ARISTON CP 77 S P2 HA, CP 65 S P2 HA User Manual [ru]

Содержание
Установка 2-7
Вентиляция Размещение и выравнивание Подключение к электросети Подключение к газу Настройка на различные типы газа Технические характеристики Характеристики горелок и жиклеров
Описание оборудования 8-9
Внешний вид Панель управления
Включение и использование 10-16
Использование рабочей поверхности Использование духовки Использование таймера приготовления Режимы приготовления Практические советы по приготовлению Таблица по приготовлению в духовке
Предупреждения и рекомендации 17-18
Основные правила безопасности Утилизация Экономия и сохранение окружающей среды
Обслуживание и уход 19-20
Отключение оборудования Чистка оборудования Уход за вентилями рукояток Замена лампы духовки Помощь
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
1
Установка
! Перед установкой и подключением вашего нового оборудования вниматель-
но прочитайте данное руководство: в нем содержатся важные сведения по установке, безопасной эксплуатации и обслуживанию оборудования.
! Сохраните руководство как источник справочной информации по оборудо-
ванию и для передачи его возможным новым владельцам.
! Установка оборудования должна производиться квалифицированным пер-
соналом в соответствии с приводимыми инструкциями.
! Перед выполнением любых необходимых настроек и обслуживанием обо-
рудования его следует отключить от электросети.
Вентиляция помещения
В соответствии с действующими стандартами по установке газового оборудо­вания плита может быть установлена только в помещениях с постоянной вен­тиляцией. Помещение должно иметь вентиляционную систему, обеспечива­ющую удаление продуктов сгорания (приток воздуха должен составлять не менее 2 м3/ч на каждый киловатт мощности устанавливаемого оборудования). Труба, идущая к входному вентиляционному отверстию, защищенному решет­кой, должна иметь внутреннее поперечное сечение 100 см2 и проложена так, чтобы исключить засорение в любой ее части (ðèñ. 1).
Смежное помещение
Приточное отверстие А
Пример обеспечения
притока воздуха
1 2
Увеличение зазора между дверью
и порогом для свободного прохода
приточного воздуха
Если рабочая поверхность плиты не оснащена устройством безопасности, входное вентиляционное отверстие должно быть увеличено на 100% (с мини­мальным поперечным сечением трубы 200 см
2
Когда поток воздуха поступает из смежных помещений (при условии, что они не являются коммунальными частями здания, пожароопасными помещения­ми или спальнями), их входные вентиляционные отверстия также должны быть оснащены наружной воздухоотводной трубой, как описано выше (ðèñ. 2).
Помещение, требующее вентиляции
).
! После продолжительного использования оборудования желательно открыть окно или увеличить скорость работающего вентилятора.
Отвод отработанного воздуха
Эффективное удаление продуктов сгорания будет обеспечено при использо­вании вытяжки, подключенной к наружному дымоотводу, или электрического вентилятора, автоматически включающегося каждый раз, когда оборудова­ние работает (ðèñ. 3).
Прямая вытяжка наружу
Вытяжка при наличии дымохода
(только для кухонного оборудования)
3
Расположение и выравнивание
! Плита может быть установлена рядом с любой кухонной мебелью, не пре-
вышающей оборудование по высоте. ! Стена, соприкасающаяся с задней частью оборудования, должна быть сде­лана из невоспламеняющихся, термостойких материалов (выдерживать на­грев до 90°C).
Для правильной установки:
Разместите оборудование в кухне, столовой, но не в ванной комнате.
Если рабочая поверхность плиты выше рядом стоящей кухонной мебели,
последняя должна находится на расстоянии не менее 600 мм от оборудо­вания.
Минимальное расстояние между рабочей поверхностью плиты и навесными шкафа­ми (полками) должно составлять 420 мм. Это расстояние следует увеличить до 700 мм, если навесные шкафы выполнены из горючих материалов (ðèñ. 4).
Шторы / жалюзи не должны находиться позади плиты или на расстоянии менее 200 мм от ее боковых сторон.
Вытяжки устанавливаются согласно их ин­струкциям по установке.
ВЫТЯЖКА
min. 600 ìì
min. 420 ìì
min. 420 ìì
min. 650 мм с вытяжкой
4
min.700 мм без вытяжки
2
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
3
Выравнивание
Плита снабжена регулируемыми ножками (ðèñ. 4), которые служат для ее выравнивания. При необходимости, ножки вкручиваются в отверстия по углам основания плиты.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Оборудования должно быть заземлено!
Оснастите питающий кабель стандартной вилкой, соответствующей нагруз­ке, указанной в табличке технических данных оборудования. Оборудование может напрямую подсоединяться к сети с использованием многолинейного автоматического выключателя (соответствующего техничес­ким нормам и нагрузке оборудования), расстояние между разведенными кон­тактами которого не менее 3 мм, линия заземления не должна прерываться выключателем. Питающий кабель следует расположить так, чтобы по всей длине он никогда не нагревался до температуры, превышающей на 50°С тем­пературу в помещении.
Перед подсоединением убедитесь в том, что:
Оборудование заземлено и вилка соответствует стандартам.
Розетка может выдержать максимальную нагрузку от устанавливаемого
оборудования (см. табличку технических данных оборудования).
Электрическое напряжение соответствует диапазону значений, указанных в табличке технических данных оборудования.
Розетка подходит к вилке оборудования, в противном случае — обрати­тесь к квалифицированному специалисту для замены розетки. Не исполь­зуйте удлинители и многогнездовые розетки.
! После установки оборудования должен быть обеспечен свободный доступ к питающему кабелю и розетке.
! Кабель не должен быть перекручен или пережат. ! Кабель следует регулярно проверять, его замена должна производиться
только специалистами сервисного центра. ! Замена провода питания со штепсельной вилкой или гибким проводом дол-
жна быть выполнена персоналом Службы техпомощи или специализирован­ным персоналом.
Производитель не несет ответственности в случае несоблюдения указанных мер безопасности.
Подключение к газу
Подключение данного оборудования к газовой сети может быть выполнено при помощи гибкого резинового или стального шланга, согласно действую­щим нормам подключения и после проверки соответствия типа подключае­мого газа тому, на который настроено оборудование (см. маркировку на кор­пусе оборудования): в ином случае следуйте инструкциям § «Настройка на различные типы газа». ! Оборудование не предназначено для работы от баллонного газа. Чтобы облегчить подключение, подвод газа может быть осуществлен с обеих сторон оборудования*: поменяйте местами держатель шланга и заглушку и замените уплотнительную прокладку (поставляется с оборудованием). ! Убедитесь, что давление газа соответствует значениям, указанным в табли­це «Характеристики горелок и жиклеров». Это гарантирует безопасную работу и долгий срок службы оборудования при эффективном энергопотреблении.
Подключение гибким резиновым шлангом
Подсоедините газовый шланг, характеристики которого отвечают действующим стандартам. Внутренний диаметр шланга (для метана) должен быть 13 мм. После подключения удостоверьтесь, что шланг:
по всей длине не касается частей плиты, которые могут нагреваться до температуры выше 50°С;
не натянут, не перекручен, не образует петель и изгибов, не прижат;
не касается подвижных объектов и предметов с острыми углами;
по всей длине доступен для осмотра и контроля его состояния;
длиной менее 1500 мм;
прочно зафиксирован на месте с обоих концов зажимами, отвечающими
нормам подключения газового оборудования.
Если хотя бы одно из приведенных выше требований не удается выполнить, или, если плита должна устанавливаться по правилам, относящимся к быто­вым приборам класса 2 подкласса 1 (установка между двумя шкафами), то согласно действующим стандартам для подключения газа должны использо­ваться только гибкие металлизированные трубы.
Подключение гибкой бесшовной стальной трубы к резьбовому соединению
Удалите держатель шланга с оборудования. Гибкая стальная труба присое­диняется к тому же выводу с наружной резьбой 1/2 дюйма. Используйте толь­ко трубы и прокладки, соответствующие действующим стандартам. ! Максимальная длина трубы не должна быть более 2 м. После подключения проверьте, что труба не прижата и не соприкасается с подвижными деталями.
* Только для некоторых моделей.
4
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
5
Контроль плотности подсоединения
Выполнив подключение к газу, проверьте наличие его утечек, используя мыль­ный раствор. Никогда не используйте для проверки пламя.
Настройка на различные типы газа
Возможно настроить оборудование на другой тип газа, отличный от завод­ской настройки (см. маркировку на корпусе оборудования).
Настройка рабочей поверхности
Замена жиклеров верхних горелок:
1) снимите поддерживающие решетки для посуды и выньте горелки из гнезд;
2) выверните жиклеры 7 мм торцевым ключом (см. ðèñ.) и замените их подходящими для нового типа газа (см. табл. «Характеристики горелок и жик- леров»);
3) соберите все компоненты, выполняя действия в обратном порядке.
Регулировка минимального пламени верхних горелок
1. Поверните рукоятку к минимальному положению.
2. Снимите рукоятку и вращайте ее регулировочный винт (расположен сбоку или внутри стержня регулятора), пока пламя не станет малым, но устойчи­вым.
! Чтобы ослабить регулировочный винт, вращайте его против часовой стрелки.
3. При горящем пламени несколько раз быстро поверните рукоятку из мини­мального в максимальное положение и наоборот, проверяя, что пламя не гаснет.
! Для горелок рабочей поверхности регулировка поступления воздуха не тре­буется.
! Если давление используемого газа отличается от рекомендуемого, на впуск­ную трубу должен быть установлен подходящий регулятор давления (в соот­ветствии с местными стандартами пользования газовой сетью).
! Все операции по настройке газового оборудования должны производиться сертифицированным специалистом, имеющим лицензию газовой службы.
Характеристики горелок и жиклеров
Горелки
Ñ. Быстрая
B. Полубыстрая
À. Вспомогательная
D. Тройное кольцо
(Тройная корона)
Давление
* Сухой газ при 15°С и давлении 1013 мбар ** Пропан P.C.S. = 50,37 MÄæ/êã *** Бутан P.C.S. = 49,47 MÄæ/êã
Природный газ P.C.S. = 37,78 MÄæ/ì
Äèà-
ìåòð,
100 3,00 0,7 40 86 218 214 116 286
130 3,25 1,3 57 91 236 232 124 309
Мощность
нагрева,
êÂò (p.c.s.*)
ìì
номин. уменьш ìì ìì
75 1,65 0,4 30 64 120 118 96 157
55 1,00 0,3 27 50 73 71 71 95
Номинальное (мбар) Минимальное (мбар)
Максимальное (мбар)
3
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Размеры духовки
(высота х ширина х глубина)
Объем
Горелки
Энергопотребле­ние
32 õ 43,5 õ 40 ñì
56 л могут быть настроены на любой типа газа, указанный
в табличке технических данных оборудования Директива 2002/40/ЕС для электродуховок, норм. EN 50304.
Энергопотребление для естественной конвекции: режим на­грева – Традиционная духовка .
Заявленное энергопотребление для класса принудительной конвекции: режим нагрева – Кондитерская духовка .
Оборудование соответствует следующим директивам ЕЭС: 2006/95 ЕЕС от 12.12.06 (Низкое напряжение) и последую-
щие модификации;
- 89/336/ ЕЕС от 03.05.89 (Электромагнитная совместимость) и последующие модификации;
- 90/369/ЕЕС от 29.06.90 (Газ) и последующие модификации;
- 93/68/ЕЕС от 22.07.93 и последующие модификации;
- 2002/96/EC (Утилизация электрического и электронного оборудования.
Сжиженный газ Природный газ
отвер-
жиклер
ñòèå
1/100
1/100
поток*
ã/÷
G30 G31
28-30
20 35
37 25 45
жиклер
1/100
ìì
поток*
ë/÷
G20
20 17 25
6
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
7
Описание оборудования
Внешний вид
быстрая
газовая горелка
вспомогательная
газовая горелка
решетки рабочей поверхности
полубыстрая газовая горелка
газовая горелка «Тройное кольцо»
панель управления
Внешний вид
полубыстрая
газовая горелка
газовая горелка «Тройное кольцо»
решетки рабочей поверхности
быстрая газовая горелка
вспомогательная газовая горелка
панель управления
Панель управления
Рукоятки управления
газовыми горелками
8
Рукоятка
термостата
Индикатор
термостата
Рукоятка
селектора
Рукоятка
таймера
приготовления
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
Панель управления
Рукоятки управления
газовыми горелками
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
Рукоятка
термостата
Индикатор
термостата
Рукоятка
селектора
Рукоятка
таймера
приготовления
9
Включение и использование
Использование рабочей поверхности
Зажигание газовых горелок
Вокруг каждой рукоятки управления горелкой указаны символы, обозначаю­щие силу пламени соответствующей горелки. Чтобы зажечь одну из горелок на рабочей поверхности плиты:
1. Поднесите зажженную спичку или зажигалку к горелке.
2. Нажмите рукоятку горелки, поверните ее против часовой стрелки и уста­новите в позицию максимального пламени
3. Отрегулируйте интенсивность пламени, установив его желаемый уровень вращением рукоятки против часовой стрелки. Рукоятку можно устанавли-
вать в позиции:
– минимальное пламя, – максимальное пламя или в
любое положение между указанными позициями.
Если модель имеет устройство электронного зажи- гания*, нажмите и поверните ее рукоятку против часо­вой стрелки к позиции минимального пламени. Держи­те рукоятку нажатой, пока пламя не загорится. При отпускании рукоятки пламя может погаснуть. В этом случае повторите действия, удерживая рукоятку доль­ше нажатой.
! Если пламя случайно погасло, выключите газ рукоят­кой и подождите не менее 1 минуты, прежде чем сно­ва зажигать горелку.
В моделях, оснащенных устройством безопасного пламени*, нажмите и дер- жите рукоятку горелки нажатой примерно 2-3 секунды, чтобы удержать горе­ние пламени и активировать устройство.
Чтобы выключить горелку, поверните и установите ее рукоятку в положение
» – выключено.
«
Практические рекомендации по использованию газовых горелок
Для наиболее эффективной работы газовых горелок и экономного потребле­ния газа используйте только посуду с крышками и плоским дном, подходящую по размерам к горелке.
Чтобы определить тип горелки обратитесь к òàáë. «Характеристики горелок и жиклеров» (с. 7).
.
Горелка Диаметр дна посуды, см
Быстрая (R) 24-26 Полубыстрая (S) 16-20 Вспомогательная (А) 10-14 Тройное кольцо (TC) 24-26
! Удостоверьтесь, что используемые кастрюли/сковороды не заходят за края рабочей поверхности плиты. ! Уменьшенная решетка (при наличии) должна использоваться только для вспо­могательной горелки с посудой, диаметр которой не более 12 см.
Использование духовки
! Перед использованием снимите пластиковую пленку с боковых сторон обо-
рудования. ! Перед первым использованием в течение получаса прокалите пустую ду-
ховку с закрытой дверцей при максимальной температуре. Прежде чем от­крыть дверцу духовки, удостоверьтесь в наличии хорошей вентиляции в по­мещении (может появится неприятный запах от сгорания защитных веществ, используемых во время производства оборудования).
1. Выберите желаемый режим приготовления, вращая рукоятку СЕЛЕКТОРА.
2. Выберите нужную температуру рукояткой ТЕРМОСТАТА – см. рекомендуе­мые температуры в Таблице по приготовлению в духовке и § Режимы при- готовления.
3. Горящий индикатор ТЕРМОСТАТА показывает, что духовка нагревается до заданной температуры.
4. Во время приготовления возможно:
- изменить режим приготовления, вращая рукоятку СЕЛЕКТОРА;
- изменить температуру, вращая рукоятку ТЕРМОСТАТА;
- остановить приготовление, переведя рукоятку СЕЛЕКТОРА в позицию «0».
! Не помещайте никакие предметы на дно духовки – это может повредить его эмалевое покрытие.
! Посуду всегда ставьте на решетку / противень (входят в комплект оборудо­вания).
* Только для некоторых моделей.
10
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
11
Индикатор термостата
Индикатор горит, когда духовка нагревается. Индикатор погаснет при дости­жении внутри духовки установленной температуры. С этого момента индика­тор будет поочередно зажигаться и гаснуть, показывая что термостат работа­ет и поддерживает температуру на постоянном уровне.
Освещение духовки
Освещение включается при установке рукоятки СЕЛЕКТОРА в позицию Свет в духовке останется гореть после выбора режима приготовления.
Охлаждающая вентиляция
Чтобы снизить температуру внешней поверхности духовки, охлаждающий вентилятор выдувает воздух между панелью управления и дверцей духовки. ! После окончания приготовления вентилятор остается работать, пока духов­ка полностью не остынет.
КОНДИТЕРСКАЯ ДУХОВКА
Работают вентилятор и задний нагревательный элемент. Это обеспечивает деликатный процесс нагрева, тепло равномерно распределяется по всей ду­ховке. Режим идеален для выпекания и приготовления деликатных блюд – особенно изделий которые должны подняться (дрожжевые пироги, бисквиты и т.п.) и для приготовления различных блюд одновременно на 3-х уровнях.
.
FAST COOKING (быстрое приготовление)
Работа всех нагревательных элементов и вентилятора обеспечивает равно­мерное и одинаковое распределение тепла по всей духовке. Для этого режи­ма не требуется предварительный разогрев духовки. Режим особенно подходит для быстрого приготовления (замороженных про­дуктов и полуфабрикатов). Наилучшие результаты достигаются при исполь­зовании одного уровня духовки.
Использование таймера приготовления
1. Чтобы завести звонок, поверните рукоятку ТАЙМЕРА ПРИГОТОВЛЕНИЯ почти на полный оборот по часовой стрелке.
2. Поверните рукоятку против часовой стрелки, чтобы установить желаемое время: выровняйте значение минут, указанное на рукоятке ТАЙМЕРА, с маркером на панели управления.
3. По истечении выбранного времени прозвучит звонок и духовка выключится.
4. При выключенной духовке таймер приготовления может использоваться как обычный таймер.
РЕЖИМЫ ДУХОВКИ
Температура от 50 °С до MAX может быть установлена для всех режимов при­готовления, кроме:
БАРБЕКЮ (рекомендуемая установка: только максимальный (MAX) уро­вень мощности);
GRATIN (рекомендуемая установка: температура не выше 200°С).
ТРАДИЦИОННАЯ ДУХОВКА
Работают верхний и нижний нагревательные элементы. Для этого традицион­ного режима приготовления следует использовать только один уровень ду­ховки. При использовании нескольких уровней распределение тепла будет неравномерным.
MULTILEVEL
(одновременное приготовление нескольких блюд)
Включены все нагревательные элементы (верхний, нижний, круглый) и венти­лятор. Так как тепло остается постоянным по всей духовке, горячий воздух готовит и запекает пищу равномерно. Одновременно можно использовать максимум 2 уровня духовки.
ПИЦЦА
Работают нижний и круглый нагревательные элементы и вентилятор. Такая комбинация быстро нагревает духовку, производя большое количество тепла, особенно от нижнего нагревательного элемента. Если вы используете одно­временно два противня, в середине приготовления поменяйте их местами.
БАРБЕКЮ
Включена центральная часть верхнего нагревательного элемента. Сильное и направленное тепло гриля рекомендуется для приготовления блюд, требующих высокой температуры поверхности (телятина и бифштексы, стей­ки из филе и антрекоты). Режим потребляет немного энергии и идеален для приготовления небольших блюд. Поместите пищу в центре решетки: пища, размещенная по углам, не будет приготовлена должным образом.
GRATIN (вентилируемый гриль)
Работают верхний нагревательный элемент и вентилятор, что повышает эф­фективность направленного теплового илучения от нагревательных элемен­тов посредством принудительной циркуляции воздуха по всей духовке. Это
12
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
13
предохраняет поверхность пищи от пригорания и усиливает проникающую спо­собность тепла.
! При использовании режимов БАРБЕКЮ и GRATIN дверца духовки должна быть закрыта.
Вертел
Чтобы запустить вертел: a) поместите поддон для сбора жира на 1-й
(нижний) уровень духовки;
á) вставьте опорную рамку вертела на 3-й уро-
вень и поместите на нее вертел, вставив его в специальное отверстие в задней стенке ду­ховки;
â) включите вертел, установив рукоятку СЕЛЕК-
ТОРА в позицию
èëè .
Практические советы по приготовлению
! Не используйте 1-й и 5-й уровни при готовке в режимах, где работает венти-
лятор: в результате действия сильного и направленного тепла деликатные блюда могут подгореть. ! В режимах БАРБЕКЮ и GRATIN, особенно при использовании вертела, на первый уровень (снизу) поместите поддон для сбора жира /мясного сока.
MULTILEVEL (одновременное приготовление нескольких блюд)
Используйте 2-й и 4-й (считая снизу) уровни духовки. Блюда, требующие большего тепла, поместите на 2-й уровень.
Поддон для сбора жира поместите на нижний уровень, а решетку – на верх­ний.
БАРБЕКЮ
Используйте 3-й или 4-й (считая снизу) уровни духовки. Пищу размещайте в центре решетки/противня.
Рекомендуем установить максимальный уровень мощности. Верхний на­гревательный элемент, регулируемый термостатом, не всегда может быть включен.
ПИЦЦА
Используйте легкий алюминиевый лист для пиццы, поместите его на ре­шетку (при использовании глубокого противня сложнее получить хрустя­щую корочку и приготовление будет дольше).
Если пицца имеет несколько наполнителей, в середине приготовления по­сыпьте ее сверху тертым сыром Моцарелла.
14
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
Таблица по приготовлению в духовке
Уровень
Режим духовки Блюдо
Традиционная духовка
Кондитерская духовка
Fast cooking (быстрое приготовление)
Óòêà 1 3 15 200 65-75 Жаркое из телятины /
говядины Жаркое свинины 1 3 15 200 70-80 Печенье (песочное) - 3 15 180 15-20 Торты 1 3 15 180 30-35 Торты (пироги) 0,5 3 15 180 20-30 Фруктовые кексы 1 2/3 15 180 40-45 Сливовый кекс 0,7 3 15 180 40-50 Бисквитный кекс 0,5 3 15 160 25-30 Блинчики с начинкой
(на 2-х уровнях) Маленькие кексы
(на 2-х уровнях) Пышки с сыром
(на 2-х уровнях) 0,4 2-4 15 210 15-20 Пышки с кремом
(на 3-х уровнях) 0,7 1-3-5 15 180 20-25 Печенье
(на 3-х уровнях) 0,7 1-3-5 15 180 20-25 Безе (на 3-х уровнях) 0,5 1-3-5 15 90 180
Замороженные продукты
Пицца 0,3 2 - 250 12 Кабачок и пирог с
креветками Деревенский пирог
со шпинатом Пирожки с начинкой 0,3 2 - 200 25 Лазанья 0,5 2 - 200 35 Рулеты 0,4 2 - 180 25-30 Цыплята порционные 0,4 2 - 220 15-20 Ïîëóфабрикаты Куриные крылышки 0,4 2 - 200 20-25 Свежие продукты Печенье (песочное) 0,3 2 - 200 15-18 Сливовый кекс 0,6 2 - 180 45 Слойки с сыром 0,2 2 - 210 10-12
Âåñ
духовки
(êã)
снизу
1 3 15 200 70-75
1,2 2-4 15 200 30-35
0,6 2-4 15 190 20-25
0,4 2 - 200 20
0,5 2 - 220 30-35
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
Время
предвар.
разогрева
духовки,
ìèí.
Установка
термо-
стата,
°Ñ
Время
приготов-
ления,
ìèí.
15
Предупреждения и рекомендации
Multilevel (оновременое приготовление нескольких блюд)
Пицца
Барбекю
Gratin
Пицца (на 2-х уровнях) 1 2-4 15 230 15-20 Лазанья 1 3 10 180 30-35 Баранина 1 2 10 180 40-45 Жаркое из цыплят +
картофель 1+1 2-4 15 200 60-70 Скумбрия 1 2 10 180 30-35 Сливовый пирог 1 2 10 170 40-50 Пышки с кремом
(на 2-х уровнях) 0,5 2-4 10 190 20-25 Печенье
(на 2-х уровнях) Бисквитный пирог
(на одном уровне) Бисквитный пирог
(на 2-х уровнях) Пирожки 1,5 3 15 200 25-30 Пицца 0,5 3 15 220 15-20 Жаркое из телятины
или говядины Цыпленок 1 2/3 10 180 60-70 Камбала и каракатица 0,7 4 - Max 10-12 Шашлыки из кальмаров
и креветок Каракатица 0,6 4 - Max 10-15 Филе трески 0,8 4 - Max 10-15 Запеченные овощи 0,4 3/4 - Max 15-20 Телячьи отбивные 0,8 4 - Max 15-20 Сосиски 0,6 4 - Max 15-20 Гамбургеры 0,6 4 - Max 10-12 Скумбрия 1 4 - Max 15-20 Запеченные сэндвичи /
тосты
Блюда на вертеле (ïðè åãî íàëèчèè)
Телятина 1,0 - 5 Max 80-90 Курица 1,5 - 5 Max 70-80 Баранина 1,0 - 5 Max 70-80 Курица-гриль 1,5 2 10 200 55-60 Каракатица 1,5 2 10 200 30-35 Блюда на вертеле (ïðè åãî íàëèчèè) Телятина 1,5 - 5 200 70-80 Баранина 1,5 2 5 200 70-80 Курица на вертеле +
картофель в поддоне
0,5 2-4 10 180 10-15
0,5 2 10 170 15-20
1,0 2-4 10 170 20-25
1 2 10 220 25-30
0,6 4 - Max 8-10
4/6 øò.
1,5 - 2
4 - Max 3-5
2
5 5
200 200
70-75 70-75
! Оборудование спроектировано и изготовлено в соответствии с международ­ными нормами безопасности. Внимательно прочитайте настоящие преду­преждения, приводимые в целях вашей безопасности.
Основные правила безопасности
Оборудование разработано для бытового использования в домашних ус-
ловиях и не предназначено для применения на предприятиях торговли и промышленности.
Запрещена установка оборудования на открытом воздухе (даже под наве-
сом). Чрезвычайно опасно оставлять оборудование под воздействием дож­дя и др. атмосферных явлений.
Не касайтесь оборудования, если ваши руки/ноги мокрые или влажные;
не пользуйтесь оборудованием, когда Вы босиком.
Оборудование должно использоваться только взрослыми лицами для при-
готовления пищи в соответствии с инструкциями данного руководства.
Данное руководство относится к оборудованию класса 1 (независимая ус-
тановка) или класса 2, подкласса 1 (установка между двумя шкафами).
Не дотрагивайтесь до нагревательных элементов или центральных час-
тей дверцы духовки, когда оборудование работает: эти части сильно на­греваются. Не подпускайте детей к оборудованию.
Удостоверьтесь, что питающие кабели других электроприборов не сопри-
касаются с горячими частями оборудования.
Не перегораживайте отверстия, предназначенные для вентиляции и отво-
да тепла.
Обязательно пользуйтесь кухонными рукавицами/прихватками, помещая
пищу в духовку и вынимая из нее.
Не используйте воспламеняющиеся жидкости (спирт, бензин и т.п.) рядом
с работающим оборудованием.
Всегда проверяйте, что рукоятки управления горелками находятся в пози-
öèè «z», когда оборудование не используется.
Отключая оборудование от электросети, не тяните за питающий кабель,
беритесь за вилку.
Перед любыми работами по чистке и обслуживанию оборудования обяза-
тельно отключите его от электросети.
В случае неисправности ни в коем случае не пытайтесь починить обору-
дование самостоятельно. Ремонт, выполненный не квалифицированными лицами, может безвозвратно повредить оборудование или стать причи­ной его неправильного функционирования. Обратитесь в Авторизованный сервисный центр за технической помощью.
16
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
17
Обслуживание и уход
Не помещайте тяжелые предметы на открытую дверцу духовки.
Плита не должна бесконтрольно использоваться лицами (включая детей)
с пониженными физическими, сенсорными или умственными способнос­тями, неопытными лицами, не знакомыми с инструкциями данного руко­водства.
Не разрешайте детям играть с оборудованием.
Если плита установлена на опоры, примите необходимые меры, чтобы пре-
дотвратить соскальзывание плиты с опор.
Утилизация
При уничтожении упаковочного материала соблюдайте действующие тре-
бования по его утилизации.
Согласно Европейской директиве 2002/96/СE по утилизации электричес-
кого и электронного оборудования (WEEE) старые электробытовые при­боры не должны помещаться в общий городской неотсортированный по­ток отходов: они должны собираться отдельно, чтобы оптимизировать восстановление и переработку их материалов и уменьшить негативное воз­действие на здоровье человека и экологию. Указанный на изделии символ перечеркнутого ведра на колесах напоминает, что при утилизации это обо­рудование следует поместить отдельно. Для получения информации по правильной утилизации старого оборудо­вания потребители должны обратиться в местные органы управления или в фирму-поставщик.
Экономия и сохранение окружающей среды
Используйте духовку в утренние или вечерние часы, когда снижена на-
грузка электросети.
При использовании режимов БАРБЕКЮ и GRATIN всегда держите дверцу
духовки закрытой: это поможет получить наилучшие результаты готовки при экономии энергии (примерно 10 %).
Регулярно проверяйте уплотнители дверцы духовки и протирайте их, очи-
щая от остатков готовки: во избежание потери тепла уплотнитель должен плотно прилегать к дверце.
Отключение оборудования
Перед чисткой или любыми операциями по обслуживанию плиты отсоедини­те ее от электросети.
Чистка оборудования
! Не используйте для чистки оборудования паровые или пневматические очис-
тители.
Внешние части оборудования из нержавеющей стали или эмалированные, а также резиновый уплотнитель можно очищать губкой, смоченной теплой водой с нейтральным мылом. Для удаления устойчивых загрязнений ис­пользуйте специальные средства (напр. фирменное профессиональное Средство по уходу за нержавеющей сталью из серии «Забота о доме»). После чистки хорошо ополосните и вытрите насухо. Не используйте абра­зивные порошки и агрессивные средства.
Для облегчения чистки решетки рабочей поверхности, крышки горелок, рассекатели пламени можно снять; промойте их горячей водой с неабра­зивным моющим средством. Прежде чем вытереть насухо, убедитесь, что нагар удален полностью.
Также следует часто очищать наконечник устройства безопасности*.
Изнутри духовку следует очищать после каждого использования, пока она
еще теплая. Используйте воду и моющее средство, затем хорошо ополос­ните и вытрите насухо мягкой тканью. Не используйте для чистки абразив­ные средства.
Стекло дверцы духовки очищайте влажной губкой с неабразивным чистя­щим средством, затем тщательно вытрите мягкой тканью. Не используйте жесткие абразивные материалы или металлические губки, которые могут поцарапать поверхность и стать причиной образования трещин на стекле.
Съемные принадлежности можно мыть, как обычную посуду, и даже в по­судомоечной машине.
Не закрывайте крышку (при наличии) плиты, когда горелки включены или еще не остыли.
Проверка уплотнителей духовки
Регулярно проверяйте уплотнители дверцы духовки. При повреждении уплот­нителей обратитесь в Авторизованный сервисный центр. Мы не рекомендуем использовать духовку, пока уплотнители не будут заменены.
18
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
* Только для некоторых моделей.
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
19
Уход за вентилями рукояток
Со временем газовые вентили (краны) рукояток могут начать застревать или с трудом проворачиваться. В этом случае их нужно заменить.
Примечание. Эта процедура должна выполняться квалифицированным тех­ническим персоналом сервисного центра.
Замена лампы духовки
1. Отсоедините оборудование от электросети и сними­те стеклянную крышку с держателя лампы (см. ðèñ.).
2. Выверните лампу и замените ее аналогичной: напряжение 230 В, мощность 25 Вт, тип Е14.
3. Поместите стеклянную крышку на место и под­ключите оборудование к сети.
Срок службы 10 ëåò
Помощь
Если после проверки оборудование не работает или проблемы остаются, по­звоните в Авторизованный сервисный центр и сообщите следующую инфор­мацию:
номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертифи-
êàòà è ò.ï.),
неисправность,модель и серийный номер, указанные в информационной табличке, рас-
положенной на оборудовании или в гарантийном документе.
Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных Производителем. При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Производитель оставляет за собой право
без предупреждения вносить изменения в конструкцию и комплектацию,
не ухудшающие эффективность работы оборудования.
Некоторые параметры, приведенные в этой инструкции,
являются приблизительными. Производитель не несет ответственности
за незначительные отклонения от указанных величин.
20
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
21
Компания Indesit Company S.p.A.,
производитель бытовой техники торговых марок
Ariston, Hotpoint-Ariston, Indesit, Stinol,
настоятельно рекомендует использовать
для ухода за Вашей бытовой техникой
средства и аксессуары профессиональной серии
«Забота о доме»
СЕРИЯ
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ
АКСЕССУАРОВ
Фирменные средства по уходу за бытовой техникой от производителя
Вы можете ознакомиться с полным каталогом серии профессиональных акссе­суаров и средств «Забота о доме» и получить информацию в Авторизованных сервисных центрах (адреса и телефоны указаны в гарантийном документе);
на сайте www.ariston.ru по телефонам Справочной службы компании Indesit Company S.p.A. в Москве: (495) 974-62-80
в Санкт-Петербурге: (812) 118-80-55 в Киеве: (044) 494-36-10 в Екатеринбурге: (343) 376-15-22
22
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
Серия включает в себя полный спектр средств по уходу за:
Средство для очистки и дезинфекции, 250 мл 089779
Посудомоечной машиной
Стиральной и посудомоечной машиной
Плитой
Холодильником
Микроволновой печью
ÄËß ÄÎÌÀ
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ТЕХНИКИ
Холодильник: Стиральная и
посудомоечная машины, водо­нагреватели
Стиральная и посудомоечная машины
Вытяжка:
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ КУХНИ
Ополаскиватель, 250 мл 082064
Соль в таблетках, 2 кг 082057
Дезодорант, 2 шт. 082072
Средство для удаления накипи, 10 пак.* 50 г 089780
Средство по уходу за конфорками и решетками, 250 мл 082037
Средство по уходу за стеклокерамич. поверхностью, 500 мл 089782
Средство по уходу за духовкой, 500 мл 089772
Средство по уходу за холодильником, 500 мл 089777
Поглотитель запахов 082073
Средство по уходу за микроволновой печью, 500 мл 089781
Средство по уходу за кастрюлями и сковородами, 250 мл 082042
Средство по уходу за нержавеющей сталью, 250 мл 089778
Полироль для нержавеющей стали, 500 мл 093902
Средство по уходу за деревянными поверхностями 082081
Средство по уходу за алюминием и пластиком 082083
Средство по уходу за цветными металлами и сплавами 082063
Средство по уходу за стеклами и зеркалами 082068
Защита ткани от пятен 082069
Микрофибровая салфетка 094893
Скребок для очистки стеклокерамической поверхности 136366
Дополнительные решетки и противни для духовки
Стеклянные крышки для рабочих поверхностей
Грили и барбекю для рабочих поверхностей
Самоочищающиеся панели для духовки
Устройство принудительной вентиляции для охлаждения
внешних поверхностей духовки
Защитный экран для рабочей поверхности
Дополнительные контейнеры для хранения продуктов
Магнитный смягчитель воды Calblock
Сливные и заливные шланги
Установочные комплекты
Антисифоны
Фильтры
Универсальные фильтры из полиэстера с индикатором
заполнения
Угольные фильтры
Направляющие, крючки и полки из нержавеющей стали
Сервировочный столик
CP 65 S P2/HA, CP 77 S P2/HA
089789
23
ÏРОДУКЦИЯ
СЕРТИФИЦИРОВАНА
Руководство по установке и эксплуатации
RUS
Производитель:
Indesit Company S.p.A.
Юридический адрес:
Виале А.Мерлони, 47 60044 Фабриано (АН), Италия Тел. (0732) 6611
Продавец:
Indesit Company International Business S.A.
Юридический адрес:
Центр Галлерея, 2, Виа Кантонале, 6928 Манно, Швейцария
КУХОННЫЕ ПЛИТЫ
CP 65 S P2/HA CP 77 S P2/HA
Адрес и телефоны для контактов:
Россия 129223 Москва Проспект Мира, ВВЦ (бывш. ВДНХ) Павильон 46
Òåë.: (495) 974-6280 Ôàêñ (495) 961-2919
974-6279
http://www.ariston.ru
00190.WI.FS.HA.05
Loading...