BENDIX SD-23-7541F User Manual

Caractéristiques
de fonctionnement
Caractéristiques
de fonctionnement
Freins à disque pneumatiques ADB22X™ et ADB22X-V™ de Bendix®
SD-23-7541F
PREMIÈRE SECTION : DESCRIPTION DES FREINS À DISQUE PNEUMATIQUES
1.1 DESCRIPTION
Les freins à disque pneumatiques (ADB) ADB22X™ et ADB22X-V™ de Bendix® utilisent un étrier ottant comme assise de freinage
pour tous les essieux des véhicules commerciaux lourds, autobus et remorques. Les freins à disque pneumatiques de Bendix offrent à la fois sécurité, performance et facilité d’entretien.
Les freins à disque ADB22X se xent à la plaque d’ancrage de l’essieu (plaque de couple) à l’aide d’attaches installées parallèlement à l’essieu, alors que les attaches de la plaque d’ancrage utilisées pour les freins à disque pneumatiques
ADB22X-V
l’essieu.
Offerts avec ou sans frein à ressort polyvalent, ces freins peuvent également comporter des capteurs d’usure et de l’équipement de diagnostic d’usure.
de Bendix® sont fixées perpendiculairement à
Sections de ce document
Section Page
1 Aperçu . . . . . . . . . . . . . 1-5
2 Entretien préventif et inspections
avec roues installées . . . . . . . . 6-8
3 Schéma de procédés pour le dépannage . . 9 4 Inspections d’entretien avec roues enlevées 10-15 5 Trousses et procédures d’entretien . . . 16-37
Index complet - Cf. Page 38
1.2 Identication des freins à disque
pneumatiques
Repérer l’étiquette d’identication placée près du boîtier de la tige de guidage. Voir ci-dessous pour les informations des champs utilisés sur l’étiquette.
FIGURE 1 - FREINS À DISQUE PNEUMATIQUES ADB22X™ DE BENDIX
®
FIGURE 2 - EMPLACEMENT TYPIQUE DE L’ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE PIÈCE
Numéro de pièce Bendix
Nº de série
Numéro de pièce du client
FIGURE 3 - INFORMATIONS DE L’ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE PIÈCE
Première section
Section Page
1.1 Explication. . . . . . . . . . . . 1
1.2 Identication du frein à disque pneumatique . 1
1.3 Identication du disque de frein . . . . . 3
1.4 Identication du capteur d’usure . . . . . 3
1.5 Fonctionnement . . . . . . . . . . 3
1.5.1 Desserrage et réglage des freins. . . . . 3
1
PRATIQUES DE MAINTENANCE SÉCURITAIRES
AVERTISSEMENT! LIRE ET OBSERVER
CES CONSIGNES POUR PRÉVENIR LES BLESSURES, VOIRE LA MORT :
Lors d’un travail sur un véhicule ou à proximité, toujours prendre les précautions générales suivantes :
1. Stationner le véhicule sur un sol horizontal, serrer le
frein à main et toujours bloquer les roues. Toujours
porter des lunettes de sécurité. Lorsque cela sera
spéciquement indiqué, les freins de stationnement pourraient devoir être desserrés, et/ou les freins
à ressort comprimés, ce qui pourrait exiger que le
véhicule soit immobilisé par d’autres moyens pour
toute la durée de ces tests et procédures.
2. Couper le moteur et retirer la clé de contact lors d’un travail sous un véhicule ou autour de celui-ci. Avant un travail dans le compartiment moteur, couper le moteur et retirer la clé de contact. Lorsque les circonstances exigent que le moteur tourne, REDOUBLER DE
VIGILANCE pour prévenir les blessures; veiller à ne pas
toucher les composants en mouvement, en rotation,
chauds, sous tension ou qui fuient.
3. Ne pas tenter de poser, de déposer, de démonter ou
d’assembler un composant avant d’avoir lu et d’avoir bien compris la procédure recommandée. Utiliser
uniquement les outils appropriés et prendre toutes les précautions relatives au maniement de ces outils.
4. Si le travail est effectué sur le système de frein à air comprimé du véhicule ou sur tout autre système
auxiliaire à air pressurisé, veiller à évacuer la pression d’air de tous les réservoirs avant de commencer TOUT travail sur le véhicule. Si le véhicule est équipé d’un dessiccateur d’air AD-IS de réservoir de séchage, vider le réservoir de purge.
5. Mettre hors tension le circuit électrique conformément à la procédure recommandée par le fabricant, de manière
à couper en toute sécurité l’alimentation électrique du véhicule.
6. Ne jamais excéder les niveaux de pression recommandés
par le fabricant.
7. Ne jamais brancher ou débrancher un tuyau ou une conduite sous pression (risque d’effet de fouet). Ne jamais enlever un composant ou un bouchon avant de s’être assuré au préalable que tout le système a été
dépressurisé.
8. Utiliser uniquement les pièces détachées, composants et trousses d’origine Bendix
tuyaux, raccords, etc., de rechange doivent être d’une dimension, d’un type et d’une résistance équivalant
à l’équipement d’origine et être conçus spécialement
pour ces utilisations et ces systèmes.
9. Les composants avec des lets foirés et les pièces
endommagées doivent être remplacés plutôt que réparés. Ne pas tenter des réparations qui exigent
un usinage ou un soudage, sauf indication contraire précise et autorisation du fabricant du véhicule et du
composant.
®
de Bendix® ou d’un module
®
. La visserie, les tubes,
10. Avant de remettre le véhicule en service, vérier que tous les composants et tous les systèmes ont été rétablis dans leur état approprié de fonctionnement.
11. Pour les véhicules munis du système automatique d’antipatinage à l’accélération (ATC), la fonction ATC doit être désactivée (le voyant ATC devrait être ALLUMÉ) avant de procéder à tout entretien du véhicule
lorsqu’une ou plusieurs roues sur un essieu moteur
sont élevées et tournent librement.
AVERTISSEMENT : Toutes les roues et toutes les tiges
de soupape ne sont pas compatibles avec les freins à disque
pneumatiques de Bendix. Utiliser uniquement des roues et
des tiges de soupape approuvées par le fabricant du véhicule
pour éviter tout risque qu’une tige de soupape ne se casse
ou d’autres problèmes de compatibilité.
AVERTISSEMENT : ÉVITER LA CRÉATION DE
POUSSIÈRE, CAR ELLE POURRAIT CAUSER LE CANCER ET DES MALADIES PULMONAIRES.
Bien que Bendix Spicer Foundation Brake LLC n’utilise
pas de garnitures de frein en amiante, les effets à long terme de certaines autres bres n’ont pas été déterminés.
Les règlements actuels de l’OSHA couvrent les niveaux d’exposition à certains composants des garnitures sans amiante, mais pas à tous les composants. Les précautions suivantes doivent être suivies lors de la manipulation de ces matériaux.
• Éviter la création de poussière. L’air comprimé et le
brossage à sec ne doivent jamais être utilisés pour nettoyer les ensembles de frein ou l’espace de travail.
• Bendix recommande aux travailleurs chargés de
l’entretien des freins de suivre les étapes ci-dessous afin de minimiser leur exposition aux particules de garniture de frein en suspension dans l’air. Voici les
procédures appropriées pour réduire l’exposition :
travailler dans un endroit bien ventilé, séparer la zone d’entretien des freins des autres zones de travail, utiliser des systèmes de ventilation à ltration locale ou utiliser des cellules fermées avec pression négative ltrée. Des respirateurs approuvés par le MSHA (Mine Safety and Health Administration) ou le NIOSH (National Institute for Occupational Safety and Health) doivent être portés en tout temps lors de l’entretien des freins.
• Les travailleurs doivent se laver avant de manger, de
boire ou de fumer; ils doivent prendre une douche après
le travail et ne doivent pas porter leurs vêtements de travail à la maison. Les vêtements de travail doivent être
nettoyés à l’aspirateur et être lavés séparément sans être
secoués.
• Les règlements de l’OSHA concernant les tests, la mise
au rebut des déchets et les méthodes de réduction de
l’exposition à l’amiante sont stipulés par le Code 29
of Federal Regulations §1910.001. Ces règlements fournissent des renseignements importants qui peuvent
être utilisés pour réduire l’exposition aux particules en suspension dans l’air.
• Les ches signalétiques de ce produit sont disponibles
auprès de Bendix, comme il est exigé par l’OSHA. Composer le 1-800-247-2725 pour parler à un technicien
ou envoyer un courriel au techteam@bendix.com.
2
1.3 Identication du disque de frein
Consulter la gure 4 pour identier le type de disque de frein utilisé sur l’essieu inspecté. Noter que la procédure d’inspection
d’entretien dépend du type de disque de frein installé.
Bendix® Splined
Disc® Rotor
Conventional
Rotor
1.5 Fonctionnement
Les freins à disque pneumatiques de Bendix convertissent la pression d’air en force de freinage. (Cf. Figure 6.) Lorsque les freins du véhicule sont appliqués, l’air entre dans le récepteur de frein de service à travers l’orifice d’alimentation, ce qui applique une pression dans le diaphragme. La pression dilate le diaphragme qui applique alors une force sur la plaque de pression et la tige de poussée pour les déplacer vers l’avant. La tige de poussée appuie contre une coupelle située dans le levier interne, qui pivote alors sur un roulement excentrique pour déplacer le pont. Le pont, qui se déplace contre un ressort de retour, transfère le mouvement aux deux tubes et poussoirs letés, qui à leur tour déplacent la garniture intérieure du frein. La garniture intérieure du frein (à partir de son jeu fonctionnel normal par rapport au disque de frein) se déplace pour entrer en contact avec le disque du frein. Un déplacement plus avant du pont pousse l’étrier, qui glisse sur deux tiges de guidage stationnaires et l’éloigne du disque de frein. Ce mouvement tire la garniture extérieure du frein sur le disque de frein. L’effet de serrage des garnitures de frein sur le disque de frein permet d’appliquer la force de freinage à la roue.
FIGURE 4 - IDENTIFICATION DU DISQUE DE FREIN
ATTENTION : Différents types de disques de frein ne doivent
pas être utilisés sur un même essieu : les essieux ne peuvent être dotés que de disques de frein conventionnels ou que
de disques de frein cannelés.
1.4 Identication du capteur d’usure
Consulter la Figure 5 pour déterminer si le capteur d’usure est présent.
104
Plaque de
protection du câble
101
Capteur
103
Câble vers alimentation
électrique
Capteur.....................101
Câble vers alimentation électrique 103 Plaque de protection du câble ...104 Guide de câble (deux modèles) . . 105
Consulter la feuille d’instructions fournie avec
les trousses de capteur d’usure pour obtenir les
informations sur l’installation.
101
Capteur
105
Guide de câble
(2 modèles
sont utilisés)
Plaque de
Récepteur de frein de
Garniture
intérieure du
frein
Garniture
extérieure du
frein
Disque de
frein
FIGURE 6 - VUE TRANSVERSALE DU FONCTIONNEMENT DU FREIN
service
Levier
Ressort de rappel
pression
Tige poussoir
Pont
Orifice d’alimentation
Diaphragme
Roulement excentrique
1.5.1 Desserrage et réglage des freins
Lorsque les freins du véhicule sont relâchés, la pression d’air du récepteur de frein de service est évacuée et les ressorts de rappel du récepteur et le pont remettent le frein à disque pneumatique à sa position neutre (non freinée). Pour maintenir l’espace de jeu fonctionnel entre le disque de frein et les garnitures de frein au l du temps, la position non freinée doit être réglée mécaniquement par un mécanisme de l’étrier. Le mécanisme de réglage fonctionne automatiquement à chaque application des freins, pour compenser l’usure du disque de frein et de la garniture de frein et garder le jeu fonctionnel constant. Pendant l’entretien de la garniture ou du disque de frein, le technicien doit régler manuellement la position non freinée initiale du système. Le jeu fonctionnel total (la somme des dégagements des deux côtés du disque de frein) doit se situer entre 0,6 et 1,1 mm (0,024 et 0,043 po).
FIGURE 5 - COMPOSANTS DU CAPTEUR D’USURE ÉLECTRONIQUE
3
161
Douille de
poussoir
16
Tube fileté
13
Ensemble poussoir/
cache-poussière
45 Rondelle
Ensemble de
1
Étrier
12
garniture
Cache-poussière
58
Anneau
9
interne
5
Tige de
guidage
22
Joint interne
40
Boulon de
l’étrier
7
Douille en laiton
10
Chapeau
Régleur
32
Roue dentée
Vue du dessus en section
23
61
Adaptateur de
cisaillement
26
Pince à ressort
44
Tige de rétenteur
de garniture
11
Rétenteur de
garniture
16
Tube fileté
Douille de
poussoir
Ensemble poussoir/
cache-poussière
Vue latérale en section
12
Ensemble
de garniture
46
Disque de
frein
161
13
Plateau porteur
Ensemble de garniture 12
37
Capuchon du régleur
27 Ressort
30
Chaîne
17
Pont
33
2
de frein
Capteur d’usure
58
Anneau
poussière
6 Manchon de guidage
9
Cache-
interne
Tige de
guidage
Vue transversale en section du
68
Chapeau
4
22
Joint
interne
2
24
Dispositif
de
rotation
Plateau porteur
39
Boulon de l’étrier
18/1 Frein à ressort
ou 18/2 Récepteur
petit boulon
d’étrier
FIGURE 7 - VUES EN SECTION
4
27
Ressort
17
Pont
19
Levier
43
Boulon
20
Roulement
excentrique
Type A
(Tige fixe)
Rotation de la roue
(habituellement vers la
droite)
Trousse d’écran (d’entraînement
ou de
direction)
(Écran de disque de frein
pour remorques)
Attaches pour
disque de frein
en U
(La roue tourne en
Type B
Rotation de la roue
(habituellement vers la
direction de la tige
fixe de l’ADB)
gauche)
161
Douille de poussoir
13 Ensemble
poussoir/
cache-
poussière
Disque de frein en U
Tige de rétenteur
de garniture
45
Rondelle
22
Joint interne
58
Anneau
44
Visserie de
l’actionneur
9
Cache-
poussière
interne
11 Rétenteur de garniture
26 Pince à ressort
12/2 Ressort de support de garniture
(Ensemble de garniture composé
de 12/1 et 12/2)
12/1 Garniture
7
Douille en
laiton
Adaptateur de
cisaillement
1
Étrier (ou trousse
de l’étrier)
Boulon de
5
l’étrier
Tige de
guidage
37*
61
2A
Plateau porteur
ADB 22X
Bendix
10
40
Chapeau
4 Tige de guidage
6 Manchon de guidage
Visserie de
montage du
plateau porteur
Plaque d’ancrage
ADB22X
de
®
18/1 Actionneur de
frein à ressort
68
Chapeau
39 Boulon de
l’étrier
du régleur (deux types sont fournis dans les trousses)
de Bendix
®
18/2
Actionneur
de service
*37 Capuchon
2B
Plateau porteur
ADB 22X-V™ de
Bendix
®
SD-1
Moyeu
d’entraînement
Visserie de disque
de frein cannelé
SD-3
Splined Disc
SD-2
®
Plaque
d’ancrage
ADB22X-V™
de Bendix
SD-1, -2, -3
Disque de frein
cannelé Splined
®
Disc
(SD)
Consulter la section 5.2 pour
voir une vue explosée du
capteur d’usure électronique.
Moyeu de direction
FIGURE 8 - VUE EXPLOSÉE - FREINS À DISQUE PNEUMATIQUES ADB22X™ ET ADB22X-V™ DE BENDIX
INDEX DES FIGURES 7 ET 8
Capuchons du régleur ...... 37
Régleur..................23
Boulon ..................43
Douille en laiton ............7
Pont .................... 17
Étrier.....................1
Boulon de l’étrier........39, 40
Chapeau.................68
Plateau porteur......2 (A ou B)
Chaîne ..................30
Roue dentée..............32
Chapeau.................10
Roulement excentrique......20
Tiges de guidage .........4, 5
Manchon de guidage ........6
Cache-poussière interne .....9
Joint interne ..............22
Levier ................... 19
Garniture................12/1
Ressort de support
de garniture ............12/2
Ensemble de garniture ......12
Rétenteur de garniture . . . . . . 11
Tige de rétenteur
de garniture .............44
Anneau .................. 58
Actionneur de service......18/2
Adaptateur de cisaillement ... 61
Visserie de disque de frein
cannelé... SD-1, SD-2 et SD-3
Ressort .................. 27
Actionneur de frein à ressort 18/1
Pince à ressort . . . . . . . . . . . . 26
Ensemble poussoir/cache-poussière...13
Douille de poussoir........161
Tube leté................ 16
Dispositif de rotation........24
Rondelle .................45
Capteur d’usure ...........33
®
Visserie de
montage
du plateau
porteur
®
5
DEUXIÈME SECTION : CALENDRIER D’ENTRETIEN PRÉVENTIF ET INSPECTIONS AVEC
ROUES INSTALLÉES
2.0 ENTRETIEN PRÉVENTIF
Une inspection et un entretien réguliers des composants du frein à disque pneumatique sont une partie importante de l’entretien d’un véhicule.
Les pratiques d’entretien présentées ici sont recommandées et s’ajoutent à toutes les pratiques normales de l’industrie (y compris les inspections quotidiennes avant départ). Consulter également le manuel du véhicule pour y trouver des recommandations. Effectuer le suivi des résultats des inspections d’entretien pour vous aider à établir le meilleur intervalle d’entretien pour le véhicule.
(4 à 5 fois pendant la durée de vie de la garniture)
Environ tous les quatre (4)
* Pour les véhicules munis de capteurs d’usure électroniques,
utiliser le ou les voyants du tableau de bord et/ ou l’outil de diagnostic manuel pour surveiller régulièrement l’usure de la garniture.
Cf. Section 5.2.
Lors de la
vérication
de la
pression du
pneu
mois pour les applications
sur route :
comme le transport de
ligne, les VR, le transport
sur autoroute, les autocars,
etc.
Section Page
2.0 Entretien préventif : . . . . . . . . . 6
2.1 Inspections de la garniture de frein et
du disque de frein . . . . . . . . . 7-8
2.2 Inspection rapide du jeu fonctionnel . . . . 8
Utiliser le tableau ci-dessous comme guide pour planier
l’intervalle d’entretien. Cependant, des vérifications plus fréquentes des composants pourraient s’avérer nécessaires selon l’utilisation du véhicule.
Tableau 1: Période d’inspection
Environ tous les trois (3) mois pour les
applications plus intensives :
comme le ramassage et la
livraison, le transport hors route, la
construction, les camions forestiers,
les bétonnières, les camions à benne
basculante, les autobus urbains,
les camions à ardures, les autobus
Deuxième section
scolaires, etc.
Au moins
tous les
quatre (4)
mois
Au moins une
fois par an
(et à chaque
remplacement
garniture)
de la
Inspecter l’épaisseur de la garniture en vériant les capteurs d’usure mécaniques*.
Cf. Section 2.1.
Inspecter les jeux fonctionnels à l’aide de la technique d’inspection rapide.
Cf. Section 2.2.
Inspecter la partie visible des disques de frein pour y détecter des ssures.
Cf. Section 2.3.
Inspecter les garnitures et toutes les surfaces du disque de frein pour y détecter des ssures, etc. (Disques de frein cannelés Splined Disc® de Bendix® : inspecter la visserie de montage et les couples de serrage) Cf. Section 2.3.
Inspecter les jeux fonctionnels et le fonctionnement du régleur.
Cf. Sections 2.2 et 4.2.
Inspecter le déplacement de l’étrier.
Cf. Section 4.1.
Inspecter les ensembles poussoir/cache­poussière. Cf. Section 4.6.
Inspecter tous les capuchons, les tuyaux et l’extérieur des freins pour y détecter la présence de dommage, etc.
6
Inspections avec roue installée (Sections 2.1 à 2.3)
Inspections avec les roues enlevées (Section 4)
TABLEAU 1 - CALENDRIER D’ENTRETIEN PRÉVENTIF
2.1 INSPECTIONS DE LA GARNITURE DE FREIN ET DU DISQUE DE FREIN
L’inspection visuelle de l’état de la garniture de frein et du disque de frein peut être effectuée sans déposer les roues. Lorsque les pare-poussière ne sont pas en place, le dessus des garnitures et une partie du disque de frein sont visibles à travers l’ouverture pratiquée en haut des freins. Les autres parties visibles du disque de frein peuvent être inspectées en même temps.
À moins qu’un véhicule n’ait été entreposé pendant une certaine période de temps, les principales surfaces du disque de frein en contact avec les garnitures sont toujours brillantes. La présence de rouille sur ces surfaces indique des freins défectueux qui doivent être inspectés immédiatement.
Les garnitures ont une épaisseur de 30 mm (1,181 po) lorsqu’elles sont neuves et doivent être remplacées lorsqu’elles atteignent une épaisseur de 11 mm (0,433 po). Les disques de frein ont une épaisseur de 45 mm (1,77 po) lorsqu’ils sont neufs et doivent être remplacés lorsqu’ils ont atteint une épaisseur de 37 mm (1,46 po).
Voir la section 4.3 pour connaître les autres critères d’inspection.
2.1.1 Capteurs d’usure électroniques
Utiliser le ou les voyants du tableau de bord ou un outil de diagnostic manuel pour surveiller régulièrement l’usure de la garniture. (Cf. Section 5.2.)
2.1.2 Capteurs d’usure mécaniques
Voir la gure 9 pour connaître l’emplacement des capteurs d’usure mécaniques. Il existe deux types de capteurs d’usure (voir la
gure 10 pour le Type A et la gure 11 pour le Type B).
Inspection visuelle
rapide de l’épaisseur de
la garniture et du disque
de frein
Emplacement des encoches
indicatrices d’usure
(les deux côtés du
frein)
Indicateur d’usure de type A :
Lorsque le plateau porteur et l’étrier comportent une encoche indicatrice.
Comparer la position relative des deux encoches moulées dans le plateau porteur et l’étrier. Lorsque ces deux encoches sont alignées, il est temps de procéder à une inspection complète, avec les roues enlevées, des garnitures et du disque de frein.
Encoche de
l’étrier
Encoche
du plateau
porteur
Lorsque les
encoches sont
alignées, il est
temps de procéder
à une inspection
des garnitures et du
disque de frein
FIGURE 10 - TYPE A - LORSQUE LE PLATEAU PORTEUR ET L’ÉTRIER COMPORTENT UNE ENCOCHE MOULÉE
Indicateur d’usure de type B :
Lorsque seul l’étrier comporte une encoche indicatrice.
Lorsque l’encoche de l’étrier est alignée avec le bord avant de la plaque de couple, il est temps d’effectuer une inspection complète, avec roues enlevées, des garnitures et du disque de frein.
FIGURE 9 - EMPLACEMENT DES INDICATEURS D’USURE
Remarque : Ces indicateurs d’usure mécaniques ne constituent pas un critère de « retrait de service ». Ces
inspections ne font qu’indiquer le moment où effectuer une inspection complète des garnitures de frein et des disques de frein avec roues enlevées. L’épaisseur de la garniture et du disque de frein auront une inuence sur la position de l’indicateur d’usure lorsque l’entretien est nécessaire.
Encoche de
l’étrier
Aucune
encoche
de
sur le
plateau porteur
Lorsque le bord
de la plaque de
couple est aligné
avec l’encoche,
Plaque
couple
il est temps de
procéder à une
inspection des
garnitures et du
disque de frein
FIGURE 11 - ALIGNEMENT DE L’ENCOCHE INDICATRICE D’USURE DU PLATEAU PORTEUR ET DU PLATEAU DE FREIN
7
F
Aucune mesure correctrice n’est nécessaire pour les petites ssures de surface (par ex., la surface F)
Largeur de
la surface de
friction du
disque de frein
« f »
G
Les ssures qui atteignent l’un des bords du disque de
frein ne
sont pas acceptables, et ce, pour
les deux
types de
disque de
frein.
f
Surface G
Surface
F
Surface
H
J
Les rainures
circulaires, comme pour la surface J, sont acceptables si elles ont une profondeur inférieure à 1,5 mm (0,06 po).
Surface J
H
Pour les disques de frein standard de
Bendix, les ssures radiales, comme les rayons d’une roue (Cf. la surface H), de moins de 1,5 mm (0,06 po) de profondeur ou de largeur sont acceptables lorsqu’elles n’atteignent aucun des deux bords (Cf. la surface G). Les ssures sont uniquement acceptables lorsque leur longueur est inférieure à 75 % de la largeur « f » (la largeur de la surface de contact du disque de frein).
• Pour les disques de frein cannelés Splined Disc de Bendix, les ssures radiales sont uniquement acceptables si elles ont une largeur ou une profondeur inférieure à 1,0 mm (0,04 po) et si elles n’atteignent aucun des deux bords du disque de frein (Cf. la surface G). La longueur des ssures doit être inférieure à 75 % de la largeur « f » (la largeur de la surface de contact du disque de frein).
En outre, il est important de suivre les recommandations du fabricant du véhicule.
Remarque : Les essieux doivent tous être munis de disques de frein cannelés Splined Disc de Bendix (ou de disques de frein conventionnels).
FIGURE 12 - EXEMPLES DE FISSURES ET DE RAINURES ACCEPTABLES ET NON ACCEPTABLES SUR LE DISQUE DE FREIN
2.1.3 Inspection rapide du disque de frein
Cf. Figure 12. Voir les différentes conditions possibles du disque de frein. Voir les critères ci-dessous indiquant si le disque de frein doit être remplacé et si une inspection complète doit être effectuée.
2.2 INSPECTION RAPIDE DU JEU FONCTIONNEL
ATTENTION : Observer toutes les pratiques d’entretien
sécuritaires.
Placer le véhicule sur un sol de niveau avec les roues calées et le frein de stationnement temporairement desserré, et vérier le déplacement de l’étrier de frein. Ce petit déplacement, de moins de 2 mm (0,08 po), soit environ l’épaisseur d’un sou, du côté intérieur ou extérieur indique que le frein se déplace correctement sur ses tiges de guidage.
Si l’étrier ne se déplace pas ou ne se déplace sufsamment, procéder à une inspection complète avec les roues enlevées (Cf. Section 4.1).
FIGURE 13 - JEU FONCTIONNEL DE L’ÉTRIER (LA FIGURE NE MONTRE PAS LA ROUE)
Pousser et tirer
manuellement pour vérifier le
déplacement
de l’étrier
8
TROISIÈME SECTION : SCHÉMAS DE PROCÉDURE POUR LE DÉPANNAGE
Inspection du frein à disque
pneumatique
Observer les pratiques d’entretien
sécuritaires, caler les roues. Engager les
freins à ressort et comprimer le ressor t.
Relâcher les freins à ressort et purger l’air
NON
du système.
Soulever l’essieu et tourner la roue
manuellement
La
roue
tourne-t-elle sans
heurt?
OUI
OUI
Vérifier
le jeu
fonctionnel (4.1)
- Est-il OK?
NON
Vérifier
le régleur (4.2)
- Est-il OK?
NON
Remplacer
l’ensemble étrier/plateau
porteur (5.3)
NON
Le
frein à ressort
est-il complètement ou
partiellement
engagé?
OUI
Vérifier
le guide de
l’étrier (4.5)
- Est-il OK?
NON
OUI
OUI
Purger l’air du système.
Recommencer le test après
avoir comprimé les freins à
ressort
OUI
Dureté non causée
par le frein à disque
pneumatique.
Consulter le manuel du
véhicule.
Vérifier
le jeu
fonctionnel (4.1)
- Est-il OK?
NON
Vérifier
le régleur (4.2)
- Est-il OK?
NON
Remplacer
l’ensemble étrier/
plateau porteur (5.3)
OUI
Vérifier
l’usure de la
garniture et du disque
de frein (4.3 et 4.4)
- Est-elle OK?
NON
Remplacer les
composants au besoin
avec des pièces
authentiques de Bendix.
OUI
Le frein à disque
est-il OK?
Remplacer les tiges de
guidage (5.6) OU remplacer
l’ensemble étrier/plateau
porteur (5.3)
FIGURE 14 - DÉPANNAGE DES FREINS À DISQUE PNEUMATIQUES DE BENDIX
®
9
QUATRIÈME SECTION : INSPECTIONS D’ENTRETIEN AVEC ROUES ENLEVÉES
Quatrième section
Section Page
4.0 Inspections avec roues enlevées. . . . . 10
4.1 Test de déplacement de l’étrier . . . . . 10
4.2 Inspection du mécanisme du régleur . . . 11
4.3-4.4 Garnitures de frein et disques de frein . . 12-14
4.3 Inspection des garnitures de frein . . . . 12
4.4 Inspection du disque de frein . . . . . 13-14
4.4.3 Usinage (meulage ou rotation) des disques
de frein . . . . . . . . . . . . . 14
4.5 Inspection du roulement de la tige
de guidage . . . . . . . . . . 14-15
4.6 Inspection de l’ensemble
poussoir/cache-poussière . . . . . . . 15
4.0 INSPECTIONS AVEC ROUES ENLEVÉES
ATTENTION : Pendant ces inspections, observer toutes les pratiques d’entretien sécuritaires, y compris celles stipulées
à la page 2 de ce manuel d’entretien. En outre, suivre les
recommandations du fabricant du véhicule. Lors d’un travail sur les freins de base, s’assurer que le véhicule est placé sur un sol de niveau, qu’il est immobilisé par d’autres moyens que les freins de base et que les roues sont calées.
4.0.1 Dépose et installation d’une roue
4.1 TEST DE DÉPLACEMENT DE L’ÉTRIER
ATTENTION : Observer toutes les pratiques d’entretien
sécuritaires.
Déposer la roue. Comprimer les freins à ressort et pousser l’ensemble de l’étrier vers l’intérieur sur ses tiges de guidage. À l’aide d’un outil approprié (comme un tournevis à large lame plate), appuyer sur la garniture intérieure (12) de manière à l’éloigner des poussoirs et vérier l’espace entre chacun des poussoirs et la plaque arrière de la garniture intérieure. L’espace doit mesurer entre 0,6 mm (0,024 po) et 1,1 mm (0,043 po).
Si le déplacement est situé dans la plage indiquée, le test est terminé.
Tirer
l’étrier vers
l’intérieur
Consulter les recommandations du fabricant du véhicule pour déposer une roue.
Remarque : Lors de la dépose d’une roue, inspecter d’abord la roue pour s’assurer qu’il n’y a aucun contact entre l’étrier et l’essieu, le véhicule, les sections du châssis, le plateau porteur, etc., ce qui pourraient empêcher le déplacement de l’étrier.
AVERTISSEMENT : Toutes les roues et toutes les tiges de
soupape ne sont pas compatibles avec les freins à disque
pneumatiques de Bendix. Utiliser uniquement des roues et
des tiges de soupape approuvées par le fabricant du véhicule
pour éviter tout risque de cassure d’une tige de soupape ou
d’autres problèmes de compatibilité. Après avoir réinstallé la roue conformément aux recommandations du fabricant du véhicule, s’assurer que le jeu fonctionnel entre la tige de la soupape de gonement du pneu, l’étrier et la jante de la roue est sufsant, an d’éviter tout dommage.
FIGURE 15 - TIRER L’ÉTRIER VERS L’INTÉRIEUR
Vérifier le jeu fonctionnel
des deux poussoirs :
0,6 mm à 1,1 mm
(0,024 po à 0,043 po)
FIGURE 16 - VÉRIFICATION DU JEU FONCTIONNEL
ATTENTION : Un jeu fonctionnel trop grand risque de provoquer une panne du freinage. Un jeu fonctionnel trop court ou inexistant risque de faire surchauffer le frein.
Ces conditions doivent être corrigées avant de remettre le véhicule en service.
Pour examiner plus à fond un jeu fonctionnel inadéquat, consulter la Section 4.2 et vérier le mécanisme du régleur. S’il n’y a aucun déplacement (et donc aucun espacement à mesurer), consulter la Section 4.5 « Inspection de la tige de guidage ».
10
4.2 INSPECTION DU MÉCANISME DU RÉGLEUR
ATTENTION : Observer toutes les pratiques d’entretien
sécuritaires.
En plus du calendrier normal d’entretien, l’inspection du
mécanisme du régleur qui suit est également effectuée lorsque le Test de déplacement de l’étrier (4.1) permet de déterminer que le jeu fonctionnel est trop petit ou trop grand.
4.2.1 Lorsque le frein à ressort est relâché (ou comprimé), déposer le capuchon du régleur (37) à l’aide de l’onglet en prenant soin de ne pas déplacer l’adaptateur de cisaillement (61). Remarque : Deux types de capuchon du régleur (en métal poinçonné ou en plastique) peuvent être utilisés.
FIGURE 20 - RECULER (AUGMENTER) LE JEU FONCTIONNEL
Lorsqu’il se brise, il faut installer un nouvel adaptateur de cisaillement avant de tenter de modier de nouveau le jeu fonctionnel.
Remarque : Toujours revérier que le frein à ressort est relâché (le cas échéant) lorsque l’adaptateur de cisaillement se brise; si cette étape est négligée, l’adaptateur de cisaillement se brisera en donnant l’impression que l’étrier est grippé.
Lorsque l’adaptateur de cisaillement se brise une deuxième fois, cela conrme que le mécanisme du régleur est grippé et que l’étrier doit être remplacé.
Emplacement
Adjuster Cap du capuchon
Location
du régleur
FIGURE 17 - EMPLACEMENT DU CAPUCHON DU RÉGLEUR
37
Capuchon
23 Régleur
61 Adaptateur
37
Capuchon
Onglet
FIGURE 18 - VUE EXPLOSÉE DU RÉGLEUR ET DE L’ADAPTATEUR
FIGURE 19 - CAPUCHON INSTALLÉ : EMPLACEMENT DE L’ONGLET
Onglet
Aux ns d’illustration, la vue explosée (Figure 18) montre le régleur (23) et l’adaptateur de cisaillement (61) séparément. Lorsque le mécanisme du régleur est utilisé, l’adaptateur de cisaillement doit toujours être installé sur le régleur.
4.2.2 À l’aide d’une clé polygonale fermée de 10 mm, tourner l’adaptateur de cisaillement (61) dans le sens antihoraire et écouter les 3 clics produits alors que le mécanisme recule (augmente) le jeu fonctionnel. Remarque : Ne pas utiliser une clé ouverte, car cela risquerait d’endommager l’adaptateur. Cf. Figure 20.
FIGURE 21 - APPLIQUER MODÉRÉMENT LES FREINS : LA CLÉ SE DÉPLACE DANS LE SENS HORAIRE AU FUR ET À MESURE QUE LE JEU FONCTIONNEL DIMINUE
4.2.3 Lorsque le mécanisme du régleur peut reculer normalement, placer la clé fermée sur l’adaptateur de cisaillement pour qu’il puisse tourner dans le sens horaire sans entrer en contact avec des pièces du véhicule (Cf. Figure 21). Appliquer doucement les freins de cinq à dix reprises [à environ 2 bars/30 lb/po2] et observer le déplacement dans le sens horaire et par petits incréments de la clé fermée ou de la clé à douille.
REMARQUE : Après plusieurs applications de frein, le
déplacement de la clé diminue (alors que le frein atteint son point d’étalonnage normal).
Si la clé fermée : (a) ne tourne pas; (b) tourne uniquement lors de la première application de frein; ou (c) tourne vers l’avant, puis vers l’arrière à chaque application de frein, le régleur automatique est brisé et l’ensemble étrier/plateau porteur doit être remplacé.
Après avoir effectué ces tests avec roue enlevée, Bendix recommande d’installer un nouveau capuchon de régleur (légèrement graissé avec de la graisse au lithium blanche) avant de remettre le frein en service. S’assurer que l’onglet est dans la position illustrée à la Figure 19.
ATTENTION : Ne jamais tourner le régleur (23) lorsque l’adaptateur de cisaillement (61) n’est pas installé. L’adaptateur de cisaillement est un dispositif de sécurité conçu pour éviter qu’un couple excessif ne soit appliqué au régleur. L’adaptateur de cisaillement se brise lorsqu’un couple trop
grand est appliqué.
11
4.3- 4.4 GARNITURES DE FREIN ET DISQUES DE FREIN
ATTENTION : Observer toutes les pratiques d’entretien
sécuritaires.
Si des capteurs d’usure électroniques sont présents, consulter
la Section 5.2.
Si des capuchons anti-poussière sont présents, consulter la
Section 5.1.
Cf. Figure 23. Tout en appuyant sur la barre de retenue de la
garniture (11), déposer et conserver la bride (26), la rondelle (45) et la tige (44). Déposer la barre de retenue de la garniture (11). Bendix recommande que ces pièces soient remplacées par des pièces neuves (Voir les trousses et les pièces disponibles,
Section 5.0).
Suivre les étapes de la Section 4.2 pour reculer le mécanisme du régleur. Faire glisser l’étrier vers l’intérieur puis vers l’extérieur pour faciliter la dépose des garnitures de frein.
Disque de frein
Garniture de
frein extérieure
Garniture
de frein
intérieure
A Épaisseur d’une garniture neuve (30 mm) (1,181 po).
B Épaisseur du plateau de frein (9 mm) (0,360 po)
C Épaisseur minimale du matériau de friction (2 mm)
(0,080 po).
D Épaisseur minimale d’une garniture usée (11 mm)
(0,433 po); remplacer les garnitures.
E Épaisseur d’un disque de frein neuf (45 mm) (1,77 po).
Épaisseur minimale du disque de frein (37 mm) (1,46 po).
FIGURE 22 - DIMENSIONS DE LA GARNITURE DE FREIN ET DU DISQUE DE FREIN
Consulter la Figure 22 pour connaître les dimensions initiales de la garniture de frein et du disque de frein, ainsi que les dimensions minimales acceptables.
44
Tige
11 Barre de retenue de
la garniture
45 Rondelle
26 Pince à ressort
FIGURE 23 - DÉPOSE DE LA BARRE DE RETENUE
4.3
INSPECTION DES GARNITURES DE FREIN
Une inspection régulière des garnitures de frein (même pour les véhicules qui utilisent un capteur d’usure électronique) est un aspect important de l’entretien d’un véhicule.
4.3.1 Cf. Figure 22. Si l’épaisseur du matériau de friction (dimension « C ») est inférieure à 2 mm (0,080 po), les garnitures doivent être remplacées.
Les freins à disque pneumatiques ADB22X
et ADB22X-V™ de
Bendix® utilisent des plateaux de frein de 9 mm (0,35 po), donc
la dimension « D » (l’épaisseur combinée de la garniture et du plateau de frein) doit être d’au moins 11 mm (0,43 po).
4.3.2 Vérifier si l’usure de la garniture est inégale. Si la différence d’usure est supérieure à 2 mm (0,080 po), remplacer les garnitures de frein et effectuer l’entretien des tiges de guidage (Cf. Section 5.4).
4.3.3 Si la différence d’usure entre la partie intérieure et la partie extérieure de la garniture d’usure est supérieure à 3,5 mm (0,138 po), remplacer les garnitures de frein et effectuer l’entretien des tiges de guidage. (Une usure inégale indique que l’étrier ne se déplace pas librement sur les tiges de guidage.)
Si l’épaisseur de la garniture est dans une plage acceptable, inspecter la surface de la garniture. (Cf. Figure 24.)
De petites
quantités
de matériau
Dommage mineur –
Acceptable
de frein
manquent
sur le bord
12
Dommage majeur –
Non acceptable
Section
endommagée
ou manquante
FIGURE 24 - INSPECTION DE LA SURFACE DE LA GARNITURE DE FREIN
Des dommages mineurs sur les bords sont admissibles, mais les garnitures doivent être remplacées si leur surface présente des dommages importants.
Lors du remplacement des garnitures, Bendix recommande vivement que toutes les garnitures de frein d’un même essieu soient remplacées en même temps. Voir la Section 5.1 pour connaître la procédure de remplacement de la garniture. Voir également les recommandations du fabricant du véhicule indiquées dans le guide d’utilisation.
Les freins à disque pneumatiques de Bendix sont des mécanismes de freinage de précision. Les caractéristiques de freinage du « couple de friction » ont été optimisées avec soin; et la conception du disque de frein et les matériaux utilisés ont été appariés avec des garnitures de frein spéciques an de permettre une performance optimale. Dans tous les cas, utiliser les garnitures de frein avec le type de plateau de frein et le matériel de revêtement fournis à l’origine par le fabricant du véhicule.
ATTENTION : Lors du remplacement des garnitures de frein et des disques de frein, utiliser uniquement des garnitures de frein et des disques de frein de rechange de marque
Bendix
garnitures de frein et les disques de frein non approuvés
peuvent causer une usure excessive des composants des
freins, augmenter les risques de ssure des disques de frein, etc.
®
ou des pièces approuvées par l’équipementier. Les
4.4 INSPECTION DU DISQUE DE FREIN
ATTENTION : Observer toutes les pratiques d’entretien
sécuritaires.
Vérier si le disque de frein est de marque Splined Disc ou un disque de frein conventionnel (Cf. Section 1.03). Les disques de frein doivent être inspectés régulièrement (voir la Section 2.0 pour connaître le calendrier d’inspection recommandé) et lors de chaque changement de garniture.
4.4.1 Mesurer l’épaisseur du disque de frein au point le moins épais (Dimension « E » à la Figure 22). Éviter de mesurer près des bords, car les disques de frein comportent de petites bavures qui pourraient fausser la lecture. Remplacer le disque de frein lorsque l’épaisseur minimale de 37 mm (1,46 po) est atteinte.
4.4.2 Inspecter la surface du disque de frein. Cf. Figure 25. Le type de disque de frein et sa taille, ainsi que la profondeur et la direction des imperfections doivent être pris en considération.
REMARQUE : Si les conditions d’usure F à J de la surface sont dans la plage permise, le disque de frein est utilisable jusqu’à ce qu’il atteigne l’épaisseur minimale acceptable de 37 mm (1,46 po).
®
de Bendix®
F
Aucune mesure correctrice n’est nécessaire pour les petites ssures de surface (par ex., la surface F)
Largeur de
la surface de friction
du disque
de frein « f »
G
Les ssures qui atteignent le bord
du disque de frein ne
sont pas acceptables pour les deux types
de disque de
frein.
f
Surface G
Surface
F
Surface
H
J
Les rainures
circulaires, comme pour la surface J, sont acceptables si elles ont une profondeur inférieure à 1,5 mm (0,06 po).
Surface J
H
• Pour les disques de frein standard de
Bendix, les ssures radiales, comme les rayons d’une roue (Cf. la surface H), sont acceptables si elles ont une largeur et une profondeur inférieure à 1,5 mm (0,06 po) et n’atteignent aucun des deux bords du disque de frein (Cf. la surface G). Les ssures sont uniquement acceptables si leur longueur est inférieure à 75 % de la largeur « f » (la largeur de la surface de contact du disque de frein).
• Pour les disques de frein cannelés Splined Disc de Bendix, les fissures radiales sont uniquement acceptables si elles ont une largeur et une profondeur inférieure à 1,0 mm (0,04 po) et n’atteignent aucun des deux bords du disque de frein (Cf. la surface G). La longueur des ssures doit être inférieure à 75 % de la largeur « f » (la largeur de la surface de contact du disque de frein).
En outre, il est important de suivre les recommandations du fabricant du véhicule.
Remarque : Les essieux doivent tous être munis de disques de frein cannelés Splined Disc de Bendix (ou de disques de frein conventionnels).
FIGURE 25 - EXEMPLES DE CONDITIONS ACCEPTABLES ET NON ACCEPTABLES DU DISQUE DE FREIN
13
4.4.3 Usinage (meulage ou rotation) des disques de frein
Les disques de frein Bendix n’exigent habituellement aucun entretien. Cependant, lorsque toute la surface de friction présente des rainures importantes, les DISQUES DE FREIN CONVENTIONNELS peuvent faire l’objet d’une rotation lors du changement de garniture pour augmenter la surface de friction.
®
L’USINAGE DES DISQUES DE FREIN SPLINED DISC
DE
BENDIX® N’EST PAS PERMIS.
ATTENTION : Toujours garder les garnitures et les disques de frein des freins à disque pneumatiques dans les plages indiquées. Une usure excessive des garnitures et des disques de frein entraînera une perte d’efcacité de freinage.
Une inspection régulière de la visserie de xation des freins à disque Splined Disc de Bendix est recommandée pour assurer une performance de freinage optimale. Bendix recommande de vérier le couple des xations des éléments à ressort lors de chaque inspection des freins.
AVERTISSEMENT! APRÈS AVOIR USINÉ OU
EFFECTUÉ UNE ROTATION DU DISQUE DE FREIN, SON ÉPAISSEUR MINIMALE DOIT ÊTRE D’AU MOINS 39 À
40 MM (1,535 À 1,575 PO). SUIVRE ÉGALEMENT LES
RECOMMANDATIONS DU FABRICANT DU VÉHICULE. LE NON-RESPECT DE CETTE RECOMMANDATION PEUT PROVOQUER UNE DÉFAILLANCE DU SYSTÈME DE FREINAGE ET CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. L’USINAGE DES DISQUES DE FREIN SPLINED DISC DE BENDIX N’EST PAS PERMIS.
4.4.4 Remplacement du disque de frein
Un essieu ne doit avoir que des disques de frein cannelés
Splined Disc de Bendix ou conventionnels.
Lorsque les disques de frein sont remplacés, s’assurer de suivre les recommandations du fabricant du véhicule, y compris le couple de serrage des boulons. Il est recommandé d’installer
uniquement des disques de frein de marque Bendix
les garnitures doivent être remplacées (en tant qu’ensemble d’essieu) en même temps.
Disques de frein d’une marque autre que Bendix
de frein d’une marque autre que Bendix
®
est utilisé, s’assurer qu’il
est conforme aux recommandations du fabricant du véhicule.
®
. En outre,
®
. Si un disque
9
Cache-poussière
1
Étrier
Extérieur Intérieur
FIGURE 26 - TIGES DE GUIDAGE
interne
Déplacement
de l’étrier
Tige de guidage
39
Boulon de l’étrier
9 Cache-poussière interne
12 Ensemble de
garniture
5
1
Plateau
porteur
7
Douille en laiton
10
Chapeau
ROULEMENT
ROULEMENT
6 Manchon de
guidage
4 Tige de guidage
CÔTÉ DU
LONG
CÔTÉ DU
COURT
68
Chapeau
ATTENTION : L’utilisation de disques de frein non approuvés pourrait réduire les niveaux de sécurité et annuler la garantie.
Voir la Section 5.7 pour connaître les procédures réinstallation.
4.5 INSPECTION DU ROULEMENT DE LA TIGE DE GUIDAGE
ATTENTION : Observer toutes les pratiques d’entretien
sécuritaires.
L’inspection de la tige de guidage doit être effectuée lorsque le technicien ne peut pas déplacer l’étrier pendant le Test de déplacement de l’étrier (Sections 2.2 et/ou 4.1).
Mesurer le « jeu » (amplitude de mouvement) des
roulements de la tige de guidage :
14
Plage de lecture
du comparateur à
cadran magnétique
2
Étrier
FIGURE 27 - UTILISATION DU COMPARATEUR À CADRAN MAGNÉTIQUE
4.5.1 Cf. Figures 28 et 29. Avec la roue enlevée, déposer la barre de retenue de la garniture (11). Remplacer temporairement les garnitures par deux garnitures neuves (12). Fixer le support du comparateur à cadran magnétique au plateau porteur (2), côté roulement court de l’étrier (1). Utiliser le point de mesure de l’étrier (1) – consulter la référence de la Figure 29. Pousser l’étrier vers le plateau porteur (2) et régler le comparateur à cadran à zéro.
4.5.2 Placer un outil approprié (comme une lame large d’un tournevis à lame plate) entre le plateau porteur (2) et l’étrier (1) pour les pousser dans des directions opposées et lire la valeur maximale du comparateur à cadran.
Cf. Figure 27.
Si la valeur est supérieure à 2,0 mm (0,078 po), remplacer les douilles de la tige de guidage (Cf. Section 5.6) OU remplacer l’ensemble étrier/plateau porteur (Cf. Section 5.3).
Mesurer la plage de déplacement le long des roulements de la tige de guidage :
4.5.3 Déposer les garnitures (Cf. Section 4.3). Faire glisser l’étrier (1) à la main (ne pas utiliser d’outil); il devrait glisser librement sur toute la longueur des tiges de guidage. Ce déplacement doit être d’au moins 25 mm (0,95 po) sans les garnitures. Si le déplacement est plus court, remplacer l’ensemble étrier/plateau porteur.
Inspection des cache-poussière internes de la tige de guidage :
4.5.4 Cf. Figures 28 et 29. Alors que les garnitures sont enlevées, faire glisser manuellement le plateau porteur à sa position vers l’intérieur (Cf. Figure 28). Regarder à travers l’ouverture là où les garnitures sont installées (et également à partir d’en dessous) et inspecter le cache-poussière interne (9) de chaque tige de guidage.
RECHERCHER TOUT SIGNE DE DOMMAGES, COUPURES ET FISSURES. Remplacer immédiatement
les cache-poussière endommagés pour éviter que de la saleté ou de l’humidité ne nuise au déplacement des tiges de guidage (Cf. Section 5.4). Des tiges de guidage endommagées ou corrodées risquent de nuire au fonctionnement des freins.
En outre, pendant l’installation, les cache-poussière
sont comprimés pour réduire la quantité d’air qu’ils contiennent. Alors que le plateau porteur est déplacé vers la position extérieure, vérier que les cache-poussière ne prennent pas trop d’expansion vers l’extérieur, ce qui indiquerait qu’ils contiennent trop d’air et sont donc endommagés. La construction articulée des cache­poussière exige normalement qu’ils se contractent pour revenir à leur place lorsque l’étrier se déplace sur les tiges de guidage.
4.6 INSPECTION DE L’ENSEMBLE POUSSOIR/CACHE-POUSSIÈRE
4.6.1 Pour inspecter l’ensemble poussoir/cache-poussière, déposer les garnitures (12) (Cf. Sections 4.3 ou 5.2) et faire avancer l’adaptateur de cisaillement (61) dans le sens horaire.
ATTENTION : NE JAMAIS ÉTIRER LE POUSSOIR SUR PLUS
DE 44,5 mm (1,75 po). Cf. Figure 29. Le poussoir perdra alors son engagement avec le mécanisme de synchronisation.
Comme le mécanisme peut uniquement être réglé en usine, l’ensemble étrier/plateau porteur devra être remplacé dans ce cas.
4.6.2 INSPECTER LES ENSEMBLES POUSSOIR/CACHE-
POUSSIÈRE (13) POUR Y DÉTECTER DES SIGNES
DE DOMMAGES, DES COUPURES, DES FISSURES, DE LA CORROSION, ETC. La pénétration de saleté et
d’humidité dans les freins peut causer de la corrosion et nuire à leur fonctionnement. Pendant l’installation, les cache-poussière sont comprimés pour réduire la quantité d’air qu’ils contiennent. Alors que le poussoir est déplacé vers l’arrière à l’aide de l’adaptateur de cisaillement, vérier que les cache-poussière ne prennent pas d’expansion vers l’extérieur, ce qui indiquerait qu’ils contiennent trop d’air et sont endommagés. La construction articulée des cache-poussière exige normalement qu’ils se contractent pour revenir à leur place lorsque les poussoirs se déplacent. Des cache­poussière endommagés permettent la pénétration de la saleté et de l’humidité, ce qui peut causer de la corrosion et nuire au fonctionnement des freins. Remplacer au besoin (Cf. Section 5.5).
13
Inspection
du cache-
poussière
FIGURE 28 - INSPECTION DU CACHE-POUSSIÈRE DE LA TIGE DE GUIDAGE (CETTE ILLUSTRATION NE MONTRE PAS LE PLATEAU PORTEUR)
4.5.5 Inspecter les garnitures d’origine (Cf. Section 4.3); elles peuvent être réutilisées si elles sont en bon état et ont une épaisseur sufsante.
Étirer sur MOINS de
44,5 mm (1,75 po)
FIGURE 29 - EXTENSION PERMISE DU POUSSOIR
Lors de l’inspection des poussoirs et des cache-poussière, rétracter les poussoirs à l’aide de l’adaptateur de cisaillement.
Suivre les étapes de réinstallation des garnitures de frein
(Cf. Section 5.2).
15
CINQUIÈME SECTION : TROUSSES ET PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Cinquième section
Section Page
5.0 Trousses d’entretien. . . . . . . . 16-17
5.1 Trousses d’écran pour frein à
disque pneumatique . . . . . . . . 19
5.2 Remplacement de la garniture . . . . . 20
5.3 Ensemble étrier/plateau porteur/actionneur 22-23
Section Page
5.4 Frein de service ou frein à ressort . . . . 24
5.5 Poussoir et cache-poussière,
et joint interne du poussoir. . . . . . 25-28
5.6 Ensembles tige de guidage/cache-poussière 29-34
5.7 Disque de frein de moyeu Splined Disc
®
de Bendix®. . . . . . . . . . . 35-37
Type A
(Tige fixe)
Rotation de la roue
(habituellement vers la
droite)
Trousse d’écran (d’entraînement
ou de
direction)
(Écran de disque de frein
pour remorques)
Attaches pour
disque de frein
en U
(La roue tourne en
Type B
Rotation de la roue
(habituellement vers la
gauche)
direction de la tige
fixe de l’ADB)
161
Douille de poussoir
13 Ensemble
poussoir/
cache-
poussière
Disque de frein en U
Tige de rétenteur
de garniture
45
Rondelle
22
Joint interne
58
Anneau
44
Visserie de
l’actionneur
9
Cache-
poussière
interne
11 Rétenteur de garniture
26 Pince à ressort
12/2 Ressort de support de garniture
(Ensemble de garniture composé
de 12/1 et 12/2)
12/1 Garniture
guidage
7
Douille en
laiton
Adaptateur de
cisaillement
1
Étrier (ou trousse
de l’étrier)
Boulon de
5
l’étrier
Tige de
37*
61
2A
Plateau porteur
ADB 22X
Bendix
10
40
Chapeau
4 Tige de guidage
6 Manchon de guidage
Visserie de
montage du
plateau porteur
Plaque d’ancrage
ADB22X
de
®
18/1 Actionneur de
frein à ressort
68
Chapeau
39 Boulon de
l’étrier
du régleur (deux types sont fournis dans les trousses)
de Bendix
®
18/2
Actionneur
de service
*37 Capuchon
2B Plateau porteur ADB 22X-V™ de
Bendix
®
SD-1
Moyeu
d’entraînement
Visserie de disque
de frein cannelé
SD-3
Splined Disc
SD-2
®
Plaque
d’ancrage
ADB22X-V™
de Bendix
SD-1, -2, -3
Disque de frein
cannelé Splined
®
Disc
(SD)
Consulter la section 5.2 pour
voir une vue explosée du
capteur d’usure électronique.
Moyeu de direction
FIGURE 30 - VUE EXPLOSÉE - FREINS À DISQUE PNEUMATIQUES ADB22X™ ET ADB22X-V™ DE BENDIX
16
®
Visserie de
montage
du plateau
porteur
®
5.0 TROUSSES D’ENTRETIEN
Voici une liste de certaines des trousses disponibles. Voir la Figure 30 qui présente une vue explosée des composants.
Trousse
Voir la
Section
Pare-poussière Section 5.1
Trousse de garniture (ensemble d’essieu)
Trousse de pinces à ressort
(boîte de 25)
Adaptateur de cisaillement
Trousse de poussoir/cache-poussière
Trousse de tige de guidage, joint et cache-
(boîte de 10)
(trousse de frein de roue)
Capuchon du régleur (dispositif de
détection d’usure - boîte de 10)
poussière (trousse de frein de roue)
Section 5.2 802078
S/O 803151 Pinces à ressort (26)
S/O 802455 Adaptateurs de cisaillement (61)
Section 5.5 802119 Ensemble poussoir/cache-poussière (13), douille de poussoir (161), joint interne (22)
S/O 802643 Capuchons du régleur (37)
Section 5.6 803114
Graisse pour tige de guidage S/O
Actionneur de service Section 5.4
Actionneur de frein à ressort Section 5.4
Trousse d’étrier (rationalisée) Comprend
la trousse 803114 indiquée ci-dessus
Trousse de plateau porteur
Section 5.3
Sections 5.3
et 5.6
Trousse étrier/plateau porteur
Moyeux Section 5.7
Trousse de fixation de disque de frein
cannelé Splined Disc
®
Section 5.7 K037766
Disque de frein Section 5.7
* Remplacement universel avec configuration de roulement standard et longs goujons. Appeler le 1-800-AIR-BRAKE pour obtenir de l’aide pour identification.
TABLEAU 2 - TROUSSES D’ENTRETIEN
Numéro
de pièce
Composants fournis dans la trousse
803129 Trousse d’écran de garniture et de disque de frein pour essieu traîné 803130 Trousse d’écran de garniture et de disque de frein pour essieu moteur 802948 Trousse d’écran de garniture pour essieu directeur
Barres de retenue de la garniture (5), ensemble de quatre garnitures et ressorts de support (12), capuchons du régleur (37), tiges de retenue de la garniture (44), rondelles (45), adaptateur de cisaillement (61).
Anneau (58), cache-poussière interne (9), douille en laiton (7), tige de guidage (5), boulon de l’étrier (40), capuchon (10), manchon de guidage (6), tige de guidage (4), boulon de l’étrier (39), capuchon (68)
Blanche (5 g)
14525
K021964 Blanche (500 g)
®
K028039 Universel Type 14 de Bendix K028226 Universel Type 16 de Bendix K028022 Universel Type 18 de Bendix K028225 Universel Type 20 de Bendix
K027557 Universel Type 18/16 de Bendix
K025670 Universel Type 18/24 de Bendix
[actionneur de frein de service (18/2), visserie de l’actionneur]
®
[actionneur de frein de service (18/2), visserie de l’actionneur]
®
[actionneur de frein de service (18/2), visserie de l’actionneur]
®
[actionneur de frein de service (18/2), visserie de l’actionneur]
®
de style piston pour camion/remorque [actionneur de frein de service (18/2), visserie de l’actionneur]
®
de style piston pour camion/remorque [actionneur de frein de service (18/2), visserie de l’actionneur]
K025669 Universel Type 20/24 de Bendix®de style piston pour camion/remorque [actionneur de frein de service (18/2), visserie de l’actionneur]
K026451 Universel Type 18/24 de Bendix
®
de style à diaphragme jumelé [actionneur de frein de service (18/2), visserie de l’actionneur]
K019174 Essieu directeur et essieu moteur « A » [Trousse d’étrier (1)]
K019175 Essieu directeur et essieu moteur « B » [Trousse d’étrier (1)]
K019180 Essieu traîné « A » [Trousse d’étrier (1)]
K019181 Essieu traîné « B » [Trousse d’étrier (1)]
K051853
K043288
K056559
Essieu directeur et essieu moteur, axial - anneau (58), cache-poussière interne (9), boulon d’étrier (40), capuchon (10), adaptateur de cisaillement (61), capuchons du régleur (37), plateau porteur complet ADB22X (1), boulon d’étrier (39), capuchon (68).
Essieu traîné, axial - anneau (58), cache-poussière interne (9), boulon d’étrier (40), capuchon (10), adaptateur de cisaillement (61), capuchons du régleur (37), plateau porteur complet ADB22X (1), boulon d’étrier (39), capuchon (68).
Essieu directeur et essieu moteur, vertical - anneau (58), cache-poussière interne (9), boulon d’étrier (40), capuchon (10), adaptateur de cisaillement (61), capuchons du régleur (37), plateau porteur complet ADB22X-V (1), boulon d’étrier (39), capuchon (68).
802090 Essieu directeur et moteur « A » (1 + 2A) 809091 Essieu directeur et moteur « B » (1 + 2A) 802984 Essieu traîné « A » (1 + 2A)
802985 Essieu traîné « B » (1 + 2A) K021299 Vertical directeur et moteur « A » (1 + 2B) K021300 Vertical directeur et moteur « B » (1 + 2B) K020505 Frein cannelé Splined Disc
803134 Frein cannelé Splined Disc
802847 Frein cannelé Splined Disc K020514 Frein cannelé Splined Disc
803138 Frein cannelé Splined Disc
802859 Frein cannelé Splined Disc K045298 Splined Disc K045297 Splined Disc
Voir le
fournisseur de
moyeu pour ces
articles
®
- Aluminium - traîné « TN », ensemble de roulement standard* (moyeu)
®
- Aluminium - traîné « TP », ensemble de roulement standard* (moyeu)
En U - Fer/Aluminium, ensembles de roulement LMS/standard
Plat - Fer/Aluminium, ensembles de roulement LMS/standard
Toutes les applications de disque de frein cannelé Splined Disc
et SD-3)
®
- Aluminium - FF directeur, ensemble de roulement LMS (moyeu)
®
- Aluminium - FL directeur, ensemble de roulement LMS (moyeu)
®
- Aluminium - R d’entraînement, ensemble de roulement LMS (moyeu)
®
- Aluminium - FF directeur, ensemble de roulement standard* (moyeu)
®
- Aluminium - FL directeur, ensemble de roulement standard* (moyeu)
®
- Aluminium - R d’entraînement, ensemble de roulement standard* (moyeu)
®
(trousse de visserie pour disque de frein cannelé Splined Disc SD-1, SD-2
802081 En U de 138 mm (disque de frein, fixations)
802082 En U de 150 mm (disque de frein, fixations)
802083
802569
Trousse de disque de frein cannelé Splined Disc SD-1, SD-2 et SD-3)
Trousse de disque de frein cannelé Splined Disc SD-1, SD-2 et SD-3)
®
pour usage intensif (disque de frein cannelé Splined Disc (SD) et trousse de visserie
®
pour usage extrême (disque de frein cannelé Splined Disc et trousse de visserie
17
5.0.1 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR L’ENTRETIEN DES FREINS À DISQUE PNEUMATIQUES DE BENDIX
Lors d’un travail sur les freins à disque pneumatiques Bendix®, prendre note des renseignements suivants :
Lire et suivre toutes les pratiques d’entretien sécuritaires à la page 2.
Selon le type d’essieu, le technicien pourrait devoir déposer l’ensemble étrier/plateau porteur pour atteindre les pièces et effectuer le travail.
ATTENTION : Lorsqu’un treuil est utilisé pour soutenir
le frein à disque pneumatique, ne pas tenter d’utiliser la barre de retenue de garniture, car le point de renfort n’est pas conçu pour supporter le poids du frein. Utiliser plutôt une courroie (ou une chaîne) enroulée autour de l’ensemble du frein pour le xer au treuil.
Trousse
Pare-poussière Section 5.1
Voir la
Section
Lors du remplacement des roulements, ou pour toute autre procédure d’entretien qui exige qu’un technicien dépose l’ensemble étrier/plateau porteur du véhicule, il sera
nécessaire de remplacer les boulons de l’ensemble
étrier/plateau porteur. Noter que, comme un couple de serrage élevé est requis, les boulons d’origine ne peuvent pas être réutilisés. Des boulons sont disponibles auprès du fabricant du véhicule.
AVERTISSEMENT : Toutes les roues et toutes les tiges
de soupape ne sont pas compatibles avec les freins à
disque pneumatiques de Bendix. Utiliser uniquement des roues et des tiges de soupape approuvées par
le fabricant du véhicule pour éviter tout risque de cassure d’une tige de soupape ou d’autres problèmes de compatibilité.
5.0.2 DVD SUR L’ENTRETIEN
Pour commander le DVD montrant toutes les procédures d’entretien présentes dans cette che technique, demander le numéro de pièce BW7356.
Déposer
Déposer les
garnitures de
frein?
Section 5.2
Habituellement
pas
l’ensemble
étrier/plateau
porteur du
véhicule?
Section 5.3
S/O S/O
Déposer
l’actionneur de
l’étrier?
Section 5.4
Trousse de garniture (ensemble d’essieu) Section 5.2 Oui Non Non
Trousse d’étrier (rationalisée) Section 5.3 Oui Oui Oui
Trousse de plateau porteur Section 5.3 Oui Oui Oui
Actionneur de service Section 5.4 Non Habituellement pas Oui
Actionneur de frein à ressort Section 5.4 Non Habituellement pas Oui
Trousse de poussoir/cache-poussière (trousse de frein de roue)
Trousse de tige de guidage, joint et cache­poussière (trousse de frein de roue)
Moyeux Section 5.8 Oui Oui Oui
Trousse de xation de disque de frein cannelé Splined Disc
Disque de frein Section 5.10 Oui Oui Oui
TABLEAU 3 - AUTRES SECTIONS REQUISES POUR LES TROUSSES D’ENTRETIEN
®
Section 5.6 Oui Habituellement Habituellement
Section 5.7 Oui Habituellement Habituellement
Section 5.9 Oui Oui Oui
18
5.1 TROUSSES D’ÉCRAN POUR FREIN À DISQUE PNEUMATIQUE
5.1.1 ATTENTION : Suivre toutes les pratiques d’entretien
sécuritaires, y compris celles indiquées à la page
deux de ce document. Stationner le véhicule (en
utilisant d’autres moyens que les freins de base) sur une surface de niveau et placer des cales sous les
roues.
5.1.2 Déposer et jeter la pince à ressort et la rondelle de la tige
de retenue de garniture. Déposer et conserver la barre de retenue et la tige de retenue. Placer l’écran de garniture comme il est illustré et réinsérer la barre de retenue. Installer la tige de retenue. Utiliser la pince à ressort et la rondelle fournies pour xer la tige de retenue. Vérier que l’écran de garniture est xé solidement en place par la barre de retenue. Cf. Figures 31 ou 32.
Remarque : La plupart des plaques de couple fabriquées après
er
janvier 2007 comportent les onglets requis pour xer ces
le 1 écrans.
Cette trousse d’écrans comprend un écran de garniture de frein, un écran de disque de frein et la visserie nécessaire pour
les applications de frein à disque pneumatique ADB22X
et
ADB22X-V™ de Bendix® lorsque des problèmes de contamination
externe et de débris de la route sont présents. Les écrans de garniture de frein et de disque de frein permettent de réduire significativement les dommages et l’usure prématurée des garnitures de frein et des disques de frein dans ces conditions.
Pendant l’installation, s’assurer que les écrans une fois installés n’entreront pas en contact avec les composants, la suspension, les boîtiers, etc. du véhicule, et ce, pour toutes les positions possibles de la roue. Tenir compte également de l’usage particulier du véhicule, de l’orientation du frein sur l’essieu et la plaque de couple, de la proximité des autres essieux et de la roue et du pneu utilisés.
Rondelle
Pince à ressort
Fixation
Pince à ressort
Rondelle
Rondelle
de
sécurité
Écran de
garniture
Écran de disque
de frein
Plaque de
couple
Fixation
(avec rondelle)
Écran de
disque de
frein
Écran de
garniture
Écran de disque
de frein
Fixation
FIGURE 31 - VUE EXPLOSÉE DE L’ESSIEU DIRECTEUR OU DE L’ESSIEU MOTEUR AVEC MÉDAILLON MONTRANT L’INSTALLATION DE L’ÉCRAN DU DISQUE DE FREIN
Plaque de
Fixation
Écran de disque
de frein
couple
FIGURE 32 - VUE EXPLOSÉE DE L’ESSIEU TRAINÉ AVEC MÉDAILLON MONTRANT L’INSTALLATION DE L’ÉCRAN DU DISQUE DE FREIN
5.1.3 Écrans de disque de frein sur essieu moteur ou essieu
directeur (Cf. Figure 31). Placer l’écran de disque de frein entre la plaque de couple et le disque de frein. Les vis d’assemblage fournies doivent être insérées dans les onglets de montage de la plaque de couple et dans l’écran. Visser les vis d’assemblage à un couple de 59,65 Nm (44 pi-lb/528 po-lb).
5.1.4 Écrans de disque de frein sur essieu traîné
(Cf. Figure 32). Placer l’écran de disque de frein avec la plaque de couple entre l’écran et le disque de frein. Avec une rondelle de blocage (fournie) sur chaque vis d’assemblage, faire passer les vis à travers l’écran avant de les visser dans les trous de la plaque de couple. Visser les vis d’assemblage à un couple de 32,54 Nm (24 pi-lb/288 po-lb).
Remarque : L’installation des écrans pour frein à disque pneumatique n’élimine pas la nécessité d’effectuer l’entretien régulier et l’inspection des freins à disque pneumatiques et de l’ensemble de la roue pour y détecter des signes de dommages et d’usure. De plus, les critères particuliers du fabricant du camion et de la remorque concernant les exigences de l’écran de frein des freins à disque pneumatiques doivent être consultés avant l’installation ou la dépose des écrans pour frein à disque pneumatique des roues.
19
5.2 REMPLACEMENT DE LA GARNITURE
5.2.1 ATTENTION : Suivre toutes les pratiques d’entretien
sécuritaires, y compris celles indiquées à la page
deux de ce document. Stationner le véhicule (en
utilisant d’autres moyens que les freins de base) sur une surface de niveau et placer des cales sous les
roues.
Le DVD (BW7356) de Bendix montre cette procédure.
Important : Si le véhicule est équipé de freins à ressort, comprimer les freins à ressort sur tous les essieux sur lesquels un entretien sera effectué. Consulter les instructions du fabricant du véhicule au besoin.
CAPTEUR D’USURE
ÉLECTRONIQUE
(si installé)
101
Capteur
Câble vers alimentation
électrique
11
Extérieur
Intérieur
104
Plaque de
protection du câble
103
101
Capteur
44
105
Guide de
câble
(2 modèles
sont utilisés)
45
26
2
12
5.2.3 Si le frein à disque pneumatique est équipé d’un capteur
d’usure électronique (Voir la partie supérieure de la Figure 35), déposer et conserver la visserie de montage pour la plaque de protection du câble. La plaque de protection du câble peut être mise de côté pendant l’entretien des garnitures. Noter la position des capteurs dans les canaux de la garniture de frein et les déposer avec soin. Dans la plupart des cas, il n’est pas nécessaire de dégager le connecteur de câble pour retirer les capteurs de la zone de travail d’installation de la garniture. Inspecter les capteurs d’usure et les remplacer s’ils sont endommagés ou usés.
5.2.4 Cf. Figure 36. Déposer et jeter la bride de la tige de
retenue (26) et la rondelle (5).
44
Broche
11 Barre de
retenue de la
garniture
45 Rondelle
26 Pince à ressort
FIGURE 34 - DÉPOSE DE LA BARRE DE RETENUE DE LA
GARNITURE
5.2.5 Tout en appuyant sur la barre de retenue de la garniture,
déposer la tige de la barre de retenue (11). Jeter la barre de retenue.
5.2.6 Lorsque le frein à ressort est relâché (ou comprimé), déposer
le capuchon du régleur (37) à l’aide de l’onglet en prenant soin de ne pas déplacer l’adaptateur de cisaillement (61). Remarque : Deux types de capuchon du régleur (en métal poinçonné ou en plastique) peuvent être installés; utiliser le même type de capuchon comme pièce de rechange à l’étape 5.2.21.
5.2.7 Inspecter l’adaptateur de cisaillement (61). Si l’adaptateur du
régleur présente des signes importants de corrosion ou de dommages, le déposer à l’aide d’une pince à bec eflé, le remplacer par l’adaptateur fourni dans la trousse et nettoyer au besoin.
37
FIGURE 33 - REMPLACEMENT DE LA GARNITURE
61
5.2.2 Soulever l’essieu complet sur lequel le travail sera effectué jusqu’à ce que les pneus ne touchent plus le sol. Consulter le manuel d’entretien du véhicule pour connaitre les instructions de dépose des roues.
20
37
Chapeau
23 Régleur
61 Adaptateur
37
Chapeau
Onglet
FIGURE 35 - VUE EXPLOSÉE DU RÉGLEUR ET DE L’ADAPTATEUR
Aux ns d’illustration, la vue explosée (Figure 36) montre le régleur (23) et l’adaptateur de cisaillement (61) séparément.
FIGURE 36 - CAPUCHON INSTALLÉ : EMPLACEMENT DE L’ONGLET
Onglet
Lorsque le mécanisme du régleur est utilisé, l’adaptateur de cisaillement doit toujours être installé sur le régleur.
ATTENTION : Ne jamais tourner le régleur (23) lorsque l’adaptateur de cisaillement (61) n’est pas installé. L’adaptateur de cisaillement est un dispositif de sécurité conçu pour éviter qu’un couple excessif ne soit appliqué. L’adaptateur de cisaillement se brise lorsqu’un couple trop
grand est appliqué.
Remarque : Toujours revérier que le frein à ressort est relâché (le cas échéant) lorsque l’adaptateur de cisaillement se brise; si cette étape est négligée, l’adaptateur de cisaillement se brisera en donnant la fausse impression à l’installateur que l’étrier est grippé.
Lorsqu’il se brise, il faut installer un nouvel adaptateur de cisaillement avant de tenter de modier de nouveau le jeu fonctionnel. Lorsque l’adaptateur de cisaillement se brise une deuxième fois, cela conrme que le mécanisme du régleur est grippé et que l’étrier doit être remplacé.
5.2.8 Utiliser une clé polygonale fermée de 10 mm (Cf. Figure 37) pour tourner le régleur dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il y ait sufsamment d’espace pour déposer les garnitures de frein. Un bruit de cliquetis se produit chaque fois que le régleur tourne.
ATTENTION! Éviter de trop charger ou d’endommager la tige du régleur. Ne pas utiliser une clé ouverte, car cela risquerait d’endommager la tige du régleur.
vérier si elles comportent des zones d’usure inégales. Utiliser ces deux inspections pour :
1. Vérifier si les garnitures comportent des usures inégales d’une extrémité à l’autre. Si la différence d’usure est supérieure à 2 mm (0,080 po), faire l’entretien des tiges de guidage (Cf. Section 5.6).
2. Comparer l’épaisseur du côté intérieur et du côté extérieur des garnitures de chaque ensemble. Si la différence d’usure est supérieure à 3 mm (0,119 po), cela indique également que les tiges de guidage doivent subir un entretien.
5.2.12 Inspecter le disque de frein (Cf. Section 4.4).
5.2.13 Inspecter les tiges de guidage (Cf. Sections 2.2 et 4.1).
Important : Pour maintenir une capacité de freinage optimale, Bendix recommande vivement de remplacer l’ensemble d’essieu chaque fois que les garnitures de frein sont
remplacées. Utiliser uniquement des garnitures autorisées
par le fabricant du véhicule, le fabricant de l’essieu et le fabricant du frein à disque. Le non-respect de cette consigne peut annuler la garantie du fabricant du véhicule.
Avant de procéder à l’installation des garnitures de frein, utiliser le régleur pour rétracter complètement les poussoirs
an d’avoir un dégagement sufsant.
5.2.15 Nettoyer les surfaces qui entreront en contact avec la garniture de frein.
FIGURE 37 - RECUL DU RÉGLEUR POUR LA DÉPOSE DE LA GARNITURE
Intérieur
Extérieur
Garniture intérieure
FIGURE 38 - DÉPOSE DE LA GARNITURE
5.2.9 Cf. Figure 38. Déplacer l’étrier complètement vers l’intérieur et déposer la garniture intérieure, puis déplacer l’étrier complètement vers l’extérieur et déposer la garniture extérieure.
5.2.10 Refaire la procédure de dépose de la garniture à l’autre extrémité de l’essieu.
5.2.11 Pour s’assurer que la tige de guidage glisse librement, examiner les garnitures qui viennent d’être déposées et
Avertissement : Lors de l’installation des garnitures et
des ressorts de retenue, lorsque cela est possible, utiliser des gants résistants et garder toujours les doigts à bonne distance des zones de pincement possible.
2
12
FIGURE 39 - INSTALLATION DU RESSORT DE RETENUE DE LA GARNITURE
5.2.16 Installer les ressorts de retenue de la garniture (2) dans les garnitures de frein (12) en insérant une extrémité du ressort dans la barrette du haut de la garniture de frein (Cf. Figure 41). Appliquer sufsamment de force pour permettre à la deuxième barrette de s’engager complètement, en prenant soin de garder les doigts, etc. à bonne distance du ressort pendant qu’il se loge dans son siège.
5.2.17 Tirer l’étrier complètement vers l’extérieur et installer la garniture extérieure. Tirer l’étrier complètement vers l’intérieur et installer la garniture extérieure.
5.2.18 Pour réinstaller les capteurs d’usure (le cas échéant) : insérer les capteurs d’usure dans les garnitures neuves. Acheminer le câble du capteur à travers la rainure de la plaque de protection et xer la plaque avec la visserie de montage conservée lors de la dépose. (Cf. Section 5.2.)
21
FIGURE 40 - RÉGLAGE DU JEU FONCTIONNEL
5.2.19 Déplacer l’étrier complètement vers l’extérieur.
5.2.20 À l’aide d’une clé polygonale fermée à six pans de
10 mm, tourner l’adaptateur de cisaillement (61) dans le sens antihoraire et écouter les 3 clics produits alors que le mécanisme recule (augmente) le jeu fonctionnel. Remarque : Ne pas utiliser une clé ouverte, car cela risquerait d’endommager l’adaptateur. (Cf. Figure 40.)
5.2.21 Choisir le capuchon du régleur de rechange approprié parmi ceux fournis dans la trousse. Graisser légèrement le capuchon du régleur avec de la graisse blanche Renolit HLT2 (numéro de pièce II14525) et installer le capuchon.
5.2.22 Pousser la barre de retenue (11) de la nouvelle garniture dans la rainure de l’étrier. Appuyer sur la barre de retenue de la garniture et insérer la tige de retenue de la garniture (44), avec la tige pointant vers le bas, lorsque cela est possible. Installer la rondelle fournie (45) puis la pince à ressort (26).
5.2.23 Appliquer et relâcher les freins. La barrette devrait tourner facilement à la main après avoir appliqué et relâché le frein.
5.2.24 Vérier de nouveau le jeu fonctionnel. Réajuster au besoin.
5.2.25 Réinstaller la roue, en suivant les directives du manuel du véhicule.
5.3 ENSEMBLE ÉTRIER/PLATEAU PORTEUR/ACTIONNEUR
5.3.1 ATTENTION : Suivre toutes les pratiques d’entretien
sécuritaires, y compris celles indiquées à la page deux
de ce document. Stationner le véhicule (en utilisant
d’autres moyens que les freins de base) sur une surface de niveau et placer des cales sous les roues.
Les garnitures de frein doivent être déposées
(Cf. Section 5.2.0) et l’actionneur débranché (et comprimé s’il s’agit d’un frein à ressort), Cf. Section
5.4.0.
ATTENTION : Lorsqu’un treuil est utilisé pour soutenir
le frein à disque pneumatique, ne pas tenter d’utiliser la barre de retenue de garniture, car le point de renfort n’est pas conçu pour supporter le poids du frein. Utiliser plutôt une courroie (ou une chaîne) enroulée autour de l’ensemble du frein pour le xer au treuil.
5.3.2 Dans tous les cas, vérier que l’acheminement actuel
du tuyau n’empêche pas le plein mouvement de l’étrier avant de commencer l’assemblage.
5.3.3 Débrancher le ou les tuyaux d’air du récepteur de frein
de service ou du frein à ressort.
Type de boulon de montage vertical
Ensemble étrier/plateau porteur
(illustre l’actionneur de frein à ressort)
Douille
d’alignement
Plaque
d’ancrage/
Plaque de couple
AVERTISSEMENT!
Les garnitures de frein et le disque de frein doivent être
maintenus dans les limites d’usure recommandées. Négliger
de surveiller l’usure et de remplacer les garnitures de frein et le disque de frein lorsque cela s’avère nécessaire risque de réduire la performance des freins.
Douille
d’alignement
Boulons de montage
(6 au total – aucune
rondelle requise)
FIGURE 41 - POSE VERTICALE DE L’ENSEMBLE ÉTRIER/ PLATEAU PORTEUR
5.3.3 Cf. Figure 41. Supporter le frein à disque pneumatique
par les moyens nécessaires, enlever et jeter les six (6) boulons de montage et leurs rondelles. Remarque : Bendix recommande vivement que ces boulons soient remplacés pendant le réassemblage – communiquer avec le fabricant de votre véhicule pour obtenir la visserie de rechange. Soulever l’étrier de la plaque d’ancrage.
L’ensemble du boulon vertical comprend une douille d’alignement.
Cette douille d’alignement doit être conservée an d’être réutilisée lors du réassemblage du frein. La douille est xée à la
plaque de couple et maintient le bon alignement entre l’ensemble du frein et le disque de frein.
22
5.3.4 S’il est difcile de séparer l’ensemble du frein de la plaque d’ancrage, on peut insérer une vis M16X2.0 de 120 mm ou plus à l’emplacement de la douille et frapper l’extrémité de la vis avec un marteau pour dégager l’ensemble du frein. Déposer l’ensemble du frein.
Ensemble étrier/
plateau porteur
(actionneur non
illustré)
Type de boulon pour montage axial
5.3.5 Déconnecter le ou les tuyaux d’air du récepteur de frein. Cf. Figure 42. Supporter le frein à disque pneumatique par les moyens nécessaires, enlever les six (6) boulons de montage qui xent le frein à la plaque d’ancrage et déposer l’ensemble étrier/plateau porteur du véhicule.
Remarque : Bendix recommande fortement de remplacer ces boulons et ces rondelles lors du réassemblage. Communiquer avec le fabricant de votre véhicule pour obtenir la visserie de rechange. Déposer l’ensemble du frein.
5.3.6 Réinstallation. Supporter le frein à disque pneumatique par les moyens nécessaires, xer le frein à la plaque d’ancrage à l’aide de six (6) boulons. Serrer au couple spécié par le fabricant du véhicule. Si le couple de serrage et le type de boulon ne sont pas indiqués par le fabricant du véhicule, consulter le Tableau 4 pour choisir le type de boulon de rechange.
Visserie de xation des freins à disque pneumatiques
Fabricant de la plaque de
couple
Plaque de couple du plateau
porteur axial de Bendix
Fixation : M20 x 2.5 x 60 mm, classe 10.9
Rondelle : DURCIE de 3 mm (épaisseur minimale) exigée pour chaque boulon.
Si le véhicule utilise une plaque d’ancrage
axiale fabriquée par Bendix, d’une
épaisseur de 29 mm (1,14 po) à l’endroit
où les boulons sont xés, un boulon d’une
longueur hors tout de 60 mm (2,36 po)
répond à ces exigences
Fixation Couple
Boulons de montage
et rondelles
(6 au total)
Plaque
d’ancrage/
Plaque de couple
FIGURE 42 - POSE AXIALE DE L’ENSEMBLE ÉTRIER/PLATEAU PORTEUR
1
Suivre les recommandations du fabricant.
Si non disponible, utiliser une xation au ni
phosphaté et huilé.
Couple initial : 27 à 81 Nm (20 à 60 pi-lbf]
Couple nal : 475 à 542 Nm (350 à 400 pi-lbf]
Plaque de couple du plateau
porteur vertical de Bendix
Suivre les recommandations du fabricant.
Fixation : M16 x 2.0 x 110 mm, classe 10.9
Rondelle : Aucune.
Si non disponible, utiliser une xation au ni
lisse et huilé.
Couple : 271 à 298 Nm (200 à 220 pi-lbf]
Fixation : M20 x 2.5 x L, classe 10.9
Détermination de la longueur :
L = épaisseur de la plaque de couple +
Suivre les recommandations du fabricant.
Si non disponible, utiliser une xation au ni
phosphaté et huilé :
Couple initial : 27 à 81 Nm (20 à 60 pi-lbf]
Couple nal : 475 à 542 Nm (350 à 400 pi-lbf]
Plaque de couple de la
remorque
engagement du plateau porteur + épaisseur
de la rondelle
= épaisseur de la plaque de couple +
L
min
24 mm + 3 mm
L
= épaisseur de la plaque de couple +
max
29 mm + 3 mm
Rondelle : DURCIE de 3 mm (épaisseur minimale) exigée pour chaque boulon.
1
Remarque du tableau : 1. Le diamètre extérieur de la rondelle doit être inférieur à 28,5 mm (1,1 po).
TABLEAU 4 - FIXATIONS DE LA PLAQUE DE COUPLE ET COUPLE RECOMMANDÉ (VOIR LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT)
23
5.4
5.4.1 ATTENTION : Suivre toutes les pratiques d’entretien
5.4.2 Dans tous les cas, suivre les procédures recomman-
Certains fabricants de freins à ressort et de véhicules
FREIN DE SERVICE OU FREIN À RESSORT
sécuritaires, y compris celles indiquées à la page deux
de ce document. Stationner le véhicule (en utilisant
d’autres moyens que les freins de base) sur une surface de niveau et placer des cales sous les roues.
dées par le fabricant du frein à ressort.
permettent la compression du frein à ressort alors qu’il est engagé.
5.4.6 Le joint, ainsi que la zone de la tige de poussée, doivent être nettoyés et secs.
LES INSTRUCTIONS SUIVANTES VISENT LES ACTIONNEURS DE MARQUE BENDIX
5.4.3 Placer le véhicule sur un sol de niveau avec les roues calées et appliquer de l’air pour relâcher les freins à ressort (freins de stationnement) à l’aide de la soupape de commande d’air du tableau de bord. Desserrer le boulon de dégagement (Figure 43, èche « D »); utiliser un couple maximal de 35 Nm (26 pi-lb) pour comprimer le ressort relâché de la tige de poussée.
®
.
A
B
A
D
18/1
B
C
FIGURE 44 - INSTALLATION DU FREIN À RESSORT
ATTENTION : Ne pas utiliser de récepteurs de frein avec des joints dont l’épaisseur est inférieure à 3 mm (0,12 po).
Utiliser uniquement des actionneurs recommandés par le
fabricant du véhicule.
5.4.7 Fixer le récepteur de frein avec des écrous auto-freinés neufs (EN ISO 10513). Serrer graduellement les deux écrous en alternance jusqu’au couple nal de 180 Nm ± 10 Nm (133 pi-lb ± 7 pi-lb). Bendix recommande
vivement d’utiliser des écrous neufs.
5.4.8 Rebrancher le ou les tuyaux d’air et s’assurant qu’aucun tuyau n’est torsadé ou en contact avec des composants mobiles du véhicule. L’acheminement des tuyaux d’air doit permettre le déplacement complet de l’étrier. Noter que pour les récepteurs de frein à ressort et de frein de service, les orices sont indiqués par : « 11 » orice de frein de service et « 12 » orice de frein à ressort
FIGURE 43 - COMPRESSION ET DÉPOSE DU RESSORT DE L’A C T IO NN EU R
5.4.4 Expulser l’air des récepteurs de frein à l’aide de la soupape de commande d’air du tableau de bord.Alors que la pression d’air est expulsée du système, débrancher les tuyaux d’air du récepteur de frein. Tout en soutenant le récepteur de frein en position, déposer et jeter les écrous de montage du récepteur de frein (Figure 45, èche « B »). Déposer le récepteur de frein.
Remarque : Avant d’enlever les garnitures de frein, il est vivement recommandé de vérier le bon fonctionnement du mécanisme du régleur du frein à disque pneumatique (Cf. Section 4.2).
5.4.5
ATTENTION : Ne pas utiliser de graisse contenant du
bisulfate de molybdène.
24
Réinstallation. Avant d’installer le récepteur de frein, le collet de l’actionneur (Cf. Figure 46, èche « C ») doit être nettoyé et inspecté. Consulter le manuel du véhicule. La coupelle sphérique du levier (19) doit être graissée avec de la graisse blanche (numéro de pièce II14525 ou K021964). Ajouter de la graisse sur le joint en caoutchouc du récepteur.
FIGURE 45 - DÉSIGNATIONS DES ORIFICES
Remarque : Lors de l’installation d’un nouveau récepteur de frein à ressort, noter que des bouchons d’écoulement typiques sont installés (Cf. Figure 43, èche « A »). Après l’installation, enlever le bouchon qui se trouve à la position la plus basse. S’assurer que tous les autres trous de drainage comportent un bouchon. Le trou de drainage sélectionné doit être orienté vers le bas (ou à ±30°) une fois installé dans le véhicule. Pour les récepteurs de frein à ressort, installer les garnitures avant de relâcher le ressort.
5.4.9 Avant de remettre le véhicule en service, alors que le système est pressurisé, vérifier la présence de fuites d’air à l’aide d’une solution d’eau savonneuse. Une petite fuite autour de la région du trou de la tige de poussée (100 SCCM) et une bulle de 25 mm (1 po) en une minute au niveau du raccord de tuyau est acceptable. Si une fuite importante est détectée, le diaphragme doit être remplacé ou le raccord ajusté, selon le cas.
5.5 ENSEMBLES POUSSOIR/CACHE­POUSSIÈRE ET REMPLACEMENT DU JOINT INTERNE DU POUSSOIR
5.5.1 ATTENTION : Suivre toutes les pratiques d’entretien
sécuritaires, y compris celles indiquées à la page
deux de ce document. Stationner le véhicule (en
utilisant d’autres moyens que les freins de base) sur une surface de niveau et placer des cales sous les
roues.
Dans certains cas, le technicien devra déposer l’ensemble étrier/ plateau porteur du véhicule. (Cf. Section 5,3.) Noter que des boulons neufs (disponibles auprès du fabricant du véhicule) devront être utilisés pour la réinstallation.
Important : Si le véhicule est équipé de freins à ressort, comprimer les freins à ressort sur tous les essieux sur lesquels un entretien devra être effectué. Consulter les instructions du fabricant du véhicule au besoin. Cette procédure peut être effectuée que le frein à
disque pneumatique soit installé ou non sur le véhicule.
Si l’ensemble étrier/plateau porteur a été enlevé du véhicule,
des attaches NEUVES doivent être utilisées et serrées au couple approprié lors de la réinstallation. Utiliser uniquement
des attaches approuvées par le fabricant du véhicule.
Remarque : Cette procédure d’entretien nécessite des outils spécialisés. La trousse complète d’outils pour frein à disque
pneumatique de Bendix (K029164), ou la trousse complète d’outils Ken-tool (80000), comprend l’ensemble complet d’outils requis pour toutes les procédures d’entretien permises. Pour les emplacements où seules les procédures de remplacement des ensembles poussoir/cache-poussière seront effectuées, la petite trousse d’outils de Bendix (K028829) ou la trousse d’outils Ken-tool (80001) est sufsante. Le DVD (BW7356) montre cette procédure.
Numéro Bendix/ Numéro Ken-Tool
T1/KT01 Coupelle
T2/KT02
Description Vue typique de l’outil
Poignée de la coupelle KT01
22
Joint interne
61
Adaptateur de
cisaillement
6 Capuchon
du régleur
FIGURE 46 - VUES EXPLOSÉE ET EN SECTION DE L’ADB
11
Rétenteur de garniture
13 Ensemble
poussoir/
cache-
poussière
161
Douille de
poussoir
44 Tige de rétenteur de
garniture
26
Pince à ressort
45
Rondelle
12
Ensemble
de garniture
13 Ensemble poussoir/
cache-
poussière
161
Douille de
poussoir
22 Joint interne
5.5.2 Dépose de la garniture : suivre les indications des Sections 5.2.1 à 5.2.11 pour la dépose des garnitures de frein.
5.5.3 Inspecter le disque de frein (Cf. Section 4.4).
5.5.4 Dépose de l’ensemble poussoir/cache-poussière (13)
ATTENTION : NE JAMAIS ÉTIRER LE POUSSOIR SUR PLUS
DE 44,5 mm (1,75 po). Cf. Figure 47. Un poussoir trop étiré fera perdre l’engagement avec les lets du mécanisme de synchronisation. Comme le mécanisme peut uniquement
être réglé en usine, l’ensemble étrier/plateau porteur devra être remplacé dans ce cas.
B
Ensemble pivotant (petit corps KT03-1
T3/KT03
+ disque en laiton KT03-2 + ressort de retenue KT03-3)
T4/KT04 Long goujon
T9/KT09 Collet
T15/KT015 Fourche
T24/KT024 Disque noir en nylon
TABLEAU 5 - OUTILS DE REMPLACEMENT DU POUSSOIR ET DU CACHE-POUSSIÈRE
13
13
Étirer sur
moins de
44,5 mm
(1,75 po)
FIGURE 47 - EXTENSION PERMISE DU POUSSOIR
5.5.5 Cf. Figure 47. Étirer les poussoirs sur moins de 44,5 mm (1,75 po) en tournant l’adaptateur de cisaillement (61) dans le sens horaire. Un tournevis (référence « B » de la Figure 47) doit être utilisé pour déplacer le cache­poussière et permettre au coin d’écartement de frein
25
(« A » dans la Figure 48) d’être inséré. ATTENTION : Ne pas insérer le tournevis sur plus de 6 mm (0,25 po). Prendre soin de ne pas endommager la surface du joint interne (voir la èche « X » de la Figure 49). Les sillons ou les rainures empêchent une bonne étanchéité et exigent le remplacement de l’étrier.
13
T15
22
A
X
13
5.5.9 Inspecter les tubes letés (16). Cf. Figures 50 et 51. Étirer les tubes sur moins de 44,5 mm (1,75 po) en tournant l’adaptateur de cisaillement (61) dans le sens horaire. Inspecter les lets pour vérier qu’ils ne comportent pas de rouille, de corrosion, de dommages, etc. Si les lets sont endommagés (présence importante de rouille ou de corrosion), l’ensemble étrier/plateau porteur doit être remplacé.
Si le technicien travaille sur l’étrier logé dans un véhicule,
il peut placer une garniture de frein neuve (12) dans l’espace extérieur an d’éviter de perdre l’engagement des lets des tubes letés. Cf. Figure 51.
Si le travail est effectué sur un établi, le technicien peut
insérer un espaceur de 70 mm (2,76 po) (voir la référence « E » de la Figure 52) dans l’étrier (1) an d’éviter de perdre l’engagement des lets des tubes letés.
161
FIGURE 48 - UTILISATION DU COIN D’ÉCARTEMENT DE FREIN
5.5.6 Les ensembles poussoir/cache-poussière (13) peuvent être enlevés des tubes filetés (16) à l’aide du coin d’écartement de frein (T15). S’assurer que le côté
nervuré du coin d’écartement de frein se trouve du côté du poussoir.
5.5.7 Enlever les douilles du poussoir usé (161).
5.5.10 Cf. Figure 49. Enlever avec soin le joint interne à l’aide d’un ou de deux tournevis à lame plate, comme il est illustré. Avertissement : Ne pas insérer les tournevis trop profondément, car ils ne doivent pas entrer en contact avec les tubes letés. Si les tubes letés sont endommagés, le frein doit être remplacé.
12
16
46
FIGURE 50 - UTILISATION D’UNE GARNITURE DE FREIN NEUVE
COMME ESPACEUR
70 mm
(2,76 po)
16
E
1
22
A
16
FIGURE 49 - DÉPOSE DU JOINT INTERNE
5.5.8 Inspecter la surface du joint interne pour vérier qu’elle n’est pas endommagée. Si le joint interne est trop endommagé pour assurer l’étanchéité, l’ensemble étrier/ plateau porteur doit être remplacé. Nettoyer la surface entourant le joint interne.
26
FIGURE 51 - UTILISATION D’UN ESPACEUR (INSPECTION HORS
VÉHICULE)
5.5.11 Si les lets sont en bon état, les graisser avec de la graisse blanche (numéro de pièce II14525 ou K021964). Avant d’installer les nouveaux joints internes (22), rétracter les tubes letés en tournant l’adaptateur de cisaillement (61) dans le sens horaire.
Remarque : Si l’adaptateur de cisaillement se brise pendant que
les tubes letés sont rétractés, refaire cette procédure avec un autre (nouveau) adaptateur de cisaillement. S’il se brise également, cela indique que le mécanisme du régleur est endommagé et que l’étrier doit être remplacé.
Pose des joints internes lorsque l’étrier est dans le véhicule :
5.5.12 Placer le joint interne de rechange (22) sur le tube leté (16). Consulter les Figures 52 et 53 pour voir les outils utilisés et le type d’installation. Placer l’outil L1 (T3 + T9) avec le petit espaceur (T3) en place, comme il est illustré à la Figure 53. Guider l’outil sur l’extrémité du tube leté (16). Placer le nouveau joint interne (22) en place en faisant tourner l’écrou de réglage de la partie T3 de l’outil à l’aide d’une clé ouverte.
T9/KT09 T3/KT03
FIGURE 52 - OUTIL DE FIXATION DU JOINT INTERNE SUR LE VÉHICULE (L1)
L1
T9/KT09 T4/KT04 T3/KT03
FIGURE 54 - OUTIL DE FIXATION DU JOINT INTERNE SUR LE VÉHICULE (L2)
L2
16
L2
X
22
22
X
16
T9
FIGURE 53 - INSTALLATION DU JOINT INTERNE SUR LE
VÉHICULE
Pose des joints internes lorsque l’étrier a été retiré du véhicule :
5.5.13 Placer le joint interne de rechange (22) sur le tube leté (16). Consulter les Figures 54 et 55 pour voir les outils utilisés et le type d’installation. Placer l’outil combiné L2 (T4 + T3 + T9) avec le grand espaceur (T4) comme il est illustré à la Figure 55 - habituellement les tubes letés
doivent être partiellement rétractés an de permettre à l’outil de loger les joints internes en place. Guider l’outil
sur l’extrémité du tube leté (16). Placer le nouveau joint interne (22) en place en faisant tourner l’écrou de réglage de la partie T4 de l’outil à l’aide d’une clé ouverte.
FIGURE 55 - INSTALLATION DU JOINT INTERNE HORS VÉHICULE
ATTENTION : Pour confirmer que le joint interne a été correctement installé, commencer à étirer les tubes letés (16) en tournant l’adaptateur de cisaillement dans le sens horaire sur environ 4 à 5 tours. Observer l’étirement du tube leté. Des joints internes correctement installés NE TOURNENT PAS lors de l’étirement des tubes letés.
5.5.14 Graisser les tubes letés et les tiges centrales. Rétracter les tubes letés.
5.5.15 Installer à la main la nouvelle douille de poussoir (161) sur la tige centrale de chaque tube leté (16). Insérer à la main les douilles de poussoir sur la tige centrale de tous les tubes letés et elles s’enclencheront en place.
5.5.16 Le siège du joint de l’étrier aménagé pour les ensembles poussoir/cache-poussière (13) doit être propre et exempt de graisse. Essuyer l’ouverture avec un chiffon d’atelier propre. Placer un ensemble poussoir/cache-poussière (13) sur la tige centrale et la douille de poussoir.
Pose des ensembles poussoir/cache-poussière
lorsque l’étrier est dans le véhicule :
5.5.17 Cf. Figures 56, 57 et 58. Utiliser l’outil B1, comprenant les outils T1, T2 et T3 pour appuyer sur le cache-poussière et l’insérer en place. L’outil est ensuite inversé et le disque en nylon (T24) est inséré dans la « coupelle » T1 (outil combiné « B2 »). Tenir le manche T1 et tourner l’écrou de l’outil T3 pour installer complètement le poussoir sur la douille de poussoir (161).
27
FIGURE 56 - OUTIL DE FIXATION DU POUSSOIR ET DU CACHE-
POUSSIÈRE SUR LE VÉHICULE (B1 - AVEC T24 INSTALLÉ, B2)
13
B1
161
FIGURE 57 - INSTALLATION DU POUSSOIR ET DU CACHE-
POUSSIÈRE SUR LE VÉHICULE
B2
13
FIGURE 59 - OUTIL DE FIXATION DU POUSSOIR ET DU CACHE-
POUSSIÈRE HORS VÉHICULE (B3 - AVEC T24 INSTALLÉ, B4)
B3
13
FIGURE 60 - INSTALLATION DU POUSSOIR ET DU CACHE-
POUSSIÈRE HORS VÉHICULE
FIGURE 58 - INSTALLATION DU POUSSOIR SUR LE VÉHICULE
Pose des ensembles poussoir/cache-poussière
lorsque l’étrier est retiré du véhicule :
5.5.18 Cf. Figures 59, 60 et 61. Rétracter les poussoirs au besoin an d’avoir sufsamment d’espace pour les installer. Utiliser l’outil B3, comprenant les outils T1, T2 et T3 pour appuyer sur le cache-poussière et l’insérer en place. L’outil est ensuite inversé et le disque en nylon (T24) est inséré dans la « coupelle » T1 (outil combiné « B4 »). Tenir le manche T1 et tourner l’écrou de l’outil T3 pour loger complètement le poussoir sur la douille de poussoir (161).
28
13
B4
FIGURE 61 - INSTALLATION DU POUSSOIR HORS VÉHICULE
5.5.19 Vérier que les poussoirs sont fermement xés aux douilles en les saisissant et en les tournant à la main. Des poussoirs correctement installés peuvent tourner, mais sont maintenus en place dans les douilles de poussoir. À l’aide d’un adaptateur de cisaillement, étirer les tubes letés vers l’extérieur et vérier que le cache­poussière reste en place. Rétracter le poussoir.
5.5.20 Réinstaller l’ensemble étrier/plateau porteur s’il a été déposé du véhicule (Cf. Section 5.3.).
5.5.21 Réinstaller les garnitures de frein (Cf. Section 5.2).
5.6 ENSEMBLES TIGE DE GUIDAGE/CACHE-POUSSIÈRE
Douille
(1)
Type de
boulon vertical
(sans
douille).
Boulon de
Chapeau
(4)
l’étrier
(3)
Tige de guidage
(2)
Adaptateur
cisaillement
Capuchon du régleur (deux
capuchons sont
fournis dans la
trousse)
de
(5)
Cache-
poussière
interne
(8)
Anneau
(7)
Chapeau
(12)
Boulon de
l’étrier
(11)
Bague de
guidage
(10)
Tige de guidage
(9)
Boulon de montage
horizontal
Type illustré : Voir
l’encart ci-dessus
pour le type de
boulon vertical
(avec douille).
Anneau
(7) Cache-
poussière
interne
(8)
CONTENU DE LA TROUSSE
Article Description. . . . . . . . . . Quantité
1 . . . Douille . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 . . . Tige de guidage (cour te) . . . . . . . 1
3 . . . Boulon de l’étrier (cour t). . . . . . . 1
4 . . . Capuchon (grand) . . . . . . . . . . 1
5 . . . Adaptateur de cisaillement . . . . . 1
6 . . . Capuchon du régleur (deux capuchons sont fournis) . . . 2
7 . . . Anneau . . . . . . . . . . . . . . . . 2
8 . . . Cache-poussière interne . . . . . . 2
9 . . . Tige de guidage (longue) . . . . . . 1
10. . . Bague de guidage (longue) . . . . . 1
11. . . Boulon de l’étrier (long) . . . . . . . 1
12. . . Capuchon (petit) . . . . . . . . . . . 1
(De la graisse blanche est également fournie - non illustrée)
FIGURE 62 - VUE EXPLOSÉE DE LA TIGE DE GUIDAGE
Le DVD (BW7356) de Bendix montre cette procédure.
5.6.1 ATTENTION : Suivre toutes les pratiques d’entretien
sécuritaires, y compris celles indiquées à la page
deux de ce document. Stationner le véhicule (en
utilisant d’autres moyens que les freins de base) sur une surface de niveau et placer des cales sous les
roues.
Important : Si le véhicule est équipé de freins à ressort, comprimer les freins à ressort sur tous les essieux sur lesquels un entretien sera effectué. Consulter les instructions du fabricant du véhicule au besoin.
Ces procédures sont habituellement effectuées avec l’ensemble étrier/plateau porteur enlevé du véhicule (peuvent être effectuées avec le frein à disque pneumatique installé). Si l’ensemble étrier/plateau porteur a été enlevé du véhicule,
des attaches NEUVES doivent être utilisées et serrées au couple approprié lors de la réinstallation. Utiliser uniquement
des attaches approuvées par le fabricant du véhicule.
Remarque : Cette procédure d’entretien nécessite des outils spécialisés. La trousse complète d’outils pour frein à disque
pneumatique de Bendix (K029164), ou la trousse complète d’outils Ken-Tool (80000), comprend les outils requis pour l’installation de la tige de guidage et le cache-poussière. Cf. Tableau 5.
29
Numéro Bendix/ Numéro Ken-Tool
Description Vue typique de l’outil
Numéro Bendix/ Numéro Ken-Tool
Description Vue typique de l’outil
T05/KT05
T06/KT06
T07/KT07
T08/KT08
T10/KT10
T12/KT12
Disque de 3,5 cm (1-3/8 po) de diamètre
Disque de 3,8 cm (1-1/2 po) de diamètre
Manchon de 5,1 cm (2 po) de diamètre
Disque de 5,4 cm (2-1/8 po) de diamètre
Boulon de 20,3 cm (8 po)
Manchon de 9,8 cm (3-7/8 po) de longueur
T14/KT14 Écrou en laiton
T16/KT16 Outil de fraisage
T20/KT20
Boulon de 20 cm (8 po)
T21/KT21 Demi-manchon
T26/KT26
T27/KT27
Outil de fixation de capuchon
Outil de fixation de capuchon
T13/KT13
Boulon de 25,4 cm (10 po)
5.6.2 Déposer la roue. Suivre les recommandations du fabricant du véhicule.
5.6.3 Dans presque tous les cas, l’ensemble étrier/plateau porteur du frein à disque pneumatique devra être enlevé du véhicule pour effectuer cette procédure. Cf. Section
5.3.
5.6.3 Déposer les garnitures de frein. Cf. Section 5.2.
5.6.4 Dans la plupart des cas, l’actionneur doit être enlevé. Cf. Section 5.4. Les actionneurs des freins à ressort doivent être comprimés avant la dépose de l’ensemble de frein.
5.6.5 Placer le frein sur un établi et, à l’aide d’un étau, le xer au plateau porteur.
5.6.6 Utiliser un petit ciseau ou un outil semblable pour percer un trou près du centre du capuchon de la tige de guidage (12) de la courte tige de guidage, en prenant soin que le ciseau ne pénètre pas trop profondément. Utiliser le trou qui vient d’être percé pour soulever le capuchon et le jeter. Cf. Figures 63 à 65.
TABLEAU 6 - OUTILS DE REMPLACEMENT DE LA TIGE DE GUIDAGE ET DU JOINT DU FREIN À DISQUE PNEUMATIQUE ADB22X™ DE BENDIX®. (UNE RONDELLE EST ÉGALEMENT
FOURNIE)
FIGURE 63 - PERCER UN TROU DANS LE CAPUCHON DE LA TIGE DE GUIDAGE (12)
FIGURE 65 - SOULEVER LE CAPUCHON DE LA TIGE DE GUIDAGE (12)
FIGURE 64 - TROU DU CAPUCHON DE LA TIGE DE GUIDAGE (12)
FIGURE 66 - UTILISER UN PETIT CISEAU POUR ENLEVER LE CAPUCHON DE LA TIGE DE GUIDAGE (4)
5.6.7 Enlever l’autre capuchon (4) qui recouvre la longue tige de guidage en utilisant un petit ciseau et un marteau
pour frapper doucement sur le capuchon (prendre soin de ne pas orienter le ciseau vers le moulage). Cf. Figure
66. Jeter les deux capuchons.
30
5.6.8 À l’aide d’une clé hexagonale de 14 mm, enlever et jeter les deux boulons (3) et (11) de l’étrier. Cf. Figure 67. Rétracter légèrement les deux tiges de guidage à la main et enlever l’étrier du plateau porteur.
FIGURE 67 - DÉPOSE DES BOULONS DE L’ÉTRIER
5.6.13 Tourner l’écrou qui se trouve en haut, pousser l’écrou en laiton vers le haut et soulever la douille en laiton vers le haut, hors du canal. Jeter la douille.
FIGURE 71 - DÉPOSE DE LA LONGUE TIGE DE GUIDAGE
Les tiges de guidage sont maintenant maintenues par
les anneaux de retenue (7).
5.6.9 Enlever les anneaux de retenue du cache­poussière (7) et les tiges de guidage (2) et (9). Utiliser un tournevis pour soulever et enlever les cache­poussière internes (8).
Cf. Figure 68. Jeter les
pièces enlevées.
FIGURE 68 - DÉPOSER LES ANNEAUX DE RETENUE, LES TIGES DE GUIDAGE ET LES CACHE-POUSSIÈRE
5.6.10 Nettoyer les surfaces supérieure et inférieure de l’étrier autour des douilles.
Graisser le boulon avant chaque utilisation
Rondelle
FIGURE 69 - OUTIL D’EXTRACTION DE LA DOUILLE EN LAITON
T12/KT12
T13/KT13
T14/KT14
5.6.11 Préparation à la dépose de la douille en laiton logée dans le côté de la longue tige de guidage : assembler le long boulon (T13), la rondelle et le manchon (T12), comme il est illustré à la Figure 70.
5.6.12 Appliquer de la graisse sur le boulon et, après l’insertion dans le canal de la tige de guidage, engager l’écrou en laiton (T14). Toujours vérier que l’écrou en laiton est correctement en place dans la douille avant de commencer à extraire la douille.
FIGURE 70 - INSTALLATION DE L’OUTIL D’EXTRACTION
Avertissement : Garder l’outil d’extraction parfaitement aligné avec le canal de la tige de guidage an de permettre la dépose de la douille. Cf. Figure 72.
T12/KT12
Douille (10)
T13/
enlevée
KT13
Douille (10)
installée
T14/KT14
Ci-dessus : Alignement
incorrect
FIGURE 72 - GARDER LE BON ALIGNEMENT
5.6.14 Préparation pour la dépose de la douille de la courte tige de guidage : localiser l’onglet de la douille (1) et, à l’aide d’un petit ciseau (plus étroit que l’onglet) ou d’un outil semblable, enlever l’onglet en frappant le bas de la base de l’onglet, comme il est illustré à la Figure 73.
Enlever l’onglet avec un aimant et utiliser un chiffon
d’atelier propre pour enlever tous les débris. Noter que dans certains cas, l’onglet peut se trouver dans la fente opposée (extérieure) dans l’alésage.
Rondelle
Ci-dessus : Alignement
correct
FIGURE 73 - ENLEVER L’ONGLET QUI MAINTIENT LA DOUILLE EN PLACE
Graisser le boulon avant chaque utilisation
T21/KT21
FIGURE 74 - OUTIL D’EXTRACTION DE LA COURTE TIGE DE GUIDAGE
T20/KT20
T14/KT14
31
5.6.15 Utiliser la combinaison d’outils illustrée à la Figure 75 (comprenant T14, T20, T21 et une rondelle) pour déposer la douille (1). Visser l’écrou (T14) à la main sur l’ensemble et serrer ensuite le boulon (T20) à l’aide d’une clé polygonale pour expulser la douille. Jeter la douille enlevée et vérier que l’alésage est propre en l’essuyant avec un chiffon d’atelier.
5.6.18 Placer la rondelle et visser l’écrou en laiton (T14) sur le boulon (T13) puis sur le collet (T08).
5.6.19 Placer une nouvelle douille en laiton (10) sur l’outil de fraisage (T16) et l’insérer dans l’alésage de l’étrier.
T20
Rondelle
T21
6c
T14
FIGURE 75 - VUE EN SECTION : DÉPOSE DE LA DOUILLE DE LA
COURTE TIGE DE GUIDAGE
Installation de la douille xe de la tige de
guidage
5.6.16 Nettoyer les surfaces supérieure et inférieure de l’étrier autour des douilles.
5.6.17 Serrer le plateau porteur dans un étau pour orienter à la verticale le canal de la tige de guidage.
T13/KT13 Rondelle
T14/KT14
FIGURE 76 - INSTALLATION DE LA DOUILLE DE LA LONGUE TIGE DE GUIDAGE ET OUTIL DE FRAISAGE
Graisser le boulon avant chaque utilisation
T08/KT08
T16/KT16
T14/
KT14
10
10
Vue
« A »
FIGURE 77 - VUE « A » ET « B » : AMENER LA DOUILLE
EN LAITON EN POSITION. VUE « C » : VERROUILLER LA DOUILLE EN POSITION
5.6.20 Vérier que le collet (T08) est en position verticale en haut de l’embrèvement de l’étrier alors que la douille en laiton (10) est tirée vers le haut, en tournant l’écrou en laiton (T14), jusqu’à ce que l’outil de fraisage atteigne la base de l’étrier. Lorsqu’il atteint la position appropriée, la douille en laiton sort du canal de la tige de guidage sur environ 1 mm (0,039 po).
5.6.21 Lorsque l’outil de fraisage (T16) est en place, serrer la vis qui se trouve à sa base jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec le logement de la vis de fraisage. Le déplacement de cette vis fait sortir trois pointes, ce qui laisse des indentations dans la douille en laiton. Cf. Figure 77,
vue « C ».
5.6.22 Dévisser la vis de fraisage sur environ 20 mm (0,75 po). Dévisser l’écrou en laiton (T14) et faire pivoter l’outil de fraisage (T16) de 60 degrés. Refaire la procédure de fraisage en resserrant l’écrou en laiton (T14) et en resserrant ensuite la vis de fraisage jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec son logement. Dévisser la vis de fraisage sur environ 20 mm (0,75 po). La douille en laiton (10) est maintenant tenue en place par les six fraisages faits par l’outil.
5.6.23 Enlever les outils de xation et vérier la douille en laiton (10); enlever les bavures en prenant soin de ne pas laisser de limaille de métal dans la douille. Enduire l’intérieur de la douille (10) de graisse blanche fournie dans cette trousse.
Vue
« B »
Vue
« C »
32
Installation de la douille ottante de la tige de
guidage
5.6.24 Pour installer la douille (1) dans le côté de la courte tige de guidage, inspecter d’abord l’alésage pour vérier qu’il ne comporte pas de rouille, de corrosion, etc. Nettoyer au besoin.
5.6.25 Placer la nouvelle douille (1) de manière à ce que
l’onglet s’aligne avec
la fente du moulage.
Avec l’onglet aligné, placer l’outil (T14) sur la douille et frapper légèrement. Pour placer correctement la douille,
consulter la Figure 78.
T20/KT20
FIGURE 79 - OUTIL DE FIXATION DE LA DOUILLE DANS LA COURTE TIGE DE GUIDAGE
Rondelle
T05/KT05 T06/KT06
FIGURE 78 - POSITION DE LA NOUVELLE DOUILLE
Graisser le boulon avant chaque utilisation
T08/KT08
T14/KT14
5.6.26 Utiliser l’outil combiné illustré à la Figure 78 pour insérer la douille (1) dans l’étrier. Consulter également la Figure 80 pour voir son orientation (avec l’outil T14 en haut). Serrer à la main l’écrou (T14) en place. Serrer ensuite le boulon (T20) à l’aide d’une clé polygonale ou d’une clé à douille pour insérer la douille (1) dans l’étrier jusqu’à ce que la douille (1) entre en contact avec les étages usinés dans l’alésage. Enlever l’outil.
Rondelle
FIGURE 81 - OUTIL DE FIXATION DU CACHE-POUSSIÈRE DE LA COURTE TIGE DE GUIDAGE
Graisser le boulon avant chaque utilisation
T10/KT10
T08/KT08
T07/KT07
5.6.30 Cf. Figure 82. Placer le cache-poussière dans l’outil de xation (T7) : s’assurer que les souf­ets internes sont près des parois latérales de l’outil et ne seront pas endommagés pendant l’installation. Vérifier également que le bord extérieur du cache­poussière repose
FIGURE 82 - POSITION
DU NOUVEAU CACHE­POUSSIÈRE DANS L’OUTIL DE FIXATION (T7)
contre le bord avant de l’outil.
5.6.31 Pour xer le cache-poussière, serrer le boulon (T10) à un couple de serrage maximal de 8 Nm (70 po-lb).
5.6.32 Refaire la procédure d’installation pour le deuxième cache-poussière interne.
T14
6c
Butée de la douille
T08
T06
T05
T20
FIGURE 80 - INSTALLATION DE LA DOUILLE DE LA TIGE DE GUIDAGE
5.6.27 À l’aide d’un poinçon, plier l’onglet dans la rainure : aligner le poinçon avec la partie supérieure de l’onglet et frapper le poinçon avec un marteau.
5.6.28 Enduire l’intérieur de la douille (6c) d’une légère couche de graisse blanche fournie dans cette trousse.
5.6.29 Installer les deux cache-poussière internes (8) identiques : nettoyer d’abord la zone où les cache­poussière internes seront installés et inspecter pour y détecter de la corrosion. Si la surface d’étanchéité de l’étrier est endommagée, remplacer l’étrier.
Rondelle
5.6.33 Vérifier que les cache-poussière sont maintenus fermement en place et qu’aucun dommage n’a été causé lors de l’installation.
5.6.34 Cf. Figure 83. Pour installer les tiges de guidage, lubrifier d’abord les deux tiges de guidage avec la graisse blanche fournie. Insérer les tiges de guidage dans leur alésage respectif avec les extrémités rainurées orientées vers les soufets.
FIGURE 83 - PLACER
L’ANNEAU DE RETENUE DANS LA RAINURE DE LA TIGE DE GUIDAGE
Loger la lèvre située à l’extrémité des cache-poussière
internes (8) dans la rainure des tiges de guidage. Pousser chaque anneau (7) en s’assurant que le cache-poussière (8) est engagé dans l’extrémité des tiges de guidage (2 ou 9).
5.6.35 Avec l’étrier posé sur un établi, faire glisser le plateau porteur en place avec un léger mouvement de balancier en s’assurant que les cache-poussière internes et les tiges de guidage restent en place sur le plateau porteur.
5.6.36 Identier les deux boulons de l’étrier (3) et (11). Alors que le petit boulon est inséré dans la douille de la tige ottante (2) et que le boulon le plus long est inséré dans la douille de la tige xe (9), commencer à serrer les boulons. Placer l’ensemble étrier/plateau porteur dans un étau et
33
continuer à serrer les boulons à un couple de 180 Nm (133 pi-lb). Serrer ensuite chaque boulon d’un quart de tour (90°).
Installation des capuchons de la tige de guidage
5.6.37 Cf. Figure 84. Placer l’ensemble étrier/ plateau porteur sur un établi pour comprimer complètement les cache-poussière internes; vérifier que les alésages sont propres et secs (et exempts de lubriant).
Remarque : Il est important de comprimer complètement
les cache-poussière internes pendant cette procédure pour s’assurer que la plus petite quantité d’air possible reste dans le canal de la tige de guidage. Si trop d’air y est enfermé, les soufets risquent d’être endommagés lors du freinage. Il est également important que le technicien
vérie de nouveau que les anneaux de retenue restent à leur place pendant cette procédure.
5.6.38 Nettoyer les deux capuchons et vérier que les surfaces de l’étrier où les capuchons seront installés sont propres et sans aucun dommage.
5.6.39 Choisir le capuchon à installer. Utiliser l’outil approprié – l’outil (T26) pour le petit capuchon (12) et l’outil (T27) pour le gros capuchon (4) – placer le capuchon en position et utiliser le canal usiné de l’étrier pour centrer l’outil.
Utiliser un marteau pour frapper le capuchon et le
loger en place. Cf. Figure 85. Prendre note que l’outil nécessaire doit rester perpendiculaire au canal pour éviter d’endommager les pièces pendant l’installation. Prendre note qu’après l’installation, le petit capuchon (12) prend une expansion de 2 mm (0,08 po) et le gros capuchon prend une expansion de 15,5 mm (0,61 po.).
CACHE-POUSSIÈRE
COMPRIMÉS
FIGURE 84 - LES CACHE­POUSSIÈRE DOIVENT ÊTRE COMPLÈTEMENT COMPRIMÉS PENDANT L’INSTALLATION DU CAPUCHON
FIGURE 85 - LES CACHE­POUSSIÈRE DOIVENT ÊTRE COMPLÈTEMENT COMPRIMÉS PENDANT L’INSTALLATION DU CAPUCHON
Refaire cette procédure pour le deuxième capuchon.
5.6.40 Vérier que les tiges de guidage se déplacent librement lorsque l’étrier se déplace latéralement, qu’il n’y a pas d’air emprisonné dans les cache-poussière internes et que les cache-poussière (8) et l’anneau (7) sont correctement positionnés avant de continuer l’installation.
5.6.41 Installer l’ensemble étrier/plateau porteur (Cf. Section
5.3).
5.6.42 Installer le récepteur de frein (Cf. Section 5.4).
5.6.43 Installer les garnitures de frein (Cf. Section 5.2).
34
5.7 DISQUE DE FREIN DE MOYEU SPLINED DISC® DE BENDIX
MOYEU
D’ENTRAÎNEMENT
Éléments intermédiaires
(espaceurs)
Éléments à ressort
(supports de
fixation)
Roue ABS
émettant un
signal et attaches
Ci-dessus : Disque de frein cannelé sur moyeu
FIGURE 86 - EXEMPLES DISQUE DE FREIN CANNELÉ - VUES EXPLOSÉES
Les disques de frein de moyeu Splined Disc® de Bendix® sont conçus pour faciliter l’entretien du véhicule; l’entretien du disque de frein peut se faire sans remplacer l’ensemble complet du moyeu/disque de frein.
Une inspection régulière de la visserie de xation des freins à disque Splined Disc est recommandée pour assurer une performance de freinage optimale. Bendix recommande de vérier le couple des xations des éléments à ressort lors de chaque inspection des freins.
REMARQUE : Lorsque l’ensemble moyeu/disque de frein complet doit être remplacé, suivre les directives du fabricant du véhicule. Bendix recommande que le joint de roue soit également remplacé en même temps par un joint haute température. Suivre les directives d’installation complètes du fabricant du joint de roue et du véhicule. Régler les roulements et y remettre de l’huile, comme il est indiqué par le fabricant du véhicule.
Lors du remplacement d’un disque de frein, Bendix recommande vivement de remplacer les garnitures de frein (en tant qu’ensemble d’essieu). Appeler le 1-800-AIR-BRAKE pour obtenir une trousse de garniture de frein appropriée. Les garnitures de frein doivent être déposées lors du remplacement du disque de frein.
ATTENTION : Suivre toutes les pratiques d’entretien
sécuritaires, y compris celles indiquées à la page deux de
ce document. Stationner le véhicule (en utilisant d’autres
moyens que les freins de base) sur une surface de niveau
et placer des cales sous les roues. Lire également les
recommandations du fabricant du véhicule. Lors de
l’installation des garnitures, le cas échéant, utiliser des gants
résistants et garder toujours les doigts à bonne distance des zones de pincement possible.
d’entraînement en aluminium
Goujons de fixation de roue
Disque de frein cannelé Splined Disc
Moyeu
Étiquette
d’identification
Roue ABS émettant un
signal (appuyer)
Les freins à disque pneumatiques de Bendix sont des mécanismes de freinage de précision. Les caractéristiques de freinage du « couple de friction » ont été optimisées avec soin; la conception du disque de frein et les matériaux utilisés ont été appariés à des garnitures de frein spéciques an de permettre une performance optimale, par conséquent, utiliser uniquement des pièces et des garnitures de frein de marque Bendix
Remplacement du disque de frein
5.7.1 Avant d’enlever les garnitures de frein, il est vivement
5.7.2 Consulter les recommandations du fabricant du véhicule
5.7.3 Déposer les garnitures (Cf. Section 5.2).
5.7.4 Déposer le frein à disque pneumatique (Cf. Section 5.3).
Remarque : Lorsqu’elles sont disponibles, suivre les directives du fabricant du véhicule pour la dépose de l’ensemble moyeu de roue/disque de frein du véhicule plutôt que les instructions présentées dans ce manuel.
ATTENTION : Toujours xer le disque de frein et le moyeu avant d’enlever les brides de retenue.
5.7.5 Utiliser des outils manuels appropriés pour enlever les
MOYEU DE DIRECTION
Éléments intermédiaires
(espaceurs)
Éléments à ressort
(supports de
fixation)
Ci-dessus : Disque de frein cannelé sur moyeu de
direction en aluminium
Goujons de
fixation de roue
Moyeu
recommandé de vérifier le bon fonctionnement du mécanisme du régleur du frein à disque pneumatique (Cf. Section 4.1). Lors du remplacement des garnitures de frein, Bendix recommande vivement que les garnitures soient remplacées en tant qu’ensemble d’essieu.
et relâcher (ou comprimer) les freins à ressort et déposer la roue.
éléments intermédiaires (espaceurs). Enlever d’abord tous les éléments intermédiaires (espaceurs) du côté droit de chaque ensemble pour tourner légèrement le disque de frein et dégager les autres éléments intermédiaires (espaceurs). Dans tous les cas, prendre soin de ne pas endommager le moyeu et ses dents. Déposer et jeter les éléments intermédiaires (espaceurs) et les brides de retenue qui xent le disque de frein. Jeter le disque de frein.
Étiquette
d’identification
®
.
35
5.7.6 En suivant les normes de l’industrie, nettoyer et inspecter
B
le moyeu avant d’installer le disque de frein. Rechercher des signes de corrosion et de dommage sur le moyeu et inspecter le rélucteur de la roue. Lorsque cela est nécessaire, consulter les directives du fabricant du moyeu pour obtenir plus de détails.
B-B
3
4
3
2
3
B
LÉGENDE 1 - Moyeu de roue 2 - Disque de frein cannelé Splined Disc 3 - Élément intermédiaire (espaceur) 4 - Élément à ressort (attache), y compris les brides de retenue
FIGURE 87 - DISQUE DE FREIN AVEC VUE TRANSVERSALE
2
1
4
1
LÉGENDE 1 - Moyeu de roue 2 - Disque de frein cannelé Splined Disc 3 - Éléments intermédiaires (espaceurs)
FIGURE 89 - INSTALLATION DE L’ÉLÉMENT INTERMÉDIAIRE (ESPACEUR)
FIGURE 90 - ÉLÉMENTS INTERMÉDIAIRES (ESPACEURS) INSTALLÉS
FIGURE 88 - INSTALLATION DU DISQUE DE FREIN
36
INSTALLATION DU DISQUE DE FREIN
5.7.7 Cf. Figures 87 à 91. Placer le disque de frein en position sur le moyeu. Installer les nouveaux éléments intermédiaires (espaceurs), comme il est illustré à la Figure 89. Lorsque tous les éléments intermédiaires (espaceurs) sont correctement insérés en place, vérier que l’espace entre les éléments intermédiaires (espaceurs) et le moyeu de roue ne dépasse pas 0,1 mm (0,004 po). Si un espace dépasse cette valeur maximale, vérier l’installation des nouveaux éléments intermédiaires (espaceurs). Remplacer le moyeu de roue si l’espace ne peut pas être corrigé avec l’installation de la nouvelle visserie de montage du disque de frein.
5.7.8 Installer les nouvelles attaches fournies dans la trousse dans une séquence croisée uniforme. Serrer à un couple de 30 Nm (22,1 pi-lb).
5.7.9 Réinstaller le frein à disque pneumatique (Cf. Section
5.3). Supporter le frein à disque pneumatique par les moyens nécessaires, xer le frein à la plaque d’ancrage à l’aide de six (6) boulons et rondelles, comme il est requis (Bendix recommande que les boulons d’origine ne soient pas réutilisés). Serrer au couple spécié par le fabricant du véhicule. Si le fabricant du véhicule n’indique pas de couple de serrage et de type de boulons à utiliser, suivre les indications du tableau ci-dessous. Prendre soin de choisir des boulons ayant les mêmes pas de letage, longueur et classe que les boulons d’origine fournis par le fabricant du véhicule.
5.7.10 Réinstaller les garnitures de frein (Cf. Section 5.2).
Visserie de xation des freins à disque pneumatiques
Fabricant de la plaque de
couple
Plaque de couple du plateau
Fixation : M20 x 2.5 x 60 mm, classe 10.9
Fixation Couple
porteur axial de Bendix
Rondelle : DURCIE de 3 mm (épaisseur minimale) exigée pour chaque boulon.
Si le véhicule utilise une plaque d’ancrage
axiale fabriquée par Bendix, d’une
épaisseur de 29 mm (1,14 po) à l’endroit
où les boulons sont xés, un boulon d’une
longueur hors tout de 60 mm (2,36 po)
répond à ces exigences
Plaque de couple du plateau
porteur vertical de Bendix
Fixation : M16 x 2.0 x 110 mm, classe 10.9
Rondelle : Aucune.
FIGURE 91 - ATTACHE S IN STALLÉES
Suivre les recommandations du fabricant
1
Si non disponible, utiliser une xation au ni
phosphaté et huilé.
Couple initial : 27 à 81 Nm (20 à 60 pi-lbf)
Couple nal :
475 à 542 Nm (350 à 400 pi-lbf)
Suivre les recommandations du fabricant.
Si non disponible, utiliser une xation au ni
lisse et huilé.
Couple : 271 à 298 Nm (200 à 220 pi-lbf)
Fixation : M20 x 2.5 x L, classe 10.9
Détermination de la longueur :
Plaque de couple de la
remorque
L = épaisseur de la plaque de couple +
engagement du plateau porteur + épaisseur
de la rondelle
= épaisseur de la plaque de couple +
L
min
24 mm + 3 mm
= épaisseur de la plaque de couple +
L
max
Suivre les recommandations du fabricant.
Si non disponible, utiliser une xation au ni
phosphaté et huilé :
Couple initial : 27 à 81 Nm (20 à 60 pi-lbf)
Couple nal : 475 à 542 Nm (350 à 400 pi-lbf)
29 mm + 3 mm
Rondelle : DURCIE de 3 mm (épaisseur minimale) exigée pour chaque boulon.
1
Remarque du tableau : 1. Le diamètre extérieur de la rondelle doit être inférieur à 28,5 mm (1,1 po).
TABLEAU 7 - FIXATIONS DE LA PLAQUE DE COUPLE ET COUPLE RECOMMANDÉ (VOIR LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT)
37
INDEX DES FICHES TECHNIQUES
Première section : Description des freins à disque pneumatiques..........1
Pratiques de maintenance sécuritaires ................................2
Deuxième section : Calendrier d’entretien préventif et
inspections avec roues installées ........................................6
2.0 Entretien préventif..............................................6
2.1 Inspections de la garniture de frein et du disque de frein ................7
2.2 Inspection rapide du jeu fonctionnel. ...............................8
Troisième section : Schémas de procédure pour le dépannage ............9
Quatrième section : Inspections d’entretien avec roues enlevées . . . . . . . . .10
4.0 Inspections avec roues enlevées .................................10
4.1 Test de déplacement de l’étrier...................................10
4.2 Inspection du mécanisme du régleur ..............................11
4.3 Inspection des garnitures de frein.................................12
4.4 Inspection du disque de frein ....................................13
4.5 Inspection du roulement de la tige de guidage .......................14
4.6 Inspection de l’ensemble poussoir/cache-poussière ..................15
Cinquième section : Trousses et procédures d’entretien ................16
5.0 Trousses d’entretien ...........................................17
5.0.1 Renseignements généraux sur l’entretien des freins
à disque pneumatiques de Bendix ................................18
5.1 Trousses d’écran pour frein à disque pneumatique ...................19
5.2 Remplacement de la garniture ...................................20
5.3 Ensemble étrier/plateau porteur/actionneur .........................22
5.4 Frein de service ou frein à ressort ................................24
5.5 Ensembles poussoir/cache-poussière et remplacement
du joint interne du poussoir......................................25
5.6 Ensembles tige de guidage/cache-poussière ........................29
5.7 Disque de frein de moyeu Splined Disc
®
de Bendix® ..................35
38
Contacts Bendix ...................................................40
NOTES
39
Les produits de frein de marque Bendix
®
vous sont offerts par :
CONTACTS BENDIX
www.foundationbrakes.com
Le site d’information en ligne de Bendix est disponible 24/7/365. C’est votre ressource Bendix complète.
Équipe d’assistance technique Bendix
Pour obtenir une assistance technique directe et personnelle, appeler l’équipe technique de
Bendix au
1-800-AIR-BRAKE (1-800-247-2725).
Des représentants sont disponibles pour vous aider du lundi au vendredi, de 8:00 à 18:00, heure de l’Est, ou envoyer un courriel à l’équipe technique Bendix au :
techteam@bendix.com.
Pour un service plus efcace, consigner l’information suivante avant d’appeler l’équipe d’assistance technique de Bendix (ou l’indiquer dans le courriel) :
• Numéro de modèle du produit Bendix, numéro de pièce et conguration.
• Marque et modèle du véhicule.
• Conguration du véhicule. (Nombre d’essieux, taille des pneus, etc.)
• Symptômes d’anomalies du système : À quel moment surviennent-ils?
• Quels dépannages ou mesures ont été effectués?
• Les documents techniques utilisés ou souhaités.
40
BW7308F © 2011 Bendix Spicer Foundation Brake LLC • Tous droits réservés • 11/11
Loading...