Libretto di Istruzioni
Bedienungsanleitung
Instructions Manual
Manuel d’Instructions
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Instrukcja Obsługi
KIN52MOD1XC
KIN70MOD1XB
KIN86MOD1XB
IT
DE
EN
FR
NL
ES
DK
FI
NO
SE
PL
INDICE
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA...................................................................................................................................... 4
PULIZIA E MANUTENZIONE................................................................................................................................................. 11
REINIGUNG UND WARTUNG............................................................................................................................................... 20
CARE AND CLEANING......................................................................................................................................................... 29
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................................................................................. 31
NETTOYAGE ET ENTRETIEN.............................................................................................................................................. 38
GEBRUIK .............................................................................................................................................................................46
REINIGING EN ONDERHOUD.............................................................................................................................................. 47
DE
EN
FR
FR
NL
NL
2
ES
2
INDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.......................................................................................................................................... 49
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............................................................................................................................................. 56
INDHOLD
OPLYSNINGER OM SIKKERHED......................................................................................................................................... 58
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE ...............................................................................................................................65
MITAT JA OSAT .................................................................................................................................................................. 70
PUHDISTUS JA HUOLTO..................................................................................................................................................... 74
BRUK ................................................................................................................................................................................... 82
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD....................................................................................................................................... 83
NGÖRING OCH UNDERHÅL ................................................................................................................................................ 92
SPIS TREŚCI
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA................................................................................................................ 94
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE........................................................................................................................................... 97
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA...................................................................................................................................... 101
FI
NO
SE
PL
3
3
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si
prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e
della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme
all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È
importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di
funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
Il collegamento dei cavi deve essere effettuato da un tecnico competente.
Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per even
•
un’installazione o utilizzazione impropria.
La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la cappa as
•
650 mm (alcuni modelli pos
vedere il paragrafo relativo alle dimensioni di lavoro e all’installazione).
•
Se le istruzioni di installazione del piano co
distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto.
Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata
•
dati applic
I dispositivi di sezionamento devono essere installati nell’impianto fiss
•
conform
•
Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la
domestica dis
•
Collegare la cappa alla canna fumaria con un tubo di diametro minimo
mm. Il percorso dei fumi deve essere il più corto possibile.
Devono essere rispettate tutte le normative riguardant
•
Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che trasportano fu
•
combustione (per es. di caldaie, cam
ata all’interno della cappa.
ità alle normative sui sistemi di c
ponga di un a
sono essere installati
ttura a gas specificano una
ablaggio.
rete di alimentazione
deguato collegamento a massa.
ini ecc.).
tuali danni risultanti da
pirante è di
a un’altezza inferiore;
sulla targa
i lo scarico dell’aria.
o in
di 120
mi di
IT
4
4
• Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es.
apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel
locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per
cucina è utilizzata in combinazione con apparecchi non alimentati dalla
corrente elettrica, la pressione negativa nel locale non deve superare 0,04
mbar per evitare che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa.
•
L’aria non dev
scarico dei fumi da apparecchi di combustione alimentati a gas o altri
combustibili.
• Il cavo di alimentazione, se danneggiato, deve essere sostituito dal
fabbricante o da un tecnico del servizio assistenza.
•
Collegare la sp
posizione accessibile.
• Relativamente alle misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico
dei fumi è importante attenersi scrupolosamente ai regolamenti stabiliti dalle
autorità locali.
e essere evacuata attraverso un condotto utilizzato per lo
ina ad una presa di tipo conforme alle normative vigenti e in
AVVERTENZA: prima di installare la cappa, rimuovere le pellicole di
protezione.
• Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa.
AVVERTENZA: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi di
fissaggio in conformità alle presenti istruzioni può comportare rischi di
scosse elettriche.
• Non osservare direttamente con strumenti ottici (binocolo, lente
d’ingrandimento….).
•
Non cuocere al flambé sotto la cappa: si potrebbe svilu
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con
esperienza e conoscenze insufficienti, purché attentamente sorvegliati e
istruiti su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che ciò
comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. Pulizia e
manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini,
a meno che non siano sorvegliati.
•
Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
ppare un incendio.
IT
5
5
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
ridotte capacit
insufficienti, a meno che non siano attent
à psico-fisico-sensoriali o con esperienz
amente sorvegliate e istruite
a e conoscenze
.
Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli
apparecchi di cottura.
Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specif
•
incendio). Vedere il paragrafo Manutenz
•
Deve essere presente un’adeguata ventilazione nel loca
è utilizz
ata contemporaneamente ad apparecchi che ut
combustibili (non applicabile ad apparec
nel locale)
.
ione e pulizia.
chi che scaric
icato (pericolo di
le quando la cappa
ilizzano gas o altri
ano unicamente l’aria
• Il
simbolo
può essere s
smaltire deve essere conferito press
sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non
maltito come un normale rifiuto domestico
o un apposito centro di raccolt
. Il prodotto da
a per il
riciclaggio dei componenti elettrici ed elettronici. Assicurandosi che questo
prodotto sia s
conseguenze negativ
altrim
enti derivare dal suo smaltimento inadeguato. Per
maltito correttamente,
e per l’ambiente e
si contribuirà a prevenire potenziali
per la salute che potrebbero
informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il Comune, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove è stato acquistato il
prodotto.
IT
6
6
CARATTERISTICHE
Ingombro
530 mm530 mm
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto
1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri, Grup-
po Aspiratore.
2 1 Cornice
8 1 Griglia Direzionata
9 1 Flangia di riduzione ø 150-120 mm
Rif. Q.tà Componenti di Installazione
12a 10 Viti
12e 2 Viti 2,9 x 9,5
12f 6 Viti 2,9 x 6,5
Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
IT
12e
8
9
2
12f
7
7
INSTALLAZIONE
Montaggio Corpo Cappa
PRIMA DI MONTARE LA CAPPA AL PENSILE AGIRE COME SEGUE:
• Scollegare il Cablaggio dei Comandi agendo sui connettori.
• Scollegare il Cablaggio Luci agendo sui connettori.
• La Cappa può essere installata direttamente sul piano
inferiore dei Pensili.
• Praticare un incasso sul piano inferiore del Pensile, come indicato.
• Inserire la Cappa fino ad agganciare i Supporti laterali a
scatto.
• Fissare con 10 Viti 12a in dotazione.
• Bloccare definitivamente serrando le Viti Vf dal sotto
della Cappa.
• Aprire il pannello aspirante tirandolo.
• Sganciare il pannello dal corpo cappa facendo scorrere l’apposita
leva del perno di fissaggio.
495 - 675 - 835
260
13
• Togliere i filtri Antigrasso.
• Avvitare la Cornice con le 6
ricollegare il Cablag-
Viti 12f,
gio dei Comandi e Luci, rimontare il filtro Antigrasso e il
Pannello.
IT
8
8
Connessioni
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE
Per installazione in Versione Aspirante collegare la
Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo
rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all'installatore.
• Per collegamento con tubo ø120 mm, inserire la
Flangia di riduzione 9 sull’Uscita del Corpo Cappa.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il
materiale occorrente non è in dotazione.
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
ø 150
ø 120
9
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE
• Praticare un foro ø 125 mm sull’eventuale Mensola
soprastante la Cappa.
• Inserire la Flangia di riduzione 9 sull’uscita del Corpo Cappa.
• Collegare la Flangia al foro di uscita sulla Mensola
soprastante la Cappa con un tubo rigido o flessibile di
ø120 mm.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il
materiale occorrente non è in dotazione.
• Fissare la Griglia direzionata 8 sull’uscita con 2 Viti
12e (2,9 x 9,5) in dotazione.
• Assicurarsi della presenza dei Filtri antiodore al Carbone attivo.
CONNESSIONE ELETTRICA
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
ø 125
12e
8
9
IT
9
9
USO
S1
L
T1T2T3T4
L
T1T4
T3S1T2
Quadro comandi
Tasto Led Funzione
L
- Accende/Spegne le luci alla massima luminosità..
T1
Fisso Accende/Spegne il motore alla prima velocità.
T2
Fisso
Accende il motore alla seconda velocità.
Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti i carichi sono spenti
(Motore+Luce), si attiva l’allarme dei Filtri al Carbone attivo visualizzando un
doppio lampeggio del relativo Led.
Per disattivarlo, si preme di nuovo il tasto per altri 5 secondi visualizzando un
lampeggio singolo del relativo Led.
T3
Fisso
Accende il motore alla terza velocità.
Tenendo premuto il tasto per circa 3 secondi, quando tutti i carichi sono spenti
(Motore+Luce), si effettua il reset visualizzando il triplo lampeggio del Led S1.
T4
Fisso
Accende il motore alla velocità INTENSIVA.
Questa velocità è temporizzata a 6 minuti. Terminato il tempo, il sistema ritorna
automaticamente alla velocità precedentemente selezionata. Se attivata da motore spento una volta finito il tempo passa alla modalità OFF.
Tenendo premuto per 5 secondi si abilità il telecomando visualizzando un doppio lampeggio del medesimo led.
Tenendo il tasto premuto per 5 secondi si disabilita il telecomando visualizzando il lampeggio del rispettivo led una sola volta.
S1
Fisso Segnala l’allarme saturazione Filtri Antigrasso Metallici e la necessità di lavar-
li. L’allarme entra in funzione dopo 100 ore di lavoro effettivo della Cappa.
Lampeggiante Segnala, quando è attivato, l’allarme saturazione Filtro Antiodore al Carbone
Attivo, che deve essere sostituito; devono anche essere lavati i Filtri Antigrasso
Metallici. L’allarme saturazione Filtro Antiodore al Carbone Attivo entra in
funzione dopo 200 ore di lavoro effettivo della Cappa.
L
T1
T2
T3
T4
S1
IT
10
1
PULIZIA E MANUTENZIONE
TELECOMANDO (OPZIONALE)
Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un
telecomando, alimentato con una batteria da 3 V del tipo CR2032 (non
inclusa).
• Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore.
• Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi
contenitori.
Apertura Pannello
• Aprire il Pannello tirandolo.
• Pulirlo esternamente con un panno umido e detersivo liquido
neutro.
• Pulirlo anche internamente utilizzando un panno umido e detergente neutro; non utilizzare panni o spugne bagnate, né getti
d’acqua; non utilizzare sostanze abrasive.
Filtri antigrasso metallici
Sono lavabili in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando il Led S1 si accende o almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o
più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
PULIZIA FILTRI
Reset del segnale di allarme
• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione.
• Premere il tasto T3 per almeno 3 secondi, sino al triplo lam-
peggio di conferma del Led.
Pulizia Filtri
• Aprire le Ante.
• Togliere il Filtro spingendolo verso la parte posteriore del
gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
• Lavare il filtro evitando di piegarlo, e lasciarlo asciugare prima
di rimontarlo (un’eventuale cambiamento del colore della superficie del filtro, che potrebbe verificarsi nel tempo, non pregiudica assolutamente l’efficienza dello stesso).
• Rimontarlo facendo attenzione a mantenere la maniglia verso
la parte visibile esterna.
• Richiudere le Ante.
IT
11
1
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante)
Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando il led S1 lampeggia o almeno ogni 4
mesi. La segnalazione di Allarme, se preventivamente attivata, si verifica solo quando é azionato il Motore di aspirazione.
Attivazione del segnale di allarme
• Nelle Cappe in Versione Filtrante, la segnalazione di Allarme saturazione Filtri va attivata al
momento dell’installazione o successivamente.
• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione.
• Premere per 5 secondi il Tasto T2 sino al doppio lampeggio di conferma del Led.
SOSTITUZIONE
Reset del segnale di allarme
• Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione.
• Premere il tasto T3 per almeno 3 secondi, sino al triplo lam-
peggio di conferma del Led.
Sostituzione Filtro
• Aprire le Ante.
• Rimuovere il Filtro antigrasso.
• Rimuovere i Filtri antiodore al Carbone attivo saturi, come indicato (A).
• Montare i nuovi Filtri, come indicato (B).
• Rimontare il Filtro antigrasso.
• Chiudere le Ante.
A
B
Illuminazione
• Per la sostituzione contattare l’Assistenza Tecnica ("Per
l'acquisto rivolgersi all'assistenza tecnica").
IT
12
1
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes
lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung
stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte
weitergeben oder übertragen. Es ist wichtig, dass der Benutzer alle
Betriebs- und Sicherheitsmerkmale des Gerätes kennt.
Die Kabel müssen von einem zuständigen Fachmann angeschlossen
werden.
Der Hersteller haftet nicht für etwai
Installat
Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Abzugshaube
beträgt 650 m
siehe Absatz Installation).
Sollten die Ins
größeren Abs
berücksichtigen.
Sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der
Haube angebracht.
Trennv
Verkabelungs
Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das Versorgungsnetz des
Gebäudes korrekt geerdet ist.
Die Abz
Mindestdurchmesser von 120 mm anschließen. Der Verlauf des
Rauchabzugs muss so kurz wie möglich sein.
Alle gesetzlic
Die Abz
den Rauc
usw.).
ion oder einen ungeeignet
m (einige Modelle können
tallationsanweisungen des gasbetriebenen Kochfe
tand als oben angeg
orrichtungen müssen in der festen Anlage gemä
systeme in
ugshaube an den Schornstein mit einem Ro
hen Vorschriften im Bereich Abluft einhalt
ugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlossen we
hgase abgeleitet werden (z. B. von Heizkesseln, Kaminen,
stalliert werden.
ge Schäden, die durch eine fehlerhafte
en Gebrauch entstehen könnten.
auch niedriger installiert werden;
lds einen
eben vorsehen, ist dies zu
ß Normen über
hr mit
en.
rden, in
DE
13
1
Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch
betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung
gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die
Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt,
darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase
nicht wieder angesaugt werden.
Die Luft darf nicht durch einen Kanal abgelassen werden, der als Rauchabzug
für Gasgeräte oder Geräte verwendet wird, die mit anderen Brennstoffen
betrieben werden.
Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von einem
Kundendiensttechniker ersetzt werden.
Den Stecker in eine den einschlägigen Vorschriften entsprechende zugängliche
Steckdose stecken.
Was die technischen und sicherheitsrelevanten Maßnahmen für den
Rauchabzug betrifft, sind die Vorgaben der örtlichen Behörden streng
einzuhalten.
WARNUNG: Bevor die Haube installiert wird, die Schutzfolien abziehen.
Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden.
WARNUNG: Die mangelnde Verwendung von Schrauben und
Befestigungselementen gemäß der vorliegenden Anleitung kann zu
Stromschlaggefahr führen.
Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in das Licht
schauen.
Auf keinen Fall unter der Haube flambieren: Dabei könnte ein Brand entstehen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit beschränkten
geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden
aufmerksam beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die
damit verbundenen Gefahren eingewiesen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen. Vom Benutzer auszuführende Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, sofern sie nicht
dabei beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht am
Gerät spielen.
DE
14
1
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie
werden aufm
erksam beauf
sichtigt und eingewiesen.
Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit
Kochgeräten sehr heiß werden.
Die Filter sind nach den angegebenen Intervallen zu reinigen und/oder zu
ersetzen (Brandgefahr). Siehe Absatz Wartung und Reinigung.
Wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet wird, die Gas
oder andere Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausreichende
Belüftung vorhanden sein (gilt nic
ht fü
r Geräte, die nur Luft in den Raum
ablassen).
Schutzschild bei Rissbildung ersetzen. Das Symbol am Produkt oder
auf der Verpackung weist darauf hin, das
Hausmüll ent
einer speziellen Samm
abgegeben w
sorgt werden darf. Das ausrangierte Gerät muss vielm
elstelle für elektrische und elek
erden. Mit der vorschri
ftsmäßigen Entsorgung des Gerätes
s das Gerät nicht als norma
tronische Geräte
ler
ehr bei
trägt der Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produktes können bei der zuständigen Behörde, der örtlichen
Abfallbes
eitigung oder bei dem Händler, der das Gerät verkauft hat,
2 1 Rahmen
8 1 Luftstromrichtungsgitter
9 1 Reduzierflansch ø 150-120 mm
Bez. Menge Produktkomponenten
12a 10 Schrauben
12e 2 Schrauben 2,9 x 9,5
12f 6 Schrauben 2,9 x 6,5
Menge Unterlagen
1 Betriebsanleitung
DE
12e
8
9
2
12f
1
16
MONTAGE
Montage des Haubenkörpers
BEVOR DIE HAUBE AM HÄNGESCHRANK MONTIERT WIRD, WIE FOLGT VORGEHEN:
• Die Drähte der Bedienelemente abhängen, indem
die Verbinder gelöst werden.
• Die Drähte der Beleuchtung abhängen, indem die
Verbinder gelöst werden.
• Die Haube kann direkt an der Unterseite des
Hängeschranks angebrach
• An der Unterseite des Hängeschranks eine
Aussparung anfertigen, wie abgebildet.
• Die Haube einsetzen und die seitlichen Halterungen
einhaken.
• Mit den 10 mitgelieferten Schrauben 12a
befestigen.
• Durch Festschrauben von unten der Schrauben Vf
definitiv blockieren.
• Das Absaugpaneel herausziehen.
Das Paneel vom
•
Hebel des Befestigungszapfens verschoben wird.
Haubenkörper lösen, in dem der spezielle
t werden min.
13
495 - 675 - 835
260
• Die Fettfilter entfernen.
• Den Rahmen mit den 6
Schrauben 12f wi
befestig
en, die Drähte von
Bedienelementen und
Beleuchtung erneut anschließen,
den Fettfilter einbauen und das
Paneel wieder verschließen.
eder
DE
1
17
Anschluss im Abluftbetrieb
Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur
wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120
mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden.
• Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den
Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt anbringen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das
hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
• In das eventuell über der Haube vorhandene Bord ein
Loch ø 125 mm bohren.
• Den Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt anbringen.
• Den Flansch beim Luftaustritt am Bord oberhalb der
Haube mittels Rohr oder Schlauch ø120 mm anschließen.
• Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das
hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
• Das Luftleitgitter 8 mit Hilfe von 2 der mitgelieferten
Schrauben 12e (2,9 x 9,5) beim Austritt der rückzuführenden Luft fixieren.
• Sicherstellen, dass der Aktivkohle-Geruchsfilter vorhanden ist.
ELEKTROANSCHLUSS
• Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden.
ø 125
12e
8
9
DE
18
1
BEDIENUNG
L
S1
L
T1T2T3T4
L
T1T4
T3S1T2
Schalttafel
Taste LED Funktion
L
-
T1
Bleibend Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus.
T2
Bleibend
T3
Bleibend
T4
Bleibend
S1
Bleibend Meldet den Alarm für Sättigung der Metallfettfilter und die Notwendigkeit,
Blinkend Meldet, sofern aktiviert, den Alarm für Sättigung des Aktivkohlefilters, der
Schaltet die Beleuchtung bei maximaler Intensität ein/aus.
Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein.
Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten
Verbrauchern (Motor+Licht) wird der Alarm für aktive Aktivkohlefilter
aktiviert und die entsprechende LED blinkt zweimal.
Zum Abstellen die Taste erneut 5 Sekunden lang drücken, die entsprechende
LED blinkt ein Mal.
Schaltet den Motor bei der dritten Betriebsgeschwindigkeit ein.
Mit zirka 3 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste bei abgeschalteten
Verbrauchern (Motor+Licht) erfolgt ein Reset und die LED S1 blinkt drei Mal.
Schaltet den Motor bei Intensivgeschwindigkeit ein.
Diese Geschwindigkeit ist auf 6 Minuten zeitgeregelt. Nach Ablauf dieser Zeit
kehrt das System zu der zuvor eingestellten Geschwindigkeit zurück. Wird sie
bei abgestelltem Motor aktiviert, wird nach Ablauf der Zeit zum Betriebsmodus
OFF übergegangen.
Mit 5 Sekunden langem Drücken wird die Fernbedienung aktiviert und die
entsprechende LED blinkt zwei Mal.
Mit 5 Sekunden langem Drücken wird die Fernbedienung deaktiviert und die
entsprechende LED blinkt nur ein Mal.
diese zu waschen. Dieser Alarm wird nach 100 effektiven Betriebsstunden der
Abzugshaube ausgelöst.
ausgewechselt werden muss; auch die Metallfettfilter müssen gewaschen
werden. Der Alarm für Sättigung des Aktivkohlefilters wird nach 200
effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst.
T1
T2
T3
T4
S1
DE
19
1
REINIGUNG UND WARTUNG
FERNBEDIENUNG (OPTION)
Dieses Gerät kann per Fernbedienung, die mit einer 3V-Batterie vom
Typ CR2032 (nicht mitgeliefert) versorgt wird, bedient werden.
• Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen ablegen.
• Altbatterien zum Schutz der Umwelt in Sammelboxen entsorgen.
Öffnen des Paneels
• Das Paneel herausziehen.
• Die Außenflächen mit einem feuchten Lappen und einem
neutralen Flüssigreiniger säubern.
• Auch Innen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen
Reinigungsmittel säubern; keine nassen Tücher oder
Schwämme, oder gar Wasser verwenden, und keine
schleifenden Mittel einsetzen.
Metallfettfilter
Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen
werden, sobald sich die LED S1 einschaltet, oder mindestens alle
2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs.
REINIGUNG DER FILTER
Reset des Alarmsignals
• Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen.
• Die Taste T3 mindestens 3 Sekunden lang drücken, bis der
Vorgang durch dreimaliges Blinken der LED bestätigt wird.
Reinigung der Filter
• Die Klappen öffnen.
• Den Filter zu dem hinteren Teil der Gruppe schieben und
gleichzeitig nach unten ziehen.
• Den Filter waschen, ohne ihn zu verbiegen, und vor dem Wiedereinbau trocknen lassen (die Farbe der Filteroberfläche kann
sich mit der Zeit verändern, was aber die Wirksamkeit keinesfalls beeinträchtigt.)
• Nun den Filter wieder einbauen, so dass der Griff zur Aus-
senseite zeigt.
•
Die Klappen wieder schließen.
DE
20
2
Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftvariante)
Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerierbar und muss ausgewechselt werden,
wenn die LED S1 blinkt, oder mindestens alle 4 Monate. Die Alarmmeldung, wenn zuvor aktiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist.
Aktivierung des Alarmsignals
• Bei der Umluftvariante sollte die Alarmanzeige für die Filtersättigung bei der Erstinbetrieb-
nahme aktiviert werden. Zudem kann sie nachträglich wie folgt aktiviert werden:
• Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen.
• 5 Sekunden lang die Taste T2 drücken, bis die LED zur Bestätigung blinkt:
AUSWECHSELN
Reset des Alarmsignals
• Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen.
• Die Taste T3 mindestens 3 Sekunden lang drücken, bis der
Vorgang durch dreimaliges Blinken der LED bestätigt wird.
Auswechseln des Filters
• Die Klappen öffnen.
• Den Fettfilter ausbauen.
• Die verbrauchten Aktivkohle-Geruchsfilter wie angegeben
ausbauen (A).
• Die neuen Filter wie angegeben einbauen (B).
• Den Fettfilter wieder einbauen.
• Die Klappen wieder schließen.
A
B
Beleuchtung
LED-Strahler
• Für den Austausch der LED-Strahler wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
DE
21
2
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual
carefully before installation and use. Always keep these instructions
with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the
operation and safety features of the appliance.
The wire connection has to be done by specialized technician.
The manufacturer will not be held liabl
incorrect or improper installation.
The minimum safety distance between the cooker top and the extractor
hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height,
please refer
If the instructions for
distance, this must be respected.
Check that the mains voltage correspon
rating plate fixed to the inside of the hood.
Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules.
For Class I appliances, check that the domestic power supply
guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying
combustion fumes (boiler
to the paragraphs on work
installation for the gas hob specify a greater
s, fireplaces, etc.).
e for any damages resulting from
ing dimensions and installation).
ds to that i
ndicated on the
EN
22
2
If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances
(e.g. gas bur
ning appliances), a suffi
cient degree of aeration must be
guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas.
When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied
with energy other than electric, the negative pressure in the room must
not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room
by the cooker hood.
The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting
fumes from appliances bur
ning gas or
other fuels.
If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufac-
turer or its service agent.
Connect the plug to a socket complying with current regulations, lo-
cated in an accessible place.
With regards to the technical and safety measures to be adopted for
fume dischar
ging it is important to closely follow the regulations pro-
vided by the local authorities.
WARNING: Before installing the Hood, remove the protective films.
Use only scr
ews and small parts in sup
port of the hood.
WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance
with these instructions may result in electrical hazards.
Do not look directly at the light through optical devices (binoculars,
magnifying glasses…)
Do not flambè under the r
.
ange hood; risk of fire.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children s
hall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children should be super
vised to ensure
that they do not play with the
appliance.
EN
23
2
The appliance is not to be used by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental ca
pabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
Clean and/or
replace the Filters afte
r the specified time period (Fire
hazard). See paragraph Care and Cleaning.
There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is
used at the same time as appliances burning gas or
applicable to appliances that only discharge the air
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this
other fuels (
back into the r
not
oom).
product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applica
trical and electronic equipment. By ens
ble collection point for the recycling of elec-
uring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office
your household waste disposal ser
2 1 Frame
8 1 Directioned grid
9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm
Ref. Q.ty Installation Components
12a 10 Screws
12e 2 Screws 2,9 x 9,5
12f 6 Screws 2,9 x 6,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
EN
12e
8
9
2
12f
2
25
INSTALLATION
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Fitting the Hood canopy
• Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
• Disconnect the wires to the Light at the connectors.
• The Hood can be installed directly on the
underside of th
• Create an opening in the bottom of the wall
unit, as shown.
• Insert the hood until the side supports snap
into place.
• Fasten using the 10 screws 12a provided.
• Lock in position by tightening the screws Vf
from underneath the hood.
• Open the suction panel by turning
the specific knob.
Disconnect th
•
canopy by sliding the fixing pin
lever.
• Remove grease filters.
e wall unit.
e panel from the hood
13
495 - 675 - 835
260
• Screw the Frame into place
using the 6 screws 12f, reconnect the wires to the
Commands and Light, replace the metal grease filter and the Panel.
EN
26
2
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to
the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150
or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert
the reducer flange 9 on the hood body outlet.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
• Remove possible charcoal filters.
ø 150
ø 120
9
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
• Cut a hole ø 125 mm in any shelf that may be positioned over the hood.
• Insert the reducer flange 9 on the hood body outlet.
• Connect the flange to the outlet on the shelf over the
hood by using a flexible or rigid pipe ø120 mm.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps
(not supplied).
• Fix the air outlet grid 8 on the recirculation air outlet
by using the 2 screws 12e (2,9 x 9,5) provided.
• Ensure that the activated charcoal filters have been
inserted.
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3
mm..
ø 125
12e
8
9
EN
27
2
USE
L
T1T2T3T4
L
T1T4
Button Led Function
L
-
T1
Fixed Turns the motor on/off at speed one.
T2
Fixed
T3
Fixed
T4
Fixed
S1
Fixed Signals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that it is necessary to
Flashing When this is activated, it signals the Activated Charcoal Filter saturation alarm,
Turns the lights on/off at maximum strength.
Turns the Motor on at speed two.
Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned
off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on. The
relevant LED flashes twice to confirm.
To turn the alarm off, press the button again and hold for at least 3 seconds. The
relevant LED flashes once.
Turns the Motor on at speed three.
Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned
off (Motor and Lights), to perform a reset of Filter saturation alarm. The LED S1
flashes three times.
Turns the Motor on at INTENSIVE Speed.
This speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this time, the system
returns automatically to the speed that was set before. If it is activated with the
motor turned off, the hood will switch to OFF at the end of the time.
Press and hold for 3 seconds to enable the remote control, indicated by the LED
flashing twice.
Press and hold for 3 seconds to disable the remote control, indicated by the LED
flashing just once.
wash the filters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for
100 working hours.
indicating that the filter must be changed; the Metal Grease Filters must also be
washed. The Activated Charcoal Filter saturation alarm comes into operation after
the Hood has been working for 200 hours.
L
S1
T3S1T2
T1
T2
T3
T4
S1
Control panel
EN
28
2
CARE AND CLEANING
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
This appliance can be commanded using a remote control, powered by
a CR2032 type 3 V battery (not supplied).
• Do not place the remote control near heat sources.
• Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into
the specific containers.
Opening Panel
• Open the Panel by pulling it.
• Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent.
• Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do
not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use
abrasive substances.
Metal grease filters
These can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned
whenever the S1 Led comes on or at least once every 2 months
use, or more frequently if use is particularly intensive.
CLEANING THE FILTERS
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes
three times in confirmation.
Cleaning the Filters
• Open the doors.
• Remove the Filter, pushing it towards the back of the unit and
at the same time pulling downward.
• Wash the filter without bending it, and leave it to dry thoroughly before replacing (if the surface of the filter changes
colour over time, this will have absolutely no effect on its efficiency).
• Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.
• Close the doors again.
EN
29
2
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version)
This cannot be washed or regenerated, and must be changed when led S1 starts to flash, or at
least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the
Suction motor is turned on.
Activating the alarm signal
• In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installation or at a later date.
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press button T2 and hold it for 5 seconds until the LED flashes twice in confirmation:
CHANGING
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes
three times in confirmation.
Changing the Filter
• Open the doors.
• Remove the Metal Grease Filter.
• Remove the saturated Activated Charcoal Filters, as
indicated (A).
• Fit the new Filters, as indicated (B).
• Replace the Metal grease filters.
• Close the doors.
A
B
Lighting unit
• For replacement contact technical support ("To purchase
contact technical support").
EN 30FR
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.