SAFETY CONTROL SWITCH 1502, 1502R8, 1502UR
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD 1502, 1502R8, 1502UR
INTERRUPTEUR DE COMMAMDE 1502, 1502R8, 1502UR
INTRODUCTION
Beckett adjustable float control switches provide an economical and reliable means of controlling electrical circuits in response to rising water levels. They may be used to activate an alarm or pump, or they may be wired directly to the appliance to shutdown the system that is producing the water.
INTRODUCCIÓN
Los interruptores ajustables de flotador de control de Beckett proveen una manera económicos fiable para controlar los circuitos eléctricos a consecuencia de la subida del nivel del agua. Se pueden utilizar para activar una alarma o bomba, o pueden ser conectados directamente al aparato para apagar el sistema que produce el agua.
INTRODUCTION
Les interrupteurs ajustables de commande à flotteur Beckett constituent un moyen économique et fiable de commander les circuits électriques en réponse à l’élévation ou àla baisse du niveau d’eau. Ils peuvent être employés pour activer une alarme ou une pompe, ou ils peuvent être câblés directement à l’arrêt d’appareils ainsi le système qui produit l’eau.
MODELS: 1502, 1502R8, 1502UR
This switch model is wired for normally closed operation. This circuit would be used primarily on low voltage for condensate drain pan overflow.
MODELOS: 1502, 1502R8, 1502UR
Este modelo del interruptor se ata con alambre para la operación normalmente cerrada. Este circuito sería utilizado sobre todo en la baja tensión para el desbordamiento charola de cond ensado.
MODÈLES: 1502, 1502R8, 1502UR
Ce modèle de commutateur est câblé pour l'opération normalement fermée. Ce circuit serait utilisé principalement sur la basse tension pour le débordement le bac d’évacuation à condensait.
N.C. = Normally Closed |
|
N.O. = Normally Opened |
N.C. = Normalmente Cerrado |
|
N.A. = Normalmente Abierto |
N.F. = Normalement Fermé |
|
N.O. = Normalement Ouvert |
|
|
|
Common |
CIRCUIT CLOSED |
|
Común |
||
Commun |
CIRCUITO CERRADO |
|
|
CIRCUIT FERMÉ |
|
N.C. |
|
|
N.C. |
Float |
|
N.F. |
||
Flotador |
||
|
||
|
Flotteur |
|
Water Level Down |
|
|
Nivel del Agua Abajo |
|
|
Niveau D’eau Vers le Bas |
|
MODELS: 1502, 1502R8, 1502UR
10 AMP 125-250 VAC ¼ HP
MODELOS: 1502, 1502R8, 1502UR
10 AMPERIOS 125-250 VOLTIOS CA ¼ HP
MODÈLES: 1502, 1502R8, 1502UR
10 AMPERES 125 À 250 V CA ¼ HP
IMPORTANT
These switches are supplied with 18 gage stranded copper wire. Always check local codes to insure that wire size is adequate for amperage load.
IMPORTANTE
Estos interruptores se proveen del alambre de cobre trenzado 18 galgas. Siempre averigüe con los códigos locales pa ra asegurar que el tamaño del alambre es adecuado para el amperaje de la corriente.
IMPORTANT
Ces interrupteurs sont munis d’un fil de cuivre torsadé de calibre 18. Toujours vérifier les codes locaux pour s’assurer que la taille du fil convient á la charge en ampères.
Common |
CIRCUIT OPEN |
|
Común |
CIRCUITO ABIERTO |
|
Commun |
||
CIRCUIT OUVERT |
||
|
||
N.C. |
Float |
|
Flotador |
||
N.C. |
||
Flotteur |
||
N.F. |
||
|
||
|
Water Level Up |
|
|
Nivel del Agua Alto |
|
|
Niveau D’eau Élevé |
BECKETT CORPORATION
3321 E. Princess Ann Rd. |
|
Norfolk, Va. 23502 |
|
www.beckettpumps.com |
|
Toll Free: 1-888-232-5388 |
92047 Rev B |
© 2010 BECKETT CORPORATION All Rights Reserved |
INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALLATION
Float Control Switch
Interruptor de Flotador de Control
Interrupteur de Commande á Flotteur
¼-20 Screw
Tornillo de ¼-20
Vis ¼-20
Rubber Washer
Rondana de Goma
Rondelle de Caoutchouc
¼-20 Nut
Tuerca de ¼-20
Écrou ¼-20
Condensate Pan
Charola de Condensado
Bac de Condensats
TO INSTALL IN A CONDENSATE DRAIN PAN |
INSTALLATION |
||||
1. |
Plug drain of pan and fill with water to desired maximum |
Beckett Float Switches are pre-wired at the factory. However, if |
|||
|
level. |
disassembly is required, remove switch cover by loosening the |
|||
2. |
Place float switch inside pan and mark the point at which |
mounting screw and sliding apart the two plastic halves. |
|||
|
you want the switch to operate. |
INSTALACIÓN |
|
||
3. |
Using a 17/64” bit, drill through the pan. |
|
|||
Las conexiones de alambrado de los interruptores del flotador de |
|||||
4. |
Mount the control as shown, adjust the height and tighten |
||||
|
the screw. |
Beckett están previamente hechas en la fábrica. Sinembargo, si es |
|||
5. |
Unplug drain and refill to test operation of switch. |
necesario desarmarlo, remueva la tapa del interruptor aflojando el |
|||
|
|
|
tornillo de montaje y deslizando las dos mitades de plástico. |
||
PARA INSTALAR EN UN CHAROLA DE CONDENSADO |
INSTALLATION |
||||
1. |
Dren del enchufe de la cacerola y llene de agua al nivel |
||||
|
máximo deseado. |
Le câblage des interrupteurs à flotteur Beckett est effectué à l’usine. |
|||
2. |
Ponga el interruptor de flotador dentro de la cacerola, y |
Si le démontage s’avère cependant nécessaire, retirer le couvercle |
|||
|
marque el punto en el cual usted desea el interruptor que |
de l’interrupteur en dévissant légèrement les vis de montage et en |
|||
|
usted quisiera que el interruptor funcionara. |
séparant les deux moitiés de plastique en les glissant. |
|||
3. |
Con una broca de 6,7 mm abra un agujero en la cacerola. |
|
|
||
4. |
Monte el control como se muestra, ajuste la altura y |
NOTE: When using the switch as a safety control, connect the |
|||
|
apriete el tornillo. |
||||
|
leads in series with the thermostat circuit. In most cases one lead is |
||||
5. |
Destape el drenaje y vuelva a llenar para comprobar la |
||||
connected to the “Y” on terminal block while the other lead is |
|||||
|
operación del interruptor. |
||||
|
connected to the “Y” on the relay. Thus, the switch will not allow the |
||||
|
|
|
|||
INSTALLATION DANS LE BAC D’ÉVACUATION À |
|
unit to operate when condensation nears over-flow. This switch |
|||
must be installed only by a licensed contractor. |
|||||
CONDENSATS |
|||||
|
|
||||
1. |
Boucher l’évacuation du bac et le remplir d’eauau niveau |
NOTA: Cuando esté usando el interruptor como control de |
|||
|
maximal désiré. |
||||
|
seguridad, conecte las terminales en serie con el circuito del |
||||
2. |
Placer l’interrupteur à flotteur dans le bac et marquer le |
||||
termostato. En la mayoría de los casos uno el plomo está |
|||||
|
point auquel l’interrupteur doit s’activer. |
||||
|
conectado con él “Y” en bloque de terminales mientras que el otro |
||||
3. |
Percer un trou dans le bac à l’aide d’une mèchede 6,7 |
||||
plomo está conectado con él “Y” en él reíais. De esta manera el |
|||||
|
mm. |
||||
|
interruptor no permitirá que la unidad opere cuandola |
||||
4. |
Monter la commande conformément à l’illustration, régler |
||||
condensación se aproxime al rebosamiento . |
|||||
|
la hauteur et resserrer la vis. |
||||
|
Este interruptor debe de ser instalado unicamente por un |
||||
5. |
Déboucher l’évacuation et remplir de nouveau pour |
||||
contratista con licencia. |
|||||
|
essayer l’interrupteur. |
||||
|
|
|
|||
|
|
|
REMARQUE : Lorsqu’on utilise l’interrupteur comme commande de |
||
|
|
|
sécurité, raccorder les fils en série avec le circuit du thermostat. |
||
|
|
|
Dans la plupart des cas un fil est relié au «Y» sur le TB tandis que |
||
|
BECKETT CORPORATION |
l’autre fil est relié au «Y» sur le relais. Par con séquent, |
|||
|
l’interrupteur ne permet pas á l’appareil de foncti onner lorsque le |
||||
|
3321 E. Princess Ann Rd. |
niveau des condensations est sur le point de déborder. |
|||
|
Norfolk, Va. 23502 |
l’interrupteur doit être installé seulement par un entrepreneur agréé. |
|||
|
www.beckettpumps.com |
|
|
||
|
Toll Free: 1-888-232-5388 |
|
|
© 2010 BECKETT CORPORATION All Rights Reserved
92047 Rev B