Bertazzoni F6011MODVPTC, F6011MODVPTN, F6011MODVPTX, F6011MODVPTZ User Manual

BERTAZZONI ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ED USO
FORNI DA INCASSO A VAPORE
BERTAZZONI INSTALLATION AND USER MANUAL
BUILT-IN STEAM OVENS
IT
EN
3100415
3100415
WWW.BERTAZZONI.COM
WWW.BERTAZZONI.COM
1
/ Indice
INDICE
IT
AVVERTENZE ___________________________________________________________________ RESPONSABILITÀ DEL PRODUTTORE _____________________________________________ TUTELA DELL’AMBIENTE ________________________________________________________ IMBALLI IN PLASTICA _________________________________________________________
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE ________________________________________________ AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA____________________________________________ AVVERTENZE PER L’UTILIZZO ___________________________________________________ AVVERTENZE PER L’APPARECCHIO_______________________________________________ MANUALE TECNICO PER L’INSTALLATORE__________________________________________ INSERIMENTO DEL FORNO______________________________________________________ AVVERTENZE IMPORTANTI ______________________________________________________ INSTALLAZIONE SOTTO PIANO COTTURA_________________________________________ INSTALLAZIONE A COLONNA ___________________________________________________ FISSAGGIO FORNO______________________________________________________________ COLLEGAMENTO ELETTRICO_____________________________________________________ MANUTENZIONE_________________________________________________________________ SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI________________________________________________ USO___________________________________________________________________________
PANNELLO COMANDI __________________________________________________________ COMANDI FORNO 2 MANOPOLE__________________________________________________ COMANDI FORNO FULL TOUCH__________________________________________________ FUNZIONI FORNO______________________________________________________________ PRIMA ACCENSIONE___________________________________________________________ PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO______________________________________________________ POSIZIONAMENTO GRIGLIE______________________________________________________ RAFFREDDAMENTO ___________________________________________________________ PRERISCALDAMENTO__________________________________________________________ LUCE FORNO__________________________________________________________________
DUREZZA ACQUA______________________________________________________________
UTILIZZO FORNO 2 MANOPOLE____________________________________________________ UTILIZZO FRON TOUCH__________________________________________________________ MODI DI COTTURA______________________________________________________________ VAPORE_______________________________________________________________________ CONDENSA____________________________________________________________________ CONSIGLI PER LA COTTURA_____________________________________________________ RISPARMIO ENERGETICO________________________________________________________ SERBATOIO ACQUA_____________________________________________________________ SALVAGOCCIA_________________________________________________________________ T ABELLA INDICATIVA PER LA COTTURA_____________________________________________ TABELLA INDICATIVA PER LA COTTURA A VAPORE____________________________________ UTILIZZO DEL DISPLPAY TOUCH __________________________________________________ SCHERMATA HOME_____________________________________________________________ GESTIONE DELLE FUNZIONI TEMPO________________________________________________ SONDA TEMPERATURA__________________________________________________________ ASSISTANT____________________________________________________________________ ACCESSORI /OPTIONAL__________________________________________________________ GUIDE TELESCOPICHE___________________________________________________________ PULIZIA DELL’APPARECCHIO______________________________________________________ SEMPLICI MANUTENZIONI________________________________________________________ RIMOZIONE GUIDE LATERALI ____________________________________________________ SOSTITUZIONE LAMPADA FORNO_________________________________________________ SOSTITUZIONE GUARNIZIONI SERBATOIO__________________________________________ PULIZIA VETRI INTERNI PORTA FORNO_____________________________________________ MALFUNZIONAMENTI_____________________________________________________________ GARANZIA _____________________________________________________________________
4
4 4 4 4 5 6 6 7 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 12 13 13 15 16 17 18 18 18 18 19 20 21 21 22 22 23 24 25 26 26 26 26 26 27 28 28
2
/ Dalla scrivania del presidente
DALLA SCRIVANIA DEL PRESIDENTE
Gentile Cliente, grazie per aver scelto per la tua casa la qualità degli elettrodomestici Bertazzoni.
E’ dal lontano 1882 che la mia famiglia costruisce cucine e si è dunque conquistata una solida reputazione per l’eccellenza della sua ingegneria, nata dalla passione per la buona tavola.
Oggi i nostri prodotti vantano un esclusivo design, tipicamente italiano e una tecnologia d’alto livello. La nostra missione è quella di costruire elettrodomestici dal funzionamento perfetto, che soddisfi no pienamente chi li usa.
IT
Creando prodotti di elevata qualità estetica, rispondiamo alle esigenze dei nostri clienti. I nostri elettrodomestici sono inoltre versatili e maneggevoli, perciò cucinare diventa un vero piacere.
Questo manuale ti aiuterà ad utilizzare e a prenderti cura di un prodotto Bertazzoni nel modo più sicuro ed effi ciente, affi nché ti possa dare la massima soddisfazione per molti anni a venire.
Spero che sia di tuo completo gradimento!
Paolo Bertazzoni Presidente
3
/ Avvertenze
AVVERTENZE
IT
LEGGERE IL LIBRETTO D’ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE ED UTILIZZARE L’APPARECCHIO.
Queste istruzioni sono valide solamente per i paesi di destinazione i cui simboli di identifi cazione fi gurano sulla copertina del libretto istruzione e sull’etichetta dell’apparecchio. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni a cose od a persone, derivanti da una installazione non corretta o da una sbagliata utilizzazione dell’apparecchio. Il costruttore non è responsabile delle eventuali inesattezze, dovute ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente libretto. L’estetica delle fi gure riportate è puramente indicativa. Il costruttore si riserva di eff ettuare modifi che ai propri prodotti quando ritenuto necessario ed utile, senza venire meno alle essenziali caratteristiche di sicurezza e di funzionalità.
QUESTO APPARECCHIO E’ STATO CONCEPITO PER UN USO DI TIPO NON PROFESSIONALE ALL’INTERNO DI ABITAZIONI.
Questo manuale d’uso costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve essere conservato integro e a portata di mano dell’utente per tutto il ciclo di vita dell’apparecchio. Prima di utilizzare l’apparecchio leggere il manuale.
RESPONSABILITA’ DEL PRODUTTORE
Il costruttore declina ogni responsabilità per danni subiti da persone e cose causati da:
uso dell’apparecchio diverso da quello
previsto;
inosservanza delle prescrizioni del manuale
d’uso;
manomissione anche di una singola parte
dell’apparecchio;
utilizzo di ricambi non originali
Questo apparecchio è destinato alla cottura di
alimenti in ambiente domestico. Ogni altro uso è improprio.
L’apparecchio non è concepito per funzionare
con temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza.
ATTENZIONE : Inserendo la marcatura questo prodotto, si dichiara, sotto la propria re­sponsabilità, la conformità a tutte le normative eu­ropee sulla sicurezza ,la salute e i requisiti ambi­entali stabiliti dalla legislazione di questo prodotto.
su
TUTELA DELL’AMBIENTE
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment -WEEE). Questa direttiva defi nisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
L’imballaggio dell’apparecchio è costituito dagli elementi strettamente necessari a garantire una effi cace protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto ambientale. La invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell’ambiente tenendo conto anche dei seguenti consigli:
smaltire gli elementi dell’imballaggio nei corrispondenti contenitori di riciclaggio,
prima di consegnare il vecchio apparecchio alla piattaforma di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso i competenti uffi ci locali, informarsi sul più vicino centro di raccolta di materiali riciclabili per conferire il proprio apparecchio,
non buttare l’olio usato nel lavandino. Conservarlo in un recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di raccolta o, se questo non fosse possibile, gettarlo nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito in una discarica controllata; pur non trattandosi della migliore soluzione, si evita in questo modo la contaminazione dell’acqua).
IMBALLI IN PLASTICA
Pericolo di soff ocamento
Non lasciare incustodito l’imballaggio o parti di esso.
Non permettere che bambini giochino con i sacchetti di plastica dell’imballaggio.
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
La targhetta di identifi cazione riporta i dati tecnici, il numero di matricola e la marcatura. La targhetta di identifi cazione si trova sul lato della facciata forno e non deve mai essere rimossa (una copia della stessa è riportata nel manuale).
4
AVVERTENZE
/ Avvertenze
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto calde durante l’uso.
Non mettere in funzione l’apparecchio con le mani umide o quando c’è contatto con l’acqua.
Non toccare gli elementi riscaldanti durante l’uso.
Tenere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
L’uso di questo apparecchio è consentito ai bambini a partire dagli 8 anni di età e alle persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali oppure con mancata esperienza e conoscenza, supervisionati o istruiti da persone adulte e responsabili per la loro sicurezza.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall’apparecchiatura durante il funzionamento o raff reddamento. Le parti accessibili sono incandescenti.
Spegnere l’apparecchio dopo l’uso.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eff ettuate dai bambini senza sorveglianza.
Assicurarsi che le superfi ci si siano raff reddate prima di procedere con la pulizia dell’apparecchio.
Far eseguire l’installazione e gli interventi di assistenza da personale qualifi cato nel rispetto delle norme vigenti. Non tentare mai di riparare l’apparecchio da soli o senza l’intervento di un tecnico qualifi cato.
Non modifi care l’apparecchio.
Non inserire oggetti nelle feritoie.
Non ostruire le aperture, le fessure di ventilazione e di smaltimento del calore.
Se il cavo di alimentazione elettrica è danneggiato, contattare subito il servizio di assistenza tecnica che provvederà a sostituire il cavo.
Sulle parti in vetro non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi (es. prodotti in polvere, smacchiatori e spugnette metalliche).
Non sedersi o appoggiarsi sulla porta del forno.
Non utilizzare getti di vapore per pulire l’apparecchio.
Non usare in nessun caso l’apparecchio per riscaldare l’ambiente.
In caso di rottura incrinatura e crepe del vetro, spegnere immediatamente il forno, e scollegarlo dalla rete elettrica. Rivolgersi al servizio assistenza.
Gli sbalzi termici possono provocare la rottura del vetro, durante l’uso non versare liquidi freddi sulla porta forno.
L’uso del forno genera calore, umidità, ventilare bene l’ambiente durante il funzionamento.
Non riporre oggetti infi ammabili nel forno
Non aprire la porta del forno quando fuoriesce del fumo. Disattivare l’apparecchio e scollegare il forno dalla rete elettrica.
il forno è dotato di elementi elettronici che potrebbero interagire con impianti elettronici medicali quali pacemaker o pompe d’insulina. Questi impianti devono stare a distanza di almeno 10cm dal forno.
Controllare che non rimangano oggetti incastrati che pregiudichino la chiusura della porta forno.
Il forno non è concepito per funzionare con temporizzatori o sistemi di comando a distanza.
Recipienti in plastica non adatti ad alte temperature possono fondersi danneggiando il forno o prendendo fuoco.
Barattoli chiusi possono scoppiare se riscaldati, non usare il forno per preparazione e riscadamento di barattoli o vasi.
Servirsi sempre degli appositi guanti da forno per estrarre o inserire accessori o pentole resistenti al calore
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare l’apparecchiatura dalla rete elettrica.
Usare esclusivamente la sonda temperatura consigliata per questa apparecchiatura.
IT
5
IT
/ Avvertenze
AVVERTENZE
AVVERTENZE PER L’UTILIZZO
Prestare particolare attenzione quando si cucinano cibi con elevate quantità di alcool, perchè potrebbero incendiarsi.
Rimuovere residui di cibo dall’interno del forno prima di utilizzare l’apparecchio, per evitare che prendano fuoco.
Non appoggiare alcun oggetto o carta da forno sul fondo della cavità forno.
Dopo la cottura il raff reddamento deve avvenire a porta chiusa per evitare il danneggiamento dei mobili adiacenti.
Il succo della frutta causa formazione di macchie indelebili, utilizzare recipienti profondi per evitarne la fuoriuscita.
I recipienti danneggiati, di dimensioni inadeguate, possono causare gravi lesioni.
All’apertura della porta forno prestare attenzione alla fuoriuscita di vapore caldo, potrebbe ustionare (ad alte temperature il vapore non è visibile).
Non versare acqua nel forno caldo per evitare formazione di vapore.
Mantenere la guarnizione pulita per evitare fuoriuscite di calore che possono danneggiare mobili adiacenti.
Infi lare gli accessori forno fi no alla posizione di arresto per evitare il danneggiamento della porta in chiusura.
Non esercitare pressione sulla porta aperta
Non utilizzare l’apparecchiatura come superfi cie di lavoro o come piano di appoggio
Aprire la porta con cautela. L’uso di ingredienti contenenti alcol può causare una miscela di alcol e aria.
Evitare la presenza di scintille o fi amme vicino al forno quando si apre la porta
Non appoggiare o tenere liquidi infi ammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull’apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
Svuotare il serbatoio dell’acqua dopo ogni utilizzo con vapore. L’acqua presente nel serbatoio può surriscaldarsi molto durante il successivo azionamento dell’apparecchio.
Dopo un funzionamento con molta umidità, a forno freddo asciugare con un panno morbido la cavità forno, e svuotare il salvagoccia per la raccolta della condensa.
Utilizzare solo stoviglie resistenti al vapore e al calore. Gli stampi in silicone non sono indicati per il funzionamento combinato a vapore.
Per la cottura a vapore, inserire sempre la teglia, in modo che i liquidi vengano raccolti
Riempire il serbatoio esclusivamente con acqua fredda: l’acqua calda può danneggiare la pompa.
AVVERTENZE PER L’APPARECCHIO
Non mettere pentole resistenti al calore o altri oggetti direttamente sulla superfi cie inferiore del forno.
Non appoggiare la pellicola di alluminio direttamente sulla superfi cie inferiore del forno.
Non mettere direttamente acqua all’interno del forno caldo.
Non tenere piatti umidi e cibo all’interno del forno dopo aver terminato la fase di cottura
Prestare attenzione quando si tolgono o inseriscono gli accessori.
Lo scolorimento dello smalto non infl uisce sulle prestazioni del forno
Per le torte molto umide, usare una leccarda. I succhi di frutta provocano macchie che possono essere permanenti.
Il forno è destinato solo alla cottura. Non deve essere utilizzato per altri scopi, come per esempio il riscaldamento di un ambiente.
6
MANUALE TECNICO PER L’INSTALLATORE
E
ANUALE TECNICO PER L’INSTALLATOR
/ Installazione
L’installazione, le regolazioni, le trasformazioni e le manutenzioni elencate in questa parte devono essere eseguite esclusivamente da personale qualifi cato (come da normativa vigente). Un’er­rata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. I dis­positivi di sicurezza o di regolazione automatica degli apparecchi durante la vita dell’impianto pot­ranno essere modifi cati solamente dal costruttore o dal fornitore debitamente autorizzato.
Procedere all’installazione solo dopo aver in­dossato i dispositivi individuali di protezione
INSERIMENTO DEL FORNO
Dopo aver tolto le varie parti mobili dai loro imballi interni ed esterni, assicurarsi che il forno sia inte­gro. Non utilizzare l’apparecchio in caso di dubbio e contattare il centro assistenza. Considerando le dimensioni critiche dell’apparec­chio, verifi care che il mobile sia adatto all’incasso del forno.
Il forno vapore deve essere installato rigor­osamente in piano. L’installazione in penden­za può compromettere il funzionamento del forno.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Il forno può essere installato solo incassato. Le pareti e le superfi ci circostanti devono resistere almeno ad una temperatura di 90°C. Eff ettuare l’installazione dell’apparecchio con­formemente a quanto prescritto dalla normativa vigente. Prevedere nella parte posteriore del mobile un’apertura per l’areazione del forno come indi­cato in fi gura. L’assenza di una corretta ventilazione potrebbe compormettere le prestazioni del forno.
Uutilizzare le staff e in dotazione per l’appoggio sul mobile (1 staff a per lato vedi fi g. sotto).
IT
597
595
556
58513
61
13
620
A
573
20
70503
A = 21 MOD A = 23 HER A = 24 PRO
520
70 450
550 23.5
484
133
88°
86°
5
7
/ Installazione
E
MANUALE TECNICO PER L’INSTALLATORE
ANUALE TECNICO PER L’INSTALLATOR
IT
INSTALLAZIONE SOTTO PIANO INCASSO
La distanza tra il forno e i mobili da cucina o gli apparecchi da incasso deve essere tale da garan­tire una suffi ciente ventilazione ed un suffi ciente scarico dell’aria. Se installato sotto un piano cottura è necessario lasciare uno spazio tra il fondo del piano cottura e la parte superiore del forno e garantire la ventilazi­one di tutto il vano (come da fi gura). Eventuali aperture di areazione richieste per il pi­ano cottura sono da sommare a quelle richieste per il forno. Il costruttore declina ogni responsabilità nel caso in cui venga installato un piano cottura di un’altra marca.
MIN 30
INSTALLAZIONE A COLONNA
La distanza tra il forno e i mobili da cucina deve essere tale da garantire una suffi ciente ventilazi­one ed un suffi ciente scarico dell’aria. Assicurarsi che nella parte superiore o posteriore il mobile ab­bia un’ apertura come indicato in fi gura.
560-580
580-585
560-570
580-585
60
MIN 5
560-580
580-585
MIN 5
MIN 5
60
60
60
560-580
60
60
8
FISSAGGIO FORNO
/ Installazione
COLLEGAMENTO ELETTRICO
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Posizionare l’apparecchio nel mobile con l’ai­uto di una seconda persona.
Non usare la porta o la maniglia per posizion­are il forno.
Controllare il corretto allineamento del forno con i mobili.
Controllare che l’apertura della porta avvenga correttamente.
Fissare il forno al mobile con le viti date in dotazione prestando attenzione che il forno rimanga centrato.
Coprire le viti con i coprivite.
Il collegamento elettrico deve essere eseguito in conformità con le norme e le disposizioni di legge in vigore. Prima di eff ettuare l’allacciamento, verifi care che:
Le caratteristiche della rete elettrica siano adatte ai dati riportati sull’etichetta di identifi ­cazione (posizionata sulla facciata forno).
La presa e l’impianto siano muniti di collega­mento a terra secondo le normative vigenti.
Collegamento alla rete di alimentazione è eff ettu- ato tramite presa:
Applicare al cavo di alimentazione una spina normalizzata adatta al carico indicato sull’et­ichetta segnaletica. Allacciare i cavetti sec­ondo lo schema della Figura avendo cura di rispettare le sottonotate rispondenze:
lettera L (fase) = cavetto colore marrone; lettera N (neutro) = cavetto colore blu; simbolo”
” terra = cavetto colore giallo-verde;
IT
L
Tensione 220-240 V Frequenza 50 Hz Potenza Max 3000 W Assorbimento Max 13 A Sezione cavo 3x1,5mm²
N
9
/ installazione
E
COLLEGAMENTO ELETTRICO
MANUTENZIONE
ANUTENZION
IT
Posizionare il cavo di alimentazione in modo che non sia appoggato al posteriore del forno, che non sia a contatto con bordi taglienti e che non raggiunga in nessun punto una temper­atura di 90°C.
Non utilizzare per il collegamento riduzioni, adattatori o derivatori in quanto potrebbero provocare falsi contatti con conseguenti per­icolosi surriscaldamenti.
Collegamento è eff ettuato direttamente alla rete elettrica:
Interporre tra l’apparecchio e la rete un in­terruttore onnipolare, dimensionato al carico dell’apparecchio.
Il cavo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore e fi ssato all’impianto di terra.
In alternativa il collegamento elettrico può es­sere anche protetto con un interruttore diff er­enziale
SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI
Prima di eff ettuare qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Per la sostituzione di componenti funzionali, rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
ATTENZIONE: Nel caso di sostituzione del cavo di alimentazione, l’installatore/tecnico dovrà utilizzare un cavo H05VV-F e tenere il conduttore di terra più lungo rispetto ai conduttori di fase di circa 2 cm. Inoltre devono essere rispettare le avvertenze riguardanti l’allacciamento elettrico.
10
PANNELLO COMANDI
ANNELLO COMANDI
COMANDI FORNO 2 MANOPOLE
1 Selettore funzioni 2 Display con touch control 3 Selettore temperatura
FUNZIONI TEMPO menu di tempo
ANNULLA/MENU’ PRECEDENTE annullare o tornare al menù precedente
CONFERMA confermare o proseguire
IMPOSTAZIONI menù impostazioni
COMANDI FORNO FULL TOUCH
1 Display con touch control
Nota: per impostare temperatura e funzioni toc­care l’icona sul display.
/ Uso
IT

ACCESO/SPENTO attivare o disattivare il forno
ANNULLA/MENU’ PRECEDENTE annullare o tornare al menù precedente
CONFERMA confermare o proseguire
IMPOSTAZIONI menù impostazioni
FUNZIONI FORNO
SIMBOLO DESCRIZIONE 11 FUNZIONI 11 FUNZIONI
PIROLITICO
Ventilato plus
Ventilato
Statico
Partenza fast
Turbo
Statico inferiore
Grill
Grill ventilato
Assistente
Specials
Hydroclean
Clean
11
/ Uso
USO
IT
Per scorrere il menù spostare il dito sul dis­play. Per attivare una funzione del menù toccare il display all’altezza della funzione desiderata e tenere premuto per almeno 2 secondi. La funzione scelta si seleziona non appena si solleva il dito dal display. Toccare un paramentro sul display per mod­ifi carlo.
Per ora, luminosità e audio confermare l’im­postazione con il tasto play.
PRIMA ACCENSIONE
Collegato il forno alla rete elettrica entrare nel menù impostazioni ( ) e settare:
lingua
ora
formato ora
unità di misura
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Rimuovere pellicole ed eventuali residui di im­ballaggio dall’interno ed esterno del forno.
Rimuovere e lavare tutti gli accessori.
Far funzionare il forno per 30 min. alla tem­peratura di 250°C senza inserire cibo all’inter­no (durante questa operazione è normale che residui di lavorazione producano odori e fumi).
Lasciare raff reddare il forno.
Aprire la porta forno e lasciare areare per 15 minuti.
Pulire la cavità forno con panno umido e de­tergente neutro ( no polveri abrasive).
POSIZIONAMENTO GRIGLIE
Inserire griglie e teglie nelle guide laterali fi no al punto di arresto, per evitare il contatto con la porta forno. Gli accessori se estratti oltre la metà vengono bloccati per facilitare il prelievo delle portate. Il forno è dotato di 5 livelli di cottura indicati sul lato destro della facciata.
RAFFREDDAMENTO
Il forno è equipaggiato di un sistema di raff redda­mento a velocità variabile che entra in funzione durante la cottura. Un fl usso d’aria tra pannello comandi e porta for­no permette di mantenere i comandi a temper­atura di utilizzo. Il sistema di raff reddamento si accende e si spegne automaticamente (è normale che continui a funzionare anche dopo lo spegnimento del for­no)
PRERISCALDAMENTO
La maggior parte delle ricette prevede l’inseri­mento della pietanza con forno alla temperatura di cottura. Il tempo di preriscaldamento dipende dalla tem­peratura impostata e dal numero di accessori pre­senti nel forno.
LUCE FORNO
La luce forno si accende automaticamente all’ap­ertura della porta e rimane accesa durante le fun­zioni standard di cottura.
DUREZZA ACQUA
Non utilizzare acqua distillata, acqua del rubinetto ad elevato contenuto di cloro (> 40 mg/l) o altri liquidi.
Utilizzare esclusivamente acqua del rubinetto pulita, fredda.
Se l’acqua della propria zona è molto calcar­ea, utilizzare acqua addolcita o acqua miner­ale naturale.
non utilizzare acqua frizzante.
non utilizzare acqua con un grado di durezza dH > 7 (1.3 mmol/l).
12
5
4
3
2
1
USO
UTILIZZO FORNO 2 MANOPOLE
1. Inserire la griglia nel livello desiderato
2. Selezionare la funzione forno ruotando la ma­nopola
3. Impostare la temperatura ruotando la manop­ola in senso orario
4. Se necessario impostare la cottura temporiz­zata tramite il DISPLAY CON TOUCH CON­TROL.
Un segnale acustico e un messaggio visivo indica­no il raggiungimento della temperatura impostata. In qualsiasi momento per interrompere la cottura riportare almeno una manopola sulla posizione di zero.
UTILIZZO FORNO TOUCH
Per scorrere il menù spostare il dito sul dis­play. Per attivare una funzione del menù toccare il display all’altezza della funzione desiderata e tenere premuto per almeno 2 secondi. La funzione scelta si seleziona non appena si solleva il dito dal display. Toccare un parametro sul display per modifi - carlo.
1. Inserire la griglia nel livello desiderato
2. Toccare 2 volte il tasto power per accendere il forno (1 volta con display già acceso)
3. Scorrere il menù funzioni e scegliere il modo di cottura desiderato
4. Scorrere la temperatura e scegliere quella de­siderata
5. Se necessario impostare la cottura temporiz­zata tramite il DISPLAY CON TOUCH CON­TROL.
6. Toccare il tasto Play per avviare la cottura op­pure attendere (15 secondi) l’avvio automati­co.
Un segnale acustico e un messaggio visivo indica­no il raggiungimento della temperatura impostata. In qualsiasi momento per interrompere la cottura toccare il tasto power.
/ Uso
MODI DI COTTURA
Il forno è equipaggiato con diversi elementi riscal­danti che attivati singolarmente o in combinazione creano i vari modi di cottura.
Attenzione: tutte le cotture devono essere fatte a porta forno chiusa.
Ventilato plus
Calore dalla resistenza posteriore e distribuito dalla ventola.
Cottura su più livelli ideale per qualsiasi tipo di pi­etanza che richieda calore uniforme.
Livello 2 o 3 per cotture singole
Livelli 2 e 4 per cotture multiple
Possibile aggiunta vapore (livelli min-med-max).
Ventilato
Calore dall’alto e dal basso e distribuito dalla ven­tola.
Cottura su più livelli ideale per biscotti e torte.
Livello 2 o 3 per cotture singole
Livelli 2 e 4 per cotture multiple
Possibile aggiunta vapore (livelli min-med-max).
Statico
Calore dall’alto e dal basso.
Cottura su un solo livello ideale per arrosti, pane e torte.
Arrosto livello 2 o 3
Torte livello 2 o 3 per assicurare la corretta cottura inferiore senza bruciare la parte supe­riore.
Partenza fast
Usare questa funzione per portare il forno alla temperatura desiderata in breve tempo. Questa funzione è studiata solo per il riscadamen­to del forno e non per la cottura dei cibi.
Turbo
Funzione abbinata tra Ventilato plus e riscalda­mento dal basso.
Cottura su un livello. Ideale per pizza, focacce, ed alimenti che richiedono alte temperature e cottura dal basso.
Livello 1 o 2
Possibile aggiunta vapore (livelli min-med-max).
IT
Statico inferiore
Calore dal basso.
Cottura su un solo livello ideale per cotture lente e per riscaldare le stoviglie. Ad alta temperatura usare per dolci e salatini che non richiedano dorature.
Livello 2 o 3
13
/ Uso
USO
IT
Grill
Calore dal grill superiore.Max temperatura consi­gliata 200°C
Cottura su un solo livello ideale per grigliare sal­sicce, costine, bacon, pesce o toast. Doratura superfi ciale a fi ne cottura.
Livello 4 o 5.
Grill ventilato
Calore dal grill superiore e distribuito dalla vento­la. Max temperatura consigliata 175°C
Cottura su un solo livello ideale per grigliare ali­menti di grosso spessore. La circolazione del calore contribuisce alla cottura ottimale del cibo mantenendo la grigliatura supe­riore.
Livello 4 o 5.
Possibile aggiunta vapore (livelli min-med-max).
Assistente
vedi capitolo dedicato
Specials
Essicazione
Funzione con circolazione forzata dell’aria e tem­peratura di 37°C per l’essicazione di cibi, fi ori, ver­dure.
Scongelamento
Funzione con circolazione forzata dell’aria per accelerare il processo di scongelamento dei cibi.
Riscaldamento
Funzione per ricaldare il cibo; 3 livelli di temper­atura: 60°C - 76°C - 93°C.
Lievitazione
Funzione per la lievitazione. E’ preferibile inserire i cibi a forno freddo. Non aprire la porta forno se non strettamente nec­essario.
Sabbath
Metodo di riscaldamento da utilizzare durante i periodi di osservanza religiosa.
Eco
Funzione per la cottura ventilata con basso con­sumo di energia ( luce disattivata durante la cot­tura).
Solo vapore
Funzione speciale per l’utilizzo della cottura a va­pore dei cibi non in combinazione con altri tipi di cottura.
14
USO
Pulizia (solo forno 11 funzioni con pirolisi)
Pirolisi
Nel ciclo di auto-pulizia, la cavità del forno è riscal­data a temperature molto elevate oltre i 400°C per bruciare i residui di cibo all’interno dello stesso. Prima di iniziare il ciclo di pirolisi rimuovere dal forno tutti gli accessori, le griglie laterali, il ser­batoio dell’acqua e rimuovere manualmente con una spugna umida gli eventuali pezzi di cibo e gli accumuli più grandi. Rimuovere il tappo in sili-
cone dalla presa sonda carne ed inserire il tap­po metallico.
Durante la pirolisi la porta forno viene bloccata au­tomaticamente e si sblocca solo in fase di raff red­damento a ciclo terminato. E’ normale vedere fi ammelle o fumo svilupparsi dentro la cavità. Dopo il ciclo di pulizia, i residui bruciati si tras­formano in cenere e possono essere facilmente spazzati via con una spugna umida. La durata dell’intero ciclo è di circa 120 minuti.
/ Uso
IT
Eco pirolisi
Ciclo di auto-pulizia della durata di circa 90 minuti da utilizzare in caso di ridotta quantità di incro­stazioni.
Pulizia acqua
Ciclo di pulizia del forno a bassa temperatura del­la durata di 20 minuti.
1. Rimuovere manualmente con una spugna umida gli eventuali pezzi di cibo e gli accumuli più grandi.
2. Versare 40 cl di acqua sul fondo all’interno dell’incavo
3. spruzzare una soluzione di acqua e detersivo piatti (usando uno spruzzino nebulizzatore) sulle pareti laterali.
4. attivare la funzione ( durata circa 20min).
5. una vota raff reddato asciugare con un panno morbido.
Hidroclean ( solo forno con 11 funzioni)
Ciclo di pulizia del forno a bassa temperatura del­la durata di 20 minuti.
1. Rimuovere manualmente con una spugna umida gli eventuali pezzi di cibo e gli accumuli più grandi.
2. Versare 40 cl di acqua sul fondo all’interno dell’incavo.
3. Spruzzare una soluzione di acqua e detersi­vo piatti (usando uno spruzzino nebulizzatore) sulle pareti laterali.
4. Attivare la funzione ( durata circa 20min).
5. Una vota raff reddato asciugare con un panno morbido.
15
USO
/ Uso
IT
VAPORE
Cottura con l’ausilio del vapore
Durante il funzionamento dell’apparecchio con aggiunta di vapore, viene immesso vapore nel forno a diversi intervalli e con varia intensità. Dosando percentuale di vapore e temperatura si raggiunge un migliore risultato di cottura:
crosta croccante
superfi cie lucida
interno succoso e morbido
il volume si riduce di pochissimo
Nelle funzioni ventilate è possibile scegliere la percentuale di vapore da aggiungere durante la cottura. Utilizzare esclusivamente pentole resistenti al ca­lore e alla corrosione o contenitori per cibi in ac­ciaio inox. Quando si cucina su più di un livello, verifi care che ci sia spazio fra i diversi ripiani al fi ne di con­sentire la circolazione del vapore. Durante le cotture a vapore, se non viene utiliz­zata la sonda temperatura, inserire il tappo in sili­cone nella presa.
Se durante il funzionamento viene aperta la porta del forno, si arresta solo la ventola. Una volta chi­usa la porta, l’apparecchio riprende a funzionare.
Per spegnere anticipatamente o modifi care la quantità di vapore impostata, toccare l’icona va­pore sul display.
Livelli vapore
Con l’aggiunta di vapore le pietanze vengono cotte in modo delicato, mantenendo la parte inter­na succosa. Nelle cotture ventilate è possibile impostare l’ag­giunta di vapore su tre livelli:
MIN. Ideale per carne, pollame, pietanze al forno e sformati.
MED. Ideale per carne stufata, brasato, pane e pasta lievitata.
MAX. Ideale pietanze delicate quali creme, fl an, timballi e pesce.
Cottura vapore
Ideale per pesce e verdure. Il vapore avvolge le pietanze evitando la perdita di sostanze nutritive, aromi e colori rimangono inalterati.
Serbatoio dell’acqua
Il serbatoio dell’acqua si trova dietro al pannello. Prima di un funzionamento a vapore aprire il pan­nello e riempire il serbatoio dell’acqua. Se durante il funzionamento a vapore l’acqua nel serbatoio si esaurisce viene emesso un segnale acustico e un messaggio visivo indica la necessità di rabboccare.
Accessori vapore
Per le cotture a vapore utilizzare griglie o vassoio forato.
Funzioni derivate
Sottovuoto
Per cuocere pietanze confezionate sottovuoto im­postare la cottura a vapore con una temperatura tra i 60° e i 90°C. Assicurasi che i sacchetti per sottovuoto siano resistenti al calore. Durante la cottura sottovuoto si forma più conden­sa sul fondo del vano di cottura che con altri tipi di riscaldamento.
Rigenerazione
Riscaldare in modo delicato le pietanze già cotte o preparare in anticipo i prodotti da forno. Impostare la cottura ventilata a 120°C con l’aggi­uinta di Vapore Medio per 7 minuti. Il tempo richiesto può variare in base alla quantità di cibo o al recipiente utilizzato.
Conservazione alimenti
Per concludere la sterilizzazione dei vasetti pieni di marmellata per prolungarne la durata, avviare il programma di cottura a vapore per almeno 20min. ad una temperatura di 100°C, il tempo può variare in base alle dimensioni dei vasetti.
Sterilizzazione
Pulire i recipienti dopo l’uso con uno scovolino e lavarli in lavastoviglie. Posizionarli sulla griglia forno con l’apertura rivol­ta verso il basso in modo che non si tocchino Per sterilizzare stoviglie e biberon impostare la cottura a vapore a 100°C per una durata di 40 min. Asciugare con un panno pulito.
Pompa
Durante il funzionamento e dopo lo spegnimento, un rumore simile a un ronzio indica il funziona­mento delle pompe.
16
/ Uso
USO
CONDENSA
E’ normale che durante la cottura di cibi partico­larmente ricchi di acqua o durante la cottura a vapore si formi condensa sul vetro interno della porta forno e sul pannello di controllo. Durante la cottura ad alta temperatura la condensa evap­orerà autonomamente. I programmi con contributo vapore , per loro natura generano condensa in tutto il forno, so­prattutto sul vetro interno della porta forno. Per le cotture vapore, specialmente a basse tempera­ture , si raccomanda di eseguire lo svuotamento del salvagoccia.
CONSIGLI PER LA COTTURA
La temperatura impostata, il tempo di cottura e la quantità di vapore possono variare leg­germente da un forno all’altro. Potrebbero es­sere necessari piccoli aggiustamenti rispetto alla ricetta.
Aumentare la temperatura non diminuisce i tempi di cottura.
I tempi di cottura dipendono dal peso, dallo spessore e dalla qualità del cibo.
Per le cotture a vapore disporre il cibo in modo che non sia sovrapposto.
Si raccomanda di disporre il cibo al centro del­la griglia.
Scegliere il livello di cottura seguendo la ricet­ta ed in base all’esperienza personale.
Lasciare almeno 3 cm di spazio tra le pirofi le e le pareti del forno per migliorare la circolazi­one del calore.
Per la cottura di pasticcini utilizzare teglie chi­are in alluminio.
Per la cottura di dolci e biscotti utilizzare stam­pi scuri di metallo perchè aiutano ad assorbire il calore.
Voltare e mescolare le pietanze affi nchè si riscaldino in modo uniforme.
Per nuove ricette, scegliere la temperatura più bassa tra quelle indicate e il minor tempo do­podichè valutare il grado di cottura ed eventu­alente prolungarla.
Per garantire una corretta idratazione del cibo, durante le cotture a vapore non aprire la porta forno.
RISPARMIO ENERGETICO
Aprire la porta forno solo se strettamente nec­essario in modo da evitare dispersioni di ca­lore.
Mantenere pulita la cavità forno.
Rimuovere le dotazioni non utilizzate per la cottura.
Arrestare la cottura qualche minuto prima del tempo normalmente impiegato: la cottura proseguirà per i restanti minuti con il calore
accumulato.
Lasciare scongelare le pietanze surgelate pri­ma di inserirle nel vano di cottura.
SERBATOIO ACQUA
Il serbatoio dell’acqua si trova dietro il pannel­lo comandi. Dopo aver impostato, funzione temperatura e quantità di vapore;
Confermare l’apertura del pannello comandi
Ruotare il pannello con due mani verso l’alto fi no allo scatto.
Sollevare leggermente ed estrerre parzial­mente il serbatoio
Aprire il portello superiore e riempire d’acqua fi no al livello indicato.
Richiudere il portello
Riposizionare il serbatoio spingendolo a fi ne corsa fi no ad incastrarlo in sede.
Ruotare verso l’alto il pannello comandi per sbloccarlo e poi riabbassarlo fi no a completa chiusura.
Il serbatoio dell’acqua può essere estratto com­pletamente per la pulizia o il riempimento.
In qualsiasi momento è possibile accedere al ser­batoio:
Scorrere verso destra il FLAP | laterale
Confermare
RELEASE
WATER
TANK
IT
17
IT
USO
ATTENZIONE: ad ogni estrazione del serbatoio controllare che le guarnizioni siano integre e correttamente posizionate.
Per cotture prolungate può essere necessario il rabbocco dell’acqua, indicato tramite un segnale acustico e un messaggio visivo.
Al termine della cottura il circuito dell’acqua viene svuotato automaticamente nel serbatoio.
ATTENZIONE: L’acqua nel serbatoio potrebbe essere bollente, rimuovere il serbatoio dopo essersi assicurati che l’acqua si sia raff erddata. .
Scorrere verso destra il FLAP | laterale
Confermare
Ruotare il pannello con due mani verso l’alto fi no allo scatto.
Sollevare leggermente ed estrarre completa­mente il serbatoio
Svuotare il serbatoio, rimuovere la copertura superiore
Lavare con acqua saponata e risciacquare a fondo con acqua pulita.
Asciugare con un panno morbido
Riassemblare il serbatoio
Riposizionare il serbatoio spingendolo a fi ne corsa fi no ad incastrarlo in sede.
Ruotare verso l’alto il pannello comandi per sbloccarlo e poi riabbassarlo fi no a completa chiusura.
/ Uso
SALVAGOCCIA
Durante la cottura a vapore la condensa che si forma sulla porta viene raccolta nel salvagoccia. Al termine di ogni cottura a vapore è necessario asciugarla:
Lasciare raff reddare il forno .
Aprire la porta forno
Eliminare l’acqua dal salvagoccia con un
panno morbido.
Non lavare il serbatoio dell’acqua nella lavas­toviglie.
18
/ Uso
T
A
TABELLA INDICATIVA PER LA COTTURA
ABELLA INDICATIVA PER LA COTTUR
I tempi indicati in tabella non comprendono i tempi di preriscaldamento e sono indicativi
Pietanze Peso (Kg) Funzione Temperatura (°C) Tempo (minuti)
Lasagne 3-4 statico 220-230 45-50 Pasta al forno 3-4 statico 220-230 45-50
Arrosto di vitello 2 ventilato 180-190 90-100 Lonza di maiale 2 ventilato 180-190 70-80 Salsicce 1,5 grill ventilato 175 15 Roast beef 1 ventilato 200 40-45 Coniglio arrosto 1,5 ventilato plus 180-190 70-80 Fesa di tacchino 3 ventilato 180-190 110-120 Coppa al forno 2-3 ventilato 180-190 170-180 Pollo arrosto 1,2 ventilato 180-190 65-70
1° lato 2° lato
Braciole di maiale 1,5 grill ventilato 175 15 5 Costine 1,5 grill ventilato 175 10 10 Pancetta di maiale 0,7 grill 200 7 8 Filetto di maiale 1,5 grill ventilato 175 10 5 Filetto di manzo 1 grill 200 10 7
IT
Trota salmonata 1,2 ventilato 150-160 35-40 Coda di rospo 1,5 ventilato 160 60-65 Rombo 1,5 ventilato 160 45-50
Pizza 1 Turbo MAX Pane 1 ventilato plus 190-200 25-30 Focaccia 1 ventilato 180-190 20-25
Ciambella 1 ventilato plus 160 55-60 Crostata di marmellata 1 ventilato plus 160 35-40 Torta di ricotta 1 ventilato plus 160-170 55-60 Tortellini farciti 1 ventilato 160 20-25 Torta paradiso 1,2 ventilato plus 160 55-60 Bignè 1,2 ventilato 180 80-90 Pan di Spagna 1 ventilato plus 150-160 55-60 Torta di riso 1 ventilato 160 55-60 Brioches 0,6 ventilato plus 160 30-35
8-9
19
IT
T
E
/ Uso
TABELLA INDICATIVA PER LA COTTURA A VAPORE
ABELLA INDICATIVA PER LA COTTURA A VAPOR
I tempi indicati in tabella non comprendono i tempi di preriscaldamento e sono indicativi
Pietanze Peso (Kg) Temperatura (°C) Contenitore Livello Tempo (minuti)
Riso + liquido 0,2+400 ml 100 vassoio 3 25-40 Semolino + liquido 0,2+300 ml 100 vassoio 3 10-20 Lenticchie + liquido 0,2+375 ml 100 vassoio 3 20-50 Orzo perlato + liquido 0,2+400 ml 100 vassoio 3 25-40 Orata 0,8-1,2 80 perforato 3 30-40 Trota 4x0,25 80 perforato 3 20-25 Filetto di salmone 0,5-1 80 perforato 3 15-25 Gamberoni 0,5-1 80 perforato 3 15-20 Filetto di halibut 0,5-1 80 perforato 3 20-25 Frutti di mare 0,5-1 100 perforato 3 10-20 Aragosta 0,8-1,2 100 perforato 3 25-30 Filetto di merluzzo 1-1,2 80 perforato 3 20-25 Filetto di tonno 0,5-1 80 perforato 3 15-20
Coscia di pollo 4-10 pz 100 perforato 3 40-15 Petto di pollo 4-6 pz 100 perforato 3 25-35 Lombata di maiale aff umicata 0,5-1 100 perforato 3 40-50 Filetto di maiale intero 4-8 pz 100 perforato 3 20-30
Verdure e ortaggi Temperatura (°C) Contenitore Livello Tempo (minuti)
Melanzane a fette 100 perforato 3 15-20 Fagioli 100 perforato 3 35-45 Broccoli fi ori con gampbo 100 perforato 3 25-30 Cavolfi ore fi ori 100 perforato 25-30 Piselli 100 perforato 30-35 Finocchio a strisce 100 perforato 15-20 Patate a pezzi 100 perforato 3 20-25 Rapa a bastoncini 100 perforato 3 20-25 Taccole 100 perforato 3 15-20 Carote a fette 100 perforato 3 25-30 Pannocchia di
granoturco Peperoni a strisce 100 perforato 3 12-15 Funghi tagliati in quattro 100 perforato 3 12-15
100 perforato 3 50-60
Asparagi 100 perforato 3 20-35 Spinaci 100 perforato 3 12-15 Zucchine a fette 100 perforato 3 12-18
20
UTILIZZO DEL DISPLAY TOUCH
/ Uso
SCHERMATA HOME Menu tendina
Nel menù a tendina sono presenti alcune funzio­ni attivabili a forno spento.
Scorrere verso l’alto il simbolo FLAP _ per apri­re, scorrere verso il basso il simbolo FLAP _ per chiudere.
Timer
Conto alla rovescia al termine del quale viene emesso un segnale acustico. Il timer non inter­rompe la cottura. Scorrere per impostare; il timer parte automatica­mente.
Menu impostazioni
Toccare il tasto impostazioni per entrare nel menù.
Luminosità
Per impostare o variare la luminosità del display.
Audio
Per impostare o variare l’intensità sonora.
Lingua
Per selezionare la lingua preferita ( la lingua pre­settata è l’inglese).
Ora
Per impostare o variare l’ora
Showroom mode
Per espositori, disattiva gli elementi riscaldanti
Unità di peso
Per impostare o variare l’unità di misura del peso
Unità di temperatura
Per impostare o variare l’unità di misura della tem­peratura.
Modalità ECO
Per ridurre il consumo energetico.
IT
Luce
Per accendere e spegnere la luce del forno a por­ta chiusa.
Preriscaldamento forno ( solo forno full touch)
Funzione per preriscaldare il forno alla temper­atura desiderata in breve tempo. Questa funzione è studiata solo per il riscalda­mento del forno e non per la cottura dei cibi.
Luminosità schermo.
Per impostare o variare la luminosità del display.
21
/ Uso
UTILIZZO DEL DISPLAY TOUCH
IT
GESTIONE DELLE FUNZIONI TEMPO
La funzione tempo permette di gestire la durata della cottura. Dopo aver impostato funzione e temperatura, premere l’icona orologio ( ) e scegliere una funzione tempo.
Timer
Per impostare il conto alla rovescia al termine del quale viene emesso un segnale acustico. Il timer non interrompe la cottura. Scorrere per impostare; il timer parte automatica­mente.
Tempo cottura
Per impostare il conto alla rovescia al termine del quale viene interrotta la cottura, emesso un seg­nale acustico e mostrato un messaggio visivo. Scorrere per impostare; il tempo cottura parte au­tomaticamente.
Per interrompere la cottura in qualsiasi momento toccare il tasto Power o riportare la manopol afun­zioni in posizione di spento. Per modifi care la durata della cottura in corso toc­care l’icona orologio.
Importante: se non vengono gestite le funzioni tempo, la durata della cottura va gestita manual­mente.
SONDA TEMPERATURA (se disponibile)
La sonda temperatura permette di scegliere il gra­do di cottura misurando la temperatura interna del cibo.
Programmare la sonda temperatura
1. Inserire lo spillone della sonda nel cibo. Per migliori risultati la punta deve essere il più vici­no possibile al centro e non in contatto con grasso, ossa o cavità.
2. Scegliere funzione e temperatura di cottura
3. Abilitare la sonda temperatura toccando la scritta PROBE sul display.
4. Inserire la spina della sonda nella presa all’in­terno del forno ( sul lato in alto a sinistra).
5. Impostare la temperatura che si vuole raggi­ungere al centro del cibo.
Al raggiungimento della temperatura impostata dalla sonda, viene interrotta la cottura, emesso un segnale acustico e mostrato un messaggio visivo.
Inizio cottura
Per impostare l’avvio della cottura e la sua durata. Allo scoccare dell’orario impostato viene emesso un segnale acustico che indica l’inizio cottura. Al termine della durata impostata viene interrotta la cottura, emesso un segnale acustico e mostrato un messaggio visivo. Scorrere per impostare; prima l’orario di inizio e poi il tempo cottura.
Fine cottura
Per impostare l’orario di fi ne cottura e la sua du­rata (l’orario di inizio cottura viene calcolato dal forno). Un segnale acustico indica l’inizio cottura. All’orar­io fi ne cottura impostato viene interrotta la cottura, emesso un segnale acustico e mostrato un mes­saggio visivo. Scorrere per impostare; prima l’orario di fi ne e poi il tempo cottura.
Durante le cotture a vapore, se non viene utiliz­zata la sonda temperatura, inserire il tappo in sili­cone nella presa. Durante la pirolisi inserire il tappo metallico nella presea sonda temperatura.
Importante: durante l’utilizzo della sonda temper­atura, è disponibile solo la funzione Timer.
22
UTILIZZO DEL DISPLAY TOUCH
/ Uso
ASSISTANT
La funzione assistant permette la gestione di una gamma di funzioni cottura, temperature e tempi per ogni tipo di cibo. Il sistema non fornisce ricette ma pilota il forno per ricavare il meglio dalle proprie.
E’ possibile creare nuove sequenze e memoriz­zarle per usi futuri.
Gestione ricette
Sequenze di cottura preimpostate.
1. Scegliere la categoria di cibo desiderata.
carne
pollame
pesce
dolci
pane
pizza
pasta
verdure
2. Scegliera la pietanza desiderata.
3. Eventualmente selezionare il peso e il grado di cottura.
4. Utilizzare la sonda temperatura se richiesta.
5. Riempire il serbatoio se la ricetta prevede uti­lizzo di vapore
6. Premere play.
Al termine della cottura viene emesso un segnale acustico e mostrato un messaggio visivo. Per interrompere la cottura premere il tasto pow­er., o riportare la manopola funzioni sulla po­sizione di spento
Set
Per impostare profi li di cottura complessi e mem­orizzarli. E’ possibile selezionare fi no a 3 funzioni in sequenza.
1. Selezionare funzione 1
2. Impostare funzione cottura, temperatura e du­rata.
3. Eventualmente toccare l’icona vapore per ag­giungere aggiungere la quantità di vapore de­siderata.
4. Se necessario ripetere per le funzioni 2 e 3.
5. Premere play per eseguire la ricetta.
6. Prima di attivare la cottura è possibile salvare o meno la ricetta; nel caso del salvataggio ap­parirà la schermata con tastiera per nominarla e salvarla.
7. Una volta salvata, toccare il tasto play per far partire la cottura.
Per richiamare la ricetta salvata utilizzare la funzi­one My cookbook.
IT
My cookbook
Sequenze di cottura personali salvate
1. Scegliere la ricetta desiderata tra quelle sal­vate.
2. Premere play.
Al termine della cottura viene emesso un segnale acustico e mostrato un messaggio visivo. Per interrompere la cottura premere il tasto power. Per cancellare una ricetta salvata, posizionarsi sul nome e trascinarlo da destra a sinistra e confer­mare.
23
/ Uso
ACCESSORI / OPTIONALACCESSORI / OPTIONAL
IT
GUIDE TELESCOPICHE
Le guide telescopiche possono essere montate in un qualsiasi livello delle guide forno
Localizzare le due molle a clip (anteriore e posteriore) della guida telescopica.
Localizzare il pin che indica la parte posteriore della guida.
Posizionare la guida telescopica in corrispon­denza del fi lo superiore del livello scelto.
Inserire la clip anteriore spingendo verso la guida laterale.
Inserire la clip posteriore spingendo verso la guida laterale.
Ripetere le operazioni di inserimento anche per l’altro lato.
Estrarre entrambe le guide e posizionare il vassoio o la griglia forno, tra il pin posteriore e il fermo anteriore.
Rimozione guide telescopiche
Localizzare le due molle a clip (anteriore e posteriore) della guida telescopica.
Tenendo abbassata la clip frontale tirare la guida verso l’interno del forno.
Ripetere l’operazione per la clip posteriore.
24
PULIZIA DELL’APPARECCHIO
Prima di eff ettuare qualsiasi operazione di pulizia manuale, attendere che tutte le parti si siano raff reddate e scollegare il forno dalla rete elettrica. Una cura scrupolosa del forno contribuisce a mantenerlo a lungo in buone condizioni.
Pulizia delle parti smaltate o verniciate:
Per mantenere le caratteristiche delle parti smaltate è necessario pulire frequentemente con acqua saponata. Non usare mai polveri abrasive. Evitare di lasciare sulle parti smaltate sostanze acide o alcaline (aceto, succo di limone, sale, succo di pomodoro ecc.) e di lavare quando le parti smaltate sono ancora calde.
Pulizia delle parti in acciaio inox:
Pulire i particolari con acqua saponata e poi asciugarli con panno morbido, seguendo la direzione di satinatura. La brillantezza viene mantenuta mediante ripassatura periodica con prodotti appositi normalmente reperibili in commercio. Non usare detersivi aggressivi come:
anticalcare /disincrosatnte
candeggina
acido muriatico
ammoniaca
polveri o spugne abrasive. Rimuovere immediatamente le macchie di calcare, grasso, amido o albume.
Pulizia del vetro:
Per sgrassare usare del detersivo per piatti e aceto, e poi risciacquare, oppure pulire con del detersivo per piatti, risciacquare, passare con lo straccio umido e asciugare. Per togliere le incrostazioni mettere sopra la zona interessata dell’acqua saponata oppure detersivo per piatti. Dopo alcuni minuti risciacquare ed asciugare con un panno morbido. Evitare gli anticalcare, prodotti abrasivi e multiuso perché con il tempo imbruttiscono il vetro.
Pulizia delle griglie:
Non lavare le griglie in lavastoviglie. Immergerle in una soluzione calda di acqua e sapone per i piatti e passare con una spugna non abrasiva, risciacquare e asciugare con panno morbido
Pulizia delle parti prensili:
Pulire i particolari con acqua saponata e poi asciugarli con panno morbido, seguendo la direzione di satinatura. Non usare mai polveri o spugne abrasive.
Guarnizione:
Pulire con panno umido.
/ Pulizia /Malfunzionamenti
Decalcifi cazione
Quando il generatore del vapore è in funzione, al suo interno si accumula calcare. Al fi ne di evitare l’accumulo di calcare, pulire il circuito di generazi­one del vapore.
Due promemoria ricordano di eseguire il tratta­mento anticalcare. Il primo promemoria ricorda e consiglia di es­eguire il ciclo di decalcifi cazione. Il secondo promemoria obbliga ad eseguire la de­calcifi cazione ( la cottura in corso, viene terminata dopodichè le funzioni vapore vengono inibite). Non è possibile disattivare il promemoria relativo al trattamento anticalcare.
1. Selezionare la funzione Descale dal menu im­postazioni
2. Inserire 500ml di soluzione decalcifi cante nel serbatoio.
3. Avviare il lavaggio (durata circa 30 min.)
4. Estrarre il serbatoio e vuotarlo quando indica­to dal display
5. Risciacquare il serbatoio con acqua pulita.
6. Riempire il serbatoio con 500ml di acqua fred­da e pulita.
7. Avviare il ciclo di risciacquo.
8. Ripetere il ciclo dal punto 4 per tre volte seg­uendo le indicazioni sul display.
9. Dopo l’ultimo risciacquo lavare accuratamente il serbatoio con acqua saponata e asciugare con panno morbido.
E’ fondamentale seguire le istruzioni di risciacquo dato che la soluzione decalcifi ante è nociva. Se la procedura di decalcifi cazione non viene terminata correttamente, non è più possibile avviare una funzione vapore ed il promemoria rimane attivo.
Non utilizzare la soluzione decalcifi cante sul pannello di comando o sulle altre superfi ci dell’apparecchio. Le superfi ci vengono danneggiate. Se questo dovesse accadere, rimuovere subito la soluzione decalcifi cante con acqua.
IT
25
/ Manutenzione
SEMPLICI MANUTENZIONI
IT
RIMOZIONE GUIDE LATERALI
Individuare i due ganci nella parte inferiore della griglia e tirare delicatamente verso il basso contemporaneamente i due ganci.
Estrarre la griglia dal lato del forno e rimuo­vere tirando verso l’alto i ganci superiori della griglia dal lato del forno.
Rimuovere la griglia dal forno.
Inserire una nuova lampadina alogena nel­la sua fessura. NON toccare la lampadina a mani nude.
Premere di nuovo il coperchio in vetro ripo­sizionado correttamente la guarnizione
Riposizionare la griglia del forno.
Rimontare la guida laterale del forno
Ricollegare il forno all’alimentazione elettrica.
SOSTITUZIONE LAMPADA FORNO
Attenzione! Scollegare l’alimentazione elettrica prima di sostituire la lampadina. NON toccare la lam­padina a mani nude.
Lampada laterale forno (dove presente)
Tipo di lampadina: alogena G9 220 V, 40 W
Assicurarsi che il forno sia spento e raff red­dato.
Se necessario rimuovere la guida laterale del forno.
Far scorrere la punta di un cacciavite piatto tra il coperchio di vetro e l’alloggiamento della lampada, preastando attenzione che la guar­nozione non si rovini.
Ruotare delicatamente la punta del cacciavite per allentare il vetro, tenendolo in posizione con le dita per evitare che cada e si rompa.
Rimuovere il vetro e rimuovere la lampadina alogena.
SOSTITUZIONE GUARNIZIONI SERBATOIO
Ad ogni estrazione del serbatoio controllare che le guarnizioni siano integre e correttamente posizionate. Sostituirle con quelle in dotazione nel caso siano danneggiate.
26
PULIZIA VETRI INTERNI PORTA FORNO
I vetri interni della porta forno possono essere facilmente rimossi per la pulizia. Non è necessario rimuovere la porta per pulire i vetri. il vetro può essere pulito in loco o rimosso.
Aprire completamente la porta forno.
Aprire completamente le leve di bloccaggio di entrambe le cerniere.
Richiudere lentamente la porta fi no al punto di bloccaggio, verifi cando che le leve abbiano bloccato la porta.
Togliere la copertura superiore della porta pre­mendo a dx e sx con le dita sui tasti rotondi.
Sollevare la copertura superiore ed estrarla.
Facendo attenzione al lato dei vetri:
Estrarre i vetri facendoli scorrere.
Pulire i vetri.
Ripetere le operazioni in ordine inverso per ri­assemblare la porta
/ Manutenzione
IT
Attenzione la parte serigrafata dei vetri deve essere rivolta verso l’esterno del forno. Se le cerniere non sono bloccate corretta­mente e il vetro interno è rimosso la porta può chiudersi da sola
27
/ Malfunzionamenti /Garanzia
IT
MALFUNZIONAMENTO
Il forno non funziona
Al forno arriva corrente? controllare l’interruttore o il fusibile. Staccare per 1 minuto circa il forno dalla rete elettrica disinserendo la spina o l’interruttore.
Il forno non scalda
Verifi care che non sia attiva la showroom mode. Verifi care che non sia attiva una funzione di tem­po. Staccare per 1 minuto circa il forno dalla rete elettrica disinserendo la spina o l’interruttore.
La manopola non rimane in posizione.
La clip della manopola è rotta, chiamare l’as­sistenza per la sostituzione.
I comandi sono molto caldi.
E’ normale in caso di apertura prolungata della porta a forno acceso. Verifi care che la porta chiuda correttamente e sia in funzione il sistema di raff reddamento.
Il cibo è troppo cotto
Con una funzione ventilata ricordarsi di diminuire la temperatura di 20°C
Il cibo è poco cotto Per cucinare grandi quantità di cibo il tempo di cottura va aumentato in modo proporzionale. Verifi care che ci sia abbastanza spazio attorno alla pirofi la per assicurare una giusta circolazione del calore. Verifi care che la porta si chiuda correttamente. Verifi care con un tecnico specializzato l’idonea tensione di rete.
Si forma condensa sul vetro forno.
E’ normale che durante la cottura di cibi particolar­mente ricchi di acqua o nelle cotture a vapore si formi condensa sul vetro interno della porta forno e sul pannello di controllo.
GARANZIA
Prima del ciclo di pirolisi non sono stati rimossi manualmente gli accumuli più grandi.
Il forno indica mancanza di acqua.
Inserire acqua nel serbatoio. Verifi care che il serbatoio sia inserito corretta­mente.
L’acqua fuoriesce dalla vaschetta.
Verifi care che il coperchio del serbatoio sia stato montato correttamente. Controllare che il serbatoio non sia troppo pieno.
La vaschetta dell’acqua è diffi cile da pulire. Non sono stati rimossi il coperchio e il dispos­itivo anti fuoriuscita. Fare riferimento al capitolo “serbatoio acqua”.
La procedura anticalcare viene interrotta pri­ma del termine.
Si è verifi cata un’interruzione di corrente. La funzione è stata arrestata dall’utente. Eseguire nuovamente la procedura.
Sul fondo della cavità è presente dell’acqua sporca al termine del ciclo anticalcare.
Rimuovere l’acqua residua e il prodotto antical­care dal fondo del forno. Lavare accuratamente la cavità.
GARANZIA E SERVIZIO CLIENTI:
WWW.BERTAZZONI .COM
Si forma fumo durante la cottura.
E’ normale che durante la cottura di cibi partico­larmente grassi si formi fumo all’interno del forno. Durante la cottura con grill il fumo è normale.
La procedura di pulizia viene interrotta prima del termine.
Si è verifi cata un’interruzione di corrente. Verifi care che le prese di areazione nel mobile sia no state eff ettuate correttamente o non siano os­truite.
I risultati della pulizia non sono ottimali
Verifi care che siano stati rimossi tutti gli accessori e le griglie laterali.
28
BERTAZZONI INSTALLATION AND USER MANUAL
BUILT-IN STEAM OVENS
EN
3100415
WWW.BERTAZZONI.COM
1
/ Contents
CONTENTS
EN
INTRODUCTION AND WARNINGS __________________________________________________ MANUFACTURER LIABILITY _____________________________________________________ ENVIRONMENTAL PROTECTION __________________________________________________ PLASTIC PACKAGING __________________________________________________________
APPLIANCE DATA PLATE ________________________________________________________ GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ________________________________________________ USAGE INSTRUCTIONS _________________________________________________________ APPLIANCE WARNINGS ________________________________________________________ TECHNICAL INSTALLATION INSTRUCTIONS _________________________________________ INSTALLING THE OVEN IN THE UNIT ______________________________________________ IMPORTANT INFORMATION _____________________________________________________ INSTALLING THE OVEN BELOW A HOB ___________________________________________ INSTALLING THE OVEN IN A TALL APPLIANCE HOUSING ____________________________ OVEN FASTENING _______________________________________________________________ ELECTRICAL CONNECTION _______________________________________________________ MAINTENANCE _________________________________________________________________ REPLACING COMPONENTS _____________________________________________________ USING THE APPLIANCE __________________________________________________________
CONTROL PANEL ______________________________________________________________ TWO-KNOB OVEN CONTROLS ___________________________________________________ FULL-TOUCH OVEN CONTROLS _________________________________________________ OVEN FUNCTIONS _____________________________________________________________ FIRST USE ____________________________________________________________________ BEFORE FIRST USE ____________________________________________________________ RACK POSITIONING ____________________________________________________________ COOLING _____________________________________________________________________ PRE-HEATING _________________________________________________________________ OVEN LIGHT __________________________________________________________________
WATER HARDNESS _____________________________________________________________
USING TWO-KNOB OVENS ______________________________________________________ USING TOUCHSCREEN OVENS ___________________________________________________ COOKING MODES ______________________________________________________________ STEAM _______________________________________________________________________ CONDENSATION _______________________________________________________________ COOKING TIPS ________________________________________________________________ SAVING ENERGY _______________________________________________________________ WATER RESERVOIR ____________________________________________________________ DRIP TRAY ____________________________________________________________________ COOKING GUIDELINES _________________________________________________________ STEAM COOKING GUIDELINES __________________________________________________ USING THE TOUCHSCREEN DISPLAY _____________________________________________ HOME SCREEN ________________________________________________________________ MANAGING THE TIME FUNCTIONS ________________________________________________ TEMPERATURE PROBE _________________________________________________________ ASSISTANT ___________________________________________________________________ ACCESSORIES / OPTIONAL EXTRAS _______________________________________________ TELESCOPIC RAILS ____________________________________________________________ CLEANING THE APPLIANCE _____________________________________________________ BASIC MAINTENANCE ___________________________________________________________ REMOVING THE SIDE GUIDES _____________________________________________________ REPLACING THE OVEN LIGHT BULB _______________________________________________ REPLACING RESERVOIR SEAL ____________________________________________________ CLEANING THE INTERNAL DOOR GLASS ___________________________________________ TROUBLESHOOTING ____________________________________________________________ WARRANTY ____________________________________________________________________
4
4 4 4 4 5 6 6 7 7 7 8 8 9 9 10 10 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 12 13 13 15 16 17 18 18 18 18 19 20 21 21 22 22 23 24 25 26 26 26 26 26 27 28 28
2
/ From the desk of our president
FROM THE DESK OF OUR PRESIDENT
Dear Customer, Thank you for choosing a quality Bertazzoni appliance for your home.
It was way back in 1882 that my family began manufacturing cookers, and our company has since built up a solid reputation for the excellence of its engineering, born of a passion for good food.
Today, our products feature exclusive Italian design combined with the latest technology. Our mission is to build domestic appliances which work perfectly and fully meet the requirements of their users.
EN
To create products of the highest quality also in aesthetic terms, which meet all of our customers’ requirements. Our appliances are also versatile and easy to use, turning the potential chore of cooking into a genuine pleasure.
This manual will help you to use and take care of your Bertazzoni product in the safest and most effi cient manner, so that it can provide you with the utmost satisfaction for many years to come.
I really hope you like it!
Paolo Bertazzoni President
3
/ Introduction
INTRODUCTION
EN
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND USING THE APPLIANCE.
These instructions are valid only for the countries whose identifying symbols are included on the cover of this manual and on the appliance label. The manufacturer shall not be held liable for property damage or personal injury resulting from incorrect installation or improper use of the appliance. The manufacturer shall also not be held liable for any imprecisions due to printing or transcription errors in this booklet. The appearance of the fi gures included herein is only for guidance. The manufacturer reserves the right to make modifi cations to its products when it considers this necessary or benefi cial, however the essential safety and performance characteristics shall not be aff ected.
THIS APPLIANCE IS DESIGNED FOR NON­PROFESSIONAL, DOMESTIC USE.
This user manual is an integral part of the appliance and must therefore be kept in its entirety in a place accessible to the user for the entire lifetime of the appliance. Read this manual before using the appliance.
MANUFACTURER LIABILITY
The manufacturer shall bear no liability for property damage or personal injury due to:
Use of the appliance other than that specifi ed.
Failure to comply with the instructions in the
user manual.
Tampering with/unauthorised modifi cations to
any part of the appliance.
The use of non-original spare parts.
This appliance is intended for cooking food in
the home environment. Any other use shall be considered improper.
The appliance is not designed to operate
with external timers or with remote-control systems.
WARNING: The a declaration, under the manufacturer’s full responsibility, that the product complies with all European health, safety and environmental requirements laid out in the legislation covering this product type.
marking on this product is
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Please think of the environment when disposing of the packaging.
This appliance is marked in accordance with European Community Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This directive defi nes the standards for the collection and recycling of waste electrical and electronic equipment applicable throughout the European Union.
The packaging of this appliance is composed of the elements strictly necessary to ensure suffi cient protection during transport. The packaging materials are completely recyclable, thus reducing their environmental impact. Please help to protect the environment by taking the following tips into consideration:
Sort the packaging materials for recycling.
Render the old appliance unusable before taking it to the collection facility. Ask the competent local authorities for details of the nearest recycling centre you can take the old appliance to.
Do not dispose of used oil down the drain. Keep it in a closed container and take it to a recycling centre; if this is not possible, dispose of it in mixed waste (in this manner it will be disposed of at a monitored facility – although this is not the best solution, it at least prevents contamination of the sewage/water systems).
PLASTIC PACKAGING
Danger of suff ocation
Do not leave the packaging or any part thereof unattended.
Do not let children play with the plastic bags.
APPLIANCE DATA PLATE
The data plate bears the technical data, serial number and brand name of the appliance. The appliance data plate is located on the side of the front of the oven, and must not be removed at any time. A copy is provided in this manual for reference.
4
INTRODUCTION
/ Introduction
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
During use, the appliance and its accessible parts become very hot.
Do not operate the appliance with wet hands or when it is in contact with water.
Never touch the heating elements during use.
Keep children under the age of eight at a safe distance unless they are constantly supervised.
Children must not play with the appliance.
This appliance may only be used by children over the age of eight, and by people with reduced physical, sensory or mental capacity, or lacking in experience in the use of electrical appliances, provided that they are supervised or instructed by adults who are responsible for their safety.
Keep children and animals away from the appliance while it is running or cooling down. Accessible parts become red hot during use.
Switch off the appliance after use.
Cleaning and maintenance must not be carried out by children without adequate supervision.
Ensure that hot surfaces are allowed to cool before proceeding to clean the appliance.
Have installation and servicing carried out by qualifi ed personnel in compliance with applicable standards and legislation. Do not try to repair the appliance yourself or without the assistance of a qualifi ed technician.
Do not modify this appliance.
Do not insert anything in the slots.
Do not obstruct ventilation openings and heat dispersal slots.
If the power supply cable is damaged, contact technical support immediately and they will arrange for it to be replaced.
Do not use abrasive or corrosive detergents (e.g. scouring powders, stain removers and metallic sponges) on glass parts.
Do not sit or put any weight on the oven door.
Do not use steam jets to clean the appliance.
Do not use the appliance as a space heater for any reason.
In the event of breakage or cracking in the glass, shut off the oven immediately and disconnect it from the power supply. Contact technical support.
Sudden and extreme changes in temperature can cause the glass to break – never pour cold liquids onto the oven door.
Using the oven generates heat and moisture – keep the area well ventilated during operation.
Never place fl ammable objects in the oven
Do not open the door if smoke is coming
out of the oven. Shut the appliance off and disconnect its power supply.
The oven contains electronic components which could interact with electronic medical equipment such as pacemakers or insulin pumps. Equipment of this type must be kept at least 10 cm from the oven.
Ensure that there are no trapped objects which could prevent the oven door from shutting.
The oven is not designed to operate with timers or remote control systems.
Plastic containers not designed for high temperatures could melt, damaging the oven or even catching fi re.
Closed tins and jars could burst or even explode if heated: never use the oven for preparing or heating tins or jars.
Always use specifi c oven gloves for removing or inserting heat-resistant cookware or accessories.
Isolate the appliance’s power supply before performing any maintenance.
Use only the recommended temperature probe for this appliance.
EN
5
/ Introduction
INTRODUCTION
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
Take great care when cooking food with a high alcohol content, as this could cause a fi re.
Remove any food residue from inside the oven before using the appliance in order to prevent fi res and smoking.
Do not place any objects or baking paper on the bottom of the oven.
After cooking, keep the door closed while the oven is cooling down to prevent damaging adjacent kitchen units.
Fruit juice can cause indelible staining; use deep dishes to prevent leakage.
Damaged containers, or those which are unsuitably small, can lead to serious injuries.
When opening the oven door, be very careful of escaping steam: burn hazard! Note that at high temperatures, steam is not visible.
Do not pour water into a hot oven: this would create steam, and thus a burn hazard!
Keep the door seal clean to prevent heat escaping and damaging adjacent units.
Insert oven racks and trays all the way into their guides to prevent damage to the door when closing.
Do not apply pressure to the open door.
Do not use the appliance as a work surface or shelf.
Open the door with care. The use of ingredients containing alcohol can create a mixture of air and alcohol.
Avoid creating sparks or naked fl ames near the oven when opening the door.
Do not place or store fl ammable objects or those which could ignite easily on the appliance, inside it or in its immediate vicinity.
Empty the water reservoir each time the steam function is used. Otherwise, water left in the reservoir could overheat during subsequent use of the appliance.
After operation with signifi cant quantities of steam, dry the oven cavity with a soft cloth and empty the drip tray.
Use only heat- and steam-resistant containers. Silicone moulds are not recommended for combination steam cooking.
For steam cooking, always insert the tray to ensure that any liquid is collected.
Fill the reservoir only with cold water: use of hot water could damage the pump.
APPLIANCE WARNINGS
Do not place heat-resistant cookware or other objects directly onto the oven's interior surface.
Do not place sheets of aluminium foil directly onto the oven's interior surface.
Do not place water directly inside the hot oven.
Do not store moist dishes and food inside the oven after completing cooking.
Take care when removing or inserting accessories.
Any discolouration of the enamel will not aff ect the oven’s performance.
For very wet cake batters, use a dripping pan. Fruit juice can cause permanent stains.
The oven is designed only for cooking. It must not be used for other purposes, such as space heating.
6
TECHNICAL INSTALLATION INSTRUCTIONS
T
S
ECHNICAL INSTALLATION INSTRUCTION
/ Installation
The installation, adjustments, transformations and maintenance listed in this section must only be performed by qualifi ed technicians (in accordance with applicable legislation). Incorrect installation can cause property damage and injury to people or pets; the manufacturer shall not be held liable in this event. The appliance’s automatic regulation or safety devices may only be modifi ed by the manufacturer or a duly authorised supplier during the appliance’s lifetime.
Ensure all necessary PPE is used when carrying out the installation
INSTALLING THE OVEN IN THE UNIT
Ensure that the oven is fully present and undamaged after removing all loose parts from their inner and outer packaging. In the event of any uncertainty, do not use the appliance and contact technical support. Check that the kitchen unit is suitable for installation of the oven, referring to the dimensions given in this guide. The steam oven must be installed completely level and plumb, otherwise its operation may be compromised.
IMPORTANT INFORMATION
The oven is only suitable for installation inside a fi tted kitchen unit or carcase. The sides and surrounding surfaces must be able to withstand temperatures of up to 90°C. Installation of the appliance must be performed in accordance with the provisions of applicable legislation. Provide for an opening in the rear of the carcase to allow for oven ventilation, as shown in the fi gure. Lack of suffi cient ventilation could compromise oven performance.
Use the supplied brackets to attach to the carcase (one bracket per side, see fi gure below).
EN
597
595
556
58513
61
13
620
A
573
20
70503
A = 21 MOD A = 23 HER A = 24 PRO
520
70 450
550 23.5
484
133
88°
86°
5
7
/ Installation
T
S
TECHNICAL INSTALLATION INSTRUCTIONS
ECHNICAL INSTALLATION INSTRUCTION
EN
INSTALLATION UNDERNEATH A BUILT-IN HOB
The clearance between the oven and the kitchen units or other installed appliances must be enough to ensure suffi cient ventilation and air discharge. If installed under a hob, space must be left between the bottom of the hob and the top of the oven to allow for ventilation of the entire compartment (see fi gure). Any ventilation openings required for the hob are to be added to those required by the oven. The manufacturer shall bear no liability in the event of the oven being installed in combination with a hob from another manufacturer.
MIN 30
INSTALLING THE OVEN IN A TALL APPLIANCE HOUSING
The clearance between the oven and the kitchen units must be enough to ensure suffi cient ventilation and air discharge. Ensure there is an opening in the top or rear of the carcase as shown in the fi gure.
560-580
580-585
560-570
580-585
60
MIN 5
560-580
580-585
MIN 5
MIN 5
60
60
60
560-580
60
60
8
OVEN FASTENING
N
ELECTRICAL CONNECTION
LECTRICAL CONNECTIO
/ Installation
Position the appliance into the carcase with the help of a second person.
Do not use the door or handle to position the oven.
Check that the oven is correctly aligned with the units.
Check that the door opens correctly.
Fasten the oven to the carcase with the supplied screws, ensuring that the oven remains centred.
Cover the screws with the caps.
The electrical connection must be made in accordance with applicable standards and legislation. Before connecting up the appliance, check that:
The mains electricity supply matches the characteristics indicated on the appliance data plate (positioned on the front of the oven).
The circuit wiring and outlet are equipped with a compliant earth connection.
Connection to the mains power supply via a socket:
Wire a plug onto the power cable which must comply with applicable standards in the country of use; the plug (and its fuse, where applicable) must be suitable for the rated load specifi ed on the appliance data plate. Connect the cores of the cable in accordance with the fi gure, ensuring you follow the harmonised wiring colour scheme:
L (live/hot/phase) = brown wire N (neutral) = blue wire earth “
” symbol = yellow/green wire
EN
L
Voltage 220-240 V Frequency 50 Hz Max. power 3000 W Max current draw 13 A Cable type 3x1.5 mm²
N
9
/ Installation
CE
ELECTRICAL CONNECTION
MAINTENANCE
AINTENAN
EN
Position the power supply cable in such a way that it is not resting against the rear of the oven, that it is not in contact with sharp edges and will not reach a temperature of 90°C at any point.
Do not use adapters, extension leads, gang sockets etc. as these could cause loose contacts and overheat.
Hard-wired to the mains circuit:
The circuit must be fi tted with a omnipolar circuit breaker of suitable capacity for the appliance's rated load.
The earth conductor must not be switched by the breaker and must be connected to the earthing system.
As an alternative, an RCBO may also be used, or RCD protection in addition to or instead of a fuse or MCB, depending on the applicable electrical code.
REPLACING COMPONENTS
Isolate the appliance’s power supply before performing any maintenance. Contact an authorised service centre if functional components require replacement.
WARNING: If the power cable requires replacement, the installer/maintenance technician must use H05VV-F cable and leave the earth conductor around 2 cm longer than the live and neutral wires. They must also comply with the instructions given for the initial electrical connection.
10
CONTROL PANELCONTROL PANEL
TWO-KNOB OVEN CONTROLS
1 Function selector 2 Touchscreen display 3 Temperature selector
TIME FUNCTIONS time menu
CANCEL/PREVIOUS MENU cancels or returns to the previous menu
CONFIRM confi rm or continue
SETTINGS settings menu
FULL-TOUCH OVEN CONTROLS
1 Touchscreen display
N.B.: for temperature settings and functions, touch the icon on the display.
/ Use

EN
ON/OFF turns the oven on or off
CANCEL/PREVIOUS MENU cancels or returns to the previous menu
CONFIRM confi rm or continue
SETTINGS settings menu
OVEN FUNCTIONS
SYMBOL DESCRIPTION 11 FUNCTIONS 11 PYROLYTIC
FUNCTION
Convection
Fan
Static
Fast Preheat
Turbo
Bottom Bake
Grill
Fan with grill
Assistant
Specials
Hydroclean
Clean
11
/ Use
USE
EN
Run your fi nger up and down the display to scroll through the menu. To activate a menu function, press and hold the required function for at least two seconds. The chosen function will be selected as soon as you remove your fi nger from the display. Touch a parameter on the display to modify it. For time, brightness and audio settings, confi rm with the play button.
FIRST USE
Once the oven has been connected to the power supply, enter the settings menu ( ) and set the following:
Language
Clock
Clock Format
Measurement Units
BEFORE FIRST USE
Remove any fi lm and other packaging residue from the inside and outside of the oven.
Remove and wash all accessories.
Run the oven for 30 min. at 250°C without placing any food inside (during this operation it is normal for manufacturing residue to produce some smoke and odours).
Let the oven cool down.
Open the door and air the oven out for 15 minutes.
Clean the inside of the oven with a moist cloth and neutral detergent (do not use scouring powders).
COOLING
The oven is equipped with a variable-speed cooling system which operates during cooking. Air fl ow between the control panel and door allows the controls to be kept at a usable temperature. The cooling system turns on and off automatically (it is normal for this to continue running after the oven is switched off ).
PRE-HEATING
Most recipes will require the dish to be placed in the oven when it has already reached the specifi ed cooking temperature. The pre-heating time will depend on the temperature set and the number of accessories present in the oven.
OVEN LIGHT
The oven light comes on automatically when the door is opened and remains on during standard cooking functions.
WATER HARDNESS
Do not use distilled water or tap water with a high chlorine content (> 40 mg/l), or other liquids.
Use only cold, clean tap water.
If the water in your area is very hard, use softened water or mineral water.
Do not use sparking water.
Do not use water with hardness dH > 7 (1.3 mmol/l).
RACK POSITIONING
Insert racks and trays into the side guides until they come to a complete stop in order to prevent contact with the oven door. When removing accessories beyond halfway they are blocked to facilitate removing dishes. The oven has fi ve cooking levels indicated on the right-hand side of the front of the oven.
5
4
3
2
1
12
USE
USING TWO-KNOB OVENS
1. Insert the rack at the required level.
2. Select the oven function by rotating the knob.
3. Set the temperature by turning the knob clockwise.
4. If necessary, set timed cooking via the TOUCHSCREEN DISPLAY.
An audible warning and visual message indicate when the set temperature is reached. Return at least one knob to the zero position at any time to stop cooking.
USING TOUCHSCREEN OVENS
Run your fi nger up and down the display to scroll through the menu. To activate a menu function, press and hold the required function for at least two seconds. The chosen function will be selected as soon as you remove your fi nger from the display. Touch a parameter on the display to modify it.
1. Insert the rack at the required level.
2. Touch the power button twice to turn the oven on (once if the display is already on).
3. Scroll through the functions menu and choose the required cooking method.
4. Scroll to select the required temperature
5. If necessary, set timed cooking via the TOUCHSCREEN DISPLAY.
6. Touch the Play button to start cooking, or wait (15 seconds) for it to start automatically.
An audible warning and visual message indicate when the set temperature is reached. Touch the power button at any time to stop cooking.
/ Use
COOKING MODES
The oven is equipped with various heating elements which create the various cooking modes when activated individually or in combination.
Warning: all cooking operations must take place with the door closed.
Convection
Heat from the rear element with fan assist.
Cooking on multiple levels, ideal for any type of food which requires even heat.
Level 2 or 3 for cooking single items.
Levels 2 and 4 for cooking multiple items.
Possible addition of steam (min-med-max levels).
Fan
Heat from above and below with fan assist.
Cooking on multiple levels: ideal for biscuits and cakes.
Level 2 or 3 for cooking single items.
Levels 2 and 4 for cooking multiple items.
Possible addition of steam (min-med-max levels).
Static
Heat from above and below.
Cooking on a single level: ideal for roasts, bread and cakes.
Roasts: level 2 or 3.
Cakes: level 2 or 3 to ensure correct cooking of the bottom without burning the top.
Fast Preheat
Use this function to bring the oven to the required temperature in a short period of time. This function is designed only for heating the oven, and not for cooking food.
EN
Turbo
Combination function: convection and bottom element.
Cooking on a single level. Ideal for pizza, fl atbreads and other foods requiring high temperatures and heat from below.
Level 1 or 2.
Possible addition of steam (min-med-max levels).
Bottom Bake
Heat from below.
Cooking on a single level, ideal for slow cooking and for heating plates. At high temperatures, use this function for baked goods which you do not wish to brown.
Level 2 or 3.
13
/ Use
USE
EN
Grill
Heat from the grill (broiler) element.Max recommended temperature: 200°C
Cooking on a single level, ideal for grilling sausages, chops, bacon, fi sh or toast. Browning or gratinating food at the end of cooking.
Level 4 or 5.
Fan with grill
Heat from the grill (broiler) element with fan assist. Max recommended temperature 175°C.
Cooking on a single level, ideal for grilling thick foods. The circulation of the heat aids optimum cooking of the food while grilling from above.
Level 4 or 5.
Possible addition of steam (min-med-max levels).
Assistant
see specifi c chapter
.
Specials
Dehydrate
Function with forced air circulation and a temperature of 37°C for drying foods, fl owers and vegetables.
Defrost
Function with forced air circulation to speed up defrosting of foodstuff s.
Warming
Function for warming up food; three temperature levels: 60°C - 76°C - 93°C.
Proofi ng
Function for leavening dough. It is recommended to insert the foodstuff s with the oven still cold. Do not open the oven unless strictly necessary.
Sabbath
Heating method for use during periods of religious observance.
Eco
Fan-assisted cooking function with low power consumption (light deactivated during cooking).
Steam only
Special function for steam cooking of foods which is not combined with other cooking methods.
14
USE
Cleaning (only eleven-function pyrolytic oven)
Pyro
In the self-cleaning cycle, the oven’s interior is heated to very high temperatures – over 400°C – to burn off any food residue. Before starting a pyrolysis cycle, remove all accessories, the side racks and the water reservoir from the oven, then manually remove any pieces of food and larger residues with a damp sponge.
Remove the silicone cap from the meat probe socket and insert the metal cap.
During pyrolysis, the door locks automatically and will only reopen when the oven cools back down at the end of the cycle. It is normal to see some fl aming and smoke develop inside the oven. After the cleaning cycle, the burned off residue is reduced to ash and can be easily brushed off with a damp sponge. The complete cycle duration is 120 minutes.
/ Use
EN
Eco Pyro
Ninety-minute self-cleaning cycle which can be used when there are lower levels of encrusted dirt.
Hydroclean
Twenty-minute low-temperature oven cleaning cycle.
1. Manually remove any pieces of food and larger residues with a damp sponge.
2. Pour 400 ml of water onto the base inside the cavity.
3. Spray a solution of water and washing-up liquid (using a spray bottle) onto the side walls.
4. Activate the function (duration approx. 20 min).
5. Once it has cooled back down, dry with a soft cloth.
Hydroclean (eleven-function oven only)
Twenty-minute low-temperature oven cleaning cycle.
1. Manually remove any pieces of food and larger residues with a damp sponge.
2. Pour 400 ml of water onto the base inside the cavity.
3. Spray a solution of water and washing-up liquid (using a spray bottle) onto the side walls.
4. Activate the function (duration approx. 20 min).
5. Once it has cooled back down, dry with a soft cloth.
15
USE
/ Use
EN
STEAM
During steam-assisted cooking
During operation of the appliance with the addition of steam, steam is dispensed inside the oven at diff erent intervals and with various intensities. Adjusting the steam percentage and temperature will achieve improved cooking results:
Crunchy crust
Shiny surface
Soft, juicy centre
Minimal reduction in volume
With fan-assisted functions, it is possible to select the percentage of steam to be added during cooking. Use only heat- and corrosion-resistant cookware or food-grade stainless-steel containers. When cooking on multiple levels, check that there is space between the diff erent levels in order to allow the steam to circulate. If the temperature probe is not being used during steam cooking, insert the silicone cap in the socket.
Water Reservoir
The water reservoir is located behind the control panel. Before use of the steam function, open the control panel and fi ll the water reservoir. If the water in the reservoir runs out during use of a steam function, a buzzer will sound and a message will be displayed instructing you to top it up.
Steam Accessories
For steam cooking, use racks or perforated trays.
Derivative Functions
Vacuum
To cook dishes prepared in vacuum bags (sous vide cooking), set steam cooking at a temperature of between 60° and 90°C. Ensure that the vacuum bags are heat resistant. When cooking with vacuum bags, more condensation will form on the base of the oven than with other types of cooking.
If the oven door is opened during operation, only the fan will turn off . Once the door is closed, the appliance will resume operation.
To shut off the appliance in advance or adjust the set steam quantity, press the steam icon on the display.
Steam Levels
The addition of steam ensures dishes are cooked gently, keeping the interior juicy. Three levels of steam can be selected for fan­assisted cooking programs:
MIN. Ideal for meat, poultry and baked dishes.
MED. Ideal for stewed/braised meat, bread and other leavened dishes.
MAX. Ideal for delicate dishes such as custards, fl ans, timbales and fi sh.
Steam Cooking
Ideal for fi sh and vegetables. The steam envelops the dish, preventing the loss of nutrients, while the colour and fl avour are unchanged.
Regeneration
Delicately reheat previously cooked food, or prepare baked goods in advance. Set fan-assisted cooking at 120°C with the addition of Medium Steam for 7 minutes. The time required may vary on the basis of the quantity of food or the container used.
Food Preservation
To complete sterilisation of jars of preserves in order to prolong their duration, set steam cooking for at least 20 min. at a temperature of 100°C (the duration may vary depending on the size of the jars).
Sterilisation
Clean containers after use with a bottle brush and wash in the dishwasher. Position them on the oven rack so that they are not touching, with the mouth facing downwards. To sterilise dishes and baby bottles, set steam cooking at 100°C for 40 min. Dry with a clean towel.
Pump
During operation and after switching off , an audible hum indicates that the pumps are operating.
16
/ Use
USE
CONDENSATION
When cooking foods with a high water content, or during steam cooking, it is normal for condensation to form on the inside of the oven door and on the control panel. This condensation will evaporate by itself during high temperature cooking. Programs with steam, due to their nature, generate condensation throughout the oven, and particularly on the inside door glass. When using steam cooking functions, particularly at low temperatures, remember to empty the drip tray.
COOKING TIPS
The set temperature, cooking time and steam quantity may vary slightly from one oven to another. Slight adjustments to recipes may be necessary.
Increasing the temperature does not decrease cooking times.
Cooking times depend on the weight, thickness and quality of the food.
When steam cooking, position foodstuff s so that they are not overlapping.
We recommend placing the food at the centre of the rack.
Choose the level of cooking in accordance with the recipe and personal experience.
Leave at least 3 cm between oven dishes and the sides of the oven to allow heat to circulate.
Use light-coloured aluminium trays when cooking pastries.
Use dark metal tins for cooking sweets and biscuits, as they help absorb heat.
Turn and mix dishes so that they heat through evenly.
For new recipes, choose the lowest temperature from those given along with the shortest time; then assess how well cooked the dish is, prolonging the cooking if necessary.
Do not open the oven door during cooking to ensure the correct moisture level for the food.
SAVING ENERGY
Open the oven door only when necessary to avoid wasting heat.
Keep the inside of the oven clean.
Remove any accessories not currently being used.
Shut off the oven a few minutes before the time normally used, allowing the residual heat of the oven to fi nish cooking.
Let frozen foodstuff s thaw completely before placing them in the oven.
WATER RESERVOIR
The water reservoir is located behind the control panel. After setting the function, temperature and steam quantity:
Confi rm opening of the control panel.
Lift the panel upwards with both hands until it clicks.
Gently lift the reservoir and pull it out partially.
Open the lid and fi ll with water to the indicated level.
Close the lid again.
Reposition the reservoir by pushing it all the way until it locks in place.
Lift the control panel upwards to release it, and then lower it until it is fully closed.
The water reservoir can be completely removed for cleaning or fi lling.
It is possible to access the reservoir at any time:
Scroll the side FLAP | symbol to the right
Confi rm
RELEASE
WATER
TANK
EN
17
USE
/ Use
EN
WARNING: each time the reservoir is removed, check that the seals are intact and correctly positioned.
For extended cooking, it may be necessary to refi ll the water: this is indicated by a buzzer sounding and message on the display.
When cooking is complete, the water in the circuit is automatically drained into the reservoir.
WARNING: The water in the reservoir may be boiling hot: check that the water has cooled down before removing the reservoir.
Scroll the side FLAP | symbol to the right.
Confi rm.
Lift the panel upwards with both hands until it clicks.
Gently lift the reservoir and pull it out partially.
Empty the reservoir, removing the lid.
Wash with soapy water and rinse thoroughly with clean water.
Dry with a clean towel.
Reassemble the reservoir.
Reposition the reservoir by pushing it all the way until it locks in place.
Lift the control panel upwards to release it, and then lower it until it is fully closed.
DRIP TRAY
During steam cooking, the condensation that forms on the door is collected in the drip tray. This must be dried at the end of cooking:
Let the oven cool down.
Open the oven door.
Mop up the water in the drip tray with a soft cloth.
Do not wash the reservoir in the dishwasher.
18
/ Use
S
COOKING GUIDELINESCOOKING GUIDELINE
The times given in the table do not include preheating times and are provided only as a guide.
Food Weight (kg) Function Temperature (°C) Time (minutes)
Lasagne 3-4 Static 220-230 45-50 Baked pasta 3-4 Static 220-230 45-50
Roast veal 2 Fan 180-190 90-100 Pork loin 2 Fan 180-190 70-80 Sausages 1.5 Fan with grill 175 15 Roast beef 1 Fan 200 40-45 Roast rabbit 1.5 Convection 180-190 70-80 Turkey breast 3 Fan 180-190 110-120 Roast pork neck 2-3 Fan 180-190 170-180 Roast chicken 1.2 Fan 180-190 65-70
st
side 2nd side
1
Pork chops 1.5 Fan with grill 175 15 5 Spare ribs 1.5 Fan with grill 175 10 10 Bacon 0.7 grill 200 7 8 Pork fi llet 1.5 Fan with grill 175 10 5 Beef fi llet 1 grill 200 10 7
EN
Rainbow trout 1.2 Fan 150-160 35-40 Monkfi sh 1.5 Fan 160 60-65 Turbot 1.5 Fan 160 45-50
Pizza 1 Turbo MAX Bread 1 Convection 190-200 25-30 Focaccia 1 Fan 180-190 20-25
Bundt cake 1 Convection 160 55-60 Jam tart 1 Convection 160 35-40 Ricotta cake 1 Convection 160-170 55-60 Stuff ed tortellini 1 Fan 160 20-25 Sponge cake 1.2 Convection 160 55-60 Profi teroles 1.2 Fan 180 80-90 Victoria sponge 1 Convection 150-160 55-60 Rice cake 1 Fan 160 55-60 Pastries 0.6 Convection 160 30-35
8-9
19
EN
S
/ Use
STEAM COOKING GUIDELINESSTEAM COOKING GUIDELINE
The times given in the table do not include preheating times and are provided only as a guide.
Food Weight (kg) Temperature (°C) Container Level Time
(minutes)
Rice + liquid 0.2+400 ml 100 Tray 3 25-40 Semolina + liquid 0.2+300 ml 100 Tray 3 10-20 Lentils + liquid 0.2+375 ml 100 Tray 3 20-50 Pearl barley + liquid 0.2+400 ml 100 Tray 3 25-40 Bream 0.8-1.2 80 Perforated 3 30-40 Trout 4x0.25 80 Perforated 3 20-25 Salmon fi llet 0.5-1 80 Perforated 3 15-25 Prawns 0.5-1 80 Perforated 3 15-20 Halibut fi llet 0.5-1 80 Perforated 3 20-25 Seafood 0.5-1 100 Perforated 3 10-20 Lobster 0.8-1.2 100 Perforated 3 25-30 Cod fi llet 1-1.2 80 Perforated 3 20-25 Tuna fi llet 0.5-1 80 Perforated 3 15-20
Chicken thighs 4-10 pcs 100 Perforated 3 40-15 Chicken breast 4-6 pcs 100 Perforated 3 25-35 Smoked pork loin 0.5-1 100 Perforated 3 40-50 Whole pork fi llet 4-8 pcs 100 Perforated 3 20-30
Vegetables Temperature (°C) Container Level Time
(minutes)
Aubergine Sliced 100 Perforated 3 15-20 Beans 100 Perforated 3 35-45 Broccoli Florets with
stems Caulifl ower Florets 100 Perforated 25-30 Peas 100 Perforated 30-35 Fennel Slices 100 Perforated 15-20 Potatoes Pieces 100 Perforated 3 20-25 Turnip Slices 100 Perforated 3 20-25 Green beans 100 Perforated 3 15-20 Carrots Sliced 100 Perforated 3 25-30 Corn cobs 100 Perforated 3 50-60 Bell peppers Slices 100 Perforated 3 12-15 Mushrooms Quartered 100 Perforated 3 12-15
100 Perforated 3 25-30
Asparagus 100 Perforated 3 20-35 Spinach 100 Perforated 3 12-15 Courgettes Sliced 100 Perforated 3 12-18
20
USING THE TOUCHSCREEN DISPLAY
/ Use
HOME SCREEN Drop-Down Menu
The drop-down menu contains some functions which can be activated with the oven off .
Scroll the FLAP _ symbol upwards to open; scroll the FLAP _ symbol downwards to close.
Timer
Countdown timer: when it fi nishes, a buzzer will sound. The timer does not stop the cooking operation. Scroll to set; the timer starts automatically.
Light
To turn the oven light on and off with the door
closed.
Settings Menu
Touch the settings button to enter the menu.
Brightness
To set or change the display brightness.
Audio
To set or change the volume of the sounds.
Language
To select the preferred appliance language (the default is English).
Clock
To set or change the time.
Showroom Mode
Deactivates the heating elements for showrooms use.
Weight Unit
To set or change the unit of measurement used for weight.
Temp Unit
To set or change the unit of measurement used for temperature.
ECO Mode
To reduce energy consumption.
EN
Oven Preheating (full touch ovens only)
Function to bring the oven to the required temperature in a short period of time. This function is designed only for pre-heating the oven, and not for cooking food.
Screen Brightness
To set or change the display brightness.
21
/ Use
USING THE TOUCHSCREEN DISPLAY
EN
MANAGING THE TIME FUNCTIONS
The time function allows you to manage cooking times. After setting the function and temperature, press the clock icon ( ) and choose a time function.
Timer
To set the countdown timer, which sounds a buzzer when it fi nishes. The timer does not stop the cooking operation. Scroll to set; the timer starts automatically.
Cooking Time
To set a countdown timer, at the end of which cooking will be stopped, an audible warning will sound and a message will be displayed. Scroll to set; the cooking time timer starts automatically.
Start at
To set the start time and duration of cooking. When the set time arrives, an audible warning will sound indicating the start of cooking. When the set duration has elapsed, cooking will stop, an audible warning will sound and a message will be displayed. Scroll to set fi rst the start time and then the cooking time.
Ends at
To set the cooking end time and duration (the start time will be calculated by the appliance). An audible warning will sound when cooking begins. At the set cooking end time, cooking will stop, an audible warning will sound and a message will be displayed. Scroll to set fi rst the end time and then the cooking time.
Touch the Power button, or else return the function knob to the off position, to stop cooking at any point. Touch the clock icon to modify the duration of the current cooking program.
Important: if the time functions are not managed, the duration of the cooking must be managed manually.
TEMPERATURE PROBE (where available)
The temperature probe allows you to choose the level of cooking by measuring the internal temperature of the food.
Programming the temperature probe
1. Insert the sharp end of the probe into the food. For the best results, the tip must be as close as possible to the centre point of the food, and not in contact with fat, bone or hollow areas.
2. Choosing the cooking function and temperature
3. Enable the temperature probe by pressing PROBE on the display.
4. Plug in the probe inside the oven (on the top left-hand side).
5. Set the temperature you wish to obtain at the centre of the food.
When the set temperature is measured by the probe, cooking will stop, an audible warning will sound and a message will be displayed.
If the temperature probe is not being used during steam cooking, insert the silicone cap in the socket. During pyrolysis, insert the metal cap in the temperature probe socket.
Important: when using the temperature probe, only the Timer function is available.
22
USING THE TOUCHSCREEN DISPLAY
/ Use
ASSISTANT
The assistant function helps you manage a range of cooking, temperature and time functions for each type of food. The system does not provide recipes, but helps the oven get the best out of yours.
It is possible to create new sequences and store them for future use.
Recipe Management
Preset cooking sequences.
1. Choose the required food category.
Meat
Poultry
Fish
Dessert
Bread
Pizza
Pasta
Vegetables
2. Choose the required dish.
3. Select the weight and level of cooking, where required.
4. Use the temperature probe where required.
5. Fill the reservoir if the recipe requires the use of steam.
6. Press play.
At the end of cooking, an audible warning will sound and a message will be displayed. Touch the power button, or else return the function knob to the off position, to stop cooking.
Set
To set complex cooking profi les and store them. Up to three functions in sequence can be selected.
1. Select function 1
2. Set cooking function, temperature and duration.
3. If required, press the steam icon to add the required quantity of steam.
4. Repeat for functions 2 and 3, where necessary.
5. Press play to run the recipe.
6. Before activating cooking, you can decide whether or not to save the recipe; if saving, an on-screen keyboard will be displayed to name and save it.
7. Once saved, touch the play button to start cooking.
Use the My cookbook function to bring up the saved recipe.
EN
My cookbook
Saved personal cooking sequences
1. Select the required recipe from the saved ones.
2. Press play.
At the end of cooking, an audible warning will sound and a message will be displayed. To stop cooking, press the power button. To delete a saved recipe, select the name and drag it from the right to the left-hand side and confi rm.
23
/ Use
S
ACCESSORIES / OPTIONAL EXTRASACCESSORIES / OPTIONAL EXTRA
EN
TELESCOPIC RAILS
The telescopic rails can be installed on any level of the oven guides
Locate the two spring clips (front and rear) on the telescopic rail.
Locate the pin indicating the rear part of the rail.
Position the telescopic rail fl ush with the upper edge of the selected level.
Insert the front clip, pushing it towards the side guide.
Insert the rear clip, pushing it towards the side guide.
Repeat the insertion operation for the other side.
Pull both rails out and position the oven rack or tray between the rear pin and the front stop.
Removing the Telescopic Rails
Locate the two spring clips (front and rear) on the telescopic rail.
Keeping the front clip pushed down, pull the rail towards the interior of the oven.
Repeat for the rear clip.
24
CLEANING THE APPLIANCE
/ Cleaning / Troubleshooting
Before performing any manual cleaning operation, wait for all parts to cool down and isolate the oven from the electrical supply. Scrupulous care of your oven will help keep it in excellent condition for many years to come.
Cleaning enamelled or painted parts:
To maintain the characteristics of the enamelled components, they should be cleaned frequently with soapy water. Never use scouring powders. Do not leave acidic or basic substances (vinegar, lemon juice, salt, tomato juice etc.) sitting on enamelled parts, and do not wash enamelled parts when they are still hot.
Cleaning Stainless-Steel Parts:
Clean the components with soapy water and then dry them with a soft cloth, following the direction of the brushed fi nish. The shine can be maintained by periodic use of commonly available products. Do not use harsh/aggressive detergents such as:
Limescale removers
Bleach
Hydrochloric acid
Ammonia
Scouring pads or powders Immediately remove limescale, grease, starch or egg-white stains.
Cleaning the Door Glazing:
To degrease, use washing-up liquid and vinegar, then rinse; otherwise, clean with washing-up liquid, rinse, then pass over with a moist cloth before drying. To remove encrusted food, soak with soapy water or washing-up liquid for a few minutes. After a few minutes, rinse off then dry with a soft cloth. Avoid anti-limescale, abrasive and multi-purpose products, as they will aff ect the look of the glass after a while.
Cleaning the Oven Racks:
Do not wash the racks in the dishwasher. Immerse them in hot soapy water, then wipe with a non-abrasive sponge before rinsing and drying
with a tea towel.
Cleaning Handles:
Clean the components with soapy water and then dry them with a soft cloth, following the direction of the brushed fi nish. Never use scouring powders or pads.
Seal:
Wipe with a damp cloth.
Descaling
When the steam generator operates, limescale will build up in it. Clean the steam circuit in order to prevent excessive scale build-up.
EN
Two reminders will be given to perform descaling. The fi rst serves as a reminder, suggesting that the user run the descaling function. The second is mandatory – the cooking function in progress will be completed, but following this steam functions will be disabled until descaling is performed. It is not possible to disable the descaling reminder.
1. Select the Descale function from the settings menu.
2. Insert 500 ml of descaling solution in the reservoir.
3. Start cleaning (this takes around 30 min.).
4. Remove the reservoir and empty it when instructed to do so.
5. Rinse the reservoir with clean water.
6. Fill the reservoir with 500 ml of cold, clean water.
7. Start the rinse cycle.
8. Repeat the cycle from step 4 three times, following the instructions on the display.
9. After the last rinse, clean the reservoir thoroughly with soapy water and dry with a soft cloth.
It is essential to follow the rinsing instructions, since the descaling solution is harmful. If the descaling procedure is not completed correctly, it will not be possible to start a steam function and the reminder will remain active.
Do not use the descaling solution on the control panel or on the other surfaces of the appliance. This would damage them. In the event of any spillages, immediately rinse off the descaling solution with clean water.
25
/ Maintenance
BASIC MAINTENANCE
EN
REMOVING THE SIDE GUIDES
Identify the two hooks at the bottom of the guide assembly and pull them gently downwards.
Pull the guide assembly away from the side of the oven and remove by pulling the upper hooks of the assembly upwards from the side of the oven.
Remove the side guide assembly from the oven.
Insert a new halogen bulb in the holder. DO NOT touch the bulb with your bare hands.
Press the glass cover back on, repositioning the gasket.
Reposition the oven rack.
Refi t the side guide.
Reinstate the power supply.
REPLACING THE OVEN LIGHT
Warning! Isolate the oven's power supply before changing the light bulb. DO NOT touch the bulb with your bare hands.
Oven side light (where fi tted)
Bulb type: G9 halogen, 220 V, 40 W
Ensure that the oven is off and cool.
If necessary, remove the side guides from the oven.
Slide the tip of a fl at-head screwdriver between the glass cover and the bulb housing, taking care not to damage the seal.
Gently turn the tip of the screwdriver to loosen the glass while keeping it in position with your fi ngers to prevent it falling and breaking.
Remove the glass and take out the old halogen bulb.
REPLACING RESERVOIR SEAL
Each time the reservoir is removed, check that the seals are intact and correctly positioned. Replace them with those supplied if they should be damaged.
26
CLEANING THE INTERNAL DOOR GLASS
The internal door glass can be easily removed for cleaning. It is not necessary to remove the door in order to clean the glass. The glass can be cleaned in place, or removed for cleaning.
Fully open the oven door.
Fully open the blocking levers for both hinges.
Slowly close the door until it blocks, checking that the levers have blocked the door.
Remove the top cover of the door by pressing the round buttons on the left and right.
Lift the top cover and remove.
Paying close attention to the sides of the glass:
Slide the panes of glass out.
Clean the glass.
Repeat the operations above in reverse to reassemble the door.
/ Maintenance
EN
N.B.: the markings on the glass must face outwards. If the hinges are not correctly blocked and the internal glass is removed, the door can close by itself.
27
/ Troubleshooting / Warranty
EN
TROUBLESHOOTING
The oven is not working.
Is the oven power supply active? Check the circuit breaker, switch or fuse. Disconnect the oven from the power supply for around one minute by unplugging it or turning it off at the circuit breaker.
The oven does not heat up.
Check that showroom mode is not enabled. Check that a time function is not active. Disconnect the oven from the power supply for around one minute by unplugging it or turning it off at the circuit breaker.
The knob will not stay in place.
The knob clip is broken: call customer service for a replacement.
The controls are very hot.
This is normal if the door is left open for a prolonged period of time with the oven running. Check that the door closes correctly and that the cooking system is operational.
Food is overcooked.
When using a fan-assisted function, remember to lower the cooking temperature by 20°C.
Food is undercooked
When cooking large quantities of food, the cooking time must be increased proportionally. Check that there is suffi cient space around the oven dish to allow heat to circulate correctly. Check that the door closes correctly. Have a technician check the actual mains voltage.
WARRANTY
Cleaning results are not satisfactory
Check that all accessories and side racks have been removed. Larger accumulations and residue should be removed manually before running the pyrolysis cycle.
The oven indicates that it is out of water.
Add water to the reservoir. Check that the reservoir is correctly inserted.
Water coming out of the tray.
Check that the reservoir lid is correctly installed. Check that the reservoir is not too full.
The water reservoir is diffi cult to clean. The lid and the leak prevention device have not been removed. Refer to the “Water Reservoir” chapter.
The descaling procedure is interrupted before it fi nishes.
A power failure has occurred. The function has been stopped by the user. Carry out the procedure again.
There is dirty water on the base of the oven after the descaling procedure.
Remove the residual water and the descaling product from the base of the oven. Clean the oven cavity thoroughly.
Condensation forms on the oven door glass.
When cooking foods with a high water content, or during steam cooking, it is normal for condensation to form on the inside of the oven door and on the control panel.
Smoke forms during cooking
It is normal for smoke to form inside the oven when cooking particularly fatty foods. When cooking with the grill, a certain quantity of smoke is normal.
The cleaning procedure is interrupted before it fi nishes.
A power failure has occurred. Check that the ventilation openings in the carcase are correctly sized and located and are not blocked.
28
WARRANTY AND CUSTOMER SERVICE:
WWW.BERTAZZONI.COM
Loading...