Behringer 1002B Quick Start Guide

Page 1
XENYX
1002B
Instruções de funcionamento/ segurança
IMPORTANTE: Leia este documento
antes de usar este produto. Quer mais informações? Veja a página de fundo deste livreto.
PT
Инструкция по эксплуатации и технике безопасности
Bedienungs­/Sicherheit­shinweise
Wskazówki obsługi/ bezpieczeństwa
Istruzioni di funzionamento / sicurezza
Bedienings-/ veiligheid­svoorschriften
ВНИМАНИЕ: Перед использованием
указанного изделия прочтите этот документ. Вам нужна дополнительная информация? Тогда загляните на последнюю страницу этой брошюры.
WICHTIG: Lesen Sie dieses Doku­ment vor der Inbetriebnahme dieses Produkts. Sie benötigen weitere In­formationen? Siehe Rückseite dieser Broschüre.
WAŻNE: Zanim zaczniesz korzystać ze sprzętu zapoznaj się z poniższymi instrukcjami. Potrzebujesz więcej informacji? Przejdź do ostatnich stron broszury.
IMPORTANTE: Leggi questo docu­mento prima di utilizzare il prodotto. Vuoi maggiori informazioni? Consulta l’ultima pagina di questo opuscolo.
BELANGRIJK: Lees dit document door alvorens het product te gebruik­en. Wenst u meer informatie? Zie dan de achterap van dit boekje.
RU
DE
PL
IT
NL
Οδηγίες λειτουργίας/ ασφαλείας
Drifts-/säkerhets­instruktioner
Betjenings- og sikkerheds­instruktioner
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
έγγραφο πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Θέλετε περισσότερες πληροφορίες; Προστρέξτε στο πίσω μέρος αυτού του φυλλαδίου.
VIKTIGT: Läs det här dokumentet före du använder produkten. Vill du ha mer information? Se broschyrens baksida.
VIGTIGT! Læs dette dokument, inden du bruger produktet. Vil du have mere information? Se bagsiden af denne booklet.
TÄRKEÄÄ: Lue tämä dokumentti en­nen tämän tuotteen käyttöä. Halu­atko lisää tietoa? Katso tämän kirjasen takasivu.
Διαβάστε αυτό το
GR
SE
FI
www.behringer.com
Page 2
RU
DE
XENYX 1002B • pg 2
www.behringer.com
PT
Instruções de Segurança
PT
Importantes
Este símbolo, onde quer que se encontre, alerta-o para a existência de tensão
perigosa não isolada no interior do invólucro - tensão que poderá ser suciente para constituir risco de choque.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura (ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se possuir as qualicações necessárias.
Leia estas instruções.1. Guarde estas instruções.2. Preste atenção a todos os avisos.3. Siga todas as instruções.4. Não utilize este dispositivo perto de água.5. Limpe apenas com um pano seco.6. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de 7.
acordo com as instruções do fabricante.
Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais 8. como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que produzam calor.
Não anule o objectivo de segurança das chas 9. polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra. A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a substituição da tomada obsoleta.
Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou 10. apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico está protegido. Verique particularmente nas chas, nos receptáculos e no ponto em que o cabo sai do aparelho.
Utilize apenas ligações/acessórios especicados 11. pelo fabricante.
Utilize apenas 12. com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especicados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um carrinho, tenha
cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados pela terpidação.
Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou 13. quando não for utilizado durante longos períodos de tempo.
Qualquer tipo de reparação deve ser sempre 14. efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo de alimentação ou cha se encontrarem danicados; na eventualidade de líquido ter sido derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade; se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
O aparelho tem de estar sempre conectado à rede 15. eléctrica com o condutor de protecção intacto.
Se utilizar uma cha de rede principal ou uma 16. tomada de aparelhos para desligar a unidade de funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
17. Correcta eliminação deste produto: este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE (2002/96/CE) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser levado para um centro de recolha licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias potencialmente perigosas que estão geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua colaboração para a eliminação correcta deste produto irá contribuir para a utilização eciente dos recursos naturais. Para mais informação acerca dos locais onde poderá deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.
Важные указания по
RU
ехнике безопасности
Этот символ указывает на наличие опасного неизолированного
напряжения внутри корпуса устройства, а также на возможность поражения электрическим током.
Этот символ указывает на важную
информацию в сопроводительной
документации, касающуюся эксплуатации и обслуживания устройства. Пожалуйста, ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
Внимание
Во избежание поражения
электрическим током запрещено снимать крышку или заднюю панель устройства. Внутри устройства нет элементов, которые пользователь может отремонтировать самостоятельно. Ремонтные работы должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Внимание
Во избежание возникновения пожара
или поражения электрическим током необходимо защищать устройство от воздействия дождя или влаги, а также от попадания внутрь капель воды или других жидкостей. Не ставьте на устройство заполненные жидкостью сосуды, например, вазы.
Внимание
Все сервисные указания
предназначены исключительно для квалифицированного персонала. Во избежание поражения электрическим током не выполняйте ремонтных работ, не описанных в инструкции по эксплуатации. Ремонтные работы должны выполняться только квалифицированными специалистами.
Прочтите эти указания. 1.
Сохраните эти указания. 2. Придерживайтесь этих указаний. 3. Соблюдайте все указания по эксплуатации. 4. Не пользуйтесь устройством в 5.
непосредственной близости от воды.
Протирайте устройство только сухой тряпкой. 6.
Не загораживайте вентиляционные отверстия. 7. При установке устройства руководствуйтесь указаниями фирмы-производителя.
Не устанавливайте устройство вблизи 8. источников тепла, таких как радиаторы, плиты и другие излучающие тепло приборы (в том числе усилители).
Page 3
PT
RU
DE
XENYX 1002B • pg 3
www.behringer.com
Ни в коем случае не удаляйте 9. предохранительное устройство с двухполюсных или заземленных штекеров. Двухполюсный штекер имеет два контакта различной ширины. Заземленный штекер имеет два сетевых контакта и дополнительный контакт заземления. Широкий контакт или дополнительный контакт заземления служат для Вашей безопасности. Если поставляемый формат штекера не соответствует формату Вашей розетки, попросите электрика заменить розетку.
Прокладывайте сетевой кабель так, чтобы 10. на него нельзя было наступить, чтобы он не соприкасался с острыми углами и не мог быть поврежден. Обратите особое внимание на то, чтобы удлинительный кабель, участки рядом с вилкой и место крепления сетевого кабеля к устройству были хорошо защищены.
Используйте только рекомендованные 11. производителем дополнительные устройства и принадлежности.
Пользуйтесь 12. только стойками, штативами, тележками, креплениями или подставками, рекомендованными изготовителем или
входящими в комплект поставки устройства. Если для перемещения устройства используется тележка, будьте осторожны чтобы не споткнуться и не получить травму.
Отключайте устройство от сети во время грозы 13.
или при длительных перерывах в эксплуатации.
Поручайте выполнение всех работ по ремонту 14. устройства только квалифицированному сервисному персоналу. Ремонт требуется при повреждении устройства (например, при повреждении штекера или сетевого кабеля), если внутрь устройства попали посторонние предметы или жидкость, если устройство находилось под дождем или во влажной среде, если устройство упало на пол или плохо работает.
Устройство должно быть подключено к 15. электросети через сетевую розетку с исправным заземлением.
Если сетевая вилка или штепсельная розетка 16. устройства служат для отключения устройства от сети, они должны быть легко доступными.
17. Правильная утилизация устройства: Этот символ указывает на то, что устройство должно быть утилизировано отдельно от бытовых отходов, в соответствии с
Директивой WEEE (2002/96/ EC) и национальным законодательством вашего государства. Это устройство должен быть передано на авторизованный сборочный пункт для утилизации отходов электрического и электронного оборудования (ЭЭО). Неправильное обращение с такого рода отходами может оказать негативного воздействия на окружающую среду и здоровье человека из-за потенциально опасных веществ, которые обычно имеются в ЭЭО. В то же
время, ваше содействие правильной утилизации данного продукта способствует эффективному использованию природных ресурсов. Для получения более подробной информации о том, где можно утилизировать вышедшее из использования оборудование, пожалуйста, свяжитесь с местным органами управления, уполномоченным органом по сбору мусора или службой сбора бытовых отходов.
Wichtige
DE
Sicherheitshinweise
Dieses Symbol verweist auf das Vorhandensein einer nicht isolierten und gefährlichen Spannung im Innern des
Gehäuses und auf eine Gefährdung durch Stromschlag. Dieses Symbol verweist auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweise in der Begleitdokumentation. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden. Im Innern des Geräts benden sich keine vom Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen. Um eine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden, führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem Fachpersonal durchzuführen.
Lesen Sie diese Hinweise.1.
Bewahren Sie diese Hinweise auf.2. Beachten Sie alle Warnhinweise.3. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.4. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.5. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.6.
Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. 7. Beachten Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von 8. Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B. Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
Entfernen Sie in keinem Fall die 9. Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt. Der breitere Steckkontakt oder der zusätzliche Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor Tritten 10. und scharfen Kanten geschützt ist und nicht beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt, auf ausreichenden Schutz.
Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, die 11. laut Hersteller geeignet sind.
Verwenden 12. Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Geräts
enthalten sind. Falls Sie einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der Wagen-Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn 13.
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von 14. qualiziertem Service-Personal ausführen. Eine Wartung ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder auf den Boden gefallen ist.
Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter 15. an das Stromnetz angeschlossen sein.
Sollte der Hauptnetzstecker oder eine 16. Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten sein, muss diese immer zugänglich sein.
17. Korrekte Entsorgung dieses Produkts: Dieses Symbol weist darauf hin, das Produkt entsprechend der WEEE Direktive (2002/96/EC) und der jeweiligen nationalen Gesetze
nicht zusammen mit Ihren Haushaltsabfällen zu entsorgen. Dieses Produkt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE) abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen, die generell mit elektrischen und elektronischen Geräten in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen. Für weitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte
Page 4
PL
IT
NL
XENYX 1002B • pg 4
www.behringer.com
bei einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu Ihrem Haushaltsabfallentsorger auf.
Ważne informacje o
PL
bezpieczeństwie
Ten symbol sygnalizuje obecność nie izolowanego i niebezpiecznego napięcia we wnętrzu urządzenia i oznacza
zagrożenie porażenia prądem.
Ten symbol informuje o ważnych wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia. Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być wykonywane jedynie przez wykwalikowany personel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel. W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane w instrukcji obsługi. Naprawy wykonywane mogą być jedynie przez wykwalikowany personel techniczny.
Proszę przeczytać poniższe wskazówki.1.
Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.2. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek 3.
ostrzegawczych.
Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.4. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.5. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchą 6.
szmatką.
Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych. W czasie 7. podłączania urządzenia należy przestrzegać zaleceń producenta.
Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła 8. takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące ciepło (np. wzmacniacze).
W żadnym wypadku nie należy usuwać 9. zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był 10. narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i 11. akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
Używać 12. jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie wózków, stojaków, statywów, uchwytów i stołów. W
przypadku posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania 13.
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać 14. jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu. Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci 15. sprawnym przewodem z uziemieniem.
Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w 16. urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być zawsze łatwo dostępne.
17. Prawidłowa utylizacja produktu: Ten symbol wskazuje, że tego produktu nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, tylko zgodnie z dyrektywą w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (2002/96/WE) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy przekazać do autoryzowanego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Niewłaściwe postępowanie z tego typu odpadami może wywołać szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się do oszczędnego wykorzystywania zasobów
naturalnych. Szczegółowych informacji o miejscach, w których można oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub najbliższy zakład utylizacji odpadów.
Istruzioni di sicurezza
IT
importanti
Questo simbolo, avverte, laddove appare, la presenza di una tensione pericolosa non
isolata all‘interno della cassa: il voltaggio può essere suciente per costituire il rischio di scossa elettrica.
Questo simbolo, avverte, laddove appare,
della presenza di importanti istruzioni per
l‘uso e per la manutenzione nella documentazione allegata. Si prega di consultare il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scossa elettrica non
rimuovere la copertura superiore (o la sezione posteriore). All‘interno non sono contenute parti che possono essere sottoposte a riparazione da parte dell‘utente. Interventi di riparazione possono essere eseguiti solo da personale qualicato.
Attenzione
Al ne di ridurre il rischio di incendi o
di scosse elettriche, non esporre questo dispositivo alla pioggia ed all’umidità. L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolamenti o spruzzi, e sull’apparecchio non devono essere posti oggetti contenenti liquidi, ad esempio vasi.
Attenzione
Queste istruzioni per l’uso sono destinate
esclusivamente a personale di servizio qualicato. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eettuare operazioni all’infuori di quelle contenute nel manuale istruzioni. Interventi di riparazione possono essere eseguiti solo da personale qualicato.
Leggere queste istruzioni.1.
Conservare queste istruzioni.2. Fare attenzione a tutti gli avvertimenti.3. Seguire tutte le istruzioni.4. Non usare questo dispositivo vicino all’acqua.5. Pulire solo con uno stronaccio asciutto.6. Non bloccare alcuna fessura di ventilazione. 7.
Installare conformemente alle istruzioni del produttore.
Non installare nelle vicinanze di fonti di calore come 8. radiatori, caloriferi, stufe o altri apparecchi (amplicatori compresi) che generano calore.
Non annullare l’obiettivo di sicurezza delle spine 9. polarizzate o con messa a terra. Le spine polarizzate hanno due lame, con una più larga dell’altra. Una spina con messa a terra ha due lame e un terzo polo
Page 5
PL
IT
NL
XENYX 1002B • pg 5
www.behringer.com
di terra. La lama larga o il terzo polo servono per la sicurezza dell’utilizzatore. Se la spina fornita non è adatta alla propria presa, consultate un elettricista per la sostituzione della spina.
Disporre il cavo di alimentazione in modo tale da 10. essere protetto dal calpestio e da spigoli taglienti e che non possa essere danneggiato. Accertarsi che vi sia una protezione adeguata in particolare nel campo delle spine, del cavo di prolunga e nel punto in cui il cavo di alimentazione esce dall’apparecchio.
Usare solo dispositivi opzionali/accessori specicati 11. dal produttore.
Usare solo con 12. carrello, supporto, cavalletto, sostegno o tavola specicate dal produttore o acquistati con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, prestare
attenzione, muovendo il carrello/la combinazione di apparecchi, a non ferirsi.
Staccare la spina in caso di temporale o quando non 13.
si usa l’apparecchio per un lungo periodo.
Per l’assistenza tecnica rivolgersi a personale 14. qualicato. L’assistenza tecnica è necessaria nel caso in cui l’unità sia danneggiata, per es. per problemi del cavo di alimentazione o della spina, rovesciamento di liquidi od oggetti caduti nell’apparecchio, esposizione alla pioggia o all’umidità, anomalie di funzionamento o cadute dell’apparecchio.
L’apparecchio deve essere costantemente collegato 15. alla rete elettrica mediante un conduttore di terra in perfette condizioni.
Se l’unità da disattivare è l’alimentatore o un 16. connettore per apparecchiature esterne, essa dovrà rimanere costantemente accessibile.
17. Smaltimento corretto di questo prodotto: Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito con i riuti domestici, conformemente alle disposizioni WEEE (2002/96/CE)
e alle leggi in vigore nel vostro paese. Questo prodotto deve essere consegnato ad un centro autorizzato alla raccolta per il riciclaggio dei dispositivi elettrici ed elettronici (DEE). Una gestione inadeguata di questo tipo di riuti potrebbe avere un impatto negativo sull’ambiente e sulla salute a causa delle sostanze potenzialmente pericolose generalmente associate ai DEE. Al tempo stesso, la vostra collaborazione per un corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà ad uno sfruttamento più ecace delle risorse naturali. Per maggiori informazioni sui centri di raccolta per il riciclaggio vi invitiamo a contattare le autorità comunali della vostra città, gli enti addetti allo smaltimento o il servizio per lo smaltimento dei riuti domestici.
Belangrijke
NL
eiligheidsvoorschriften
Dit symbool wijst u er altijd op dat er niet-geïsoleerde gevaarlijke spanning
binnen de behuizing aanwezig is – deze spanning is voldoende om gevaar voor elektrische schok op te leveren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten. Wij vragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte) anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen. Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd onderhoudspersoneel. Om elektrische schokken te voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan. Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
Lees deze voorschriften.1.
Bewaar deze voorschriften.2. Neem alle waarschuwingen in acht.3. Volg alle voorschriften op.4. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.5. Reinig het uitsluitend met een droge doek.6.
Let erop geen van de ventilatie-openingen te 7. bedekken. Plaats en installeer het volgens de voor­schriften van de fabrikant.
Het apparaat mag niet worden geplaatst in de 8. buurt van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken (ook versterkers) die warmte afgeven.
Maak de veiligheid waarin door de polarisatie- of 9. aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan. Een polarisatiestekker heeft twee bladen, waarvan er een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding. Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een elektricien vervangen.
Om beschadiging te voorkomen, moet de 10. stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer het apparaat verlaat.
Gebruik uitsluitend door de producent gespeci-11. ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
Gebruik het 12. apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, het statief, de driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, of die in combinatie met
het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel door vallen te voorkomen.
Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet 13.
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig 14. en bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk­zaamheden zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd­stroomkabel of -stekker is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het is gevallen.
Het toestel met altijd met een intacte aarddraad 15. aan het stroomnet aangesloten zijn.
Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een 16. apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
17. Correcte afvoer van dit product: dit symbool geeft aan dat u dit product op grond van de AEEA-richtlijn (2002/96/ EG) en de nationale wetgeving van uw land niet met het
gewone huishoudelijke afval mag weggooien. Dit product moet na aoop van de nuttige levensduur naar een ociële inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu en de menselijke gezondheid hebben. Een juiste afvoer van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Voor meer informatie over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact opnemen met uw gemeente of de plaatselijke reinigingsdienst.
Page 6
GR
SE
FI
XENYX 1002B • pg 6
www.behringer.com
Σημαντικ οδηγ ασφαλε
GR
Το σύβολο αυτό σα προειδοποιεί, όπου εφανίζεται, για την ύπαρξη η
ονωένων ρευατοφόρων καλωδίων επικίνδυνη τάση στο εσωτερικό του περιβλήατο, η οποία εγκυονεί κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Το σύβολο αυτό σα προειδοποιεί, όπου
εφανίζεται, για τι σηαντικότερε
οδηγίε χειρισού και συντήρηση στα συνοδευτικά έντυπα τη συσκευή. Παρακαλούε να διαβάσετε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήση.
Προειδοπο
Για να περιοριστεί ο κίνδυνο
ηλεκτροπληξία, δεν επιτρέπεται η αφαίρεση του επάνω καλύατο (ή του πίσω τοιχώατο) τη συσκευή. Στο εσωτερικό δεν υπάρχουν εξαρτήατα που πορούν να επισκευαστούν από το χρήστη. Για τι εργασίε επισκευή πρέπει οπωσδήποτε να απευθύνεστε σε εξειδικευένο προσωπικό.
Προειδοπο
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιά
ή ηλεκτροπληξία, αυτή η συσκευή δεν πρέπει να εκτίθεται σε βροχή ή υγρασία. Επίση η συσκευή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή ε νερό που στάζει ή εκτοξεύεται, ενώ επάνω στη συσκευή δεν επιτρέπεται να τοποθετούνται αντικείενα που περιέχουν υγρά, όπω π.χ. βάζα.
Προειδοπο
Οι παρούσε οδηγίε σέρβι απευθύνονται
αποκλειστικά σε εξειδικευένο προσωπικό σέρβι. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία, ην επιχειρήσετε να πραγατοποιήσετε εργασίε σέρβι στη συσκευή, που δεν περιγράφονται στο εγχειρίδιο οδηγιών χρήση. Επισκευέ πρέπει να διεξάγονται όνο από εξειδικευένο ειδικό προσωπικό.
ιαβάστε τι παρούσε οδηγίε.1.
Φυλάξτε τι παρούσε οδηγίε.2. Προσέξτε όλε τι προειδοποιήσει.3. Τηρήστε όλε τι οδηγίε.4. Μην χρησιοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε 5.
νερό.
Για τον καθαρισό χρησιοποιήστε όνο ένα στεγνό 6.
πανί.
Μη φράζετε τα ανοίγατα εξαερισού. Η 7. εγκατάσταση πρέπει να πραγατοποιείται σύφωνα ε τι οδηγίε του κατασκευαστή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγέ 8. θερότητα, όπω π.χ. καλοριφέρ, θεροσυσσωρευτέ, σόπε ή λοιπέ συσκευέ (ακόη και ενισχυτέ) που παράγουν θερότητα.
Μην αχρηστεύετε τα χαρακτηριστικά ασφαλεία 9. ενό φι συγκεκριένη πολικότητα ή ενό φι ε γείωση. Ένα βύσα συγκεκριένη πολικότητα διαθέτει δύο ελάσατα, όπου το ένα έχει εγαλύτερο ήκο από το άλλο. Ένα φι ε γείωση διαθέτει δύο ελάσατα και ια τρίτη προεξοχή γείωση. Το έλασα εγαλύτερου ήκου ή η τρίτη προεξοχή αποσκοπούν στην ασφάλειά σα. Εάν το φι που παρέχεται δεν ταιριάζει στην πρίζα σα, συβουλευθείτε έναν ηλεκτρολόγο για την αντικατάσταση τη πρίζα.
Τοποθετήστε το καλώδιο δικτύου έτσι ώστε να 10. προστατεύεται από το να πατηθεί, να είναι ακριά από αιχηρέ γωνίε και από το να πάθει ζηιά. Παρακαλούε προσέχετε για επαρκή προστασία, ιδιαίτερα στο πεδίο των βυσάτων, των καλωδίων επέκταση και στη θέση εξόδου του καλωδίου δικτύου από τη συσκευή.
Χρησιοποιήστε αποκλειστικά πρόσθετα 11. εξαρτήατα/αξεσουάρ που προβλέπονται από τον κατασκευαστή.
Η συσκευή 12. επιτρέπεται να χρησιοποιείται ε καροτσάκι, βάση, τρίποδο, βραχίονα ή πάγκο που προβλέπεται από τον κατασκευαστή ή που
διατίθεται αζί ε τη συσκευή. Εάν χρησιοποιείτε καροτσάκι, πρέπει να είστε προσεκτικοί όταν ετακινείτε το συγκρότηα καροτσάκι/συσκευή, για να αποφύγετε τυχόν τραυα-τισού λόγω εποδίων.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο 13. κατά τη διάρκεια καταιγίδων ε κεραυνού ή εάν δεν πρόκειται να την χρησιοποιήσετε για εγαλύτερο χρονικό διάστηα.
Για τι εργασίε επισκευή πέπει οπωσδήποτε να 14. απευθύνεστΡε σε εξειδικευένο προσωπικό. Σέρβι απαιτείται όταν η ονάδα έχει υποστεί ζηιά, όπω π.χ. ζηιά στοΧ καλώδιο τροφοδοσία ή το φι, εάν πέσουν υγρά ή ξένα αντικείενα έσα στη συσκευή, εάν η ονάδα εκτεθεί σε βροχή ή υγρασία, εάν δεν λειτουργεί σωστά ή πέσει στο έδαφο.
Η συσκευή πρέπει να συνδέεται πάντα ε άθικτο 15. προστατευτικό αγωγό στο ηλεκτρικό δίκτυο.
Αν το κύριο βύσα τροφοδοσία ή ένα βύσα 16. συσκευή απενεργοποιεί τη ονάδα λειτουργία, θα πρέπει αυτό να είναι πάντα προσβάσιο.
17. Σωστή διάθεση του προϊόντο αυτού στα απορρίατα: Αυτό το σύβολο αυτό υποδηλώνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται αζί ε τα οικιακά απορρίατα, σύφωνα ε
την οδηγία περί απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρονικού εξοπλισού (2002/96/EΚ) και την εθνική νοοθεσία. Το προϊόν πρέπει να παραδίδεται σε σηεία συλλογή για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Τυχόν ακατάλληλη διάθεση τέτοιου είδου απορριάτων ενδέχεται να έχει αρνητικέ συνέπειε στο περιβάλλον και στην υγεία λόγω δυνητικά επιβλαβών ουσιών που γενικά υπάρχουν στι ηλεκτρικέ και ηλεκτρονικέ συσκευέ. Η συβολή σα στη σωστή διάθεση του προϊόντο αυτού στα απορρίατα θα συβάλλει στην αποτελεσατική χρήση
των φυσικών πόρων. Για περισσότερε πληροφορίε για τα σηεία διάθεση των συσκευών για ανακύκλωση, επικοινωνήστε ε το αρόδιο τοπικό γραφείο του δήου σα.
Viktiga
SE
säkerhetsanvisningar
Den här symbolen varnar (överallt där den nns) för oisolerad spänning innanför höljet, som ofta är tillräcklig för att kunna
orsaka elektriska stötar.
Den här symbolen hänvisar till viktiga punkter om användning och underhåll i den medfölljande dokumentationen. Var
vänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar
genom att aldrig ta av höljet upptill på apparaten (eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar som kan repareras av användaren. Endast kvalicerad personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc. får placeras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. För att undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får genomföra reparationerna.
Läs dessa anvisningar.1.
Spara dessa anvisningar.2. Beakta alla varningar.3. Följ alla anvisningar.4. Använd inte apparaten i närheten av vatten.5. Rengör endast med torr trasa.6. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera 7.
enligt tillverkarens anvisningar.
Installera aldrig intill värmekällor som värme-8. element, varmluftsintag, spisar eller annan utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. En 9. polariserad kontakt har två blad – det ena bredare än det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar i ditt uttag, ska du kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att 10. trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
Page 7
GR
SE
FI
XENYX 1002B • pg 7
www.behringer.com
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena omkring stickkontakterna, förlängningskablarna och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten, är tillräckligt skyddade.
Använd endast tillkopplingar och tillbehör som 11.
angetts av tillverkaren.
Använd endast 12. med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts av tillverkaren, eller som sålts till­sammans med apparaten. Om du använder en vagn,
var försiktig, när du föryttar kombinationen vagn­apparat, för att förhindra olycksfall genom snubbling.
Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när 13.
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
Låt kvalicerad personal utföra all service. Service 14. är nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en elkabel eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet 15. med intakt skyddsledare.
Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag, 16. fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid vara tillgänglig.
17. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen indikerar att produkten inte ska kastas i hushållssoporna, enligt WEEE direktivet (2002/96/EC) och gällande, nationell lagstiftning. Produkten
ska lämnas till ett auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas negativt på grund av potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens resurser används på ett bra sätt. Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för mer information om återvinningscentral där produkten kan lämnas.
Vigtige
DK
sikkerhedsanvisninger
Uanset hvor dette symbol forekommer, advarer det om, at der forekommer
uisoleret farlig spænding inde i kabinettet – spænding der kan være tilstrækkelig til at udgøre en risiko for stød.
Uanset hvor dette symbol forekommer,
henviser det til vigtige betjenings- og
vedligeholdelses-anvisninger i det vedlagte materiale. Læs vejled-ningen.
Obs
For at mindske risikoen for elektrisk stød
må toppen ikke tages af (heller ikke bagbeklædningen). Ingen indvendige dele må efterses af brugeren. Al service må kun foretages af faguddannet personale.
Obs
Udsæt ikke apparatet for regn og fugt,
så risikoen for brand eller elektriske stød reduceres. Apparatet må ikke udsættes for dryp eller stænk, og der må ikke stilles genstande fyldt med væske som f.eks. vaser på apparatet.
Obs
Disse serviceanvisninger må kun anvendes
af kvaliceret servicepersonale. For at reducere risikoen for elektriske stød må du kun udføre den form for service, som er omtalt i driftsanvisningerne. Reparationer må kun udføres af faguddannet personale.
Læs disse anvisninger.1.
Opbevar disse anvisninger.2. Ret dig efter alle advarsler.3. Følg alle anvisninger.4. Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.5. Brug kun en tør klud ved rengøring.6.
Tildæk ikke ventilationsåbninger. Installation 7. foretages i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger.
Må ikke installeres i nærheden af varmekilder 8. såsom radiatorer, varmespjæld, komfurer eller andre apparater (inkl. forstærkere). der frembringer varme.
Omgå ikke sikkerheden, hverken i polariserede 9. stik eller i stik til jordforbindelse. Et polariseret stik har to ben, hvoraf det ene er bredere end det andet. Et stik til jordforbindelse har to ben og en tredje gren til jordforbindelse. Det brede ben eller den tredje gren er der af hensyn til din sikkerhed. Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, kan du tilkalde en elektriker til at udskifte det forældede stik.
Beskyt lysnetkablet fra at blive betrådt eller klemt. 10. Sørg specielt ved stik, forlængerledninger og der, hvor de udgår fra enheden for tilstrækkelig beskyttelse.
Benyt alene tilslutningsenheder/tilbehør som 11. angivet af fabrikanten.
Når apparatet 12. benyttes med vogn, stativ, trefod, konsol eller bord, skal det være med sådanne, som er anvist af fabrikanten eller som sælges sammen med
apparatet. Når der benyttes vogn, skal der udvises forsigtighed, når kombinationen vogn/apparat yttes, så du undgår at komme til skade ved at snuble.
Tag stikket ud til dette apparat ved lyn og torden, 13.
eller når det ikke benyttes i længere tid.
Al service skal foretages af faguddannet personale. 14. Service er påkrævet, når enheden på nogen måde er blevet beskadiget, hvis f.eks. strømforsyningsledningen eller stikket er blevet beskadiget, hvis der er blevet spildt
væsker eller der er faldet genstande ned i apparatet, hvis enheden har været udsat for regnvejr eller fugtighed, ikke fungerer normalt eller er blevet tabt.
Apparatet skal altid være tilsluttet til strømnettet 15.
med en intakt beskyttelsesleder.
Hvis hovednetstikket eller en apparatstikdåse skal 16.
fungere som afbryder, skal de altid være tilgængelige.
17. Korrekt bortskaelse af dette produkt: Dette symbol indikerer, at dette produkt ikke må bortskaes sammen med almindeligt husholdningsaald i henhold til WEEE-direktivet (2002/96/EF) og
national lovgivning. Dette produkt skal indleveres på et autoriseret indsamlingssted for genbrug af aald af elektrisk og elektronisk udstyr (EEE). Forkert håndtering af denne type aald kan påvirke miljøet og sundheden negativt på grund af potentielt farlige stoer, der generelt er tilknyttet EEE. Samtidig medvirker din korrekte bortskaelse af dette produkt til eektiv anvendelse af naturlige ressourcer. Kontakt de lokale myndigheder eller dit renovationsselskab for yderligere oplysninger om, hvor du kan indlevere dit kasserede udstyr til genbrug.
Tärkeitä
FI
turvallisuusohjeita
Tämä symboli varoittaa läsnäolollaan aina kotelon sisältämien vaarallisten
eristämättömien jännitteiden olemassaolosta – jännitteiden, jotka saattavat riittää sähkösokin aikaan saamiseksi.
Tämä symboli muistuttaa läsnäolollaan
mukana seuraavissa liitteissä olevista
tärkeistä käyttö- ja huolto-ohjeista. Lue käyttöohjeet.
Varoitus
Sähköiskulta välttyäksesi ei päällyskantta
(tai taustasektion kantta) tule poistaa. Sisäosissa ei ole käyttäjän huollettavaksi soveltuvia osia. Huoltotoimet saa suorittaa vain alan ammattihenkilö.
Varoitus
Vähentääksesi tulipalon tai sähköiskun
vaaraa ei laitetta saa altistaa sateelle tai kosteudelle. Laitetta ei saa altistaa roiskevedelle, eikä sen päälle saa asettaa mitään nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita.
Varoitus
Nämä huolto-ohjeet on tarkoitettu
ainoastaan pätevän huoltohenkilökunnan käyttöön. Vähentääksesi sähköiskun vaaraa ei sinun tulisi suorittaa mitään muita kuin käyttöohjeessa kuvattuja huoltotoimia. Huoltotoimet saa suorittaa vain alan ammattihenkilö.
Page 8
XENYX 1002B • pg 8
www.behringer.com
Lue nä mä ohjeet.1.
Säilytä nämä ohjeet.2. Huomioi kaikki varoitukset.3. Noudata kaikkia ohjeita.4. Älä käytä tätä laitetta veden läheisyydessä.5. Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.6. Älä peitä tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan 7.
antamien ohjeiden mukaisesti.
Älä asenna lämpölähteiden, kuten 8. lämpöpattereiden, uunien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (vahvistimet mukaan lukien) lähelle.
Älä kierrä polarisoidun tai maadoitetun pistokkeen 9. turvatoimintaa. Polarisoidussa pistokkeessa on kaksi kieltä, joista toinen on toista leveämpi. Maadoitetussa pistokkeessa on kaksi kieltä ja kolmas maadotusterä. Leveä kieli tai kol-mas terä on tarkoitettu oman turvallisuutesi takaamiseksi. Mikäli mukana toimitettu pistoke ei sovi lähtöösi, kysy sähköalan ammattilaisen neuvoa vanhentuneen lähdön vaihtamiseksi uuteen.
Suojaa virtajohto sen päällä kävelyn tai puristuksen 10. aiheuttamien vaurioiden varalta. Huolehdi erityisesti pistokkeiden ja jatkojohtojen suojaamiselta sekä siitä kohdasta, jossa verkkojohto tulee ulos laitteesta.
Käytä ainoastaan valmistajan mainitsemia 11. kiinnityksiä/lisälaitteita.
Käytä ainoastaan 12. valmistajan mainitseman tai laitteen mukana myydyn cartin, seisontatuen, kolmijalan, kan-nattimen tai pöydän kanssa. Cartia
käytettäessä tulee cart/laite-yhdistelmää siirrettäessä varoa kompa-stumasta itse laitteeseen, jotta mahdollisilta vahin-goittumisilta vältyttäisiin.
Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana ja 13.
laitteen ollessa pidempään käyttämättä.
Anna kaikki huolto valtuutettujen huollon 14. ammatti-laisten tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jotenkin vaurio-itunut, esim. kun virtajohto tai –pistoke on vaurioitunut, laitteen sisälle on päässyt nestettä tai jotakin muuta, yksikkö on altistunut sateelle tai kosteudelle, se ei toimi tavano-maisesti tai on päässyt putoamaan.
Laitteen tule olla liitettynä sähköverkkoon aina 15. vioittumattomalla suojajohtimella.
Jos laitteen sähkövirta kytketään pois päältä 16. pääverkon tai laitteen pistokkeesta, on näiden oltava sellaisessa paikassa, että niitä pääsee käyttämään milloin tahansa.
17. Tuotteen oikea hävitys: Tämä symboli osoittaa, että tuotetta ei WEEE-direktiivin (2002/96/EY) ja paikallisen lain mukaan saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Tuote tulee toimittaa valtuutettuun,
sähkö- ja elektroniikkalaitteille tarkoitettuun
kierrätyspisteeseen. Tällaisen jätteen epäasianmukainen hävitys saattaa vahingoittaa ympäristöä ja henkilön terveyttä sähkö- ja elektroniikkalaitteisiin mahdollisesti sisältyvien vaarallisten aineiden takia. Kun hävität tuotteen asianmukaisesti, autat myös tehostamaan luonnonvarojen käyttöä. Saat lisätietoja hävitettävälle laitteelle tarkoitetuista kierrätyspisteistä kotipaikkakuntasi viranomaisilta, jätteenkäsittelyviranomaiselta tai jätehuoltoyritykseltä.
As especicações e a aparência estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. A informação aqui veiculada está correcta no momento da impressão. Todas as marcas registadas (excepto BEHRINGER, o logótipo BEHRINGER, JUST LISTEN e XENYX) mencionadas pertencem aos seus respectivos proprietários e não estão aliadas com a BEHRINGER. A BEHRINGER não se responsabiliza por quaisquer danos que possam ser sofridos por qualquer pessoa que se baseie, tanto total como parcialmente, em qualquer descrição, fotograa ou armação aqui contidas. As cores e especicações podem variar ligeiramente em relação ao produto. Os produtos são comercializados exclusivamente através dos nossos revendedores autorizados. Os distribuidores e revendedores não actuam como representantes da BEHRINGER e não têm, em absoluto, qualquer autorização para vincular a BEHRINGER através de eventuais declarações ou compromissos explícitos ou implícitos. Nenhum excerto deste manual pode ser reproduzido ou transmitido em qualquer forma ou por qualquer meio, electrónico ou mecânico, inclusive mediante fotocópia ou gravação de qualquer género, para qualquer nalidade, sem a expressa autorização por escrito da BEHRINGER International GmbH.
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS. © 2009 BEHRINGER International GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Alemanha. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
Технические характеристики и внешний вид прибора могут быть изменены без предварительного уведомления. Содержащаяся здесь информация является актуальной на момент сдачи документа в печать. Все указанные торговые марки (за исключением BEHRINGER, логотипа BEHRINGER, JUST LISTEN и XENYX) принадлежат их соответствующим владельцам и не связаны с BEHRINGER. Фирма BEHRINGER не несет ответственность за ущерб, причиненный лицу какой-либо формулировкой, изображением или утверждением, приведенным в настоящем документе. Цветa и спецификация продукта могут незначительно отличаться от приведенных. Продукты нашей фирмы продаются только авторизованными дилерами. Дистрибьюторы и дилеры не являются представителями BEHRINGER и не имеют права связывать BEHRINGER явными или подразумеваемыми обязательствами или утверждениями. Полная или частичная перепечатка или размножение настоящего документа в любой форме и любым способом, электронным или механическим, допускается только с письменного согласия BEHRINGER International GmbH.
ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ. © 2009 BEHRINGER International GmbH, Hanns­Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Германия. Тел. +49 2154 9206 0, Факс +49 2154 9206 4903
Technische Änderungen und Änderungen im Erscheinungsbild vorbehalten. Alle Angaben entsprechen dem Stand bei Drucklegung. Alle genannten Warenzeichen (außer BEHRINGER, das BEHRINGER Logo, JUST LISTEN und XENYX) gehören ihren jeweiligen Inhabern und stehen in keinerlei Verbindung zu BEHRINGER. BEHRINGER übernimmt keinerlei Gewähr für die Richtigkeit und Vollständigkeit der enthaltenen Beschreibungen, Abbildungen und Angaben. Abgebildete Farben und Spezikationen können geringfügig vom Produkt abweichen. Unsere Produkte sind nur über autorisierte Händler erhältlich. Distributoren und Händler sind keine Handlungsbevollmächtigten von BEHRINGER und haben keinerlei Befugnis, BEHRINGER in irgendeiner Weise, sei es ausdrücklich oder durch schlüssiges Handeln, rechtlich zu binden. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck dieser Anleitung, auch auszugsweise, und jede Wiedergabe der Abbildungen, auch in verändertem Zustand, ist nur mit schriftlicher Zustimmung der Firma BEHRINGER International GmbH gestattet.
ALLE RECHTE VORBEHALTEN. © 2009 BEHRINGER International GmbH, Hanns­Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Deutschland. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
Zastrzega się prawo wprowadzania zmian parametrów technicznych i wyglądu bez wcześniejszego uprzedzenia. Niniejsza informacja jest aktualna na moment druku. Wszystkie znaki towarowe (za wyjątkiem BEHRINGER, logo BEHRINGER, JUST LISTEN oraz XENYX) wymienione w niniejszej publikacji stanowią własność swych odpowiednich właścicieli i nie są powiązane z BEHRINGER. BEHRINGER nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogłyby ponieść osoby, z tytułu oparcia się w całości lub w części na jakichkolwiek opisach, fotograach lub oświadczeniach tu zawartych. Kolorystyka i parametry mogą się nieznacznie różnić od tych, które posiada produkt. Sprzedaż produktów odbywa się wyłącznie przez autoryzowaną sieć dealerską. Dystrybutorzy i dealerzy nie są przedstawicielami rmy BEHRINGER i nie mają żadnego prawa zaciągać w jej imieniu jakichkolwiek zobowiązań, w sposób bezpośredni lub domyślny, ani też reprezentować rmy BEHRINGER. Niniejsza instrukcja nie
może być w żaden sposób powielana, ani przekazywana osobom trzecim w jakiejkolwiek formie, elektronicznej czy mechanicznej, włączając kopiowanie czy nagrywanie, bez uprzedniej pisemnej zgody ze strony BEHRINGER International GmbH.
WSZYSTKIE PRAWA ZASTRZEŻONE. © 2009 BEHRINGER International GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Niemcy. Tel. +49 2154 9206 0, Faks +49 2154 9206 4903
Speciche tecniche e aspetto estetico soggetti a modiche senza preavviso. Le informazioni qui presentate sono aggiornate al momento della stampa. Tutti i marchi registrati menzionati (fatta eccezione per BEHRINGER, il logo BEHRINGER, JUST LISTEN e XENYX) sono di proprietà dei rispettivi titolari e non sono aliati a BEHRINGER. BEHRINGER non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite subite da persone che abbiano fatto adamento interamente o parzialmente su qualsivoglia descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta nel presente. I colori e le speciche potrebbero variare leggermente rispetto al prodotto. I prodotti vengono venduti esclusivamente attraverso i nostri rivenditori autorizzati. I distributori e i rivenditori non sono agenti di BEHRINGER e non sono assolutamente autorizzati a vincolare BEHRINGER, né espressamente né tacitamente, con impegni o dichiarazioni. È vietata la riproduzione o la trasmissione del presente manuale in ogni sua parte, sotto qualsiasi forma o mezzo, elettronico o meccanico, inclusa la fotocopiatura o la registrazione di ogni tipo o per qualsiasi scopo, senza espresso consenso scritto di BEHRINGER International GmbH.
TUTTI I DIRITTI RISERVATI. © 2009 BEHRINGER International GmbH, Hanns­Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Germania. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
Technische specicaties en verschijningsvorm kunnen veranderd worden zonder kennisgeving vooraf. De informatie hierin is correct op het moment van drukken. Alle genoemde handelsmerken (behalve BEHRINGER, het logo van BEHRINGER, JUST LISTEN en XENYX) zijn eigendom van hun desbetreende eigenaars en hebben geen banden met BEHRINGER. BEHRINGER is niet aansprakelijk voor enig verlies dat mogelijk geleden wordt door enig persoon die vertrouwt ofwel geheel ofwel gedeeltelijk op enige beschrijving, foto of bewering, hierin vervat. Kleuren en specicaties kunnen enigszins van het product afwijken. Producten worden alleen verkocht door geautoriseerde dealers. Distributeurs en dealers zijn geen agenten van BEHRINGER en hebben geen enkele bevoegdheid om BEHRINGER te verbinden met enige onderneming of representatie noch expliciet noch impliciet. Niets uit deze handleiding mag gereproduceerd of overgedragen worden in enige vorm of door enige middelen, elektronisch of mechanisch, inclusief fotokopiëren en opnemen van welke soort ook, voor enig doel, zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van BEHRINGER International GmbH.
ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN. © 2009 BEHRINGER International GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Duitsland. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
Επιφυλασσόαστε για τυχόν τεχνικέ διαφορέ και διαφορέ των εικόνων. Όλε οι πληροφορίε ανταποκρίνονται στην κατάσταση τη συσκευή κατά τη χρονική στιγή τη εκτύπωση. Όλα τα επορικά σήατα (εκτό των BEHRINGER, του λογότυπου BEHRINGER, JUST LISTEN και XENYX) που αναφέρονται ανήκουν στου αντίστοιχου ιδιοκτήτε και δεν έχουν σχέση ε την BEHRINGER. Η εταιρεία BEHRINGER δεν εγγυάται σε καία περίπτωση την ορθότητα και ακεραιότητα των εσώκλειστων περιγραφών, εικόνων και πληροφοριών. Τα χρώατα που απεικονίζονται και οι περιγραφέ που αναφέρονται ενδέχεται να αποκλίνουν σε κάποιο βαθό από το προϊόν. Τα προϊόντα πωλούνται όνο από εξουσιοδοτηένου επόρου. Οι προηθευτέ και οι έποροι δεν αποτελούν εξουσιοδοτηένου αντιπροσώπου τη BEHRINGER και συνεπώ δεν έχουν κανένα απολύτω δικαίωα νοική δέσευση τη BEHRINGER κατά οποιονδήποτε τρόπο, ρητά ή συπερασατικά. Οποιαδήποτε αντιγραφή ή ανατύπωση, ακόα και ερική, και οποιαδήποτε αναπαραγωγή εικόνων, ακόα και τροποποιηένη, επιτρέπεται όνο κατόπιν γραπτή συφωνία τη εταιρεία BEHRINGER International GmbH.
ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΦΥΛΑΞΗ ΟΛΝ ΤΝ ΙΚΑΙΜΑΤΝ. © 2009 BEHRINGER International GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Γερανία Τηλ.+49 2154 9206 0, Φαξ+49 2154 9206 4903
Rätten till tekniska ändringar samt ändringar i utförande förbehålles. Här lämnade uppgifter var aktuella vid tidpunkt för tryckning. Alla varumärken (utom BEHRINGER, BEHRINGER logot, JUST LISTEN och XENYX) som nämns tillhör respektive ägare och hör inte ihop med BEHRINGER. BEHRINGER påtager sig ingen form av ansvar för förluster som person kan åsamkas om denne litar fullt eller delvis på beskrivning, bild eller uttalande i denna dokumentation. Färger och produktdata kan avvika obetydligt från produkten. Produkter säljs endast via våra auktoriserade återförsäljare. Distributörer och återförsäljare är inte ombud för BEHRINGER och saknar behörighet att ingå överenskommelse i BEHRINGER namn genom någon form av agerande. Ingen del av denna manual får dupliceras, eller överföras, i någon form, elektroniskt eller mekaniskt, inklusive fotokopiering och inspelning, utan uttrycklig skriftlig tillåtelse från BEHRINGER International GmbH.
ALLA RÄTTIGHETER FÖRBEHÅLLES. © 2009 BEHRINGER International GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Tyskland. Tel. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
Page 9
XENYX 1002B • pg 9
www.behringer.com
Forbehold for retten til tekniske ændringer og ændring af udseendet uden varsel. Alle informationer heri er korrekte ved trykningen. Alle det nævnte varemærker (bortset fra BEHRINGER, BEHRINGER-logoet, JUST LISTEN og XENYX) tilhører deres respektive ejere og er ikke tilknyttet BEHRINGER. BEHRINGER påtager sig ikke noget ansvar for noget som helst tab, som måtte overgå enhver anden person, som stoler enten helt eller delvist på nogen beskrivelse, billede eller udsagn, som er indeholdt i denne manual. Afbildede farver og specikationer kan afvige en smule fra produktet. Produkter sælges kun gennem vore autoriserede forhandlere. Distributører og forhandlere er ikke agenter for BEHRINGER og er ikke bemyndiget til på nogen måde at forpligte BEHRINGER, hverken ved udtrykkelig eller underforstået tilsagn. Ingen del af denne manual må mangfoldiggøres eller overføres i nogen form eller på nogen måde, elektronisk eller mekanisk, inkl. fotokopiering og optagelse under nogen form eller til noget formål, uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra rma BEHRINGER International GmbH.
ALLE RETTIGHEDER FORBEHOLDES. © 2009 BEHRINGER International GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Tyskland. Tlf. +49 2154 9206 0, Fax +49 2154 9206 4903
Pidätämme oikeuden teknisiin ja ulkoasun muutoksiin. Kaikki tiedot vastaavat tilannetta painohetkellä. Kaikki mainitut tavaramerkit (paitsi BEHRINGER, BEHRINGER-logo, JUST LISTEN ja XENYX) kuuluvat omistajilleen eikä niitä ole liitetty BEHRINGERiin. BEHRINGER ei ota minkäänlaista vastuuta mistään vahingoista, jotka aiheutuvat tämän käyttöohjeen sisältämien kuvausten, piirrosten ja tietojen noudattamisesta. Kuvien värit ja erittelyt voivat poiketa hieman tuotteesta. Tuotteitamme on saatavana vain valtuutetuilta kauppiailta. Tavarantoimittajat ja kauppiaat eivät ole BEHRINGERin prokuristeja eikä heillä ole minkäänlaista valtaa oikeudellisesti sitoa BEHRINGERiä tekemiinsä kauppoihin. Tämän käyttöohjeen tai sen osien jäljentäminen tai uudelleenpainanta missään muodossa sähköisesti tai mekaanisesti, mukaan lukien kaikenlainen kopiointi ja tallennus, on sallittua ainoastaan BEHRINGER International GmbH:n kirjallisella suostumuksella.
KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN. © 2009 BEHRINGER International GmbH, Hanns-Martin-Schleyer-Str. 36-38, 47877 Willich, Saksa. Puh. +49 2154 9206 0, Faksi +49 2154 9206 4903
Garantie
Verhältnis zu anderen Gewährleistungs­Rechten und zu nationalem Recht
Durch diese Garantie werden die Rechte des 1. Käufers gegen den Verkäufer aus dem geschlossenen Kaufvertrag nicht berührt.
Die vorstehenden Garantiebedingungen gelten 2. soweit sie dem jeweiligen nationalen Recht im Hinblick auf Garantiebestimmungen nicht entgegenstehen.
Online-Registrierung
Registrieren Sie bitte Ihr neues BEHRINGER-Gerät möglichst direkt nach dem Kauf unter http://www. behringer.com im Internet und lesen Sie bitte die Garantiebedingungen aufmerksam. Ist Ihr Gerät mit Kaufdatum bei uns registriert, erleichtert dies die Abwicklung im Garantiefall erheblich.
Vielen Dank für Ihre Mitarbeit!
Garantieleistung
Die Firma BEHRINGER (BEHRINGER International 1. GmbH einschließlich der auf der beiliegenden Seite genannten BEHRINGER Gesellschaften, ausgenommen BEHRINGER Japan) gewährt für mechanische und elektronische Bauteile des Produktes, nach Maßgabe der hier beschriebenen Bedingungen, eine Garantie von einem Jahr* gerechnet ab dem Erwerb des Produktes durch den Käufer. Treten innerhalb dieser Garantiefrist Mängel auf, die nicht auf einer der in “Garantiebestimmungen” aufgeführten Ursachen beruhen, so wird die Firma BEHRINGER nach eigenem Ermessen das Gerät entweder durch ein neues oder ein erneuertes Gerät ersetzen oder unter Verwendung gleichwertiger neuer oder erneuerter Ersatzteile reparieren. Werden hierbei Ersatzteile verwendet, die eine Verbesserung des Gerätes bewirken, so kann die Firma BEHRINGER dem Kunden nach eigenem Ermessen die Kosten für diese in Rechnung stellen. Für den Fall, das sich BEHRINGER dazu entscheidet, das Gerät zu
ersetzen, gilt diese Garantie für das Ersatzgerät für die verbleibende Garantiezeit des ursprünglichen Gerätes, also für ein Jahr* ab Kaufdatum des ursprünglichen Gerätes.
Bei berechtigten Garantieansprüchen wird das 2.
Produkt frachtfrei zurückgesandt.
Andere als die vorgenannten Garantieleistungen 3.
werden nicht gewährt.
Reparaturnummer
Um die Berechtigung zur Garantiereparatur vorab 1. überprüfen zu können, setzt die Garantieleistung voraus, dass der Käufer oder sein autorisierter Fachhändler die Firma BEHRINGER (siehe beiliegende Liste) VOR Einsendung des Gerätes zu den üblichen Geschäftszeiten anruft und über den aufgetretenen Mangel unterrichtet. Alle Anfragen bedürfen einer Beschreibung des Problems. Der Käufer oder sein autorisierter Fachhändler erhält dabei eine Reparaturnummer.
Das Gerät muss sodann zusammen mit der 2. Reparaturnummer im Originalkarton eingesandt werden. Die Firma BEHRINGER wird Ihnen mitteilen, wohin das Gerät einzusenden ist.
Unfreie Sendungen werden nicht akzeptiert. 3.
Garantiebestimmungen
Garantieleistungen werden nur erbracht, 1. wenn zusammen mit dem Gerät die Kopie der Originalrechnung bzw. der Kassenbeleg, den der Händler ausgestellt hat, vorgelegt wird. Liegt ein Garantiefall vor, wird das Produkt grundsätzlich repariert oder ersetzt.
Falls das Produkt verändert oder angepasst 2. werden muss, um den geltenden nationalen oder örtlichen technischen oder sicherheitstechnischen Anforderungen des Landes zu entsprechen, das nicht das Land ist, für das das Produkt ursprünglich konzipiert und hergestellt worden ist, gilt das nicht als Material- oder Herstellungsfehler. Die Garantie umfasst im übrigen nicht die Vornahme solcher Veränderungen oder Anpassungen unabhängig davon, ob diese ordnungsgemäß durchgeführt worden sind oder nicht. Die Firma BEHRINGER übernimmt im Rahmen dieser Garantie für derartige Veränderungen auch keine Kosten.
Die Garantie berechtigt nicht zur kostenlosen 3. Inspektion oder Wartung bzw. zur Reparatur des Gerätes, insbesondere wenn die Defekte auf unsachgemäße Benutzung zurückzuführen sind. Ebenfalls nicht vom Garantieanspruch erfasst sind Defekte an Verschleißteilen, die auf normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Verschleißteile sind insbesondere Fader, Crossfader, Potentiometer, Schalter/Tasten, Röhren, Gitarrensaiten, Leuchtmittel und ähnliche Teile.
Auf dem Garantiewege nicht behoben werden des 4. weiteren Schäden an dem Gerät, die verursacht worden sind durch:
unsachgemäße Benutzung oder Fehlgebrauch des • Gerätes für einen anderen als seinen normalen Zweck unter Nichtbeachtung der Bedienungs- und Wartungsanleitungen der Firma BEHRINGER;
den Anschluss oder Gebrauch des Produktes in • einer Weise, die den geltenden technischen oder sicherheitstechnischen Anforderungen in dem Land, in dem das Gerät gebraucht wird, nicht entspricht;
Schäden, die durch höhere Gewalt oder andere von • der Firma BEHRINGER nicht zu vertretende Ursachen bedingt sind.
Die Garantieberechtigung erlischt, wenn das 5. Produkt durch eine nicht autorisierte Werkstatt oder durch den Kunden selbst repariert bzw. geönet wurde.
Sollte bei Überprüfung des Gerätes durch die 6. Firma BEHRINGER festgestellt werden, dass der vorliegende Schaden nicht zur Geltendmachung von Garantieansprüchen berechtigt, sind die Kosten der Überprüfungsleistung vom Kunden zu tragen.
Produkte ohne Garantieberechtigung werden 7. nur gegen Kostenübernahme durch den Käufer repariert. Bei fehlender Garantieberechtigung wird die Firma BEHRINGER den Käufer über die fehlende Garantieberechtigung informieren. Wird auf diese Mitteilung innerhalb von 6 Wochen kein schriftlicher Reparaturauftrag gegen Übernahme der Kosten erteilt, so wird die Firma BEHRINGER das übersandte Gerät an den Käufer zurücksenden. Die Kosten für Fracht und Verpackung werden dabei gesondert in Rechnung gestellt und per Nachnahme erhoben. Wird ein Reparaturauftrag gegen Kostenübernahme erteilt, so werden die Kosten für Fracht und Verpackung zusätzlich, ebenfalls gesondert, in Rechnung gestellt.
Übertragung der Garantie
Die Garantie wird ausschließlich für den ursprünglichen Käufer (Kunde des Vertragshändlers) geleistet und ist nicht übertragbar. Außer der Firma BEHRINGER ist kein Dritter (Händler etc.) berechtigt, Garantieversprechen für die Firma BEHRINGER abzugeben.
Schadenersatzansprüche
Wegen Schlechtleistung der Garantie stehen dem Käufer keine Schadensersatzansprüche zu, insbesondere auch nicht wegen Folgeschäden. Die Haftung der Firma BEHRINGER beschränkt sich in allen Fällen auf den Warenwert des Produktes.
* Nähere Informationen erhalten EU-Kunden beim BEHRINGER Support Deutschland.
Page 10
XENYX 1002B • pg 10
UL2000M
UCA222
HPS5000
BEHRINGER B212A
F1220A
HPS5000
XM1800S
DI100
XENYX 1002B Hook-Up
Passo 1: Conexão Операция 1:
Установка Schritt 1:
Verkabelung Krok 1: Przyłącza Step 1: Collegamenti Stap 1: Aansluiten Βήμα 1: Σύνδεση Steg 1: Anslutning Trin 1: Opsætning
Gravação de Campo Запись в полевых
условиях Außenaufnahmen Nagrywanie w terenie Registrazione sul
campo Opnamen in het veld Εγγραφή Αρχείων Fältinspelning Optagelse ”i marken” Kenttätallentaminen
Vaihe 1: Liitäntä
Pequena Combinação ao Vivo
Малогабаритный комбинированный прибор
kleine Live-Combo Mały koncert na żywo Live Combo di piccole
dimensioni Klein ensemble, live Live Μικρός
Συνδυασμός Live liten combo Lille combo - live Pieni live-
äänitykseen oleva yhdistelmämikseri
www.behringer.com
Page 11
XENYX 1002B • pg 11
B-1
XM1800S
HPS5000
B2031A
UCA222
DSP2024P
DSP2024P
DV Deck
DSP2024P
B-1
XM1800S
B2031A
FCA202 HPS5000
1002B
Gravação em Computador Запись с компьютером Computeraufnahme Nagrywanie z użyciem
komputera Computer Recording Computeropnamen Εγγραφή Υπολογιστή Datorinspelning Computer recording Tietokonetallentaminen
PT
RU
DE
PL
Edição de Vídeo Видео редактирование Videobearbeitung Edycja wideo Video Editing Videobewerking Επεξεργασία Βίντεο Videoredigering Video editering Videoeditointi
IT
NL
GR
SE
www.behringer.com
FI
Page 12
XENYX 1002B • pg 12
XENYX 1002B Controls
Passo 2: Controles Операция 2:
Знакомство с органами управления
Schritt 2: Regler Krok 2: Elementy
sterujące Step 2: Controlli Stap 2: Instellingen Βήμα 2: Έλεγχοι Steg 2: Kontroller Trin 2: kontroller Vaihe 2: Kontrollit
CHANNEL FADER – ajusta o canal de volume na mixagem principal. CHANNEL FADER ( МИКШЕР КАНАЛОВ) регулирует громкость
каналов в главном микшере. KANALFADER steuert die Lautstärke des Kanals in der
Hauptmischung. Tłumik CHANNEL służy do regulacji poziomu głośności danego
kanału na wyjściu głównym (MAIN). FADER DI CANALE – regola il volume del canale nell’ambito del
mix principale. De CHANNEL FADER-schuif stelt het kanaalvolume in de
hoofdmixer in. Το CHANNEL FADER ρυθίζει την ένταση του καναλιού στην
κυρίω ίξη.
Med CHANNEL FADER ändrar du kanalvolymen i huvudmixern. CHANNEL FADER justerer kanalens niveau i main-mixet. CHANNEL FADER säätää kanavan äänenvoimakkuutta
päämiksauksessa.
CLIP LED – acende quando o pré-amplicador começa a sobrecarregar.
Светодиод CLIP (ПЕРЕГРУЗКА) светится при перегрузке предварительного усилителя.
CLIP-LED leuchtet, wenn der Vorverstärker zu übersteuern beginnt. Diody CLIP zapalają się, gdy sygnał wejściowy jest zbyt wysoki. Indicatore LED CLIP – si illumina quando si verica un
sovraccarico nel preamplicatore.
CLIP-LED licht op als de voorversterker overbelast raakt. Το CLIP LED ανάβει όταν ο preamp αρχίσει να υπερφορτώνεται. CLIP-lysdioden tänds när preamp börjar bli överbelastad. CLIP LED en lyser, når for-forstærkeren begynder at overstyre. CLIP LED syttyy, kun esivahvistin alkaa ylikuormittua.
PAN/BAL – este botão ajusta a posição esquerda à direita do canal
no campo estéreo. Ручка PAN/BAL (ПАНОРАМА/БАЛАНС) регулирует положение
левого и правого каналов в стереофоническом поле. PAN/BAL-Regler steuert die Links/Rechts-Positionierung des
Kanals im Stereofeld. Potencjometr PAN/BAL służy do regulacji ilości sygnału w lewym
i prawym kanale dźwięku stereo. Manopola PAN/BAL – determina la posizione Left/Right del
canale nel panorama stereo. PAN/BAL-knop stelt de links/rechts-positionering in van het
stereoveld. Ο διακόπτης PAN/BAL ρυθίζει τη θέση από τα αριστερά στα
δεξιά του καναλιού στο πεδίο στέρεο. Med PAN/BAL-knappen ändrar du vänster till höger positionering
för kanalen i stereofältet.
PAN/BAL justerer kanalens position i stereoperspektivet. PAN/BAL -nuppi säätää stereokentässä olevan kanavan
vasemmalta oikealle -asemointia.
TRIM – este botão ajusta a sensibilidade das entradas de MICROFONE e LINHA.
Ручка TRIM (НАСТРОЙКА) регулирует чувствительность входов MIC (микрофон) и LINE (линия).
TRIM - Regler steuert die Empndlichkeit der MIC- und LINE­Eingänge.
Potencjometr TRIM służy do regulacji poziomu wejściowego kanałów MIC i LINE.
Manopola TRIM - regola la sensibilità degli ingressi MIC e LINE. De TRIM -knop stelt de gevoeligheid in van de MIC(rofoon)- en
LINE-(lijn)ingangen. Ο διακόπτης TRIM ρυθίζει την ευαισθησία των έσων εισόδου
MIC και LINE. Med TRIM-knappen ändrar du känsligheten för MIC- och LINE-
ingångarna. TRIM potentiometeret justerer MIC og LINE indgangenes
følsomhed.
TRIM-nuppi säätää MIC ja LINE sisääntulojen herkkyyttä.
EQ – estes botões de equalização ajustam as freqüências BAIXA, MÉDIA e ALTA.
Ручка EQ (РЕГУЛИРОВКА ЧАСТОТНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК)
регулирует LOW (низкие), MID (СРЕДНИЕ) и HIGH (НИЗКИЕ) частоты.
EQ-Regler steuert die Frequenzen LOW, MID und HIGH. Potencjometry EQ służą do podbijania, bądź obcinania niskich,
średnich i wysokich (LOW, MID i HIGH) częstotliwości. Manopole EQ – regolano le frequenze LOW, MID e HIGH. De EQ-knop stelt de lage (LOW), middelhoge (MID) en hoge
(HIGH) frequenties in. Οι διακόπτες EQ knobs ρυθίζουν τι συχνότητε LOW, MID και
HIGH. Med EQ-knapparna ändrar du frekvenserna LOW, MID och HIGH
(låg, medel och hög).
EQ potentiometrene justerer LOW (bas-), MID (mellemtone-) og HIGH (diskant-) frekvens områderne.
EQ-nupit säätävät ALA-, KESKI- ja KORKEITA taajuuksia.
FX e MON – ajusta o montante de sinal do canal enviado para os conectores fêmeas do FX SEND e MON SEND.
FX и MON – Регулируют величину сигналов, посылаемых на разъемы FX SEND и MON SEND.
FX und MON – Regelt den Anteil des Kanalsignals, der zu den FX SEND- und MON SEND-Buchsen geleitet wird.
Potencjometry FX i MON służą do regulacji ilości wysłanego sygnału do złączy FX SEND i MON SEND.
Manopole FX e MON – in ogni canale, regolano la quantità di segnale inviata alle mandate FX e MON (connessioni FX SEND e MON SEND).
De FX- en de MON-knoppen stellen de sterkte in van de
kanaalsignalen in die via de aansluitingen FX SEND en MON SEND worden afgegeven.
Τα FX και MON – Ρυθίζουν την ποσότητα του σήατο του καναλιού που αποστέλλονται στι υποδοχέ FX SEND και MON SEND.
Med FX och MON kan du ändra mängden kanalsignaler som skickas till uttagen FX SEND och MON SEND.
FX og MON justerer mængden af signal fra kanalen, der sendes til FX SEND og MON SEND jack udgangene.
FX ja MON – Säätää FX SEND ja MON SEND -jakkeihin lähetetyn
kanavasignaalin määrää.
www.behringer.com
Page 13
XENYX 1002B • pg 13
1002B
PT
L/R METER mostra o nível de sinal do MAIN OUTPUT (saída principal). L/R METER показывает уровень сигнала MAIN OUTPUT (НА ОСНОВНОМ ВЫХОДЕ). L/R ANZEIGE gibt den MAIN OUTPUT-Signalpegel an. Wskaźnik L/R wyświetla poziom sygnału na wyjściu głównym MAIN. METER L/R – mostra il livello di segnale dell’uscita MAIN OUTPUT. De L/R METER toont het signaalniveau van de hoofduitgang MAIN OUTPUT. Το L/R METER εφανίζει το επίπεδο σήατο του MAIN OUTPUT. L/R METER visar signalnivån för MAIN OUTPUT. L/R METER viser MAIN OUTPUT-niveauet. L/R METER näyttää MAIN OUTPUT -signaalintason.
PHANTOM – o botão de potência phantom envia 18V de potência para as entradas XLR MIC para uso
de microfones condensados. Кнопка PHANTOM (ФАНТОМНОЕ ПИТАНИЕ) подключает напряжение 18В ко входам XLR MIC
при работе с конденсаторными микрофонами. PHANTOM Power-Taste leitet 18V Spannung zu den XLR MIC-Eingängen für den Betrieb von
Kondensatormikrofonen. Przycisk PHANTOM aktywuje zasilanie +18V niezbędne przy wykorzystaniu mikrofonów
pojemnościowych i wysyła je do wejść XLR. Tasto per l’alimentazione PHANTOM – fornisce 18V di alimentazione ai connettori XLR degli
ingressi MIC, utile per l’impiego di microfoni a condensatore. De PHANTOM-toets zet 18 V-voeding op de ‘XLR MIC’-microfooningangen, voor gebruik met
condensatormicrofoons.
Το κουμπί ρεύματος PHANTOM στέλνει 18V στα έσα εισόδου XLR MIC για χρήση ε ικρόφωνα πυκνωτέ.
Med PHANTOM-strömknappen kan du skicka 18V ström till XLR MIC-ingångarna och använda dem med kondensatormikrofoner.
PHANTOM power-knappen bestemmer om der sendes 18V til XLR MIC indgangene. Phantom power er nødvendig, når der bruges kondensatormikrofoner.
PHANTOM-virtapainike lähettää 18V virtaa XLR MIC -sisääntuloihin käytettäväksi kondensaattorimikrofoneihin
RU
DE
PL
IT
PHONES – este botão ajusta a saída no conector fêmea para FONE. Ручка PHONES (НАУШНИКИ) регулирует выходной сигнал, поступающий на разъем PHONES
(НАУШНИКИ).
PHONES-Regler steuert den Ausgangspegel an der PHONES-Buchse. Potencjometr PHONES służy do regulacji poziomu głośności w słuchawkach. Manopola PHONES – regola il livello d’uscita della connessione PHONES. Ο διακόπτης PHONES ρυθίζει την απόδοση στην υποδοχή PHONES. Med PHONES -knappen ändrar du uteekten vid PHONES-uttaget. PHONES justerer niveauet på PHONES jack udgangen. PHONES -nuppi säätää ulostuloa PHONES-jakissa.
FX SEND e MON SEND – ajustam a saída geral nos conectores fêmea FX SEND e MON SEND. FX SEND и MON SEND регулируют суммарный выходной сигнал на разъемах FX SEND и MON SEND. FX SEND und MON SEND steuern den Gesamtausgangspegel an den FX SEND- und MON SEND-Buchsen. Potencjometry FX SEND i MON SEND służą do regulacji końcowego poziomu wyjściowego na
złączach FX SEND i MON SEND. Manopole FX SEND e MON SEND – regolano il livello generale delle uscite/mandate FX SEND e MON SEND. De PHONES-knop stelt het uitgangsniveau in van de PHONES-hoofdtelefoonaansluiting. Τα FX SEND και MON SEND ρυθίζουν την συνολική απόδοση στι υποδοχέ FX SEND και MON SEND. FX SEND och MON SEND ändrar total uteekt vid uttagen FX SEND och MON SEND. FX SEND og MON SEND justerer det generelle niveau på henholdsvis FX SEND og MON SEND jack-
udgangene.
FX SEND ja MON SEND säätää kokonaisulostuloa FX SEND ja MON SEND -jakeissa.
MAIN FADER – o controlador principal ajusta a saída geral do
mixador.
MAIN FADER регулирует общий выходной сигнал микшера. MAIN FADER steuert den Gesamtausgangspegel des Mischers. Tłumik MAIN służy do regulacji poziomu głośności na wyjściu
głównym.
FADER MAIN – regola il livello d’uscita generale del mixer. De MAIN FADER-schuif stelt het globale uitgangsniveau van de
mixer in.
Το MAIN FADER ρυθίζει την συνολική απόδοση του ίκτη. Med MAIN FADER kan du ändra mixerns totala uteekt. MAIN FADER justerer mixerens generelle udgangsniveau. MAIN FADER säätää mikserin kokonaisulostuloa.
NL
GR
SE
FI
www.behringer.com
Page 14
XENYX 1002B • pg 14
XENYX 1002B Getting started 1-8
Passo 3: Ponto de Partida
Операция 3: Начало эксплуатации
Schritt 3: Erste Schritte
Krok 3: Rozpoczęcie eksploatacji
Step 3: Per cominciare
Stap 3: In gebruik nemen
Βήμα 3: Ξεκινώντας Steg 3: Komma
igång Trin 3: Kom i gang Vaihe 3:
Aloittaminen
Ajuste todos os controles como mostrado acima: EQ e PAN/BAL centralizados, e todos os outros para baixo/desligados.
Установите все органы управления как показано выше: EQ и PAN/BAL в среднее положение, все остальные в нижнее или отключено.
Stellen Sie alle Regler wie oben gezeigt ein: EQ und PAN/ BAL zentriert, alle anderen Regler ganz nach unten/aus.
Ustaw wszystkie elementy sterujące tak, jak pokazano powyżej: potencjometry EQ i PAN/BAL ustaw w położeniu centralnym, pozostałe skręć maksymalnie w dół, a przyciski ustaw w pozycji WYŁĄCZONY.
Imposta tutti i controlli del mixer come mostrato nella gura precedente: manopole EQ e PAN/BAL al centro, tutti gli altri controlli abbassati/al minimo.
Stel alle regelingen in zoals hierboven te zien is: EQ en PAN/ BAL gecentreerd, alle andere laag/uit.
Ρυθίστε όλου του ελέγχου όπω παρουσιάζονται παραπάνω: το EQ και το PAN/BAL στη έση, όλα τα υπόλοιπα χαηλά/απενεργοποιηένα.
Ställ in alla kontroller enligt bilden ovan. EQ och PAN/BAL centrerade och alla andra ner/av.
Sæt alle knapper og fadere som vist herover: EQ og PAN/BAL i center og alle andre på minimum eller ”o ”.
Aseta kaikki kontrollit yllä näytetyn mukaisesti: EQ ja PAN/ BAL keskitettynä, kaikki muut alhaalla/pois päältä.
Aumente o controlador do Canal 1 para 0. Cante, fale ou toque em um nível normal através do microfone ou instrumento conectado ao Canal 1.
Установите канал 1 микшера в положение 0. Пойте, говорите или играйте на нормальном уровне, используя микрофон или музыкальный инструмент, подключенный к каналу 1.
Schieben Sie Kanalfader 1 auf 0 hoch. Singen, sprechen oder spielen Sie mit normaler Lautstärke in das Mikrofon oder auf dem Instrument, das an Kanal 1 angeschlossen ist.
Przesuń tłumik kanału nr 1 do pozycji 0. Śpiewaj lub mów do podłączonego do kanału nr 1 mikrofonu lub zagraj na instrumencie podłączonym do tego kanału.
Aumenta il fader del canale 1 no al valore 0. Canta/parla nel microfono oppure suona lo strumento collegato al canale 1 usando un livello normale.
Schuif de fader van kanaal 1 op 0. Zing, spreek of speel op normale sterkte via de microfoon of op een instrument, aangesloten op kanaal 1.
Ανεβάστε την ένταση του fader του Καναλιού 1 στο
0. Τραγουδήστε, ιλήστε ή αναπαράγετε ουσική σε φυσιολογική ένταση έσω του ικροφώνου ή του οργάνου που έχει συνδεθεί στο Κανάλι 1.
Höj kanal 1:s fader till 0. Sjung, prata eller spela på en normal nivå genom mikrofonen eller instrumentet som är anslutet till kanal 1.
Sæt kanal 1’s fader på 0. Syng eller tal i den mikrofon eller spil på det instrument, der er tilsluttet kanal 1.
Nosta kanava 1 vaimennin 0:aan. Laula, puhu tai soita normaalilla tasolla kanavaan 1 kytketyn mikrofonin kautta tai instrumenttiin liitettynä kanava 1.
Enquanto estiver cantando ou tocando, gire o controle TRIM do Canal 1 até que a lâmpada do CLIP LED do Canal 1 pisque ocasionalmente, mas não constantemente.
Во время пения или игры поворачивайте ручку TRIM (НАСТРОЙКА) канала 1 до положения, в котором светодиод светодиод CLIP (ПЕРЕГРУЗКА) канала 1 иногда вспыхивает, но не светится постоянно.
Drehen Sie beim Singen oder Spielen den TRIM-Regler von
Page 15
XENYX 1002B• pg 15
1002B
PT
Kanal 1 auf, bis die CLIP LED von Kanal 1 gelegentlich, aber nicht ständig, blinkt.
Podczas grania lub śpiewania użyj potencjometru TRIM do ustawienia właściwego poziomu wejściowego. Dioda CLIP LED powinna zaświecać się okazjonalne, ale nie może świecić się stale.
Mentre canti/suoni, ruota il controllo TRIM del canale 1 no a quando il relativo indicatore LED CLIP lampeggia solo occasionalmente e non in modo costante.
Draai – terwijl u zingt of speelt – aan de TRIM-knop tot de CLIP LED van kanaal af en toe, maar niet constant oplicht.
Ενώ τραγουδάτε ή αναπαράγετε ουσική, ανάψτε τον έλεγχο TRIM του Καναλιού 1 ώσπου το CLIP LED του Καναλιού 1 να ανάψει περιστασιακά, αλλά όχι συνεχώ.
Medan du sjunger eller spelar vrider du kanal 1:s TRIM­kontroll tills CLIP-lysdioden för kanal 1 blinkar ibland, men inte hela tiden.
Drej kanal 1’s TRIM-knap, mens du spiller, indtil kanal 1’s CLIP LED blinker engang i mellem uden at lyse konstant.
Laulaessasi tai soittaessasi, käännä kanava 1 TRIM­kontrollia, kunnes kanava 1 CLIP LED vilkkuu ajoittain, muttei jatkuvasti.
Repita os passos 2 e 3 para quaisquer outros canais que serão usados. Para os canais ¾ – /, use o botão do TRIM MIC para o microfone ou o botão do TRIM LINE para entradas de ¼".
Повторите операции 2 и 3 для всех остальных каналов, которые Вы будете использовать. Для каналов ¾ – /, используйте ручку TRIM MIC для сигнала с микрофона или ручку TRIM LINE для сигнала с разъема ¼ дюйма.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 bei allen anderen Kanälen, die benutzt werden. Ver wenden Sie bei den Kanälen ¾ – / den TRIM MIC-Regler für Mikrofone oder den TRIM LINE-Regler für die ¼" Eingänge.
Powtórz krok 2 i 3 dla pozostałych kanałów, do których będą podłączone inne źródła dźwięku. Dla kanałów od ¾ do / użyj potencjometru TRIM MIC dla wejść mikrofonowych lub TRIM LINE dla wejść jackowych ¼".
Ripeti i punti 2 e 3 per ogni altro canale che intendi utilizzare. Per i canali ¾ – /, usa la manopola TRIM MIC per i microfoni o la manopola TRIM LINE per gli ingressi jack da ¼".
Herhaal stappen 2 en 3 voor elk ander kanaal, dat u wilt gebruiken. Gebruik voor de kanalen ¾ – / de ‘ TRIM MIC’­knop voor een microfoon of de ‘TRIM LINE’-knop voor de ingangen ¼”.
Επαναλάβετε τα βήατα 2 και 3 για όλα τα υπόλοιπα κανάλια που πρόκειται να χρησιοποιηθούν. Για τα κανάλια ¾ – /, χρησιοποιήστε το διακόπτη TRIM MIC για το ικρόφωνο ή το διακόπτη TRIM LINE για έσα εισόδου ¼".
Upprepa steg 2 och 3 för alla andra kanaler som används. För kanalerna ¾ – / ska du använda TRIM MIC-knappen för en mikrofon eller TRIM LINE-knappen för kvarts tums intag.
Gentag punkt 2 og 3 for alle andre kanaler der bruges. For kanalerne ¾ og /, skal du bruge TRIM MIC-knappen hvis du har tilsluttet en mikrofon og LINE knappen hvis du har tilsluttet et instrument til en ¼" indgang.
Toista vaiheet 2 ja 3 muille käytettäville kanaville. Kanaville ¾ – /, käytä TRIM MIC -nuppia mikrofonille tai TRIM LINE
-nuppia ¼" -sisääntuloille.
Com o controlador principal MAIN fader todo para baixo, ligue seu sistema de alto-falantes.
При ручке микшера MAIN в нижнем
положении включите Вашу PA систему. Schieben Sie den MAIN-Fader ganz nach unten und schalten
Sie Ihr PA-System ein. Upewnij się, że tłumik wyjścia głównego MAIN jest w
dolnym położeniu i wtedy włącz nagłośnienie. Con il fader MAIN completamente abbassato, attiva il
sistema PA. Schakel de luidsprekerinstallatie in, waarbij de MAIN-fader
helemaal omlaag staat. Με το MAIN fader σε ηδενική ένταση, ενεργοποιήστε το
σύστηα PA σα. Sätt på ditt PA-system med MAIN-faderknappen helt nere. Med MAIN-faderen på mindste niveau, og tænd for
PA systemet. Kun MAIN-vaimennin on kokonaan alhaalla, kytke
kaiutinjärjestelmä päälle.
Vagarosamente, aumente o controlador principal MAIN fader até 0 ou até o nível desejado.
Медленно поверните ручку микшера MAIN до 0 или требуемого уровня.
Schieben Sie den MAIN-Fader langsam auf 0 oder auf die gewünschte Lautstärke hoch.
Powoli przesuwaj tłumik do pozycji 0 lub do wybranego poziomu.
Aumenta lentamente il livello del fader MAIN al valore 0 o al livello desiderato.
Schuif de MAIN-fader langzaam naar 0 of naar het gewenste niveau.
Ανεβάστε αργά την ένταση του MAIN fader στο 0 ή στο επιθυητό επίπεδο.
Höj långsamt MAIN-fader till 0 eller till önskad nivå.
Flyt langsomt MAIN faderen til 0, eller til det ønskede niveau er nået.
Nosta hitaasti MAIN-vaimenninta 0:aan tai halutulle tasolle.
Ajuste o nível relativo dos vários microfones e instrumentos aumentando o controlador de cada CANAL.
Отрегулируйте относительные уровни разных микрофонов и инструментов, поднимая уровень от каждого микшера CHANNEL (КАНАЛ).
Stellen Sie den relativen Pegel der verschiedenen Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie deren KANAL-Fader verschieben.
Podnosząc tłumik CHANNEL na każdym z kanałów wyreguluj względny poziom poszczególnych sygnałów mikrofonowych i instrumentalnych.
Regola il livello relativo dei vari microfoni/strumenti collegati agendo sui rispettivi FADER DI CANALE.
Stel het relatieve niveau van de verschillende microfoons en instrumenten in door elke CHANNEL­fader omhoog te schuiven.
Προσαρόστε τη σχετική ένταση των διάφορων ικροφώνων και οργάνων ανεβάζοντα την ένταση κάθε fader ΚΑΝΑΛΙΟΥ.
Justera relativ nivå för olika mikrofoner och instrument genom att höja varje CHANNEL-fader.
Justér det relative niveau på instrumenter og mikrofoner ved at ytte kanalernes fadere.
Säädä eri mikrofonien suhteellista tasoa nostamalla jokaista CHANNEL-vaimenninta.
Ajuste a posição esquerda-direita de um canal no campo estéreo, se for necessário, girando o botão de canal de PAN ou BAL.
При необходимости отрегулируйте положение левого и правого каналов в стереофоническом поле, поворачивая ручку PAN или BAL.
Stellen Sie nötigenfalls die Links/Rechts-Position eines Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder BAL­Regler des Kanals drehen.
Jeśli istnieje potrzeba, wyreguluj pozycjonowanie sygnału w lewym i prawym kanale dźwięku stereo korzystając z potencjometru PAN lub BAL.
Dove occorre, usa le manopole PAN o BAL per regolare la posizione panoramica Left-Right dei canali.
Stel zo nodig de links/rechts-positie van een kanaal van het stereoveld in door de te draaien aan de PAN- of BAL-knop van dat kanaal.
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
FI
Page 16
XENYX 1002B • pg 16
XENYX 1002B Getting started 9-11
Προσαρόστε τη θέση ενό καναλιού δεξιά-αριστερά σε ένα πεδίο στέρεο αν είναι απαραίτητο γυρίζοντα το διακόπτη PAN ή BAL του καναλιού.
Justera en kanals vänster-höger position i stereofältet om det behövs, genom att vrida kanalens PAN- eller BAK-knapp.
Om nødvendigt, justér placeringen af signalet på hver kanal ved hjælp af kanalernes PAN- eller BAL- knapper.
Säädä stereokentässä olevan kanavan vasen-oikea -sijaintia tarpeen mukaan kääntämällä kanavan PAN tai BAL nuppia.
Para aplicações ao vivo, ajuste a saída geral do mixador para o amplicador ou alto-falantes aumentando o controlador principal MAIN fader. Se a lâmpada vermelha dos CLIP LEDs no
L/R METERS acender, abaixe o controlador MAIN fader. Для работы с живым звуком отрегулируйте
суммарный выход микшера на мощный усилитель или громкоговорители с усилителем, увеличивая сигнал с микшера MAIN. Если светится красный светодиод CLIP на L/R METERS, уменьшите сигнал с микшера MAIN.
Stellen Sie bei Live-Anwendungen den Gesamtausgangspegel des Mischers zur Endstufe oder zu den Aktivboxen ein, indem Sie den MAIN-Fader hochschieben. Wenn die roten CLIP LEDs der L/R ANZEIGEN leuchten, schieben Sie den MAIN-Fader zurück.
Podczas koncertów na żywo, główny poziom wyjściowy kierowany do końcówki mocy lub głośników aktywnych wyreguluj za pomocą tłumika MAIN. Gdy na wskaźniku L/R zapalą się czerwone diody CLIP, zmniejsz poziom przesuwając tłumik MAIN do dołu.
Per un impiego dal vivo, regola il fader MAIN per impostare il livello generale dell’uscita inviata all’amplicatore di potenza o ai diusori amplicati. Se gli indicatori LED CLIP dei METER L/R si illuminano, diminuisci il livello del fader MAIN.
Stel – voor live situaties – het totale niveau van de mixer naar de vermogen- of luidsprekerversterkers in door de MAIN-fader omhoog te schuiven. Als de rode CLIP LEDs van de L/R METERS oplichten, regel dan de MAIN-fader omlaag.
Για live εφαρογέ, προσαρόστε την συνολική απόδοση του ίκτη στο ρεύα ή στα ηχεία ανεβάζοντα την ένταση του MAIN fader. Αν η κόκκινη ΕΝΕΙΞΗ CLIP LEDs στο L/R METERS ανάψει, χαηλώστε την ένταση του ΜAIN fader.
För live-användning kan du justera den allmänna uteekten från mixern till nätampen eller näthögtalare genom att höja MAIN-fadern. Om de röda CLIP-lysdioderna på L/R METERS tänds ska du sänka MAIN-fadern.
I live-situationer, justér mixerens generelle udgangsniveau til kraftforstærkeren eller aktive højtalere ved at hæve MAIN faderen. Sænk faderen igen, hvis den røde CLIP LED på L/R METERS lyser.
Säädä live-sovelluksille kokonaisulostuloa mikseristä tehovahvistimeen tai vahvistettuihin kaiuttimiin nostamalla MAIN-vaimenninta. Jos L/R METERS -valossa olevat punaiset CLIP LED:it syttyvät, laske MAIN-vaimenninta.
Use o botão do canal FX e controle o botão FX SEND para enviar o sinal do canal para um processador de efeitos ligado ao conector fêmea FX SEND. Este sinal deve ser retornado
para um dos canais estéreis. При помощи ручки канала FX и главной ручки FX SEND
передайте сигнал канала на процессор эффектов, включенный в разъем FX SEND. Этот сигнал должен быть возвращен на один из стереофонических каналов.
Leiten Sie das Kanalsignal mit dem FX-Regler des Kanals und dem Master FX SEND-Regler zu einem an die FX SEND­Buchse angeschlossenen Eektprozessor. Dieses Signal sollte zu einem der Stereokanäle zurückgeführt werden.
Aby z wybranego kanału wysłać sygnał do zewnętrznego procesora efektów podpiętego do złączy FX SEND, użyj potencjometru FX i głównego potencjometru FX SEND.
Usa la manopola FX dei canali e la manopola Master FX SEND per inviare il relativo segnale ad un processore d’eetti esterno, collegato alla connessione FX SEND. Il segnale di ritorno proveniente dal processore dovrà essere collegato in uno dei canali stereo del mixer.
Gebruik de FX-kanaalknop en FX SEND masterknop om het signaal van dat kanaal naar een eectenprocessor te sturen, welke is aangesloten op de ‘FX SEND’- connector. Voer dit signaal terug naar een van de stereokanalen.
Χρησιοποιήστε το διακόπτη του καναλιού FX και το διακόπτη master FX SEND για να στείλετε το σήα του καναλιού σε έναν επεξεργαστή εφφέ που είναι συνδεδεένο στην υποδοχή FX SEND. Το σήα πρέπει να επιστρέφει σε ένα από τα κανάλια στέρεο.
Använd kanalens FX-knapp och den huvudsakliga FX SEND­knappen för att skicka kanalens signal till en eektprocessor som är ansluten till FX SEND-uttaget. Signalen bör skickas tillbaka till en av stereokanalerna.
www.behringer.com
Page 17
XENYX 1002B • pg 17
F1220A
1002B
PT
Brug kanalernes FX knapper og master FX SEND-knappen til at sende kanalernes signal til en eects processor, der er tilsluttet FX SEND jack-udgangen. Signalet fra den eksterne eektenhed skal retur på en af stereokanalerne.
Käytä kanavan FX-nuppia ja masteri FX SEND -nuppia lähettääksesi kanavan signaalin FX SEND -jakkiin kytkettyyn efektiprosessoriin. Tämä signaali tulisi palauttaa yhteen stereokanavista.
Use o botão do canal MON, controle o botão MON SEND e o conector fêmea MON SEND para criar um monitor de mixagem independente para os cantor e músicos.
При помощи ручки канала MON, главной ручки MON SEND и разъема MON SEND создайте независимую контрольную схему микширования для исполнителей.
Erstellen Sie mit dem MON-Regler des Kanals, dem Master MON SEND-Regler und der MON SEND-Buchse eine unabhängige Monitormischung für die Musiker.
Aby zapewnić wykonawcom niezależny odsłuch, użyj na danym kanale potencjometru MON, głównego potencjometru MON SEND i złącza MON SEND.
Usa la manopola MON dei canali, la manopola Master MON SEND e la connessione MON SEND per creare un mix di monitoraggio indipendente dedicato ai performer/ musicisti.
Gebruik de MON-kanaalknop, ‘MON SEND’-masterknop en ‘MON SEND’-connector om de uitvoerende musici een onafhankelijk mixbewaking te bieden.
Χρησιοποιήστε το διακόπτη του καναλιού MON, το διακόπτη master MON SEND και την υποδοχή MON SEND για να δηιουργήσετε ένα ανεξάρτητο monitor ίξη για του performers.
Använd kanalens MON-knapp, den huvudsakliga MON SEND-knappen och MON SEND-uttaget för att skapa en självständig monitormix för artisterna.
Brug kanalernes MON knap, master MON SEND og MON SEND jack-udgangen til lave et uafhængigt monitor mix til de udøvende kunstnere.
Käytä kanavan MON-nuppia, masteri MON SEND -nuppia ja MON SEND -jakkia luodaksesi itsenäisen monitorimiksauksen esiintyjille.
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
www.behringer.com
FI
Page 18
XENYX 1002B • pg 18
Other important information
Outras Informações Importantes
Другая важная информация
Weitere wichtige Informationen
Pozostałe ważne informacje
Altre importanti informazioni
Andere belangrijke informatie
Άλλες Σημαντικές Πληροφορίες
Annan viktig information
Anden vigtig information
Muuta tärkeää tietoa
Registre-se online.1. Por favor, registre seu
novo equipamento BEHRINGER logo após a compra visitando o site www.behringer.com. Registrar sua compra usando nosso simples formulário online nos ajuda a processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de garantia, caso seja necessário.
Funcionamento Defeituoso.2. Se seu produto BEHRINGER não estiver funcionando apropriadamente, é nossa intenção fazê-lo funcionar o quanto antes. Por favor, entre em contato com o seu revendedor BEHRINGER de onde o seu equipamento foi comprado. Se o seu fornecedor BEHRINGER não estiver localizado próximo de você, você pode contatar um de nossos subsidiários ou distribuidores listados na área de SUPORTE no site www.behringer.com.
Conexão de força. 3. Conecte o adaptador incluso ao conector AC POWER IN de 3 pinos na traseira do console. O adaptador cumpre com todas as requisições de segurança aplicáveis.
Use apenas o adaptador fornecido com o console.• Nunca conecte o mixador XENYX ao adaptador quando •
este estiver conectado ao cabo elétrico! Primeiro, conecte o console ao adaptador, e então o adaptador ao cabo elétrico.
Por favor, note que tanto o adaptador quanto o console • de mixagem aquecem durante a operação. Isso é normal.
O XENYX 1002B também pode receber energia de baterias alcalinas de 9 Volts.
Abra o compartimento da bateria localizado na parte • de baixo do mixador. Você precisará remover um pequeno parafuso com uma chave de fenda Phillips.
Deslize a cobertura do compartimento para fora. • Existem conectores internos para 3 baterias dentro do compartimento. Dois têm a etiqueta “Mixer” e um “Phantom”. Se você não estiver usando a potência phantom, você só precisa de duas baterias nos conectores de “Mixer”.
Insira as baterias para que os pólos + e – estejam na • posição correta.
Recoloque a cobertura e o parafuso. •
Seu XENYX 1002B opera 4 horas a partir de baterias alcalinas de alta qualidade.
Quando a unidade não estiver em uso ou estiver • operando por cabo elétrico, por favor remova as baterias!
Регистрация через интернет.1. Пожалуйста, зарегистрируйте Вашу новую аппаратуру BEHRINGER сразу же после покупки, посетив вебсайт www.behringer.com. Регистрация Вашей покупки при помощи нашей простой формы на интернете поможет нам быстрее и эффективнее обработать Вашу заявку на ремонт. Прочтите также условия нашей гарантии, если она применима.
Неисправность.2. Если Ваше изделие компании BEHRINGER окажется неисправным, то мы хотим исправить его как можно скорее. Пожалуйста, обратитесь к розничному продавцу аппаратуры BEHRINGER, у которого Вы купили Вашу аппаратуру. Если Ваш продавец аппаратуры BEHRINGER не находится рядом с вами, Вы можете обратиться в один из наших филиалов или к дистрибьютору, которые перечислены на вебсайте www.behringer.com в разделе SUPPORT.
Подключение питания.3. Соедините входящий в комплект источник питания к 3х штырьковому разъему AC POWER IN на задней стенке консоли. Преобразователь соответствует всем необходимым требованиям безопасности.
Используйте только блок источника питания, • поставляемый с консолью.
Никогда не соединяйте микшер XENYX с • источником питания, включенным в сеть! Сначала соедините консоль с блоком источника питания, а потом источник питания с сетью.
Пожалуйста, имейте в виду, что блок источника • питания и консоль микшера нагреваются вов время работы. Это нормально.
XENYX 1002B может также работать от щелочных батарей напряжением 9 В.
Откройте отделение для батарей, расположенное • на нижней поверхности микшера. Вам нужно будет удалить маленький винт при помощи отвертки типа Филлипс (с крестовидным концом).
Сдвиньте крышку этого отделения. Внутри этого • отделения находятся гнезда для трех батарей. На двух из них имеются надписи “Mixer” (микшер), а на одной надпись “Phantom” (фантомное питание). Если Вам не требуется фантомное питание, Вам нужны две батареи в гнездах “Mixer”.
Вставьте батареи так, чтобы полюсы + и – были в • правильном положении.
Верните на место крышку и винт. •
Ваш XENYX 1002B может работать от высококачественных щелочных батарей в течение приблизительно 4 часов.
Пожалуйста, вынимайте батареи, когда прибор не • используется или работает от сети!
www.behringer.com
Page 19
XENYX 1002B • pg 19
PT
Online registrieren.1. Bitte registrieren Sie
Ihr neues BEHRINGER-Gerät direkt nach dem Kauf auf der Website www.behringer.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten. Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen, falls zutreend.
Funktionsfehler.2. Wenn bei Ihrem BEHRINGER­Produkt Funktionsfehler auftreten, möchten wir diese so schnell wie möglich reparieren. Kontaktieren Sie bitte Ihren BEHRINGER-Fachhändler, von dem Sie das Gerät gekauft haben. Sollte in Ihrer Nähe kein BEHRINGER­Fachhändler verfügbar sein, können Sie auch eine(n) unserer unter www.behringer.com im SUPPORT-Bereich aufgeführten Niederlassungen oder Vertriebspartner kontaktieren.
Netzanschluss.3. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an den 3-poligen AC POWER IN-Eingang auf der Mischerrückseite an. Der Adapter entspricht allen anwendbaren Sicherheitsanforderungen.
Verwenden Sie nur das mit dem Mischer gelieferte • Netzteil.
Schließen Sie den XENYX-Mischer nie an das Netzteil • an, während dieses mit einer Netzsteckdose verbunden ist! Verbinden Sie den Mischer zuerst mit dem Netzteil und anschließend das Netzteil mit einer Netzsteckdose.
Netzteil und Mischer erwärmen sich während des • Betriebs. Dies ist normal.
Der XENYX 1002B kann auch mit alkalischen 9-Volt Batterien betrieben werden.
Önen Sie das Batteriefach auf der Unterseite des • Mischers. Hierzu müssen Sie eine kleine Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher entfernen.
Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs heraus. In • dem Fach gibt es drei Batterieschächte. Zwei sind mit “Mixer” und einer mit “Phantom” bezeichnet. Wenn Sie keine Phantomspannung verwenden, müssen Sie nur zwei Batterien in die “Mixer” Schächte einsetzen.
Legen Sie die Batterien so ein, dass sich die + und – • Pole in der korrekten Position benden.
Setzen Sie den Deckel und die Schraube wieder ein. •
Ihr XENYX 1002B läuft mit hochwertigen alkalischen Batterien etwa 4 Stunden.
Wenn das Gerät mit Netzstrom betrieben oder nicht • benutzt wird, sollten Sie die Batterien entfernen!.
Rejestracja online.1. Bezpośrednio po zakupie zarejestruj nowe urządzenie marki BEHRINGER na stronie internetowej www.behringer.com. Zarejestrowanie zakupionego sprzętu za pomocą prostego formularza ułatwi i przyspieszy procedury gwarancyjne w przypadku ewentualnych napraw. W stosownych przypadkach prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji.
Awaria.2. Jeśli urządzenie marki BEHRINGER ulegnie awarii, dołożymy wszelkich starań, aby było naprawione najszybciej, jak to tylko możliwe. Prosimy zwrócić się w tej sprawie do sklepu, w którym produkt został zakupiony. Jeśli w najbliższej okolicy nie ma przedstawiciela handlowego rmy BEHRINGER, można skontaktować się bezpośrednio z dystrybutorem lub dealerem naszej rmy. Lista z adresami oddziałów rmy BEHRINGER znajduje się na stronie internetowej www.behringer.com w zakładce SUPPORT.
Zasilanie.3. Znajdujący się w zestawie zasilacz podłącz do 3-pinowego złącza AC POWER IN umieszczonego w tylnej części obudowy.
Używaj tylko zasilacza rmowego, który znajduje się w • zestawie wraz z mikserem.
Nigdy nie podłączaj do miksera XENYX zasilacza, który • jest już podłączony do sieci! Najpierw podłącz zasilacz do miksera, a dopiero potem podłącz go do sieci.
Zwróć uwagę, że zarówno zasilacz, jak i mikser grzeją • się w czasie pracy. To jest normalne.
Mikser XENYX 1002B może być zasilany także za pomocą 9-woltowych baterii alkalicznych.
Otwórz przegrodę na baterie znajdującą się na spodzie • miksera. W tym celu niezbędne będzie odkręcenie śrubki za pomocą śrubokręta krzyżakowego.
Wysuń klapkę przykrywającą przegrodę, która mieści • trzy baterie. Dwa miejsca oznaczone są jako “Mixer” i jedno jako “Phantom”. Jeśli nie wykorzystujesz zasilania Phantom, wystarczą dwie baterie zainstalowane w miejscach oznaczonych jako “Mixer”.
Umieść baterie tak, aby bieguny + i – znalazły się we • właściwych pozycjach.
Załóż klapkę i przykręć śrubkę. •
Korzystając z wysokiej jakości baterii alkalicznych, mikser XENYX 1002B będzie działać około 4 godzin.
Gdy urządzenie nie jest używane lub jest zasilane z • sieci, pamiętaj, aby wyjąć baterie!.
Registrazione online.1. Ti invitiamo a registrare la tua nuova strumentazione BEHRINGER subito dopo l’acquisto, visitando il sito web www.behringer.com. La registrazione del prodotto acquistato, eseguibile compilando il semplice modulo presente nel nostro sito, ci aiuterà a gestire e soddisfare le eventuali richieste di riparazione in modo più veloce ed eciente. Inoltre, leggi i termini e le condizioni della nostra garanzia (se applicabile).
Malfunzionamenti.2. Nel caso in cui il tuo prodotto BEHRINGER presenti dei malfunzionamenti, ci impegniamo ad eettuare la riparazione nel minor tempo possibile. Contatta il rivenditore BEHRINGER presso il quale è stato eettuato l’acquisto. Se il negoziante BEHRINGER è situato in una zona lontana, puoi contattare direttamente una delle nostre liali o uno dei distributori elencati nella sezione SUPPORT del sito www.behringer.com.
Collegamento all’alimentazione.3. Collega l’alimentatore fornito in dotazione nel connettore AC POWER IN a 3-poli situato nel pannello posteriore del mixer. L’adattatore è conforme ad ogni requisito di sicurezza richiesto.
Usa solo l’alimentatore fornito in dotazione con il • mixer.
Non collegare mai il mixer XENYX all’alimentatore • quando quest’ultimo risulta già essere collegato alla presa di corrente! Collega prima il mixer all’alimentatore, quindi l’alimentatore alla presa di corrente.
È bene notare che sia il mixer, sia l’alimentatore • collegato si riscaldano durante l’impiego. È una caratteristica normale.
Il mixer XENYX 1002B può essere alimentato anche mediante batterie alcaline da 9-volt.
Apri il vano-batterie situato nella supercie inferiore • del mixer svitando la piccola vite con un cacciavite o un avvitatore.
Estrai il pannello del vano-batterie. Al suo interno il • vano presenta tre slot per altrettante batterie: due contrassegnati col nome “Mixer” e uno col nome “Phantom”. Nel caso in cui non si intenda fare uso dell’alimentazione Phantom, è suciente inserire solo due batterie negli slot “Mixer”.
Inserisci le batterie facendo corrispondere • correttamente i poli + e –.
Riposiziona il pannello del vano-batteria e ssalo • nuovamente con la vite.
Usando batterie alcaline ‘high-grade’, il mixer XENYX 1002B consente di operare per circa 4 ore.
Nei periodi di inutilizzo o quando l’unità viene • impiegata alimentandola dalla presa di corrente, si prega di rimuovere le batterie!
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
FI
www.behringer.com
Page 20
XENYX 1002B • pg 20
Other important information
Registreer online.1. Registreer uw nieuwe
BEHRINGER-apparatuur a.u.b. direct na aankoop door de internetsite www.behringer.com te bezoeken. Het registreren van uw aankoop stelt ons in staat uw eventuele reparatieclaims sneller en doeltreender te verwerken. Lees ook – indien van toepassing - onze Algemene Garantievoorwaarden.
Storingen.2. Zou uw BEHRINGER-product storingen vertonen, dan is het onze bedoeling die zo snel mogelijk te herstellen. Neem a.u.b. contact op met uw BEHRINGER-verkoper, waar u uw apparatuur aankocht. Zou uw BEHRINGER-dealer niet in uw omgeving zijn gevestigd, dan kunt u ook contact opnemen met een van onze vestigingen of distributeurs, waarvan u de gegevens vindt in de rubriek SUPPORT van onze internetsite www.behringer.com.
Aansluiten van de voeding.3. Sluit de meegeleverde netvoedingadapter aan op de 3-pensconnector AC POWER IN achter op het mengpaneel. De netvoedingadapter voldoet aan alle van toepassing zijnde veiligheidseisen.
Gebruik de meegeleverde netvoedingadapter • uitsluitend voor het mengpaneel.
Sluit de XENYX-mixer nimmer op de • netvoedingadapter aan als deze op de netspanning is aangesloten! Sluit eerst het mengpaneel aan op de netvoedingadapter, en pas daarna de netvoedingadapter op de netspanning.
Let erop dat zowel de netvoedingadapter als het • mengpaneel tijdens bedrijf warm worden. Dit is normaal.
De XENYX 1002B kan ook worden gevoed met 9 V alkalische batterijen.
Open het batterijvak aan de onderzijde van de mixer. • Verwijder een kleine schroef met een Phillips­(kruiskop)schroevendraaier.
Schuif het luikje van het batterijvak weg. Het • batterijvak biedt ruimte aan drie batterijen. Twee hebben het label “Mixer” en één draagt het label ‘Phantom’. Als u geen gebruik maakt van fantoomvermogen, hoeft u enkel twee batterijen in de ‘Mixer’-posities te plaatsen.
Plaats de batterijen zo dat de polen ‘+’ en ‘–‘ in de • juiste richting wijzen.
Breng het luikje aan en schroef het vast. •
Uw XENYX 1002B werkt ongeveer 4 uur op kwalitatief goede alkalische batterijen.
Verwijder de batterijen als u het mengpaneel niet • gebruikt of als het onder netvoeding werkt!
Οnline καταχώρηση.1. Παρακαλείστε να καταχωρήσετε το νέο σα εξοπλισό BEHRINGER αέσω ετά την αγορά του στην ιστοσελίδα www.behringer.com. Η καταχώρηση τη αγορά σα χρησιοποιώντα την απλή online φόρα α, α βοηθάει να επεξεργαστούε τα αιτήατά σα για επισκευή πιο γρήγορα και πιο αποτελεσατικά. Επιπλέον, διαβάστε του όρου και τι προϋποθέσει τη εγγύηση α, όπου αυτή προσφέρεται.
Βλάβη.2. Αν το προϊόν σα BEHRINGER παρουσιάσει βλάβη, η πρόθεσή α είναι να το επισκευάσουε όσο το δυνατόν πιο γρήγορα. Παρακαλώ επικοινωνήστε ε τον έπορο BEHRINGER από τον οποίο αγοράσατε τον εξοπλισό σα. Αν ο έπορο BEHRINGER δε βρίσκεται κοντά σα, πορείτε να επικοινωνήσετε ε ία από τι θυγατρικέ α εταιρείε ή του διανοεί α που βρίσκονται στη λίστα στο www.behringer.com στο πεδίο ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ.
Σύνδεση με το ρεύμα.3. Συνδέστε την παροχή ρεύατο που περιλαβάνεται στην σύνδεση AC POWER IN 3 ακίδων στο πίσω έρο τη κονσόλα. Ο ετασχηατιστή έχει κατασκευαστεί σύφωνα ε όλε τι εφαρόσιε προϋποθέσει ασφαλεία.
Χρησιοποιήστε όνο τη ονάδα παροχή ρεύατο • που παρέχεται ε την κονσόλα.
Μην συνδέετε ποτέ τον ίκτη XENYX στη ονάδα • παροχή ρεύατο ενώ η παροχή είναι συνδεδεένη ε το δίκτυο! Συνδέστε πρώτα την κονσόλα στη ονάδα παροχή ρεύατο, έπειτα την παροχή ρεύατο στο δίκτυο.
Παρακαλώ σηειώστε ότι τόσο η ονάδα ρεύατο όσο • και η κονσόλα ίξη θεραίνονται κατά τη λειτουργία του. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Το XENYX 1002B πορεί επίση να λειτουργήσει ε αλκαλικέ παταρίε 9-volt.
Ανοίξτε τον θάλαο των παταριών που βρίσκεται στην • κάτω πλευρά του ίκτη. Θα χρειαστεί να αφαιρέσετε ία ικρή βίδα ε ένα κατσαβίδι τη Phillips.
Αφαιρέστε το κάλυα του θαλάου. Υπάρχουν • θέσει για τρει παταρίε έσα στον θάλαο. Οι δύο ονοάζονται “Mixer” και η ία ονοάζεται “Phantom”. Αν δεν χρησιοποιείτε την παροχή phantom, θα χρειαστείτε όνο δύο παταρίε στι θέσει “Mixer”.
Τοποθετήστε τι παταρίε έτσι ώστε ο + και ο – πόλο • να είναι στη σωστή θέση.
Επανατοποθετήστε το κάλυα και βιδώστε. •
Το XENYX 1002B σα λειτουργεί περίπου 4 ώρε ε αλκαλικέ παταρίε υψηλή ποιότητα.
Όταν η συσκευή δε βρίσκεται σε χρήση ή όταν • λειτουργεί ε ρεύα από το δίκτυο, παρακαλείστε να αφαιρείτε τι παταρίε!
Registrera online.1. Registrera din nya BEHRINGER-utrustning omedelbart efter ditt inköp genom att gå till www.behringer.com. När du registrerar ditt inköp med hjälp av vårt enkla onlineformulär kan vi bearbeta dina reparationsförfrågningar snabbare och eektivare. Läs även eventuella garantivillkor.
Tekniskt fel.2. Om det uppstår ett tekniskt fel på din BEHRINGER-produkt vill vi försöka reparera det så snart som möjligt. Kontakta den BEHRINGER­återförsäljare som du köpte din utrustning från. Om din BEHRINGER-återförsäljare inte nns nära dig kan du kontakta ett av våra dotterbolag eller distributörer som nns uppräknade på www.behriner.com i SUPPORT­delen.
Nätanslutning.3. Anslut medföljande el­aggregat till ett 3-stifts AC POWER IN-uttag på konsolens baksida. Adaptern uppfyller alla gällande säkerhetskrav.
Använd endast det nätaggregat som medföljer • konsolen.
Anslut aldrig XENYX-mixern till strömaggregatet • medan den är inkopplad till elnätet. Anslut först konsolen till nätaggregatet och sedan nätaggregatet till elnätet.
Observera att både nätaggregatet och mixer-konsolen • blir varma när de används. Detta är normalt.
XENYX 1002B kan även drivas med 9-volt alkaliska batterier.
Öppna batterifacket som nns på mixerns undersida. • Du behöver avlägsna en liten skruv med en Phillips­skruvmejsel.
Drag ut locket till facket. Det nns urholkningar • för tre batteriet inuti facket. Två är märkta med “Mixer” och en är märkt med “Phantom”. Om du inte använder fantomström behöver du bara två batterier i urholkningarna för “mixern”.
Sätt i batterierna så att + och – polerna vänder rätt • väg.
Sätt tillbaka locket och skruven. •
Din XENYX 1002 B fungerar i ca 4 timmar med alkaliska batterier av hög kvalitet.
Ta ur batterierna när enheten inte används eller om • den drivs med nätström.
www.behringer.com
Page 21
XENYX 1002B • pg 21
PT
Registrer online.1. Registrer venligst dit nye
BEHRINGER-produkt umiddelbart efter, du har købt det ved via www.behringer.com . Ved at registrere dit køb via vores simple online-form, hjælper du os til hurtigt og eektivt at behandle dine reklamationer. Læs også vores garantivilkår.
Funktionsfejl.2. Skulle dit BEHRINGER-produkt fejle, er det vores hensigt at få det repareret hurtigst muligt. Kontakt venligst den BEHRINGER-forhandler, hvorfra udstyret er købt. Skulle din BEHRINGER forhandler ikke ligge i din umiddelbare nærhed, kan du kontakte én af vores underafdelinger eller distributører. En liste over disse ndes under SUPPORT på www.behringer.com
Tilslutning af strøm.3. Tilslut den medfølgende strømforsyning til 3-bens AC POWER IN­bøsningen bag på apparatet. Adapteren overholder alle relevante sikkerhedskrav.
Brug udelukkende apparatets medfølgende • strømforsyning.
Tilslut aldrig XENYX-mixeren til strømforsyningen, • mens strømforsyningen er tilsluttet et strømudtag. Tilslut først apparatet til strømforsyningen, og tilslut derefter strømforsyningen til et strømudtag.
Notér venligst at både strømforsyningen og mixeren • bliver varme under brug. Dette er normalt.
XENYX 1002B kan også få strøm fra 9V alkalinebatterier.
Åbn batteribeholderen på undersiden af mixeren. Det • er nødvendigt at erne en lille skrue med en Phillips­skruetrækker.
Skub låget til beholderen ud. Der er plads til tre • batterier i beholderen. To er mærket ”Mixer” og én er er mærket ”Phantom”. Hvis ikke du bruger phantompower kan du nøjes med at lægge batterier i de to pladser mærket ”Mixer”.
Ilæg batterierne således at + og – polerne passer.• Montér låget og den lille skrue.•
Din XENYX 1002B kører ca. 4 timer på high-grade alkalinebatterier.
Fjern venligst batterierne, når enheden ikke bruges • eller kører på strøm.
Rekisteröidy verkossa.1. Ole hyvä ja rekisteröi uusi BEHRINGER-laitteistosi heti oston jälkeen vierailemalla sivustolla www.behringer.com. Ostoksesi rekisteröiminen käyttämällä yksinkertaista verkkolomakettamme auttaa meitä prosessoimaan korjausvaateesi nopeammin ja tehokkaammin. Lue myös takuumme ehdot ja edellytykset, jos tarpeen.
Toimintahäiriö.2. Jos BEHRINGER-tuotteeseesi tulee toimintahäiriö, aikomuksenamme on saada se korjattua niin pian kuin mahdollista. Ota yhteyttä siihen BEHRINGER-jälleenmyyjään, jolta ostit laitteistosi. Jos BEHRINGER-jälleenmyyjäsi ei sijaitse lähialueella, voit ottaa yhteyttä yhteen tytäryhtiöistämme tai jakelijoistamme, jotka ovat listattuna sivustolla www.behringer.com TUKI-alueella.
Virran kytkeminen.3. Kytke mukana oleva virtalähde kolmipinniseen AC POWER IN -liittimeen konsolin takaosassa. Sovitin noudattaa kaikkia sovellettavia turvallisuusvaatimuksia.
Käytä ainoastaan konsolin mukana olevaa • virtalähdeyksikköä.
Älä koskaan kytke XENYX-mikseriä virtalähdeyksikköön • syötön ollessa kytkettynä verkkojännitteeseen! Kytke ensin konsoli virtalähdeyksikköön, ja sen jälkeen virtalähde verkkojännitteeseen.
Huomaa että sekä virtalähdeyksikkö että • miksauskonsoli lämpenevät käytön aikana. Tämä on normaalia.
XENYX 1002B voidaan käyttää myös 9 volttisia alkaliparistoja.
Avaa mikserin ulkopuolella sijaitseva paristokotelo. • Sinun täytyy poistaa pieni ruuvi Phillips­ruuvimeisselillä.
Liu’uta kotelon kansi ulos. Kotelon sisällä on aukot • kolmelle paristolle. Kaksi on nimellä ”Mixer” ja yksi ”Phantom”. Jos et käytä phantom-virtaa, tar vitset ainoastaan kaksi paristoa ”Mixer”-aukkoihin.
Syötä paristot siten, että + ja - navat ovat oikeilla • paikoillaan.
Laita kansi ja ruuvi takaisin paikoilleen. •
XENYX 1002B toimii noin 4 tuntia korkealaatuisilla alkaliparistoilla.
Kun yksikkö ei ole käytössä tai toimii verkkovirrassa, • poista paristot!
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
www.behringer.com
FI
Page 22
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
FI
XENYX 1002B • pg 22
www.behringer.com
Page 23
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
FI
XENYX 1002B • pg 23
www.behringer.com
Page 24
PT
RU
DE
PL
IT
NL
GR
SE
XENYX
1002B
Você deseja mais informações sobre este produto?
Nós oferecemos Manuais do
Proprietário aumentados no formato PDF para os usuários mais experientes pelo site www.behringer.com. Downloads estão disponíveis em inglês, francês, espanhol e, para muitos produtos, em alemão.
Хотите получить больше информации об этом изделии?
Руководства пользователя большего объема в формате PDF для подготовленного пользователя находятся на вебсайте www.behringer.com. Их можно загрузить на английском, французском и испанском языках, а для многих изделий еще и на немецком.
Möchten Sie weitere Informationen über diese Produkt?
Unter www.behringer.com sind ausführliche Bedienungshandbücher im PDF-Format für den fortgeschrittenen Anwender verfügbar. Die Downloads sind in Englisch, Französisch, Spanisch und für viele Produkte in Deutsch verfügbar.
Chcesz poznać więcej informacji o tym produkcie?
Na stronie www.behringer.com dla zaawansowanych użytkowników zamieszczamy szczegółowe Instrukcje obsługi w formacie PDF. Pliki dostępne są w języku angielskim, francuskim, hiszpańskim i, dla wielu produktów, w języku niemieckim.
Vuoi avere maggiori informazioni riguardanti questo prodotto?
Per gli utenti più esperti, il sito www.behringer.com mette a disposizione i Manuali d’Uso estesi in formato PDF. I le sono disponibili nelle versioni Inglese, Francese, Spagnolo e, per diversi prodotti, in Tedesco.
Wenst u meer informatie over dit product?
Wij hebben een uitgebreide Gebruikshandleiding in PDF-formaat voor u, als gevorderde gebruiker, beschikbaar op de internetsite www.behringer.com. Deze handleiding is er (download) in de Engelse, Franse, Spaanse en – voor veel producten – in de Duitse taal.
Θέλετε περισσότερες πληροφορίες για αυτό το προϊόν;
Προσφέρουμε εμπεριστατωμένα Εγχειρίδια Ιδιοκτήτη σε μορφή PDF για προχωρημένους χρήστες στο www.behringer.com. Οι πληροφορίες είναι διαθέσιμες στα αγγλικά, στα γαλλικά, στα ισπανικά και, για πολλά προϊόντα, στα γερμανικά.
Vill du ha mer information om produkten?
Vi erbjuder mer ingående användarhandböcker i PDF-format åt avancerade användare på www.behringer.com Du kan ladda ner den på engelska, franska, spanska och för många produkter även på tyska.
Ønsker du mere information om dette produkt?
Vi tilbyder udvidede betjeningsvejledninger i PDF-format for den avancerede bruger på www.behninger.com. Her kan downloades manualer på engelsk, fransk, spansk og for mange produkter også på tysk.
Haluatko saada lisätietoja tästä tuotteesta?
Me tarjoamme laajennetut Omistajan käsikirjat PDF-muodossa edistyneelle käyttäjälle osoitteessa www.behringer.com. Lataukset ovat saatavilla englanniksi, ranskaksi, espanjaksi ja monissa tuotteissa myös saksaksi.
FI
www.behringer.com
A50-A0440-22001
Loading...