Angelantoni Industrie Plasmafrost User Manual [en, it]

0 (0)

Manuale d’uso

Instruction Handbook

Congelatore rapido di plasma

Plasma shock freezer

PLASMAFROST

Cod. 515540 Rel. 150709

Angelantoni Industrie Plasmafrost User Manual

Certificato di Registrazione

Registration Certificate

Angelantoni Industrie S.p.A.

N. Registrazione:

IT – 001058

Loc. Cimacolle, 464

Registration Number

 

Data di registrazione:

23 gennaio 2009

06056 – Massa Martana (PG)

 

Registration date

 

FABBRICAZIONE DI ATTREZZATURE DI USO NON DOMESTICO PER

 

LA REFRIGERAZIONE E LA VENTILAZIONE

NACE: 28.25

MANUFACTURE OF NON-DOMESTIC COOLING AND VENTILATION

 

EQUIPMENT

 

Questa Organizzazione ha adottato un sistema di gestione ambientale conforme al Regolamento EMAS allo scopo di attuare il miglioramento continuo delle proprie prestazioni ambientali e di pubblicare una dichiarazione ambientale. Il sistema di gestione ambientale è stato verificato e la dichiarazione ambientale è stata convalidata da un verificatore ambientale accreditato. L’Organizzazione è stata registrata secondo lo schema EMAS e pertanto è autorizzata a utilizzare il relativo logo. Il presente certificato ha validità soltanto se l’organizzazione risulta inserita nell’elenco nazionale delle organizzazioni registrate EMAS.

This Organisation has established an environmental management system according to EU-Regulation 761/2001 in order to promote the continuous improvement of its environmental performance and to publish an environmental statement, has an environmental management system verified and the environmental statement validated by a verifier, is registered under EMAS and therefore is entiled to use the EMAS Logo. This certificate is valid only if the Organization is listed into the national EMAS Register.

Roma,

23 gennaio 2009

Certificato valido fino al:

26 giugno 2011

Rome,

 

Expiry date

 

Comitato Ecolabel - Ecoaudit

Il presidente

Elio Lannutti

522240 - 230109

 

I

 

SOMMARIO

 

1 RIEPILOGO DEI DATI DI MARCATURA..................................................

2

2

AVVERTENZE .........................................................................................

3

 

2.1

 

Avvertenze generali.........................................................................

3

 

2.2

 

AVVERTENZE PER IL TRASPORTO E LA MOVIMENTAZIONE....

4

 

2.3

 

AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE..........................................

4

 

2.4

 

AVVERTENZE PER IL PERSONALE ADDETTO............................

4

 

2.5

 

AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE......................................

5

 

2.6

 

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI..........................................................

5

3

CARATTERISTICHE TECNICHE.............................................................

6

 

3.1

 

DATI TECNICI .................................................................................

6

 

3.2

 

FUSIBILI .........................................................................................

7

 

3.3

 

CONDIZIONI AMBIENTALI..............................................................

7

4

MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO.......................................................

8

 

4.1

 

REQUISITI DEL PERSONALE........................................................

8

 

4.2

 

STATO DELLA MACCHINA.............................................................

8

 

4.3

 

MEZZI NECESSARI PER LA MOVIMENTAZIONE.........................

8

 

4.4

 

SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE CON CARROPONTE....

9

 

4.5

 

DISIMBALLO...................................................................................

9

 

 

 

4.5.1

Rimozione reggette esterne................................................

10

 

 

 

4.5.2 Estrazione cappello in cartone............................................

10

 

 

 

4.5.3

Rimozione plastica..............................................................

10

 

 

 

4.5.4 Rimozione blocchi in legno laterali......................................

10

 

 

 

4.5.5

Rimozione pallet.................................................................

11

 

4.6

 

IMMOBILIZZAZIONE DELLA MACCHINA....................................

11

5

DESCRIZIONE DEL SISTEMA..............................................................

12

 

5.1

 

VISTA GENERALE .......................................................................

12

 

5.2

 

DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI E CONTROLLO......

13

 

5.3

 

SISTEMA DI REFRIGERAZIONE.................................................

14

 

5.4

 

FUNZIONAMENTO DEL CIRCUITO ELETTRICO........................

14

6

INSTALLAZIONE...................................................................................

15

 

6.1

 

POSA DELLA MACCHINA............................................................

15

 

6.2

 

COLLEGAMENTO IDRICO...........................................................

16

 

 

 

6.2.1

Scarico condensa...............................................................

16

 

 

 

6.2.2 Approvvigionamento acqua per condensatore (opzionale).17

 

6.3

 

COLLEGAMENTO ELETTRICO....................................................

18

 

 

 

6.3.1

Caratteristiche della spina...................................................

18

 

 

 

6.3.2

Quadro - presa....................................................................

18

 

 

 

6.3.3

Caratteristiche generali dell’ impianto elettrico....................

18

 

 

 

6.3.4

Collegamento elettrico........................................................

19

 

 

 

6.3.5 Collegamento di messa a terra...........................................

19

7 USO PREVISTO DAL FABBRICANTE..................................................

20

 

7.1

 

Scopo della macchina.........................................................

20

 

7.2

 

Destinazione della macchina............................................

20

 

7.3

 

Operatore.................................................................................

20

 

7.4

 

Limitazioni d’uso......................................................................

20

 

7.5 Uso di indumenti protettivi...............................................

20

 

7.6 Zone pericolose e rischi residui....................................

20

8

Avviamento .......................................................................................

21

 

8.1

 

RISCALDAMENTO OLIO COMPRESSORE.................................

21

 

8.2

 

MESSA IN FUNZIONE..................................................................

22

9

USO

 

.......................................................................................

23

 

9.1

 

TEMPERATURA DI ESERCIZIO...................................................

23

 

9.2

 

POSIZIONAMENTO DELLE SACCHE SUL RIPIANO..................

24

 

9.3

 

ARRESTO......................................................................................

25

 

 

 

9.3.1

Scongelamento...................................................................

25

 

9.4

 

ARRESTO DI EMERGENZA ........................................................

26

 

9.5

 

RIAVVIO DOPO UN ARRESTO DI EMERGENZA........................

26

10 ORGANI DI SICUREZZA-VERIFICA E TARATURA..............................

27

11 MANUTENZIONE...................................................................................

28

 

11.1

 

MANUTENZIONE DEL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO........

30

 

11.2

 

MANUTENZIONE PARTE ELETTRICA - ELETTRONICA.............

30

12 INCONVENIENTI E RIMEDI...................................................................

31

13 DISINSTALLAZIONE.............................................................................

32

 

13.1 MESSA FUORI SERVIZIO............................................................

32

 

13.2 ROTTAMAZIONE...........................................................................

32

14 SCHEMI

.......................................................................................

33

 

14.1 SCHEMA ELETTRICO PLASMAFROST 3....................................

33

 

14.2 SCHEMA ELETTRICO PLASMAFROST 4, PLASMAFROST 3 400 V.. 35

GB

 

SUMMARY

 

1 SUMMARY OF RATING PLATE DATA....................................................

2

2

WARNINGS

.........................................................................................

3

 

2.1

 

GENERAL WARNINGS...................................................................

3

 

2.2

 

WARNINGS FOR TRANSPORT AND HANDLING..........................

4

 

2.3

 

WARNINGS FOR INSTALLATION...................................................

4

 

2.4

 

WARNINGS FOR PERSONNEL IN CHARGE OF THE MACHINE.4

 

2.5

 

WARNINGS FOR MAINTENANCE.................................................

5

 

2.6

 

EXPLANATION OF SYMBOLS........................................................

5

3

TECHNICAL SPECIFICATIONS..............................................................

6

 

3.1

 

TECHNICAL DATA...........................................................................

6

 

3.2

 

FUSES .........................................................................................

7

 

3.3

 

ENVIRONMENTAL CONDITIONS...................................................

7

4 HANDLING AND REMOVAL OF PACKAGING.......................................

8

 

4.1

 

PERSONNEL REQUISITES............................................................

8

 

4.2

 

MACHINE CONDITIONS.................................................................

8

 

4.3

 

EQUIPMENT NEEDED FOR HANDLING.......................................

8

 

4.4

 

HOW TO RAISE AND MOVE WITH A BRIDGE CRANE.................

9

 

4.5

 

REMOVAL OF PACKAGING............................................................

9

 

 

 

4.5.1 How to remove the outer straps..........................................

10

 

 

 

4.5.2 How to remove the cardboard casing.................................

10

 

 

 

4.5.3 Removal of plastic materials...............................................

10

 

 

 

4.5.4 How to remove the wooden side blocks..............................

10

 

 

 

4.5.5 How to remove the pallet....................................................

11

 

4.6

 

HOW TO BLOCK THE MACHINE .................................................

11

5

DESCRIPTION OF THE SYSTEM..........................................................

12

 

5.1

 

GENERAL VIEW............................................................................

12

 

5.2

 

DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL ................................

13

 

5.3

 

COOLING SYSTEM.......................................................................

14

 

5.4

 

FUNCTIONING OF THE ELECTRICAL CIRCUIT ........................

14

6

INSTALLATION......................................................................................

15

 

6.1

 

POSITIONING OF THE MACHINE................................................

15

 

6.2

 

PLUMBING....................................................................................

16

 

 

 

6.2.1

Condensate drain................................................................

16

 

 

 

6.2.2 Water supply for condenser (optional)................................

17

 

6.3

 

ELECTRICAL WIRING..................................................................

18

 

 

 

6.3.1 Characteristics of the plug..................................................

18

 

 

 

6.3.2

Socket Board......................................................................

18

 

 

 

6.3.3 General specifications for the electrical system..................

18

 

 

 

6.3.4

Electrical wiring...................................................................

19

 

 

 

6.3.5

Earth connection.................................................................

19

7 USE FORESEEN BY THE MANUFACTURER.......................................

20

 

7.1

 

AIM OF THE MACHINE.................................................................

20

 

7.2

 

MACHINE END-USE.....................................................................

20

 

7.3

 

OPERATOR...................................................................................

20

 

7.4

 

USE LIMITS...................................................................................

20

 

7.5

 

USE OF PROTECTIVE CLOTHING..............................................

20

 

7.6

 

DANGEROUS AREAS AND WASTE RISKS.................................

20

8

Start-up

.......................................................................................

21

 

8.1

 

COMPRESSOR OIL HEATING.....................................................

21

 

8.2

 

START-UP .....................................................................................

22

9

USE

 

.......................................................................................

23

 

9.1

 

OPERATING TEMPERATURE......................................................

23

 

9.2

 

PLACEMENT OF PLASMA BAGS ON SHELVES.........................

24

 

9.3

 

SHUTDOWN..................................................................................

25

 

 

 

9.3.1

Defrosting...........................................................................

25

 

9.4

 

EMERGENCY SHUTDOWN..........................................................

26

 

9.5

 

START-UP AFTER AN EMERGENCY SHUTDOWN.....................

26

10 SAFETY DEVICESCHECK AND SET-UP...........................................

27

11 MAINTENANCE.....................................................................................

28

 

11.2

 

MANUTENZIONE PARTE ELETTRICAELETTRONICA..............

30

 

11.2 MAINTENANCE OF THE ELECTRICAL-ELECTRONIC PART.....

30

12 TROUBLESHOOTING...........................................................................

31

13 REMOVAL FROM INSTALLATION SITE...............................................

32

 

13.1 DISASSEMBLY..............................................................................

32

 

13.2 SCRAPPING..................................................................................

32

14 DIAGRAMS

.......................................................................................

33

 

14.1 PLASMAFROST 3 electric DRAWING....................................

33

 

14.2 PLASMAFROST 4, PLASMAFROST 3 400 V ELECTRIC DRAWING..35

1

515540 - 150709

1

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Model

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Serial No

 

 

 

4

 

 

Weight kg

 

 

 

 

 

Year

5

8

 

 

 

 

 

 

 

 

IP

 

 

°C

 

 

 

6

RH%

7

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V~

 

 

 

Hz

 

POWER

10

 

 

13

SUPPLY

 

 

 

 

 

 

 

P Kw

11

A

12

Class

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n. 1

 

 

 

Pmax kP a

 

REFRIGERANT

15

 

 

17

PROPERTIES

 

 

 

 

 

 

 

n. 2

16

 

 

Pmax kP a

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

I1 RIEPILOGO DEI DATI DI MARCATURA

Localizzate la targa apposta alla macchina per rilevare i dati tecnici (generalmente posta sul retro a sinistra).

Verificate il modello della macchina e la tensione di alimentazione prima di compiere qualsiasi operazione.

Se rilevate delle discordanze contattate subito il produttore o l’azienda che ha effettuato la fornitura.

1

Spazio riservato al marchio di conformità (a seconda

9

Grado di protezione elettrica

 

del tipo di apparecchiatura, esempio: CE, UL, ecc.)

10

Tensione di alimentazione

2

Spazio riservato al marchio dell’azienda, gruppo,

11

Potenza assorbita

 

divisione, ecc.

12

Assorbimento elettrico

3

Modello

13

Frequenza

4

Numero di serie

14

Classe di isolamento

5

Anno di costruzione

15-16

Tipo refrigerante

6

Temperatura

17-18

Pressione refrigerante

7

Umidità relativa

19

Spazio riservato al Paese dove viene prodotta o as-

8

Peso

 

semblata l’apparecchiatura

GB 1 SUMMARY OF RATING PLATE DATA

Find the special rating plate on the machine in order to check the technical data (usually to be found on the rear left-hand side).

Check the machine model and supply voltage before carrying out any operation whatsoever.

If you find any discrepancies, contact the manufacturer or your supplier immediately.

1

Space reserved to the mark of conformity (according

9

Electrical protection grade

 

to the king equipment, e.g.: CE, UL, etc.)

10

Supply voltage

2

Space reserved to the mark of the factory, group,

11

Absorbed power

 

division, etc.

12

Electrical absorption

3

Model

13

Frequency

4

Series N°

14

Isolation class

5

Year of manufacture

15-16

Type of refrigerant

6

Temperature

17-18

Pressure of refrigerant

7

Relative humidity

19

Space reserved to the country where the equipment

8

Weight

 

is produced or assembled

2

515540 - 150709

I 2 AVVERTENZE

2.1Avvertenze generali

Non effettuate operazioni o manovre se non siete assolutamente certi del loro effetto; in caso di dubbio contattate il servizio di assistenza tecnico più vicino o direttamente il produttore.

Il produttore si ritiene sollevato da ogni responsabilità per danni causati alla macchina o alle cose nei casi seguenti:

-uso improprio della macchina

-impiego di personale non idoneo

-montaggio e installazione non corretti

-difetti negli impianti

-modifiche o interventi non autorizzati alla macchina

-utilizzo di parti di ricambio non originali

-inosservanza delle norme dettate nel presente manuale

-eventi eccezionali

Il presente manuale di istruzioni si rivolge ai seguenti soggetti:

-Addetti del trasporto, movimentazione e disimballo

-Addetti alla preparazione degli impianti e del sito di installazione

-Installatori

-Addetti all’uso della macchina

-Addetti alla manutenzione

Ilmanuale diistruzioni indica l’utilizzo previsto dal fabbricante e non può mai sostituire un’adeguata esperienza dell’operatore, può costituire solo un promemoria delle principali operazioni da svolgere.

Il manuale di istruzioni deve essere conservato con la massima cura e reso sempre disponibile per la consultazione. Se necessario fotocopiate le pagine che destinerete all’uso diretto sulla macchina. Il manuale deve avere una durata almeno pari a quella della macchina.

GB 2 WARNINGS

2.1GENERAL WARNINGS

Do not carry out any operations or manoeuvres unless you are absolutely certain of their effect; if in doubt, contact your nearest technical assistance service or the manufacturer himself.

The manufacturer will not be held responsible for damage to the machine or to objects in the following cases:

-improper use of the machine

-use of unsuitable personnel

-incorrect assembly and installation

-defects in the plant systems

-unauthorized modifications or operations to the machine

-use of spare parts that are not original pieces

-failure to comply with the norms given in this handbook

-exceptional events

This instruction handbook has been designed for the following personnel:

-Personnel in charge of transport, handling and removal of packaging

-Personnel in charge of the preparation of the plant systems and installation site

-Installers

-Personnel in charge of using the machine

-Personnel in charge of maintenance

The instruction handbook indicates the use foreseen by the manufacturer and cannot ever replace adequate experience of the operator. It can only be used as a reminder of the main operations to be carried out.

The instruction handbook should be kept carefully and should also be within easy reach for reference. If necessary, photocopy the pages concerned directly with machine use. The handbook should last at least the life-time of the machine itself.

Il manuale di istruzioni rispecchia la tecnica al momento della costruzione della macchina; il produttore si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune, alle macchine e ai manuali di istruzione, senza obbligo di preavviso o di sostituzione.

In caso di smarrimento o distruzione del manuale è possibile richiederne una copia apponendo, nella richiesta, i dati di marcatura (vedi cap1).

La presente macchina non è contemplata nell’allegato IV delle normative comunitarie sulle macchine, pertanto è applicata la procedura di cui all’articolo 8, paragrafo 2, lettera A, delle normative comunitarie sulle macchine 89/392/CEE e 91/368/CEE. L’articolo 8, paragrafo 2, lettera A delle normative comunitarie sulle macchine 89/392/CEE e 91/368/CEE obbliga il costruttore a realizzare il fascicolo previsto dall’allegato delle sopracitate leggi, realizzato e conservato nell’archivio tecnico della ditta Angelantoni Industrie, località Cimacolle, Massa Martana, Perugia.

The instruction handbook gives technical information on how the machine is manufactured at the present time; the manufacturer reserves the right to carry out any modifications he deems necessary to the machines and to the instruction handbooks, without prior notice or replacement.

If you lose or destroy the handbook, you may ask for a copy. Please give the rating plate data (see chap. 1) in your request.

This machine is not referred to in enclosure IV of the community norm on machines, and therefore the procedure in article 8, paragraph 2, letter A in the Community norms for machines 89/392/CEE and 91/368/EEC has been applied. Article 8, paragraph 2, letter A of the Community norms for machines 89/392/CEE and 91/368/EEC obliges the manufacturer to provide the file foreseen by the enclosure of the afore-mentioned laws, and to store it in the technical archives of the company Angelantoni Industrie, locality Cimacolle, Massa Martana, Perugia.

3

515540 - 150709

I 2 AVVERTENZE

2.2AVVERTENZE PER IL TRASPORTO E LA MOVIMENTAZIONE

Questo simbolo, apposto su ciascun imballo indica il peso di ogni collo. Occorre sempre verificare che gli attrezzi e le macchine atte alla movimentazione e trasporto siano adeguate.

Mantenete sempre la macchina in posizione verticale. Se accidentalmente la macchina è stata capovolta o coricata

non avviatela ma ponetela in posizione corretta e contattate il produttore.

2.3AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE

L’installazione deve essere effettuata da personale specializzato.

Occorre eseguire scrupolosamente le procedure per la realizzazione degli impianti prima di installare la macchina.

In fase di predisposizione del sito di installazione tenete conto dello spazio e delle condizioni di lavoro del personale addetto in modo da ridurre al massimo la rumorosità, l’affaticamento, il disagio e quant’altro possa influire negativamente sulle persone.

Nel prevedere il luogo di installazione tenete conto di lasciare sufficiente spazio per il controllo, la manutenzione, la pulizia e l’asporto dei residui di materiale scarto di lavorazione.

Provvedete ad illuminare adeguatamente il posto di lavoro in modo che il personale addetto si trovi nelle migliori condizioni operative.

Nel definire il punto di installazione riferitevi alle normative vigenti e in particolare:

- attuate tutti i dispositivi antincendio e di sicurezza.

2.4AVVERTENZE PER IL PERSONALE ADDETTO

La macchina può essere utilizzata solo da parte di personale che abbia preso completa visione delle norme descritte nel presente manuale.

L’apertura della camera a temperature molto diverse da quelle ambientali può causare inconvenienti:se la temperatura interna è molto bassa possono generarsi fenomeni di condensa e brinatura a causa dell’umidità ambiente.

Frequenti aperture della porta in queste condizioni potranno generare ostruzione degli scambiatori termici.

GB 2 WARNINGS

2.2WARNINGS FOR TRANSPORT AND HANDLING

This symbol, placed on each packaging, indicates the weight of each package.

Always check that the tools and machines to handle and transport the machine are adequate.

Always keep the machine in an upright position. If the machine should accidentally turn upside-down or on its side, do

not switch it on. Put it in the correct position and contact the manufacturer.

2.3WARNINGS FOR INSTALLATION

Installation should always be carried out by specialized personnel.

Carefully follow the instructions on how to prepare the plant systems before installing the machine.

When the installation site is being prepared, bear in mind the space and work conditions of the personnel in charge of the machine so as to reduce to a minimum noise, fatigue, discomfort and anything else which may have a negative influence on the staff.

When designing the installation site, remember to leave sufficient space for control, maintenance, cleaning, and removal of production waste material.

Make sure that the work site is adequately lit so that personnel can work in optimum conditions.

When designing the installation site, please refer to the norms in force and in particular:

- set up all the firefighting and safety devices.

2.4WARNINGS FOR PERSONNEL IN CHARGE OF THE MACHINE

The machine may only be used by personnel who have read the rules described in this handbook.

To open the chamber when its temperature is very different from the ambient temperature could cause problems: if the internal temperature is very low, condensate and frosting could be caused by ambient humidity. If the door is often opened under these conditions, the heat exchangers could be obstructed.

4

515540 - 150709

1

2

3

4

 

I

 

2 AVVERTENZE

2.5

AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE

Scollegate sempre la macchina dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.

Per la pulizia delle parti verniciate non utilizzate solventi o alcool in quanto tali prodotti possono danneggiare le superfici.

2.6

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI

I simboli mostrati possono trovarsi sulla macchina o all’interno del presente manuale di istruzioni.

Ponete attenzione al loro significato prima di procedere.

1Uso di guanti.

2Pericolo genericO. Questo simbolo è sempre accompagnato dalla spiegazione del pericolo.

3Attenzione! Nota importante.

4Operazioni che devono essere compiute da almeno due persone.

GB 2 WARNINGS

2.5

WARNINGS FOR MAINTENANCE

Always disconnect the machine from the electrical mains before carrying out any maintenance operation.

Do not use solvents or alcohol to clean the varnished parts as these products could damage the surface.

2.6

EXPLANATION OF SYMBOLS

The symbols shown below may be found on the machine or in this instruction handbook.

Pay attention to their meaning before going any further.

1Use gloves.

2GENERAL DANGER. This symbol is always accompanied by an explanation of the danger.

3WARNING! Important note.

4Operations that must be carried out by at least two people.

5

515540 - 150709

Modello - Model

 

PLASMAFROST 3

PLASMAFROST 4

PLASMAFROST 3 400V

 

Volume utile - Useful volume

 

 

l

 

 

 

250

250

250

 

Temperatura di esercizio - Operating temperature

 

 

°C

-75

-75

-75

 

Ripiani - Shelves

 

 

3

4

3

 

Sacche da 400 - 450 ml con allinterno 250 ml di plasma - 400 - 450 ml bags with 250 ml of plasma inside

N° (max)

24

40

24

 

Sacche da 1000 ml con allinterno 650 ml di plasma - 1000 ml bags with 650 ml of plasma inside

 

N° (max)

12

16

15

 

Tensione di alimentazione(1) - Supply voltage(1)

 

 

V

230 V (+6 / -10%) 50 (60) Hz(1) / 1 + T(G)

400 V (+6 / -10%) 50 (60) Hz(1) / 3 + N + T(G)

400 V (+6 / -10%) 50 (60) Hz(1) / 3 + N + T(G)

 

Corrente massima assorbita - Maximum absorbed current

 

A

16

12

12

 

Dissipazione termica - Thermal dissipation

 

 

kcal/h

 

 

 

3000

4000

4000

 

Gas refrigerante - Cooling gas

 

 

 

R404 A / R23

R404 A / R23

R404 A / R23

 

Rumorosità - Noise level

 

 

dB(A)

60

62

62

 

Dimensioni esterne (LxPxH) - External dimensions (LxDxH)

 

mm

895 x 1490 x 1760

895 x 1490 x 1760

895 x 1490 x 1760

 

Peso complessivo con imballo - Overall weight with packaging

 

kg

500

550

520

I 3 CARATTERISTICHE TECNICHE

3.1DATI TECNICI

(1)

Vedi dati di targa

GB 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS

3.1TECHNICAL DATA

(1)

See rating plate data

6

515540 - 150709

3.1

20°C >30°C

PO1207-130

PO1207-140

I3 CARATTERISTICHE TECNICHE

3.2FUSIBILI

Sigla elettrica

1F02

1F03

1F04

 

PLASMAFROST 3

20 A / CH10 10,3x38

4 A / CH10 10,3x38

4 A / 5 x 20

 

 

 

 

PLASMAFROST 4

16 A / CH10 10,3x38

4 A / CH10 10,3x38

4 A / 5 x 20

 

 

 

 

PLASMAFROST 3 400V

16 A / CH10 10,3x38

4 A / CH10 10,3x38

4 A / 5 x 20

 

 

 

 

3.3CONDIZIONI AMBIENTALI

Per il corretto funzionamento dell’apparecchiatura è necessario che il posizionamento rispetti i seguenti requisiti:

lontano da fonti di calore,

lontano dai raggi diretti del sole,

lontano dai sistemi di condizionamento,

ambiente non polveroso.

Temperatura ambiente

min:

+10°C (*)

 

max

+ 30°C

Umidità relativa UR

max

80%

 

 

 

 

GB

 

3 TECHNICAL SPECIFICATIONS

 

 

 

 

3.2

FUSES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Electrical initials

1F02

1F03

1F04

 

 

PLASMAFROST 3

20 A / CH10 10,3x38

4 A / CH10 10,3x38

4 A / 5 x 20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PLASMAFROST 4

16 A / CH10 10,3x38

4 A / CH10 10,3x38

4 A / 5 x 20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PLASMAFROST 3 400V

16 A / CH10 10,3x38

4 A / CH10 10,3x38

4 A / 5 x 20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.3ENVIRONMENTAL CONDITIONS

In order for the appliance to operate correctly, it should be placed in a site with the following requisites:

far from heat sources,

far from direct sunlight,

far from air conditioning systems,

in a dust-free ambient.

Ambient temperature

min:

+10°C (*)

 

max

+ 30°C

Relative humidity RH

max

80%

 

 

 

7

515540 - 150709

4.1

DS1710-010

4.2

DS1710-050

40 °C

0 °C

4.3

DS1710-060

I 4 MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO

4.1REQUISITI DEL PERSONALE

Per la movimentazione della macchina non sono richiesti particolari requisiti da parte del personale addetto allo scopo (tenere presente la tipologia dell’imballo).

Si raccomanda comunque di far effettuare tale operazione a chi abitualmente utilizza mezzi di sollevamento e trasporto.

4.2STATO DELLA MACCHINA

La macchina viene fornita normalmente imballata e pallettizzata. Nel caso di consegna da parte di nostro personale la macchina può anche essere priva di imballo.

Altri tipi di imballo possono essere forniti in base alla destinazione e/o esigenze del cliente

4.3 MEZZI NECESSARI PER LA MOVIMENTAZIONE

La macchina può essere sollevata e movimentata con carrello elevatore, carroponte, gru o altro mezzo idoneo avente una portata adeguata.

Verificate l’assetto delle forche e la stabilità del carico prima di movimentare la macchina.

Per la movimentazione osservate sempre le seguenti norme:

Movimentate lentamente la macchina.

Non inclinate la macchina ma tenetela sempre in posizione verticale.

Siate sicuri di controllare sempre la macchina durante la movimentazione.

Attenzione:

Non rovesciare la macchina.

Non trascinare la macchina.

Non provocare scossoni alla macchina.

Stoccaggio della macchina

È opportuno che l’ambiente di conservazione sia ben asciutto con temperature comprese fra 0 °C ÷ 40 °C.

Non sovrapponete più macchine imballate e mantenete la posizione verticale indicata dalle frecce apposte sull’imballo stesso.

Assicuratevicheleforchenonurtinoiltelaiodellamacchina.Incasodiurtoaccidentalecontrollateimmediatamente eventuali danni, se è il caso contattare il costruttore.

GB 4 HANDLING AND REMOVAL OF PACKAGING

4.1PERSONNEL REQUISITES

Personnel in charge of handling the machine need no special requisites (just remember the type of packaging).

However, we suggest that this is done by someone who is accustomed to using machines for lifting and transport operations.

4.2MACHINE CONDITIONS

The machine is normally supplied packed and on a pallet. If the machine is delivered by our staff, it may be without packaging. Other types of packaging may be supplied according to the destination and/or customer’s needs.

4.3EQUIPMENT NEEDED FOR HANDLING

The machine can be raised and moved by a lift truck, bridge crane, crane or other suitable means with an adequate capacity.

Check that the forks are level and the load is stable before moving the machine.

In order to handle the machine, the following rules should be observed:

Move the machine slowly.

Do not tilt the machine, always keep it in an upright position.

Always make sure you can control the machine during handling.

Warning:

Do not turn the machine upside-down.

Do not drag the machine.

Do not shake the machine.

How to store the machine

It should be kept in a dry environment with an ambient temperature ranging from 0 °C to 40 °C.

Do not place packaged machines one on top of the other and always keep them in an upright position as indicated by the special arrows marked on the packaging itself.

Make sure that the forks do not hit the machine frame. If it is hit accidentally,check immediately for any damage and if necessary, contact the manufacturer.

8

515540 - 150709

4.4

1

2

PSF1504-010b

PSF1504-020b

I 4 MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO

4.4SOLLEVAMENTO E MOVIMENTAZIONE CON

CARROPONTE

Accessori: cinghie in fibra tessile ed angolari in PVC. Peso: vedere dati tecnici

Schemi di imbracatura

1Senza imballo

2Con imballo

Non imbracate la macchina con funi metalliche o catene in quanto possono danneggiarla.

Non imbracare mai la macchina senza pallet. Al fine di evitare che l’olio contenuto nel compressore defluisca nel circuito refrigerante, trasportate, immagazzinate e movimentate l’apparecchiatura esclusivamente in posizione verticale, rispettando le indicazioni poste sull’imballo. Se la macchina viene coricata lasciatela in posizione verticale per almeno 24 ore prima di metterla in funzione.

4.5DISIMBALLO

La macchina viene resa pronta per il funzionamento.

Prima di togliere la macchina dall’imballo controllare che non abbia subito danni durante il trasporto.

In tal caso:

a)Contattare il rappresentante di zona

b)Fare un rapporto scritto allegando se possibile delle fotografie che evidenziano il danno subito

c)Spedite una copia del rapporto a:

Compagnia di assicurazione del trasportatore

Compagnia di trasporti

Costruttore o rappresentante di zona

Rimuovere tutte le parti dell’imballo e smaltirle in base alle leggi vigenti.

Eliminare le parti con chiodi ed eliminare sacchi e film in materiale plastico.

Tutti i materiali dell’imballo sono riciclabili e possono essere smaltiti in base alle disposizioni vigenti.Abbiate curadieliminarelepartidell’imballoinmodochequeste non costituiscano pericolo e inoltre eliminate i sacchi di plastica in quanto possono essere pericolosi per i bambini (soffocamento).

GB 4 HANDLING AND REMOVAL OF PACKAGING

4.4HOW TO RAISE AND MOVE WITH A BRIDGE

CRANE

Accessories: textile fibre belts and PVC angle bars. Weight: see technical specifications

Diagram of slings

1Without packaging

2With packaging

Do not use place the machine in a sling of metal cables or chains as these could damage it.

Never put a sling around a machine without its pallet. In order to prevent the oil in the compressor from flowing into the refrigerating circuit, only transport, stock and handle the equipment in an upright position according to the instructions on the packaging. If the machine is placed on its side, leave it in an upright position for at least 24 hours before switching on.

4.5 REMOVAL OF PACKAGING

The machine is delivered ready-to-go.

Before removing the machine from its packaging, check that it has not been damaged during transport.

If so:

a)Contact your area representative

b)Make a written report and if possible attach photographs showing the damage

c)Send a copy of the report to: Shipping agent insurance company

Shipping agent

Manufacturer or area representative

Remove all the packaging and destroy according to the laws in force.

Eliminate the parts with nails and eliminate plastic bags and plastic sheeting.

All the packaging materials can be recycled and can be disposed of according to the regulations in force. Take care to eliminate the packaging so that it does not become a danger and throw away the plastic bags, as they could cause children to suffocate.

9

515540 - 150709

4.5

DS1710-010

DS1710-040

4.7

DS1710-090

I 4 MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO

4.5.1Rimozione reggette esterne (fig. 4.5)

4.5.2Estrazione cappello in cartone (fig. 4.6)

4.5.3Rimozione plastica (fig. 4.7)

Nel rimuovere la plastica, ponete attenzione a non graffiare la superficie della macchina.

4.6

DS1710-030

4.8

DS1710-070

4.5.4 Rimozione blocchi in legno laterali (fig. 4.8)

Togliete le viti che bloccano i listelli sull’armadio.

Utilizzate una leva specifica per rimuovere i due blocchi di legno.

Ponete attenzione a non graffiare la superficie della macchina.

GB 4 HANDLING AND REMOVAL OF PACKAGING

4.5.1How to remove the outer straps (fig. 4.5)

4.5.2How to remove the cardboard casing (fig. 4.6)

4.5.3Removal of plastic materials (fig. 4.7)

When removing the plastic materials, make sure that you don’t scratch the surface of the appliance.

4.5.4 How to remove the wooden side blocks (fig. 4.8)

Remove the screws that block the ledges on the cabinet.

Use a special lever to remove the two wooden blocks.

Take care not to scratch the surface of the machine.

10

515540 - 150709

Loading...
+ 28 hidden pages