ATIKA ADH 204 Original Instructions Manual

Abricht- und Dickenhobel
Seite 5
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Page 16
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Dégauchisseuse / raboteuse
Page 27
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Vlak- en vandiktebank
Blz. 38
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Egyengető és vastagsági gyalu
49. oldal
Használati útmuató – biztonsági tudnivalók - alkatrészek
ADH 204
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use. Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé
toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur.
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd.
Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Jelen üzemeltetési útmutató elolvasása, valamennyi tudnivaló megismerése, és a berendezés leírtak szerint történő
összeszerelése előtt a berendezést nem szabad üzembe helyezni. Az útmutatót a jövőbeni felhasználás céljára őrizze meg.
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling.
According to the European Directive 2002/96/EC on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.
Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een milieuvriendelijk recycling brengen.
Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG over oude elektronische apparaten en electronica moeten niet meer bruikbare elektrische toestellen apart worden verzamend en een milieuvriendelijk recycling worden toegevoerd.
Elektromos berendezések nem kerülhetnek háztartási hulladékba. A berendezéseket, tartozékokat és csomagolás környezetbarát újrahasznosítás céljára adja le.
Az Elektromos és Elektronikai Használt Készülékekről szóló 2002/896/EK Európai Irányelv szerint a már nem használható elektromos készülékeket külön kell gyűjteni és környezetkímélő újrahasznosítás céljára kell felhasználni.
1
2
3
4
5
Inhalt
EG-Konformitätserklärung 5 Lieferumfang 5 Geräuschkennwerte 5 Symbole Gerät / Betriebsanleitung 5/6 Bestimmungsgemäße Verwendung 6 Restrisiken 6 Sicheres Arbeiten 6 Vorbereiten zur Inbetriebnahme 8 Inbetriebnahme / Montage 9 Arbeiten mit dem Abricht- und Dickenhobel 9 Wartung und Reinigung 11 Transport 12 Lagerung 12 Garantie 12 Wartungs- und Reinigungsplan 13 Gerätebeschreibung / Ersatzteile 13 Mögliche Störungen 14 Technische Daten 15
EG-Konformitätserklärung
entsprechend der EG-Richtlinie: 2006/42/EG Hiermit erklären wir
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97 – 59227 Ahlen - Germany in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Abricht- und Dickenhobel Modell/Typ ADH 204
Seriennummer: siehe letzte Seite konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Ric htlinie, sowie
mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien:
2004/108/EG und 2006/95/EG. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 61029-1:2009; prEN 61029-2-3:2007; EN 55 014-1:2006; EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:2000
EG-Baumusterprüfung durchgeführt durch:
TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifikat-Nr.: M6T 09 11 41469 452
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 19.04.2010 A. Pollmeier, Geschäftsleitung
Lieferumfang
Abricht- und Dickenhobel ADH 204
Spanabsaughaube
Spanabsauganschluss
1 Schiebeholz
1 Schiebestock
Messerschutzabdeckung
Führungsanschlag
Kurbel für die Höhenverstellung
Hobelmessereinstellehre
4 x Gummifüße
Montagewerkzeug
Befestigungsmaterial
Betriebsanleitung
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des
Kartons auf
! Vollständigkeit ! evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht aner­kannt.
Geräuschkennwerte
EN ISO 3744
Einsatz der Maschine als Abricht- und Dickenhobel mit serienmäßigen Hobelmessern.
Schalleistungspegel Schalldruckpegel am Arbeitsplatz
LWA = 105,9 dB(A) LpA = 92,9 dB(A)
Messunsicherheitsfaktor: 2 dB
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es einen Zusammenhang zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vor­sichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflus­sen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Ab­schätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
Symbole Gerät
Vor Inbetriebnahme die Betriebs­anleitung und Sicherheits­hinweise lesen und beachten.
Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen.
Verletzungs­gefahr der Finger und Hände durch die Hobelmesser
Nicht dem Regen aussetzen. Vor Feuchtigkeit schützen.
Augen- und Gehörschutz tragen
Staubschutzmaske tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
6
Symbole der Bedienungsanleitung
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das
Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führ en.
L
Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Abricht- und Dickenhobel ist nur für die Nutzung im
Heim- und Hobbybereich vorgesehen. Er ist für das Abrichthobeln und Dickenhobeln von Massivholz bestimmt. Die zulässigen Abmessungen der Werkstücke müssen eingehalten werden (siehe Technische Daten). Beim Dickenhobeln muss die Kontaktfläche des Werkstückes flach sein.
Der Abricht- und Dickenhobel ist nicht für den Außeneinsatz
geeignet.
Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet werden, die sicher
aufgelegt und geführt werden können.
Zum sicheren Arbeiten muss die Maschine fest mit der
Werkbank oder dem Tisch, auf dem sie aufgestellt ist, verbunden werden. (siehe "Montage")
Der Abricht- und Dickenhobel ist nicht zum Schneiden von
Auskehlungen, Zapfen oder sonstigen Formen geeignet.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshin­weise.
Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvor-
schriften, sowie die sonstigen allgemein anerkannten
arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten.
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus result ierende Schäden je­der Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der Benutzer.
Eigenmächtige Veränderungen an dem Abricht- und
Dickenhobel schließen eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden jeder Art aus.
Der Abricht- und Dickenhobel darf nur von Personen
gerüstet, genutzt und gewartet werden, die damit vertraut
und über die Gefahren unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen durchgeführt werden.
Die Maschine darf nicht in explosionsgefähr deter Umgebung
verwendet oder dem Regen ausgesetzt werden.
Metallteile (Nägel etc.) sind aus dem zu hobelnden Material
unbedingt zu entfernen.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Ein­haltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshin­weise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Personenverletzungen und Beschädig un g en.
Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das
Berühren der Messer an nicht abgedeckten Bereichen.
Verletzungsgefahr der Finger und Hände beim
Werkzeugwechsel.
Quetschen der Finger beim Öffnen der Schutzabdeckungen. Rückschlag des Werkstückes oder von Werkstückteilen. Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
Berührung spannungsführender Teil e bei geöffneten elektri-
schen Bauteilen.
Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauern den Arbei-
ten ohne Gehörschutz.
Emission gesundheitsschädlicher Holzstäube beim Betrieb
ohne Absaugung.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Sicheres Arbeiten
Bei unsachgemäßem Gebrauch können Holzbearbei-
tungsmaschinen gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheits­vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen auszuschließen.
Lesen und beachten Sie deshalb vor Inbetriebnahme dieses Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfall­verhütungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft bzw. die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.
L
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die mit der Maschine arbeiten.
L
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der
Betriebsanleitung mit der Maschine vertraut.
Benützen Sie die Maschine nicht für Zwecke, für die s ie nich t
bestimmt ist (siehe „Bestimmungsgemäße Verwendung“).
Stellen Sie die Maschine auf rutschfesten und ebenen
Untergrund auf (Kippgefahr). Achten Sie darauf, dass die Tischplatten horizontal ausgerichtet sind.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleich­gewicht.
7
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung:
keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von beweglichen Teilen erfasst werden
rutschfestes Schuhwerk
ein Haarnetz bei langen Haaren
Tragen Sie persönliche Schutzkleidung:
Gehörschutz (Schalldruckpegel am Arbeitsplatz über- steigt in der Regel 85 dB (A)
Schutzbrille
Staubschutzmaske bei stauberzeugenden Arbeiten
Handschuhe beim Messerwechsel
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung
kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
Setzen Sie den Abricht- und Dickenhobel nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Arbeiten Sie nur bei ausreichenden Sichtverhältnissen. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Verwenden Sie die Maschine nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Der beim Betreibe n entstehende Holzstaub beeinträch- tigt die erforderliche Sicht und ist teilweise gesundheits-
schädlich. Schließen Sie die Maschine an eine Staub­oder Späneabsaugvorrichtung (z. B. transportabler
Kleinentstauber) an.
Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt.Personen unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen. Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Werkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbeiten bes ser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Betreiben Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt
angebrachten Schutzeinrichtungen und ändern Sie an der Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
Nehmen Sie die richtige Arbeitsposition ein. Stellen Sie
sich seitlich zur Maschine.
Halten Sie Ihre Hände bei laufender Maschine in sicherer
Entfernung von der Schneidwalze u nd von der Ste lle, an der die Späne ausgestoßen werden.
Halten Sie immer ausreichend Abstand zur Schneidwalze.
Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Baueilen.
Entfernen Sie vor dem Hobeln alle Nägel und Metallgegen-
stände aus dem Werkstück.
Achten Sie darauf, dass das Werkstück keine Kabel, Seile,
Schnüre oder ähnliches enthält.
Bearbeiten Sie kein Holz, das zahlreiche Asteinschlüsse
oder Astlöcher enthält.
Beginnen Sie mit dem Hobeln erst, wenn die Schnei dwalze
ihre erforderliche Drehzahl erreicht hat.
Verwenden Sie nur scharfe Hobelmesser, da stumpfe
Hobelmesser nicht nur die Rückschlaggefahr erhöhen, sondern auch den Motor belasten.
Verwenden Sie zum Hobeln dünner Werkstücke
Vorrichtungen, um die Holzstücke zu positionieren und zu führen.
Achten Sie beim Hobeln darauf, dass die nicht benutzte
Schneidwalze von der Messerschutzabdeckung abgedeckt wird.
Verwenden Sie nur Werkzeuge gemäß EN 847-1, die mit
MAN gekennzeichnet sind.
Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Verwenden Sie zum Bearbeiten kurzer Werkstücke
Schiebehölzer oder Schiebestöcke.
Verwenden Sie keine defekten Schiebestöcke und -hölzer. Bewahren Sie Schiebehölzer und –stöcke immer an der
Maschine auf, wenn sie nicht benutzt werden.
Sichern Sie lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des Hobelvorganges. Verwenden Sie dazu z.B. Abrollständer oder ähnliche Vorrichtungen.
Entfernen Sie Splitter, Späne und Abfälle nicht mit der
Hand aus dem Gefahrenbereich der Schneidwalze.
Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose bei:
Reparaturarbeiten
Wartungs- und Reinigungsarbeiten
Beseitigung von Störungen (dazu gehört auch das
Entfernen von eingeklemmten Spänen oder Splittern)
Überprüfungen der Anschlussleitungen, ob diese
verschlungen oder beschädigt sind
Transport der Maschine
Messerwechsel
Verlassen der Maschine (auch bei kurzzeitigen Unter-
brechungen)
Pflegen Sie Ihre Maschine mit Sorgfalt:
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser
und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die
Hinweise für den Werkzeugwechsel.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle
Beschädigungen:
Vor weiterem Gebrauch der Maschine müssen Schutz-
vorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig
auf ihre einwandfreie und bestimmungsg emäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig m ontiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb der Maschine sicherzustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Beschädigte oder unl eserliche Sicherheitsaufkleber sind zu ersetzen.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken!
Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
8
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen,
verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Elektrische Sicherheit
Ausführung des Verlängerungskabels nach IEC 60 245 (H
07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
2,5 mm² bei Kabellänge über 25m
Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen
Spannungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine maximale Leistung, die Funktion des Gerätes wir d re duziert.
Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen
müssen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplastischen Material der gleichen mechanischen Festigkeit sein oder mit diesem Material überzogen sein.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie
Körperberührung mit geerdeten Teilen.
Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss
spritzwassergeschützt sein.
Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel
vollständig ab.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie es
bei Beschädigungen von einer anerkannten Fachkraft erneuern.
Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, dass
sie nicht stört, gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht nass wird.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen.Keine provisorischen Elektroanschlüsse ei nsetzen. Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer
Betrieb setzen.
Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter
(30 mA) an.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen
Teilen der Maschine hat durch eine konzessionierte Elektrofachkraft oder einer unserer Kundendienstste llen zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.
Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben
durch den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu erfolgen.
Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden. Durch
den Gebrauch anderer Ersatzteile und anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Vorbereiten zur Inbetriebnahme
L
Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu erzielen, befolgen Sie die aufgeführten Hinweise:
Stellen Sie den Abricht- und Dickenhobel an einen Platz,
der folgende Bedingungen erfüllt:
rutschfest
schwingungsfrei
eben
frei von Stolpergefahren
ausreichende Lichtverhältnisse
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch:
die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse, Schnitte o. dgl.)
verwenden Sie keine defekten Leitungen
ob die Schiebehölzer griffbereit sind
ob die nicht benutzte Schneidwalze durch die
Messerschutzabdeckung abgedeckt ist
Stellen Sie sich bei der Arbeit nicht direkt vor oder hi nter die
Maschine, stellen Sie sich seitlich hin.
Sie müssen noch folgende Teile montieren:
Gummifüße (7) A Führungsanschlag (1) B
Bringen Sie den Führungsanschlag (1) an der dafür
vorgesehenen Stelle an der Tischplatte an.
Befestigen Sie den Führungsanschlag mit jeweils zwei
Scheiben A 6,4 und zwei Schrauben M 6 x 25.
Messerschutzabdeckung (14) C
Bringen Sie die komplette Messerschutzabdec kung (14) an
der dafür vorgesehenen Stelle an der Tischplatte an.
Befestigen Sie die Messerschutzabdeckung mit der
Sterngriffschraube (11).
Befestigung an der Werkbank D
Bringen Sie 4 Löcher wie in der Abbildung gezeigt, in Ihrer Werkbank an. Befestigen Sie den Abricht- und Dickenhobel mit 4 Schrauben (M 8) an der Werkbank. Die können den Abricht­und Dickenhobel auch auf einer Arbeitplatte befestigen. Diese muss dann sicher an der Werkbank befestigt werden.
9
Inbetriebnahme Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen Sie die Maschine an die entsprechende und vorschriftsmäßig geerdete Steckdose an.
L
Wechselstrommotor: Schuko-Steckdose verwenden, Netzspannung 230 V mit Fehlerstromschutzschalter und Absicherung 10 A träge.
Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel mit
einem Aderquerschnitt von mindestens 1,5 mm²
Ein- / Ausschalter E
Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden.
Einschalten
Heben Sie den gelben Klappdeckel an. Î Wenn der Klappdeckel eingerastet ist, müssen Sie
dazu zuerst den roten Knopf in Pfeilrichtung schi eben. Drücken Sie den grünen Knopf ( I ) am Schalter.
Bei Stromausfall schaltet das Gerät automatisch ab. Zum Wiedereinschalten erneut den grünen ( I ) Knopf drücken.
Ausschalten
Drücken Sie auf den roten Knopf am Klappdec kel.
Motorschutz
Der Motor ist mit einem Schutzschalter ausgerüstet und schaltet bei Überlastung selbsttätig ab. Er kann nach einer Abkühlphase (5 - 10 min.) wieder eingeschaltet werden. Drücken Sie dazu
1. den roten Knopf( 0 )
2. den kleinen Knopf neben dem Schalter (8)
3. den grünen Knopf ( I ) zum Starten
Staub-/ Späneabsaugung
Der beim Betreiben entstehende Holzstaub beeinträchtigt
die erforderliche Sicht und ist teilweise gesundheits- schädlich.
Schließen Sie deshalb immer eine Staub- oder Späneabsaugvorrichtung oder einen Kleinstaubsauger mit einem geeigneten Adapter an den Absauganschluss (31) an (Ø 100 mm).
Achten Sie darauf, dass die Späneabsauganlage geerdet
ist!
L Luftgeschwindi gkeit am Absauganschluss der Maschine
20 m/sec
L Der Motor läuft nur, wenn die Absaughaube (29)
ordnungsgemäß angebracht wurde und dadurch den Sicherheitsschalter auslöst.
Arbeitshinweise
Vor Arbeitsbeginn beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um das Verletzungsrisiko so gering wie möglich zu halten.
Arbeitsplatz aufgeräumt? Ist der Abricht- und Dickenhobel standsicher aufgestellt? Sind alle Befestigungsschrauben angezogen? Ist das Messer an der Schneidwalze richtig befestigt? Sind die Schiebehölzer griffbereit? Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie
diese Bedienungsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschri eben montiert haben!
Beachten Sie außerdem folgende wichtige Punkte:
Achten Sie darauf, dass die nicht benutzte Schneidwalze
von der Messerschutzabdeckung bedeckt wird.
Stellen Sie sich außerhalb des Gefahrenbereiches. Legen Sie die Hände flach mit geschlossenen Fingern auf
das Werkstück.
Entfernen Sie lose Splitter, Späne u. dgl. nie mit der Hand. Schließen Sie eine Staub- oder Späneabsaugvorrichtung an. Achten Sie darauf, dass die Zuführwalzen und
Schnittwerkzeuge von Holzspänen und Hobelmehl frei sind.
Bearbeiten Sie nur Werkstücke, die den für dieses Gerät
angegebenen Abmessungen entsprech en (siehe Tech nische Daten, S. 15)
Führen Sie das Werkstück nicht über die offen laufende
Schneidwalze zurück.
Stellen Sie nach Beendigung der Arbeit die kleinste
Schnitttiefe ein.
Beachten Sie auf jeden Fall die Siche rheitshinweise auf S. 6 ff.
Abrichthobeln
Das Abrichthobeln dient dazu, eine unregelm äßige Oberfläche plan zu hobeln (=abzurichten), zum Beispiel, um die Kante einer Bohle zu versäubern. Dabei liegt das Werkstück oben auf der Zuführtischplatte und wird an der Unterseite bearbeitet. Die Vorschubrichtung ist von rechts nach links. L
Vorbereitungen
Vor Einstellarbeiten Netzstecker ziehen.
Anbringen der Staubabsaugvorrichtung
1. Setzen Sie die Kurbel (15) auf das Wellenende an der Tischplatte auf und drehen sie gegen den Uhrzeiger sinn, um die Hobeltischplatte in die niedrigste Position zu bri ngen. F
2. Setzten Sie die Absaug haube (29) auf die Hobeltischplatte auf. Achten Sie darauf, dass die zwei Anschlagstifte in die Bohrungen der Hobeltischplatte greifen. G
3. Drehen Sie die Kurbel (15) im Uhrz ei gers inn solan ge, bis d i e Absaughaube (29) fest von der Hobeltischplatte ei nges pa nnt wird.
4. Befestigen Sie die Absaughaube mit der Mutter M6 und der Scheibe A6,4. H
5. Entfernen Sie die Kurbel (15) wieder.
6. Schieben Sie den Abs auganschluss (31) auf.
7. Verbinden Sie eine Späneabsauganlage mit dem Absauganschluss (31).
Abrichten und Fügen von Werkstücken
Einstellen des Führungsanschlages (1) I - J
1. Lösen Sie den Feststellhebel (21) Wenn Sie den Feststellhebel nicht genügend drehen können, ziehen Sie den Hebelkopf heraus und drehen Sie ihn zurück.
2. Schwenken Sie den Führungsanschlag bis zum gewünschten Winkel, den Sie an der Winkelskala (22) ablesen können.
3. Ziehen Sie den Feststellhebel (21) wieder fest.
Einstellen der Hobeltiefe K
1. Drehen Sie die Einstellschraube für die Schnitttiefe (4).
2. An der Schnittiefenskala (3) können Sie die Schnitttiefe ablesen.
Einstellen der Messerschutzabdeckung
1. Legen Sie das Werkstück an den Führungsanschlag an.
2. Lösen Sie die Feststellschraube für die Messerschutzabdeckung (16).
3. Bei flachen Werkstücken (< 75 mm): L
Schieben Sie die Messerschutzabdeckung (12) bis an den Führungsanschlag (1) heran und heben Sie es entsprechend der Werkstückdicke an. Schieben Sie das Werkstück etwas unter die
Messerschutzabdeckung und senken Sie sie auf das Werkstück ab.
4. Bei hohen Werkstücken (> 75 mm): M
Senken Sie die Messerschutzabdeckung bis auf die Tischplatte herab und bis an das Werkstück heran.
Abrichten
1. Schalten Sie den Motor ein.
2. Schieben Sie das Werkstück gerade über die
Zuführtischplatte. N
3. Halten Sie dabei die Finger gesc hlossen und fü hren Sie das Werkstück mit der flachen Hand oder mit den Schiebehölzern über die Zuführtischplatte.
4. Drücken Sie beim Hobeln von Schmalseiten (Fügen) das Werkstück mit beiden Händen, bei geschlossener Faust, gegen den Anschlag und die Tischplatte un d schieben Sie es über die Zuführtischplatte. O
5. Verwenden Sie zum Abr ichten und F ügen von kurz en Werk­stücken das Schiebeholz (27). P
6. Üben Sie erst auf der Abnahmetischplatte Druck auf das Werkstück aus.
7. Schalten Sie die Maschine a us, wenn Sie nicht unmittelbar weiterarbeiten.
Anschrägen Q
1. Legen Sie das Werkstück gegen den schräg gestellten Anschlag.
2. Stellen Sie die Messerschutzabdeckung so ein, dass sie gerade das Werkstück berührt und ziehen sie die Feststellschraube für die Messerschutzabdeckung fest.
3. Drücken Sie das Werkstück mit der linken Hand bei geschlossener Faust gegen den Anschlag und die Abnahmetischplatte. Schieben Sie das Werkstück mit geschlossener rechter Hand über die Zuführtischpl atte.
4. Schalten Sie die Maschine a us, wenn Sie nicht unmittelbar weiterarbeiten.
Dickenhobeln
Das Dickenhobeln dient dazu, ein Werkstück mit einer bereits plan gehobelten Oberfläche dünner zu hobeln. Dabei wird das Werkstück durch die Hobelmaschine geführt und an der Oberfläche bearbeitet. Die bere its plan gehobelte Fläch e liegt auf der Hobeltischplatte. Die Vorschubrichtung ist umgekehrt wie beim Abrichthobeln, von links nach rechts.
L Beim Dickenhobeln entsteht am Anfang und am Ende ein
Absatz am Werkstück, längen Sie deshalb erst nach dem hobeln ab.
10
Vorbereiten
Vor Einstellarbeiten Netzstecker ziehen.
Anbringen der Staubabsaugvorrichtung R
1. Lösen Sie die Feststellschraube (16) und schieben Sie die Messerschutzabdeckung von der Tischplatte her unter.
2. Stellen Sie den Führungsanschlag (1) auf 45° ein.
3. Setzten Sie die Absaughaube (29) auf die Abric htplatte auf. Achten Sie darauf, dass sich die zwei Sterngriffschrauben (30) über den Bohrungen in der Tischplatte befinden.
4. Ziehen Sie die Sterngriffschrauben (30) fest. Achten Sie darauf, dass der Kontakt für den Sicherungsschalter (28) auf dem Sicherheitsschalter aufliegt.
5. Schieben Sie den Absauganschluss auf (31).
6. Verbinden Sie eine Späneabsauganlage mit dem Absauganschluss.
Dickenhobeln S
11
1. Stellen Sie die Hobeldicke ein F.
L Die Maschine kann in einem Durchgang maximal 2 mm
abhobeln. Stellen Sie dieses Maß jedoch nu r ein bei:
- sehr scharfen Hobelmessern,
- weichen Hölzern
- einer kleineren als der maximalen Werkstückbreite
2. Schalten Sie den Motor ein.
3. Schieben Sie das Werkstück langsam und gerade in Pfeilrichtung ein. Es wird automatisch eingezogen.
4. Führen Sie das Werkstück gerade durch die Hobelmaschine.
5. Schalten Sie die Maschine a us, wenn Sie nicht unmittelbar weiterarbeiten.
Wartung und Reinigung
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit
Gerät ausschalten
Stillstand der Maschine abwarten
Netzstecker ziehen
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorhersehbaren Schäden und Verletzungen führen.
Reinigung
L Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit der
Maschine zu erhalten:
Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Hobelspäne und Staub nur mit Bürste oder Staubsauger
entfernen.
Sprühen Sie die Höhenverstelleinrichtung (5) des
Dickenhobeltisches mit Wartungs- und Pflegespray oder Trockenschmiermittel leicht ein (verwenden Sie kein Fett).
Sorgen Sie dafür, dass die Transportwalzen rost- und
harzfrei bleiben.
Entfernen Sie Harzrückstände von der Oberfläche der
Tischplatten.
L Harzrückstände können mit einem handelsüblichen
Wartungs- und Pflegespray entfernt werden.
Behandeln Sie die Zuführ-, Abgabe- und Hobeltischplatten
mit einer dünnen Schicht Gleitwachs.
Entfernen Sie regelmäßig Harz von der Schneidwalze und
den darauf angebrachten Teilen. Die Klemmvorrichtungen, die Messerhalterungen und Messer können Sie dazu für 24 Stunden in Paraffin, Benzin oder handelüblichem Harzentferner einlegen.
Wartung
Die Hobelmesser sind Verschleißteile und werden nach längerem bzw. öfterem Gebrauch stumpf.
Erneuern Sie dann die Hobelmesser oder lassen Sie sie
schärfen.
Die Hobelmesser dürfen nur bis zu einer Höhe von 15
mm nachgeschliffen werden.
Verwenden Sie nur Hobelmesser, die für die M aschine geei gnet sind (Siehe "Technische Daten") Wechseln bzw. schärfen Sie immer beide Hob elmesser.
Vor dem Wechseln oder Schärfen der Hobelmesser Netzstecker ziehen.
Schnittgefahr! Tragen Sie beim Wechseln der Hobelmesser Handschuhe.
Wechseln der Hobelmesser
1. Entfernen Sie den Führungsanschlag (1)
2. Schieben Sie die Messerschutzabdeckung (12) ganz von der Tischplatte herunter.
3. Lösen Sie die Muttern der Klemmschrauben (A) mit dem mitgelieferten Maulschlüssel. T Falls die Schrauben nicht sichtbar sind, drehen Sie die Schneidwalze (34) vorsichtig mit einem Stück Abfallholz.
4. Nehmen Sie die Klemmvorrichtung (36) und das Messer (35) heraus. U
5. Reinigen Sie alle Teile, auch die Messerschlitze in der Schneidwalze.
6. Setzten Sie die Klemmvorrichtung mit einem neuen oder geschärften Messer wieder ein.
7. Richten Sie das Messer aus:
- Le gen Sie die Einstellehre (32) für Hobelmesser auf die
Abnahmetischplatte. V
- Drücken Sie die Einstellehre fest auf die
Abnahmetischplatte, achten Sie dabei dara uf, dass die Kante der Einstellehre bündig mit der Kante der Abnahmetischplatte abschließt.
- Die g ebog e ne Fläc he der Ein stell lehr e dr ück t nun das
Messer in die richtige Position.
- Zieh en Sie die Klemmschrauben wieder fest. W
Gehen Sie dabei von innen nach außen vor.
8. Wechseln Sie auch das andere Messer der Schneidwalze aus.
9. Schieben Sie die Messersc hutzabdeckung wieder über die Schneidwalze.
12
Wartung des Getriebes X
1. Schrauben Sie di e Hutmuttern der Getriebeabdeckung und die beiden Kreuzschlitzschrauben ab.
2. Nehmen Sie die Getriebeabdeckung (10) ab.
3. Entfernen Sie Holzstaub und Späne mit Hilfe der Späneabsauganlage oder mit einem Pinsel.
4. Behandeln Sie die Rollenkette (38) und die Lager der Riemenrolle und -scheibe (Pfeile) leicht mit einem Wartungs- und Pflegespray.
Verwenden Sie kein Fett!
5. Bringen Sie die Getriebeabdeckung wieder an.
Transport
Vor jedem Transport Netzstecker ziehen.
L
Achten Sie vor dem Transport darauf, dass die Messerschutzabdeckung die Schneidwalze vollständig abdeckt.
Sie vermeiden dadurch Verletzungen durch di e Messer. Tragen Sie die Maschine beim Transportieren nicht am
Zuführ- oder Abnahmetisch. Fassen Sie dazu unter die Maschine.
Lagerung
Netzstecker ziehen.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Beachten Si e vor einer längeren Lagerung folgendes, um
die Lebensdauer der Maschine zu verlängern und ein leicht­gängiges Bedienen zu gewährleisten:
Führen Sie eine gründliche Reinigung und Wartung durch.
L
Niemals Fett verwenden!
Garantie
Beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
Wartungs- und Reinigungsplan
Vor jeder Inbetriebnahme
Überprüfen und kontrollieren Sie
die Rückschlagsicherung.
die H obelmesser
Auszugswalze
Aufnahme- un d Abgab etisch
Die Greifer müssen von selbst zurückfallen und die Spitzen dürfen nicht abgerundet sein.
Die Hobelmesser müssen scharf sein und fest sitzen Ist die Beschichtung unbeschädigt, werden die Werkstücke einwandfrei transportiert? Tragen Sie dünn Gleitwachs auf.
Nach jedem Gebrauch
Überprüfen und reinigen Sie
Den Innenbereich des Gerätes
Die Gewindestangen der
Höhenverstellung
Absauganschluss
Entfernen Sie Holzstaub und -späne
1 x im Monat (bei täglichem Gebrauch)
Überprüfen und kontrollieren Sie
Gewindestangen für die Höhenverstellung
Anschlusskabel
Mit Wartungs- und Pflegespray leicht einsprühen
Auf Beschädigungen überprüfen und bei Bedarf durch Elektrofachkraft ersetzen lassen
Gerätebeschreibung / Ersatzteile Y
Nr. Bezeichnung Bestell-Nr.
Nr. Bezeichnung Bestell-Nr. 1 Führungsanschlag 363743 21 Feststellhebel für Winkelverstellung 363762 2 Zuführtischplatte 363744 22 Skala für Winkelverstellung 363763 3 Schnitttiefenskala 363745 23
Innensechskantschlüssel für Befestigung der Gummifüße
4 Einstellschraube für Schnitttiefe 363746
24
Innensechskantschlüssel für Führungsanschlag
5 Höhenverstelleinrichtung
25 Innensechskantschlüssel 6 Ausziehbare Werkstückauflage 363747 26 Maulschlüssel für Messerwechsel 7 Gummifüße 363748 27 Schiebeholz 363764 8 Motorschutzschalter 363749 28 Kontakt für den Sicherheitsschalter 9 Ein- / Ausschalter 363750
29 Absaughaube 363765
10 Getriebeabdeckung 363751
30 Sterngriffschraube 363766
11 Feststellschraube für Halterung 363752
31 Absauganschluss 363767
12 Messerschutzabdeckung 363753
32 Messereinstelllehre 363768
13 Halterung für Messerschutzabdeckung 363754
33 Sicherheitsaufkleber 363742
14 Messerschutzabdeckung kpl. 363755
34 Schneidwalze T 363769
15
Einstellkurbel für Höhenverstellung beim Dickenhobel
363756
35 Hobelmesser U 363770
16
Feststellschraube für Messerschutzabdeckung
363757
36 Klemmvorrichtung U 363771
17 Abnahmetischplatte 363758
37 Antriebsriemen X 363772
18 Dickenhobeltischplatte 363759
38 Rollenkette X 363773
19
Skala für Höhenverstellung beim Dickenhobel
363760
39 Werkzeug kpl. 363774
20a Halterung für Schiebestock 363779
40 Schiebestock 361110
20b Kabelhalterung 363761
13
Mögliche Störungen
Vor jeder Störungsbeseitigung
Gerät ausschalten
Stillstand der Maschine abwarten
Netzstecker ziehen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Maschine läuft nach Einschalten nicht an oder schaltet während des Leerlaufs selbsttätig ab
Stromausfall
Verlängerungskabel defekt
Motor oder Schalter defekt
Kohlebürsten abgenutzt
Sicherung überprüfen
Kabel überprüfen, defekte Kabel nicht mehr
benutzen
Motor oder Schalter von einer konzessionierten Elektrofachkraft überpr üfen oder reparieren lassen, bzw. durch Originalersatzteile ersetzen lassen
Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt oder den Hersteller
Maschine bleibt während des Hobelns stehen
Hobelmesser stumpf
zu großer Vorschub
Motorschutzschalter hat ausgelöst
Messer wechseln oder schärfen
Mit geringerer Zuführgeschwindigkeit
weiterarbeiten
Nach Abkühlzeit Motor wieder einschalten
(„Motorschutz“, S.9)
Werkstück klemmt beim Dickenhobeln
Schnitttiefe zu groß Schnitttiefe reduzieren und Werkstück in mehreren Arbeitsgängen bearbeiten
Unbefriedigender Oberflächenzustand
Hobelmesser stumpf
Hobelmesser durch Späne zugesetzt
Ungleichmäßige Zuführung
Messer wechseln oder schärfen
Späne entfernen
Werkstück mit konstantem Druck und
reduzierter Zuführungsgeschwindigkeit zuführen
Bearbeitete Oberfläche zu rau
Werkstück enthält noch zu viel Feuchtigkeit Werkstück trocknen
Bearbeitete Oberfläche rissig
Werkstück wurde gegen die Wuchsrichtung
bearbeitet
Zu viel Material auf einmal abgehobelt
Werkstück von der Gegenrich tung bearbeite n
Werkstück in mehreren Arbeitsgängen
bearbeiten
Späneaustritt verstopft
keine Absauganlage angeschlossen
Das Holz ist zu feucht
Maschine ausschalten, Späne entfernen und
Absauganlage anschließen
Trockenes Holz verwenden Zu geringer Werkstückvorschub beim Dickenhobeln
Harz auf der Hobeltischplatte
Transportwalzen schwergängig
Riemen locker
Tischplatte reinigen und dünn mit Gleitw achs
behandeln
Transportwalzen instand setzen
14
15
Technische Daten
Typ / Modell ADH 204 Motorleistung P
1
1500 W (S1) Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Netzsicherung 10 A träge Leerlaufdrehzahl (Hobelmesser) 9000 min
-1
Vorschubgeschwindigkeit beim Dickenhobel n 6 m / min Werkstückbreite max. 204 mm Werkstückhöhe beim Dickenhobeln 5 - 120 mm Schnitttiefe Abrichthobeln 0 - 3 mm Schnitttiefe Dickenhobeln 0 - 2 mm Abmessungen der Hobelmesser (Länge x Breite x Dicke) 210 x 16,5 x 1,5 mm Tischgröße Abrichthobel 740 x 210 mm Dickenhobel 270 x 210 mm Tischhöhe 345 mm Gewicht ca. 26,5 kg Absauganschluss 100 mm
Zum Absaugen können handelsübliche Kleinentstauber oder Industriesauger verwendet werden.
16
Contents
EC Declaration of Conformity 16 Extent of delivery 16 Characteristics noise values 16 Symbols machine / operating manual 16 Normal intended use 17 Risidual risks 17 Safe working 17 Preparing for commissioning and installation 19 Start-up 19 Working instructins 20 Maintenance and Care 22 Transport 22 Storage 23 Guarantee 23 Maintenance and cleaning schedule 23 Description of device / spare parts 24 Possible faults 25 Technical data 26
EC Declaration of Conformity
according to EC directive 2006/42/EC We,
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97 59227 Ahlen - Germany
herewith declare under our sole responsibility that the product
Surface planing and thicknessing machine type / model ADH 204
Serial number: see last page is conform with the above mentioned EC directive as well as with
the provisions of the guidelines below:
2004/108/EC and 2006/95/EC Following harmonized standards have been applied:
EN 61029-1:2009; prEN 61029-2-3:2007; EN 55 014-1:2006; EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:2000
EC type examination carried out by:
TÜV SÜD Product Service GmbH Certificate-no.: M6T 09 11 41469 452
Keeping of technical documents at:
ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 19.04.2010 A. Pollmeier, management
Extent of delivery
Surface planing and thicknessing machine ADH 204
Shavings exhaustor hood
Shavings exhaustor connector
1 pushing block
1 pushing bar
Blade shaft guard
Guide plate
Crank handle for height adjustment
Cutting blade setting gauge
4 rubber feet
Installation tools
Fasteners
Operating manual
After unpacking, check the contents of the box
! That it is complete ! Check for possible transport damage
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately. Complai nts made at a later date will not be acknowledged.
Characteristics noise values
EN ISO 3744
Machine used as surface planer and thickn esser with standard cutting blades.
Noise power level Sound pressure level at the workplace
LWA = 105,9 dB(A) LpA = 92,9 dB(A)
The factor of measurement uncertainty is 2 dB.
The values given are emission values and must therefore not simultaneously represent safe workplace values too. Although there is a relationship between emission and immersion levels, it can be reliably deduced whether additional precautionary measures are necessary or not. Factors, which can influence the immersion level currently existing at the workplace include the duration of the effects, the special type of the workroom, other noise sources, etc. e.g. the number of machines and other adjacent processes. The permissible workplace values can also vary from country to country. This information should however enable an improved assessment of the danger and risk to be carried out.
Symbols machine
Carefully read operator’s manual and the
safety instructions before starting the machine and observe the instructions when operating.
Shut off engine and remove power cord before performing cleaning, maintenance or repair work.
Risk of finger and hand injury by the cutting blade.
Do not expose to rain. Protect against humidity.
Wear eye and ear protection
Wear dust mask.
Wear protective gloves.
17
Symbols operating manual
Threatened hazard or hazardous situation. Not
observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property.
L
Important information on proper handling. Not observing this instruction can lead to faults.
User information. This information helps you to use a ll the functions optimally.
Assembly, operation and servicing. Here you are explained exactly what to do.
Normal intended use
The surface planing and thicknessing machine is only
intended for use in household and hobby areas.
It is
designed for surface planing an d thicknessing of s olid wood. Compliance with admissible work piece dimensions is compulsory (see Technical data).
For thicknessing, the
contact area of the work piece must be flat.
The surface planing and thicknessing m achine is not suited
for outdoor use.
Only workpieces which have been securely mounted and
aligned can be processed.
For safe working the machine must be s ecurely fixed on the
workbench or table on which it is placed (see “Installation”).
This surface planing and thicknessi ng machine is not suited
for cutting recesses, mortise tenons or other shapes.
The intended usage also includes compliance with the
operating, servicing and repair conditions prescribed by
the manufacturer and following the safety instructions included in the instructions.
The relevant accident prevention regulations for the
operation as well as the other generally acknowledged occupational medicine and safety rules must be complied with.
Any other use is deemed not to be intended use. The
manufacturer is not liable for any type of damage resulting from this: the user bears the sole risk.
Unauthorised modifications on the surface planing and
thicknessing machine will exempt the manufacturer from any liability for damages of any kind resulting from it.
The surface planing and thic knessing machine shall only be
assembled, used and maintained by persons who are familiar with it and instructed about the risks. Repair works may only be carried out by us or by a customer service agent nominated by us.
The machine may not be used in a potentially explosive
environment or be exposed to rain.
Metallic parts (wires etc.) have unconditionally to be
removed from the material to be planed or thicknessed.
Risidual risks
Even if used properly, residual risks can exist even if the relevant safety regulations are complied wit h due to the design determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety instructions” and the “Normal intended use” as well as t he whole of the operating instructions are observed.
Observing these instructions, and taking pro per car e, will r educe the risk of personal injury or damage to the equipment.
Risk of injury on fingers and hands by touching the blades on
non-covered areas.
Risk of injury on fingers and hands when changing tools. Squeezing of fingers when opening the guards. Throwback of the workpiece or workpiece parts. Risk from electricity, by using non-standard electrical
connections.
Touching live parts of opened electrical com ponents. Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection.
Emission of harmful timber dust when operating without
exhaust suction.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non-obvious residual risks can still exist.
Safe working
Woodworking machines can be dangerous if not used
properly. If electrical tools are used, the fundamental safety precautions must be met to preclude the risks of fire, electric shock and injuries to persons.
Before starting this device, read and keep to the following advice. Also observe the preventive regulations of your professional association and the safety provisions applicable in the respective country, in order to protect yourself and others from possible injury.
L
Pass the safety instructions on to all persons who work with the machine.
L
Keep these safety instructions in a safe place.
Make yourself familiar with the equipment before using it, by
reading and understanding the operati ng instructions.
Do not use the machine for unsuitable purposes (see
“Normal intended use”).
Mount the machine on a non-slip and level surface (ri sk of
tipping). Make sure that the table plates are horizontally levelled.
Avoid abnormal posture. Provide a safe standing position
and keep at any time the balance.
Be attentive. Be careful what you do. B ehave sensibly when
working. Do not use the device when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicaments. One moment of carelessness when using the device can result in serious injuries.
Wear suitable work clothes:
Do not wear loose-fitting cl othes or jewellery; they can catch in moving parts.
slip-proof shoes
Hairnet in case of long hair
Wear protective clothing:
ear protection (Sound intensity level at workplace can exceed 85 dB (A))
safety goggles
Dust mask with work activities generating dust
Gloves for blade exchange.
Keep your workplace in an orderly condition! Untidiness
can result in accidents.
Take into consideration environmental influences:
Do not expose this surface planing and thicknessing machine to rain.
Do not use the equipment in a damp or wet environment.
Do only work with sufficient visibility conditi ons. Provide
for good illumination.
Do not use this machine near inflammable liquids or gases.
The wood dust generated during operation impedes the necessary view and is harmful to health to some degree. Connect this machine to a dust or shavings extractor (e.g. small portable deduster).
Never leave the machine unattended. Persons under the age of 18 must not operate the device. Keep other persons away.
Do not allow other persons, especially children, to touch the tool or cable.
Keep them away from your working area.
Do not overload the machine! You work better and saf er in
the given performance range.
Only operate the machine with complete and correctly
attached safety equipment and do not alter anything on the machine that could impair the safety.
Assume the correct work posture. Stand to the side of the
machine.
While the machine runs keep your hands at a safe distanc e
from the blade shaft and the location where shavings are ejected.
Always keep sufficient distance to the blade shaft. Maintain
sufficient distance from driven components dur ing operation.
Remove all nails and metallic objects from the work piece
before planing or thicknessing.
Pay attention that the work piece does not contain any
cables, ropes, cords or the like.
Do not machine wood which has numerous knots and knot
holes.
Only start planing and thicknessing when the bla de sh aft has
reached its required speed.
Use only well sharpened blades as edgeless blades
increase not only the risk of backstrokes but also charge the motor.
Use appropriate devices when machin ing thin w ork pieces t o
position and guide the wood pieces properly.
When machining make sure that the unuse d blade shaft is
covered by the knife guard.
Do only use tools according to EN 8 47-1 which are marked
with MAN.
The use of other tools and other accessories can
signify a risk of injury for you.
Use pushing blocks or bars when machining short work
pieces.
Do not use defective pushing blocks or bars Always keep the pushing blocks and bars handy at the
machine if they are not used.
Secure long workpieces against dr opping down when
finishing the cutting process.
Use roller supports or similar
devices for this purpose.
Do not remove splinters, shavings and waste with your
hands from the dangerous area of the blade shaft.
Switch the machine off and remove the mains plug from
the socket when
carrying out repair works
maintenance and cleaning
Fault elimination (this also includes removing of jammed
shavings or splinters)
checks of connecting lines, whether these are knotted or damaged
Transporting the machin e
Changing the blades
leaving the machine unattended (even during short
interruptions)
Maintain your machine with care:
Keep your tools sharp and c lean in order to be able to work better and safer.
Follow the maintenance instructions and the instructions for tool exchange.
Keep handles dry and free of oil and grease.
Check the machine for possible damage:
Before further use of the machine the protection devices or slightly damaged parts must be checked
carefully for their proper and intended function.
Check whether the movable parts function perfectly and do not stick or whether the parts are damaged. Al l parts must be correctly installed and fulfil all conditions to ensure perfect operation of the machine.
Damaged guards and parts must be properly re pa ired or exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar as nothing else is stated in the instructions for use.
Damaged or illegible safety labels should be replaced immediately.
Do not allow any tool key to be plugged in!
Before switching on, check always that wrenches and adjusting tools are removed.
Store unused equipment in a dry, locked place out of the
reach of children.
18
Loading...
+ 43 hidden pages