Unpacking and levelling, 2
Electric and water connections, 2-3
The first wash cycle, 3
Technical details, 3
Washing machine description, 4-5
Control panel, 4
How to open and shut the drum, 5
Leds, 5
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6
Programme table, 6
Personalisations, 7
Setting the temperature, 7
Setting the spin cycle, 7
Functions, 7
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser, 8
Bleach cycle, 8
Preparing your laundry, 8
Special items, 8
Woolmark Platinum Care, 8
GB
GB
Precautions and advice, 9
General safety, 9
Disposal, 9
Saving energy and respecting the environment, 9
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply, 10
Cleaning your appliance, 10
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10
Cleaning the detergent dispenser, 10
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance, 12
1
Installation
GB
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the washing machine to inform
the new owner as to its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing
machine.
2. Check whether the
washing machine has
been damaged during
transport. If this is the
case, do not install it
and contact your
retailer.
3. Remove the four
protective screws and
the rubber washer with
the respective spacer,
situated on the rear of
the appliance (seefigure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you will need them again if the
washing machine needs to be moved to another
location.
Warning: should the screws be re-used, make sure
you fasten the shorter ones at the top.
loosening the adjustable front feet (see figure); the
angle of inclination, measured according to the
worktop, must not exceed 2°.
Levelling your appliance correctly will provide it with
stability and avoid any vibrations, noise and shifting
during operation. If it is placed on a fitted or loose
carpet, adjust the feet in such a way as to allow
enough room for ventilation beneath the washing
machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into the
end of the inlet hose and
screw the latter onto a
cold water tap with a 3/4
gas threaded mouth (see
A
figure).
Before making the
connection, allow the
water to run freely until it
is perfectly clear.
2. Connect the other end
of the water inlet hose to
the washing machine,
screwing it onto the
appliance's cold water
inlet, situated on the top
right-hand side on the rear
of the appliance
(see figure).
Packaging materials are not children's toys.
Levelling
Your machine may make a considerable amount of
noise if the two front feet have not been adjusted
correctly.
1. Install the washing
machine on a flat sturdy
floor, without resting it
up against walls,
furniture cabinets or
other.
2. If the floor is not
perfectly level, compensate for any unevenness
by tightening or
2
3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table
(on the next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact
a specialist store or an authorised serviceman.
65 - 100 cm
underwater.
Connecting the drain
hose
Connect the drain hose,
without bending it, to a
draining duct or a wall
drain situated between
65 and 100 cm from the
floor;
alternatively, place it
over the edge of a
basin, sink or tub,
fastening the duct
supplied to the tap (seefigure). The free end of
the hose should not be
outdoor environment, not even when the area is
sheltered, because it may be very dangerous to
leave it exposed to rain and thunderstorms.
When the washing machine is installed, the main
socket must be within easy reach.
Do not use extensions or multiple sockets.
The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
GB
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electric connection
Before plugging the appliance into the mains socket,
make sure that:
the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical
details table (on the right);
the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table
(on the right);
the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace the
socket or the plug.
The washing machine should not be installed in an
Technical details
Model
Dimensions
Capacity
Electric
connections
Water
connections
Spin speed
Control
programmes
according to EN
60456 directive
AVTL 83
40 cm wide
85 cm high
60 cm deep
from 1 to 5 kg
Please refer to the tech nical dat a plate
fixed to the machine.
programme 3; temperature 60°C;
run with a load of 5 kg.
This appliance is compliant with the
following European Community
Directives:
- 89/336/CEE of 03/05/89
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
- 2006/95/CE (Low voltage)
- 2002/96/CE
3
Washing machine description
GB
Control panel
SPIN SPEED
knob
LEDs
TEMPERATURE
knob
START/RESET
key
FUNCTION
keys
ON/OFF
key
LID LOCKED
LED
PROGRAMME
knob
Detergent dispenser to add detergent and fabric
softener (see page 8).
LEDs to find out which wash cycle phase is under way.
If the Delay Timer function has been set, the time left
until the programme starts will be indicated (see page
5).
SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude
the spin cycle completely (see page 7).
FUNCTION keys to select the functions available. The
button corresponding to the function selected will
remain on.
TEMPERATURE knob to set the temperature or the
cold wash cycle (see page 7).
ON/OFF key to turn the washing machine on and
off.
START/RESET key to start the programmes or
cancel incorrect settings.
ON-OFF/LID LOCK led ,to find out whether the
washing machine is on (flashing) and if the lid may be
opened (see page 5).
PROGRAMME knob to set the programmes
(see page 6).
The knob stays still during the cycle.
ON-OFF/LID LOCK led:
If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages,
you must wait for the lamp to flash before you open the Lid.
.
The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates
there is an abnormality (see page11).
4
How to open and to close the drum
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
GB
A) Opening (Fig. 1).
Lift the external lid and open it completely.
B) Then open the drum using both hands as
shown in Fig. 2:
- press the button indicated by the arrow in Fig. 2
lightly downwards, with one hand firmly resting on
the doors to prevent them from suddenly opening
and hurting your fingers;
- therefore follow the appliance doors along as these
unhook and open easily.
C) Loading the washing machine. (Fig. 3).
D) Shutting (Fig. 4).
- close the drum fully by first shutting the front door
followed by the rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly
housed within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press both
doors lightly downwards to make sure they do not
come loose;
- finally shut the external lid.
Leds
The LEDS provide important information.
This is what they can tell you:
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate
on to indicate the cycle phase under way:
Prewash
Wash
Rinse
Spin cycle
Note: during draining, the LED corresponding to the
Spin cycle phase will be turned on.
Function keys
The FUNCTION KEYS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding button
is illuminated.
If the function selected is incompatible with the
programme set, the button will flash and the function
will not be enabled.
If you set a function that is incompatible with another
function you selected previously, only the last one
selected will be enabled.
5
Starting and Programmes
GB
Briefly: starting a programme
1. Switch the washing machine on by pressing button .
All the LEDS will light up for a few seconds and
the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine, add
the detergent and any fabric softener (see page 8)
and shut the appliance door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme
required.
4. Set the wash temperature (see page 7).
5. Set the spin speed (see page 7).
6. Start he programme by pressing the START/RESET
button.
To cancel it, keep the START/RESET button pressed
for at least 2 seconds.
7. When the programme is finished, the ON-OFF/
DOOR LOCK Led will flash to indicate that the
appliance door can be opened. Take out your
laundry and leave the appliance door ajar to allow
the drum to dry thoroughly. Turn the washing
machine off by pressing button
.
Programme table
Type of fabric and degree
of soil
Programmes
Wash
temperat.
Detergent
Pre-
Was h
wash
Fabric
softener
Bleaching
/option
Bleach
Cotton
Ext remely soil ed whi tes
(sheet s, tableclot hs, et c.)
Ext remely soil ed whi tes
(sheet s, tableclot hs, et c.)
Heavily soiled whites and
fast colours
Heavily soiled whites and
fast colours
Slightly soiled whites and
delicate colours (shirts,
jumpers, etc.)
1
2
3
4
5
90°C1
90°C
60°C
40°C
30°C
Delicate/
Tradi tional
Delicate/
Tradi tional
Delicate/
Tradi tional
Delicate/
Tradi tional
Synthetics
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)
Heavily soiled fast colours
(baby linen, etc.)
Delicate colours (all types
of slightly soiled
garments)
Delicate colours (all types
of slightly soiled
garments)
6
7
8
9
60°C
50°C
40°C
30°C33
Delicate
Delicate
Delicate
Delicate
Wool
Very delicate fabrics
(curtains, silk, viscose,
etc.)
PARTIAL PROGRAMMES
RinseRinse cycles and spin cycle
Delicate rinse cycle
Spin cycle
Delicate spin cycle
DrainingDraining
10
11
40°C
30°C
Delicate
Cycle
length
(minutes)
5
5
147
157
6
9
8
8
7
9
3
9
3
8
48
5
5
Description of wash cycle
Pre-wash, wash cycle, rinse
cycles, intermediate and final
spin cycles
Was h cy cle, r inse cyc l es ,
intermediate and final spin
cycles
Was h cy cle, r inse cyc l es ,
intermediate and final spin
cycles
Was h cy cle, r inse cyc l es ,
intermediate and final spin
cycles
Was h cy cle, r inse cyc l es ,
intermediate and final spin
cycles
Wash cycle, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle
Was h cy cle, r inse cyc l es a nd
delicate spin cycl
Was h cy cle, r inse cyc l es a nd
delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anticrease or draining cycle
Rinse cycles, anti-crease or
draining
Draining and heavy duty spin
cycle
Draining and delicate spin
cycle
Notes
For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily 30' (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only
lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can
wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
6
Personalisations
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6).
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash (
).
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.
The maximum spin speeds for each programme are as follows:
ProgrammesMaximum spin speed
Cottone800 rpm
Synthetics800 rpm
Wool600 rpm
Silk no
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for
each programme.
.
To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by
continuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed. When, despite
repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than the set frequency.
If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning.
The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.
Functions
To enable a function:
GB
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set.
FunctionEffectCommentsEnabled with
Su per
Was h
Ea s y i r on This option
Rap i dCuts t he
Allows for an
impeccabl e
wash, visibly
whi t er t han a
standard
Class A wash.
reduces the
amount of
creasing on
fabrics,
making them
easier to iron.
duration of
the wash
cycle by 30%.
This function is incompatible with the RAPID function.
When this function is set, programmes 6, 7, 8, 11 and
Delicate rinse will end with the laundry left to soak
(Anti-crease) and the Rinse cycle phase LED will
flash.
- to conclude the cycle, press the START/RESET
button;
- to run the draining cycl e alone, set the knob t o the
relative symbol and press the START/RESET
button.
This function is incompatible with the SUPER WASH
function.
programmes:
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
All
programmes
except for
1, 2, 9, 10
and
Draining.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Rinses
Ex tra
Rinse
Increases the
eff iciency of
the rinse.
Recommended when the appliance has a full load or
with large quantities of detergent.
1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, and
Rinse
cycles.
7
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent won't
necessarily make for a more efficient wash, and may
in fact cause build up
on the interior of your
appliance and even
pollute the
environment.
Open up the
detergent dispenser
and pour in the
detergent and fabric
softener, as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
It is recommended that you place liquid detergent
directly into the compartment using the appropriate
dosing cup.
compartment 3: Additives (softener, etc.)
When pouring the softener in compartment 3, avoid
exceeding the "max" level indicated.
The softener is added automatically into the machine
during the last wash. At the end of the wash
programme, some water will be left in compartment
3. This is used for the inlet of denser fabric softeners
into the machine, i.e. to dilute the more
concentrated softeners. Should more than a normal
amount of water remain in compartment 3, this
means the emptying device is blocked. For cleaning
instructions, see page 10.
Preparing your laundry
Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.
Empty all pockets and check for loose buttons.
Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special items
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Wash them separately without
exceeding half the appliance load. Use programme
11 which excludes the spin cycle automatically.
Quilted coats and windbreakers: if they are
padded with goose or duck down, they can be
machine-washed. Turn the garments inside out and
load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
once or twice and using the delicate spin cycle.
Trainers: remove any mud. They can be washed
together with jeans and other tough garments, but
not with whites.
Wool: for best results, use a specific detergent,
taking care not to exceed a load of 1 kg.
compartment 4: Bleach
Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white
fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,
synthetics and for wool.
When pouring in the bleach, be careful not to exceed
the "max" level indicated on compartment 4 ..
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into
compartment 4 and set the Extra Rinse option
.
8
.
Woolmark Platinum Care
As gentle as a hand wash.
Hotpoint Ariston sets a new standard of
superior performance that has been
endorsed by The Woolmark Company with
the prestigious Woolmark Platinum Care brand. Look
for the Woolmark Platinum Care logo on the washing
machine to ensure you can safely and effectively
wash wool garments labelled as "hand wash"
(M.0303):
Set programme 10 for all "Hand wash"
using the appropriate detergent (max load 1 kg).
garments,
Precautions and advice
The washing machine was designed and built in
compliance with the applicable international safety
regulations. The following information is provided for
your safety and should consequently be read carefully.
General safety
This appliance has been designed for nonprofessional, household use and its functions must
not be changed.
This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
Always keep children well away from the
appliance while in operation.
The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
Disposing of the packaging material: observe local
regulations, so the packaging can be re-used.
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Disposing of an old washing machine:
before scrapping your appliance, cut the power
supply cable and remove the appliance door.
Saving energy and respecting the
environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance
door, this is because thanks to the latest technology,
your washing machine only needs less than half the
amount of water to get the best results: an objective
reached to respect the environment.
Saving on detergent, water,
energy and time
To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on
energy.
The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15%
energy.
Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on
energy.
Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments
are and the amount of laundry you have, to avoid
wastage and to protect the environment: despite
being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
environment. In addition, avoid using fabric
softener as much as possible.
If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
GB
9
Care and maintenance
GB
Cutting off the water or electricity
supply
Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system
and also prevent leaks.
Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm
soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
Remove the dispenser by raising it and pulling it out
(see figure).
Wash it under running water; this operation should
be repeated
frequently.
Caring for your appliance door and
drum
Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump that does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber that protects the
pump, situated in the lower part of the same.
Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.
To recover any objects that have fallen into the prechamber:
1. remove the plinth at
the bottom on the
front side of the
washing machine by
pulling from the side
with your hands (see
diagram); (see figure);
2. unscrew the lid
rotating it anticlockwise (see figure): a
little water may trickle
out. This is perfectly
normal;
3. clean the interior
thoroughly;
4. screw the lid back
on;
5. reposition the panel,
making sure the hooks
are securely in place
before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If
you see any cracks, replace it immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and
a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
Disassembly:
Press lightly on the large
button on the front of the
detergent dispenser and pull
it upwards (fig. 1).
Fig. 1Fig. 2
10
How to clean the detergent dispenser
Cleaning:
Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old
toothbrush and, once the pair of siphons inserted in the
top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled
out, check whether the same are not clogged and then
rinse them.
Fig. 3
Reassembly:
Do not forget to reinsert the
pair of siphons into the
special housings and then to
replace the dispenser into its
seat, clicking it into place
(fig. 4, 2 and 1).
Fig. 4
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem
can't easily be solved by consulting the following list.
Problem
The washing machine won't
start.
The wash cycle won't start.
The washing machine fails to
load water.
The washing machine
continuously loads and unloads
water.
Possible causes/Solution:
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
There has been a power failure.
The appliance Lid is not shut properly. The Lid locked Led flashes.
The
The START/RESET button has not been pressed.
The water tap is not turned on.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
The free end of the hose is underwater (see page 3).
The wall drainage system doesn't have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper
floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing
machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an
inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
button has not been pressed.
(see page 3).
GB
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates
too much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The ON-OFF/DOOR LOCK Led
flashes rapidly at the same time
as at least one other LED.
There is too much foam.
The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 6).
The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).
The drain hose is bent (see page 3).
The drain duct is clogged.
When the machine is installed, the locking screws for the oscillating
assembly are still in place. Remove the screws (see page 2).
The washing machine is not level (see page 2).
The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
The drain hose is not secured properly (see page 3).
Switch off the machine and unplug the appliance; wait for
approximately 1 minute then switch it on again.
If the problem persists, contact Assistance.
The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
or the like).
You used too much detergent.
11
Service
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
If the machine has been installed or used incorrectly, you may be charged for the maintenance callout
service.
Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N);
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service
12
Mode d'emploi
F
Français
AVTL 83
LAVE-LINGE TOP LOADER
Sommaire
F
Installation, 14-15
Déballage et mise à niveau, 14
Raccordements hydrauliques et électriques, 14-15
Premier cycle de lavage, 15
Caractéristiques techniques, 15
Description du lave-linge, 16-17
Bandeau de commandes, 16
Comment ouvrir et fermer le tambour, 17
Ecran, 17
Mise en marche et Programmes, 18
En bref: démarrage d'un programme, 18
Tableau des programmes, 18
Personnalisations, 19
Réglage de la température, 19
Réglage de l'essorage, 19
Options, 19
Produits lessiviels et linge, 20
Tiroir à produits lessiviels, 20
Cycle blanchissage, 20
Triage du linge, 20
Pièces de linge particulières, 20
Woolmark Platinum Care, 20
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale, 21
Mise au rebut, 21
Economies et respect de l'environnement, 21
Entretien et soin, 22
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant, 22
Nettoyage du lave-linge, 22
Entretien du couvercle et du tambour, 22
Nettoyage de la pompe, 22
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels, 22
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau, 22
Anomalies et remèdes, 23
Assistance, 24
Avant d'appeler le service après-vente, 24
13
Installation
Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le consulter à
F
tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu'il suive toujours le lave-linge pour
que son nouveau propriétaire soit informé sur son mode de
fonctionnement et puisse profiter des conseils correspondants.
Lisez attentivement les instructions: elles fournissent
d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation et la
sécurité.
Déballage et mise à niveau
Déballage: enlever les 4 vis
1. Déballez le lave-linge.
2. Contrôlez que le lave-linge
n'a pas été endommagé
pendant le transport. S'il est
abîmé, ne le raccordez pas
et contactez votre revendeur.
3. Enlevez les quatre vis de
protection pour le transport,
le caoutchouc et la cale,
placés dans la partie arrière
(voir figure).
naison, mesuré sur le plan de travail, ne doit pas dépasser
2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la machine
et évite qu'il y ait des vibrations, du bruit et des déplacements en cours de fonctionnement. Si la machine est
posée sur de la moquette ou un tapis, réglez les petits
pieds de manière à ce qu'il y ait suffisamment d'espace
pour assurer une bonne ventilation.
Raccordements hydrauliques et
électriques
Raccordement du tuyau d'arrivée de l'eau
1. Montez le joint A sur
l'extrémité du tuyau d'alimentation et vissez-le à un robinet
d'eau froide à embout fileté 3/
A
4 gaz (voir figure).
Faites couler l'eau jusqu'à ce
qu'elle soit limpide et sans
impuretés avant de raccorder.
2. Raccordez le tuyau
d'alimentation au lave-linge
en le vissant à la prise d'eau
prévue, dans la partie arrière
en haut à droite (voir figure).
4. Bouchez les trous à l'aide des bouchons plastique
fournis.
5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les remonter
en cas de transport du lave-linge.
Attention: en cas de réutilisation, les vis plus courtes
doivent être montées dessus.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise à niveau
Votre appareil peut s’avérer bruyant si vous n’avez pas
bien réglé ses deux pieds avant.
1. Installez le lave-linge sur
un sol plat et rigide, sans
l'appuyer contre des murs,
des meubles ou autre.
2. Si le sol n'est pas parfaitement horizontal, vissez ou
dévissez les petits pieds
avant (voir figure) pour niveler
l'appareil; son angle d'incli-
3. Faites attention à ce que
le tuyau ne soit ni plié ni
écrasé.
La pression de l'eau doit être comprise entre les valeurs
indiquées dans le tableau des Caractéristiques techniques
(voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau d'alimentation ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un technicien
agréé.
14
Raccordement du tuyau de vidange
Raccordez le tuyau d'évacuation, sans le plier, à un
conduit d'évacuation ou à
une évacuation murale
placés à une distance du sol
65 - 100 cm
comprise entre 65 et 100
cm;
F
N'utilisez ni rallonges ni prises multiples.
Le câble ne doit être ni plié ni écrasé.
Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que par des
techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
ou bien accrochez-le à un
évier ou à une baignoire,
dans ce cas, fixez le support
en plastique fourni avec
l'appareil au robinet (voirfigure). L'extrémité libre du
tuyau d'évacuation ne doit
pas être plongée dans l'eau.
L'utilisation de tuyaux de rallonge est absolument décon-
seillée, si vous ne pouvez vraiment pas faire autrement
vous devrez utiliser un tuyau de même diamètre et de
longueur maximum de 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
contrôlez que:
la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux
normes;
Premier cycle de lavage
Avant la première utilisation de la machine, effectuez un
cycle de lavage avec un produit lessiviel mais sans linge et
sélectionnez le programme à 90°C sans prélavage.
Caractéristiques techniques
Modèle
Dimensions
Capacité
AVTL 83
largeur 40 cm
hauteur 85 cm
profondeur 60 cm
de 1 à 5 kg
la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de la machine indiquée dans le tableau des
Carcatéristiques techniques (voir ci-contre);
la tension d'alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des Caractéristiques
techniques (voir ci-contre);
la prise est bien compatible avec la fiche du lave-linge.
Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
Votre lave-linge ne doit pas être installé dehors, même à
l'abri, car il est très dangereux de le laisser exposé à la
pluie et aux orages.
Après installation du lave-linge, la prise de courant doit
être facilement accessible.
Raccordements
électriques
Raccordements
hydrauliques
Vitesse
d'essorage
Programmes de
contrôle selon la
norme EN 60456
Voir la plaque signalétique appliquée
sur la machine.
pression maximale 1 MPa (10 bar)
press ion minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacit é du tambour 42 litres
jusqu'à 800 tours minute
programme 3; température 60°C;
effectué avec une charge de 5 kg.
Cet appareil est conforme aux
Direct ives Commun autaires suivantes :
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité électromagnétique) et
modifications suivantes
- 2006/95/CE (Basse Tension)
- 2002/96/CE
15
Description du lave-linge
Bandeau de commandes
F
Bouton
ESSORAGE
Voyants
Bouton
TEMPÉRATURE
Touche
MARCHE/ARRET
Touche
START/RESET
Touches
FONCTION
MISE EN
Voyant
COUVERCLE
VERROUILL
Bouton
PROGRAMMES
É
Tiroir à produits lessiviels pour charger produits
lessiviels et additifs (voir page 20).
Voyants pour suivre le stade d'avancement du programme de lavage.
Si la fonction Delay Timer (départ différé) a été sélectionnée, ils indiquent le temps restant avant le démarrage du
programme (voir page 17).
Bouton ESSORAGE: réglage de la vitesse d'essorage ou
exclusion (voir page 19).
Bouton TEMPÉRATURE: modification de la température
de lavage de 90° a O° (voir page 19).
Touches FONCTION pour sélectionner les fonctions
disponibles. La touche correspondant à la fonction sélectionnée restera allumée.
Voyant MARCHE/COUVERCLE VERROUILLE:
Le symbole éclairé indique que le couvercle est verrouillé pour éviter toute ouverture accidentelle; attendez que le voyant
clignote avant de l'ouvrir.
Touche MISE EN MARCHE/ARRET: mise en marche ou
arrêt du lave-linge. (voir page 18).
Touche START/RESET: démarrage des programmes ou
annulation (en cas d'erreur).
Voyant MARCHE/COUVERCLE VERROUILLE pour
comprendre si le lave-linge est allumé (clignotant) et si le
couvercle peut être ouvert (fixe) (voir page 17).
Bouton PROGRAMMES pour sélectionner les programmes (voir page 18).
Pendant le programme, le bouton ne bouge pas.
Le clignotement rapide du voyant MARCHE/COUVERCLE VERROUILLE en même temps qu'un autre signale une anomalie
(voir page 18). .
16
Comment ouvrir et fermer le tambour
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
A) Ouvrez le couvercle. (Fig. 1). Soulevez le Couvercle
externe et ouvrez le complètement;
Ouvrez ensuite les Portes du tambour à laide
B)
de vos deux mains comme indiqué sur la Fig. 2):
appuyez sur la touche indiquée par la flèche sur la Fig. 2)
et tout en appuyant légèrement vers le bas posez une
main pour éviter que les portes ne vous fassent mal
aux adoigts en souvrant soudainement;
• accompagnez dans leur mouvements les portes qui
se décrocheront et souvriront facilement.
C) INTRODUISEZ LE LINGE. (Fig. 3).
D) FERMEZ. (Fig. 4).
refermez bien le tambour en baissant dabord la porte
antérieure et posez ensuite la porte postérieure;
faites attention à parfaitement positionner les crochets
de la porte antérieure dans leur siège dans la porte
postérieure;
vous entendrez un clac qui confirmera la bonne
fixation;
appuyez alors légèrement vers le bas sur les deux
portes qui ne doivent pas se décrocher;
fermez enfin le couvercle externe.
F
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes.
Voilà ce qu'ils signalent:
Phases en cours:
Pendant le cycle de lavage, les voyants s'allument
progressivement pour indiquer son stade d'avancement:
Prélavage
Lavage
Rinçage
Essorage
Remarque: pendant la phase de vidange, le voyant
correspondant à la phase Essorage s'allume.
.
Touches fonction
La sélection d'une fonction entraîne l'allumage du voyant
correspondant.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le programme
sélectionné, la touche clignote et la fonction n'est pas activée.
En cas de sélection d'une fonction incompatible avec une autre
précédemment sélectionnée, la seule à être activée sera la
dernière validée.
17
Mise en marche et Programmes
En bref: démarrage d'un pro-
F
gramme
4. Sélectionnez la température de lavage (voir page 19).
5. Sélectionnez la vitesse d'essorage (voir page 19).
6. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer
1. Pour allumer le lave-linge appuyez sur la touche .
Tous les voyants s'allument pendant quelques
secondes puis s'éteignent et le voyant ALLUMAGE/
COUVERCLE VERROUILLE commence à clignoter.
2. Chargez le lave-linge, versez le produit lessiviel et les
additifs (voir page 20) et fermez les portes et le
couvercle.
3. Sélectionnez à l'aide du bouton PROGRAMMES
le programme désiré.
le programme.
Pour annuler, poussez sur la touche START/RESET
pendant 2 secondes au moins.
7. A la fin du programme de lavage, le voyant ALLUMAGE/
COUVERCLE VERROUILLE clignote pour indiquer que
le couvercle peut être ouvert. Sortez le linge et laissez
le couvercle entrouvert pour faire sécher le tambour.
Eteignez le lave-linge en appuyant sur la touche
Tableau des programmes
Nature des tissus et degré
de salissure
Programmes
Temp.
lavage
Lessive
prélav. lavage.
Assouplis-
sant
Option Antitâches/ Eau
de Javel
Coton
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.)
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.)
Blancs et couleurs
résistantes très sales
Blancs peu sales et couleurs
délicates (chemises, pulls, etc.)
Couleurs délicates peu sales
1
90° C
2
3
4
5
90° C
60° C
40° C
30° C
Délicate/
Traditionnelle
Délicate/
Traditionnelle
Délicate/
Traditionnelle
Délicate/
Traditionnelle
Synthétiques
Couleurs résistantes très
sales (linge de bébé, etc.)
Couleurs résistantes très
sales (linge de bébé, etc.)
Couleurs d élicates (linge en
tout genre légèrement sale)
Couleurs d élicates (linge en
tout genre légèrement sale)
6
7
8
9
60° C
50° C
40° C
30° C
Délicate
Délicate
Délicate
Délicats
Laine
Tissus particulièrement délicats
(rideaux, soie, viscose, etc.)
PROGRAMMES PARTIAUX
RinçageRinçages et essorage
Rinçage délicat
EssorageVidange et essorage énergique
Essorage délicatVidange et essorage délicat
VidangeVidange
10
11
40° C
30° C
Délicate
Durée du
cycle
(minutes)
155
147
157
96
88
97
93
83
33
48
55
Description du cycle de lavage
Prélavage, lavage, rinçages,
essorages intermédiaires et finaux
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et finaux
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et finaux
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et finaux
Lavage, rinçages, essorages
intermédiaires et finaux
Lavage, rinçages, anti-
froissement ou essorage délicat
Lavage, rinçages, anti-
froissement ou essorage délicat
Lavage, rinçages, anti-
froissement ou essorage délicat
Lavage, rinçages et essorage
délicat
Lavage, rinçages et essorage
délicat
Lavage, rinçages, anti-
froissement ou vidange
Rinçages, anti-froissement ou
vidange
.
Remarque
Pour la fonction anti-froissement: voir Repassage facile, page ci-contre. Les données reportées dans le tableau sont à titre
indicatif.
Programme spécial
Quotidien 30' (programme 9 pour Synthétiques) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps: il ne
dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d'énergie et de temps. Choisissez le programme (9 à 30°C),
vous pourrez laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de charge. Nous vous
conseillons d'utiliser des lessives liquides.
18
Personnalisations
ç
Sélection de la température
Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page 18). Vous
pouvez réduire la température jusqu'au lavage à froid (
Sélection de l'essorage
Tournez le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d'essorage du programme sélectionné.
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
ProgrammesVitesse maximale
Coton 800 tours minute
Synthétiques 800 tours minute
Laine 600 tours minute
Soie no
).
F
Vous pouvez réduire la vitesse d'essorage ou bien même supprimer ce dernier en sélectionnant le symbole
.
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour chaque
programme.
Pour éviter des vibrations excessives, avant toute phase d'essorage, l'appareil imprime au tambour une série de rotations
continues à une vitesse légèrement supérieure à la vitesse de lavage pour distribuer le linge de façon uniforme.
Si, malgré plusieurs tentatives, le linge n'est pas parfaitement réparti distribué, l'appareil effectue l'essorage à une vitesse
inférieure à la vitesse prévue.
En cas de déséquilibre excessif, l'appareil procède à la répartition distribution du linge au lieu de l'essorage.
Les tentatives éventuelles d'équilibrage peuvent prolonger la durée totale du cycle de 10 minutes maximum.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d'obtenir la propreté et le blanc souhaités. Pour
activer les fonctions:
1. appuyez sur la touche correspondant à la fonction désirée, d'après le tableau ci-dessous;
2. l'allumage de la touche correspondante signale que la fonction est activée.
Remarque: Le clignotement rapide de la touche signale que la fonction correspondante n'est pas disponible pour le
programme sélectionné.
Fonctions EffetMode d'emploiActivée
Super
Lavage
Repassage
facile
Pour obtenir un linge
d'une propreté
impeccable,
visibleblem en t p lus
blanc par rapport au
standard de lavage
de la Classe A.
Pour moins froisser
les tissus et
simplifier leur
repassage.
Elle est incompatible avec l'option PEU SALE.
Si cette fonction est sélectionnée, les programmes 6, 7, 8,
11 s'arrêteront en laissant le linge tremper dans l'eau
(Anti-froissement) et le voyant de la phase Rinçage se
mettra à clignoter:
- pour comp léter le cycle appuyez sur la touche
START/RESET;
- pour n'effectuer que la vidange amenez le bouton sur le
symbole correspondant et appuyez sur la touche
START/RESET
avec les
programmes:
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8.
Tou s sauf
1, 2, 9, 10,
Vidange.
Peu sale
Rin
age
plus
Pour réduire de
30% environ la
durée du cycle de
lava ge .
Pour augmenter
l'efficacité du
rinçage.
Elle est incompatible avec l'option SU PER LAVAGE.
Utilisation cons eillée en cas de pleine ch arg e ou de dos es
élevées de produit lessiviel.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Rinçages
1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8
Rinçages.
19
Produits lessiviels et linge
Tiroir à produits lessiviels
F
Un bon résultat de lavage
dépend aussi d'un bon
dosage de produit lessiviel:
un excès de lessive ne lave
pas mieux, il incruste
l'intérieur de votre lave-linge
et pollue l'environnement.
Sortez le tiroir à produits
lessiviels et versez la lessive
ou l'additif comme suit.
bac 1: Lessive prélavage
(en poudre)
bac 2: Lessive lavage
(en poudre ou liquide)
En cas d'utilisation de lessive liquide, il est conseillé d'introduire la boule doseuse directement dans la cuve.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L'assouplissant ne doit pas déborder de la grille (max). Le
lave-linge prélève automatiquement lassouplissant lors du
dernier rinçage.
A la fin du programme de lavage il reste dans le bac 3 un
résidu deau. Cette eau sert au prélèvement des
assouplissants très denses ou à dissoudre les assouplissants
concentrés.
Si dans le bac 3 il reste un peu plus deau que dhabitude,
cela signifie que le dispositif de vidange est bouché et empêche
leffet aspirant du dispositif.
bac 4: Eau de javel
Triage du linge
Triez correctement votre linge d'après:
- le type de textile / le symbole sur l'étiquette.
- les couleurs: séparez le linge coloré du blanc.
Videz les poches et contrôlez les boutons.
Ne dépassez pas les valeurs indiquées correspondant au
poids de linge sec:
Textiles résistants: 5 kg max.
Textiles synthétiques: 2,5 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 1 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d'oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1.200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Pièces de linge particulières
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie d'oreiller
ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls sans dépasser la
demi-charge. Sélectionnez le programme 11 qui supprime
automatiquement l'essorage.
Doudounes et anoraks: s'ils sont en duvet d'oie ou de
canard, ils peuvent être lavés à la machine. Lavez les
vêtements sur lenvers. La charge ne doit pas excéder 2-3 kg.
Prévoyez 2, voire 3 rinçages et un essorage léger.
Chaussures de tennis: débarrassez-les de la boue. Lavez-
les en même temps que jeans et vêtements résistants,
jamais avec du linge blanc.
Laine: pour obtenir d'excellents résultats utilisez un produit
lessiviel spécial et ne dépassez pas une charge de 1 kg.
N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main, elles
génèrent trop de mousse.
Cycle blanchissage
N'utilisez de l'eau de Javel traditionnelle que pour les
tissus blancs résistants et des détachants délicats pour les
couleurs, les synthétiques et la laine.
Lorsque vous versez l'eau de Javel, attention à ne pas
dépasser le niveau "max" indiqué sur le bac 4 (voir figure).
Si vous ne voulez que blanchir, versez l'eau de Javel dans le
bac supplémentaire 4 et enfin sélectionnez l option Rinçage
plus
20
.
Woolmark Platinum Care
Délicat comme le lavage à la main.
Ariston a introduit un nouveau standard de performances supérieures, reconnu par The Woolmark
Company qui lui a attribué le prestigieux label
Woolmark Platinum Care. Si le logo Woolmark Platinum Care
est appliqué sur votre lave-linge, vous pouvez laver avec
d'excellents résultats vos vêtements en laine portant
l'étiquette "laver à la main" (M.0303):
Sélectionnez le programme 10 pour tous les vêtements portant
l'étiquette "Laver à la main"
spécial, (charge max 1 Kg).
et utilisez un produit lessiviel
Précautions
et conseils
Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces avertissements
sont fournis pour des raisons de sécurité, lisez-les
attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique, non professionnelle et ses fonctions ne
doivent pas être altérées.
F
appareils usagés doivent être collectés séparément afin
d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la
santé humaine et l'environnement. Le symbole de la
''poubelle barrée'' est apposée sur tous les produits
pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités
locales ou leur revendeur concernant la démarche à
suivre pour l'enlèvement de leur vieil appareil.
Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des adultes en
suivant les instructions reportées dans ce mode
d'emploi.
Nutilisez pas lappareil si vous êtes pieds nus.
ne touchez jamais lappareil si vous avez les pieds ou
les mains humides.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de
la prise de courant.
Ne touchez pas à l'eau de vidange, elle peut atteindre
des températures très élevées.
Ne forcez pas pour ouvrir le couvercle: le verrouillage
de sécurité qui protège contre les ouvertures
accidentelles pourrait s'endommager.
En cas de panne, n'essayez en aucun cas d'accéder
aux mécanismes internes pour tenter de la réparer.
Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas de la
machine pendant son fonctionnement.
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la
déplacer en faisant très attention. Ne jamais la
déplacer seul car la machine est très lourde.
Avant d'introduire votre linge, contrôlez si le tambour
est bien vide.
Economies et respect de l'environnement
Economie de produit lessiviel, d'eau, d'électricité et de temps
Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le lave-linge
à sa charge maximale. Mieux vaut une pleine charge que
deux demies, vous économiserez jusqu'à 50%
d'électricité.
Un prélavage n'est nécessaire qu'en cas de linge très
sale. S'en passer permet de faire des économies de
produit lessiviel, de temps, d'eau et entre 5 et 15%
d'électricité.
Si vous traitez les taches avec un produit détachant ou si
vous les laissez tremper avant de les laver, vous éviterez
d'avoir à laver à de hautes températures. Un programme
à 60°C au lieu de 90°C ou un à 40°C au lieu de 60°C,
fait économiser jusqu'à 50% d'électricité.
Bien doser la quantité de produit lessiviel en fonction de
la dureté de l'eau, du degré de salissure et de la
quantité de linge à laver évite les gaspillages et protège
l'environnement: bien que biodégradables, les produits
lessiviels contiennent des éléments qui altèrent l'équilibre
de la nature. Evitez le plus possible l'utilisation
d'assouplissant.
Enlèvement des appareils
ménagers usagés
Mise au rebut du matériel demballage:
se conformer aux réglementations locales de manière
à ce que les emballages puissent être recyclès.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les
Si le linge doit être séché dans un sèche-linge,
sélectionnez une haute vitesse d'essorage. Du linge qui
contient moins d'eau fait écomiser du temps et de
l'électricité dans le programme de séchage.
21
Entretien et soin
Coupure de l'arrivée d'eau et de
F
courant
Fermez le robinet de l'eau après chaque
lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation
hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le danger de
fuites.
Débranchez la fiche de la prise de courant quand vous
nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos travaux
d'entretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc,
utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et de savon. N'utilisez
ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits
lessiviels
Pour sortir le tiroir, soulevez-le et tirez-le vers vous (voir fig.).
Lavez-le à l'eau courante, effectuez cette opération assez
souvent.
Entretien du couvercle
et du tambour
Quand vous nutilisez pas votre lave-linge, laissez
toujours le hublot entrouvert pour éviter la formation de
mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante qui
n'exige aucune opération d'entretien. Il peut toutefois
arriver que de menus objets (pièces de monnaie, boutons)
tombent dans la préchambre qui protège la pompe, placée
en bas de cette dernière.
Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et
débranchez la fiche.
Pour récupérer les objets qui pourraient être tombés dans
la préchambre :
1. déposez la base à l'avant
de votre lave-linge en la
saisissant sur les côtés et en
la tirant des deux mains (voir
figure);
2. dévissez le cou vercle en le
faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (voir figure): il est normal qu'un peu d'eau s'écoule;
3. nettoyez soigneusement
à l'intérieur;
4. revissez le couvercle;
5. remontez le panneau en
veillant à bien enfiler les crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre la machine.
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau
Contrôlez le tuyau d'alimentation au moins une fois par an.
Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements
et des fissures: les fortes pressions subies pendant le lavage
pourraient provoquer des cassures.
N'utilisez jamais de tuyaux usés.
Comment nettoyer le tiroir à produits lessiviels
Démontage:
Appuyez légèrement sur la
grosse touche située sur la
partie antérieure du tiroir à
produits lessiviels et tirez vers
le haut (fig. 1).
Nettoyage:
Nettoyez le tiroir sous le robinet (fig. 3) à l'aide par exemple
d'une vieille brosse à dents; tirez sur les deux petits siphons
placés dans la partie supérieure des bacs 1 et 2 (fig. 4),
contrôlez qu'ils ne soient pas bouchés et rincez-les.
Remontage:
N'oubliez pas de replacez les
deux petits siphons dans leurs
emplacements spéci-aux et
remettez enfin le tiroir dans son
siège en le fixant (fig. 4, 2, 1).
Fig. 1Fig. 2Fig. 3Fig. 4
22
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 24), contrôlez s'il
ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante.
F
Anomalies:
Le lave-linge ne s'allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Il n'y a pas d'arrivée d'eau .
Le lave-linge prend l'eau et
vidange continuellement.
Causes / Solutions possibles:
La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal
branchée.
Il y a une panne de courant.
Le couvercle n'est pas bien fermé (le voyant Couvercle Verrouillé clignote).
La touche
La touche START/RESET n'a pas été actionnée.
Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
Il y a une coupure d'eau.
La pression n'est pas suffisante.
La touche START/RESET n'a pas été actionnée.
le tuyau de vidange n'est pas installé à une distance du sol
comprise entre 65 et 100 cm (voir page 15).
L'extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l'eau (voir page 15).
L'évacuation murale n'a pas d'évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l'eau, éteignez la
machine et appelez le service Assistance. Si vous habitez en étage dans un immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement qui font que votre lave-linge
prend et évacue l'eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient, vous pouvez trouver dans le commerce des valves spéciales anti-siphonnement.
n'a pas été actionnée.
Votre lave-linge ne vidange pas
et n'essore pas.
Votre lave-linge vibre beaucoup
pendant l'essorage.
Le lave-linge a des fuites.
Le voyant ALLUMAGE COUVERCLE VERROUILLE clignote
rapidement en même temps
qu'un autre voyant.
Il y a un excès de mousse.
Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains
programmes, il faut intervenir pour la faire démarrer (voir page 18).
L'option Repassage facile est activée: pour compléter le
programme, appuyez sur la touche START/RESET (voir page 19).
Le tuyau de vidange est plié (voir page 15).
La conduite de l'installation de vidage est bouchée.
Les vis de fixation du groupe oscillant n’ont pas été enlevées lors de
l’installation de l’appareil. Enlevez les vis (
Le lave-linge n'est pas posé à plat (voir page 14).
Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir page 14).
Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas bien vissé (voir figure page 14).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir pag. 22).
Le tuyau de vidange n'est pas bien fixé (voir page 15).
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche de la prise de courant, attendre 1
minute environ avant de rallumer.
Si l'anomalie persiste, appeler le service d'assistance.
Le produit de lavage utilisé n'est pas une lessive spéciale machine
(il faut qu'il y ait l'inscription "pour lave-linge", "main et machine", ou
autre semblable).
La quantité utilisée est excessive.
voir page 14).
23
Assistance
Avant d'appeler le service après-vente:
F
Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 23);
Remettez le programme en marche pour contrôler si le dysfonctionnement a disparu;
Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur;
En cas d’installation erronée ou d’utilisation incorrecte, vous pouvez être appelé à payer l’intervention.
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés.
Communiquez:
le type de panne;
le modèle de la machine (Référence);
le numéro de série (S/N);
Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de votre lave-linge.
24
Руководство по экпуатации
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
Содержание
CIS
Установка, 26-27
РУССКИЙ
AVTL 83
Распаковка и выравнивание, 26
Подключение к водопроводной и электрической сети, 26-27
Пробный цикл стирки, 27
Технические характеристики, 27
Описание стиральной машины, 28-29
Панель управления, 28
Как открыть и закрыть барабан, 29
Индикаторы, 29
Запуск машины. Программы, 30
Краткие инструкции: Порядок запуска программы, 30
Таблица программ, 30
Персонализация стирки, 31
Выбор температуры, 31
Выбор скорости отжима, 31
Функции, 31
CIS
Моющие средства и белье, 32
Распределитель моющих средств, 32
Цикл отбеливания, 32
Подготовка белья, 32
Особенности стирки отдельных изделий, 32
Woolmark Platinum Care, 32
Предупреждения и рекомендации, 33
Общие правила безопасности, 33
Утилизация, 33
Экономия и охрана окружающей среды, 33
Обслуживание и уход, 34
Отключение воды и электричества, 34
Уход за стиральной машиной, 34
Уход за дверцей машины и барабаном, 34
Как чистить распределитель моющих средств, 34
Чистка насоса, 34
Проверка заливного шланга, 34
Устранение неисправностей, 35
Сервисное обслуживание, 36
#
Установка
+15
Сохраните данное руководство. Оно должно быть
в комплекте со стиральной машиной в случае продажи, передачи оборудования или при переезде
на новую квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог ознакомиться с правилами его функционирования и обслуживания.
Внимательно прочитайте руководство: в нем со-
держатся важные сведения по установке и безопасной эксплуатации стиральной машины.
Распаковка и выравнивание
Распаковка
1. Распакуй те стиральную машину.
2. Убедитесь, что оборудование не было повреждено
во время транспортировки. При обнаружении по-
вреждений не подключайте машину свяжитесь с поставщиком
немедленно.
3. Удалите четыре
транспортировочных
винта и резиновые
пробки с прокладками,
расположенные в задней части стиральной
машины (ñì. ðèñ.).
После установки машины на место проверьте по уровню горизонтальность верхней крышки корпуса, отклонение горизонтали должно быть не более 2°.
Правильное выравнивание оборудования поможет избежать шума, вибраций и смещений во время
работы машины.
Если стиральная машина стоит на полу, покрытом
ковром, убедитесь, что ее основание возвышается над ковром. В противном случае вентиляция
будет затруднена или вовсе невозможна.
Подключение к водопроводной и
электрической сети
Подсоединение заливного шланга
1. Вставьте прокладку А
в конец заливного шланга и наверните его на
вывод водопровода
холодной воды с резьбо-
A
вым отверстием 3/4
дюйма (ñì. ðèñ.).
Перед подсоединением
откройте водопроводный
кран и дайте стечь
грязной воде.
2. Подсоедините заливной шланг к стиральной машине,
навинтив его на
водоприемник, расположенный в задней
верхней части справа
(ñì. ðèñ.).
3.Убедитесь, что
шланг не перекручен
и не пережат.
Выравнивание
1. Установите стиральную
машину на ровном и
прочном по лу, так чтобы
она не касалась стен,
мебели è прочих
предметов.
2. После установки машины на место отрегулируйте ее устойчивое
положение путем вра-
щения передних ножек
(ñì. ðèñ.). Для этого сначала ослабьте контргайку, после завершения регулировки контргайку затяните.
$
Давление воды должно быть в пределах зна-
чений, указанных в таблице Технических характеристик (ñì. ñ. 3).
Если длина водопроводного шланга окажется
недостаточной, обратитесь в Авторизованный
Сервисный центр.
Подсоединение сливного шланга
Ñ
Повесьте загнутый ко-
нец сливного шланга на
край раковины, ванны,
или поместите в
специальный вывод
65 - 100 cm
канализации. Шланг не
должен перегибаться.
Верхняя точка сливного шланга должна находиться на высоте 65100 см от пола. Распо-
ложение сливного
шланга должно обеспечивать разрыв струи
при сливе (конец шланга не должен быть
опущен в воду).
В случае крепления на
край ванной или раковины, шланг вешается
с помощью направляющей (входит в комплект поставки), которая
крепится к крану (ðèñ.).
Не рекомендуется применение удлинителей для
сливного шланга, при необходимости допускается его наращивание шлангом такого же диаметра
и длиной не более 150 см.
l розетка заземлена в соответствии с нормами безо-
пасности, описанными в данном разделе инструкции
допускается организация заземления рабочим ну-
лем, при условии, что защитная линия не имеет разрыва и подключена напрямую в обвод каких-либо
приборов (например, электрического счетчика).
Если вилка не подходит к розетке, ее следует заменить на новую, соответствующую розетке, или заменить
питающий кабель. Замена кабеля должна производиться только квалифицированным персоналом.
Запрещается использование переходников, двойных
и более розеток и удлинителей (они создают опасность
возгорания). Если Вы считаете их использование необходимым, применяйте один единственный удлинитель, удовлетворяющий требованиям безопасности.
Оборудование, подключенное с нарушением требований безопасности бытовых приборов большой
мощности, изложенных в данной инструкции, является потенциально опасным.
Производитель не несет ответственности за
ущерб здоровью и собственности, если он вызван
несоблюдением указанных норм установки.
Первый цикл стирки
По завершении установки, перед началом эксплуатации необходимо произвести один цикл стирки со стиральным порошком, но без белья, по программе 90°C без предварительной стирки.
CIS
Подсоединение к электросети
Внимание! Оборудование обязательно должно
быть заземлено!
1. Машина подключается к электрической сети при помощи двухполюсной розетки с заземляющим контактом (розетка не поставляется с машиной). Фазный
провод должен быть подключен через автомат защиты сети, рассчитанный на максимальный ток (ток срабатывания) 16 А, и имеющий время срабатывания не
более 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого места установки машины розетки с заземляющим контактом,
имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными
жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминиевыми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), доработка электросети не производится. При отсутствии
указанной розетки и проводки следует провести их монтаж.
3. Прокладка заземления отдельным проводом не
допускается.
4. Для доработки электрической сети рекомендуется
применять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 6223-79.
Допускается применение других марок кабеля, обеспечивающих пожаро- и электробезопасность при эксплуатации машины.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
l розетка и проводка соответствуют требованиям, из-
ложенным в данном разделе инструкции;
l напряжение и частота тока сети соответствуют дан-
ным машины;
l розетка и вилка одного типа;
Технические характеристики
Модель
Размеры
Загрузка
Электрические
параметры
Гидравлические
параметры
Скорость отжима
Kонтрольные
программы
согласно
нормативу
EN 60456
AVTL 83
ширина 40 см
вы сота 85 см
глубина 60 см
1 - 5 êã
мотрите паспортную табличку с
техническим и характеристиками
на машине
max давлени е 1 Мпа (10 бар)
min давл ен и е 0,05 Мпа (0,5 бар)
объем барабана 42 л
äî 800 îá/ìèí
программа 3; температура 60°С;
при загрузке до 5 кг.
Маши на соответствует следующи м
Ди рективам Ев ропейского
Экон оми ческого сообщества:
- 89/336 /ЕЕС от 03.05.89 ( электромагнитной совместимости) и
последующ и е моди фи кации
- 2006/95/CE (н изког о напряж ения )
%
+15
Описание стиральной машины
Панель управления
Рукоятка регуляции
скорости
ОТЖИМА
Рукоятка регуляции
ТЕМПЕРАТУРЫ
Кнопка
ВКЛЮЧЕНИЕ/
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Индикатор
ЗАБЛОКИРОВАН
ËÞÊ
Световые
индикаторы
Кнопки
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ФУНКЦИИ
Ячейка для стирального порошка, наполняе мая стиральным порошком и добавками
(смотреть стр. 32).
Световые индикаторы служат для контроля за
выполнением программы стирки.
Если была включена функция Таймер задержки,
индикаторы показывают время, остающееся до
запуска программы (смотреть стр. 29).
Рукоятка ОТЖИМ служит для регуляции скорости
отжима или для его исключения (смотреть стр.
31).
Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ служат
для подключения имеющихся дополнительных
функций. Кнопка выбранной функции останется
включенной.
Кнопка
ПУСК/ОТМЕНА
Рукоятка
выбора
ПРОГРАММ
Рукоятка ТЕМПЕРАТУРА служит для регуляции
температуры или для стирки в холодной воде
(смотреть стр. 31).
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит для
включения и выключения стиральной машины.
Кнопка ПУСК/ОТМЕНА служит для запуска
программ или для отмены ошибочного
программирования.
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН
мигает, когда стиральная машина включена, и горит,
не мигая, если люк не заблокирован (смотретьñòð. 29).
Рукоятка выбора ПРОГРАММ служит для выбора
программ (смотреть стр. 30).
В процессе выполнения программы рукоятка
остается неподвижной.
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:
Горящий индикатор означает, что люк заблокирован во избежание его случайного открывания.
во избежание повреждений перед тем как открыть люк, необходимо дождаться, когда замигает индикатор.
! Частое мигание индикатора ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН одновременно с любым другим
индикатором означает неисправность (смотреть стр. 35).
&
Как открыть и закрыть барабан
A) ОТКРЫВАНИЕ (рис. 1).
Поднимите внешнюю крышку и полностью ее откройте.
Б) Затем, используя обе руки, откройте барабан, как пока
зано на рис. 2:
- Нажмите кнопку, обозначенную стрелкой на рис. 2, слег
ка вниз,
другой рукой придерживая дверцы (так вы избежите
внезапного открывания дверок и защемления пальцев);
дверцы расцепятся и легко откроются.
CIS
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3Fig. 4
Индикаторы
В) ЗАГРУЗКА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ (рис. 3).
Г) ЗАКРЫВАНИЕ (рис. 4).
- закройте полностью барабан, опуская сначала переднюю
дверцу, а затем заднюю;
- затем удостоверьтесь, что крюки передней дверцы точно
вошли в предназначенные места на задней дверце;
- после того, как крюки защелкнулись, нажмите обе дверцы
слегка вниз, чтобы убедиться они закрыты плотно;
- и, наконец, закройте внешнюю крышку.
Индикаторы сообщают пользователю важные
сведения.
Значение индикаторов:
Текущая фаза цикла:
В процессе цикла стирки индикаторы будут
загораться один за другим, показывая фазу
выполнения программы:
Предварительная стирка
Стирка
Полоскание
Отжим
Примечание: в процессе слива загорится
индикатор, соответствующий циклу Отжима.
Кнопки выбора функции
КНОПКИ ВЫБОРА ФУНКЦИИ также являются
индикаторами.
При выборе функции загорается соответствующая
кнопка.
Если выбранная функция является несовместимой с
заданной программой, кнопка будет мигать, и такая
функция не будет активирована.
Если будет выбрана функция, несовместимая с другой,
ранее выбранной функцией, останется включенной
только последняя выбранная функция.
'
Запуск машины. Программы
+15
Краткие инструкции: Порядок запуска
программы
1. Включите стиральную машину, нажав на кнопку . Все
индикаторы загорятся на несколько секунд, затем
погаснут, è индиактор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК
ЗАБЛОКИРОВАН начнет мигать.
2. Загрузите белье в барабан, засыпьте стирал-
ьное вещество и добавки (смотрите стр. 32),
закройте крышки барабана и внешний люк.
3. Выбрать при помощи рукоятки выбора ПРОГРАММ
нужную программу.
4. Выбрать температуру стирки (ñì. ñòð. 31).
5. Выбрать скорость отжима (ñì. ñòð. 31).
6. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК/СБРОС
(Start/Reset).
Для отмены запуска держите нажатой кнопку ПУСК/
СБРОС (Start/Reset) в течение 2-х секунд.
7. По завершении программы индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/
ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН замигает, сигнализируя, что
можно открыть люк. Вынуть белье и оставить люк
полуоткрытым для сушки барабана. Выключить
стиральную машину, нажав кнопку
.
Таблица программ
Ткань и степень загрязнения П р о-
Хлопок
сил ь ны м заг рязнени ем
Очень сильно загрязненн ое
бел ое бел ь е (пр ост ы ни ,
ска терти и т.д .)
Очень сильно загрязненн ое
бел ое бел ь е (пр ост ы ни ,
ска терти и т.д .)
Сил ьно загрязненное белое и
прочно окрашенное цветное
бел ье
Слабо загрязнен ное белое и
ли няющ ее цветное белье
(рубаш ки, ма ки и п р.)
Слабо загрязненное
ли няющ ее цветное белье
Синтетика
Сильно загрязненная, прочно
окраш енная цветн ая (детская
одежда и пр.)
Сильно загрязненная, прочно
окраш енная цветн ая (детская
одежда и пр.)
Слабо загрязненная,
дели катная цветная (любая
одежда)
Слабо загрязненная,
дели катная цветная (любая
одежда)
Деликатны е ткани
Шерсть1040°C
Особо деликатные ткани и
оде жда ( зан аве си, ш ел к, в иск оза
и пр.)
ЧАСТИЧНЫЕ ПРОГРАММЫ
Полоскание
Дел и катное пол оскан и е
Îòæ è ìÑëè â è ñè ë üíû é îòæ èì
Делика тны й отж и мСлив и деликатный отжим
ÑëèâÑëèâ
граммa
Темпе-
ратура
190°C
290°C
360°C
440°C
530°C
660°C
750°C
840°C
930°C
1130°C
Моющее средство
предв.
стирка
основная
стирка
Смягчитель
тбеливание
(Функция)/
Отбеливатель
Деликат./
Îáû÷ íû é
Деликат./
Îáû÷ íû é
Деликат./
Îáû÷ íû é
Деликат./
Îáû÷ íû é
Деликатн.97
Деликатн.93
Деликатн.83
Деликатн.48
Длите-
льность
цикла,
ìèí
155
147
157
96
88
33
55
Описание цикла стирки
Пр едв арит ельн ая сти рк а, сти рка
при высокой температуре,
полоскание, промежуточный и
окончательн ый отж им
Стирка п ри вы сокой темп ературе,
полоскание, промежуточный и
окончательн ый отж им
Стирка при 60°C, полоскан ие,
промежуточн ый и окончатель ны й
отж им
Стирка п ри 40°C, полоскани е,
промежуточн ый и окончатель ны й
отж им
Стирка при 30°C, полоскан ие,
промежуточн ый и окончатель ны й
отж им
Стирка при 60°C, полоскание,
остановка с водой или
деликатны й отжим
Сти рка при 5 0°C, пол оскани е,
остановка с водой или
деликатны й отжим
Сти рка при 4 0°C, пол оскани е,
остановка с водой или
деликатны й отжим
Стирка при 30°C, полоскание и
дели катны й отжи м
Стирка при 40°C, полоскание и
дели катны й отжи м
Стирка при 30°C, полоскание,
остановка с водой или слив
Полоскание и отжим
Пп олоскани е, остановк а с водой
или слив
Примечание
«Остановка с водой»: см. дополнительную функцию «Легкая глажка» на с. 31. Данные в таблице, являются справочны-
ми и могут меняться в зависимости от конкретных условий стирки (объем стирки, температура воды в водопроводной
системе, температура в помещении и др.).
Специальная программа
Повседневная стирка 30' мин (программа 9 для Синтетических тканей) предназначена для быстрой стирки слабозагрязненного белья: цикл длится всего 30 минут, что позволяет сэкономить время и электроэнергию. Установив эту
программу (9 при температуре 30°С), Вы можете стирать различные виды тканей вместе (за исключением шерсти и
шелка) при максимальной загрузке белья 3 кг. Мы рекомендуем использовать жидкое моющее средство.
!
Персонализация
ó
стирки
Выбор температуры
Выбор температуры стирки производится при помощи рукоятки ТЕМПЕРАТУРА (см. Таблицу программ на
стр. 30).
Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде (
Выбор скорости отжима
Выбор скорости отжима выбранной программы производится при помощи рукоятки ОТЖИМ.
Для разных программ предусматривается разная максимальная скорость отжима:
ПрограммыМаксимальная скорость отжима
Хлопок800 оборотов в минуту
Синтетика800 оборотов в минуту
Шерсть600 оборотов в минуту
Шелкбез отжима
Скорость отжима может быть уменьшена или же можно совсем исключить отжим, повернув рукоятку в
положение
Машина автоматически не допускает установку скорости отжима, превышающую максимальную скорость,
предусмотренную для каждой прораммы.
.
).
CIS
Во избежание чрезмерных вибраций перед каждым отжимом машина равномерно распределяет белье в
барабане. Это происходит за счет непрерывного вращения барабана со скоростью, слегка превышающей
скорость стирки.
Если после нескольких попыток белье не распределяется равномерно,
машина производит отжим с более низкой скоростью.
При невозможности балансироки машина заменяет отжим операцией балансировки.
Возможные попытки балансировки мог
т продлить общую продолжительность цикла макс. на 10 минут.
Функции
Различные функции стирки машины позволяют достичь желаемой чистоты и белизны вашего белья. Порядок
выбора функций:
1. нажать кнопку нужной функции в соответствии с приведенной ниже таблицей;
2. включение соответствующей кнопки означает, что функция активирована.
Примечание: Частое мигание кнопки означает, что данная функция не может быть активирована для заданной
программы.
ФункцииНазначениеИспользованиеДоступна с
Позволяет получить
безуп речно чистое
Супер ст ирка
Легкая глажка
белье, заметно более
белое по сравнению со
стандартом Класса А.
Уменьшение степен
сминаемости тканей,
облег чение
последующего
глажения.
Опция не используется с функцией «БЫСТРАЯ СТИРKА».
При выборе этой функции программы 6, 7,8, 11 прерываются
без слива воды ( остановка с водой) и сигнальная лампочка
фазы Ополаскивания мигает:
Чтобы завершить цик л, нажмите кнопку ПУСK/СБРОС
(Start/Resert).
Чтобы закончит ь программу сли вом установит е рукоятку
программатора на соответствующий символ и
нажмите кнопку ПУСK/СБРОС (Start/Resert).
программами:
1, 2, 3, 4
5, 6, 7, 8
Все прог раммы
кроме
1, 2, 9,10
Сли в.
Быстрая стирка
Дополн ит ель ное
полоскание
Сокращает
продолжит ельность
цикла стирки
примерно на 30%.
Повышает
эффективность
полоскания.
Опция не используется с функцией «СУПЕР СТИРKА».
Применение этой функции рекомендуется при полной
загрузке машины или при использовании большого
количества моющего средства.
1, 2, 3, 4
5, 6, 7, 8
Полоскание.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8,
Полоскание.
!
Моющие средства и белье
+15
Распределитель моющих средств
Хороший результат стирки зависит также от правильной дозировки моющего средства: его избыток не
гарантирует более эффективную стирку, напротив может привести к образованию налетов внутри маши-
ны и загрязнению окружающей среды.
Выдвиньте распределитель и заполните его
отделения моющим
средством и смягчителем:
Отделение 1: моющее средство для предварительной стирки (порошок)
ячейка 2: Стиральное вещество
(порошок или жидкость)
Жидкое стиральное вещество следует помещать
непосредственно в барабан в специальном
круглом пластмассовом дозаторе.
ячейка 3: Добавки (ополаскиватель и т.д.)
Когда вы наливаете ополаскиватель в ячейку 3,
обращайте внимание, чтобы не превысить
максимальный уровень, указанный отметкой
«max».
Ополаскиватель автоматически подается в
барабан в процессе последнего ополаскивания.
По завершении программы стирки в ячейке 3
остается вода. Она необходима для подачи в
барабан очень густых ополаскивателей, т.е. для
разбавления концентрированных ополаскивателей.
Если в ячейке 3 останется воды больше
нормального, это значит, что канал слива
ополаскивателя в барабан засорился. Смотрите
описание чистки ячеек на стр.34.
Подготовка белья
Разберите белье:
- в соответствии с типом ткани / обозначения на
этикетке
- по цвету: отделите цветное белье от белого.
Выньте из карманов все предметы и проверьте
хорошо ли держатся пуговицы.
Не превышайте максимальное нормы загрузки
барабана, указанные для сухого белья:
Прочные ткани: макс. 5 кг
Синтетические ткани: макс. 2,5 кг
Деликатные ткани: макс. 2 кг
Шерсть: макс. 1 кг
Вес белья
1 простыня 400 500 г
1 наволочка 150 -200 г
1 скатерть 400 500 г
1 халат 900 1,200 г
1 полотенце 150 -250 г
Особенности стирки
отдельных изделий
Занавески: сверните и положите в наволочку или в
сетчатый мешочек. Стирайте отдельно, не превышая
половины загрузки барабана. Выберите программу
11, автоматически исключающую отжим.
Стеганные куртки и пуховики: если пуховик на утином или гусином пуху, его можно стирать в стиральной машине. Выверните куртку наизнанку, загрузите
в барабан не более 2-3 кг изделий. Повторите полоскание 1-2 раза, используйте деликатный отжим.
Парусиновые туфли: Парусиновые туфли
предварительно очистите от грязи и стирайте с
прочными тканями или джинсами, если позволяет цвет.
Не стирайте с белыми вещами.
Шерсть: Для достижения наилучших результатов
стирки загружайте не более 1 кг белья и используйте специальные жидкие средства, предназначенные для стирки шерстянных изделий.
ячейка 4:
Обычный отбеливатель используется для
прочных белых тканей, деликатный - для
цветных, синтетических тканей и для шерсти.
Не заливайте отбеливатель в ячейку-дозатор 4
выше отметки «макс.» (смотрите рисунок).
Для осуществления только отбеливания налейте
отбеливатель в ячейку 4 и выберите Функции
Дополнительное полоскание
Цикл отбеливания
.
Не используйте моющие средства, предназначен-
ные для ручной стирки образующаяся обильная
пена ухудшает результат стирки и может вывести
из строя стиральную машину.
!
Woolmark Platinum Care
(деликатность ручной стирки)
Hotpoint Ariston установил новый стандарт высокоэффективаной стирки, признанный Компанией Woolmark с престижной маркой Woolmark
Platinum Care. Если на вашей стиральной ма-
шине имеется логотип Woolmark Platinum Care, в
ней можно стирать с отличным результатом шерстяные изделия на этикетке которых написано «только ручная стирка» (M.0303).
Выберите программу 10 для всех изделий с этикеткой
«Ручная стирка»(
средства для стирки шерсти (макс 1 кг).
) и используйте специальные
Предупреждения
и рекомендации
Стиральная машина спроектирована и изготовле-
на в соответствии с международными нормами безопасности. Внимательно прочитайте настоящие предупреждения, составленные в целях вашей безопасности.
Общие правила безопасности
Для домашнего использования. Данное изделие
является бытовым электроприбором, не
предназначенным для профессионального
использования. Запрещается модифицировать
его функции.
Стиральная машина должна использоваться
только взрослыми лицами, соблюдающими
инструкции, приведенные в данном руководстве.
Не касайтесь работающей машины, если ваши
руки или ноги сырые; не пользуйтесь
оборудованием босиком.
Не тяните з а питающий кабель, чтобы вынуть вилку
из розетки: б еритесь за вилку.
Не открывайте распределитель моющих средств
во время работы машины.
Не касайтесь сливаемой воды, ее температура
может быть очень высокой.
При остановке машины разблокировка замка
дверцы срабатывает с трехминутной задержкой.
Не пытайтесь открыть дверцу в этом промежутке времени (а тем более во время работы оборудования!): это может повредить механизм
блокировки.
В случае неисправности при любых обстоятель-
ствах не касайтесь внутренних частей машины,
пытаясь починить ее.
Следите, чтобы дети не приближались к
работающей стиральной машине.
В процессе стирки дверца стиральной машины
может нагреваться.
Если необходимо переместить стиральную маши-
ну, выполняйте эту операцию вдвоем или втроем
с предельной осторожностью. Никогда не
пытайтесь поднять машину в одиночку
оборудование чрезвычайно тяжелое.
Утилизация старой стиральной машины: перед
сдачей машины в утиль обрежьте питающий кабель и снимите дверцу.
Экономия энергии и охрана
окружающей среды
Экологичная технология
С новой технологией Ariston вы затратите воды в
два раза меньше, а эффект от стирки будет в два
раза выше! Вот почему вы не можете видеть воду
через дверцу: ее очень мало. Это забота об окружающей среде без отказа от максимальной чистоты. И вдобавок ко всему, вы экономите электричество.
Экономия моющих средств, воды, электроэнергии и времени
Для экономии ресурсов следует максимально заг-
ружать стиральную машину. Один цикл стирки при
полной загрузке вместо двух циклов с наполовину
загруженным барабаном позволяет сэкономить до
50% электроэнергии.
Цикл предварительной стирки необходим только
для очень грязного белья. При цикле
предварительной стирки расходуется больше
стирального порошка, времени, воды и на 5 15%
больше электроэнергии.
Если вы обработаете пятна пятновыводителем или
замочите белье перед стиркой, это поможет избежать стирки при высоких температурах. Использование программы стирки при 60°C вместо 90°C,
или 40°C вместо 60°C позволяет сэкономить до
50% электроэнергии.
Правильная дозировка стирального порошка в за-
висимости от жесткости воды, степени
загрязнения и объема загружаемого белья
помогает избежать нерационального расхода
моющего средства и загрязнения окружающей
среды: хотя стиральные порошки и являются биоразлагаемыми, они содержат вещества, отрицательно влияющие на экологию. Кроме того, по возможности избегайте использовать ополаскиватели.
Использование стиральной машины утром или
вечером уменьшит пиковую нагрузку на электросеть.
CIS
безопасности
Ìåðû
Перед помещением в стиральную машину белья
убедитесь, чтобы барабан был пуст.
Утилизация
Уничтожение упаковочного материала: соблю-
дайте действующие требования по утилизации
упаковочных материалов.
Если белье должно сушиться в автоматической
сушке, необходимо выбрать большую скорость
отжима. Интенсивный отжим сэкономит время и
электроэнергию при автоматической сушке.
!!
Обслуживание и уход
Отключение воды и электричества
+15
Перекрывайте водопроводный кран после каждой
стирки. Таким образом сокращается износ
водопроводной системы стиральной машины и
устраняется вероятность протечек.
Всегда вынимайте вилку из розетки перед мойкой
и обслуживанием машины.
Уход за стиральной машиной
Внешние и резиновые части машины очищайте мягкой тканью с теплой мыльной водой. Не используйте растворители или абразивные чистящие средства.
Уход за дверцей машины
и барабаном
После каждой стирки оставляйте дверцу машины
полуоткрытой во избежание образования в
барабане неприятных запахов и плесени.
Чистка насоса
Стиральная машина имеет сливной насос самоочищающегося типа, который не требует очистки или
особого обслуживания. Однако мелкие предметы
(монеты, пуговицы и др.) могут случайно попасть в
насос. Для их извлечения насос оборудован
«уловителем» фильтром, доступ к которому закрыт нижней передней панелью.
Убедитесь, что цикл стирки закончился, и отключи-
те оборудование от сети.
Как достать предметы, упавшие в пространство
между барабаном и кожухом машины:
1. снимите нижний
плинтус в передней
части стиральной
машины, потянув
обеими руками за его
края (смотритерисунок);
2. выверните крышку
фильтра, вращая ее
против часовой стрелки (ñì. ðèñ.):
насоса может вылиться немного воды
это нормальное явле-
íèå.
3.тщательно
прочистите фильтр
изнутри;
4. заверните крышку
обратно;
5. установите на место переднюю панель,
предварительно
убедившись, что
крюки вошли в
соответствующие
петли.
èç
Проверка заливного шланга
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При
любых признаках течи или повреждения немедленно замените шланг. Во время работы машины
неисправный шланг, находящийся под давлением воды, может внезапно лопнуть.
Никогда не используйте шланги, бывшие в упот-
реблении.
Разборка:
Слегка нажмите на большую кнопку на передней
стороне распределителя и
вытяните его вверх (рис. 1).
Ðèñ. 1
!"
Как чистить распределитель моющих средств
Чистка:
Затем промойте распределитель под струей воды (рис.
3), используя старую зубную щетку. Выньте пару сифонов,
вставленных в вершину отделений 1 и 2 (рис. 4), проверьте
не забиты ли они и промойте их.
Ðèñ. 2
Ðèñ. 3
Сборка:
Установите пару сифонов в
специальные отверстия и
затем поместите распределитель íà место,
вставляя его до щелчка
(рис. 4, 2 и 1).
Ðèñ. 4
Неисправности
и методы их устранения
В случае неудовлетворительных результатов стирки или возникновения неисправностей, прежде чем обратиться в Авторизованный Сервисный центр (ñì. ñ. 36), прочитайте этот раздел. В большинстве случаев
Вы можете решить возникшие проблемы сами.
CIS
Обнаруженная
неисправность:
Стиральная машина
не включается.
Цикл стирки не запускается.
Стиральная машина не заливает воду.
Стиральная машина непрерывно заливает и сливает воду.
Возможные причины / Методы устранения:
Вилка не вставлена в розетку или вставлена плохо, не обеспечивая контакта.
В доме отключено электричество.
Люк плохо закрыт (мигает индикатор Блокировки люка).
Не была нажата кнопка
Не была нажата кнопка ПУСК/СБРОС (Start/Reset).
Закрыт кран подачи воды.
Заливной шланг не подсоединен к крану.
Шланг пережат.
Закрыт кран подачи воды.
В доме нет воды.
Недостаточное водопроводное давление.
Не была нажата кнопка ПУСК/СБРОС (Start/Reset).
Сливной шланг расположен ниже 65 или выше 100 см. от пола
(ñì. ñ. 27).
Конец сливного шланга погружен в воду (ñì. ñ. 27).
Настенный слив не имеет сливной трубы.
Если сливной шланг встроен в канализацию, имейте ввиду, чт о на верхних
этажах может создаваться «сифонный эффект» машина одновременно
сливает и заливает воду. Для предотвращения подобного эффекта устанавливается специальный клапан (антисифон).
.
Стиральная машина не производит слив и отжим.
Сильная вибрация при отжиме.
Протечки воды из стиральной
машины.
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК
ЗАБЛОКИРОВАН часто мигает
одновременно
с любым другим индикатором.
Избыточное пенообразование.
Выбранная программа не предусматривает слив воды для некоторых
программ необходимо включить слив вру чную (ñì ñ. 30).
Активизирована дополнительная функция Легкая глажка: для за-
вершения программы нажмите кнопку ПУСК/СБРОС (Start/Reset)
(ñì. ñ. 31).
Сливной шланг пережат (ñì. ñ. 27) или засорен.
Засор в канализации.
При установке стиральной машины барабан был разблокирован непра-
вильно (ñì. ñ. 26).
Стиральная машина плохо выровнена (ñì. ñ. 26).
Зазор между машиной и стеной/мебелью недостаточен (ñì. ñ. 26).
Плохо закреплен заливной шланг (гайка на конце шланга неплотно
затянута и неправильно установлена прокладка (ñì. ñ. 26).
Распределитель моющих средств забит остатками моющих средств
Выключите машину и выньте штепсельную вилку из электророзетки, подождите
1 минуту и вновь включите машину.
Если неисправность не устраняется, обратитесь в Техническии Сервис.
Используется моющее средство, неподходящее для автоматических
стиральных машин с фронтальной загрузкой.
Передозировка моющего средства.
Если после проверки машина продолжает работать не должным образом,
обратитесь в Авторизованный Сервисный центр за помощью. (см. с. 36)
!#
+15
Сервисное
обслуживание
Перед тем как обратиться в Авторизованный Сервисный центр:
Убедитесь, что вы не можете устранить неисправность самостоятельно (ñì. ñ. 35).
Запустите программу повторно для проверки исправности машины.
В противном случае обратитесь в Авторизованный Сервисный центр по телефону, указанному в гаран-
тийном документе.
Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных Производителем.
При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
При обращении в Авторизованный Сервисный центр сообщите:
тип неисправности;
номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.);
модель машины (Мод.) и серийный номер (S/N), указанные в информационной табличке, расположенной
на задней панели стиральной машины.
Сервис
!$
Instrucciones para el uso
Sumario
Instalación, 38-39
ES
Español
AVTL 83
Desembalaje y nivelación, 38
Conexiones hidráulicas y eléctricas, 38-39
Primer ciclo de lavado, 39
Datos técnicos, 39
Descripción de la lavadora, 40-41
Panel de control, 40
Cómo abrir y cerrar el cesto, 41
Luces testigo, 41
Puesta en marcha y Programas, 42
En la práctica: poner en marcha un programa, 42
Tabla de programas, 42
Personalizaciones, 43
Seleccione la temperatura, 43
Seleccionar el centrifugado, 43
Funciones, 43
LAVADORA
ES
Detergentes y ropa, 44
Cajón de detergentes, 44
Ciclo de blanqueo, 44
Preparar la ropa, 44
Prendas especiales, 44
Woolmark Platinum care, 44
Precauciones y consejos, 45
Seguridad general, 45
Eliminaciones, 45
Ahorrar y respetar el ambiente, 45
Mantenimiento y cuidados, 46
Excluir el agua y la corriente eléctrica, 46
Limpiar la lavadora, 46
Limpiar el contenedor de detergentes, 46
Cuidar la puerta y el cesto, 46
Cómo limpiar la cubeta de detergente, 46
Limpiar la bomba, 46
Controlar el tubo de alimentación de agua, 46
Anomalías y soluciones, 47
Asistencia, 48
Antes de llamar a la Asistencia Técnica, 48
37
Instalación
ES
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
de cesión o de traslado, verifique que permanezca
junto con la lavadora para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y brindar las correspondientes advertencias.
Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen
importante información sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
Desembalaje y nivelación
Desembalaje
1. Desembale la
lavadora.
2. Controle que la
lavadora no haya
sufrido daños durante
el transporte. Si
estuviera dañada no la
conecte y llame al
revendedor.
3. Quite los cuatro
tornillos de protección
para el transporte y la
arandela de goma con
el correspondiente
distanciador, ubicados
en la parte posterior
(ver la figura).
4. Cierre los orificios con los tapones de plástico
suministrados con el aparato.
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser
transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.
Atención: si vuelve a utilizar los tornillos más cortos, se
deben colocar arriba.
Los embalajes no son juguetes para los niños.
enroscando los pies delanteros (véase la figura); el
ángulo de inclinación medido sobre la superficie de
trabajo, no debe superar los 2º.
Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad a la
máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos durante el funcionamiento. Cuando se instala
sobre moquetas o alfombras, regule los pies para
conservar debajo de la lavadora un espacio suficiente para la ventilación.
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Conexión del tubo de alimentación de agua
1. Introduzca la junta A
en el extremo del tubo
de alimentación y
enrósquelo a un grifo de
agua fría con boca
A
La presión de agua del grifo debe estar comprendi-
da dentro de los valores contenidos en la tabla de
Datos técnicos (ver la página del costado).
roscada de 3/4 gas
(véase la figura).
Antes de conectarlo,
haga correr el agua
hasta que salga limpia.
2. Conecte el tubo de
alimentación a la lavadora enroscándolo en la
toma de agua correspondiente ubicada en la
parte posterior arriba y a
la derecha (véase lafigura).
3. Verifique que el tubo
no tenga pliegues ni
estrangulaciones.
Nivelación
38
1. Instale la lavadora sobre
un piso plano y rígido, sin
apoyarla en las paredes,
muebles ni en ningún otro
aparato.
2. Si el piso no está
perfectamente horizontal,
compense las irregularidades desenroscando o
Si la longitud del tubo de alimentación no fuera
suficiente, diríjase a una tienda especializada o a un
técnico autorizado.
Conexión del tubo de descarga
Conecte el tubo de
descarga, sin plegarlo, a
un desagüe de pared
ubicado a una distancia
del piso comprendida
65 - 100 cm
entre 65 y 100 cm;
o apóyelo al borde de
un lavabo o de una
bañera, uniendo la guía
suministrada con el
aparato, al grifo (véasela figura). El extremo
libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en el
agua.
ES
No utilice alargadores ni conexiones múltiples.
El cable no debe estar plegado ni sufrir compresio-
nes.
El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por
técnicos autorizados.
¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabilidad en caso de que estas normas no sean
respetadas.
Primer ciclo de lavado
Después de la instalación y antes del uso, realice un
ciclo de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el programa a 90ºC sin prelavado.
No se aconseja utilizar tubos de prolongación, de
todos modos, si es indispensable, la prolongación
debe tener el mismo diámetro del tubo original y no
superar los 150 cm.
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, verifique que:
la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha
según las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la tabla de
Datos técnicos (ver al costado);
la tensión de alimentación esté comprendida dentro
de los valores indicados en la tabla de Datos
técnicos (ver al costado);
la toma sea compatible con el enchufe de la lava-
dora. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe.
La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni
siquiera si el lugar está preparado, ya que es muy
peligroso dejarla expuesta a la lluvia o a las tormentas.
Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente
debe ser fácilmente accesible.
Datos técnicos
Modelo
Dimensiones
Capacidad
Conexiones
eléctricas
Conexiones
hídricas
Velocidad de
centrifugado
Programas de
control según la
norma EN 60456
AVTL 83
ancho 40 cm.
altura 85 cm.
profundidad 60 cm.
de 1 a 5 kg.
Ver la placa de características
técnicas aplicada en la máquina
programa 3; temperatura 60ºC;
efectuado con 5 kg. de carga.
Esta máquina cumple con lo
establecido por las siguientes
Directivas de la Comunidad:
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilidad Electromagnética) y
sucesivas modificaciones
- 2006/95/CE
- 2002/96/CE
39
Descripción
de la lavadora
ES
Panel de control
Perilla de
CENTRIFUGADO
Luces
testigo
Perilla de
TEMPERATURA
Botón
ENCENDIDO/
APAGADO
Botón
START/RESET
Botones
FUNCIÓN
Luz testigo de
TAPA BLOQUEADA
Perilla de
PROGRAMAS
Contenedor de detergentes para cargar
detergentes y aditivos (véase la pág. 44).
Luces testigo para seguir el estado de avance del
programa de lavado.
Si se seleccionó la función Delay Timer, indicarán el
tiempo que falta para la puesta en marcha del
programa (ver la pág. 41).
Perilla de CENTRIFUGADO para seleccionar el
centrifugado o excluirlo (ver la pág. 43).
Botones de FUNCIÓN para seleccionar las
funciones disponibles. El botón correspondiente a la
función seleccionada permanecerá encendido.
Luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA:
La luz testigo encendida indica que la puerta está bloqueada para impedir aperturas accidentales;
para evitar daños es necesario esperar que la luz testigo centellee antes de abrirla.
Perilla de TEMPERATURA para seleccionar la temperatura o el lavado en frío (ver la pág. 43).
Botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender y
apagar la lavadora.
Botón START/RESET para poner en marcha los
programas o anular las selecciones incorrectas.
Luz testigo de ENCENDIDO/TAPA BLOQUEADA para
saber si la lavadora está encendida (centelleante) y si la
tapa se puede abrir (fija) (véase la pág. 41).
Perilla de PROGRAMAS para seleccionar los programas (véase la pág. 42).
Durante el programa la perilla no se mueve.
El centelleo rápido de la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA simultáneamente con, al
menos, el de otra luz testigo, indica una anomalía. Llame a la Asistencia Técnica.
40
Cómo abrir y cerrar el cesto
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
A) ABERTURA (Fig. 1) Levante la tapa externa y ábrala
ES
completamente
B) Abra luego el cesto usando ambas manos, como
se indica en la Fig. 2:
- presione el botón indicado por la flecha en la Fig. y,
ejerciendo una leve presión hacia abajo, mantenga
apoyada una mano, para evitar que las puertas se abran
repentinamente haciendo mal a los dedos;
- luego acompañe las puertitas que se desengancharán y
se abrirán fácilmente.
C) INTRODUCCIÓN DE LA ROPA (Fig. 3)
D) CIERRE (Fig. 4)
- cierre bien el cesto bajando primero la puerta delantera
y apoyando luego la posterior;
- luego verifique que los ganchos de la puerta delantera
estén perfectamente alojados en la sede de la puerta
posterior;
- después de haber escuchado el "clac" correspondiente
al enganche, ejerza una leve presión hacia abajo sobre
ambas puertas que no se deben desenganchar;
- por último cierre la tapa externa.
Luces testigo
Las luces testigo suministran información importante.
He aquí lo que nos dicen:
Fase en curso:
Durante el ciclo de lavado, las luces testigo se
encenderán progresivamente para indicar su estado
de avance.
Prelavado
Lavado
Aclarado
Centrifugado
Nota: durante la fase de descarga se iluminará la luz
testigo correspondiente a la fase de Centrifugado.
Botones de FUNCIÓN
Los BOTONES DE FUNCIÓN también actúan como
luces testigo.
Al seleccionar una función, el botón correspondiente se
iluminará.
Si la función seleccionada no es compatible con el
programa elegido, el botón centelleará y la función no
se activará.
Cuando se seleccione una función incompatible con
otra seleccionada precedentemente, permanecerá
activa sólo la última selección realizada.
41
Puesta en marcha y Programas
ES
En la práctica: poner en marcha un
programa
1. Encienda la lavadora pulsando el botón . Todas las
luces testigo se encenderán durante algunos segundos,
luego se apagarán y la luz indicadora de ENCENDIDO/
PUERTA BLOQUEADA comenzará a centellear.
2. Cargue la ropa, vierta el detergente y los aditivos
(véase la pág. 44) y por último cierre las puertas y la
tapa.
3. Seleccione el programa deseado con el mando de
PROGRAMAS.
Blancos poco sucios y
colores delicados (camisas,
camisetas, etc.)
Colores delicados poco
sucios
Sintéticos
Colores resistentes muy
sucios (ropa para recién
nacidos, etc.)
Colores resistentes muy
sucios (ropa para recién
nacidos, etc.)
Colores delicados (ropa de
todo tipo poco sucia)
Colores delicados (ropa de
todo tipo poco sucia)
Delicados
Lana
Tejidos muy delicados
(cortinas, seda, viscosa,
etc.)
PROGRAMAS PARCIALES
Aclarado
Aclarado
Centrifugado
Centrifugado delicado
Desagüe
delicado
Programas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Tem pe-
ratura
90°C1
90°C
60°C
40°C
30°C
60°CDelicado
50°CDelicado
40°CDelicado
30°C33
40°CDelicado
30°C
Detergente
Prela-
v.
4. Fije la temperatura de lavado (ver la pág. 43).
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver la pág. 43).
6. Ponga en marcha el programa pulsando el botón
START/RESET.
Para anular, mantenga presionado el botón
START/RESET durante 2 segundos como mínimo.
7. Al finalizar el programa, la luz indicadora de ENCENDIDO/PUERTA BLOQUEADA centelleará indicando
que la puerta se puede abrir. Extraiga la ropa y deje
la puerta semicerrada para permitir que el cesto se
seque. Apague la lavadora pulsando el botón
Lavado
Opción
Suavi-
blanqueo /
zante
Blanquea-
dor
Delicado /
Trad icional
Delicado /
Trad icional
Delicado /
Trad icional
Delicado /
Trad icional
Duración
del ciclo
(minutos)
5
5
1
7
4
1
7
5
6
9
8
8
7
9
3
9
3
8
8
4
5
5
Descripción del ciclo de
lavado
Prelavado, lavado,
a
clarados
intermedios y final
Lavado, a
centrifugados
intermedios y final
Lavado, a
centrifugados
intermedios y final
Lavado, a
centrifugados
intermedios y final
Lavado, a
centrifugados
intermedios y final
Lavado, a
antiarrugas o
centrifugado delicado
Lavado, a
antiarrugas o
centrifugado delicado
Lavado, a
antiarrugas o
centrifugado delicado
Lavado, a
centrifugación delicada
Lavado, a
centrifugación delicada
Lavado, a
antiarrugas o
Aclarados
Aclarados
esagüe
d
esagüe y centrifugado
D
enérgico
esagüe y centrifugación
D
delicada
esagüe
D
, centrifugados
clarados
clarados
clarados
clarados
clarados
clarados
clarados
clarados
clarados
clarados
y centrifugado
, antiarrugas o
esagüe
d
.
,
,
,
,
,
,
,
y
y
,
Notas
Para la descripción del antiarrugas: consulte Plancha fácil, página siguiente. Los datos contenidos en la tabla
tienen un valor indicativo.
Programa especial
Diario 30' (programa 9 para Sintéticos) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo:
dura sólo 30 minutos y de esa manera hace ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (9 a 30ºC) es
posible lavar conjuntamente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 3 kg.
Se aconseja el uso de detergente líquido.
42
Personalizaciones
Seleccione la temperatura
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas en la pág. 42).
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío (
Seleccionar el centrifugado
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.
Las velocidades máximas previstas para los programas son:
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo
La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista
para cada programa.
.
Para evitar vibraciones excesivas, antes de cada centrifugado, la máquina distribuye la carga de modo uniforme,
esto se produce efectuando rotaciones continuas del cesto a una velocidad ligeramente superior a la del lavado.
Aún cuando después de repetidos intentos, la carga no se distribuye perfectamente, la máquina realiza el
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista.
Cuando existe un excesivo desequilibrado, la máquina efectúa la distribución en lugar del centrifugado.
Los intentos de equilibrado pueden aumentar la duración total del ciclo hasta un máximo de 10 minutos.
Funciones
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados. Para
activar las funciones:
1. pulse el botón correspondiente a la función deseada de acuerdo con la tabla que se encuentra debajo;
2. el encendido del botón correspondiente indica que la función está activa.
Nota: El centelleo rápido del botón indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.
Funciones EfectoNotas para el usoActiva con
Su p er
Wa s h
Permite una
limpieza
impecable,
visiblemente más
blanco del
estándar en
Clase A.
No es compatible con la función RÁPIDO.
los
programas:
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Pl a n ch a
f á c il
Ráp i doDisminuye en un
En j ua g ue
Ex t ra
Reduce las
arrugas en los
tejidos,
facilitando el
planchado.
30%
aproximadamente
la duración del
ciclo de lavado.
Aumenta la
eficacia del
enjuague.
Seleccionando esta función, los programas 6, 7, 8, 11 y
Aclarado delicado se interrumpirán con la ropa en
remojo (Antiarrugas) y la luz indicadora de la fase de
Aclarado centelleará:
- para completar el ciclo pulse el botón START/RESET;
- para efectuar sólo la descarga coloque la perilla en el
símbolo correspondiente y pulse el botón START
/RESET.
No es compatible con la función SUPER WASH.
Es aconsejable con la lavadora a plena carga o con
dosis elevadas de detergente.
Todos
excepto
1, 2, 9, 10
y Desagüe.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Aclarados
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8,
Aclarados.
43
Detergentes y ropa
ES
Cajón de detergentes
El buen resultado del lavado depende también de la
correcta dosificación del detergente: si se excede la
cantidad, no se lava de manera más eficaz, sino
que se contribuye a
encostrar las partes
internas de la lavadora
y a contaminar el
ambiente.
Extraiga el cajón de
detergentes e introduzca el detergente o
el aditivo de la
siguiente manera:
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)
cubeta 2: Detergente para lavado
(en polvo o líquido)
El detergente líquido es conveniente colocarlo
directamente en la cuba utilizando la
correspondiente bola de dosificación.
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)
Cuando vierta el suavizante en el compartimiento 3,
tenga cuidado de no superar el nivel "max" indicado.
El suavizante se introduce automáticamente
en la máquina durante el último aclarado. Al finalizar
el programa de lavado, en el compartimiento 3
permanece una cantidad residual de agua. La
función de la misma es la introducción de
suavizantes muy densos o diluir a aquellos
concentrados. Si en el compartimiento 3
permaneciera más agua de la normal, esto significa
que el dispositivo de vaciado está obstruido. Para la
limpieza, véase la pág. 46.
cubeta 4: Blanqueador
No use detergentes para el lavado a mano ya que
producen demasiada espuma.
Preparar la ropa
Subdivida la ropa según:
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.
- los colores: separe las prendas de color y las blan-
cas.
Vacíe los bolsillos y controle los botones.
No supere los valores indicados, referidos al peso
de la ropa seca:
Tejidos resistentes: max 5 kg.
Tejidos sintéticos: max 2,5 kg.
Tejidos delicados: max 2 kg.
Lana: max 1 kg.
¿Cuánto pesa la ropa?
1 sábana 400/500 g
1 funda 150/200 g
1 mantel 400/500 g
1 albornoz 900/1.200 g
1 toalla 150/250 g
Prendas especiales
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una
funda o de una bolsa de red. Lávelas solas sin
superar la media carga. Utilice el programa 11 que
excluye automáticamente el centrifugado.
Cazadoras acolchadas con plumas y
anoraks: si el relleno es de pluma de ganso o de
pato, se pueden lavar en la lavadora. Poner las
prendas del revés y realizar una carga máxima de 2-3
kg. repitiendo el enjuague una o dos veces y utilizando
el centrifugado delicado.
Zapatillas de tenis: quíteles el lodo. Se pueden
lavar con los jeans y con prendas resistentes pero
no con prendas blancas.
Lana: para obtener los mejores resultados, utilice
un detergente específico y no supere 1 kg. de
carga.
Cachemire Platinum
Ciclo de blanqueo
El blanqueador tradicional debe utilizarse para los
tejidos resistentes blancos, mientras que el delicado
debe utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y
sintéticos.
Al verter el blanqueador no debe superar el nivel
"máx." indicado en la cubeta 4 (véase la figura).
Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en
la cubeta 4 y seleccione la funcion
Enjuague extra
44
.
Delicado como el lavado a mano.
Hotpoint Ariston introdujo un nuevo estándar
de prestaciones superiores reconocido por
The Woolmark Company con la prestigiosa
marca Woolmark Platinum Care. Si en la
lavadora está el logo Woolmark Platinum Care, se
pueden lavar las prendas de lana que posean la
etiqueta "Lavar a mano" (M.0303) obteniendo
excelentes resultados:
Seleccione el programa 10 para todas las prendas con
"Lavar a mano"
específicos, (carga max 1 kg.).
, utilizando detergentes
Precauciones y consejos
La lavadora fue proyectada y fabricada en conformi-
dad con las normas internacionales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de
seguridad y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Este aparato fue fabricado para uso doméstico.
La lavadora debe ser utilizada sólo por personas
adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en
este manual.
No toque la máquina con los pies desnudos ni con
las manos o los pies mojados o húmedos.
No desenchufe la máquina tirando del cable, sino
tomando el enchufe.
No abra el contenedor de detergentes mientras la
máquina está en funcionamiento.
No toque el agua de desagüe ya que puede
alcanzar temperaturas elevadas.
En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el
mecanismo de seguridad que la protege de aperturas accidentales.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanis-
mos internos para intentar una reparación.
Controle siempre que los niños no se acerquen a la
máquina cuando está en funcionamiento.
Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.
arrojados en los contenedores municipales habituales;
tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar
la recuperación y reciclado de los componentes y
materiales que los constituyen, y reducir el impacto en
la salud humana y el medioambiente. El símbolo del
cubo de basura tachado se marca sobre todos los
productos para recordar al consumidor la obligación
de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o
con el vendedor para informarse en relación a la
correcta eleminación de su electrodoméstico viejo
Eliminación de la vieja lavadora:
antes de desguazarla, inutilícela cortando el cable
de alimentación eléctrica y quitando la puerta.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Tecnología a servicio del medio ambiente
Si en la puerta se ve poca agua es porque con la
nueva tecnología Indesit basta menos de la mitad del
agua para alcanzar la mayor limpieza: un objetivo
alcanzado para respetar el medio ambiente.
Ahorrar detergente, agua, energía y tiempo
Para no derrochar recursos es necesario utilizar la
lavadora con la máxima carga. Una carga completa
en lugar de dos medias cargas permite ahorrar
hasta el 50% de energía.
El prelavado es necesario sólo para ropa muy sucia.
Evitarlo permite ahorrar detergente, tiempo, agua y
entre el 5 y el 15% de energía.
ES
Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o
más personas, procediendo con el máximo cuidado. La máquina no debe ser desplazada nunca por
una persona sola ya que es muy pesada.
Antes de introducir la ropa controle que el cesto
esté vacío.
Eliminaciones
Eliminación del material de embalaje:
respete las normas locales, de ese modo, los
embalajes podrán volver a ser utilizados.
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de
Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser
Tratar las manchas con un quitamanchas o dejarlas
en remojo antes del lavado, disminuye la necesidad
de lavar a altas temperaturas. Un programa a 60ºC
en vez de 90ºC o uno a 40ºC en vez de 60ºC,
permite ahorrar hasta un 50% de energía.
Dosificar bien el detergente en base a la dureza del
agua, al grado de suciedad y a la cantidad de ropa
evita derroches y protege el ambiente: aún siendo
biodegradables, los detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio de la naturaleza. Además, si es posible, evite utilizar el suavizante.
Si el lavado debe ser secado en una secadora,
seleccione una velocidad de centrifugado alta. Poca
agua en el lavado, permite ahorrar tiempo y energía
en el programa de secado.
45
Mantenimiento y cuidados
ES
Excluir agua y corriente eléctrica
Cierre el grifo de agua después de cada lavado.
De este modo se limita el desgaste de la
instalación hidráulica de la lavadora y se elimina el
peligro de pérdidas.
Desenchufe la máquina cuando la deba limpiar y
durante los trabajos de mantenimiento.
Limpiar la lavadora
La parte externa y las partes de goma se pueden
limpiar con un paño embebido en agua tibia y jabón.
No use solventes ni productos abrasivos.
Limpiar el cajón de los detergentes
Extraiga el contenedor levantándolo y tirando hacia
fuera (ver la figura).
Lávelo debajo del agua corriente, esta limpieza se
debe realizar frecuentemente.
Cuidar la puerta y el cesto
Deje siempre semicerrada la puerta para evitar
que se formen malos olores.
Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y
desenchufe la máquina.
Para recuperar los objetos caídos en la precámara:
1. quite el zócalo
ubicado en la parte
inferior delantera de la
lavadora tirando de los
costados con las
manos (ver la figura);
2. desenrosque la
tapa girándola en
sentido antihorario (verla figura); es normal
que se vuelque un
poco de agua;
3. limpie con cuidado
el interior;
4. vuelva a enroscar la
tapa;
5. vuelva a montar el
panel verificando,
antes de empujarlo
hacia la máquina, que
los ganchos se hayan
introducido en las
correspondientes
ranuras.
Limpiar la bomba
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que
objetos pequeños (monedas, botones) caigan en la
precámara que protege la bomba, situada en la
parte inferior de la misma.
Cómo limpiar la cubeta de detergente
Desmontaje:
Ejerza una ligera presión
sobre el botón grande en la
parte delantera de la cubeta
de detergente y tírelo hacia
arriba (fig. 1).
Limpieza:
Limpie luego la cubeta bajo el grifo (fig.3) utilizando un viejo
cepillo de dientes y, una vez extraído el par de sifones
ubicados en la parte superior de los compartimientos 1 y 2
(fig. 4), controle que los mismos no estén obstruidos y
enjuáguelos.
Controle el tubo de alimentación
de agua
Controle el tubo de alimentación al menos una vez
al año. Si presenta grietas o rozaduras se debe
sustituir: durante los lavados, las fuertes presiones
podrían provocar roturas imprevistas.
No utilice nunca tubos ya usados.
Reinstalación:
No olvide volver a introducir
el par de sifones en sus
correspondientes alojamientos y por último volver a colocar la cubeta en su lugar,
enganchándola (fig. 4, 2, 1).
Fig. 1
46
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Anomalías y soluciones
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar a la Asistencia Técnica (ver la pág. 48), controle
que no se trate de un problema de fácil solución ayudándose con la siguiente lista.
Anomalías:
Posibles causas / Solución:
ES
La lavadora
no se enciende.
El ciclo de lavado
no comienza.
La lavadora no carga agua.
La lavadora carga y descarga
agua continuamente.
El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.
En la casa no hay corriente.
La puerta no está bien cerrada (la luz que indica Puerta Bloqueada
centellea).
El botón
El botón START/RESET no fue pulsado.
El grifo del agua no está abierto.
El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.
El tubo está plegado.
El grifo de agua no está abierto.
En la casa falta el agua.
No hay suficiente presión.
El botón START/RESET no fue pulsado.
El tubo de desagüe no está instalado entre los 65 y 100 cm. del
suelo (ver la pág. 39).
El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver la pág. 39).
La descarga de pared no posee un respiradero.
Si después de estas verificaciones el problema no se resuelve, cierre el grifo de
agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en
uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos
de sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para
eliminar este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas
especiales que permiten evitar el sifonaje.
no fue pulsado.
La lavadora no descarga o no
centrifuga.
La lavadora vibra mucho durante la centrifugación.
La lavadora pierde agua.
La luz indicadora de ENCENDIDO/
PUERTA BLOQUEADA centellea de
modo rápido simultáneamente con,
al menos, otra luz testigo:
Se forma demasiada espuma.
El programa no prevé la descarga: con algunos programas es
necesario activarlo manualmente (ver la pág. 42).
La opción Plancha fácil está activa: para completar el programa,
pulse el botón START/RESET (ver la pág. 43).
El tubo de descarga está plegado (ver la pág. 39).
El conducto de descarga está obstruido.
El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado
correctamente (ver la pág. 38).
La lavadora no está instalada en un lugar plano (ver la pág. 38).
Existe muy poco espacio entre la lavadora, los muebles y la pared (ver la
pág. 38 ).
El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver la pág. 38).
El cajón de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver la pág. 46).
El tubo de descarga no está bien fijado (ver la pág. 39).
Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto
y luego vuelva a encenderla. Si la anomalía persiste, llame al Servicio
de Asistencia Técnica.
El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de
las frases "para lavadora", "a mano o en lavadora" o similares).
La dosificación fue excesiva.
47
Asistencia
ES
Antes de llamar a la Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía la puede resolver solo (ver la pág. 47);
Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;
Si no es así, llame a la Asistencia técnica autorizada, al número de teléfono indicado en el certificado
de garantía.
No recurra nunca a técnicos no autorizados.
Comunicar:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
el número de serie (S/N ).
Estas informaciones se encuentran en la placa que está fijada en la parte posterior de la lavadora.
48
Istruzioni per luso
LAVABIANCHERIA
CARICA DALL ALTO
I
Italiano
AVTL 83
Sommario
Installazione, 50-51
Disimballo e livellamento, 50
Collegamenti idraulici ed elettrici, 50-51
Primo ciclo di lavaggio, 51
Dati tecnici, 51
Descrizione della lavabiancheria, 52-53
Pannello di controllo, 52
Come aprire e chiudere il cestello, 53
Spie, 53
Avvio e Programmi, 54
In breve: avviare un programma, 54
Personalizzazioni, 55
Impostare la temperatura, 55
Impostare la centrifuga, 55
Funzioni, 55
Detersivi e biancheria, 56
Cassetto dei detersivi, 56
Preparare la biancheria, 56
Capi particolari, 56
Woolmark Platinum Care, 56
I
I
Precauzioni e consigli, 57
Sicurezza generale, 57
Smaltimento, 57
Risparmiare e rispettare lambiente, 57
Manutenzione e cura, 58
Escludere acqua e corrente elettrica, 58
Pulire la lavabiancheria, 58
Pulire il cassetto dei detersivi, 58
Curare sportello e cestello, 58
Pulire la pompa, 58
Controllare il tubo di alimentazione dellacqua, 58
Anomalie e rimedi, 59
Assistenza, 60
49
Installazione
È importante conservare questo libretto per poterlo
I
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
alla lavabiancheria per informare il nuovo proprietario
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sullinstallazione, sulluso
e sulla sicurezza.
Disimballo e livellamento
Disimballo
1. Disimballare la
lavabiancheria.
2. Controllare che la
lavabiancheria non
abbia
subìto danni nel trasporto. Se fosse
danneggiata
non collegarla e contattare il rivenditore.
3. Rimuovere le quattro
viti di protezione per il
trasporto e il gommino
con il relativo distanziale, posti nella parte
posteriore (vedi figura).
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria
debba essere trasportata, dovranno essere
rimontati.
Attenzione. In caso di riutilizzo le viti più corte
devono essere montate in alto.
avvitando i piedini ante-riorio e/o posteriori (vedi figura);
langolo di inclinazione, misurato sul piano di lavoro,
non deve superare i 2°.
Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina
ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il
funzionamento. In caso di moquette o di un tappeto,
regolare i piedini in modo da conservare sotto la lavabiancheria uno spazio sufficiente per la ventilazione.
Collegamenti idraulici ed elettrici
Collegamento del tubo di alimentazione dellacqua
1. Inserire la guarnizione
A nellestremità del tubo
di alimentazione e
avvitarlo a un rubinetto
dacqua fredda con
A
bocca filettata da 3/4
gas (vedi figura).
Prima di allacciare, far
scorrere lacqua finché
non sia limpida.
2. Collegare il tubo di
alimentazione alla
lavabiancheria
avvitandolo allapposita
presa dacqua, nella
parte posteriore in alto a
destra (vedi figura).
3. Fare attenzione che
nel tubo non ci siano né
pieghe né strozzature.
Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Livellamento
La vostra macchina potrà essere rumorosa se i due
piedini anteriori non sono stati regolati correttamente.
1. Installare la
lavabiancheria su un
pavimento piano e rigido,
senza appoggiarla a
muri, mobili o altro.
2. Se il pavimento non
fosse perfettamente
orizzontale, compensare
le irregolarità svitando o
50
La pressione idrica del rubinetto deve essere compre-
sa nei valori della tabella Dati tecnici (vedi pagina a
fianco).
Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse
sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un
tecnico autorizzato.
Collegamento del tubo di scarico
Collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico o a uno scarico a muro posti tra
65 e 100 cm da terra;
oppure appoggiarlo al
bordo di un lavandino o
di una vasca, legando la
guida in dotazione al
65 - 100 cm
rubinetto (vedi figura).
Lestremità libera del
tubo di scarico non deve
rimanere immersa
nellacqua.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da
tecnici autorizzati.
Attenzione! Lazienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
Qualsiasi modifica apportata allattacco predisposto
dalla fabbrica o un irregolare collegamento elettrico,
una qualsiasi modifica elettomeccanica o idraulica
della macchina farà decadere la garanzia e solleverà il
costruttore ed il venditore da eventuali responsabilità.
Primo ciclo di lavaggio
È sconsigliato usare
tubi di prolunga; se
indispensabile, la
prolunga deve avere lo
stesso diametro del tubo
originale e non superare
i 150 cm.
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
la presa abbia la messa a terra e sia a norma
di legge;
la presa sia in grado di sopportare il carico
massimo di potenza della macchina, indicato nella
tabella Dati tecnici (vedi a fianco);
la tensione di alimentazione sia compresa nei
valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi afianco);
la presa sia compatibile con la spina della
lavabiancheria. In caso contrario sostituire la
presa o la spina.
Dopo linstallazione, prima delluso, effettuare un ciclo
di lavaggio con detersivo e senza biancheria impostando il programma a 90°C senza prelavaggio.
Dati tecnici
Modello
Dimensioni
Capacità
Collegamen ti
elettrici
Collegamen ti
idrici
Velocità di
centrifuga
Programmi di
controllo secondo
la norma
EN 60456
AVTL 83
larghezza cm 40
altezza cm 85
profondità cm 60
da 1 a 5 kg
Vedi targhetta caratteristiche
tecniche applicata sulla macchina
pressione massima 1 MPa (10 bar)
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)
capacità del cesto 42 litri
sino a 800 giri al minuto
programma 3; temperatura 60°C;
effettuato con 5 kg di carico.
La lavabiancheria non va installata allaperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarla esposta a pioggia e temporali.
A lavabiancheria installata, la presa della corrente
deve essere facilmente raggiungibile.
Non usare prolunghe e multiple.
51
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 89/336/CEE del 03/05/89
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
- 2006/95/CE
- 2002/96/CE
Descrizione
della lavabiancheria
Pannello di controllo
I
Manopola
CENTRIFUGA
Spie
Cassetto dei detersivi per caricare detersivi e
additivi (vedi pag. 56).
Manopola
TEMPERATURA
Tasti
FUNZIONE
Tasto
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Spia
COPERCHIO
BLOCCATO
Tasto
START/RESET
Manopola TEMPERATURA per impostare la temperatura o il lavaggio a freddo (vedi pag. 55).
Manopola
PROGRAMMI
Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO per accen-
Spie per seguire lo stato di avanzamento del programma di lavaggio.
Se è stata impostata la funzione Delay Timer, indicheranno il tempo mancante allavvio del programma (vedi pag. 53).
Manopola CENTRIFUGA per impostare la centrifuga
o escluderla (vedi pag. 55).
Tasti FUNZIONE per selezionare le funzioni disponibili. Il tasto relativo alla funzione selezionata rimarrà
acceso.
Spia ACCENSIONE/SPORTELLO BLOCCATO:
La spia accesa indica che lo sportello è bloccato per impedire aperture accidentali; per evitare danni è necessario attendere che la spia lampeggi prima di aprirlo.
dere e spegnere la lavabiancheria.
Tasto START/RESET per avviare i programmi o
annullare quanto erroneamente impostato.
Spia ACCENSIONE/COPERCHIO BLOCCATO per
capire se la lavabiancheria è accesa (lampeggiante) e
se il coperchio è apribile (fissa) (vedi pag. 53).
Manopola PROGRAMMI per impostare i programmi
(vedi pag. 54).
Durante il programma la manopola resta ferma.
Il lampeggio veloce della spia ACCENSIONE/SPORTELLO BLOCCATO contemporaneo a quello di almeno
unaltra spia segnala unanomalia (vedi pag. 59).
52
Come aprire e chiudere il cestello
Fig. 1
Fig. 3Fig. 4
Fig. 2
A) Apertura coperchio superiore (Fig. 1):
I
Sollevare il coperchio esterno ed aprirlo completamente.
B) Apertura cestello, usando ambedue le mani
come indicato (Fig. 2) :
- premere il pulsante indicato dalla freccia nella fig. 2
ed esercitando una lieve pressione verso il basso,
tenere appoggiata una mano, ad evitare che gli spor telli aprendosi repentinamente facciano male alle dita;
- accompagnare quindi gli sportelli che si sganceranno
ed apriranno facilmente.
C) Introduzione biancheria (Fig. 3).
D) Chiusura (Fig. 4).
- richiudere bene il cestello abbassando prima lo sportel
lo anteriore ed appoggiandovi quindi quello posteriore;
- assicurarsi quindi che i ganci dello sportello anteriore
siano perfettamente alloggiati nella sede dello sportello
posteriore;
- dopo aver sentito il clac dellavvenuto aggancio,
esercitare una lieve pressione verso il basso su entram bi gli sportelli che non devono sganciarsi;
- chiudere infine il coperchio esterno.
Spie
Le spie forniscono informazioni importanti.
Ecco che cosa dicono:
Fase in corso:
Durante il ciclo di lavaggio le spie si accenderanno
progressivamente per indicarne lo stato di avanzamento:
Prelavaggio
Lavaggio
Risciacquo
Centrifuga
Nota: durante la fase di scarico si illuminerà
la spia relativa alla fase Centrifuga.
Tasti funzione
Selezionando una funzione il relativo tasto si illuminerà.
Se la funzione selezionata non è compatibile con il programma impostato il tasto lampeggerà e la funzione non verrà
attivata.
Nel caso venga impostata una funzione incompatibile con
unaltra precedentemente selezionata rimarrà attiva solo
lultima scelta.
53
Avvio e Programmi
In breve: avviare un programma
I
1. Accendere la lavabiancheria premendo il tasto .
Tutte le spie si accenderanno per qualche
secondo, poi si spengono e la spia ACCENSIONE/
SPORTELLO BLOCCATO inizierà a lampeggiare.
2. Caricare la biancheria, versare detersivo e additivi
(vedi pag. 56) e chiudere gli sportelli e coperchio.
3. Impostare con la manopola PROGRAMMI il
programma desiderato.
4. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi pag. 55).
5. Impostare la velocità di centrifuga (vedi pag. 55).
6. Avviare il programma premendo il tasto
START/RESET.
Per annullare il ciclo impostato premere il tasto
START/RESET per 2 secondi.
7. Al termine del programma la spia ACCENSIONE/
SPORTELLO BLOCCATO lampeggerà indicando
che lo sportello è apribile. Estrarre la biancheria e
lasciare lo sportello socchiuso per far asciugare il
cestello.
Bianchi poco sporchi e colori
delicati (camice, maglie, ecc.)
Colorati delicati poco sporchi
1
2
3
4
5
90°C
90°C
60°C
40°C
30°C
Prelavaggio, lavaggio, risciacqui,
155
centrifughe intermedie e finale
Lavaggio, risciacqui,
147
centrifughe intermedie e finale
Lavaggio, risciacqui,
157
centrifughe intermedie e finale
Lavaggio, risciacqui,
96
centrifughe intermedie e finale
Lavaggio, risciacqui,
88
centrifughe intermedie e finale
Sintetici
Colori resistenti molto sporchi
(biancheria per neonati, ecc.)
Colori resistenti molto sporchi
(biancheria per neonati, ecc.)
Colori delicati (biancheria di
tutti i tipi leggermente sporca)
Colori delicati (biancheria di
tutti i tipi leggermente sporca)
6
7
8
9
60°C
50°C
40°C
30°C
Lavaggio, risciacqui,
97
antipiega o centrifuga delicata
Lavaggio, risciacqui,
93
antipiega o centrifuga delicata
Lavaggio, risciacqui,
83
antipiega o centrifuga delicata
Lavaggio, risciacqui,
33
e centrifuga delicata
Delicati
Lavaggio, risciacqui e
Lana
Tessuti molto delicati (tende,
seta, viscosa, ecc.)
PROGRAMMI PARZIALI
RisciacquoRisciacqui e centrifuga
Risciacquo delicatoRisciacqui, antipiega o scarico
CentrifugaScarico e centrifuga energica
Centrifuga delicataScarico e centrifuga delicata
ScaricoScarico
10
11
40°C
30°C
48
centrifuga delicata
Lavaggio, risciacqui,
55
antipiega o scarico
Note
Per la descrizione dellantipiega:
vedi Stira meno, pagina a fianco. I dati riportati nella tabella hanno valore indicativo.
Programma speciale
Giornaliero 30' (programma 9 per Sintetici) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo
30 minuti e fa così risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (9 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti
di diversa natura (esclusi lana e seta) con un carico massimo di 3 kg. Si consiglia l'uso di detersivo liquido.
54
Personalizzazioni
Impostare la temperatura
Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella dei programmi a pag. 54).
La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo (
).
Impostare la centrifuga
Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato.
Le velocità massime previste per i programmi sono:
ProgrammiVelocità massima
Cotone800 giri al minuto
Sintetici800 giri al minuto
Lana600 giri al minuto
Seta no
La velocità di centrifuga può essere ridotta, oppure esclusa selezionando il simbolo
La macchina impedirà automaticamente di effettuare una centrifuga maggiore a quella massima prevista per
ogni programma.
Per evitare vibrazioni eccessive prima di ogni centrifuga la macchina distribuisce il carico in modo uniforme, questo
avviene effettuando delle rotazioni continue del cesto ad una velocità leggermente superiore a quella di lavaggio.
Quando nonostante ripetuti tentativi il carico non viene perfettamente distribuito, la macchina effettua la centrifuga
ad una velocità inferiore a quella prevista.
In presenza di eccessivo sbilanciamento la macchina effettua la distribuzione al posto della centrifuga.
Gli eventuali tentativi di bilanciamento possono allungare la durata totale del ciclo fino ad un massimo di 10 minuti.
.
I
Funzioni
Le varie funzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati. Per
attivare le funzioni:
1. premere il tasto relativo alla funzione desiderata, secondo la tabella sottostante;
2. laccensione del tasto relativo segnala che la funzione è attiva.
Nota: Il lampeggio veloce del tasto indica che la funzione relativa non è selezionabile per il programma impostato.
FunzioniEf f et toNot e per l ' us oAttiva con i
Super wash
Stira meno
Rapido
Consente un pulito
impeccabile,visibilmente più bianco
dello standard in
Classe A
Riduce le pieghe
sui tessuti,
agevolando
la stiratura.
Riduce del 30%
circa la durata del
ciclo di lavaggio.
.
Non è compatibile con la funzione RAPIDO
La funzione è attivabile nei programmi 3, 4, 5,
6, 7, 8 e 11.
Nei programmi 6, 7, 8 e 11 il risciacquo si
interromperà con il bucato in ammollo
(Antipiega) e la spia della fase Risciacquo
lampeggerà:
- per completare il ciclo premere il tasto
START/RESET;
- per effettuare solo lo scarico posizionare l a
manopola sul simbolo relativo e premere
il tasto START/RESET.
Non è compatibile con la funzione
SUPER WASH.
programmi:
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8.
Tutti tranne
1, 2, 9, 10
e Scarico.
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7, 8
Risciacqui
Extra-
risciacquo
Aumenta l'efficacia
del risciacquo
E' consigliata con lavabiancheria a pieno carico
o con dosi elevate di detersivo
1, 2, 3, 4,
5, 8, 9, 10,
12, 13
Risciacquo
55
Detersivi e biancheria
Cassetto dei detersivi
I
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo: eccedendo non si
lava in modo più efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della lavabiancheria e a inquinare lambiente.
Alzare il coperchio al
di sotto del quale è
collocato il cassetto
dei detersivi e inserire
il detersivo o ladditivo
come segue.
vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio
(in polvere)
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio
(in polvere o liquido)
E opportuno immettere direttamente il detersivo
liquido in vasca a mezzo dellapposita pallina.
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)
Quando si versa lammorbidente nel comparto 3, far
attenzione a non superare il livello max indicato.
Lammorbidente viene automaticamente immesso
in macchina durante lultimo risciacquo. Al termine
del programma di lavaggio nello scomparto 3 rimane
un residuo dacqua. Questa serve per limmissione
di ammorbidenti molto densi, ovvero per diluire quelli
concentrati. Se nel comparto 3 rimanesse più
acqua del normale, ciò significa che il dispositivo di
svuotamento è intasato. Per la pulizia vedi pag. 58.
Preparare la biancheria
Suddividere la biancheria secondo:
- il tipo di tessuto / il simbolo sulletichetta.
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.
Vuotare le tasche e controllare i bottoni.
Non superare i valori indicati, riferiti al peso della
biancheria asciutta:
Tessuti resistenti: max 5 kg
Tessuti sintetici: max 2,5 kg
Tessuti delicati: max 2 kg
Lana: max 1 kg
Quanto pesa la biancheria?
1 lenzuolo 400-500 gr.
1 federa 150-200 gr.
1 tovaglia 400-500 gr.
1 accappatoio 900-1.200 gr.
1 asciugamano 150-250 gr.
Capi particolari
Tende: piegarle e sistemarle dentro una federa o un
sacchetto a rete. Lavarle da sole senza superare il
mezzo carico. Utilizzare il programma 11 che esclude in automatico la centrifuga.
Piumini e giacche a vento: se limbottitura è
doca o danatra si possono lavare nella
lavabiancheria. Rivoltare i capi e fare un carico
massimo di 2-3 kg, ripetendo il risciacquo una o due
volte e utilizzando la centrifuga delicata.
Scarpe da tennis: pulirle dal fango. Si possono
lavare con i jeans e i capi resistenti, ma non con i
capi bianchi.
Lana: per ottenere i migliori risultati utilizzare un
detersivo specifico e non superare 1 kg di carico.
vaschetta 4: Candeggina
Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché
formano troppa schiuma.
Ciclo candeggio
La candeggina tradizionale si usa per i tessuti
resistenti bianchi, quella delicata per i tessuti
colorati, i sintetici e per la lana.
Nel dosare la candeggina non superare il livello
max indicato sulla vaschetta 4 (vedi figura).
Per effettuare solo il candeggio versare la candeggina
nella vaschetta 4 e impostare la funzione Extra
Risciacquo
56
.
Woolmark Platinum Care
Delicato come il lavaggio a mano.
Hotpoint Ariston ha introdotto un nuovo
standard di prestazioni superiori riconosciuto
da The Woolmark Company con il prestigioso
marchio Woolmark Platinum Care. Se sulla
lavabiancheria cè il logo Woolmark Platinum Care,
si possono lavare con risultati eccellenti i capi in lana
recanti letichetta Lavare a mano (M. 0303):
Impostare il programma 10 per tutti i capi con l indi-
cazione Lavare a mano
vi specifici (carico max 1 kg).
, facendo uso di detersi-
Precauzioni e consigli
La lavabiancheria è stata progettata e costruita in
conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni di
sicurezza e devono essere lette attentamente.
Sicurezza generale
La lavabiancheria deve essere usata solo da
persone adulte e secondo le istruzioni riportate
in questo libretto.
Non toccare la macchina a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la
macchina è in funzione.
Non toccare lacqua di scarico, che può
raggiungere temperature elevate.
Non forzare in nessun caso loblò: potrebbe
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che
protegge da aperture accidentali.
In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Controllare sempre che i bambini non si avvicinino
alla macchina in funzione.
Il simbolo del cestino barrato è riportato
su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccol ta separata.
Si potranno consegnare gli elettrodomestici
dismessi al servizio di raccolta pubblico, portarli
presso le apposite aree comunali o, se previsto
dalla legge nazionale in materia, renderli ai rivendi
tori contestualmente allacquisto di nuovi prodotti
di tipo equivalente.
Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono
attivi nella creazione e gestione di sistemi di
raccolta e smaltimento deglia apparrecchi
dismessi.
Risparmiare e rispettare lambiente
Tecnologia a servizio dellambiente
Se nelloblò si vede poca acqua è perché con la
nuova tecnologia Ariston basta meno della metà
dellacqua per raggiungere il massimo pulito: uno
scopo raggiunto per rispettare lambiente.
Risparmiare detersivo, acqua,
energia e tempo
Per non sprecare risorse bisogna utilizzare la
lavabiancheria con il massimo carico. Un carico
pieno al posto di due mezzi fa risparmiare fino al
50% di energia.
Il prelavaggio è necessario solo per biancheria
molto sporca. Evitarlo fa risparmiare detersivo,
tempo, acqua e tra il 5 e il 15% di energia.
I
Durante il lavaggio loblò tende a scaldarsi.
Se devessere spostata, lavorare in due o tre
persone con la massima attenzione. Mai da soli
perché la macchina è molto pesante.
Prima di introdurre la biancheria controlla che il
cestello sia vuoto.
Smaltimento
Smaltimento del materiale di imballaggio:
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi
potranno essere riutilizzati.
La Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche, prevede
che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed
impedire potenziali danni per la salute e lambiente.
Trattando le macchie con uno scioglimacchia o
lasciandole in ammollo prima del lavaggio, si
riduce la necessità di lavare ad alte temperature.
Un programma a 60°C invece di 90°C o uno a
40°C invece di 60°C, fa risparmiare fino al 50% di
energia.
Dosare bene il detersivo in base alla durezza
dellacqua, al grado di sporco e alla quantità di
biancheria evita sprechi e protegge lambiente:
pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi
che alterano lequilibrio della natura. Inoltre evitare
il più possibile lammorbidente.
Effettuando i lavaggi dal tardo pomeriggio fino alle
prime ore del mattino si collabora a ridurre il
carico di assorbimento delle aziende elettriche.
Se il bucato deve essere asciugato in un
asciugatore, selezionare unalta velocità di
centrifuga. Poca acqua nel bucato fa rispamiare
tempo ed energia nel programma di asciugatura.
57
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
I
Chiudere il rubinetto dellacqua dopo ogni
lavaggio. Si limita così lusura dellimpianto
idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo
di perdite.
Staccare la spina della corrente quando si
pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavabiancheria
La parte esterna e le parti in gomma possono
essere puliti con un panno imbevuto di acqua
tiepida e sapone. Non usare solventi o abrasivi.
Curare Coperchio e cestello
Lasciare sempre socchiuso il coperchio per
evitare che si formino cattivi odori.
Pulire la pompa
La lavabiancheria è dotata di una pompa
autopulente che non ha bisogno di manutenzione.
Può però succedere che piccoli oggetti (monete,
bottoni) cadano nella precamera che protegge la
pompa, situata nella parte inferiore di essa.
Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato
e staccare la spina.
Per recuperare eventuali oggetti caduti nella precacamera:
1. rimuovere il pannello di copertura sul lato
anteriore della lavabiancheria tirando con
le mani dai lati dello
zoccolo (vedifigura);
2. svitare il coperchio
ruotandolo in senso
antiorario (vedifigura):
è normale che fuoriesca un pò dacqua;
3. pulire accuratamente linterno;
4. riavvitare il coperchio;
5. rimontare il pannello
assicurandosi, prima di
spingerlo verso la
macchina, di aver
inserito i ganci nelle
apposite asole.
Controllare il tubo di alimentazione
dellacqua
Non utilizzare mai tubi già usati.
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta
allanno. Se presenta screpolature e fessure va
sostituito: durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare improvvise spaccature.
Come pulire la vaschetta del detersivo
Smontaggio:
Esercitare una leggera
pressione sul pulsante sulla
parte anteriore del cassetto
detersivo e tirarlo verso
lalto (fig. 1).
Fig. 1
58
Pulizia:
Pulire quindi il cassetto sotto il rubinetto (fig.3) utilizzando
anche un semplice spazzolino da denti e, sfilata la coppia di
sifoncini inseriti nella parte superiore degli scomparti 1 e 2
(fig. 4), controllare che gli stessi non siano ostruiti e
risciacquarli.
Fig. 2
Fig. 3Fig. 4
Rimontaggio:
Non dimenticare di reinserire
la coppia di sifoncini negli
appositi alloggiamenti e
rimettere infine il cassetto
nella sua sede agganciandolo (fig.4,2, 1).
Anomalie e rimedi
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare allAssistenza (vedi pag. 60), controllare
che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie:
La lavabiancheria
non si accende.
Il ciclo di lavaggio
non inizia.
La lavabiancheria non carica
acqua.
La lavabiancheria carica e
scarica acqua di continuo.
Possibili cause / Soluzione:
La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza
da fare contatto.
In casa non cè corrente.
Lo sportello non è ben chiuso (la spia Porta Bloccata lampeggia).
Il tasto
Il tasto START/RESET non è stato premuto.
Il rubinetto dellacqua non è aperto.
Il tubo di alimentazione dellacqua non è collegato al rubinetto.
Il tubo è piegato.
Il rubinetto dellacqua non è aperto.
In casa manca lacqua.
Non cè sufficiente pressione.
Il tasto START/RESET non è stato premuto.
Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi pag. 51).
Lestremità del tubo di scarico è immersa nellacqua (vedi pag. 51).
Lo scarico a muro non ha lo sfiato daria.
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto
dellacqua, spegnere la lavabiancheria e chiamare lAssistenza. Se
labitazione si trova agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si
verifichino fenomeni di sifonaggio, per cui la lavabiancheria carica e
scarica acqua di continuo. Per eliminare linconveniente sono disponibili
in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.
non è stato premuto.
I
La lavabiancheria non scarica
o non centrifuga.
La lavabiancheria vibra
molto durante la centrifuga.
La lavabiancheria perde acqua.
La spia ACCENSIONE/SPORTELLO BLOCCATO lampeggia in modo
veloce contemporaneamente ad
almeno unaltra spia.
Si forma troppa schiuma.
Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre
avviarlo manualmente (vedi pag. 54).
È attiva la funzione Stira meno: per completare il programma
premere il tasto START/RESET (vedi pag. 55).
Il tubo di scarico è piegato (vedi pag. 51).
La conduttura di scarico è ostruita.
Le viti di bloccaggio del gruppo oscillante non sono state rimosse al
momento dellinstallazione. Rimuovere le viti (vedi pag. 50).
correttamente (vedi pag. 50).
La lavabiancheria non è in piano (vedi pag. 50).
La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi pag. 50).
Il tubo di alimentazione dellacqua non è ben avvitato (vedi pag. 50).
Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi pag. 58).
Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi pag. 51).
Stà segnalando unanomalia. Spegnere la lavatrice ed estrarre la spoina
dalla presa elettrica; attendere per circa 1 minuto e quindi riallacciare il
collegamento elettrico e riaccerndere la amcchina.
Se dopo questa operazione persiste il difetto, chiamare
lAssistenza.
Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la
dicitura per lavatrice, a mano e in lavatrice, o simili).
Il dosaggio è stato eccessivo.
59
Assistenza
I
Prima di contattare lAssistenza:
Verificare se lanomalia può essere risolta da soli (vedi pag. 59);
Riavviare il programma per controllare se linconveniente è stato ovviato;
In caso negativo, contattare l Assitenza Tecnica;
In caso di errata installazione o uso non corretto potrete essere chiamati al pagamento dellintervento.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N);
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria.