BFT MITTO 2, TRC 2, TRC 4, TRC 1, MITTO 4 Installation And User Manual

RADIOCOMANDO ROLLING-CODE/CONTROLLO ACCESSI
I
GB
ROLLING-CODE / ACCESS CONTROL RADIO TRANSMITTER
F
RADIOCOMMANDE ROLLING-CODE/CONTRÔLE DES ACCÈS
D
FERNSTEUERUNG MIT ROLLCODE / ZUGANGSKONTROLLE RADIOMANDO ROLLING-CODE/CONTROL DE ACCESOS
E
RADIOCOMANDO ROLLING-CODE/CONTROLO DE ACESSOS
P
TRC 1-2-4 / MITTO 2-4 433MHz
8888
D811373 ver.02 04-04-05
8 027908 204530
RTD-CA
ISTRUZIONI D'USO E DI INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
INSTALLATIONS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO Y DE INSTALACION
INSTRUÇÕES DE USO E DE INSTALAÇÃO
Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) Tel.naz. 0445 696511 Tel.int. +39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet: www.bft.it E-mail: sales@bft.it
D811373_02
2
- RTD-CA - Ver. 02
MANUALE D’USO ITALIANO
1) GENERALITÀ
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso.
D811373_02
Leggete attentamente lopuscolo Libretto istruzioni che lo accompagna in quanto esso fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, linstallazione, luso e la manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e delle disposizioni relative alla sicurezza. É conforme alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE, 1999/5/CEE e modifiche successive. Sistema radioricevente ad autoapprendimento, programmabile le cui principali caratteristiche sono:
Ricevitore a 512 o 2048 codici
Fino a 4 uscite (1 standard + 3 modulari) con riconoscimento automatico dei moduli inseriti
Uscite configurabili come monostabile, bistabile, temporizzata, antiaggressione e controllo accessi
Programmazione mediante display incorporato
Funzioni di controllo accessi
Capacità di riconoscere e memorizzare trasmettitori, tessere di prossimità, trasmettitori abilitati al controllo accessi.
Compatibile con il protocollo EElink per una rapida installazione e manutenzione.
Protezione della ricevente mediante password
2) MANUTENZIONE La manutenzione dell’impianto va fatta eseguire regolarmente da parte di personale qualificato.
Le trasmittenti MITTO sono alimentate da 2 batterie al litio da 3V (tipo CR2016). Le trasmittenti TRC sono alimentate da una batteria alcalina da 12V. Una diminuzione della portata della trasmittente può essere dovuta alle batterie che si stanno scaricando. Quando il led della trasmittente lampeggia, indica che le batterie sono scariche e devono essere sostituite.
3) DEMOLIZIONE ATTENZIONE: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
Leliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso di demolizione del sistema, non esistono particolari pericoli o rischi derivanti dai componenti stessi. È opportuno, in caso di recupero dei materiali, che vengano separati per tipologia (parti elettriche - rame ­alluminio - plastica - ecc.). Per lo smaltimento della batteria riferirsi alla normativa vigente.
USER’S MANUAL
1) GENERAL OUTLINE
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than satisfied with the performance of the product. Read the Instruction Manual supplied with this product carefully, as it provides important information about safety, installation, operation and maintenance.This product conforms to recognised technical standards and safety regulations. It complies with the 89/336/EEC, 1999/5/CEE, European Directive and subsequent amendments. Programmable self-learning radio receiver system, having the following main features:
Receiver with 512 or 2048 codes
Up to 4 outputs (1 standard + 3 modular) with automatic recognition of the modules entered
Outputs which can be configured as monostable, bistable, timed, anti-aggression and access control
Programming by means of incorporated display
Access control functions by means of integrated WRTD board
Capable of recognising and memorising transmitters, proximity cards, and transmitters enabled for access control
Compatible with EElink protocol for fast installation and maintenance
Protection of receiver by means of password.
2) MAINTENANCE The maintenance of the system should only be carried out by qualified personnel regularly.
The MITTO transmitters are supplied by two 3V lithium battiers (type CR2016). The TRC transmitters are powered by a 12V alkaline battery. Any reduction in the transmitter capacity may be due to the batteries getting flat. When the led of the transmitter flashes, it means that the batteries are flat and must be replaced.
3) DISPOSAL ATTENTION: disposal should only be carried out by qualified personnel.
Materials must be disposed of in conformity with the current regulations. In case of disposal, the system components do not entail any particular risks or danger. In case of recovered materials, these should be sorted out by type (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.). For battery disposal, refer to the current regulations.
ENGLISH
RTD-CA - Ver. 02 -
3
FRANÇAIS
1) GÉNÉRALITÉS
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes sûrs qu’il vous rendra le service nécessaire à vos besoins. Lire attentivement le «Manuel d’instructions» qui accompagne ce produit puisqu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité, l’installation, l’utilisation et l’entretien. Ce produit est conforme aux normes reconnues de la technique et aux dispositions concernant la sécurité. Ce produit est conforme aux normes reconnues de la technique et des dispositions concernant la sécurité. Il est également conforme aux directives européennes suivantes: 89/ 336/CEE, 1999/5/CEE et modifications successives. Système radio récepteur à autoapprentissage, programmable, dont les caractéristiques principales sont:
Récepteur à 512 ou 2048 codes.
Jusqu’à 4 sorties (1 standard + 3 modulaires) avec reconnaissance automatique des modules insérés.
Sorties configurables comme monostable, bistable, temporisée, anti-agression et contrôle des accès.
Programmation avec écran incorporé.
Fonctions Contrôle des Accès par carte WRTD intégrée.
Capacité de reconnaître et de mémoriser des émetteurs, des badges sans contact, des émetteurs activés pour le contrôle des accès.
Compatible avec le protocole EElink pour une installation et une maintenance rapides.
Protection du récepteur avec mot de passe.
2) ENTRETIEN L’entretien de l’installation doit être effectué régulièrement de la part de personnel qualifié.
Les émetteurs MITTO sont alimentés par 2 batteries au lithium de 3V (type CR2016). Les émetteurs TRC sont alimentés par une pile alcaline 12V. Une réduction de la portée de l’émetteur peut être due aux batteries en train de se décharger. Quand la led de l’émetteur clignote, cela indique que les batteries sont à plat et quil faut les remplacer.
3) DÉMOLITION ATTENTION: s’adresser uniquement à du personnel qualifié. L’élimination des matériaux doit être faite en respectant les normes en
vigueur. En cas de démolition du système, il nexiste aucun danger ou risque particulier dérivant de ses composants. En cas de récupération des matériaux, il sera opportun de les trier selon leur genre (parties électriques - cuivre - aluminium - plastique - etc.). Pour l’élimination de la batterie, se référer aux normes en vigueur.
MANUEL D’UTILISATION
D811373_02
DEUTSCH
1) ALLGEMEINES
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den GEBRAUCHSANWEISUNGEN durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, Installation, Bedienung und Wartung der Anlage. Dieses Produkt genügt den anerkannten technischen Normen und Sicherheitsbestimmungen. Dieses Produkt entspricht den anerkannten technischen Regeln und Sicherheitsbestimmungen. Es genügt der Europäischen Richtlinie 89/336/EWG , 1999/5/EWG, und nachfolgenden Änderungen. Funkempfangsanlage mit Selbstlerntechnik, programmierbar, mit folgenden Hauptmerkmalen:
Empfänger mit 512 oder 2048 Codes
Bis zu 4 ausgänge (1 standard + 3 modular) mit automatischen Erkennung der einbezogenen Module.
Ausgänge konfigurierbar als monostabil, bistabil, zeitgeschaltet, für Aggressionssicherung und Zugangskontrolle.
Programmierung am eingebauten Display.
Betrieb mit festem und variablem Code.
Zugangskontrollfunktionen mittels integrierter Karte WRTD
Möglichkeit zur Erkennung und Speicherung von Sendern, kontaktlosen Ausweiskarten und Sendern, die für die Zugangskontrolle aktiviert
sind.
Kompatibel mit dem Protokoll EElink für eine schnelle Installation und Wartung.
Paßwortschutz des Empfängers.
2) WARTUNG Die Anlagenwartung ist regelmäßig von Fachleuten vorzunehmen.
Die Sender MITTO werden von 2 Litiumbatterien mit 3 V gespeist (Typ CR2016).Die Handsender TRC werden von einer 12v Alkaline Batterie betrieben. Wenn die Reichweite des Senders abnimmt, kann es sein, daß die Batterien fast leer sind. Blinkt die LED des Senders, sind die Batterien leer und müssen erneuert werden.
3) ENTSORGUNG ACHTUNG: Diese Tätigkeit ist fachkundigen Personen vorbehalten.
Die Materialien sind unter Beachtung der geltenden Vorschriften zu entsorgen. Bei der Entsorgung des Systems bestehen keine besonderen, von den Komponenten ausgehenden Gefahren oder Risiken. Es ist sinnvoll, nach Materialarten zu sortieren und die Stoffe einer getrennten Entsorgung zuzuführen (Elektrische Komponenten - Kupfer - Aluminium - Plastik - usw.). Bei der Batterieentsorgung sind die geltenden Vorschriften zu beachten.
4
- RTD-CA - Ver. 02
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE USO
1) GENERALIDADES
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias
D811373_02
para sus exigencias. Lea atentamente el Manual de Instrucciones que lo acompaña, pues proporciona importantes indicaciones referentes a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Este producto responde a las normas reconocidas de la técnica y a las disposiciones relativas a la seguridad, y es conforme a las siguientes directivas europeas: 89/336/CEE, 1999/5/CEE y modificaciones sucesivas. Sistema radiorreceptor con función de autoaprendizaje, programable, cuyas principales características son:
Receptor de 512 ó 2048 códigos.
Hasta 4 salidas (1 standard + 3 modulares) con reconocimiento automático de los módulos introducidos.
Salidas configurables como monoestable, biestable, temporizada, antiagresión y control de accesos.
Programación mediante display incorporado.
Funciones de Control de Accesos mediante tarjeta WRTD integrada.
Capacidad de reconocer y memorizar transmisores, tarjetas de proximidad, transmisores habilitados para el control de accesos.
Compatible con el protocolo EElink, para agilizar la instalación y el mantenimiento.
Protección del receptor mediante contraseña.
2) MANTENIMIENTO El mantenimiento de la instalación debe ser realizado, con regularidad, por personal cualificado.
Los transmisores se alimentan mediante dos baterías al litio de 3V (tipo CR2016). Los transmisores TRC están alimentados por una batería Alcalina de 12V. Una disminución de la capacidad del transmisor puede deberse a las baterías que se están descargando. Cuando el led del transm isor está parpadeando, indica que las baterías se encuentran descargadas y que deben sustituirse.
3) DEMOLICION ATENCION: Hay que servirse exclusivamente de personal cualificado. La eliminación de los materiales debe hacerse respetando las
normas vigentes. En el caso de demolición del sistema, no existen particulares peligros o riesgos que deriven de los componentes. Es conveniente, en caso de recuperación de los materiales, que éstos se separen por tipos (partes eléctricas, cobre, aluminio, plástico, etc.). Por lo que respecta a la eliminación de la batería, hay que respetar la normativa vigente.
ESPAÑOL
MANUAL PARA DE USO
1) GENERALIDADES
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias para o uso que entende fazer. Leia atentamente o Manual de instruções que acompanha este produto, pois que esse fornece indicações importantes respeitantes a segurança, a instalação, a utilização e a manutenção. Este produto responde às normas reconhecidas pela técnica e pelas disposições relativas à segurança. Este produto responde às normas reconhecidas da técnica e das disposições relativas à segurança. Está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 89/336/CEE, 1999/5/CEE e modificações sucessivas. Sistema radiorreceptor de autoaprendizagem, programável, cujas características principais são:
Receptor com 512 ou 2048 códigos
Até 4 saídas (1 standard + 3 modulares) com reconhecimento automático dos módulos inseridos.
Saídas configuráveis como monoestável, biestável, temporizada, anti-agressão e controlo de acessos
Programação por meio de visor incorporado
Funções de Controlo de acessos por meio da placa WRTD integrada
Capacidade de reconhecer e armazenar transmissores, cartões de proximidade, transmissores autorizados ao controlo de acessos.
Compatível com o protocolo EElink para uma rápida instalação e manutenção.
Protecção do receptor por meio de password
2) MANUTENÇÃO A manutenção da instalação deve ser executada periodicamente por pessoal qualificado.
Os transmissores são alimentados por 2 baterias de lítio de 3V (tipo CR2016). Os emissores TRC são alimentados por uma bateria alcalina de 12V. Uma diminuição do alcance do transmissor pode ser devida ao facto que as baterias se estão a descarregar. Quando o led do transmissor pisca, indica que as baterias estão descarregadas e devem ser substituídas.
3) DESTRUIÇÃO ATENÇÃO: Servir-se exclusivamente de pessoal qualificado. A eliminação dos materiais deve ser feita respeitando-se as normas vigentes.
No caso de destruição do sistema, não existem perigos particulares ou riscos derivantes dos próprios componentes. No caso de recuperação dos materiais é oportuno, separálos por tipo (partes eléctricas - cobre - alumínio - plástico - etc.). Para a eliminação da bateria referir-se à norma vigente.
PORTUGUÊS
RTD-CA - Ver. 02 -
5
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente lopuscolo Avvertenze ed il Libretto istru- zioni che accompagnano questo prodotto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, linstallazione, luso e la manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che è conforme alle seguenti direttive europee: 89/336/CEE, 73/23/ CEE (e loro modifiche successive).
SICUREZZA GENERALE ATTENZIONE! Una installazione errata o un uso improprio del prodotto, può creare danni a persone, animali o cose.
Leggete attentamente lopuscolo Avvertenze ed il Libretto istruzioni che accompagnano questo prodotto, in quanto forni-
scono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, linstallazio­ne, luso e la manutenzione.
Smaltire i materiali di imballo (plastica, cartone, polistirolo, ecc.) secondo quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste di nylon e polistirolo a portata dei bambini.
Conservare le istruzioni per allegarle al fascicolo tecnico e per consultazioni future.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per lutilizzo indicato in questa documentazione. Usi non indicati in questa documentazione potrebbero essere fonte di danni al prodotto e fonte di pericolo.
La Ditta declina qualsiasi responsabilità derivante dalluso impro­prio o diverso da quello per cui è destinato ed indicato nella presente documentazione.
Non installare il prodotto in atmosfera esplosiva.
Gli elementi costruttivi della macchina devono essere in accordo
con le seguenti Direttive Europee: 89/336/CEE, 1999/5/CEE e modifiche successive. Per tutti i Paesi extra CEE, oltre alle norme nazionali vigenti, per un buon livello di sicurezza è opportuno rispettare anche le norme sopracitate.
La Ditta declina qualsiasi responsabilità dallinosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure (porte, cancelli, ecc.), nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi du­rante luso.
Linstallazione deve essere in accordo con quanto previsto dalle Direttive Europee: 89/336/CEE, 1999/5/CEE e modifiche successive.
Togliere lalimentazione elettrica, prima di qualsiasi intervento sullimpianto. Scollegare anche eventuali batterie tampone se presenti.
Prevedere sulla rete di alimentazione dellautomazione, un inter­ruttore o un magnetotermico onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3,5 mm.
Verificare che a monte della rete di alimentazione, vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0.03A.
Verificare se limpianto di terra è realizzato correttamente: colle­gare tutte le parti metalliche della chiusura (porte, cancelli, ecc.) e tutti i componenti dellimpianto provvisti di morsetto di terra.
Applicare tutti i dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, ecc.) necessari a proteggere larea da pericoli di schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
Applicare almeno un dispositivo di segnalazione luminosa (lam­peggiante) in posizione visibile, fissare alla struttura un cartello di Attenzione.
La Ditta declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento dellautomazione se vengono impiegati com­ponenti di altri produttori.
Usare esclusivamente parti originali per qualsiasi manutenzione o riparazione.
Non eseguire alcuna modifica ai componenti dellautomazione se non espressamente autorizzata dalla Ditta.
Istruire lutilizzatore dellimpianto per quanto riguarda i sistemi di comando applicati e lesecuzione dellapertura manuale in caso di emergenza.
Non permettere a persone e bambini di sostare nellarea dazione dellautomazione.
Non lasciare radiocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dellau­tomazione.
6
- RTD-CA - Ver. 02
Lutilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o ripa­razione dellautomazione e rivolgersi solo a personale qualificato.
Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzio­ni, non è permesso.
Linstallazione deve essere fatta utilizzando dispositivi di sicurez­za e comandi conformi alla EN 12978.
1) GENERALITÀ
Sistema radioricevente ad autoapprendimento, programmabile le cui principali caratteristiche sono:
Ricevitore a 512 o 2048 codici
Fino a 4 uscite (1 standard + 3 modulari) con riconoscimento
automatico dei moduli inseriti
Uscite configurabili come monostabile, bistabile, temporizzata, antiaggressione e controllo accessi
Programmazione mediante display incorporato
Funzioni Controllo Accessi mediante scheda WRTD integrata
Capacità di riconoscere e memorizzare trasmettitori, tessere di prossimità, trasmettitori abilitati al controllo accessi.
Compatibile con il protocollo EElink per una rapida installazione
e manutenzione.
Protezione della ricevente mediante password
Lintegrazione del sistema ricevente dotato di clonazione dei trasmet­titori con il sistema controllo accessi consente una vasta tipologia di installazioni. Consente di gestire fino a 4 varchi di accesso utilizzando sia radiotra­smettitori (MITTO/TRC) che transponder (Compass-Isocard/Compass­Ring/MITTO T). I radiotrasmettitori (MITTO/TRC), possono essere gestiti dal sistema RTD-CA sia come radiotrasmettitori tradizionali, sia come tessere di prossimità. Utilizzando una interfaccia opzionale COMPASS-232, il sistema può essere monitorato dal software di controllo accessi SECURBASE (opzionale) che consente un completo controllo degli accessi. Il controllo del varco viene gestito da unuscita con contatto N.O.; nel caso si renda necessario è possibile incrementare il numero di uscite mediante appositi moduli opzionali, che consentono di ottenere un massimo di 4 canali di uscita, configurabili in modo indipendente.
2) DATI TECNICI
2.1)Ricevitore RTD-CA
Alimentazione: ...................................................... 230V ±10%50Hz
Frequenza: ..................................................................... : 433.92MHz
Temperatura di funzionamento ..................................... : -20 / +55°C
Codice a mezzo: ............................................. Algoritmo rolling-code
N°combinazioni: ................................................................... 4 miliardi
Impedenza antenna: .................................................. 50Ohm (RG58)
Dimensioni: ....................................................................... vedere fig.1
Contatto relè: ....................................................................0,5A - 12V=
Grado di protezione: ................................................................. IP 20*
(*) Il grado di protezione dellinvolucro diviene IP55 utilizzando un accessorio fornibile a richiesta. Utilizzare solo raccordi adatti alle dimensioni del contenitore e al diametro del cavo.
2.2) Scheda WRTD
Accesso a tessera di prossimità/trasmettitori abilitati
I parametri di sistema e la mappa codici sono memorizzati in una
memoria non volatile, che può conservare i dati inseriti per anni anche in assenza di alimentazione elettrica.
La memoria può gestire fino a 819 tessere (RTD-CA 512) o 2500 tessere (RTD-CA 2048).
Il tempo di apertura porta può essere liberamente impostato da 0 a 25,5 secondi.
Il tempo di controllo porta aperta può essere liberamente imposta­to da 0 a 255 secondi.
2.3) Trasmettitore MITTO
Tasti: ................................................................................Colore giallo
Alimentazione: ............................. 2 Pile al Litio da 3V (tipo CR2016)
Portata: ..........................................................................50 / 100 metri
Versioni trasmettitori: MITTO2 - bicanale, MITTO4 - quadricanale.
2.4) Trasmettitore TRC
Tasti: ............................................................................... Colore rosso
Alimentazione: ......................................................... Pila Alkalina 12V
D811373_02
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
Portata: .......................................................................... 50 / 100 metri
Versioni trasmettitori:
D811373_02
TRC1-monocanale, TRC2-bicanale, TRC4-quadricanale.
Accessori (opzionali): COMPASS-READER:
Lettore tessere di prossimità. COMPASS-ISOCARD: Tessera di prossimità standard ISO, con possibilità di personalizzazione (foto, dati anagrafici, ecc.) COMPASS-RING: Portachiavi con transponder, dotato delle stesse funzionalità della tessera.
MITTO2-T/MITTO4-T:
Trasmettitore rolling-code con transponder, dotato delle stesse fun­zionalità della tessera. COMPASS-232: Convertitore seriale per collegare fino a 19 RTD-CA alla porta seriale del PC.
SECURBASE:
Database di gestione controllo accessi su PC. Funzioni principali: anagrafica tessere, anagrafica lettori, fasce orarie, calendario, antipassback, autoapprendimento tessere. ATTENZIONE: Il software può gestire un massimo di 20 uscite configurate nella ricevente come controllo accessi. Il numero massi­mo di RTD-CA gestibili dipende quindi da quante uscite di ogni ricevente sono state configurate come controllo accessi.
MOP
Modulo ad innesto dotato di uscita aggiuntiva contatto N.O.
3) INSTALLAZIONE
Dopo aver predisposto il passaggio dei cavi di collegamento procede­re al fissaggio del supporto (fig.1), segnando i due fori utilizzando le due asole a disposizione sul contenitore come dima. In base al materiale di cui è costituito il supporto usare direttamente le viti in dotazione oppure forare con una punta di diametro 4mm per inserire i tasselli in dotazione. Avvitare completamente le viti compensando eventuali errori di centraggio utilizzando le asole del contenitore.
ATTENZIONE! La scheda di controllo RTD-CA comanda tramite relè l’apertura della porta.
Una installazione di sicurezza prevede pertanto il posizionamento della scheda RTD-CA allinterno delledificio in area protetta da effrazione. Eventuali lettori transponder Compass-Reader possono essere posi­zionati allesterno delledificio dato che anche in caso di manomissio­ne non possono comandare lapertura della porta.
4) SCHEMA DI COLLEGAMENTO
Sono possibili vari tipi di installazioni a seconda del numero di uscite disponibili e delle funzionalità richieste dal sistema. La Fig. 2 rappresenta le morsettiere presenti nella ricevente RTD-CA e nel modulo controllo accessi WRTD. La Fig. 3 rappresenta lo schema di cablaggio di un impianto tipo. La Fig. 4 rappresenta le connessioni necessarie tra RTD-CA, Compass­232 e Compass-Reader in impianti gestiti da Securbase.
RTD-CA JP4
1-2 Ingresso alimentazione 230 V ±10% 50/60Hz(1L-2N)
JP3
3 - Uscita Contattto Comune COM 4 - Uscita Contatto normalmente aperto NO Contatto per pilotaggio apertura porta.
JP2
5 - 6 Ingresso antenna (5 segnale - 6 calza).
WRTD JP6 (connessione COMPASS-READER)
1 + Alimentazione 2D1 3DØ 4 0 Alimentazone 5 LED A 6 LED B
Riceve dal COMPASS-READER i dati della tessera presentata. E possibile collegare un massimo di 2 Compass-Reader in parallelo ad ogni WRTD.
JP3
7-8 Seriale RS 485 (7-B, 8-A) Consentono la connessione seriale di più RTD-CA nei sistemi interfacciati tramite Compass-232 alla porta seriale COM di un PC. Si consiglia di non superare i 500 m di lunghezza massima di connessio­ne.
JP5 13-12 Ingresso stato porta OUT1 (N.C.) 13-11 Ingresso stato porta OUT2 (N.C.) 13-10 Ingresso stato porta OUT3 (N.C.) 13-9 Ingresso stato porta OUT4 (N.C.)
Ingressi di verifica dello stato di chiusura della porta.
JP4 14-15-16 Allarme 14-NC, 15-NO, 16-COM
Contatto di scambio per pilotaggio allarme, dopo lapertura della porta, se questa non viene richiusa entro il tempo di controllo porta aperta impostato, avviene la commutazione tra NC e NO.
MOP (opzionale) JP1
1-2 Uscita Contatto normalmente aperto NO. Contatto per pilotaggio
apertura porta
INSTALLAZIONE ANTENNA
Usare una antenna accordata sui 433MHz. Per il collegamento Antenna-Ricevitore usare cavo coassiale RG58.
La presenza di masse metalliche a ridosso dell’antenna, può disturbare la ricezione radio. In caso di scarsa portata del tra­smettitore, spostare l’antenna in un punto più idoneo.
5) PROGRAMMAZIONE
La ricevente RTD-CA unisce alle funzioni di radioricevente le funzioni di controllo accessi. Se una uscita viene configurata come controllo accessi, automatica­mente il menu aggiungi viene settato per ricevere tessere o trasmet­titori da abilitare e gestire nella modalità controllo accessi. Nel caso si desideri utilizzare dei trasmettitori (MITTO/TRC) come tessere controllo accessi occorre tenere presente che ad ogni tasto (T1, T2, T3, o T4) corrisponde un codice tessera. Risulta così possibile una vasta tipologia di installazioni dove ogni ricevente RTD-CA può avere delle uscite configurate come controllo accessi e delle uscite configurate come radiocomando. A titolo di esempio limpianto schematizzato in Fig.3 è così configurato: OUT1 - Uscita radiocomando standard abbinata al tasto T1 OUT2 - Uscita radiocomando standard abbinata al tasto T2 OUT3 - Uscita controllo accessi abbinata al tasto T3 del trasmettitore che in questo caso è stato memorizzato come trasmettitore abilitato al controllo accessi. La ricezione del codice tessera avviene via radio. OUT4 - Uscita controllo accessi controllata da un Compass-Reader. Questo varco viene controllato da tessere di prossimità (Compass­Isocard/Compass-Ring) o dal transponder presente nel MITTO T. Nel caso di installazioni complesse si consiglia di realizzare preventivamente uno schema di cablaggio generale dellimpianto. In questi tipi di installazione il posizionamento dellantenna dovrà essere fatto con particolare attenzione, tenendo presente che i tra­smettitori possono controllare più di un varco, purchè si trovino nellarea di ricezione dellantenna.
NOTA: Un trasmettitore per essere abilitato e gestito dal siste­ma controllo accessi della RTD-CA deve essere necessariamen­te un clone del primo trasmettitore inserito (vedi paragrafo 5.1). La clonazione di un trasmettitore non comporta l’attivazione automatica delle uscite configurate in modalità radiocomando (uscite OUT1 e OUT2 dell’esempio). Questi trasmettitori dovran­no essere inseriti manualmente nella ricevente.
5.1)TRASMETTITORI ABILITATI AL CONTROLLO ACCESSI
Per abilitare i trasmettitori al funzionamento come controllo accessi è possibile seguire una di queste due procedure:
Se nella ricevente non è stato inserito nessun trasmettitore: Inserire un primo trasmettitore in una uscita a scelta, purchè non configurata come controllo accessi, in modo da assegnare un codice
ricevitore alla RTD-CA. Successivamente, mediante UNIRADIO, clonare
RTD-CA - Ver. 02 -
7
ITALIANO
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
questo primo trasmettitore master per ottenere tutti i trasmettitori da inserire successivamente nella gestione controllo accessi. Fare riferimento al menu configurazione, al menu aggiungi e al paragrafo 6 clonazione per aggiunta con master”.
NOTA IMPORTANTE: CONTRASSEGNARE IL PRIMO TRASMET­TITORE MEMORIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER).
Se nella ricevente è già stato inserito un trasmettitore chiave e questo non è disponibile:
Leggere mediante UNIRADIO il codice inserito nella ricevente (vedi paragrafo 6 lettura codice), successivamente come indicato nel para­grafo clonazione per aggiunta con codice ottenere tutti i trasmettitori da inserire successivamente nella gestione controllo accessi.
Il numero di codice assegnato, consentirà in qualsiasi momento la creazione e la clonazione di altri trasmettitori abilitati, si consiglia quindi di annotarlo sull’apposita tessera fornita e con­segnarla all’utente (Fig.7).
Fare riferimento alle Istruzioni UNIRADIO per ulteriori informazioni.
5.2) DESCRIZIONE DEI MENU DI PROGRAMMAZIONE: Aggiungi:
Consente di aggiungere nella memoria del ricevitore un trasmettitore, una tessera o un trasmettitore abilitato al controllo accessi. Sono possibili due modalità:
Auto: il trasmettitore o la tessera viene inserita nella prima locazione di memoria libera disponibile. Manuale: viene richiesto il numero della locazione di memoria nella quale inserire il trasmettitore o la tessera. Questa modalità si rivela utile nel caso si desideri attribuire un numero progressivo ai vari trasmettitori/tessere, in modo da semplificare una eventua­le successiva eliminazione dalla memoria della ricevente.
Dopo aver selezionato la modalità automatica o manuale è necessario:
1) Selezionare, con i pulsanti + e - luscita che si desidera attivare.
2) Se l’uscita è configurata come monostabile, bistabile, temporizzata o antiaggressione (menu aggiungi 1 Fig.A): Premere il tasto nascosto P1 del trasmettitore e successivamente premere il tasto (T1,T2,T3 o T4) del trasmettitore che si desidera abbinare alluscita precedentemente selezionata
3) Se l’uscita è configurata come controllo accessi (menu aggiungi 2 Fig.A): Presentare al Compass-Reader una tessera da abilitare o preme­re un tasto (T1, T2, T3 o T4) di un trasmettitore abilitato (vedi paragrafo TRASMETTITORI ABILITATI AL CONTROLLO AC­CESSI”)
Nota: Il tasto nascosto P1 assume aspetto diverso a seconda del modello di trasmettitore. Per TRC 1-2 / MITTO 2-4, premere il pulsante nascosto P1 (Fig.B1A). Per TRC 4, il tasto P1 corrisponde alla pressione contemporanea dei 4 tasti del trasmettitore o, aprendo il vano batteria, a ponticellare con un cacciavite le due piazzole P1 (Fig.B2 A).
Cancella:
Consente di cancellare dalla memoria del ricevitore uno o tutti i trasmettitori/tessere inseriti.
Codice: consente di eliminare un trasmettitore/tessera dalla memoria della ricevente inserendo il numero di posizione in memoria (vedi menu aggiungi-manuale). Database: consente di eliminare TUTTI i trasmettitorie e transponder dalla memoria della ricevente. Viene richiesta con­ferma delloperazione per evitare cancellazioni involontarie.
Nota: in questo menu le trasmittenti vengono indicate con la lettera “R” (es. R002), le tessere ed i radiocomandi abilitati vengono indicati con la lettera “T” (es. T012).
Verifica:
Consente di verificare la presenza in memoria di un trasmettitore/ tessera o di visualizzarne lelenco completo.
Leggi codice: richiede la pressione di un tasto del trasmettitore o la presentazione della tessera o del radiocomando abilitato. Se memorizzato visualizza il numero di locazione ed il numero del tasto nel caso di trasmettitori o nel caso di tessere/trasmettitori abilitati il numero di locazione seguito dal messaggio transp”. Scorri lista: utilizzando i pulsanti + e - risulta possibile scorrere lelenco di tutti i tasmettitori/tessere memorizzate, la pressione prolungata del tasto accellera lo scorrimento della lista.
8
- RTD-CA - Ver. 02
Uscite:
Consente di configurare il comportamento delle uscite presenti nel ricevitore.
Configura uscita 1,2,3,4: selezionare luscita che si desidera configurare utilizzando i pulsanti + e -. Ogni uscita può essere configurata secondo queste modalità:
1) impulsivo (monostabile) Il relè delluscita abbinata resta attratto finché il relativo tasto del trasmettitore rimane premuto
2) passo passo (bistabile) (il relè delluscita abbinata cambia stato ad ogni pressione del tasto del trasmettitore)
3) temporizzato (ad ogni pressione del tasto della trasmittente, il relè delluscita resta attratto per 90 secondi. Pressioni del tasto durante il ciclo di conteggio reinizializzano il conteggio stesso).
4) antiaggressione (il relè delluscita abbinata cambia stato se la pressione del tasto del trasmettitore ha una durata superiore a 5 secondi). Tutti i tasti di tutti i trasmettitori inseriti nella ricevente sono automaticamente dotati della funzione antiaggressione indi­pendentemente dalla loro configurazione, pertanto lassegnazio­ne di un tasto (T1,T2,T3 oT4) alluscita non è necessario. La commutazione del relè ha una durata di 10s.
5) controllo accessi (il relè delluscita abbinata cambia stato solo a seguito della presentazione di una tessera abilitata o della ricezione di un codice trasmettitore abilitato).
Il settaggio di unuscita in modalità controllo accessi richiede la successiva configurazione dei seguenti parametri:
Tipo accesso:
con PC: luscita viene configurata per essere gestita dal software
controllo accessi Securbase (Fig 4-5). Il riconoscimento e labilita­zione di una tessera o di un trasmettitore abilitato vengono effettuati in remoto. stand alone: luscita viene configurata per essere gestita senza software Securbase. Il riconoscimento e labilitazione di una tessera o di di un trasmettitore abilitato vengono effettuati dalla ricevente RTD-CA. libero: luscita cambia stato alla ricezione di qualsiasi codice tessera (abilitata o non abilitata)
vietato: luscita viene bloccata (porta sempre chiusa) lettore di sistema: da utilizzare nel caso di presenza del software
Securbase. Se configurata come lettore di sistema la ricevente viene predisposta per linserimento sequenziale di tessere e trasmettitori abilitati. Per motivi di praticità si consiglia di settare come lettore di sistema una ricevente RTD-CA dotata di un lettore Compass-Reader posizionato in prossimità del PC. Per linserimento sequenziale di trasmettitori abilitati è indispen­sabile configurare una RTD-CA come lettore di sistema
Tempo relè porta:
incrementare o decrementare con i tasti +/- il valore del tempo di attrazione del relè porta a seguito della ricezione di una tessera o di un trasmettitore valido. Il valore è espresso in decimi di secondo, variabile da 0 a 25,5 s. Se il valore viene impostato a 0 il relè resta attratto fino a che la porta non viene richiusa.
Tempo controllo porta:
incrementare o decrementare con i tasti +/- il valore del tempo di controllo porta. Il valore è espresso secondi, variabile da 0 a 255 s. Se entro questo tempo non viene chiuso il contatto di controllo stato porta corrispondente alluscita, avviene la commutazione del relè allarme che persiste fino alla chiusura del contatto. Se il tempo di controllo porta viene settato a 0 la funzione viene disabilitata.
Indirizzo:
impostare utilizzando i tasti +/- lindirizzo di comunicazione (polling) sulla linea seriale 485. Da utilizzare nel caso di più di una uscita controllo accessi connessa alla linea seriale. Ogni uscita configurata come controllo accessi dovrà avere un indirizzo univoco compreso da 0 a 19. La presenza di due uscite con lo stesso indirizzo provoca conflitti software. Lindirizzo di defalut è 1 per luscita 1, 2 per luscita 2, 3 per luscita 3, 4 per luscita 4. Lindirizzo è ininfluente nel caso di sistemi stand-alone.
Note:
1) Le uscite di default sono configurate come monostabili. Solo unuscita può essere configurata in modalità antiaggressione.
2) Nel caso sia necessario verificare in quale modalità sia stata
D811373_02
MANUALE PER L’INSTALLAZIONE
ITALIANO
configurata unuscita, selezionarla e premere il tasto OK. La ricevente visualizza come prima opzione la modalità di funziona-
D811373_02
mento precedentemente settata.
3) Se si cerca di configurare unuscita non dotata di modulo opzionale MOP verrà visualizzato il messaggio di errore modulo non presente
4) In caso di anomalie di funzionamento del PC o comunque in ogni caso di assenza di comunicazione tra Securbase e RTD-CA, rimangono comunque attive le funzionalità stand-alone della ricevente RTD-CA, che può in ogni caso verificare le tessere registrate nella propria memoria. Si consiglia quindi di copiare le tessere di uso più frequente o più importanti dal database di Securbase alla memoria della RTD-CA. Fate riferimento alle istruzioni Securbase per ulteriori informazioni.
5) La seguente tabella riporta la capacità di memoria delle versioni: RTD-CA N° max. Tessere o N° max Totale
512 819 512 819 2048 2500 2048 3270 Ogni memorizzazione occupa una locazione di memoria indipenden­temente dal tipo di dispositivo inserito, quindi se per esempio vengono memorizzati 400 trasmettitori in una RTD-CA 512, resteranno dispo­nibili 419 locazioni per memorizzare tessere (819-400=419).
Configura RTD-CA:
Consente di impostare le funzioni generali del sistema.
Lingua: selezionare la lingua desiderata tra quelle disponibili (Italiano, francese, tedesco, inglese, spagnolo). Password: utilizzando i pulsanti +/- risulta possibile inserire una password costituita da 4 cifre (da 0 a 9). Se si inserisce un valore diverso da quello di default (0000) verrà richiesta la password di accesso al successivo tentativo di configurazione. Se non si desidera proteggere la programmazione della ricevente mediante password reinserire il valore di default 0000.
6) CLONAZIONE DEI RADIOTRASMETTITORI
CLONAZIONE PER AGGIUNTA CON MASTER
Per la realizzazione pratica dei cloni per mezzo del trasmettitore master (contrassegnato con il bollino chiave) riferirsi alle istruzioni del dispositivo UNIRADIO oppure seguire la seguente procedura sempli- ficata:
1) Accendere UNIRADIO e attendere il messaggio di benvenuto.
2) Utilizzando i tasti <freccia in su> e <freccia in giù> selezionare la voce <vai al menù numero>.
3) Premere <enter>.
4) Al successivo menù digitare il numero 2122 e premere <enter>.
5) Seguire le istruzioni che appaiono sul display di UNIRADIO.
LETTURA CODICE
Nel caso non si conosca il codice di un ricevitore è necessario procedere alla lettura seguendo la seguente procedura.
1) Accendere UNIRADIO e attendere il messaggio di benvenuto.
2) Utilizzando i tasti <freccia in su> e <freccia in giù> selezionare la voce <vai al menù numero>.
3) Premere <enter>.
4) Al successivo menù digitare il numero 225 e premere <enter>.
5) Seguire le istruzioni che appaiono sul display di UNIRADIO.
CLONAZIONE PER AGGIUNTA CON CODICE Una volta effettuata la lettura del codice chiave si consiglia di annotarlo sull’apposita tessera fornita e consegnarla all’utente (Fig.7).
Per la realizzazione pratica dei cloni riferirsi alle istruzioni del dispo­sitivo UNIRADIO oppure, per i cloni in aggiunta, seguire la seguente procedura semplificata:
1) Accendere UNIRADIO e attendere il messaggio di benvenuto.
2) Utilizzando i tasti <freccia in su> e <freccia in giù> selezionare la voce <vai al menù numero>.
3) Premere <enter>.
4) Al successivo menù digitare il numero 2121 e premere <enter>.
5) Seguire le istruzioni che appaiono sul display di UNIRADIO.
Mediante il dispositivo UNIRADIO (Fig.6), è possibile inoltre leggere e copiare le liste dei trasmettitori memorizzati da una RTD-CA ad un’altra.
Con UNIRADIO non è invece possibile modificare le liste. UNIPRO non supporta la configurazione dell uscite della RTD-CA.
trasmettitori abilitati trasmettitori
La ricevente non alimenta il programmatore UNIPRO che quindi necessita di apposito alimentatore o di batterie cariche.
7) CONNESSIONE PC
Il sistema RTD-CA può essere interfacciato ad un personal computer per il monitoraggio degli accessi (Fig. 4-5). In questo caso sono necessari i seguenti accessori: COMPASS-232 Interfaccia PC: consente la connessione seriale tra RTD-CA e PC. Il numero massimo di uscite gestibili è pari a 20. NOTA: Collegare alla RTD-CA più lontana sulla linea una resistenza da 120 Ohm/0,25W tra i morsetti 7 e 8 come indicato in Fig.5. SECURBASE Software di monitoraggio, le cui principali funzioni sono:
Incrementa il numero massimo di tessere memorizzabili e gestibili (unico limite la memoria del PC).
Utilizzo di fasce orarie di abilitazione accessi (lutente può acce­dere esclusivamente in una determinata fascia oraria).
Utilizzo del calendario di abilitazione accessi (lutente può acce­dere esclusivamente nei giorni stabiliti).
Anti-passback, installando un insieme aggiuntivo RTD-CA/ Compass-Reader in uscita si verifica lavvenuta uscita di una tessera.
Visualizzazione in tempo reale degli accessi.
Visualizzazione in tempo reale dei dati personali del possesore
tessera.
Possibilità di impostazione dei parametri dei lettori collegati.
Registrazione degli accessi con possibilità di ricerche e stampe.
La gestione delle tessere in Securbase avviene tramite un lettore di sistema rappresentato da un qualsiasi insieme RTD-CA/Compass­Reader.Vedi menu configurazione-controllo accessi-lettore di sistema.
COMPASS READER
Il lettore tessere di prossimità Compass-Reader è dotato di un led il cui colore varia a seconda dello stato delluscita:
Verde: accesso libero o contatto di apertura attratto. Rosso: accesso vietato Giallo: funzionamento normale (attesa codice) Giallo lampeggiante: attesa interrogazione Securbase Giallo/Verde lampeggiante: Lettore di sistema
Se più di una uscita viene configurata come controllo accessi il led risponderà unicamente allo stato delluscita 4. Risulta comunque possibile controllare più di una uscita della RTD-CA con un singolo lettore Compass-Reader. Questa funzionalità risulta particolarmente utile nel caso di accessi ravvicinati, nei quali sarà possibile abilitare gruppi separati di tessere ad ogni uscita RTD-CA.
8) MANUTENZIONE
La manutenzione dell’impianto va fatta eseguire regolarmente da parte di personale qualificato. Le trasmittenti MITTO sono alimen-
tate da 2 batterie al litio da 3V (tipo CR2016). Le trasmittenti TRC sono alimentate da una batteria alcalina da 12V. Durante la sostituzione delle batterie tipo CR2016 evitare il contatto dei poli con le mani. Una diminuzione della portata della trasmittente può essere dovuta alle batterie che si stanno scaricando. Quando il led della trasmittente lampeggia, indica che le batterie sono scariche e devono essere sostituite.
9) DEMOLIZIONE
ATTENZIONE: Avvalersi esclusivamente di personale qualificato.
Leliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Nel caso di demolizione del sistema, non esistono particolari pericoli o rischi derivanti dai componenti stessi. È opportuno, in caso di recupero dei materiali, che vengano separati per tipologia (parti elettriche ­rame - alluminio - plastica - ecc.). Per lo smaltimento della batteria riferirsi alla normativa vigente.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momen­to le modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecni­camente, costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.
RTD-CA - Ver. 02 -
9
ACCESSO AI MENU
Premere il tasto OK
OK
BFT RTD1.0
OK
00
Versione software N° radiocomandi
memorizzati
8888
+
[ 00 ]
Valore preimpostato
Incremento/riduzione parametri o
/ON /OFF
commutazione ON/OFF
Scorrimento menu
-
+
(+ = precedente - = successivo)
Fig. A
OK
LEGENDA
Premere simultaneamente i tasti + e -.
+/-
La pressione simultanea dei tasti + e ­consente di uscire dal menu in cui si sta operando e tornare al precedente, se avviene al livello principale del menu esce dalla programmazione e spegne il display. Le modifiche apportate vengono confermate solo se seguite dalla pressione di OK.
PRG
Messaggio OK! (conferma avvenuta modifica)
Messaggio KO! (errore valore o funzione)
Messaggio "Attesa" (inserire valore o funzione)
D811373_02
+/-
FINE
+/-
FINE
+/-
FINE
+/-
FINE
Aggiungi
-
+
Aggiungi
cancella
-
+
verifica
-
+
+/-
OK
aut.
man. pos.
out1 . .4
-
+
out1 . .4
+/-
OK
aut.
man. pos.
out1 . .4
-
+
out1 . .4
+/-
OK
codice
POS. r0001 . . . t618
-
+
database Conferma
+/-
OK
leggi codice
-
+
scorri lista
attiva codice
01 t1 . . . 2048 t4
01 t1 . . . 2048 t4
OK
tasto nascosto
OK
attiva codice
OK
1 - USCITA RADIOCOMANDO
tasto deisd.
2 -USCITA CONTROLLO ACCESSI
OK
MENU SEGUENTI
10
- RTD-CA - Ver. 02
FIG. B
Fig. B
D811373_02
+/-
FINE
MENU
PRECEDENTI
FIG. A
USCITE
-
+
P1
+/-
OK OK
out1
-
+
out 2
-
+
out 3
-
+
out 4
contr. acc.
FIG. B1A
TRC 1-2
monos.
-
+
T1 T2
P1
TRC 4
OK
T1 T2
T3
MITTO 2-4
FIG. B2A
T4
TRC 1-2
bista.
-
+
tempo.
-
+
antiag.
-
+
tipo acc. col. a PC
-
-
+
t. porta
-
+
t. chk porta
-
+
indirizzo
-
+
-
+
-
+
0000 . . . 2500
0000 . . . 0025
0000 . . . 0019
OK
OK
OK
+
stand alone
-
+
libero
-
+
vietato
-
+
lett. sistema
T1 T2 T3
T1 T2
T4
TRC 4
OK
+/-
FINE
configura RTD
+/-
lingua
-
+
passvord 0--- -0-- --0- ---0
ita
-
fra
-
deu
-
ENG
-
ESP
OK
+
+
+
+
OK
RTD-CA - Ver. 02 -
11
ENGLISH
INSTALLATION MANUAL
Thank you for buying this product, our company is sure that you will be more than satisfied with the products performance. The product is supplied with a Warnings leaflet and an Instruction booklet”. These should both be read carefully as they provide important information about safety, installation, operation and maintenance. This product complies with the recognised technical standards and safety regulations. We declare that this product is in conformity with the following European Directives: 89/336/EEC and 73/23/EEC (and subsequent amendments).
GENERAL SAFETY WARNING! An incorrect installation or improper use of the product can cause damage to persons, animals or things.
The Warnings leaflet and Instruction booklet supplied with this product should be read carefully as they provide important information about safety, installation, use and maintenance.
Scrap packing materials (plastic, cardboard, polystyrene etc) according to the provisions set out by current standards. Keep nylon or polystyrene bags out of childrens reach.
Keep the instructions together with the technical brochure for future reference.
This product was exclusively designed and manufactured for the use specified in the present documentation. Any other use not specified in this documentation could damage the product and be dangerous.
The Company declines all responsibility for any consequences resulting from improper use of the product, or use which is different from that expected and specified in the present documentation.
Do not install the product in explosive atmosphere.
The construction components of this product must comply with the
following European Directives:It complies with the 89/336/EEC, 1999/5/CEE, European Directive and subsequent amendments. As for all non-EEC countries, the above-mentioned standards as well as the current national standards should be respected in order to achieve a good safety level.
The Company declines all responsibility for any consequences resulting from failure to observe Good Technical Practice when constructing closing structures (door, gates etc.), as well as from any deformation which might occur during use.
The installation must comply with the provisions set out by the following European Directives:It complies with the 89/336/EEC, 1999/5/CEE, European Directive and subsequent amendments.
Disconnect the electrical power supply before carrying out any work on the installation. Also disconnect any buffer batteries, if fitted.
Fit an omnipolar or magnetothermal switch on the mains power supply, having a contact opening distance equal to or greater than 3,5 mm.
Check that a differential switch with a 0.03A threshold is fitted just before the power supply mains.
Check that earthing is carried out correctly: connect all metal parts for closure (doors, gates etc.) and all system components provided with an earth terminal.
Fit all the safety devices (photocells, electric edges etc.) which are needed to protect the area from any danger caused by squashing, conveying and shearing.
Position at least one luminous signal indication device (blinker) where it can be easily seen, and fix a Warning sign to the structure.
The Company declines all responsibility with respect to the automation safety and correct operation when other manufacturers components are used.
Only use original parts for any maintenance or repair operation.
Do not modify the automation components, unless explicitly
authorised by the company.
Instruct the product user about the control systems provided and the manual opening operation in case of emergency.
Do not allow persons or children to remain in the automation operation area.
Keep radio control or other control devices out of childrens reach, in order to avoid unintentional automation activation.
The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the automation system, and always request the assistance of qualified personnel.
12
- RTD-CA - Ver. 02
Anything which is not expressly provided for in the present instructions, is not allowed.
Installation must be carried out using the safety devices and controls prescribed by the EN 12978 Standard.
1) GENERAL OUTLINE
Programmable self-learning radio receiver system, having the following main features:
Receiver with 512 or 2048 codes
Up to 4 outputs (1 standard + 3 modular) with automatic recognition
of the modules entered
Outputs which can be configured as monostable, bistable, timed, anti-aggression and access control
Programming by means of incorporated display
Access control functions by means of integrated WRTD board
Capable of recognising and memorising transmitters, proximity
cards, and transmitters enabled for access control
Compatible with EElink protocol for fast installation and maintenance
Protection of receiver by means of password.
The integration of the receiver system, having transmitter cloning and access control functions, provides a wide range of installations. It allows the management of up to 4 passageways by means of radio transmitters (MITTO/TRC) as well as transponders (Compass-Isocard/ Compass-Ring/MITTO T). The radio transmitters (MITTO/TRC) can be managed by the RTD-CA system, both as traditional radio transmitters and as proximity cards. Using the COMPASS-232 optional interface, the system can be monitored by the SECURBASE access control software (optional) which provides full access control. Passageway control is managed by an output with N.O. contact; when needed, the number of outputs can be increased by means of appropriate MOP optional modules to obtain a maximum of 4 output channels, which can be configured independently.
2) TECHNICAL SPECIFICATIONS
2.1) RTD-CA Receiver
Power supply: ....................................................... 230V ±10%50Hz
Frequency: ....................................................................... 433.92MHz
Working temperature: .................................................... -20 to +55°C
Coded by means of: ....................................... Rolling-code algorithm
No. combinations: ................................................................ 4 milliard
Antenna impedance: .................................................. 50Ohm (RG58)
Dimensions: .......................................................................... see fig. 1
Relay contact: .................................................................. 0,5A - 12V=
Degree of protection: ................................................................ IP 20*
(*) The degree of protection of the container becomes IP55 with the use of an accessory supplied on request. Only use fittings suitable for the container dimensions and cable diameter.
2.2) WRTD board
Access to proximity card / transmitters enabled
The system parameters and code map are stored in a non-volatile
memory, which can keep the data entered for years, even with the power supply disconnected.
The memory can manage up to 819 cards (RTD-CA 512) or 2500 cards (RTD-CA 2048).
The door-opening time can be freely set from 0 to 25.5 seconds.
The door-open control time can be freely set from 0 to 255
seconds.
2.3) MITTO transmitter
Keys: .......................................................................................... yellow
Power supply: 2 .......................... 3V lithium batteries (CR2016 type)
Range: ..................................................................... 50 – 100 metres
Transmitter versions: MITTO2 – double-channel, MITTO4 – four-channel.
2.4) TRC transmitter
Keys: ............................................................................................... red
Power supply: ......................................................12V alkaline battery
Range: ..................................................................... 50 – 100 metres
Transmitter versions: TRC1– single-channel, TRC2– double-channel, TRC4 – four-channel
D811373_02
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
Accessories (optional):
D811373_02
COMPASS-READER:
Proximity card reader
COMPASS-ISOCARD:
ISO-standard proximity card, can be personalised (photos, personal details etc.)
COMPASS-RING:
Key holder with transponder, provided with the same functions as the card
MITTO2-T/MITTO4-T:
Rolling-code transmitter with transponder, provided with the same functions as the card
COMPASS-232:
Serial converter for connection of up to 19 RTD-CAs to the PC serial port
SECURBASE:
Access control management database on PC Complete data file management of: cards, readers, time bands, calendar, antipassback, and card self-learning WARNING: The software can manage up to 20 outputs configured in the receiver as access control outputs. The maximum number of RTD­CAs which can be managed therefore depends on the number of outputs configured for access control on each receiver.
MOP
Plug-in module provided with an additional output with N.O. contact.
3) INSTALLATION
Having laid out the connection cable route, proceed to fixing the support (fig. 1) after marking the two holes through the slots available as templates on the container. Based on the material the support is made of, directly use the screws supplied or drill the holes using a 4mm-diameter bit to insert the plugs supplied. Fully tighten the screws, and compensate any centring errors using the slots on the container. WARNING! The RTD-CA control board activates door opening by means of a relay. A safe installation therefore requires the RTD-CA board to be positioned inside the building, in an area protected against break-in. Any Compass-Reader transponder readers can be positioned outside the building, given that they cannot control door opening, even in the case of tampering.
4) CONNECTION DIAGRAM
Various types of installation are possible depending on the number of outputs available and the functions required by the system. Fig. 2 shows the terminal bars present in the RTD-CA receiver and in the WRTD access control module. Fig. 3 shows the wiring diagram of a typical installation. Fig. 4 shows the connections needed between RTD-CA, Compass­232 and Compass-Reader in installations managed by Securbase.
RTD-CA JP4
1-2 Power supply input 230 V ±10% 50/60Hz(1L-2N) JP3 3 Output for COM common contact 4 Output for NO normally open contact. Contact for door opening
control
JP2
5 - 6 Input for antenna (5 signal – 6 braid)
WRTD JP6 (COMPASS-READER connection)
1 + Power supply 2D1 3DØ 4 0 Power supply 5 LED A 6 LED B Receives the data of the card presented from the COMPASS-READER. Up to 2 Compass-Readers can be connected in parallel to each WRTD.
JP3
7-8 RS 485 serial connection (7-B, 8-A) Allow serial connection of several RTD-CAs in systems interfaced by means of Compass-232 to the COM serial port of a PC. It is advisable not to exceed a maximum connection length of 500 m.
JP5
13-12 Door status input OUT1 (N.C.) 13-11 Door status input OUT2 (N.C.) 13-10 Door status input OUT3 (N.C.) 13-9 Door status input OUT4 (N.C.) Inputs for checking door closing status
JP4 14-15-16 Alarm 14-NC, 15-NO, 16-COM
Exchange contact for alarm control; if, after being opened, the door is not closed within the set door-open control time, commutation takes place between NC and NO contact.
MOP (optional) JP1
1-2 Output for NO normally open contact. Contact for door opening
control.
ANTENNA INSTALLATION
Use an antenna tuned to 433MHz. For antenna to receiver connection, use RG8 coaxial cable.
The presence of metallic masses next to the antenna can interfere with radio reception. In the case of insufficient transmitter range, move the antenna to a more suitable position.
5) PROGRAMMING
The RTD-CA receiver combines radio receiver functions with access control functions. If an output is configured for access control, the Add menu is automatically set to receive cards or transmitters to be enabled and managed in the access control mode. In the case where you wish to use the transmitters (MITTO/TRC) as access control cards, you must remember that each key (T1, T2, T3 or T4) corresponds to a card code. A wide range of installations can therefore be obtained, where each RTD-CA receiver can have certain outputs configured as access controls and others configured as radio transmitters. As an example, the installation diagram in fig. 3 is configured as follows: OUT1 – Standard radio transmitter output associated with the T1 key OUT2 – Standard radio transmitter output associated with the T2 key OUT3 - Access control output associated with key T3 of the transmitter which, in this case, has been memorised as a transmitter enabled for access control. Card code reception takes place via radio. OUT4 - Access control output managed by a Compass-Reader. This passageway is controlled by proximity cards (Compass-Isocard/ Compass-Ring) or by the transponder present in MITTO T. In the case of complex installations, it is advisable to lay out a preliminary general wiring diagram. For these types of installation, the antenna position is to chosen with great care, keeping in mind that the transmitters can control more than one passageway, as long as they are within the antenna reception area.
NOTE: In order to be enabled and managed by the RTD-CA access control system, a transmitter must necessarily be a clone of the first transmitter entered (see paragraph 5.1). Cloning of a transmitter does not involve automatic activation of the outputs configured in radio transmitter mode (outputs OUT1 and OUT2 for example). These transmitters should be entered in the receiver manually.
5.1) TRANSMITTERS ENABLED FOR ACCESS CONTROL
To enable transmitters for access control, observe one of the following two procedures:
If no transmitter has been entered in the receiver:
Enter a first transmitter in an output of your choice, as long as this is not configured as access control, in order to assign a receiver code to the RTD-CA. Subsequently, use UNIRADIO to clone this first master transmitter to create all the transmitters to be entered later in access control management. Make reference to the configuration menu, the add menu, and to
RTD-CA - Ver. 02 -
13
ENGLISH
INSTALLATION MANUAL
section 6 Additional cloning with master”.
IMPORTANT NOTE: STICK THE KEY LABEL (MASTER) ON THE FIRST MEMORISED TRANSMITTER.
If a key transmitter has already been entered in the receiver, and the transmitter is not available:
Use UNIRADIO to read the code entered in the receiver (see section 6 Code reading). Subsequently, create all the transmitters to be entered later in access control management, as indicated in section Additional cloning with code.
The code number assigned will allow the creation and cloning of other enabled transmitters at any time; it is therefore advisable to write it down on the appropriate card supplied before giving it to the user (fig. 7).
Make reference to the UNIRADIO Instructions for further information.
5.2) PROGRAMMING MENU DESCRIPTION Add:
Allows you to add a transmitter, a card or a transmitter enabled for access control to a receiver memory. Two modes are possible:
Auto: the transmitter or the card is entered in the first memory location available. Manual: the number of the memory location where to enter the transmitter or the card is requested. This mode turns out to be useful in the case where you wish to assign progressive numbers to the various transmitters/cards, in order to simplify any subsequent elimination from the receiver memory.
After selecting the automatic mode, proceed as follows:
1) Use the + and – buttons to select the output you wish to activate.
2) If the output is configured as monostable, bistable, timed or anti­aggression (menu Add 1, Fig.A): Press hidden key P1 on the transmitter, and then press the transmitter key (T1, T2, T3 or T4) you wish to associate with the previously selected output.
3) If the output is configured as access control (menu Add 2, Fig.A): Present the Compass-Reader with a card to be enabled or press a key (T1, T2, T3 or T4) of an enabled transmitter (see section TRANSMITTERS ENABLED FOR ACCESS CONTROL).
Note: Hidden key P1 has a different function depending on the transmitter model. For TRC 1-2 / MITTO 2-4, press hidden key P1 (fig. B1A). For TRC 4, the key P1 function corresponds to simultaneously pressing the 4 transmitter keys or, after opening the battery compartment, bridging the two P1 points by means of a screwdriver (fig. B1A).
Delete:
Allows you to delete one or all the entered transmitters/cards from the receiver memory.
Codes: allows you to eliminate a transmitter/card from the receiver memory by entering the memory position number (see Add-manual menu). Database: allows you to eliminate ALL the transmitters and transponders from the receiver memory. You will be asked to
confirm this operation in order to avoid unwanted deletions. Note: in this menu, the transmitters are indicated by the letter “R” (ex. R002), the enabled cards and radio transmitters are indicated by the letter “T” (ex. T012).
Verify:
Allows you to check the presence of a transmitter/card in the memory, or to display the whole list.
Read code: requires you to press a key on the transmitter, or
to present the enabled card or radio transmitter. If memorised,
it displays the memory location number and key number in the
case of transmitters, or the location number followed by the
transp message in the case of enabled cards/transmitters.
Scroll archive: press the + and - buttons to scroll the list of
all the radio transmitters/cards memorised; keep the button
pressed to speed up list scrolling.
Output:
Allows you to configure the functions of the outputs available in the
14
- RTD-CA - Ver. 02
receiver.
Configure outputs 1, 2, 3 and 4: select the output you wish to configure using the + and – buttons. Each output can be configured according to the following modes:
1) impulse (monostable). The relay of the associated output remains picked up as long as the respective transmitter key remains pressed.
2) step by step (bistable). The relay of the associated output changes status each time the transmitter key is pressed.
3) timed. Each time the transmitter key is pressed, the output relay stays picked up for 90 seconds. If the key is pressed during the count cycle, the count is reset.
4) antipanic. he relay of the associated output changes status if the key is kept pressed for more than 5 seconds. All the keys of all the transmitters entered in the receiver are automatically provided with the anti-aggression function, regardless of their configuration, therefore no key (T1, T2, T3 or T4) needs to be assigned to the output. Relay commutation lasts 10 sec.
5) access control. The relay of the associated output only changes status after an enabled card is presented or an enabled transmitter code is received.
Setting an output in access control mode requires the following parameters to be configured as described below.
Type of access:
with PC: the output is configured to be managed by the
Securbase access control software (fig. 4-5). Recognition and enabling of a card or a transmitter are carried out by means of remote control. stand alone: the output is configured to be managed without the Securbase software. Recognition and enabling of a card or a transmitter are carried out by means of the RTD receiver. free: the output changes status after receiving any card code (enabled or not enabled)
forbidden: the output is locked (door always closed) system reader: to be used when the Securbase database is
present. If configured as a system reader, the receiver is preset for entering enabled cards and transmitters in sequence. For practical reasons, it is advisable to set an RTD-CA receiver, provided with a Compass-Reader next to the PC, as a system reader. In order to enter the enabled transmitters in sequence, it is indispensable to configure an RTD-CA as a system reader.
Door relay time (watchdog):
use the +/- keys to increase or decrease the value of the door relay pickup following reception of a valid card or transmitter. The value is expressed in tenths of seconds, ranging from 0 to 25.5 seconds. If the value is set to 0, the relay remains picked up until the door is closed again.
Door control time:
use the +/- keys to increase or decrease the value of the door control time. The value is expressed in seconds, ranging from 0 to 255 seconds. If the door status control contact corresponding to the output is not closed within this period of time, it causes alarm relay commutation which persists until the contact is closed. If the door control time is set to 0, the function is disabled.
Address:
use the +/- keys to set the communication address (polling) on the 485 serial line. This is to be used in the case where more than one access control output is connected to the serial line. Each output configured for access control must have a univocal address included between 0 and 19. The presence of two outputs with the same address produces software conflicts. The default address is 1 for output 1, 2 for output 2, 3 for output 3, and 4 for output 4. The address is irrelevant in the case of stand-alone systems.
Notes:
1) The default outputs are configured as monostable. Only one output can be configured with anti-aggression mode.
2) In the case where it is necessary to check the mode of an output
D811373_02
INSTALLATION MANUAL
ENGLISH
configuration, select the output and press the OK key. The receiver displays the previously set function mode as the first
D811373_02
option.
3) If you try to configure an output which is not provided with a MOP optional module, the module not present error message will be displayed.
4) In the case of PC operation malfunctions, or any communication failure between Securbase and RTD-CA, the RTD-CA receiver stand-alone functions remain active, so the receiver can continue to check the cards recorded in its memory. It is therefore advisable to copy the most frequently used or most important cards from the Securbase database to the RTD-CA memory. Make reference to the Securbase Instructions for further information.
5) The following table indicates the memory capacity of the RTD-CA versions:
RTD-CA Max. no. cards or Max. no. Total
512 819 512 819 2048 2500 2048 3270 Each storage takes up a memory location, regardless of the type of device entered, therefore if for example 400 transmitters are stored in the memory of an RTD-CA 512, 419 locations will be left available to memorise the cards (819-400=419).
Configure RTD-CA:
Allows you to set the general system functions.
6) RADIO TRANSMITTER CLONING
ADDITIONAL CLONING WITH MASTER
For practical clone generation by means of the master transmitter (marked by the key label), refer to the instructions on the UNIRADIO device or observe the following simplified procedure:
1) Switch UNIRADIO on and wait for the welcome message.
2) Use the <arrow up> and <arrow down> keys to select item <go
3) Press <enter>.
4) When in the subsequent menu, type number 2122 and press
5) Follow the instructions appearing on the UNIRADIO display.
CODE READING
In the case where a receiver code in not known, reading can be obtained by proceeding in the following way:
1) Switch UNIRADIO on and wait for the welcome message.
2) Use the <arrow up> and <arrow down> keys to select item <go
3) Press <enter>.
4) When in the subsequent menu, type number 225 and press
5) Follow the instructions appearing on the UNIRADIO display.
ADDITIONAL CLONING WITH CODE Once the key code has been read, it is advisable to write it down on the appropriate card supplied before giving it to the user (fig. 7).
For practical clone generation, refer to the instructions on the UNIRADIO device or, for additional clones, observe the following simplified procedure:
1) Switch UNIRADIO on and wait for the welcome message.
2) Use the <arrow up> and <arrow down> keys to select item <go
3) Press <enter>.
4) When in the subsequent menu, type number 2121 and press
5) Follow the instructions appearing on the UNIRADIO display.
The UNIRADIO device (Fig.6) also allows to read and copy the lists of the transmitters memorised from one RTD-CA to another.
On the other hand, the UNIRADIO device does not allow to modify the
transmitters enabled transmitters
Language: select one of the languages available (Italian, French, German, English, Spanish). Password: use the + and - buttons to enter a password consisting of 4 digits (from 0 to 9). If a value other than the default value (0000) is entered, the access password will be requested for the subsequent configuration attempt. If you do not wish to protect receiver programming by means of a password, re-enter default value 0000.
the menu number>.
<enter>.
the menu number>.
<enter>.
the menu number>.
<enter>.
lists. UNIPRO does not support the RTD-CA output configuration. The receiver does not supply the UNIPRO programmer, which therefore requires an appropriate supply unit or charged batteries.
7) CONNECTION TO PC
The RTD-CA system can be interfaced with a personal computer for access monitoring (fig. 4-5). In this case the following accessories are required: COMPASS-232 Interface for PC: provides serial connection between RTD-CA and PC. A maximum number of 20 outputs can be managed. NOTE: Connect a 120 Ohm/0,25W resistor between terminals 7 and 8 on the farthest RTD-CA along the line, as shown in fig. 5. SECURBASE Monitoring software, having the following main functions:
Increase in the maximum number of cards which can be memorised and managed (with the only limitation of the PC memory)
Use of access enabling time bands (the user can only have access within a specified time band)
Use of access enabling calendar (the user can only have access in predefined days).
Anti-passback: by installing an additional RTD-CA/Compass­Reader set in output, you can check that a card has been taken out
Real-time display of accesses
Real-time display of card owners personal details
Possible setting of parameters of connected readers
Access recording with possible search and printout.
Card management in Securbase takes place by means of a system reader, consisting of any RTD-CA/Compass-Reader set. See Configuration, Access control and System reader menus.
COMPASS READER
The Compass-Reader proximity card reader is provided with a LED which changes colour depending on the output status:
Green: access free or opening contact picked up Red: access forbidden Yellow: normal operation (waiting for code) Yellow, blinking: waiting for Securbase enquiry Yellow/Green, blinking: system reader
If more than one exit is configured for access control, the LED will only respond to the status of output 4. It is however possible to control more than one RTD-CA output using a single Compass-Reader. This function turns out to be particularly useful in the case of close-up access points, where separate card groups can be enabled for each RTD-CA output.
8) MAINTENANCE
The maintenance of the system should only be carried out by qualified personnel regularly. The MITTO transmitters are supplied
by two 3V lithium battiers (type CR2016).The TRC transmitters are powered by a 12V alkaline battery.When replacing the batteries type CR2016 do not touch the poles with thehands. Any reduction in the transmitter capacity may be due to the batteries getting flat. When the led of the transmitter flashes, it means that the batteries are flat and must be replaced.
9) DISPOSAL
ATTENTION: disposal should only be carried out by qualified personnel.
Materials must be disposed of in conformity with the current regulations. In case of disposal, the system components do not entail any particular risks or danger. In case of recovered materials, these should be sorted out by type (electrical components, copper, aluminium, plastic etc.). For battery disposal, refer to the current regulations.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. The Company reserves the right to make any alterations deemed appropriate for the technical, manufacturing and commercial improvement of the product, while leaving its essential features unchanged, at any time and without undertaking to update the present publication.
RTD-CA - Ver. 02 -
15
Loading...
+ 33 hidden pages