Beurer BR60 operation manual

BR 60
DE Insektenstichheiler
Gebrauchsanweisung .............2
EN Insect bite healer
Instructions for use ...............22
FR Appareil soulageant les piqûres
d’insectes
Mode d’emploi ......................41
ES Curador de picaduras de
insectos
Instrucciones de uso .............61
Istruzioni per l’uso .................81
TR Böcek sokması iyileştirme
cihazı
Kullanım kılavuzu ................101
RU Прибор длязаживления
кожи отукусов насекомых
Инструкция
поприменению ..................120
PL Urządzenie uśmierzające ból
po ukłuciu insektów
Instrukcja obsługi ................139
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorg-
fältig durch, bewahren Sie sie für den späte­ren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benut­zern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschie­den haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qua­litätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertem­peratur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby.
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
Inhaltsverzeichnis
1. Lieferumfang ...................................3
2. Zeichenerklärung .............................3
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...5
4. Warn- und Sicherheitshinweise .......6
5. Gerätebeschreibung ......................11
6. Inbetriebnahme .............................12
7. Anwendung .................................12
8. Reinigung und Pflege ..................14
9. Was tun bei Problemen? .............15
10. Entsorgung ..................................17
11. Technische Angaben ...................18
12. Garantie / Service ........................19
2
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Karton­verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden auf­weisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die an­gegebene Kundendienstadresse.
1 x BR 60 2 x Batterien Typ AAA (LR03 1,5V) 1 x Gebrauchsanweisung
2. Zeichenerklärung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/ Zubehör
Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
3
Anleitung beachten
PAP
Vor Beginn der Arbeit und /oder dem Bedienen von Gerä­ten oder Maschinen die Anleitung lesen
Anwendungsteil Typ BF
Ein Aus Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Schadstohaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen
Hersteller
21
IP 42
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Seriennummer
IP-Klasse
Gerät geschützt gegen feste Fremdkörper ≥1mm und gegen schräges Tropfwasser
4
Storage/Transport
Zulässige Lagerungs- und Transport temperatur und
Operating
-luftfeuchtigkeit
Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Zweckbestimmung
Der Insektenstichheiler ist dazu bestimmt, Juckreiz, Schwellungen oder auch Entzündungen, bedingt durch Insektenstiche oder -bisse, mittels Wärme ent wick lung (lokaler Hyperthermie) zu lindern.
Zielgruppe
Verwenden Sie den Insektenstichheiler ausschließlich zur Behandlung von Insektenstichen oder -bissen. Der Insektenstichheiler ist nur für den Einsatz im häuslichem/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Indikation / Klinischer Nutzen
Bei sehr vielen Insektenstichen und -bissen sind schmerzende und ge­schwollene Einstich- und Bissstellen die Folge. Oft rufen diese Bisse/Stiche einen starken Juckreiz hervor. Der Insektenstichheiler bietet eine sehr eek­tive Linderung bei Insektenstichen und -bissen durch die Wärmeentwick­lung. Die Giftstoe, die zu Juckreiz, Schwellung und Entzündungen führen
5
können, bestehen in der Regel aus Eiweißmolekülen. Eiweiße verändern bei Überschreiten einer Temperaturgrenze ihre Molekülstruktur und verlieren so oft ihre Wirkung. Der Juckreiz geht zurück, die Symptomatik wird verbes­sert, der Heilungsverlauf wird häufig als angenehmer empfunden.
4. Warn- und Sicherheitshinweise
Kontraindikationen
Wenden Sie das Gerät nicht an, falls Sie unter Diabetes leiden. Das
Schmerzempfinden könnte unter Umständen herabgesetzt sein und Dia­betiker könnten sich selbst Verbrennungen zufügen.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Hilflosen, Kindern unter 3 Jahren oder
eingeschränkt wärmeempfindlichen Personen. Darunter versteht man Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlin­dernden Medikamenten, Alkohol oder Drogen.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf akut oder chronisch erkrankter (ver-
letzter oder entzündeter) Haut (z.B. bei schmerzhaften und schmerzlosen Entzündungen, Rötungen, Hautausschlägen (z.B. Allergien), Verbrennun­gen, Erfrierungen, Prellungen, Schwellungen und oenen sowie sich im Heilungsprozess befindliche Wunden, an Operationsnarben die in der Hei­lung begrien sind).
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Fieber leiden.
Verwenden Sie das Gerät nicht an empfindlichen Hautbereichen.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei allen Sensibilitätsstörungen mit redu-
ziertem Schmerzempfinden (wie z.B. Stowechselstörungen).
6
Nutzen Sie das Gerät nicht bei gleichzeitiger lokaler Anwendung mit Sal-
ben, Cremes und Gels.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei beständiger Hautreizung aufgrund von
langzeitiger Hitzeeinwirkung an der gleichen Hautstelle.
Allgemeine Warnhinweise
Bei Eigenanwendung muss die Person älter als 12 Jahre sein. Die Anwen-
dung bei Kindern unter 12 Jahren sollte nur unter Beaufsichtigung oder Unterstützung durch einen Erwachsenen erfolgen.
Halten Sie vor einer Anwendung des Geräts Rücksprache mit Ihrem be-
handelnden Arzt bei allen Hauterkrankungen, akuten Erkrankungen (ins­besondere bei Neigung zu thromboembolischen, Erkrankungen sowie bei bösartigen Neubildungen), nicht abgeklärten chronischen Schmerzzu­ständen unabhängig von der Körperregion.
Holen Sie sich unmittelbar ärztlichen Rat ein, falls trotz Anwendung des
Insektenstichheilers die Beschwerden anhalten und stoppen Sie die Anwendung.
Holen Sie sich unmittelbar ärztlichen Rat ein, falls sich die Beschwerden
unter oder nach der Anwendung des Insektenstichheilers verschlimmern und stoppen Sie die Anwendung.
Holen Sie sich unmittelbar ärztlichen Rat ein, falls es sich um einen Ze-
ckenbiss handelt. Der Stich kann zur Übertragung von Krankheitserregern wie z.B. Frühsommer-Meningoenzephalitis (FSME) oder Borreliose führen.
Holen Sie sich unmittelbar ärztlichen Rat ein, falls erste Anzeichen von ver-
stärkten Hautjucken, -rötung, -schwellung, Schwindel, Übelkeit, Atemnot, Quaddelbildung, Blutdruckabfall oder -anstieg auftreten.
7
Nicht in der Nähe von Augen, auf den Augenlidern, Mund und an Schleim-
häuten anwenden.
Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Verwahren Sie das Gerät ausserhalb der Reichweite von Kindern und
Haustieren.
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
Beachten Sie beim Einsatz des Insektenstichheilers die allgemeinen
Hygienemaßnahmen.
Eine Anwendung des Gerätes ersetzt keine ärztliche Konsultation und Be-
handlung. Befragen Sie deshalb bei jeder Art von Schmerz oder Krankheit Ihren Arzt.
Sollte das Gerät nicht korrekt funktionieren, sich Unwohlsein oder Schmer-
zen einstellen, brechen Sie die Anwendung sofort ab.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen. Es darf kein Wasser auf
das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
Benutzen Sie keine Wasch- oder Lösungsmittel zur Reinigung und Pflege
des Gerätes. Eingedrungene Flüssigkeiten können eine Beschädigung der Elektronik sowie anderer Geräteteile verursachen und zu einer Funktions­störung führen.
Das Gerät darf nur von einer Person benutzt werden, vom Gebrauch durch
mehrere Personen wird abgeraten.
Das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen und trocken lagern.
8
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien,
starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies
doch einmal der Fall sein sollte, entfernen Sie die Batterien und verwenden Sie das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist.
Wenn Sie das Gerät aufbewahren, dürfen keine schweren Gegenstände
auf dem Gerät stehen.
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör
keine sichtbaren Schäden aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Das Gerät an einem vor Witterungseinflüssen geschützten Ort aufbewah-
ren. Das Gerät muss bei den vorgesehenen Umgebungsverhältnissen auf­bewahrt werden.
Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt. Falls
eine Fehlfunktion des Geräts vorliegt, schalten Sie es aus und stoppen Sie die Anwendung.
Maßnahmen zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in
Kontakt kommt, die betroene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken
und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
9
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen
und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
Keine Batterien zerlegen, önen oder zerkleinern.
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Bat-
teriefach nehmen.
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
Keine Akkus verwenden!
Hinweis zu elektromagnetischer Verträglichkeit
Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in die-
ser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen
unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedes­sen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Gerätes auftreten.
Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder
mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Ver­wendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollte die­ses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
10
Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller
dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektroma­gnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Be­triebsweise führen.
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale
des Gerätes führen.
5. Gerätebeschreibung
1 Batteriefachdeckel 2 EIN/AUS-Schalter 3 Heizplättchen 4 Leuchtring 5 Aktivierungsknopf 6 Gerätestatus-LED
21 3
11
4 5
6
6. Inbetriebnahme
Batterien einsetzen
1. Schieben Sie den Batteriefachdeckel (1) auf.
2. Legen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Batterien, wie im Batteriefach
aufgedruckt, in das Batteriefach ein. Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte Polarität (+/-) der Batterien.
3. Schieben Sie den Batteriefachdeckel (1) wieder zu, bis er hör- und spür-
bar fest einrastet.
7. Anwendung
WARNUNG
Achten Sie vor jeder Anwendung darauf, dass sich kein Insektenstachel mehr in der Stichstelle befindet. Entfernen Sie den Stachel vor der An­wendung vorsichtig. Eine Anwendung unmittelbar nach dem Insektenstich oder -biss bringt die besten Erfolge, da die Giftstoe ihre Wirkung in der Haut noch nicht entfalten konnten. Warten Sie zu lange mit einer Behand­lung der Einstich- oder Bissstelle und ist es bereits zu Juckreiz, Entzün­dung und Schwellung gekommen, kann der Insektenstichheiler nur noch eingeschränkt wirken. Behandeln Sie dennoch die Stelle mit dem Insekten­stichheiler. Meist kann der Juckreiz gelindert und die Heilung beschleunigt werden.
1. Schieben Sie den EIN/AUS-Schalter (2) in Richtung des Heizplättchens
(3) mit dem Symbol „I“ für EIN. Die Gerätestatus-LED (6) leuchtet in blau und signalisiert Ihnen die Bereitschaft des Gerätes.
12
2. Sie haben die Möglichkeit 2 verschiedene Anwendungszeiten zu wählen,
je nachdem wie empfindlich die Haut ist:
- Setzen Sie das Gerät mit dem Heizplättchen (3) auf die Einstich- oder
Bissstelle.
- Für eine 3-sekündige Anwendung drücken Sie den Aktivierungsknopf
(5) einmal. Der halbe, blaue Leuchtring (4) signalisiert Ihnen, dass die Anwendung beginnt. Diese kurze Anwendungszeit wird für die Erstan­wendung oder die Anwendung auf empfindlicher Haut empfohlen.
- Für eine 6-sekündige Anwendung drücken Sie den Aktivierungsknopf
(5) zweimal kurz hintereinander. Der blaue Leuchtring (4) ist dabei kom­plett erleuchtet und signalisiert, dass die Behandlung beginnt. Diese Anwendungszeit wird für den regelmäßigen Gebrauch auf normaler Haut empfohlen.
3. Nach Beendigung der Anwendung ertönt ein akustisches Signal, das Er-
wärmen des Heizplättchens (3) wird automatisch gestoppt und der blaue Leuchtring (4) geht aus. Entfernen Sie das Heizplättchen (3) von der Haut­stelle, sobald das Signal ertönt.
ACHTUNG!
Je nach Empfindlichkeit der anwendenden Person und Hautstelle kann die Behandlungstemperatur als unangenehm wahrgenommen werden und leichte Hautrötungen, in seltenen Fällen auch Hautreizungen, hervorrufen. Sollte sich die Wärme zu heiß anfühlen, stoppen Sie die Behandlung sofort!
4. Bei Bedarf können Sie die Wärmefunktion des Insektenstichheilers nach
einer Pause von 2 Minuten erneut auf dem Stich/Biss anwenden, oder auch sofort bei einem weiteren Stich/Biss an einer anderen Stelle. Die
13
maximale Anzahl von 5 Anwendungen pro Stunde an der gleichen Be­handlungsstelle darf nicht überschritten werden.
5. Wird das Gerät nicht mehr benötigt stellen Sie es mittels des EIN/
AUS-Schalters (2) wieder auf „AUS“. Dies ist mit dem Symbol „O“ ge­kennzeichnet. Die blaue Gerätestatus-LED (6) geht aus.
6. Achten Sie vor dem Verstauen darauf, dass das Gerät ausgeschaltet und
das Heizplättchen (3) abgekühlt ist.
Batteriewarnung
Bevor die Batteriespannung zu niedrig für weitere Anwendungen wird, fängt die Gerätestatus-LED (6) 3x an zu blinken und es ertönt 3x ein akustisches Signal. Wechseln Sie zeitnah beide Batterien so wie in Kapitel 6 beschrieben.
8. Reinigung und Pflege
Befolgen Sie nachfolgende Hygienevorschriften, um eine Gesundheitsge­fährdung zu vermeiden:
Das Gerät ist für eine Mehrfachverwendung vorgesehen.
Es wird empfohlen, das Gerät vor dem ersten Gebrauch und vor jedem
weiteren Gebrauch zu reinigen.
Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet, abgekühlt und die
Batterien entfernt sein.
Verwenden Sie ausschließlich weiche, trockene Tücher zur Reinigung.
Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall Substanzen, die bei der Be-
rührung mit der Haut oder den Schleimhäuten, verschluckt, inhaliert oder potenziell giftig sein könnten. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungs­mittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Gerät und Zubehör nicht in der Spülmaschine reinigen!
14
Eine mechanische Reinigung mit Bürsten oder dergleichen muss unter-
bleiben, da hierbei irreparable Schäden die Folge sein können.
Bei Anwendung des Gerätes auf mehreren Einstich- oder Bissstellen wird
empfohlen, das Heizplättchen jedes Mal zu reinigen. So vermindert sich die Möglichkeit, dass Keime und Bakterien von einer Hautstelle zur nächs­ten übertragen werden. Verwenden sie zur Desinfektion des Heizplätt­chens ein handelsübliches alkoholisches Desinfektionstuch.
9. Was tun bei Problemen?
Problem Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät geht nicht an.
Das Gerät wird nicht mehr heiß genug.
Der EIN/AUS­Schalter (2) ist in AUS-Position.
Die Batterien sind leer.
Die Batteriespannung ist zu gering.
15
Schieben Sie den EIN/ AUS-Schalter (2) in die EIN Position.
Wechseln Sie beide Batterien so wie in dieser Gebrauchsanwei­sung beschrieben aus.
Wechseln Sie beide Batterien so wie in dieser Gebrauchsanwei­sung beschrieben aus.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Gerät gibt 3 Signaltöne / die Gerätestatus-LED (6) blinkt – auch nach erneutem AUS- und EIN-Schalten.
Die Anwendung lässt sich nicht starten, obwohl der EIN/ AUS-Schalter (2) auf EIN gestellt ist.
Das Gerät geht nicht an, obwohl die Batterien gewechselt wurden und der EIN/ AUS-Schalter (2) auf EIN gestellt wurde.
Batteriespannung ist zu niedrig, sodass das Gerät ggf. nicht mehr betrieben werden kann.
Das Gerät hat sich automatisch ab­geschaltet, weil der Aktivierungsknopf (5) aus Versehen länger als 2 Sekunden be­tätigt wurde.
Das Gerät ist mög­licherweise defekt.
16
Wechseln Sie beide Batterien so wie in dieser Gebrauchsanwei­sung beschrieben aus.
Stellen Sie das Ge­rät über den EIN/ AUS-Schalter (2) zunächst auf AUS und schalten Sie es dann wieder regulär ein.
Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst.
Problem Mögliche Ursache Behebung
Gerät gibt 5 Signaltöne und der Leuchtring (4) blinkt.
Eine mögliche Fehl­funktion liegt vor.
Schalten Sie das Gerät aus und wiederholen Sie die Anwendung nach 10 min erneut. Bitten wenden Sie sich an den Kundendienst, falls der Fehler erneut auftritt.
10. Entsorgung
Reparatur und Entsorgung des Gerätes
Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. Eine einwand-
freie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet.
Önen Sie das Gerät nicht. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern
durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebens-
dauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Alt­geräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
17
Entsorgung der Batterien
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können gif-
tige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
11. Technische Angaben
Typ BR 60 Abmessungen (L x B x H) 98,3 x 35,9 x 20 mm Gewicht (mit Batterien) 47 g Stromversorgung 2 x 1,5 V AAA LR03 Batterien Max. Temperatur 50 °C ± 2 °C (122 °F ±36°F) Funktionen 2 Zeitstufen (3s / 6s) Voraussichtliche Betriebsdauer ca. 300 Anwendungen Zulässige Lagerungs- und
Transporttemperatur und
-luftfeuchtigkeit Zulässige Betriebstemperatur
und -luftfeuchtigkeit Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
-10 °C bis 50 °C, relative Luftfeuchtigkeit 30 % bis 85 %
10 °C bis 40 °C, relative Luftfeuchtigkeit 30 % bis 85 %
18
Technische Änderungen vorbehalten. Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/
Medizinproduktegesetz sowie der europäischen Norm EN 60601-1-2 (in Übereinstimmung mit CISPR11, CISPR14-1, CISPR-32, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) und un­terliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagneti­schen Verträglichkeit.
, dem
12. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „ Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Ge­währleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt. Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständig­keit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer.
19
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erwor­ben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häus­lichen Gebrauchs verwendet. Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Be­stimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zu­nächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantie­falls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unter­lagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes
beruht;
20
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Ge-
brauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschet­ten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
-
Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der
Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
-
Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw.
zwischen Servicecenter und Kunde entstehen;
-
Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft
wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es
können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus an deren zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
-
21
Irrtum und Änderungen vorbehalten
ENGLISH
Read these instructions for use carefully
and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name is synonymous with high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, air and baby.
With kind regards, Your Beurer team
Table of contents
1. Included in delivery .......................23
2. Signs and symbols ........................23
3. Proper use .....................................25
4. Warnings and safety notes ............26
5. Device description .........................30
6. Initial use .......................................31
7. Usage ..........................................31
8. Cleaning and maintenance ..........33
9. What if there are problems? ........34
10. Disposal ......................................36
11. Technical specifications ..............37
12. Warranty/service .........................38
22
1. Included in delivery
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed. In case of any doubt, do not use the device, and contact your retailer or the specified Customer Service address.
1 x BR 60 2 x batteries, type AAA (LR03 1.5 V) 1 x instructions for use
2. Signs and symbols
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/ accessory
Product information
Note on important information
23
Observe the instructions
PAP
Read the instructions before starting work and/or operating devices or machines
Application part, type BF
On O Disposal in accordance with the Waste Electrical and
Electronic Equipment EC Directive – WEEE
Do not dispose of batteries containing harmful substances with household waste
Manufacturer
21
IP 42
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
Serial number
IP class
Device protected against solid foreign objects ≥ 1mm and against water dripping at an angle
24
Storage/Transport
Permissible storage and transport temperature and
Operating
humidity
Permissible operating temperature and humidity
This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
3. Proper use
Intended use
The insect bite healer is intended for relieving itching, swelling or inflam­mation caused by insect bites or stings through heat (local hyperthermia).
Target group
Only use the insect bite healer to treat insect bites or stings. The insect bite healer is intended for domestic/private use only, not for commercial use.
Indication/clinical benefits
Many insect bites and stings result in painful and swollen sting and bite marks. These bites/stings often cause severe itching. The insect bite healer oers very eective relief for insect bites and stings through heat. The toxins that can cause itching, swelling and inflammation are generally made up of protein molecules. Proteins change their molecular structure when a certain temperature limit is exceeded, and therefore often lose their eect. As a re-
25
sult, the itching subsides and your symptoms improve; it's often noted that the area heals more comfortably.
4. Warnings and safety notes
Contraindications
Do not use the device if you suer from diabetes. Sensitivity to pain could,
in certain circumstances, be reduced and diabetics may burn themselves.
Do not use the device on people with disabilities, children under 3 years
old or people with reduced sensitivity to heat. This includes people with skin alterations due to illness or scarred tissue in the application area, after taking pain relief medication, drinking alcohol or taking drugs.
Do not use the device on acutely or chronically diseased (injured or irritat-
ed) skin (e.g. inflamed skin,whether painful or not, reddened skin, rashes, (e.g. allergies), burns, frostbite, bruises, swellings, both open and healing wounds, and post-operative scars where the healing process could be aected).
Do not use the device if you are suering from a fever.
Do not use the device on sensitive areas of skin.
Do not use the device if you have any sensory impairment that reduces the
feeling of pain (e.g. metabolic disorders).
Do not use the device if you are using lotions, creams and gels locally at
the same time.
Do not use the device if you suer from persistently irritated skin due to
long-term heat application on the same area of skin.
26
General warnings
Any person using it on themselves must be over 12 years old. The product
should only be used on children under 12 years old if supervised or assist­ed by an adult.
Before using the device, consult your doctor if you have any skin condi-
tions, serious illness (in particular if you have a propensity to thromboem­bolic conditions or recurrent malignant growths), unexplained chronic pain in any part of the body.
Seek medical advice immediately if the symptoms persist despite using
the insect bite healer and stop using it.
Seek medical advice immediately if the symptoms worsen whilst or after
using the insect bite healer and stop using it.
Seek medical advice immediately if it is a tick bite. The bite may result
in transmission of pathogens such as tick-borne encephalitis (TBE) or borreliosis.
Seek medical advice immediately if the first signs of increased itching,
skin redness, swelling, dizziness, nausea, shortness of breath, formation of wheals or a drop or increase in blood pressure occur.
Do not use near to the eyes, on the eyelids, mouth or on mucous
membranes.
Do not allow children to play with the device.
Store the device out of the reach of children and pets.
Keep packaging material away from children (risk of suocation).
Please note the general hygiene measures when using the insect bite healer.
27
The device is not a substitute for medical consultation and treatment. Al-
ways consult your doctor if you are experiencing any pain or are suering from an illness.
If the device does not work properly, or if you feel unwell or experience
pain, stop using it immediately.
General precautions
Do not touch the device with wet hands. Do not allow water to spray onto
the device. Only operate the device if it is completely dry.
Do not use any detergents or solvents to clean and maintain the device. If
liquid penetrates the device this could cause damage to the electronics or other device parts and lead to a malfunction.
The device should only be used by one person; use by multiple people is
not recommended.
Protect the device against direct sunlight and store in a dry place.
Protect the device from impacts, moisture, dust, chemicals, marked tem-
perature fluctuations and nearby sources of heat (ovens, heaters).
Ensure that no water enters the device. If this should happen, remove the
batteries and only use the device again when it is completely dry.
If you store the device, no heavy objects should be placed on top of it.
Before use, ensure that there is no visible damage to the device or ac-
cessories. In case of any doubt, do not use the device, and contact your retailer or the specified Customer Service address.
Store the device in a location protected against climatic influences. The
device must be stored in the environmental conditions specified.
28
Do not leave the device unattended while in use. If the device malfunc-
tions, switch it o and stop using it.
Measures for handling batteries
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the
aected areas with water and seek medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batter-
ies. Therefore, store batteries out of the reach of small children.
Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire.
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the bat-
tery compartment with a dry cloth.
Do not disassemble, open or crush the batteries.
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
Protect the batteries from excessive heat.
Do not charge or short-circuit batteries.
If the device is not to be used for a relatively long period, take the
batteries out of the battery compartment.
Use identical or equivalent battery types only.
Always replace all batteries at the same time.
Do not use rechargeable batteries!
Note on electromagnetic compatibility
The device is suitable for use in all environments listed in these instruc-
tions for use, including domestic environments.
29
The use of the device may be limited in the presence of electromagnetic
disturbances. This could result in issues such as error messages or the failure of the device.
Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top of
other devices, as this could lead to faulty operation. If, however, it is nec­essary to use the device in the manner stated above, this device as well as the other devices must be monitored to ensure they are working properly.
The use of accessories other than those specified or provided by the man-
ufacturer of this device can lead to an increase in electromagnetic emis­sions or a decrease in the device’s electromagnetic immunity; this can result in faulty operation.
Failure to comply with the above can impair the performance of the device.
5. Device description
1 Battery compartment lid 2 ON/OFF switch 3 Heating plate 4 Illuminated ring 5 Activation button 6 Device status LED
21 3
30
4 5
6
Loading...
+ 130 hidden pages