Ariston CP 057 GT User Manual

Page 1
Комбинированные кухонные плиты
CP 857 GT CP 859 MT.2 CP 057 GT
CP 058 MT.2 CP 059 MT.2 CP 059 MD.2
CP 058 GT (X) F CP 059 MD.3 (X) F CP 059 MD.2 (X) NL
Благодарим за приобретение товара марки Ariston.
Ваша плита надежна и проста в эксплуатации.
Для эффективной и долговременной эксплуатации
оборудования рекомендуем прочитать это руководство.
ÎГЛАВЛЕНИЕ
Безопасность  хорошая привычка 2
Описание 4
Инструкции по эксплуатации 6
Газовая духовка с электрическим грилем 8
Многофункциональная электрическая духовка 10
Электронный программатор (электрическая духовка) 13
Обслуживание è óõîä 16
Рекомендации по приготовлению в многопрограммной духовке 19
Устранение неисправностей 30
Технические характеристики 31
Эти инструкции действительны только для страны,
указанной в руководстве и в регистрационном товарном знаке оборудования.
CP057...CP859
1
Page 2
БЕЗОПАСНОСТЬ  ХОРОШАЯ ПРИВЫЧКА
Оборудование должно быть заземлено!
1. Это оборудование разработано для непрофессионального использо­вания в домашних условиях.
2. Прочитайте внимательно инструкции, приведенные в данном руко­водстве  Вы получите важные указания по безопасной установке, использованию и техническому обслуживанию оборудования. Сохра­ните руководство для получения консультаций по использованию оборудования.
3. Дополнительные принадлежности оборудования, которые могут контакти-
ровать с пищевыми продуктами, сконструированы из соответствующих ма­териалов согласно директивам ЕЕС 89/109 21-12-88 и D.L. 108 из 25-01-92.
4. Снимите упаковку. Убедитесь что оборудование не повреждено и пол­ностью укомплектовано. Если у Вас есть сомнения, свяжитесь с продав­цом немедленно.
5. Некоторые части оборудования покрыты пленкой, защищающей их от ме­ханических повреждений. Перед началом эксплуатации оборудования сле­дует удалить защитную пленку и части, которые были покрыты ею, протереть мягкой тканью с неабразивным моющим средством. Рекомен­дуем при первом включении прогреть пустую духовку около 30 минут при максимальной температуре, чтобы удалить остатки веществ, используе­мых для консервации оборудования.
6. Все операции по установке и регулировке оборудования должны произ­водится квалифицированным персоналом в соответствии с рекомендаци­ями Производителя и действующими местными стандартами. Специальные инструкции приведены в главе «Установка».
7. Перед подключением проверьте соответствие параметров плиты и элект­ро- и газовой сети, к которым подключается оборудование. Необходимые сведения содержатся в табличке характеристик, расположенной на зад­ней части оборудования и в соответствующей главе в конце руководства.
8. Во время приготовления в духовке и гриле стекло дверцы духовки и приле­гающие части оборудования сильно нагреваются, поэтому не подпускайте детей к работающему оборудованию. При желании Вы можете заказать в авторизованном сервисном центре дополнительное защитное устройство от перегрева рукояток, сообщив его наименование  «BAB» и модель обо­рудования, указанную в табличке характеристик оборудования и в гаран­тийном документе.
9. Проверьте, что предохранители (пробки) или автоматические выключате­ли и проводка выдерживают максимальную нагрузку от вновь устанавли­ваемого оборудования (см. табличку характеристик). При сомнении обра­титесь к квалифицированному специалисту.
10. Периодически проверяйте состояние соединительной газовой трубы/шланга
оборудования и при обнаружении аномалии немедленно к квалифициро­ванному специалисту.
11. Недопускается замена пользователем питающего кабеля и трубы/шланга
газового подключения оборудования. В случае повреждения или возомож­ной замены следует обратиться в авторизованный сервисный центр.
12. Не оставляйте работающим оборудование, если оно не используется. При
долговременном отсутствии отключайте плиту от сети и перекрывайте га­зовый кран.
13. Горелки и решетки плиты долгое время остаются горячими после исполь-
зования. Будьте осторожны и не дотрагивайтесь до них.
14. Не ставьте на горелки посуду с неровным или деформированным дном,
чтобы избежать ее опрокидывания.
15. Не используйте легковоспламеняющиеся жидкости рядом с работающим
оборудованием.
16. При установке оборудования на опоры, соблюдайте меры предосторож-
ности, чтобы избежать соскальзывания плиты с опор.
17. Если оборудование оснащено крышкой, перед закрытием удалите с крыш-
ки все имеющиеся загрязнения от пролитой пищи.
18. Не опускайте крышку на горячие конфорки.
19. Не используйте паровые устройства для чистки плиты.
2
CP057...CP859
CP057...CP859
3
Page 3
ОПИСАНИЕ
1
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ГАЗОВЫЕ ГОРЕЛКИ:
A Вспомогательная Â Полубыстрая Ñ Быстрая D Тройная корона I Двойного пламени (двойная корона)
Å Свеча электронного зажигания газо-
вых горелок
F Устройство безопасного пламени 
срабатывает, если пламя случайно погасло (залито при выкипании, сквоз­няк..)  прекращает подачу газа в го­релку.
G Рукоятка управления электродухов-
кой (выбор режимов приготовления)
4
H Рукоятка термостата электроду-
ховки (выбор температуры)
M Рукоятки управления верхними
газовыми горелками
R Поддерживающие решетки для
посуды
Ð Электронный программатор S Индикатор термостата духовки Ò Таймер U Таймер контроля окончания при-
готовления
V Рукоятка термостата газовой ду-
ховки (выбор температуры в га­зовой духовке с электрическим грилем)
Z Кнопка включения освещения в
газовой духовке
CP057...CP859
2
CP057...CP859
5
Page 4
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Верхние газовые горелки (M)
На панели управления около любой рукоятки «Ì» или на самих рукоятках указаны символы:
 выключено;
 максимальное пламя;
 минимальное пламя.
Кроме того, символы рядом с каждой рукояткой показывают местоположе­ние соответствующей ей газовой горелки.
Горелки снабжены устройством безопасного пламени (GAS CONTROL), кото­рое блокирует выход газа, если пламя во время функционирования горелки случайно погаснет. Для того, чтобы зажечь одну из горелок поступите следующим образом:
нажмите и поверните соответствующую рукоятку против часовой стрелки до
символа максимального пламени;
рукоятка должна быть нажата до упора, чтобы привести в действие элект-
ронное зажигание газа;
удерживайте рукоятку нажатой около 6 секунд для прогрева термопары
устройства безопасного пламени;
отпустите рукоятку и убедитесь, что пламя горит устойчиво.
В противном случае повторите операцию. Чтобы установить минимальное пламя горелки, поверните ее рукоятку к со­ответствующему символу. Сила пламени также может регулироваться в про­межуточных значениях: при положении рукоятки между символами максимального и минимального пламени.
Важно:
повторное включение электронного зажигания производите только через
15 секунд;
в некоторых случаях трудности при включении горелки обусловлены нали-
чием воздуха в газовом канале;
если пламя случайно погасло, перед срабатыванием устройства безопас-
ного пламени еще несколько мгновений будет продолжаться выход газа. Вы­ключите газ рукояткой управления и подождите не менее 1 минуты перед повторным включением, чтобы дать выветриться вышедшему газу;
когда оборудование не используется, проверяйте, чтобы рукоятки находи-
лись в положении « кран подачи газа.
»  выключено. Кроме того, рекомендуем перекрывать
Практические советы по использованию газовых горелок
Для максимально эффективного использования горелок рекомендуем:
использовать посуду, подходящую по диаметру каждому типу горелки: пла-
мя не должно заходить за края посуды (см. таблицу ниже);
при закипании уменьшать пламя до минимума, необходимого для поддер-
жания кипения.
Горелка Диаметр дна посуды, см
A.
Вспомогательная
B.
Полубыстрая
Ñ.
Быстрая
D.
Тройная корона
I.
Двойная корона (внутренняя часть)
I.
Двойная корона (внешняя часть)
Поверность для приготовления оснащена уменьшенными подставками, которые следует использовать только на вспо­могательной горелке А и на внутренней части горелки I («Двойная корона»).
Горелки с двойным независимым пламенем
Эта газовая горелка состоит из двух горелок концентрической формы (т.н. «ко­рон»), которые могут действовать вместе или в независимом режиме. Одновременное использование двух «корон» позволяет использовать горелку на максимальную мощность, что сокращает сроки приготовления по сравне­нию с обычными горелками. Горелка «Двойная корона», кроме того, обеспечи­вает более равномерное распределение тепла под дном кастрюли / сковороды, в частности при использовании для обеих горелок установки минимального пламени. Может использоваться посуда всех размеров, при этом для неболь­шой посуды зажигайте только внутреннюю горелку. Каждая из 2-х «корон», со­ставляющих горелку, имеет свою рукоятку управления.
Рукоятка, обозначенная символом
Рукоятка, обозначенная символом , управляет внешней «короной».
Для того, чтобы зажечь желаемую «корону», нажмите до упора и вращайте
против часовой стрелки до позиции максимального пламени
щую рукоятку. Горелка снабжена устройством электронного зажигания, кото­рое начинает функционировать при нажатии на рукоятку. Поскольку горелка
имеет устройство безопасного пламени «F», удерживайте рукоятку нажа­той не менее 6 секунд для прогрева термопары устройства.
, управляет внутренней «короной».
6-14
15-20
21-26
24-26
10-14
24-28
соответствую-
6
CP057...CP859
CP057...CP859
7
Page 5
Чтобы выключить горелку, необходимо повернуть рукоятку по часовой стрелке до позиции « »  выключено. Для использования горелки с максимальной эффективностью уместно еще раз напомнить: на горелке с двойным независимым пламенем может использо­ваться посуда любых размеров, главное чтобы ее дно было совершенно плос­ким.
ГАЗОВАЯ ДУХОВКА С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ГРИЛЕМ
Закройте дверцу духовки, чтобы пламя не погасло.
Перед помещением в духовку продуктов для приготовления подождите 10-
12 минут, пока духовка будет разогрета.
Выберите требуемую для приготовления температуру, устанавливая руко-
ятку термостата в позициях 18 (см. табл.).
Позиция
рукоятки
Температура,
°Ñ
Важно: если пламя случайно погасло, перед срабатыванием устройства бе-
зопасного пламени еще несколько мгновений будет продолжаться выход газа. Выключите газ рукояткой управления и подождите не менее 1 минуты перед повторным включением, чтобы дать выветриться вышедшему газу.
Горелка духовки снабжена устройством безопасного пламени, которое за не­сколько секунд автоматически блокирует выход газа из горелки, если пламя неожиданно погаснет.
Включение горелки духовки
Откройте дверцу духовки.
Нажмите и вращайте рукоятку термостата «V» (обозначенную символом )
до максимальной позиции, рукоятка должна быть нажата до упора.
3
В случае сбоев в электропитании поднесите горящую спичку к центральному отверстию на дне духовки, как показано на ðèñ. 3.
Удерживайте рукоятку нажатой около 10 секунд.
Отпустите рукоятку и убедитесь, что пламя горит устойчиво.
Функционирование электрического гриля
Чтобы задействовать гриль, вращайте рукоятку управления духовкой по ча­совой стрелке до позиции , загорится индикатор термостата духовки «S».
Во время приготовления в гриле реко­мендуется оставлять дверцу духовки от­крытой и использовать специальный экран (отражатель) для защиты рукояток от перегревания (ðèñ. 4).
Внимание: во время работы гриля окружа-
ющие части духовки сильно нагреваются, не подпускайте детей к оборудованию.
Освещение духовки
Чтобы включить освещение духовки, нажимите кнопку «Z», обозначенную сим-
волом
.
4
Таймер «Т»
Таймер подает звуковой сигнал по истечении установленного времени (мак­симум 60 минут), значения которого указаны вокруг рукоятки таймера на па­нели управления. Чтобы завести таймер, поверните рукоятку, обозначенную
символом
сторону, совместите маркер на рукоятке с выбранным значением времени. По истечении установленного времени прозвучит звонок (он не прерывает работу духовки).
, по часовой стрелке до упора, а затем вращая в обратную
8
CP057...CP859
CP057...CP859
9
Page 6
Духовка оборудована съемным многошампурным вертелом, который устанав ливается параллельно задней части духовки (ðèñ. 5).
Многошампурный вертел
Эта принадлежность используется только при готовке в гриле.
Нанизайте мясо вдоль вертела и заблокируйте его специальными регулируе­мыми вилками (ðèñ. 5 à). Держатели «A» и «B» (ðèñ. 5 á) вставьте в соответствующие отверстия в под­доне «Е», стержень положите концом с бороздкой на направляющую «D» и задвиньте решетку по нижней направляющей. Затем вставьте стержень в от­верстие на вале двигателя и поместите рифленый конец стержня на направ­ляющую «C». Включите гриль и вертел, повернув и установив рукоятку термостата «G» íà
символ .
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ДУХОВКА
Символ Режим
Выключено
1) Освещение духовки 50
2) Конвекционная духовка (верхний и нижний нагревательный элемент)
3) Нижний нагревательный элемент 1300
4) Верхний нагревательный элемент 1050
5) Гриль 2000
6) Вентилируемый гриль (гриль + вентилятор)
7) Конвекционная вентилируемая духовка (верхний и нижний нагревательный элемент + вентилятор)
8) Вентилируемая духовка (круглый нагревательный элемент + вентилятор)
9) Быстрое размораживание 50
Если Вы желаете готовить блюдо при нагреве только снизу или только сверху,
установите селектор в позицию (нижний нагревательный элемент) или
(верхний нагревательный элемент).
Мощность,
Âò
2350
2050
2400
2850
Духовка предлагает 9 различных режимов функционирования (комбинаций нагревательных элементов), позволяя выбирать режим, наиболее подходя­щий для приготовления блюда, и получить наилучший результат готовки.
Вращением рукоятки селектора «G» (обозначена символом
ваются различные режимы приготовления, указанные в таблице. После вы­бора режима приготовления установите рукояткой термостата «Н» (обозначена символом «°») желаемую температуру.
10
) устанавли-
CP057...CP859
В режиме конвекционная вентилируемая духовка (верхний и нижний
нагревательный элемент + вентилятор) комбинируется приготовление в тра­диционной духовке (нагрев сверху и снизу) с работой вентилятора.
В режиме вентилируемой духовки приготовление происходит посред-
ством нагретого воздуха, циркулирующего внутри духовки под действием вентилятора. Нагрев духовки происходит очень быстро, поэтому приготав­ливаемую пищу можно при включении режима сразу помещать в духовку. Кроме того, режим позволяет готовить сразу на двух уровнях духовки.
Режим «Быстрого размораживания» функционирует без нагреватель-
ных элементов: включено только освещение духовки и работает вентиля­тор.
CP057...CP859
11
Page 7
 гриле пища подвергается тепловому инфракрасному излучению от рас-
каленного верхнего центрального элемента. Это излучение нагревает не­посредственно поверхность пищи. Особенно гриль рекомендуется для приготовления мяса, которое получается сочным и мягким. Чтобы осуществить приготовление в гриле, поверните и установите рукоят-
ку селектора «G» в одну из указанных позиций:  гриль или  венти-
лируемый гриль.
При использовании гриля дверца духовки должна быть закрыта. Руко­яткой термостата не следует устанавливать температуру выше 200°C (то же и для минигриля).
Освещение духовки
Освещение в духовке включается автоматически при вращении рукоятки се-
лектора из положения
Индикатор термостата духовки «S»
Горящий индикатор показывает, что духовка нагревается. Индикатор погас­нет, когда заданная температура будет достигнута. Если индикатор поочередно зажигается и гаснет, это означает, что термостат работает правильно для поддержания температуры в духовке.
Таймер контроля окончания приготовления «U» (ìîä. CP 058 VT.2)
Использование духовки в ручном режиме
Поверните рукоятку таймера (обозначена символом ) против часовой
стрелки и совместите маркер на рукоятке с символом
чите духовку, установив нужный режим приготовления рукояткой селектора и желаемую температуру рукояткой термостата. Для выключения духовки пере-
ведите рукоятку таймера в начальную позицию « ».
Программирование времени приготовления
Вращайте рукоятку таймера по часовой стрелке и совместите маркер на руко­ятке с выбранным значением времени (от 10 до 120 мин.). Включите духовку, установив нужный режим приготовления рукояткой селектора и желаемую тем­пературу рукояткой термостата. Об истечении запрограммированного време­ни известит звуковой сигнал и одновременно произойдет автоматическое выключение духовки. По окончании приготовления переведите рукоятку тай-
мера в начальную позицию « ».
к какой-либо позиции.
(ручной режим). Вклю-
Охлаждающая вентиляция
(CP 059 MD.2  CP 059 MD.2 (X) NL  ÑP 059 MD.3 (X) F)
Для понижения температуры внешней поверхности духовки некоторые моде­ли оснащены охлаждающим вентилятором, который включается при враще­нии рукоятки селектора режимов духовки «G». При работающей духовке охлаждающий вентилятор всегда включен и Вы можете ощутить, как воздух выходит через зазор между панелью управления и дверцей духовки. Примечание: После окончания приготовления вентилятор остается работать, пока духовка полностью не остынет.
(CP 059 MD.2  CP 059 MD.2 (X) NL)
В этих моделях моделях охлаждающая вентиляция включается только в горячей духовке.
После извлечения пищи из духовки рекомендуется на некоторое время оста­вить дверцу духовки полуоткрытой, чтобы сократить время охлаждения духов­ки. Процесс охлаждения дополнительно контролируется термостатом и происходит за один или более цикл.
ЭЛЕКТРОННЫЙ ПРОГРАММАТОР
(электрическая духовка)
С помощью программатора можно программировать следующие функции ду­ховки или гриля:
задержка начала приготовления на установленное время;
немедленное начало приготовления с установленной продолжитель-
ностью;
таймер.
Назначение кнопок
: включение таймера; : продолжительность приготовления; : окончание приготовления;
: ручной режим;
: увеличение времени; : уменьшение времени.
12
CP057...CP859
CP057...CP859
13
Page 8
Установка часов
После подключения к электросети или после сбоя в электропитании на дисп­лее мигает: 0.00.
Нажмите одновременно кнопки
помощью кнопок
Нажимайте кнопку для перевода времени вперед.
Нажимайте кнопку
Время также можно изменить следующими двумя способами:
1. Повторите вышеописанную процедуру.
2. Нажмите кнопку , и затем используя кнопки и установите время.
è установите точное время.
для перевода времени назад.
è и затем (в течение 4-х секунд) с
Работа духовки в ручном режиме
После установки времени программатор начинает работать в автоматичес­ком режиме. Примечание: Для того чтобы снова вернуться в ручной режим, после каждого
приготовления в «Автоматическом» режиме, нажмите кнопку
Отсрочка начала приготовления на заданное время
Необходимо установить продолжительность процесса приготовления и вре­мя его окончания. Предположим, дисплей показывает время 10.00.
1. Вращением рукояток управления духовки (выбора режимов G и термоста­та H) установите необходимый режим и температуру (например, конвекци­онная духовка, 200°С).
2. Нажмите кнопку
установите желаемую продолжительность приготовления. Предположим
была установлена продолжительность приготовления 30 минут  на дисп­лее появится:
и затем (в течение 4-х секунд) с помощью кнопок и
.
Если высвечивается надпись запрограммированы продолжительность приготовления и время его оконча­ния. В нашем примере духовка включится автоматически в 12.30 и закончит
работу спустя 30 мин. Когда духовка включена, символ подсвечивается
на протяжении всего времени приготовления. В любой момент нажатием кноп­ки можно сделать видимой установленную продолжительность приготов-
ления, или нажатием кнопки
По окончании приготовления раздается звуковой сигнал; чтобы его вы­ключить нажмите любую кнопку, за исключением кнопок
Немедленное начало приготовления с заданной продолжительностью
При установке только продолжительности приготовления (пп. 1 и 2 § «От­срочка начала приготовления на заданное время»), начинается немедленное приготовление.
Отмена установленного времени приготовления
Нажмите кнопку и с помощью кнопки установите время:
Затем нажмите кнопку работы в ручном режиме .
Функции таймера
Таймер позволяет задавать нужное время, которое он будет отсчитывать в обратную сторону. Таймер не включает и не выключает духовку, а просто по истечении заданного промежутка времени включает звуковой сигнал.
Нажмите кнопку , и на дисплее появится:
«auto»
, значит в автоматическом режиме были
 время его окончания.
è .
Отпустите кнопку, через 4 сек. на дисплее снова появится значение текущего
времени с символом и надписью
3. Нажмите кнопку и затем с помощью кнопок и установите время окончания приготовления, например, 13.00.
4. Через 4 секунды после того, как Вы отпустите кнопку, на дисплее опять появится текущее время:
14
«auto».
CP057...CP859
Затем с помощью кнопок и установите требуемое время. Когда Вы отпустите кнопку, начнется обратный отсчет времени и дисплей по-
кажет текущее время:
По истечении времени сработает звуковой сигнал, который можно выключить
нажатием любой из кнопок (за исключением кнопок дисплее исчезнет.
CP057...CP859
è ), и символ íà
15
Page 9
Изменение или отмена установок
Запрограммированные данные в любое время можно изменить нажатием соответствующей кнопки и используя кнопки
Когда отменяются данные о продолжительности приготовления, то автома­тически отменяется и время окончания приготовления, и наоборот.
В автоматическом режиме введенные перед началом работы данные о ко­нечном времени приготовления восприняты не будут.
èëè .
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Перед любой операцией по уходу и чистке
отключайте оборудование от электрической сети.
Для продления срока службы оборудования необходимо тщательно и регу­лярно его чистить, соблюдая следующие инструкции:
Внутренняя сторона дверцы духовки
Внутреннюю поверхность дверцы очищайте губкой, смоченной горячей во-
дой с мягким жидким моющим средством, затем ополосните и вытрите на­сухо.
Внутренняя поверхность духовки (самоочищающиеся панели):
Внутренняя часть духовки покрыта специальной самоочищающейся мик-
ропористой эмалью, которая при нормальной температуре приготовления 200300°C окисляется и полностью отщепляет все брызги жира или другие вещества от готовки, которые неизбежно воздействуют на внутренние стен­ки духовки. Таким образом, чистка сведена фактически к минимуму. Чтобы сохранить самоочищающиеся свойства внутреннего покрытия духовки, Вам только следует после каждой готовки протирать духовку изнутри влажной губкой, чтобы удалить тонкий слой золы, который может осаживаться во время готовки.
После приготовления, где жидкость переливалась, или когда грязь пол-
ностью не была устранена (например, после жарки в гриле, температуры готовки в котором не достаточно высоки для полной самоочистки эмали), включите духовку на один час, установив рукоятку термостата в максималь­ное положение. Остатки жира соберите влажной губкой. Никогда не используйте шерсть, металлические щетки, мыло или химичес­кие вещества, которые могут разрушить самоочищающуюся эмаль. Если за панели попал жир, то более тщательноая очистка проводится сле­дующим образом: снимите нижнюю панель духовки, снимите с обеих сте­нок поддерживающие решетки, вымойте духовку изнутри теплой мыльной водой или обработайте Средством по уходу за духовкой.
Если после продолжительного использования, Вы обнаружите явные жи-
ровые пятна на самоочищающихся стенках духовки, вероятно Вы не следо­вали вышеприведенным рекомендациям по уходу. Тщательно очистите поверхности мягкой тканью и горячей водой (без использования моющих/ чистящих средств) и вытрите насухо.
Не удаляйте присохший жир/нагар острыми предметами, поскольку они могут
повредить самоочищающееся покрытие.
Если внутренние самоочищающиеся поверхности духовки повреждены или
изношены в результате неправильного или недостаточного ухода или пос­ле многих лет использования, Вы можете заказать комплект самоочищаю­щихся панелей в авторизованном сервисном центре.
Внешняя поверхность духовки
Очищайте духовку, когда она остыла.
Стальные части и зоны с нанесенными символами очищайте мягкой
тканью, увлажненной теплой водой с жидким моющим средством для посу­ды. Не используйте средства, содержащие абразивы и разъедающие ве­щества (растворители и т.п.).
Нержавеющая сталь может потемнеть при длительном контакте с жесткой
водой или агрессивными чистящими средствами, содержащими едкий натр или фосфор. Поэтому после чистки с моющим средством необходимо тща­тельно ополоснуть поверхность и вытереть насухо.
Важно: протирка поверхности должна осуществляться в горизонтальном на­правлении, чтобы сохранить блеск стали.
После очистки поверхности можно повторить обработку, чтобы отполиро-
вать стальные части до блеска, используя средства, специально предназ­наченные для нержавеющей стали. Рекомендуем для очистки компонен­тов из нержавеющей стали использовать фирменное профессиональное Средство по уходу за нержавеющей сталью из серии «Забота о доме».
Важно: не допускается для очистки компонентов из нержавеющей стали ис­пользовать абразивные порошки, агрессивные чистящие средства и кислото­содержащие вещества.
Рабочая поверхность для приготовления
Элементы съемных горелок рабочей поверхности регулярно промывайте
горячей водой с мягким моющим средством, обязательно удаляя окалину. Проверяйте, не засорены ли газовые отверстия. Тщательно высушите рас­секатели, прежде чем вновь использовать горелки.
Регулярно очищайте наконечник свечи электронного зажигания у газовых
горелок рабочей поверхности и горелки духовки.
Смазка газовых кранов
Со временем газовые краны могут начать застревать и плохо проворачивать­ся. В этом случае, они должны быть очищены изнутри и смазаны. N.B.: Эта процедура должна выполняться техническими специалистами сер­висного центра.
16
CP057...CP859
CP057...CP859
17
Page 10
Как снять дверцу духовки
Для облегчения чистки духовки ее дверцу можно снять следующим образом (ðèñ. 6, 7):
Откройте полностью дверцу и поднимите 2 рычага «В» (ðèñ. 6);
Теперь, прикрыв слегка дверцу, снимите ее с крюков «А», как показано на
ðèñ. 7.
Установка дверцы
Держа дверцу вертикально, вставьте два крюка «А» в их пазы.
Удостоверьтесь, что край паза точно вошел в прорезь «D» (подвиньте двер-
цу назад и слегка вперед).
Держа дверцу полностью открытой, отогните 2 рычага «В» вниз и снова
закройте дверцу.
6
7
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ В ДУХОВКЕ
Приведенное время приготовления может варьироваться в зависимости при­роды продукта, однородности его состава и объема приготавливаемой пищи. Если Вы готовите блюдо впервые, уменьшите продолжительность приготовле­ния, по сравнению с указанной в таблицах, и впоследствии, при необходимос­ти, увеличьте время.
Приготовление в КОНВЕКЦИОННОЙ ДУХОВКЕ
Темпера-
Блюдо
Выпечка Ìÿñî
Фруктовый пирог 130 60-70 Индейка (4-8 кг) 160 3-4,5
Áåçå 130 30-40 Ãóñü (4-5 êã) 160 4-4,5
Бисквит 150 20-30 Óòêà (2-4 êã) 170 1,5-2,5
Именинный пирог 160 40-50 Каплун (2,5-3 кг) 170 2-2,5
Шоколадный торт 170 30-40
Каравай 170 40-50 Баранья нога 160 1-1,5
Пончики 200 15-20
Слоеное печенье 200 15-20 Жаркое из фазана 160 1-1,5
Слоеные пирожные 200 15-20 Курица (1-1,5 кг) 170 1-1,5
Песочное тесто 200 15-20
òóðà,
Ѱ
Время
приготов-
ления,
ìèí.
Блюдо
Жаркое из говядины (1-1,5 кг)
Жаркое из кролика (2 кг)
Ðûáà
Темпера-
òóðà,
Ѱ
160 3-3,5
160 1-1,5
200
Время
приготов-
ления,
÷
15-25
ìèí
Замена лампы в духовке
(данная процедура не является гарантийным ремонтом)
Отключите оборудование от сети.
Снимите стеклянную крышку с держателя лампы.
Выверните лампу (см. ðèñ. 8) и замените ее лам-
пой, выдерживающей нагрев до 300оС со следую­щими характеристиками:
- напряжение 230 Â,
- мощность 15 Âò,
- òèï Å14.
Поместите стеклянную крышку держателя на мес-
то и подключите оборудование к сети.
18
8
CP057...CP859
Приготовление в ГРИЛЕ
Время
Блюдо
Отбивные (бифштексы) (0,5 кг) 60 3-é
Шпикачки 15 2-é
Курица-гриль (1 кг) 60 1-é
Жаркое из телятины на вертеле (0,6 кг) 60
Курица на вертеле (1 кг) 60
* 1-й уровень расположен у дна духовки.
CP057...CP859
приготов-
ления,
ìèí.
Уровень*
духовки
(решетки)
19
Page 11
Приготовление в ВЕНТИЛИРУЕМОЙ ДУХОВКЕ
Блюдо
Кондитерские изделия
*Биcквит в форме 1-3 1 175 60 *Бисквит на противне 1-3-4 1 175 50 Песочные коржи для торта 1-3-4 0,5 175 30 Песочное тесто с сочной начинкой 1-3 1,5 175 70 Песочное тесто с сухой начинкой 1-3-4 1 175 45 *Дрожжевое тесто 1-3 1 175 50 Мелкая выпечка 1-3-4 0,5 160 30
В гриле
Телятина 2 1 180 60 Говядина 2 1 180 70 Ростбиф по-английски (из свинины) 2 1 220 50 Свинина 2 1 180 70 Курица 2 1-1,5 200 70
Жаркое на противне
Телятина 1-3 1 160 80 Говядина 1-3 1 160 90 Свинина 1-3 1 160 90 Курица 1-3 1-1,5 180 90 Порционная индейка 1-3 1,5 180 120 Óòêà 1-3 1-1,5 180 120
Тушеное мясо (рагу)
Из говядины 1 1 175 120 Из телятины 1 1 175 110
Филе, отбивные, треска, хек, камбала 1-3 1 180 30 Скумбрия, морская камбала, лосось 1-3 1 180 45 Устрицы 1-3 180 20
Из спагетти 1-3 2 185 60 Из овощей 1-3 2 185 50 *Суфле с солью 1-3 0,75 180 50 *Пицца с наполнителями 1-3-5 0,5 200 30 Тосты 1-3-4 0,5 190 15
Готовые блюда 1-3 1 200 45 Ìÿñî 1-3 0,5 50 50 Ìÿñî 1-3 0,75 50 70 Ìÿñî 1-3 1 50 110
Уровень духовки
снизу
Ìÿñî
Ðûáà
Запеканки
Размораживание
Âåñ, êã
Темпера-
òóðà,
Ѱ
Время
приготов-
ления,
ìèí.
Примечание:
1) Указания по приготовлению не подразумевают предварительный разогрев духовки, за исключением блюд, отмеченных звездочкой.
2) Указания по использованию уровней духовки, приведенные в таблице, от­носятся преимущественно к приготовлению на нескольких уровнях одно­временно.
3) Продолжительность приготовления указана для приготовления на одном уровне духовки, для приготовления на нескольких уровнях увеличьте время на 5-10 минут.
4) Для жаркого из говядины, телятины, свинины и индейки на ребрышках / костях или для мясных рулетов увеличьте время приготовления на 20 мин.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Этот раздел предназначен для квалифицированных техников и содержит инст­рукции по установке и обслуживанию оборудования в соответствии с дейст­вующими нормами безопасности. Важно: перед любыми работами по наладке, обслуживанию и т.п. отключите оборудование от электрической сети. Если необходимо о с т авить оборудование, подключенным к электросети, должны быть приняты максималь­ные меры предосторожности. Данное оборудование отвечает следующим техническим параметрам: категория II2Н3+:
(свободная установка)
Класс 1
Максимальные размеры оборудования указаны на ðèñ.1, ñ. 4.
Класс 2 подкласса 1
(установка между двумя шкафами)
9
20
CP057...CP859
CP057...CP859
21
Page 12
Для правильной работы встраиваемого оборудования необходимо, чтобы были соблюдены минимальные расстояния, указанные на ðèñ. 10. Кроме того, окружающие поверхности и задняя стена должны выдерживать нагрев до 65°С.
10
Перед установкой оборудования необходимо закрепить надстав­ные опоры (рис. 11), с помощью которых можно изменить высоту плиты (95-155 мм). Эти опоры вкручиваются под основанием плиты и поэтому позволяют, при необходимости, осуществить выравни­вание оборудования.
11
Расположение
Плита должна устанавливаться и использоваться в помещениях с постоян­ной вентиляцией (Действующие стандарты UNI-CIG 7129 и 7131), для этого необходимо, чтобы соблюдались следующие требования:
Помещение должно иметь вентиляционную систему, достаточную для уда-
ления продуктов сгорания. Это может быть вытяжка, подсоединенная к дымоходу, наружной вытяжной трубе или напрямую к внешнему выводно­му вентиляционному отверстию (ðèñ. 12).
При невозможности применения вытяжки допускается использования
электровентилятора, установленного в окне или во внешнем выводном от­верстии, который автоматически включается при работе вытяжки.
Вытяжка при наличии дымохода
Прямая вытяжка
12
Вентиляция
Для надлежащего сгорания необходимо, чтобы в помещение поступал све­жий воздух. Естественный приток чистого воздуха должен идти через внешние вентиляционные отверстия или по трубе дымохода (отдельной или коллек­тивной) в соответствии с нормой UNI-COG 7129. Необходимые характеристики вентиляционного отверстия (рис. 13 А):
приток воздуха должен составлять не менее 6 см
2
на каждый киловатт мощ­ности устанавливаемого оборудования. Воздух может поступать прямо с улицы через трубу с минимальным сечением 100 см2.;
конструкция как внешнего, так и внутреннего вентиляционного отверстий
должна исключать засорение;
устанавливаемые на вентиляционные отверстия сетки и металлические
решетки не должны уменьшать сечение трубы для прохода воздуха.
отверстие А
Пример обеспечения притока воздуха
ÀÂ
Приточное
Смежное помещение
Увеличение зазора между дверью и порогом для свободного прохода приточного воздуха
Помещение, требующее вентиляции
13
22
CP057...CP859
CP057...CP859
23
Page 13
Также воздух может поступать из смежных комнат (кроме спален и пожароо­пасных помещений), если они имеют подобную же приточную трубу, и конст­рукция двери обеспечивает свободный проход воздуха (ðèñ. 13 Â). Если для отвода продуктов сгорания используется электровентилятор, соот­ветственно должна быть увеличена пропускная способность вентиляционно­го отверстия. Мощность электровентилятора должна обеспечивать замену воздуха 3-5 раз /ч. При длительной работе плиты может потребоваться дополнительная венти­ляция, например, открытое окно или наличие кондиционера.
Сжиженный газ тяжелее воздуха, и поэтому скапливается внизу. Помещения, в которых устанавливаются баллоны со сжиженным газом, должны быть ос­нащены наружной вентиляцией, чтобы через нее мог уходить газ в случае утечки. Нельзя устанавливать и хранить баллоны с газом в помещениях, рас­положенных ниже уровня пола (в подвалах и полуподвалах). Рекомендуем держать в кухне только используемый баллон и устанавливать его подальше от источников тепла (духовок, каминов, печей и т.п.), способных нагреть бал­лон до температуры выше 50°С.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ГАЗУ
Оборудование должно быть подсоединено к газовой сети или баллону с
газом в соответствии с действующими стандартами подключения газа (UNI­GIC 7129 и 7131) и после проверки соответствия типа подключаемого газа тому, на который настроено оборудование.
Это оборудование настроено на использование газа, тип которого указан в
маркировке на рабочей поверхности. При несоответствии типа газа необхо­димо заменить соответствующие жиклеры, следуя инструкциям параграфа «Настройка плиты на различные типы газа».
Для безопасной и долгой работы оборудования, убедитесь, что давление
газа соответствует данным, указанным в табл. «Характеристики горелок и жиклеров». В противном случае на выводе газопровода необходимо уста­новить регулятор давления в соответствии со стандартом UNI-CIG 7430.
Подключение должно быть произведено таким образом, чтобы исключить
механическое давление в любой части поверхности оборудования.
Подсоедините к газовой сети расположенный с задней стороны плиты круг­лый газовый вывод, имеющий наружную резьбу 1/2 дюйма (ðèñ. 14-F), ñ ïîìî- щью жесткой металлической трубы с соответствующим соединением (ðèñ. 14-D), отвечающей стандартту UNI-CIG 7129, или гибкой стальной трубы с аналогичным соединением (ðèñ. 14-Ñ), отвечающей стандарту INI-CIG 9891. Полная длина гибкой стальной трубы не должна превышать 2000 мм. После подключения удостоверьтесь, что гибкая стальная труба не касается движу­щихся предметов и не пережата. Если подключение производится резиновым шлангом, используйте штуцеры для жидкого (ðèñ. 14-À) è äëÿ природного ãàçà (ðèñ. 14-Â). При всех спосо-
15 1614
бах подключения используйте входящую в комплект поставки оборудования прокладку «G». С обоих концов газовый шланг необходимо зафиксировать зажимным кольцом в соответствии со стандартом UNI-CIG 7141. Газовый шланг должен соответствовать стандарту UNI-CIG 7140 и быть специально пред­назначен для типа газа, к которому подключается оборудование. Кроме того, шланг:
должен иметь длину, не превышающую 1,5 м;
не должен быть перекручен и пережат;
не должен соприкасаться с задней стороной плиты или, в любом случае,
частей плиты, которые могут нагреваться до температуры выше 50°С;
не должен перекрывать вентиляционные отверстия, используемые для
отвода продуктов сгорания;
не должен соприкасаться с подвижными деталями и предметами, имею-
щими острые края.
по всей длине должен быть доступен для осмотра и контроля состояния;
должен быть заменен по истечении предельной даты использования,
указанной на самом шланге.
При использовании сжиженного газа между баллоном с газом и шлангом необходимо установить регулятор давления (редуктор), соответствующий стан­дарту UNI-CIG 7432-75. Выполнив подключение газа, проверьте наличие его утечек, используя мыль­ный раствор. Никогда не используйте для проверки пламя. Убедитесь, что газ поступает во все горелки.
24
CP057...CP859
CP057...CP859
25
Page 14
НАСТРОЙКА ПЛИТЫ НА РАЗЛИЧНЫЕ ТИПЫ ГАЗА
Рабочая поверхность
Чтобы настроить плиту на другой тип газа, отличающийся от заводской на­стройки (см. маркировку на рабочей поверхности или на упаковке), необходи­мо заменить жиклеры горелок, осуществляя следующие операции:
снимите поддерживающие решетки и выньте горелки из гнезд;
с помощью 7 мм торцевого ключа (ðèñ. 15) отвинтите жиклеры и замените
их жиклерами для нового типа газа (см. табл. «Характеристики горелок и жиклеров» на с. 28);
соберите все детали в обратном порядке;
по завершении всех операций старую наклейку замените на новую  с ука-
занием типа используемого газа (наклейку можно приобрести в сервисном центре).
Замена жиклеров горелок «Двойная корона» (двойного независимого пламени)
Снимите поддерживающие решетки и выньте горелки из гнезд. Горелка со-
стоит из двух отдельных частей (см. ðèñ. 17, C è D).
7 мм торцевым ключом отвинтите жиклеры: один  у внутренней горелки, и
два (того же размера)  у внешней горелки. Замените их жиклерами для нового типа газа (см. табл. 1 «Характеристики горелок и жиклеров»);
Соберите все детали в обратном порядке.
N.B. В случае с сжиженным газом регулировочный винт должен быть закручен по часовой стрелке полностью.
Удостоверьтесь, что при быстром повороте рукоятки от максимального к
минимальному положению пламя не гаснет.
В горелках, оснащенных электронным зажиганием, в случае недостаточ-
ного уровня минимального пламени увеличивают его уровень, также опе­рируя регулировочным винтом.
После регулировки восстановите изоляцию газового канала с помощью похо­дящего герметика.
Настройка газовой духовки на другой тип газа (СР 057 GT - CP 058 GT (X) F - CP 857 GT)
Откройте дверцу духовки. Чтобы получить доступ к жиклеру горелки, вы-
двиньте и снимите нижнюю панель.
Открутите 2 винта, фиксирующие горелку духовки, и снимите ее. Отвинтите
жиклер N (ðèñ. 18) и замените его подходящим для нового типа газа (см. табл. «Характеристики горелок и жиклеров»).
Соберите все детали в обратном порядке и произведите регулировку по-
ступления воздуха в горелку и минимального пламени.
Регулировка минимума для газовой горелки духовки с термостатом
Откройте дверцу духовки и снимите нижнюю панель.
Установите рукоятку горелки в позицию «8» (максимум) и зажгите горелку.
Закройте дверцу и подождите примерно 15 минут.
Переведите рукоятку в позицию «1» (минимум).
Снимите рукоятку и регулировочным винтом, расположенным с внешней
стороны стержня регулятора, и настройте минимум пламени, как указано выше для верхних горелок.
Удостоверьтесь, что при быстром повороте рукоятки от максимума к ми-
нимуму и при резком открывании и закрывании дверцы пламя не гаснет.
CD
Регулировка поступления воздуха в горелки
Регулировка не требуется.
Регулировки минимального пламени верхних горелок
Поверните рукоятку к минимальному положению.
Снимите рукоятку и с помощью отвертки вращайте ее регулировочный винт
(расположен справа от стержня регулятора) в разные стороны, пока пламя не станет малым, но устойчивым (откручивание винта увеличивает мини­мальное пламя, закручивание  уменьшает).
26
17
CP057...CP859
Регулировка поступления воздуха в горелку духовки
Отрегулируйте поступление воздуха таким образом, чтобы пламя было рав­номерным и устойчивым. Учтите, что при из­бытке воздуха пламя отрывается от горелки, если воздуха недостаточно газ может зажи­гаться внутри горелки. Для регулировки поступления воздуха откру­тите винт «Р» и двигайте втулку «R». После регулировки вновь зафиксируйте втулку «R» винтом «Р» (ðèñ. 18).
18
CP057...CP859
27
Page 15
ХАРАКТЕРИСТИКИ ГОРЕЛОК И ЖИКЛЕРОВ
Сжиженный газ Природный газ
Горелки
Ñ. Быстрая
B. Полубыстрая
À. Вспомогательная
D. Тройная корона
I. Двойного пламени
(DC DR):  внутр. часть)  внешняя часть
Газовая духовка 4,00 0,8 45 95 291 286 142 381
Давление
Äèà-
ìåòð,
100 3,00 0,7 40 86 218 214 116 286
130 3,25 1,3 57 91 236 232 124 309
130
Мощность, кВт (p.c.s.*)
ìì
номин. уменьш ìì ìì
75 1,65 0,4 30 64 120 118 96 157
551,000,3275073717195
30
0,90 4,10
Номинальное (мбар) Минимальное (мбар)
Максимальное (мбар)
отвер-
жиклер
ñòèå
1/100
1/100
0,4 1,33057447065298642937011086390
поток*
ë/÷
G30 G31
28-30
20 35
жиклер
37 25 45
1/100
ìì
поток*
ë/÷
G20
20 17 25
* Сухой газ при 15°С и давлении 1013 мбар Пропан P.C.S. = 50,37 MДж/кг Бутан P.C.S. = 49,47 MДж/кг Природный газ P.C.S. = 37,78 MДж/м Магистральный газ P.C.S. = 15,87 MÄæ/ì
3
3
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Оборудование обязательно должно быть заземлено.
Оборудование предназначено для работы на переменном токе, напряжение и частота которого указаны в табличке технических характеристик на задней сто­роне духовки. Убедитесь, что напряжение сети совпадает с параметрами обо­рудования.
Подключение питающего кабеля к сети
Оснастите питающий кабель соответствующей вилкой (см. табличку характе­ристик и местные стандарты) или непосредственно подключите оборудова­ние к сети (без вилки и розетки). В последнем случае должен быть установлен многолинейный выключатель, соответствующий нагрузке оборудования, с расстоянием между разведенными контактами не менее 3 мм, причем линия заземления не должна разрываться. Питающий кабель следует располагать так, чтобы по всей длине он никогда не нагревался до температуры, превыша­ющей на 50°С комнатную. Подключение плиты должно производится отдель­но от подключения другого оборудования. Не используйте удлинители, переходники, двойные и более розетки, которые могут стать причиной перегрева и возгорания.
Перед подсоединением убедитесь в том, что:
l Электрические параметры духовки, указанные в информационной таблич-
ке (на оборудовании и/или на упаковке) соответствуют характеристикам сети.
l Предохранители (пробки) или автоматические выключатели и проводка вы-
держивают максимальную нагрузку от вновь устанавливаемого оборудо­вания (см. табличку характеристик).
l Эффективность системы заземления (линия заземления не должна разры-
ваться) и соответствие ее установленным правилам;
l Если вилка не подходит к розетке, замените розетку при помощи квалифи-
цированного специалиста, который также должен проверить, что сечение проводки соответствует потребляемой оборудованием мощности.
l Розетка или многолинейный выключатель находятся в легкодоступ-
ном месте.
Оборудование, подключенное с нарушением требований безопасности бы­товых приборов большой мощности, изложенных в настоящей инструкции, является потенциально опасным. Производитель не несет ответственности за ущерб здоровью и собствен­ности, если он вызван несоблюдением указанных норм установки.
Замена кабеля
Используйте кабель типа H05VV-F:  с сечением 3х1,5 мм2 для моделейCP 058 MT.2 - CP 059 MT.2 - CP 059 MD.2
- CP 059 MD.2 (X) NL - CP 059 MD.3 (X) F è CP 859 MT.2;
 с сечением 3х1 мм2 для мод. CP 057 GT - CP 058 GT (X) F è CP 857 GT.
Провод заземления должен быть на 2-3 см длинее других проводов.
28
CP057...CP859
CP057...CP859
29
Page 16
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
При возникновении неисправностей, или если плита перестала работать, прочитайте этот раздел, прежде чем вызывать техников. Возможно Вы решите возникшие проблемы сами.
Сначала убедитесь в том, что газ из газовой сети поступает нормально, и есть электричество. Также проверьте, что газовый кран открыт.
Обнаруженная неисправность
Горелка не зажигается или пламя распреде­лено не равномерно вокруг горелки
Гаснет пламя (на моделях с устрой­ством безопасности)
Горелка гаснет при установке рукоятки в положение «Мини­мальное пламя»
Посуда не устойчива
Плохо проворачива­ются газовые краны
Убедитесь, что:
- Отверстия в горелке не забиты.
- Все съемные части горелки установлены пра­вильно.
- Вокруг нет сильных сквозняков.
- Вы держите рукоятку нажатой все время, пока поворачиваете.
- Вы держите нажатой рукоятку достаточное вре­мя, чтобы прогрелся датчик устройства безопас­ности.
- Отверстия в горелке со стороны устройства бе­зопасности не забиты.
- Отверстия в горелке не забиты.
- Вокруг нет сильных сквозняков.
- Минимум подачи газа установлен корректно (ñì. п. «Регулировка минимального пламени»).
- Дно посуды идеально ровное.
- Посуда отцентрирована относительно горелки.
- Поддерживающие решетки не перевернуты.
- Краны необходимо прочистить изнутри и смазать (N.B. Процедура должна выполняться квалифи­цированным персоналом).
Комбинированные кухонные плиты
CP 857 GT CP 859 MT.2 CP 057 GT
Энергопотребление
(директива 2002/40/CE для электродуховок, норм. EN 50304):
- Конвекция :
функция нагрева : конвекционная (статическая) духовка
- Принудительная вентиляция :
функция нагрева: вентилируемая духовка
Оборудование соответствует следующим директивам ЕЭС:
- 73/23/ ЕЕС от 19.02.73 (Низкого напряжения) и последующие модификации;
- 89/336/ ЕЕС от 03.05.89 (Электромагнитной совместимости) и последующие модифика­ции;
- 90/396/ЕЕС от 29.06.90 (Газ) и последующие модификации;
- 93/68/ЕЕС от 22.07.93 и последующие модификации.
CP 058 MT.2 CP 059 MT.2 CP 059 MD.2
CP 058 GT (X) F CP 059 MD.3 (X) F CP 059 MD.2 (X) NL
Если после проверки плита не работает, или проблемы остаются, свяжитесь с сервисным центром, обслуживающим продукцию марки Ariston и при звонке
сообщите следующую информацию: номер гарантийного документа (сер­висной книжки, сервисного сертификата и т.п.), неисправность, ♦ модель и
серийный номер, указанные в гарантийном документе.
Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных Производителем. При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
30
CP057...CP859
CP057...CP859
31
Page 17
Компания «Merloni Elettrodomestici»,
производитель бытовой техники торговых марок
Ariston, Indesit, Stinol,
настоятельно рекомендует использовать
для ухода за Вашей бытовой техникой
средства и аксессуары профессиональной серии
«Забота о доме»
СЕРИЯ
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ
АКСЕССУАРОВ
Фирменные средства по уходу за бытовой техникой от производителя
Вы можете ознакомиться с полным каталогом серии профессиональных акссе­суаров и средств «Забота о доме» и получить информацию в Авторизованных сервисных центрах (адреса и телефоны указаны в гарантийном документе);
на сайте www.merloni.ru по телефонам Справочной службы компании Мерлони в Москве: (095) 974-6280 в Санкт-Петербурге: (812) 118-8055 в Киеве: (044) 253-9319 в Екатеринбурге: (3432) 76-15-12
Серия включает в себя полный спектр средств по уходу за:
Посудомоечной машиной:
Стиральной и посудомоечной машиной:
Плитой:
Холодильником:
Микроволновой печью:
ÄËß ÄÎÌÀ:
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ТЕХНИКИ:
Плита
Холодильник: Стиральная и посу-
домоечная машины, водонагреватели:
Стиральная и посудомоечная машины:
Вытяжка:
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ КУХНИ:
·
Средство для очистки и дезинфекции (082082)
·
Ополаскиватель (082064)
·
Ñîëü (082075)
·
Дезодорант (082072)
·
Средство для удаления накипи (082074)
·
Средство по уходу за конфорками и решетками (082080)
·
Средство по уходу за стеклокерамической поверхностью (082067)
·
Средство по уходу за духовкой (082065)
·
Средство по уходу за холодильником (082066)
·
Поглотитель запахов (082037)
·
Средство по уходу за микроволновой печью (082070)
·
Средство по уходу за кастрюлями и сковородами (082062)
·
Средство по уходу за нержавеющей сталью (082071)
·
Средство по уходу за деревянными поверхностями (082081)
·
Средство по уходу за алюминием и пластиком (082083)
·
Средство по уходу за цветными металлами и сплавами (082063)
·
Средство по уходу за стеклами и зеркалами (082068)
·
Защита ткани от пятен (082069)
·
Скребок для очистки стеклокерамической поверхности (136366)
·
Дополнительные решетки и противни для духовки
·
Стеклянные крышки для рабочих поверхностей
·
Грили и барбекю для рабочих поверхностей
·
Самоочищающиеся панели для духовки
·
Устройство принудительной вентиляции для охлаждения
·
внешних поверхностей духовки
·
Защитный экран для рабочей поверхности
·
Дополнительные контейнеры для хранения продуктов
·
Магнитный смягчитель воды Calblock (076120)
·
Сливные и заливные шланги
·
Установочные комплекты
·
Антисифоны
·
Фильтры
·
Универсальные фильтры из полиэстера с индикатором
·
заполнения
·
Угольные фильтры
·
Направляющие, крючки и полки из нержавеющей стали
·
Сервировочный столик
32
CP057...CP859
CP057...CP859
33
Page 18
Merloni Elettrodomestici spa
Срок службы
10 лет со дня изготовления
без предупреждения вносить изменения в конструкцию и комплектацию,
Производитель оставляет за собой право
не ухудшающие эффективность работы оборудования.
Некоторые параметры, приведенные в этой инструкции,
являются приблизительными.
Производитель не несет ответственности
за незначительные отклонения от указанных величин.
34
CP057...CP859
CP057...CP859
35
Page 19
КОМБИНИРОВАННЫЕ
ÏРОДУКЦИЯ
СЕРТИФИЦИРОВАНА
Производитель:
Merloni Elettrodomestici spa
Юридический адрес:
Виале А.Мерлони, 47 60044 Фабриано (АН), Италия Тел. (0732) 6611
Продавец:
Merloni International Business S.A.
Юридический адрес:
Центр Галлерея, 2, Виа Кантонале, 6928 Манно, Швейцария
ME 53
Адрес и телефоны для контактов:
Россия 129233 Москва Проспект Мира, ВВЦ (бывш. ВДНХ) Павильон 46
Òåë.: (095) 974-6280 Ôà êñ (095) 961-2919
974-6279
http://www.ariston.ru
КУХОННЫЕ ПЛИТЫ
CP 857 GT CP 859 MT.2 CP 057 GT CP 058 MT.2 CP 059 MT.2 CP 059 MD.2 CP 058 GT (X) F CP 059 MD.3 (X) F CP 059 MD.2 (X) NL
Руководство по установке и эксплуатации
RUS
Loading...