wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige
und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen
Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte
Therapie, Massage, Beauty und Luft. Bitte lesen Sie diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie
für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern
zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Kennenlernen
Überprüfen Sie das Beurer BM 85 Blutdruckmessgerät auf
äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass
das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen
und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie
es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an die angegebene Service-Adresse.
Das Oberarm-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven
Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von
erwachsenen Menschen.
Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen,
die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen.
Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden
Sie gewarnt.
Die ermittelten Werte werden eingestuft und grafisch beurteilt.
Zusätzlich verfügt dieses Blutdruckmessgerät über eine hämodynamische Stabilitätsanzeige, die im weiteren Verlauf dieser
Gebrauchsanweisung als Ruheindikator bezeichnet wird. Dieser zeigt an, ob während der Blutdruckmessung eine ausreichende Kreislaufruhe vorliegt und die Blutdruckmessung damit
genauer Ihrem Ruheblutdruck entspricht. Lesen Sie hierzu
mehr unter Kapitel 6.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für weitere Benutzung auf und machen Sie diese auch anderen Benutzern
zugänglich.
2. Wichtige Hinweise
Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem
Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet:
Vorsicht
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
2
Storage
-20°C
Operating
10°C
55°C
40°C
SN
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF
Gleichstrom
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-
Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Hersteller
Zulässige Lagerungstemperatur und
-luftfeuchtigkeit
RH ≤90%
Zulässige Betriebstemperatur und
-luftfeuchtigkeit
RH ≤90%
Vor Nässe schützen
Seriennummer
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die
Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte.
Hinweise zur Anwendung
•
Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes-
sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
•
Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen
möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen
jeweils 5 Minuten.
•
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht
essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
•
Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemes-
sener Werte.
•
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu
Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt,
begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische
Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!
•
Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo-
renen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des
Blutdruckmessgerätes in der Schwangerschaft empfehlen
wir eine Abstimmung mit dem Arzt.
•
Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-
messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenauigkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen
sowie bei Schüttelfrost oder Zittern.
•
Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit
einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.
•
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das
Gerät angegebenen Umfangbereich des Oberarmes.
3
•
Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens zu einer
Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes
kommen kann.
•
Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht
unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion
des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
•
Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrü-
cken oder Abknicken des Manschettenschlauches.
•
Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette
sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann zu Verletzungen führen.
• Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm
angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.
•
Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine
Brustamputation hatten.
•
Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu
weiteren Verletzungen führen kann.
•
Beachten Sie, dass eine Datenübertragung und Datenspei-
cherung nur möglich ist, wenn Ihr Blutdruckmessgerät Strom
erhält. Sobald der Akku leer ist, verliert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit.
•
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur
Schonung des Akkus aus, wenn innerhalb 3 Minuten keine
Taste betätigt wird.
•
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung
beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen
Gebrauch verursacht wurden.
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
• Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und die
Lebens dauer des Gerätes hängen ab vom sorgfältigen Umgang:
– Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz,
starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein-
strahlung.
– Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
– Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken
elektro magnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funk-
anlagen oder Mobiltelefonen.
–
Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz-
Manschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermittelt.
•
Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette nicht
angelegt ist.
Hinweise zum Umgang mit Akkus
•
W
enn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen
in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Akkus
•
verschlucken und daran ersticken. Daher Akkus für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
• Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
• Wenn ein Akku ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen
und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
• Schützen Sie Akkus vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen.
•
4
• Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Akkus aus dem
Batteriefach nehmen. („Wenn dies bei dem Gerät möglich
ist“)
• Immer alle Akkus gleichzeitig auswechseln. („Wenn dies bei
dem Gerät möglich ist“)
• Keine Akkus zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
N
ur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte
•
verwenden.
•
A
kkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden.
Die Hinweise des Herstellers bzw. die Angaben in dieser
Gebrauchsanweisung für das korrekte Laden sind stets
einzuhalten.
Akku Entsorgung
•
D
ie verbrauchten, vollkommen entladenen Akkus müssen
Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen.
Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Akkus zu entsorgen.
• Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen
Akkus:
PB = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
•
Sie dürfen das Gerät nicht selbst reparieren oder justieren.
Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet.
• Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori sierten
Händlern durchgeführt werden.
•
Öffnen Sie nicht das Gerät, außer bei der Entsorgung. Hier
ist der eingebaute Akku zu entnehmen. Bei Nichtbeachtung
erlischt die Garantie.
•
Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie die
Akkus an den dafür vorgesehenen Sammel stellen.
•
Bevor Sie das Gerät entsorgen, entfernen Sie zuerst den
Akku. Um den Akku zu entfernen, lösen Sie die vier runden
Gummiabdeckungen auf der Geräterückseite. Schrauben Sie
das Gehäuse auf. Entnehmen Sie den Akku und entsorgen
Sie diesen fachgerecht.
•
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen
Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
5
3. Gerätebeschreibung
123
11
10
9
1. Manschette
2. Manschettenschlauch
3. Manschettenstecker
4. Manschettenhalter
5. USB-Schnittstelle
6. Display
7. Speichertasten M1/M2
8. START/STOPP-Taste
9. Ruheindikator Anzeige
10. Skala zur Einstufung der Messergebnisse
11. Anschluss für Manschettenstecker (linke Seite)
4
Anzeigen auf dem Display:
1
12
11
2
10
5
9
8
6
567
3
4
1. Uhrzeit/Datum
7
2. Systolischer Druck
3. Diastolischer Druck
8
4. Ermittelter Pulswert
5. Symbol Puls
6. Luft ablassen (Pfeil)
7. Nummer des Speicherplatzes / Speicheranzeige Durchschnittswert ( ), morgens ( ), abends ( )
8. Einstufung der Messergebnisse
9. Symbol Akkustand-Anzeige
10. Symbol Herzrhythmusstörungen
11. Benutzerspeicher
12. Symbol Bluetooth® Übertragung
6
USB–Schnittstelle
Sie können mit dem Blutdruckmessgerät zusätzlich Ihre gemessenen Werte auf den PC übertragen.
Hierzu benötigen Sie ein handelsübliches USB Kabel (im
Liefer umfang enthalten) sowie die PC-Software
„HealthManager“.
Die Software können Sie kostenlos im Downloadbereich unter
Service auf www.beurer.com herunterladen.
Systemvoraussetzungen für die Beurer PC-Software
„HealthManager“
1. unterstützte Betriebssysteme:
• Windows XP SP3
• Windows Vista SP1 oder höher
• Windows 7
• Windows 7 SP1
• Windows 8
2. unterstützte Architekturen:
• x86 (32 Bit)
• x64 (64 Bit)
3. Hardwareanforderungen:
• Empfohlen: Mindestens Pentium 1 GHz oder schneller mit
mindestens 1 GB RAM
• Freier Speicher auf der primären Partition mindestens:
– x86 – 600 MB
– x64 – 1,5 GB
• Grafische Auflösung ab: 1024 x 768 Pixel
• USB-Port 1.0 oder höher
4. Messung vorbereiten
Laden Sie das Blutdruckmessgerät vor Ihrer ersten Messung
vollständig auf:
•
über PC:
Stecken Sie das USB Kabel in die USB-Schnittstelle am
Gerät und verbinden Sie es direkt mit dem PC.
•
über Netzteil
Verbinden Sie das Blutdruckmessgerät mit dem USB-Kabel
und verbinden Sie es über das beigefügte USB-Netzteil mit
dem Stromnetz.
Sobald das Gerät vollständig geladen ist, wird das Symbol
angezeigt.
Wenn das Symbol Akkustand-Anzeige blinkt, müssen Sie den
Akku aufladen. Ist der Akku des Gerätes komplett leer und das
Gerät lässt sich nicht mehr einschalten, müssen Datum, Uhrzeit und Bluetooth
Messwerte gehen dabei nicht verloren.
Stundenformat, Datum, Uhrzeit und Bluetooth
Im Folgenden wird beschrieben, welche Funktionen und Einstellungen Sie am Blutdruckmessgerät vornehmen können.
Stundenformat➔Datum➔Uhrzeit➔Bluetooth
Stellen Sie Datum und Uhrzeit unbedingt korrekt ein. Nur so
können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit
speichern und später abrufen.
Wenn Sie die Speichertaste M1 oder M2 gedrückt halten,
können Sie die Werte schneller einstellen.
7
®
neu eingestellt werden. Die gespeicherten
®
einstellen
®
Halten Sie die START/STOPP-Taste für 5 Sekunden
gedrückt.
Im Display blinkt das Stundenformat.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 Ihr gewünschtes Stundenformat und
bestätigen Sie mit der START/STOPP-
Taste .
Stundenformat
Im Display blinkt die Jahreszahl.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 die Jahreszahl und bestätigen Sie mit
der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt die Monatsanzeige.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/
M2 den Monat und bestätigen Sie mit der
START/STOPP-Taste .
Datum
Im Display blinkt die Tagesanzeige.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
den aktuellen Tag und bestätigen Sie mit
der START/STOPP-Taste .
Wenn als Stundenformat 12h eingestellt ist, steht die
Monats- vor der Tagesanzeige.
Im Display blinkt die Stundenzahl.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
die aktuelle Stundenzahl und bestätigen
Sie mit der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt die Minutenzahl.
Uhrzeit
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2
die aktuelle Minutenzahl und bestätigen
Sie mit der START/STOPP-Taste .
Im Display blinkt das Bluetooth® Symbol.
•
Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2, ob die
®
automatische Bluetooth® Datenübertragung aktiviert
(Bluetooth® Symbol blinkt) oder deaktiviert (Bluetooth®
Symbol wird nicht angezeigt) sein soll und bestätigen
Sie mit der START/STOPP-Taste .
Bluetooth
Die Akkulaufzeit verkürzt sich durch die Übertragung
per Bluetooth®.
5. Blutdruck messen
Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum tempera tur.
Sie können die Messung am linken oder rechten Arm durchführen.
Manschette anlegen
Legen Sie die Manschette am entblößten linken Oberarm an. Die Durchblutung des Arms darf nicht durch zu
enge Kleidungsstücke oder Ähnliches
eingeengt sein.
8
Die Manschette ist am Oberarm so zu
platzieren, dass der untere Rand
2 – 3 cm über der Ellenbeuge und über
der Arterie liegt. Der Schlauch weist
zur Handflächenmitte.
Legen Sie die Manschette nun eng,
aber nicht zu fest, um den Arm und befestigen Sie sie mit dem Klettverschluss. Die Manschette sitzt fest
genug, wenn zwei Finger gerade so
zwischen Manschette und Arm passen.
Führen Sie den Schlauch in die
entsprechende Aufnahme an der
Manschette ein.
Fixieren Sie die Manschette mit dem
Klettverschluss so, dass sich das
obere Ende der Anzeige ca.1cm
unterhalb Ihres Handballens befindet.
Wenn Sie die Messung am rechten Oberarm durchführen,
befindet sich der Schlauch an der Innenseite Ihres Ellenbogens. Achten Sie darauf, dass Ihr Arm nicht auf dem
Schlauch liegt.
Der Blutdruck kann sich zwischen dem rechten und linken Arm
unterscheiden, daher können auch die gemessenen Blutdruckwerte unterschiedlich sein. Führen Sie die Messung immer am
selben Arm durch.
Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deutlich
unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt absprechen, welchen
Arm Sie für die Messung verwenden.
Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette
betrieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von
22 bis 36 cm geeignet.
Unter der Bestellnummer 163.387 ist eine größere Manschette
für Oberarmumfänge von 35 bis 44 cm beim Fachhandel oder
bei der Serviceadresse erhältlich.
Richtige Körperhaltung einnehmen
•
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
•
Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durchfüh-
ren. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet.
•
Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rü-
cken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie
die Füße flach auf den Boden.
•
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig,
sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu
sprechen.
9
Blutdruckmessung durchführen
Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an
und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung
durchführen wollen.
•
Um das Blutdruckmessgerät zu starten,
drücken Sie die START/STOPP-Taste .
Alle Displayelemente werden kurz angezeigt.
Nach 3 Sekunden beginnt das Blutdruckmessgerät automatisch mit der Messung.
Die Messung erfolgt während des Aufpumpvorgangs.
Sie können die Messung jederzeit durch Drücken der
START/STOPP-Taste abbrechen.
Messung
Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls
angezeigt.
•
Die Messergebnisse systolischer Druck,
diastolischer Druck und Puls werden angezeigt. Die Ruheindikator Anzeige (siehe
Kapitel 6) leuchtet entsprechend der positiven oder negativen Einstufung.
• erscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte
(siehe Kapitel 10 Fehlermeldung/Fehlerbehebung). Wiederholen Sie die Messung.
•
Wählen Sie nun durch Drücken der Speichertasten
M1 oder M2 den gewünschten Benutzerspeicher aus.
Wenn Sie keine Auswahl des Benutzerspeichers vornehmen, wird das Messergebnis dem zuletzt verwendeten Benutzerspeicher zur Speicherung zugewiesen.
Das entsprechende Symbol oder erscheint im
Display.
•
Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/
STOPP-Taste aus. Damit wird das Messergebnis im
ausgewählten Benutzerspeicher abgespeichert.
Ist die Bluetooth® Datenübertragung aktiviert, so
werden nach der Bestätigung des Benutzerspeichers
die Daten übertragen. Das Blutdruckmessgerät zeigt das
Messung
Bluetooth
®
Symbol während der Übertragung an. Schalten Sie das Blutdruckmessgerät durch erneutes Drücken
der START/STOPP-Taste aus.
Beachten Sie, dass Sie zur Übertragung der Daten
in der Beurer „HealthManager“ App das Blutdruckmessgerät unter „Meine Geräte“ hinzufügen müssen.
Die Beurer „HealthManager“ App muss zur Übertragung aktiviert sein.
Werden die aktuellen Daten nicht auf Ihrem Smartphone angezeigt, wiederholen Sie die Übertragung
wie in Kapitel 8 beschrieben.
10
Wenn Sie vergessen das Blutdruckmessgerät auszuschalten, schaltet es sich nach ca. 3 Minuten automatisch aus. Auch in diesem Fall wird der Wert im ausgewählten oder zuletzt verwendeten Benutzerspeicher
abgespeichert und die Daten bei aktivierter Bluetooth®
Datenübertragung übertragen. Das Bluetooth® Symbol
erscheint während der Übertragung auf dem Display des
Messung
Blutdruckmessgeräts.
•
Warten Sie vor einer erneuten Messung
mindestens 5 Minuten!
6. Ergebnisse beurteilen
Herzrhythmusstörungen:
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen
des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach
der Messung mit dem Symbol
Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist
eine Krankheit, bei der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im
bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal
ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge,
langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmitteln im
Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie
kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt
werden.
darauf hin.
11
Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach
der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten Sie
darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der
Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol
oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt.
Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die
Anweisun gen Ihres Arztes.
Einstufung der Messergebnisse:
Die Messergebnisse, lassen sich gemäß nachfolgender Tabelle
einstufen und beurteilen.
Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine
Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen usw. abweicht.
Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen
zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für
einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
Die Einstufung im Display und die Skala auf dem Gerät geben
an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei
unterschiedlichen Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich „Hoch Normal“ und Diastole im Bereich „Normal“) dann
zeigt Ihnen die grafische Einteilung auf dem Gerät immer den
höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch Normal“.
Messung des Ruheindikators (durch die HSD Diagnostik)
Der häufigste Fehler bei der Blutdruckmessung besteht darin,
dass zum Zeitpunkt der Messung kein Ruheblutdruck (hämodynamische Stabilität) vorliegt, d. h. sowohl der systolische als
auch der diastolische Blutdruck sind in diesem Fall verfälscht.
Dieses Gerät bestimmt automatisch während der Blutdruckmessung, ob eine mangelnde Kreislaufruhe vorliegt oder nicht.
Liegt kein Hinweis auf eine mangelnde Kreislaufruhe vor, leuchtet das Symbol
(hämodynamischen Stabilität) grün und
das Messergebnis kann als zusätzlich qualifizierter Ruheblutdruckwert dokumentiert werden.
GRÜN: Hämodynamische Stabilität vorhanden
Die Messergebnisse des systolischen und diastolischen Drucks
sind unter hinreichender Kreislaufruhe erhoben und reflektieren
mit guter Sicherheit den Ruheblutdruck.
Liegt jedoch ein Hinweis auf mangelnde Kreislaufruhe vor
( hämodynamische Instabilität), leuchtet das Symbol
rot.
In diesem Fall sollte die Messung nach einer körperlichen
und mentalen Ruhezeit wiederholt werden. Die Messung des
Blutdrucks muss in körperlicher und mentaler Ruhe stattfinden,
da dieser die Referenz zur Diagnostik der Blutdruckhöhe und
somit zur Steuerung einer medikamentösen Behandlung eines
Patienten darstellt.
Wenn das Symbol
weder grün noch rot leuchtet, konnnte nicht bestimmt werden, ob eine mangelnde Kreislaufruhe
vorlag oder nicht. In diesem Fall sollte die Messung nach einer
körperlichen und mentalen Ruhezeit wiederholt werden.
ROT: Keine Hämodynamische Stabilität vorhanden
Es ist sehr wahrscheinlich, dass die Messung des systolischen
und des diastolischen Blutdrucks nicht in ausreichender Kreislaufruhe erfolgt ist, und deshalb die Messergebnisse vom
Ruhe blutdruckwert abweichen.
Wiederholen Sie die Messung nach mindestens 5-minütiger
Ruhe- und Entspannungszeit. Begeben Sie sich an einen
hinreichend ruhigen und bequemen Platz, bleiben Sie dort in
Ruhe, schließen Sie ihre Augen, versuchen Sie sich zu entspannen und atmen Sie ruhig und gleichmäßig.
Wenn die folgende Messung weiterhin mangelnde Stabilität
zeigt, können Sie nach weiteren Ruhephasen die Messung
erneut wiederholen. Falls weitere Messergebnisse instabil
12
bleiben, kennzeichnen Sie ihre Blutdruckmesswerte bezüglich
dieses Sachverhalts, da sich dann keine ausreichende Kreislaufruhe während Ihrer Messungen einstellen ließ.
In diesem Fall kann unter anderem eine nervale innere Unruhe ursächlich sein, welche durch kurzfristige Ruhephasen
nicht beseitigt werden kann. Weiter können auch bestehende Herzrhythmus-Störungen eine stabile Blutdruckmessung
verhindern.
Das Fehlen des Ruheblutdrucks kann unterschiedliche Ursachen haben, wie z.B. körperliche Belastungen, mentale
Anspannung oder Ablenkung, Sprechen oder Herzrhythmusstörungen während der Blutdruckmessung.
In der überwiegenden Anzahl der Anwendungsfälle liefert die
HSD-Diagnostik eine sehr gute Orientierung, ob bei einer Blutdruckmessung eine Kreislaufruhe vorliegt. Bestimmte Patienten
mit Herzrhythmusstörungen oder dauerhaften mentalen Belastungen können längerfristig hämodynamisch instabil bleiben,
dies gilt auch nach wiederholten Ruhephasen. Die Genauigkeit
der Bestimmung des Ruheblutdrucks ist bei diesen Anwendern
eingeschränkt. Die HSD-Diagnostik hat wie jede medizinische
Messmethodik eine begrenzte Bestimmungsgenauigkeit und
kann in einzelnen Fällen zu Fehlanzeigen führen. Die Blutdruckmessergebnisse bei denen eine bestehende Kreislaufruhe bestimmt wurde, stellen besonders verlässliche Ergebnisse dar.
7. Messwerte abrufen und löschen
13
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden
zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei
mehr als 60 Messdaten wird jeweils die älteste Messung
überschrieben.
•
Um in den Speicherabruf-Modus zu gelangen, müssen
Sie zuerst das Blutdruckmessgerät starten. Drücken
Sie hierzu die START/STOPP-Taste .
•
Wählen Sie nach der Vollbildanzeige innerhalb von
3 Sekunden mit der Speichertaste M1 oder M2 Ihren
gewünschten Benutzerspeicher ( ).
–
Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspeicher einse-
hen möchten, drücken Sie die Speichertaste M1.
–
Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspei-
cher einsehen möchten, drücken Sie die
Benutzerspeicher
Speichertaste M2.
Auf dem Display erscheint Ihre letzte Messung.
Ist Bluetooth® aktiviert (das Symbol wird
auf dem Display angezeigt) werden die
Messdaten automatisch übertragen.
Wenn Sie die M1/M2-Taste drücken, wird
die Übertragung abgebrochen und die
Durchschnittswerte werden angezeigt. Das
Symbol wird nicht mehr angezeigt.
Wenn Sie den Benutzerspeicher 1 ausgewählt haben
ist die Speichertaste M1 zu betätigen.
Wenn Sie den Benutzerspeicher 2 ausgewählt haben
ist die Speichertaste M2 zu benutzen.
Im Display blinkt A.
Es wird der Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte dieses Benutzerspeichers angezeigt.
Im Display blinkt AM.
Es wird der Durchschnittswert der letzten
7 Tage der Morgen-Messungen angezeigt
( Morgen: 5.00 Uhr – 9.00 Uhr).
•
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2).
Durchschnittswerte
Im Display blinkt
Es wird der Durchschnittswert der letzten
7 Tage der Abend-Messungen angezeigt
(Abend: 18.00 Uhr – 20.00 Uhr).
PM
.
•
Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1
oder M2) erneut drücken, wird im Display
die letzte Einzelmessung angezeigt (hier im
Beispiel Messung 03).
•
Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1 oder M2)
wieder drücken, können Sie jeweils Ihre gemessenen
Einzelmesswerte einsehen.
•
Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die
Einzelmesswerte
START/STOPP-Taste .
Sie können das Menü jederzeit durch Drücken der
START/STOPP-Taste verlassen.
•
Um den Speicher des jeweiligen Benutzerspeichers zu
löschen, wählen Sie zunächst einen Benutzerspeicher
aus.
•
Starten Sie die Abfrage der Einzelmesswerte.
•
Halten Sie die Speichertasten M1/M2 beide für 5 Se-
kunden gedrückt.
Alle Werte des gegenwärtigen Benutzerspeichers werden gelöscht.
Messwerte löschen
Einzelne Messdaten können nicht ge-
löscht werden.
8. Übertragung der Messwerte
Übertragung über USB-Schnittstelle
Schließen Sie Ihr Blutdruckmessgerät mithilfe des USB-Kabels
an Ihren PC an.
14
Während einer Messung kann keine Datenübertragung
gestartet werden.
PC
Auf dem Display wird
angezeigt. Starten Sie die
Datenübertragung in der PC-Software
„HealthMana ger“. Während der Datenübertragung
wird im Display eine Animation angezeigt. Eine
erfolgreiche Datenübertragung wird wie in Abb 1.
dargestellt. Bei einer nicht erfolgreichen Datenüber-
A
bb. 1
tragung wird die Fehlermeldung wie in Abb. 2
angezeigt. In diesem Fall unterbrechen Sie die
PC-Verbindung und starten die Datenübertragung
erneut.
Nach 30 Sekunden der Nichtverwendung sowie
bei Unterbrechung der Kommunikation mit dem PC
A
bb. 2
schaltet sich das Blutdruckmessgerät automatisch ab.
®
Übertragung über Bluetooth
Smart
Sie haben die Möglichkeit die gemessenen und auf dem Gerät
gespeicherten Werte zusätzlich auf Ihr Smartphone per Blue-
®
Smart zu übertragen.
tooth
Dazu benötigen Sie die Beurer „HealthManager“ App. Diese ist
im App Store verfügbar.
Um die Werte zu übertragen befolgen Sie die folgenden
Punkte:
Wenn im Einstellungsmenü Bluetooth® aktiviert ist, werden die
Daten übertragen. Auf dem Display erscheint links oben das
Symbol (siehe Kapitel 4 Messung vorbereiten).
Schritt 1: BM 85
Aktivieren Sie Bluetooth
Kapitel „4. Messung vorbereiten, Bluetooth®“).
Schritt 2: Beurer „HealthManager“ App
Fügen Sie in der Beurer HealthManager App
unter „Einstellungen / Meine Geräte“ das BM 85
hinzu.
Schritt 3: BM 85
Nehmen Sie eine Messung vor.
Schritt 4 BM 85:
Übertragung der Daten
direkt im Anschluss an eine
Messung:
•
Wählen Sie den ge-
wünschten Benutzerspeicher. Starten Sie die
Bluetooth® Übertragung
(Kap. 5)
15
®
an Ihrem Gerät (siehe
Schritt 4 BM 85:
Übertragung der Daten zu
einem späteren Zeitpunkt:
•
Gehen Sie in den
Speicherabruf-Modus
(Kap. 7). Wählen Sie den
gewünschten Benutzerspeicher. Die Bluetooth
Übertragung startet automatisch.
®
Die Beurer „HealthManager“ App muss zur Übertragung
aktiviert sein.
Um eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten entfernen
Sie hierzu bitte ggf. die Schutzhülle Ihres Smartphone. Starten
Sie die Datenübertragung in der Beurer „HealthManager“ App.
9. Gerät reinigen und aufbewahren
•
Reinigen Sie Gerät und Manschette vorsichtig nur mit einem
leicht angefeuchteten Tuch.
•
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
•
Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, da
sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät beschädigt.
•
Wenn Sie das Gerät aufbewahren, dürfen keine schweren
Gegenstände auf dem Gerät stehen. Der Manschettenschlauch
darf nicht scharf abgeknickt werden.
1
0. Fehlermeldung/Fehlerbehebung
Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung _.
Fehlermeldungen können auftreten, wenn
•
der systolische oder diastolische Druck nicht gemessen werden konnte ( bzw. erscheint im Display),
•
der systolische oder diastolische Druck außerhalb des Messbereichs liegt ( bzw. Lo erscheint im Display),
•
die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist (
bzw. erscheint im Display),
•
der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist ( erscheint
im Display),
•
das Aufpumpen länger als 160 Sekunden dauert ( erscheint im Display),
•
ein System- oder Gerätefehler vorliegt (, , oder
erscheint im Display),
•
die Daten nicht an den PC gesendet werden konnten (
erscheint im Display),
• die Daten nicht per Bluetooth® gesendet werden konnten
( ).
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung bzw. die Datenübertragung.
Achten Sie darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungsgemäß eingesteckt ist und Sie sich während der Messung nicht
bewegen oder sprechen.
Technischer Alarm – Beschreibung
Sollte der gemessene Blutdruck (systolisch oder diastolisch)
außerhalb der im Abschnitt Technische Angaben angegebenen Grenzen liegen, erscheint auf dem Display der technische
Alarm in Form der Anzeige „
Sie einen Arzt aufsuchen bzw. die Richtigkeit Ihrer Bedienvorgänge überprüfen.
Die Grenzwerte für den technischen Alarm sind ab Werk fest
eingestellt und können nicht angepasst oder deaktiviert werden. Diesen Alarmgrenzwerten wird im Rahmen der Norm IEC
60601-1-8 untergeordnete Priorität beigemessen.
Der technische Alarm ist ein nicht selbsthaltender Alarm und
muss nicht zurückgesetzt werden. Das auf dem Display angezeigte Signal verschwindet nach rund 8 Sekunden automatisch.
“ bzw. „Lo “. In diesem Fall sollten
11. Akku
Das BM 85 ist mit einerm Lithium Ionen Akku (3.7V / 400 mAh)
ausgestattet. Wenn das Symbol blinkt, muss der Akku mit
dem mitgelieferten Kabel für ca. 2 Stunden geladen werden.
16
Laden Sie den Akku mindestens 2 Mal im Jahr auf 50 - 75 %
auf um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen.
Gerät ist geladen (75% - 100%)
Gerät ist geladen (50% - 75%)
Gerät ist geladen (25% - 50%)
< 25%
max. 10 Messungen können getätigt werden (blinkt)
®
Die Wortmarke Bluetooth
und zugehöriges Logo sind eingetragene Handelsmarken der Bluetooth® SIG, Inc. Jedwede
Nutzung dieser Marken durch die Beurer GmbH erfolgt unter
Lizenz. Weitere Handelsmarken und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
12. Technische Angaben
Modell-Nr.BM 85
MessmethodeOszillometrisch, nicht invasive Blut-
diastolisch 8 mmHg
Speicher2 x 60 Speicherplätze
AbmessungenL 180 mm x B 99 mm x H 40 mm
Gewicht Ungefähr 317 g (ohne Manschette)
Manschettengröße22 bis 36 cm
Zul. Betriebs-
3,7 V / 400mAh
Akku-LaufzeitFür ca. 50 Messungen, je nach Höhe
des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck
ZubehörManschette, Manschettenhalter,
Geb rauchsanweisung, USB Netzteil,
USB-Kabel, Aufbewahrungstasche
KlassifikationInterne Versorgung, IPX0, kein AP oder
APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil
Typ BF
17
Datenübertragung
per Bluetooth® wireless technology
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung
sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
•
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm
EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.
Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HFKommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen
können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der
Gebrauchsanweisung nachlesen.
•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizin produkte
93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen
EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30
(Medizinische elektrische Geräte Teil 2 – 30: Besondere
Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentli-
Das Blutdruckmessgerät verwendet
Bluetooth® smart (Low Energy),
Frequenzband 2,4 GHz,
Kompatibel mit Bluetooth 4.0 Smartphones / Tablets
Liste der unterstützten Smartphones /
Tablets
18
chen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven
Blutdruckmessgeräten).
•
Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorg-
fältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare
Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der
Heilkunde sind Messtechnische Kontrollen mit geeigneten
Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung
der Genauigkeit können unter der Service-Adresse angefragt
werden.
•
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europä-
ischen R&TTE Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um
detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CE-Konformitätserklärung – zu erhalten.
1
3. Netzteil
Modell Nr. OH-1048A0500600U2 VDE
Eingang 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz; 120-60 mA
Ausgang 5 V DC, 600 mA, nur in Verbindung mit Beurer
Hersteller Dongguan Oriental Hero Ele. Co., LTD.
Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und verfügt
Blutdruckmessgeräten
über eine primärseitige Sicherung, die das Gerät
im Fehlerfall vom Netz trennt.
Polarität des Gleichspannungs anschlusses
Schutzisoliert / Schutzklasse 2
Gehäuse und
Schutzabdeckungen
Das Netzteilgehäuse schützt vor Berührung von
Teilen, die unter Strom stehen bzw. stehen können (Finger, Nadel, Prüfhaken).
Der Anwender darf nicht gleichzeitig den Patienten und den Ausgangsstecker des AC/DCNetzteils berühren.
14. Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und
Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt
geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch
die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes
auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten
19
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands
for high-quality, thoroughly tested products for applications in
the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature,
pulse, gentle therapy, massage and air. Please read these
instructions for use carefully and keep them for later use, be
sure to make them accessible to other users and observe the
notes they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1. Getting to know your instrument
Check that the packaging of the Beurer BM85 blood pressure
monitor has not been tampered with and make sure that all the
required contents are present. Before use, ensure that there
is no visible damage to the device or accessories and that all
packaging material has been removed. If you have any doubts,
do not use the device and contact your retailer or the specified
Customer Services address.
The upper arm blood pressure monitor is used to carry out
non-invasive measurement and monitoring of the arterial blood
pressure values in adults.
This allows you to quickly and easily measure your blood pressure, save the measurements and display the development and
average values of the measurements taken.
You are also warned of possible existing cardiac arrhythmia.
The recorded values are classified and evaluated graphically.
20
This blood pressure monitor also has a haemodynamic stability
display, which is referred to as a resting indicator throughout
these instructions for use. This shows whether you, and consequently your circulatory system, are sufficiently at rest when
the blood pressure measurement is being taken and is therefore a more precise indicator of your resting blood pressure.
Read more about this in section 6.
Store these instructions for use for future reference and make
them accessible to other users.
2. Important notes
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use,
on the packaging and on the type plate for the device and the
accessories:
Attention
Note
Note on important information
Observe the instructions for use
Application part, type BF
Direct current
Storage
-20°C
Operating
Disposal in accordance with EC Directive
WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
Manufacturer
Permissible storage temperature and humi-
55°C
dity
RH ≤90%
Permissible operating temperature and
40°C
RH ≤90%
humidity
10°C
Protect from moisture
SN
Serial number
The CE labelling certifies that the product
complies with the essential requirements of
Directive 93/42/EEC on medical products.
Notes on use
•
In order to ensure comparable values, always measure your
blood pressure at the same time of day.
•
Before every measurement, relax for about five minutes.
•
If you want to perform several measurements on the same
person, wait five minutes between each measurement.
•
Do not take a measurement within 30 minutes of eating,
drinking, smoking or exercising.
•
Repeat the measurement if you are unsure of the measured
value.
•
The measurements taken by you are for your information
only – they are no substitute for a medical examination!
Discuss the measurements with your doctor and never base
any medical decisions on them (e.g. medicines and their
administration)!
• Do not use the blood pressure monitor on newborns or patients with preeclampsia. We recommend consulting a doctor
before using the blood pressure monitor during pregnancy.
•
Cardiovascular diseases may lead to incorrect measure-
ments or have a detrimental effect on measurement accuracy. The same also applies to very low blood pressure,
diabetes, circulatory disorders and arrhythmias as well as
chills or shaking.
•
The blood pressure monitor must not be used in connection
with a high-frequency surgical unit.
•
Only use the unit on people that have the specified upper
arm measurement for the unit.
•
Please note that when inflating, the functions of the limb in
question may be impaired.
•
During the blood pressure measurement, the blood circula-
tion must not be stopped for an unnecessarily long time. If
the device malfunctions remove the cuff from the arm.
•
Avoid any mechanical restriction, compression or bending of
the cuff line.
•
Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent meas-
urements. The resulting restriction of the blood flow may
cause injury.
•
Make sure that the cuff is not placed on an arm in which the
arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. in-
21
travascular access or intravascular or therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.
•
Do not use the cuff on people who have undergone a mas-
tectomy.
•
Do not place the cuff over wounds as this may cause further
injury.
•
Please note that data transfer and data storage is only pos-
sible when your blood pressure monitor is supplied with
power. As soon as the battery is empty, the blood pressure
monitor loses the date and time setting.
• To conserve the battery, the blood pressure monitor switches
off automatically if you do not press any buttons for 3 minutes.
•
The device is only intended for the purpose described in
these instructions for use. The manufacturer is not liable for
damage resulting from improper or careless use.
Instructions for storage and maintenance
•
The blood pressure monitor is made from precision and elec-
tronic components. The accuracy of the measurements and
service life of the device depend on its careful handling:
– Protect the device from impacts, humidity, dirt, marked
temperature fluctuations and direct sunlight.
– Do not drop the device.
– Do not use the device in the vicinity of strong electromag-
netic fields and keep it away from radio systems or mobile
telephones.
– Only use the cuff included with the delivery or original
replacement parts. Otherwise incorrect measurements will
be recorded.
• Do not press the buttons before the cuff is placed on the arm.
22
Notes on handling rechargeable batteries
•
I
f your skin or eyes come into contact with fluid from the
battery cell, flush out the affected areas with water and seek
medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow and cho-
•
ke on rechargeable batteries. Store rechargeable batteries
out of the reach of small children.
•
O
bserve the plus (+) and minus (-) polarity signs.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean
the battery compartment with a dry cloth.
P
rotect batteries from excessive heat.
•
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
•
•
I
f the device is not to be used for a long period, take the
rechargeable batteries out of the battery compartment. (“If it
is possible to do this for the device in question”)
A
lways replace all rechargeable batteries at the same time.
•
(“If it is possible to do this for the device in question”)
•
D
o not disassemble, split or crush the rechargeable batteries.
O
nly use chargers specified in the instructions for use.
•
• Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the manufacturer and the specifications in
these instructions for use regarding correct charging must be
observed at all times.
Rechargeable battery disposal
•
T
he empty, completely flat rechargeable batteries must be
disposed of using specially designated collection boxes, re-
cycling points or electronics retailers. You are legally required
to dispose of the rechargeable batteries.
T
Do not repair or adjust the device yourself. Proper operation
can no longer be guaranteed in this case.
•
Repairs must only be carried out by Customer Services or
authorised suppliers.
•
Do not open the device, except during disposal. In this case,
remove the installed battery. Failure to comply will invalidate
the warranty.
•
Batteries must not be disposed of with household waste.
Please dispose of batteries at the collection points intended
for this purpose.
•
Remove the battery before disposing of the device. Undo the
four, round rubber covers on the rear of the device to remove
the battery. Unscrew the housing. Remove the battery and
dispose of it correctly.
•
For environmental reasons, do not dispose of the
device in the household waste at the end of its useful
life. Dispose of the unit at a suitable local collection
or recycling point. Dispose of the device in accordance with
EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local
authorities responsible for waste disposal.
3. Unit description
123
11
10
9
1. Cuff
2. Cuff line
3. Cuff connector
4. Cuff holder
5. USB interface
6. Display
7. Memory buttons M1/M2
8. START/STOP button
9. Resting indicator display
10. Scale for classifying the measurements
11. Connection for cuff connector (left-hand side)
23
4
5
6
7
8
Information on the display:
1
12
11
2
10
9
8
3
4
567
1. Time/date
2. Systolic pressure
3. Diastolic pressure
4. Calculated pulse value
5. Pulse symbol
6. Release air (arrow)
7. Number of memory space/memory display average value
( ), morning ( ), evening ( )
8. Classification of measurements
9. Battery level symbol
10. Cardiac arrhythmia symbol
11. User memory
12. Symbol for Bluetooth® transfer
USB interface
The blood pressure monitor also allows you to transfer your
measured values to the PC.
To do this you require a commercially available USB cable
(included in delivery) and the Beurer “HealthManager” PC
software.
The software can be downloaded free of charge from the
download area under Service at www.beurer.com.
System requirements for the Beurer “HealthManager” PC
software.
1. Supported operating systems:
• Windows XP SP3
• Windows Vista SP1 or later
• Windows 7
• Windows 7 SP1
• Windows 8
2. Supported architectures:
• x86 (32 bit)
• x64 (64 bit)
3. Hardware requirements:
• Recommended: at least Pentium 1 GHz or faster with at
least 1 GB RAM
• Free memory on the primary partition of at least:
– x86 – 600 MB
– x64 – 1.5 GB
• Graphic resolution from: 1024 x 768 pixels
• USB port 1.0 or later
24
4. Preparing for the measurement
Completely charge up the blood pressure monitor before taking your first measurement:
•
Using a PC:
Insert the USB cable into the USB interface on the device
and directly connect it to your PC.
•
Using the mains part
Insert the USB cable into the blood pressure monitor and
connect it to mains supply using the enclosed USB mains
part.
The symbol is shown once the device is fully charged.
Charge the battery if the battery level symbol flashes. If the
device's battery has been completely drained and you are
unable to switch it on again, you must reset the date, time and
®
Bluetooth
are retained.
Set the hour format, date, time and Bluetooth
The following section describes the functions and settings
available on the blood pressure monitor.
It is essential to set the correct date and time. Otherwise, you
will not be able to save your measured values correctly with a
date and time and access them again later.
settings. In this process, any saved measurements
® settings
Hour format
Date
➔
Time
➔
Bluetooth®
➔
settings
If you press and hold the M1 or M2 memory button, you
can set the values more quickly.
Press and hold the START/STOP button
The hour format now flashes on the display.
•
Select the desired hour format using the
M1/M2 memory buttons and confirm with
the START/STOP button .
Hour format
The year flashes on the display.
•
Select the year using the M1/M2 memory
buttons and confirm with the START/STOP button
.
The month flashes on the display.
•
Select the month using the M1/M2 mem-
ory buttons and confirm with the START/
STOP button .
Date
The day flashes on the display.
•
Select the current day using the M1/M2
memory buttons and confirm with the
START/STOP button .
If you have set the 12h hour format, the month is
displayed before the day.
25
for 5 seconds.
The hours flash on the display.
•
Select the current hours using the M1/
M2 memory buttons and confirm with the
START/STOP button .
Time
The minutes flash on the display.
•
Choose the current minutes using the M1/
M2 memory buttons and confirm with the
START/STOP button .
The Bluetooth® symbol flashes on the display.
•
Use the M1/M2 memory buttons to choose whether
automatic Bluetooth® data transfer is activated (Blue-
settings
tooth® symbol flashes) or deactivated (Bluetooth®
®
symbol is not shown) and confirm with the START/STOP button .
Bluetooth® transfers will reduce the battery capacity.
Bluetooth
The cuff must be placed on the upper
arm so that the bottom edge is
positioned 2 – 3 cm above the elbow
and over the artery. The line points to
the centre of the palm.
Now place the free end of the cuff
snugly, but not too tightly, around the
arm, and fix it with the hook and loop
fastener. The cuff should be fitted tight
enough to allow just two fingers to fit
beneath the cuff. Insert the cuff tubing
into the socket for the cuff attachment.
Fasten the cuff with the hook and loop
fastener so that the upper edge of the
monitor is positioned approx. 1 cm
below the ball of your thumb.
5. Measuring blood pressure
Please ensure the unit is at room temperature before measuring.
The measurement can be performed on the left or right arm.
Attaching the cuff
Place the cuff on to the bare left upper
arm. The circulation of the arm must
not be hindered by tight clothing or
similar.
If the measurement is performed on the right upper arm,
the line should be located on the inside of
your elbow. Ensure that your arm is
not pressing on the line.
Blood pressure may vary between the right and left arm, which
may mean that the measured blood pressure values are different. Always perform the measurement on the same arm.
If the values between the two arms are significantly different,
please consult your doctor to determine which arm should be
used for the measurement.
26
Important:
The unit may only be operated with the original cuff.
The cuff is suitable for an arm circumference of 22 to 36 cm.
A larger cuff for upper-arm circumferences of 35 to 44 cm
can be obtained from specialist retailers or from the service
address using order number 163.387.
Adopting the correct posture
•
Before every measurement, relax for about five minutes. Oth-
erwise deviations can occur.
•
You can take the measurement while sitting or lying. Make
sure that the cuff is at heart level.
•
To take your blood pressure, make sure you are sitting com-
fortably with your arms and back leaning on something. Do
not cross your legs. Place your feet flat on the ground.
•
To avoid falsifying the measurement, it is important to remain
still during the measurement and not to speak.
Performing the blood pressure measurement
As described above, attach the cuff and adopt the posture in which you want to perform the measurement.
•
Press the
START/STOP button to start
the blood pressure monitor.
All display elements are briefly displayed.
The blood pressure monitor will begin the
measurement automatically after 3 seconds. The measurement is taken during
the inflation phase.
You can cancel the measurement at any time by
pressing the START/STOP button .
As soon as a pulse is found, the pulse symbol
displayed.
•
Systolic pressure, diastolic pressure and
pulse readings are displayed. The resting
Measurement
indicator display (see section 6) illuminates in accordance with the positive or
negative classification.
• appears if the measurement could not
be performed properly (see section 10
“Error messages/troubleshooting”). Repeat the measurement.
•
Now select the desired user memory by pressing the
M1 or M2 memory buttons. If you do not select a user
memory, the measurement is stored in the most recently used user memory. The relevant or symbol
27
appears on the display.
is
•
Press the START/STOP button to switch off the
blood pressure monitor. The measurement is then
stored in the selected user memory.
If Bluetooth® data transfer has been activated, data is
transferred after having confirmed the user memory. The
blood pressure monitor shows the Bluetooth
®
symbol
during data transfer. Press the START/STOP button
once again to switch off the blood pressure monitor.
Please note that you must add the blood pressure
monitor in “My devices” in the Beurer “HealthManager” app to enable data transfers. The Beurer “HealthManager” app must be active to allow data transfers.
If the current data is not displayed on your smartphone, repeat the transfer as described in Chapter 8.
Measurement
If you forget to turn off the blood pressure monitor, it will
switch off automatically after approximately 3 minutes. In
this case too, the value is stored in the selected or most
recent user memory and the data is transferred if Blue-
®
data transfer has been activated. The Bluetooth®
tooth
symbol appears on the blood pressure monitor display
during data transfer.
•
Wait at least 5 minutes before taking an-
other measurement!
6. Evaluating results
Cardiac arrhythmia:
This unit can identify potential disruptions of the heart rhythm
when measuring and if necessary, indicates this after the
measurement with the symbol
This can be an indicator for arrhythmia. Arrhythmia is a condition in which the heart rhythm is abnormal because of flaws in
the bioelectrical system that regulates the heartbeat. The symptoms (skipped or premature heart beats, pulse being slow or
too fast) can be caused by factors such as heart disease, age,
physical make-up, excess stimulants, stress or lack of sleep.
Arrhythmia can only be determined through an examination by
your doctor.
If the symbol is shown on the display after the measurement has been taken, it should be repeated. Please ensure that
you rest for 5 minutes beforehand and do not speak or move
during the measurement. If the symbol appears frequently, please consult your doctor.
Self-diagnosis and treatment based on the measurements can
be dangerous. Always follow your GP’s instructions.
Classification of measurements:
The measurements can be classified and evaluated in accordance with the following table.
However, these standard values serve only as a general
guideline, as the individual blood pressure varies in different
people and different age groups etc.
It is important to consult your doctor regularly for advice. Your
doctor will tell you your individual values for normal blood
28
.
pressure as well as the value above which your blood pressure
is classified as dangerous.
The classification on the display and the scale on the unit show
which category the recorded blood pressure values fall into. If
the values of systole and diastole fall into two different categories (e.g. systole in the 'High normal' category and diastole
in the 'Normal' category), the graphical classification on the device always shows the higher category; for the example given
this would be 'High normal'.
Blood pressure
value category
Grade 3:
severe hypertension
Grade 2:
moderate hypertension
Grade 1:
mild hypertension
High normal130 – 139 85 – 89
Systole
(in mmHg)
Diastole
(in mmHg)
≥ 180≥ 110
160 – 179 100 – 109
140 – 159 90 – 99
Action
seek medical attention
seek medical attention
regular monitoring
by doctor
regular monitoring
by doctor
Normal120 – 129 80 – 84self-monitoring
Optimal< 120< 80self-monitoring
Source: WHO, 1999 (World Health Organization)
Measuring the resting indicator (using the HSD diagnosis)
The most frequent error made when measuring blood pressure
is taking the measurement when not at rest (haemodynamic
stability), which means that both the systolic and the diastolic
blood pressures are distorted.
While measuring the blood pressure, the device automatically
determines whether you are at rest or not.
If there is no indication that your circulatory system is not sufficiently at rest, the symbol
up green and the measurement can be recorded as a reliable
resting blood pressure value.
Measurement of the systolic and diastolic pressure is increased when the circulatory system is sufficiently at rest and
is a very reliable indicator of resting blood pressure.
However, if there is an indication that the circulatory system is
not sufficiently at rest (haemodynamic instability), the symbol
In this case, the measurement should be repeated after a period of physical and mental rest. The blood pressure measurement must be taken when the patient is physically and mentally
rested, as it will be the basis for diagnosing the blood pressure
level and regulating the patient’s medical treatment.
If the symbol does not light up green or red, then it could
not be determined whether the circulatory system was sufficiently at rest or not. In this case, the measurement should be
repeated after a period of physical and mental rest.
29
(haemodynamic stability) lights
GREEN: Haemodynamic stability
lights up red.
RED: Lack of haemodynamic stability
It is very probable that the systolic and diastolic blood pressures
have not been measured whilst the patient is at rest and the rest
ing blood pressure measurement has therefore been distorted.
Repeat the measurement after a rest and relaxation period of
at least five minutes. Go to a sufficiently quiet and comfortable
spot and remain there calmly; close your eyes, breathe deeply
and evenly and try to relax.
If the next measurement also shows insufficient stability, you
can repeat the measurement after another resting period. If the
measurements continue to show some instability, identify these
blood pressure measurements as having been taken when the
circulatory system had not been sufficiently rested.
In this case, nervousness or inner anxiety may be the cause and
this cannot be cured by brief periods of rest. Existing cardiac arrhythmias may also prevent a stable blood pressure measurement.
A lack of restin
as physical or mental strain or distraction, speaking or experiencing cardiac arrhythmias during the measurement.
In an overwhelming number of cases, the HSD diagnosis will
give a very good guide as to whether the circulatory system
is rested when taking the measurement. Certain patients suffering from cardiac arrhythmia or chronic mental conditions
can remain haemodynamically unstable in the long-term,
something which persists even after repeated periods of rest.
The accuracy of the resting blood pressure results is reduced
in these users. Like any medical measurement method, the
precision of the HSD diagnosis is limited and can lead to
incorrect results in some cases. The blood pressure measure-
g blood pressure can have various causes, such
-
30
ments taken when the circulatory system was at rest represent
particularly reliable results.
7. Displaying and deleting measurements
The results of every successful measurement are stored
together with the date and time. The oldest measurement
is overwritten in the event of more than 60 measurements.
•
To access memory recall mode, the blood pressure
monitor must first be started. To do this press the
START/STOP button .
•
Within 3 seconds of the full-screen display appearing,
select the desired user memory ( ) with the M1 or
M2 memory button.
–
To view the measurements for user memory , press
the M1 memory button.
–
To view the measurements for user memo-
User memory
ry , press the M2 memory button.
Your last measurement will appear on the
display.
If Bluetooth® is activated (the symbol
appears on the display), measurements are
automatically transferred.
Press the M1/M2 button to cancel data
transfer. The device will show average
values. The symbol is no longer shown.
Loading...
+ 118 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.