačidlo MENU 7.
Bude pokračovať prehrávanie skladby,
z ktorej bola prehraná ukážka.
Opakovanie skladieb (REPEAT)
Ak chcete niektorú skladbu opakovať,
stlačte tlačidlo 4 RPT ;.
쏅
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT TRCK“,
symbol RPT svieti. Skladba sa opakuje, kým
sa funkcia RPT nedeaktivuje.
Ukončenie funkcie Repeat
Ak chcete funkciu Repeat ukončiť,
쏅
tlačidlo 4 RPT ; opäť stlačte.
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT OFF“,
symbol RPT zmizne. Reprodukcia pokračuje normálne.
Prerušenie reprodukcie (PAUSE)
Stlačte tlačidlo 3 ;.
쏅
Na displeji sa zobrazí „PAUSE“.
Ukončenie prerušenia reprodukcie
Počas prerušenia reprodukcie stlačte
쏅
tlačidlo 3
Reprodukcia bude pokračovať.
;.
Nastavenie zobrazenia na
displeji
Počas prevádzky CD máte možnosť výberu
medzi dvomi signalizáciami:
Číslo skladby a čas
•
Císlo skladby a čas reprodukcie
•
Stlačte tlačidlo MENU7.
쏅
Tlačidlo
쏅
kokrát, až sa na displeji zobrazí „CD
DISP“.
Stlačte tlačidlo
쏅
te vyberať medzi „PLAY TIME“ alebo
„CLOCK“.
Dvakrát stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
alebo 8 stláčajte toľ-
alebo 8, ak chce-
SLOVENSKY
61
Prevádzka CD Prevádzka meniča CD
Dopravné hlásenie počas
prevádzky CD
Ak chcete počas prevádzky CD prijímať dopravné hlásenia,
stlačte tlačidlo TRAF RDS :.
쏅
Priorita dopravných hlásení je aktivovaná, keď sa na displeji zobrazí symbol pre
dopravnú zápchu. Prečítajte si informácie
v kapitole „Príjem dopravného vysielania“.
Vyberanie CD
Stlačte tlačidlo 3 vedľa štrbiny na
쏅
CD.
CD sa vysunie.
Odnímte CD.
쏅
Upozornenia:
Vysunuté CD sa asi po 10 sekundách
•
zase automaticky vtiahne.
CD je tiež možné vysunúť, keď je prí-
•
stroj vypnutý, alebo ak je aktívny iný
zdroj audiosignálu.
Prevádzka meniča CD
Upozornenie:
Informácie o zaobchádzaní s CD, vkladaní CD a používaní meniča CD nájdete
v návode na obsluhu vášho meniča CD.
Spustenie prevádzky meniča CD
Stláčajte tlačidlo SRC = toľkokrát,
쏅
až sa na displeji zobrazí „CHANGER“.
Reprodukcia začne prvým CD, ktoré Menič
CD rozpozná.
Výber CD
Ak chcete prejsť smerom hore alebo dole na
iné CD,
stlačte raz alebo viackrát tlačidlo
쏅
8.
bo
Upozornenie:
Prázdne zásuvky v meniči CD a zásuvky
s neplatnými CDs sa pritom preskočia.
Výber skladieb
Pri prechádzaní smerom hore alebo dole na
inú skladbu na aktuálnom CD,
stlačte raz alebo viackrát tlačidlo
쏅
8.
bo
ale-
ale-
62
Rýchle vyhľadávanie (so
zvukom)
Pri rýchlom vyhľadávaní späť resp. dopredu
pridržte stlačené jedno z tlačidiel
쏅
8, kým nezačne rýchle vyhľadávanie
späť, resp. dopredu.
Prevádzka meniča CD
Nastavenie zobrazenia na
displeji
Pre zobrazenie prevádzky meniča CD máte
k dispozícii päť možností:
Číslo skladby a čas prehrávky („TRCK-
•
TIME“)
Číslo skladby a denný čas
•
(„TRCK-CLK“)
Číslo CD a číslo skladby („CD-TRCK“)
•
Číslo CD a denný čas („CD-CLK“)
•
Číslo CD a čas prehrávky („CD-TIME“)
•
Stlačte tlačidlo MENU7.
쏅
Tlačidlo
쏅
kokrát, až sa na displeji zobrazí „CDC
DISP“.
Tlačidlo
쏅
krát, až sa zobrazí požadovaná možnosť.
Dvakrát stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
alebo 8 stláčajte toľ-
alebo 8 stláčajte toľko-
Opakovaná reprodukcia
jednotlivých skladieb alebo
celého CD (REPEAT)
Ak chcete aktuálnu skladbu zopakovať,
tlačidlo 4 RPT ; krátko stlačte.
쏅
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT TRCK“,
symbol RPT na displeji svieti.
Ak chcete zopakovať aktuálne CD,
pridržte tlačidlo 4 RPT ; dlhšie ako
쏅
dve sekundy.
Na displeji sa krátko zobrazí „RPT DISC“,
symbol RPT na displeji svieti.
Ukončenie funkcie Repeat
Ak chcete ukončiť opakovanie aktuálnej
skladby, resp. aktuálneho CD,
쏅
tlačidlo 4 RPT ; krátko stlačte.
Zobrazí sa „RPT OFF“ a RPT na displeji zmizne.
Reprodukcia skladieb
v náhodnom poradí (MIX)
Ak chcete prehrať skladby z aktuálneho CD
v náhodnom poradí,
tlačidlo 5 MIX ; krátko stlačte.
쏅
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX CD“, symbol MIX na displeji svieti.
Ak chcete prehrať skladby zo všetkých vložených CD v náhodnom poradí,
쏅
pridržte tlačidlo 5 MIX ; dlhšie ako
dve sekundy.
Na displeji sa krátko zobrazí „MIX ALL“,
symbol MIX na displeji svieti.
Ukončenie funkcie MIX
쏅
Tlačidlo 5 MIX ; krátko stlačte.
Na displeji sa zobrazí „MIX OFF“ a symbol
MIX zmizne.
Prehranie ukážok všetkých
skladieb zo všetkých CD (SCAN)
Ak chcete krátko prehrať ukážky všetkých
skladieb zo všetkých vložených CD postupne za sebou,
tlačidlo MENU7 stlačte dlhšie ako
쏅
dve sekundy.
Na displeji sa zobrazí „TRK SCAN“ a číslo aktuálnej skladby bliká.
SLOVENSKY
63
Prevádzka meniča CD Clock – čas
Ukončenie funkcie Scan
Ak chcete reprodukciu ukončiť,
krátko stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
Bude pokračovať prehrávanie skladby,
z ktorej bola prehraná ukážka.
Upozornenie:
Dĺžka prehrania ukážky je nastaviteľná.
Prečítajte si na nastavenie dĺžky prehrania ukážky odstavec „Nastavenie
dĺžky prehrania ukážok“ v kapitole
„Prevádzka rádia“.
Prerušenie reprodukcie (PAUSE)
Stlačte tlačidlo 3 ;.
쏅
Na displeji sa zobrazí „PAUSE“.
Ukončenie prerušenia reprodukcie
Počas prerušenia reprodukcie stlačte
쏅
tlačidlo 3
Reprodukcia bude pokračovať.
;.
Hodiny - čas
Zobrazenie času
Ak chcete krátko zobraziť denný čas,
pridržte tlačidlo SRC
쏅
až sa na displeji zobrazí denný čas.
Nastavenie času
Pri nastavovaní denného času,
stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
Tlačidlo
쏅
krát, až sa na displeji zobrazí „CLOCK
SET“.
쏅
Stlačte tlačidlo
Na displeji sa zobrazí denný čas. Blikajú hodiny a je možné ich nastaviť.
쏅
Hodiny nastavte tlačidlami
Až sú hodiny nastavené,
Stlačte tlačidlo
쏅
Blikajú minúty.
쏅
Minúty nastavte tlačidlami
Dvakrát stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
alebo 8 stláčajte toľko-
Výber časového režimu 12/24
hod.
Stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
Na displeji sa zobrazí „MENU“.
Tlačidlo
쏅
kokrát, až sa na displeji zobrazí „24 H
MODE“, resp. „12 H MODE“.
Stlačte tlačidlo
쏅
žim prepne.
alebo 8 stláčajte toľ-
= stlačené,
8.
8.
8.
8.
alebo 8, až sa re-
64
Clock – čas Sound
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
Čas ponechať trvalo zobrazený
pri vypnutom prístroji
a zapnutom zapaľovaní
Aby pri vypnutom prístroji a zapnutom zapaľovaní vozidla bol denný čas zobrazený,
stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
Na displeji sa zobrazí „MENU“.
쏅
Tlačidlo
krát, až sa na displeji zobrazí „CLOCK
OFF“, resp. „CLOCK ON“.
쏅
Stlačte tlačidlo
te prepnúť medzi zobrazením ON (zap.)
alebo OFF (vyp.).
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
쏅
stlačte tlačidlo MENU 7.
alebo 8 stláčajte toľko-
alebo 8, ak chce-
Čas nechať krátko zobrazený pri
vypnutom prístroji
Aby bol pri vypnutom prístroji krátko zobrazený denný čas,
stlačte tlačidlo SRC
쏅
Denný čas sa na displeji zobrazí na asi 8
sekúnd.
=.
Sound
Pre každý zdroj (rádio, prehrávač CD, menič CD alebo AUX) môžete zvuk (basy a výšky) nastaviť zvlášť.
Rozloženia hlasitosti (Balance a Fader) pre
všetky audio zdroje (okrem dopravných hlásení) sa nastavujú spoločne.
Funkcie Fader a Balance je možné nastaviť
pre dopravné hlásenia (TA) len počas dopravného spravodajstva.
Pri nastavovaní rozdelenia hlasitosti vpredu/vzadu (Fader),
stlačte tlačidlo AUDIO 6.
쏅
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
쏅
Tlačidlo
na displeji zobrazí „Fader“.
Stlačte tlačidlo
쏅
nastavilo rozdelenie hlasitosti vpredu/
vzadu.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo AUDIO 6.
쏅
8 stláčajte toľkokrát, až sa
alebo 8, aby sa
Prednastavenia ekvalizéru
(Presets)
Tento prístroj je vybavený ekvalizérom,
v ktorom už sú naprogramované nastavenia hudobných smerov „ROCK“, „POP“
a „CLASSIC“.
Predvoľba ekvalizéru (Preset) sa vyberá
takto:
Stlačte tlačidlo AUDIO6.
쏅
Na displeji sa zobrazí „BASS“.
쏅
Tlačidlo
sa na displeji objaví „POP“, „ROCK“,
„CLASSIC“, resp. „EQ OFF“.
Stlačte tlačidlo
쏅
vybrala nejaká predvoľba, alebo zvoľte
„EQ OFF“, ak chcete ekvalizér vypnúť.
Akonáhle niektorú predvoľbu vyberiete,
je vybraná predvoľba trvalo zobrazená na
displeji.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo AUDIO 6.
쏅
8 stláčajte toľkokrát, až
alebo 8, aby sa
66
X-Bass Indikácia úrovne
Funkcia X-Bass
Funkciou X-Bass máte pri malej hlasitosti
možnosť basy zdôrazniť.
Zvolené nastavenie funkcie X-Bass je účinné pre všetky audiozdroje (rádio, prehrávač
CD, menič CD alebo AUX).
Úroveň X-Bass je možné nastaviť v troch odstupňovaniach od 1 do 3.
„XBASS OFF“ znamená, že funkcia X-Bass
je vypnutá.
Nastavenie zvýšenia X-BASS
Stlačte tlačidlo X-BAS S 9.
쏅
Tlačidlo
쏅
krát, až sa na displeji zobrazí požadované nastavenie.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
stlačte tlačidlo X-BAS S 9.
쏅
alebo 8 stláčajte toľko-
Nastavenie indikácie
úrovne zvuku
Indikácia úrovne zvuku na vašom displeji
vám počas nastavovania krátko symbolicky ukazuje hlasitosť a nastavenia regulácie
zvuku.
Okrem procesu nastavovania zobrazuje
indikátor úrovne zvuku vrcholové hodnoty
hudby alebo hovoreného slova. Indikáciu
úrovne môžete vypnúť, resp. zapnúť.
쏅
Stlačte tlačidlo MENU7.
Na displeji sa zobrazí „MENU“.
쏅
Tlačidlo
krát, až sa na displeji „PEAK LVL“.
Stlačte tlačidlo
쏅
ste vybrali medzi „PEAK ON“ (zap.)
a „PEAK OFF“ (vyp.).
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
dvakrát stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
alebo 8 stláčajte toľko-
alebo 8, aby
SLOVENSKY
67
Externé zdroje audiosignálu Technické údaje
Externé zdroje audiosignálu
Miesto meniča CD môžete pripojiť iný ex-
terný zdroj zvuku s linkovým výstupom.
Takýmto zdrojom môžu byť napr. prenosné
prehrávače CD, prehrávače MiniDisc alebo
MP3.
Ak chcete pripojiť externý zdroj zvuku, potrebujete adaptérový kábel. Tento kábel (č.
Blaupunkt: 7 607 897 093) môžete obdržať u vášho autorizovaného predavača fy
Blaupunkt.
Upozornenie:
Ak nie je pripojený menič CD, musí byť
vstup AUX v menu zapnutý.
Zapnutie/vypnutie vstupu AUX
Stlačte tlačidlo MENU 7.
쏅
Na displeji sa zobrazí „MENU“.
Tlačidlo
쏅
kokrát, až sa na displeji zobrazí „AUX
OFF“ resp. „AUX ON“.
쏅
Stlačte tlačidlo
te AUX zapnúť, resp. vypnúť.
Akonáhle je nastavovanie ukončené,
쏅
stlačte tlačidlo MENU 7.
Upozornenie:
Ak je vstup AUX aktívny, je možné ho
navoliť pomocou tlačidla SRC
Na displeji sa potom zobrazí „AUX
INPUT“.
• Przy wierceniu otworów uważać,
aby nie uszkodzić któregoś z urządzeń pokładowych pojazdu.
• Przekrój kabla plusowego i minusowego nie może być mniejszy niż
2
1,5 mm
.
• Nie podłączać wtyczek samocho-
du do radia!
• Odpowiedni dla danego typu pojazdu przewód-adapter można nabyć
u autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT.
• Zależnie od marki i modelu, konstrukcja Państwa pojazdu może
niekiedy odbiegać od podanego tu
opisu. Firma Blaupunkt wyklucza
wszelką odpowiedzialność za szkody
spowodowane błędnym montażem i
instalacją urządzenia.
W przypadku, gdy podane tu wska-
zówki nie znajdują zastosowania w
Państwa pojeździe, prosimy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do
naszej infolinii.
Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona
zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub
Line-Out.
Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłączać masy obcych
urządzeń.
Návod k montáži
Bezpečnostní pokyny
Během montáže a připojení
dodržujte prosím následující bezpečnostní pokyny.
• Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní
pokyny výrobce vozidla.
• Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
• Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm
• Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
• Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované
prodejně BLAUPUNKT.
• V závislosti na konstrukci se může
postup u vašeho vozidla od zde
popsaného postupu lišit. Za škody
způsobené montáží nebo připojením
nepřebíráme žádné ručení.
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozidla, obraťte se na specializovaného
prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla
nebo naši horkou linku.
Při montáži zesilovače nebo měničů,
předtím než budou konektory zapojeny
do zdířek Line-in nebo Line-out, musí
2
.
ČEŠTINAPOLSKISLOVENSKY
69
Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
být nejprve bezpodmínečně připojeny
kostry přístrojů.
Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na kostru autorádia (kryt přístroje).
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia rešpektujte následné bezpečnostné pokyny.
• Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné
pokyny výrobcu vozidla.
• Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely
vozidla.
• Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm
• Koncovky elektroinštalácie vozid-
la sa do rádia nesmú zapojiť!
• Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných
predajniach BLAUPUNKT.
• V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu popísaného postupu líšiť. Za škody
spôsobené montážou alebo neodborným pripojením nepreberáme
záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, obráťte sa prosím na špecializovaného
predajcu fy Blaupunkt, výrobcu vášho vozidla alebo na našu zákaznícku
linku.
2
Pri montáži zosilňovača alebo meniča
je bezpodmienečne nutné najprv zapojiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú
zástrčky do zásuvky Line-In alebo LineOut.
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú
napojiť na kostru (schránku) autorádia.
.
70
Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
1.
Demontaż / Demontáž / Demontáž4.
1.
12V
2.
ca. 10 mm
2.
2.
B
8 613 150 002
3.
182
53
165
3.
72
1-20
5.
A
12V
Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
6.
C-1 C-2 C-3
14
C
2
B
A
7
10131619
91215
6
3
581114 17
1
5
6
234
345
1
6
2
18
20
7
8
7
8
10 Ampere
Aut. antenna
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
*
Soma
Celkem
400 mA
Súčet
AB
1nc1 Speaker out RR+
2 Radio Mute2 Speaker out RR3nc3 Speaker out RF+
4Permanent +12V4 Speaker out RF5Aut. antenna5 Speaker out LF+
6nc6Speaker out LF7Kl.15/Ignition7 Speaker out LR+
8Masse/GND8Speaker out LR-
1Line Out LR7nc 13 CDC-Data - In
2Line Out RR8nc 14CDC-Data - Out
3Line Out / Ground9nc 15Permanent +12V
4Line Out LF10 RC +12V 16 +12V
5Line Out RF11 Remote Control 17Bus / GND
6 +12V Amplifier12 RC - GND 18AF / GND
*
C
C1C2 C3
*
*
19Line In - L
20Line In - R
ČEŠTINAPOLSKISLOVENSKY
*
Equalizer Amplifi er
Optional
(Remote Control Eye)
CD-Changer
73
Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
7.
Preamp, /Sub, /Center - out
7 607 001 512
A
LR
LF
RF
RR
cable
Radio Mute
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
+
4 Ohm
-
12V
Amplifi er
Relais
12V
7
5
3
1
8
6
4
2
12V
Kl. 15 +12V
12V
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Změny vyhrazeny!
Zmeny vyhradené!
74
Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod
ČEŠTINAPOLSKISLOVENSKY
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym
miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!