Ariston AVL 129 User Manual

Instructions for use
WASHING MACHINE
GB
English,1
FI
Suomi,37
AVL 129
SV
Deutsch,13DESvenka,25
DK
Dansk,49
NO
Norsk,61
Contents
GB
Installation, 2-3
Unpacking and levelling, 2 Electric and water connections, 2-3 The first wash cycle, 3 Technical details, 3
Washing machine description, 4-5
Control panel, 4 Leds, 5
Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6 Programme table, 6
Personalisations, 7
Setting the temperature, 7 Setting the spin cycle, 7 Functions, 7
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser, 8 Preparing your laundry, 8 Special items, 8 Woolmark Platinum Care, 8
Precautions and advice, 9
General safety, 9 Disposal, 9 Saving energy and respecting the environment, 9
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply, 10 Cleaning your appliance, 10 Cleaning the detergent dispenser, 10 Caring for your appliance door and drum, 10 Cleaning the pump, 10 Checking the water inlet hose, 10
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance, 12
1
Installation
GB
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer.
3. Remove the four protective screws and the rubber washer with the respective spacer, situated on the rear of the appliance (see figure).
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location.
Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation. If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the washing machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap
A
with a 3/4 gas threaded mouth (see figure). Before making the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear.
2. Connect the other end of the water inlet hose to the washing machine, screwing it onto the appliance's cold water inlet, situated on the top right-hand side on the rear of the appliance (see figure).
Packaging materials are not children's toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other.
2. If the floor is not perfectly level, compen­sate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°.
2
3. Make sure there are no kinks or bends in the hose.
The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table (on the next page).
If the water inlet hose is not long enough, contact
a specialist store or an authorised serviceman.
Connecting the drain hose
65 - 100 cm
Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor;
Do not use extensions or multiple sockets.
GB
The power supply cable must never be bent or
dangerously compressed.
The power supply cable must only be replaced by
an authorised serviceman.
Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected.
The first wash cycle
alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater.
We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length.
Electric connection
Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that:  the socket is earthed and in compliance with the
applicable law;
 the socket is able to sustain the appliance's
maximum power load indicated in the Technical details table (on the right);
 the supply voltage is included within the values i
ndicated on the Technical details table (on the right);
 the socket is compatible with the washing
machine's plug. If this is not the case, replace the socket or the plug.
The washing machine should not be installed in an
outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms.
When the washing machine is installed, the mains
socket must be within easy reach.
Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle.
Technical details
Model
Dimensions
Capacity
Electric
connections
Wat er connections
Spin speed
Control programmes
according to
IEC456 directive
AVL 129
59.5 cm wide 85 cm high
53.5 cm deep
from 1 to 5 kg
voltage 220/230 Volts 50 Hz maximum absorbed power 1850 W
maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 46 litres
up to 1200 rpm
programme 3; temperature 60°C; run with a load of 5 kg.
This appliance is compliant with the following European Community Directives:
- 73/23/CEE of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments
- 89/336/CEE of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments
- 2002/96/CE
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
3
Washing machine description
GB
Control panel
Programme key
Detergent dispenser
Detergent dispenser: to add detergent and fabric
softener (see page 8).
FUNCTION
Buttons
Leds
SPIN SPEED
Knob
TEMPERATURE knob: to set the temperature or the cold wash cycle (see page 7).
START/STOP
Button
ON-OFF/DOOR LOCK
Led
PROGRAMME
Knob
START/RESET
Button
TEMPERATURE
Knob
l
Programme key: to consult a straightforward chart of the different programmes available: pull the grey tab outwards to open it.
LEDS: to find out which wash cycle phase is under way. If the Delay Timer function has been set, the time left until the programme starts will be indicated (see page 5).
SPIN SPEED knob: to set the spin speed or exclude the spin cycle completely (see page 7).
FUNCTION buttons: to select the functions available. The button corresponding to the function selected will remain on.
START/STOP button: to turn the washing machine on and off.
START/RESET button: to start the programmes or cancel any incorrect settings.
ON-OFF/DOOR LOCK Led: to find out whether the washing machine is on and if the appliance door can be opened (see page 5).
PROGRAMME knob: to select the wash programmes. The retractable control knob: press the centre of the knob for it to pop out. The knob stays still during the cycle.
4
Leds
The LEDS provide important information. This is what they can tell you:
Delay set:
If the Delay Timer function has been enabled (see page. 7), once you have started the programme,
the LED corresponding to the delay set will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed, and the corresponding LED will flash:
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on to indicate the cycle phase under way:
Prewash
Wash
Rinse
Spin cycle
Note: during draining, the LED corresponding to the Spin cycle phase will be turned on.
Function buttons
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS. When a function is selected, the corresponding button is illuminated. If the function selected is incompatible with the programme set, the button will flash and the function will not be enabled. If you set a function that is incompatible with another function you selected previously, only the last one selected will be enabled.
GB
Once the set delay is complete, the flashing LED will turn off and the programme set will start.
ON-OFF/DOOR LOCK led:
If this LED is on, the appliance door is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, wait for the LED to flash before you open the appliance door.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
The rapid flashing of the ON-OFF/DOOR LOCK Led together with the flashing of at least one other LED
indicates there is an abnormality. Call for Technical Assistance.
5
Starting and Programmes
GB
Briefly: starting a programme
1. Switch the washing machine on by pressing button . All the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine and shut the appliance door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme required.
4. Set the wash temperature (see page 7).
5. Set the spin speed (see page 7).
Programme table
Type of fabric and degree of soil
Program­mes
Was h temperat.
Detergent
Pre-
wash
6. Add the detergent and any fabric softener (see page 8).
7. Start he programme by pressing the START/RESET button. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds.
8. When the programme is finished, the ON-OFF/ DOOR LOCK Led will flash to indicate that the appliance door can be opened. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the washing
.
Wash
machine off by pressing button
Fabric
softener
Cycle length (minutes)
Descr iption of wash cycle
Cottons
Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.)
Heavily soiled whites and fast colours
Slightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.)
Slightly soiled delicate colours
1
2
3
4
5
90°C 137
90°C 120
60°C 105
40°C 72
30°C 65
Pre-wash, wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Synthetics
Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.)
Fast colours (all types of slightly soiled garments)
Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.)
Delicate colours (all types of slightly soiled garments)
Delicate colours (all types of slightly soiled garments)
6
6
7
8
9
60°C 77
40°C 62
50°C 73
40°C 58
30°C 30
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycl
e
Delicates
Wool
Very delicate fabrics (curtains, silk, viscose, etc.)
PARTIAL PROGRAMMES
Rinse Rinse cycles and spin cycle Delicate rinse cycle Rinse cycles, anti-crease or draining Spin cycle Draining and heavy duty spin cycle Delicate spin cycle Draining and delicate spin cycle Draining Draining
10
11
40°C 50
30°C 45
Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycle
Wash cycle, rinse cycles, anti-crease or draining cycle
Notes
For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily 30' (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.
6
Personalisations
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6). The temperature can be lowered, or even set to a cold wash (
).
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected. The maximum spin speeds for each programme are as follows:
Programmes Maximum spin speed
Cottone 1200 rpm Synthetics 800 rpm Wool 600 rpm Silk no
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for each programme.
.
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set.
GB
Function Effect Comments
Press the button repeatedly until the LED corresponding to the desired delay is turned on. The fifth time the button is pressed, the function will be disabled. N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay can only be decreased if you wish to modify it.
This function is incompatible with the RAPID function.
When this function is set, programmes 6, 7, 8, 11 and Delicate rinse will end with the laundry left to soak (Anti-crease) and the Rinse cycle phase LED will flash.
- to conclude the cycle, press the START/RESET button;
- to run the draining cycle alone, set the knob to the relative symbol and press the START/RESET button.
This function is incompatible with the SUPER WASH function.
Delay Timer
Su per Was h
Eas y iron
Ra pi d
Delays the start of the wash by up to 9 hours.
Allows for an impeccable wash, visibly whiter than a standard
Class A
This option reduces the amount of creasing on fabrics, making them easier to iron.
Cuts the duration of the wash cycle by 30%.
wash.
Enabled with programmes:
All
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
All programmes except for 1, 2, 9, 10 and Draining.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
7
Detergents and laundry
GB
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment.
Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows.
1
3
compartment 1: Detergent for pre-wash (powder) compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow from the grid.
Do not use hand wash detergent because it may
form too much foam.
2
Special items
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme 11 which excludes the spin cycle automatically. Quilted coats and windbreakers: if they are padded with goose or duck down, they can be machine-washed. Turn the garments inside out and load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle once or twice and using the delicate spin cycle. Trainers: remove any mud. They can be washed together with jeans and other tough garments, but not with whites. Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1 kg.
Woolmark Platinum Care
As gentle as a hand wash.
Ariston sets a new standard of superior
performance that has been endorsed by The Woolmark Company with the prestigious Woolmark Platinum Care brand. Look for the Woolmark Platinum Care logo on the washing machine to ensure you can safely and effectively wash wool garments labelled as "hand wash" (M.0303):
Set programme 10 for all "Hand wash" garments, using the appropriate detergent.
Preparing your laundry
 Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from
whites.  Empty all pockets and check for loose buttons.  Do not exceed the weight limits stated below,
which refer to the weight when dry:
Sturdy fabrics: max 5 kg
Synthetic fabrics: max 2.5 kg
Delicate fabrics: max 2 kg
Wool: max 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
8
Precautions and advice
The washing machine was designed and built in
compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully.
General safety
 This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must not be changed.
 This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions provided in this manual.
 Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
 Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself.
 Do not open the detergent dispenser while the
appliance is in operation.
 Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
 Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings.
 In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to attempt repairs.
 Always keep children well away from the
appliance while in operation.
 The appliance door tends to get quite hot during
the wash cycle.
 Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy.
 Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
 Disposing of the packaging material:
observe local regulations, so the packaging can be re-used.
 The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
Saving energy and respecting the environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest Ariston technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
 To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy.
 The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy.
 Treating stains with a stain remover or leaving them
to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.
 Use the correct quantity of detergent depending
on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible.
 If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board's peak load. The Delay Timer option (see page 7) helps to organise your wash cycles accordingly.
 If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process.
GB
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
9
Care and maintenance
GB
Cutting off the water or electricity supply
 Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks.
 Unplug your appliance when cleaning it and
during all maintenance operations.
Cleaning your appliance
The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
1
Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently.
2
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump that does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber that protects the pump, situated in the lower part of the same.
Make sure the wash cycle has ended and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front of the washing machine (see figure);
2. unscrew the lid rotating it anti­clockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal;
Caring for your appliance door and drum
 Always leave the appliance door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
3. clean the interior thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open.
Never use hoses that have already been used.
10
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list.
Problem
The washing machine won't start.
The wash cycle won't start.
The washing machine fails to load water.
The washing machine continuously loads and unloads water.
Possible causes/Solution:
 The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
 There has been a power failure.
 The appliance door is not shut properly.  The  The START/RESET button has not been pressed.  The water tap is not turned on.  A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7).
 The water inlet hose is not connected to the tap.  The hose is bent.  The water tap is not turned on.  There is a water shortage.  The water pressure is insufficient.  The START/RESET button has not been pressed.
 The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
 The free end of the hose is underwater (see page 3).  The wall drainage system doesn't have a breather pipe. If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.
button has not been pressed.
(see page 3).
GB
The washing machine does not drain or spin.
The washing machine vibrates too much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The ON-OFF/DOOR LOCK Led flashes rapidly at the same time as at least one other LED:
There is too much foam.
 The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually (see page 6).
 The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).  The drain hose is bent (see page 3).  The drain duct is clogged.
 The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).  The washing machine is not level (see page 2).  The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
 The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).  The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).  The drain hose is not secured properly (see page 3).
 Call for Assistance because this means there is an abnormality.
 The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
or the like).  You used too much detergent.
ServiceTroubleshootingPrecautions CareProgrammes DetergentsInstallation Description
11
Service
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);  Restart the programme to check whether the problem has been solved;If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
 the type of problem;  the appliance model (Mod.);  the serial number (S/N). This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service
12
Bedienungsanleitungen
WASCHVOLLAUTOMAT
DE
Deutsch
AVL 129
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Installation, 14-15
Auspacken und Aufstellen, 14 Wasser- und Elektroanschlüsse, 14-15 Erster Waschgang, 15 Technische Daten, 15
Beschreibung des Waschvollautomaten, 16-17
Schalterblende, 16 Kontrollleuchten, 17
Inbetriebnahme und Programme, 18
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten, 18 Programmtabelle, 18
Individualisierungen, 19
Einstellen der Temperatur, 19 Einstellen der Schleuder, 19 Funktionen, 19
Waschmittel und Wäsche, 20
Waschmittelschublade, 20 Vorsortieren der Wäsche, 20 Besondere Wäscheteile, 20 Woolmark Platinum Care, 20
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 21
Allgemeine Sicherheit, 21 Entsorgung, 21 Energie sparen und Umwelt schonen, 21
Reinigung und Pflege, 22
Wasser- und Stromversorgung abstellen, 22 Reinigung des Gerätes, 22 Reinigung der Waschmittelschublade, 22 Pflege der Gerätetür und Trommel, 22 Reinigung der Pumpe, 22 Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs, 22
Störungen und Abhilfe, 23
Kundendienst, 24
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, 24
13
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der neue Inhaber die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch,
sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installa­tion, dem Gebrauch und der Sicherheit.
Auspacken und Aufstellen
Auspacken
1. Gerät auspacken.
2. Sicherstellen, dass der Waschvollautomat keine Transport­schäden erlitten hat. Im Falle einer Beschädigung Gerät bitte nicht anschließen, sondern den Kundendienst anfordern.
3. Die vier Transport­schutzschrauben aus­schrauben und das an der Rückwand befindli­che Gummiteil nebst entsprechendem Distanzstück abnehmen (siehe Abbildung).
4. Die Löcher mittels der mitgelieferten Kunststoffstöpsel schließen.
5. Sämtliche Teile aufbewahren: Sollte der Waschvoll­automat erneut transportiert werden müssen, müssen diese Teile wieder eingesetzt werden.
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder
Standfläche
1. Der Waschvollautomat muss auf einem ebenen, festen Untergrund aufgestellt werden, ohne ihn an Wände, Möbelteile oder ähnliches anzulehnen.
2. Sollte der Boden nicht perfekt eben sein, müssen die Unebenheiten durch An- bzw. Ausdrehen der vorderen Stellfüße ausge­glichen werden (siehe Abbildung), der auf der Arbeitsfläche zu ermitteln­de Neigungsgrad darf 2° nicht überschreiten.
Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden. Bei Teppichbö­den müssen die Stellfüße so reguliert werden, dass ein ausreichender Freiraum zur Belüftung unter dem Waschvoll­automaten gewährleistet ist.
Wasser- und Elektroanschlüsse
Anschluss des Zulaufschlauches
1. Legen Sie die Gummi­dichtung A in das Anschlussstück des Zulaufschlauches ein und
A
vor dem Anschluss so lange auslaufen, bis klares Wasser austritt.
3. Der Schlauch darf hierbei nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Werte liegen,
die in der Tabelle der Technischen Daten angegebenen sind (siehe nebenstehende Seite).
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann
wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Fachmann.
drehen Sie dieses an einen mit Gewindeanschluss von ¾ G versehenen Kaltwasser­hahn (siehe Abbildung). Lassen Sie das Wasser
2. Schließen Sie das andere Ende des Schlau­ches an den oben rechts am Rückteil des Wasch­vollautomaten befindli­chen Wasseranschluss an (siehe Abbildung).
14
Anschluss des Ablaufschlauches
Schließen Sie den Ablauf­schlauch, ohne ihn dabei zu krümmen, an eine Ablaufleitung, oder an einen in der Wand in einer
65 - 100 cm
Mindesthöhe von 65 - 100 cm angelegten Ablauf an;
Verwenden Sie bitte keine Verlängerungen oder
Mehrfachstecker.
Das Kabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgetauscht werden.
Achtung! Der Hersteller weist jede Haftung zurück, falls diese Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
DE
oder hängen Sie ihn in ein Becken oder eine Wanne ein; befestigen Sie ihn in diesem Falle mittels der mitgelieferten Führung an dem Wasserhahn (siehe Abbildung). Das freie Ablaufschlauchende darf nicht unter Wasser bleiben.
Verlängerungsschläuche sollten nicht eingesetzt
werden, sollte dies jedoch absolut unvermeidlich sein, muss die Verlängerung denselben Durchmesser des Originalschlauchs aufweisen und 150 cm nicht über­schreiten.
Elektronschluss
Vor Einfügen des Steckers in die Steckdose ist sicherzu­stellen, dass:  die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
 die Steckdose die in nebenstehender Datentabelle
angegebene Höchstlast des Gerätes trägt;
 die Stromspannung den in nebenstehender Daten-
tabelle aufgeführten Werten entspricht;
Erster Waschgang
Lassen Sie nach der Installation bzw. vor erstmaligem Gebrauch erst einen Waschgang (mit Waschmittel) ohne Wäsche durchlaufen. Stellen Sie hierzu das 90°C­Waschprogramm ohne Vorwäsche ein.
Technische Daten
Modell
Abmessungen
Fassungsvermögen
Elektroanschlüsse
Wasseranschlüsse
AVL 129
Breite 59,5 cm Höhe 85 cm Tiefe 53,5 cm
1 bis 5 kg
Spannung 220/230 Volt 50 Hz max. Leistungsaufnahme 1850 W
Höchstdruck 1 MPa (10 bar) Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar) Trommelvolumen 46 Liter
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Wartung und
Pflege
 der Stecker in die Steckdose passt. Andernfalls muss
der Stecker (oder die Steckdose) ersetzt werden.
Der Waschvollautomat darf nicht im Freien installiert
werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, Ihren Vollwaschautomaten Gewittern und Unwettern auszusetzen.
Die Steckdose sollte nach installiertem Gerät leicht
zugänglich sein.
Schleudertouren
Prüfprogramme
gemäß IEC456
bis zu 1200 U/min.
Programm 3; Temperatur 60°C; bei einer Lademenge von 5 kg.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
- 2002/96/CE
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
15
Beschreibung des Waschvollautomaten
DE
Schalterblende
Anzeigetafel
Waschmittelschublade
Waschmittelschublade: für Waschmittel und
Zusätze (siehe Seite 20).
Kontrollleuchten
Wahlschalter
SCHLEUDER
Wahlschalter TEMPERATUR: Zur Einstellung der Waschtemperatur oder der Kaltwäsche (siehe Seite 19).
Taste
FUNKTIONEN
Taste
EIN/AUS
Kontrollleuchte
ON/FÜLLFENSTER GESPERRT
Wahlschalter
PROGRAMME
Taste
START/RESET
Wahlschalter
TEMPERATUR
Anzeigetafel: die zu jeder Zeit einen klaren Überblick über die möglichen Programme gewährleistet. Ganz einfach an der grauen Zunge herausziehen.
Kontrollleuchten: Zur Kontrolle des Wasch- programmablaufs. Wurde die Funktion Delay Timer eingestellt, wird die bis zum Start noch verbleibende Zeit Angezeigt (siehe Seite 17).
Wahlschalter SCHLEUDER: Zur Einstellung oder zum völligen Ausschalten der Schleuder (siehe Seite 19).
Tasten FUNKTIONEN: Zur Einstellung der verfügbaren Funktionen. Die gewählte Einstellung der entsprechen­den Funktionstaste bleibt eingeschaltet (sie leuchtet).
Taste "EIN/AUS": zur Ein- und Ausschaltung des Waschvollautomaten
Taste "START/RESET": um die Programme zu starten bzw. zu löschen, falls unkorrekt eingestellt.
Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT: Um Erkennen zu können, ob die Maschine eingeschaltet ist und demnach das Füllfenster nicht geöffnet werden kann (siehe Seite 17).
Wahlschalter PROGRAMME: zur Programmwahl Die Wahlschalter sind flächenbündig angebracht: Durch leichten Druck auf die Knopfmitte können Sie heraus­gezogen werden. Während des Programmablaufs bleibt der Schalter feststehend.
16
Kontrollleuchten
Die Kontrollleuchten liefern wichtige Hinweise. Sie signalisieren:
Laufende Programmphase:
Während des Waschprogrammablaufs leuchten die Kontrollleuchten nach und nach auf und zeigen so den jeweiligen Stand an.
DE
Startvorwahl erfolgt:
Wurde die Startvorwahl-Funktion Delay Timer (siehe Seite 19) aktiviert, und das Programm in Gang gesetzt,
schaltet die Kontrollleuchte, die der eingestellten Zeitverschiebeung entspricht, auf Blinklicht:
Nach und nach wird die bis zum effektiven Start noch verbleibende Zeit eingeblendet, die entspre­chende Kontrollleuchte blinkt:
Nach Ablauf der vorgewählten Zeit erlischt die Kontrollleuchte und das gewählte Waschprogramm startet.
Vorwäsche
Hauptwäsche
Spülen
Schleudern
Anmerkung: Während des Abpumpens leuchtet die entsprechende Kontrollleuchte für die Schleuder auf.
Tasten FUNKTIONEN
Die Funktionstasten fungieren auch als Kontrollleuchten. Bei Wahl einer Funktion leuchtet die entsprechende Taste auf. Ist die gewählte Funktion nicht vereinbar mit dem einge­stellten Programm, schaltet die Taste auf Blinklicht und die Funktion wird nicht aktiviert. Wird eine Funktion eingestellt, die zu der bereits einge­stellten nicht zugeschaltet werden kann, bleibt nur die zuletzt gewählte aktiv.
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT:
Ist diese Kontrollleuchte eingeschaltet, bedeutet dies, dass das Füllfenster gesperrt ist. Um ungewolltes Öffnen zu vermeiden, warten Sie, bis die Leuchte auf Blinklicht umschaltet, bevor Sie das Fenster öffnen, um Schäden zu vermeiden.
Ein gleichzeitiges, rasches Blinken der Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT mit einer beliebigen anderen
Kontrollleuchte signalisiert einen Fehler. Fordern Sie den Kundendienst an.
17
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
Inbetriebnahme und Programme
DE
Kurz zusammengefasst: Waschprogramm starten
1. Schalten Sie den Waschvollautomaten durch Druck auf die Taste
ein. Alle Kontrollleuchten leuchten für einige Sekunden auf, und erlöschen kurz darauf wieder. Die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT schaltet auf Blinklicht.
2. Wäsche einfüllen und Füllfenster schließen.
3. Stellen Sie das gewünschte Programm mittels des Wahlschalters PROGRAMME ein.
4. Einstellen der Waschtemperatur (siehe Seite 19).
Programmtabelle
Gewebeart und Verschmutzungsgrad
Baumwolle
Stark verschmutzteKochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.)
Stark verschmutzteKochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.)
Widerstandsfähige, stark verschmutzte Weiß- und Buntwäsche
Leicht verschmutzte Weißwäsche und empfindliche Buntwäsche (Oberhemden, Maschenwareusw.)
Leicht verschmutzte empflindliche Buntwäsche
Synthetik
Stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche (Babywäsche usw.)
Waschechte Farben (leicht verschmutzte Wäsche jeder Art).
Stark verschmutzte, farbechte Buntwäsche (Babywäsche usw.)
Zarte Farben (leicht verschmutzte Wäsche jeder Art).
Zarte Farben (leicht verschmutzte Wäsche jeder Art).
Wolle /se ide
Wolle
Sehr zarte Feinwäsche (Gardinen, Seide, Viskose, usw.)
TEILPROGRAMME
Spülen Spülen und Schleudern
Sanftes Spülen
Schleudern
Sanftes Schleudern Abpumpen und sanftes Schleudern Abpumpen Abpumpen
Was ch­programme
10
11
Te m p e ­ratur
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
90°C 137
90°C 120
60°C 105
40°C 72
30°C 65
60°C 77
40°C 62
50°C 73
40°C 58
30°C 30
40°C 50
30°C 45
Waschmittel
Vorw. Ha up tw.
5. Einstellen der Schleudergeschwindigkeit (siehe Seite 19).
6. Waschmittel und Zusätze einfüllen (siehe Seite 20).
7. Programm durch Druck auf die Taste START/RESET in Gang setzen. Um dieses zu löschen, Taste START/RESET für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
8. Ist das Waschprogramm abgelaufen schaltet die Kontrollleuchte ON/FÜLLFENSTER GESPERRT auf Blinklicht, was anzeigt, dass das Fenster geöffnet werden kann. Nehmen Sie die Wäsche heraus und lassen Sie das Füllfenster leicht offen stehen, damit die Trommel trocknen kann. Die Waschmaschine nun durch Druck auf die Taste
Weich-
macher
Programm­Dauer (Minuten)
Beschreibung des Waschprogramms
Vorwäsche, Hauptwäsche, Spülen, Zwischen- und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Zwischen­und Endschleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen und sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen und sanftes Schleudern
Hauptwäsche, Spülen, Knitterschutz oder Wasser abpumpen
Spülen, Knitterschutz oder Abpumpen Abpumpen und energisches Schleudern
ausschalten.
Anmerkungen
Zum Knitterschutz: siehe "Bügelleicht", auf nebenstehender Seite. Bei den in der Tabelle aufgeführten Daten handelt es sich um Richtwerte.
Spezialprogramm
Kurzprogramm 30' (Programm 9 für Kunstfasern) Kurzprogramm für die tägliche Wäsche leicht verschmutzter Teile: in nur 30 Minuten, zur Einsparung von Zeit und Energie. Stellen Sie dieses Waschprogramm (9 bei 30°C) ein, dann können, bei einer maximalen Lademenge von 3 kg, Gewebe unterschiedlicher Art (mit Ausnahme von Wolle und Seide) zusammen gewaschen werden. Es ist ratsam, flüssige Waschmittel einzusetzen.
18
Individualisierungen
Einstellen der Temperatur
Durch Drehen des Wahlschalters TEMPERATUR wird die Waschtemperatur eingestellt. (siehe Programmtabelle auf Seite 18). Die Temperatur kann bis auf Kaltwäsche (
Einstellen der Schleuder
Durch Drehen des Wahlschalters SCHLEUDER wird die Schleudergeschwindigkeit des gewählten Waschprogramms eingestellt. Folgende Höchstgeschwindigkeiten sind für die einzelnen Programme vorgesehen:
Waschprogramme Höchstgeschwindigkeit
Baumwolle 1200 U/min Kunstfasern 800 U/min Wolle 600 U/min Seide no
) herabgesetzt werden.
DE
Die Schleudergeschwindigkeit kann herabgesetzt; durch Wahl des Symbols schlossen werden. Der Waschvollautomat verhindert automatisch ein höheres Schleudern, falls die für das entsprechende Programm vorgeschriebene Schleuderdrehzahl überstiegen wird.
kann die Schleuder gänzlich ausge-
Funktionen
Die verschiedenen Waschfunktionen, die Ihnen Ihr Waschvollautomat bietet, ermöglichen es Ihnen, hygienisch saubere und weiße Wäsche zu erhalten, die Ihren Wünschen entsprechen. Aktivierung der Funktionen:
1. Die Taste der gewünschten Funktion gemäss untenstehender Tabelle drücken;
2. Das Einschalten bzw. Aufleuchten der entsprechenden Taste zeigt an, dass die Funktion aktiviert wurde.
Anmerkung: Sollte die Taste jedoch auf Blinklicht schalten, bedeutet dies, dass die Funktion zu dem eingestellten Pro­gramm nicht zugeschaltet werden kann.
Funktionen Wirkung Anleitungen zur Anwendung
Drücken Sie die Taste so oft, bis die Kontrollleuchte der gewünschten Zeitverschiebung aufleuchtet. Ein fünfter Tastendruck deaktiviert die Funktion. NB: Ist die Taste START/RESET einmal gedrückt, kann der gewählte Zeitverschiebungswert nur noch herabgesetzt werden.
Nicht mit der Funktion KURZ zu kombinieren.
Delay Timer (Startvorwahl)
Super Wash
Start kann bis zu 9 Std. verschoben werden.
Für einwandfrei saubere, sichtbar weißere Wäsche des Klasse A-Standards.
Aktiv mit den Programmen:
Alle
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Wartung und
Pflege
Bügelleicht
Kurz
Reduziert die Knitterbildung und erleichtert so das Bügeln.
Verkürzt die Dauer des Waschvorgangs um ca. 30%.
Wurde diese Funktion eingestellt, werden die Programme 6, 7, 8,
11 und Sanftes Spülen unterbrochen, das Wasser wird nicht
abgepumpt, die Wäsche bleibt im Wasser liegen (Knitterschutz),
und die Kontrollleuchte der Spülphase schaltet auf Blinklicht:
- um den Waschgang zu beenden, Taste START/SELECT drücken;
- nur das Wasser abpumpen: Knopf auf das entsprechende Symbol drehen und die Taste START/RESET drücken.
Nicht mit der Funktion SUPER WASH zu kombinieren.
Alle, mit Ausnahme 1, 2, 9, 10, Abpumpen.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
19
Waschmittel und Wäsche
DE
Waschmittelschublade
Ein gutes Waschergebnis hängt auch von einer korrekten Waschmitteldosierung ab: Eine zu hohe Dosierung bedeutet nicht unbedingt reinere Wäsche, sie trägt nur dazu bei, die Maschineninnenteile zu verkrusten und die Umwelt zu belasten.
Schublade herausziehen und Waschmittel oder Zusätze wie folgt einfüllen:
1
3
In Kammer 1: Waschpulver für die Vorwäsche (kein Flüssigwaschmittel) In Kammer 2: Waschmittel für die Haupt­wäsche (Waschpulver oder Flüssigwaschmittel)
Flüssigwaschmittel nur kurz vor dem Start einfüllen.
In Kammer 3: Zusätze (Weichspüler usw.)
Der Weichspüler darf das Gitter nicht übersteigen.
2
Verwenden Sie keine Handwaschmittel, sie verursa-
chen eine zu hohe Schaumbildung.
Vorsortieren der Wäsche
 Sortieren Sie die Wäsche nach:
- Gewebeart / Waschetikettensymbol
- und Farben: Buntwäsche von Weißwäsche
trennen.  Entleeren Sie alle Taschen.  Das angegebene Gewicht, das sich auf die maximale
Ladung an Trockenwäsche bezieht, sollte nicht
überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe: max 5 kg
Kunstfasergewebe: max 2,5 kg
Feinwäsche: max 2 kg
Wolle: max 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
Besondere Wäscheteile
Gardinen:Gardinen zusammengefaltet in einem
Kissenbezug oder in einem netzartigen Beutel wa­schen. Waschen Sie diese allein, ohne das Gesamtge­wicht für halbe Füllung zu übersteigen. Stellen Sie das Programm 11 ein, das ein automatisches Ausschließen der Schleuder vorsieht. Skijacken und Anoraks: Sind diese mit Gänse­oder Daunenfedern gefüttert, können sie im Wasch­vollautomaten gewaschen werden. Ziehen Sie die Teile auf links, achten Sie auf eine maximale Beladung von 2/3 kg, wiederholen Sie 2/3 Spülgänge und stellen Sie die Schleuder auf Schonschleudern ein. Tennisschuhe: Entfernen Sie Schlammreste. Tennis- schuhe können zusammen mit Jeans oder sonstigen widerstandsfähigen Teilen, nicht jedoch mit Weiß­wäsche, gewaschen werden. Wolle: Verwenden Sie Spezialwaschmittel; Lade­menge von 1 kg bitte nicht überziehen.
Woolmark Platinum Care
Schonend wie Waschen von Hand.
Ariston hat einen neuen Standard hochwertiger
Leistungen geschaffen, der von The Woolmark Company mit dem prestigevollen Warenzeichen Woolmark Platinum Care zugelassen wurde. Befindet sich auf Ihrem Waschvollautomaten das Logo Woolmark Platinum Care, können Teile aus Schurwolle, die mit dem Pflegeetikett "Handwäsche" ausgezeichnet sind, darin gewaschen werden (M.0303):
Verwenden Sie für alle mit "Handwäsche" ausgezeichneten Teile das Programm 10 und Spezialwaschmittel.
1 Bettuch 400-500 gr 1 Kissenbezug 150-200 gr 1 Tischdecke 400-500 gr 1 Bademantel 900-1.200 gr 1 Handtuch 150-250 gr
20
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
Der Waschvollautomat wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicher­heitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
 Dieses Gerät wurde für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt konzipiert und seine Funktionen dürfen nicht verändert werden.
 Der Waschvollautomat darf nur von Erwachsenen und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
 Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und
auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen.
 Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Kabel aus der
Steckdose, sondern nur am Stecker selbst.
 Öffnen Sie die Waschmittelschublade nicht, wenn das
Gerät in Betrieb ist.  Berühren Sie nicht das Ablaufwasser, es kann sehr heiß sein.  Öffnen Sie das Füllfenster nicht mit Gewalt: Der
Sicherheits-Schließmechanismus könnte hierdurch
beschädigt werden.  Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Ge­meinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
Energie sparen und Umwelt schonen
Technologie im Dienste der Umwelt
Glauben Sie, durch das Füllfenster hindurch wenig Wasser zu sehen? Dank der neuen Ariston-Technik genügt die halbe Wassermenge für eine maximale Sauberkeit: eine Maßnah­me die zum Schutze der Umwelt angestrebt wurde.
Waschmittel, Wasser, Energie und Zeit sparen
 Verschwendung von Strom, Wasser, Waschmittel und
Zeit kann man vermeiden, indem man die Waschma­schine mit der empfohlenen Höchstwäschemenge benutzt. Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvoll­automaten können Sie bis zu 50% Energie sparen.
 Vorwäsche ist nur bei stark verschmutzter Wäsche
erforderlich. Durch Vermeidung einer solchen kann Waschmittel, Zeit, Wasser und 5-15% Energie gespart werden.
DE
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
 Halten Sie Kinder stets von dem in Betrieb befindlichen
Gerät fern.  Während des Waschgangs kann das Füllfenster sehr
heiß werden.  Muss der Waschvollautomat versetzt werden, sollten
hierfür mindestens 2/3 Personen verfügbar sein. (Vorsich-
tig vorgehen). Versuchen Sie es niemals allein, das Gerät
ist äußerst schwer.  Vergewissern Sie sich, dass die Trommel völlig leer ist,
bevor Sie die Wäsche einfüllen.
Entsorgung
 Entsorgung des Verpackungsmaterials:
Befolgen Sie die lokalen Vorschriften, Verpackungs-
material kann wiederverwertet werden.  Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen Elektro-
haushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte
müssen separat gesammelt werden, um die Wiederver-
wertung und das Recycling der beinhalteten Materialien
zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die
Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol durchgestri-
chene Mülltonne auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
 Flecken sollten mit einem Fleckenmittel vorbehandelt
werden, oder weichen Sie die Wäsche vor der Wäsche ein. Hierdurch können hohe Waschtemperaturen vermie­den werden. Ein 60°C-Programm anstelle eines 90°C­Programms, oder ein 40°C-Programm anstelle eines 60°C-Programms hilft bis zu 50% Energie zu sparen.
 Dosieren Sie Waschmittel sparsam je nach Wasser-
härte, Verschmutzungsgrad und Wäschemenge, um die Umwelt nicht über Gebühr zu belasten: obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten Sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten. Auch Weichmacher sollten höchst sparsam eingesetzt werden.
 Waschen Sie am späten Nachmittag oder in den ersten
Morgenstunden, hierdurch tragen sie dazu bei, die Belastung der Elektrizitätswerke zu mindern. Die Option Delay Timer' (siehe Seite 19) hilft Ihnen in dieser Hinsicht außerordentlich.
 Soll die Wäsche in einem Wäschetrockner getrocknet
werden, dann stellen Sie eine hohe Schleuder­geschwindigkeit ein. Je trockener die Wäsche ge­schleudert wird, desto niedriger ist der zum Trocknen erforderliche Energieverbrauch.
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
21
Reinigung und Pflege
DE
Wasser- und Stromversorgung abstellen
 Wasserhahn nach jedem Waschvorgang zudrehen.
Hierdurch wird der Verschleiß der Wasseranlage verringert und Wasserlecks vorgebeugt.
 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Ihren Waschvollautomaten reinigen.
Reinigung des Gerätes
Die Gehäuseteile und die Teile aus Gummi können mit
einem mit warmer Spülmittellauge angefeuchteten Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
Reinigung der Waschmittelschublade
1
Heben Sie die Schublade leicht an und ziehen Sie sie nach vorne hin heraus (siehe Abbildung). Spülen Sie diese regelmä­ßig unter fließendem Wasser gründlich aus.
2
Reinigung der Pumpe
Ihr Gerät ist mit einer selbstreinigenden Pumpe ausgerü­stet, eine Wartung ist demnach nicht erforderlich. Es könnte doch einmal vorkommen, dass kleine Gegen­stände (Münzen, Knöpfe) in die zum Schutz der Pumpe dienende Vorkammer (befindlich unter der Pumpe) fallen. ! Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge­schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Vergewissern Sie sich, dass der Waschgang abge-
schlossen ist und ziehen Sie den Stecker heraus.
Zugang zur Vorkammer:
1. Die Abdeckung (befind­lich an der Gerätefront) mit Hilfe eines Schrauben­ziehers abnehmen (siehe Abbildung);
2.den Deckel gegen den Uhrzeigersinn abdrehen (siehe Abbildung): es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt;
Pflege der Gerätetür und Trommel
 Lassen Sie die Füllfenstertür stets leicht offen stehen,
um die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
3. das Innere gründlich reinigen;
4. den Deckel wieder aufschrauben;
5. die Abdeckung wieder anbringen. Stellen Sie hierbei sicher, dass die Haken in die Schlitze eingreifen, bevor Sie die Abdeckung fest andrücken.
Kontrolle des Wasserzulaufschlauchs
Kontrollieren Sie den Zulaufschlauch mindestens einmal im Jahr. Weist er Risse bzw. Brüche auf, muss er ausgetauscht werden. Der starke Druck während des Waschprogramms könnte zu plötzlichem Platzen führen.
 Verwenden Sie niemals bereits gebrauchte Schläu-
che.
22
Störungen und Abhilfe
Es kann immer einmal vorkommen, dass Ihr Waschvollautomat nicht funktioniert. Bevor Sie sich an den Technischen Kunden­dienst wenden (siehe Seite 24), vergewissern Sie sich zuerst, ob es sich nicht um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben
können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
DE
Störungen:
Der Waschvollautomat schaltet sich nicht ein.
Der Waschgang startet nicht.
Der Waschvollautomat lädt kein Wasser.
Der Waschvollautomat lädt laufend Wasser und pumpt es
laufend ab.
Mögliche Ursachen / Lösungen:
Der Stecker steckt nicht in der Steckdose, oder nicht so, dass der Kontakt
hergestellt wird.
Der Strom ist ausgefallen.
Das Füllfenster ist nicht richtig geschlossen.Die Taste wurde nicht gedrückt.Die Taste STARTRESET wurde nicht gedrückt.Der Wasserhahn ist nicht auf.Es wurde ein verzögerter Start gewählt (Delay Timer, siehe Seite 19).
Der Zufuhrschlauch ist nicht am Wasserhahn angeschlossen.Der Schlauch ist geknickt.Der Wasserhahn ist nicht auf.Es ist kein Wasser da.Der Druck ist unzureichend.Die Taste START/RESET wurde nicht gedrückt.
Der Ablaufschlauch befindet sich nicht auf der vorgeschriebenen Höhe, d.h.
65 - 100 cm vom Boden (siehe Seite 15).
Das Schlauchende liegt unter Wasser (siehe Seite 15).Der Mauerablauf wurde nicht mit einer Entlüftungsöffnung versehen.
Konnte die Störung durch diese Kontrollen nicht behoben werden, dann drehen Sie den Wasserhahn zu, schalten das Gerät aus und fordern den Kundendienst an. Falls Sie in einer der obersten Etagen eines Gebäudes wohnen, kann es vorkommen, dass sich im Syphon ein Vakuum bildet, und der Waschvollautomat ständig Wasser ansaugt und wieder abpumpt. Zur Lösung dieser Probleme bietet der Handel spezielle Syphonventile.
Waschprogramme WaschmittelInstallation Beschreibung
Der Waschvollautomat pumpt nicht ab und schleudert nicht.
Der Waschvollautomat vibriert zu stark während des Schleu­derns.
Der Waschvollautomat ist undicht.
Die Kontrollleuchte ON/FÜLL­FENSTER GESPERRT und minde­stens eine weitere Kontrollleuchte blinken in raschen Abständen.
Es bildet sich zu viel Schaum.
Das Programm siehe kein Abpumpen vor: bei einigen Programmen muss
diese Funktion manuell gestartet werden (siehe Seite 18).
Die Option Bügelleicht' wurde eingestellt: zur Beendung des Programms
Taste START/RESET drücken (siehe Seite 19).
Der Ablaufschlauch ist geknickt (siehe Seite 15).Die Ablaufleitung ist verstopft.
Die Trommel wurde bei der Installation nicht korrekt befreit (siehe Seite 14).Der Waschvollautomat steht nicht eben (siehe Seite 14).Der Waschvollautomat steht zu eng zwischen der Wand und einem Möbel
(siehe Seite 14).
Der Zulaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß aufgeschraubt (siehe Seite 14).Die Waschmittelschublade ist verstopft (zur Reinigung siehe Seite 22).Der Ablaufschlauch wurde nicht ordnungsgemäß befestigt (siehe Seite 15).
Fordern Sie den Kundendienst an, denn das Gerät signalisiert einen Fehler.
Das Waschmittel ist für Waschmaschinen nicht geeignet (es muss mit der
Aufschrift "Für Waschmaschinen", "Für Handwäsche und Waschmaschinen" usw. versehen sein.
Es wurde zu hoch dosiert.
Wartung und
Pflege
KundendienstStörungenVorsichtsmaßregeln
23
Kundendienst
DE
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Kontrollieren Sie zuerst, ob das Problem nicht allein gelöst werden kann (siehe Seite 23);  Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass die Störung auch wirklich behoben wurde;Ist dies nicht der Fall, dann kontaktieren Sie den autorisierten Kundendienst unter der auf dem Garantie-
schein aufgedruckten Telefonnummer.
Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker.
Geben Sie bitte Folgendes an:
 die Art der Störung;  das Maschinenmodell (Mod.);  die Seriennummer (S/N). Diese Daten entnehmen Sie bitte dem auf der Rückseite der Maschine befindlichen Typenschild.
Kundendienst
24
Bruksanvisning
TVÄTTMASKIN
SE
Svenka
AVL 129
Innehåll
SE
Installation, 26-27
Uppackning och nivåjustering, 26 Anslutningar av vatten och el, 26-27 Första tvättcykeln, 27 Tekniska data, 27
Beskrivning av tvättmaskinen, 28-29
Manöverpanel, 28 Kontrollampor, 29
Start och Program, 30
Kortfattat: att starta ett program, 30 Programtabell, 30
Personliga Inställningar, 31
Inställning av temperaturen, 31 Inställning av centrifugeringen, 31 Funktioner, 31
Tvättmedel och tvättgods, 32
Tvättmedelsfack, 32 Förbered tvättgodset, 32 Särskilda plagg, 32 Woolmark Platinum Care, 32
Råd och föreskrifter, 33
Allmän säkerhet, 33 Bortskaffning, 33 Skydda och respektera miljön, 33
Underhåll och skötsel, 34
Avstängning av vatten och el, 34 Rengöring av tvättmaskinen, 34 Rengöring av tvättmedelsfacket, 34 Skötsel av luckan och trumman, 34 Rengöring av pumpen, 34 Kontrollera vatteninloppsslangen, 34
Fel och åtgärder, 35
Assistens, 36
Innan du kallar på Servicetjänsten, 36
25
Installation
SE
Det är viktigt att denna bruksanvisning bevaras
så att den kan konsulteras vid behov. Vid försälj-
ning, överlåtelse eller flytt ska du försäkra dig om
att bruksanvisningen förblir tillsammans med
tvättmaskinen så att den nye ägaren kan ta del av
dess information och varningar.
Läs instruktionerna noggrant: där finns viktig infor-
mation om installation, användning och säkerhet.
Uppackning och nivåjustering
Uppackning
1. Ta ur tvättmaskinen ur förpackningen.
2. Kontrollera att tvättmaskinen inte skadats under transporten. Om det skulle finnas skador ska du inte ansluta den utan kontakta återförsäljaren.
3. Ta bort de fyra skru­varna och gummidelen med dess avstånds­bricka ,som sitter på bakstycket, och som skyddat maskinen under transporten (se figur).
En ordentligt utförd nivåjustering ger maskinen stabili­tet och hindrar uppkomsten av vibrationer, buller samt att maskinen flyttar sig under användningen. Om golvet har heltäckningsmatta eller en annan matta ska fötterna justeras på så sätt att det finns tillräckligt utrymme under tvättmaskinen för ventilationen.
Anslutningar av vatten och el
Anslutning av vatteninloppsslangen
1. För in packningen A i inloppslangens ände och skruva fast den till en kallvattenkran som har
A
en öppning med 3/4 gasgänga (se figur). Innan du ansluter slangen ska du låta vattnet rinna tills det är helt klart.
2. Anslut inloppsslangen till tvättmaskinen genom att skruva fast den till det avsedda vattenutta­get i den bakre delen uppe till höger (se figur).
4. Stäng igen hålen med de medföljande plastplugga-
rna.
5. Spar alla delar: om tvättmaskinen måste flyttas
ska de monteras tillbaka.
Förpackningsmaterialet får inte användas av barn
som leksaker
Nivåjustering
1. Installera tvättmaskinen på ett hårt och jämnt under-
lag utan att stödja den mot väggar, möbler eller annat.
2. Om golvet inte skulle vara fullständigt plant kan ojämnheten kom­penseras genom att de främre fötterna dras åt eller lossas (se figur); lutningsvinkeln, mätt på arbetsplanet, får inte överstiga 2°.
3. Se till att slangen inte har några veck eller är hopklämd.
Kranens vattentryck måste befinna sig inom de
värden som finns i tabellen över Tekniska Data (se sidan intill).
Om längden på inloppsslangen inte är tillräcklig ska
du vända dig fackhandeln eller en auktoriserad tekniker.
26
Anslutning av avloppsslangen
Anslut avloppsslangen, utan att böja den, till en avloppsledning eller ett väggavlopp som är placerat på en höjd
65 - 100 cm
mellan 65 och 100 cm från marken;
Använd inte skarvsladdar eller multipelkontakter.
SE
Sladden får inte böjas eller tryckas ihop.
Driftsladden får endast bytas ut av behöriga tekniker.
Observera! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa föreskrifter inte respekteras.
Första tvättcykeln
eller lägg den i ett handfat eller ett badkar och bind fast den bifogade skenan till kranen (se figur). Den fria slangänden får inte vara nedsänkt i vatten.
Vi avråder från att använda förlängningsslangar; om
det ändå skulle vara nödvändigt måste förlängningsslangen ha samma diameter som originals­langen och den får inte vara längre än 150 cm.
Elanslutning
Innan du sätter i kontakten i uttaget ska du försäkra dig om att:  uttaget är jordat och normenligt;
 uttaget klarar maskinens maxeffekt som anges i
tabellen över Tekniska Data (se intill);
Efter installationen, innan du börjar använda maskinen, ska du utföra en tvättcykel med tvättmedel men utan tvättgods, genom att ställa in ett program på 90°C utan förtvätt.
Tekniska data
Model l
Mått
Kapacitet
Elanslutningar
AVL 129
bredd 59,5 cm höjd 85 cm djup 53,5 cm
från 1 till 5 kg
Spänning på 220/230 Volt 50 Hz max.absorberad effektförbrukning 1850 W
 spänningstillförseln befinner sig inom de värden
som anges i tabellen över Tekniska Data (se intill);
 Uttaget passar ihop med tvättmaskinens stickkon-
takt. Om det inte förhåller sig på detta vis ska du byta ut uttaget eller kontakten.
Tvättmaskinen får inte installeras utomhus, inte ens
om installationsplatsen skyddas av ett tak, eftersom det är mycket farligt att utsätta den för regn och oväder.
När tvättmaskinen har installerats ska strömuttaget
vara lättåtkomligt.
Vattenanslutningar
Centrifugeringsh-
asti ghet
Tvättprov har utförts i enlighet med standard IEC456
Max. tryck 1 MPa (10 bar) min. tryck 0,05 MPa (0,5 bar) trummans kapacitet 46 liter
upp till 1200 varv/min
program 3; temperatur 60°C; utförd med 5 kg last.
Denna utrustning är i enlighet med följande EU-direktiv:
- 73/23/EU från 19/02/73 (lågspänning) och följande ändringar
- 89/336/EU från 03/05/89 (elektromagnetisk kompatibilitet) och följande ändringar
- 2002/96/CE
AssistensFelFöreskrifter UnderhållProgram TvättmedelInstallation Beskrivning
27
Beskrivning av tvättmaskinen
Manöverpanel
SE
Kontrollampor
Översiktstavla
FUNKTIONSknappar
PÅ/AV
knapp
Kontrollampa
BLOCKERAD LUCKA
PÅ/
Tvättmedelsfack
CENTRIFUGERINGSvred
Tvättmedelsfack: för påfyllning av tvättmedel och tillsatser (se sid.32).
Översiktstavla: som när som helst kan konsulte­ras för att få en sammanfattning av programmen: den öppnas när du drar den grå fliken utåt.
Kontrollampor: för att följa framskridandet av tvättprogrammet . Om Delay Timer funktionen är inställd, talar de om hur lång tid det dröjer innan programmet startar (se sid. 29).
CENTRIFUGERINGSvred: för att ställa in eller utesluta centrifugeringen (se sid. 31).
FUNKTIONSknappar: för att välja de funktioner som finns disponibla. Den valda funktionens knapp förblir tänd.
PROGRAMvred
START/RESET
knapp
TEMPERATURvred
TEMPERATURvred: för att ställa in temperaturen
eller tvätt i kallt vatten (se sid. 31).
PÅ/AV knapp: för att sätta på och stänga av tvätt­maskinen.
START/RESET knapp: för att starta programmen eller radera dem om de ställts in felaktigt.
Kontrollampa PÅ/BLOCKERAD LUCKA: för att veta om tvättmaskinen är på och om luckan går att öppna (se sid. 29).
PROGRAMVred: för att välja program. Vredet är dolt: Tryck lätt mitt på vredet för att det ska komma fram. Under programmet förblir vredet stilla.
28
Kontrollampor
Kontrollamporna förser dig med viktig information . De upplyser dig om att:
Senare start har ställts in:
Om Delay Timer funktionen (se sid. 31) har aktiverats, efter att programmet startat, kommer kontrollampan för den fördröjda starten att börja blinka:
Efter en stund kommer kontrollampan att börja blinka för att visa hur lång tid som återstår:
Pågående fas:
Under tvättcykeln tänds kontrollamporna successivt för att upplysa om hur programmet framskrider.
Förtvätt
Tvätt
Sköljning
Centrifugering
Obs: under tömningsfasen tänds kontrollampan för centrifugeringsfasen.
Funktionsknappar
FUNKTIONSKNAPPARNA fungerar även som kontrollampor. När du väljer en funktion tänds motsvarande knapp . Om den funktion som valts inte är förenlig med det inställda programmet, kommer knappen att blinka och funktionen aktiveras inte. Om du ställer in en funktion som inte är förenlig med en funktion som tidigare valts, kommer endast det sista valet att aktiveras.
SE
När den tid som ställts in för fördröjd start har förflutit slocknar kontrollknappen och det program du ställt in startar.
Kontrollampa PÅ/BLOCKERAD LUCKA:
Tänd kontrollampa meddelar att luckan är blockerad för att förhindra att den öppnas oavsiktligt; för att undvika skador måste du vänta tills kontrollampan blinkar innan du öppnar luckan.
AssistensFelFöreskrifter UnderhållProgram TvättmedelInstallation Beskrivning
När kontrollampan PÅ/BLOCKERAD LUCKA blinkar snabbt samtidigt med minst en annan kontrollampa
betyder det att ett fel uppstått. Tillkalla Servicetjänsten.
29
Start och Program
SE
Kortfattat: att starta ett program
1. Tryck på knapp . för att sätta på tvättmaskinen. Alla kontrollampor tänds under några sekunder för att därefter slockna och kontrollampan PÅ/BLOCK­ERAD LUCKA börjar blinka.
2. Lasta tvätten och stäng luckan.
3. Ställ in önskat program med PROGRAMvredet.
4. Ställ in tvättemperaturen (se sid. 31).
5. Ställ in centrifugeringshastigheten (se sid. 31).
6. Fyll på tvättmedel och tillsatser (se sid. 32).
7. Tryck på START/RESETknappen för att starta programmet. Håll START/RESETknappen nedtryckt i minst 2 sekunder om du vill radera ett program.
8. När programmet är klart kommer kontrollampan PÅ/BLOCKERAD LUCKA att börja blinka för att meddela att luckan går att öppna. Ta ur tvätten och lämna luckan på glänt så att trumman torkar. Tryck på knapp
för att stänga av tvättmaski-
nen.
Programtabell
Typ av material och typ av smuts Program
Te m p e ­ratur
Tvättmedel
förtvätt. Tvätt
Bomull
Mycket smutsig vittvätt (lakan, dukar o.s.v.)
Mycket smutsig vittvätt (lakan, dukar o.s.v.)
Mycket smutsig tålig vit- och kulörtvätt
Lätt smutsig vitttvätt och ömtåliga
färger (skjortor, tröjor o.s.v.)
Ömtålig lättsmutsad kulörtvätt
1
90°C 137
2
90°C 120
3
4
5
60°C 105
40°C 72
30°C 65
Syntet
Mycket smutsig kulörtvätt med
tåliga färger (spädbarnskläder o.s.v.) Tålig kulörtvätt (alla typer av lätt
smutsade kläder)
Mycket smutsig kulörtvätt med
tåliga färger (spädbarnskläder o.s.v.)
Ömtålig kulörtvätt (alla typer av lätt smutsade kläder)
Ömtålig kulörtvätt (alla typer av lätt smutsade kläder)
6
60°C 77
6
40°C 62
7
50°C 73
8
9
40°C 58
30°C 30
Ömtåligt
Ylle
Mycket ömtåliga material (gardiner, silke, viskos o.s.v.)
PARTIELLA PROGRAM
Sköljning Sköljningar och centrifugering
Skonsam sköljning
Centrifugering Tömning och kraftig centrifugering Skonsam centrifugering Tömning och skonsam centrifugering
Tömning Tömning
10
11
40°C 50
30°C 45
Skölj-
medel
Cykelns längd (minuter)
Beskr ivning av tvättcykeln
Förtvätt tvätt, sköljningar, mellanliggande centrifugering och centrifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande centrifugering och centrifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande centrifugering och centrifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande centrifugering och centrifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mellanliggande centrifugering och centrifugering vid slutet
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-funktion eller skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-funktion eller skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-funktion eller skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-funktion eller skonsam centrifugering
Tvätt,sköljningar och skonsam centrifugering
Tvätt,sköljningar och skonsam centrifugering
Tvätt, sköljningar, mot skrynklor-funktion eller tömning
Sköljning, mot skrynklor-funktion eller tömning
Anmärkningar
För beskrivningen av Mot skrynklorfunktionen: se Stryk mindre, på sidan intill. De data som återges i tabellen har ett indikativtt värde.
Specialprogram
Daglig 30' (program 9 för syntet) har utarbetats för att tvätta lätt smutsade plagg på kort tid: det tar bara 30 minuter och gör att du på så sätt spar energi och tid. Om du ställer in program ( 9 på 30 °C) går det att tvätta olika material tillsammans (förutom ylle och silke) med en maxlast på 3 kg. Vi rekommenderar dig att använda flytande tvättmedel.
30
Personliga Inställningar
Inställning av temperaturen
Tvättemperaturen ställs in när du vrider på TEMPERATURvredet (se Programtabellen på sid. 30). Temperaturen kan sänkas ned till tvätt i kallvatten (
Inställning av centrifugeringen
Centrifugeringshastigheten på det valda programmet ställs in när du vrider på CENTRIFUGERINGsvredet. Programmens maxhastigheter är:
Program Maxhastighet
Bomull 1200 varv/min Syntet 800 varv/min Ylle 600 varv/min Silke nej
).
SE
Centrifugeringshastigheten kan sänkas eller uteslutas med hjälp av symbol Maskinen förhindrar automatiskt att en kraftigare centrifugering, än den som är den maximalt avsedda för varje program, utförs.
.
Funktioner
Tvättmaskinens olika avsedda tvättfunktioner ser till att du alltid får en ren och vit tvätt. För att aktivera funktio­nerna:
1. tryck på knappen för önskad funktion enligt nedanstående tabell;
2. knappen tänds för att meddela att funktionen är aktiv.
Obs: Om knappen blinkar snabbt betyder det att funktionen i fråga inte går att välja för det program som ställts in.
Funktioner Effekt Instruktioner för användningen
Tryck på knappen flera gånger tills kontrollampan för önskad senare start tänds.
Vid femte tryckningen på knappen frånkopplas funktionen. OBS.: När du väl tryckt på Start/Reset knappen kan fördröjningen endast minskas.
Den går inte att använda med funktionen SNABB.
När du ställer in denna funktion kommer programmen 6, 7, 8, 11 och Skonsam sköljning att avbrytas med tvätten blötlagd (Mot
skrynklor) och kontrollampan för Sköljningsfasen blinkar:
- tryck på START/RESETknappen för att fullfölja cykeln;
- om du endast vill utföra tömningen ska du positionera vredet på
symbolen för och trycka på START/RESETknappen.
Delay Timer
Su per Was h
Stryk mindre
Fördröjer starten av maskinen upp till 9 timmar.
Tvättar oklanderligt rent, synbart mycket vitare än standarden.
Minskar skrynklorna på tyget, vilket underlättar strykningen.
Klass A
Aktiv med program:
Alla
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Alla utom 1, 2, 9, 10, Tömning.
Sn abb
Nedbringar längden på tvättcykeln med cirka 30%.
Den går inte att använda med funktionen SUPER WASH.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
AssistensFelFöreskrifter UnderhållProgram TvättmedelInstallation Beskrivning
31
Tvättmedel och tvättgods
SE
Tvättmedelsfack
Ett gott tvättresultat beror även på att tvättmedlet doseras korrekt: en överdriven dosering innebär inte att tvätten blir renare utan orsakar istället att tvättma­skinen får beläggningar och att miljön förorenas.
Dra ut tvättmedelsfacket och fyll på tvättmedel och tillsatser enligt följande.
1
3
fack 1: Tvättmedel för förtvätt (pulver) fack 2: Tvättmedel (i pulver eller flytande form)
Flytande tvättmedel får endast fyllas på innan start.
fack 3: Tillsatser (sköljmedel, o.s.v.)
Sköljmedlet får inte rinna över gallret.
2
Använd inte tvättmedel avsett för handtvätt efter-
som dessa bildar för mycket lödder.
Förbered tvättgodset
 Dela upp tvätten beroende på:
- typ av material / symbolen på etiketten.
- färgerna: separera färgade plagg från vita.  Töm fickorna och kontrollera knapparna.  Överskrid inte de angivna värdena, som avser
vikten för torr tvätt: Tåliga material: max 5 kg Syntetmaterial: max 2,5 kg Ömtåliga material: max 2 kg Ylle: max 1 kg
Särskilda plagg
Gardiner: vik ihop dem och lägg dem i ett örngott
eller en nätpåse. Tvätta dem separat och överskrid inte halv last. Använd program 11 som automatiskt utesluter centrifugeringen. Dunjackor och vindjackor: om fyllningen består av gåsdun eller anddun kan de tvättas i maskin. Vänd plaggen avigt och lasta max 2-3 kg, upprepa sköljningen en eller två gånger och använd skonsam centrifugering. Tennisskor: gör rent dem från lera. De går att tvätta tillsammans med jeans och tåliga plagg, men ska inte tvättas tillsammans med vittvätt. Ylle: för att erhålla bästa reslutat ska du använda ett särskilt tvättmedel och inte lasta mer än 1kg.
Woolmark Platinum Care
Skonsamt som att tvätta för hand.
Ariston har infört en ny överlägsen
prestationsstandard som erhållit den värde­fulla märkningen Woolmark Platinum Care av The Woolmark Company. Om logotypen Woolmark Platinum Care finns på tvättmaskinen kan du tvätta ylleplagg märkta med etiketten "Handtvätt" (M.0303) med utmärkt resultat:
Ställ in program 10 för alla plagg som är märkta med "Handtvätt" och använd särskilt tvättmedel.
Hur mycket väger tvätten?
1 lakan 400-500 g 1 örngott 150-200 g 1 bordsduk 400-500 g 1 morgonrock 900-1200 g 1 handduk 150-250 g
32
Råd och föreskrifter
Tvättmaskinen har utarbetats och tillverkats i
överensstämmelse med internationell säkerhets­standard. Av säkerhetsskäl bifogas dessa varningar som ska läsas noggrant.
Allmän säkerhet
 Denna apparat är gjord för att användas i
hushållsbruk och inte professionellt och dess funktioner får inte modifieras.
 Maskinen får endast användas av vuxna och
enligt de instruktioner som finns i denna bruksan­visning.
 Rör inte i tvättmaskinen om du är barfota eller
med fuktiga händer eller fötter.
 Dra inte i sladden för att ta ur kontakten ur
uttaget, utan fatta tag i kontakten.
 Öppna inte tvättmedelsfacket när maskinen är
igång.
 Rör inte avloppsvattnet eftersom det bli vara
mycket varmt.
 Öppna aldrig luckan med våld: säkerhets-
mekanismen som skyddar mot att den öppnas ofrivilligt kan skadas.
 Vid fel får du aldrig röra de inre mekanismerna för
att försöka utföra en reparation.
 Kontrollera alltid att inga barn närmar sig maski-
nen då den är igång.  Under tvättcykeln blir luckan varm.  Om tvättmaskinen måste flyttas ska detta ske
med försiktighet och av minst två eller tre perso-
ner. Detta ska inte göras av en enda person
eftersom tvättmaskinen är mycket tung.  Innan du lägger in tvätten ska du kontrollera att
trumman är tom.
Bortskaffning
 Bortskaffning av förpackningsmaterialet:
följ de lokala föreskrifterna, på så sätt kan embal-
laget återanvändas.
 Det europeiska direktivet 2002/96/EC gällande
Waste Eelectrical and Electronic Equipment
(hantering av förbrukad elektrisk och elektronisk
utrustning), kräver att gammal hushållselektronik
INTE kasseras tillsammans med det vanliga
osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste
samlas ihop separat för att optimera
materialåtervinnandet samt att reducera negativ
inverkan på miljön och människors hälsa.
Symbolen av en överkryssad soptunna påminner dig om din skyldighet att hantera den förbrukade utrustningen separat.
Du kan kontakta din kommun eller lokala återför­säljare för ytterligare information gällande hante­ring av förbrukad elektronisk utrustning.
Skydda och respektera miljön
Teknologi i miljöns tjänst
Om du tycker att du ser lite vatten i luckan beror det på att med Aristons nya teknolgi räcker det med mindre än halva vattenmängden för att få tvätten maximalt ren: ett mål som uppnåtts för att respektera miljön.
Spar tvättmedel, vatten, energi och tid
 För att inte slösa med tillgångarna ska tvättmaski-
nen amvändas med maxlast. Med en full maskin istället för två halvfulla SPAR du upp till 50% energi.
 Förtvätt behövs endast för mycket smutsigt
tvättgods. Om du undviker förtvätt spar du tvätt­medel, tid, vatten och mellan 5 och 15% energi.
 Om du behandlar fläckarna med fläck-
borttagningsmedel, eller blötlägger dem innan de tvättas, minskar behovet att tvätta i höga tempe­raturen. Ett program på 60°C istället för 90°C eller ett på 40°C istället för 60°C, ger en energibespa­ring på 50%.
 Genom att dosera tvättmedelet rätt i förhållande
till vattnets hårdhet, tvättens smutsgrad och mängd, undviker du slöseri samt skyddar miljön: även om du använder ett biodegraderbart tvätt­medel innehåller det element som inverkar på jämvikten i naturen. Undvik dessutom så mycket som möjligt, sköljmedel.
 Om du tvättar sent på eftermiddagen och natten
fram till de tidiga morgontimmarna, hjälper du till att minska elbolagens belastning. Tillvalet Delay Timer (se sid. 31) är till stor hjälp för att organisera tvättcyklerna i denna riktning.
 Om tvätten ska torkas i torktumlare ska du välja
en hög centrifugeringshastighet. En liten vatten­mängd innebär att tid och energi spars i tork­programmet.
SE
AssistensFelFöreskrifter UnderhållProgram TvättmedelInstallation Beskrivning
33
Underhåll och skötsel
SE
Avstängning av vatten och el
 Stäng av vattenkranen efter varje tvätt. På så sätt
begränsas slitaget av tvättmaskinens vattenssystem och risken för läckage undviks.
 Ta ur kontakten ur uttaget när du gör rent tvättma-
skinen och under underhållsingreppen.
Rengöring av tvättmaskinen
De yttre delarna och gummidelarna kan göras rent
med en trasa indränkt med ljummen tvållösning.
Använd inte lösningsmedel eller slipmedel.
Rengöring av tvättmedelsfacket
1
Dra ut facket genom att lyfta upp det och dra det utåt (se figur). Tvätta det under rin­nande vatten; denna rengöring ska utföras ofta.
2
Rengöring av pumpen
Tvättmaskinen är försedd med en självrengörande pump som inte behöver något underhåll. Det kan dock hända att små föremål (mynt, knappar) faller ned i förkammaren, som skyddar pumpen, och som är placerad i dess nedre del.
Försäkra dig om att tvättcykeln är avslutad och ta ur
kontakten.
För att komma åt förkammaren:
1. ta bort skyddspane­len på tvättmaskinens framsida med hjälp av en skruvmejsel (se figur);
2. lossa locket genom att vrida det moturs (se figur): det är normalt att lite vatten rinner ut;
Skötsel av luckan och trumman
 Lämna alltid luckan på glänt för att hindra att dålig
lukt bildas.
3. gör rent insidan noggrant;
4. skruva tillbaka locket;
5. montera tillbaka panelen, och försäkra dig om att krokarna förts in i de avsedda hålen, innan du skjuter den mot maskinen.
Kontrollera vatteninloppsslangen
Kontrollera inloppsslangen minst en gång om året. Om den har sprickor eller skåror ska den bytas ut: under tvättcyklerna kan plötsliga brott uppstå på grund av det starka trycket.
Använd aldrig redan användna slangar.
34
Fel och åtgärder
Den kan hända att maskinen inte fungerar. Innan du ringer Servicetjänsten (se sid. 36), ska du , med hjälp av följande lista,kontrollera att det inte rör sig om ett lättåtgärdat fel.
Fel:
Tvättmaskinen går inte att sätta på.
Tvättcykeln startar inte.
Tvättmaskinen tar inte in vatten.
Tvättmaskinen tar in och töm­mer ut vatten oavbrutet.
Möjliga orsaker / Lösningar:
 Kontakten är inte ordentligt isatt eller inte isatt alls i uttaget.  Det saknas ström i bostaden.
 Luckan är inte ordentligt stängd.  Knappen  START/RESET knappen har inte tryckts in.  Vattenkranen är inte öppen.  En senare starttid har ställts in (Delay Timer, se sid. 31).
 Vatteninloppsslangen är inte ansluten till kranen.  Slangen är böjd.  Vattenkranen är inte öppen.  Det saknas vatten i bostaden.  Vattentrycket är inte tillräckligt.  START/RESET knappen har inte tryckts in.
 Avloppsslangen har inte installerats på en höjd mellan 65 och 100
cm från marken (se sid. 27).  Avloppsslangens ände är nedsänkt i vatten (se sid. 27).  Väggutloppet har inget luftutsläpp. Om problemet kvarstår efter dessa kontroller ska du stänga av vatten­kranen och tvättmaskinen samt kontakta servicetjänsten. Om din bostad ligger högst upp i ett hus kan häverteffekter uppstå som gör att tvättma­skinen tar in och tömmer vatten oavbrutet. För att lösa detta problem finns ärskilda hävertventiler att köpa som förhindrar denna effekt.
har inte tryckts in.
SE
Tvättmaskinen tömmer inte eller centrifugerar inte.
Tvättmaskinen vibrerar mycket under centrifugeringen.
Tvättmaskinen läcker vatten.
Kontrollampan PÅ/BLOCKERAD LUCKA blinkar snabbt samti­digt med minst en annan kon­trollampa.
De bildas för mycket lödder.
 Programmet saknar tömning: med vissa program måste tömningen
startas manuellt (se sid. 30).  Tillvalet Stryk mindre har aktiverats: tryck på START/
RESETknappen för att fullfölja programmet (se sid. 31).  Avloppslangen är böjd (se sid. 27).  Avloppsledningen är tilltäppt.
 Trumman har inte lossats ordentligt vid installationen (se sid. 26).  Tvättmaskinen står inte plant (se sid. 26).  Tvättmaskinen är inträngd mellan en möbel och väggen (se sid. 26).
 Vatteninloppsslangen är inte ordentligt åtskruvad (se sid. 26).  Tvättmedelsfacket är igentäppt (för rengöring se sid. 34).  Avloppsslangen är inte ordentligt fastsatt (se sid. 27).
 Tillkalla Servicetjänsten eftersom ett fel uppstått.
AssistensFelFöreskrifter UnderhållProgram TvättmedelInstallation Beskrivning
 Tvättmedlet är inte avsett för maskintvätt (det måste vara märkt
med texten "för tvättmaskin", "för hand och i maskin", eller lik-
nande).  För stor mängd tvättmedel har doserats.
35
Assistens
SE
Innan du kallar på Servicetjänsten:
Kontrollera om du kan åtgärda felet själv (se sid. 35);  Starta programmet igen för att kontrollera om problemet är löst;  Om det inte förhåller sig så ska du kontakta den auktoriserade Servicetjänsten på det telefonnummer
som finns på garantisedeln.
Anlita aldrig ej behöriga tekniker.
Meddela:
 typ av fel;  maskinmodell (Mod.);  serienummer (S/N ). Denna information hittar du på typskylten som sitter på tvättmaskinens bakstycke.
Assistens
36
Käyttöohjeet
PESUKONE
FI
Suomi
AVL 129
Yhteenveto
FI
Asennus, 38-39
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus, 38 Vesi- ja sähköliitännät, 38-39 Ensimmäinen pesujakso, 39 Tekniset tiedot, 39
Pesukoneen kuvaus, 40-41
Säätötaulu, 40 Merkkivalot, 41
Käynnistys ja ohjelmat, 42
Lyhyesti: ohjelman käynnistys, 42 Ohjelmataulukko, 42
Omavalintaiset toiminnot, 43
Aseta lämpötila, 43 Aseta linkous, 43 Toiminnot, 43
Pesuaineet ja pyykit, 44
Pesuainelokerikko, 44 Pyykin valmistelu, 44 Erityiset vaatekappaleet, 44 Woolmark Platinum Care (Kamir Platinum), 44
Varotoimet ja neuvot, 45
Yleinen turvallisuus, 45 Hävittäminen, 45 Säästä rahaa ja luontoa, 45
Huolto ja hoito, 46
Sulje pois vesi ja sähkövirta, 46 Pesukoneen puhdistus, 46 Pesuainelokerikon puhdistaminen, 46 Luukun ja rummun hoito, 46 Pumpun puhdistaminen, 46 Tarkista veden syöttöletku, 46
Häiriöt ja korjausohjeet, 47
Huoltoapu, 48
Ennen huoltoapuun soittamista, 48
37
Asennus
FI
voidaan tutkia tarvittaessa. Myynnin, luovutuksen tai muuton yhteydessä varmista, että se pysyy yhdessä pesukoneen kanssa, jotta uusi omistaja voi tarkistaa siitä pesukoneen käyttöohjeet ja varoitukset.
On tärkeää säilyttää tämä ohjekirjanen, jotta sitä
Huolellinen vaaitus takaa koneen vakauden ja estää tärisemistä, äänekkyyttä sekä koneen liikkumista toiminnan aikana. Mikäli asennat koneen kokolattia­tai muun maton päälle, säädä tukijalat siten, että pesukoneen alle jää riittävä tila tuulettumiselle.
Lue ohjeet huolellisesti: niissä on tärkeitä tietoja
asennuksesta, käytöstä ja turvallisuudesta.
Vesi- ja sähköliitännät
Veden syöttöletkun liittäminen
Pakkauksen purkaminen ja vaaitus
1. Työnnä tiiviste A
Pakkauksen purkaminen
1. Poista pesukone pakkauksestaan.
2. Tarkista, että pesukone ei ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. Jos siinä on havaittavissa vaurioita, älä liitä sitä ja ota yhteys jälleenmyyjään.
3. Poista takaosassa sijaitsevat neljä kuljetuk­sen suojaruuvia ja suojakumi vastaavan välikappaleen kanssa (katso kuva).
4. Sulje reiät pakkauksen muovitapeilla.
5. Säilytä kaikki osat: jos pesukonetta joudutaan kuljettamaan myöhemmin, ne tulee asentaa takaisin paikoilleen.
Pakkausmateriaalit eivät sovi lasten leikkikaluiksi.
A
3. Ole varovainen, että letku ei ole taittunut tai puristunut.
syöttöletkun päähän ja kierrä letku kylmän veden hanaan, jonka suu on ¾ putkikierteitetty (katso kuva). Ennen liittämistä anna veden juosta, kunnes se on kirkasta.
2. Liitä syöttöletku pesukoneeseen ruuvaten se kiinni asiaankuuluvaan koneen takana oikeassa ylä­osassa olevaan vesiliittimeen (katso kuva).
Pesukoneen vaaitus
1. Asenna pesukone tasaiselle ja kovalle lattialle siten, että se ei kosketa seiniä, huonekaluja tai muita esineitä.
2. Jos lattia ei ole täysin vaakatasossa, voit säätää pesukoneen oikeaan asentoon ruuvaten auki tai kiinni etummaisia tukijalkoja (katso kuva); kallistuskulman työskentelytasolla mitat­tuna ei tule ylittää 2°.
38
Hanan vedenpaineen tulee kuulua niihin arvoihin,
jotka esitetään Teknisten tietojen taulukossa (katso viereistä sivua).
Jos syöttöletkun pituus ei ole riittävä, käänny
erikoisliikkeen tai valtuutetun teknikon puoleen.
Veden poistoletkun liittäminen
Liitä poistoletku taittamatta sitä lattia­viemäriin tai 65 - 100 cm:n korkeudella ole­vaan seinäviemäriin;
65 - 100 cm
Älä käytä jatkojohtoja ja liitinkappaleita.
FI
Johtoa ei saa taittaa tai se ei saa joutua puristuksiin.
Syöttöjohdon vaihto tulee suorituttaa ainoastaan
valtuutetulla teknikolla.
Huomio! Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat yllä olevien ohjeiden laiminlyönnistä.
Ensimmäinen pesujakso
tai aseta se lavuaarin tai kylpyammeen laidalle kiinnittäen lisävarustee­na tullut ohjain hanaan (katso kuva). Poistoletkun vapaan pään ei tule jäädä upoksiin veteen.
Ei suositella käyttämään jatkoletkuja; jos jatkoletkun
käyttö on välttämätöntä, sen tulee olla halkaisijaltaan alkuperäisen kokoinen ja korkeintaan 150 cm pitkä.
Sähköliitäntä
Ennen pistokkeen työntämistä seinäpistorasiaan varmista, että:  pistorasia on maadoitettu ja se on lain mukainen;
 pistorasia kestää koneen tehon
enimmäiskuormituksen, joka on annettu Teknisten tietojen taulukossa (katso taulukko);
 syöttöjännite sisältyy arvoihin, jotka on annettu
Teknisten tietojen taulukossa (katso taulukko);
 pistorasia ja pesukoneen pistoke ovat yhteen-
sopivat. Päinvastaisessa tapauksessa vaihda pistorasia tai pistoke.
Pesukonetta ei saa asentaa ulos edes silloin, kun
asennustila on suojattu katoksella, koska on hyvin vaarallista jättää pesukone alttiiksi sateelle ja ukkosenilmalle.
Pesukoneen asentamisen jälkeenkin pistorasian tulee
olla helposti saavutettavissa.
Asennuksen jälkeen ennen varsinaista käyttöä suorita yksi pesujakso pesuaineen kanssa ilman pyykkiä asettaen pesu 90°C:ssa ilman esipesua.
Te k ni s e t t i e do t
Malli
Mitat
Täyttömäärä
Sähköliitännät
Vesiliitännät
Linkousnopeus
Te s t i o h j e l m at normin IEC456 mukaisesti
AVL 129
leveys cm 59,5 korkeus cm 85 syvyys cm 53,5
1 - 5 kg
Jännite 220/230 V 50 Hz maks. liitäntäteho 1850 W
maks. Vedenpaine 1 MPa (10 bar) min. vedenpaine 0,05 MPa (0,5 bar) rummun tilavuus 46 litraa
1200 kierr./min saakka
Ohjelma 3; lämpötila 60°C; toteutettu 5 kg:n täyttömäärällä.
Tämä kodinkone on seuraavien Euroopan yhteisön direktiivien vaatimusten mukainen:
- 73/23 pvm. 19/02/73 (Pienjännite) ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset
- 89/336 pvm. 03/05/89 (Sähkömagneettinen yhteensopivuus) ja siihen myöhemmin tehdyt muutokset
- 2002/96/CE
HuoltoapuHäiriötVarotoimet HuoltoOhjelmat PesuaineetAsennus Kuvaus
39
Pesukoneen kuvaus
Säätötaulu
FI
Merkkivalot
Ohjelmamuistio
Pesuainelokerikko
LINKOUS
nappula
Pesuainelokerikko: pesuaineiden ja lisäaineiden laittamiseksi (katso sivu 44).
LÄMPÖTILAnappula: lämpötilan tai kylmäpesun asettamiseksi (katso sivu 43).
TOIMINTO
painikkeet
LÄMPÖTILA
nappula
KÄYNNISTYS/ SAMMUTUS
KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKOSSA
START/ RESET
painike
merkkivalo
OHJELMA
nappula
painike
Ohjelmamuistio: tutkiaksesi milloin tahansa tiivistettyä ohjelmataulukkoa: avataan vetämällä harmaata lipuketta ulospäin.
Merkkivalot: näyttävät pesuohjelman etenemisvaiheen. Jos on asetettu Delay Timer -toiminto, ne osoittavat ajan, joka puuttuu kunnes ohjelma käynnistyy (katso
sivu 41).
LINKOUSnappula: linkouksen asettamiseksi tai pois ottamiseksi (katso sivu 43).
TOIMINTOpainikkeet: saatavilla olevien toimintojen valitsemisksi. Valitun toiminnon painike jää pala­maan.
KÄYNNISTYS/SAMMUTUSpainike: pesukoneen käynnistämiseksi ja sammuttamiseksi.
START/RESETpainike: ohjelmien aloittamiseksi tai nollaamiseksi virheasetuksen tapauksessa.
KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKOSSA merkkivalo: jotta voidaan nähdä onko pesukone käynnissä ja voidaanko luukku avata (katso sivu 41).
OHJELMAnappula: ohjelmien valitsemiseksi. Nap- pula on sisääntyöntyvää mallia: ulos vetämiseksi paina sitä kevyesti keskeltä. Ohjelman aikana nappula pysyy paikoillaan.
40
Merkkivalot
Merkkivalot näyttävät tärkeitä tietoja. Niiden merkitys:
Asetettu viivästys:
Jos on asetettu Delay Timer -toiminto (katso sivu 43), ohjelman käynnistämisen jälkeen, alkaa vilkkua viivästyksen merkkivalo, joka vastaa asetettua aikaa:
Ajan kuluessa osoitetaan jäljellä oleva viivästyksen aika vastaavan merkkivalon vilkkumisella:
Käynnissä oleva vaihe:
Pesujakson aikana merkkivalot syttyvät peräkkäin osoittaen pesuohjelman vaiheen:
Esipesu
Pesu
Huuhtelu
Linkous
Huomaa: tyhjennysvaiheessa syttyy linkouksen merkkivalo.
Toimintopainikkeet
TOIMINTOPAINIKKEET toimivat myös merkkivaloina. Kun valitaan jokin toiminto, vastaava painike vala­istuu. Jos valittu toiminto ei ole yhteensopiva valitun ohjelman kanssa, painike alkaa vilkkua ja toiminto ei mene päälle. Mikäli asetetaan toiminto, joka ei sovi yhteen aiem­min valitun toiminnon kanssa, voimaan jää ainoas­taan viimeksi valittu toiminto.
FI
Valitun viivästysajan kuluttua vilkkuva merkkivalo sammuu ja asetettu ohjelma käynnistyy.
KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKOSSA merkkivalo:
Palava merkkivalo osoittaa, että luukku on lukossa, jotta voidaan välttää vahingonomaiset avaamiset; vahinko­jen välttämiseksi on välttämätöntä odottaa, että merkkivalo vilkkuu ennen luukun avaamista.
HuoltoapuHäiriötVarotoimet HuoltoOhjelmat PesuaineetAsennus Kuvaus
KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKOSSA merkkivalon nopea vilkkuminen samanaikaisesti ainakin yhden muun
merkkivalon kanssa osoittaa häiriötä. Soita huoltoliikkeeseen.
41
Käynnistys ja ohjelmat
Lyhyesti: ohjelman käynnistys
FI
1. Käynnistä pesukone painaen painiketta . Kaikki merkkivalot syttyvät muutaman sekunnin ajaksi sammuakseen sen jälkeen ja KÄYNNISTYS/LUUK­KU LUKOSSA merkkivalo alkaa vilkkua.
2. Laita pyykit pesukoneeseen ja sulje luukku.
3. Aseta OHJELMAnappulasta haluttu ohjelma.
4. Aseta pesulämpötila (katso sivu 43).
5. Aseta linkouksen nopeus (katso sivu 43).
6. Lisää pesuaine ja lisäaineet (katso sivu 44).
7. Käynnistä ohjelma painaen näppäintä START/ RESET. Ohjelman nollaamiseksi pidä painiketta START/ RESET painettuna ainakin 2 sekuntia.
8. Ohjelman lopussa KÄYNNISTYS/LUUKKU LUKOS­SA merkkivalo vilkkuu osoittaen, että luukku voidaan avata. Ota pyykit pois ja jätä luukku raolleen korin kuivaamiseksi. Sammuta pesukone painamalla painiketta
.
Ohjelmataulukko
Jakson kesto (minuut­tia)
Pesujakson kuvaus
Esipesu, pesu, huuhtelut, keski- ja loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, keski- ja loppulinkoukset
Pesu, huuhtelut, rypistymisen esto tai hellä linkous
Pesu, huuhtelut, rypistymisen esto tai hellä linkous
Pesu, huuhtelut, rypistymisen esto tai hellä linkous
Pesu, huuhtelut, rypistymisen esto tai hellä linkous
Kangastyyppi ja likaisuus Ohjelmat
Puuvilla
Erittäin likainen valkopyykki (lakanat, pöytäliinat, jne.)
Erittäin likainen valkopyykki (lakanat, pöytäliinat, jne.)
Erittäin likainen kestävä valko- ja kirjopyykki
Hieman likainen valkopyykki ja herkkä kirjopyykki (paidat, puserot, jne.)
Hieman likainen herkkä kirjopyykki
1
2
3
4
5
Synteettiset kuidut
Värinsä pitävä erittäin likainen
kirjopyykki (pienten lasten vaatteet, jne.)
Värinsä pitävä kirjopyykki (kaiken tyyppinen hieman likainen pyykki)
Värinsä pitävä erittäin likainen
kirjopyykki (pienten lasten vaatteet, jne.) Herkkä kirjopyykki (kaiken tyyppinen
hieman likainen pyykki) Herkkä kirjopyykki (kaiken tyyppinen
hieman likainen pyykki)
6
6
7
8
9
Herkät kuidut
Lämpö­tila
90°C 137
90°C 120
60°C 105
40°C 72
30°C 65
60°C 77
40°C 62
50°C 73
40°C 58
30°C 30 Pesu, huuhtelut ja hellä linkous
Pesuaine
esipesu pesu
Huuhtelu-
aine
Villa
Erittäin arat kankaat (verhot, silkki,
viskoosi jne.)
OSITTAISET OHJELMAT
Huuhtelu Huuhtelut ja linkous
Hellä huuhtelu
Linkous Veden poisto ja voimakas linkous
Hellä linkous Veden poisto ja hellä linkous
Veden p oi st o Ved en po i st o
10
11
40°C 50 Pesu, huuhtelut ja hellä linkous
30°C 45
Pesu, huuhtelut, rypistymisen esto tai veden poisto
Huuhtelut, rypistymisen esto tai veden poisto
Huomaa
Rypistymisen eston kuvaus: katso Silitä vähemmen, viereinen sivu. Taulukon tiedot tulee ymmärtää suuntaa antavina.
Erityisohjelmat
Päivittäinen 30' (ohjelma 9 synteettisille) on suunniteltu hieman likaisten pyykkien pesemiseksi nopeasti: se kestää ainoastaan 30 minuuttia ja säästää siten energiaa ja aikaa. Asettaen ohjelma (9; 30°C) on mahdollista pestä yhdessä eri tyyppisiä kankaita (lukuunottamatta villaa ja silkkiä) enintään 3 kg. Suosittelemme nestemäisen pesuaineen käyttöä.
42
Omavalintaiset toiminnot
Aseta lämpötila
LÄMPÖTILAnappulaa kiertäen voidaan asettaa pesun lämpötila (katso Ohjelmataulukkoa sivulla 42). Lämpötilaa voidaan alentaa aina kylmäpesuun saakka (
Aseta linkous
LINKOUSnappulaa kiertäen asetetaan valitun ohjelman linkousnopeus. Ohjelmien sallimat enimmäisnopeudet ovat:
Ohjelmat Enimmäisnopeus
Puuvilla 1200 kierr.l min. Synt. Kuidut 800 kierr.l min. Villa 600 kierr.l min. Silkki ei linkousta
).
FI
Linkouksen nopeutta voidaan vähentää tai se voidaan poistaa kokonaan valitsemalla merkki Kone estää automaattisesti sen, että suoritaan voimakkaampi linkous kuin kunkin ohjelman enimmäislinkous.
.
Toiminnot
Pesukoneen eri pesutoiminnot mahdollistavat halutun puhtausasteen ja valkoisuuden. Eri toimintojen päälle laittamiseksi:
1. paina halutun toiminnon painiketta alla olevan taulukon mukaisesti;
2. vastaavan painikkeen syttyminen osoittaa, että toiminto on laitettu päälle.
Huomaa: Painikkeen nopea vilkkuminen osoittaa, että kyseistä toimintoa ei voida valita asetetulle ohjelmalle.
To i m i i
Toiminnot Vaikutus Huomioita käytöstä
Paina painiketta useamman kerran, kunnes haluttu viivästyksen merkkivalo syttyy. Painikkeen viidennellä painalluksella toiminto menee pois päältä. HUOMAA Painettuasi Start/Reset painiketta voit muuttaa viivästystä ainoastaan vähentäen sitä.
Ei sovi yhteen PIKAPESUn kanssa.
Delay T imer
Su perpesu
Viivästää koneen käynnistystä aina 9 tuntiin saakka.
Mahdollistaa moitteettoman puhtaan, vielä luokkaa A
valkoisemman pyykin saamisen.
seuraavien ohjelmien kanssa:
Kaikki
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Silit ä
väh emmen
Pikapesu
Vähentää kankaiden rypistymistä helpottaen
silittämistä.
Alentaa pesujakson kestoa noin 30%.
Asettamalla tämä toiminto ohjelmat 6, 7, 8, 11 ja Hellä huuhtelu keskeytyvät pyykki vedessä (Rypistymisen esto) ja huuhtelun vaiheen merkkivalo vilkkuu:
- jakson loppuun viemiseksi paina START/RESETpainiketta;
- vain veden poistamiseksi sijoita nappula vastaavan merkin kohdalle ja paina START/RESET.
Ei sovi yhteen valinnan SUPERPESU kanssa.
Kaikki paitsi 1, 2, 9, 10, Veden poisto.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
HuoltoapuHäiriötVarotoimet HuoltoOhjelmat PesuaineetAsennus Kuvaus
43
Pesuaineet ja pyykit
Pesuainelokerikko
Erityiset vaatekappaleet
FI
Pesun hyvä tulos riippuu myös pesuaineen oikeasta annostelusta: pesuaineen liioiteltu käyttö ei pese tehokkaammin vaan sillä lisätään pesukoneen sisäosi­en peittymistä pesuainekarstalla ja ympäristön saastu­mista.
Vedä ulos pesuainelokerikko ja laita pesuaine tai lisäaine seuraavasti.
1
3
2
Verhot: taita verhot ja laita ne tyynynpäällisen tai verkkopussin sisälle. Pese ne yksin ylittämättä puolitäyttöä. Käytä ohjelmaa 11, joka sulkee auto­maattisesti linkouksen pois. Untuvatakit ja tuulitakit: jos täyte on hanhen tai ankan höyhenistä, ne voidaan pestä pesukoneessa. Käännä vaate ylösalaisin ja laita koneeseen korkein­taan 2-3 kg pyykkejä, toista huuhtelu kerran tai pari sekä käytä hellää linkousta. Tenniskengät: puhdista kengät mudasta. Ne voi- daan pestä yhdessä farkkujen ja kestävien vaatteiden kanssa; ei kuitenkaan valkoisten vaatteiden kanssa. Villa: parhaan tuloksen saamiseksi käytä erityistä pesuainetta äläkä ylitä 1 kg:n täyttömäärää.
Woolmark Platinum Care
lokero 1: Esipesuaine (jauheena) lokero 2: Pesuaine pesua varten (jauheena tai nestemäisenä)
Nestemäinen pesuaine tulee kaataa juuri ennen pesua.
lokero 3: Lisäaineet (huuhteluaineet, jne)
Varo, että huuhteluaine ei vuoda ulos ritilästä.
Älä käytä käsinpesuun tarkoitettuja pesuaineita
niiden liiallisen vaahtoutumisen vuoksi.
Pyykin valmistelu
 Jaa pyykki seuraavasti:
- kangastyyppi / merkki tuoteselosteessa.
- värit: erottele värilliset vaatteet valkoisista.  Tyhjennä taskut ja tarkista napit.  Älä ylitä suositusarvoja, jotka annetaan viitaten
kuivan pyykin painoon: Kestävät kuidut: enintään 5 kg Synteettiset kuidut: enintään 2,5 kg Arat kuidut: enintään 2 kg Villa: enintään 1 kg
(Kamir Platinum)
Hellä kuten käsinpesu
Ariston on esitellyt uuden paremman
pesutoiminnon, jonka The Woolmark Company on hyväksynyt arvostetulla Woolmark Platinum Care tuotemerkillä. Jos pesukoneessa on Woolmark Platinum Care merkki, voidaan pestä erinomaisin tuloksin kaikki villavaatteet, joissa on merkintä "Käsinpesu" (M.0303):
Aseta ohjelma 10 kaikille vaatteille, joissa on merkintä "Käsinpesu" ja käytä erityispesuaineita.
Paljonko pyykit painavat?
1 lakana 400-500 gr. 1 tyynynpäällinen 150-200 gr. 1 pöytäliina 400-500 gr. 1 kylpytakki 900-1.200 gr. 1 pyyhe 150-250 gr.
44
Varotoimet ja neuvot
Pesukone on suunniteltu ja valmistettu kansainväli-
siä turvallisuusvaatimuksia vastaavaksi. Nämä varoitukset toimitetaan turvallisuussyistä ja ne tulee lukea huolellisesti.
Yleinen turvallisuus
 Tämä laite on suunniteltu yksityistyyppiseen ei-
ammattimaiseen käyttöön ja sen toimintoja ei tule muuttaa.
 Ainoastaan aikuisten tulee käyttää tätä pesukonet-
ta noudattaen huolellisesti tämän oppaan ohjeita.
 Älä koske pesukoneeseen avojaloin tai silloin, kun
kätesi tai jalkasi ovat märät tai kosteat.
 Älä irroita pistoketta pistorasiasta johdosta vetä-
mällä vaan ota kiinni pistokkeesta.
 Älä avaa pesuainelokerikkoa, mikäli pesukone on
käynnissä.
 Älä kosketa pesukoneesta poistettavaan veteen,
koska se voi olla hyvin kuumaa.
 Älä yritä avata luukkua väkisin: tämä voi vahin-
goittaa turvajärjestelmää, joka suojaa vahingon­omaisilta avaamisilta.
 Vian tapauksessa älä missään tapauksessa yritä
avata pesukoneen sisäosia korjauksen suorittami­seksi.
 Tarkista aina, että lapset eivät ole liian lähellä
käynnissä olevaa pesukonetta.  Pesun aikana luukku voi kuumentua.  Pesukoneen mahdollinen siirto on suoritettava
varovasti kahden tai kolmen henkilön voimin. Älä
yritä siirtää sitä yksin, sillä pesukone on erittäin
raskas.  Tarkista, että rumpu on tyhjä ennen kuin panet
pyykin pesukoneeseen.
Hävittäminen
Kuluttajien tulee ottaa yhteyttä paikallisiin viran­omaisiin tai jälleenmyyjiin saadakseen tietoa vanhojen laitteiden oikeasta kierrättämisestä.
Säästä rahaa ja luontoa
Luontoa palveleva tekniikka
Jos luukussa näkyy vähän vettä, johtuu se siitä, että Aristonin uusi tekniikka mahdollistaa puhtaan pesu­tuloksen puolella vesimäärällä: yksi tavoite luonnon säästämisessä on saavutettu.
Säästä pesuainetta, vettä, energiaa ja aikaa
 Jotta ei tuhlata näitä resursseja, pesukonetta
tulee käyttää täysinäisenä. Täysi pesukone kahden puolitäytön sijasta käyttää jopa 50% vähemmän energiaa.
 Esipesu on välttämätön vain, mikäli pyykit ovat
todella likaisia. Sen välttäminen säästää pesu­ainetta, aikaa, vettä ja 5 - 15 % energiaa.
 Jos tahrat käsitellään tahranpoistoaineella tai ne
jätetään likoamaan ennen pesua, vähennetään tarvetta pestä korkeassa lämpötilassa. Pesu 60°C:ssa (90°C:n ohjelman sijasta) säästää jopa 50% energiaa.
 Annostele pesuaine tarkasti veden kovuuden sekä
pyykkien määrän ja likaisuuden mukaan, vältä tuhlaamista ja suojele ympäristöä: vaikka pesu­aineet ovat biohajoavia, ne sisältävät aineita, jotka muuttavat luonnon tasapainoa. Lisäksi käytä mahdollisimman vähän huuhteluaineita.
 Pesun suorittaminen muulloin kun päiväsaikaan
auttaa sähkön kulutushuippujen tasoittamista. Viivästystoiminto Delay Timer (katso sivu 43) auttaa paljon pesujen suunnittelussa tässä suh­teessa.
FI
 Pakkaustarvikkeiden hävittäminen:
noudata paikallisia säädöksiä, siten pakkaus-
materiaalit voidaan käyttää uudelleen.
 Euroopan Direktiivi 2002/96/EC Waste Eelectrical
and Electronic Equipment (elektroniikka romulle),
vaatii vanhojen sähkölaitteiden romun erottamisen
normaali jätteiden kierrosta. Vanhat sähkölaitteet
tulee kerätä erikseen, jotta näin voidaan
optimoida laitteiden kierrätys ja näin ollen vähen-
tää vaaran aiheutumista ihmisille ja luonnolle.
Merkkinä rasti jäteastian päällä muistuttaa
vastuustasi laitteiden hävittämisestä erikseen.
 Jos pyykki täytyy kuivata koneellisesti, valitse
korkea linkousnopeus. Vähäinen vesimäärä pestyissä pyykeissä säästää aikaa ja energiaa kuivausohjelman aikana.
HuoltoapuHäiriötVarotoimet HuoltoOhjelmat PesuaineetAsennus Kuvaus
45
Huolto ja hoito
FI
Sulje pois vesi ja sähkövirta
 Sulje vesihana jokaisen pesun jälkeen. Täten
vähennetään pesukoneen laitteiden kulumista ja estetään vuotovaara.
 Irroita sähköpistoke puhdistaessasi tai huoltaessasi
pesukonetta.
Pesukoneen puhdistus
Ulkoiset ja kumiset osat voidaan puhdistaa kostealla
rievulla ja saippualla. Älä käytä liuottimia tai hankaavia
aineita.
Pumpun puhdistaminen
Pesukone on varustettu itsepuhdistuvalla pumpulla, joka ei tarvitse huoltoa. Voi kuitenkin tapahtua, että pienet esineet (rahat, napit) putoavat pumppua suojaa­vaan eteiseen, joka sijaitsee tämän alapuolella.
Varmista, että pesujakso on päättynyt ja irroita
pistoke.
Eteisen saavuttamiseksi:
1. poista pesukoneen edessä alhaalla oleva suojapaneeli ruuvimeisselin avulla (katso kuva);
Pesuainelokerikon puhdistaminen
1
Irroita lokerikko nostaen sitä ja vetäen sitä ulospäin (katso kuva). Pese se juoksevan veden alla; tämä puhdis­tus tulee suorittaa säännöllisesti.
2
2. irroita kansi kiertäen sitä vastapäivään (katso kuva): on tavallista, että vettä tulee hieman ulos;
Luukun ja rummun hoito
 Jätä aina luukku hieman auki, jotta vältetään
pahan hajun muodostuminen.
3. puhdistä huolellisesti sisäpuoli;
4. kiinnitä kansi takaisin paikalleen;
5. asenna suojapaneeli paikoilleen varmistaen ennen sen työntämistä konetta kohden, että olet työntänyt koukut asiaankuuluviin reikiin.
Tarkista veden syöttöletku
Tarkista syöttöletku vähintään kerran vuodessa. Jos siinä on havaittavissa halkeamia tai säröjä, se tulee vaihtaa: pesujen aikana kova paine voi aiheuttaa yllättävän halkeamisen.
Älä käytä koskaan käytettyjä letkuja.
46
Häiriöt ja korjausohjeet
Pesukoneen toiminnassa voi joskus ilmetä ongelmia. Ennen huoltoapuun soittamista (katso sivu 48) tarkista seuraavan luettelon kanssa, että kyseessä ei ole helposti ratkaistavissa oleva ongelma.
Häiriöt:
Pesukone ei käynnisty.
Pesujakso ei aloita toimintaansa.
Pesukoneeseen ei tule vettä.
Pesukone täyttää ja tyhjentää veden jatkuvasti.
Mahdolliset syyt / Ratkaisu:
 Pistoketta ei ole työnnetty pistorasiaan tai se on työnnetty huonosti.  Kodista puuttuu sähkövirta.
 Luukku ei ole hyvin suljettu.  Painiketta  Painiketta START/RESET ei ole painettu.  Vesihana ei ole auki.  On asetettu viivästetty käynnistys (Delay Timer, katso sivu 43).
 Veden syöttöletkua ei ole liitetty vesihanaan.  Letku on taittunut.  Vesihana ei ole auki.  Kodista puuttuu vesi.  Vedenpaine ei ole riittävä  Painiketta START/RESET ei ole painettu.
 Tyhjennysletkua ei ole asennettu 65 - 100 cm:n korkeudelle maasta
(katso sivu 39).  Tyhjennysletkun pää on veteen upotettuna (katso sivu 39).  Seinäviemärissä ei ole ilma-aukkoa.
ei ole painettu.
FI
Pesukone ei poista vettä tai linkoa.
Pesukone tärisee paljon linkouksen aikana.
Pesukoneesta vuotaa vettä.
KÄYNNISTY/LUUKKU LUKOSSA merkkivalo vilkkuu nopeasti samanaikaisesti ainakin yhden muun merkkivalon kanssa.
Jos näiden tarkistusten jälkeen ongelma ei ratkea, sulje vesihana, sammuta pesukone ja soita huoltoapuun. Jos asunto on kerrostalon ylimmissä kerroksissa voi esiintyä ns. lappoilmiöitä, joiden vuoksi pesu­kone syöttää ja poistaa vettä jatkuvasti. Tämän häiriön poistamiseksi on mahdollista ostaa tarkoitukseen sopiva lappoilmiön estoventtiili.
 Ohjelmaan ei kuulu veden tyhjennys: joissakin ohjelmissa tulee
käynnistää veden tyhjennys manuaalisesti (katso sivu 42).  Silitä vähemmän valinta on päällä: ohjelman loppuun suorittamiseksi
paina painiketta START/RESET (katso sivu 43).  Veden poistoletku on taittunut (katso sivu 39).  Veden poistokanava on tukkeutunut.
 Rumpua ei ole lukittu oikein asennushetkellä (katso sivu 38).  Pesukone ei ole vaakatasossa (katso sivu 38).  Pesukone on tiukassa huonekalujen ja seinän välissä (katso sivu 38).
 Veden syöttöletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso sivu 38).  Pesuainelokerikko on tukkeutunut (sen puhdistamiseksi katso sivu 46).  Veden poistoletkua ei ole kiinnitetty kunnolla (katso sivu 39).
 Soita huoltoliikkeeseen, koska kyseessä on häiriötila.
HuoltoapuHäiriötVarotoimet HuoltoOhjelmat PesuaineetAsennus Kuvaus
Vaahtoa muodostuu liikaa.
 Pesuainetta ei ole tarkoitettu pesukoneille (siitä täytyy löytyä kirjoitus
"pesukoneille", "pesukoneille tai käsinpesuun", tai vastaava).  Annostelu on ollut liiallinen.
47
Huoltoapu
FI
Ennen huoltoapuun soittamista:
Tarkista, voitko itse ratkaista häiriötilan (katso sivu 47);Käynnistä ohjelma uudelleen tarkistaaksesi, onko ongelma jo ratkennut;Kielteisessä tapauksessa ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen takuutodistuksessa olevaan
puhelinnumeroon.
Älä koskaan käytä valtuuttamattomia teknikoita.
Ilmoita:
 häiriön tyyppi;  koneen malli (Mod.);  sarjanumero (S/N). Nämä tiedot löytyvät pesukoneen takaosaan sijoitetusta arvokyltistä.
Huoltoapu
48
Brugervejledning
VASKEMASKINE
DK
Dansk
AVL 129
Indholdsfortegnelse
DK
Installering, 50-51
Udpakning og planstilling, 50 Tilslutning af vand og elektricitet, 50-51 Første vaskecyklus, 51 Tekniske oplysninger, 51
Beskrivelse af vaskemaskinen, 52-53
Betjeningspanel, 52 Kontrollamper, 53
Start og Programmer, 54
Lynvejledning: start af et program, 54 Programoversigt, 54
Personlige indstillinger, 55
Indstilling af temperaturen, 55 Indstilling af centrifugeringen, 55 Funktioner, 55
Vaskemiddel og vasketøj, 56
Skuffe til vaskemiddel, 56 Forberedelse af vasketøjet, 56 Specielt vasketøj, 56 Woolmark Platinum Care, 56
Forholdsregler og råd, 57
Generelle sikkerhedsregler, 57 Skrotning, 57 Bevar og beskyt naturen, 57
Vedligeholdelse og behandling, 58
Afbrydelse af vand og elektricitet, 58 Rengøring af vaskemaskinen, 58 Rengøring af skuffen til vaskemiddel, 58 Behandling af låge og tromle, 58 Rengøring af pumpen, 58 Eftersyn af slangen til vandforsyning, 58
Fejl og afhjælpning, 59
Servicetjeneste, 60
Inden der ringes til Servicetjenesten, 60
49
Installering
DK
Det er vigtigt at opbevare denne vejledning til
senere opslag. Ved salg, overdragelse eller flytning skal man sørge for, at brugervejledningen følger med vaskemaskinen, samt oplyse den nye ejer om funktionen og forholdsreglerne.
Læs venligst vejledningen omhyggeligt: den inde-
holder vigtige oplysninger om installering, brug og sikkerheden.
Udpakning og planstilling
Udpakning
1. Pak vaskemaskinen ud.
2. Undersøg at vaskemaskinen ikke er blevet beskadiget under transporten. Hvis den er beskadiget, må den ikke tilsluttes, og man skal rette henvendelse til forhandleren.
3. Fjern de fire skruer til beskyttelse under transporten, samt gummidelen og det tilhørende afstands­stykke anbragt bagpå (se illustrationen).
Præcis planstilling giver maskinen større stabilitet og forhindrer vibrationer, støj og flytning under funktio­nen. Hvis gulvet er dækket af et tæppe, skal benene justeres på en sådan måde, at der under vaskema­skinen efterlades et rum, der er tilstrækkelig stort til at sikre ventilation.
Tilslutning af vand og elektricitet
Tilslutning af slangen til vandforsyning
1. Indsæt pakning A i enden af forsynings­slangen og skru den på en hane med koldt vand, udstyret med
A
gevindskåret mund­stykke på 3/4 gas (se illustrationen). Inden tilslutningen skal vandet løbe, indtil det er klart.
2. Skru forsynings­slangen til vaskemaski­nen på vandindtaget øverst til højre bagpå (se illustrationen).
4. Luk hullerne med de medfølgende plastikpropper.
5. Opbevar alle delene: de skal genmonteres, hvis vaskemaskinen skal transporteres.
Emballagen må ikke bruges som legetøj af børn.
Planstilling
1. Installér vaskemaskinen på et solidt og fladt gulv; undgå at støtte den op ad mure, møbler eller andet.
2. Hvis gulvet ikke er helt vandret, skal uregelmæssigheden udjævnes ved at stramme eller slække de forreste justeringsben (se illustrationen). Hældningsvinklen, der måles på arbejdspladen, må ikke overskride 2°.
3. Sørg for at slangen hverken er bøjet eller klemt.
Vandtrykket fra hanen skal ligge indenfor de
værdier, der kan ses på tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side).
Hvis forsyningsslangen ikke er tilstrækkelig lang,
skal man kontakte en specialforretning eller en autoriseret tekniker.
50
Tilslutning af afløbsslangen
65 - 100 cm
Tilslut afløbsslangen til et afløb - uden at bøje den ­eller til et afløb i muren anbragt mellem 65 og 100 cm fra gulvet;
Anvend aldrig forlængerledninger eller flerdobbelte
stikdåser.
Forsyningsledningen må ikke være bøjet eller
sammentrykket.
Forsyningsledningen må udelukkende udskiftes af
autoriserede teknikere.
Pas på: fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for skader, der opstår som følge af manglende overhol­delse af disse regler.
DK
eller støt slangen på kanten af en håndvask eller et badekar, efter at den medfølgende ledeskinne er blevet fastgjort til hanen (se illustrationen). Den frie ende af afløbsslangen må ikke dækkes af vand.
Brug af en forlængerslange frarådes; såfremt dette
ikke kan undgås, skal forlængerslangen have samme diameter som den originale slange og må ikke være længere end 150 cm.
Tilslutning af strømmen
Inden stikket sættes i stikkontakten skal man sørge for følgende:  at stikkontakten er udstyret med jordforbindelse
og overholder kravene i lovgivningen;
 at stikkontakten tåler vaskemaskinens maksimale
effekt, der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side);
 at forsyningsspændingen er inden for værdierne,
der fremgår af tabellen med tekniske oplysninger (se modstående side);
 at stikkontakten passer til vaskemaskinens stik.
Hvis dette ikke er tilfældet skal stikkontakten eller stikket udskiftes.
Vaskemaskinen må ikke installeres udendørs - dette
gælder også, selvom stedet er overdækket, fordi det er meget farligt at udsætte vaskemaskinen for regn, tordenvejr etc.
Når vaskemaskinen er installeret skal det være let
at få adgang til stikkontakten.
Første vaskecyklus
Efter installeringen - og inden vaskemaskinen bruges første gang - bør man foretage en vaskecyklus uden vasketøj, men med vaskemiddel, efter at have indstillet programmet på 90°C uden forvask.
Tekniske oplysninger
Model
Mål
Kapacitet
Elektriske tilslutninger
Tilslutning af vand
Centrifugerings­hastighed
Kontrolprogram­mer iflg. IEC456 standarden
AVL 129
bredde 59,5 cm højde 85 cm dybde 53,5 cm
fra 1 til 5 kg
spænding ved 220/230 Volt 50 Hz max effektforbrug 1.850 W
max tryk 1 MPa (10 bar) min tryk 0,05 MPa (0,5 bar) tromlens kapacitet 46 liter
max 1.200 omdr./min
program 3; temperatur 60°C; udført med 5 kg vasketøj.
Apparatet opfylder kravene i følgende EU-direktiver:
- 73/23/EØF af 19/02/73 (Lavspænding) og senere ændringer
- 89/336/EØF af 03/05/89 (Elektromagnetisk kompatibilitet) og senere ændringer
- 2002/96/CE
ServicetjenesteFejlForholdsregler VedligeholdelseProgrammer VaskemiddelInstallering Beskrivelse
51
Beskrivelse af vaskemaskinen
DK
Betjeningspanel
Tegnforklaring
Skuffe til vaskemiddel
CENTRIFUGERINGS­vælgerknap
Skuffe til vaskemiddel: til ifyldning af vaskemiddel og tilsætningsmidler (læs side 56).
FUNKTIONS­taster
Kontrollamper
TÆND/SLUK
Kontrollampe for
BLOKERET LÅGE
START/RESET
TEMPERATUR-
vælgerknap
TEMPERATUR-vælgerknap: til indstilling af tempe­raturen eller vask i koldt vand (læs side 55).
-tast
PROGRAM­vælgerknap
-tast
TÆNDING/
Tegnforklaringen: giver når som helst mulighed for at se en oversigt over programmerne: åbnes ved at trække den grå tap udad.
Kontrollamper: giver mulighed for at se på hvilket niveau vaskeprogrammet befinder sig. Hvis functionen "Delay Timer" er indstillet, vises den resterende tid til start af programmet (læs side 53).
CENTRIFUGERINGS-knap: til indstilling eller afbrydelse af centrifugering (læs side 55).
FUNKTIONS-taster: til valg af funktionerne til rådighed. Tasten for den valgte funktion vil være tændt.
TÆND/SLUK-tasten: anvendes til tænding og slukning af vaskemaskinen.
START/RESET-tasten: anvendes til start af pro­grammerne eller annullering af fejlindstillinger.
Kontrollampe for TÆNDING/BLOKERET LÅGE: viser om vaskemaskinen er tændt, og om lågen kan åbnes (læs side 53).
PROGRAM-vælgerknap: til valg af programmerne. Knappen kan "gemmes" internt: tryk forsigtigt i midten for at få knappen til at springe ud. Under programmet bevæges knappen ikke.
52
Kontrollamper
Kontrollamperne giver vigtige oplysninger. Deres betydning:
Indstillet forsinkelse:
Hvis funktionen Delay Timer er blevet indstillet (læs side 55), begynder kontrollampen for den indstillede
forsinkelse at blinke efter start af programmet:
Efterhånden som tiden går, vises den resterende forsinkelse med blink af den tilhørende kontrollampe:
Fase under udførelse:
Under vaskecyklussen tændes kontrollamperne i trin for at vise det aktuelle vaskeniveau.
Forvask
Vask
Skylning
Centrifugering
Bemærk: i tømningsfasen tændes kontrollampen for Centrifugering.
Funktionstaster
FUNKTIONSTASTERNE virker også som kontrollamper. Ved valg af en funktion tændes den tilhørende tast. Hvis den valgte funktion ikke kan anvendes til det indstillede program, blinker tasten og funktionen vil ikke blive aktiveret. Hvis der indstilles en funktion, der ikke kan anvendes sammen med en tidligere valgt funktion, vil kun den senest valgte funktion være aktiv.
DK
Når den valgte forsinkelse er udløbet, slukkes kontrollampen og det indstillede program begyndes.
Kontrollampe for TÆNDING/BLOKERET LÅGE:
Kontrollampen tændes for at vise, at lågen er blokeret til forebyggelse af utilsigtet åbning; for at undgå at beska­dige mekanismen, skal man vente indtil kontrollampen blinker før lågen åbnes.
ServicetjenesteFejlForholdsregler VedligeholdelseProgrammer VaskemiddelInstallering Beskrivelse
Hurtigt blink af kontrollampen for TÆNDING/BLOKERET LÅGE samtidigt med mindst en anden kontrollampe,
betyder at der er opstået en fejl. Ring venligst til servicecenteret.
53
Start og Programmer
DK
Lynvejledning: start af et program
1. Tænd vaskemaskinen ved at trykke på tasten . Alle kontrollamperne tændes i nogle sekunder, hvorefter de slukkes og kontrollampen for TÆN­DING/BLOKERET LÅGE begynder at blinke.
2. Læg vasketøjet i vaskemaskinen og luk lågen.
3. Indstil PROGRAM-vælgerknappen på det ønskede program.
4. Indstil vasketemperaturen (læs side 55).
5. Indstil centrifugeringshastigheden (læs side 55).
6. Fyld vaskemiddel og tilsætningsmidler i (læs side 56).
7. Start programmet ved at trykke på START/ RESET-tasten. Tryk på START/RESET-tasten i mindst 2 sekunder for at annullere.
8. Når programmet afsluttes, blinker kontrollampen for TÆNDING/BLOKERET LÅGE, og tilkendegiver således, at det er muligt at åbne lågen. Tag vasketøjet ud og efterlad lågen på klem for at tørre tromlen. Sluk vaskemaskinen ved at trykke på tasten
.
Programoversigt
Type tekstil og snavs
Bomuld
Meget snavsede hvide tekstiler (lagen, duge osv.)
Meget snavsede hvide tekstiler (lagen, duge osv.)
Meget snavsede hvide og resistente kulørte tekstiler
Let snavsede hvide tekstiler og sarte kulørte tekstiler (skjorter, trøjer osv.)
Let snavsede, sarte kulørte tekstiler
Syntetisk
Meget snavsede tekstiler med resistente
farver (spædbørnsundertøj osv.)
Kulørte tekstiler med resistente farver (alle former for let snavset tøj)
Meget snavsede tekstiler med resistente
farver (spædbørnsundertøj osv.)
Kulørte tekstiler med sarte farver (alle
former for let snavset tøj)
Kulørte tekstiler med sarte farver (alle
former for let snavset tøj)
Sarte tekstiler
Uld
Meget sarte tekstiler (gardiner, silke,
viskose etc.)
DELPROGRAMMER
Skylning Skylninger og centrifugering Skåne-skylning Skylninger, antikrøl eller tømning
Centrifugering
Skåne-centrifugering Tømning og skånecentrifugering
Tømning Tømning
Program­mer
10
11
Te m p e ­ratur
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
90°C 137
90°C 120
60°C 105
40°C 72
30°C 65
60°C 77
40°C 62
50°C 73
40°C 58
30°C 30
40°C 50
30°C 45
Vaskemid del
Forvask Vask
Skyllemiddel
Cyklus­varighed (minutter)
Beskrivelse af vaskecyklus
Forvask, vask, skylninger, centrifugering undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, centrifugering undervejs og slutcentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller skånecentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller skånecentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller skånecentrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller skånecentrifugering
Vask, skylninger og skåne­centrifugering
Vask, skylninger og skåne­centrifugering
Vask, skylninger, antikrøl eller tømning
Tømning og kraftig centrifugering
Bemærk
Beskrivelse af antikrøl: læs venligst Let strygning på modstående side. Oplysningerne på tabellen har kun vejledende betydning.
Specialprogram
Daglig vask 30 min. (program 9 til syntetiske tekstiler) er specielt udviklet til hurtig vask af let snavset tøj. programmet varer kun 30 minutter, og sparer således både energi og tid. Ved at indstille programmet (9 på 30°C) er det muligt at vaske forskellige slags tekstiler (med undtagelse af uld og silke) med en samlet vægt på max 3 kg samtidigt.
Vi anbefaler brug af flydende vaskemiddel.
54
Personlige indstillinger
Indstilling af temperaturen
Ved drejning af TEMPERATUR-vælgerknappen indstilles vasketemperaturen (læs Programoversigten på side 54). Temperaturen kan sænkes ned til vask med koldt vand (
Indstilling af centrifugeringen
Ved drejning af CENTRIFUGERINGS-knappen indstilles centrifugeringshastigheden for det valgte program. Der findes følgende max hastigheder:
Programmer Max hastighed
Bomuld 1200 omdr./min. Syntetisk 800 omdr./min. Uld 600 omdr./min. Silke ingen
).
DK
Centrifugeringshastigheden kan sænkes, eller helt afbrydes ved valg af symbolet Maskinen forhindrer automatisk, at der udføres hurtigere centrifugering end beregnet for hvert enkelt program.
.
Funktioner
De forskellige vaskefunktioner på vaskemaskinen giver mulighed for at få den ønskede renhed og hvidt vaske­tøj. Aktivering af funktionerne:
1. tryk på tasten til den ønskede funktion i overensstemmelse med nedenstående oversigt;
2. tænding af tasten tilkendegiver, at funktionen er aktiveret.
Bemærk: Hurtigt blink af tasten viser, at den tilhørende funktion ikke kan vælges til det indstillede program.
Funktioner Effekt Bemærkning til brugen
Tryk flere gange på tasten, indtil kontrollampen for den ønskede forsinkelse tændes.
Ved det femte tryk på tasten deaktiveres funktionen. N.B.: Når der er trykket på tasten Start/Reset kan forsinkelsestiden kun ændres med reducering.
Funktionen LYNVASK kan ikke aktiveres samtidigt.
Ved indstilling af denne funktion afbrydes programmerne 6, 7, 8, 11 og Skåneskylning med vasketøjet i blød (Antikrøl) og kontrollampen for skyllefasen blinker:
- Tryk på tasten START/RESET for at fuldføre cyklussen;
- for kun at tømme vandet ud skal knappen stilles på det tilhørende symbol , hvorefter man skal trykke på tasten START/RESET.
Delay Timer
Super Wash
Let strygnin g
Forsinker start af
vaskemaskinen
med op til 9 timer.
Giver en perfekt renhed, der
tydeligt er mere hvid end standard på
Klasse A
Reducerer krøller på tekstilerne, og gør strygningen lettere.
.
Aktiv på
programmerne:
Alle
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Alle undtagen 1, 2, 9, 10,
Tømning.
Lynvask
Sænker vasketiden med cirka 30%.
Funktionen SUPER WASH kan ikke aktiveres samtidigt.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
ServicetjenesteFejlForholdsregler VedligeholdelseProgrammer VaskemiddelInstallering Beskrivelse
55
Vaskemiddel og vasketøj
DK
Skuffe til vaskemiddel
Et godt vaskeresultat afhænger også af korrekt dosering af vaskemidlet: hvis man bruger for meget får man ikke et bedre vaskeresultat, og man forår­sager skorpedannelse på vaskemaskinens inderside og medvirker til forurening af naturen.
Træk skuffen til vaske­middel ud og fyld vaske­middel eller tilsætning­smiddel i ved at følge
1
3
beholder 1: Vaskemiddel til forvask (pulver) beholder 2: Vaskemiddel til vask (pulver eller flydende)
Flydende vaskemiddel skal først hældes i umiddelbart inden start af vaskemaskinen.
beholder 3: Tilsætningsmidler (skyllemiddel, etc.)
Skyllemidlet må ikke flyde ud over risten.
2
nedenstående frem­gangsmåde:
Benyt aldrig vaskemidler til vask i hånden, fordi de
danner for meget skum.
Forberedelse af vasketøjet
Specielt vasketøj
Gardiner: fold dem omhyggeligt og læg dem i et
pudebetræk eller i en netpose. Vask dem alene uden at overskride en halvt fuld maskine. Anvend program 11 der automatisk afbryder centrifugeringen fuldstændigt. Dyne- og vindjakker: hvis fyldet er gåse- eller andedun kan jakken vaskes i vaskemaskinen. Vend vrangen udad og fyld max 2-3 kg i vaskemaskinen. Gentag skylningerne en eller to gange og anvend skånecentrifugeringen. Kondisko: fjern mudder. Skoene kan vaskes med cowboybukser og resistente tekstiler, men ikke sammen med hvidt vasketøj. Uld: for at få optimale resultater skal der anvendes et specielt vaskemiddel, og man skal undgå at lægge mere end 1 kg i vaskemaskinen.
Woolmark Platinum Care
Skånende som vask i hånden.
Ariston har indført en nye standard for
optimale præstationer, anerkendt af The Woolmark Company med det prestigefyldte mærke Woolmark Platinum Care. Hvis mærket Woolmark Platinum Care findes på vaskemaskinen kan uldtøj med etiketten "vask i hånden" (M.0303) vaskes med fremragende resultater.
Indstil program 10 for alt tøj med "Vask i hånden", og benyt specielt vaskemiddel.
 Sortér vasketøjet på grundlag af:
- tekstiltypen/symbolet på etiketten.
- farverne: vask kulørte tekstiler adskilt fra hvide
tekstiler.  Tøm lommer og undersøg at knapperne sidder fast.  Overskrid aldrig de anførte mængder, der henviser
til vægten på det tørre vasketøj:
Robuste tekstiler: max 5 kg
Syntetiske tekstiler: max 2,5 kg
Sarte tekstiler: max 2 kg
Uld: max 1 kg
Hvor meget vejer vasketøjet?
1 lagen 400-500 g
1 pudebetræk 150-200 g
1 dug 400-500 g
1 badekåbe 900-1.200 g
1 håndklæde 150-250 g
56
Forholdsregler og råd
Vaskemaskinen er udviklet og bygget i overens-
stemmelse med de internationale sikkerheds­standarder. Disse advarsler gives af hensyn til sikker­heden, og der henstilles til, at de læses omhyggeligt.
Generelle sikkerhedsregler
 Dette apparat er udviklet til ikke-professionel brug
i almindelige hjem, og funktionen må ikke ændres.
 Vaskemaskinen må kun anvendes af voksne i
overensstemmelse med oplysningerne i denne brugervejledning.
 Undgå at røre ved vaskemaskinen, hvis man er
barfodet eller har våde hænder eller fødder.
 Træk aldrig stikket ud fra stikkontakten v.h.a.
ledningen; tag derimod fat i stikket.
 Træk aldrig skuffen til vaskemiddel ud, mens
vaskemaskinen er i funktion.
 Rør aldrig afløbsvandet, fordi vandet kan nå
meget høje temperaturer.
 Bryd under ingen omstændigheder lågen op:
sikkerhedsmekanismen til beskyttelse mod utilsig­tet åbning kan blive ødelagt.
på mennesker og miljø mest mulig. Symbolet med krydset over skallespanden på produktet, vil påminde dig om dit ansvar til at indsamle disse produkter seperat.
Det opfordres stærkt, at man tager kontakt til sin lokale kommune eller forhandler for yderligere information angående affaldshåndteringen af gamle elektroniske apperater.
Bevar og beskyt naturen
Teknologien er underlagt naturens behov
Hvis man kun kan få øje på en smule vand gennem lågen, er dette fordi den nye Ariston-teknologi giver mulighed for at anvende mindre end halvdelen af vandet for at få optimal renhed: målet er nået af hensyn til naturen.
Spar på vaskemidlet, vandet, elektriciteten og tiden
 For ikke at spilde energikilder skal man benytte
vaskemaskinen med max ifyldning. En fyldt ma­skine i stedet for to halvt fyldte maskiner gør det muligt at opnå en energibesparelse på op til 50%.
DK
 I tilfælde af fejlfunktioner må man aldrig skaffe sig
adgang til de interne mekanismer for at forsøge at reparere.
 Sørg altid for, at børn ikke kommer i nærheden af
maskinen mens den er i funktion.
 Under vask har lågen tendens til at blive varm.  Hvis vaskemaskinen skal flyttes, skal flytningen
udføres af 2-3 personer, og der skal udvises stor forsigtighed. Forsøg aldrig at flytte vaskemaskinen alene - vaskemaskinen er meget tung.
 Kontrollér at tromlen er tom, inden der lægges tøj i
vaskemaskinen.
Skrotning
 Bortskaffelse af emballagematerialet:
overhold den lokale lovgivning, således at emballa­gen kan genbruges.
 Det Europæiske Direktiv 2002/96/EC angående
Waste Eelectrical and Electronic Equipment (Affaldshåndtering af Elektriske og Elektroniske udstyr), kræver at når gamle elektronisk husholdningsudstyr skal udskilles må dette ikke ske på en usorteret måde. Gamle elektroniske apperater skal indsamles seperat for at optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne besidder. Derved reduceres den skadelig påvirkning
 Forvask er kun nødvendigt, hvis vasketøjet er
meget snavset. Hvis man ikke benytter forvask sparer man på vaskemiddel, tid, vand og mellem 5 og 15% elektricitet.
 Hvis pletter behandles med et pletfjerningsmiddel,
eller de lægges i blød inden vask, er der ikke længere behov for at vaske på høje temperaturer. Et program på 60°C i stedet for 90°C eller et program på 40°C i stede for 60°C, giver en energibesparelse på op til 50%.
 Korrekt dosering af vaskemidlet på grundlag af
vandets hårdhed, hvor snavset tøjet er, og mæng­den af vasketøj, undgår spild og beskytter natu­ren: selvom vaskemidlerne er biologisk nedbryde­lige indeholder de alligevel stoffer, der ændrer naturens balance. Desuden bør man så vidt muligt undgå brug af skyllemiddel.
 Hvis vaskemaskinen tændes sent på eftermiddagen
eller tidligt om morgenen hjælper man med at be­grænse belastningen på elektricitetsværkerne. Tilvalgsmuligheden Delay Timer (læs side 55) er en stor hjælp under planlægning af vasken i dette øjemed.
 Hvis vasketøjet skal tørres i en tørretumbler, skal
man vælge en høj centrifugeringshastighed. Begrænset vand i vasketøjet sparer tid og elektri­citet på tørreprogrammet.
ServicetjenesteFejlForholdsregler VedligeholdelseProgrammer VaskemiddelInstallering Beskrivelse
57
Vedligeholdelse og behandling
DK
Afbrydelse af vand og elektricitet
 Luk vandhanen efter hver vask. På denne måde
begrænses sliddet på vaskemaskinens vand-
anlæg, og man fjerner faren for lækage.
 Træk stikket ud fra stikkontakten, når vaskema-
skinen rengøres og under vedligeholdelse.
Rengøring af vaskemaskinen
Vaskemaskinens yderside og gummidele kan ren­gøres med en klud, der er fugtet med lunkent vand og sæbe. Anvend aldrig opløsningsmidler eller slibe­midler.
Rengøring af skuffen til vaskemiddel
1
Træk skuffen ud ved at løfte opad og trække udad (se illustrationen). Vask skuffen under rindende vand; denne rengøring skal udføres med jævne mellemrum.
2
Rengøring af pumpen
Vaskemaskinen er forsynet med en selvrensende pumpe, der ikke kræver nogen form for vedligehol­delse. Det kan dog hænde, at små genstande (mønter, knapper) falder ned i forkammeret til be­skyttelse af pumpen; dette forkammer er placeret inde i selve pumpen.
Kontrollér at vaskecyklussen er afsluttet, og træk
stikket ud.
Adgang til forkammeret:
1. fjern tildæknings­panelet på forsiden af vaskemaskinen ved hjælp af en skruetræk­ker (se illustrationen);
2. skru låget af ved at dreje det mod uret (se illustrationen): det er normalt, at der løber lidt vand ud;
Behandling af låge og tromle
 Lågen skal altid efterlades på klem, således at der
ikke opstår dårlig lugt.
3. rengør indersiden omhyggeligt;
4. skru låget på igen;
5. genmontér panelet efter først at have sørget for, at krogene er indsat i åbningerne, inden panelet skubbes mod maskinen.
Eftersyn af slangen til vandforsyning
Kontrollér forsyningsslangen mindst én gang om året. Hvis slangen er revnet eller har fordybninger skal den udskiftes: under vask kan de kraftige tryk medføre pludseligt brud.
Udskift aldrig med brugte slanger.
58
Fejl og afhjælpning
Det kan hænde, at vaskemaskinen ikke fungerer. Inden man ringer til servicetjenesten (læs side 60) bør man kontrollere, at det ikke drejer sig om et problem, der let kan løses ved hjælp af følgende liste.
Fejl:
Vaskemaskinen tændes ikke.
Vaskecyklussen starter ikke.
Vaskemaskinen tager ikke vand ind.
Vaskemaskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt.
Mulige årsager / Løsning:
 Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller er ikke sat helt ind.  Der er strømsvigt i huset.
 Lågen er ikke lukket korrekt.  Der er ikke trykket på tasten  Der er ikke trykket på tasten START/RESET.  Vandhanen er ikke åben.  Der er indstillet forsinket start (Delay Timer, læs side 55).
 Slangen til vandforsyning er ikke tilsluttet vandhanen.  Slangen er bøjet.  Vandhanen er ikke åben.  Der er ingen vandforsyning i huset.  Der er ikke tilstrækkeligt tryk.  Der er ikke trykket på tasten START/RESET.
 Afløbsslangen er ikke monteret mellem 65 og 100 cm fra gulvet (læs
side 51).  Den frie ende af afløbsslangen er dækket af vand (læs side 51).  Afløbet i muren er ikke forsynet med udluftningshul. Hvis problemet ikke er blevet løst efter denne kontrol, skal vandhanen lukkes og vaskemaskinen slukkes. Ring til servicecenteret. Hvis boligen ligger på en høj etage, er der risiko for, at der opstår hævert­forstyrrelser, således at vaskemaskinen tager vand ind og tømmer vand ud samtidigt. Denne form for forstyrrelse afhjælpes ved montering af specielle anti-hævertventiler, der kan købes i almindelig handel.
.
DK
Vaskemaskinen tømmer ikke vandet ud og centrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer kraf­tigt under centrifugeringen.
Der kommer vand ud fra vaske­maskinen.
Kontrollampen for TÆNDING/ BLOKERET LÅGE blinker hurtigt samtidigt med mindst en yderli­gere kontrollampe.
Der dannes for meget skum.
 Programmet medfører ikke udtømning af vandet: på nogle programmer
skal udtømningen af vandet ske ved manuelt indgreb (læs side 54).  Tilvalgsfunktionen Let Strygning er aktiveret: tryk på tasten START/
RESET for at fuldføre programmet (læs side 55).  Afløbsslangen bøjet (læs side 51).  Afløbet er tilstoppet.
 Tromlen er ikke blevet frigivet korrekt i forbindelse med installering af
vaskemaskinen (læs side 50).  Vaskemaskinen står ikke plant (læs side 50).  Vaskemaskinen står for tæt op ad møbler og muren (læs side 50).
 Slangen til vandforsyning er ikke korrekt strammet (læs side 50).  Skuffen til vaskemiddel er tilstoppet (ved rengøring læs side 58).  Afløbsslangen er ikke fastgjort korrekt (læs side 51).
 Ring til servicecenteret, fordi der signaleres en fejl.
ServicetjenesteFejlForholdsregler VedligeholdelseProgrammer VaskemiddelInstallering Beskrivelse
 Vaskemidlet er ikke egnet til vaskemaskiner (der skal stå "til ma-
skinvask", "til vask i hånden eller maskinvask", eller tilsvarende).  Der er fyldt for meget vaskemiddel i.
59
Servicetjeneste
DK
Inden der ringes til Servicetjenesten:
Kontrollér at man ikke selv kan rette fejlen (læs side 59);  Start programmet igen for at undersøge om fejlen er blevet udbedret;Hvis dette ikke er tilfældet, bedes man ringe til servicecenteret på telefonnummeret anført på garanti-
beviset.
Tilkald aldrig uautoriserede teknikere.
Oplys venligst:
 funktionsforstyrrelsen;  maskinmodellen (Mod.);  serienummeret (S/N). Disse oplysninger står på skiltet monteret bag på vaskemaskinen.
Servicetjeneste
60
Bruksanvisning
VASKEMASKIN
NO
Norsk
AVL 129
Innholdsfortegnelse
NO
Installasjon, 62-63
Oppakning og nivellering, 62 Vann- og elektrisk tilkopling, 62-63 Første vaskesyklus, 63 Tekniske data, 63
Beskrivelse av vaskemaskinen, 64-65
Betjeningspanel, 64 Varsellamper, 65
Start og programmer, 66
Kort oppsummering: Starte et program, 66 Programtabell, 66
Individuelle tilpasninger, 67
Innstilling av temperaturen, 67 Innstilling av sentrifugehastigheten, 67 Funksjoner, 67
Vaskemidler og tøy, 68
Vaskemiddelskuff, 68 Gjøre klart tøyet, 68 Spesielle tekstiler, 68 Woolmark Platinum Care, 68
Forholdsregler og råd, 69
Generell sikkerhet, 69 Kassering, 69 Ta vare på og respektere miljøet, 69
Vedlikehold og ivaretakelse, 70
Utelukke vann og strøm, 70 Rengjøre vaskemaskinen, 70 Rengjøre vaskemiddelskuffen, 70 Ta vare på vaskeluken og trommelen, 70 Rengjøre pumpen, 70 Kontrollere inntaksslangen, 70
Feil og løsninger, 71
Service, 72
Før du kontakter service, 72
61
Installasjon
NO
Ta vare på denne veiledningen og oppbevar den på
et sted som er lett tilgjengelig. Ved salg, overdragelse eller flytting, må veiledningen følge med vaskemaski­nen slik at den nye eieren kan få all informasjon om funksjon og relevante advarsler.
Les instruksjonene nøye: Her finnes viktig informa-
sjon om installasjon, bruk og sikkerhet.
Oppakning og nivellering
Oppakning
1. Pakk opp vaskemaskinen.
2. Kontroller at vaskemaskinen ikke har blitt påført skader under transporten. Hvis den er skadet, må den ikke tilkoples, men kontakt forhandleren.
3. Fjern de fire beskyttelsesskruene brukt for transporten og gummidelen med tilhø­rende avstandsstykke plassert på baksiden (se figur).
En nøyaktig nivellering gir støtte til maskinen, og vibrasjoner, støt og flyttinger unngås mens den er i funksjon. Hvis det ligger teppe på gulvet, må føttene reguleres slik at det er nok plass under vaskemaski­nen for ventilasjon.
Vann- og elektrisk tilkopling
Kopling av inntaksslangen
1. Sett pakningen A inn i enden av inntaks­slangen og fest den til en vannkran med en
A
gjenget åpning på 3/4 tomme (se figur). Før tilkoplingen, la vannet renne helt til det renner rent vann.
2. Kople inntaksslangen til vaskemaskinen ved å stramme den til vann­uttaket opp til høyre på baksiden (se figur).
4. Lukk igjen hullene med plastpluggene som følger med.
5. Ta vare på alle delene: Skal vaskemaskinen transporteres må de monteres igjen.
Barn må ikke leke med emballasjen
Nivellering
1. Installer vaskemaskinen på et flatt og hardt gulv, uten å støtte den inntil vegger, møbler eller annet.
2. Hvis gulvet ikke er helt vannrett, må dette utjevnes ved å løsne eller stramme til de fremre føttene (se figur). Helningsvinkelen, målt på arbeidsbenken, må ikke overstige 2°.
3. Pass på at slangen ikke bøyes eller innsnevres.
Kranens vanntrykk må være innenfor verdiene
oppgitt i tabellen Tekniske data (se omstående side).
Hvis inntaksslangen ikke er lang nok, kontakt en
spesialforretning eller en autorisert tekniker.
62
Kopling av utløpsslangen
65 - 100 cm
Kople utløpsslangen til et avløpsrør eller et avløp i veggen som ligger mellom 65 og 100 cm fra bakken uten å bøye den,
Ikke bruk skjøteledninger og flerkontakter.
NO
Kabelen må ikke bøyes eller utsettes for trykk.
Nettkabelen må kun byttes ut av autoriserte tekni-
kere.
Advarsel! Firmaet fraskriver seg ethvert ansvar ved forsømmelse av disse normene.
Første vaskesyklus
eller legg den over vasken eller i badekaret. Den krumme slange­enden som følger med, festes til kranen (se figur). Den andre enden av utløpsslangen må ikke ligge nedi vannet.
Det frarådes å bruke forlengelsesslanger, men
dersom det er helt nødvendig må forlengelsen ha den samme diameteren som originalslangen, og må ikke være lenger enn 150 cm.
Elektrisk tilkopling
Forsikre deg om følgende før støpslet settes inn i stikkontakten:  Stikkontakten må være jordet og i samsvar med
lovforskriftene;
Etter installasjonen, og før bruk, kjør en vaskesyklus på 90 °C uten forvask, med vaskemiddel og uten tøy.
Tekniske data
Modell
Mål
Kapasitet
AVL 129
bredde 59,5 cm høyde 85 cm dybde 53,5 cm
1 til 5 kg
 Stikkontakten må kunne tåle maskinens maks.
effektbelastning som er oppgitt i tabellen Tekniske data (se ved siden av);
 Matespenningen må være innenfor verdiene som er
oppgitte i tabellen Tekniske data (se ved siden av);
 Stikkontakten må være kompatibel med
vaskemaskinens støpsel. I motsatt fall må stikkon­takten eller støpslet byttes ut.
Vaskemaskinen må ikke installeres utendørs, selv
ikke dersom området er beskyttet, fordi det er veldig farlig å utsette den for regn og uvær.
Når vaskemaskinen er installert må stikkontakten
være lett tilgjengelig.
Elektrisk tilkopling
Vanntilkopling
Sentrifugehastighet
Kontrollprogrammer i henhold til IEC456
standarden
spenning på 220/230 Volt 50 Hz maks. strømforbruk 1850 W
maksimumstrykk 1 MPa (10 bar) minimumstrykk 0,05 MPa (0,5 bar) trommelens kapasitet 46 liter
opp til 1200 omdreininger i minuttet
program 3; temperatur 60 °C; utført med 5 kg tøy.
Dette apparatet er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver:
- EU-73/23 av den 19.02.73 (Lavspenning) og etterfølgende endringer
- EU-89/336 av den 03.05.89 (Elektromagnetiske kompatibilitet) og etterfølgende endringer
ServiceFeilForholdsregler VedlikeholdProgrammer VaskemidlerInstallasjon Beskrivelse
63
Beskrivelse av vaskemaskinen
NO
Betjeningspanel
Stativ
Vaskemiddelskuff
Vaskemiddelskuff: for påfylling av vaskemidler og
ekstramidler (se side 68).
Varsellamper
Bryter for
SENTRIFUGERING
TEMPERATYRBRYTER: For å stille inn temperatu-
ren eller kald vask (se side 67).
FUNKSJONSKNAPPER
AV/PÅ-KNAPP
Varsellampe for
BLOKKERT VASKELUKE
PROGRAMBRYTER
START/RESET­KNAPP
TEMPERATYRBRYTER
PÅ/
Stativ: for å kunne ta et raskt blikk på den opp­summerende programtabellen. Det åpnes ved å trekke den grå fliken utover.
Varsellamper: For å følge fremgangen av vaske­programmet. Dersom funksjonen Delay Timer har blitt stilt inn, viser de tiden som er igjen før programmet starter
(se side 65).
Bryter for SENTRIFUGERING: For å stille inn eller utelukke sentrifugeringen (se side 67).
FUNKSJONSKNAPPER: For å velge tilgjengelige funksjoner. Knappen for den valgte funksjonen blir værende tent.
AV/PÅ-KNAPP: for å slå vaskemaskinen av og på.
START/RESET-KNAPP: for å starte programmene
eller annullere feil innstillinger.
Varsellampe for PÅ/BLOKKERT VASKELUKE: For å forstå om vaskemaskinen er tent og om vaske­luken kan åpnes (se side 65).
PROGRAMBRYTER: for å velge programmene. Bryteren er av typen som trykkes innover. Trykk forsiktig på midten for å trekke den ut. I løpet av programmet står bryteren i ro.
64
Varsellamper
Varsellampene gir viktig informasjon. Dette opplyser de om:
Innstilt forsinkelse:
Dersom funksjonen Delay Timer har blitt aktivert (se side 67) etter at programmet har startet, begynner
varsellampen for innstilt forsinkelse å blinke:
Etter en stund vises tiden som er igjen ved at den tilhørende varsellampen blinker:
Fase som er i gang:
I løpet av vaskesyklusen tennes varsellampene progressivt for å vise fremgangen av programmet:
Forvask
Vask
Skylling
Sentrifugering
Merk: I løpet av tømmingen tennes varsellampen for sentrifugering.
Funksjonsknapper
FUNKSJONSKNAPPENE fungerer også som varsel­lamper. Når du velger en funksjon tennes den tilhørende knappen. Dersom den valgte funksjonen ikke er kompatibel med det innstilte programmet, blinker knappen og funksjo­nen aktiveres ikke. Dersom det stilles inn en funksjon som ikke er kompa­tibel med en annen funksjon som har blitt valgt tidli­gere, aktiveres bare den som har blitt valgt til slutt.
NO
Når innstilt forsinkelse er over slukkes varsellampen og programmet som er stilt inn begynner.
Varsellampe for PÅ/BLOKKERT VASKELUKE:
Når varsellampen er tent betyr det at vaskeluken er blokkert for å hindre tilfeldig åpning. For å unngå skader må du vente til varsellampen blinker før du åpner vaskeluken.
ServiceFeilForholdsregler VedlikeholdProgrammer VaskemidlerInstallasjon Beskrivelse
Når varsellampen for PÅ/BLOKKERT VASKELUKE blinker raskt samtidig med en eller flere av de andre varsel-
lampene, betyr det at det finnes en feil. Ring etter service.
65
Start og programmer
NO
Kort oppsummering: Starte et program
1. Start vaskemaskinen ved å trykke på knappen . Alle varsellampene tennes i noen sekunder og
deretter slukkes de. Varsellampen for PÅ/BLOK­KERT VASKELUKE begynner å blinke.
2. Legg tøyet i vaskemaskinen og lukk igjen vaske-
luken.
3. Still inn ønsket program med PROGRAM-
BRYTEREN.
4. Still inn vasketemperaturen (se side 67).
5. Still inn sentrifugehastigheten (se side 67).
6. Fyll på vaskemiddel og ekstramidler (se side 68).
7. Start programmet ved å trykke på START/RESET­KNAPPEN. For å annullere, trykk på START/RESET-KNAP­PEN i minst 2 sekunder.
8. På slutten av programmet blinker varsellampen for PÅ/BLOKKERT VASKELUKE for å angi at vaske­luken kan åpnes. Ta ut tøyet og la vaskeluken stå litt åpen slik at vaskekurven tørker. Slå av vaske­maskinen ved å trykke på knappen
.
Programtabell
Tekstilenes og skittens natur Programmer
Bomull
Hvitt, veldig skittent tøy (laken, duker, osv.)
Hvitt, veldig skittent tøy (laken, duker, osv.)
Slitesterkt, hvitt og kulørt tøy,
veldig skittent
Lite skittent hvitt tøy og delikat kulørt tøy (skjorter, jumpere, osv.)
Lite skittent delikat, kulørt tø
Syntetisk
Slitesterkt kulørt tøy som er
veldig skittent (undertøy for spedbarn, osv.)
Slitesterkt kulørt tøy (alle typer
tøy som er lite skittent)
Slitesterkt kulørt tøy som er
veldig skittent (undertøy for spedbarn, osv.)
Delikat kulørt tøy (alle typer tøy
som er lite skittent)
Delikat kulørt tøy (alle typer tøy
som er lite skittent)
Delikat
Ull
Spesielt delikate tekstiler (gardiner, silke, viskose, osv.)
DELVISE PROGRAMMER
Skylling Skyllinger og sentrifugering Lett skylling Skyllinger, antikrøll eller tømming Sentrifugering Tømming og kraftig sentrifugering
Skånsom sentrifugering
Tømming Tømming
y
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11
Te m p e ­ratur
1
2
90 °C 137
90 °C 120
60 °C 105
40 °C 72
30 °C 65
60 °C 77
40 °C 62
50 °C 73
40 °C 58
30 °C 30
40 °C 50
30 °C 45
Vaske mid del
forvask vask
Myknings-
middel
Vaskepro­grammets vari ghet (minutter)
Beskrivelse av vaskesyklusen
Forvask, vask, skyllinger, mellom­og sluttsentrifugering
Vask, skyllinger, mellom- og sluttsentrifugering
Vask, skyllinger, mellom- og sluttsentrifugering
Vask, skyllinger, mellom- og sluttsentrifugering
Vask, skyllinger, mellom- og sluttsentrifugering
Vask, skyllinger, antikrøll eller skånsom sentrifugering
Vask, skyllinger, antikrøll eller skånsom sentrifugering
Vask, skyllinger, antikrøll eller skånsom sentrifugering
Vask, skyllinger, antikrøll eller skånsom sentrifugering
Vask, skyllinger og skånsom sentrifugering
Vask, skyllinger og skånsom sentrifugering
Vask, skyllinger, antikrøll eller tømming
Tømming og skånsom sentrifugering
Merknader
For beskrivelsen av antikrøll: Se Stryk mindre, se omstående side. Dataene i tabellen er kun veiledende.
Spesialprogram
Daglig 30 min. (program 9 for syntetisk tøy) er utviklet for å vaske lite skittent tøy på kort tid. Det varer kun i 30 minutter og du sparer energi og tid. Ved å stille inn programmet (9 på 30 °C) er det mulig å vaske ulike tekstiler sammen (unntatt ull og silke) med en maks. last på 3 kg. Vi anbefaler bruk av flytende vaskemiddel.
66
Individuelle tilpasninger
Innstilling av temperaturen
Ved å dreie på temperaturbryteren stiller du inn vasketemperaturen (se programtabellen på side 66). Temperaturen kan reduseres helt ned til kald vask (
Innstilling av sentrifugehastigheten
Ved å dreie på bryteren for sentrifugering stiller du inn sentrifugehastigheten til programmet du har valgt. Maks. hastighet for programmene er:
Programmer Maks. hastighet
Bomull 1200 omdreininger i minuttet Syntetisk 800 omdreininger i minuttet Ull 600 omdreininger i minuttet Silke ingen
).
NO
Sentrifugehastigheten kan reduseres, eller sentrifugeringen utelukkes, ved å velge symbolet Maskinen foretar uansett aldri sentrifugeringen ved en høyere hastighet enn den som er bestemt for hvert program.
.
Funksjoner
De forskjellige vaskefunksjonene til vaskemaskinen gjør slik at du får tøyet hvitt og rent slik du ønsker. For å aktivere funksjonene:
1. Trykk på knappen for ønsket funksjon ifølge tabellen under.
2. Når den tilhørende knappen tennes, betyr det at funksjonen er aktivert.
Merk: Dersom knappen blinker raskt, betyr det at den tilhørende funksjonen ikke kan velges sammen med det innstilte programmet.
Funksjoner Virkning Merknader for bruk
Trykk på knappen flere ganger helt til varsellampen for ønsket forsinkelse tennes.
Dersom du trykker på knappen fem ganger, deaktiveres
funksjonen.
NB.: Når du har trykket på knappen Start/Reset, er det bare mulig
å redusere forsinkelsestiden.
Kan ikke brukes sammen med valget HURTIG.
Delay Timer
Su per Wash
Forsinker starten av maskinen med opptil 9 timer.
Gir en perfekt vask som er synlig hvitere enn standarden i Klasse A.
Aktivert med
programmene
Alle
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Stryk mindre
Hurt ig
Tøyet krøller mindre og strykingen blir lettere.
Reduserer vaskesyklusens varighet med ca. 30 %.
Ved å stille inn denne funksjonen vil programmene 6, 7, 8, 11 og
Lett skylling avbrytes med tøyet i bløt (Antikrøll) og varsellampen
for skylling blinker.
- For å avslutte syklusen må du trykke på START/RESET-KNAPPEN;
- For kun å tømme må bryteren dreies til symbolet , og trykk på START/RESET-KNAPPEN.
Kan ikke brukes sammen med valget SUPER WASH.
Alle unntatt 1, 2, 9, 10,
Tømming.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
ServiceFeilForholdsregler VedlikeholdProgrammer VaskemidlerInstallasjon Beskrivelse
67
Vaskemidler og tøy
NO
Vaskemiddelskuff
Et godt vaskeresultat avhenger også av en riktig dosering av vaskemiddelet. Bruk av for mye vaske­middel gir ikke en mer effektiv vasking, men fører til avsetninger i vaskemaskinens innvendige deler og forurenser naturen.
Trekk ut vaskemiddel­skuffen og fyll på vaske­middel eller ekstramiddel som oppgitt nedenfor.
1
3
kammer 1: Vaskemiddel for forvask (pulver) kammer 2: Vaskemiddel for vask (pulver eller flytende)
Det flytende vaskemiddelet skal kun helles i like før maskinen startes.
kammer 3: Ekstramidler (mykningsmiddel, osv.)
Mykningsmiddelet må ikke flyte over risten.
2
Aldri bruk vaskemidler for håndvask fordi disse
lager for mye skum.
Gjøre klart tøyet
Spesielle tekstiler
Gardiner: Brett dem sammen og legg dem inni et
putetrekk eller en nettpose. Vask dem alene uten å overstige halv last. Bruk program 11 som automatisk utelukker sentrifugeringen. Dun- og vindjakker: Med fôr i dun eller and kan de vaskes i vaskemaskin. Snu plaggene og ha en last på maks. 2-3 kg. Gjenta skyllingen en eller to ganger og bruk den skånsomme sentrifugeringen. Joggesko: Rengjør dem for leire og jord. De kan vaskes med jeans og slitesterke plagg, men ikke med hvitt tøy. Ull: For å oppnå best mulig resultat må du bruke et spesifikk vaskemiddel og ikke overskride 1 kg med last.
Woolmark Platinum Care
Skånsomt som ved håndvask.
Ariston har innført en ny standard for toppytelser anerkjent av The Woolmark
Company med det prestisjetunge merket Woolmark Platinum Care. Hvis vaskemaskinen har logoen Woolmark Platinum Care, kan det vaskes ullplagg med etiketten "Vaskes for hånd" med utmerkede resultater (M.0303):
Still inn program 10 for alle plagg med "Vas­kes for hånd", og bruk spesifikke vaskemid­ler.
 Del inn tøyet etter:
- tekstiltype/symbolet på etiketten.
- fargene: Skill kulørt og hvitt tøy.  Tøm lommene og kontroller knappene.  Ikke overstig oppgitte verdier for vekt av tørt tøy:
Slitesterke tekstiler: maks. 5 kg Syntetiske tekstiler: maks. 2,5 kg Delikate tekstiler: maks. 2 kg Ull: maks. 1 kg
Hvor mye veier tøyet?
1 laken 400-500 g 1 putetrekk 150-200 g 1 duk 400-500 g 1 badekåpe 900-1200 g 1 håndkle 150-250 g
68
Forholdsregler og råd
Vaskemaskinen er prosjektert og fremstillet i
samsvar med internasjonale sikkerhetsstandarder. Disse advarslene gis av hensyn til sikkerheten og må leses nøye.
Generell sikkerhet
 Vaskemaskinen må kun brukes av voksne og i
henhold til instruksjonene oppgitt i denne veilednin­gen.
 Ikke ta på maskinen med våte eller fuktige hender
eller ben.
 Ikke trekk i kabelen for å trekke støpslet ut av
stikkontakten, men ta et godt tak i støpslet.
 Ikke åpne vaskemiddelskuffen mens maskinen er i
funksjon.
 Ikke ta på avløpsvannet, fordi det kan være veldig
varmt.
 Ikke bruk kraft på vaskeluken, fordi det kan skade
sikkerhetsmekanismen som beskytter mot tilfeldige åpninger.
 Ved feil må du ikke røre de innvendige mekanis-
mene for å prøve å reparere.
 Kontroller alltid at barn ikke oppholder seg i nærhe-
ten av maskinen i funksjon.
 Under vask kan vaskeluken bli varm.
 Dersom den må flyttes, må to eller tre personer
gjøre det veldig forsiktig. Aldri gjør dette alene, fordi maskinen er veldig tung.
 Før det legges tøy inn i trommelen må du kontrol-
lere at den er tom.
Ta vare på og respektere miljøet
NO
Miljøvennlig teknologi
Hvis du ser lite vann i vaskeluken er det fordi med den nye Ariston teknikken er det nok med mindre enn halvparten av vannet for å oppnå et perfekt vaskere­sultat: Et mål som er nådd for å respektere miljøet.
Spare vaskemiddel, vann, energi og tid
 For ikke å sløse med ressursene må vaskemaskinen
brukes med maks. last. Med en fullastet vaskemas­kin i stedet for to halvfulle spares det opp til 50 % energi.
 Forvasken er kun nødvendig for veldig skittent tøy.
Ved å unngå forvask sparer du vaskemiddel, tid, vann og mellom 5 og 15 % energi.
 Behandles flekker med en flekkfjerner eller legges
flekket tøy i bløt før vask, er det ikke nødvendig å vaske på høy temperatur. Et program på 60 °C i stedet for 90 °C, eller et program på 40 °C i stedet for 60 °C, sparer opp til 50 % energi.
 Ved å dosere vaskemiddelet riktig utfra vannets
hardhet, hvor skittent tøyet er og tøymengden, unngår du sløsing og beskytter miljøet. Til tross for at vaskemidlene er biologisk nedbrytbare inneholder de stoffer som endrer naturens balanse. Unngå også mykningsmiddel så langt det er mulig.
 Ved bruk av vaskemaskinen fra sent på ettermidda-
gen til tidlig på morgen samarbeider du med å redusere strømverkenes forbruksbelastning. Valget Delay Timer (se side 67) er til stor hjelp for å organisere vaskingen på denne måten.
 Hvis tøyet må tørkes i en tørketrommel, må det
velges en høy sentrifugehastighet. Lite vann i tøyet sparer tid og energi i tørkeprogrammet.
Kassering
 Kassering av emballasjematerialet:
Hold deg til lokale regler slik at emballasjen kan brukes om igjen.
 Kassering av den gamle vaskemaskinen:
Før den kasseres må den gjøres ubrukelig ved å kutte av nettkabelen og trekke ut vaskeluken.
ServiceFeilForholdsregler VedlikeholdProgrammer VaskemidlerInstallasjon Beskrivelse
69
Vedlikehold og ivaretakelse
NO
Utelukke vann og strøm
 Lukk igjen vannkranen etter hver vask. På denne
måten begrenses slitasjen på vaskemaskinens vannsystem, og faren for lekkasjer unngås.
 Trekk støpslet ut av stikkontakten når du rengjør
vaskemaskinen og under vedlikeholdsarbeid.
Rengjøre vaskemaskinen
Utsiden og gummidelene kan vaskes med en klut dyppet i lunkent såpevann. Ikke bruk løsningsmidler eller slipemidler.
Rengjøre vaskemiddelskuffen
1
Løft opp vaskemiddel­skuffen og trekk den utover (se figur). Vask den under ren­nende vann. Dette må gjøres ofte.
2
Rengjøre pumpen
Vaskemaskinen er utstyrt med en selvrensende pumpe som ikke har bruk for vedlikeholdsarbeid. Det kan allikevel hende at små gjenstander (mynter, knapper) faller ned i forkammeret som beskytter pumpen og som er plassert nederst på pumpen.
Pass på at vaskesyklusen er ferdig og trekk ut
støpslet.
For å ha adgang til forkammeret:
1. Ta av beskyttelses­panelet fremme på vaskemaskinen med bruk av et skrujern (se figur).
2. Løsne lokket ved å dreie det mot klokken (se figur). Det er normalt at det renner ut litt vann.
Ta vare på vaskeluken og trommelen
 La alltid vaskeluken stå halvåpen for å unngå
vonde lukter.
3. Rengjør innsiden nøye.
4. Sett lokket på plass igjen.
5. Monter panelet, og før det skyves mot maskinen må du passe på at krokene er satt inn i åpningene.
Kontrollere inntaksslangen
Kontroller inntaksslangen minst en gang i året. Der­som den har sprukket eller revnet må den byttes ut, fordi høyt trykk under vask kan føre til at den plutselig ryker.
Aldri bruk brukte slanger.
70
Feil og løsninger
Det kan hende at vaskemaskinen ikke fungerer. Før du ringer etter service (se side 72), undersøk om du kan løse problemet selv med hjelp av listen nedenfor.
Feil:
Vaskemaskinen slås ikke på.
Vaskesyklusen starter ikke.
Vaskemaskinen tar ikke inn vann.
Vaskemaskinen tar inn vann og tømmer det ut igjen hele tiden.
Mulige årsaker/løsning:
 Støpslet er ikke satt inn i stikkontakten, eller ikke langt nok inn til å
skape kontakt.
 Det er ikke strøm i hjemmet.
 Vaskeluken er ikke lukket skikkelig.  Det er ikke trykket på knappen  Det er ikke trykket på START/RESET-KNAPPEN.  Vannkranen er ikke åpen.  En forsinkelse er innstilt (Delay Timer, se side 67).
 Inntaksslangen er ikke koplet til kranen.  Slangen er bøyd.  Vannkranen er ikke åpen.  Det mangler vann i hjemmet.  Det er ikke tilstrekkelig trykk.  Det er ikke trykket på START/RESET-KNAPPEN.
 Utløpsslangen er ikke installert mellom 65 og 100 cm fra bakken (se side 63).  Den andre enden av utløpsslangen ligger nedi vannet (se side 63).  Utløpet i veggen har ikke luftehull. Dersom du ikke løser problemet etter disse kontrollene må du lukke igjen vannkranen, slå av vaskemaskinen og ringe etter service. Der­som leiligheten ligger i øverste etasje, er det mulig at det oppstår problemer med vannlås, slik at vaskemaskinen tar inn vannet og tømmer det ut igjen hele tiden. For å fjerne problemet kan bestemte ventiler mot vannlås fåes kjøpt i handelen.
.
NO
Vaskemaskinen tømmer ikke eller sentrifugerer ikke.
Vaskemaskinen vibrerer mye under sentrifugeringen.
Det lekker vann fra vaskemas­kinen.
Varsellampen for PÅ/BLOK­KERT VASKELUKE blinker raskt samtidig med en eller flere av de andre varsellampene.
Det dannes for mye skum.
 Tømmingen er ikke en del av programmet. Med noen programmer
er det nødvendig å starte tømmingen manuelt (se side 66).
 Valget Stryk mindre er aktivert. For å avslutte programmet må du
trykke på START/RESET-KNAPPEN (se side 67).  Utløpsslangen er bøyd (se side 63).  Avløpsledningen er tett.
 Trommelen er ikke blitt skikkelig løsnet (transportskruene) under
installasjonen (se side 62).  Vaskemaskinen står ikke vannrett (se side 62).  Vaskemaskinen står mellom møbler og vegg (se side 62).
 Inntaksslangen er ikke strammet skikkelig til (se side 62).  Vaskemiddelskuffen er tett (for å rengjøre den, se side 70).  Utløpsslangen er ikke festet skikkelig (se side 63).
 Ring etter service fordi varsellampen signalerer en feil.
ServiceFeilForholdsregler VedlikeholdProgrammer VaskemidlerInstallasjon Beskrivelse
 Vaskemiddelet passer ikke for vaskemaskinen (det må ha skriften
"for vaskemaskin", "for håndvask og i vaskemaskin", eller lignende).  For mye vaskemiddel.
71
Service
195039280.01
11 /2005 - Xerox Business Services
NO
Før du kontakter service:
Undersøk om du kan løse feilen selv (se side 71);  Start opp programmet igjen for å kontrollere om feilen har blitt løst;I annet tilfelle må du ringe etter service på telefonnummeret som er oppført på garantidokumentet.
Aldri ring etter uautoriserte teknikere.
Oppgi:
 type feil;  maskinmodell (Mod.);  serienummeret (S/N). Denne informasjonen finner du på platen festet bak på vaskemaskinen.
Service
72
Loading...