ARISTON AVTXL 129 User Manual [ru]

Page 1
Bruksanvisning
SE
Svenska,1
DK
ES
Dansk, 37
AVTXL 129
FI
Suomi, 13
ES
CIS
РУССКИЙ, 49
NO
NO
Norsk, 25
TVÄTTMASKIN
Innehåll
SE
Installation, 2-3
Uppackning och nivåjustering, 2 Anslutningar av vatten och el, 2-3 Första tvättcykeln, 3 Tekniska data, 3
Manöverpanel, 4 Hur du gör rent tvättmedelsfacket, 5 Kontrollampor, 5
Start och Program, 6
Kortfattat: att starta ett program, 6 Programtabell, 6
Personliga Inställningar, 7
Inställning av temperaturen, 7 Inställning av centrifugeringen, 7 Funktioner, 7
Tvättmedel och tvättgods, 8
Tvättmedelsfack, 8 Blekningscykel, 8 Förbered tvättgodset, 8 Särskilda plagg, 8 Woolmark Platinum Care, 8
Råd och föreskrifter, 9
Allmän säkerhet, 9 Bortskaffning, 9 Skydda och respektera miljön, 9
Underhåll och skötsel, 10
Avstängning av vatten och el, 10 Rengöring av tvättmaskinen, 10 Rengöring av tvättmedelsfacket, 10 Skötsel av luckan och trumman, 10 Rengöring av pumpen, 10 Kontrollera vatteninloppsslangen, 10 Hur du gör rent tvättmedelsfacket, 10
Fel och åtgärder, 11
Assistens, 12
Innan du kallar på Servicetjänsten, 12
1
Page 2
Installation
SE
Det är viktigt att denna bruksanvisning bevaras så
att den kan konsulteras vid behov. Vid försäljning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen förblir tillsammans med tvättmaski­nen så att den nye ägaren kan ta del av dess information och varningar.
Läs instruktionerna noggrant: där finns viktig informa-
tion om installation, användning och säkerhet.
Uppackning och nivåjustering
Uppackning
1. Ta ur tvättmaskinen ur förpackningen.
2. Kontrollera att tvättmaskinen inte skadats under transporten. Om det skulle finnas skador ska du inte ansluta den utan kontakta återförsäljaren.
3. Ta bort de fyra skruvarna och gummidelen med dess avståndsbricka ,som sitter på bakstycket, och som skyddat
maskinen under transporten (se figur).
4. Stäng igen hålen med de medföljande plastplugga­rna.
5. Spar alla delar: om tvättmaskinen måste flyttas ska de monteras tillbaka.
Observera! om skruvarna ska användas igen ska de kortaste skruvarna monteras överst
Förpackningsmaterialet får inte användas av barn
som leksaker
Nivåjustering
1. Installera tvättmaskinen på ett hårt och jämnt underlag utan att stödja den mot väggar, möbler
eller annat.
2. Om golvet inte skulle vara fullständigt plant kan ojämnheten kompenseras genom att de främre fötterna dras åt eller lossas (se figur); lutningsvinkeln, mätt på
arbetsplanet, får inte överstiga 2°.
En ordentligt utförd nivåjustering ger maskinen stabilitet och hindrar uppkomsten av vibrationer, buller samt att maskinen flyttar sig under användningen. Om golvet har heltäckningsmatta eller en annan matta ska fötterna justeras på så sätt att det finns tillräckligt utrymme under tvättmaskinen för ventilationen.
Placering, förflyttning.
Om din tvättmaskin är försedd med en särskild vagn med utfällbara hjul kan du lätt flytta den.. För att denna vagn ska sänkas så att man kan flytta maskinen utan ansträngning ska du dra i den svarta spaken som sitter nedtill till vänster
under sockeln. När du har flyttat maskinen ska den återföras till ursprungsläget. Maskinen är nu stadigt placerad. (Se figur, endast på vissa modeller).
Anslutningar av vatten och el
Anslutning av vatteninloppsslangen
1. För in packningen A i inloppslangens ände och skruva fast den till en kallvattenkran som har en öppning med 3/4
A
Kranens vattentryck måste befinna sig inom de
värden som finns i tabellen över Tekniska Data (se sidan intill).
Om längden på inloppsslangen inte är tillräcklig ska du
vända dig fackhandeln eller en auktoriserad tekniker.
gasgänga (se figur). Innan du ansluter slangen ska du låta vattnet rinna tills det är helt klart.
2. Anslut inloppsslangen
till tvättmaskinen genom
att skruva fast den till
det avsedda vattenutta-
get i den bakre delen
uppe till höger (se figur).
3. Se till att slangen inte
har några veck eller är
hopklämd.
2
Page 3
Anslutning av avloppsslangen
Anslut avloppsslangen, utan att böja den, till en avloppsledning eller ett väggavlopp som är placerat på en höjd
65 - 100 cm
mellan 65 och 100 cm från marken;
eller lägg den i ett handfat eller ett badkar och bind fast den bifogade skenan till kranen (se figur). Den fria slangänden får inte vara nedsänkt i vatten.
SE
Använd inte skarvsladdar eller multipelkontakter.
Sladden får inte böjas eller tryckas ihop.
Driftsladden får endast bytas ut av behöriga tekniker.
Observera! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrifter inte respekteras.
Första tvättcykeln
Efter installationen, innan du börjar använda maskinen, ska du utföra en tvättcykel med tvättmedel men utan tvättgods, genom att ställa in ett program på 90°C utan förtvätt.
Vi avråder från att använda förlängningsslangar;
om det ändå skulle vara nödvändigt måste förlängningsslangen ha samma diameter som originalslangen och den får inte vara längre än 150 cm.
Elanslutning
Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du försäkra dig om att:  uttaget är jordat och normenligt;
 uttaget klarar maskinens maxeffekt som anges i
tabellen över Tekniska Data (se intill);
 spänningstillförseln befinner sig inom de värden
som anges i tabellen över Tekniska Data (se intill);
 Uttaget passar ihop med tvättmaskinens stickkon-
takt. Om det inte förhåller sig på detta vis ska du byta ut uttaget eller kontakten.
Tvättmaskinen får inte installeras utomhus, inte ens
om installationsplatsen skyddas av ett tak, eftersom det är mycket farligt att utsätta den för regn och oväder.
När tvättmaskinen har installerats ska strömuttaget
vara lättåtkomligt.
Tekniska data
Model l
Mått
Kapacitet
Elanslutningar
Vattenanslutningar
Centrifugerings­hastighet
Tvättprov har utförts i enlighet med standard EN 60456
AVTXL 129
bredd 40 cm höjd 85 cm djup 60 cm
från 1 till 6 kg
Se märkskylt en med tekniska egenskaper som sitter på maskinen
Max. tryck 1 MPa (10 bar) min. tryck 0,05 MPa (0,5 bar) trummans kapacitet 42 liter
upp till 1200 varv/min
program 3; temperatur 60°C; utförd med 6 kg last.
Denna utrustning är i enlighet med följande EU-direktiv:
- 89/336/EU från 03/05/89 (elektromagnetisk kompatibilitet) och följande ändringar
- 2006/95 CE (Lågspänning)
- 2002/96/CE
3
Page 4
Beskrivning av tvättmaskinen
SE
Manöverpanel
CENTRIFUGERINGSVRED
Kontrollampor
FUNKTIONS
TEMPERATURVRED
PÅ/AV
knapp
Kontrollampa
LÅST LOCK
START/RESET
knapp
knappar
PROGRAMVRED
Tvätmedelsfack för påfyllning av tvättmedel och tillsatser (se sid. 8).
Kontrollampor för att se var i tvättprogrammet maskinen befinner sig. Om Delay Timerfunktionen har ställts in visar de hur lång tid som återstår innan programmet startas (se sid. 5).
CENTRIFUGERINGSVRED för att ställa in eller utesluta centrifugeringen (se sid. 7).
FUNKTIONSKNAPPAR för att välja tillgängliga funktioner. Knappen till vald funktion förblir tänd.
TEMPERATURVRED för att ställa in rätt temperatur eller tvätt i kallvatten (se sid. 7).
PÅ/AV knapp. för att sätta på och stänga av tvättmaskinen.
START/RESET knapp för att starta programmen eller annullera felaktiga inställningar.
Kontrollampa PÅ/LÅST LOCK för att veta om tvättmaskinen är påsatt (blinkande) och om luckan går att öppna (fast) (se sid. 5).
PROGRAMVRED för att ställa in program (se sid. 6). Under programmets gång förblir vredet stillastående.
Kontrollampa PÅ/ LÅST LUCKA:
Tänd kontrollampa meddelar att luckan är blockerad för att förhindra att den öppnas oavsiktligt; för att undvika skador måste du vänta tills kontrollampan blinkar innan du öppnar luckan; för att undvika skador måste du vänta tills kontrollampan blinkar innan du öppnar luckan.
Om kontrollampan PÅ/LÅST LUCKA blinkar snabbt samtidigt som minst en annan kontrollampa, signalerar detta
ett feltillstånd (se sid. 7).
4
Page 5
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
A) Öppning. (Fig. 1).
Lyft upp det yttre locket och öppna det helt
B) Öppning av trumman (Soft opening): Tryck med ett finger på den knapp som indikeras i
figur 2 och trumman öppnas varsamt.
C) Införsel av tvättgods. (Fig. 3)
D) Stängning. (Fig. 4)
- stäng trumman ordentligt genom att först sänka den främre luckan och, genom att stödja dig på den, därefter den bakre;
- försäkra dig om att hakarna på den främre luckan är perfekt iförda i sätet på den bakre luckan;
- när du hör ett klick från fasthakningen ska du utöva ett lätt tryck nedåt på bägge luckorna som inte ska hakas loss;
- stäng slutligen det yttre locket.
SE
Kontrollampor
Kontrollamporna förser dig med viktig information . De upplyser dig om att:
Pågående fas:
Under tvättcykeln tänds kontrollamporna successivt för att upplysa om hur programmet framskrider.
Förtvätt
Tvätt
Sköljning
Centrifugering
Obs: under tömningsfasen tänds kontrollampan för centrifugeringsfasen.
Funktionsknappar
FUNKTIONSKNAPPARNA fungerar även som kontrollampor.
När du väljer en funktion tänds motsvarande knapp . Om den funktion som valts inte är förenlig med det inställda programmet, kommer knappen att blinka och funktionen aktiveras inte.
Om du ställer in en funktion som inte är förenlig med en funktion som tidigare valts, kommer endast det sista valet att aktiveras.
5
Page 6
SE
Start och Program
Kortfattat: att starta ett program
1. Tryck på knapp . för att sätta på tvättmaskinen. Alla kontrollampor tänds under några sekunder för att därefter slockna och kontrollampan PÅ/BLOCK­ERAD LUCKA börjar blinka.
2. Lägg i tvätten, fyll på tvättmedel och tillsatser (se sid. 8) och stäng därefter luckorna och locket.
3. Ställ in önskat program med PROGRAMvredet.
4. Ställ in tvättemperaturen (se sid. 7).
Programtabell
5. Ställ in centrifugeringshastigheten (se sid. 7).
6. Tryck på START/RESETknappen för att starta
7. När programmet är klart kommer kontrollampan
programmet. Håll START/RESETknappen nedtryckt i minst 2 sekunder om du vill radera ett program.
PÅ/BLOCKERAD LUCKA att börja blinka för att meddela att luckan går att öppna. Ta ur tvätten och lämna luckan på glänt så att trumman torkar. Tryck på knapp
för att stänga av tvättmaski-
nen.
Typ av material och typ av smuts
Program
Tem pe-
ratur
Tvättmedel
förtvätt. Tvätt
Sköljmedel
Tillval Blekning / Blekmedel
Cykelns längd (minuter)
Beskrivning av tvättcykeln
Bomull
Mycket smutsig vittvätt (lakan, dukar o.s.v.)
Mycket smutsig vittvätt (lakan, dukar o.s.v.)
Mycket smutsig tålig vit- och kulörtvätt
Lätt smutsig vitttvätt och ömtåliga färger (skjortor, tröjor o.s.v.)
Ömtålig lättsmutsad kulörtvätt
1
90°C 1
2
90°C
3
60°C
4
40°C
5
30°C
Skonsam /
Normal
Skonsam /
Normal
Skonsam /
Normal
Skonsam /
Normal
Förtvätt tvätt, sköljningar, mellanliggande
5
7
centrifugering och centrif ugering vid slutet Tvätt, sköljningar, mellanliggande
0
1
6
centrifugering och centrif ugering vid slutet Tvätt, sköljningar, mellanliggande
1
0
5
centrifugering och centrif ugering vid slutet Tvätt, sköljningar, mellanliggande
9
9
centrifugering och centrif ugering vid slutet Tvätt, sköljningar, mellanliggande
2
9
centrifugering och centrif ugering vid slutet
Syntet
Mycket smutsig kulörtvätt med tåliga färger (spädbarnskläder o.s.v.) Mycket smutsig kulörtvätt med tåliga färger (spädbarnskläder o.s.v.)
Ömtålig kulörtvätt (alla typer av lätt smutsade kläder)
Ömtålig kulörtvätt (alla typer av lätt smutsade kläder)
6
60°C Skonsam
7
50°C Skonsam
8
40°C Skonsam
9
30°C 30
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-
0
8
funktion eller skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-
75
funktion eller skonsam centrifugering Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-
1
7
funktion eller skonsam centrifugering Tvätt,sköljningar och skonsam
centrifugering
Ömtåligt
Tvätt,sköljningar och skonsam
0
Ylle
Mycket ömtåliga material (gardiner, silke, viskos o.s.v.)
PARTIELLA PROGRAM
Sköljning Sköljningar och centrifugering
Skonsam sköljning
Centrifugering Tömning och kraftig centrifugering
Skonsam centrifugering Tömning och skonsam centrifugering Tömning Tömning
10
11
40°C Skonsam
30°C
5
centrifugering Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-
2
5
funktion eller tömning
Sköljning, mot skrynklor-funktion eller tömning
Anmärkningar
För beskrivningen av Mot skrynklorfunktionen: se Stryk mindre, på sidan intill. De data som återges i tabellen har ett indikativtt värde.
Specialprogram
Daglig 30' (program 9 för syntet) har utarbetats för att tvätta lätt smutsade plagg på kort tid: det tar bara 30 minuter och gör att du på så sätt spar energi och tid. Om du ställer in program ( 9 på 30 °C) går det att tvätta olika material tillsammans (förutom ylle och silke) med en maxlast på 3 kg. Vi rekommenderar dig att använda flytande tvättmedel.
6
Page 7
Personliga Inställningar
Inställning av temperaturen
Tvättemperaturen ställs in när du vrider på TEMPERATURvredet (se Programtabellen på sid. 6). Temperaturen kan sänkas ned till tvätt i kallvatten (
Inställning av centrifugeringen
Centrifugeringshastigheten på det valda programmet ställs in när du vrider på CENTRIFUGERINGsvredet. Programmens maxhastigheter är:
Program Maxhastighet
Bomull 1200 varv/min Syntet 800 varv/min Ylle 600 varv/min Silke nej
).
SE
Centrifugeringshastigheten kan sänkas eller uteslutas med hjälp av symbol Maskinen förhindrar automatiskt att en kraftigare centrifugering, än den som är den maximalt avsedda för varje program, utförs.
.
För att undvika överdrivna vibrationer fördelar maskinen lasten på ett jämnt sätt före varje centrifugering. Det sker
genom att ett antal rotationer utförs i följd med en hastighet som är något högre än tvätthastigheten. Om lasten trots upprepade försök inte fördelas perfekt, kör maskinen en centrifugering med lägre hastighet än vad som var avsett. Vid mycket stor obalans utför maskinen fördelningen av tvätten i stället för centrifugeringen. De eventuella försöken till balansering kan förlänga den totala tiden för programslut till max. 10 minuter.
Funktioner
Tvättmaskinens olika avsedda tvättfunktioner ser till att du alltid får en ren och vit tvätt. För att aktivera funktionerna:
1. tryck på knappen för önskad funktion enligt nedanstående tabell;
2. knappen tänds för att meddela att funktionen är aktiv. Obs: Om knappen blinkar snabbt betyder det att funktionen i fråga inte går att välja för det program som ställts in.
Funktioner Effekt Instruktioner för användningen Aktiv med
Super Wash Tvättar
oklanderligt rent, synbart mycket vitare än
Klass A
standarden.
Den går inte att använda med funktionen SNABB.
program:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Stry k mind re
Minskar skrynklorna på tyget, vilket underlättar strykningen.
Snabb Nedbringar
Ex t r a
Sköljni n g
längden på tvättcykeln med cirka 30%.
Ökar sköljeffekten.
När du ställer in denna funktion kommer programmen 6, 7, 8, 11 och Skonsam sköljning att avbrytas med tvätten blötlagd (Mot skrynklor) och kontrollampan för
Sköljningsfasen blinkar:
- tryck på START/RESETknappen för att fullfölja cykeln;
- om du endast vill utföra tömningen ska du positionera vredet på symbolen för och trycka på START/RESETknappen.
Den går inte att använda med funktionen SUPER WASH.
Bör användas när tvättmaskinen har full last och höga doser tvättmedel.
Alla utom 1, 2, 9, 10,
Tömning.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Sköljning
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, Sköljning­ar.
7
Page 8
Tvättmedel och tvättgods
SE
Tvättmedelsfack
Ett gott tvättresultat beror även på att tvättmedlet doseras korrekt: en överdriven dosering innebär inte att tvätten blir renare utan orsakar istället att tvättma­skinen får beläggningar och att miljön förorenas.
Dra ut tvättmedelsfacket och fyll på tvättmedel och tillsatser enligt följande.
fack 1: Tvättmedel för förtvätt (pulver)
fack 2: Tvättmedel (i pulver eller flytande form)
Det är bäst att tillsätta flytande tvättmedel direkt inuti trumman med hjälp av den särskilda doseringskulan.
fack 3: Tillsatser (sköljmedel, o.s.v.)
När du fyller på sköljmedel i fack 3 ska du se till att inte överskrida "max" nivån. Sköljmedlet tillförs automatiskt i maskinen under sista sköljningen. När tvättprogrammet är klart finns det lite vatten kvar i fack 3. Detta behövs när mycket trögflytande sköljmedel ska tillsättas eller för att späda ut de som är koncentrerade. Om det blir kvar mer vatten än normalt i fack 3 betyder det att tömningsanordningen är tilltäppt. För rengöring se sid.
10.
tilläggsfack 4: Blekmedel
Använd inte tvättmedel avsett för handtvätt eftersom
dessa bildar för mycket lödder.
Förbered tvättgodset
 Dela upp tvätten beroende på:
- typ av material / symbolen på etiketten.
- färgerna: separera färgade plagg från vita.  Töm fickorna och kontrollera knapparna.  Överskrid inte de angivna värdena, som avser
vikten för torr tvätt: Tåliga material: max 6 kg Syntetmaterial: max 2,5 kg Ömtåliga material: max 2 kg Ylle: max 1 kg
Hur mycket väger tvätten?
1 lakan 400-500 g 1 örngott 150-200 g 1 bordsduk 400-500 g 1 morgonrock 900-1200 g 1 handduk 150-250 g
Särskilda plagg
Gardiner: vik ihop dem och lägg dem i ett örngott
eller en nätpåse. Tvätta dem separat och överskrid inte halv last. Använd program 11 som automatiskt utesluter centrifugeringen.
Dunjackor och vindjackor: om fyllningen består av gåsdun eller anddun kan de tvättas i maskin. Vänd plaggen avigt och lasta max 2-3 kg, upprepa skölj­ningen en eller två gånger och använd skonsam centrifugering.
Tennisskor: gör rent dem från lera. De går att tvätta tillsammans med jeans och tåliga plagg, men ska inte tvättas tillsammans med vittvätt.
Ylle: för att erhålla bästa reslutat ska du använda ett särskilt tvättmedel och inte lasta mer än 1kg.
Blekningscykel
Traditionellt blekmedel används endast för vita tåliga
material, medan milt blekmedel används för syntet­material och ylle. När du häller i blekmedel ska du inte överskrida markeringen för "max" som är indikerad på tilläggsfack 4 (se figur). Om du endast ska bleka ska du fylla på blekmedel i tilläggsfacket 4 och ställa in programmet Sköljning (för bomullstyger) eller Skonsam sköljning (för syntet-
material) och funktions knapper
8
.
Woolmark Platinum Care
Skonsamt som att tvätta för hand.
Hotpoint Ariston har infört en ny överlägsen prestationsstandard som erhållit den värde­fulla märkningen Woolmark Platinum Care av
The Woolmark Company. Om logotypen Woolmark Platinum Care finns på tvättmaskinen kan du tvätta ylleplagg märkta med etiketten "Handtvätt" (M.0303) med utmärkt resultat: Ställ in program 10 för alla plagg som är märkta med "Handtvätt" (max 1 Kg).
och använd särskilt tvättmedel
Page 9
Råd och föreskrifter
Tvättmaskinen har utarbetats och tillverkats i över-
ensstämmelse med internationell säkerhetsstandard. Av säkerhetsskäl bifogas dessa varningar som ska läsas noggrant.
Allmän säkerhet
Denna apparat är gjord för att användas i
hushållsbruk och inte professionellt och dess funktioner får inte modifieras.
 Maskinen får endast användas av vuxna och enligt
de instruktioner som finns i denna bruksanvisning.
 Rör inte i tvättmaskinen om du är barfota eller med
fuktiga händer eller fötter.
 Dra inte i sladden för att ta ur kontakten ur uttaget,
utan fatta tag i kontakten.
 Öppna inte tvättmedelsfacket när maskinen är
igång.
av förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning), kräver att gammal hushållselektronik INTE kasseras tillsammans med det vanliga osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas ihop separat för att optimera materialåtervinnandet samt att reducera negativ inverkan på miljön och människors hälsa. Symbolen av en överkryssad soptunna påminner dig om din skyldighet att hantera den förbrukade utrustningen separat. Du kan kontakta din kommun eller lokala återförsäljare för ytterligare information gällande hantering av förbrukad
elektronisk utrustning.
 Bortskaffning av den gamla tvättmaskinen:
innan den skrotas ska den göras obrukbar genom att driftsladden klipps av och luckan tas bort.
Skydda och respektera miljön
Teknologi i miljöns tjänst
Om du tycker att du ser lite vatten i luckan beror det på att med nya teknolgi räcker det med mindre än halva vattenmängden för att få tvätten maximalt ren: ett mål som uppnåtts för att respektera miljön.
SE
 Rör inte avloppsvattnet eftersom det bli vara mycket
varmt.
 Öppna aldrig luckan med våld: säkerhets-
mekanismen som skyddar mot att den öppnas ofrivilligt kan skadas.
 Vid fel får du aldrig röra de inre mekanismerna för
att försöka utföra en reparation.
 Kontrollera alltid att inga barn närmar sig maskinen
då den är igång.
 Under tvättcykeln blir luckan varm.
 Om tvättmaskinen måste flyttas ska detta ske med
försiktighet och av minst två eller tre personer. Detta ska inte göras av en enda person eftersom tvättma­skinen är mycket tung.
 Innan du lägger in tvätten ska du kontrollera att
trumman är tom.
Bortskaffning
 Bortskaffning av förpackningsmaterialet:
följ de lokala föreskrifterna, på så sätt kan emballa­get återanvändas.
Hantering av förbrukad elektronisk utrustning
Det europeiska direktivet 2002/96/EC gällande Waste
Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE  hantering
Spar tvättmedel, vatten, energi och tid
 För att inte slösa med tillgångarna ska tvättmaski-
nen amvändas med maxlast. Med en full maskin istället för två halvfulla SPAR du upp till 50% energi.
 Förtvätt behövs endast för mycket smutsigt tvätt-
gods. Om du undviker förtvätt spar du tvättmedel, tid, vatten och mellan 5 och 15% energi.
 Om du behandlar fläckarna med fläckborttagnings-
medel, eller blötlägger dem innan de tvättas, minskar behovet att tvätta i höga temperaturen. Ett program på 60°C istället för 90°C eller ett på 40°C istället för 60°C, ger en energibesparing på 50%.
 Genom att dosera tvättmedelet rätt i förhållande till
vattnets hårdhet, tvättens smutsgrad och mängd, undviker du slöseri samt skyddar miljön: även om du använder ett biodegraderbart tvättmedel innehål­ler det element som inverkar på jämvikten i naturen. Undvik dessutom så mycket som möjligt, sköljmedel.
 Om du tvättar sent på eftermiddagen och natten
fram till de tidiga morgontimmarna, hjälper du till att minska elbolagens belastning.
 Om du tvättar sent på eftermiddagen och natten
fram till de tidiga morgontimmarna, hjälper du till att minska elbolagens belastning.
9
Page 10
Underhåll och skötsel
SE
Avstängning av vatten och el
 Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På så sätt
begränsas slitaget av tvättmaskinens vattenssystem och risken för läckage undviks.
 Ta ur kontakten ur uttaget när du gör rent tvättma-
skinen och under underhållsingreppen.
Rengöring av tvättmaskinen
De yttre delarna och gummidelarna kan göras rent med en trasa indränkt med ljummen tvållösning. Använd inte lösningsmedel eller slipmedel.
Rengöring av tvättmedelsfacket
Dra ut facket genom att lyfta upp det och dra det utåt (se figur). Tvätta det under rinnande vatten; denna rengöring ska utföras ofta.
Skötsel av luckan och trumman
 Lämna alltid luckan på glänt för att hindra att dålig
lukt bildas.
Rengöring av pumpen
Tvättmaskinen är försedd med en självrengörande pump som inte behöver något underhåll. Det kan dock hända att små föremål (mynt, knappar) faller ned i förkammaren, som skyddar pumpen, och som är placerad i dess nedre del.
Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad och ta
ur kontakten.
För att hämta upp eventuella föremål som fallit ur i förkammaren:
1. lossa den nedre sockeln på framsidan av tvättmaskinen genom att dra från sidorna med hjälp av händerna (vedi figura);
2. lossa locket genom att vrida det moturs (se figur): det är normalt att lite vatten rinner ut;
3. gör rent insidan noggrant;
4. skruva tillbaka locket;
5. montera tillbaka panelen, och försäkra dig om att krokarna förts in i de avsedda hålen, innan du skjuter den mot maskinen.
Kontrollera vatteninloppsslangen
Kontrollera inloppsslangen minst en gång om året. Om den har sprickor eller skåror ska den bytas ut: under tvättcyklerna kan plötsliga brott uppstå på grund av det starka trycket.
Använd aldrig redan användna slangar.
Bortmontering:
Tryck lätt på den stora knappen på den främre delen av tvättmedelsfacket och dra det uppåt (fig. 1).
Fig. 1
10
Hur du gör rent tvättmedelsfacket
Rengöring:
Gör rent facket under rinnande vatten (fig.3) med hjälp av en gammal tandborste och dra ut paret med de små hävertventilerna, som sitter i den övre delen av fack 1 och 2 (fig. 4), kontrollera att de inte är igentäppta och skölj av dem.
Fig. 2
Fig. 3
Återmontering:
Kom ihåg att sätta tillbaka paret med de små hävertventilerna i deras säten och sätt till sist tillbaka facket i sitt säte och haka fast det (fig. 4, 2, 1).
Fig. 4
Page 11
Fel och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer Servicetjänsten (se sid. 12), ska du , med hjälp av följande lista,kontrollera att det inte rör sig om ett lättåtgärdat fel.
Fel:
Tvättmaskinen går inte att sätta på.
Tvättcykeln startar inte.
Tvättmaskinen tar inte in vatten.
Tvättmaskinen tar in och töm­mer ut vatten oavbrutet.
Möjliga orsaker / Lösningar:
 Kontakten är inte ordentligt isatt eller inte isatt alls i uttaget.  Det saknas ström i bostaden.
 Luckan är inte ordentligt stängd (lampan Låst Lock blinkar).  Knappen  START/RESET knappen har inte tryckts in.  Vattenkranen är inte öppen.
 Vatteninloppsslangen är inte ansluten till kranen.  Slangen är böjd.  Vattenkranen är inte öppen.  Det saknas vatten i bostaden.  Vattentrycket är inte tillräckligt.  START/RESET knappen har inte tryckts in.
 Avloppsslangen har inte installerats på en höjd mellan 65 och 100
cm från marken (se sid. 3).  Avloppsslangens ände är nedsänkt i vatten (se sid. 3).  Väggutloppet har inget luftutsläpp. Om problemet kvarstår efter dessa kontroller ska du stänga av vatten­kranen och tvättmaskinen samt kontakta servicetjänsten. Om din bostad ligger högst upp i ett hus kan häverteffekter uppstå som gör att tvättma­skinen tar in och tömmer vatten oavbrutet. För att lösa detta problem finns ärskilda hävertventiler att köpa som förhindrar denna effekt.
har inte tryckts in.
SE
Tvättmaskinen tömmer inte eller centrifugerar inte.
Tvättmaskinen vibrerar mycket under centrifugeringen.
Tvättmaskinen läcker vatten.
Kontrollampan PÅ/BLOCKERAD LUCKA blinkar snabbt samti­digt med minst en annan kon­trollampa.
De bildas för mycket lödder.
 Programmet saknar tömning: med vissa program måste tömningen
startas manuellt (se sid. 6).  Tillvalet Stryk mindre har aktiverats: tryck på START/
RESETknappen för att fullfölja programmet (se sid. 7).  Avloppslangen är böjd (se sid. 3).  Avloppsledningen är tilltäppt.
 Trumman har inte lossats ordentligt vid installationen (se sid. 2).  Tvättmaskinen står inte plant (se sid. 2).  Tvättmaskinen är inträngd mellan en möbel och väggen (se sid. 2).
 Vatteninloppsslangen är inte ordentligt åtskruvad (se sid. 2).  Tvättmedelsfacket är igentäppt (för rengöring se sid. 10).  Avloppsslangen är inte ordentligt fastsatt (se sid. 3).
 Stäng av maskinen och dra ur stickkontakten ur vägguttaget. Vänta
cirka 1 minut och sätt sedan på maskinen igen. Om felet kvarstår, ring teknisk assistans.
 Tvättmedlet är inte avsett för maskintvätt (det måste vara märkt med
texten "för tvättmaskin", "för hand och i maskin", eller liknande).  För stor mängd tvättmedel har doserats.
11
Page 12
Assistens
SE
Innan du kallar på Servicetjänsten:
Kontrollera om du kan åtgärda felet själv (se sid. 11);  Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst;  Om det inte förhåller sig så ska du kontakta den auktoriserade Servicetjänsten på det telefonnummer
som finns på garantisedeln.
Anlita aldrig ej behöriga tekniker.
Meddela:
 typ av fel;  maskinmodell (Mod.);  serienummer (S/N ). Denna information hittar du på typskylten som sitter på tvättmaskinens bakstycke.
Assistens
12
Page 13
Käyttöohjeet
PESUKONE
FI
Suomi
AVTXL 129
Yhteenveto
Asennus, 14-15
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus, 14 Vesi- ja sähköliitännät, 14-15 Ensimmäinen pesujakso, 15 Tekniset tiedot, 15
Pesukoneen kuvaus, 16-17
Säätötaulu, 16 Miten aukaista ja sulkea luukku, 17 Merkkivalot, 17
Käynnistys ja ohjelmat, 18
Lyhyesti: ohjelman käynnistys, 18 Ohjelmataulukko, 18
Omavalintaiset toiminnot, 19
Aseta lämpötila, 19 Aseta linkous, 19 Toiminnot, 19
Pesuaineet ja pyykit, 20
Pesuainelokerikko, 20 Valkaisujakso, 20 Pyykin valmistelu, 20 Erityiset vaatekappaleet, 20 Woolmark Platinum Care, 20
FI
FI
Varotoimet ja neuvot, 21
Yleinen turvallisuus, 21 Hävittäminen, 21 Säästä rahaa ja luontoa, 21
Huolto ja hoito, 22
Sulje pois vesi ja sähkövirta, 22 Pesukoneen puhdistus, 22 Pesuainelokerikon puhdistaminen, 22 Luukun ja rummun hoito, 22 Pumpun puhdistaminen, 22 Tarkista veden syöttöletku,22 Miten puhdistaa pesuainelokerikko 22
Häiriöt ja korjausohjeet, 23
Huoltoapu, 24
Ennen huoltoapuun soittamista, 24
13
13
Page 14
Asennus
FI
voidaan tutkia tarvittaessa. Myynnin, luovutuksen tai muuton yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä pesukoneen kanssa, jotta uusi omistaja voi tarkistaa siitä pesukoneen käyttöohjeet ja varoitukset.
Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja
On tärkeää säilyttää tämä ohjekirjanen, jotta sitä
asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
Pakkauksen purkaminen
1. Poista pesukone pakkauksestaan.
2. Tarkista, että pesukone ei ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. Jos siinä on havaittavissa vaurioita, älä liitä sitä ja ota yhteys jälleenmyyjään.
3. Poista takaosassa sijaitsevat neljä kuljetuk­sen suojaruuvia ja suojakumi vastaavan välikappaleen kanssa (katso kuva).
4. Sulje reiät pakkauksen muovitapeilla.
5. Säilytä kaikki osat: jos pesukonetta joudutaan kuljettamaan myöhemmin, ne tulee asentaa takaisin paikoilleen.
Varoitus: käytettäessä uudelleen lyhyemmät ruuvit tulee asentaa ylös.
Pakkausmateriaalit eivät sovi lasten leikkikaluiksi.
Pesukoneen vaaitus
1. Asenna pesukone tasaiselle ja kovalle lattialle siten, että se ei kosketa seiniä, huonekaluja tai muita esineitä.
Huolellinen vaaitus takaa koneen vakauden ja estää tärisemistä, äänekkyyttä sekä koneen liikkumista toiminnan aikana. Mikäli asennat koneen kokolattia- tai muun maton päälle, säädä tukijalat siten, että pesuko­neen alle jää riittävä tila tuulettumiselle.
Sijoittaminen, siirrot.
Mikäli pesukoneesi on varustettu erityisellä vaunulla, jossa on sisäänvedettävät pyörät, voit helposti siirrellä sitä. Tämän vaunun laskemiseksi alas ja siten sen liikuttelemiseksi vaivattomasti, tulee vetää
alhaalla vasemmalla jalustan alla sijaitsevasta mustasta vivusta. Siirtelyn päätyttyä aseta pyörät uudelleen alkuperäiseen asen­toon. Tässä vaiheessa kone on tukevasti sijoitettu. (Katso kuvaa, vain tietyissä malleissa) .
Vesi- ja sähköliitännät
Veden syöttöletkun liittäminen
1. Työnnä tiiviste A syöttöletkun päähän ja kierrä letku kylmän veden hanaan, jonka suu on ¾
A
putkikierteitetty (katso kuva).
Ennen liittämistä anna veden juosta, kunnes se on kirkasta.
2. Liitä syöttöletku
pesukoneeseen ruuvaten
se kiinni asiaankuuluvaan
koneen takana oikeassa
yläosassa olevaan
vesiliittimeen (katso kuva).
3. Ole varovainen, että
letku ei ole taittunut tai
puristunut.
2. Jos lattia ei ole täysin vaakatasossa, voit säätää pesukoneen oikeaan
asentoon ruuvaten auki tai kiinni etummaisia tukijalkoja (katso kuva); kallistuskulman työskentelytasolla mitattuna ei tule ylittää 2°.
14
Hanan vedenpaineen tulee kuulua niihin arvoihin,
jotka esitetään Teknisten tietojen taulukossa (katso viereistä sivua).
Jos syöttöletkun pituus ei ole riittävä, käänny
erikoisliikkeen tai valtuutetun teknikon puoleen.
Page 15
Veden poistoletkun liittäminen
Liitä poistoletku taittamatta sitä lattia­viemäriin tai 65 - 100 cm:n korkeudella olevaan seinäviemäriin;
65 - 100 cm
FI
Älä käytä jatkojohtoja ja liitinkappaleita.
Johtoa ei saa taittaa tai se ei saa joutua
puristuksiin.
Syöttöjohdon vaihto tulee suorituttaa ainoastaan
valtuutetulla teknikolla.
Huomio! Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
tai aseta se lavuaarin tai kylpyammeen laidalle kiinnittäen lisävarusteena tullut ohjain hanaan (katso kuva). Poistoletkun vapaan pään ei tule jäädä upoksiin veteen.
Ei suositella käyttämään jatkoletkuja; jos
jatkoletkun käyttö on välttämätöntä, sen tulee olla halkaisijaltaan alkuperäisen kokoinen ja korkeintaan 150 cm pitkä.
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen työntämistä seinäpistorasiaan varmista, että:  pistorasia on maadoitettu ja se on lain mukainen;
 pistorasia kestää koneen tehon
enimmäiskuormituksen, joka on annettu Teknisten tietojen taulukossa (katso taulukko);
 syöttöjännite sisältyy arvoihin, jotka on annettu
Teknisten tietojen taulukossa (katso taulukko);
Ensimmäinen pesujakso
Asennuksen jälkeen ennen varsinaista käyttöä suorita yksi pesujakso pesuaineen kanssa ilman pyykkiä asettaen pesu 90°C:ssa ilman esipesua.
Tekniset tiedot
Malli
Mitat
Täyttömäärä
Sähköliitännät
Vesiliitännät
Linkousnopeus
AVTXL 129
leveys cm 40 korkeus cm 85 syvyys cm 60
1 - 6 kg
Katso koneessa olevaa teknisten
tietojen tietolaattaa.
maks. Vedenpaine 1 MPa (10 bar) min. vedenpaine 0,05 MPa (0,5 bar) rummun tilavuus 42 litraa
1200 kierr./min saakka
 pistorasia ja pesukoneen pistoke ovat yhteen-
sopivat. Päinvastaisessa tapauksessa vaihda pistorasia tai pistoke.
Pesukonetta ei saa asentaa ulos edes silloin, kun
asennustila on suojattu katoksella, koska on hyvin vaarallista jättää pesukone alttiiksi sateelle ja ukkosenilmalle.
Pesukoneen asentamisen jälkeenkin pistorasian tulee
olla helposti saavutettavissa.
Tes t ioh j el m at normin EN 60456 mukaisesti
Ohjelma 3; lämpötila 60°C; toteutettu 6 kg:n täyttömäärällä.
Tämä kodinkone on seuraavien
Euroopan yhteisön direktiivien
vaatimusten mukainen:
- 89/336 pvm. 03/05/89 (Sähkömagneettinen yhteensopivuus) ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset
- 2006/95 (CE) (Pienjännite)
- 2002/96/CE
15
Page 16
Pesukoneen kuvaus
Säätötaulu
FI
LINKOUS­nappulaù
LÄMPÖTILA­nappula
KÄYNNISTYS/ SAMMUTUS
painike
KANSI LUKKIUTUNUT
merkkivalo
Merkkivalot
TOIMINTO­painikkeet
Pesuainelokerikko pesuaineiden ja lisäaineiden laittamiseksi (katso sivu 20).
Merkkivalot pesuohjelman etenemisvaiheen seuraamiseksi. Jos on asetettu Delay Timer -toiminto, ne osoittavat ajan, jonka kuluttua ohjelma käynnistyy (katso sivu 17).
LINKOUSnappula linkouksen asettamiseksi tai sen poistamiseksi (katso sivu 19).
TOIMINTOpainikkeet saatavilla olevien toimintojen valitsemisksi. Painike, joka liittyy valittuun toimintoon, jää palamaan.
START/RESET
painike
OHJELMA­nappula
LÄMPÖTILAnappula lämpötilan tai kylmäpesun
asettamiseksi (katso sivu 19).
KÄYNNISTYS/SAMMUTUS painike pesukoneen käynnistämiseksi ja sammuttamiseksi.
START/RESET painike ohjelmien aloittamiseksi tai virheasetuksen tapauksessa mitätöimiseksi.
KÄYNNISTYS/KANSI LUKKIUTUNUT merkkivalo, jotta voidaan nähdä onko pesukone päällä (vilkkuva) ja onko kansi avattavissa (kiinteä) (katso sivu 17).
OHJELMAnappula ohjelmien asettamiseksi (katso sivu 18). Ohjelman aikana nappula pysyy paikoillaan.
KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKKIUTUNUT merkkivalo:
Palava merkkivalo osoittaa, että luukku on lukossa, jotta voidaan välttää vahingonomaiset avaamiset; vahinkojen välttämiseksi tulee odottaa, että merkkivalo vilkkuu ennen sen avaamista.
KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKKIUTUNUT merkkivalon nopea vilkkuminen samanaikaisesti ainakin yhden muun
merkkivalon kanssa osoittaa häiriötä, katso sivu 23.
16
Page 17
Miten aukaista ja sulkea luukku
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
FI
A) ÖPPNING. (Fig. 1). Lyft upp det yttre locket och öppna
det helt
B) ÖPPNING AV TRUMMAN (Soft opening): Tryck med ett finger på den knapp som indikeras i
figur 2 och trumman öppnas varsamt.
C) INFÖRSEL AV TVÄTTGODS. (Fig. 3)
D) STÄNGNING. (Fig. 4)
- stäng trumman ordentligt genom att först sänka den främre luckan och, genom att stödja dig på den, därefter den bakre;
- försäkra dig om att hakarna på den främre luckan är perfekt iförda i sätet på den bakre luckan;
- när du hör ett klick från fasthakningen ska du utöva ett lätt tryck nedåt på bägge luckorna som inte ska hakas loss;
- stäng slutligen det yttre locket.
Merkkivalot
Merkkivalot näyttävät tärkeitä tietoja. Niiden merkitys:
Käynnissä oleva vaihe:
Pesujakson aikana merkkivalot syttyvät peräkkäin osoittaen pesuohjelman vaiheen:
Esipesu
Pesu
Huuhtelu
Linkous
Huomaa: tyhjennysvaiheessa syttyy linkouksen merkkivalo.
Toimintopainikkeet
TOIMINTOPAINIKKEET toimivat myös merkkivaloina. Kun valitaan jokin toiminto, vastaava painike valaistuu. Jos valittu toiminto ei ole yhteensopiva valitun ohjelman kanssa, painike alkaa vilkkua ja toiminto ei mene päälle. Mikäli asetetaan toiminto, joka ei sovi yhteen aiemmin valitun toiminnon kanssa, voimaan jää ainoastaan viimeksi valittu toiminto.
17
Page 18
Käynnistys ja ohjelmat
Lyhyesti: ohjelman käynnistys
FI
1. Käynnistä pesukone painaen painiketta . Kaikki merkkivalot syttyvät muutaman sekunnin ajaksi sammuakseen sen jälkeen ja KÄYNNISTYS/ LUUKKU LUKOSSA merkkivalo alkaa vilkkua.
2. Laita pyykit, kaada pesuaine ja mahdolliset lisäaineet (katso sivu 20) ja lopuksi sulje luukut ja kansi.
3. Aseta OHJELMAnappulasta haluttu ohjelma.
4. Aseta pesulämpötila (katso sivu 19).
5. Aseta linkouksen nopeus (katso sivu 19).
6. Käynnistä ohjelma painaen näppäintä START/ RESET. Ohjelman nollaamiseksi pidä painiketta START/ RESET painettuna ainakin 2 sekuntia.
7. Ohjelman lopussa KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKOS­SA merkkivalo vilkkuu osoittaen, että luukku voidaan avata. Ota pyykit pois ja jätä luukku raolleen korin kuivaamiseksi. Sammuta pesukone painamalla painiketta
.
Ohjelmataulukko
Kangastyyppi ja likaisuus Ohjelmat
Lämpö-
tila
Pesuaine
esipesu pesu
Huuhtelu-
aine
Lisätoiminto
Val kaisu /
Valkaisuaine
Puuvilla
Erittäin likainen valkopyykki (lakanat, pöytäliinat, jne.)
Erittäin likainen valkopyykki (lakanat, pöytäliinat, jne.)
Erittäin likainen kestävä valko- ja kirjopyykki
Hieman l ikainen valkopyykki ja herkkä kirjopyykki (paidat, puserot, jne.)
Hieman likainen herkkä kirjopyykki
1
2
3
4
5
90°C 1
90°C
60°C
40°C
30°C
Hellä /
Perinteinen
Hellä /
Perinteinen
Hellä /
Perinteinen
Hellä /
Perinteinen
Synteettiset kuidut
Värinsä pitävä erittäin likainen kirjopyykki (pienten lasten vaatteet, jne.) Värinsä pitävä erittäin likainen kirjopyykki (pienten lasten vaatteet, jne.)
Herkkä kirjopyykki (kaiken
tyyppinen hieman likainen pyykki)
Herkkä kirjopyykki (kaiken
tyyppinen hieman likainen pyykki)
6
7
8
9
60°C Hellä
50°C Hellä
40°C Hellä
30°C 30
Herkät kuidut
Villa
Erittäin arat kankaat (verhot, silkki, viskoosi jne.)
OSITTAISET OHJELMAT
Huuhtelu Huuhtelut ja linkous
Hellä huuhtelu
Linkous
Hellä linkous Veden poisto ja hellä linkous
Veden pois to Veden pois to
10
11
40°C Hellä
30°C
Jakson kesto (minuut-
tia)
5
7
0
16
5
1
0
9
9
2
9
8
0
5
7
1
7
0
5
2
5
Pesujakson kuvaus
Esipesu, pesu, huuhtelut, keski- ja loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, rypistymisen esto tai hellä linkous
Pesu, huuhtelut, rypistymisen esto tai hellä linkous
Pesu, huuhtelut, rypistymisen esto tai hellä linkous
Pesu, huuhtelut ja hellä linkous
Pesu, huuhtelut ja hellä linkous
Pesu, huuhtelut, rypistymisen esto tai veden poisto
Huuhtelut, rypistymisen esto tai veden poisto Veden poisto ja voimakas linkous
Huomaa
Rypistymisen eston kuvaus: katso Silitä vähemmen, viereinen sivu. Taulukon tiedot tulee ymmärtää suuntaa antavina.
Erityisohjelmat
Päivittäinen 30' (ohjelma 9 synteettisille) on suunniteltu hieman likaisten pyykkien pesemiseksi nopeasti: se kestää ainoastaan 30 minuuttia ja säästää siten energiaa ja aikaa. Asettaen ohjelma (9; 30°C) on mahdollista pestä yhdessä eri tyyppisiä kankaita (lukuunottamatta villaa ja silkkiä) enintään 3 kg. Suosittelemme nestemäisen pesuaineen käyttöä.
18
Page 19
Omavalintaiset toiminnot
Aseta lämpötila
LÄMPÖTILAnappulaa kiertäen voidaan asettaa pesun lämpötila (katso Ohjelmataulukkoa sivulla 18). Lämpötilaa voidaan alentaa aina kylmäpesuun saakka (
Aseta linkous
LINKOUSnappulaa kiertäen asetetaan valitun ohjelman linkousnopeus. Ohjelmien sallimat enimmäisnopeudet ovat:
Ohjelmat Enimmäisnopeus
Puuvilla 1200 kierr.l min. Synt. Kuidut 800 kierr.l min. Villa 600 kierr.l min. Silkki ei linkousta
).
FI
Linkouksen nopeutta voidaan vähentää tai se voidaan poistaa kokonaan valitsemalla merkki Kone estää automaattisesti sen, että suoritaan voimakkaampi linkous kuin kunkin ohjelman enimmäislinkous.
.
Jotta voidaan välttää liiallinen tärinä, kone jakaa pyykin tasaisesti ennen jokaista linkousta; tämä tapahtuu suorittaen korin
jatkuvia kiertoja hieman pesua nopeammin. Kun jatkuvista yrityksistä huolimatta pyykki ei jakaudu tasaisesti, kone suorittaa linkouksen alemmalla nopeudella kuin mitä asetettu ohjelma edellyttää. Mikäli pyykki on erittäin epätasapainoinen, kone suorittaa tasapainotuksen linkouksen sijasta. Mahdolliset tasapainotusyritykset voivat pidentää jakson kestoa enintään 10 minuuttia.
Toiminnot
Pesukoneen eri pesutoiminnot mahdollistavat halutun puhtausasteen ja valkoisuuden. Eri toimintojen päälle laittamiseksi:
1. paina halutun toiminnon painiketta alla olevan taulukon mukaisesti;
2. vastaavan painikkeen syttyminen osoittaa, että toiminto on laitettu päälle.
Huomaa: Painikkeen nopea vilkkuminen osoittaa, että kyseistä toimintoa ei voida valita asetetulle ohjelmalle.
Toiminnot Vaikutus Huomioita käytöstä Toimii
S u p er p es u Mahdollistaa
moitteettoman puhtaan, vielä luokkaa A valkoisemman pyykin saamisen.
Ei sovi yhteen PIKAPESUn kanssa.
seuraavien ohjelmien kanssa:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
S ilit ä v ä h emmen
Vähentää kankaiden rypistymistä helpottaen silittämistä.
P i kap e s u Alentaa
Y lim äär ä in e n h u uht e l u
pesujakson kestoa noin 30%.
Lisää huuhtelun tehokkuutta.
Asettamalla tämä toiminto ohjelmat 6, 7, 8, 11 ja Hellä huuhtelu keskeytyvät pyykki vedessä (Rypistymisen esto) ja huuhtelun vaiheen merkkivalo vilkkuu:
- jakson loppuun viemiseksi paina START/RESETpainiketta;
- vain veden poistamiseksi sijoita nappula vastaavan merkin kohdalle ja paina START/RESET.
Ei sovi yhteen valinnan SUPERPESU kanssa.
Suositellaan täyden pyykkikoneen kanssa tai
käytettäessä runsaasti pesuainetta.
Kaikki paitsi 1, 2, 9, 10, Veden poisto.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Huuhtelu
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, Huuhtelut.
19
Page 20
Pesuaineet ja pyykit
FI
Pesun hyvä tulos riippuu myös pesuaineen oikeasta annostelusta: pesuaineen liioiteltu käyttö ei pese
tehokkaammin vaan sillä lisätään pesukoneen sisäosien peittymistä pesuainekarstalla ja ympäristön saastumis­ta.
Vedä ulos pesuainelokerikko ja laita pesuaine tai lisäaine seuraavasti.
lokero 1: Esipesuaine (jauheena)
lokero 2: Pesuaine pesua varten (jauheena tai nestemäisenä)
Nestemäinen pesuaine on hyvä laittaa suoraan rumpuun asianmukaisen annostelupallon avulla.
lokero 3: Lisäaineet (huuhteluaine, jne)
Kun laitetaan huuhteluainetta lokeroon 3 tulee varoa, että ei ylitetä enimmäismäärää osoittavaa tasoa "max". Huuhteluaine laitetaan automaattisesti koneeseen viimeisen huuhtelun aikana. Pesuohjelman päätteeksi lokeroon 3 jää hieman vettä. Tätä tarvitaan erittäin paksujen huuhteluaineiden sekoittamiseksi tai huuhteluainetiivisteiden laimentamiseksi. Jos lokeroon 3 jää tavallista enemmän vettä, tarkoittaa se sitä, että tyhjennyslaite on tukkeutunut. Puhdistusohjeet löydät sivulta 22.
lokero 4: Valkaisuaine
Älä käytä käsinpesuun tarkoitettuja pesuaineita
niiden liiallisen vaahtoutumisen vuoksi.
Pyykin valmistelu
 Jaa pyykki seuraavasti:
- kangastyyppi / merkki tuoteselosteessa.
- värit: erottele värilliset vaatteet valkoisista.  Tyhjennä taskut ja tarkista napit.  Älä ylitä suositusarvoja, jotka annetaan viitaten
kuivan pyykin painoon: Kestävät kuidut: enintään 6 kg Synteettiset kuidut: enintään 2,5 kg Arat kuidut: enintään 2 kg Villa: enintään 1 kg
Paljonko pyykit painavat?
1 lakana 400-500 gr. 1 tyynynpäällinen 150-200 gr. 1 pöytäliina 400-500 gr. 1 kylpytakki 900-1.200 gr. 1 pyyhe 150-250 gr.
Erityiset vaatekappaleet
Verhot: taita verhot ja laita ne tyynynpäällisen tai
verkkopussin sisälle. Pese ne yksin ylittämättä puolitäyttöä. Käytä ohjelmaa 11, joka sulkee auto­maattisesti linkouksen pois. Untuvatakit ja tuulitakit: jos täyte on hanhen tai ankan höyhenistä, ne voidaan pestä pesukoneessa. Käännä vaate ylösalaisin ja laita koneeseen korkein­taan 2-3 kg pyykkejä, toista huuhtelu kerran tai pari sekä käytä hellää linkousta. Tenniskengät: puhdista kengät mudasta. Ne voidaan pestä yhdessä farkkujen ja kestävien vaatteiden kanssa; ei kuitenkaan valkoisten vaatteiden kanssa. Villa: parhaan tuloksen saamiseksi käytä erityistä pesuainetta äläkä ylitä 1 kg:n täyttömäärää.
Woolmark Platinum Care
Pesuainelokerikko
Valkaisujakso
Perinteistä valkaisuainetta käytetään kestäville
valkoisille kankaille; hellempää valkaisuainetta tulee käyttää värillisille kankaille, synteettisille kuiduille sekä villalle. Valkaisuainetta annosteltaessa älä ylitä lokerossa 4 olevaa "max"-tasoa (katso kuva). Vain valkaisun suorittamiseksi kaada valkaisuaine lokeroon 4 ja aseta ohjelma Huuhtelu huuhtelu
painikkeet
20
(synteettisille kankaille) ja toiminto
.
(puuvillakankaille) tai Hellä
Hellä kuten käsinpesu
Hotpoint Ariston on esitellyt uuden paremman pesutoiminnon, jonka The Woolmark Compa­ny on hyväksynyt arvostetulla Woolmark
Platinum Care tuotemerkillä. Jos pesu­koneessa on Woolmark Platinum Care merkki, voidaan pestä erinomaisin tuloksin kaikki villavaatteet, joissa on merkintä "Käsinpesu" (M.0303): Aseta ohjelma 10 kaikille vaatteille, joissa on merkintä
"Käsinpesu" (max 1 Kg).
ja käytä erityispesuaineita
Page 21
Varotoimet ja neuvot
Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainvälisiä
turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä varoitukset toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea huolelli­sesti.
Yleinen turvallisuus
 Tämä laite on suunniteltu yksityistyyppiseen ei-
ammattimaiseen käyttöön ja sen toimintoja ei tule muuttaa.
 Ainoastaan aikuisten tulee käyttää tätä pesukonetta
noudattaen huolellisesti tämän oppaan ohjeita.
 Älä koske pesukoneeseen avojaloin tai silloin, kun
kätesi tai jalkasi ovat märät tai kosteat.
 Älä irroita pistoketta pistorasiasta johdosta vetämäl-
lä vaan ota kiinni pistokkeesta.
 Älä avaa pesuainelokerikkoa, mikäli pesukone on
käynnissä.
 Älä kosketa pesukoneesta poistettavaan veteen,
koska se voi olla hyvin kuumaa.
Electronic Equipment (WEEE  elektroniikka romulle), vaatii vanhojen sähkölaitteiden romun erottamisen normaali jätteiden kierrosta. Vanhat sähkölaitteet tulee kerätä erikseen, jotta näin voidaan optimoida laitteiden kierrätys ja näin ollen vähentää vaaran aiheutumista ihmisille ja luonnolle. Merkkinä rasti jäteastian päällä muistuttaa vastuustasi laitteiden hävittämisestä erikseen.
Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa vanhojen laitteiden oikeasta kierrättämisestä.
 Vanhan pesukoneen hävittäminen:
ennen kierrättämistä tee se toimintakyvyttömäksi leikkaamalla sähkönsyöttöjohto ja irrottamalla luukku.
Säästä rahaa ja luontoa
Luontoa palveleva tekniikka
Jos luukussa näkyy vähän vettä, johtuu se siitä, että uusi tekniikka mahdollistaa puhtaan pesutuloksen puolella vesimäärällä: yksi tavoite luonnon säästämisessä on saavutettu.
Säästä pesuainetta, vettä, energiaa ja aikaa
FI
 Älä yritä avata luukkua väkisin: tämä voi vahingoit-
taa turvajärjestelmää, joka suojaa vahingonomaisilta avaamisilta.
 Vian tapauksessa älä missään tapauksessa yritä
avata pesukoneen sisäosia korjauksen suorittami­seksi.
 Tarkista aina, että lapset eivät ole liian lähellä
käynnissä olevaa pesukonetta.
 Pesun aikana luukku voi kuumentua.
 Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava
varovasti kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä yritä siirtää sitä yksin, sillä pesukone on erittäin raskas.
 Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet
pyykin pesukoneeseen.
Hävittäminen
Vanhan elektoroniikka-romun kierrätys
 Jotta ei tuhlata näitä resursseja, pesukonetta tulee
käyttää täysinäisenä. Täysi pesukone kahden puolitäytön sijasta käyttää jopa 50% vähemmän energiaa.
 Esipesu on välttämätön vain, mikäli pyykit ovat
todella likaisia. Sen välttäminen säästää pesu­ainetta, aikaa, vettä ja 5 - 15 % energiaa.
 Jos tahrat käsitellään tahranpoistoaineella tai ne
jätetään likoamaan ennen pesua, vähennetään tarvetta pestä korkeassa lämpötilassa. Pesu 60°C:ssa (90°C:n ohjelman sijasta) säästää jopa 50% energiaa.
 Annostele pesuaine tarkasti veden kovuuden sekä
pyykkien määrän ja likaisuuden mukaan, vältä tuhlaamista ja suojele ympäristöä: vaikka pesu­aineet ovat biohajoavia, ne sisältävät aineita, jotka muuttavat luonnon tasapainoa. Lisäksi käytä mahdollisimman vähän huuhteluaineita.
 Pesun suorittaminen muulloin kun päiväsaikaan
auttaa sähkön kulutushuippujen tasoittamista.
 Pakkaustarvikkeiden hävittäminen:
noudata paikallisia säädöksiä, siten pakkausmateriaalit voidaan käyttää uudelleen.
Euroopan Direktiivi 2002/96/EC Waste Eelectrical and
21
Page 22
Huolto ja hoito
FI
 Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Täten
vähennetään pesukoneen laitteiden kulumista ja estetään vuotovaara.
 Irroita sähköpistoke puhdistaessasi tai huoltaessasi
pesukonetta.
Pesukoneen puhdistus
Sulje pois vesi ja sähkövirta
Ulkoiset ja kumiset osat voidaan puhdistaa kostealla rievulla ja saippualla. Älä käytä liuottimia tai hankaavia aineita.
Pesuainelokerikon puhdistaminen
Irroita lokerikko nostaen sitä ja vetäen sitä ulospäin (katso kuva). Pese se juoksevan veden alla; tämä puhdistus tulee suorittaa säännöllisesti.
Luukun ja rummun hoito
 Jätä aina luukku hieman auki, jotta vältetään
pahan hajun muodostuminen.
Pumpun puhdistaminen
Väliosastoon mahdollisten pudonneiden esineiden poistamiseksi:
1. poista pesukoneen etualaosan jalusta vetäen käsin laidoista (katso kuva);
2. irroita kansi kiertäen sitä vastapäivään (katso kuva): on tavallista, että vettä tulee hieman ulos;
3. puhdistä huolellisesti sisäpuoli;
4. kiinnitä kansi takaisin paikalleen;
5. asenna suojapaneeli paikoilleen varmistaen ennen sen työntämistä konetta kohden, että olet työntänyt koukut asiaankuuluviin reikiin.
Pesukone on varustettu itsepuhdistuvalla pumpulla, joka ei tarvitse huoltoa. Voi kuitenkin tapahtua, että pienet esineet (rahat, napit) putoavat pumppua suojaavaan eteiseen, joka sijaitsee tämän alapuolella.
Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irroita
pistoke.
Miten puhdistaa pesuainelokerikko
Irroitus:
Paina kevyesti pesuaine­lokerikon etuosassa olevaa isoa painiketta ja vedä se ylöspäin (kuva 1).
Puhdistus:
Puhdista lokerikko vesihanan alla (kuva 3) käyttäen myös vanhaa hammasharjaa ja irroitettuasi lokeroiden 1 ja 2 yläpuolelle sisääntyönnetty imuletkupari (kuva 4), tarkista, että ne eivät ole tukossa ja huuhtele ne.
Tarkista veden syöttöletku
Tarkista syöttöletku vähintään kerran vuodessa. Jos siinä on havaittavissa halkeamia tai säröjä, se tulee vaihtaa: pesujen aikana kova paine voi aiheuttaa yllättävän halkeamisen.
Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
Uudelleenasennus:
Älä unohda asentaa uudelleen imuletkuparia asiaankuuluviin paikkoihin ja kiinnittää lokerikkoa paikalleen (kuvat 4, 2, 1).
Kuva 1
22
Kuva 2
Kuva 3
Kuva 4
Page 23
Häiriöt ja korjausohjeet
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen huoltoapuun soittamista (katso sivu 24) tarkista seuraavan luettelon kanssa, että kyseessä ei ole helposti ratkaistavissa oleva ongelma.
Häiriöt:
Pesukone ei käynnisty.
Pesujakso ei aloita toimintaansa.
Pesukoneeseen ei tule vettä.
Pesukone täyttää ja tyhjentää veden jatkuvasti.
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
 Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty huonosti.  Kodista puuttuu sähkövirta.
 Luukku ei ole hyvin suljettu (kannen lukkiutumisen merkkivalo vilkkuu).  Painiketta  Painiketta START/RESET ei ole painettu.  Vesihana ei ole auki.
 Veden syöttöletkua ei ole liitetty vesihanaan.  Letku on taittunut.  Vesihana ei ole auki.  Kodista puuttuu vesi.  Vedenpaine ei ole riittävä  Painiketta START/RESET ei ole painettu.
 Tyhjennysletkua ei ole asennettu 65 - 100 cm:n korkeudelle maasta
(katso sivu 15).  Tyhjennysletkun pää on veteen upotettuna (katso sivu 15).  Seinäviemärissä ei ole ilma-aukkoa.
ei ole painettu.
FI
Pesukone ei poista vettä tai linkoa.
Pesukone tärisee paljon linkouksen aikana.
Pesukoneesta vuotaa vettä.
KÄYNNISTY/LUUKKU LUKOSSA merkkivalo vilkkuu nopeasti samanaikaisesti ainakin yhden muun merkkivalon kanssa.
Jos näiden tarkistusten jälkeen ongelma ei ratkea, sulje vesihana, sammu­ta pesukone ja soita huoltoapuun. Jos asunto on kerrostalon ylimmissä kerroksissa voi esiintyä ns. lappoilmiöitä, joiden vuoksi pesukone syöttää ja poistaa vettä jatkuvasti. Tämän häiriön poistamiseksi on mahdollista ostaa tarkoitukseen sopiva lappoilmiön estoventtiili.
 Ohjelmaan ei kuulu veden tyhjennys: joissakin ohjelmissa tulee käyn-
nistää veden tyhjennys manuaalisesti (katso sivu 18).  Silitä vähemmän valinta on päällä: ohjelman loppuun suorittamiseksi
paina painiketta START/RESET (katso sivu 19).  Veden poistoletku on taittunut (katso sivu 15).  Veden poistokanava on tukkeutunut.
 Rumpua ei ole lukittu oikein asennushetkellä (katso sivu 14).  Pesukone ei ole vaakatasossa (katso sivu 14).  Pesukone on tiukassa huonekalujen ja seinän välissä (katso sivu 14).
 Veden syöttöletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso sivu 14).  Pesuainelokerikko on tukkeutunut (sen puhdistamiseksi katso sivu 22).  Veden poistoletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso sivu 15).
 Sammuta kone ja poista pistoke pistorasiasta, odota noin 1 minuutti ja
käynnistä se uudelleen. Jos häiriö on edelleen havaittavissa, soita huoltoapuun.
Vaahtoa muodostuu liikaa.
 Pesuainetta ei ole tarkoitettu pesukoneille (siitä täytyy löytyä kirjoitus
"pesukoneille", "pesukoneille tai käsinpesuun", tai vastaava).  Annostelu on ollut liiallinen.
23
Page 24
Huoltoapu
FI
Ennen huoltoapuun soittamista:
Tarkista, voitko itse ratkaista häiriötilan (katso sivu 23);Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut;Kielteisessä tapauksessa ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen takuutodistuksessa olevaan
puhelinnumeroon.
Älä koskaan käytä valtuuttamattomia teknikoita.
Ilmoita:
 häiriön tyyppi;  koneen malli (Mod.);  sarjanumero (S/N). Nämä tiedot löytyvät pesukoneen takaosaan sijoitetusta arvokyltistä.
24
Page 25
Bruksanvisning
VASKEMASKIN
NO
Norsk
AVTXL 129
Innholdsfortegnelse
Installasjon, 26-27
Oppakning og nivellering, 26 Vann- og elektrisk tilkopling, 26-27 Første vaskesyklus, 27 Tekniske data, 27
Beskrivelse av vaskemaskinen, 28-29
Betjeningspanel, 28 Hvordan åpne og lukke trommelen, 29 Varsellamper, 29
Start og programmer, 30
Kort oppsummering: Starte et program, 30 Programtabell, 30
Individuelle tilpasninger, 31
Innstilling av temperaturen, 31 Innstilling av sentrifugehastigheten, 31 Funksjoner, 31
Vaskemidler og tøy, 32
Vaskemiddelskuff, 32 Syklus for bleking, 32 Gjøre klart tøyet, 32 Spesielle tekstiler, 32 Woolmark Platinum Care, 32
NO
NO
Forholdsregler og råd, 33
Generell sikkerhet, 33 Kassering, 33 Ta vare på og respektere miljøet, 33
Vedlikehold og ivaretakelse, 34
Utelukke vann og strøm, 34 Rengjøre vaskemaskinen, 34 Rengjøre vaskemiddelskuffen, 34 Ta vare på vaskeluken og trommelen, 34 Rengjøre pumpen, 34 Kontrollere inntaksslangen, 34 Hvordan gjøre ren vaskemiddelskuffen,34
Feil og løsninger, 35
Service, 36
Før du kontakter service, 36
25
Page 26
Installasjon
NO
Ta vare på denne veiledningen og oppbevar den på
et sted som er lett tilgjengelig. Ved salg, overdragelse eller flytting, må veiledningen følge med vaskemaski­nen slik at den nye eieren kan få all informasjon om funksjon og relevante advarsler.
Les instruksjonene nøye: Her finnes viktig informasjon
om installasjon, bruk og sikkerhet.
Oppakning og nivellering
Oppakning
1. Pakk opp vaskemaskinen.
2. Kontroller at vaskemaskinen ikke har blitt påført skader under transporten. Hvis den er skadet, må den ikke tilkoples, men kontakt forhandleren.
3. Fjern de fire beskyttelsesskruene brukt for transporten og gummidelen med tilhørende avstandsstykke plassert på baksiden (se figur).
4. Lukk igjen hullene med plastpluggene som følger med.
5. Ta vare på alle delene: Skal vaskemaskinen trans­porteres må de monteres igjen.
Advarsel: I tilfelle gjenbruk må de kortere skruene monteres øverst.
En nøyaktig nivellering gir støtte til maskinen, og vibrasjoner, støt og flyttinger unngås mens den er i funksjon. Hvis det ligger teppe på gulvet, må føttene reguleres slik at det er nok plass under vaskemaskinen for ventilasjon.ù
Plassering, flytting.
Vaskemaskinen din er utstyrt med en spesiell hjulvogn for å forenkle flytting av maskinen. For å senke denne hjulvognen og dermed flytte maskinen uten å slite, er det nødvendig å trekke i den svarte spaken som er
plassert nede til venstre under sokkelen. Når du er ferdig med flyttingen plasserer du spaken tilbake. Nå er maskinen plassert stødig. (Se figuren, bare på modeller som er utstyrt med denne spaken).
Vann- og elektrisk tilkopling
Kopling av inntaksslangen
1. Sett pakningen A inn i
enden av inntaksslangen
og fest den til en vann-
kran med en gjenget
A
åpning på 3/4 tomme (se
figur).
Før tilkoplingen, la vannet
renne helt til det renner
rent vann.
Barn må ikke leke med emballasjen
Nivellering
1. Installer vaskemaskinen på et flatt og hardt gulv, uten å støtte den inntil vegger, møbler eller annet.
2. Hvis gulvet ikke er helt vannrett, må dette utjevnes ved å løsne eller stramme til de fremre føttene (se figur).
Helningsvinkelen, målt på arbeidsbenken, må ikke overstige 2°.
26
2. Kople inntaksslangen til vaskemaskinen ved å stramme den til vann­uttaket opp til høyre på baksiden (se figur).
3. Pass på at slangen ikke bøyes eller innsnevres.
Kranens vanntrykk må være innenfor verdiene
oppgitt i tabellen Tekniske data (se omstående side).
Hvis inntaksslangen ikke er lang nok, kontakt en
spesialforretning eller en autorisert tekniker.
Page 27
Kopling av utløpsslangen
65 - 100 cm
Kople utløpsslangen til et avløpsrør eller et avløp i veggen som ligger mellom 65 og 100 cm fra bakken uten å bøye den,
eller legg den over vasken eller i badekaret. Den krumme slangeenden som følger med, festes til kranen (se figur). Den andre enden av utløps­slangen må ikke ligge nedi vannet.
NO
Når vaskemaskinen er installert må stikkontakten
være lett tilgjengelig.
Ikke bruk skjøteledninger og flerkontakter.
Kabelen må ikke bøyes eller utsettes for trykk.
Nettkabelen må kun byttes ut av autoriserte tekni-
kere.
Advarsel! Firmaet fraskriver seg ethvert ansvar ved forsømmelse av disse normene.
Første vaskesyklus
Etter installasjonen, og før bruk, kjør en vaskesyklus på 90 °C uten forvask, med vaskemiddel og uten tøy.
Det frarådes å bruke forlengelsesslanger, men
dersom det er helt nødvendig må forlengelsen ha den samme diameteren som originalslangen, og må ikke være lenger enn 150 cm.
Elektrisk tilkopling
Forsikre deg om følgende før støpslet settes inn i stikkontakten:  Stikkontakten må være jordet og i samsvar med
lovforskriftene;
 Stikkontakten må kunne tåle maskinens maks.
effektbelastning som er oppgitt i tabellen Tekniske data (se ved siden av);
 Matespenningen må være innenfor verdiene som er
oppgitte i tabellen Tekniske data (se ved siden av);
 Stikkontakten må være kompatibel med
vaskemaskinens støpsel. I motsatt fall må stikkon­takten eller støpslet byttes ut.
Vaskemaskinen må ikke installeres utendørs, selv
ikke dersom området er beskyttet, fordi det er veldig farlig å utsette den for regn og uvær.
Tekniske data
Modell
Mål
Kapasitet
Elektrisk tilkopling
Vanntilkopling
Sentrifugehastighet
Kontrollprogrammer i henhold til EN 60456 standarden
AVTXL 129
bredde 40 cm høyde 85 cm dybde 60 cm
1 til 6 kg
Se merkeskiltet med tekniske egenskaper som er plassert på maskinen
maksimumstrykk 1 MPa (10 bar) minimumstrykk 0,05 MPa (0,5 bar) trommelens kapasitet 42 liter
opp til 1200 omdreininger i minuttet
program 3; temperatur 60 °C; utført med 6 kg tøy.
Dette apparatet er i
overensstemmelse med følgende europeiske direktiver: og etterfølgende endringer
- EU-89/336 av den 03.05.89 (Elektromagnetiske kompatibilitet) og etterfølgende endringer
- 2006/95 (CE) (Lavspenning)
27
Page 28
Beskrivelse av vaskemaskinen
NO
Betjeningspanel
Bryter for
SENTRIFUGERING
Varsellamper
FUNKSJONS­KNAPPER
TEMPERATUR-
bryter
AV/PÅ-
KNAPP
Varsellampe for
LOKK
START/RESET-
KNAPP
BLOKKERT
PROGRAMBRYTER
Vaskemiddelskuff for påfylling av vaskemidler og ekstramidler (se side 32).
Varsellamper for å følge fremgangen av vaskeprogrammet. Dersom funksjonen Delay Timer har blitt stilt inn, viser de tiden som er igjen før programmet starter (se side 29).
Bryter for SENTRIFUGERING for å stille inn eller utelukke sentrifugeringen (se side 31).
FUNKSJONSKNAPPEN for å velge tilgjengelige funksjoner. Knappen for den valgte funksjonen blir værende tent.
Varsellampe for PÅ/BLOKKERT VASKELUKE: Når varsellampen er tent betyr det at vaskeluken er blokkert; for å unngå skader er det nødvendig å vente til varsellampen blinker før lokket åpnes.
TEMPERATURBRYTER for å stille inn temperaturen eller kald vask (se side 31).
AV/PÅ-KNAPP for å slå vaskemaskinen av og på.
START/RESET-KNAPP for å starte programmene
eller annullere feil innstillinger.
Varsellampe for PÅ/BLOKKERT LOKK for å forstå om vaskemaskinen er tent (blinkende lys) og om lokket kan åpnes (vedvarende lys) (se side 29).
PROGRAMBRYTER for å stille inn programmene (se side 30). I løpet av programmet står bryteren i ro.
Når varsellampen for PÅ/BLOKKERT LOKK blinker raskt samtidig med en eller flere av de andre
varsellampene, betyr det at det finnes en feil, se side 35.
28
Page 29
Hvordan åpne og lukke trommelen
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
NO
A) ÅPNING. (Fig. 1). Løft opp det ytterste lokket og
åpne det helt opp.
B) Åpning av trommelen (Soft opening):
Trykk på knappen vist på fig. 2 med en finger og
trommelen vil åpne seg forsiktig.
C) INNLEGGING AV TØY. (Fig. 3)
D) LUKKING. (Fig. 4)
- Lukk igjen trommelen ved først å senke den fremre
vaskeluken og så den bakre vaskeluken.
- Kontroller så at den fremre vaskelukens kroker er plassert korrekt i setet til den bakre vaskeluken.
- Etter at de er hektet sammen og du har hørt et klikk kan du trykke forsiktig nedover begge vaskelukene for å kontrollere at de ikke hektes av.
- Lukk så det ytterste lokket.
Varsellamper
Varsellampene gir viktig informasjon. Dette opplyser de om:
Fase som er i gang:
I løpet av vaskesyklusen tennes varsellampene progressivt for å vise fremgangen av programmet:
Forvask
Vask
Skylling
Sentrifugering
Merk: I løpet av tømmingen tennes varsellampen for sentrifugering.
Funksjonsknapper
FUNKSJONSKNAPPENE fungerer også som varsel­lamper. Når du velger en funksjon tennes den tilhørende knappen.
Dersom den valgte funksjonen ikke er kompatibel med det innstilte programmet, blinker knappen og funksjo­nen aktiveres ikke.
Dersom det stilles inn en funksjon som ikke er kompa­tibel med en annen funksjon som har blitt valgt tidli­gere, aktiveres bare den som har blitt valgt til slutt.
29
Page 30
Start og programmer
NO
Kort oppsummering: Starte et program
1. Start vaskemaskinen ved å trykke på knappen
. Alle varsellampene tennes i noen sekunder og deretter slukkes de. Varsellampen for PÅ/ BLOKKERT VASKELUKE begynner å blinke.
2. Legg tøyet i vaskemaskinen, fyll på vaskemiddel og ekstramidler (se side 32) og lukk igjen vaskelukene og lokket.
3. Still inn ønsket program med PROGRAM­BRYTEREN.
4. Still inn vasketemperaturen (se side 31).
5. Still inn sentrifugehastigheten (se side 31).
6. Start programmet ved å trykke på START/RESET­KNAPPEN. For å annullere, trykk på START/RESET-KNAP­PEN i minst 2 sekunder.
7. På slutten av programmet blinker varsellampen for PÅ/BLOKKERT VASKELUKE for å angi at vaske­luken kan åpnes. Ta ut tøyet og la vaskeluken stå litt åpen slik at vaskekurven tørker. Slå av vaske­maskinen ved å trykke på knappen
.
Programtabell
Typ av material och typ av
smuts
Program
Tem pe-
ratur
Tvättmedel
förtvätt. Tvätt
Sköljmedel
Tillval Blekning / Blekmedel
Bomull
Mycket smut sig vit tvät t (lakan, dukar o.s.v.)
Mycket smut sig vit tvät t (lakan, dukar o.s.v.)
Mycket smutsig tålig vit- och kulörtvätt
Lätt smutsig vitttvätt och ömtåliga färger (skjortor, tröjor o.s.v.)
Ömtålig lättsmutsad kulörtvätt
1
90°C 1
2
90°C
3
60°C
4
40°C
5
30°C
Skonsam /
Normal
Skonsam /
Normal
Skonsam /
Normal
Skonsam /
Normal
Syntet
Mycket smutsig kulörtvätt med tåliga färger (spädbarnskläder o.s.v.) Mycket smutsig kulörtvätt med tåliga färger (spädbarnskläder o.s.v.)
Ömtålig kulörtvätt (alla typer av lätt smutsade kläder)
Ömtålig kulörtvätt (alla typer av lätt smutsade kläder)
6
60°C Skonsam
7
50°C Skonsam
8
40°C Skonsam
9
30°C 30
Ömtåligt
Ylle
Mycket ömtåliga material (gardiner, silke, viskos o.s.v.)
PARTIELLA PROGRAM
Sköljning Sköljningar och centrifugering
Skonsam sköljning
Centrifugering Tömning och kraftig centrifugering
Skonsam centrifugering Tömning och skonsam centrifugering Tömning Tömning
10
11
40°C Skonsam
30°C
Cykelns längd (minuter)
5
7
0
1
6
1
0
5
9
9
2
9
0
8
75
1
7
0
5
2
5
Beskrivning av tvättcykeln
Förtvätt tvätt, sköljningar, mellanliggande centrifugering och centrif ugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande centrifugering och centrif ugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande centrifugering och centrif ugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande centrifugering och centrif ugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande centrifugering och centrif ugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor­funktion eller skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor­funktion eller skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor­funktion eller skonsam centrifugering
Tvätt,sköljningar och skonsam centrifugering
Tvätt,sköljningar och skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor­funktion eller tömning
Sköljning, mot skrynklor-funktion eller tömning
Merknader
For beskrivelsen av antikrøll: Se Stryk mindre, se omstående side. Dataene i tabellen er kun veiledende.
Spesialprogram
Daglig 30 min. (program 9 for syntetisk tøy) er utviklet for å vaske lite skittent tøy på kort tid. Det varer kun i 30 minutter og du sparer energi og tid. Ved å stille inn programmet (9 på 30 °C) er det mulig å vaske ulike tekstiler sammen (unntatt ull og silke) med en maks. last på 3 kg. Vi anbefaler bruk av flytende vaskemiddel.
30
Page 31
Individuelle tilpasninger
Innstilling av temperaturen
Ved å dreie på temperaturbryteren stiller du inn vasketemperaturen (se programtabellen på side 30). Temperaturen kan reduseres helt ned til kald vask (
Innstilling av sentrifugehastigheten
Ved å dreie på bryteren for sentrifugering stiller du inn sentrifugehastigheten til programmet du har valgt. Maks. hastighet for programmene er:
Programmer Maks. hastighet
Bomull 1200 omdreininger i minuttet Syntetisk 800 omdreininger i minuttet Ull 600 omdreininger i minuttet Silke ingen
).
NO
Sentrifugehastigheten kan reduseres, eller sentrifugeringen utelukkes, ved å velge symbolet Maskinen foretar uansett aldri sentrifugeringen ved en høyere hastighet enn den som er bestemt for hvert program.
.
For å unngå overdreven vibrasjon før hver sentrifugering vil maskinen fordele lasten på en ensartet måte. Dette
oppnås ved hjelp av kontinuering rotasjon av trommelen ved en hastighet som er høyere enn den som oppnås under vask. Dersom det etter flere forsøk ikke lykkes i å fordele lasten, vil maskinen gjennomføre sentrifugeringen ved en lavere hastighet. Dersom maskinen blir for ujevnt belastet vil den utføre en fordelingssyklus i stedet for sentrifugering. Eventuelle forsøk på fordeling kan forlenge vaskesyklusen med inntil 10 minutter.
Funksjoner
De forskjellige vaskefunksjonene til vaskemaskinen gjør slik at du får tøyet hvitt og rent slik du ønsker. For å aktivere funksjonene:
1. Trykk på knappen for ønsket funksjon ifølge tabellen under.
2. Når den tilhørende knappen tennes, betyr det at funksjonen er aktivert.
Merk: Dersom knappen blinker raskt, betyr det at den tilhørende funksjonen ikke kan velges sammen med det innstilte programmet.
Funksjoner Virkning Merknader for bruk Aktivert med
S u p e r Wa s h Gir en perfekt
vask som er synlig hvitere enn standarden i
Klasse A.
Kan ikke brukes sammen med valget HURTIG.
programmene
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
S t r yk mi n d r e
Tøyet krøller mindre og strykingen blir lettere.
Hu r t ig Reduserer
vaskesyklusens varighet med ca. 30 %.
E k s t ra s k yl li n g Øker
skylleeffektivit­eten.
Ved å stille inn denne funksjonen vil programmene 6, 7, 8, 11 og Lett skylling avbrytes med tøyet i bløt (Antikrøll) og varsellampen for skylling blinker.
- For å avslutte syklusen må du trykke på START/RESET-KNAPPEN;
- For kun å tømme må bryteren dreies til symbolet , og trykk på START/RESET­KNAPPEN.
Kan ikke brukes sammen med valget SUPER WASH.
Anbefales med full vaskemaskin, eller ved bruk av mye vaskemiddel.
Alle unntatt
1, 2, 9, 10,
Tømming.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Skoeljning
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, Skyllinger.
31
Page 32
Vaskemidler og tøy
NO
Vaskemiddelskuff
Et godt vaskeresultat avhenger også av en riktig dosering av vaskemiddelet. Bruk av for mye vaske-
middel gir ikke en mer effektiv vasking, men fører til avsetninger i vaskemaskinens innvendige deler og forurenser naturen.
Trekk ut vaskemiddel­skuffen og fyll på vaskemiddel eller ekstramiddel som oppgitt nedenfor.
kammer 1: Vaskemiddel for forvask (pulver)
kammer 2: Vaskemiddel for vask (pulver eller flytende)
Flytende vaskemiddel bør plasseres direkte i trommelen med bruk av den spesielle doseringsbollen.
kammer 3: Ekstramidler (mykningsmiddel, osv.)
Når du fyller mykningsmiddelet i kammeret 3, må du passe på at du ikke overskrider angitt "maks." nivå. Mykningsmiddelet fylles automatisk inn i maskinen i løpet av den siste skyllingen. På slutten av vaskeprogrammet blir vannrester værende igjen i kammeret 3. Dette er for å tynne ut tjukke eller konsentrerte mykningsmidler. Hvis det blir værende igjen for mye vann i kammeret 3 betyr det at tømmeanordningen er forstoppet. For rengjøring, se side 34.
kammer 4: Blekemiddel
Aldri bruk vaskemidler for håndvask fordi disse
lager for mye skum.
Gjøre klart tøyet
 Del inn tøyet etter:
- tekstiltype/symbolet på etiketten.
- fargene: Skill kulørt og hvitt tøy.  Tøm lommene og kontroller knappene.  Ikke overstig oppgitte verdier for vekt av tørt tøy:
Slitesterke tekstiler: maks. 6 kg Syntetiske tekstiler: maks. 2,5 kg Delikate tekstiler: maks. 2 kg Ull: maks. 1 kg
Hvor mye veier tøyet?
1 laken 400-500 g 1 putetrekk 150-200 g 1 duk 400-500 g 1 badekåpe 900-1200 g 1 håndkle 150-250 g
Spesielle tekstiler
Gardiner: Brett dem sammen og legg dem inni et
putetrekk eller en nettpose. Vask dem alene uten å overstige halv last. Bruk program 11 som automatisk utelukker sentrifugeringen.
Dunog vindjakker: Med fôr i dun eller and kan de vaskes i vaskemaskin. Snu plaggene og ha en last på maks. 2-3 kg. Gjenta skyllingen en eller to ganger og bruk den skånsomme sentrifugeringen.
Joggesko: Rengjør dem for leire og jord. De kan vaskes med jeans og slitesterke plagg, men ikke med hvitt tøy.
Ull: For å oppnå best mulig resultat må du bruke et spesifikk vaskemiddel og ikke overskride 1 kg med last.
Syklus for bleking
Det vanlige blekemiddelet må kun brukes på slitesterke hvite tekstiler, mens det skånsomme blekemiddelet må brukes for syntetisk kulørt tøy og for ull. Ved påfylling av blekemiddelet må du ikke overstige "maks" nivået oppgitt på kammeret 4 (se figur). For kun bleking må blekemiddelet helles i kammeret 4, og still inn programmet Skylling bomullstekstiler) eller Lett skylling
tekstiler) og funksjons knapper Ekstra Skylling
32
(for
(for syntetiske
.
Woolmark Platinum Care
Skånsomt som ved håndvask.
Hotpoint Ariston har innført en ny standard for toppytelser anerkjent av The Woolmark Company med det prestisjetunge merket
Woolmark Platinum Care. Hvis vaskemaskinen har logoen Woolmark Platinum Care, kan det vaskes ullplagg med etiketten "Vaskes for hånd" med utmerkede resultater (M.0303): Still inn program 10 for alle plagg med "Vaskes for
hånd" (max 1 Kg).
, og bruk spesifikke vaskemidler
Page 33
Forholdsregler og råd
Vaskemaskinen er prosjektert og fremstillet i samsvar
med internasjonale sikkerhetsstandarder. Disse advarslene gis av hensyn til sikkerheten og må leses nøye.
Generell sikkerhet
Dette apparatet har blitt fremstilt for bruk kun i
hjemmet. Apparatets funksjoner må ikke endres.
 Vaskemaskinen må kun brukes av voksne og i
henhold til instruksjonene oppgitt i denne veiled­ningen.
 Ikke ta på maskinen med våte eller fuktige hender
eller ben.
 Ikke trekk i kabelen for å trekke støpslet ut av
stikkontakten, men ta et godt tak i støpslet.
 Ikke åpne vaskemiddelskuffen mens maskinen er i
funksjon.
 Ikke ta på avløpsvannet, fordi det kan være veldig
varmt.
 Ikke bruk kraft på vaskeluken, fordi det kan skade
sikkerhetsmekanismen som beskytter mot tilfeldige åpninger.
 Ved feil må du ikke røre de innvendige mekanis-
mene for å prøve å reparere.
 Kontroller alltid at barn ikke oppholder seg i nærhe-
ten av maskinen i funksjon.
 Under vask kan vaskeluken bli varm.
 Dersom den må flyttes, må to eller tre personer
gjøre det veldig forsiktig. Aldri gjør dette alene, fordi maskinen er veldig tung.
 Før det legges tøy inn i trommelen må du kontrol-
lere at den er tom.
Ta vare på og respektere miljøet
NO
Miljøvennlig teknologi
Hvis du ser lite vann i vaskeluken er det fordi med den nye teknikken er det nok med mindre enn halvparten av vannet for å oppnå et perfekt vaskeresultat: Et mål som er nådd for å respektere miljøet.
Spare vaskemiddel, vann, energi og tid
 For ikke å sløse med ressursene må vaskemaskinen
brukes med maks. last. Med en fullastet vaskemas­kin i stedet for to halvfulle spares det opp til 50 % energi.
 Forvasken er kun nødvendig for veldig skittent tøy.
Ved å unngå forvask sparer du vaskemiddel, tid, vann og mellom 5 og 15 % energi.
 Behandles flekker med en flekkfjerner eller legges
flekket tøy i bløt før vask, er det ikke nødvendig å vaske på høy temperatur. Et program på 60 °C i stedet for 90 °C, eller et program på 40 °C i stedet for 60 °C, sparer opp til 50 % energi.
 Ved å dosere vaskemiddelet riktig utfra vannets
hardhet, hvor skittent tøyet er og tøymengden, unngår du sløsing og beskytter miljøet. Til tross for at vaskemidlene er biologisk nedbrytbare inneholder de stoffer som endrer naturens balanse. Unngå også mykningsmiddel så langt det er mulig.
 Ved bruk av vaskemaskinen fra sent på ettermidda-
gen til tidlig på morgen samarbeider du med å redusere strømverkenes forbruksbelastning.
 Ved bruk av vaskemaskinen fra sent på ettermidda-
gen til tidlig på morgen samarbeider du med å redusere strømverkenes forbruksbelastning.
 Hvis tøyet må tørkes i en tørketrommel, må det
velges en høy sentrifugehastighet. Lite vann i tøyet sparer tid og energi i tørkeprogrammet.
Kassering
 Kassering av emballasjematerialet:
Hold deg til lokale regler slik at emballasjen kan brukes om igjen.
 Kassering av den gamle vaskemaskinen:
Før den kasseres må den gjøres ubrukelig ved å kutte av nettkabelen og trekke ut vaskeluken.
33
Page 34
Vedlikehold og ivaretakelse
NO
Utelukke vann og strøm
 Lukk igjen vannkranen etter hver vask. På denne
måten begrenses slitasjen på vaskemaskinens vannsystem, og faren for lekkasjer unngås.
 Trekk støpslet ut av stikkontakten når du rengjør
vaskemaskinen og under vedlikeholdsarbeid.
Rengjøre vaskemaskinen
Utsiden og gummidelene kan vaskes med en klut dyppet i lunkent såpevann. Ikke bruk løsningsmidler eller slipemidler.
Rengjøre vaskemiddelskuffen
Løft opp vaskemiddelskuffen og trekk den utover (se figur).
Vask den under rennende vann. Dette må gjøres ofte.
Ta vare på vaskeluken og trommelen
 La alltid vaskeluken stå halvåpen for å unngå
vonde lukter.
Rengjøre pumpen
Vaskemaskinen er utstyrt med en selvrensende pumpe som ikke har bruk for vedlikeholdsarbeid. Det kan allikevel hende at små gjenstander (mynter, knapper) faller ned i forkammeret som beskytter pumpen og som er plassert nederst på pumpen.
Pass på at vaskesyklusen er ferdig og trekk ut
støpslet.
For å ta opp gjenstander som evt. har fallet ned i forkammeret:
1. Ta av sokkelen nede fremme på vaskemaskinen ved å trekke sokkelens sider med hendene (se figur).
2. Løsne lokket ved å dreie det mot klokken (se figur). Det er normalt at det renner ut litt vann.
3.Rengjør innsiden nøye.
4.Sett lokket på plass igjen.
5.Monter panelet, og før det skyves mot maskinen må du passe på at krokene er satt inn i åpningene.
Kontrollere inntaksslangen
Kontroller inntaksslangen minst en gang i året. Dersom den har sprukket eller revnet må den byttes ut, fordi høyt trykk under vask kan føre til at den plutselig ryker.
Aldri bruk brukte slanger.
Hvordan gjøre ren vaskemiddelskuffen
Demontering:
Trykk forsiktig på den store knappen på forsiden av vaskemiddelskuffen og trekk den oppover (fig. 1).
Rengjøring:
Rengjør så vaskemiddelskuffen under vannkranen (fig.
3). Bruk gjerne en gammel tannbørste, og etter at du har trukket ut de to vannlåsene fra den øverste delen av kammerene 1 og 2 (fig. 4) må du kontrollere at de ikke er forstoppet og så skyll dem.
Montering:
Glem ikke å føre inn igjen de to vannlåsene og til slutt hekte på skuffen på plass (fig. 4, 2,
1).
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
34
Page 35
Feil og løsninger
Det kan hende at vaskemaskinen ikke fungerer. Før du ringer etter service (se side 36), undersøk om du kan løse problemet selv med hjelp av listen nedenfor.
Feil:
Vaskemaskinen slås ikke på.
Vaskesyklusen starter ikke.
Vaskemaskinen tar ikke inn vann.
Vaskemaskinen tar inn vann og tømmer det ut igjen hele tiden.
Mulige årsaker/løsning:
 Støpslet er ikke satt inn i stikkontakten, eller ikke langt nok inn til å
skape kontakt.
 Det er ikke strøm i hjemmet.
 Vaskeluken er ikke lukket skikkelig (varsellampen for blokkert lokk
blinker).  Det er ikke trykket på knappen  Det er ikke trykket på START/RESET-KNAPPEN.  Vannkranen er ikke åpen.
 Inntaksslangen er ikke koplet til kranen.  Slangen er bøyd.  Vannkranen er ikke åpen.  Det mangler vann i hjemmet.  Det er ikke tilstrekkelig trykk.  Det er ikke trykket på START/RESET-KNAPPEN.
 Utløpsslangen er ikke installert mellom 65 og 100 cm fra bakken (se side 27).  Den andre enden av utløpsslangen ligger nedi vannet (se side 27).  Utløpet i veggen har ikke luftehull. Dersom du ikke løser problemet etter disse kontrollene må du lukke igjen vannkranen, slå av vaskemaskinen og ringe etter service. Dersom leiligheten ligger i øverste etasje, er det mulig at det oppstår problemer med vannlås, slik at vaskemaskinen tar inn vannet og tømmer det ut igjen hele tiden. For å fjerne problemet kan bestemte ventiler mot vannlås fåes kjøpt i handelen.
.
NO
Vaskemaskinen tømmer ikke eller sentrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer mye under sentrifugeringen.
Det lekker vann fra vaskemas­kinen.
Varsellampen for PÅ/BLOKKERT VASKELUKE blinker raskt samtidig med en eller flere av de andre varsellampene.
Det dannes for mye skum.
 Tømmingen er ikke en del av programmet. Med noen programmer er
det nødvendig å starte tømmingen manuelt (se side 30).  Valget Stryk mindre er aktivert. For å avslutte programmet må du
trykke på START/RESET-KNAPPEN (se side 31).  Utløpsslangen er bøyd (se side 27).  Avløpsledningen er tett.
 Trommelen er ikke blitt skikkelig løsnet (transportskruene) under
installasjonen (se side 26).  Vaskemaskinen står ikke vannrett (se side 26).  Vaskemaskinen står mellom møbler og vegg (se side 26).
 Inntaksslangen er ikke strammet skikkelig til (se side 26).  Vaskemiddelskuffen er tett (for å rengjøre den, se side 34).  Utløpsslangen er ikke festet skikkelig (se side 27).
 Slå av maskinen og trekk ut kontakten, vent i ca 1 minutt, og slå på
maskinen igjen. Dersom problemet vedvarer, kontakter man teknisk assistanse.
 Vaskemiddelet passer ikke for vaskemaskinen (det må ha skriften "for
vaskemaskin", "for håndvask og i vaskemaskin", eller lignende).  For mye vaskemiddel.
35
Page 36
Service
NO
Før du kontakter service:
Undersøk om du kan løse feilen selv (se side 35);Start opp programmet igjen for å kontrollere om feilen har blitt løst;I annet tilfelle må du ringe etter service på telefonnummeret som er oppført på garantidokumentet.
Aldri ring etter uautoriserte teknikere.
Oppgi:
 type feil;  maskinmodell (Mod.);  serienummeret (S/N). Denne informasjonen finner du på platen festet bak på vaskemaskinen.
36
Page 37
Brugervejledning
VASKEMASKINE
DK
Dansk
AVTXL 129
Indholdsfortegnelse
DK
Installering, 38-39
Udpakning og planstilling, 38 Tilslutning af vand og elektricitet, 38-39 Første vaskecyklus, 39 Tekniske oplysninger, 39
Beskrivelse af vaskemaskinen, 40-41
Betjeningspanel, 40 Hvordan tromlen åbnes og lukkes, 41 Kontrollamper, 41
Start og Programmer, 42
Lynvejledning: start af et program, 42 Programoversigt, 42
Personlige indstillinger, 43
Indstilling af temperaturen, 43 Indstilling af centrifugeringen, 43 Funktioner, 43
Vaskemiddel og vasketøj, 44
Skuffe til vaskemiddel, 44 Blegecyklus, 44 Forberedelse af vasketøjet, 44 Specielt vasketøj, 44 Woolmark Platinum Care, 44
Forholdsregler og råd, 45
Generelle sikkerhedsregler, 45 Skrotning, 45 Bevar og beskyt naturen, 45
Vedligeholdelse og behandling, 46
Afbrydelse af vand og elektricitet, 46 Rengøring af vaskemaskinen, 46 Rengøring af skuffen til vaskemiddel, 46 Behandling af låge og tromle, 46 Rengøring af pumpen, 46 Eftersyn af slangen til vandforsyning, 46 Hvordan vaskemiddelskuffen rengøres, 46
Fejl og afhjælpning, 47
Servicetjeneste, 48
Inden der ringes til Servicetjenesten, 48
37
Page 38
Installering
DK
Det er vigtigt at opbevare denne vejledning til senere
opslag. Ved salg, overdragelse eller flytning skal man sørge for, at brugervejledningen følger med vaskemaskinen, samt oplyse den nye ejer om funktionen og forholdsreglerne.
Læs venligst vejledningen omhyggeligt: den indehol-
der vigtige oplysninger om installering, brug og sikkerheden.
Udpakning og planstilling
Udpakning
1. Pak vaskemaskinen ud.
2. Undersøg at vaskemaskinen ikke er blevet beskadiget under transporten. Hvis den er beskadiget, må den ikke tilsluttes, og man skal rette henvendelse til forhandle­ren.
3. Fjern de fire skruer til beskyttelse under transporten, samt gummidelen og det tilhørende afstands­stykke anbragt bagpå
(se illustrationen).
4. Luk hullerne med de medfølgende plastikpropper.
5. Opbevar alle delene: de skal genmonteres, hvis vaskemaskinen skal transporteres.
Pas på: ved ny anvendelse skal de korteste skruer monteres foroven.
Emballagen må ikke bruges som legetøj af børn.
Planstilling
1. Installér vaskemaskinen på et solidt og fladt gulv; undgå at støtte den op ad mure, møbler eller andet.
Præcis planstilling giver maskinen større stabilitet og forhindrer vibrationer, støj og flytning under funktionen. Hvis gulvet er dækket af et tæppe, skal benene justeres på en sådan måde, at der under vaskemaski­nen efterlades et rum, der er tilstrækkelig stort til at sikre ventilation.
Placering, flytninger.
Hvis din vaskemaskine er udstyret med en speciel undervogn med hjul, der kan trækkes tilbage, er den meget let at flytte. Træk i det sorte håndtag forneden til venstre under soklen for at få undervognen til at gå ned, således at vaskemaskinen
kan flyttes uden besvær. Når flytningen er overstået, skal undervognen sættes tilbage i den oprindelige position. Herefter vil maskinen stå korrekt fast. (Se illustrationen, kun på nogle modeller).
Tilslutning af vand og elektricitet
Tilslutning af slangen til vandforsyning
1. Indsæt pakning A i
enden af forsynings-
slangen og skru den på
en hane med koldt vand,
A
udstyret med
gevindskåret mundstykke
på 3/4 gas (se
illustrationen). Inden
tilslutningen skal vandet
løbe, indtil det er klart.
2. Skru forsynings­slangen til vaskemaski­nen på vandindtaget øverst til højre bagpå (se illustrationen).
38
2. Hvis gulvet ikke er helt vandret, skal uregelmæs­sigheden udjævnes ved at stramme eller slække de forreste justeringsben (se illustrationen). Hældningsvinklen, der måles på arbejdspladen, må ikke overskride 2°.
3. Sørg for at slangen hverken er bøjet eller klemt.
Vandtrykket fra hanen skal ligge indenfor de værdier,
der kan ses på tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side).
Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig lang, skal
man kontakte en specialforretning eller en autoriseret tekniker.
Page 39
Tilslutning af afløbsslangen
65 - 100 cm
Tilslut afløbsslangen til et afløb - uden at bøje den ­eller til et afløb i muren anbragt mellem 65 og 100 cm fra gulvet;
eller støt slangen på kanten af en håndvask eller et badekar, efter at den medfølgende ledeskinne er blevet fastgjort til hanen (se illustrationen). Den frie ende af afløbsslangen må ikke dækkes af vand.
DK
Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdobbelte
stikdåser.
Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller
sammentrykket.
Forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af
autoriserede teknikere.
Pas på: fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der opstår som følge af manglende overhol­delse af disse regler.
Første vaskecyklus
Efter installeringen - og inden vaskemaskinen bruges første gang - bør man foretage en vaskecyklus uden vasketøj, men med vaskemiddel, efter at have indstillet programmet på 90°C uden forvask.
Brug af en forlængerslange frarådes; såfremt dette
ikke kan undgås, skal forlængerslangen have samme diameter som den originale slange og må ikke være længere end 150 cm.
Tilslutning af strømmen
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man sørge for følgende:  at stikkontakten er udstyret med jordforbindelse
og overholder kravene i lovgivningen;
 at stikkontakten tåler vaskemaskinens maksimale
effekt, der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side);
 at forsyningsspændingen er inden for værdierne,
der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side);
 at stikkontakten passer til vaskemaskinens stik.
Hvis dette ikke er tilfældet skal stikkontakten eller stikket udskiftes.
Vaskemaskinen må ikke installeres udendørs - dette
gælder også, selvom stedet er overdækket, fordi det er meget farligt at udsætte vaskemaskinen for regn, tordenvejr etc.
Når vaskemaskinen er installeret skal det være let
at få adgang til stikkontakten.
Tekniske oplysninger
Model
Mål
Kapacitet
Elektriske tilslutninger
Tilslutning af vand
Centrifugerings­hastighed
Kontrolprogram­mer iflg. EN 60456 standarden
AVTXL 129
bredde 40 cm højde 85 cm dybde 60 cm
fra 1 til 6 kg
Se typeskiltet med tekniske egenskaber på maskinen
max tryk 1 MPa (10 bar) min tryk 0,05 MPa (0,5 bar) tromlens kapacitet 42 liter
max 1200 omdr./min
program 3; temperatur 60°C; udført med 6 kg vasketøj.
Apparatet opfylder kravene i følgende EU-direktiver:
- 89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og senere ændringer
- 2006/95 CE (Lavspænding)
- 2002/96/CE
39
Page 40
Beskrivelse af vaskemaskinen
DK
Betjeningspanel
CENTRIFUGERINGS
-knap
Kontrollamper
FUNKTIONS
-taster
TEMPERATUR
-vælgerknap
TÆND/SLUK
-tast
Kontrollampe
BLOKERET LÅG
START/RESET
-tast
PROGRAM
-vælgerknap
Skuffe til vaskemiddel, til ifyldning af vaskemiddel og tilsætningsmidler (læs side 44).
Kontrollamper, som giver mulighed for at se på hvilket niveau vaskeprogrammet befinder sig. Hvis funktionen "Delay Timer" er indstillet, vises den resterende tid til start af programmet (læs side 41).
CENTRIFUGERINGS-knap til indstilling eller afbrydelse af centrifugering (læs side 43).
FUNKTIONS-taster til valg af funktionerne til rådighed. Tasten for den valgte funktion vil være tændt.
Kontrollampe for TÆNDING/BLOKERET LÅG:
Kontrollampen tændes for at vise, at lågen er blokeret til forebyggelse af utilsigtet åbning; for at undgå at beska­dige mekanismen, skal man vente indtil kontrollampen blinker før lågen åbnes; for at undgå skader, skal man vente med at åbne låget indtil kontrollampen blinker.
TEMPERATUR-vælgerknap til indstilling af temperaturen eller vask i koldt vand (læs side 43).
TÆND/SLUK-tasten til tænding og slukning af vaskema­skinen.
START/RESET-tasten til start af programmerne eller annullering af fejlindstillinger.
Kontrollampe TÆND/BLOKERET LÅG til angivelse af om vaskemaskinen er tændt (blinker) og om låget kan åbnes (lyser) (læs se side. 41).
PROGRAM-tast til indtastning af programmer (se side 42). Under programmet bevæges knappen ikke.
Hurtigt blink af kontrollampen for TÆNDING/BLOKERET LÅG samtidigt med mindst en anden kontrollampe,
betyder at der er opstået en fejl, læs side 47 .
40
Page 41
Hvordan tromlen åbnes og lukkes
DK
A) Åbning. (Fig. 1). Løft det yderste låg og åbn det helt
B) Åbning af tromle (Soft opening):
Tryk med en finger på knappen vist i fig. 2, og døren
åbnes forsigtigt.
Fig. 1
Fig. 3
Kontrollamper
Fig. 2
Fig. 4
C) Fyldning af Vasketøj. (Fig. 3)
D) Lukning. (Fig. 4)
- Luk herefter tromlen ved først at sænke den forreste låge og derefter støtte den bagerste låge ovenpå;
- sørg for at den forreste låges kroge er korrekt placeret i lejet på den bagerste låge.
- efter at have hørt et "klik" som tegn på indkoblingen, skal man trykke let nedad på begge låger, som ikke må gå fri;
- Luk herefter det yderste dæksel.
Kontrollamperne giver vigtige oplysninger. Deres betydning:
Fase under udførelse:
Under vaskecyklussen tændes kontrollamperne i trin for at vise det aktuelle vaskeniveau.
Forvask
Vask
Skylning
Centrifugering
Bemærk: i tømningsfasen tændes kontrollampen for Centrifugering.
Funktionstaster
FUNKTIONSTASTERNE virker også som kontrollamper. Ved valg af en funktion tændes den tilhørende tast. Hvis den valgte funktion ikke kan anvendes til det indstillede program, blinker tasten og funktionen vil ikke blive aktiveret. Hvis der indstilles en funktion, der ikke kan anvendes sammen med en tidligere valgt funktion, vil kun den senest valgte funktion være aktiv.
41
Page 42
Start og Programmer
DK
Lynvejledning: start af et program
1. Tænd vaskemaskinen ved at trykke på tasten . Alle kontrollamperne tændes i nogle sekunder, hvorefter de slukkes og kontrollampen for TÆN­DING/BLOKERET LÅGE begynder at blinke.
2. Læg tøjet i maskinen, fyld vaskemiddel og skyllemiddel i (se side 44) og luk til sidst lågen og låget.
3. Indstil PROGRAM-vælgerknappen på det ønskede program.
Programoversigt
Type tekstil og snavs Programmer
Tem pe-
ratur
Vas kem iddel
Forvask Vask
4. Indstil vasketemperaturen (læs side 43).
5. Indstil centrifugeringshastigheden (læs side 43).
6. Start programmet ved at trykke på START/ RESET-tasten. Tryk på START/RESET-tasten i mindst 2 sekunder for at annullere.
7. Når programmet afsluttes, blinker kontrollampen for TÆNDING/BLOKERET LÅGE, og tilkendegiver således, at det er muligt at åbne lågen. Tag vasketøjet ud og efterlad lågen på klem for at tørre tromlen. Sluk vaskemaskinen ved at trykke på tasten
Skyllemiddel
.
Tilvalg
Blegning /
Blegemiddel
Cyklus­varighed (minutter)
Beskrivelse af vaskecyklus
Bomuld
Meget snavsede hvide tekstiler (lagen, duge osv.)
Meget snavsede hvide tekstiler (lagen, duge osv.)
Meget snavsede hvide og resistente kulørte tekstiler
Let snavsede hvide tekstiler og sarte kulørte tekstiler (skjorter, trøjer osv.)
Let snavsede, sarte kulørte
tekstiler
1
2
3
4
5
90°C 1
90°C
60°C
40°C
30°C
Skåne /
Almindelig
Skåne /
Almindelig
Skåne /
Almindelig
Skåne /
Almindelig
Forvask, vask, skylninger,
5
centrifugering undervejs og
7
slutcentrifugering Vask, skylninger, centrifugering
1
0
6
undervejs og slutcentrifugering Vask, skylninger, centrifugering
1
0
5
undervejs og slutcentrifugering Vask, skylninger, centrifugering
9
9
undervejs og slutcentrifugering Vask, skylninger, centrifugering
2
9
undervejs og slutcentrifugering
Syntetisk
Meget snavsede tekstiler med resistente farver (spædbørnsundertøj osv.) Meget snavsede tekstiler med resistente farver (spædbørnsundertøj osv.)
Kulørte tekstiler med sarte farver (alle former for let snavset tøj)
Kulørte tekstiler med sarte farver (alle former for let snavset tøj)
6
7
8
9
60°C Skåne
50°C Skåne
40°C Skåne
30°C 30
Vask, skylninger, antikrøl eller
0
8
skånecentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller
5
7
skånecentrifugering Vask, skylninger, antikrøl eller
1
7
skånecentrifugering Vask, skylninger og skåne-
centrifugering
Sarte tekstiler
Vask, skylninger og skåne-
0
Uld
Meget sarte tekstiler (gardiner, silke, viskose etc.)
DELPROGRAMMER
Skylning Skylninger og centrifugering
Skåne-skylning
Centrifugering
Skåne-centrifugering
Tømning Tømning
10
11
40°C Skåne
30°C
5
centrifugering Vask, skylninger, antikrøl eller
2
5
tømning
Skylninger, antikrøl eller tømning Tømning og kraftig
centrifugering
Tømning og
skånecentrifugering
Bemærk
Beskrivelse af antikrøl: læs venligst Let strygning på modstående side. Oplysningerne på tabellen har kun vejledende betydning.
Specialprogram
Daglig vask 30 min. (program 9 til syntetiske tekstiler) er specielt udviklet til hurtig vask af let snavset tøj. programmet varer kun 30 minutter, og sparer således både energi og tid. Ved at indstille programmet (9 på 30°C) er det muligt at vaske forskellige slags tekstiler (med undtagelse af uld og silke) med en samlet vægt på max 3 kg samtidigt.
Vi anbefaler brug af flydende vaskemiddel.
42
Page 43
Personlige indstillinger
Indstilling af temperaturen
Ved drejning af TEMPERATUR-vælgerknappen indstilles vasketemperaturen (læs Programoversigten på side 42). Temperaturen kan sænkes ned til vask med koldt vand (
Indstilling af centrifugeringen
Ved drejning af CENTRIFUGERINGS-knappen indstilles centrifugeringshastigheden for det valgte program. Der findes følgende max hastigheder:
Programmer Max hastighed
Bomuld 1200 omdr./min. Syntetisk 800 omdr./min. Uld 600 omdr./min. Silke ingen
).
DK
Centrifugeringshastigheden kan sænkes, eller helt afbrydes ved valg af symbolet Maskinen forhindrer automatisk, at der udføres hurtigere centrifugering end beregnet for hvert enkelt program.
.
For at undgå for store vibrationer inden centrifugeringen, fordeler maskinen vasketøjet på en ensartet måde. Det
sker ved at tromlen drejer rundt med en hastighed, der er lidt højere end den normale vaskehastighed. Hvis vasketøjet efter flere forsøg stadig ikke er ligeligt fordelt, udfører maskinen centrifugeringen ved en hastighed, der er lavere end normalt. Hvis der er for stor uligevægt, udfører maskinen en fordeling af vasketøjet i stedet for centrifugering.
Gentagne forsøg på at fordele vasketøjet kan forlænge vaskecyklussens samlede varighed med maks. 10 minutter.
Funktioner
De forskellige vaskefunktioner på vaskemaskinen giver mulighed for at få den ønskede renhed og hvidt vasketøj. Aktivering af funktionerne:
1. tryk på tasten til den ønskede funktion i overensstemmelse med nedenstående oversigt;
2. tænding af tasten tilkendegiver, at funktionen er aktiveret.
Bemærk: Hurtigt blink af tasten viser, at den tilhørende funktion ikke kan vælges til det indstillede program.
Funktioner Effekt Bemærkning til brugen Aktiv på
Sup er Was h Giver en perfekt
renhed, der tydeligt er mere hvid end standard på
Klasse A
.
Funktionen LYNVASK kan ikke aktiveres samtidigt.
programmerne:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Let
st r ygn i n g
Reducerer krøller på tekstilerne, og gør strygningen lettere.
Ly nvas k Sænker
Ek s t r a
skyl n i n g
vasketiden med cirka 30%.
Øger skylleeffektivite­ten.
Ved indstilling af denne funktion afbrydes programmerne 6, 7, 8, 11 og Skåneskylning med vasketøjet i blød (Antikrøl) og kontrollampen for skyllefasen blinker:
- Tryk på tasten START/RESET for at fuldføre cyklussen;
- for kun at tømme vandet ud skal knappen stilles på det tilhørende symbol , hvorefter man skal trykke på tasten START/RESET.
Funktionen SUPER WASH kan ikke aktiveres samtidigt.
Anbefales når vaskemaskinen er helt fuld, eller hvis der anvendes en stor mængde vaskemiddel.
Alle undtagen
1, 2, 9, 10,
Tømning.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Skylning
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, Skylninger.
43
Page 44
Vaskemiddel og vasketøj
DK
Skuffe til vaskemiddel
Et godt vaskeresultat afhænger også af korrekt dosering af vaskemidlet: hvis man bruger for meget får man ikke et bedre vaskeresultat, og man forår­sager skorpedannelse på vaskemaskinens inderside og medvirker til forurening af naturen.
Træk skuffen til vaskemiddel ud og fyld vaskemiddel eller tilsætningsmiddel i ved at følge nedenstående fremgangsmåde:
beholder 1: Vaskemiddel til forvask (pulver)
Beholder 2: Vaskemiddel til vask (pulver eller flydende)
Flydende vaskemiddel skal helst hældes direkte i beholderen i den dertilhørende doseringsbold.
Beholder 3: Tilsætningsmidler (skyllemiddel osv.)
Når skyllemidlet hældes i rum 3, skal man sørge for ikke at fylde op over det viste "max"-niveau. Skyllemidlet tilsættes automatisk under sidste skylning. Når vaskecyklussen er afsluttet, vil der være en smule vand tilbage i rum 3. Dette vand har til opgave at fortynde meget koncentrerede skyllemidler. Hvis der i rum 3 er mere vand tilbage end normalt, betyder det at anordningen til tømning er blokeret. Ved behov for rengøring se side 46.
beholder til tilsætningsmiddel 4: Blegemiddel
Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, fordi de
danner for meget skum.
Forberedelse af vasketøjet
 Sortér vasketøjet på grundlag af:
- tekstiltypen/symbolet på etiketten.
- farverne: vask kulørte tekstiler adskilt fra hvide tekstiler.
 Tøm lommer og undersøg at knapperne sidder fast.  Overskrid aldrig de anførte mængder, der henviser
til vægten på det tørre vasketøj: Robuste tekstiler: max 6 kg Syntetiske tekstiler: max 2,5 kg Sarte tekstiler: max 2 kg Uld: max 1 kg
Hvor meget vejer vasketøjet?
1 lagen 400-500 g 1 pudebetræk 150-200 g 1 dug 400-500 g 1 badekåbe 900-1.200 g 1 håndklæde 150-250 g
Specielt vasketøj
Gardiner: fold dem omhyggeligt og læg dem i et
pudebetræk eller i en netpose. Vask dem alene uden at overskride en halvt fuld maskine. Anvend program 11 der automatisk afbryder centrifugeringen fuldstændigt. Dyne- og vindjakker: hvis fyldet er gåse- eller andedun kan jakken vaskes i vaskemaskinen. Vend vrangen udad og fyld max 2-3 kg i vaskemaskinen. Gentag skylningerne en eller to gange og anvend skånecentrifugeringen. Kondisko: fjern mudder. Skoene kan vaskes med cowboybukser og resistente tekstiler, men ikke sammen med hvidt vasketøj. Uld: for at få optimale resultater skal der anvendes et specielt vaskemiddel, og man skal undgå at lægge mere end 1 kg i vaskemaskinen.
Blegecyklus
Almindeligt blegemiddel kan kun anvendes til resi-
stente hvide tekstiler, hvorimod skånsomt blegemiddel kan anvendes til kulørte tekstiler, syntetiske tekstiler og til uld. Overskrid ikke "max" niveauet på den midterste stift (se figuren) ved påfyldning af blegemiddel. Ved behov for kun blegning skal blegemidlet hældes i beholderen til tilsætningsmiddel 4, hvorefter man skal indstille programmet Skylning eller Skåneskylning
funktion taster
44
(til syntetiske tekstiler) og
.
(til bomuldstekstiler)
Woolmark Platinum Care
Skånende som vask i hånden.
Hotpoint Ariston har indført en nye standard for optimale præstationer, anerkendt af The Woolmark Company med det prestigefyldte
mærke Woolmark Platinum Care. Hvis mærket Woolmark Platinum Care findes på vaskemaskinen kan uldtøj med etiketten "vask i hånden" (M.0303) vaskes med fremragende resultater. Indstil program 10 for alt tøj med
"Vask i hånden" (max 1 Kg).
, og benyt specielt vaskemiddel
Page 45
Forholdsregler og råd
Vaskemaskinen er udviklet og bygget i overensstem-
melse med de internationale sikkerhedsstandarder. Disse advarsler gives af hensyn til sikkerheden, og der henstilles til, at de læses omhyggeligt.
Generelle sikkerhedsregler
Dette apparat er udviklet til ikke-professionel
brug i almindelige hjem, og funktionen må ikke ændres.
 Vaskemaskinen må kun anvendes af voksne i
overensstemmelse med oplysningerne i denne brugervejledning.
 Undgå at røre ved vaskemaskinen, hvis man er
barfodet eller har våde hænder eller fødder.
 Træk aldrig stikket ud fra stikkontakten v.h.a.
ledningen; tag derimod fat i stikket.
 Træk aldrig skuffen til vaskemiddel ud, mens
vaskemaskinen er i funktion.
 Rør aldrig afløbsvandet, fordi vandet kan nå meget
høje temperaturer.
 Bryd under ingen omstændigheder lågen op:
sikkerhedsmekanismen til beskyttelse mod utilsigtet åbning kan blive ødelagt.
 I tilfælde af fejlfunktioner må man aldrig skaffe sig
adgang til de interne mekanismer for at forsøge at reparere.
 Sørg altid for, at børn ikke kommer i nærheden af
maskinen mens den er i funktion.
 Under vask har lågen tendens til at blive varm.
 Hvis vaskemaskinen skal flyttes, skal flytningen
udføres af 2-3 personer, og der skal udvises stor forsigtighed. Forsøg aldrig at flytte vaskemaskinen alene - vaskemaskinen er meget tung.
 Kontrollér at tromlen er tom, inden der lægges tøj i
vaskemaskinen.
Skrotning
 Bortskaffelse af emballagematerialet:
overhold den lokale lovgivning, således at emballa
gen kan genbruges.
Affaldshåndtering af gamle elektronisk apperater
 Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE  Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske udstyr), kræver at når gamle elektronisk husholdningsudstyr skal udskilles må dette ikke ske på en usorteret måde. Gamle elektroniske apperater skal indsamles seperat for
at optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning på mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med krydset over skallespanden på produktet, vil påminde dig om dit ansvar til at indsamle disse produkter seperat.
Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin lokale kommune eller forhandler for yderligere information angående affaldshåndteringen af gamle elektroniske apperater
 Skrotning af den gamle vaskemaskine:
inden maskinen skrottes, skal den gøres uskadelig ved at skære elledningen over og afmontere lågen.
Bevar og beskyt naturen
Teknologien er underlagt naturens behov
Hvis man kun kan få øje på en smule vand gennem lågen, er dette fordi den nye teknologi giver mulighed for at anvende mindre end halvdelen af vandet for at få optimal renhed: målet er nået af hensyn til naturen.
Spar på vaskemidlet, vandet, elektriciteten og tiden
 For ikke at spilde energikilder skal man benytte vaskemaskinen med max ifyldning. En fyldt maskine i stedet for to halvt fyldte maskiner gør det muligt at opnå en energibesparelse på op til 50%.  Forvask er kun nødvendigt, hvis vasketøjet er meget
snavset. Hvis man ikke benytter forvask sparer man på vaskemiddel, tid, vand og mellem 5 og 15% elektricitet.
 Hvis pletter behandles med et pletfjerningsmiddel,
eller de lægges i blød inden vask, er der ikke længere behov for at vaske på høje temperaturer. Et program på 60°C i stedet for 90°C eller et program på 40°C i stede for 60°C, giver en energibesparelse på op til 50%.
 Korrekt dosering af vaskemidlet på grundlag af
vandets hårdhed, hvor snavset tøjet er, og mæng­den af vasketøj, undgår spild og beskytter naturen: selvom vaskemidlerne er biologisk nedbrydelige indeholder de alligevel stoffer, der ændrer naturens balance. Desuden bør man så vidt muligt undgå brug af skyllemiddel.
 Hvis vaskemaskinen tændes sent på eftermiddagen
eller tidligt om morgenen hjælper man med at begrænse belastningen på elektricitetsværkerne.
 Hvis vasketøjet skal tørres i en tørretumbler, skal
man vælge en høj centrifugeringshastighed. Be­grænset vand i vasketøjet sparer tid og elektricitet på tørreprogrammet.
DK
45
Page 46
Vedligeholdelse og behandling
DK
Afbrydelse af vand og elektricitet
 Luk vandhanen efter hver vask. På denne måde
begrænses sliddet på vaskemaskinens vand­anlæg, og man fjerner faren for lækage.
 Træk stikket ud fra stikkontakten, når vaskema-
skinen rengøres og under vedligeholdelse.
Rengøring af vaskemaskinen
Vaskemaskinens yderside og gummidele kan ren­gøres med en klud, der er fugtet med lunkent vand og sæbe. Anvend aldrig opløsningsmidler eller slibe­midler.
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
Træk skuffen ud ved at løfte opad og trække udad (se illustrationen). Vask skuffen under rindende vand; denne rengøring skal udføres med jævne mellemrum.
Behandling af låge og tromle
 Lågen skal altid efterlades på klem, således at der
ikke opstår dårlig lugt.
Rengøring af pumpen
Vaskemaskinen er forsynet med en selvrensende pumpe, der ikke kræver nogen form for vedligehol­delse. Det kan dog hænde, at små genstande (mønter, knapper) falder ned i forkammeret til be­skyttelse af pumpen; dette forkammer er placeret inde i selve pumpen.
Kontrollér at vaskecyklussen er afsluttet, og træk
stikket ud.
Opsamling af eventuelle tabte objekter i forkammeret:
1. Fjern det nedre panel forrest på vaskemaskinen ved at tage fat om det i siderne (se figuren).
2. skru låget af ved at dreje det mod uret (se illustrationen): det er normalt, at der løber
lidt vand ud;
3. rengør indersiden omhyggeligt;
4. skru låget på igen;
5. genmontér panelet efter først at have sørget for, at krogene er indsat i åbningerne, inden panelet skubbes mod maskinen.
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang om året. Hvis slangen er revnet eller har fordybninger skal den udskiftes: under vask kan de kraftige tryk medføre pludseligt brud.
Udskift aldrig med brugte slanger.
Afmontering:
Tryk let på den store knap på forsiden af vaskemiddelskuf­fen, og træk den opad (fig. 1).
Fig. 1
46
Hvordan vaskemiddelskuffen rengøres
Rengøring:
Rengør derefter skuffen under en rindende vandhane (fig. 3) ved hjælp af en gammel tandbørste, og undersøg - efter at de små hæveindretninger foroven på rum 1 og 2 (fig. 4) er trukket ud - at disse ikke er tilstoppet, hvorefter de skal skylles.
Fig. 2
Fig. 3
Genmontering:
Glem ikke at genindsætte de må hæveindretninger i lejerne, og sæt derefter skuffen på plads igen; sørg for at sætte den fast igen (fig. 4, 2, 1).
Fig. 4
Page 47
Fejl og afhjælpning
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden man ringer til servicetjenesten (læs side 48) bør man kontrollere, at det ikke drejer sig om et problem, der let kan løses ved hjælp af følgende liste.
Fejl:
Vaskemaskinen tændes ikke.
Vaskecyklussen starter ikke.
Vaskemaskinen tager ikke vand ind.
Vaskemaskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt.
Mulige årsager / Løsning:
 Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind.  Der er strømsvigt i huset.
 Lågen er ikke lukket korrekt (varsellampen for blokkert lokk blinker).  Der er ikke trykket på tasten  Der er ikke trykket på tasten START/RESET.  Vandhanen er ikke åben.
 Slangen til vandforsyning er ikke tilsluttet vandhanen.  Slangen er bøjet.  Vandhanen er ikke åben.  Der er ingen vandforsyning i huset.  Der er ikke tilstrækkeligt tryk.  Der er ikke trykket på tasten START/RESET.
 Afløbsslangen er ikke monteret mellem 65 og 100 cm fra gulvet (læs
side 39).  Den frie ende af afløbsslangen er dækket af vand (læs side 39).  Afløbet i muren er ikke forsynet med udluftningshul. Hvis problemet ikke er blevet løst efter denne kontrol, skal vandhanen lukkes og vaskemaskinen slukkes. Ring til servicecenteret. Hvis boligen ligger på en høj etage, er der risiko for, at der opstår hævert­forstyrrelser, således at vaskemaskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt. Denne form for forstyrrelse afhjælpes ved montering af specielle anti-hævertventiler, der kan købes i almindelig handel.
.
DK
Vaskemaskinen tømmer ikke vandet ud og centrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer kraf­tigt under centrifugeringen.
Der kommer vand ud fra vaske­maskinen.
Kontrollampen for TÆNDING/ BLOKERET LÅGE blinker hurtigt samtidigt med mindst en yderli-
gere kontrollampe.
Der dannes for meget skum.
 Programmet medfører ikke udtømning af vandet: på nogle program-
mer skal udtømningen af vandet ske ved manuelt indgreb (læs side 42).  Tilvalgsfunktionen Let Strygning er aktiveret: tryk på tasten START/
RESET for at fuldføre programmet (læs side 43).  Afløbsslangen bøjet (læs side 39).  Afløbet er tilstoppet.
 Tromlen er ikke blevet frigivet korrekt i forbindelse med installering af
vaskemaskinen (læs side 38).  Vaskemaskinen står ikke plant (læs side 38).  Vaskemaskinen står for tæt op ad møbler og muren (læs side 38).
 Slangen til vandforsyning er ikke korrekt strammet (læs side 38).  Skuffen til vaskemiddel er tilstoppet (ved rengøring læs side 46).  Afløbsslangen er ikke fastgjort korrekt (læs side 39).
 Sluk for maskinen, tag stikket ud af stikkontakten, vent i ca. 1 minut og
tænd den igen. Hvis fejlen varer ved, skal man kontakte servicetjenesten.
 Vaskemidlet er ikke egnet til vaskemaskiner (der skal stå "til maskin-
vask", "til vask i hånden eller maskinvask", eller tilsvarende).  Der er fyldt for meget vaskemiddel i.
47
Page 48
Servicetjeneste
DK
Inden der ringes til Servicetjenesten:
Kontrollér at man ikke selv kan rette fejlen (læs side 47);  Start programmet igen for at undersøge om fejlen er blevet udbedret;Hvis dette ikke er tilfældet, bedes man ringe til servicecenteret på telefonnummeret anført på garanti-
beviset.
Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.
Oplys venligst:
 funktionsforstyrrelsen;  maskinmodellen (Mod.);  serienummeret (S/N). Disse oplysninger står på skiltet monteret bag på vaskemaskinen.
Servicetjeneste
48
Page 49
Руководство по экпуатации
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
Содержание
CIS
Установка, 50-51
РУССКИЙ
AVTXL 129
Распаковка и выравнивание, 50 Подключение к водопроводной и электрической сети, 50-51 Пробный цикл стирки, 51 Технические характеристики, 51
Описание стиральной машины, 52-53
Панель управления, 52 Как открыть и закрыть барабан, 53 Индикаторы, 53
Запуск машины. Программы, 54
Краткие инструкции: Порядок запуска программы, 54 Таблица программ, 54
Персонализация стирки, 55
Выбор температуры, 55 Выбор скорости отжима, 55 Функции, 55
CIS
Моющие средства и белье, 56
Распределитель моющих средств, 56 Цикл отбеливания, 56 Подготовка белья, 56 Особенности стирки отдельных изделий, 56 Woolmark Platinum Care, 56
Предупреждения и рекомендации, 57
Общие правила безопасности, 57 Утилизация, 57 Экономия и охрана окружающей среды, 57
Обслуживание и уход, 58
Отключение воды и электричества, 58 Уход за стиральной машиной, 58 Уход за дверцей машины и барабаном, 58 Как чистить распределитель моющих средств, 58 Чистка насоса, 58 Проверка заливного шланга, 58
Устранение неисправностей, 59
Сервисное обслуживание, 60
"'
Page 50
Установка
+15
Сохраните данное руководство. Оно должно быть в
комплекте со стиральной машиной в случае прода­жи, передачи оборудования или при переезде на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудова­ния мог ознакомиться с правилами его функциониро­вания и обслуживания.
Внимательно прочитайте руководство: в нем содер-
жатся важные сведения по установке и безопасной эксплуатации стиральной машины.
Распаковка и выравнивание
Распаковка
1. Распакуйте стиральную машину.
2. Убедитесь, что оборудование не было повреждено во время транспортировки. При обнаружении повреждений  не подключайте машину  свяжитесь с поставщиком немедленно.
3. Удалите четыре транс­портировочных винта и резиновые пробки с прокладками, расположенные в задней части стиральной машины (ñì. ðèñ.).
4. Закройте отверстия прилагающимися пластиковыми заглушками.
5. Сохраняйте все детали: они Вам понадобятся при последующей транспортировке стиральной машины.
áолты, резиновые шайбы и большую металлическую
поперечную планку. Закройте образовавшиеся отверс­тия пластмассовыми заглушками.
Не разрешайте детям играть с упаковочными
материалами.
Выравнивание
1. Установите стиральную машину на ровном и прочном полу, так чтобы она не касалась стен, мебели и прочих предметов.
2. После установки маши­ны на место отрегулируйте ее устойчивое положение путем вращения передних ножек (ñì. ðèñ.). Для этого
сначала ослабьте контр­гайку, после завершения регулировки контргайку затяните. После установки машины на место проверьте по уровню горизонтальность верхней крышки корпуса, отклонение
горизонтали должно быть не более 2°.
Правильное выравнивание оборудования помо­жет избежать шума, вибраций и смещений во время работы машины. Если стиральная машина стоит на полу, покрытом ковром, убедитесь, что ее основание возвышается над ковром. В противном случае вентиляция будет затруднена или вовсе невозможна.
Установка машины на место и перемещение
Ваша стиральная машина может быть оснащена специаль­ными убирающимися колесами для облегче­ния ее перемещения. Чтобы опустить колеса и передвинуть обору­дование, просто потя­ните за рычаг, расположенный слева под основанием маши­ны. После установки
оборудования в требуемое положение верните рычаг в исходное поло.
Подключение к водопроводной и электрической сети
Подсоединение заливного шланга
1. Вставьте прокладку А в конец заливного шланга и наверните его
на вывод водопровода холодной воды с резьбо-
A
Давление воды должно быть в пределах
значений, указанных в таблице Технических характеристик (ñì. ñ. 3).
Если длина водопроводного шланга окажется
недостаточной, обратитесь в Авторизованный Сервисный центр.
вым отверстием 3/4 дюйма (ñì. ðèñ.). Перед подсоединением
откройте водопроводный кран и дайте стечь грязной воде.
2. Подсоедините заливной шланг к стиральной машине, навинтив его на водоприемник, распо­ложенный в задней верхней части справа (ñì. ðèñ.).
3.Убедитесь, что шланг не перекручен и не пережат.
#
Page 51
Подсоединение сливного шланга
Ñ
Повесьте загнутый ко-
нец сливного шланга на край раковины, ванны, или поместите в специальный вывод
65 - 100 cm
канализации. Шланг не должен перегибаться. Верхняя точка сливно­го шланга должна на­ходиться на высоте 65­100 см от пола. Распо-
ложение сливного шланга должно обес­печивать разрыв струи при сливе (конец шлан­га не должен быть опущен в воду). В случае крепления на край ванной или рако­вины, шланг вешается с помощью направля­ющей (входит в комп­лект поставки), которая крепится к крану (ðèñ.).
Не рекомендуется применение удлинителей для
сливного шланга, при необходимости допускает­ся его наращивание шлангом такого же диаметра и длиной не более 150 см.
l розетка заземлена в соответствии с нормами безо-
пасности, описанными в данном разделе инструкции
допускается организация заземления рабочим ну-
лем, при условии, что защитная линия не имеет раз­рыва и подключена напрямую в обвод каких-либо
приборов (например, электрического счетчика). Если вилка не подходит к розетке, ее следует заме­нить на новую, соответствующую розетке, или заменить питающий кабель. Замена кабеля должна произво­диться только квалифицированным персоналом.
Запрещается использование переходников, двойных и более розеток и удлинителей (они создают опасность возгорания). Если Вы считаете их использование не­обходимым, применяйте один единственный удлини­тель, удовлетворяющий требованиям безопасности.
Оборудование, подключенное с нарушением требо­ваний безопасности бытовых приборов большой мощности, изложенных в данной инструкции, явля­ется потенциально опасным. Производитель не несет ответственности за ущерб здоровью и собственности, если он вызван несоблюдением указанных норм установки.
Первый цикл стирки
По завершении установки, перед началом эксп­луатации необходимо произвести один цикл стир­ки со стиральным порошком, но без белья, по про­грамме 90°C без предварительной стирки.
CIS
Подсоединение к электросети
Внимание! Оборудование обязательно должно быть заземлено!
1. Машина подключается к электрической сети при по­мощи двухполюсной розетки с заземляющим контак­том (розетка не поставляется с машиной). Фазный провод должен быть подключен через автомат защи­ты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток сра­батывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не более 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого места уста­новки машины розетки с заземляющим контактом, имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюмини­евыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), дора­ботка электросети не производится. При отсутствии указанной розетки и проводки следует провести их мон­таж.
3. Прокладка заземления отдельным проводом не допускается.
4. Для доработки электрической сети рекомендуется применять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79. Допускается применение других марок кабеля, обес­печивающих пожаро- и электробезопасность при экс­плуатации машины.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
l розетка и проводка соответствуют требованиям, из-
ложенным в данном разделе инструкции;
l напряжение и частота тока сети соответствуют дан-
ным машины;
l розетка и вилка одного типа;
Технические характеристики
Модель
Размеры
Загрузка
Электрические параметры
Гидравлически-
е параметр ы
Скорость отжима
Kонтрольные
программы согласно нормативу
EN 60 456
AVTXL 129
ширина 40 см высота 85 см глубина 60 см
1 - 6 êã
мотрите паспортную табличку с техническими характеристиками на машине
max давлени е 1 Мпа (10 бар) min давл ени е 0,05 Мпа (0,5 бар) объем барабана 42 л
äî 1200 îá/ìè í
программа 3; температура 60°С; при загрузке до 6 кг.
Маш ина соответствует следующ им
Ди ректи вам Европейск ого
Экон омического сообщ ества:
- 73/223/ ЕЕС от 19.02.73 (н изкого напряжен ия) и последующи е моди­фикации
- 89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электро­магнитной совместимости) и последующ ие модиф икации
- 2 00 6/ 95 /C E ( í è çê îã î í àï ðÿ æ åí è ÿ )
Page 52
+15
Описание стиральной машины
Панель управления
Рукоятка регуляции скорости
ОТЖИМА
Рукоятка регуляции
ТЕМПЕРАТУРЫ
Кнопка
ВКЛЮЧЕНИЕ/ ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Индикатор
ЗАБЛОКИРОВАН
ËÞÊ
Световые индикаторы
Кнопки
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Ячейка для стирального порошка, наполняе ­мая стиральным порошком и добавками
(смотреть стр. 56).
Световые индикаторы служат для контроля за выполнением программы стирки. Если была включена функция Таймер задержки, индикаторы показывают время, остающееся до запуска программы (смотреть стр. 55).
Рукоятка ОТЖИМ служит для регуляции скорости отжима или для его исключения (смотреть стр. 55).
Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ служат для подключения имеющихся дополнительных функций. Кнопка выбранной функции останется включенной.
Кнопка
ПУСК/ОТМЕНА
Рукоятка выбора
ПРОГРАММ
Рукоятка ТЕМПЕРАТУРА служит для регуляции температуры или для стирки в холодной воде (смотреть стр. 55).
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит для включения и выключения стиральной машины.
Кнопка ПУСК/ОТМЕНА служит для запуска программ или для отмены ошибочного программирования.
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН мигает, когда стиральная машина включена, и горит, не мигая, если люк не заблокирован (смотреть ñòð. 53).
Рукоятка выбора ПРОГРАММ служит для выбора программ (смотреть стр. 54). В процессе выполнения программы рукоятка остается неподвижной.
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:
Горящий индикатор означает, что люк заблокирован во избежание его случайного открывания. во избежание повреждений перед тем как открыть люк, необходимо дождаться, когда замигает индикатор.
! Частое мигание индикатора ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН одновременно с любым другим
индикатором означает неисправность, смотреть стр. 59.
#
Page 53
Как открыть и закрыть барабан
I) ОТКРЫВАНИЕ (рис. 1).
Поднимите внешнюю крышку и полностью ее откройте.
II) Открывание барабана (Soft opening  Плавное открывание):
Нажмите кнопку, показанную на рис. 2, крышка
барабана плавно откроется.
CIS
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Индикаторы
III) ЗАГРУЗКА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ (рис. 3).
IV) ЗАКРЫВАНИЕ (рис. 4).
- закройте полностью барабан, опуская сначала переднюю дв ерцу, а затем заднюю;
- з атем удостоверьтесь, что крюки передней дверцы точно вошли в предназначенные места на задней дверце;
- после того, как крюки защелкнулись, нажмите обе дверцы слегка вниз, чтобы убедиться они закрыты плотно;
- и , нак онец, закройте внешнюю крышку.
Индикаторы сообщают пользователю важные сведения. Значение индикаторов:
Текущая фаза цикла:
В процессе цикла стирки индикаторы будут загораться один за другим, показывая фазу выполнения программы:
Предварительная стирка
Стирка
Полоскание
Отжим
Примечание: в процессе слива загорится индикатор, соответствующий циклу Отжима.
Кнопки выбора функции
КНОПКИ ВЫБОРА ФУНКЦИИ также являются индикаторами. При выборе функции загорается соответствующая кнопка.
Если выбранная функция является несовместимой с заданной программой, кнопка будет мигать, и такая функция не будет активирована.
Если будет выбрана функция, несовместимая с другой, ранее выбранной функцией, останется включенной только последняя выбранная функция.
Page 54
Запуск машины. Программы
+15
Краткие инструкции: Порядок запуска программы
1. Включите стиральную машину, нажав на кнопку . Все индикаторы загорятся на несколько секунд, затем погаснут, и индиактор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН начнет мигать.
2. Загрузите белье в барабан, засыпьте стирал-
ьное вещество и добавки (смотрите стр. 56), закройте крышки барабана и внешний люк.
3. Выбрать при помощи рукоятки выбора ПРОГРАММ
нужную программу.
4. Выбрать температуру стирки (ñì. ñòð. 55).
5. Выбрать скорость отжима (ñì. ñòð. 55).
6. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС (Start/Reset). Для отмены запуска держите нажатой кнопку ПУСК/ СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.
7. По завершении программы индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН замигает, сигнализируя, что можно открыть люк. Вынуть белье и оставить люк полуоткрытым для сушки барабана. Выключить стиральную машину, нажав кнопку
.
Таблица программ
Ткань и степень загрязнения Ïðîã-
Хлопок
сильным загрязнением Очень си льн о загрязн енное бел ое белье (п ростын и , скатер ти и т.д.) Очень си льн о загрязн енное бел ое белье (п ростын и , скатер ти и т.д.)
Сильн о загрязнен ное белое и прочн о окраш енное ц ветное бел ье
Слабо загрязненное белое и линяющее цветное белье (р убаш ки , маки и пр.)
Слабо загрязненное линяющее цветное белье
Синтетика
Сил ьно заг рязнен ная, прочно окраш ен ная цветная (детская одежда и пр.) Сил ьно заг рязнен ная, прочно окраш ен ная цветная (детская одежда и пр.) Слабо загрязненная, дели катная цветная (любая одежда) Слабо загрязненная, дели катная цветная (любая одежда)
Деликатные ткани
Шерсть 10 40°C
Особо дел икатные ткани и одеж да (зан авеси, шел к, вискоза и пр.)
ЧАСТИЧНЫЕ ПРОГРАМ МЫ
Полоскание
Дел ик атное полоскани е
Îòæ èì Слив и сильный отжим
Деликатный отжим Слив и деликатный отжим
Ñëè â Ñëè â
ðàììa
Темпе­ратура
1 90° C
2 90°C
3 60°C
4 40°C
5 30°C
6 60°C
7 50°C
8 40°C
9 30°C
11 30°C
Моющее средство
предв. стирка
основн ая
стирка
Смягч­итель











тбеливание (Функция)/ Отбеливат­ель
Деликат./
Обычны й
Деликат./
Обычны й
Деликат./
Обычны й
Деликат./
Обычны й
Деликатн. 97
Деликатн. 93
Деликатн. 83
Деликатн. 48
 
Длите-
льность
цикла,
ìèí
155
147
157
96
98
33
52
Описание цикла стирки
Предварительная стирка, стирка при высокой температуре, полоскание, промежуточный и окончатель ный отжи м Стир ка при высокой температуре, полоскание, промежуточный и окончатель ный отжи м Стирка при 60°C, полоскан ие, промежуточны й и окончательный отж им Стирка при 40°C, полоскани е, промежуточны й и окончательный отж им Стирка при 30°C, полоскан ие, промежуточны й и окончательный отж им
Стирка при 60°C, полоскани е, остановка с водой или дели катный отжи м Стирка при 50°C, полоскание, остановка с водой или дели катный отжи м Стирка при 40°C, полоскание, остановка с водой или дели катный отжи м
Стирка при 30°C, полоскани е и деликатн ый отжим
Стирка при 40°C, полоскание и деликатн ый отжим
Стирка при 30°C, полоскани е, остановка с водой или слив
Полоскание и отжим
Пп олоск ани е, остановк а с вод ой или слив
Примечание
«Остановка с водой»: см. дополнительную функцию «Легкая глажка» на с. 55. Данные в таблице, являются справочными и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной системе, температура в помещении и др.).
По завершении стирки перед тем как открыть люк подождите 3 минуты до тех пор, пока крышки барабана окажутся сверху.
Специальная программа
Повседневная стирка 30' мин (программа 9 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозагряз­ненного белья: цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту программу (9 при температуре 30°С), Вы можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Мы рекомендуем использовать жидкое моющее средство.
#"
Page 55
Персонализация стирки
ó
Выбор температуры
Выбор температуры стирки производится при помощи рукоятки ТЕМПЕРАТУРА (см. Таблицу программ на стр. 54).
Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде (
Выбор скорости отжима
Выбор скорости отжима выбранной программы производится при помощи рукоятки ОТЖИМ. Для разных программ предусматривается разная максимальная скорость отжима:
Программы Максимальная скорость отжима
Хлопок 1200 оборотов в минуту Синтетика 800 оборотов в минуту Шерсть 600 оборотов в минуту Шелк без отжима
Скорость отжима может быть уменьшена или же можно совсем исключить отжим, повернув рукоятку в положение Машина автоматически не допускает установку скорости отжима, превышающую максимальную скорость, предусмотренную для каждой прораммы.
Во избежание чрезмерных вибраций перед каждым отжимом машина равномерно распределяет белье в барабане. Это происходит за счет непрер ывного вращения барабана со скоростью, слегка превышающей скорость стирки. Если после нескольких попыток белье не распределяется равномерно, машина производит отжим с более низкой скоростью. При невозможности балансироки машина заменяет отжим операцией балансировки. Возможные попытки балансировки мог
.
т пр одлить общую продолжительность цикла макс. на 10 минут.
).
CIS
Функции
Различные функции стирки машины позволяют достичь желаемой чистоты и белизны вашего белья. Порядок выбора функций:
1. нажать кнопку нужной функции в соответствии с приведенной ниже таблицей;
2. включение соответствующей кнопки означает, что функция активирована.
Примечание: Частое мигание кнопки означает, что данная функция не может быть активирована для заданной программы.
Функции Назначение Использование Доступна с
Позвол яет получить
Супер стирка
Легкая глажка
Быстрая стирка Сокращает
безупречно чи стое белье, заметно более белое по сравнению со стандартом Класса À.
Уменьшение степени сминаемости тканей, облег чение последующего глажения.
продолжител ьн ость цикла стирки примерно на 30%.
Опция не используется с функцией «БЫСТРАЯ СТИРKА».
При выборе этой функции программы 6, 7, 8, 11 прерываются без слива воды (остановка с водой) и сигнальная лампочка фазы Ополаскивания мигает:
 Чтобы завершить цикл, нажмите кнопку ПУСK/СБРОС (Start/Resert).  Чтобы закончить программу сливом установи те рукоятку программатора на соответствующий символ и нажмите кнопку ПУСK/СБРОС (Start/Resert). .
Опция не используется с функцией «СУПЕР СТИРKА».
программами:
1, 2, 3, 4 5, 6, 7, 8
Все прог раммы кроме 1, 2, 9, 10 Слив.
1, 2, 3, 4 5, 6, 7, 8 Полоскани е.
Дополнительное полоскание
Повышает эффективн ость полоскания.
Применение этой функции рекомендуется при полной загрузке машины или при использовании большого количества моющего средства.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, Полоскани е.
Page 56
Моющие средства и белье
+15
Распределитель моющих средств
Хороший результат стирки зависит также от правиль­ной дозировки моющего средства: его избыток не гарантирует более эффективную стирку, напротив мо­жет привести к образованию налетов внутри маши-
ны и загрязнению окру­жающей среды.
Выдвиньте распреде­литель и заполните его отделения моющим средством и смягчите­лем:
Отделение 1: моющее средство для предва­рительной стирки (порошок)
ячейка 2: Стиральное вещество (порошок или жидкость)
Жидкое стиральное вещество следует помещать непосредственно в барабан в специальном круглом пластмассовом дозаторе.
ячейка 3: Добавки (ополаскиватель и т.д.)
Когда вы наливаете ополаскиватель в ячейку 3, обращайте внимание, чтобы не превысить максимальный уровень, указанный отметкой «max». Ополаскиватель автоматически подается в барабан в процессе последнего ополаскивания. По завершении программы стирки в ячейке 3 остается вода. Она необходима для подачи в барабан очень густых ополаскивателей, т.е. для разбавления концентрированных ополаскивателей. Если в ячейке 3 останется воды больше нормального, это значит, что канал слива ополаскивателя в барабан засорился. Смотрите описание чистки ячеек на стр. 58.
Подготовка белья
 Разберите белье:
- в соответствии с типом ткани / обозначения на этикетке
- по цвету: отделите цветное белье от белого.
 Выньте из карманов все предметы и проверьте
хорошо ли держатся пуговицы.
 Не превышайте максимальное нормы загрузки ба-
рабана, указанные для сухого белья:
Прочные ткани: макс. 6 кг Синтетические ткани: макс. 2,5 кг Деликатные ткани: макс. 2 кг Шерсть: макс. 1 кг
Вес белья
1 простыня 400  500 г 1 наволочка 150 -200 г 1 скатерть 400  500 г 1 халат 900 1,200 г 1 полотенце 150 -250 г
Особенности стирки отдельных изделий
Занавески: сверните и положите в наволочку или в сет-
чатый мешочек. Стирайте отдельно, не превышая по­ловины загрузки барабана. Выберите программу 11, ав­томатически исключающую отжим.
Стеганные куртки и пуховики: если пуховик на утином или гусином пуху, его можно стирать в стиральной машине. Выверните куртку наизнанку, загрузите в бара­бан не более 2-3 кг изделий. Повторите полоскание 1-2 раза, используйте деликатный отжим.
Парусиновые туфли: Парусиновые туфли предварительно очистите от грязи и стирайте с прочными тканями или джинсами, если позволяет цвет. Не стирайте с белыми вещами.
Шерсть: Для достижения наилучших результатов стирки загружайте не более 1 кг белья и исполь­зуйте специальные жидкие средства, предназна­ченные для стирки шерстянных изделий.
ячейка 4: Обычный отбеливатель используется для
прочных белых тканей, деликатный - для цветных, синтетических тканей и для шерсти. Не заливайте отбеливатель в ячейку-дозатор 4 выше отметки «макс.» (смотрите рисунок). Для осуществления только отбеливания налейте отбеливатель в ячейку 4 и выберите Функции
Дополнительное полоскание
Цикл отбеливания
.
Не используйте моющие средства, предназначен-
ные для ручной стирки  образующаяся обильная пена ухудшает результат стирки и может вывести из строя стиральную машину.
#$
Woolmark Platinum Care
Hotpoint Ariston установил новый стандарт вы­сокоэффективаной стирки, признанный Компа-
нией Woolmark с престижной маркой Woolmark Platinum Care. Если на вашей стиральной машине имеется логотип Woolmark Platinum Care, в ней можно стирать с отличным результатом шерстяные изделия на этикетке ко­торых написано «только ручная стирка» (M.0303). Выберите программу 10 для всех изделий с этикеткой «Руч­ная стирка» ( для стирки шерсти (макс. 1 кг).
) и используйте специальные средства
Page 57
Предупреждения и рекомендации
Стиральная машина спроектирована и изготовле-
на в соответствии с международными нормами бе­зопасности. Внимательно прочитайте настоящие пре­дупреждения, составленные в целях вашей безо­пасности.
Общие правила безопасности
 Для домашнего использования. Данное изделие
является бытовым электроприбором, не предназначенным для профессионального использования. Запрещается модифицировать его функции.
 Стиральная машина должна использоваться
только взрослыми лицами, соблюдающими инструкции, приведенные в данном руководстве.
 Не касайтесь работающей машины, если ваши
руки или ноги сырые; не пользуйтесь оборудованием босиком.
 Не тяните з а питающий кабель, чтобы вынуть вилку
из розетки: беритесь за вилку.
 Не открывайте распределитель моющих средств
во время работы машины.
 Не касайтесь сливаемой воды, ее температура
может быть очень высокой.
 При остановке машины разблокировка замка
дверцы срабатывает с трехминутной задержкой. Не пытайтесь открыть дверцу в этом промежут­ке времени (а тем более во время работы обо­рудования!): это может повредить механизм блокировки.
 В случае неисправности при любых обстоятель-
ствах не касайтесь внутренних частей машины, пытаясь починить ее.
 Следите, чтобы дети не приближались к
работающей стиральной машине.
 В процессе стирки дверца стиральной машины
может нагреваться.
 Если необходимо переместить стиральную маши-
ну, выполняйте эту операцию вдвоем или втроем с предельной осторожностью. Никогда не пытайтесь поднять машину в одиночку  оборудование чрезвычайно тяжелое.
 Утилизация старой стиральной машины: перед
сдачей машины в утиль обрежьте питающий ка­бель и снимите дверцу.
Экономия энергии и охрана окружающей среды
Экологичная технология
С новой технологией Ariston вы затратите воды в два раза меньше, а эффект от стирки будет в два раза выше! Вот почему вы не можете видеть воду через дверцу: ее очень мало. Это забота об окру­жающей среде без отказа от максимальной чис­тоты. И вдобавок ко всему, вы экономите электри­чество.
Экономия моющих средств, воды, электро­энергии и времени
 Для экономии ресурсов следует максимально заг-
ружать стиральную машину. Один цикл стирки при полной загрузке вместо двух циклов с наполовину загруженным барабаном позволяет сэкономить до 50% электроэнергии.
 Цикл предварительной стирки необходим только
для очень грязного белья. При цикле предварительной стирки расходуется больше стирального порошка, времени, воды и на 5  15% больше электроэнергии.
 Если вы обработаете пятна пятновыводителем или
замочите белье перед стиркой, это поможет из­бежать стирки при высоких температурах. Исполь­зование программы стирки при 60°C вместо 90°C, или 40°C вместо 60°C позволяет сэкономить до 50% электроэнергии.
 Правильная дозировка стирального порошка в за-
висимости от жесткости воды, степени загрязнения и объема загружаемого белья помогает избежать нерационального расхода моющего средства и загрязнения окружающей среды: хотя стиральные порошки и являются био­разлагаемыми, они содержат вещества, отрица­тельно влияющие на экологию. Кроме того, по воз­можности избегайте использовать ополаскиватели.
Использование стиральной машины утром или
вечером уменьшит пиковую нагрузку на электро­сеть.
CIS
средства
Моющие
безопасности
Ìåðû
 Перед помещением в стиральную машину белья
убедитесь, чтобы барабан был пуст.
Утилизация
 Уничтожение упаковочного материала: соблю-
дайте действующие требования по утилизации упаковочных материалов.
 Если белье должно сушиться в автоматической
сушке, необходимо выбрать большую скорость отжима. Интенсивный отжим сэкономит время и электроэнергию при автоматической сушке.
#%
Page 58
Обслуживание и уход
Отключение воды и электричества
+15
 Перекрывайте водопроводный кран после каждой
стирки. Таким образом сокращается износ водопроводной системы стиральной машины и устраняется вероятность протечек.
 Всегда вынимайте вилку из розетки перед мойкой
и обслуживанием машины.
Уход за стиральной машиной
Внешние и резиновые части машины очищайте мяг­кой тканью с теплой мыльной водой. Не используй­те растворители или абразивные чистящие средства.
Уход за дверцей машины и барабаном
 После каждой стирки оставляйте дверцу машины
полуоткрытой во избежание образования в барабане неприятных запахов и плесени.
Чистка насоса
Стиральная машина имеет сливной насос самоочи­щающегося типа, который не требует очистки или особого обслуживания. Однако мелкие предметы (монеты, пуговицы и др.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос оборудован «уловителем»  фильтром, доступ к которому зак­рыт нижней передней панелью.
Убедитесь, что цикл стирки закончился, и отключи-
те оборудование от сети.
Как достать предметы, упавшие в пространство между барабаном и кожухом машины:
1. снимите нижний плинтус в передней части стиральной машины, потянув обеими руками за его края (смотрите рисунок);
2. выверните крышку фильтра, вращая ее против часовой стрел­ки (ñì. ðèñ.): насоса может вылить­ся немного воды  это нормальное явле-
íèå.
3.тщательно прочистите фильтр изнутри;
4. заверните крышку обратно;
5. установите на мес­то переднюю панель, предварительно убедившись, что крюки вошли в соответствующие петли.
èç
Проверка заливного шланга
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи или повреждения немед­ленно замените шланг. Во время работы машины неисправный шланг, находящийся под давлени­ем воды, может внезапно лопнуть.
Никогда не используйте шланги, бывшие в упот-
реблении.
Разборка:
Слегка нажмите на боль­шую кнопку на передней стороне распределителя и вытяните его вверх (рис. 1).
Ðèñ. 1
#&
Как чистить распределитель моющих средств
Чистка:
Затем промойте распределитель под струей воды (рис.
3), используя старую зубную щетку. Выньте пару сифонов, вставленных в вершину отделений 1 и 2 (рис. 4), проверьте не забиты ли они и промойте их.
Ðèñ. 2
Ðèñ. 3
Сборка:
Установите пару сифонов в специальные отверстия и затем поместите распре­делитель íà место, вставляя его до щелчка (рис. 4, 2 и 1).
Ðèñ. 4
Page 59
Неисправности и методы их устранения
В случае неудовлетворительных результатов стирки или возникновения неисправностей, прежде чем об­ратиться в Авторизованный Сервисный центр (см. с. 60), прочитайте этот раздел. В большинстве случаев Вы можете решить возникшие проблемы сами.
CIS
Обнаруженная неисправность:
Стиральная машина не включается.
Цикл стирки не запускается.
Стиральная машина не залива­ет воду.
Стиральная машина непрерыв­но заливает и сливает воду.
Возможные причины / Методы устранения:
 Вилка не вставлена в розетку или вставлена плохо, не обеспечивая контакта.  В доме отключено электричество.
 Люк плохо закрыт (мигает индикатор Блокировки люка).  Не была нажата кнопка
 Не была нажата кнопка ПУСК/СБРОС (Start/Reset).  Закрыт кран подачи воды.
 Заливной шланг не подсоединен к крану.  Шланг пережат.  Закрыт кран подачи воды.  В доме нет воды.  Недостаточное водопроводное давление.  Не была нажата кнопка ПУСК/СБРОС (Start/Reset).
 Сливной шланг расположен ниже 65 или выше 100 см. от пола
(ñì. ñ. 51).  Конец сливного шланга погружен в воду (ñì. ñ. 51).  Настенный слив не имеет сливной трубы. Если сливной шланг встроен в канализацию, имейте ввиду, что на верхних этажах может создаваться «сифонный эффект»  машина одновременно сливает и заливает воду. Для предотвращения подобного эффекта устанавли­вается специальный клапан (антисифон).
.
Стиральная машина не произво­дит слив и отжим.
Сильная вибрация при отжиме.
Протечки воды из стиральной машины.
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН часто мигает одновременно с любым другим индикатором.
Избыточное пенообразование.
 Выбранная программа не предусматривает слив воды  для некоторых
программ необходимо вкл ючить слив вручную (ñì ñ. 5 4).  Активизирована дополнительная функция Легкая глажка: для за-
вершения программы нажмите кнопку ПУСК/СБРОС (Start/Reset)
(ñì. ñ. 55).  Сливной шланг пережат (см. с. 5 1) или засорен.  Засор в канализации.
 При установке стиральной машины барабан был разблокирован непра-
вильно (ñì. ñ. 50 ).  Стиральная машина плохо выровнена (ñì. ñ. 50).  Зазор между машиной и стеной/мебелью недостаточен (ñì. ñ. 5 0).
 Плохо закреплен заливной шланг (гайка на конце шланга неплотно
затянута и неправильно установлена прокладка (ñì. ñ. 50.  Распределитель моющих средств забит остатками моющих средств
(о чистке распределителя ñì. ñ. 58).  Плохо закреплен сливной шланг (ñì. ñ. 51).
 Изключете пералнята и извадете щепсела от контакта, изчакаите около
1 минута и отново я включете. Ак о неизправността продължава, обърнете се към Сервизно обслужване.
 Используется моющее средство, неподходящее для автоматических
стиральных машин с фронтальной загрузкой.  Передозировка моющего средства.
Если после проверки машина продолжает работать не должным образом,
обратитесь в Авторизованный Сервисный центр за помощью. (см. с. 60)
#'
Page 60
+15
Сервисное обслуживание
Перед тем как обратиться в Авторизованный Сервисный центр:
Убедитесь, что вы не можете устранить неисправность самостоятельно (ñì. ñ. 59).  Запустите программу повторно для проверки исправности машины.  В противном случае обратитесь в Авторизованный Сервисный центр по телефону, указанному в
гарантийном документе.
Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных Производителем.
При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
При обращении в Авторизованный Сервисный центр сообщите:
 тип неисправности;  номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.);  модель машины (Мод.) и серийный номер (S/N), указанные в информационной табличке, распо-
ложенной на задней панели стиральной машины.
195 064 519.01
12/2007 - Xerox Business Services
$
Loading...