ARISTON CP 0V9 M (X) DE S User Manual

CP 0V9 M (X) DE S
Español
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,4 Descripción del aparato,5 Instalación,24 Puesta en funcionamiento y uso,26 Timer (Horno Eléctrico),27 Precauciones y consejos,30 Mantenimiento y cuidados,31
Deutsch
Bedienungsanleitung
HERD UND BACKOFEN
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1 Hinweise,2 Kundendienst,4 Beschreibung Ihres Gerätes,5 Installation,6 Inbetriebsetzung und Gebrauch,8 Zeitschaltuhr (Elektro-backofen),9 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,12
Reinigung und Pege,13
English
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Hinweise
ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder Wahrnehmungsfähigkeiten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, vorausgesetzt sie werden ausreichend überwacht oder sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten Kindern ausgeführt werden.
ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine Fette oder Öle unbewacht auf dem Herd stehen. Das ist gefährlich und kann einen Brand verursachen. NIEMALS eine Flamme/Brandherd mit Wasser löschen. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer feuerfesten Decke.
ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen.
ZUR BEACHTUNG: Sollte die Glaskeramitoberfläche gesprungen sein, schalten Sie das Gerät aus, um so mögliche Stromschläge zu vermeiden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Glastür des Backofens keine Scheuermittel oder scharfkantige Metallspachtel, um die
Oberäche nicht zu zerkratzen und so das
Zerspringen des Glases zu verursachen.
Die internen Flächen des Geschirrwagens (falls vorhanden) können äußerst heiß werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.
Trocknen Sie eventuell auf der
Herdabdeckung bendliche Flüssigkeiten,
bevor Sie sie aufklappen. Schließen Sie die Glasabdeckung (falls vorhanden) nicht, wenn die Gasbrenner oder die Elektroplatte noch heiß sind.
ZUR BEACHTUNG: Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen. Stromschlaggefahr.
! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass die Arretierung nach oben zeigt und
sich im hinteren Bereich bendet.
Warnings
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
2
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Advertencias
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may
result in re. NEVER try to extinguish a re with water,
but switch off the appliance and then
cover ame e.g. with a lid or a re blanket.
WARNING: Danger of re: do not store
items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glass-ceramic is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
The internal surfaces of the compartment (where present) may become hot.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
“Remove any liquid from the lid before opening it. Do not close the glass cover (if present) when the gas burners or electric hotplates are still hot.”
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
! When you place the rack inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con grasas o aceites sin vigilancia puede ser peligroso y provocar un incendio. NUNCA intente apagar una llama/ incendio con agua, se debe apagar el aparato y cubrir la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.
ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje
objetos sobre las supercies de cocción.
ATENCIÓN: Si la superficie de vitrocerámica está agrietada, apague el aparato para evitar sacudidas eléctricas.
No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar
la supercie y quebrar el cristal.
Las supercies internas del cajón (cuando
existe) pueden calentarse.
3
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes.
ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato esté apagado para evitar la posibilidad de choques eléctricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de la cavidad.
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
• El tipo de anomalía;
• El modelo de la máquina (Mod.)
• El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
• Piezas y componentes
• Mano de obra de los técnicos
• Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos.
Kundendienst
! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
• die genaue Beschreibung des Fehlers;
• das Gerätemodell (Mod.)
• die Modellnummer (S/N).
Letztere Informationen können dem Typenschild, das sich
auf dem Gerät bendet, entnommen werden.
Assistance
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance.
ESTAMOS A SU SERVICIO
4
Beschreibung Ihres Gerätes
Descripción del aparato
Geräteansicht
1 Kochzone mit Strahlungsbeheizung 2 Kochzone mit Strahlungsbeheizung 3 Kochzone mit Strahlungsbeheizung 4 Restwärmeanzeigen 5 Backofen-Stromversorgungsanzeigeleuchte 6 Funktionswähler 7 Thermostat 8 Elektronische Zeitschaltuhr 9 Kochzonenschalter
Description of the appliance
Overall view
1 Heating element 2 Heating element 3 Radiant/halogen heating element 4 Residual heat indicator lights 5 Electric oven operation indicator light 6 Function selector 7 Thermostat 8 Electronic timer 9 Hotplate selection controls
Vista en conjunto
1 Elemento radiante 2 Elemento radiante 3 Elemento radiante/halógeno 4 Pilotos calor residual 5 Piloto de encendido del horno eléctrico 6 Selector de funciones 7 Termostato 8 Temporizador electrónico 9 Mandos para selección de placas
5
6
8
9
7
600
2
3
3
1
4
5
Installation
DE
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch und der Sicherheit. ! Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung gemäß den geltenden Richtlinien.
! Wichtig: Jeder beliebige Eingriff zur Einstellung, Wartung usw. muss bei stromlosem Gerät vorgenommen werden. Sollte das Gerät elektrisch eingeschaltet bleiben
müssen, ist größte Vorsicht geboten.
Aufstellung und Ausrichtung
! Das Gerät kann neben Schränken installiert werden, deren
Höhe die der Kochäche nicht überschreitet.
! Vergewissern Sie sich, dass die mit der Rückwand des Herdes in Berührung kommende Wand aus nicht entzündbarem Material beschaffen und wärmeresistent ist (T 90°C).
oder auf der letzten Seite des Handbuchs) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die lokale Versorgungsspannung mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt. Das Gerät ist nicht mit einem Versorgungskabel ausgestattet, da das Kabel je nach der Art des Elektroanschlusses zu bemessen ist (siehe nachfolgendes Anschlussschema). Verwenden Sie ein Gummikabel des Typs H05RR-F. Öffnen Sie das Klemmengehäuse so wie auf nachfolgender Abbildung veranschaulicht: Verlegen Sie nun das Versorgungskabel wie folgt:
• Schrauben Sie die Schraube
der Kabelklemme „V“ sowie die der Kontakte aus.
2
1
2
1
3
4
5
• Die Drähte gemäß
nachfolgendem Schaltplan unter den Schraubenköpfen befestigen.
• Befestigen Sie nun das
V
Versorgungskabel in der entsprechenden Kabelklemme und schließen Sie den Deckel.
Elektroanschluss Netzspannung
Schmelzs­icherung
Querschnitt
Beachten Sie Folgendes zur korrekten Installation des Gerätes:
• Das Gerät kann in der Küche, im Esszimmer oder in einer Einzimmerwohnung (jedoch nicht im Bad) installiert werden;
• Ist die Kochäche des Herdes höher als die der Schränke,
sind diese in einem Mindestabstand von 500 mm vom
Gerät aufzustellen;
• Sollte der Herd unter einem
Hängeschrank installiert werden, ist letzterer in einem Mindestabstand
von 420 mm von der Arbeitsäche
anzubringen.
420
700 mm. without hood
Min. mm.
Sollten die Hängeschränke aus
min. 650 mm. with hood
min.
mm.
420
Min.
HOOD
Min. mm.
600
entzündbarem Material geschaffen sein, muss der Abstand 700 mm
betragen (siehe Abbildung);
• Bringen Sie keine Vorhänge hinter dem Herd oder in einem Seitenabstand von weniger als 200 mm an;
• Eventuelle Dunstabzugshauben sind gemäß den in
den Bedienungsanleitungen der Dunstabzugshaube aufgeführten Anweisungen zu installieren.
Nivellieren
Sollte es erforderlich sein, das Gerät eben auszurichten, schrauben Sie die mitgelieferten, höhenverstellbaren Stellfüße an den dafür in den Ecken des Herdbodens vorgesehenen Stellen ein (siehe Abbildung).
230V -1+N ~ 50Hz 32* A 3x4 mm²
400V 2+N ~ 50Hz 32 A 4x4 mm²
400V -3+N ~ 50Hz 25 A 5x2.5 mm²
230V -2 ~ 50Hz 32* A 3x4 mm²
230V -3 ~ 50Hz 25 A 4x4 mm²
Elektroanschluss
DAS GERÄT MUSS GEERDET WERDEN. Das Gerät ist werkseitig für den Betrieb mit Wechselstrom
zu der auf dem Typenschild (bendlich auf der Rückseite
6
400V -2+2N ~ 50Hz 25* A 5x2.5 mm²
Austausch des Kabels
Für den Austausch des Kabels ist ein Gummikabel vom Typ H05RR-F mit einem Durchschnitt 3 x 4 mm² zu verwenden. Die gelb-grüne Erdungsleitung muß um 2÷3 cm länger als die anderen Drähte sein.
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle). Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich. Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht;
• die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes
ausgelegt ist;
• die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt;
• die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.
Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die
Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden
Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst).
Sicherheitskette
! Um ein Kippen des Geräts zu vermeiden, beispielsweise weil ein Kind auf die geöffnete Tür klettert, müssen die Sicherheitsketten ZWINGEND installiert werden!
Der Herd ist mit Sicherheitsketten ausgestattet, die mit einer Schraube (nicht mitgeliefert) an der Wand hinter dem Gerät auf der gleichen Höhe der Befestigung des Geräts angebracht werden müssen.
Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsketten hinter dem Herd so befestigt wurden, dass sie stramm sind und parallel zum Boden verlaufen (siehe Zeichnung). ! Nach der Installation müssen die Ketten unter Zug sein!
TYPENSCHILD
Abmessungen
HxLxP
Nutzvolumen
Elektrischer Anschluss
ENERGY LABEL
32,9 x 59,5 x 39,4 cm
lt. 78
Spannung 230/400V~ 3N 50Hz (siehe Typenschild) maximale Leistungsaufnahme 10 kW
Richtlinie 2002/40/EG auf dem Label der Elektrobacköfen. Norm EN 50304
Energieverbrauch Natürliche Konvektion Heizfunktion: Standard Plus
Deklarierte Energieverbrauchsklasse Erzwungene Konvektion Heizfunktion: Echte Heißluft
-60350
DE
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Dieses Gerät entspricht Folgenden EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom 12.12.06 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 2004/108/EWG vom 15/12/04 (Elektromagnetische Verträglichkeit) Und nachfolgende Änderungen
- 93/68/EWG vom 22/07/93 und nachfolgende Änderungen.
- 2012/19/EWG und nachfolgende Änderungen.
7
Inbetriebsetzung und Gebrauch
DE
Beschreibung der Heizelemente
Die Strahlungsbeheizungselemente “1-2-3” bestehen aus Ringheizkörpern mit extrem kurzer Aufglühzeit (nur wenige Sekunden nach dem Einschalten). Ihr Einsatz ist äußerst einfach, da sie so wie die üblichen Kochzonen mit Strahlungsbeheizung arbeiten und bedient werden. Ziehen Sie hierzu die Tabelle 1 zu Rate.
Schalterknöpfe
Jeder Kochzone ist ein Schalterknopf „5“ zugeordnet, der eine stufenlose Einstellung der Temperatur von 1 (Mindestwert) auf 12 (Höchstwert) ermöglicht. Der Tabelle 1 können Sie entnehmen, welche Kochzone und welche Einstellung für welche Garart am besten geeignet ist.
Mittels der Schalter “1-2” wird im Allgemeinen nur der kleinere Teil / der Kochzone eingestellt. Möchten
Sie die gesamte Kochzonenäche in Betrieb nehmen, dann
drehen Sie den Schalter über die Position 12 / hinaus. Ein Klick zeigt an, dass die gesamte Kochzone eingeschaltet wurde. Nun kann mittels desselben Schalters die gewünschte Temperatur bis 12 eingestellt werden.
Pos.
10
11
12
Strahlerplatte
0
Ausgeschaltet
1
Zum Schmelzen von Butter und Schokolade
2
Zum Aufwärmen von Milch, Wasser usw.
3
4
Für Cremesuppen und Saucen
5
6
Zum Sieden
7
8
Für Fleischbraten
9
Für Suppenfleisch
Zum Fritieren
• Benutzen Sie Kochgeschirr mit achem Boden, um sicher zu sein, dass er ganz auf der Heizäche auiegt.
• Benutzen Sie Kochgeschirr, dessen Durchmesser mit
dem der Elektroplatte übereinstimmt, d.h. dessen Boden die Elektroplatte ganz bedeckt, und somit die gesamte Wärme genutzt wird.
• Stellen Sie sicher, dass die Geschirrböden stets
sauber und trocken sind, damit ein optimaler Kontakt und eine lange Lebensdauer der Kochplatten und des Kochgeschirrs gewährleistet wird.
• Benutzen Sie nicht dasselbe Kochgeschirr, das Sie für
Gasherde einsetzen. Die äußerst hohe Hitzekonzentration der Gasbrenner könnte die Topfböden leicht verformen, demnach würden bei Einsatz desselben Geschirrs auf Glaskeramik-Kochfeldern die gewünschten optimalen Ergebnisse niemals erreicht.
Gebrauch des Backofens
ACHTUNG ! Der Ofen ist mit
einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur, wie auf der
Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2).
! Vor Gebrauch müssen unbedingt die seitlich am Gerät
angebrachten Kunststofflme abgenommen werden.
! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Das Gerät danach ausschalten, die Backofentür öffnen und die Küche lüften. Der bei diesem Vorgang erzeugte Geruch entsteht
durch die Verüchtigung der zum Schutz des Backofens
aufgetragenen Stoffe.
Einschalten beider Kochfelder
Restwärmeanzeige
Diese zeigt an, dass eine oder mehrere Kochzonen auch nach dem Ausschalten noch heiß sind (über 60°C). Das Kochfeld ist mit 4 Restwärmeanzeigen ausgestattet, eine pro Kochzone.
Hinweise zum Einsatz des Glaskeramik-Kochfeldes
Ihr Kochfeld gibt Ihnen sein Bestes, wenn Sie beim Kochen bzw. bei der Zubereitung von Speisen einige grundlegende Regeln beachten.
8
MULTIFUNKTIONS-BACKOFEN
Dieser elektrische Multifunktions-Backofen bietet neun unterschiedliche Heizwiderstand-Kombinationen. Durch die Wahl der jeweils geeignetsten Kombination können die gewünschten Ergebnisse gezielt erreicht werden. Die einzelnen Funktionen können durch Drehen des
Funktionswählers auf nachstehende Einstellungen eingestellt werden:
FunktionSymbol Leistung
0) Aus
2) Oberer und unterer Heizwiderstand
3) Unterer Heizwiderstand
4) Oberer Heizwiderstand
5) Heizwiderstand grill
6) Heizwiderstand Maxigrill
6) Heizwiderstand Maxigrill + Gebläse
7) Unterer Heizwiderstand + Gebläse
8) Kreisförmiger Heizwiderstand + Gebläse
9) Schnellauftauen
2350 W
1300 W
1050 W
2000 W
3050 W
3100 W
1350 W
2850 W
50 W
Nach Wahl der gewünschten Garfunktion, drehen Sie den Thermostatenregler auf die gewünschte Temperatur.
• Zum traditionellen, konventionellen Garen (Braten,
Kleingebäck usw.) verwenden Sie die Funktion (Ober- und Unterhitze). Schieben Sie das Gargut erst nach Erreichen der eingestellten Gartemperatur in den Backofen und verwenden Sie möglichst nur eine Ebene.
Wird eine stärkere Ober- oder Unterhitze verlangt, bringen
Sie den Funktionswähler auf Position (Unterhitze), (Unterhitze + Gebläse) oder auf (Oberhitze).
• Bei Betrieb auf Position Heißluft” erfolgt das Garen
durch die mittels eines Heizwiderstandes vorgeheizte Luft, die dank eines Gebläses gleichmäßig im Backofen zirkuliert. Der Backofen heizt äußerst schnell auf, demnach kann das Gargut auch bereits bei Einschalten eingeschoben werden. Bei Heißluftbetrieb können auch zwei Ebenen gleichzeitig eingesetzt werden.
• Bei Betrieb auf Position “Schnellauftauen wird kein
Heizwiderstand in Betrieb genommen; eingeschaltet wird in
diesem Falle nur die Backofenbeleuchtung und die Umluft.
• Der “Grill” liefert eine äußerst hohe Wärmeleistung, dank
derer die Oberächen des Grillgutes rasch angebräunt werden; er eignet sich demnach besonders für Fleisch,
das auf diese Weise innen zart bleibt.
Zum Einsatz des Grills drehen Sie den Funktionswähler
auf eine der nachfolgenden Positionen (Grill), (Maxigrill), (Maxigrill + Gebläse).
Solange der Grill im Einsatz ist, muss die Ofentür
geschlossen bleiben. Stellen Sie außerdem den Thermostaten höchstens auf 200°C ein.
Backofenbeleuchtung
Die Backofenbeleuchtung schaltet sich automatisch ein, sobald der Funktionswähler auf eine seiner
Einstellungen gedreht wird. Ist kein Heizelement in Betrieb, kann die Backofenbeleuchtung durch Drehen des Thermostatenknopfes auf 0°C eingeschaltet werden.
Kontrolllampe
Diese zeigt die Aufheizphase an; die Kontrolllampe erlischt,
DE
sobald die mittels des Drehknopfes eingestellte Temperatur im Backofen erreicht wird. Das nun abwechselnde Aufleuchten und Erlöschen der Kontrolllampe ist ein Zeichen dafür, dass der Thermostat korrekt arbeitet, und demnach die Backofentemperatur konstant gehalten wird.
Bratspieß
Dieses Zubehörteil ist nur zum Grillen zu verwenden. Verfahren Sie wie folgt: Spießen Sie das Fleisch der Länge nach auf die Querstange, und befestigen Sie es mit den entsprechenden, regelbaren Gabeln. Setzen Sie die Halterungen ‘’A’’ und ‘’B’’ in die entsprechenden Öffnungen der Fettpfanne ‘’E’’ ein, legen Sie die Stange mit seiner Aussparung in den Sitz ‘’C’’ und schieben Sie den Rost in
die erste bzw. unterste Backofenführung; stecken Sie nun
die Stange in die Drehspießöffnung und schieben Sie die Aussparung jetzt weiter durch bis in den Sitz ‘’D’’. Setzen Sie nun den Grill und den Drehspieß in Betrieb. Drehen Sie hierzu den Schalter des Umschalters auf die mit dem
Symbol (Grill), (Maxigrill) oder (Maxigrill mit Gebläse) gekennzeichneten Positionen.
Zeitschaltuhr (Elektro-backofen)
Diese ermöglicht, den Backofen oder den Grill für folgende Funktionen zu programmieren:
• verzögerter Start bei vorbestimmter Garzeit;
• sofortiger Start bei vorbestimmter Garzeit;
• Kurzzeitwecker.
Tastenfunktionen:
Timer Stunden und Minuten Garzeit (Dauer)
Garende
Manuelle Schaltung
: Zurückstellen der Garzeiten : Vorstellen der Garzeiten
Einstellen der Digitaluhr
Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall blinkt auf dem Display die Anzeige: 0.00
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten und und stellen Sie anschließend (innerhalb 4 Sekunden) über die Tasten und die genaue Uhrzeit ein.
Mittels der Taste wird die Zeit erhöht. Mittels der Taste wird die Zeit herabgesetzt.
9
Eine eventuelle Änderung der Uhrzeit kann auf folgende
Art der Speise
Temperatur
°C
Kuchen und Gebäck
Obstkuchen Baisers Biskuittorte Engelskuchen Savoikuchen/Biskuitrolle Schokoladenkuchen Fladenkuchen Windbeutel Blätterteigkekse Blätterteig Mürbeteigkuchen
130 130 150 160 160 170 170 200 200 200 200
Fleisch
Truthahn (4-8 kg) Gans (4-5 kg) Ente (2-4 kg) Masthahn (2 1/2 - 3 kg) Schmorbraten (1 - 1 1/2 kg)
Lammkeule Hasenbraten (2 kg.) Fasanenbraten Huhn (1-1½ kg.)
Fisch
160 160 170 170 160 160 160 160 170
200
3-4½ 4-4½
1½-2½
2-2½ 3-3½ 1-1½ 1-1½ 1-1½ 1-1½
15-25 minuten
60-70 30-40 20-30 40-50 40-50 30-40 40-50 15-20 15-20 15-20 15-20
Garzeit
(minuten)
Art der Speise
Temperatur
°C
Garzeit
(stunden)
Garen im STATISCHEN OFEN
DE
Weise erfolgen:
1. Oberes gänzlich neu wiederholen
2. Die Taste drücken und daraufhin mittels der Drucktasten und die Uhrzeit korrigieren.
Manueller Backofenbetrieb
Nach Einstellen der Uhrzeit schaltet der Programmierer automatisch auf manuelle Betriebsweise. Anmerkung: Nach jedem Garen im „Automatikbetrieb“
muss der Backofen mittels der Drucktaste erneut auf manuelle Betriebsweise umgestellt werden.
Verzögerter Start bei vorbestimmter Garzeit
In einem solchen Fall muss die Garzeit d.h. die Dauer sowie die als Garende vorgesehene Uhrzeit eingestellt werden. Nehmen wir an, das Display zeige 10.00 Uhr an:
1. Drehen Sie den Backofen-Reglerknopf auf die gewünschte Betriebsweise und Temperatur (z.B.: statischer Backofen, 200°C)
2. Drücken Sie die Taste und stellen Sie daraufhin (innerhalb 4 Sekunden) über die Tasten und die gewünschte Garzeit (Dauer) ein. Nehmen wir als Beispiel
eine Kochzeit von 30 Minuten; auf dem Display erscheint
die Anzeige:
Nach Freigabe der Taste, erscheint nach 4 Sekunden wieder die laufende Uhrzeit mit dem Symbol und der
Anzeige auto
3. Drücken Sie die Taste und stellen Sie anschließend durch Drücken der Tasten und die als Garende errechnete Uhrzeit ein, nehmen wir an: 13,00 Uhr.
Durch Druck auf die Taste kann die eingestellte Garzeit (Dauer) jederzeit visualisiert werden, und durch Druck auf
die Taste die als Garende vorgesehene Uhrzeit.
Nach Ablauf der Garzeit ertönt ein akustisches Signal; um dieses auszuschalten drücken Sie eine beliebige Taste, mit Ausnahme der Tasten und .
Sofortiger Start bei vorbestimmter Garzeit
Wird nur die Garzeit (Dauer) programmiert (Punkt 1 und 2 des Abschnitts “Verzögerter Start bei vorbestimmter Garzeit”) startet der Backofen sofort.
Löschen eines gespeicherten Programms
Drücken Sie die Taste stellen Sie dann mittels der Taste
die Zeit wieder auf
und stellen Sie daraufhin durch Drücken der Taste den Backofen wieder auf manuelle Betriebsweise um.
Kurzzeitwecker-Funktion
Bei dieser Funktion wird eine Zeit mit rückläugem Ablauf
eingestellt. Diese Funktion steuert weder das Ein- noch das
Ausschalten des Backofens; nach abgelaufener Zeit ertönt
nur ein akustisches Signal. Bei Druck auf die Taste erscheint die Anzeige:
Stellen Sie nun mittels der Tasten und die gewünschte Zeit ein. Wird die Taste wieder freigelassen, setzt sofort die
Zeitrechnung ein; auf dem Display erscheint die laufende Uhrzeit.
4. Wird die Taste wieder freigelassen, erscheint nach 4 Sekunden auf dem Display wieder die laufende Uhrzeit:
Das Leuchten der Anzeige auto ist ein Zeichen dafür, dass eine automatische Betriebsweise für Garzeit und Garzeitende programmiert worden ist. Der Backofen schaltet sich also automatisch um 12.30 Uhr ein, um nach 30 Minuten wieder abzuschalten. Bei eingeschaltetem Backofen
leuchtet für die gesamte Kochzeit das Kochtopfsymbol .
10
Nach abgelaufener Zeit ertönt ein akustisches Signal, das durch Druck auf eine beliebige Taste (mit Ausnahme der Tasten
und ausgeschaltet werden kann; das Symbol erlischt.
Ändern und Löschen der Daten
• Die gespeicherten Daten können jederzeit durch Druck
auf die entsprechende Taste und Drücken der Taste oder gelöscht werden.
• Wird die Garzeit gelöscht, wird automatisch auch das
Garende gelöscht und umgekehrt.
• Bei programmierter Betriebsart akzeptiert das Gerät als
Garende keine Zeiten, die vor dem vom Gerät selbst vorgesehenen Garbeginn liegen.
Loading...
+ 22 hidden pages