SYSTÈME DE DÉTECTION D’OBJETS LATÉRAUX BLINDSPOTTER® DE BENDIX
DESCRIPTION
Le système BlindSpotter® de Bendix™ prévient le chauffeur de
la présence de gros objets métalliques dans ses angles morts,
c.-à-d., dans le champ de détection du ou des capteurs radar
sur le(s) anc(s) du véhicule.
SD-61-4933F
™
BOÎTIER
TÉMOINS DU
CHAUFFEUR
CAPTEUR RADAR
FIGURE 1 – CAPTEUR RADAR ET BOÎTIER TÉMOINS DE
CABINE DU BLINDSPOTTER® DE BENDIX™)
Le champ de détection d’un capteur radar couvre environ 3 m
par 5 m; il complète les rétroviseurs et les instruments et favorise
une conduite plus sûre. Cf. Figure 2.
Le système de détection d’objets latéraux BlindSpotter de Bendix
comporte jusqu’à quatre capteurs radar xés sur le ou les ancs
du véhicule, et un boîtier de témoins pour le chauffeur, vissé sur le
montant de pare-brise (avertissement actif de détection d’objets).
Capteur
Champ de détection
approximatif
Emplacements des capteurs (exemples)
FIGURE 2 – CHAMP DE DÉTECTION RADAR ET EXEMPLES
D’EMPLACEMENT DU SYSTÈME BLINDSPOTTER® DE
BENDIX
Conduire prudemment et rester maître du véhicule
demeurent l’entière responsabilité du chauffeur. Le système
à radar BlindSpotter
compétences d’un conducteur professionnel; ce dernier
doit rester vigilant, avoir de bons réexes et pratiquer la
conduite préventive.
Une alarme sonore ou visuelle du système BlindSpotter
de Bendix prévient le chauffeur de la détection d’un
véhicule; il doit alors réagir sur-le-champ pour empêcher
une collision ou en atténuer l’importance.
Une mauvaise utilisation du radar BlindSpotter de Bendix
pourrait causer un grave accident : avant de l’utiliser,
veiller à lire au complet cette che technique. Prêter une
attention particulière aux consignes de sécurité ci-dessous.
L’utilisation de ce guide doit compléter une formation
appropriée.
Limitations des systèmes anticollision
Le système anticollision latérale BlindSpotter de Bendix vise
uniquement à seconder un chauffeur vigilant et responsable; il
ne faut pas l’utiliser, ni en dépendre, pour conduire un véhicule.
Le système anticollision doit être utilisé de concert avec les
rétroviseurs et les instruments pour garantir une conduite sûre,
la sécurité du personnel au sol et des lieux adjacents. Autrement
dit, la conduite d’un véhicule équipé du radar BlindSpotter de
Bendix doit être aussi prudente qu’en l’absence de celui-ci. En
effet, le système ne remplace pas les pratiques de sécurité
au volant; il ne corrigera pas la conduite d’un chauffeur dont
les facultés sont affaiblies par l’alcool, les médicaments ou la
fatigue. Par ailleurs, une défectuosité du système pourrait mettre
en danger la vie ou la sécurité de ceux qui en dépendent.
Le radar ne détecte pas les objets lorsque son capteur est
obstrué. Il faut donc veiller à ne placer aucun objet en avant
du capteur. Essuyer les amas importants de boue, de neige,
de glace et d’autres matières.
Une installation et une mise en place conformes sont essentielles
au bon fonctionnement du système.
Le contrôle et l’examen du système, conformes à ces
instructions, ainsi que le relevé des résultats doivent être
consignés dans le rapport d’entretien quotidien. Contrôler
tous les jours les dispositifs sur un véhicule en service avant
de prendre la route (cf. la section de contrôle du système).
Consigner les résultats de ce contrôle dans le journal d’entretien.
Les personnes qui utilisent cet équipement DOIVENT vérier
son bon fonctionnement au début de leur quart de travail ou de
la période d’inspection de sécurité.
®
de Bendix™ ne remplace pas les
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Une bonne installation, conforme à ces instructions, est une
question de vie ou de mort. Il faut donc lire, comprendre et
suivre à la lettre les instructions qui accompagnent ce produit.
Négliger les consignes de sécurité et les instructions pourrait
entraîner des dommages matériels, de graves blessures, ou la
mort. Le système Bendix BlindSpotter est réservé à un usage
commercial; son installation conforme exige un savoir-faire et
une bonne connaissance des systèmes électriques de camions
et de leurs instructions.
Ranger ces instructions en lieu sûr, pour les consulter au besoin
lors d’un entretien ou d’une réinstallation.
Le technicien devra disposer d’un appareil de mesure lors de
certains essais (tension et résistance des circuits électriques
du véhicule). Voici les consignes à suivre en cas de connexion
nécessaire des sondes de l’appareil aux bornes de faisceaux
de ls :
• Ne jamais insérer d’objet, y compris des sondes, dans les
bornes de connecteurs de faisceaux (risque de déformation
ou d’endommagement des bornes).
• Ne jamais percer l’isolant électrique pour vérier les
circuits, ce qui pourrait endommager les ls et entraîner
leur corrosion.
• Vérication de la résistance électrique : veiller à couper
le contact pour ne pas endommager l’appareil de mesure
et les composants du véhicule.
Se référer au guide d’utilisation du véhicule pour connaître
les détails pertinents d’utilisation et de fonctionnement de ce
système.
Commission fédérale des communications (FCC)
Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles de la FCC
(Commission fédérale des communications) des États-Unis.
L’utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucun brouillage
préjudiciable; (2) ce dispositif doit absorber tout brouillage reçu,
y compris celui pouvant entraîner un mauvais fonctionnement.
Un brouillage causé par cet appareil doit faire l’objet d’un rapport
auprès du bureau local de la FCC ou à l’adresse suivante :
Federal Communications Commission; Enforcement Bureau; 445
12th Street S.W.; Room 7-C485; Washington, DC É.-U. 20054.
Les changements ou les modications par l’utilisateur non
expressément autorisés par Bendix Commercial Vehicle
Systems LLC sont susceptibles d’entraîner la révocation de
l’autorisation d’utilisation de l’appareil.
Toutes les mesures nécessaires ont été prises pour s’assurer
de l’exactitude des renseignements de cette che technique.
Néanmoins, Bendix Commercial Vehicle Systems LLC ne donne
aucune garantie (explicite ou implicite) et n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude des renseignements ci-inclus.
Toute erreur ou omission devra être notiée à :
Bendix Commercial Vehicle Systems LLC,
901 Cleveland Street, Elyria, OH 44035 É.-U.
ou 1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725).
2
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES O LA MUERTE:
Al trabajar en un vehículo o en sus alrededores, se deberán
observar las siguientes normas generales EN TODO MOMENTO:
▲ Estacione el vehículo sobre una super cie nivelada,
aplique el freno de estacionamiento y siempre bloquee
las rueda s . Sie m pr e use equipo de prot e cc ió n per s o na l .
▲ Detenga el motor y retire la llave de encendido cuando
trabaje debajo o alrededor del vehículo. Al trabajar en
el compartimiento del motor, este se deberá apagar
y la llave de encendido se deberá retirar. Cuando las
circunstancias exijan que el motor esté funcionando,
se deberá ejercer EXTREMO CUIDADO para evitar
lesiones personales que podrían resultar del contacto
con componentes en movimiento, giratorios, que
presentan fugas, calientes o cargados eléctricamente.
▲ No intente instalar, retirar, armar o desarmar un
componente hasta que haya leído y entendido
completamente los procedimientos recomendados.
Use solamente las herramientas adecuadas y observe
todas las precauciones pertinentes al uso de dichas
herramientas.
▲ Si el trabajo se está realizando en el sistema de frenos
de aire del vehículo o en cualquier sistema de aire
auxiliar que est é pr esu r iz ad o, aseg ú re s e de descarga r
la presión de aire de todos los depósitos antes de
empezar CUALQUIER trabajo en el vehículo. Si el
ve h í cul o es t á equi p ad o co n un sist e ma sec ad o r de aire
AD-IS
®
de Bendix®, un módulo de depósito secador
DRM™ de Bendix
®
o un secador de aire AD-9si™ de
Bendix
®
asegúrese de drenar el depósito de purga.
▲ Desactive el sistema eléctrico siguiendo los
procedimientos recomendados por el fabricante del
vehículo, de tal manera que se elimine con seguridad
toda la energía eléctrica del vehículo.
▲ Nunca exceda las presiones recomendadas por el
fabricante.
▲ Nunca conecte ni desconecte una manguera o línea
que tenga presión; puede saltar con un movimiento
de latigazo. Nunca retire un componente o un tapón, a
menos que esté seguro de que se ha descargado toda
la presión del sistema.
▲ Use solamente piezas de repuesto, componentes y
juegos marca Bendix
®
originales. Los herrajes, tubos,
mangueras, acoples, etc. de repuesto deberán ser de
tamaño, tipo y resistencia equivalentes a los del equipo
original y deberán estar diseñados especí camente
para tales aplicaciones y sistemas.
▲ Los componentes con roscas desgastadas o con
piezas dañadas se deberán reemplazar en lugar
de repararlos. No intente hacer reparaciones que
requieran maquinado o soldadura, a menos que
esté especí camente establecido y aprobado por el
fabricante del componente y del vehículo.
▲ Antes de regresar el vehículo a servicio, asegúrese
de que todos los componentes y sistemas hayan
sido restaurados a su condición de funcionamiento
correcta.
▲ Para los vehículos que tienen control automático de
tracción (ATC, por su sigla en inglés), la función ATC
se deberá deshabilitar (las luces indicadoras del ATC
deberán estar encendidas) antes de realizar cualquier
mantenimiento del vehículo donde una o más ruedas
de un eje propulsor se levantan del suelo y se mueven.
▲ Se DEBERÁ desconectar temporalmente la energía del
sensor de radar cuando se realice cualquier prueba
con un DINAMÓMETRO en el vehículo equipado con
un Bendix
®
Wingman® Advanced™.
▲ Deberá revisar los manuales de uso y servicio del fabricante de su vehículo y cualquier otro manual correspondiente,
junto con las normas anteriores.
3
1.0 FONCTIONNEMENT
Index du chapitre de mode d’emploi
BOÎTIER TÉMOINS DU CHAUFFEUR Cf. Figure 3.
Le système à radar BlindSpotter® de Bendix™ prévient le chauffeur
avec des alarmes sonores et visuelles.
• Témoins : Le boîtier comporte deux (2) voyants à DEL
qui témoignent de l’état du capteur radar latéral. Le voyant
jaune signale que le système est actif, aucun objet détecté.
Le voyant rouge signale la détection d’un objet dans l’angle
mort.
Bouton du volume
DEL rouge : Alarme
Capteur de luminosité (réglage
automatique de l’intensité
lumineuse des voyants)
• Alarme sonore : Le capteur latéral déclenche une alarme
sonore après que le chauffeur a mis son clignotant lorsqu’il
détecte un gros objet métallique le long du véhicule.
• Commande du volume : Réglage du volume des alarmes
(faible, moyen, élevé, puis reprise de la séquence). La
mémoire enregistre la dernière sélection.
• Capteur de luminosité : Réglage automatique de l’intensité
lumineuse des voyants.
Si le système détecte une défectuosité et tombe en panne, les
voyants rouge et jaune du boîtier témoins s’allumeront en même
temps, et resteront éclairés, pour avertir le chauffeur.
14 po
(355,6 mm)
FIGURE 4 –
ZONE D’INSTALLATION
RECOMMANDÉE
(SYSTÈME À UN CAPTEUR)
22 po
(558,8 mm)
48 po
(1219,2 mm)
18 po
(457,2 mm)
4
1.1 PORTÉE
Cf. Figure 2. Le rayon d’action du radar couvre environ 3 m
(10 pi) sur le côté du véhicule, tandis que sa portée est d’environ
5 m, soit 2,29 m vers l’avant et 2,29 m vers l’arrière.
1.2 EMPLACEMENT DU CAPTEUR
Le capteur de détection d’objets latéraux BlindSpotter® de
Bendix™ doit être posé sur le anc du véhicule, à une hauteur
de 22 à 36 po (56 - 91 cm) et à une distance minimale de 18 po
(46 cm) du rétroviseur, vers l’arrière (cf. Figure 4).
Remarque : Pour minimiser une détection éventuelle par le
capteur d’objets montés sur le véhicule (marchepied, réservoir),
s’assurer que le devant du capteur dépasse 5/16 po (8 mm) au
minimum des objets qui se trouvent à moins de 6 po (15 cm) du
corps du capteur.
1.3 ORIENTATION DU CAPTEUR
Visser le capteur BlindSpotter de Bendix sur une surface verticale
(son logo en relief doit être parallèle au sol : utiliser au besoin
les deux trous de xation comme guide).Cf. Figure 5. Cette
orientation est capitale pour un bon fonctionnement, étant donné
le prol du faisceau radar polarisé.
Parallèle au sol
FIGURE 5 – POSE DU CAPTEUR
1.4 POSE DU BOÎTIER TÉMOINS CHAUFFEUR
Le boîtier témoins du BlindSpotter de Bendix doit être xé au
montant de parebrise, côté anc sous surveillance – cf. Figure 6.
Fixation sur
le montant de
parebriser
FIGURE 6 – POSE DU BOÎTIER TÉMOINS
Le support exible du boîtier témoins BlindSpotter de Bendix se
laisse courber jusqu’à quinze (15) degrés pour optimiser l’angle
de vue du chauffeur.
5
1.5 RÉPONSES PRÉVUES DU SYSTÈME BLINDSPOTTER® DE BENDIX
Les Tableaux 1 et 2 montrent les réactions du système BlindSpotter® de Bendix™ à diverses situations de conduite.
™
ESSAI AU DÉMARRAGE
Réponses prévues au démarrage du véhicule
SituationIndication/alarmes typiques du radar
Au démarrage (aucun objet métallique dans le champ
de détection du capteur).
TABLEAU 1 – SÉQUENCE D’ESSAI AU DÉMARRAGE
Réponses prévues pendant la conduite
Situation
Conduite normale (aucun véhicule présent sur le
côté).
Le chauffeur double un véhicule, ou un véhicule entre
dans le champ de détection latéral.
• Les voyants rouge et jaune s’allument une demi-seconde (auto-
contrôle du système), ensuite :
• Le voyant rouge reste allumé cinq (5) secondes de plus (auto-
contrôle du capteur), ensuite :
• Le voyant jaune se rallume et reste ALLUMÉ.
(Remarque : En cas de présence d’un objet métallique dans le champ
de détection du radar, le voyant jaune s’éteindra et le voyant rouge
s’allumera.)
Indication/Alarmes typiques du radar
Voyant
jaune
AlluméAucune.
ÉteintLe voyant rouge s’allume.
Autres indications
Le capteur détecte une glissière de sécurité ou autre
gros objet métallique similaire.
Le véhicule du chauffeur passe devant un objet non
métallique ou une personne (par ex., un piéton, une
structure en bois).
Le chauffeur met le clignotant gauche, et le capteur
gauche du véhicule détecte un gros objet métallique.
Remarque : Le capteur est câblé au clignotant
correspondant au anc sur lequel il est xé (ainsi,
le clignotant droit fera allumer le voyant rouge et
déclenchera l’alarme du boîtier témoins xé au côté
droit lorsque le capteur droit détecte un véhicule).
Le chauffeur met le clignotant (côté correspondant
au capteur BlindSpotter de Bendix); il n’y a aucun
véhicule de ce côté.
Les voyants rouge et jaune restent allumés.Allumé
Débranchement du BlindSpotter de BendixÉteintAucune.
TABLEAU 2 – SCÉNARIOS DE CONDUITE AVEC LE SYSTÈME BLINDSPOTTER
ÉteintLe voyant rouge s’allume.
Allumé
Éteint
Une alarme sonore ou visuelle signale la détection d’un objet
important (réexion radar) par le système BlindSpotter de Bendix;
le chauffeur doit alors réagir sur-le-champ pour empêcher une
collision ou en atténuer l’importance.
AlluméAucune.
Aucune; la technologie radar détecte uniquement les
objets métalliques.
Le voyant rouge s’allume ET l’alarme retentit sur le boîtier
témoins de gauche.
Remarque : L’alarme sonore ne se déclenche qu’une seule
fois lorsque le chauffeur met un clignotant.
AVERTISSEMENT
Un code d’anomalie a été consigné. Se référer au chapitre
de dépannage.
REMARQUE : Ce tableau donne des exemples types de situations et de réponses du système BlindSpotter de Bendix. Cependant,
il ne vise pas à indiquer toutes les situations et réponses possibles.
6
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.