aprilia SXV 450, SXV 550 User Manual

Congratulations on your new SXV.
This innovative motorcycle is designed to provide high performance and great fun under all usage conditions - in other words, with an intent to revolutionise the concept of supermotard motorcycles. Aprilia's first and foremost commitment is to build motorcycles with high technological content, that are extremely safe to ride and will retain their value over time.
IMPORTANT NOTICE ON VEHICLE USE AND LEGAL WARRANTY Aprilia SXV motorcycles have been conceived and designed for race-track and off-road competitions. As a result, they meet the rules and class
requirements currently adopted by major international motorcycling associations. Having the motorcycle serviced at the recommended intervals as specified in the maintenance charts provided in this manual is critical to avoiding premature wear and severe failures.
The SXV come in a derated version which can be legally used on public roads and is covered by a legal warranty. In order to maintain the warranty, the recommended maintenance must be performed at the specified intervals by Authorised Aprilia Dealers or Service Centres and each service must be recorded in the warranty booklet.
Please note that these motorcycles are not suitable for road use. Gear ratios, cooling system, suspension set-up, braking system and engine power delivery are designed and tuned up for racing, and the operating conditions encountered in competitions differ greatly from those experienced when riding on public roads. Below is a short non-exhaustive list of typical operating conditions that may lead to severe engine damage: long stops at traffic lights, motorway trips with the engine steadily running at maximum rpm, or drafting vehicles.
Any changes or modifications to the motorcycle, especially performance enhancing modifications, will make the motorcycle illegal to ride on public roads and void the legal warranty. A modified motorcycle may be used for racing in organised races approved by competent authorities.
For your own safety, use only genuine Aprilia parts and accessories. Aprilia disclaims all liabilities for the event non-genuine parts are used and for resulting damage.
APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have drawn up this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please read it carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle well and will use it for a long time at full satisfaction. This booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be transferred to the new owner.
Gefeliciteerd met de aankoop van de nieuwe SXV.
Het is een motor die de manier van opvatten van supermotard motoren radicaal wil veranderen. Het is een innovatief voertuig, en het is in staat hoge prestaties en plezier in alle gebruiksomstandigheden te garanderen. De primaire doelstelling van Aprilia is dan ook het realiseren van motoren met een hoge technologische inhoud, die buitengewoon veilig zijn en in staat zijn om mettertijd hun waarde te behouden.
Ed. 03 2008
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN WAT BETREFT HET GEBRUIK VAN HET VOERTUIG EN DE WETTELIJKE GARANTIE De motoren Aprilia SXV werden geproduceerd, ontworpen en ontwikkeld voor sportief gebruik op een piste of om te crossen. Daarom moeten ze voldoen
aan reglementen en de categorieën die actueel in gebruik zijn door de belangrijkste internationale motorbonden. Om een voortijdige slijtage en het eventueel stukgaan te vermijden, moeten de vooraf bepaalde handelingen die aangeduid worden in de tabel van het
onderhoud, in deze handleiding, absoluut noodzakelijk gerespecteerd worden. Door het respecteren van de intervals en de handelingen van het onderhoud, uitgevoerd bij een dealer of erkende garage van Aprilia of bij de wedstrijd door een gekwalificeerd mechanicus, zullen de prestaties van het voertuig behouden blijven en zal ernstige schade vermeden worden.
De motoren SXV worden niet opgevoerd geleverd, zodat ze in deze versie gehomologeerd zijn voor het gebruik op openbare wegen en gedekt zijn door de wettelijke garantie op voorwaarde dat de intervals en de handelingen van het onderhoud nauwkeurig gerespecteerd worden, en dat ze uitgevoerd worden bij een dealer of erkende garage van Aprilia, waar de servicebeurt genoteerd zal worden op het daarvoor bestemde garantieboekje.
Deze voertuigen zijn niet geschikt voor weggebruik: de verhoudingen van de versnellingsbak, de koelinstallatie, de setting van de ophangingen, de reminstallatie en de kenmerken van de levering van de motor zijn geoptimaliseerd voor sportief gebruik, waar de omstandigheden en het type van gebruik zeer verschillen van de omstandigheden die zich voordoen op openbare wegen. Hier volgen enkele voorbeelden, die niet gelden voor alle gevallen, van enkele omstandigheden die de motor ernstig kunnen beschadigen: lang wachten bij een verkeerslicht, trajecten op snelwegen met de motor steeds aan het maximum toerental of het rijden achter wagens.
Eender welke wijziging of geknoei aan het voertuig, en vooral voor het verhogen van de prestaties van de motor, maken dat het voertuig niet meer gehomologeerd is voor gebruik op de openbare weg, maar dat het enkel gebruikt mag worden in georganiseerde wedstrijden en met goedkeuring van de bevoegde instanties. Deze handelingen doen alle rechten op de wettelijke garantie vervallen. Voor uw veiligheid is het best dat enkel de originele reserveonderdelen en accessoires van Aprilia gebruikt worden.
Aprilia kan niet aansprakelijk gesteld worden voor het gebruik van niet-originele onderdelen en voor de schade die hierdoor veroorzaakt wordt.
APRILIA WIL U BEDANKEN
omdat u één van haar producten heeft gekozen. Wij hebben deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wij raden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingen in verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast zal u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigen dat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zijn er zeker van dat indien u hier rekening mee zal houden, u makkelijk zal wennen aan uw nieuw voertuig, waar u lang naar volle tevredenheid gebruik van zal kunnen maken. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit laatste moet het worden overhandigd aan de nieuwe eigenaar.
Ed. 03 2008
SXV 450-550
Ed. 03 2008
The instructions in this manual have been prepared to offer mainly a simple and clear guide to its use; This booklet also details routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorised aprilia Dealer or Workshop. The booklet also contains instructions for simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical knowledge: for these operations, please take your vehicle to an authorised aprilia Dealer or Workshop.
De instructies in deze handleiding zijn voorbereid om vooral een eenvoudige en duidelijke leidraad te zijn voor het gebruik; men vindt eveneens de handelingen van het klein onderhoud en van de periodieke controles die uitgevoerd moeten worden op het voertuig, bij een Dealer of Erkende aprilia Garage. De handleiding bevat tevens instructies voor een aantal eenvoudige herstellingen. De herstellingen die niet uitgebreid in deze uitgave zijn beschreven, vereisen dat men over speciale gereedschappen en/of specifieke technische kennis beschikt; voor het uitvoeren van deze herstellingen raadt men aan om zich te wenden tot een Dealer of Erkende aprilia Garage.
4
Personal safety
Persoonlijke veiligheid
Failure to completely observe these instructions will
result in serious risk of personal injury.
Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct
use of the vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regula-
tions leads to the risk of serious damage to the vehicle
and sometimes even the invalidity of the guarantee.
The sings above are very important. They are used to highlight those parts of the booklet that should be read with particular care. As you can see, each sign con­sists of a different graphic symbol, making it quick and easy to locate the various topics. Before starting the engine, read this manual carefully, particularly the "SAFE RIDING" section. Your safety as well as other's does not only depend on the quickness of your reflex­es and agility, but also on how well you know your vehicle, its efficiency and your knowledge of the rules for SAFE RIDING. For your safety, get to know your vehicle well so as to safely ride and master it in road traffic IMPORTANT This booklet is an integral part of the vehicle, and should the vehicle be sold, it must be transferred to the new owner.
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden opgevolgd, kan dit ernstig letsel aan personen tot ge-
volg hebben.
Bescherming van
Geeft het juiste gedrag aan dat u aan moet houden
zodat het gebruik van het voertuig geen schade aan-
richt aan de natuur.
Staat van het voertuig
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden
opgevolgd kan dit ernstige schade aan het voertuig, en eventueel het vervallen van deze garantie tot ge-
volg hebben.
Bovengenoemde signalen zijn erg belangrijk. Ze heb­ben namelijk tot doel om de delen van het boekje aan te geven die u aandachtig door moet lezen. Zoals u ziet, bestaat ieder teken uit een ander grafisch sym­bool, zodat de bijbehorende onderwerpen meteen duidelijk kunnen worden gevonden in de verschillen­de delen. Vooraleer men de motor start, leest men aandachtig deze handleiding, en vooral de paragraaf "VEILIG RIJDEN". Uw veiligheid en die van anderen hangt niet enkel af van uw reflexen en vlugheid, maar ook van de kennis en de efficiëntie van het voertuig, en van de kennis van de fundamentele regels voor het VEILIG RIJDEN. We raden daarom aan om vertrouwd te raken met het voertuig, zodat u zich veilig en be­heersd kan bewegen in het verkeer. BELANGRIJK Deze handleiding moet beschouwd worden als inte­grerend deel van het voertuig, en moet worden over­handigd bij de verkoop ervan.
5
6
INDEX INDEX
GENERAL RULES.......................................................................... 9
Carbon monoxide..................................................................... 10
Fuel.......................................................................................... 10
Hot components....................................................................... 11
Coolant..................................................................................... 11
Used engine oil and gearbox oil............................................... 12
Brake and clutch fluid............................................................... 13
Battery hydrogen gas and electrolyte....................................... 14
Reporting of defects that affect safety...................................... 15
VEHICLE......................................................................................... 21
Arrangement of the main components......................................... 23
Dashboard................................................................................... 25
Analog instrument panel.............................................................. 26
Light unit...................................................................................... 26
Digital lcd display......................................................................... 30
Key switch.................................................................................... 35
Locking the steering wheel....................................................... 36
Horn button.................................................................................. 36
Switch direction indicators........................................................... 37
High/low beam selector............................................................... 37
Start-up button............................................................................. 38
Engine stop switch....................................................................... 38
Manual starter control.................................................................. 39
Opening the saddle.................................................................. 39
Identification................................................................................. 40
USE................................................................................................. 43
Checks......................................................................................... 44
Refuelling..................................................................................... 47
Rear shock absorbers adjustment............................................... 49
Front fork adjustment................................................................... 52
Running in.................................................................................... 55
ALGEMENE NORMEN..................................................................... 9
Koolmonoxide............................................................................. 10
Brandstof.................................................................................... 10
Warme onderdelen..................................................................... 11
Koelvloeistof............................................................................... 11
Gebruikte motorolie en koppelingsolie....................................... 12
Rem- en koppelingsvloeistof...................................................... 13
Elektrolyt en waterstofgas van de accu...................................... 14
Communicatie van de defecten die invloed hebben op de vei-
ligheid......................................................................................... 15
VOERTUING..................................................................................... 21
Plaats van de hoofdcomponenten................................................. 23
Legenda......................................................................................... 25
Analoog instrumentenpaneel......................................................... 26
Groep controlelampjes................................................................... 26
Digitaal display............................................................................... 30
Contactslot..................................................................................... 35
Stuurslot vergrendelen............................................................... 36
Drukknop claxon............................................................................ 36
Schakelaar richtingaanwijzers....................................................... 37
Lichtschakelaar.............................................................................. 37
Startknop........................................................................................ 38
Stopschakelaar motor.................................................................... 38
Commando van de manuele starter............................................... 39
Zadel openen............................................................................. 39
Identificatie..................................................................................... 40
GEBRUIK.......................................................................................... 43
Controles........................................................................................ 44
Tanken........................................................................................... 47
Regulering achterdempers............................................................. 49
Regulering voorvorken................................................................... 52
7
Starting up the engine.................................................................. 57
Difficult start up............................................................................ 59
Stopping the engine..................................................................... 61
Stand........................................................................................... 62
Safe driving.................................................................................. 63
Load............................................................................................. 68
MAINTENANCE.............................................................................. 69
Engine oil level............................................................................. 70
Engine oil change..................................................................... 73
Gearbox oil level.......................................................................... 75
Tyres............................................................................................ 78
Spark plug dismantlement........................................................... 80
Removing the air filter.................................................................. 85
Cooling fluid level......................................................................... 87
Checking the brake oil level......................................................... 91
Battery......................................................................................... 100
Fuses........................................................................................... 101
Lamps.......................................................................................... 104
Front light group........................................................................... 104
Headlight adjustment............................................................... 106
Front and rear disc brake............................................................. 107
Periods of inactivity...................................................................... 110
Cleaning the vehicle.................................................................... 112
Transport..................................................................................... 116
Transmission chain...................................................................... 116
Chain backlash check.............................................................. 117
Chain backlash adjustment...................................................... 118
Checking wear of chain, front and rear sprockets.................... 119
Chain lubrication and cleaning................................................. 120
TECHNICAL DATA......................................................................... 123
PROGRAMMED MAINTENANCE.................................................. 131
Scheduled maintenance table..................................................... 132
SPECIAL FITTINGS....................................................................... 155
Inrijden........................................................................................... 55
Starten des motors......................................................................... 57
Moeilijke start................................................................................. 59
Stoppen van de motor.................................................................... 61
Standaard...................................................................................... 62
Veilig rijden.................................................................................... 63
Lading............................................................................................ 68
ONDERHOUD................................................................................... 69
Peil motorolie................................................................................. 70
Vervanging van de motorolie...................................................... 73
Versnellingsbak oliepeil................................................................. 75
Banden........................................................................................... 78
Demonteren van de bougie............................................................ 80
Demonteren van het luchtfilter....................................................... 85
Peil koelvloeistof............................................................................ 87
Controle van het oliepeil van de remmen...................................... 91
Accu............................................................................................... 100
Zekeringen..................................................................................... 101
Lampjes......................................................................................... 104
Koplampset.................................................................................... 104
Afstellen van de koplamp........................................................... 106
Schijfrem voor en achter................................................................ 107
Stilstand van het voertuig............................................................... 110
Reinigen van het voertuig.............................................................. 112
Vervoer.......................................................................................... 116
Transmissieketting......................................................................... 116
Controle van de speling van de ketting...................................... 117
Regeling van de speling van de ketting...................................... 118
Controle van het gebruik van de ketting, het tandrad en kroon
................................................................................................... 119
Smering en reiniging van de ketting........................................... 120
TECHNISCHE GEGEVENS.............................................................. 123
GEPLAND ONDERHOUD................................................................ 131
Tabel gepland onderhoud.............................................................. 132
SPECIALE UITRUSTINGEN............................................................. 155
8
SXV 450-550
Chap. 01
General rules
Hst. 01
Algemene normen
9
Carbon monoxide
Koolmonoxide
If you need to keep the engine running in order to perform a procedure, please en­sure that you do so in an open or very well ventilated area. Never let the engine run in an enclosed area. If you do work in an enclosed area, make sure to use a smoke-extraction system.
CAUTION
EXHAUST EMISSIONS CONTAIN CARBON MONOXIDE, A POISONOUS GAS WHICH CAN CAUSE LOSS OF CONSCIOUSNESS AND EVEN DEATH.
Fuel
CAUTION
FUEL USED TO POWER INTERNAL COMBUSTION ENGINES IS HIGHLY FLAMMABLE AND CAN BECOME EX­PLOSIVE UNDER SPECIFIC CONDI­TIONS. IT IS THEREFORE RECOM­MENDED TO CARRY OUT REFUEL­LING AND MAINTENANCE PROCE­DURES IN A VENTILATED AREA WITH THE ENGINE SWITCHED OFF. DO NOT SMOKE DURING REFUELLING
Wanneer het nodig is om de motor te doen werken om een handeling uit te voeren, controleert men of dit in een open ruimte of in een goed geventileerd lokaal gebeurt. Laat de motor nooit werken in een gesloten ruimte. Wanneer men in een gesloten ruimte werkt, gebruikt men een evacuatiesysteem voor de uitlaat­gassen.
LET OP
DE UITLAATGASSEN BEVATTEN KOOLMONOXIDE, EEN GIFTIG GAS DAT BEWUSTELOOSHEID EN OOK DE DOOD KAN VEROORZAKEN.
Brandstof
LET OP
DE BRANDSTOF DIE WORDT GE­BRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VAN DE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UI­TERST BRANDBAAR EN KAN EXPLO­SIEF WORDEN IN BEPAALDE OM­STANDIGHEDEN. VOER HET TANKEN EN DE ONDERHOUDSHANDELINGEN UIT IN EEN GEVENTILEERDE ZONE EN MET DE MOTOR UIT. ROOK NIET TIJDENS HET TANKEN EN IN DE NA-
10
1 General rules / 1 Algemene normen
AND NEAR FUEL VAPOURS, AVOID­ING ANY CONTACT WITH NAKED FLAMES, SPARKS OR OTHER SOUR­CES WHICH MAY CAUSE THEM TO IGNITE OR EXPLODE.
DO NOT DISPERSE FUEL IN THE EN­VIRONMENT.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN
BIJHEID VAN BRANDSTOFDAMPEN, EN VERMIJDT ABSOLUUT CONTACT MET VRIJE VLAMMEN, VONKEN EN EENDER WELKE ANDER BRON DIE HET VLAM VATTEN OF EXPLODEREN ERVAN KAN VEROORZAKEN.
LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET MILIEU.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
Hot components
The engine and the exhaust system com­ponents get very hot and remain in this condition for a certain time interval after the engine has been switched off. Before handling these components, make sure that you are wearing insulating gloves or wait until the engine and the exhaust sys­tem have cooled down.
Coolant
The coolant contains ethylene glycol which, under certain conditions, can be­come flammable. When ethylene glycol burns, it produces an invisible flame which can nevertheless cause burns.
CAUTION
PAY ATTENTION NOT TO POUR COOLANT ON HOT ENGINE OR EX-
11
Warme onderdelen
De motor en de onderelen van de uitlaat­installatie worden zeer warm en blijven warm voor een zekere periode, ook nadat de motor wordt uitgezet. Vooraleer men deze onderdelen hanteert, draagt men isolerende handschoenen, of wacht men tot de motor en de uitlaatinstallatie zijn afgekoeld.
Koelvloeistof
De koelvloeistof bevat ethyleenglycol, wat in sommige omstandigheden ont­vlambaar is. Wanneer het brandt, produ­ceert ethylglycol onzichtbare vlammen, die toch brandwonden veroorzaken.
LET OP
LET OP OM GEEN KOELVLOEISTOF TE MORSEN OP DE HETE DELEN VAN
HAUST SYSTEM COMPONENTS; IT MAY CATCH FIRE PRODUCING INVIS­IBLE FLAMES. IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX GLOVES WHEN SERV­ICING THE VEHICLE. EVEN IF IT IS TOXIC, THE COOLANT HAS A SWEET FLAVOUR WHICH MAKES IT VERY ATTRACTIVE TO ANIMALS. NEVER LEAVE THE COOLANT IN OPEN CON­TAINERS IN AREAS ACCESSIBLE TO ANIMALS AS THEY MAY DRINK IT.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN
DO NOT REMOVE THE RADIATOR CAP WHEN THE ENGINE IS STILL HOT. THE COOLANT IS UNDER PRES­SURE AND MAY CAUSE BURNS.
DE MOTOR EN DE UITLAATINSTAL­LATIE; DEZE ZOU BRAND KUNNEN VATTEN MET ONZICHTBARE VLAM­MEN. BIJ ONDERHOUDSHANDELIN­GEN RAADT MEN AAN OM LATEX HANDSCHOENEN TE GEBRUIKEN. DE KOELVLOEISTOF IS GIFTIG, MAAR HEEFT TOCHT EEN ZOETE SMAAK, WAT HET UITERST AAN­TREKKELIJK MAAKT VOOR DIEREN. LAAT DE KOELVLOEISTOF NOOIT IN GEOPENDE VERPAKKINGEN OF IN POSITIES DIE BEREIKBAAR ZIJN VOOR DIEREN, DIE ER ZOUDEN VAN KUNNEN DRINKEN.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
VERWIJDER DE RADIATORDOP NIET WANNEER DE MOTOR NOG WARM STAAT. DE KOELVLOEISTOF STAAT ONDER DRUK, EN ZOU BRANDWON­DEN KUNNEN VEROORZAKEN.
Used engine oil and gearbox oil
CAUTION
IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX GLOVES WHEN SERVICING THE VE­HICLE.
ENGINE OR TRANSMISSION OIL MAY CAUSE SERIOUS INJURIES TO THE
12
Gebruikte motorolie en koppelingsolie
LET OP
BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN RAADT MEN AAN OM LATEX HAND­SCHOENEN TE GEBRUIKEN.
DE OLIE VAN DE MOTOR OF DE VER­SNELLINGSBAK KAN ERNSTIGE
1 General rules / 1 Algemene normen
SKIN IF HANDLED FOR PROLONGED PERIODS OF TIME AND ON A REGU­LAR BASIS.
WASH YOUR HANDS CAREFULLY AFTER HANDLING OIL.
HAND THE OIL OVER TO OR HAVE IT COLLECTED BY THE NEAREST USED OIL RECYCLING COMPANY OR THE SUPPLIER.
DO NOT DISPOSE OF OIL IN THE EN­VIRONMENT
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN
SCHADE VEROORZAKEN AAN DE HUID, WANNEER HET LANG EN DA­GELIJKS WORDT GEBRUIKT.
MEN RAADT AAN OM DE HANDEN ZORGVULDIG TE WASSEN NA HET HANTEREN VAN OLIE.
BEZORG ZE AAN OF LAAT ZE OPHA­LEN DOOR HET DICHTSTBIJZIJNDE RECYCLEBEDRIJF VAN GEBRUIKTE OLIES, OF DE LEVERANCIER.
LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU. BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
Brake and clutch fluid
THE BRAKE FLUID MAY DAMAGE PAINTED, PVC OR RUBBER SURFA­CES. WHEN SERVICING THE BRAK­ING SYSTEM PROTECT THESE COM­PONENTS WITH A CLEAN CLOTH. ALWAYS WEAR PROTECTIVE GOG­GLES WHEN SERVICING THE BRAK­ING SYSTEM. THE BRAKE FLUID IS EXTREMELY DANGEROUS TO THE EYES. IN THE EVENT OF ACCIDEN­TAL CONTACT WITH THE EYES, RINSE THEM IMMEDIATELY WITH ABUNDANT COLD, CLEAN WATER AND SEEK MEDICAL ADVICE.
13
Rem- en koppelingsvloeistof
DE REMVLOEISTOF KAN GELAKTE, PLASTIC OF RUBBEREN OPPER­VLAKKEN BESCHADIGEN. WAN­NEER MEN HET ONDERHOUD VAN DE REMINSTALLATIE UITVOERT, BE­SCHERMT MEN DEZE ONDERDELEN MET EEN REIN DOEK. DRAAG STEEDS EEN BESCHERMENDE BRIL WANNEER MEN ONDERHOUD UIT­VOERT OP DE REMINSTALLATIE. DE REMVLOEISTOF IS UITERST SCHA­DELIJK VOOR DE OGEN. IN GEVAL VAN TOEVALLIG CONTACT MET DE OGEN, SPOELT MEN ONMIDDELLIJK MET OVERVLOEDIG KOUD EN REIN
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN
WATER, EN RAADPLEEGT MEN ON­MIDDELLIJK EEN ARTS.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
Battery hydrogen gas and electrolyte
CAUTION
THE BATTERY ELECTROLYTE IS TOXIC, CORROSIVE AND AS IT CON­TAINS SULPHURIC ACID, IT CAN CAUSE BURNS WHEN IN CONTACT WITH THE SKIN. WHEN HANDLING BATTERY ELECTROLYTE, WEAR TIGHT-FITTING GLOVES AND PRO­TECTIVE APPAREL. IF THE ELEC­TROLYTIC FLUID COMES INTO CON­TACT WITH THE SKIN, RINSE WELL WITH ABUNDANT FRESH WATER. IT IS PARTICULARLY IMPORTANT TO PROTECT THE EYES BECAUSE EVEN TINY AMOUNTS OF BATTERY ACID MAY CAUSE BLINDNESS. IF THE FLU­ID GETS INTO CONTACT WITH YOUR EYES, WASH WITH ABUNDANT WA­TER FOR FIFTEEN MINUTES AND CONSULT AN EYE SPECIALIST IMME­DIATELY. IF THE FLUID IS ACCIDEN­TALLY SWALLOWED, DRINK LARGE QUANTITIES OF WATER OR MILK, FOLLOWED BY MILK OF MAGNESIA OR VEGETABLE OIL AND SEEK MED-
Elektrolyt en waterstofgas van de accu
LET OP
DE ELEKTROLYT VAN DE ACCU IS GIFTIG EN BIJTEND, EN IN CONTACT MET DE HUID KAN HET BRANDWON­DEN VOORZAKEN OMDAT HET ZWA­VELZUUR BEVAT. DRAAG GOED NAUWSLUITENDE HANDSCHOENEN EN BESCHERMENDE KLEDING WAN­NEER MEN HET ELEKTROLYT VAN DE ACCU HANTEERT. WANNEER DE ELEKTROLYTVLOEISTOF IN CON­TACT ZOU KOMEN MET DE HUID, MOET MEN OVERVLOEDIG WASSEN MET KOUD WATER. HET IS ZEER BE­LANGRIJK OM DE OGEN TE BE­SCHERMEN, OMDAT OOK EEN ZEER KLEINE HOEVEELHEID ZUUR VAN DE ACCU BLINDHEID KAN VEROORZA­KEN WANNEER HET IN CONTACT ZOU KOMEN MET DE OGEN, MOET MEN OVERVLOEDIG WASSEN MET WATER VOOR ONGEVEER VIJFTIEN MINUTEN, EN ONMIDDELLIJK EEN OOGARTS RAADPLEGEN. WANNEER HET TOEVALLIG ZOU WORDEN INGE-
14
1 General rules / 1 Algemene normen
ICAL ADVICE IMMEDIATELY. THE BATTERY RELEASES EXPLOSIVE GASES; KEEP IT AWAY FROM FLAMES, SPARKS, CIGARETTES OR ANY OTHER HEAT SOURCES. EN­SURE ADEQUATE VENTILATION WHEN SERVICING OR RECHARGING THE BATTERY.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL­DREN
BATTERY LIQUID IS CORROSIVE. DO NOT POUR IT OR SPILL IT, PARTICU­LARLY ON PLASTIC COMPONENTS. ENSURE THAT THE ELECTROLYTIC ACID IS COMPATIBLE WITH THE BAT­TERY TO BE ACTIVATED.
SLIKT, MOET MEN VEEL WATER OF MELK DRINKEN, DAARNA MAGNE­SIUMMELK OF VEGETALE OLIE DRINKEN, EN ONMIDDELLIJK EEN ARTS RAADPLEGEN. DE ACCU VER­SPREIDT EXPLOSIEVE GASSEN, EN HET MOET DUS UIT DE BUURT WOR­DEN GEHOUDEN VAN VLAMMEN, VONKEN, SIGARETTEN EN EENDER WELKE ANDERE WARMTEBRON. VOORZIE EEN GEPASTE VERLUCH­TING WANNEER MEN ONDERHOUD OF HET OPLADEN VAN DE ACCU UIT­VOERT.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN
DE VLOEISTOF VAN DE ACCU IS CORROSIEF. GIET ZE NIET UIT EN VERSPREIDT ZE NIET, VOORAL NIET OP DE PLASTIC DELEN. CONTRO­LEER OF HET ELEKTROLYTZUUR SPECIFIEK VOOR DE TE ACTIVEREN ACCU IS.
Reporting of defects that affect safety
GENERAL PRECAUTIONS AND IN­FORMATION
When repairing, dismantling and reas­sembling the vehicle follow the recom­mendations reported below carefully.
15
Communicatie van de defecten die invloed hebben op de veiligheid
ALGEMENE VOORZORGSMAATRE­GELEN EN INFORMATIE
Wanneer men de herstelling, de demon­tage en hermontage van het voertuig uit­voert, moet men zich nauwgezet aan het volgende advies houden.
BEFORE DISASSEMBLING COMPO­NENTS
Before dismantling compo­nents, remove dirt, mud, dust and foreign bodies from the ve­hicle. Use the special tools de­signed for this bike, as required.
COMPONENTS REMOVAL
Do not loosen and/or tighten screws and nuts using pliers or other tools other than the espe­cially designed wrench.
Mark positions on all connection joints (pipes, cables, etc.) before separating them, and identify them with distinctive symbols.
Each component needs to be clearly marked in order to be identified during assembly.
Clean and wash the removed components carefully using a low-flammability detergent.
Keep coupled parts together since they have "adjusted" to each other due to normal wear and tear.
Some components must be used together or replaced alto­gether.
Keep away from heat sources.
VÓÓR DE DEMONTAGE VAN DE ON­DERDELEN
Verwijder vuil, modder, stof en vreemde voorwerpen van het voertuig, vooraleer men de de­montage van de onderdelen uit­voert. Gebruik, waar voorzien, de speciale gereedschappen die voor dit voertuig ontworpen werden.
DEMONTAGE VAN DE ONDERDELEN
Los en/of sluit de bouten en de moeren niet door gebruik te ma­ken van tangen of andere ge­reedschappen, maar gebruik steeds de speciale sleutel.
Merk de posities op alle verbin­dingskoppelingen (buizen, ka­bels, enz.) vooraleer men ze scheidt, en identificeer ze met verschillende onderscheidende tekens.
Elk stuk moet duidelijk gemerkt worden, zodat het tijdens de fa­se van de installatie geïdentifi­ceerd kan worden.
Reinig en was de gedemonteer­de onderdelen zorgvuldig met een reinigingsmiddel met lage ontvlambaarheidsgraad.
Hou de onderling gekoppelde delen bij elkaar, omdat het ene bij het andere "past" als gevolg van de normale slijtage.
Sommige onderdelen moeten samen gebruikt worden of volle­dig vervangen worden.
16
1 General rules / 1 Algemene normen
Hou ze ver weg van warmte­bronnen.
REASSEMBLING COMPONENTS CAUTION BEARINGS MUST BE ABLE TO RO-
TATE FREELY, WITHOUT JAMMING AND/OR NOISE, OTHERWISE THEY NEED REPLACING.
Only use ORIGINAL APRILIA SPARE PARTS.
Comply with lubricant and con­sumables usage guidelines.
Lubricate parts (whenever pos­sible) before reassembling them.
When tightening nuts and screws, start from the ones with the largest section or from the internal ones, moving diagonal­ly. Tighten nuts and screws in successive steps before apply­ing the tightening torque.
Always replace self-locking nuts, washers, sealing rings, cir­clips, O-rings, split pins and screws with new ones if their tread is damaged.
When fitting bearings, make sure to lubricate them well.
Check that each component is fitted correctly.
After a repair or routine mainte­nance procedure, carry out pre-
HERMONTAGE VAN DE ONDERDE­LEN
LET OP DE KUSSENTJES MOETEN VRIJ
DRAAIEN, ZONDER WRIJVINGEN EN/ OF LAWAAI, ANDERS MOETEN ZE VERVANGEN WORDEN.
Gebruik enkel ORIGINELE RE­SERVEONDERDELEN van aprilia.
Gebruik de aanbevolen smeer­middelen en verbruiksmateria­len.
Smeer de delen (wanneer mo­gelijk) vooraleer men ze mon­teert.
Bij het sluiten van de bouten en de moeren, begint men met die­gene met de grootste diameter of met de interne, door diago­naal te werken. Voer het sluiten uit met opeenvolgende passa­ges, vooraleer men het sluitkop­pel toepast.
Vervang steeds de zelfblokke­rende moeren, de pakkingen, de dichtingsringen, de elastische ringen, de O-ringen (OR), de splitpennen en de bouten met andere nieuwe, wanneer ze schade aan de schroefdraad vertonen.
17
ride checks and test the vehicle on private grounds or in an area with low traffic density.
Clean all junction surfaces, oil guard rims and washers before refitting them. Smear a light lay­er of lithium-based grease on the oil guard rims. Reassemble the oil guard and the bearings with the brand or lot number fac­ing outward (visible side).
Wanneer men de kussentjes monteert, smeert men ze over­vloedig.
Controleer of elk onderdeel cor­rect gemonteerd is.
Na een herstellingshandeling of periodiek onderhoud, voert men de voorafgaande controles uit en test men het voertuig in een privé-zone of in een zone met weinig verkeer.
Reinig alle koppelingsvlakken, de randen van de oliekeerringen en de pakkingen vóór de her­montage. Breng een laagje vet op basis van lithium aan op de randen van de oliekeerringen. Hermonteer de oliekeerringen en de kussentjes met het merk of het fabricatienummer naar de buitenkant gericht (zichtbare kant).
ELECTRIC CONNECTORS
Electric connectors must be disconnec­ted as described below as non-compli­ance with the procedure so described causes irreparable damage to both the connector and the cable harness:
Press the relevant safety hooks, if any.
Grip the two connectors and dis­connect them by pulling them in opposite directions.
If there are signs of dirt, rust, hu­midity, etc., clean the connector
18
ELEKTRISCHE CONNECTORS
De elektrische connectors moeten als volgt worden losgemaakt, het niet res­pecteren van deze procedure leidt tot on­herstelbare schade aan de connector en aan de bekabeling:
Indien aanwezig, drukt men op de speci­ale veiligheidskoppelingen.
Grijp de twee connectors vast en verwijder ze, door de ene van de andere in de tegenoverge­stelde richting te trekken.
1 General rules / 1 Algemene normen
internal parts carefully using a pressurised air jet.
Make sure that the cables are correctly linked to the connector internal terminal ends.
Then insert the two connectors making sure that they couple correctly (if the relevant hooks are provided, you will hear them "click" into place).
CAUTION TO DISCONNECT THE TWO CONNEC-
TORS, DO NOT PULL THE CABLES. NOTE THE TWO CONNECTORS CONNECT
ONLY FROM ONE SIDE: CONNECT THEM THE RIGHT WAY ROUND.
In aanwezigheid van vuil, roest, vochtigheid, enz, reinigt men zorgvuldig de binnenkant van de connector, door gebruik te ma­ken van een persluchtstraal.
Controleer of de kabels correct vastgeklemd zijn aan de interne terminals van de connectors.
Plaats vervolgens de twee con­nectors, en controleer de cor­recte koppeling (wanneer te­genovergestelde koppelingen aanwezig zijn, hoort men een ty­pische "klik").
LET OP TREK NIET AAN DE KABELS OM DE
TWEE CONNECTORS LOS TE MA­KEN.
N.B. DE TWEE CONNECTORS HEBBEN
SLECHTS ÉÉN PLAATSINGSZIN, PLAATS ZE IN DE JUISTE ZIN OP DE KOPPELING.
TIGHTENING TORQUE CAUTION DO NOT FORGET THAT THE TIGHT-
ENING TORQUE OF ALL FASTENING ELEMENTS ON WHEELS, BRAKES, WHEEL SPINDLES AND OTHER SUS­PENSION COMPONENTS PLAY A KEY ROLE IN ENSURING THE VEHICLE'S SAFETY AND MUST COMPLY WITH SPECIFIED VALUES. CHECK THE
19
SLUITKOPPELS LET OP VERGEET NIET DAT DE SLUITKOP-
PELS VAN ALLE BEVESTIGINGSELE­MENTEN OP WIELEN, REMMEN, WIELPINNEN EN ANDERE ONDERDE­LEN VAN DE OPHANGINGEN EEN FUNDAMENTELE ROL SPELEN VOOR HET GARANDEREN VAN DE VEILIG­HEID VAN HET VOERTUIG, EN DAT ZE
TIGHTENING TORQUE OF FASTEN­ING PARTS ON A REGULAR BASIS AND ALWAYS USE A TORQUE WRENCH TO REASSEMBLE THESE COMPONENTS. FAILURE TO COM­PLY WITH THESE RECOMMENDA­TIONS MAY CAUSE ONE OF THESE COMPONENTS TO GET LOOSE AND EVEN DETACHED, THUS BLOCKING A WHEEL, OR OTHERWISE COMPRO­MISE VEHICLE HANDLING. THIS CAN LEAD TO FALLS, WITH THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.
AAN DE VOORGESCHREVEN WAAR­DEN MOETEN GEHOUDEN WORDEN. CONTROLEER REGELMATIG DE SLUITKOPPELS VAN DE BEVESTI­GINGSELEMENTEN, EN GEBRUIK STEEDS EEN DYNAMOMETRISCHE SLEUTEL WANNEER MEN ZE HER­MONTEERT. WANNEER MEN DEZE WAARSCHUWINGEN NIET RESPEC­TEERT, ZOU ÉÉN VAN DEZE ELEMEN­TEN KUNNEN LOSSEN EN LOSKO­MEN, DOOR EEN WIEL TE GAAN BLOKKEREN, OF DOOR ANDERE PROBLEMEN TE VEROORZAKEN DIE DE MANOEUVREERBAARHEID ZOU KUNNEN SCHADEN, WAARDOOR MEN KAN VALLEN MET HET RISICO OP ERNSTIGE LETSELS OF DE DOOD.
20
SXV 450-550
Chap. 02
Vehicle
Hst. 02
Voertuing
21
22
02_01
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_02
Arrangement of the main components (02_01, 02_02)
LEGEND Ieft side
1. Left coolant radiator
2. Left rear-view mirror
3. Fuel tank cap
4. Fuel tank
5. Battery
6. Saddle
7. Rear light
23
Plaats van de hoofdcomponenten (02_01, 02_02)
LEGENDE linker kant
1. Linker radiator koelvloeistof
2. Linker achteruitkijkspiegeltje
3. Dop van de brandstoftank
4. Brandstoftank
5. Accu
6. Zadel
8. Rear fork
9. Transmission chain
10. Rear left side
11. Side stand
12. Driver's left footrest
13. Gear control lever
14. Main fuse holder (30A)
15. Left front side
7. Achterlicht
8. Achtervork
9. Transmissieketting
10. Linker zijplaatje achteraan
11. Laterale standaard
12. Linker voetensteun van de be­stuurder
13. Commandohendel van de ver­snellingsbak
14. Hoofdzekeringenhouder (30A)
15. Linker zijplaatje vooraan
Right side KEY
1. Right front side
2. Right coolant radiator
3. Coolant expansion tank cap
4. Right rear-view mirror
5. Air filter housing
6. Secondary fuse holder
7. Right rear side
8. Pump with rear brake fluid reser­voir
9. Driver's right footrest
10. Rear brake control lever
24
LEGENDE rechter kant
1. Rechter zijplaatje vooraan
2. Rechter radiator koelvloeistof
3. Dop van het expansievat van de koelvloeistof
4. Rechter achteruitkijkspiegel
5. Luchtfilterdoos
6. Secundaire zekeringdoos
7. Rechter zijplaatje achteraan
8. Pomp met vloeistoftank van de achterrem
9. Rechter voetensteun van de be­stuurder
10. Commandohendel van de achter­rem
2 Vehicle / 2 Voertuing
02_03
Dashboard (02_03)
KEY
1. Left rear-view mirror
2. Clutch control lever
3. Instruments and gauges
4. Ignition switch - steering lock (ON
- OFF - LOCK)
5. Front brake lever
6. Right rear-view mirror
7. Throttle grip
25
Legenda (02_03)
Legende
1. Linker achteruitkijkspiegel
2. Commandohendel van de koppe­ling
3. Instrumenten en indicatoren
4. Schakelaar van de ontsteking / stuurslot (ON-OFF-LOCK)
5. Hendel van de voorrem
6. Rechter achteruitkijkspiegel
7. Gashandvat
Analog instrument panel (02_04)
Analoog instrumentenpaneel (02_04)
02_04
KEY
1. MODE button
2. Neutral gear warning light (green)
3. Engine oil pressure warning light (red)
4. Engine control system warning light
5. Multifunctional digital display
6. Low fuel warning light, (orange)
7. High-beam warning light, (blue)
8. Turn indicator warning light (green)
9. Overrevving warning light
Light unit
Turn indicator warning light
Flashes when the turning indication is ac­tivated
Engine control system warning light
It comes on when the ignition switch is set to ON and the engine in not switched on and performs the warning light activation test. If the warning light does not come on
Legende
1. Drukknop MODE
2. Controlelamp van de versnelling in vrij (groen)
3. Controlelamp van de druk van de motorolie (rood)
4. Controlelamp van het controle­systeem van de motor
5. Digitaal multifunctioneel display
6. Controlelamp van de brandstof­reserve, (oranje)
7. Controlelamp van het groot licht, (blauw)
8. Controlelamp van de richting­aanwijzers (groen)
9. Controlelamp van het te hoog toerental
Groep controlelampjes
Controlelamp van de richtingaanwij­zers
Deze knippert wanneer het signaal in functie is
Controlelamp van het controlesys­teem van de motor
Deze licht op, elke keer men de ontste­kingsschakelaar in ON plaatst, en de mo­tor staat niet aan, door op deze manier een werkingstest van de controlelamp uit te voeren. Wanneer de controlelamp tij-
26
2 Vehicle / 2 Voertuing
at this stage, contact an Official aprilia
Dealer. CAUTION
dens deze fase niet oplicht, wendt men zich tot een Officiële aprilia Dealer.
LET OP
IF THE ENGINE CONTROL LIGHT «4» STAYS ON AFTER START-UP OR COMES ON DURING THE ENGINE'S NORMAL FUNCTIONING, THIS MEANS THAT THERE IS A FAULT IN THE START-UP/IGNITION SYSTEM. IN THIS EVENT, CONTACT AN OFFICIAL APRILIA DEALER AS SOON AS POS­SIBLE.
High-beam warning light
Comes on when the high beam light is activated or the high beam light is flash­ed.
Low fuel warning light
Comes on when 2.2 ± 1 l (4 ± 1.8 in) of fuel are left in the fuel tank.
WANNEER DE CONTROLELAMP VAN DE CONTROLE VAN DE MOTOR «4» AANBLIJFT NA DE START, OF ZE LICHT OP TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, WERD ER EEN ONREGELMATIGHEID VASTGE­STELD IN HET ONTSTEKINGS- / VOE­DINGSSYSTEEM. IN DIT GEVAL WENDT MEN ZICH ZO VLUG MOGE­LIJK TOT EEN OFFICIËLE APRILIA DEALER.
Controlelamp van het groot licht
Deze licht op wanneer de lampen van de grote lichten geactiveerd zijn, of wanneer men de knippering van de grote lichten activeert.
Controlelamp van de brandstofreser­ve
Deze licht op wanneer in de brandstof­tank een hoevelheid brandstof overblijft van 2,2 ± 1 liter (4 ± 1.8 in).
27
CAUTION
LET OP
AVOID DEPLETING THE FUEL RE­SERVE AT ALL COSTS, OR YOU WILL DAMAGE THE FUEL PUMP.
Neutral gear switch warning light
Comes on when neutral is selected.
Engine oil pressure warning light
It comes on when the ignition switch is set to ON and the engine in not switched on and performs the warning light activation test. If the warning light does not come on at this stage, contact an Official aprilia
Dealer. CAUTION
IF THE ENGINE OIL PRESSURE WARNING LIGHT «3» STAYS ON AF­TER START-UP OR COMES ON DUR­ING THE ENGINE'S NORMAL OPERA­TION, THIS MEANS THAT THE ENGINE OIL PRESSURE IN THE CIR­CUIT IS TOO LOW. IN THIS EVENT, STOP THE ENGINE AT ONCE AND CONTACT AN OFFICIAL APRILIA DEALER.
VERMIJDT ABSOLUUT OM ZONDER BRANDSTOFRESERVE TE VALLEN, OMDAT ZO DE BRANDSTOFPOMP WORDT BESCHADIGD.
Controlelamp van de versnelling in vrij
Deze licht op wanneer de versnellings­bak zich in de vrijpositie bevindt.
Controlelamp van de oliedruk van de motor
Deze licht op, elke keer men de ontste­kingsschakelaar in ON plaatst, en de mo­tor staat niet aan, door op deze manier een werkingstest van de controlelamp uit te voeren. Wanneer de controlelamp tij­dens deze fase niet oplicht, wendt men zich tot een Officiële aprilia Dealer.
LET OP
WANNEER DE CONTROLELAMP VAN DE DRUK VAN DE MOTOROLIE «3» AANBLIJFT NA DE START, OF ZE LICHT OP TIJDENS DE NORMALE WERKING VAN DE MOTOR, IS DE DRUK VAN DE MOTOROLIE IN HET CIRCUIT ONVOLDOENDE. IN DIT GE­VAL LEGT MEN ONMIDDELLIJK DE MOTOR STIL, EN WENDT MEN ZICH
28
2 Vehicle / 2 Voertuing
Overrevving warning light
It flashes when the activation threshold (maximum rev. number) programmed by the user is crossed.
TOT EEN OFFICIËLE APRILIA DEA­LER.
Controlelamp van het te hoog toeren­tal
Deze knippert wanneer de activatielimiet (maximum toerental) wordt overschre­den, die ingesteld is door de gebruiker.
Multifunctional digital display Speedometer (km/h - MPH) Displays
driving speed in three digits and in real time.
Odometer km/mi Displays the partial or total number of kilometres/miles covered
Rpm indicator (rpm)
Displays the number of engine's rpms.
CAUTION DO NOT EXCEED THE ENGINE'S
MAXIMUM SPEED, (SEE RUNNING IN)
Clock
Displays hours and minutes, depending on the setting.
Battery voltage
Displays the battery charge status in Volt.
29
Digitaal multifunctioneel display Snelheidsmeter (km/h - MPH) Visuali-
seert de onmiddellijke rijsnelheid op 3 cijfers.
Kilometerteller / Mijlenteller Visuali­seert het partieel of totaal aantal afgeleg­de kilometers of mijlen
Toerenteller (toeren/min - tpm)
Duidt het toerental per minuut van de mo­tor aan.
LET OP OVERSCHRIJDT HET MAXIMUM VER-
MOGENSREGIME VAN DE MOTOR NIET, RAADPLEEG (PROEFPERIODE)
Klok
Visualiseert het uur en de minuten op ba­sis van de voorinstellingen.
Accuspanning
Visualiseert de staat van lading van de accu in Volt.
Battery voltage Displays the battery's charge status in Volt.
Accuspanning Visualiseert de staat van de lading van de accu in Volt.
02_05
02_06
Digital lcd display (02_05, 02_06, 02_07, 02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12, 02_13, 02_14, 02_15, 02_16)
CONTROLS
1. MODE button Display and adjust (only
works when the vehicle is at a standstill).
2 SCROLL button; Visualise and adjust all functions except time.
By turning the ignition key in the «ON» position, the following indicators are lit on the instrument panel for 3 seconds:
All warning lights;
Backlighting;
All segments on the multifunc­tional digital display.
Immediately after the initial check is per­formed, the multifunctional display shows the current battery charge status, then the last values displayed on the active screen before the vehicle was last switch­ed off.
ODO
INSTANTANEOUS SPEED (area A)
30
Digitaal display (02_05, 02_06, 02_07, 02_08, 02_09, 02_10, 02_11, 02_12, 02_13, 02_14, 02_15, 02_16)
COMMANDO'S 1 Drukknop MODE; voor het visualiseren
en het regelen (werkt enkel wanneer het voertuig stilstaat).
2 Drukknop SCROLL; voor het visualise­ren en het regelen van alle functies, be­halve het uur.
Door de ontstekingssleutel in positie «ON» te draaien, lichten deze op voor 3 seconden op het dashboard:
Alle controlelampen;
De retroverlichting;
Op het digitaal multifunctioneel display alle segmenten.
Na de beginceck zal het multifunctioneel display onmiddellijk de huidige waarde van de staat van de acculading aandui­den, om daarna over te gaan naar de visualisering van de gemeten grootten, in verband met het scherm dat actief was bij de laatste uitschakeling
HODO
Loading...
+ 131 hidden pages