BabyTrend SIT N' STAND DOUBLE ECLIPSE STROLLER - SPARK User Manual [en, es, fr]

0 (0)
BabyTrend SIT N' STAND DOUBLE ECLIPSE STROLLER - SPARK User Manual

STOP

ALTO

ARRÊT

If you experience any difficulty in using this product, please contact our customer service department at 1-800-328-7363 between the hours of 8:00 A.M. and 4:30 P.M. Pacific standard time for assistance. Please have your model number and manufacturing date available when you call. This information can be found on a small sticker on the inside of the stroller frame.

Si experimenta alguna dificultad al usar este producto, solicite ayuda llamando a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00 A.M. a 4:30 P.M., Hora estándar del pacífico. Por favor, tenga a mano su número de modelo y la fecha de fabricación al llamar. Puede encontrar esta información en una pequeña calcomanía que se encuentra en el interior del armazón del carrito.

Si vous éprouvez des difficultés avec l’utilisation de ce produit contactez notre département de service à la clientèle au 1-800-328-7363 entre 8h00 et 16h30 heure côte pacifique. Veuillez avoir votre numéro de modèle et la date de fabrication disponibles lorsque vous appelez. Cette information peut être trouvée sur un petit autocollant à l’intérieur du cadre de la poussette.

Convenience through innovation and thoughtful design

Baby Trend, Inc.

1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST)

1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761

www.babytrend.com

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.

Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

Sit N'Stand ®Double Eclipse

Deluxe Tandem Stroller Carrito en Tándem De Lujo Poussette Double De Luxe

Instruction Manual

Manual de Instrucciones

Manuel d’instruction

SS77

08.13

www.babytrend.com

WARNING

WARNING: Please follow all of these instructions to ensure the safety of your child. Keep these instructions for future reference.

WARNING: Failure to follow these instructions could result in serious injury or death. Avoid serious injury from falling or sliding out, always use the safety harness and insure that the children are properly positioned according to these instructions.

WARNING: Never leave children unattended.

Purses, shopping bags, parcels, diaper bags or accessory items may change the balance of the stroller and cause a hazardous, unstable condition.

The maximum weight that can be carried in the storage basket is 5 lbs (2.26 kg), parent tray and child tray is 3 lbs (1.36 kg). Seat Belt storage pocket: To store seat belt only, maximum weight is 1 lb (0.45 kg). Excessive weight may cause a hazardous unstable condition to exist.

Be certain the stroller is completely opened and locked in place before allowing a child near the stroller.

The maximum weight for the front seat is 50 lbs (22.67 kg). The maximum weight for the rear seat is 40 lbs (18 kg). The maximum weight for the platform/jumpseat is 50 lbs (22.67 kg).

The rear stand on platform / jump seat is designed for a child who is at least 2 1/2 years old and is not over 40 inches (101.6 cm) tall. Children totaling more than 100 pounds (45.3 kg), will cause excessive wear and stress on the stroller and may cause a hazardous unstable condition to exist.

NEVER use the stroller on stairways or escalators.

NEVER allow your stroller to be used as a toy.

To clean use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge or clean cloth.

Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching on a regular basis. Replace or repair parts as needed.

Discontinue use of stroller should it malfunction or become damaged. Please contact our customer service department to arrange for repair or obtain replacement parts.

If you experience any difficulty with the use of our product or have a question regarding these instructions, please contact our Customer Service Department at 1-800-328-7363 between the hours of 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Please do not return the product to the store as once it is returned it cannot be re-sold and the materials and energy used to make it are wasted.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA: Por favor, siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. Conserve estas instrucciones para referencia futura.

ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte. Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que los niños estén ubicados correctamente de acuerdo a estas instrucciones.

ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a los niños.

Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos accesorios podrían cambiar el equilibrio del carrito y una condición de inestabilidad peligrosa.

El peso máximo que se puede llevar es de 5 libras (2.26 kg) en la canasta de almacenamiento y de 3 libras (1.36 kg) en la bandeja para niños y en la bandeja para padres. Bolsillo del almacenaje del cinturón de seguridad: Para almacenar el cinturón de seguridad solamente, el peso máximo es 1 libra (0.45 kg). El exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad peligrosa.

Procure que el carrito esté completamente abierto y bien trabado antes de permitir que un niño se acerque al mismo.

El peso máximo para el asiento delantero es 50 libras (22.67 kg). El peso máximo para el asiento trasero es 40 libras (18 kg). El peso máximo de la plataforma / asiento de salto es 50 libras (22.67 kg).

La platforma trasera en el asiento / plataforma de salto ha sido diseñado para un niño que es por lo menos 2 1/2 años de edad y no tiene más de 40 pulgadas (101.6 cm) de altura. Niños por un total de más de 100 libras (45.3 kg), causarán desgaste y tensión excesiva en el cochecito y pueden crear una condición peligrosa.

NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes.

NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete.

Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una esponja o trapo limpio.

Verifique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas, materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario.

Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente para gestionar la reparación u obtención de piezas de reemplazo.

Si experimenta alguna dificultad con el uso de nuestro producto o si tiene alguna pregunta respecto de estas instrucciones, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00 a.m. a 4:30 p.m., Hora Estándar del Pacífico. Por favor, no regrese este producto a la tienda, ya que una vez regresado no podrá volver a venderse y se habrán desperdiciado los materiales y la energía

usados para confeccionarlo.

1

Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

2

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT : Prière de suivre toutes ces instructions afin d’assurer la sécurité de votre enfant.

Conserver ces instructions pour consultation future.

AVERTISSEMENT : Négliger d’observer ces directives pourrait entraîner de sérieuses blessures ou même la mort. Afin d’éviter les blessures graves dues

à une chute ou une glissade, toujours utiliser le harnais de sécurité et vous assurer que les enfants sont placés de façon appropriée, selon les présentes instructions.

AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.

Les sacs à main, sacs à provisions, colis, sacs à couches ou accessoires peuvent modifier l’équilibre de la poussette et causer des conditions instables et dangereuses.

Le poids maximum qui peut être transporté dans le panier est 2,26 kg (5 livres). Le poids maximum qui peut être transporté sur le plateau parents est 1,36 kg (3 livres). Poche de ceinture de sécurité: Pour stocker la ceinture de sécurité seulement, le poids maximum est de 0,45 kg (1 livre). L’excès de poids peut affecter l’équilibre de la poussette et la rendre instable ou dangereuse.

Assurez-vous que la poussette est entièrement déployée et bloquée en position stable avant de laisser votre enfant s’en approcher.

Le poids maximum pour le siège avant est de 22,67 kg (50 livres). Le poids maximum pour le siège arrière est de 18 kg (40 livres). Le poids maximum du siège de plateforme / saut est de 22,67 kg (50 livres).

La plate-forme arrière à la plate-forme de siège / de saut est conçu pour un enfant âgé d'au moins 2 1/2 ans et pas plus de 101,6 cm (40 pouces) de hauteur. Les enfants totalisant plus de 45,3 kg (100 livres), entraînent une usure excessive et le stress sur la poussette et peuvent créer une situation dangereuse.

N’utilisez JAMAIS la poussette dans des escaliers ou des élévateurs.

Ne laissez JAMAIS un enfant utiliser la poussette comme un jouet.

Nettoyez avec un savon ou un détergent doux et de l’eau chaude à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon propre.

Vérifiez régulièrement la poussette pour détecter la présence de vis desserrées, de pièces usées, de tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez les pièces au besoin.

Cessez d'utiliser la poussette si elle a une défaillance ou est endommagée. Communiquez avec notre service à la clientèle afin de prendre arrangement pour une réparation ou obtenir des pièces de remplacement.

Si vous éprouvez des difficultés avec l’utilisation de ce produit ou si vous avez des questions concernant ces instructions, contactez notre département de service à la clientèle au 1-800-328-7363 entre 8h00 et 16h30 heure Côte Pacifique. Veuillez ne pas retourner cet article au magasin car une fois retourné, il ne peut être revendu, les matériaux et l’énergie utilisée pour le fabriquer sont donc gaspillés.

3

Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

PARTS PIEZAS PIÈCES

Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller.

Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito.

Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette.

Stroller

Carrito

Poussette

Fender Screws Tornillos del guardabarros Vis pour pare-chocs

Fender

Guardabarros

Pare-chocs

Front Canopy

Cubierta Delantera

Auvent Avant

Back Canopy

Cubierta Trasera

Auvent Arrière

Parent Tray Bandeja para Padres Plateau pour Adulte

Child Tray (x 2) Bandeja para Niños (x 2) Plateau pour Enfant (x 2)

Front Wheel

Rear Axle

 

Rueda Delantera

Eje Trasero

 

Roue Avant

Essieu Arrière

4

Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

IMPORTANT! To ensure safe operation of your stroller, please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.

IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken.

IMPORTANT! Adult assembly is required.

¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura.

¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, inspeccione el producto para detectar daños en el equipo, uniones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NUNCA use el carrito con piezas faltantes o rotas.

¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto.

IMPORTANT ! Pour assurer le fonctionnement sécuritaire de votre poussette, prière de suivre attentivement ces instructions. Il est important de conserver ces instructions pour consultation future.

IMPORTANT ! Avant chaque montage et utilisation, vérifier la présence de dommages au matériel de ce produit, de joints libres, de pièces manquantes ou de bords pointus.

NE JAMAIS utiliser ce produit si des pièces sont manquantes ou brisées.

IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

Remove stroller from box. The front wheels, fender, rear wheels, child tray, and parent tray MUST be installed prior to use.

Retire el carrito de la caja. Antes del uso SE DEBEN instalar las ruedas delanteras, las Guardabarros, las ruedas traseras, la bandeja para niños y la bandeja para padres.

Retirer la poussette de la boîte. Les roues avant, LesPare-chocs, lesrouesarrièreetleplateauparents doivent être installés avant son utilisation.

FRONT WHEELS RUEDAS DELANTERAS ROUES AVANT

To attach the front wheels, unfold stroller as described in the section following:

Para colocar las ruedas delanteras, despliegue el carrito como se describe en la siguiente sección:

Pour fixer les roues avant, dépliez la poussette tel que décrit dans la section suivante :

1)• Unlock the release lever. (Fig. 1a)

Unfold stroller frame by sliding the RED thumb trigger to the left and squeezing the RED pull trigger (Fig. 1b) while pulling backward on the stroller handle. (Fig. 1a)

To attach the front wheels, lean the stroller back so that it rests on the handle with the front and rear legs pointing upward. Position the front wheels over the front leg tubes so that the hole in the housing lines up and will slide onto the legs. (Fig. 1c) Firmly push down until the wheels lock securely into place. Tug on each wheel to ensure they are both securely attached.

Destrabe la palanca de liberación. (Fig. 1a)

Despliegue el armazón del carrito deslizando el gatillo manual ROJO hacia la izquierda y apretando el gatillo ROJO (Fig. 1b) mientras empuja el manubrio del carrito hacia atrás. (Fig. 1a)

Fig. 1b

Release Lever Palanca Roja de Liberación Levier de Dégagement Rouge

Fig. 1a

5

Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

6

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

 

• Para colocar las ruedas delanteras, incline

 

el carrito hacia atrás de modo que se apoye

 

sobre el manubrio con las patas delanteras

 

y traseras hacia arriba. Ubique las ruedas

 

delanteras en los tubos de la pata delantera

 

de modo que el agujero de la arandela se

 

alinee y se deslice dentro de las patas.

 

(Fig. 1c) Empuje con firmeza hacia abajo

 

hasta que las ruedas se traben bien. Tire

Fig. 1c

de cada rueda para asegurarse de que

 

ambas estén firmemente sujetadas.

Déverrouillez le levier de desserrage. (Fig. 1a)

Dépliez le cadre de la poussette en faisant glisser la gâchette de pouce ROUGE vers la gauche et en pressant la détente ROUGE (Fig. 1b) tout en tirant vers l'arrière sur

la poignée de la poussette. (Fig. 1a)

Pour fixer les roues avant, inclinez la poussette vers l’arrière de façon à ce qu’elle repose sur la poignée et que les pieds avant et arrière pointent vers le haut. Positionnez les roues avant par-dessus les pieds tubulaires avant, de sorte que le trou dans la monture soit aligné et glisse sur les pieds. (Fig. 1c) Poussez fermement vers le bas jusqu’à ce que les roues soient solidement bloquées en position stable. Tirez sur chaque roue pour vérifier que les deux sont solidement fixées.

FENDER GUARDABARROS PARE-CHOCS

To secure the fender to the frame, use the 3 screws provided.

Para sujetar el guardabarros al armazón, use los 3 tornillos provistos.

Pour attacher le pare-chocs au cadre, utilisez les 3 vis fournies.

2)• Line up the front fender and press onto the front frame assembly (Fig. 2a).

• Insert the 3 screws through the underside Fig. 2a of the front frame assembly into the

front fender’s plastic tubes. Tighten

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

the screws only until snug (Fig. 2b).

 

DO NOT OVER TIGHTEN.

 

• Alinee el guardabarros delantero

 

y presiónelo en el armazón

 

delantero (Fig. 2a).

 

• Introduzca los 3 tornillos por debajo

 

del armazón delantero en los tubos

 

plásticos del guardabarros delantero.

 

Ajuste bien los tornillos sin forzarlos

 

(Fig. 2b). NO AJUSTE DE MÁS.

Fig. 2b

 

Aligner le pare-chocs et presser sur le cadre avant (Fig. 2a).

Insérer les 3 vis à travers le dessous du cadre avant et dans les tubes en plastique du pare-chocs. Tourner les vis seulement jusqu’à bien serré (Fig. 2b).

NE PAS TROP SERRER.

REAR WHEELS

RUEDAS TRASERAS

ROUES ARRIÈRE

3)• Position rear axle over the rear leg tubes, brake pedals facing the back. At the same time, push down applying equal pressure to both sides until they lock into place. (Fig. 3)

• Ubique el eje trasero en los tubos de la

 

pata trasera, con los pedales del freno

 

hacia atrás. Al mismo tiempo, empuje hacia

Fig. 3

abajo aplicando la misma presión a ambos

 

lados, hasta que se traben bien. (Fig. 3)

 

• Positionner l’essieu arrière de tel sorte

 

que les leviers de frein font face à l’arrière

 

de la poussette. Insérer la roue arrière

 

sur le châssis arrière en étant attentif que

 

les verrous sur la partie avant de chaque

 

tube arrière entrent dans le trou sur le côté

 

de chaque roue arrière. Tirez sur la roue

 

arrière afin de vous assurer qu’elle est

 

solidement fixé à la poussette. (Fig. 3)

 

7

Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

8

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

Note: NEVER use the stroller if the wheels do not lock into place. If you need assistance,

please contact our customer service

department at 1-800-328-7363, M-F, between 8am and 4:30pm, PST.

Nota: NUNCA use el carrito si las ruedas no se traban correctamente. Si necesita ayuda, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363, de lunes a

viernes, en el horario de 8 a.m. a 4:30 p.m., Hora Estándar del Pacífico.

Remarque : NE JAMAIS utiliser la poussette si les roues ne bloquent pas en place. Pour obtenir une aide immédiate, veuillez téléphoner à notre service à la clientèle au 1 800 328-7363, entre

8 h 00 et 16 h 30 HNP, du lundi au vendredi.

CHILD TRAY

BANDEJA PARA NIÑOS

PLATEAU POUR ENFANT

4)

To attach the child tray:

 

Push the tray downward and onto each

 

side of the front armrests until both side

 

snaps into place. (Fig. 4a) Check that

 

tray is securely latched in place. Repeat

 

the above steps for the rear child tray.

 

Para colocar la bandeja para niños:

 

Empuje la bandeja hacia abajo y a cada

 

lado de los apoyabrazos delanteros

 

hasta que encajen ambos lados. (Fig.

 

4a) Verifique que la bandeja esté bien

 

sujeta. Repita el paso anterior para

Fig. 4a

la bandeja trasera para niños.

Pour attacher le plateau de l’enfant : poussez sur les bras du plateau pour qu’ils s’attachent sur le tube avant du châssis, entre le rivet saillant du châssis et le siège. Poussez sur les loquets jusqu’à ce que qu’il soient verrouillés. Les rivets en saillie à l’extérieur du cadre tube doit être au-dessus de la plaque de fermeture. (Fig. 4a) Vérifiez que le plateau est fermement attaché.

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

WARNING: The child’s tray is not a restraint device: always secure your child with the seat belt. DO NOT lift the stroller by the child’s tray. Use care when attaching the child’s tray on the stroller with a child in the stroller.

ADVERTENCIA: La bandeja para niños no es un dispositivo de restricción: siempre sujete a su hijo con el cinturón de seguridad. NO use la bandeja para niños para levantar el carrito. Sea prudente al colocar la bandeja para niños en el carrito cuando haya un niño en el carrito.

AVERTISSEMENT : Le plateau de l’enfant n’est pas une ceinture de sécurité, toujours attacher votre enfant avec la ceinture de sécurité. Ne pas soulever la poussette par la

plateau enfant. Soyez prudent lorsque vous attachez le plateau à la poussette avec un enfant dedans.

To access the child seat: Pull one side of the release lever (Fig. 4b) located on the underside of the child tray and lift upward. Either side of the child tray will lift and rotate out of the way to allow access to the front and rear seats. (Fig. 4c)

Para tener accesso al asiento:

Tire de un lado de la palanca de liberación (Fig. 4a) situada debajo de la bandeja para niños y levántela. Se levantará cualquiera de los lados de la bandeja para niños y girará hacia arriba para permitir el acceso al asiento delantero y trasero. (Fig. 4b)

Pour accéder au siège pour enfant :

Tirez un des côtés du levier de dégagement (Fig. 4b) situés sur le dessous du plateau pour enfant et soulevez-le. Un des deux côtés du plateau pour enfant se soulève et tourne en libérant la voie pour accéder aux sièges avant et arrière. (Fig. 4c)

Release Lever Palanca de Liberación Levier de Dégagement

Fig. 4b

Fig. 4c

9

Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2013, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

10

Loading...
+ 12 hidden pages