BENDIX SD-23-7541F User Manual

Caractéristiques
de fonctionnement
Caractéristiques
de fonctionnement
Freins à disque pneumatiques ADB22X™ et ADB22X-V™ de Bendix®
SD-23-7541F
PREMIÈRE SECTION : DESCRIPTION DES FREINS À DISQUE PNEUMATIQUES
1.1 DESCRIPTION
Les freins à disque pneumatiques (ADB) ADB22X™ et ADB22X-V™ de Bendix® utilisent un étrier ottant comme assise de freinage
pour tous les essieux des véhicules commerciaux lourds, autobus et remorques. Les freins à disque pneumatiques de Bendix offrent à la fois sécurité, performance et facilité d’entretien.
Les freins à disque ADB22X se xent à la plaque d’ancrage de l’essieu (plaque de couple) à l’aide d’attaches installées parallèlement à l’essieu, alors que les attaches de la plaque d’ancrage utilisées pour les freins à disque pneumatiques
ADB22X-V
l’essieu.
Offerts avec ou sans frein à ressort polyvalent, ces freins peuvent également comporter des capteurs d’usure et de l’équipement de diagnostic d’usure.
de Bendix® sont fixées perpendiculairement à
Sections de ce document
Section Page
1 Aperçu . . . . . . . . . . . . . 1-5
2 Entretien préventif et inspections
avec roues installées . . . . . . . . 6-8
3 Schéma de procédés pour le dépannage . . 9 4 Inspections d’entretien avec roues enlevées 10-15 5 Trousses et procédures d’entretien . . . 16-37
Index complet - Cf. Page 38
1.2 Identication des freins à disque
pneumatiques
Repérer l’étiquette d’identication placée près du boîtier de la tige de guidage. Voir ci-dessous pour les informations des champs utilisés sur l’étiquette.
FIGURE 1 - FREINS À DISQUE PNEUMATIQUES ADB22X™ DE BENDIX
®
FIGURE 2 - EMPLACEMENT TYPIQUE DE L’ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE PIÈCE
Numéro de pièce Bendix
Nº de série
Numéro de pièce du client
FIGURE 3 - INFORMATIONS DE L’ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE PIÈCE
Première section
Section Page
1.1 Explication. . . . . . . . . . . . 1
1.2 Identication du frein à disque pneumatique . 1
1.3 Identication du disque de frein . . . . . 3
1.4 Identication du capteur d’usure . . . . . 3
1.5 Fonctionnement . . . . . . . . . . 3
1.5.1 Desserrage et réglage des freins. . . . . 3
1
PRATIQUES DE MAINTENANCE SÉCURITAIRES
AVERTISSEMENT! LIRE ET OBSERVER
CES CONSIGNES POUR PRÉVENIR LES BLESSURES, VOIRE LA MORT :
Lors d’un travail sur un véhicule ou à proximité, toujours prendre les précautions générales suivantes :
1. Stationner le véhicule sur un sol horizontal, serrer le
frein à main et toujours bloquer les roues. Toujours
porter des lunettes de sécurité. Lorsque cela sera
spéciquement indiqué, les freins de stationnement pourraient devoir être desserrés, et/ou les freins
à ressort comprimés, ce qui pourrait exiger que le
véhicule soit immobilisé par d’autres moyens pour
toute la durée de ces tests et procédures.
2. Couper le moteur et retirer la clé de contact lors d’un travail sous un véhicule ou autour de celui-ci. Avant un travail dans le compartiment moteur, couper le moteur et retirer la clé de contact. Lorsque les circonstances exigent que le moteur tourne, REDOUBLER DE
VIGILANCE pour prévenir les blessures; veiller à ne pas
toucher les composants en mouvement, en rotation,
chauds, sous tension ou qui fuient.
3. Ne pas tenter de poser, de déposer, de démonter ou
d’assembler un composant avant d’avoir lu et d’avoir bien compris la procédure recommandée. Utiliser
uniquement les outils appropriés et prendre toutes les précautions relatives au maniement de ces outils.
4. Si le travail est effectué sur le système de frein à air comprimé du véhicule ou sur tout autre système
auxiliaire à air pressurisé, veiller à évacuer la pression d’air de tous les réservoirs avant de commencer TOUT travail sur le véhicule. Si le véhicule est équipé d’un dessiccateur d’air AD-IS de réservoir de séchage, vider le réservoir de purge.
5. Mettre hors tension le circuit électrique conformément à la procédure recommandée par le fabricant, de manière
à couper en toute sécurité l’alimentation électrique du véhicule.
6. Ne jamais excéder les niveaux de pression recommandés
par le fabricant.
7. Ne jamais brancher ou débrancher un tuyau ou une conduite sous pression (risque d’effet de fouet). Ne jamais enlever un composant ou un bouchon avant de s’être assuré au préalable que tout le système a été
dépressurisé.
8. Utiliser uniquement les pièces détachées, composants et trousses d’origine Bendix
tuyaux, raccords, etc., de rechange doivent être d’une dimension, d’un type et d’une résistance équivalant
à l’équipement d’origine et être conçus spécialement
pour ces utilisations et ces systèmes.
9. Les composants avec des lets foirés et les pièces
endommagées doivent être remplacés plutôt que réparés. Ne pas tenter des réparations qui exigent
un usinage ou un soudage, sauf indication contraire précise et autorisation du fabricant du véhicule et du
composant.
®
de Bendix® ou d’un module
®
. La visserie, les tubes,
10. Avant de remettre le véhicule en service, vérier que tous les composants et tous les systèmes ont été rétablis dans leur état approprié de fonctionnement.
11. Pour les véhicules munis du système automatique d’antipatinage à l’accélération (ATC), la fonction ATC doit être désactivée (le voyant ATC devrait être ALLUMÉ) avant de procéder à tout entretien du véhicule
lorsqu’une ou plusieurs roues sur un essieu moteur
sont élevées et tournent librement.
AVERTISSEMENT : Toutes les roues et toutes les tiges
de soupape ne sont pas compatibles avec les freins à disque
pneumatiques de Bendix. Utiliser uniquement des roues et
des tiges de soupape approuvées par le fabricant du véhicule
pour éviter tout risque qu’une tige de soupape ne se casse
ou d’autres problèmes de compatibilité.
AVERTISSEMENT : ÉVITER LA CRÉATION DE
POUSSIÈRE, CAR ELLE POURRAIT CAUSER LE CANCER ET DES MALADIES PULMONAIRES.
Bien que Bendix Spicer Foundation Brake LLC n’utilise
pas de garnitures de frein en amiante, les effets à long terme de certaines autres bres n’ont pas été déterminés.
Les règlements actuels de l’OSHA couvrent les niveaux d’exposition à certains composants des garnitures sans amiante, mais pas à tous les composants. Les précautions suivantes doivent être suivies lors de la manipulation de ces matériaux.
• Éviter la création de poussière. L’air comprimé et le
brossage à sec ne doivent jamais être utilisés pour nettoyer les ensembles de frein ou l’espace de travail.
• Bendix recommande aux travailleurs chargés de
l’entretien des freins de suivre les étapes ci-dessous afin de minimiser leur exposition aux particules de garniture de frein en suspension dans l’air. Voici les
procédures appropriées pour réduire l’exposition :
travailler dans un endroit bien ventilé, séparer la zone d’entretien des freins des autres zones de travail, utiliser des systèmes de ventilation à ltration locale ou utiliser des cellules fermées avec pression négative ltrée. Des respirateurs approuvés par le MSHA (Mine Safety and Health Administration) ou le NIOSH (National Institute for Occupational Safety and Health) doivent être portés en tout temps lors de l’entretien des freins.
• Les travailleurs doivent se laver avant de manger, de
boire ou de fumer; ils doivent prendre une douche après
le travail et ne doivent pas porter leurs vêtements de travail à la maison. Les vêtements de travail doivent être
nettoyés à l’aspirateur et être lavés séparément sans être
secoués.
• Les règlements de l’OSHA concernant les tests, la mise
au rebut des déchets et les méthodes de réduction de
l’exposition à l’amiante sont stipulés par le Code 29
of Federal Regulations §1910.001. Ces règlements fournissent des renseignements importants qui peuvent
être utilisés pour réduire l’exposition aux particules en suspension dans l’air.
• Les ches signalétiques de ce produit sont disponibles
auprès de Bendix, comme il est exigé par l’OSHA. Composer le 1-800-247-2725 pour parler à un technicien
ou envoyer un courriel au techteam@bendix.com.
2
1.3 Identication du disque de frein
Consulter la gure 4 pour identier le type de disque de frein utilisé sur l’essieu inspecté. Noter que la procédure d’inspection
d’entretien dépend du type de disque de frein installé.
Bendix® Splined
Disc® Rotor
Conventional
Rotor
1.5 Fonctionnement
Les freins à disque pneumatiques de Bendix convertissent la pression d’air en force de freinage. (Cf. Figure 6.) Lorsque les freins du véhicule sont appliqués, l’air entre dans le récepteur de frein de service à travers l’orifice d’alimentation, ce qui applique une pression dans le diaphragme. La pression dilate le diaphragme qui applique alors une force sur la plaque de pression et la tige de poussée pour les déplacer vers l’avant. La tige de poussée appuie contre une coupelle située dans le levier interne, qui pivote alors sur un roulement excentrique pour déplacer le pont. Le pont, qui se déplace contre un ressort de retour, transfère le mouvement aux deux tubes et poussoirs letés, qui à leur tour déplacent la garniture intérieure du frein. La garniture intérieure du frein (à partir de son jeu fonctionnel normal par rapport au disque de frein) se déplace pour entrer en contact avec le disque du frein. Un déplacement plus avant du pont pousse l’étrier, qui glisse sur deux tiges de guidage stationnaires et l’éloigne du disque de frein. Ce mouvement tire la garniture extérieure du frein sur le disque de frein. L’effet de serrage des garnitures de frein sur le disque de frein permet d’appliquer la force de freinage à la roue.
FIGURE 4 - IDENTIFICATION DU DISQUE DE FREIN
ATTENTION : Différents types de disques de frein ne doivent
pas être utilisés sur un même essieu : les essieux ne peuvent être dotés que de disques de frein conventionnels ou que
de disques de frein cannelés.
1.4 Identication du capteur d’usure
Consulter la Figure 5 pour déterminer si le capteur d’usure est présent.
104
Plaque de
protection du câble
101
Capteur
103
Câble vers alimentation
électrique
Capteur.....................101
Câble vers alimentation électrique 103 Plaque de protection du câble ...104 Guide de câble (deux modèles) . . 105
Consulter la feuille d’instructions fournie avec
les trousses de capteur d’usure pour obtenir les
informations sur l’installation.
101
Capteur
105
Guide de câble
(2 modèles
sont utilisés)
Plaque de
Récepteur de frein de
Garniture
intérieure du
frein
Garniture
extérieure du
frein
Disque de
frein
FIGURE 6 - VUE TRANSVERSALE DU FONCTIONNEMENT DU FREIN
service
Levier
Ressort de rappel
pression
Tige poussoir
Pont
Orifice d’alimentation
Diaphragme
Roulement excentrique
1.5.1 Desserrage et réglage des freins
Lorsque les freins du véhicule sont relâchés, la pression d’air du récepteur de frein de service est évacuée et les ressorts de rappel du récepteur et le pont remettent le frein à disque pneumatique à sa position neutre (non freinée). Pour maintenir l’espace de jeu fonctionnel entre le disque de frein et les garnitures de frein au l du temps, la position non freinée doit être réglée mécaniquement par un mécanisme de l’étrier. Le mécanisme de réglage fonctionne automatiquement à chaque application des freins, pour compenser l’usure du disque de frein et de la garniture de frein et garder le jeu fonctionnel constant. Pendant l’entretien de la garniture ou du disque de frein, le technicien doit régler manuellement la position non freinée initiale du système. Le jeu fonctionnel total (la somme des dégagements des deux côtés du disque de frein) doit se situer entre 0,6 et 1,1 mm (0,024 et 0,043 po).
FIGURE 5 - COMPOSANTS DU CAPTEUR D’USURE ÉLECTRONIQUE
3
161
Douille de
poussoir
16
Tube fileté
13
Ensemble poussoir/
cache-poussière
45 Rondelle
Ensemble de
1
Étrier
12
garniture
Cache-poussière
58
Anneau
9
interne
5
Tige de
guidage
22
Joint interne
40
Boulon de
l’étrier
7
Douille en laiton
10
Chapeau
Régleur
32
Roue dentée
Vue du dessus en section
23
61
Adaptateur de
cisaillement
26
Pince à ressort
44
Tige de rétenteur
de garniture
11
Rétenteur de
garniture
16
Tube fileté
Douille de
poussoir
Ensemble poussoir/
cache-poussière
Vue latérale en section
12
Ensemble
de garniture
46
Disque de
frein
161
13
Plateau porteur
Ensemble de garniture 12
37
Capuchon du régleur
27 Ressort
30
Chaîne
17
Pont
33
2
de frein
Capteur d’usure
58
Anneau
poussière
6 Manchon de guidage
9
Cache-
interne
Tige de
guidage
Vue transversale en section du
68
Chapeau
4
22
Joint
interne
2
24
Dispositif
de
rotation
Plateau porteur
39
Boulon de l’étrier
18/1 Frein à ressort
ou 18/2 Récepteur
petit boulon
d’étrier
FIGURE 7 - VUES EN SECTION
4
27
Ressort
17
Pont
19
Levier
43
Boulon
20
Roulement
excentrique
Type A
(Tige fixe)
Rotation de la roue
(habituellement vers la
droite)
Trousse d’écran (d’entraînement
ou de
direction)
(Écran de disque de frein
pour remorques)
Attaches pour
disque de frein
en U
(La roue tourne en
Type B
Rotation de la roue
(habituellement vers la
direction de la tige
fixe de l’ADB)
gauche)
161
Douille de poussoir
13 Ensemble
poussoir/
cache-
poussière
Disque de frein en U
Tige de rétenteur
de garniture
45
Rondelle
22
Joint interne
58
Anneau
44
Visserie de
l’actionneur
9
Cache-
poussière
interne
11 Rétenteur de garniture
26 Pince à ressort
12/2 Ressort de support de garniture
(Ensemble de garniture composé
de 12/1 et 12/2)
12/1 Garniture
7
Douille en
laiton
Adaptateur de
cisaillement
1
Étrier (ou trousse
de l’étrier)
Boulon de
5
l’étrier
Tige de
guidage
37*
61
2A
Plateau porteur
ADB 22X
Bendix
10
40
Chapeau
4 Tige de guidage
6 Manchon de guidage
Visserie de
montage du
plateau porteur
Plaque d’ancrage
ADB22X
de
®
18/1 Actionneur de
frein à ressort
68
Chapeau
39 Boulon de
l’étrier
du régleur (deux types sont fournis dans les trousses)
de Bendix
®
18/2
Actionneur
de service
*37 Capuchon
2B
Plateau porteur
ADB 22X-V™ de
Bendix
®
SD-1
Moyeu
d’entraînement
Visserie de disque
de frein cannelé
SD-3
Splined Disc
SD-2
®
Plaque
d’ancrage
ADB22X-V™
de Bendix
SD-1, -2, -3
Disque de frein
cannelé Splined
®
Disc
(SD)
Consulter la section 5.2 pour
voir une vue explosée du
capteur d’usure électronique.
Moyeu de direction
FIGURE 8 - VUE EXPLOSÉE - FREINS À DISQUE PNEUMATIQUES ADB22X™ ET ADB22X-V™ DE BENDIX
INDEX DES FIGURES 7 ET 8
Capuchons du régleur ...... 37
Régleur..................23
Boulon ..................43
Douille en laiton ............7
Pont .................... 17
Étrier.....................1
Boulon de l’étrier........39, 40
Chapeau.................68
Plateau porteur......2 (A ou B)
Chaîne ..................30
Roue dentée..............32
Chapeau.................10
Roulement excentrique......20
Tiges de guidage .........4, 5
Manchon de guidage ........6
Cache-poussière interne .....9
Joint interne ..............22
Levier ................... 19
Garniture................12/1
Ressort de support
de garniture ............12/2
Ensemble de garniture ......12
Rétenteur de garniture . . . . . . 11
Tige de rétenteur
de garniture .............44
Anneau .................. 58
Actionneur de service......18/2
Adaptateur de cisaillement ... 61
Visserie de disque de frein
cannelé... SD-1, SD-2 et SD-3
Ressort .................. 27
Actionneur de frein à ressort 18/1
Pince à ressort . . . . . . . . . . . . 26
Ensemble poussoir/cache-poussière...13
Douille de poussoir........161
Tube leté................ 16
Dispositif de rotation........24
Rondelle .................45
Capteur d’usure ...........33
®
Visserie de
montage
du plateau
porteur
®
5
DEUXIÈME SECTION : CALENDRIER D’ENTRETIEN PRÉVENTIF ET INSPECTIONS AVEC
ROUES INSTALLÉES
2.0 ENTRETIEN PRÉVENTIF
Une inspection et un entretien réguliers des composants du frein à disque pneumatique sont une partie importante de l’entretien d’un véhicule.
Les pratiques d’entretien présentées ici sont recommandées et s’ajoutent à toutes les pratiques normales de l’industrie (y compris les inspections quotidiennes avant départ). Consulter également le manuel du véhicule pour y trouver des recommandations. Effectuer le suivi des résultats des inspections d’entretien pour vous aider à établir le meilleur intervalle d’entretien pour le véhicule.
(4 à 5 fois pendant la durée de vie de la garniture)
Environ tous les quatre (4)
* Pour les véhicules munis de capteurs d’usure électroniques,
utiliser le ou les voyants du tableau de bord et/ ou l’outil de diagnostic manuel pour surveiller régulièrement l’usure de la garniture.
Cf. Section 5.2.
Lors de la
vérication
de la
pression du
pneu
mois pour les applications
sur route :
comme le transport de
ligne, les VR, le transport
sur autoroute, les autocars,
etc.
Section Page
2.0 Entretien préventif : . . . . . . . . . 6
2.1 Inspections de la garniture de frein et
du disque de frein . . . . . . . . . 7-8
2.2 Inspection rapide du jeu fonctionnel . . . . 8
Utiliser le tableau ci-dessous comme guide pour planier
l’intervalle d’entretien. Cependant, des vérifications plus fréquentes des composants pourraient s’avérer nécessaires selon l’utilisation du véhicule.
Tableau 1: Période d’inspection
Environ tous les trois (3) mois pour les
applications plus intensives :
comme le ramassage et la
livraison, le transport hors route, la
construction, les camions forestiers,
les bétonnières, les camions à benne
basculante, les autobus urbains,
les camions à ardures, les autobus
Deuxième section
scolaires, etc.
Au moins
tous les
quatre (4)
mois
Au moins une
fois par an
(et à chaque
remplacement
garniture)
de la
Inspecter l’épaisseur de la garniture en vériant les capteurs d’usure mécaniques*.
Cf. Section 2.1.
Inspecter les jeux fonctionnels à l’aide de la technique d’inspection rapide.
Cf. Section 2.2.
Inspecter la partie visible des disques de frein pour y détecter des ssures.
Cf. Section 2.3.
Inspecter les garnitures et toutes les surfaces du disque de frein pour y détecter des ssures, etc. (Disques de frein cannelés Splined Disc® de Bendix® : inspecter la visserie de montage et les couples de serrage) Cf. Section 2.3.
Inspecter les jeux fonctionnels et le fonctionnement du régleur.
Cf. Sections 2.2 et 4.2.
Inspecter le déplacement de l’étrier.
Cf. Section 4.1.
Inspecter les ensembles poussoir/cache­poussière. Cf. Section 4.6.
Inspecter tous les capuchons, les tuyaux et l’extérieur des freins pour y détecter la présence de dommage, etc.
6
Inspections avec roue installée (Sections 2.1 à 2.3)
Inspections avec les roues enlevées (Section 4)
TABLEAU 1 - CALENDRIER D’ENTRETIEN PRÉVENTIF
2.1 INSPECTIONS DE LA GARNITURE DE FREIN ET DU DISQUE DE FREIN
L’inspection visuelle de l’état de la garniture de frein et du disque de frein peut être effectuée sans déposer les roues. Lorsque les pare-poussière ne sont pas en place, le dessus des garnitures et une partie du disque de frein sont visibles à travers l’ouverture pratiquée en haut des freins. Les autres parties visibles du disque de frein peuvent être inspectées en même temps.
À moins qu’un véhicule n’ait été entreposé pendant une certaine période de temps, les principales surfaces du disque de frein en contact avec les garnitures sont toujours brillantes. La présence de rouille sur ces surfaces indique des freins défectueux qui doivent être inspectés immédiatement.
Les garnitures ont une épaisseur de 30 mm (1,181 po) lorsqu’elles sont neuves et doivent être remplacées lorsqu’elles atteignent une épaisseur de 11 mm (0,433 po). Les disques de frein ont une épaisseur de 45 mm (1,77 po) lorsqu’ils sont neufs et doivent être remplacés lorsqu’ils ont atteint une épaisseur de 37 mm (1,46 po).
Voir la section 4.3 pour connaître les autres critères d’inspection.
2.1.1 Capteurs d’usure électroniques
Utiliser le ou les voyants du tableau de bord ou un outil de diagnostic manuel pour surveiller régulièrement l’usure de la garniture. (Cf. Section 5.2.)
2.1.2 Capteurs d’usure mécaniques
Voir la gure 9 pour connaître l’emplacement des capteurs d’usure mécaniques. Il existe deux types de capteurs d’usure (voir la
gure 10 pour le Type A et la gure 11 pour le Type B).
Inspection visuelle
rapide de l’épaisseur de
la garniture et du disque
de frein
Emplacement des encoches
indicatrices d’usure
(les deux côtés du
frein)
Indicateur d’usure de type A :
Lorsque le plateau porteur et l’étrier comportent une encoche indicatrice.
Comparer la position relative des deux encoches moulées dans le plateau porteur et l’étrier. Lorsque ces deux encoches sont alignées, il est temps de procéder à une inspection complète, avec les roues enlevées, des garnitures et du disque de frein.
Encoche de
l’étrier
Encoche
du plateau
porteur
Lorsque les
encoches sont
alignées, il est
temps de procéder
à une inspection
des garnitures et du
disque de frein
FIGURE 10 - TYPE A - LORSQUE LE PLATEAU PORTEUR ET L’ÉTRIER COMPORTENT UNE ENCOCHE MOULÉE
Indicateur d’usure de type B :
Lorsque seul l’étrier comporte une encoche indicatrice.
Lorsque l’encoche de l’étrier est alignée avec le bord avant de la plaque de couple, il est temps d’effectuer une inspection complète, avec roues enlevées, des garnitures et du disque de frein.
FIGURE 9 - EMPLACEMENT DES INDICATEURS D’USURE
Remarque : Ces indicateurs d’usure mécaniques ne constituent pas un critère de « retrait de service ». Ces
inspections ne font qu’indiquer le moment où effectuer une inspection complète des garnitures de frein et des disques de frein avec roues enlevées. L’épaisseur de la garniture et du disque de frein auront une inuence sur la position de l’indicateur d’usure lorsque l’entretien est nécessaire.
Encoche de
l’étrier
Aucune
encoche
de
sur le
plateau porteur
Lorsque le bord
de la plaque de
couple est aligné
avec l’encoche,
Plaque
couple
il est temps de
procéder à une
inspection des
garnitures et du
disque de frein
FIGURE 11 - ALIGNEMENT DE L’ENCOCHE INDICATRICE D’USURE DU PLATEAU PORTEUR ET DU PLATEAU DE FREIN
7
F
Aucune mesure correctrice n’est nécessaire pour les petites ssures de surface (par ex., la surface F)
Largeur de
la surface de
friction du
disque de frein
« f »
G
Les ssures qui atteignent l’un des bords du disque de
frein ne
sont pas acceptables, et ce, pour
les deux
types de
disque de
frein.
f
Surface G
Surface
F
Surface
H
J
Les rainures
circulaires, comme pour la surface J, sont acceptables si elles ont une profondeur inférieure à 1,5 mm (0,06 po).
Surface J
H
Pour les disques de frein standard de
Bendix, les ssures radiales, comme les rayons d’une roue (Cf. la surface H), de moins de 1,5 mm (0,06 po) de profondeur ou de largeur sont acceptables lorsqu’elles n’atteignent aucun des deux bords (Cf. la surface G). Les ssures sont uniquement acceptables lorsque leur longueur est inférieure à 75 % de la largeur « f » (la largeur de la surface de contact du disque de frein).
• Pour les disques de frein cannelés Splined Disc de Bendix, les ssures radiales sont uniquement acceptables si elles ont une largeur ou une profondeur inférieure à 1,0 mm (0,04 po) et si elles n’atteignent aucun des deux bords du disque de frein (Cf. la surface G). La longueur des ssures doit être inférieure à 75 % de la largeur « f » (la largeur de la surface de contact du disque de frein).
En outre, il est important de suivre les recommandations du fabricant du véhicule.
Remarque : Les essieux doivent tous être munis de disques de frein cannelés Splined Disc de Bendix (ou de disques de frein conventionnels).
FIGURE 12 - EXEMPLES DE FISSURES ET DE RAINURES ACCEPTABLES ET NON ACCEPTABLES SUR LE DISQUE DE FREIN
2.1.3 Inspection rapide du disque de frein
Cf. Figure 12. Voir les différentes conditions possibles du disque de frein. Voir les critères ci-dessous indiquant si le disque de frein doit être remplacé et si une inspection complète doit être effectuée.
2.2 INSPECTION RAPIDE DU JEU FONCTIONNEL
ATTENTION : Observer toutes les pratiques d’entretien
sécuritaires.
Placer le véhicule sur un sol de niveau avec les roues calées et le frein de stationnement temporairement desserré, et vérier le déplacement de l’étrier de frein. Ce petit déplacement, de moins de 2 mm (0,08 po), soit environ l’épaisseur d’un sou, du côté intérieur ou extérieur indique que le frein se déplace correctement sur ses tiges de guidage.
Si l’étrier ne se déplace pas ou ne se déplace sufsamment, procéder à une inspection complète avec les roues enlevées (Cf. Section 4.1).
FIGURE 13 - JEU FONCTIONNEL DE L’ÉTRIER (LA FIGURE NE MONTRE PAS LA ROUE)
Pousser et tirer
manuellement pour vérifier le
déplacement
de l’étrier
8
TROISIÈME SECTION : SCHÉMAS DE PROCÉDURE POUR LE DÉPANNAGE
Inspection du frein à disque
pneumatique
Observer les pratiques d’entretien
sécuritaires, caler les roues. Engager les
freins à ressort et comprimer le ressor t.
Relâcher les freins à ressort et purger l’air
NON
du système.
Soulever l’essieu et tourner la roue
manuellement
La
roue
tourne-t-elle sans
heurt?
OUI
OUI
Vérifier
le jeu
fonctionnel (4.1)
- Est-il OK?
NON
Vérifier
le régleur (4.2)
- Est-il OK?
NON
Remplacer
l’ensemble étrier/plateau
porteur (5.3)
NON
Le
frein à ressort
est-il complètement ou
partiellement
engagé?
OUI
Vérifier
le guide de
l’étrier (4.5)
- Est-il OK?
NON
OUI
OUI
Purger l’air du système.
Recommencer le test après
avoir comprimé les freins à
ressort
OUI
Dureté non causée
par le frein à disque
pneumatique.
Consulter le manuel du
véhicule.
Vérifier
le jeu
fonctionnel (4.1)
- Est-il OK?
NON
Vérifier
le régleur (4.2)
- Est-il OK?
NON
Remplacer
l’ensemble étrier/
plateau porteur (5.3)
OUI
Vérifier
l’usure de la
garniture et du disque
de frein (4.3 et 4.4)
- Est-elle OK?
NON
Remplacer les
composants au besoin
avec des pièces
authentiques de Bendix.
OUI
Le frein à disque
est-il OK?
Remplacer les tiges de
guidage (5.6) OU remplacer
l’ensemble étrier/plateau
porteur (5.3)
FIGURE 14 - DÉPANNAGE DES FREINS À DISQUE PNEUMATIQUES DE BENDIX
®
9
QUATRIÈME SECTION : INSPECTIONS D’ENTRETIEN AVEC ROUES ENLEVÉES
Quatrième section
Section Page
4.0 Inspections avec roues enlevées. . . . . 10
4.1 Test de déplacement de l’étrier . . . . . 10
4.2 Inspection du mécanisme du régleur . . . 11
4.3-4.4 Garnitures de frein et disques de frein . . 12-14
4.3 Inspection des garnitures de frein . . . . 12
4.4 Inspection du disque de frein . . . . . 13-14
4.4.3 Usinage (meulage ou rotation) des disques
de frein . . . . . . . . . . . . . 14
4.5 Inspection du roulement de la tige
de guidage . . . . . . . . . . 14-15
4.6 Inspection de l’ensemble
poussoir/cache-poussière . . . . . . . 15
4.0 INSPECTIONS AVEC ROUES ENLEVÉES
ATTENTION : Pendant ces inspections, observer toutes les pratiques d’entretien sécuritaires, y compris celles stipulées
à la page 2 de ce manuel d’entretien. En outre, suivre les
recommandations du fabricant du véhicule. Lors d’un travail sur les freins de base, s’assurer que le véhicule est placé sur un sol de niveau, qu’il est immobilisé par d’autres moyens que les freins de base et que les roues sont calées.
4.0.1 Dépose et installation d’une roue
4.1 TEST DE DÉPLACEMENT DE L’ÉTRIER
ATTENTION : Observer toutes les pratiques d’entretien
sécuritaires.
Déposer la roue. Comprimer les freins à ressort et pousser l’ensemble de l’étrier vers l’intérieur sur ses tiges de guidage. À l’aide d’un outil approprié (comme un tournevis à large lame plate), appuyer sur la garniture intérieure (12) de manière à l’éloigner des poussoirs et vérier l’espace entre chacun des poussoirs et la plaque arrière de la garniture intérieure. L’espace doit mesurer entre 0,6 mm (0,024 po) et 1,1 mm (0,043 po).
Si le déplacement est situé dans la plage indiquée, le test est terminé.
Tirer
l’étrier vers
l’intérieur
Consulter les recommandations du fabricant du véhicule pour déposer une roue.
Remarque : Lors de la dépose d’une roue, inspecter d’abord la roue pour s’assurer qu’il n’y a aucun contact entre l’étrier et l’essieu, le véhicule, les sections du châssis, le plateau porteur, etc., ce qui pourraient empêcher le déplacement de l’étrier.
AVERTISSEMENT : Toutes les roues et toutes les tiges de
soupape ne sont pas compatibles avec les freins à disque
pneumatiques de Bendix. Utiliser uniquement des roues et
des tiges de soupape approuvées par le fabricant du véhicule
pour éviter tout risque de cassure d’une tige de soupape ou
d’autres problèmes de compatibilité. Après avoir réinstallé la roue conformément aux recommandations du fabricant du véhicule, s’assurer que le jeu fonctionnel entre la tige de la soupape de gonement du pneu, l’étrier et la jante de la roue est sufsant, an d’éviter tout dommage.
FIGURE 15 - TIRER L’ÉTRIER VERS L’INTÉRIEUR
Vérifier le jeu fonctionnel
des deux poussoirs :
0,6 mm à 1,1 mm
(0,024 po à 0,043 po)
FIGURE 16 - VÉRIFICATION DU JEU FONCTIONNEL
ATTENTION : Un jeu fonctionnel trop grand risque de provoquer une panne du freinage. Un jeu fonctionnel trop court ou inexistant risque de faire surchauffer le frein.
Ces conditions doivent être corrigées avant de remettre le véhicule en service.
Pour examiner plus à fond un jeu fonctionnel inadéquat, consulter la Section 4.2 et vérier le mécanisme du régleur. S’il n’y a aucun déplacement (et donc aucun espacement à mesurer), consulter la Section 4.5 « Inspection de la tige de guidage ».
10
4.2 INSPECTION DU MÉCANISME DU RÉGLEUR
ATTENTION : Observer toutes les pratiques d’entretien
sécuritaires.
En plus du calendrier normal d’entretien, l’inspection du
mécanisme du régleur qui suit est également effectuée lorsque le Test de déplacement de l’étrier (4.1) permet de déterminer que le jeu fonctionnel est trop petit ou trop grand.
4.2.1 Lorsque le frein à ressort est relâché (ou comprimé), déposer le capuchon du régleur (37) à l’aide de l’onglet en prenant soin de ne pas déplacer l’adaptateur de cisaillement (61). Remarque : Deux types de capuchon du régleur (en métal poinçonné ou en plastique) peuvent être utilisés.
FIGURE 20 - RECULER (AUGMENTER) LE JEU FONCTIONNEL
Lorsqu’il se brise, il faut installer un nouvel adaptateur de cisaillement avant de tenter de modier de nouveau le jeu fonctionnel.
Remarque : Toujours revérier que le frein à ressort est relâché (le cas échéant) lorsque l’adaptateur de cisaillement se brise; si cette étape est négligée, l’adaptateur de cisaillement se brisera en donnant l’impression que l’étrier est grippé.
Lorsque l’adaptateur de cisaillement se brise une deuxième fois, cela conrme que le mécanisme du régleur est grippé et que l’étrier doit être remplacé.
Emplacement
Adjuster Cap du capuchon
Location
du régleur
FIGURE 17 - EMPLACEMENT DU CAPUCHON DU RÉGLEUR
37
Capuchon
23 Régleur
61 Adaptateur
37
Capuchon
Onglet
FIGURE 18 - VUE EXPLOSÉE DU RÉGLEUR ET DE L’ADAPTATEUR
FIGURE 19 - CAPUCHON INSTALLÉ : EMPLACEMENT DE L’ONGLET
Onglet
Aux ns d’illustration, la vue explosée (Figure 18) montre le régleur (23) et l’adaptateur de cisaillement (61) séparément. Lorsque le mécanisme du régleur est utilisé, l’adaptateur de cisaillement doit toujours être installé sur le régleur.
4.2.2 À l’aide d’une clé polygonale fermée de 10 mm, tourner l’adaptateur de cisaillement (61) dans le sens antihoraire et écouter les 3 clics produits alors que le mécanisme recule (augmente) le jeu fonctionnel. Remarque : Ne pas utiliser une clé ouverte, car cela risquerait d’endommager l’adaptateur. Cf. Figure 20.
FIGURE 21 - APPLIQUER MODÉRÉMENT LES FREINS : LA CLÉ SE DÉPLACE DANS LE SENS HORAIRE AU FUR ET À MESURE QUE LE JEU FONCTIONNEL DIMINUE
4.2.3 Lorsque le mécanisme du régleur peut reculer normalement, placer la clé fermée sur l’adaptateur de cisaillement pour qu’il puisse tourner dans le sens horaire sans entrer en contact avec des pièces du véhicule (Cf. Figure 21). Appliquer doucement les freins de cinq à dix reprises [à environ 2 bars/30 lb/po2] et observer le déplacement dans le sens horaire et par petits incréments de la clé fermée ou de la clé à douille.
REMARQUE : Après plusieurs applications de frein, le
déplacement de la clé diminue (alors que le frein atteint son point d’étalonnage normal).
Si la clé fermée : (a) ne tourne pas; (b) tourne uniquement lors de la première application de frein; ou (c) tourne vers l’avant, puis vers l’arrière à chaque application de frein, le régleur automatique est brisé et l’ensemble étrier/plateau porteur doit être remplacé.
Après avoir effectué ces tests avec roue enlevée, Bendix recommande d’installer un nouveau capuchon de régleur (légèrement graissé avec de la graisse au lithium blanche) avant de remettre le frein en service. S’assurer que l’onglet est dans la position illustrée à la Figure 19.
ATTENTION : Ne jamais tourner le régleur (23) lorsque l’adaptateur de cisaillement (61) n’est pas installé. L’adaptateur de cisaillement est un dispositif de sécurité conçu pour éviter qu’un couple excessif ne soit appliqué au régleur. L’adaptateur de cisaillement se brise lorsqu’un couple trop
grand est appliqué.
11
4.3- 4.4 GARNITURES DE FREIN ET DISQUES DE FREIN
ATTENTION : Observer toutes les pratiques d’entretien
sécuritaires.
Si des capteurs d’usure électroniques sont présents, consulter
la Section 5.2.
Si des capuchons anti-poussière sont présents, consulter la
Section 5.1.
Cf. Figure 23. Tout en appuyant sur la barre de retenue de la
garniture (11), déposer et conserver la bride (26), la rondelle (45) et la tige (44). Déposer la barre de retenue de la garniture (11). Bendix recommande que ces pièces soient remplacées par des pièces neuves (Voir les trousses et les pièces disponibles,
Section 5.0).
Suivre les étapes de la Section 4.2 pour reculer le mécanisme du régleur. Faire glisser l’étrier vers l’intérieur puis vers l’extérieur pour faciliter la dépose des garnitures de frein.
Disque de frein
Garniture de
frein extérieure
Garniture
de frein
intérieure
A Épaisseur d’une garniture neuve (30 mm) (1,181 po).
B Épaisseur du plateau de frein (9 mm) (0,360 po)
C Épaisseur minimale du matériau de friction (2 mm)
(0,080 po).
D Épaisseur minimale d’une garniture usée (11 mm)
(0,433 po); remplacer les garnitures.
E Épaisseur d’un disque de frein neuf (45 mm) (1,77 po).
Épaisseur minimale du disque de frein (37 mm) (1,46 po).
FIGURE 22 - DIMENSIONS DE LA GARNITURE DE FREIN ET DU DISQUE DE FREIN
Consulter la Figure 22 pour connaître les dimensions initiales de la garniture de frein et du disque de frein, ainsi que les dimensions minimales acceptables.
44
Tige
11 Barre de retenue de
la garniture
45 Rondelle
26 Pince à ressort
FIGURE 23 - DÉPOSE DE LA BARRE DE RETENUE
4.3
INSPECTION DES GARNITURES DE FREIN
Une inspection régulière des garnitures de frein (même pour les véhicules qui utilisent un capteur d’usure électronique) est un aspect important de l’entretien d’un véhicule.
4.3.1 Cf. Figure 22. Si l’épaisseur du matériau de friction (dimension « C ») est inférieure à 2 mm (0,080 po), les garnitures doivent être remplacées.
Les freins à disque pneumatiques ADB22X
et ADB22X-V™ de
Bendix® utilisent des plateaux de frein de 9 mm (0,35 po), donc
la dimension « D » (l’épaisseur combinée de la garniture et du plateau de frein) doit être d’au moins 11 mm (0,43 po).
4.3.2 Vérifier si l’usure de la garniture est inégale. Si la différence d’usure est supérieure à 2 mm (0,080 po), remplacer les garnitures de frein et effectuer l’entretien des tiges de guidage (Cf. Section 5.4).
4.3.3 Si la différence d’usure entre la partie intérieure et la partie extérieure de la garniture d’usure est supérieure à 3,5 mm (0,138 po), remplacer les garnitures de frein et effectuer l’entretien des tiges de guidage. (Une usure inégale indique que l’étrier ne se déplace pas librement sur les tiges de guidage.)
Si l’épaisseur de la garniture est dans une plage acceptable, inspecter la surface de la garniture. (Cf. Figure 24.)
De petites
quantités
de matériau
Dommage mineur –
Acceptable
de frein
manquent
sur le bord
12
Dommage majeur –
Non acceptable
Section
endommagée
ou manquante
FIGURE 24 - INSPECTION DE LA SURFACE DE LA GARNITURE DE FREIN
Loading...
+ 28 hidden pages