BabyTrend DELUXE NURSERY CENTER - ZULU User Manual [en, es, fr]

0 (0)
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Instruction Manual
Manuel d’instruction
07.12
www.babytrend.com
*Toys and mobile may vary
*Los juguetes y el móvil pueden variar
*Les jouets et le mobile peuvent varier
1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
Convenience through innovation and thoughtful design
Check that you have all the below parts for this model before assembling the playard.
Antes de armar el corralito, verique que tenga todas las piezas siguientes de este modelo.
Vériez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
Item#: / ART. N.º: / Nombre D’ article : PY87916
1
1
2
1
1
0
0
0
1
1
2
1
1 2
1
2
1
2
1
2
4
4
4
Short Bar with Connector Knob
Barras cortas con Perillas conectora
Barre courte avec connecteur boutons
Music Center
Centro Musical
Centre Musical
Travel / Storage Bag
Bolsa de Viaje y Portaobjetos
Sac de Transport ou de Rangement
Parent Organizer
Organizador para Padres
Organisateur pour Parent
Toy Animal
Animalitos de Juguete
Jouet
Wind Up
Móvil Mecánico
Mobile Mécanique
Playard (fully assemble)
Corralito (armado completo)
Parc (entièrement assemblé)
Mattress
Colchón
Matelas
Bassinet
Cuna
Couchette
Metal Support Tubes
(2 male, 2 female)
Tubos metálicos de soporte
(2 machos, 2 hembras)
Tubes
(2 mâle, 2 femelle)
Changing table
El Cambiador
Table à langer
Long Curved Bar
Barras curvadas largas
Longue barre courbe
Soft Goods
Productos Blandos
La Housse
Strap Set
Juego de Correas
Ensemble d’attaches
Side Basket
Canasta Lateral
Panier de Côté
Lower Bar
Barra Inferior
Barre inférieure
Mattress Support Bar
Barras de Soporte del
Colchón
Barres de Support du
Matelas
Center Cross Bar
Barra Transversal del Centro
Barre Centrale
Upper Back Bar
Barra Trasera Superior
Barre Supérieure du Dos
Upper Frame
Armazón Superior
Cadre Supérieur
Side Frame
Armazón Lateral
Cadre Latérale
Leg / Pata / Pied
Screw / Tornillo / Vis
Close N Cozy
1
Copyright © 2010~2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2010~2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
2
WARNING
WARNING: NEVER LEAVE INFANT
IN PRODUCT WITH SIDES DOWN.
Infant may roll into space between pad and loose mesh side
causing suffocation
WARNING: INFANTS CAN SUFFOCATE:
• In gaps between a mattress too small or too thick and
product sides
• On soft bedding
Never add a mattress, pillow, comforter, or padding.
Use only the mattress provided by manufacturer.
Never use a water mattress with this product.
WARNING: See playard oor and side rails
for warning.
WARNING: Failure to follow these warning and the
instructions could result in serious injury or death.
The playard, including side rails, must be fully erected prior to use. Make sure
latches are secure.
Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a
child's neck such as hood strings or pacier cords. NEVER suspend strings over
playard or attach strings to toys.
Discontinue use of the product when child is able to climb out or has reached the
height of 35 in. (890 mm) or weight of 30 lbs. (14 kgs), whichever comes rst.
When child is able to pull to standing position, remove bumper pads, large toys
and other objects that could serve as steps for climbing out.
NEVER place product near a window where cords from blinds or drapes can
strangle a child.
• Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child.
When used for playing, NEVER leave child unattended.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed
on their back to sleep, unless otherwise advised by your physician.
• Child can become entrapped and die when improvised netting or covers are
placed on top of a play yard. Never add such items to conne child in play yard.
NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints,
broken parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during
use. Contact Baby Trend Customer Service at 1-800-328-7363 for replacement
parts, repair or instructions. NEVER substitute parts.
NEVER leave child in product with sides lowered. Be sure sides are in raised and
locked position whenever child is in product.
NEVER use plastic shipping bags or other plastic lm as mattress covers not sold
and intended for that purpose. They can cause suffocation.
• This product is not intended for commercial use.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE AL
NIÑO EN EL PRODUCTO CON LOS
COSTADOS BAJOS.
El niño podría desplazarse hasta el espacio entre la
almohadilla y el lado de la malla suelta, y sufrir asxia.
ADVERTENCIA:
LOS NIÑOS PUEDEN SUFRIR ASFIXIA:
• En los espacios entre colchones muy pequeños o muy
altos y los costados del producto
• En colchones blandos
Nunca agregue colchones, almohadas, colchas ni rellenos.
Utilice sólo el colchón suministrado por el fabricante.
Nunca utilice un colchón de agua con este producto.
ADVERTENCIA: Consulte las advertencias en el
piso y las barandas laterales del corralito.
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones
graves o la muerte.
• El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar.
Asegúrese de que las trabas estén rmes.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones
alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue
cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes.
• El producto deberá dejar de usarse cuando el niño sea capaz de trepar y salir, o alcance una altura
de 35 pulg. (890 mm) o un peso de 30 lb. (14 kgs), lo que ocurra primero.
• Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose a objetos, quite las almohadillas protectoras,
los juguetes grandes y demás objetos que puedan servirle de escalones para trepar y salir.
NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones
de persianas o cortinas.
• Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad continua de su niño.Cuando se
use para jugar, NUNCA deje al niño solo.
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba
para dormir, a menos que el médico indique lo contrario.
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan redes o cubiertas improvisadas encima
del corralito. Nunca coloque estos artículos para recluir al niño dentro del corralito.
NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones ojas, piezas rotas o
si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso.
Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby
Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
NUNCA deje al niño en el producto con los costados bajos. Asegúrese de que los costados estén
levantados y trabados toda vez que el niño esté en el producto.
NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón
no diseñadas o comercializadas para ese n. Pueden causar asxia.
• Este producto no está diseñado para uso comercial.
Copyright © 2010~2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2010~2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
4
3
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS
LAISSER LE BÉBÉ DANS LE PARC
LORSQUE LES CÔTÉS SONT ABAISSES.
Le bébé peut suffoquer en tombant dans l’espace entre le
matelas et le grillage du côté.
AVERTISSEMENT :
LES BÉBÉS PEUVENT SUFFOQUER :
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais
et les côté du produit
• Sur une douillette molle
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou
du rembourrage. Utilisez SEULEMENT un matelas foumit
par Baby Trend. NE PAS utiliser un matelas à eau avec
ce produit.
AVERTISSEMENT : Voir le plancher du
parc de bébé et les barres latérales pour les messages
de mise en garde.
AVERTISSEMENT : Manquer de suivre ces
avertissements et les instructions peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé avant son
utilisation. Assurez-vous que les verrous sont bien fermés.
• Les celles peuvent causer un risque d’étranglement! NE PAS placer d’objets
avec une corde autour du cou de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de
suce. NE PAS suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit d’enfant an d’y
attacher des jouets.
• Pour prévenir les risques de chute, NE PAS utiliser ce produit lorsque le bébé
commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de 890 mm (35 po)
ou pèse plus de 14 kg (30 lb), peut importe quel arrive en premier.
• Quand l’enfant est capable de se tirer à une position debout, enlever les
bordures de protection, les gros jouets et les divers autres objets qui pourraient
servir comme marches au bébé pour sortir.
NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les cordon de rideaux ou autres
cordes pourraient étrangler l’enfant.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité de votre
enfant. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en couchant,
les pédiatres recommandent que les enfants en bonne santé soient placés sur
leur dos pour dormir, sauf avis contraire du médecin.
• L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer mortellement lorsqu’un grillage ou
un couvercle improvisé est placé par-dessus un parc. Ne jamais ajouter de telles
installations dans le but de conner votre enfant dans le parc.
• Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc, le berceau à roulettes
et la table à langer pour vérier s’il y a de bris, des joints lâches, des pièces
manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le berceau à
roulettes si une pièce manque ou est brisée. Communiquer avec le service à la
clientèle de Baby Trend au 1-800-328-7363 pour des pièces de rechange. NE
PAS substituer pour des pièces qui ne sont pas d’origine.
NE PAS laisser un enfant seul dans le produit quant un côté est rabaissé. Soyez
certain que les côtés sont relevés et en position verrouillé chaque fois qu’un
enfant est placé dans le produit.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre pellicule
plastique qui ne sont pas conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la
suffocation.
• Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS:
Use only household mild soap and warm water.
DO NOT USE BLEACH.
DO NOT MACHINE WASH.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Utilice sólo jabón suave y agua tibia.
NO USE BLANQUEADOR.
NO LAVE A MÁQUINA.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE :
Utiliser seulement un savon ou détergent doux et de l’eau chaude.
NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
NE PAS LAVER À LA MACHINE.
If you experience any difculty with assembly, missing parts or use,
please DO NOT return this item to the store. Retail stores are unable to properly
assist you. Contact our Customer Service Department directly for assistance.
Call toll-free 1-800-328-7363, Monday - Friday,
between the hours of 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST).
Si experimenta alguna dicultad relacionada con el montaje, las piezas faltantes o el
uso, NO regrese este artículo a la tienda. Las tiendas minoristas no pueden asistirlo
correctamente. Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente
directamente para obtener ayuda. Llame sin cargo al 1-800-328-7363, de lunes a
viernes, en el horario de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. (Hora Estándar del Pacíco).
Si vous éprouvez des problemes concernant l’assamblage, les pièces manquantes,
ou l’utilisation, NE RETOURNEZ PAS l’article au magasin. Les magasins ne peuvent
pas vous rendre l’information concernant l’assamblage, des pièces manquantes, ou
l’utilisation du produit. Contactez notre department services à la clientèle pour vous
aider à 1-800-328-7363 Lundi – Vedredi entre 8h00 et 16h30 (HNP).
AVERTISSEMENT
Copyright © 2010~2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2010~2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
6
5
PARTS PIEZAS PIÈCES
Short Bar with Connector Knob (2)
Barras cortas con Perillas conectora (2)
Barre courte avec connecteur boutons (2)
Mattress
Colchón
Matelas
Travel / Storage Bag
Bolsa de viaje y portaobjetos
Sac de transport ou de rangement
Metal Support Tubes
(2 male, 2 female)
Tubos metálicos de soporte
(2 machos, 2 hembras)
Tubes
(2 mâle, 2 femelle)
Playard
Corralito
Parc
Bassinet
Cuna
Couchette
Long Curved Bar (2)
Barras curvadas largas (2)
Longue barre courbe (2)
Canopy*
Cubierta*
Auvent*
Music Center
Centro Musical
Centre Musical
Changing Table
El Cambiador
Table à langer
Parent Organizer*
Organizador para Padres*
Organisateur pour Parent*
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
IMPORTANT! To ensure safe operation of your playard,
please follow these instructions carefully. Please keep these instructions
for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if
any parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su
carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas
instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que vaya a usar
este producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones ojas,
piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas
ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT !
An d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre parc de
bébé suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour
référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le
parc, le berceau à roulettes et la table à langer pour vérier s’il y a de bris, des
joints lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le
parc ou le berceau à roulettes si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
*Type may vary *El tipo puede variar *Peut varier selon le modèle
This model may not include some features shown below. Check the parts list
on the back cover to make sure you have all the parts for this model before
assembling the playard.
Revise la lista de piezas en la contraportada para asegurarse de que tiene todas
las piezas para este modelo antes de armar el corralito.
Ce modèle peut ne pas comporter certains éléments indiqués ci-dessous. Vériez
que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
mp3
input
sleepplaynature
Wind Up Mobile*
Móvil Mecánico*
Mobile Mécanique*
Copyright © 2010~2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
7
8
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
ATTENTION: Playard must be fully assembled
and securely locked before installing or using
other accessories.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente
armado y trabado de manera segura antes de
instalar o usar otros accesorios.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être
totalement monté et verrouillé avant d’installer
ou d’utiliser d’autres accessoires.
• Unzip bag and remove Playard
frame. (Fig. 1) Undo the Fasten
straps and set the Mattress aside.
DO NOT push center down yet.
Abra la bolsa y saque el armazón del corralito.
(Fig. 1) Desabroche las correas de sujeción
y ponga el colchón a un lado.
• Todavía NO empuje el centro hacia abajo.
• Ouvrez le sac et enlevez le cadre. (Fig. 1)
Desserrer les bandes et mettre
le matelas de côté.
NE PAS pousser le centre du parc vers le bas.
Top rails must be fully erected before lowering
center. Pull up one rail at a time, hold one hand
on each side of the rail and pull up sharply,
do not pull from the middle where the center
latch
release is located, make sure both tubes
latch in place and each rail is rigid. (Fig. 2)
IMPORTANT: The center must be raised while
locking the rails. If one rail will lock but the other
1)
2)
Fig. 1
Fig. 2
side will not then, unlock the rail by squeezing
the release in the center and try again.
Las barandillas superiores deben estar
completamente erguidas antes de bajar
el centro. Levante una barandilla por vez,
coloque una mano a cada lado de la barandilla
y levante fuertemente. No jale del medio,
donde se ubica el mecanismo de liberación del
sujetador central. Asegúrese de que ambos
tubos estén asegurados en su lugar y que
todas las barandillas estén rígidas. (Fig. 2)
IMPORTANTE: El centro debe estar
elevado mientras se aseguran las barandillas.
Si una barandillaqueda asegurada, pero la
otra no, destrabe la barandilla presionando el
mecanismo de liberación ubicado en el centro
e intente nuevamente.
Les barrières supérieures doivent être
complètement relevées et bloquées avant
d’abaisser le centre du parc. Tirez sur une seule
barrière à la fois; placez une main sur chaque
tube formant la barrière et tirez fermement vers
le haut; évitez de tirer en tenant la barrière
au centre, puisque c’est là que se trouve le
mécanisme de blocage du verrou. Assurez-vous
que les deux tubes sont bien verrouillés et que
toutes les barrières sont solides. (Fig. 2)
IMPORTANT : Le centre du parc doit être
complètement relevé lors du verrouillage
des barrières. Si une seule barrière
est verrouillée, débloquez le verrou en
appuyant sur le mécanisme de déblocage
du verrou puis recommencez.
Once all four (4) top rails are locked in place,
push down on the center handle (Fig. 3a).
The center mechanism will rotate clockwise
90 degrees and automatically lock in place.
IMPORTANT: Test each top rail by pushing
down slightly to conrm each is rigid and
securely in place before use. (Fig. 3b)
• Una vez que las cuatro (4) barandillas
superiores estén aseguradas en su lugar,
empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a).
El mecanismo central girará 90
grados hacia la derecha y quedará
automáticamente asegurado en su lugar.
3)
TO ASSEMBLE PLAYARD
ARMADO DEL CORRALITO
ASSEMBLAGE DU PARC DE BÉBÉ
Playard
Corralito
Parc
Mattress
Colchón
Matelas
Fig. 3a
Copyright © 2010~2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2010~2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2010~2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
10
9
IMPORTANTE: Pruebe todas las
barandillas superiores empujándolas
suavemente hacia abajo para conrmar
que estén rígidas y aseguradas en su
lugar antes de usar el producto. (Fig. 3b)
• Lorsque les quatre (4) barrières auront été
montées et bloquées, abaissez le centre du
parc (Fig. 3a). Le mécanisme central fera une
rotation d’un quart de tour vers la droite avant
d’être automatiquement verrouillé en place.
IMPORTANT : Vériez chaque barrière en
appuyant légèrement dessus pour conrmer
qu’elles sont rigides et bien verrouillées
avant chaque utilisation. (Fig. 3b)
Place the Mattress on the oor of the Playard
with the padded side facing up. (Fig. 4)
• Coloque el colchón en el piso del corralito
de juegos con el lado acolchado hacia
arriba. (Fig. 4)
• Placez le matelas au fond du parc,
côté matelassé vers le haut. (Fig. 4)
• Insert the Velcro® straps located on the
underside of the Mattress through the slots
in the oor of each end of the Playard. (Fig.
5a) Fasten the hook and loop straps to the
underside of the Playard oor to prevent the
Mattress from moving. (Fig. 5b)
IMPORTANT: The handle located in the
center of the Playard oor MUST remain
raised (Approx. 45.7 cm or 18 inches) while
locking the side rails in place. If the center
is not raised the rails will NOT lock.
If you experience difculty and one side
of the rail will lock but the other side will
not then, unlock the rail by squeezing the
release in the center and try again. If you
still have difculty, contact our Customer
Service Center at 1-800-328-7363 or
visit us online at www.babytrend.com
• Introduzca las correas de Velcro® ubicadas
en la parte inferior del colchón a través
de las ranuras del piso en cada extremo
del corralito de juegos. (Fig. 5a) Trabe el
gancho y pase las correas por la parte
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE
4)
5)
Fig. 4
Fig. 5a
Fig. 5b
inferior del piso del corralito de juegos para
evitar que el colchón se mueva. (Fig. 5b)
IMPORTANTE: La manija ubicada en
el centro del piso del corralito DEBE
permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o
18 pulg.) mientras se traban en su lugar
las barandas laterales. Si el centro no está
levantado, las barandas NO se trabarán.
Si tiene dicultades y se traba sólo
un lado de la baranda pero el otro no,
destrabe la baranda apretando el botón
de liberación que se encuentra en el
centro e intente nuevamente. Si continúa
teniendo dicultades, llame al centro de
atención al cliente al 1-800-328-7363
o visítenos en www.babytrend.com.
Localisez les courroies Velcro® situées
sous le matelas puis insérez-les dans les
fentes situées à chacune des extrémités
du plancher du parc. (Fig. 5a) Attachez les
courroies sous le plancher du parc pour
empêcher le matelas de glisser. (Fig. 5b)
IMPORTANT : La poignée située au centre du
parc de bébé DOIT rester en position relevée
(Environ 45,7 cm ou 18 pouces), lors du
verrouillage des barres de côté. Si le centre n’est
pas soulevé les barres se verrouilleront PAS.
Si vous éprouvez des difcultés et qu’un côté
des barres se verrouille mais l’autre partie
non, déverrouiller les barres en serrant la
poignée située au centre du parc de bébé et
essayez à nouveau. Si vous avez encore des
difcultés, communiquez avec notre Centre de
Service à la clientèle au 1-800-328-7363 ou
visiter notre site Internet www.babytrend.com.
• To operate the brakes on the wheels,
press downward on the brake levers. To
release, lift upward on the lever. (Fig. 6)
• Para operar los frenos en las rueditas,
presione las palancas de freno hacia abajo.
Para liberar, levante la palanca. (Fig. 6)
• Pour actionner les freins, appuyez vers le
bas sur les leviers de frein. Pour libérer,
soulevez le levier vers le haut. (Fig. 6)
Fig. 3b
Fig. 6
6)
Loading...
+ 14 hidden pages