Avdel Genesis G3 Instruction Manual

0 (0)
Genesis
®
G3
Ferramenta Mecânica Hidro-Pneumática
Manual de Instrucciones
Traducción del manual original
3
Índice
La política de Avdel UK Limited es la de desarrollo y mejora continua del producto, reservándose el derecho de cambiar las especificaciones de cualquier producto sin previo aviso.
Normas de seguridad 4
Especificaciones
Especificaciones de la máquina 5 Dimensiones de la máquina 5
Uso previsto
Gama de remaches 6 Números de pieza 6
Puesta en servicio
Suministro de aire 7 Procedimiento de funcionamiento 7
Boquillas
Instrucciones de montaje 8 Instrucciones de mantenimiento 8 Sufrideras
9 - 11 Tipo 1 estándar 9 Tipo 2 de acceso limitado 10 Tipo 4 Monobolt
®
- prolongadas 11
Tipo 5 Avtainer
®
11 Tipo 6 Monobolt
®
- Interlock® - Stavex
®
11
Accesorios
Deflector de vástagos 12 Preparación de la máquina básica para su uso con 12 el deflector de vástagos Extensión 12 Cabezales giratorios 13 Capacidad de Cabezal Giratorio Recto 13 Preparación de la Máquina de Base para el Cabezal 14 Giratorio en Ángulo Recto y Línea Recta Capacidad de Cabezal Giratorio en Ángulo Recto 14 Instrucciones de montaje del cabezal giratorio 15 Instrucciones de servicio del cabezal giratorio 16 Componentes Fijos 16
Mantenimiento de la máquina
Diariamente / Semanalmente 18 Datos de seguridad de la grasa de 18 Litio Moly EP 3753 Datos de seguridad de la grasa Molykote
®
55m 19
Datos de seguridad de la grasa Molykote
®
111 19 Kit de mantenimiento 20 Mantenimiento 20 Equipo de Boquilla 20 Desmontaje de la Máquina 21 Conjunto de Cabezal 21 Montaje del émbolo neumático 22 Válvula de Aire 22 Válvula rotativa 23 Gatillo 23
Máquina Básica
Montaje general de la máquina básica 71224-02000 24 Lista de componentes 71224-02000 25
Cebado
Detalles del aceite 26 Datos de seguridad del aceite Hyspin
®
VG 32 26 Juego para cebado 26 Procedimiento de cebado 27
Diagnóstico de averías
Síntoma, causa posible y remedio 28
GARANTÍA LIMITADA. Avdel ofrece la garantía limitada de que sus productos estarán libres de defectos de fabricación y materiales que se produzcan en condiciones de funcionamiento normales. Esta Garantía Limitada está condicionada a: (1) que el producto sea instalado, mantenido y manejado de acuerdo con las instrucciones y el folleto del producto, y (2) a la confirmación, por parte de Avdel, de ese defecto, tras una inspección y prueba. Avdel ofrece la mencionada garantía durante un período de doce (12) meses, a partir de la entrega del producto de Avdel al comprador directo de Avdel. En caso de cualquier incumplimiento de la mencionada garantía, el único remedio será la devolución de las Mercancías defectuosas para su reparación o el reembolso del precio de compra, a discreción de Avdel. LA GARANTÍA EXPRESA LIMITADAY EL REMEDIO MENCIONADOS ANTERIORMENTE SON EXCLUSIVOS Y SUSTITUYEN A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS Y REMEDIOS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA RELATIVA A LA CALIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN O COMERCIABILIDAD QUEDA, EN VIRTUD DEL PRESENTE, ESPECÍFICAMENTE RECHAZADA Y EXCLUIDA POR PARTE DE AVDEL.
4
Normas de seguridad
Este manual de instrucciones debe ser leído con una atención particular teniendo en cuenta las siguientes reglas de seguridad, por cualquier persona que instale, haga funcionar o que repare esta máquina.
1 No la usar para otro propósito que no sea aquel para el que está diseñada.
2 No utilizar con esta máquina/herramienta ningún otro equipo más que el recomendado y suministrado por Avdel UK Limited.
3 Cualquier modificación realizada por el cliente en la herramienta/máquina, las boquillas, accesorios o en cualquier equipo
suministrado por Avdel UK Limited o por sus representantes, será de entera responsabilidad del cliente. Avdel UK Limited aconsejará gustosamente sobre cualquier modificación propuesta.
4 La herramienta/máquina debe mantenerse en condiciones seguras de trabajo en todo momento y debe ser examinada a
intervalos regulares en cuanto a funcionalidad y existencia de posibles daños por personal con formación adecuada. Cualquier operación de desmontaje será únicamente llevada a cabo por personal con conocimiento en los procedimientos de Avdel UK Limited. No desmontar esta máquina / herramienta sin consultar previamente las instrucciones de mantenimiento. Sírvanse contactar con Avdel UK Limited haciendo mención a sus necesidades de formación.
5 La máquina debe funcionar, en todo momento, de acuerdo con la legislación vigente en Seguridad y Salud. Cualquier pregunta
referente a la utilización correcta de la herramienta / máquina y a la seguridad del operario, deberá estar dirigida a Avdel UK Limited.
6 Las precauciones que deben observarse cuando se use esta herramienta/máquina, deben ser explicadas por el cliente a todos
los operarios.
7 Antes de intentar ajustar, adaptar o retirar una boquilla, debe desconectarse siempre la línea de aire de la entrada de la
herramienta/máquina.
8 No hacer funcionar una herramienta/máquina que se encuentre dirigida hacia cualquier persona(s) o hacia el propio operario.
9 Adoptar siempre una posición de apoyo firme y estable antes de hacer funcionar la herramienta/máquina.
10 Asegurarse de que los orificios de escape no se encuentran bloqueados ni tapados.
11 La presión de trabajo no debe superar los 7 bar.
12 No accionar la máquina sin que la boquilla o el cabezal giratorio se encuentren montados en su totalidad, a menos que se indique
específicamente lo contrario.
13 Deben tomarse las precauciones debidas para asegurarse que los vástagos gastados no constituyan un peligro.
14 Si la máquina nG3 incorpora un deflector de vástagos, éste deberá girarse hasta que la abertura se encuentre en dirección
opuesta a la posición del operario y de cualquier otra persona(s) que trabaje(n) en las proximidades.
15 Cuando se utilice la máquina, se hace necesaria la utilización de gafas de seguridad, tanto por parte del operario como de
cualquier persona que se encuentre en las proximidades, a fin de protegerse de la proyección de cualquier remache, en el caso de que éste saliera despedido al aire. Se recomienda la utilización de guantes en el caso de que la aplicación presente bordes o esquinas afilados.
16 Prestar especial atención para evitar posibles enredos de ropas, corbatas, cabellos, trapos, con las partes móviles de la
máquina, las cuales deberán mantenerse secas y limpias para favorecer en lo posible el agarre.
17 Cuando se transporte la máquina de un emplazamiento a otro, mantener las manos alejadas del gatillo / palanca para evitar que
se produzca un arranque inadvertido.
18 Deberá evitarse un contacto excesivo con aceite hidráulico. Para minimizar la posibilidad de erupciones cutáneas, deberá
tomarse la precaución de lavarse a fondo.
19 Los datos C.O.S.H.H. relativos a todos los aceites y lubricantes hidráulicos se encuentran disponibles a solicitud en su proveedor
de la máquina.
Especificaciones
Especificaciones de la máquina
5
22.9
12
30'
140
128
156
150
320
145
116
70
3
n
61
Dimensiones en milímetros
Dimensiones de la máquina
Presión de aire Mínimo - Máximo 5,0 - 7,0 bar Volumen de aire libre requerido @ 5,5 bar 4,3 litros Carrera Mínimo 26 mm Fuerza de tracción @ 5,5 bar 12,9 kN Tiempo de ciclo Aproximado 1,2 segundos Nivel de ruido Inferior a 75 dB(A) Peso Incluye equipo de colocación. 2,25 kg Vibración Inferior a 2,5 m/s
2
6
Uso previsto
Gama de remaches
El modelo nG3 es una máquina hidro­neumática diseñada para colocar remaches de rotura de vástago Avdel
®
a alta velocidad, lo que la hace ideal para el montaje por lotes o de líneas continuas en una amplia gama de aplicaciones en todas las industrias. Puede colocar todos los remaches que se indican en la tabla adjunta.
La máquina incorpora un sistema de vacío para la retención de los remaches y la recolección sin problemas de los vástagos utilizados independientemente de la orientación de la máquina.
La máquina completa consta de tres elementos independientes que serán suministrados individualmente. Véase el diagrama que aparece a continuación.
EL EQUIPO DE COLOCACIÓN DEBERÁ MONTARSE TAL COMO SE DESCRIBEEN LA PÁGINA 8.
DENOMINACIÓN
DEL REMACHE
AVEX
®
STAVEX
®
AVINOX
®
II
AVIBULB
®
ETR
BULBEX
®
T- LOK
®
AVDEL® SR
MONOBOLT
®
INTERLOCK
®
AVTAINER
®
AVSEAL
®
II
Q
RIVET
T
RIVET
AVDELMATE
®
KLAMP-TITE
®
KLAMPTITE KTR
®
3 3.2 4.0 4.3 4.8 5 5.2 6 6.4 6.5 7 8 9 9.5 10 –
1
/
8
5
/
32
– 3/
16 – – –
1
/4 – – – –
3
/8 –
TAMAÑO DEL REMACHE ( )
MM
pulg.
*
1
1
2
3
1
2
2
3
++=
3
MÁQUINA COMPLETA
71224-00 . . .
*
MÁQUINA BÁSICA
BOQUILLA
SUFRIDERA
71224-02000
71210-15000
ver nota 3
*
AÑADIR LOS 3 DÍGITOS DE LA ULTIMA COLUMNA DE UNA DE LAS TABLAS DE SUFRIDERAS DE LAS PÁGINAS 9 - 11. PARA MÁQUINAS CON CABEZALES GIRATORIOS UTILIZAR LA TABLA DE LAS PÁGINAS 13 y 14.
El número de pieza de la máquina básica es el mismo sea cual sea la boquilla o sufridera que se monte. Véase la páginas 24 y 25, del Montaje General. Si se incorpora un cabezal giratorio, puede adaptarse la misma máquina básica. Ver detalles en las página 13-15.
El número de pieza para la sufridera está relacionado con un remache específico. Si el acceso a la aplicación es limitado, se encuentran disponibles algunas sufrideras prolongadas. Véanse la tabla de la página 10 y 11.
La boquilla permite la colocación de remaches comerciales únicamente mediante la selección de la sufridera adecuada de entre la gama de sufrideras de tipo 1. También existen otras boquillas para aplicaciones de acceso restringido y para remaches de aviacioñ y especiales. Ver la tabla de la página 11. Véanse las tablas de las páginas 13-15. Puede sustituirse una boquilla por un cabezal giratorio.
Números de pieza
* Para el equipo de Avseal® consultar la hoja de datos 07900-00840.
7
Todas las máquinas son accionadas con aire comprimido a una presión óptima de 5,5 bar. Se recomienda el uso de reguladores de presión y de sistemas de filtrado en el suministro principal de aire. Estos deben adaptarse como máximo a 3 metros de la máquina (ver el diagrama que sigue a continuación) para asegurar una vida máxima de la máquina y un mínimo mantenimiento de la máquina.
Las mangueras de suministro de aire deberán mantener una presión efectiva de trabajo mínima del 150% de la presión máxima producida en el sistema o bien de 10 bar, cualquiera de las dos que sea la mayor. Las mangueras de aire deben ser resistentes al aceite, tener un exterior resistente a la abrasión y deben estar blindadas cuando las condiciones de funcionamiento pueden originar que se dañen las mangueras. Todas las mangueras de aire DEBEN tener un diámetro interior mínimo de 6,4 milímetros o
1
/4 de
pulgada.
PUNTO DE TOMA DEL SUMINISTRO PRINCIPAL
LLAVE DE PASO
(USADA DURANTE EL MANTENIMIENTO DEL
FILTRO/REGULADOR O DE LAS UNIDADES
DE LUBRIFICACIÓN)
PUNTO DE DRENAJE
DEL SUMINISTRO
PRINCIPAL
LUBRIFICACIÓN DE
AIRE PREMISIBLE
REGULADOR DE PRESIÓN Y FILTRO (VACIAR SÓLO)
MÁXIMO DE TRES METROS
Asegurarse de que se incorpora la boquilla adecuada para el
remache.
Conectar la máquina al suministro de aire.
Insertar el vástago del remache en la boquilla de la máquina. Si se
utiliza una boquilla estándar, el remache deberá quedar sostenido por el sistema de vacío.
Llevar la máquina con el remache hacia la aplicación, de forma que
el remache que sobresale se introduzca perpendicularmente al agujero ya preparado de la misma.
Actuar el gatillo completamente.La máquina tirará del remache y con
las boquillas estándar, el vástago roto se proyectará hacia la parte trasera de la máquina, al interior del vaso recoge-clavos.
Para minimizar el consumo de aire, el gatillo debería "levantarse",
para cortar el suministro de aire de vacío, si no va a utilizarse la máquina durante algún tiempo.
Puesta en servicio
Suministro de aire
Procedimiento de funcionamiento
Levantar el gatillo para cortar el suministro de aire al sistema de vacío
.
8
Boquillas
Instrucciones de montaje
IMPORTANTE
Las boquillas NO incluyen las sufrideras. El pedido de las sufrideras debe realizarse por separado.
A la máquina completa se le deben incorporar siempre la boquilla y sufridera correctas para su tipo de remache, y deben pedirse por separado, véanse las tablas de “SUFRIDERAS” en las páginas 9 a 11.
Si su aplicación no presenta restricciones de acceso, utilice una sufridera del tipo 1. Si usted está colocando Avtainer
®
un tipo 5
extremidad de la nariz debe ser utilizado. Las dimensiones “A” y “B” de las siguientes tablas de sufrideras le ayudarán a evaluar la idoneidad de una sufridera en particular.
También se deberá comprobar que las dimensiones de la carcasa no limitarán el acceso a la aplicación. Si el acceso queda limitado, el tipo “2” de sufrideras se encuentra disponible para algunos remaches. Véase la tabla de la página 10. Es esencial asegurarse antes de poner en marcha la máquina, de que existe compatibilidad entre la boquilla y la sufridera con el tipo de remache a utilizar.
La sufridera Tipo 4 es una alternativa para la colocación de Monobolt® de
1
/4”. Véase la tabla de la página 11.
Los cabezales giratorios se encuentran disponibles como alternativa a las boquillas cuando se requiere un mayor alcance. Ver las páginas 12 a 16 en la sección de “Accesorios”.
Deberá realizarse el servicio de mantenimiento de la boquilla a intervalos semanales. Deberá mantener un cierto stock de todos los componentes internos de la boquilla y de las sufrideras dado que es necesaria su sustitución de forma regular.
Usar la llave fija 07900-00849 (suministrada con la máquina) como ayuda cuando se lleva a cabo un servicio en el equipo de boquilla.
Retirar el equipo de colocación utilizando el procedimiento inverso al seguido en las "Instrucciones para el montaje".
Deberá sustituirse cualquier componente dañado o desgastado.
Limpiar y comprobar el desgaste de las mordazas.
Asegurarse de que ni el portamordazas ni la guía de muelle frontal se encuentran deformados.
Comprobar que el muelle 7 no esté deformado.
Proceder al montaje de acuerdo con las instrucciones arriba indicadas.
* se refiere a componentes incluidos en el kit de mantenimiento nG3. Para la lista completa, véase la página 20.
IMPORTANTE
El suministro de aire debe desconectarse antes de proceder a montar o desmontar las boquillas.
Los números de componentes en negrilla se refieren a componentes de la boquilla para las 5 tablas de sufrideras.
Cubrir ligeramente las mordazas 4 con grasa de Litio Moly*.
Dejar caer las mordazas 4 en los portamordazas 3 ó boquilla de mordazas 9 en función de qué boquilla se utilice.
Introducir el aprietamordazas 5 en el portamordazas 3 o insertar la guía de muelle frontal 10 en el boquilla de mordazas 9.
Situar el amortiguador 6 en el aprietamordazas 5.
Colocar el muelle 7 en el aprietamordazas 5 o en la guía de muelle frontal 10.
Atornillar la guía de muelle posterior 11 en el boquilla de mordazas 9.
Fijar la arandela de retención 8 en el alojamiento aprietamordazas de la máquina.
Sosteniendo la máquina hacia abajo, atornillar el aprietamordazas ya montado en el alojamiento aprietamordazas, y apretar con una
llave fija*.
Atornillar la sufridera en la carcasa 1 y apretar con una llave fija*.
Colocar la carcasa 1 sobre el portamordazas 3 o el boquilla de mordazas 9 y atornillar a la máquina, apretando con una llave fija*.
Instrucciones de mantenimiento
Boquillas
Sufrideras
9
1
En pulgadas, luego en milímetros.
2
Sufrideras formadoras de cabeza para utilización
ÚNICAMENTE con cabezas avellanadas.
SUFRIDERAS
TIPO 1
Aleación Aluminio Acero Aleación Aluminio Aleación Aluminio Aleación Aluminio Acero Aleación Aluminio Aleación Aluminio Aleación Aluminio Acero Aleación Aluminio Aleación Aluminio Cualquiera Aleación Aluminio Aleación Aluminio Acero Inoxidable Acero Inoxidable Acero Inoxidable Acero Acero Acero Acero Acero Acero Cualquiera Cualquiera Cualquiera Cualquiera Cualquiera Cualquiera Acero Acero Acero Acero Acero Acero Inoxidable Acero Inoxidable Acero Inoxidable Cualquiera Cualquiera Cualquiera Cualquiera Cualquiera Cualquiera Cualquiera Cualquiera Cualquiera Cualquiera Aleación Aluminio Aleación Aluminio
Aleación Aluminio/Acero Aleación Aluminio/Acero
Aleación Aluminio Aleación Aluminio
Aleación Aluminio/Acero Aleación Aluminio/Acero
1
/
8
1
/
8
1
/
8
5
/
32
5
/
32
5
/
32
3
/
16
3
/
16
3
/
16
3
/
16
1
/
4
3
/
16
5
/
32
3
/
16
1
/
8
5
/
32
3
/
16
3
/
16
1
/
8
5
/
32
3
/
16
1
/
8
5
/
32
3
/
16
3
/
16
1
/
4
3
/
16
1
/
8
5
/
32
3
/
16
3
/
16
3
/
16
1
/
8
5
/
32
3
/
16
1
/
8
5
/
32
3
/
16
1
/
4
3
/
16
1
/
4
3
/
16
1
/
4
3
/
16
1
/
4
3
/
16
3
/
16
3
/
16
3
/
16
1
/
4
1
/
4
1
/
4
1
/
4
4.8
3.3
2.9
4.8
3.3
2.8
3.3
2.8
3.3
3.3
4.1
3.3
4.1
3.3
2.8
3.3
2.8
4.8
3.3
3.3
3.3
2.8
4.8
3.3
4.8
3.3
5.7
5.7
3.3
2.8
3.3
2.8
2.8
3.3
2.8
3.3
2.8
2.8
4.8
3.3
3.3
3.3
3.3
3.3
4.8
4.8
4.8
4.8
6.35
6.35
6.35
6.35
6.65
6.65
6.65
6.65
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
19.0
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
19.0
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
12.7
71210-05002 71210-16070
07340-06401
2
71210-05002 71210-16070 07381-04701
07340-06501
2
07381-04701 07340-04800 07490-04401
07340-06601
2
07612-02001 71210-16020 71210-16070 07381-04701 71210-16070 07381-04701 07498-01401 07340-06201 07340-06201 71210-16070 07381-04701 07498-01401 07612-02001 71210-05002 71210-16070
07348-07001
4
71210-16050
5
71220-60001 07381-04701 71210-16070 07381-04701 07381-04701 07340-04800 07381-04701 71210-16070 07381-04701 07381-04701 71210-05002 07340-06201 07340-06201 07612-02001 07340-06201 07612-02001 71220-16060 71220-16061 07381-04701 07612-02001 703-A-25-6TA
703-B-21
703-A-25-6T
703-B-26
743-A-25-8TA
743-B-21
743-A-25-8T
743-B-26
3.2
3.2
3.2
3.0
4.0
4.0
4.0
4.8
4.8
4.8
4.8
6.4
4.8
4.0
4.8
3.2
4.0
4.8
4.3
4.8
3.2
4.0
4.8
6.0
3.2
4.0
4.8
4.8
6.4
4.8
3.2
4.0
4.8
4.8
4.8
3.2
4.0
4.8
3.2
4.0
4.8
6.4
4.8
6.4
4.8
6.4
4.8
6.4
4.8
4.8
4.8
4.8
6.4
6.4
6.4
6.4
AVEX
®
Ala Ancha
MONOBOLT
®
BULBEX
®
AVINOX® II
T-LOK
®
AVIBULB
®
AVDEL® SR
INTERLOCK
®
STAVEX
®
Brida Grande Avellanado
Q RIVET
AVDELMATE
®
KLAMPTITE KTR
®
KLAMP-TITE
®
T RIVET
Brida Grande
Brida Grande
Brida Grande
Brida Grande
…001 …004 …003 …001 …004 …010 …009 …010 …016 …017 …015 …021 …200 …004 …010 …004 …010 …082 …120 …120 …004 …010 …082 …021 …001 …004 …062 …064 …063 …010 …004 …010 …010 …016 …010 …004 …010 …010 …001 …120 …120 …021 …120 …021 …500 …501 …010 …021 …380 …381 …383 …384 …385 …386 …387 …388
A
B
COMPONENTE DESCRIPCIÓN Nº DE PIEZA
1 CARCASA 07340-00306 2 ANILLO TÓRICO 07003-00067 3 APRIETAMORDAZAS 07340-00304 4 MORDAZAS 71210-15001 5 PORTAMORDAZAS 07498-04502 6 AMORTIGUADOR 71210-05001 7 MUELLE 07500-00418 8 ARANDELA DE RETENCIÓN 07340-00327
* ADEMAS de la boquilla mostrada a continuación, se encuentra disponible una boquilla extra larga para colocar remaches Monobolt® de 1/4" en aplicaciones con acceso restringido. Ver la tabla de SUFRIDERAS tipo 4.
NÚMERO DE PIEZA
DE LA MÁQUINA
COMPLETA:
precedido por
71224-00
8 7 6 5 4 23 1
61
22.9
Ø
1
'A' 'B'
REMACHE
MATERIAL
SUFRIDERA (mm)
ver
abajo
NÚMERO DE PIEZA
NOMBRE
BOQUILLA
nº de pieza 71210-15000
10
Boquillas
Sufrideras
COMPONENTE
DESCRIPCIÓN Nº DE PIEZA
1
CARCASA DE BOQUILLA
07340-02804
2
ANILLO TÓRICO
07003-00067 3 PORTAMORDAZAS 07340-00304 4
MORDAZAS
71210-15001 5
APRIETAMORDAZAS
07498-04502 6
AMORTIGUADOR
71210-05001 7
MUELLE
07500-00418 8
ARANDELA DE RETENCIÓN
07340-00327 14
ALOJAMIENTO APRIETAMORDAZAS
71210-02101 15
ANILLO TÓRICO
07003-00277
A
B
8 7 6 5 42314 15
1
58.3
22.9
1
/
8
1
/
8
5
/
32
5
/
32
3
/
16
3
/
16
5
/
32
3
/
16
3
/
16
1
/
8
5
/
32
3
/
16
1
/
8
5
/
32
3
/
16
1
/
8
5
/
32
12.95
11.4
11.4
10.0
10.0
11.8
11.4
10.0
10.0
10.0
11.4
10.0
10.0
11.4
10.0
10.0
11.4
10.0
10.0
9.5
9.5
9.5
12.7
12.7
12.7
9.5
12.7
12.7
12.7
9.5
12.7
12.7
9.5
12.7
12.7
9.5
12.7
12.7
07340-02805 07340-02806 07340-02806 07340-02807 07340-02807 07340-07301 07340-02806 07340-02807 07241-07101 07241-07101 07340-02806 07340-02807 07340-02807 07340-02806 07340-02807 07340-02807 07340-02806 07340-02807 07340-02807
3.2
3.2
4.0
4.0
4.8
4.8
4.0
4.8
4.3
4.8
3.2
4.0
4.8
3.2
4.0
4.8
3.2
4.0
5.2
AVEX
®
BULBEX
®
T-LOK
®
STAVEX
®
AVIBULB
®
E.T.R
…002 …008 …008 …014 …014 …018 …008 …014 …121 …121 …008 …014 …014 …008 …014 …014 …008 …014 …014
1
En pulgadas, luego en milímetros.
NÚMERO DE PIEZA
DE LA MÁQUINA
COMPLETA:
precedido por
71224-00
BOQUILLA
nº de pieza 71210-1500
LAS SUFRIDERAS TIPO 2 SE HAN ALARGADO PARA FACILITAR EL ACCESO A APLICACIONES EN LAS QUE LAS SUFRIDERAS DEL TIPO 1 NO TIENEN ACCESO.
SUFRIDERAS
TIPO 2
REMACHE
MATERIAL
Ø
1
SUFRIDERA (mm)
Ver
abajo
NÚMERO DE PIEZA
'A' 'B'NOMBRE
Aleación Aluminio Acero Aleación Aluminio Acero Aleación Aluminio Acero Aleación Aluminio Aleación Aluminio Acero Acero Acero Acero Acero Acero Inoxidable Acero Inoxidable Acero Inoxidable Acero Acero Acero/Latón
Nota: Las piezas 14 y 15 no se necesitan para montar las boquillas tipo 2 sobre la máquina básica nG3 (71224-02000).
11
BOQUILLA
nº de pieza 71230-15800
A
B
8 7 6 5 4 23 1
61
22.9
... 201 ... 261
1
En pulgadas, luego en milímetros.
REMACHE
MATERIAL
Ø
1
SUFRIDERA (mm)
Ver
abajo
NÚMERO DE PIEZA
'A' 'B'NOMBRE
1
/
4
1
/
4
MONOBOLT
®
INTERLOCK
®
SUFRIDERAS
TYPO 6
COMPONENTE
DESCRIPCIÓN Nº DE PIEZA
1 CARCASA DE BOQUILLA
ANILLO TÓRICO
ALOJAMIENTO PARA MORDAZAS
MORDAZAS
APRIETAMORDAZAS
AMORTIGUADOR
MUELLE
ARANDELA DE RETENCIÓN
07340-00306 2 07003-00067 3 07612-02003 4 07612-02002 5 07498-04502 6 07498-03003 7 07500-00418 8 07340-00327
Cualquiera Cualquiera
4.1
3.6
14.3
14.3
71220-16021 07612-02001
6.4
6.4
... 261
1
/
4
STAVEX
®
Cualquiera
3.614.3
07612-02001
6.4
NÚMERO DE PIEZA DE LA
MÁQUINA COMPLETA:
precedido por
71224-00
SUFRIDERAS
TIPO 4
NÚMERO DE PIEZA
DE LA MÁQUINA
COMPLETA:
precedido por
71224-00
1
1
En pulgadas, luego en milímetros.
BOQUILLA
nº de pieza 71220-15400
COMPONENTE DESCRIPCIÓN Nº DE PIEZA
1 07498-00501 2 07003-00067 9 07498-00502 4 07497-03002
COMPONENTE DESCRIPCIÓN Nº DE PIEZA
10 07498-00507 7 07500-02005 11 07498-00503 8 07340-00327
REMACHE
MATERIAL
Ø
1
SUFRIDERA (mm) ver
abajo
NÚMERO DE PIEZA
'A' 'B'NOMBRE
Acero
1
/
4
4,114,3
71220-16021
6,4
MONOBOLT
®
…202
11 7 10 4298
A
B
20.6
98.5
CARCASA
ANILLO TÓRICO
BOQUILLA DE MORDAZAS
MORDAZAS
GUÍA MUELLE FRONTAL
MUELLE
GUÍA MUELLE POSTERIOR
ARANDELA DE RETENCIÓN
INCORPORADA A ESTA BOQUILLA LARGA, LA SUFRIDERA TIPO 4 PERMITIRÁ LA COLOCACIÓN DE REMACHES MONOBOLT
®
DE 1/4" EN APLICACIONES QUE REQUIEREN UN ACCESO MUY PROFUNDO.
SUFRIDERAS
TIPO 5
NÚMERO DE PIEZA
DE LA MÁQUINA
COMPLETA:
precedido por
71224-00
1
En pulgadas, luego en milímetros.
BOQUILLA
nº de pieza 71220-15500
COMPONENTE DESCRIPCIÓN Nº DE PIEZA
1 07498-00501 2 07003-00067 9 07498-00801 4 07220-02302 10 07498-00803
COMPONENTE DESCRIPCIÓN Nº DE PIEZA
7 07500-02005 11 07498-00503
12 07498-00900 13 71233-20200
REMACHE
MATERIAL
Ø
1
SUFRIDERA (mm) ver
abajo
NÚMERO DE PIEZA
'A' 'B'NOMBRE
Acero
3
/
8
4,119,1
07498-00802
9,6
AVTAINER
®
…243
A
B
MUELLE
GUÍA MUELLE POSTERIOR
ARANDELA DE RETENCIÓN
8 07340-00327
ADAPTADOR DE EYECCIÓN LATERAL
CARCASA
ANILLO TÓRICO
BOQUILLA DE MORDAZAS
MORDAZAS
GUÍA MUELLE FRONTAL
SOLO EXISTE UNA CLASE DE SUFRIDERA TIPO 5, DISEÑADA ESPECÍFICAMENTE PARA COLOCAR REMACHES AVTAINER
®
CON ESTA BOQUILLA ESPECIAL.
TUERCA TOPE PARA CIERRE DEL VACÍO
13
1
98.5
20.6
90
12 11 7 10 4298
28.6
Boquillas
Sufrideras
12
TUERCA ADAPTADORA 71210-20101
DEFLECTOR DE VÁSTAGOS
07340-00342
TUERCA ESTANCA
71213-02200
CONJUNTO DEFLECTOR DE VÁSTAGOS: 71213-20100
Retirar la tuerca de retención 35 y el conjunto del colector de
vástagos, números de componente 25, 28, 30, 32, 97 y 98.
Atornillar la tuerca adaptadora 71210-20101 en la tapa final
50.
Empujar el extremo redondo del deflector de vástagos en la
ranura interna de la tuerca adaptadora.
Girar el deflector de vástagos hasta que la apertura mire en
direccción opuesta respecto a la posición del operador y de cualquier otra persona(s) en las proximidades.
Los números de componentes en negrilla se refieren al montaje general y a la lista de componentes de las páginas 24 y 25.
INTERIOR
71210-20301
EXTERIOR 71210-20302
EXTENSIÓN: 71210-20300
Colocada entre la máquina y la boquilla, la extensión permite el acceso a canales profundos.
Para montar la extensión, quitar todos los componentes de
la boquilla.
Roscar la extensión interior dentro del alojamiento
aprietamordazas 41.
Roscar la extensión exterior dentro del conjunto del cabezal
58.
Montar la boquilla sobre la extensión.
Aflojar la contratuerca 40
utilizando una llave fija AF de 16 mm.
Desatornillar y extraer tanto el
alojamiento aprietamordazas 41 como la contratuerca 40.
Sustituir la contratuerca 40 con
la tuerca "de estanqueidad" 71213-02200, atornillar la tuerca estanca sobre el émbolo 36 para inhabilitar el sistema de vacío.
El alojamiento aprietamordazas
41 debe apretarse sobre el
émbolo 36, para finalmente apretar la tuerca estanca contra el mismo.
Extensión
Preparación de la máquina básica para su uso con el deflector de vástagos.
41
4
0
36
07340-00342
DEFLECTOR DE VÁSTAGOS
71210-20101
TUERCA ADAPTADORA
El conducto de aire SE DEBE desconectar antes de realizar algún servicio o de desmontar la máquina. La tuerca "de estanqueidad" 71213-02200 sustituye a la contratuerca 40 (para cortar el suministro de aire al sistema de vacío) como sigue:
El deflector de vástagos es una alternativa muy simple al colector de vástagos estándar, y permite el acceso a zonas restringidas. Para sustituir el colector de vástagos por el deflector de vástagos proceder como se indica a continuación:
Accesorios
Deflector de vástagos
Accesorios
Cabezales giratorios
13
En lugar de una boquilla, puede incorporarse a la máquina un cabezal giratorio. Este permite una rotación de la máquina de 360° alrededor de la sufridera y permite el acceso a un gran número de aplicaciones de otro modo restrictivas. Existen dos tipos de cabezales giratorios: el cabezal giratorio recto con la sufridera ligeramente desplazada de la línea central del cabezal de la máquina, y el cabezal giratorio en ángulo recto con la sufridera según un eje perpendicular al cabezal de la máquina. Ver los dibujos que aparecen a continuación en cuanto a dimensiones, y las páginas 15 y 16 para más detalles.
IMPORTANTE
ANTES de montar un cabezal giratorio, debe adaptarse la máquina básica. Véase el apartado de Preparación de la Máquina Básica en la página opuesta. A diferencia de los números de pieza para las boquillas, los números de
pieza de los cabezales giratorios YA INCLUYEN una sufridera tal como se a continuación.
Los cabezales giratorios se suministran por separado para incorporarse a la máquina básica, formando así la máquina completa. Véase la tabla a continuación para los números de pieza. Las mordazas y sufrideras varían en función del remache a colocar, pero el resto de componentes siguen siendo los mismos para cada tipo de cabezal giratorio. Véase las tablas de "Capacidad" a siquientes y la página 14, tabla "Componentes fijos" de la página 16.
Las dimensiones "A" y "B" le ayudarán a determinar la accesibilidad de su aplicación.
71213-
71213-16401 71213-16402 71213-16403 71213-16404
71213­71213­71213-
4,0 4,0
5,0 5,0
14
II
II
4,0 4,0
5,0 5,0
41 12 40 52
19 15
36
Desconectar el suministro de aire.
Desmontar todos los componentes de la boquilla.
Extraer el Conjunto del Colector de Vástagos
71210-20400.
Sustituir el Conjunto del Colector de Vástagos
por el Casquete de Seguridad 71210-20201.
Desatornillar el alojamiento aprietamordazas
41 y retirarlo con el anillo tórico 12,
contratuerca 40*, anillos tóricos 19* y 15* y el alojamiento de la junta de estanqueidad 52. No volver a colocar estos componentes (*).
Atornillar la tuerca tope 71213-20200 en la parte frontal del cabezal del émbolo 36 tan fuerte como se pueda hacer manualmente.
Colocar el alojamiento aprietamordazas 41 y
el anillo tórico 12, apretar sobre el cabezal del émbolo 36, para finalmente apretar la tuerca tope contra el alojamiento aprietamordazas
41.
Máquina Básica preparada para recibir una boquilla
Máquina Básica preparada para recibir un cabezal giratorio
Accesorios
Preparación de la Máquina de Base para el Cabezal Giratorio en Ángulo Recto y Línea Recta
La máquina se encuentra ahora lista para incorporar un cabezal giratorio, ver página siguiente. Los números de componentes en negrilla se refieren al montaje general y a la lista de componentes de las páginas 24 y 25.
71213-20200
TUERCA DE TOPE
71210-20201
CASQUETE DE SEGURIDAD
15
Los procedimientos para el montaje y servicio de ambos tipos de cabezal son prácticamente idénticos. Las diferencias se encuentran claramente indicadas.
IMPORTANTE
ANTES de montar un cabezal giratorio, debe adaptarse la máquina básica. Véase la preparación de la máquina
base en la página contigua. Debe desconectarse el suministro de aire cuando
se monten o retiren los cabezales giratorios.
Instrucciones de montaje del cabezal giratorio
16
1
3
12
14
13
16
6
5
21
22
11
7
9
8
8
8
10
17
18
19
20
CABEZAL GIRATORIO RECTO
2
1
15
9
8
8
10
7
11
17
23
18
19
20
3
16
16
4
12
14
13
6
6
5
CABEZAL GIRATORIO EN ÁNGULO RECTO
Accesorios
El procedimiento siguiente le permitirá montar y ajustar cualquiera de los cabezales giratorios a la máquina. Si se realiza el pedido de un cabezal giratorio completo en lugar de los componentes individuales, únicamente necesitará empezar a partir del paso L. Todas las partes móviles deberán ser lubrificadas. A menos que se indique lo contrario, utilizar grasa de Litio Moly (detalles en página 18). Las instrucciones sombreadas en gris se refieren únicamente al cabezal giratorio en ángulo recto. Los números de componente en
negrilla se refieren a la ilustración inferior.
A Colocar la arandela de retención 10 sobre el alojamiento aprietamordazas
41* (71210-02101)
.* Ver las páginas 24 y 25.
B Cubrir el tornillo 13 con adhesivo de bloqueo de roscas y utilizarlo
para asegurar la sufridera 14 en la carcasa 5.
C Lubrificar ligeramente los componentes 17, 18, 19, 20 e introducir
en la portamordazas 3 tal como se muestra. Asegurar con los tornillos
16.
D Colocar la palanca 4 sobre la carcasa 5y sostener en su lugar con el
pasador 15 a través del agujero de la carcasa 5(no una ranura).
E Lubrificar los laterales del conjunto del alojamiento de mordazas e
introducir en la carcasa 5.
F Lubrificar los rodillos 8 y ASEGURARSE de que girarán libremente en los
agujeros del adaptador 9. Si es necesario, escariar los agujeros.
G Colocar la grapa de muelle 7 sobre el adaptador 9 situando los
agujeros para los rodillos y girar hasta que la chaveta de posicionamiento se encuentre alineada con el agujero correspondiente en el adaptador 9 (el agujero menor).
H Colocar el adaptador 9 sobre el extremo final de la carcasa 5 y
dejar caer los rodillos 8 en su lugar. Empujar la grapa de muelle 7 sobre los rodillos 8.
I Introducir el eje 11 a través del adaptador 9 hasta el alojamiento de
mordazas 3 hasta que el agujero se alinee con la ranura de la carcasa 5. Mantenerlo temporalmente en su lugar con el pasador 6.
J Introducir el pasador 12 a través de la ranura frontal de la carcasa 5
en el alojamiento de mordazas 3.
K Sostener el conjunto en posición vertical para impedir la caída de
todos los pasadores y deslizar el conjunto del alojamiento de mordazas hacia atrás y hacia delante varias veces para asegurarse del movimiento libre. Ir al paso M.
L Retirar los tornillos 23 (4) y el protector 1. Para el caso de un cabezal
giratorio recto, retirar también el tornillo 21 y la plataforma 22.
M Empujar el pasador(es) 6 hacia afuera y dejar que el eje 11 caiga.
Atornillar el eje 11 sobr
e el alojamiento aprietamordazas de la máquina, dejando el pequeño agujero de fijación para tornillo en la posición más elevada para el cabezal giratorio recto. Apretar suavemente con una palanca de mano.
N Atornillar el conjunto sobre el eje 11 en el asa de la máquina. Volver a
colocar el pasador(es) 6.
O Para el caso de cabezal giratorio recto, fijar la plataforma 22 sobre la
parte superior del eje con el tornillo 21. Desbarbar el extremo posterior de la plataforma 22 de forma que no pueda quedar retenida en el protector 1.
P Presionar el protector 1sobre el conjunto, alinear los orificios de los
tornillos del protector con los orificios roscados del conjunto cuerpo.
QIntroducir el pasador de pivote 15 a través de las ranuras en el
protector y del orificio en el cuerpo. Fijar el anillo elástico de retención 2 sobre el pasador de pivote de forma que el anillo elástico de retención se asiente sobre la ranura existente.
R Cubrir la rosca de los tornillos 23 (4) con adhesivo para fijación de
roscas y atornillar sobre el conjunto cuerpo asegurando la fijación del protector sobre el mencionado conjunto cuerpo.
Accesorios
Instrucciones de servicio del cabezal giratorio
16
5
7
17
18
19
20
El servicio de mantenimiento de los cabezales giratorios deberá realizarse a intervalos semanales.
Extraer el cabezal completo utilizando el procedimiento
inverso al seguido en las "Instrucciones de Montaje" omitiendo el paso "L".
Si el protector 1 presenta cualquier tipo de daño, deberá
ser sustituido por otro nuevo.
Deberá sustituirse cualquier pieza dañada o desgastada.
Deberá prestarse especial atención a los componentes del
alojamiento de mordazas que se muestran en la ilustración superior contigua como sigue:
Comprobar el desgaste en las mordazas 17. Comprobar que el tubo aprietamordazas 18 no esté deformado. Comprobar que el muelle 19 no esté deformado ni roto. Comprobar que la guía de muelle 20 no se encuentra dañada.
Comprobar que la grapa de muelle 7 no se encuentra
deformada. Cuando se retire la grapa de muelle 7, utilizar dos destornilladores tal como se muestra en la ilustración inferior contigua.
Comprobar la posibilidad de un excesivo desgaste en las
ranuras de la carcasa 5.
Montar siguiendo las instrucciones de montaje.
Los números de componente en negrita se refieren a las ilustraciones de Cabezales Giratorios de esta página. Protector 1 se refiere a la ilustración de la página 15.
Mientras que las sufrideras y mordazas pueden variar para cada cabezal giratorio, otros componentes quedan inalterados con cada tipo de cabezal. Ver la tabla que aparece a continuación. Para los números de pieza de sufrideras y mordazas ver las páginas 13 y 14.
COMPONENTES FIJOS
COMPONENTE DESCRIPCIÓN CABEZAL GIRATORIO RECTO
CABEZAL GIRATORIO EN
ÁNGULO RECTO
1
PROTECTOR
07494-05000 07495-03003
2
ANILLO ELÁSTICO DE RETENCIÓN
07004-00105
3
ALOJAMIENTO DE MORDAZAS
07494-03026 07494-03026
4
PALANCA
07495-03004
5
CARCASA
07494-03015 07495-03002
6
PASADOR-PIVOTE
07343-02207 07343-02207
7
GRAPA DE MUELLE
07495-03900 07495-03900
8
RODILLO
07007-00039 07007-00039
9
ADAPTADOR
07345-03001 07345-03001
10
ARANDELA DE RETENCIÓN
07345-03003 07345-03003
11
EJE
07345-03002 07345-03002
12
PASADOR-GUÍA
07007-00038 07007-00038
13
TORNILLO
07342-02207 07342-02207
15
PASADOR-PIVOTE
07346-03102
16
TORNILLO
07494-03028 07494-03028
18
PORTAMORDAZAS
07346-03101 07346-03101
19
MUELLE
07165-00305 07165-00305
20
GUIA MUELLE
07494-03027 07494-03027
21
TORNILLO
07001-00368
22
PLATAFORMA
07345-00401
23
TORNILLO
07210-00804
17
Notas
18
Mantenimiento de la máquina
IMPORTANTE
Léanse las instrucciones de seguridad en la página 4.
El empresario es responsable de asegurarse de que las instrucciones del mantenimiento de la máquina se den al
personal apropiado. El operador no debe estar implicado en el mantenimiento o reparación de la máquina a no
ser que esté adiestrado adecuadamente. La máquina deberá examinarse de forma regular para prevenir la
aparición de daños y funcionamiento incorrecto.
Diariamente, antes de usar la máquina o cuando se ponga en servicio por primera vez, verter unas pocas gotas de aceite
lubricante ligero y limpio en la entrada de aire de la máquina, si no está adaptado ningún lubrificador en el suministro de aire. Si la máquina está en uso continuado, la manguera de aire debe ser desconectada del suministro de aire principal y la máquina ser lubrificada cada dos o tres horas.
Comprobar si hay fugas de aire. Si se encuentran dañados, las mangueras y acoplamientos deberán sustituirse.
Si no hay filtro en el regulador de presión, purgar la línea de aire para desembarazarla de la suciedad o agua acumulada, antes de
conectar la manguera de aire a la máquina. Si hay un filtro, purgarlo.
Comprobar que la boquilla o el cabezal giratorio es el adecuado para el remache a colocar.
Comprobar que la carrera de la máquina satisface la especificación mínima (página 5). El último paso del Procedimiento de
Cebado de la página 27 explica cómo puede medirse la carrera.
La máquina debe incorporar un colector de vástagos o un deflector de vástagos a menos que se utilice un cabezal giratorio.
Comprobar que la cubierta de la base 31 se encuentra completamente apretada sobre la carcasa 55.
Desmontar y limpiar la boquilla, con atención especial a las mordazas. Lubrificar con grasa de Litio Moly antes del montaje.
Comprobar si hay fugas de aceite y fugas de aire en las mangueras y acoplamientos de suministro de aire
Diariamente
Semanalmente
Se puede realizar el pedido de la grasa como un componente único, siendo el número de pieza el mostrado en la página 20, juego para el servicio.
Primeros auxilios
PIEL: Como la grasa es completamente resistente al agua, se elimina mejor con un limpiador cutáneo emulsificante aprobado. INGESTIÓN: Asegurarse que la persona beba 30 ml de Lechada de Magnesia, preferiblemente en una taza de leche. OJOS: Irritante pero no peligrosa. Irrigar con agua y buscar atención médica.
Incendio
PUNTO DE INFLAMACIÓN: Por encima de 220°C. No está clasificada como inflamable. Medios extintores apropiados: CO
2
, Halon o rociado de agua si es aplicado por un operador experimentado.
Medio Ambiente
Recoger para quemar o desechar en un lugar apropiado.
Manejo
Usar crema de barrera o guantes resistentes al aceite.
Almacenaje
Lejos del calor y de agentes oxidantes.
Datos de seguridad de la grasa de Litio Moly EP 3753
Los números de componentes en negrilla se refieren al montaje general y a la lista de componentes de las páginas 24 y 25.
19
Mantenimiento de la máquina
Datos de seguridad de la grasa Molykote®55m
Primeros auxilios
PIEL: Rociar con agua. Secar INGESTIÓN: No deben ser necesarias medidas de primeros auxilios. OJOS: Rociar con agua.
Incendio
PUNTO DE INFLAMACIÓN: Por encima de 101°C. (copa cerrada) Propiedades explosivas: No Medios extintores apropiados: CO
2
, espuma, polvo seco o pulverización fina de agua.
Puede utilizarse agua para enfriar recipientes expuestos a las llamas.
Medio Ambiente
No permitir que grandes cantidades se viertan en alcantarillas o aguas superficiales. Métodos de limpieza: Raspar y colocar en un contenedor adecuado que disponga de tapa. El producto derramado genera una
superficie extremadamente resbaladiza. Dañino para los organismos acuáticos, pudiendo causar efectos adversos a largo plazo en el medio acuático. Sin embargo, debido a
la forma física y a la insolubilidad en el agua del producto, la biodisponibilidad es despreciable.
Manejo
Se recomienda ventilación general. Evitar el contacto con la piel y con los ojos.
Almacenaje
No almacenar junto con agentes oxidantes. Mantener el recipiente cerrado y almacenar lejos del agua o la humedad.
Primeros auxilios
PIEL: No deben ser necesarias medidas de primeros auxilios. INGESTIÓN: No deben ser necesarias medidas de primeros auxilios. OJOS: No deben ser necesarias medidas de primeros auxilios. INHALACIÓN: No deben ser necesarias medidas de primeros auxilios.
Incendio
PUNTO DE INFLAMACIÓN: Por encima de 101°C. (copa cerrada) Propiedades explosivas: No Medios extintores apropiados: CO
2
, espuma, polvo seco o pulverización fina de agua.
Puede utilizarse agua para enfriar recipientes expuestos a las llamas.
Medio Ambiente
No se prevén efectos adversos.
Manejo
Se recomienda ventilación general. Evitar el contacto con la piel y con los ojos.
Almacenaje
No almacenar junto con agentes oxidantes. Mantener el recipiente cerrado y almacenar lejos del agua o la humedad.
Datos de seguridad de la grasa Molykote®111
20
Mantenimiento de la máquina
Kit de mantenimiento
KIT DE MANTENIMIENTO: 71210-99990
La indicación correspondiente a las llaves fijas se da en pulgadas y entre caras planas, a menos que se indique lo contrario.
07900-00667 MANGUITO DE ÉMBOLO 07900-00692 EXTRACTOR VÁLVULA GATILLO 07900-00670 BALA DE ÉMBOLO 07900-00672 LLAVE "T" 07900-00706 ESPIGA DE POSICIONAMIENTO 07900-00684 TUBO GUÍA 07900-00685 VARILLA DE INSERCIÓN 07900-00351 LLAVE ALLEN 3 mm 07900-00469 LLAVE ALLEN 2,5 mm 07900-00158 PUNZÓN EXTRACTOR 2 mm 07900-00224 LLAVE ALLEN 3 mm 07900-00734 TUERCA TOPE - MAXLOK
®
07900-00164 ALICATES DEL ANILLO ELÁSTICO DE RETENCIÓN
07900-00008
7
/16 x 1/2 LLAVE FIJA
07900-00012
9
/16 x 5/8 LLAVE FIJA
07900-00015
5
/8 x 11/16 LLAVE FIJA 07900-00686 LLAVE DE ESPIGA 07900-00677 EXTRACTOR CONJUNTO ESTANCO 07900-00698 TUERCA TOPE 07900-00700 BOMBA DE CEBADO 07992-00020 GRASA DE LITIO MOLY EP 3753 07992-00075 GRASA - MOLYKOTE
®
55m
07900-00755 GRASA - MOLYKOTE
®
111 07900-00850 LLAVE FIJA PARAPASADOR 07900-00898 GANCHO DA VÁLVULA
Nº DE PIEZA DESCRIPCIÓNNº DE PIEZA DESCRIPCIÓN
Mantenimiento
La línea de aire debe desconectarse antes de que se intente hacer algún servicio de mantenimiento o un desmontaje, a no ser que se haya indicado expresamente otra cosa.
Se recomienda que cualquier operación de desmontaje sea llevada a cabo en condiciones de limpieza. Antes de proceder al desmontaje, vaciar el aceite de la máquina siguiendo los tres primeros pasos del "Desmontage de la Máquina" de la
página 21. Antes de desmontar la máquina es necesario retirar el equipo de colocación. Para las instrucciones correspondientes, véase la
sección referente a boquillas, en páginas 9 a 11, o en el caso de que se incorpore un cabezal giratorio, páginas 13 a 16. Para llevar a cabo un mantenimiento completo le recomendamos que proceda al desmontaje de los submontajes en el orden indicado. Después de proceder con el desmontaje, RECORDAR cebar la máquina e incorporar el cabezal giratorio o boquilla adecuados.
(Anualmente o cada 500.000 ciclos, aplicar a la primera de las dos opciones que tenga lugar)
Cada 500.000 ciclos o anualmente, la máquina deberá ser desmontada por completo, y deberán utilizarse nuevos componentes allí donde éstos se hayan desgastado, dañado, o sea conveniente realizar el cambio. Todos los anillos tóricos y juntas estancas deberán ser renovados y lubricados con grasa Molykote 55m para el sellado neumático o con grasa Molykote
®
111 para el sellado hidráulico.
IMPORTANTE
Léanse las instrucciones de seguridad de la página 4.
El empresario es responsable de asegurarse que las instrucciones de mantenimiento se den al personal apropiado.
El operador no debe estar implicado en el mantenimiento o reparación de
la máquina a no ser que sea adiestrado apropiadamente. La máquina deberá examinarse de forma regular para
prevenir la aparición de daños y funcionamiento incorrecto.
Equipo de Boquilla
Desatornillar la Carcasa de Boquilla 1 y la Sufridera.
Desatornillar el aprietamordazas 3 y retirar las mordazas 4, aprietamordazas 5, muelle 7 y amortiguador 6.
Inspeccionar todos los componentes. Renovar todas las piezas dañadas o gastadas.
Introducir las mordazas 4, portamordazas 5, muelle 7 y amortiguador 6 en el aprietamordazas 3 y montar sobre el alojamiento
aprietamordazas 41*.
Atornillar la sufridera sobre la carcasa y apretar.
Los números de componente en negrita se refieren a las Tablas de Sufrideras de las páginas 9 a 11. 41* se refiere a las ilustraciones de la página 24.
Para facilitar un servicio totalmente correcto, Avdel ofrece un kit de mantenimiento completo.
Loading...
+ 44 hidden pages