Beninca SCE User Manual

SC.E
Centrale
Unità di controllo
Ingresso Alimentazione
1
24V
DC
2
+ -
7
OUT N.C.
85 63
24V
AC
OK
v1.0
O.C.
S.C.
4
®
Divisione Elettronica
S.r.l.
8K2
L8542712 06/2010 rev 0
Centrale - unità di controllo
Control unit - control device
Einheit - Steuereinheit
Centrale - unité de contrôle
Central - unidad de control
Centralka – jednostka kontrolna
SC.E
Bordo sensibile
Safety edge
Sensible Kante
Bord sensible
Borde sensible
Krawędź reakcyjna
Ingresso
Input
Eingang
Entrée
Entrada
Wejście
Caratteristiche generali centrale per SC.RES.
Alimentazione: 24Vac ± 10% o 24Vdc ± 10%.
Assorbimento: 60mA max.
Uscita: Contatto normalmente chiuso.
Ingresso: Linea con terminazione resistiva da 8.2kOhm ± 5%.
Indicatori di stato:
OK: La linea di ingresso è terminata correttamente. Il contatto di
uscita è chiuso.
O.C.: La linea di ingresso è aperta. Il contatto di uscita è aper-
to.
S.C.: La linea di ingresso è in corto circuito. Il contatto di uscita
è aperto.
Note: In assenza di alimentazione il contatto di uscita è aperto.
Morsettiera.
Morsetti Funzione
1,2 Ingresso alimentazione 24Vdc (1= ”+”; 2= ”-”).
3,4 Ingresso alimentazione 24Vac (ingresso isolato
tramite trasformatore di sicurezza).
5,6 Ingresso linea con terminazione resistiva da
8.2kOhm.
7,8 Uscita contatto normalmente chiuso (stato ”OK”).
Alimentazione
Power supply
Speisung
Alimentation
Alimentación
Zasilanie
General characteristics of the unit for SC.RES
Power supply: 24Vac ± 10% or 24Vdc ± 10%
Consumption: max 60mA
Output: Normally closed contact
Input: Line with 8.2kOhm ± 5% resistive terminal
Status indicators:
OK: The input line is correctly provided with terminals. The output
contact is closed.
O.C.: The input line is open. The output contact is open.
S.C.: The input line is short-circuited. The output contact is
open.
Note: In case of power failure, the output contact is open.
Terminal board
Terminals Function
1,2 Power supply input, 24VDC (1= “+”; 2= “-“).
3,4 Power supply input, 24VAC (input insulated by means
of a safety transformer)
5,6 Line input with 8.2kOhm ± 5% resistive terminal
7,8 Output, normally closed contact (“OK” status)
Allgemeine Eigenschaften der SC.RES Einheit
Speisung: 24Vac ± 10% oder 24Vdc ± 10%.
Stromaufnahme: 60mA max.
Ausgang: Ruhekontakt
Eingang: Linie mit widerstandsfähigem Endteil zu 8.2kOhm ±
5%.
Zustandsanzeige:
OK: Die Eingangslinie ist richtig abgeschlossen. Der Ausgangs-
kontakt ist geschlossen.
O.C.: Die Eingangslinie ist offen. Der Ausgangskontakt ist offen.
S.C.: Kurzschluss an der Eingangslinie. Der Ausgangskontakt
ist offen.
Bemerkungen: bei ausbleibender Stromversorgung ist der Aus-
gangskontakt offen.
Klemmleiste.
Funktions Klemmen
1,2 Eingang Speisung 24Vdc (1= ”+”; 2= ”-”).
3,4 Eingang Speisung 24Vac (durch Sicherheitstrafo
isolierter Eingang).
5,6 Leitungseingang mit widerstandsfähigem Endteil zu
8.2kOhm.
7,8 Ausgang Ruhekontakt (Zustand ”OK”).
Características generales central para SC.RES.
Alimentación: 24Vac ± 10% o 24Vdc ± 10%.
Consumo: 60mA máx.
Salida: Contacto normalmente cerrado.
Entrada: Línea con terminación resistiva de 8.2kOhm ± 5%.
Indicadores de estado:
OK: La línea de entrada está terminada correctamente. El con-
tacto de salida está cerrado.
O.C.: La línea de entrada está abierta. El contacto de salida está
abierto.
S.C.: La línea de entrada está en corto circuito. El contacto de
salida está abierto.
Notas: A falta de alimentación, el contacto de salida está abierto.
Bornera.
Bornes Función
1,2 Entrada alimentación 24Vdc (1= ”+”; 2= ”-”).
3,4 Entrada alimentación 24Vac (entrada aislada
mediante transformador de seguridad).
5,6 Entrada línea con terminación resistiva de 8.2kOhm.
7,8
Salida contacto normalmente cerrado (estado ”OK”).
Caractéristiques générales centrale pour SC.RES.
Alimentation: 24Vca ± 10% ou 24Vcc ± 10%.
Absorption: 60mA max.
Sortie: Contact normalement fermé.
Entrée: Ligne avec borne résistive de 8.2kOhm ± 5%.
Indicateurs d’état:
OK: La ligne d’entrée est correctement terminée. Le contact de
sortie est fermé.
O.C.: La ligne d’entrée est ouverte. Le contact de sortie est
ouvert.
S.C.: La ligne d’entrée est en court-circuit. Le contact de sortie
est ouvert.
Note: Lorsque l’alimentation est coupée le contact de sortie est
ouvert.
Boîte à bornes
Bornes Fonction
1,2 Entrée alimentation 24Vcc (1= ”+”; 2= ”-”).
3,4 Entrée alimentation 24Vca (entrée isolée au moyen
d’un transformateur de sécurité).
5,6 Entrée ligne avec borne résistive de 8.2kOhm.
7,8 Sortie contact normalement fermé (état ”OK”).
Ogólne dane techniczne centrali dla SC.RES.
Zasilanie: 24Vac ± 10% lub 24Vdc ± 10%.
Absorbcja: 60mA max.
Wyjście: Styk normalnie zamknięty.
Wejście: Linia zakończona oporem właściwym na 8.2kOhm ± 5%.
Wskaźniki stanu:
OK: Linia wejścia jest zakończona właściwie. Styk wyjścia jest
zamknięty.
O.C.: Linia wejścia jest otwarta. Styk wyjścia jest otwarty.
S.C.: Linia wejścia ulega zwarciu. Styk wyjścia jest otwarty.
Nota: Przy braku dopływu prądu styk wyjścia jest otwarty.
Listwa zaciskowa.
Zaciski Funkcja
1,2 Wejście zasilania 24Vdc (1= ”+”; 2= ”-”).
3,4 Wejście zasilania 24Vac (wejście izolowane przez
transformator bezpieczeństwa).
5,6 Wejście linii zakończone oporem właściwym na
8.2kOhm.
7,8 Wyjście styku normalnie zamkniętego (stan ”OK”).
Dichiarazione CE di conformità per macchine
(Direttiva 89/392 CE, Allegato II, parte C)
Fabbricante: Automatismi Benincà SpA Indirizzo: Via Capitello,45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Dichiara che: Centrale - unità di controllo SC.E.
• ottempera alla seguente funzione di sicurezza: anti schiacciamento, anti cesoiamento per porte e cancelli automatici.
• è conforme alle condizioni della Direttiva Macchine (Direttiva 89/392/CE) come modicata e alla legislazione nazionale che la traspone;
• è conforme alle condizioni delle seguenti altre direttive CE: EMC e inoltre dichiara che:
• sono state applicate le seguenti (parti/clausole di) norme armonizzate: EN 12978.
Benincà Luigi, Responsabile legale. Sandrigo, 02/05/2007.
Declaration by the manufacturer
(Directive 89/392/EEC, Art. 4.2 and Annex II, sub B)
Manufacturer: Automatismi Benincà SpA Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Herewith declares that: Control unit - control device SC.E.
• Responds to the following safety function: anti-crashing, anti-scissoring for automatic doors and gates;
• it complies with the Machine Directive (Directive 89/392/EC) and following alterations, as well as national laws re­garding the latter;
• it complies to terms and conditions set by other EC directives: EMC It is furthermore declared that:
• The following (parts/provisions of) regulations: EN 12978.
Benincà Luigi, Responsabile legale. Sandrigo, 02/05/2007.
Herstellerklärung
(gemäß EG-Richtlinie 89/392/EWG, Artikel 4.2 und Anhang II, sub B.)
Hersteller: Automatismi Benincà SpA Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
erklärt hiermit, daß: Einheit - Steuereinheit SC.E.
• folgender Sicherheitsfunktion dient: Quetsch- und Schnittsicherheit für automatische Türen und Tore.
• der Maschinenrichtlinie (Richtlinie 89/392/CE) und darauffolgenden Änderungen sowie dem entsprechenden nationalen Gesetz entspricht;
• den Vorschriften auch der nachstehenden EG-Richtlinien entspricht: EMC erklärt außerdem daß:
• nachstehende Abschnitte/Klauseln der harmonisierten Normen beachtet wurden: EN 12978.
Benincà Luigi, Responsabile legale. Sandrigo, 02/05/2007.
Declaration du fabricant
(Directive 89/392/CEE, Article 4.2 et Annex II, Chapitre B)
Fabricant: Automatismi Benincà SpA Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Déclaire ci-apres que: Centrale - unité de contrôle SC.E.
• réalise la fonction de sécurité suivante: anti-écrasement, anti-cisaillement pour portes et portails automatiques,
• est conforme aux conditions de la Directive Machines (Directive 89/392/CE) ainsi qu’elle a été modiée et à la légis­lation nationale qui la transpose;
• est conforme aux conditions des autres directives CE suivantes: EMC et déclare en outre que:
• les (parties/clauses de) normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN 12978.
Benincà Luigi, Responsabile legale. Sandrigo, 02/05/2007.
Declaración CE de conformidad
(Directiva 89/392 CE, Apartado II, parte B)
Fabricante: Automatismi Benincà SpA Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Declara que: Central - unidad de control SC.E.
• cumple la siguiente función de seguridad: antiaplastamiento, anticorte para puertas y verjas automáticas.
• cumple las condiciones de la Directiva Máquinas (Directiva 89/392/CE), tal y como modicada, y la legislación nacional que la aplica;
• cumple las condiciones de las siguientes otras Directivas CE: EMC y declara así mismo que:
• han sido aplicadas las siguientes (partes/cláusulas de) normas armonizadas: EN 12978.
Benincà Luigi, Responsabile legale. Sandrigo, 02/05/2007.
Deklaracja WE o zgodności dla maszyn
(Wytyczna 89/392 WE, Załącznik II, część C)
Producent: Automatismi Benincà SpA. Adres: Via Capitello,45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Oświadcza że:Centralka – jednostka kontrolna SC.E.
• pełni następujące funkcje bezpieczeństwa: zapobiegawczą przed zgnieceniem, zapobiegawczą przed przecięciem, dla drzwi i bram automatycznych.
• jest zgodna z wymogami Wytycznej dla Maszyn (Wytyczna 89/392/WE) z późniejszymi zmiananami i z przepisami prawa obowiązującemu w kraju producenta;
• jest zgodna z poniższymi pozostałymi wytycznymi WE: EMC i ponad to oświadcza że:
• zostały wprowadzone następujące (części/klauzule) norm ujednoliconych: EN 12978.
Benincà Luigi, Dyrektor. Sandrigo, 02/05/2007.
Loading...